Vous êtes sur la page 1sur 64

V – GeniX Series

Guide de l'utilisateur
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Cette page a été laissée en blanc intentionnellement

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 2


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Table des matières


1 DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT ................................................... 7

1.1 SYMBOLES GRAPHIQUES ........................................................................... 9


1.2 DESTINATION ET DUREE DE VIE DE L'EQUIPEMENT ....................................... 10
1.2.1 DUREE DE VIE DE L'EQUIPEMENT ............................................................... 10
1.3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................... 11
1.3.1 CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES .................................................... 11
1.3.2 FONCTIONNALITES ............................................................................ 12
1.3.3 CARACTERISTIQUES RADIOGRAPHIQUES....................................................... 13
1.3.4 PRECISION DES COEFFICIENTS DE CHARGE ......................................... 13
1.3.5 CARACTERISTIQUES MECANIQUES ................................................................ 14
1.3.6 COLLIMATEUR ........................................................................................ 14
1.3.7 MONOBLOC ............................................................................. 15
1.3.8 DONNEES ENVIRONMENTALES...................................................................... 15
1.4 DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT ................................................................. 16
1.4.1 PRINCIPAUX ELEMENTS ............................................................................. 16
1.4.2 CONSOLE DE COMMANDE ............................................................................... 17
1.5 ETIQUETTE ...................................................................................................... 17
1.6 DIMENSIONS......................................................................................................... 18
1.7 NORMES DE REFERENCE ...................................................................................... 19
1.8 CLASSIFICATION ............................................................................................... 19
1.9 SECURITE ..................................................................................................... 19
1.9.1 INTRODUCTION ............................................................................................. 19
1.9.2 DISPOSITIFS DE SECURITE MECANIQUES .......................................................... 21
1.9.3 DISPOSITIFS DE SECURITE ELECTRIQUES .............................................. 21
1.9.4 RADIATIONS IONISANTES ........................................................................................ 22
1.9.5 PROTECTION CONTRE LES RADIATIONS ...................................................................... 22
1.9.6 RISQUES RESIDUELS .............................................................................. 24
1.10 CONFORMITE ELECTROMAGNETIQUE CEM ....................................................... 25
1.11 DECLARATION DE RESPONSABILITE ................................................................... 28

2 UTILISATION ........................................................................................ 29

2.1 PROCEDURE QUOTIDIENNE DE PRECHAUFFAGE DU TUBE RADIOGENE ........... 31


2.2 FORMATION DU TUBE RADIOGENE ..................................................................... 31
2.3 MISE EN MARCHE DE L'EQUIPEMENT .......................................................... 32
2.4 INSERER LA CASSETTE ET LA GRILLE ANTIDIFFUSION (EN OPTION)....................... 33
2.5 POSITIONNER LA TABLE D'EXAMEN ET LE SUPPORT D'ECRAN ....................... 34
2.6 COLLIMATEUR ............................................................................................. 35
2.6.1 REGLER LE CHAMP DE RAYONS X SUR LA FACE FRONTALE DU COLLIMATEUR 36
2.7 TECHNIQUE RADIOGRAPHIQUE ..................................................................... 37

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 3


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.1 INTERFACE UTILISATEUR GRAPHIQUE .......................................................... 40


2.7.2 TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE MANUELLE DEUX POINTS ...................... 41
2.7.3 TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE MANUELLE TROIS POINTS ...................... 41
2.7.4 RADIOGRAPHIE APR ................................................................................. 42
2.7.5 APR – SCHEMA DE PROGRAMMATION ANATOMIQUE ................................. 45
2.7.6 FANTOMES DIAGNOSTIQUES FACTICES UTILISES ................................................ 49
2.7.7 METHODE D'EXCUTION DU TEST .................................................................... 49
2.7.8 RELEVES DE MESURES ................................................................................. 49
2.7.9 MODIFIER LES TECHNIQUES APR PREPROGRAMMEES ................................... 50
2.7.10 RETABLIR LES TECHNIQUES APR PREPROGRAMMEES D'USINE ....................... 50
2.7.11 FAIRE UNE EXPOSITION RADIOGRAPHIQUE.................................................... 51
2.8 MESSAGE D'AVERTISSEMENT ........................................................................... 53
2.9 LANGUE ....................................................................................................... 59
2.10 FIN DE L'OPERATION ........................................................................................ 59

3 MAINTENANCE ORDINAIRE ...................................................................... 61

3.1 RECOMMANDATIONS GENERALES ...................................................................... 63


3.2 MAINTENANCE ORDINAIRE ................................................................................. 63
3.3 NETTOYAGE ET DESINFECTION ...................................................................... 65
3.4 ELIMINATION ............................................................................................. 66

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 4


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Avant de commencer à utiliser l'installation, la lecture du manuel de


l'opérateur est indispensable.
Il est recommandé de suivre rigoureusement les instructions du présent
document pour éviter toute utilisation illicite de l'appareil. L'appareil est censé
n'être utilisé que par des personnes dûment qualifiées et habilitées.
L'installation et la maintenance doivent être assurées par du personnel agréé
par le fabricant.

L'acquéreur de l'équipement n'acquiert pas le logiciel du système mais


uniquement le droit d'utiliser la licence de celui-ci. Ce droit n'est ni exclusif ni
transmissible.

LA VERSION ORIGINALE DE CE DOCUMENT A ETE REDIGEE EN ITALIEN ET SERT


A LA REALISATION DE TRADUCTIONS DANS D'AUTRES LANGUES. LA VERSION
ORIGINALE FAIT FOI EN CAS DE LITIGE.

0051

Distribué par:

Scil Animal Care Company


Zone Activeum
3 rue Jacqueline Auriol
67120 ALTORF
Tél. +33 (0) 3 90 20 16 40
Courriel: info-fr@scilvet.com
Internet: www.scilvet.fr

Fabricant:

BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL s.r.l. © 2016 BMI Biomedical International S.r.l.


Via Enrico Fermi 52 Q/R Tous droits réservés. Toute reproduction ou
24035 Curno (Bergame) Italie transmission intégrale ou partielle, sous quelque
Tél.: +39 035 4376381 forme ou par quelque moyen que ce soit,
Fax: +39 035 4376401 électronique, mécanique ou autre, est interdite
Internet: www.bmibiomedical.it sans l'accord écrit préalable du détenteur du
Courriel: info@bmibiomedical.it copyright.
Imprimé en Italie

Historique des versions


VERSION DATE DESCRIPTION
00 30/10/2015 Première édition
01 13/06/2016 Révision générale

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 5


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Cette page a été laissée en blanc intentionnellement

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 6


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

CHAPITRE 1
DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 7


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Cette page a été laissée en blanc intentionnellement

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 8


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.1 SYMBOLES GRAPHIQUES

Les symboles suivants figurent dans le manuel technique, le manuel de l'utilisateur et sur les
étiquettes collées sur l'équipement:

Symbole Description
Marque de conformité CE

Pièce de type B appliquée

Se référer au fascicule d'instructions

Prescriptions d'utilisation

N° de série

N° catalogue

Date de fabrication

Fabricant

A conserver à l'abri de l'humidité

Haut

Fragile

Ne pas utiliser de dispositif de remorquage

Courant alternatif

Symbole d'avertissement général

Danger: Tension dangereuse

Danger: Matériel radioactif ou radiations ionisantes

Danger: radiations électromagnétiques non ionisantes

Terre de protection

Terre

Filtre à radiations ou filtrage de radiations

'ON' (power)- marche

'OFF' (power)- arrêt

Petit Foyer

Moyen Foyer

Grand Foyer

Tube radiogène

Dispositif requérant des précautions d'élimination particulières

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 9


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.2 DESTINATION ET DUREE DE VIE DE L'EQUIPEMENT

Le V – GeniX Series est composé des éléments suivants:


- une colonne de hauteur fixe comprenant un monobloc, le collimateur et la console de
commande;
- une table d'examen à plateau flottant 4 directions qui comprend le tiroir à cassettes et le
générateur.
En fonction de la puissance, la gamme de systèmes vétérinaires est composée des modèles
suivants:
- Modèle à 4 kW - anode fixe
- Modèle à 15 kW - anode tournante
- Modèle à 30 kW - anode tournante
Le système vétérinaire convient pour de nombreuses applications médicales et n'est censé
être utilisé que par du personnel qualifié, dûment formé et instruit aux risques découlant des
radiations ionisantes. Ce système n'est pas inscrit à la liste des dispositifs nécessitant une
continuité d'exploitation. Le contact avec l'opérateur est envisagé pendant la mise en œuvre
de l'équipement. Le contact avec le patient est non-invasif.
L'équipement a été spécialement conçu pour les examens radiologiques et les explorations
diagnostiques en chirurgie et en pratique vétérinaire.
Le logiciel et le générateur permettent de procéder à des examens radiographiques sur de
chats, des chiens et des animaux exotiques de taille petite à moyenne concernant:
- Les explorations du système respiratoire
- Le squelette
- La traumatologie
- Les urgences
La plage d'utilisation caractéristique s'étend de 20 à 150 expositions par jour (un jour étant une
période de 24 heures).
BMI Biomedical International recommande d'utiliser un film antistatique à très haut contraste
pour une meilleure visualisation des os et des tissus mous à faible densité comme par exemple
le Konika Minolta MG-SR ou le Fuji DI- HL/DI-HLc.

1.2.1 DUREE DE VIE DE L'EQUIPEMENT

La durée de vie moyenne de l'équipement dépend de la durée de vie du tube radiogène


installé dans le monobloc. En respectant les prescriptions du présent manuel, vous pourrez
atteindre la durée de vie maximale du tube radiogène. Il n'est pas toujours possible de
déterminer à l'avance à quel moment la durée de vie opérationnelle du tube radiogène prend
fin. Ce composant pourrait même cesser de fonctionner en plein examen d'un patient, raison
pour laquelle il est recommandé de contrôler annuellement les foyers afin de déceler toute
dégradation de l'anode révélée par l'augmentation de la taille des foyers et donc une
dégradation de la résolution des images.
Les principales causes d'usure et de dommages prématurés du tube radiogène sont les
suivantes:
- Échauffement prolongé du filament
- Décharges dans le tube
- Surtension dans le tube
- Surcharge de l'anode à froid causée par des charges excessives après une longue
période d'inactivité avec pour conséquence une cratérisation de la piste.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 10


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Voici comment limiter l'usure et les dommages prématurés du monobloc:

1. Le cycle de préchauffage du tube radiogène permet d'éviter la surchauffe dans la mesure où


le tube atteint la température de fonctionnement lentement.

LE LANCEMENT D'UNE EXPOSITION A VALEURS ELEVEES QUAND LE TUBE


RADIOGENE EST ENCORE FROID POURRAIT CAUSER UN DOMMAGE
IRREPARABLE A L'ANODE.

LA PROCEDURE DE FORMATION DU TUBE PERMET DE REDUIRE LES


PROBABILITES DE DECHARGE.

2. Le lancement d'une exposition à valeurs élevées quand l'appareil n'a pas été utilisé pendant
une période prolongée pourrait causer un dommage irréparable à l'anode.
3. Les surcharges du tube radiogène sont évitées par le contrôle logiciel qui agit sur les valeurs
de kVp et de mAs préprogrammées. Le système bloque l'exposition si ces valeurs dépassent
les limites maximales du tube radiogène.
4. Préparation de la température du filament. Il est recommandé de ne procéder à cette
préparation que lorsque le patient est positionné pour l'examen.

1.3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

1.3.1 CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES

Description Valeur 89
Alimentation électrique Tension: ~230 V (~115 V sur
principale demande)
Fréquence: 50 Hz / 60 Hz
Compensation de ligne Consommation
± courante: 16A @ 230Vac (25A @ 115Vac sur
10% automatique
Résistivité totale de la ligne demande)
0,4 Ω total
Prise d'alimentation (standard) 16A @ 230Vac 25A @ 115V~ac
Classe d'isolement EN60601-1 Classe I avec parties appliquées de type B (Table d'examen)
Conditions d'utilisation Exploitation en continue à charge séparée

Classification conformément à la directive 93/42/CEE, appendice IX: Classe II b

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 11


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.3.2 FONCTIONNALITES

Description Valeur 89
Console de commande  Console commandée par microprocesseur
 Écran tactile 8” TFT LCD
Commande de l'exposition radiographique  Pédale à double action
Technique radiographique présélectionnée Technique trois points (kV, mA et s)
Technique radiographique libre (APR) Technique deux points (kV et mA)
Fonctions de sécurité  Tension du condensateur
 Surtension de l'onduleur
 Dispositif de sécurité mA min et max
 Température de fonctionnement du monobloc
 Dispositif de protection du filament à rayons X
 Dispositif de protection anti-surcharge à rayons X
 Rotation de l'anode du tube radiogène
 Valeur HU du tube radiogène (unité thermique)
Témoin d'avertissement et alarme rayons X
Tiroir à cassettes manuel Dimensions de cassettes à rayons X disponibles de 13 x
18 cm à 43 x 43 cm.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 12


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.3.3 CARACTERISTIQUES RADIOGRAPHIQUES

Description Valeurs
Modèle à 4 kW 4 kW (40 mA - 100 kV @ 100 ms)
Puissance Modèle à 15 kW 15 kW (150 mA - 100 kV @ 100 ms)
maximale
Modèle à 30 kW 30 kW (300 mA - 100 kV @ 100 ms)
Commande Fréquence d'onduleur H.F. 40 kHz
Oscillation max. 2% @ à puissance maximale
Délai d'augmentation de la tension 3 ms
en kV
1 ms ÷ 6300 ms (35 paliers)
Temps d'exposition (1 • 2 • 3 • 6 • 8 • 10 • 12 • 15 • 20 • 25 • 30 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 •
(pour tous modèles) 125 •
150 • 200 • 250 • 300 • 350 • 400 • 500 • 630 • 800 • 1000 • 1250 • 1500 •
2000 • 2500 • 3000 • 4000 • 5000 • 6300)

Modèle à 4 kW 40 ÷ 110 kV (palier 1 kV)


Plage de
variation de la Modèle à 15 kW
40 ÷ 125 kV (palier 1 kV)
tension en kV Modèle à 30 kW

Modèle à 4 kW 25 ÷ 100 mA (6 paliers)


25 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100)

Plage mA Modèle à 15 kW 25 ÷ 250 mA (10 paliers)


(25 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 150 • 200 • 250)

Modèle à 30 kW 25 ÷ 400 mA (13 paliers)


(25 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 150 • 200 • 250 • 300 • 350 • 400)

0,3 ÷ 200 mAs (29 paliers)


Modèle à 4 kW (0,3• 0,4 • 0,5 • 0,6 • 0,8 • 1 • 1,2 • 1,6 • 2 • 2,5 • 3,2 • 4 • 5 • 6,3 • 8 • 10 •
12,5 • 16 • 20 • 25 • 32 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 160 • 200)

Plage mAs 0,3 ÷ 250 mAs (30 paliers)


Modèle à 15 kW (0,3• 0,4 • 0,5 • 0,6 • 0,8 • 1 • 1,2 • 1,6 • 2 • 2,5 • 3,2 • 4 • 5 • 6,3 • 8 • 10 •
technique à 12,5 • 16 • 20 • 25 • 32 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 160 • 200 • 250)
deux points
0,3 ÷ 320 mAs (31 paliers)
Modèle à 30 kW (0,3• 0,4 • 0,5 • 0,6 • 0,8 • 1 • 1,2 • 1,6 • 2 • 2,5 • 3,2 • 4 • 5 • 6,3 • 8 • 10 •
12,5 • 16 • 20 • 25 • 32 • 40 • 50 • 63 • 80 • 100 • 125 • 160 • 200 • 250 • 320)

En conformité avec la clause 10.4.4 de la norme NOM-


PERFORMANCES DE 229-SSA1-2002 (norme mexicaine)
L'EQUIPEMENT A RAYONS X µGy/mAs > 70
mR/mAs >7 avec HVL= 2.3 mm Al

1.3.4 PRECISION DES COEFFICIENTS DE CHARGE

Paramètres Précision
kV ± 5% de la valeur nominale
mA ± 10% de la valeur nominale
mAs ± 10% ±0.2 de la valeur nominale
Temps ± 5% de la valeur nominale
Performance de linéarité et de Variation standard par rapport à la moyenne, (moyenne de 10
reproductibilité expositions) < 10%

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 13


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.3.5 CARACTERISTIQUES MECANIQUES

Fonctionnalité Valeur standard Valeur optionnelle


Largeur 1500 mm 1600 mm
Longueur 930 mm
Hauteur maximale 1960 mm
Dimensions de la table d'examen 1500 mm x 630 mm 1600 mm x 630 mm
Mouvement longitudinal 720 mm (± 360 mm) 840 mm (± 420 mm)
Mouvement transversal 170 mm (± 85 mm)
Poids net  198 KG
Distance foyer-film 1000 mm
Distance table-sol 800 mm
Distance table-détecteur numérique 65 mm
Absorption de la feuille stratifiée de 5mm Epaisseur de 5 mm: 0.8 mm Epaisseur de 8 mm: 1.1 mm
Al Al
Capacité maximale de la table d'examen 100 Kg
Freins Mécaniques

1.3.6 COLLIMATEUR

Ralco R221/A
Lames mobiles Champ Carré - simple couche
Déplacement des lames Manuel
Taille du carré radiographique irradié minimum 0x0 cm; maximum 43x43 cm
Indication de la distance foyer/film Mesure de bande rétractable
Lampe du collimateur LED - Extinction automatique après 30 s.
Filtrage intrinsèque 2.5 mm Al @ 75 kV

VOUS TROUVEREZ DES INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES DANS LE MANUEL DU COLLIMATEUR


FOURNI AVEC L'EQUIPEMENT.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 14


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.3.7 MONOBLOC

Monobloc Modèle à 4 kW Modèle de 15 à 30 kW


Type d'anode Fixe Tournant à 3000
tours/minute
0.5 - 1.5 mm
Petit et grand foyer 0.6 - 1.3 mm
Foyer utilisé: 1,5 mm
Angle de l'anode 12° 15°
Matériau de l'anode Tungstène RTM
Capacité maximale d'accumulation de 30 kJ (40 kHU) 80 kJ (107 kHU)
chaleur de l'anode
Dissipation continue de chaleur
270 W 300 W
maximale de l'anode
Petit foyer 10 kW
Puissance maximale du monobloc 4 kW
Grand foyer 30 kW
kV - tension maximale du monobloc 110 kV 130 kV

Capacité thermique du monobloc 500 kJ (600 kHU) 600 kJ (800 kHU)

Capacité thermique continue du 55 W 55 W


monobloc

VOUS TROUVEREZ DE PLUS AMPLES INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE


MONOBLOC DANS LE MANUEL TECHNIQUE DES COMPOSANTS FOURNI AVEC
L'EQUIPEMENT

1.3.8 DONNEES ENVIRONNEMENTALES

Description Transport et Stockage Conditions ambiantes


d'utilisation
Température maximale entre -15 °C et +70 °C entre +10 °C et +40 °C
Humidité relative sans condensation entre 5% et 95% entre 20% et 80%
3000 mètres au maximum 3000 mètres au maximum
Plage de pression atmosphérique
700 hPa/525 mm Hg 700 hPa/525 mm Hg

UN STOCKAGE DURABLE A PLUS DE 40 °C REDUIRA LA DUREE DE VIE DES CONDENSATEURS


ELECTROLYTIQUES.
LE TRANSPORT ET L'ENTREPOSAGE SONT LIMITES A UNE DUREE MAXIMALE DE 120 HEURES ENTRE 50
ET 70 °C.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 15


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.4 DESCRIPTION DE L'EQUIPEMENT

1.4.1 PRINCIPAUX ELEMENTS

4
9

11
10
5

6
8

Légend
1. Console de commande e2. Monobloc
3. Collimateur 4. Table d'examen
5. Tiroir à cassettes 6. Générateur à rayons X
7. Verrouillage manuel de la table d'examen 8. Pédale de commande de l'exposition
9. Colonne 10. radiographique
Interrupteur marche/arrêt de l'appareil
11. Grille anti-diffusante (en option: Support de
grille + grille code BMIF 100S)

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 16


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.4.2 CONSOLE DE COMMANDE

1 Point de
2 pression

Légende
1. Console de commande
2. Ecran LCD tactile 8''
3. Pédale de commande de l'émission de rayons X : 1er temps pour la préparation de l'anode, 2ème
temps pour l’exposition radiographique

1.5 ETIQUETTE

L'illustration ci-après indique l'emplacement de l'étiquette adhésive de


l'équipement. Vous trouverez ci-dessous les étiquettes au titre d'exemple

Etiquette du monobloc
Etiquette du collimateur
Placée à l'intérieur du couvercle
Placée à l'arrière du

Cette étiquette se veut un exemple

Étiquette de l'équipement

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 17


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.6 DIMENSIONS

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 18


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.7 NORMES DE REFERENCE

L'équipement est conforme aux règles et directives suivantes:

Numéro Intitulé
EN ISO 9001 Systèmes de management de la qualité - exigences
93/42/CEE Directive relative aux dispositifs médicaux
EN ISO 14971 Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux
dispositifs médicaux
Dispositifs médicaux - Symboles à utiliser avec les étiquettes,
EN ISO 15223-1 l'étiquetage et les informations à fournir relatifs aux dispositifs
médicaux - Partie 1 : exigences générales
EN 1041 Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux
Dispositifs médicaux - Systèmes de management de la qualité -
EN ISO 13485
Exigences à des fins réglementaires
Appareils électromédicaux Partie 1 : exigences générales pour la
EN 60601-1
sécurité de base et les performances essentielles
Appareils électromédicaux Partie 1 : exigences générales pour la sécurité
EN 60601-1-2 de base et les performances essentielles
2 - Norme collatérale compatibilité électromagnétique - Exigences et
essais.
Appareils électromédicaux Partie 1 : exigences générales pour la
EN 60601-1-3 sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale :
radioprotection dans les appareils de diagnostic à rayonnement X.
Appareils électromédicaux Partie 1 : exigences générales pour la
EN 60601-1-6
sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale :
Aptitude à l'utilisation
Appareils électromédicaux Partie 2 : exigences particulières pour la
EN 60601-2-28 sécurité de base et les performances essentielles des gaines équipées
pour diagnostic médical
exigences particulières pour la sécurité de base et les
EN 60601-2-54
performances essentielles des appareils à rayonnement X utilisés
NOM-229-SSA1-2002 pour la mexicaine
Norme radiographie et la radioscopie
EN 62304 Logiciels de dispositifs médicaux - Processus du cycle de vie du logiciel

1.8 CLASSIFICATION

Classification de l'appareil:
 Protection contre les chocs électriques: Classe I avec pièces appliquées de type B (table
d'examen).
 Protection contre les infiltrations d'eau dangereuses: Standard
 Niveau de sécurité en présence de mélanges anesthésiques inflammables avec de l'air ou
de l'oxygène et avec du protoxyde d'azote: Ne convient pas pour une utilisation en
présence de ces mélanges.
 Équipement installé en mode fixe.

1.9 SECURITE

1.9.1 INTRODUCTION

Par voie de conséquence, les présentes instructions doivent être lues avec soin et comprises
avant de mettre l'équipement en service.
L'équipement radiographique ne peut être utilisé que par du personnel qualifié, formé et
instruit correctement concernant la protection contre les radiations et l'utilisation
d'équipements à rayons X.
Le fabricant est prêt à assurer le service après-vente et, sur demande, à prendre soin de
l'équipement.
Il incombe à l'utilisateur final de veiller à la conformité aux normes en vigueur.
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 19
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Les dispositifs et circuits de sécurité ne doivent pas être déplacés, modifiés ou enlevés. La fiche du
câble d'alimentation de l'équipement ne peut être branchée que par du personnel autorisé et
uniquement au moment d'utiliser l'équipement.
En outre, l'équipement ne doit pas être utilisé en cas de dysfonctionnement de ses dispositifs
d'avertissement ou d'alerte. Si l'équipement est utilisé en même temps que d'autres a ppareils,
composants ou modules potentiellement incompatibles il faut veiller à ce que les patients et les
opérateurs ne soient exposés à aucun risque. Si tel est le cas, veuillez consulter BMI Biomedical
International s.r.l.
Comme pour tout appareil technique, cet équipement à rayons X doit être utilisé de façon appropriée
et soumis à des contrôles ainsi qu'à une maintenance réguliers conformément aux prescriptions du
chapitre "Maintenance" de ce manuel.
BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL s.r.l. ne répond de la sécurité de ses produits que si la
maintenance, les réparations et/ou modifications sont effectuées par le fabricant ou des tiers
agréés par BMI Biomedical International.
LA VERSION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE DE CE DOCUMENT EST CELLE DE
LANGUE ITALIENNE

TOUTE TRADUCTION, MEME VERIFIEE ET APPROUVEE PAR LE FABRICANT, A


POUR SEULE FIN DE FACILITER LA TACHE A L'UTILISATEUR.

L'équipement conçu et fabriqué par BMI Biomedical International est doté de systèmes
radiologiques avancés en vue de préserver la sécurité et l'environnement.
Utilisé conformément aux prescriptions de ce manuel, l'équipement est sans danger pour les
patients, les opérateurs et l'environnement.
L'équipement est commercialisé avec pour clause restrictive que le fabricant, ses agents et ses
représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages ou lésions imputables à une
utilisation inappropriée, au manque de maintenance ou à l'utilisation de pièces de rechange qui
ne sont pas d'origine.
Concernant l'élimination de substances telles que l'huile diélectrique contenue dans le monobloc, le
plomb de protection contre les rayons X, les cartes et les composants électroniques, les prescriptions
légales en vigueur à la fois sur le territoire national et sur le territoire sur lequel l'équipement a été
déployé doivent être respectées.
BMI est une entreprise leader dans son domaine. Elle fait sans cesse évoluer les équipements
conformément aux progrès des connaissances technologiques.
Dans la mesure où cet équipement émet des rayons X, son utilisation doit être conforme aux
instructions de sécurité figurant dans ce manuel et ne doit pas servir à d'autres fins qu'aux fins
diagnostiques.
Une mauvaise utilisation de l'équipement peut causer des blessures temporaires ou permanentes.

IL EST NECESSAIRE DE SE FAMILIARISER AVEC L'EQUIPEMENT POUR POUVOIR


DECELER LES ANOMALIES POTENTIELLEMENT DANGEREUSES. EN CAS
D’ANOMALIE DU FONCTIONNEMENT OU EN PRESENCE DE TOUT PROBLEME DE
SECURITE, ISOLEZ L'EQUIPEMENT POUR PREVENIR TOUTE UTILISATION NON
AUTORISEE ET NE L'UTILISEZ PLUS JUSQU'A LA RESOLUTION DU PROBLEME
PAR DU PERSONNEL QUALIFIE.

DANS LA MESURE OU CET EQUIPEMENT PRODUIT DES RAYONS X, SON


UTILISATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX INSTRUCTIONS DE SECURITE
FIGURANT DANS LE PRESENT MANUEL AINSI QU'A LA LEGISLATION APPLICABLE
DANS LE PAYS OU IL EST MIS EN ŒUVRE.
CE SYSTEME DIAGNOSTIQUE A RAYONS X NE DOIT PAS ETRE UTILISE A
D'AUTRES FINS QUE CELLES DEFINIES DANS CE MANUEL.
APRES LA MISE EN PLACE DE L'EQUIPEMENT, SA CONFORMITE AUX EXIGENCES
PRINCIPALES DE LA DIRECTIVE 94/42/CEE DOIT ÊTRE VERIFIEE ET LA
RESPONSABILITE DE LA CONFORMITE AUX NORMES APPLICABLES DOIT ETRE
ACCEPTEE, A LA FOIS POUR LE DEMARRAGE INITIAL ET POUR L'UTILISATION
SUBSEQUENTE DE L'EQUIPEMENT.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 20


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

CET EQUIPEMENT NE DOIT PAS ETRE UTILISE EN PRESENCE DE GAZ INFLAMMABLES.

SEULS LES PRATICIENS VETERINAIRES OU LES PERSONNES LEGALEMENT


HABILITEES SONT AUTORISES A UTILISER CET EQUIPEMENT.

1.9.2 DISPOSITIFS DE SECURITE MECANIQUES

Positionner le patient sur la table:


 Bloquez les freins en relâchant la pédale de frein.
 Les sécurités de l'équipement ne peuvent être enlevées que pour les opérations de
maintenance préconisées et décrites dans le manuel technique

1.9.3 DISPOSITIFS DE SECURITE ELECTRIQUES

L'acquéreur est censé recourir uniquement à du personnel qualifié (ingénieurs spécialisés du


fabricant ou personnel spécialisé d'une entreprise d'entretien) pour toute intervention de
maintenance sur l'équipement. Les connexions entre les différents éléments du dispositif,
l'étalonnage et les essais doivent être effectués par du personnel qualifié agréé par le
fabricant.
Seul du personnel dûment formé et qualifié peut accéder aux organes internes de ce dispositif
ou aux pièces démontées.

AVERTISSEMENT: POUR PARER A TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,


CET EQUIPEMENT NE PEUT ÊTRE RACCORDE QU'A UN SECTEUR MUNI
D'UNE TERRE DE PROTECTION.

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. VERIFIEZ TOUJOURS L'ETAT DU


DISJONCTEUR AUTOMATIQUE ET DU CABLE D'ALIMENTATION.
LE SYSTEME NE DOIT PAS ETRE UTILISE EN PRESENCE D'UN
QUELCONQUE DEFAUT ELECTRONIQUE, MECANIQUE OU
RADIOLOGIQUE.
L'EQUIPEMENT NE DOIT PAS NON-PLUS ETRE UTILISE EN CAS DE
DYSFONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS D'AVERTISSEMENT OU
D'ALARME.

CET APPAREIL EST RELIE A UNE TERRE DE PROTECTION PENDANT SON


FONCTIONNEMENT. POUR LA SECURITE DES PATIENTS ET DES OPERATEURS,
SEULS DES DISPOSITIFS CONFORMES AUX NORMES DE SECURITE ET
ADAPTES A DES APPAREILS EN PARFAIT ETAT DE FONCTIONNEMENT
DOIVENT ÊTRE UTILISES.

CE SYSTEME N'A PAS ETE CONCU POUR FONCTIONNER A PROXIMITE D'UN


DEFIBRILLATEUR.
NE JAMAIS UTILISER DE DEFIBRILLATEUR SUR UN PATIENT EN CONTACT AVEC
L'EQUIPEMENT RADIOGRAPHIQUE. CE SYSTEME DOIT ÊTRE MANIE COMME
UNE SURFACE CONDUCTRICE ET ELOIGNE LE PLUS POSSIBLE DU PATIENT
AVANT DE PROCEDER A UNE DEFIBRILLATION. SI UN ELEMENT QUELCONQUE
DU DISPOSITIF ENTRE EN CONTACT AVEC LE PATIENT PENDANT LA MISE EN
ŒUVRE DU DEFIBRILLATEUR, LA TENSION PEUT TRAVERSER LE CORPS DU
PATIENT ET ATTEINDRE LE SYSTEME.
TOUTE PERSONNE ENTRANT EN CONTACT AVEC LE SYSTEME PEUT ÊTRE MISE EN
DANGER ET L'EQUIPEMENT PEUT ÊTRE ENDOMMAGE. REFEREZ-VOUS TOUJOURS
AUX INSTRUCTIONS D'UTILISATION POUR TOUT DEFIBRILLATEUR MIS EN
ŒUVRE SUR UN PATIENT RADIOGRAPHIE AVEC CET APPAREIL.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 21


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.9.4 RADIATIONS IONISANTES

AVANT TOUTE RADIOGRAPHIE, ASSUREZ-VOUS QUE LES PRECAUTIONS


NECESSAIRES CONTRE LES RADIATIONS ONT ETE PRISES.

Pendant l'émission de rayons X, le personnel doit se conformer à la législation applicable en


matière de protection contre les radiations ionisantes. A cet effet, les règles suivantes doivent
être observées:
 La distance est la meilleure protection contre les radiations: tenez-vous le plus éloigné
possible de la source de radiations et de la cible en vous servant de la télécommande à
câble extensible.
 Utilisez des tabliers et des gants anti-rayons X pour protéger l'opérateur quand il maintient le
patient en place.
Nota: le matériel de protection contre les rayons X équivalent à 0.35 mm de plomb (0.35 mm
Pb) réduit de 99.95% les radiations produites à 50 kV et de 94.5% les radiations produites à
100kV.
 Ne traversez pas et ne stationnez pas dans le faisceau primaire de rayons X.
 Utilisez toujours le plus petit champ d'exposition possible en fermant les lames du collimateur.
Le rayonnement diffusé dépend dans une large mesure du volume du sujet
irradié.

LES CIRCUITS DE SECURITE MIS EN PLACE CONTRE LES EXPOSITIONS


ACCIDENTELLES NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE MODIFIES OU
DESACTIVES.

1.9.5 PROTECTION CONTRE LES RADIATIONS

LES RADIATIONS AYANT DES EFFETS NOCIFS SUR L'ORGANISME HUMAIN, IL


EST INDISPENSABLE DE SE CONFORMER A TOUTES LES MESURES DE SECURITE
ET NORMES DE RADIOPROTECTION DE CHAQUE PAYS.

COMME L'EQUIPEMENT EMET DES RAYON X, L'OPERATEUR ET LE PATIENT


PEUVENT ÊTRE MIS EN DANGER SI LES PARAMETRES D'EXPOSITION NE SONT
PAS RESPECTES.

Pour réduire au minimum l'exposition du patient en même temps que la dispersion des
radiations pour l'opérateur, il convient de suivre les instructions ci-après.
 Collimatez le champ irradié à la plus petite valeur possible.
 Protégez le patient le plus possible en recourant à des dispositifs de protection et/ou à des
écrans de caoutchouc plombé selon la norme IEC 61331-3 si des radiographies sont prises
à proximité d'organes très sensibles aux radiations qui ne sont pas concernés par l'examen.
 L'exposition doit être commandée depuis l'endroit le plus éloigné possible en utilisant
toute la longueur de câble disponible avec la pédale de commande de radiographie. Se
tenir si possible derrière une cloison anti-rayons X ou porter des équipements de
protection individuelle selon la norme IEC 61331-3.
 L'opérateur ou toute autre personne qui doit se trouver à proximité du patient pendant
l'exposition doit porter des équipements de protection individuels tels que des tabliers, des
gants/manches et des cols conformes à la norme IEC 61331-3; seule la zone d'occupation
importante doit être occupée. Le graphique ci-dessous indique les valeurs de dispersion
des radiations mesurées dans cette zone pour des valeurs paramétrées de 25 mAs à 70 et
100 kV utilisées en radiographie. Ces valeurs approximatives ont été mesurées sur un
échantillon de production représentatif et servent à déterminer le niveau de risque inhérent
aux effets des radiations dispersées sur l'opérateur quand celui-ci n'utilise pas d'équipement
de protection.
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 22
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

 Portez un dosimètre passif personnel validé pour la surveillance des radiations et un dosimètre
opérationnel si nécessaire.

Zone d'occupation importante 60 x 60 cm

Zone d'occupation importante 60 x 200 cm avec rayonnements diffusés

 Il y a toujours des rayonnements diffusés quand des examens radiographiques sont


effectués, d'où la nécessité absolue d'utiliser une protection contre les rayons X.
 L'opérateur est censé s'enquérir d'une éventuelle gravidité du patient.
 Même si cet équipement offre un haut niveau de protection contre les rayons X, aucun
dispositif ne peut assurer une protection intégrale.
 C'est à l'opérateur qu'il appartient de prendre toutes les mesures de sécurité requises pour
prévenir tout risque pour soi-même et autrui, découlant d'une exposition inappropriée ou
excessive aux radiations ionisantes.
 Tous les opérateurs doivent bénéficier d'une formation suffisante et prendre les mesures
de sécurité appropriées pour prévenir tout dommage.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 23


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

 Il est vivement recommandé d'utiliser tous les différents dispositifs de protection


disponibles sur le marché.
 Le faisceau de rayons X peut traverser les écrans de protection principaux. Utilisez des
cassettes radiographiques ou des récepteurs numériques à support plombé.
 Ne vous tenez pas derrière le récepteur ou dans l'axe du faisceau primaire de rayons X.
 Seul le patient peut rester dans la salle d'examen pendant l'exposition aux rayons X. Si la
présence de l'opérateur ou d'une autre personne est nécessaire, ceux-ci doivent porter un
tablier de plomb en application des règles de sécurité.
 Augmentez au maximum la distance entre le point focal et la peau pour réduire la dose
pour le patient au minimum.

1.9.6 RISQUES RESIDUELS

BMI propose des systèmes avancés en termes de sécurité et de protection de l'environnement.


En conséquence, s'il est correctement utilisé, l'équipement ne présente aucun risque pour le
patient, l'opérateur et l'environnement. Concernant les risques découlant d'une mauvaise
utilisation de l'équipement, veuillez vous référer aux indications et recommandations ci-
dessus.
Dispositions recommandées à cet effet:
 Un contrôle périodique du fonctionnement correct de l'ensemble du circuit de terre
conformément au programme d'entretien régulier décrit dans ce manuel est nécessaire.

LE FAIT D'IGNORER ET DE NE PAS SE CONFORMER AUX ALARMES DE


L'EQUIPEMENT POURRAIT CAUSER UNE SURCHAUFFE DU MONOBLOC A
RAYONS X, SE TRADUISANT PAR UNE PERTE DE L'ISOLATION DU MONOBLOC
ET UN DOMMAGE AU TUBE RADIOGENE.

DEMANDEZ DE L'ASSISTANCE SI UNE INTERFERENCE ELECTROMAGNETIQUE


QUELCONQUE INFLUE SUR L'EQUIPEMENT OU EST CAUSEE PAR CELUI-CI.
L'EQUIPEMENT PORTABLE A RF EST SUSCEPTIBLE D'ALTERER L'EQUIPEMENT
ELECTROMEDICAL.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 24


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

1.10 CONFORMITE ELECTROMAGNETIQUE CEM

Cet équipement électronique est conforme à la directive CEM 2014/30/UE qui définit le
niveau maximal d'émissions admis pour un équipement électronique ainsi que l'immunité
requise aux champs électromagnétiques.
La possibilité que des signaux émanant d'émetteurs tels que des téléphones mobiles ou
des émetteurs radio mobiles similaires, même conformes aux normes CEM, affectent le
bon fonctionnement de l'équipement électromédical s'ils sont utilisés à proximité et sont
relativement puissants n'est toutefois pas à exclure. L'utilisation de ces émetteurs radio
à proximité des systèmes médicaux à contrôle électronique doit par conséquent être
évitée afin d'exclure toute interférence.
L'unité électronique conforme aux normes CEM a été conçue pour prévenir tout risque de
dysfonctionnement imputable aux interférences électromagnétiques quand elle
fonctionne dans des conditions standard. Le signal radio provenant d'émetteurs à hautes
fréquences relativement puissants peut causer une incompatibilité électromagnétique si
ceux-ci sont utilisés à proximité de l'équipement électronique. Toute transmission avec
des émetteurs radio mobiles doit être évitée.
Les téléphones mobiles doivent être éteints dans la zone à proximité de l'unité. Ces règles
doivent être observées quand l'installation est en fonctionnement.
Vous trouverez dans les pages suivantes le certificat CEM délivré par l'organe de
certification italien IMQ.

Déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques (tableau 1)


Le dispositif a été conçu pour fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-
dessous. Le client ou l'utilisateur doivent veiller à ce qu'il soit utilisé dans l'environnement ad hoc.

Tests d'émission Conformité Environnement électromagnétique


Seul ce groupe utilise l'énergie RF pour le fonctionnement
Émissions de RF interne. Il en résulte que les émissions de RF sont très
Groupe 1
CISPR 11 faibles et ne causent aucune interférence avec l'appareil
électronique à proximité
Émissions de RF
Classe B
CISPR 11
Le dispositif est adapté pour une utilisation dans tous les
Émissions
d'harmoniques Classe A environnements, y-compris dans les configurations et

IEC 61000-3-2 environnements domestiques, directement connectés à une


Fluctuations/vacillem alimentation publique à basse tension qui alimente les
ent de la tension bâtiments utilisés à des fins résidentielles.
conforme
IEC 61000-3-3

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 25


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique (tableau 2)


Le dispositif a été conçu pour fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-
dessous. Le client ou l'utilisateur doivent veiller à ce qu'il soit utilisé dans cet environnement.

Tests d'immunité Essai IEC 60601-1-2 Niveau de Environnement


Niveau conformité électromagnétique

Décharge ± 6 kV au contact ± 6 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en


électrostatique (ESD) carrelage et couvert de matière
IEC 61000-4-2 ± 8 kV dans l’air ± 8 kV synthétique; l'humidité relative doit être
d'au moins 30%.

Transients/ ± 2 kV pour les lignes ± 2 kV La qualité de l'alimentation principale


séquences d'alimentation doit être la même que pour un
d'impulsions environnement professionnel ou de
électriques rapides ±1 kV pour les lignes santé.
IEC 61000-4-4 d'entrée/sortie ± 1 kV

Surtensions ± 1 kV entre les phases ± 1 kV La qualité de l'alimentation principale


doit être la même que pour un
IEC 61000-4-5 ± 2 kV entre la/les ± 2 kV environnement professionnel ou de
phase(s) et la terre santé.

Chutes de tension, <5% UT (chute >95% en La qualité de l'alimentation principale


courtes UT) pour un cycle de 0.5 >95% en 10 ms doit être la même que pour un
interruptions et environnement professionnel ou de
variations de la 40% UT (chute de 60% en >60% en 100 ms santé.
tension sur les UT) pour un cycle de 5
lignes entrantes >30% en 500 ms Si l'utilisateur du dispositif a besoin
d'alimentation 70% UT (chute de 30% en d'un fonctionnement en continu
électrique UT) pour un cycle de 25 >95% en 5000 ms pendant une interruption du secteur, il
IEC61000-4-11 est recommandé d'alimenter le
dispositif à l'aide d'un système
5% UT (chute de 95% en
d'alimentation sans coupure
UT) pendant 5s
(onduleur).

Champ magnétique à Les champs magnétiques à la


la fréquence du 3A/m 3A/m fréquence du secteur doivent être à
secteur (50-60Hz) des niveaux caractéristiques pour un
IEC61000-4-8 environnement professionnel ou de
santé.

Nota: UT est la tension du secteur AC préalable à l'application du niveau d'essai.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 26


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique


Le dispositif a été conçu pour fonctionner dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur doivent veiller à ce qu'il soit utilisé dans cet environnement.

Tests d'immunité IEC 60601-1-2 Niveau de


Niveau conformité Environnement électromagnétique - Guide
d'essai
RF irradié 3 Vrm 3 V (V1) Les appareils de communication à RF
mobiles/portables ne doivent pas être utilisés à
IEC 61000-4-3 150 kHz à 80
proximité de tout élément du dispositif, câbles
MHz inclus, si leur éloignement est inférieur à la distance
recommandée, calculée selon l'équation applicable
à la fréquence de l'émetteur.
Distance d'éloignement recommandée:

IEC 61000-4-6 3 V/m 3 V/m (E1)


80 MHz à 2,5
GHz

P étant la puissance maximale émise de l'émetteur


en Watts (W) conformément au fabricant de
l'émetteur et d étant la distance d'éloignement
recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ des émetteurs à RF fixes,
déterminés par analyse électromagnétique sur site,
devraient être plus faibles que le niveau de
conformité pour chaque gamme de fréquence.
Des interférences peuvent se manifester au
voisinage d'équipements marqués du symbole
suivant:

Note 1: A 80 MHz, la gamme de fréquence supérieure s'applique.

Note 2: Ces règles ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par
l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a
Les intensités des émetteurs fixes ainsi que des stations de base de téléphones (mobiles/sans fil), de radios mobiles
terrestres, de radios amateurs, d'émissions radio AM/FM et de transmissions TV ne peuvent en théorie pas être prédites
avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique généré par les émetteurs RF fixes, il faut recourir à une
analyse électromagnétique sur le site. Si l'intensité du champ mesurée à l'emplacement où le dispositif est mis en œuvre
dépasse le niveau susmentionné de conformité RF, il convient de placer l'appareil sous surveillance en vue d'une
exploitation normale. Si les performances sont irrégulières, des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires
comme par exemple déplacer ou modifier la position du dispositif.
b
Dans la gamme de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité de champ doit être inférieure à 3 V/m.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 27


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Distances recommandées entre les appareils de communication RF


mobiles et le dispositif

Le dispositif a été conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les


interférences RF sont sous contrôle. Le client ou l'utilisateur du dispositif peut contribuer à prévenir
les interférences électromagnétiques en observant une distance minimale entre les appareils de
communication RF portables/mobiles (émetteurs) et le dispositif conformément au tableau ci -
dessus, proportionnellement à la puissance maximale émise par les appareils de
radiocommunication.

Puissance De 150 kHz à 80 De 80 MHz à De 800 MHz à


maximale émise MHz 800MHz 2,5GHz
par l'émetteur
(P)

0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m

0,1 0,37 m 0,37 m 0,74 m

1 1,2 m 1,2 m 2,3 m

10 3,7 m 3,7 m 7,4 m

100 12 m 12 m 23 m

Pour les émetteurs spécifiés pour une puissance émise maximale qui ne sont pas mentionnées ci-
dessus, la distance d recommandée en mètres (m) peut être calculée à l'aide de l'équation pour la
fréquence de l'émetteur, P étant la puissance émise maximale de l'émetteur en Watts (W)
conformément au fabricant de l'émetteur.

1.11 DECLARATION DE RESPONSABILITE

BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL s.r.l. n'est responsable de la sécurité de ses


produits que si leur maintenance, réparation et/ou modification sont effectuées par son
propre personnel ou du personnel expressément agréé.
BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL s.r.l. décline toute responsabilité pour tout
dysfonctionnement, dommage et/ou risque découlant d'une utilisation illicite du système ou
d'une non-conformité aux normes de maintenance.
La personne responsable du local dans lequel le système est mis en œuvre doit veiller à ce
que l'équipement soit installé exclusivement par du personnel technique qualifié, formé par le
fabricant, que la maintenance de routine soit assurée en plus des opérations de maintenance
spéciales quand elles sont nécessaires.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 28


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

CHAPITRE 2
Utilisation

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 29


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Cette page a été laissée en blanc intentionnellement

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 30


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.1 PROCEDURE QUOTIDIENNE DE PRECHAUFFAGE DU TUBE RADIOGENE

LES RADIATIONS IONISANTES PRODUITES PAR CET EQUIPEMENT PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES
POUR LE PATIENT ET L'OPERATEUR. VEUILLEZ VOUS CONFORMER STRICTEMENT AUX REGLES DE
SECURITE EN VIGUEUR.

PENSEZ A PREREGLER LE GRAND FOYER POUR TOUTES LES EXPOSITIONS RADIOGRAPHIQUES ET


à FERMER ENTIEREMENT LES LAMES PLOMBEES DU COLLIMATEUR A RAYONS X POUR AMELIORER
LE NIVEAU DE SECURITE CONTRE LES RADIATIONS IONISANTES.

Dans la mesure où cette procédure réduira les risques d'endommager l'anode du tube radiogène
et les composants à haute tension du monobloc, BMI préconise de l'appliquer à chaque première
mise en marche de la journée ou quand l'équipement n'a pas été utilisé pendant plus de 24
heures. Aucune installation-test n'est requise.

Procédez à six expositions selon la séquence indiquée ci-dessous:

kVp mA ms Nb d'expositions Intervalle


60 50 500 1 20 secondes
60 50 500 1 20 secondes
80 50 100 1 20 secondes
80 50 100 1 20 secondes
100 25 500 1 20 secondes
100 25 500 1 20 secondes

2.2 FORMATION DU TUBE RADIOGENE

Cette procédure n'est nécessaire que si le dispositif n'a pas été utilisé de façon continue
pendant un mois après la date d'installation ou si l'équipement n'a pas été utilisé en continu
pendant plus d'un mois dans le service hospitalier.
La formation du tube radiogène du monobloc préserve celui-ci des dommages. La procédure de
formation du tube radiogène consiste à effectuer des expositions radiographiques selon le
tableau ci-dessous.
Pour chaque modèle de dispositif, toutes les expositions radiographiques doivent être réalisées
en utilisant uniquement le grand foyer du tube radiogène. BMI suggère de fermer l'intégralité
des lames plombées du collimateur à rayons X pour toutes les expositions radiographiques. La
procédure de formation du tube radiogène prend une heure environ.

LES RADIATIONS IONISANTES PRODUITES PAR CET EQUIPEMENT PEUVENT ÊTRE


DANGEREUSES POUR LE PATIENT ET L'OPERATEUR. VEUILLEZ VOUS CONFORMER
STRICTEMENT AUX REGLES DE SECURITE EN VIGUEUR.

PENSEZ A FERMER LES LAMES PLOMBEES DU COLLIMATEUR A RAYONS X POUR AMELIORER LE


NIVEAU DE SECURITE CONTRE LES RADIATIONS IONISANTES

Effectuez quelques expositions de 500 ms et 25 mA (à des intervalles d'une minute) en


commençant à 70 kV et en augmentant par paliers de 5 kV jusqu'à 110 kV.
Si une instabilité se manifeste durant une exposition, réduisez la tension de 5kV, faites deux
expositions puis poursuivez la procédure.
Attendez au moins 30 minutes (veuillez vous référer aux courbes d'échauffement et de
refroidissement) avant de faire d'autres expositions. Si aucune anomalie n'est décelée, le
dispositif est opérationnel.
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 31
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.3 MISE EN MARCHE DE L'EQUIPEMENT

 Branchez le câble d'alimentation de l'équipement sur la prise.


 Allumez l'équipement (ON) à l'aide du disjoncteur automatique situé du côté gauche de la
table.

Console de commande

ON (I)

OFF (0)

Bouton ON de la tablette.
Interrupteur ON
 Attendez que l'icône de la batterie disparaisse.

 Allumez la tablette (Power ON) en appuyant sur la touche dédiée de la console de commande.
Écrans de démarrage

L'ECRAN D'INITIALISATION S'AFFICHE AU BOUT DE 35 SECONDES ENVIRON.

Une fois l'écran d'initialisation passé, le logiciel adopte automatiquement le mode opérateur
manuel.
Vous ne pouvez faire des radiographies en préréglant les paramètres d'exposition selon les
procédures décrites ci-après que dans cette situation.
 Vérifiez que la console de commande s'allume et que l'écran d'initialisation s'affiche.
 Après la phase d'initialisation, le logiciel affiche le mode opérateur dans lequel les
paramètres radiographiques normaux peuvent être réglés.

Ecran d'initialisation

Mode opérateur

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 32


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.4 INSERER LA CASSETTE ET LA GRILLE ANTIDIFFUSANTE (EN OPTION)

Le tiroir à cassettes intégré à l'équipement peut accueillir toutes les dimensions standard
de cassettes à rayons X. La procédure pour insérer une cassette à rayons X dans le bac
est la suivante
 Tirer le tiroir à cassettes situé sous la table d'examen.

Grille anti-diffusante

Tiroir à cassettes
Table
d'examen

 Desserrez la molette de l'unité à cassettes à rayons X.


 Réglez la butée de positionnement de la cassette à rayons X pour que celle-ci puisse être mise en
place.
 Positionnez la cassette à rayons X au centre du tiroir à cassettes.
 Bloquez la cassette à l'aide de la butée.
 Serrez la molette de l'unité à cassettes à rayons X.
 Remettez la cassette dans son logement.
 Insérez la grille anti-diffusante dans son logement (en option).

Butée de la cassette à rayons X

Molette
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 33
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.5 POSITIONNER LA TABLE D'EXAMEN ET LE SUPPORT D'ECRAN

La table d'examen est maintenue en place par des freins mécaniques. Appuyez sur la pédale de
libération pour desserrer les freins et déplacer la table longitudinalement et transversalement en
vue de positionner le patient.
Il est recommandé d'allumer la lampe du collimateur pour déterminer la meilleure positio n possible pour
le patient.

Support d'écran

Table d'examen

Pédale de libération des Freins mécaniques

Procédure pour positionner la table d'examen:


 Appuyez du pied sur la barre de libération des freins mécaniques.
 Positionnez la table comme vous le souhaitez en vous servant des deux mains tout en
maintenant la pression sur la barre de libération.
 Relâchez la barre de libération afin de bloquer la table d'examen en place.

Déplacement transversal
vers l'intérieur

Déplacement transversal
vers l'extérieur

Déplacement longitudinal vers la gauche Déplacement longitudinal vers la droite

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 34


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur
Vous pouvez régler l'angle du support d'écran à l'aide des quatre molettes dédiées. Les quatre
possibilités de rotation sont visibles dans l'illustration :

Molette Molette

Rotation
support d’écran

Pour régler l'angle de la tablette:


 Tenez la tablette.
 Desserrez les molettes.
 Réglez la nouvelle position.
 Serrez les molettes pour bloquer la nouvelle position.

Boutons de maintien
de l'écran

2.6 COLLIMATEUR

L'appareil est fourni avec un collimateur à rayons X manuel compact.


Le champ du rayonnement X est défini par des lames plombées situées près de la fenêtre de sortie du
faisceau de rayons X et par un cône (près du foyer) limitant le faisceau à la taille du champ élargi.
Les lames sont commandées manuellement par deux molettes situées sur la façade du collimateur.
On peut faire tourner le collimateur à rayons X de ± 45° autour de son axe vertical en l'agrippant
simplement par la poignée. Le mouvement de rotation du collimateur est arrêté par une butée mécanique.
Avant d'effectuer une exposition radiographique, placez les lames dans la bonne position en
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 35
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur
utilisant la lampe de centrage du champ à rayons X sur la partie anatomique du corps à examiner.
Conformez-vous à la valeur de distance maximale autorisée entre le monobloc et le corps du
patient.
Vous trouverez des informations complémentaires dans le manuel du collimateur fourni avec
l'équipement.

2 5

4 6

LEGENDE
1. Point de référence externe pour le foyer du 4. Rails de guidage pour accessoires
monobloc 5. Molette de réglage transversal du diaphragme.
2. Molette de réglage longitudinal du 6. Mètre à ruban rétractable pour mesurer la distance
diaphragme. foyer – plaque image
3. Bouton d'allumage de la lampe de
projection du champ à rayons X

2.6.1 REGLER LE CHAMP DE RAYONS X SUR LA FACE AVANT DU COLLIMATEUR

 Appuyez sur le bouton-poussoir (3) pour allumer la lampe de centrage du champ à rayons
X. Cette lampe s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour éviter toute
surchauffe de la lampe, lisez le manuel du collimateur.
 Positionnez l'ensemble collimateur/monobloc au-dessus du patient.
 Vérifiez si le faisceau à rayons X est centré sur la région à examiner du patient.
 Réglez la taille du champ à rayons X à l'aide des deux molettes situées sur le panneau frontal
du collimateur à rayons X (2 et 5 sur la photo). La molette de droite règle les lames
longitudinales et la molette de droite les lames transversales. Grâce aux molettes,
l'opérateur peut régler le champ à rayons X en fonction de la taille de la cassette
radiographique. La taille du champ du collimateur peut varier de 0×0 cm au minimum à
43×43 cm (17”x17”) au maximum, à une distance foyer-film de 100 cm (40”).
 L'échelle sous chaque molette indique la taille longitudinale et transversale à une distance de
100 cm (40'').

POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS TECHNIQUES VEUILLEZ VOUS REFERER AU MANUEL DU


COLLIMATEUR QUI EST TOUJOURS FOURNI AVEC L'EQUIPEMENT.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 36


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7 TECHNIQUE RADIOGRAPHIQUE

Les icônes ci-dessous illustrent les symboles s'affichant sur l'écran tactile en mode opérateur
avec une explication pertinente de leur signification:

ICONE DESCRIPTION
Boutons et affichage augmenter/diminuer kV
Pour augmenter les kV appuyez sur
Pour réduire les kV appuyez sur
Afficher la valeur kVp exigée pour l'exposition

Boutons et affichage augmenter/diminuer mAs


Pour augmenter les mAs appuyez sur
Pour réduire les mAs appuyez sur
Afficher la valeur mAs exigée pour l'exposition

Boutons et affichage augmenter/diminuer mA


Pour augmenter les mA appuyez sur
Pour réduire les mA appuyez sur
Afficher la valeur mA exigée pour l'exposition

Boutons et affichage augmenter/diminuer mS


Pour augmenter les mS appuyez sur
Pour réduire les mS appuyez sur
Afficher la valeur mS exigée pour l'exposition

Le fond d'écran bleu clair indique que la technique à rayons X


manuelle est sélectionnée.
Le fond d'écran gris indique que la technique à rayons X manuelle n'est
pas sélectionnée.

Le fond d'écran bleu clair indique que la technique APR


(technique de programmation anatomique) est sélectionnée.
Le fond d'écran bleu clair indique que la technique APR (technique
de programmation anatomique) n'est pas sélectionnée.

Le fond d'écran gris indique que la technique sélectionnée ne


présente ni erreurs, ni blocages pour effectuer la radiographie.
Le fond d'écran bleu indique que l'anode tourne et que le tube à rayons
X est prêt à l'utilisation. Cet état indique aussi que la pédale de
commande à distance déclenché le premier temps - préparation.

Le fond d'écran gris indique qu'aucune exposition aux rayons X


n'est en cours.
Le fond d'écran bleu clair indique qu'une exposition aux rayons X est en
cours. L'opérateur entendra un buzzeur/bip quand l'exposition
débutera. Cet état indique aussi que la pédale de télécommande a
déclenché le second temps - exposition

Le fond d'écran gris indique que le potter-bucky n'est pas sélectionné.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 37


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Le fond d'écran bleu indique que le potter-bucky est sélectionné.

Valeur de capacité thermique. Les unités de chaleur sont calculées et


totalisées pendant les expositions.
Le système de l'équipement n'est pas apte à prendre des
radiographies si l'unité de chaleur est en-dessous de 30%.

Le fond gris indique que le DAP n'est pas activé.

Le fond bleu indique que le DAP est activé.

Le fond gris indique que la radiographie numérique n'est pas


activée (version numérique).
Le fond bleu indique que la radiographie numérique est activée (version
numérique).

Ecrans renforçateurs de faible sensibilité. Sélection mise en œuvre


en appuyant en séquence sur l'icône.
Ecrans renforçateurs de sensibilité moyenne. Sélection mise en œuvre
en appuyant en séquence sur l'icône.
Ecrans renforçateurs de haute sensibilité. Sélection mise en œuvre
en appuyant en séquence sur l'icône.

Bouton Off de la lampe du collimateur

Bouton ON de la lampe du collimateur

Indique que le petit foyer du tube radiogène a été sélectionné

Indique que le grand foyer du tube radiogène a été sélectionné.

Le fond d'écran blanc indique la valeur de poids du patient sélectionnée


pour la technique d'examen. Cette valeur dans cet état peut être réglée
à l'aide des deux flèches.

Le fond d'écran gris indique la valeur de poids du patient sélectionnée


pour l'examen.

Le fond d'écran blanc indique l’épaisseur de la région d’intérêt du


patient sélectionnée pour la technique d'examen. Cette valeur dans cet
état peut être réglée à l'aide des deux flèches.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 38


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Le fond d'écran gris indique l’épaisseur de la région d’intérêt du patient


sélectionnée pour l'examen.

Sauvegarder l'APR sélectionnée

Restaurer l'APR d'usine sélectionnée.

Permet de revenir au menu précédent.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 39


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.1 INTERFACE UTILISATEUR GRAPHIQUE

L'interface utilisateur graphique est essentiellement caractérisée par deux écrans.


L'écran des techniques de radiographie anatomique programmées (APR):

L'écran des techniques de radiographie manuelles.


Technique trois points activée
Ecran de la technique trois points Ecran de la technique deux points

Technique trois points désactivée

La technique de radiographie manuelle affiche/n'affiche pas la technique trois points


selon que cette fonctionnalité est activée ou non (contactez le support technique
pour activer/désactiver cette fonction)

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 40


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.2 TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE MANUELLE DEUX POINTS

 Si la technique manuelle n'est pas sélectionnée, appuyez sur l'icône .

 Sélectionnez le champ des kV


et augmentez ou diminuez la valeur affichée à l'aide des boutons flèches jusqu'à obtenir la valeur
désirée.

 Sélectionnez le champ des mAs


et augmentez ou diminuez la valeur affichée à l'aide des boutons flèches jusqu'à obtenir la valeur
désirée.

Le logiciel de l'équipement vérifie si les valeurs entrées sont compatibles avec les
performances du modèle de monobloc de l'équipement pour prévenir toute
défaillance.

 Pour procéder à des expositions radiographiques, veuillez vous référer au paragraphe 2.7.11.

2.7.3 TECHNIQUE DE RADIOGRAPHIE MANUELLE TROIS POINTS

 Si la technique manuelle n'est pas sélectionnée, appuyez sur l'icône .


Sélectionnez le champ des kV
et augmentez ou diminuez la valeur affichée à l'aide des boutons flèches jusqu'à obtenir la valeur
désirée.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 41


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

 Sélectionnez le champ des mA


et augmentez ou diminuez la valeur affichée à l'aide des boutons flèches jusqu'à obtenir la valeur
désirée.

 Sélectionnez le champ des ms


et augmentez ou diminuez la valeur affichée à l'aide des boutons flèches jusqu'à obtenir la valeur
désirée.

Le logiciel de l'équipement vérifie si les valeurs entrées sont compatibles avec les
performances du modèle de monobloc de l'équipement pour prévenir toute
défaillance.

 Pour procéder à des expositions radiographiques, veuillez vous référer au paragraphe 2.7.11.

2.7.4 RADIOGRAPHIE APR (Programme Anatomique)

Les techniques APR par défaut associées aux paramètres anatomiques du menu APR sont au
nombre de 1153.
Le logiciel utilise des valeurs de kV et de mAs pour chaque technique.
L'opérateur peut aussi régler les paramètres enregistrés dans l'APR en éditant les valeurs selon la
procédure décrite au paragraphe 2.7.9.
Les techniques APR sont simplement des exemples ou des points de départ destinés à être
remplacés par des protocoles plus spécifiques développés par l'utilisateur.
Pour sélectionner l'APR anatomique désiré:

 Si la technique APR n'est pas sélectionnée, appuyez sur l'icône .


 Sélectionnez le type de patient dans le menu (chien, chat ou exotique).
 En fonction de la sélection, la console activera:

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 42


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

 La sélection de la région anatomique concernée (dans le cas d'un chien ou d'un chat) ou
l'animal exotique.

 La sélection de la sous-région anatomique concernée (dans le cas d'un chien ou d'un chat).

 La sélection de la partie anatomique concernée (dans le cas d'un chien ou d'un chat).

 La sélection de la technique programmée avec le poids, la corpulence et la position du


patient (VD: Ventral-Dorsal; LAT: latéral; OB: oblique; AP: antérieur-postérieur)

 Une fois la sélection opérée, le logiciel du système affiche les valeurs de kV et de mAs par
défaut pour prendre une radiographie.

Le bouton permet de revenir au menu précédent.

Les paramètres radiologiques peuvent être modifiés et sauvegardés si nécessaire.

La grille des techniques anatomiques programmées APR est décrite au § 2.7.5.

 Appuyez sur l'icône de réglage pour l'écran afin de régler la sensibilité selon trois
niveaux (une sensibilité élevée signifie une vitesse supérieure mais un résultat moins détaillé
et inversement, une sensibilité faible signifie une vitesse plus faible mais un résultat plus
détaillé). Pour opérer votre sélection appuyez successivement sur l'icône. La bande devient
plus foncée à chaque sélection (trois bandes au total).
 L'équipement est maintenant prêt à prendre des radiographies conformément à la description
au paragraphe 2.7.11.
 Quand on radiographie des animaux exotiques, il n'est pas possible de sélectionner le poids
(kg) ou les dimensions (cm) de l'animal dans le menu.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 43


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.5 APR – SCHEMA DE PROGRAMMATION ANATOMIQUE

Valeurs obtenues avec l'écran moyen

 Grille pour les chiens:

1-2 kg 3-4 kg 5-6 kg 7-8 kg 9-10 kg 15 kg 20 kg


CHIEN (1/2) kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs
Crâne Crâne VD 44 100 46 100 47 100 48 100 49 100 53 100 55 100
Crâne Crâne LAT 41 100 43 100 44 100 45 100 46 100 52 100 52 100
Crâne Fosse nasale VD 49 100 50 100 52 100 53 100 54 100 55 100 55 100
Crâne Articulation temporo- 46 100 47 100 48 100 49 100 50 100 51 100 53 100
mandibulaire LAT
Crâne Mâchoire VD 49 100 50 100 52 100 53 100 54 100 55 100 55 100
Crâne Mâchoire OB 46 100 47 100 48 100 49 100 50 100 51 100 53 100
Crâne Bulles tympaniques 49 100 50 100 51 100 53 100 54 100 55 100 56 100
Crâne Incisives inférieures VD 49 50 50 50 51 50 53 50 54 50 55 50 56 50
Colonne vertébrale Rachis cervical VD 43 100 44 100 46 100 48 100 50 100 52 100 55 150
Colonne vertébrale Rachis cervical LAT 41 100 42 100 43 100 45 100 47 100 50 100 53 150
Colonne vertébrale Rachis Thoracique VD 52 150 53 150 54 150 55 150 61 150 65 150 66 150
Colonne vertébrale Rachis Thoracique LAT 47 150 48 150 49 150 50 150 56 150 60 150 61 150
Colonne vertébrale Rachis lombaire VD 52 150 53 150 54 150 55 150 58 150 62 150 65 150
Colonne vertébrale Rachis lombaire LAT 47 150 48 150 49 150 50 150 53 150 57 150 60 150
Colonne vertébrale Sacrum VD 51 150 54 150 56 150 57 150 58 150 60 150 61 150
Colonne vertébrale Sacrum LAT 49 150 51 150 53 150 55 150 57 150 59 150 60 150
Colonne vertébrale Queue 42 100 42 100 42 100 42 100 43 100 43 100 43 100
Thorax Thorax VD 62 50 65 20 67 20 69 20 70 20 72 20 78 20
Thorax Thorax LAT 63 50 66 20 68 20 70 20 71 20 73 20 79 20
Thorax Arc costal VD 61 50 64 20 66 20 68 20 69 20 71 20 77 20
Thorax Arc costal LAT 62 50 65 20 67 20 69 20 70 20 72 20 78 20
Bassin/Abdomen Abdomen VD 47 150 49 150 51 150 54 150 56 150 60 150 63 150
Bassin/Abdomen Abdomen LAT 44 150 48 150 50 150 53 150 55 150 57 150 60 150
Bassin/Abdomen Abdomen gravide VD 49 150 51 150 54 150 56 150 60 150 63 150 66 150
Bassin/Abdomen Abdomen gravide LAT 48 150 50 150 53 150 55 150 57 150 60 150 63 150
Bassin/Abdomen Hanches-bassin VD 45 150 47 150 49 150 51 150 52 150 55 200 58 200
Bassin/Abdomen Hanches-bassin LAT 43 150 45 150 47 150 49 150 51 150 54 200 56 200
Bassin/Abdomen Pelvis OB 42 150 44 150 46 150 48 150 50 150 53 150 54 150
Pattes antérieures Omoplate VD 42 100 42 100 43 100 44 100 47 100 50 100 53 150
Pattes antérieures Omoplate LAT 40 100 41 100 42 100 43 100 46 100 48 100 51 100
Pattes antérieures Épaule VD 40 63 41 63 42 63 43 63 44 63 45 63 46 80
Pattes antérieures Épaule LAT 41 63 42 63 43 63 44 63 45 63 46 63 47 80
Pattes antérieures Humérus AP 40 30 41 30 42 30 43 30 43 30 44 30 45 30
Pattes antérieures Humérus LAT 40 30 41 30 42 30 43 30 43 30 44 30 45 30
Pattes antérieures Coude AP / LAT 43 100 45 100 46 100 47 100 48 100 53 100 56 100
Pattes antérieures Radius-cubitus AP 43 100 45 100 46 100 47 100 48 100 53 100 56 100
Pattes antérieures Radius-cubitus LAT 41 100 43 100 44 100 45 100 47 100 51 100 54 100
Pattes postérieures Fémur AP 44 100 44 80 47 80 49 80 50 80 52 80 53 80
Pattes postérieures Fémur LAT 43 80 43 80 46 80 47 80 49 80 51 80 52 80
Pattes postérieures Genou AP 42 100 44 100 46 100 47 100 48 100 49 100 51 100
Pattes postérieures Genou LAT 41 100 43 100 45 100 46 100 47 100 48 100 50 100
Pattes postérieures Tibia-péroné AP 43 80 44 100 44 100 45 100 45 100 46 100 47 100
Pattes postérieures Tibia-péroné LAT 41 80 42 100 43 100 44 100 44 100 45 100 46 100
Extrémités Carpe AP 41 63 41 63 41 63 41 63 41 63 43 80 43 80

Extrémités Carpe LAT 41 63 41 63 41 63 41 63 41 63 43 80 43 80


Extrémités Tarse AP 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50
Extrémités Tarse LAT 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50
Extrémités Phalanges AP 40 50 40 50 40 50 40 50 41 50 41 50 41 50
Extrémités Phalanges LAT 40 50 40 50 40 50 40 50 41 50 41 50 41 50

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 44


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

25 kg 30 kg 35 kg 40 kg 50 kg 60 kg
CHIEN (2/2) kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs
Crâne Crâne VD 55 100 56 100 57 100 59 100 60 100 61 100
Crâne Crâne LAT 53 100 54 100 55 100 56 100 57 100 58 100
Crâne Fosse nasale VD 55 100 55 100 56 100 56 100 57 100 57 100
Crâne Articulation temporo- 54 100 55 100 56 100 56 100 57 100 58 100
mandibulaire LAT

Crâne Mâchoire VD 55 100 55 100 56 100 56 100 57 100 57 100


Crâne Mâchoire OB 54 100 55 100 56 100 56 100 57 100 58 100
Crâne Bulles tympaniques 58 100 59 100 60 100 61 100 63 100 64 100
Crâne Incisives inférieures VD 57 50 58 50 59 50 60 50 62 50 64 50
Colonne vertébrale Rachis cervical VD 57 150 58 150 59 150 61 150 62 150 63 150
Colonne vertébrale Rachis cervical LAT 55 150 56 150 57 150 59 150 60 150 61 150
Colonne vertébrale Rachis Thoracique VD 67 150 68 150 70 150 72 150 75 150 78 150
Colonne vertébrale Rachis Thoracique LAT 62 150 63 150 65 150 67 150 70 150 73 150
Colonne vertébrale Rachis lombaire VD 67 150 68 150 70 150 75 150 76 150 78 150
Colonne vertébrale Rachis lombaire LAT 62 150 63 150 65 150 67 150 68 150 73 150
Colonne vertébrale Sacrum VD 62 150 63 150 64 150 66 150 68 150 72 150
Colonne vertébrale Sacrum LAT 61 150 62 150 63 150 65 150 67 150 70 150
Colonne vertébrale Queue 44 100 44 100 44 100 45 100 45 100 46 100
Thorax Thorax VD 81 20 84 20 85 20 88 20 90 20 93 20
Thorax Thorax LAT 82 20 86 20 86 20 89 20 92 20 95 20
Thorax Arc costal VD 80 20 82 20 84 20 86 20 88 20 90 20
Thorax Arc costal LAT 81 20 84 20 85 20 88 20 90 20 93 20
Bassin/Abdomen Abdomen VD 66 150 68 150 70 150 72 150 75 150 78 150
Bassin/Abdomen Abdomen LAT 63 150 65 150 68 150 70 150 72 150 75 150
Bassin/Abdomen Abdomen gravide VD 68 150 70 150 72 150 75 150 78 150 80 150
Bassin/Abdomen Abdomen gravide LAT 65 150 68 150 70 150 72 150 75 150 78 150
Bassin/Abdomen Hanches-bassin VD 62 200 65 200 68 200 71 200 74 200 76 200
Bassin/Abdomen Hanches-bassin LAT 60 200 63 200 66 200 70 200 72 200 74 200
Bassin/Abdomen Pelvis OB 58 150 62 150 64 150 69 150 71 150 72 150
Pattes antérieures Omoplate VD 55 150 56 150 57 150 59 150 60 150 61 150
Pattes antérieures Omoplate LAT 53 100 54 100 55 100 57 100 58 100 60 100
Pattes antérieures Épaule VD 48 80 50 80 52 100 53 100 54 100 55 100
Pattes antérieures Épaule LAT 49 80 51 80 53 100 54 100 55 100 56 100
Pattes antérieures Humérus AP 46 40 47 40 48 40 49 40 50 63 52 63
Pattes antérieures Humérus LAT 46 40 47 40 48 40 49 40 50 63 52 63
Pattes antérieures Coude AP / LAT 58 100 59 100 60 100 62 100 64 100 65 100
Pattes antérieures Radius-cubitus AP 58 100 59 100 60 100 62 100 64 100 65 100
Pattes antérieures Radius-cubitus LAT 56 100 57 100 59 100 60 100 62 100 64 100
Pattes postérieures Fémur AP 54 100 55 100 55 100 56 125 57 125 58 125
Pattes postérieures Fémur LAT 53 100 54 100 55 100 55 125 56 125 57 125
Pattes postérieures Genou AP 54 100 55 100 56 100 56 100 57 100 58 100
Pattes postérieures Genou LAT 53 100 54 100 55 100 55 100 56 100 57 100
Pattes postérieures Tibia-péroné AP 48 100 49 100 50 100 51 100 52 100 53 100
Pattes postérieures Tibia-péroné LAT 47 100 48 100 49 100 50 100 51 100 51 100
Extrémités Carpe AP 43 80 43 80 43 80 43 80 45 80 45 80
Extrémités Carpe LAT 43 80 43 80 43 80 43 80 45 80 45 80
Extrémités Tarse AP 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50
Extrémités Tarse LAT 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50
Extrémités Phalanges AP 41 50 41 50 41 50 41 50 42 50 42 50
Extrémités Phalanges LAT 41 50 41 50 41 50 41 50 42 50 42 50

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 45


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

 Grille pour les chats:

1 kg 2 kg 3-4 kg 5-6 kg 7-8 kg 9-10 kg 15 kg


CHA kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs
Crâne T VD
Crâne 43 100 44 100 46 100 47 100 48 100 49 100 53 100
Crâne Crâne LAT 40 100 41 100 43 100 44 100 45 100 46 100 52 100
Crâne Fosse nasale VD 48 100 49 100 50 100 52 100 53 100 54 100 55 100
Crâne Articulation temporo- 45 100 46 100 47 100 48 100 49 100 50 100 51 100
mandibulaire LAT

Crâne Mâchoire VD 48 100 49 100 50 100 52 100 53 100 54 100 55 100


Crâne Mâchoire OB 45 100 46 100 47 100 48 100 49 100 50 100 51 100
Crâne Bulles tympaniques 48 100 49 100 50 100 51 100 53 100 54 100 55 100
Crâne Incisives inférieures VD 48 50 49 50 50 50 51 50 53 50 54 50 55 50
Colonne vertébrale Rachis cervical VD 42 100 43 100 44 100 46 100 48 100 50 100 52 100
Colonne vertébrale Rachis cervical LAT 40 100 41 100 42 100 43 100 45 100 47 100 50 100
Colonne vertébrale Rachis Thoracique VD 51 150 52 150 53 150 54 150 55 150 61 150 65 150
Colonne vertébrale Rachis Thoracique LAT 46 150 47 150 48 150 49 150 50 150 56 150 60 150
Colonne vertébrale Rachis lombaire VD 51 150 52 150 53 150 54 150 55 150 58 150 62 150
Colonne vertébrale Rachis lombaire LAT 46 150 47 150 48 150 49 150 50 150 53 150 57 150
Colonne vertébrale Sacrum VD 50 150 51 150 54 150 56 150 57 150 58 150 60 150
Colonne vertébrale Sacrum LAT 48 150 49 150 51 150 53 150 55 150 57 150 59 150
Colonne vertébrale Queue 42 100 42 100 42 100 42 100 42 100 43 100 43 100
Thorax Thorax VD 61 20 62 50 65 20 67 20 69 20 70 20 72 20
Thorax Thorax LAT 62 20 63 50 66 20 68 20 70 20 71 20 73 20
Thorax Arc costal VD 60 20 61 50 64 20 66 20 68 20 69 20 71 20
Thorax Arc costal LAT 61 20 62 50 65 20 67 20 69 20 70 20 72 20
Bassin/Abdomen Abdomen VD 46 150 47 150 49 150 51 150 54 150 56 150 60 150
Bassin/Abdomen Abdomen LAT 43 150 44 150 48 150 50 150 53 150 55 150 57 150
Bassin/Abdomen Abdomen gravide VD 47 150 49 150 51 150 54 150 56 150 60 150 63 150
Bassin/Abdomen Abdomen gravide LAT 44 150 48 150 50 150 53 150 55 150 57 150 60 150
Bassin/Abdomen Hanches-bassin VD 44 150 45 150 47 150 49 150 51 150 52 150 55 200
Bassin/Abdomen Hanches-bassin LAT 42 150 43 150 45 150 47 150 49 150 51 150 54 200
Bassin/Abdomen Pelvis OB 41 150 42 150 44 150 46 150 48 150 50 150 53 150
Pattes antérieures Omoplate VD 41 100 42 100 42 100 43 100 44 100 47 100 50 100
Pattes antérieures Omoplate LAT 40 100 40 100 41 100 42 100 43 100 46 100 48 100
Pattes antérieures Épaule VD 40 63 40 63 41 63 42 63 43 63 44 63 45 63
Pattes antérieures Épaule LAT 40 63 41 63 42 63 43 63 44 63 45 63 46 63
Pattes antérieures Humérus AP 40 30 40 30 41 30 42 30 43 30 43 30 44 30
Pattes antérieures Humérus LAT 40 30 40 30 41 30 42 30 43 30 43 30 44 30
Pattes antérieures Coude AP / LAT 42 100 43 100 45 100 46 100 47 100 48 100 53 100
Pattes antérieures Radius-cubitus AP 42 100 43 100 45 100 46 100 47 100 48 100 53 100
Pattes antérieures Radius-cubitus LAT 40 100 41 100 43 100 44 100 45 100 47 100 51 100
Pattes postérieures Fémur AP 43 80 44 80 44 80 47 80 49 80 50 80 52 80
Pattes postérieures Fémur LAT 42 80 43 80 43 80 46 80 47 80 49 80 51 80
Pattes postérieures Genou AP 41 100 42 100 44 100 46 100 47 100 48 100 49 100
Pattes postérieures Genou LAT 40 100 41 100 43 100 45 100 46 100 47 100 48 100
Pattes postérieures Tibia-péroné AP 42 80 43 80 44 100 44 100 45 100 45 100 46 100
Pattes postérieures Tibia-péroné LAT 40 80 41 80 42 100 43 100 44 100 44 100 45 100
Extrémités Carpe AP 41 63 41 63 41 63 41 63 41 63 41 63 43 80

Extrémités Carpe LAT 41 63 41 63 41 63 41 63 41 63 41 63 43 80


Extrémités Tarse AP 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50
Extrémités Tarse LAT 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50
Extrémités Phalanges AP 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 41 50 41 50
Extrémités Phalanges LAT 40 50 40 50 40 50 40 50 40 50 41 50 41 50

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 46


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

 Grille articulée par corpulence:

Cm → 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs
Crâne 0 0 43 80 46 80 49 80 52 80 54 100 56 100 58 100 60 100 62 100
Colonne vertébrale 48 100 49 100 50 125 52 125 53 150 54 150 56 150 58 150 59 150 60 150
Thorax 0 0 60 20 62 20 64 20 66 20 68 20 70 20 72 20 74 20 76 25
Bassin/Abdomen 0 0 46 125 49 125 52 125 55 125 58 125 61 125 63 125 64 125 66 125
Pattes antérieures 48 100 49 100 50 125 52 125 53 150 54 150 56 150 58 150 59 150 60 150
Pattes postérieures 48 100 49 100 50 125 52 125 53 150 54 150 56 150 58 150 59 150 60 150
Articulations 40 50 42 50 44 50 46 80 48 80 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
d'extrémités

Cm → 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs kV mAs
Crâne 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Colonne vertébrale 62 150 63 150 64 150 66 150 67 150 68 150 69 150 70 150 72 150 73 150
Thorax 78 25 80 25 82 25 84 25 86 25 88 30 90 30 92 30 94 30 96 30
Bassin/Abdomen 67 150 68 150 69 150 70 150 71 150 72 150 73 150 74 150 75 150 76 150
Pattes antérieures 62 150 63 150 64 150 66 150 67 150 68 150 69 150 70 150 72 150 73 150
Pattes postérieures 62 150 63 150 64 150 66 150 67 150 68 150 69 150 70 150 72 150 73 150
Articulations 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
d'extrémités

 Grille pour animaux exotiques:

Animaux exotiques kV mAs


Amphibiens Grenouille 40 20
Amphibiens Salamandre 40 20
Serpents Petit serpent 40 40
Serpents Serpent moyen 42 63
Serpents Grand serpent 45 80
Sauriens Iguane 43 63
Sauriens Dragon d'eau 41 40
Sauriens Caméléon 40 25
Oiseaux Perruche 42 63
Oiseaux Perroquet 43 80
Oiseaux Ara 45 80
Oiseaux Merle des Nilgri 42 63
Oiseaux Petite perruche 40 20
Oiseaux Canari 40 20
Oiseaux Serre 40 40
Oiseaux Aile 40 63
Tortues Petite tortue 46 80
Tortues Tortue moyenne 47 100
Tortues Grande tortue 50 125
Tortues Tortue 46 80
Mammifères Lapin 44 80
Mammifères Patte de lapin 41 40
Mammifères Furet 42 63
Mammifères Tatou moyen 42 80
Mammifères Cochon nain du Vietnam 50 100
Petits rongeurs Hamster 42 63
Petits rongeurs Cochon d'Inde 43 80
Petits rongeurs Chien de prairie 44 80
Petits rongeurs Chinchilla 42 63
Petits rongeurs Écureuil 42 80
Lézards Petit lézard 42 63
Lézards Lézard moyen 46 100
Lézards Grand lézard 48 125

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 47


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.6 FANTOMES DIAGNOSTIQUES FACTICES UTILISES


En temps normal, les dimensions générales du fantôme factice sont de 45 cm x 45 cm (PMMA et
plaque d'aluminium)
N° Fantôme Structure
1 Abdomen 18 cm PMMA
2 Colonne 18 cm PMMA + 5 mm Al 7x45 au sommet et centré
lombaire
3 Crâne 2 cm PMMA + 2 mm Al + 10 cm PMMA + 1 mm Al + 3 cm PMMA
4 Extrémité 2 cm PMMA + 2 mm Al + 4 cm PMMA
2 cm PMMA + 2 mm Al + 3 cm PMMA + 5 cm air + 2 cm PMMA + 1 mm
5 Poitrail
Al + 3 cm PMMA

2.7.7 EXCUTION DU TEST

Clé :

SID = Distance entre le point focal du tube radiogène et le film de


la cassette à rayons X (Distance source-récepteur d'image)
d= Distance entre le point focal du tube radiogène et le
dosimètre
P= Distance de référence utilisée pour déterminer la position
du patient sur la table d'examen.
c= Surface de la plaque du collimateur

2.7.8 RELEVES DE MESURES

SID = Distance source-récepteur d'image.


d = Distance entre le foyer et le dosimètre
F = Foyer: L=Grand, S=Petit;
Collim. = surface collimatée;
Mdose = dose (mG);
P = Distance de référence utilisée pour déterminer la position du patient;
dose = dose recalculée sur la base de la distance de référence du patient selon la formule

=
( − )

Collim
DSI d Foyer Corpule Mdose P Dose
N° APR kV mAs [cm x
[cm] [cm] [L/S] nce [mGy] [cm] [mGy]
cm]
Petite
1 Abdomen 100 42,5 L 80 1,6 43x43 0,789 30 0,291
taille
Colonne Petite
2 100 42,5 L 75 3,2 25x43 1,304 30 0,481
lombaire taille
Petite
3 Tête 100 42,5 L 70 4,0 25x25 1,43 30 0,527
taille
Petite
4 Membres 100 42,5 L 57 1,25 25x30 0,312 30 0,115
taille
Petite
5 Poitrail 100 42,5 L 120 0,64 43x43 0,689 30 0,254
taille

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 48


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.9 MODIFIER LES TECHNIQUES APR PREPROGRAMMEES

L'opérateur peut régler les techniques APR par défaut associées aux paramètres
anatomiques sur la fenêtre d'affichage de l'APR de la manière suivante:
 Mettez l'équipement en marche (ON).

 Appuyez sur l'icône .

 Sélectionnez le type de patient dans le menu (chien, chat ou exotique).


 Sélectionnez les techniques anatomiques à régler (chiens ou chats uniquement).
 Réglez la valeur en kV en augmentant ou en réduisant les données affichées à l'aide des
boutons flèches.
 Réglez la valeur en mAs en augmentant ou en réduisant les données affichées à l'aide des
boutons flèches.

 Pour enregistrer le nouveau réglage, touchez l'icône .

2.7.10 RETABLIR LES TECHNIQUES APR PREPROGRAMMEES D'USINE

L'opérateur peut régler les techniques APR par défaut associées aux paramètres
anatomiques sur la fenêtre d'affichage de l'APR de la manière suivante:
 Mettez l'équipement en marche (ON).

 Appuyez sur l'icône .

 Sélectionnez le type de patient dans le menu (chien, chat ou exotique).


 Sélectionnez les techniques anatomiques à régler (chiens ou chats uniquement).

 Pour rétablir les paramètres d'usine, touchez l'icône .

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 49


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.7.11 PRENDRE UNE RADIOGRAPHIE

 Mettez l'équipement en marche (ON).


 Placez le collimateur au-dessus de la région à examiner du patient.
 Placez la cassette radiographique au-dessous de la région à examiner du patient.
 Placez le patient pour l'examen en identifiant l'exploration de la région affectée (en fonction de
la cassette utilisée).
 Réglez le champ d'exposition du collimateur (informations supplémentaires dans le manuel de
l'appareil) à l'aide de son faisceau lumineux qui permet de projeter un repère sur le corps du
patient. Pour allumer le faisceau lumineux, appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le tableau
de commande ainsi que sur le collimateur lui-même.
 Ajustez la taille du champ comme cela est décrit au paragraphe 2.6.
 Réglez les paramètres d'exposition pour prendre la radiographie conformément à la description
aux paragraphes 2.7.2, 2.7.3 et 2.7.4.
 L'opérateur peut faire des expositions radiographiques à l'aide de la pédale extérieure
uniquement. Cette pédale possède trois positions: off, préparation et exposition.
 Pour faire une exposition radiographique à l'aide de la pédale de commande à distance:
1./ Activez la pédale en insérant entièrement le pied et en abaissant la gâchette de
sécurité.

Gâchette de
sécurité

2./ Préparation: Obtenue d'une légère pression (~19N) sur la pédale de commande
pour faire tourner le rotor du tube radiogène X (1er temps). La commande s'arrête

au point dur. L'icône s'éclaire immédiatement sur l'écran du mode


opérateur.

Point dur

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 50


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

3./ Exposition Obtenue d'une pression plus forte (~180N) sur la pédale de commande

pour prendre la radiographie (2ème temps). L'icône s'allume immédiatement


et un signal d'avertissement est émis (buzzer) pour indiquer à l'opérateur que la
radiographie a été prise.

AVANT TOUTE EXPOSITION RADIOGRAPHIQUE, ASSUREZ-VOUS D'AVOIR


PRIS TOUTES LES PRECAUTIONS NECESSAIRES CONTRE LES RADIATIONS
IONISANTES. APRES UNE PERIODE D'INACTIVITE PROLONGEE DE
L'EQUIPEMENT, IL EST CRUCIAL DE PROCEDER A LA FORMATION DU TUBE
RADIOGENE POUR PREVENIR TOUTE DECHARGE HT QUI POURRAIT
L'ENDOMMAGER.
LA PROCEDURE DE FORMATION DU TUBE RADIOGENE EST DECRITE AU
PARAGRAPHE 2.2.

UNE FOIS L'EMISSION DE RAYONS X TERMINEE, LE TEMOIN


D'AVERTISSEMENT SUR LA CONSOLE DE COMMANDE S'ETEINT ET LE SIGNAL
SONORE S'ARRÊTE.
A CE STADE LA PEDALE DE COMMANDE DE RADIOGRAPHIE A DEUX PALIERS
DOIT ÊTRE RELACHEE ET L'EQUIPEMENT EST PRÊT POUR LA PROCHAINE
EXPOSITION.

AVANT TOUTE EXPOSITION RADIOGRAPHIQUE, PROTEGEZ L'OPERATEUR ET LE


PATIENT DES RAYONS A L'AIDE DES ECRANS EN PLOMB ADAPTES.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 51


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.8 MESSAGE D'AVERTISSEMENT

Le tableau ci-après indique les codes d'erreur que le générateur peut envoyer à la console.
Pour chaque erreur de la liste, vous trouverez la signification du code, les situations possibles
pouvant aboutir au code spécifique et les actions possibles pour résoudre le problème.

CODE Message Problème (possible) Action


ERREUR d’erreur
Avant de basculer en état inactif (XR0), le Réinitialisez et contactez le
PR0 Timeout générateur émet le message "PR0" et support technique si le
18 (dépassement du n'obtient pas de réponse de la console. message persiste.
temps limite)
Les paramètres sélectionnés ont amené le tube Attendez que le tube
Limite de à rayons X à dépasser la limite de température refroidisse.
19 température de programmée pour l'anode. L'unité
l'anode. d'échauffement estimée est inférieure à la
limite.
Le message reçu n'est pas pris en charge ou Vérifiez le faisceau de câbles
Message de n'existe pas. de la console.
45 communication La console peut avoir émis un message Contactez le support
non pris en erroné ou la ligne de communication peut technique si le message
charge. être sujette à des problèmes. persiste.
Le générateur est réglé sur un mode interne Vérifiez les règles du
pour lequel la commande reçue de la console protocole (si le logiciel de la
Message de n'est pas autorisée. Ce problème peut console ne provient pas de
communication survenir quand les règles du protocole ne BMI).
46 non autorisé. sont pas respectées. Les commandes Modifiez une seule
simultanées telles que modifier les kV et la commande à la fois.
prep en même temps ne sont pas autorisées.

Le bouton de préparation est actionné Attendez la fin de la phase


pendant la phase d'initialisation. d'initialisation.
Vérifiez si le témoin led DL3
du tableau de commande
est en position OFF 60
secondes après l'extinction
de l'unité. Si le témoin led
98 Condensateurs en DL3 n'indique pas la position
charge. OFF, vérifiez les fusibles F1
et F2 du boîtier du
condensateur.
Contactez le support
technique si le message
persiste.
Le capteur de température est ouvert. Attendez que le monobloc
La température à l'intérieur du monobloc est refroidisse.
Température élevée. Vérifiez le faisceau de
99 excessive Le câble du capteur de température est câbles.
tête du tube débranché. Vérifiez l'intégrité du
capteur de température.
L'alerte OVL est toujours active au bout de Contactez le support
60 secondes à partir du by-pass des relais de technique.
100 Dépassement du lignes
temps imparti La phase de charge du condensateur connaît
(Time out) OVL un problème.
Le contacteur de préparation a été relâché Renouvelez l'exposition si
trop tôt dans une des situations suivantes: nécessaire.
Pédale 1er Durant la phase de préparation Contrôlez le contacteur
101 palier Durant la phase d'exposition.
relâchée Commande de préparation
défectueuse

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 52


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Le contacteur d'exposition a été relâché trop Renouvelez l'exposition si


Pédale 2e
102 tôt pendant la phase d'exposition nécessaire.
palier
relâchée Commande de préparation défectueuse Contrôlez le contacteur
le signal OK_STARTER est inactif au bout de Réinitialisez la connexion
1,5 secondes après l'entrée en phase avec le monobloc.
préparatoire du générateur. Vérifiez la continuité des
Contact de Mauvaise connexion entre le monobloc et le bobinages du stator.
103
démarrage pas panneau de démarrage. Vérifiez les fusibles sur la
disponible. Ouvrez le bobinage du carte de démarrage.
stator. Carte stator Vérifiez la tension.
défectueuse. Remplacez la carte de
démarrage.
Avant de basculer en phase de préparation, Réinitialisez et contactez le
PR1 Timeout
le générateur émet le message "PR1" sans et support technique si le
105 (dépassement du
n'obtient pas de réponse de la console. message persiste.
temps limite)
.
Avant de basculer en mode « prêt », le Réinitialisez et contactez le
106 PR2 Timeout
générateur émet le message "PR2" et support technique si le
(dépassement du
n'obtient pas de réponse de la console. message persiste.
temps limite)

Avant de basculer en mode d'exposition, le Réinitialisez et contactez le


XR1 Timeout
générateur émet le message "XR1" et support technique si le
107 (dépassement du
n'obtient pas de réponse de la console. message persiste.
temps limite)

Avant de basculer en mode actif, le Réinitialisez et contactez le


XR0 Timeout
générateur émet le message "XR1" et support technique si le
108 (dépassement du
n'obtient pas de réponse de la console. message persiste.
temps limite)

Le signal d'alarme OVC est actif avant d'entrer Éteignez et rallumez


en mode d'exposition ou durant ce mode. l'équipement. Contactez le
Surcharge actuelle de l'onduleur primaire du support technique si le
monobloc. problème persiste.
Vérifiez si le témoin led DL1
du tableau de commande
est allumé en position ON.
Procédez à la formation du
tube radiogène et vérifiez les
valeurs de mA. Si le résultat
de la vérification est négatif,
109 Alarme OVC
procédez à un nouvel
étalonnage des mA.
Vérifiez s'il n'y a pas de fuite
d'huile / tache d'huile
provenant du monobloc ainsi
que l'état d'usure du tube
radiogène Contactez le
support technique si le
message persiste.
Le signal d'alarme OVL est actif avant Vérifiez le témoin led DL3
d'entrer en mode d'exposition ou pendant ce du tableau de commande.
mode (XR1) (cette alarme n'est pas notifiée à Vérifiez les fusibles F1 et F2
la console si le signal d'alarme OVC est actif (uniquement le F1 pour le
en même temps). modèle à 4kW) sur le boîtier
110 Alarme OVL
Tension de la boîte du condensateur inférieure du condensateur. Vérifiez la
à 220Vdc. tension d'alimentation
secteur de l'onduleur (Vdc).
Vérifiez le faisceau du câble
de retour de la carte de la
logique de commande
(MR6).
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 53
V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Contactez le support
technique si le problème
persiste.

Avant d'entrer en mode de préparation (PR1), Vérifiez la technique si ce


112 Foyer non valable le foyer du tube sélectionné au préalable est phénomène se produit
signalé non valable. quand l'APR est mise en
œuvre.
Cette alarme est notifiée à la console si Vérifiez si la led DL2 du
toutes les conditions ci-après sont remplies. panneau du filament est
Le générateur est réglé en mode d'exposition éteinte: il peut s'agir d'un
(XR1). défaut d'alimentation
 100ms après un signal à 85%. électrique.
 Contacteur de préparation actionné. Vérifiez les fusibles sur le
 Aucune alarme OVL active. tableau du filament.
 Aucune alarme OVC active. Vérifiez le bon réglage des
Pendant la boucle de contrôle, le courant mA pendant l'exposition
actuellement relevé est inférieur à la valeur Procédez à un nouvel
113 Courant min. suivante: setpoint-33%. étalonnage si les mA
 mA hors plage d'étalonnage. redescendent au niveau
 La carte de commande n'est plus dans la correct.
plage d'étalonnage. Contactez le support
Les paramètres du tube ne sont pas technique si le problème
correctement configurés. persiste.

Cette alarme est notifiée à la console si Vérifiez la led DL1 du


toutes les conditions ci-après sont remplies: tableau du filament. Si elle
Le générateur est en mode d'exposition est allumée en position ON,
(XR1). éteignez l'équipement et
 100ms après un signal à 85%. contactez le support
 Contacteur de préparation actionné. technique.
 Aucune alarme OVL active. Vérifiez l'exactitude des mA
 Aucune alarme OVC active. durant l'exposition
114 Courant maxi Pendant la boucle de contrôle, le courant en comparant l'indicateur de
actuellement relevé est inférieur à la valeurmAs
suivante: aux mA au point test de
setpoint-33%. retour.
 La carte de commande n'est plus dans la Procédez à un nouvel
plage d'étalonnage. étalonnage si les mA
Les paramètres du tube ne sont pas remontent au niveau
correctement configurés. correct.
Contactez le support
technique
.
Le signal à 85% ne s'active pas dans les 20ms Rechargez les batteries
suivant le début du mode d'exposition (XR1). principales des
Les valeurs de tension en kV sont inférieures condensateurs.
à la consigne. Les batteries principales sont Vérifiez la bonne valeur de
faibles. tension sur les
condensateurs.
Vérifiez si les témoins led
DL1, DL2 et DL3 du tableau
de commande sont allumés
en position
Valeur de kV ON.
115 85% Vérifiez les fusibles F1 et F2
plus (uniquement le F1 pour le
faible modèle à 4kW) sur le boîtier
du condensateur. Vérifiez le
faisceau du câble de retour
de la carte de la logique de
commande (MR6).
Contactez le support
technique si le problème
persiste.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 54


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

116 Mauvais contexte L'état interne du générateur indique l'état Contactez le support
d'erreur (en raison d'une erreur technique.
d'enclenchement antérieure qui n'est
toujours pas confirmée par la console) et
reçoit entretemps un message concernant
l'étalonnage.
Cette erreur ne peut être déclenchée que si
le générateur est en mode de configuration.
Le générateur a tenté de se mettre dans un Contactez le support
état interne inattendu. Cette erreur technique.
118 Dépassement de ne devrait pas se produire et pourrait révéler
portée une corruption de la mémoire flash ou une
erreur du logiciel.
Le générateur a reçu un message de la Réinitialisez et contactez le
console comportant une valeur incorrecte. support technique si le
119 Valeur incorrecte Cette erreur pourrait être imputable à une message persiste.
console non conforme à la version prise en
charge du protocole.
La corrélation du jeu actuel de paramètres Réinitialisez et contactez le
120 Echec de corrélation radiologiques a échoué. support technique si le
message persiste.
Quand le potter est activé et inséré, le Vérifiez le faisceau de câbles
générateur attend le signal OK_POTTER quand du potter bucky.
il entre ou se trouve dans l'état « Prêt » (PR2). Vérifiez le fonctionnement
L'erreur est générée quand le système n'entre du contact du Potter bucky.
Contact potter pas en activité dans un délai de 2 secondes
121 indisponible. suivant les conditions précédentes.
Le Potter bucky ne fonctionne pas
correctement.

Le générateur ne peut pas fonctionner avec Le dispositif DAP


le DAP. correspond à un contrat
Cette erreur peut survenir dans les situations optionnel.
suivantes: Appelez le support technique
Le générateur reçoit l'ordre d'actionner le pour l'activer.
mode DAP mais ce dernier n'a pas été activé Vérifier si le dispositif est
lors de la configuration. installé. Vérifiez le faisceau
122 DAP absent  Dépassement du temps imparti sur la ligne de câbles.
du générateur: le générateur tente de
communiquer avec le DAP et n'obtient pas de
réponse.
Ce problème peut survenir quand la ligne
sérielle du DAP connaît des problèmes de
communication ou quand le DAP est éteint
(déconnecté).
Cette erreur ne devrait pas se produire: si le Contactez le support
123 DAP désactivé DAP n'est pas activé par le mode de technique.
radiographie, le générateur l'ignore
automatiquement.
La réponse du DAP n'est pas valable ou Contactez le support
inattendue. Ce type d'erreur peut être technique.
provoqué par des problèmes affectant la ligne
124 Erreur DAP sérielle du DAP ou une version du DAP non
prise en charge.
Le dispositif DAP ne fonctionne pas.
Cette erreur peut être déclenchée quand le Vérifiez si le système
dispositif entre ou se trouve dans l'état numérique à
« Prêt » (PR2) si toutes les conditions synchronisation externe
126 DR EXP_OK suivantes sont remplies; fonctionne.
Manquant  Bouton Exposition actionné.
 Fonction DR activée.
 Le signal EXP_OK ne devient pas actif dans
les 5 secondes suivant la préparation

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 55


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Boutons actionnés
Cette fonctionnalité est activée pour un
système numérique à synchronisation
externe.
Avant l'entrée du générateur en mode de Réinitialisez et contactez le
préparation (PR1) quand l'utilisation des support technique si le
rayons X n'a pas été activée depuis la message persiste.
128 XRAY Not Enabled
(rayons X non activés) console.
Cette erreur peut survenir quand
l'application console n'a pas envoyé le
message "XE1" au générateur.
Avant l'entrée du générateur en mode état de Achevez correctement
préparation (PR1) quand l'étalonnage du l'étalonnage.
générateur/tube n'a pas été achevé. Contactez le support
L'état de l'étalonnage est réinitialisé dans les technique si le problème
situations suivantes persiste.
 La configuration du générateur/tube est
modifiée à l'équipement.
Etalonnage non  Valeurs inconsistantes dans la mémoire
129
effectué eeprom.
 Le générateur est connecté au port USB pour
une mise à niveau des fichiers tableaux.
La mémoire flash de données interne est
corrompue et aucun fichier tableau ne peut
être chargé.

Le générateur reçoit un message de la Vérifiez la technique si ce


Limite de
203 console pour configurer une nouvelle valeur phénomène se produit
tension kV
de tension au-delà de la limite actuelle du quand l'APR est mise en
générateur
générateur. œuvre.
Le générateur reçoit un message de la Vérifiez la technique si ce
204 Limite console pour configurer une nouvelle valeur phénomène se produit
d'intensité mA d'intensité au-delà de la limite actuelle du quand l'APR est mise en
générateur générateur/tube. œuvre.

Le générateur reçoit un message de la Vérifiez la technique si ce


Limite ms
205 console pour configurer une nouvelle valeur phénomène se produit
Générateur
- de temps d'exposition/ms au-delà de la quand l'APR est mise en
limite actuelle du générateur/tube. œuvre.
Le générateur reçoit un message de la Vérifiez la technique si ce
Limite mAs
206 console pour configurer une nouvelle valeur phénomène se produit
générateur
- de mAs au-delà de la limite actuelle du quand l'APR est mise en
générateur/tube. œuvre.
La valeur en joules comptée à partir du jeu Contactez le support
actuel de paramètres radiologiques dépasse technique.
la limite de joules configurée (si elle est
211 Limite J configurée). Cette erreur peut être
déclenchée à chaque fois qu'un paramètre
radiologique est modifié.
L'exposition demandée dépassera la limite
d'énergie du générateur en kilojoules.
Compte tenu du jeu actuel de paramètres Vérifiez la technique si ce
radiologique les foyers et du tube et ms phénomène se produit
212 Limite du tube (large et petit) dépassent les limites. quand l'APR est mise en
Cette erreur peut être déclenchée à chaque œuvre.
fois qu'un paramètre radiologique est
modifié.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 56


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Compte tenu du jeu actuel de paramètres Pour l'acquisition de


radiologiques, la valeur en ms dépasse la radiographies numériques
limite du détecteur. DR, les utilisateurs ne sont
Cette erreur peut être déclenchée à chaque pas autorisés à appliquer un
213 Limite du détecteur fois qu'un paramètre radiologique est temps d'exposition
modifié. supérieur à 500 ms.
Cette erreur peut être déclenchée quand les
conditions suivantes sont remplies:
 Fonction DR/RN activée.
Compte
Temps d'exposition
tenu du jeu supérieur à 500 ms.
de paramètres Vérifiez la technique si ce
214 Sélection de foyer,
radiologiques actuels, la sélection du foyer du phénomène se produit
tube n'est pas valable. quand l'APR est mise en
Cette erreur peut être déclenchée à chaque œuvre.
fois qu'un paramètre radiologique est
modifié.
Le générateur reçoit un message de la Vérifiez le faisceau de
console et l'imprimante ne répond pas à la câbles.
demande du générateur. Vérifiez si l'imprimante est
220 Temps limite de
l'imprimante Cette erreur peut être due à des problèmes bien allumée.
dépassé de communication affectant la ligne sérielle
de l'imprimante ou l'imprimante peut être
éteinte.
Le générateur reçoit un message Référez-vous au manuel de
221 Erreur d'impression de la console et l'imprimante l'imprimante
d'imprimante signale une alarme générique.

Le générateur reçoit un message Contactez le support


222 Imprimante d'impression de la console alors que technique pour activer
désactivée l'imprimante a été désactivée lors de l'imprimante.
l'installation.
Défaut du Le générateur reçoit un message Référez-vous au manuel de
223 capteur à d'impression de la console et l'imprimante l'imprimante
papier signale une alarme de capteur à papier.
imprimante
Le générateur reçoit un message Chargez du papier.
224 Imprimante - plus d'impression de la console et l'imprimante
de papier signale une alarme de manque de papier.

Le générateur reçoit un message Référez-vous au manuel de


Surchauffe de
225 d'impression de la console et l'imprimante l'imprimante
la tête
d'impression signale une alarme de surchauffe de la tête
d'impression.
Le générateur reçoit un message Référez-vous au manuel de
226 Erreur d'impression de la console mais l'imprimante l'imprimante
d'imprimante n'est pas prête ou une erreur s'est produite.

Toutes les erreurs de time-out/dépassement du temps imparti se produisent en


général quand le générateur n'obtient pas de réponse à certaines commandes
génériques parce que les périphériques raccordés (imprimante, dap, etc.) ne
répondent pas. La limite du temps imparti est fixée à 2 secondes. Cette catégorie
d'erreurs peut être imputable à des problèmes sur la ligne de communication, à du
bruit ou à des problèmes affectant la console /les périphériques (plantage
d'application, désynchronisation, problèmes matériels).

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 57


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

2.9 LANGUE

VEUILLEZ VOUS REFERER AU CHAPITRE CORRESPONDANT

2.10 ARRET DU GENERATEUR

 Pour arrêter l'unité, cliquez sur le bouton « fermer » figurant sur la barre supérieure.

 Une fenêtre jaillissante vous invite à valider en cliquant sur OK.

.
 Éteignez le dispositif à l'aide du disjoncteur automatique.
 Débranchez le câble d'alimentation de l'équipement de la prise.

N'ETEIGNEZ PAS L'EQUIPEMENT EN DEBRANCHANT LE CABLE


D'ALIMENTATION DE LA PRISE AVANT D'AVOIR COUPE LE DISJONCTEUR
AUTOMATIQUE.

ATTENDEZ AU MOINS 30 SECONDES AVANT D'ALLUMER L'EQUIPEMENT APRES

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 58


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

CHAPITRE 3
MAINTENANCE ORDINAIRE

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 59


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

Cette page a été laissée en blanc intentionnellement

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 60


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

3.1 RECOMMANDATIONS GENERALES

Ce chapitre ne porte que sur la MAINTENANCE ORDINAIRE- Pour les opérations de


MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE, pour la résolution d'erreurs/dysfonctionnements ou pour
le remplacement de composants, veuillez vous reporter au chapitre correspondant.

LES OPERATIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRES DOIVENT ÊTRE


EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE DUMENT FORME ET AGREE PAR LE FABRICANT.

Ces opérations de maintenance périodiques sont destinées à garantir des performances fiables
continues de l'équipement, à améliorer le fonctionnement, à réduire les coûts (temps
d'immobilisation, réparations, etc.) et à assurer la sécurité (risques personnels).
L'équipement nécessite des contrôles et une maintenance périodiques pour garantir un
fonctionnement correct et le respect des normes de sécurité.
C'est pourquoi les informations et instructions suivantes doivent être scrupuleusement appliquées:
 Une utilisation prolongée de l'équipement peut altérer la sûreté du système en raison de
l'usure rapide des composants mécaniques et électroniques.
 L'installation correcte des composants électroniques et mécaniques ainsi que du logiciel
peut prévenir les pannes pouvant affecter la sûreté et le niveau d'exposition aux radiations
des médecins, du personnel infirmier et des patients.
 Le propriétaire de l'équipement est responsable de l'exécution correcte de la maintenance et
est censé faire effectuer des contrôles préventifs ainsi que des interventions techniques par
du personnel technique expressément agréé.

N'UTILISER QUE DES PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT.

Les contrôles et procédures de maintenance ci-après selon la périodicité proposée


correspondent aux recommandations du fabricant pour garantir une efficacité maximale du
schéma de maintenance de l'équipement.
Les tâches de service décrites doivent uniquement être exécutées par du personnel de
maintenance spécifiquement formé aux générateurs de rayons X médicaux.

3.2 MAINTENANCE ORDINAIRE

La grille ci-dessous indique les inspections programmées à effectuer:

Périodicité: Contrôle:
CONTROLE Contrôler le bon fonctionnement de la pédale de commande à distance.
JOURNALIER Contrôler le bon fonctionnement du collimateur.
Contrôler le niveau d'usure du câble d'alimentation et de ses connecteurs.
 Contrôler le fonctionnement du système de frein de la table d'examen (libération).
 Effectuer la procédure journalière d'échauffement du tube radiogène (voir le paragraphe
2.1).
CONTRÔLE Vérifiez qu'aucun
 Vérifier le fonctionnement des interfaces
bruit n'émane sur la
du monobloc tablettes
pendant (pas de de
l'émission rayures ni X.
rayons de marques de
HEBDOMADAIRE stylos).
Vérifier le fonctionnement des équipements optionnels installés (chambre de
mesure DAP par ex.).

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 61


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

CONTRÔLE  Procéder aux tests de sécurité électrique conformément aux standards locaux en
SEMESTRIEL vigueur.
 Contrôler les fixations et le fonctionnement (poussière, corrosion) des cartes
électroniques.
 Vérifier l'absence de fuite d'huile diélectrique du monobloc (*).
Contrôler l'usure du tube radiogène (*).
Contrôler l'alignement du champ lumineux sur le champ radiographique (*).
 Contrôler le fonctionnement et l'affichage de l'écran sur la console de commande.
../ Nettoyage avec un chiffon doux et sec.
../ Ne jamais pulvériser de liquides directement sur l'écran.
CONTRÔLE  Vérifier les valeurs de tension (kV) effectivement émises pendant une exposition aux
ANNUEL rayons X (*).
 Vérifier les valeurs d'intensité (mA) effectivement émises pendant une exposition aux
rayons X (*).
Contrôler l'état d'usure des câbles d'interface entre l'équipement et le monobloc.
 Contrôler le bon fonctionnement de la commande de libération du frein de la table
d'examen (*).
 Contrôler l'état des caoutchoucs des butées de la table d'examen (*).
CONTRÔLE Contrôler
Contrôlerles
l'état des roulements
performances de la table d'examen
de l'équipement à rayons X(*).
conformément à la clause 10.4.4 de
ANNUEL  Contrôler
la l'intégrité des étiquettes
norme NOM-229-SSA1-2002 (*). d'avertissement.
POUR LE
MEXIQUE
UNIQUEMENT

(*) PERSONNEL TECHNIQUE UNIQUEMENT


VOIR LE PARAGRAPHE DEDIE.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 62


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

3.3 NETTOYAGE ET DESINFECTION

Ne pas utiliser de produits corrosifs ou abrasifs ni solvants pour nettoyer les surfaces de
l'équipement. Pour la désinfection du système, conformez-vous aux prescriptions en vigueur
concernant les procédures désinfection et la protection contre les risques d'explosion. Les
précautions suivantes doivent être observées pour les opérations de nettoyage et de maintenance:
 Éteindre l'équipement et débrancher le câble d'alimentation de la prise.
 S'assurer qu'aucun liquide ne coule versé à l'intérieur de l'équipement pour éviter tout
court-circuit et toute corrosion des composants électriques et électromécaniques.
 Ne jamais pulvériser de fluides directement sur les écrans.
 Manier avec prudence tous les types de solvants ou produits chimiques mis en œuvre pour
le nettoyage.
 Attention au risque d'allergie aux ingrédients des produits de nettoyage.
 Éviter de placer de la nourriture, des boissons ou des cigarettes à proximité de l'équipement,
plus particulièrement de son écran.
Gardez à l'esprit que certains éléments utilisés pour nettoyer l'écran ne peuvent fonctionner
qu'en recourant à un produit conçu pour nettoyer ce composant. Si tel est le cas, une
mention sera faite dans les conseils de nettoyage.
 Chiffon en tissu - un chiffon en tissu est le meilleur outil pour frotter un composant. Même si
les chiffons ou lingettes de papier peuvent être utilisés sur la plupart des matériels, nous
préconisons l'usage d'un chiffon en tissu.
 Eau ou alcool isopropylique - Vous pouvez humecter un chiffon d'un peu d'eau ou d'alcool
isopropylique pour frotter le dispositif. Les solvants inconnus pourraient endommager les
éléments en plastiques.
 Aspirateur: L'aspiration de la poussière, des saletés, des cheveux, des particules de
cigarettes et autres particules de l'équipement et de l'écran peut être l'une des meilleures
méthodes de nettoyage. Ces objets peuvent à la longue entraver la circulation d'air dans
l'équipement et entraîner la corrosion des circuits.
 L'air comprimé est à proscrire Tout d'abord, l'air comprimé est extrêmement puissant selon sa
pression et pourrait décoller des particules. Ces particules pourraient présenter un danger en
étant projetées dans les yeux ou causer une abrasion de la peau. Le dommage possible
dépend de la taille, du poids, de la forme, de la composition et de la vitesse de projection des
particules. Ensuite, l'air comprimé présente en soi un sérieux danger. En outre, l'air comprimé
utilisé pour le nettoyage disperse la saleté, les particules de poussière et l'humidité dans l'air et
les rend contaminants.

NE PAS METTRE L'EQUIPEMENT EN MARCHE QUAND DES ANESTHESIQUES,


DES DESINFECTANTS ET/OU DES PRODUITS DE NETTOYAGE INFLAMMABLES
SONT UTILISES.
POUR TOUTE UTILISATION D'UN PRODUIT DEGAGEANT UN MELANGE
GAZEUX EXPLOSIF, ASSUREZ-VOUS DE LA DISSIPATION DES GAZ AVANT DE
RALLUMER L'EQUIPEMENT.

NE JAMAIS TENTER DE NETTOYER L'INTERIEUR DU DISPOSITIF. LE


DISPOSITIF DOIT TOUJOURS RESTER FERME SAUF SI UNE PROCEDURE DE
REMPLACEMENT D'UNE PIECE SPECIFIQUE DOIT ÊTRE EXECUTEE PAR DU
PERSONNEL DE MAINTENANCE HAUTEMENT QUALIFIE.

DBQ129-EN [Rev. 01] Page 63


V – GeniX Series Guide de l'utilisateur

3.4 ELIMINATION

Ce dispositif est conforme à la directive RoHS2 refondue (directive 2011/65/ue) relative à la


limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques.
L'élimination de l'appareil est soumise à la directive WEEE refondue (directive 2012/19/UE) relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Il en découle qu'il ne peut pas être retraité
comme des déchets ménagers dans l'Union européenne et doit être retraité par des entreprises
d'élimination des déchets spécialisées.
Symbole graphique:

5
3 Tube RX

NOTES ET
POSITION COMPOSANT MATERIAU QUANTITE
CARACTERISTIQUES
MATERIAU POUVANT ÊTRE
1 ACIER ≈ 95 kg
FERRAILLE ET RECYCLE
MECANIQUE
MATERIAU POUVANT ÊTRE
2 ALUMINIUM ≈ 8 kg
FERRAILLE ET RECYCLE
MATERIAU POUVANT ÊTRE
3 ECRANS PLOMB ≈ 7 kg
FERRAILLE ET RECYCLE
TABLE MATERIAU POUVANT ÊTRE
4 Stratifié HPL ≈ 6 kg
D'EXAMEN FERRAILLE ET RECYCLE
MATERIAU A RECYCLER
CIRCUITS
5 > 10 cm² CONFORMEMENT A LA
IMPRIMES
WEEE
CONDENSATEURS Hauteur et/ou MATERIAU A RECYCLER
BOITIER DE
6 ELECTROLYTIQUES diamètre CONFORMEMENT A LA
CONDENSATEUR
> 25mm WEEE
CONDUCTEURS EN MATERIAU A RECYCLER
CABLES
7 CUIVRE CONFORMEMENT A LA
ELECTRIQUES
+ ISOLANTS EN PVC WEEE
DBQ129-EN [Rev. 01] Page 64

Vous aimerez peut-être aussi