Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Introduction 3
Prescriptions générales 4
Caractéristiques 4
Dispositifs de protection 4
Dispositifs de freinage et de verrouillage 4
Dispositif de commande de sécurité 5
Commande 5
Dispositifs pour opérations spéciales 5
Poussière de farine 5
Suva
Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents
Sécurité au travail
Case postale, 6002 Lucerne
Télephone 041 419 51 11
Fax 041 419 59 17 (pour commander)
Internet www.suva.ch
Référence: 44038.f
2
Introduction
3
Prescriptions générales
4
Les dispositifs d’interverrouillage doivent
satisfaire aux exigences suivantes:
Dès le début des mouvements dange-
reux, le dispositif de protection doit être
pleinement efficace.
Le dispositif de protection ne doit pou- Dispositifs pour les opérations
voir être ouvert ou enlevé qu’à l’arrêt des spéciales de nettoyage, remise
mouvements dangereux qui pourraient en état, etc.
se poursuivre par inertie après sépara-
tion de la source d’énergie de l’entraîne- Lorsque pour des raisons spéciales (condi-
ment. tions de service particulières), il faut être en
mesure d’exécuter des mouvements dan-
gereux et autres changements d’état opéra-
tionnels, qui seraient empêchés par des
Dispositif de commande dispositifs de protection actifs en marche
de sécurité normale (conditions de service normales),
des dispositifs de commande spéciaux
Chaque machine doit être équipée d’un doivent être prévus à cet effet.
dispositif de commande de sécurité
Il peut s’agir de:
permettant de déconnecter toutes les
énergies dangereuses et de libérer toute dispositifs permettant d’entraîner la
énergie résiduelle de manière sûre machine manuellement, par exemple
un volant
pouvant être verrouillé en position «0»
à l’aide d’un cadenas personnel interrupteurs par impulsions (bouton-
poussoir de marche lente) qui, lorsqu’ils
placé à proximité directe de la machine à
sont actionnés, permettent une mise en
conditionner la farine et la pâte et facile à
marche de brève durée
actionner
5
concentration de farine et d’additifs dans Pour les personnes désirant entreprendre
l’air ambiant. C’est pourquoi des mesures une activité dans le secteur de la fabrication
de réduction de l’empoussiérage s’impo- de produits de boulangerie, il est recom-
sent. Il est recommandé de mettre en mandé de subir un examen médical pour
œuvre ces mesures dans l’ordre suivant: justifier leur aptitude à travailler dans ce
secteur.
1. utilisation de méthodes de travail à
faible dégagement de poussières
Lorsque le travail dans la poussière de farine
2. emploi de farines à faible dégagement
est néfaste pour la santé du travailleur et
de poussières
que les influences des poussières de farine
3. emploi d’additifs enzymatiques unique-
n’ont pas pu être diminuées suffisamment
ment sous forme de granulés, de pâte
par des mesures d’ordre technique ou
ou de liquide
organisationnel, la Suva peut restreindre ou
4. utilisation de moyens techniques simples
interdire toute activité pour cette personne
(solution possible: couvercles de protec-
(décision d’inaptitude).
tion fermés. Ces derniers remplacent
idéalement les traditionnelles protections
La brochure Suva no 2701 «L’asthme du
grillagées ou à barreaux).
boulanger – une fatalité?» donne une vue
5. port d’un masque anti-poussière FFP2
d’ensemble des mesures de prévention ap-
6. séparation des locaux en zones peu
propriées et des aspects médicaux des ma-
poussiéreuses et zones poussiéreuses
ladies causées par la farine.
7. pas de contamination du domicile par
de la poussière de farine
8. mesures de ventilation
6
Prescriptions particulières
pour installations et
machines individuelles
206437
Solutions
7
Lorsque la pénétration dans un silo est Attention
nécessaire, il faut appliquer les prescrip-
tions de sécurité selon les «Règles rela- La déconnexion doit garantir la libération
tives aux travaux exécutés à l’intérieur de complète et sûre des énergies accu-
réservoirs et dans des locaux exigus» mulées (énergies résiduelles). Ceci est
(Suva-Form. 1416.f). valable notamment pour les installations
Les ouvertures dans les installations de de séparation (p. ex. clapets d’obtu-
transport sont à effectuer de manière ration).
à empêcher l’accès dans les zones dan-
gereuses (p. ex. doseur à roue cellulaire,
clapet d’obturation) (fig. 3).
206438
ouverture
L1 850 mm
roue cellulaire
L2 550 mm
Figure 2 Figure 3
Vue en détail d’une installation de sécurité automatique Doseur à roue cellulaire muni d’un dispositif
de surremplissage. de sécurité.
8
206439
Pétrin à deux bras
Objectifs de protection
Solutions Figure 4
Pétrin à deux bras relevables équipé
Le respect des prescriptions suivantes con- d’un protecteur mobile contrôlé par un
duit à adopter les mesures couramment interrupteur.
appliquées aujourd’hui. Celles-ci peuvent
être remplacées par d’autres solutions,
dans la mesure où les objectifs de sécurité
visés sont atteints.
9
206440
jusqu’à 20 mm du rebord de la cuve, jus-
qu’à l’arête supérieure des bras du pétrin
et sur les deux côtés jusqu’au socle de
la machine (fig. 4).
La sécurité de tous les éléments d’entraî-
nement doit être assurée par des protec-
teurs fixes ou mobiles.
Lorsque l’adjonction d’ingrédients est
nécessaire durant le pétrissage, une
ouverture correcte au point de vue ergo-
nomique peut être exécutée dans le
protecteur mentionné ci-dessus. Cette
ouverture doit permettre d’ajouter les
ingrédients, mais d’empêcher toutefois
l’accès à la zone dangereuse.
Les zones d’introduction et les points de
coincement entre la cuve en rotation et
les composants fixes peuvent être assu-
rés de manière à ce que les composants
fixes se trouvent au moins à 5 mm du
rebord de la cuve. D’autre part, l’angle
entre les parties fixes et la tangente de la
cuve doit être de 90° ou plus (voir fig. 5).
Figure 5
Sécurité de la zone d’introduction entre la cuve et le socle de
la machine.
10
Batteur/malaxeur La mise en marche du batteur/malaxeur à
à mouvement planétaire mouvement planétaire ne doit pouvoir
s’effectuer que lorsque le protecteur est
Objectifs de protection fermé et que le dispositif d’élévation et
d’abaissement de la cuve est en position
Les parties en rotation disposées dans de travail.
la zone accessible (p. ex. tête planétaire)
ne doivent présenter aucun risque de La mise en marche des outils ne doit
blessure pour les personnes. pouvoir s’effectuer que lorsque la cuve
est en position de travail et que l’outil est
Les outils en rotation (p. ex. bras du introduit dans la cuve.
pétrin, palette d’agitation, balai mélan-
geur, etc.) ne doivent présenter aucun L’élévation ou l’abaissement motorisé
risque de blessure pour les personnes. des outils ou de la cuve ne doit pouvoir
s’effectuer qu’au moyen d’un contacteur
L’élévation ou l’abaissement des outils à impulsions (système de commande à
ou de la cuve ne doit présenter aucun impulsions).
risque d’écrasement pour les personnes.
La machine doit être équipée d’un pro-
Les dispositifs de protection doivent être tecteur mobile associé à un dispositif
nettoyés de manière parfaitement de verrouillage ou d’interverrouillage
hygiénique. (fig. 6, 7).
206442
Solutions
Le respect des prescriptions suivantes
conduit à adopter les mesures couramment
appliquées aujourd’hui. Celles-ci peuvent
être remplacées par d’autres solutions,
dans la mesure où les objectifs de sécurité
visés sont atteints.
206441
Figure 6 Figure 7
Les pièces en rotation doivent être protégées par une grille Batteur/malaxeur à mouvement planétaire
(dotée d’une ouverture pour l’adjonction d’ingrédients) équipé d’un dispositif de protection.
contrôlée par un interrupteur.
11
206443
Pétrin à spirale
Objectifs de protection
Le bras en spirale du pétrin ne doit pré-
senter aucun risque de blessure pour les
personnes.
Aucun risque d’écrasement pour les per-
sonnes ne doit se présenter
– entre le bras en spirale et la paroi de la
cuve
– entre le bras en spirale et le cylindre de
pâte
– entre la cuve en rotation et les compo-
sants fixes
Des mesures appropriées doivent être
prises afin d’empêcher le dégagement
de poussières de farine.
Solutions
Le respect des prescriptions suivantes con-
Figure 8 duit à adopter les mesures couramment
La mise en marche de la machine ne doit appliquées aujourd’hui. Celles-ci peuvent
pas pouvoir s’effectuer aussi longtemps être remplacées par d’autres solutions,
que le bras mélangeur en spirale n’est pas dans la mesure où les objectifs de sécurité
dans la cuve et que le dispositif de protec- visés sont atteints.
tion n’est pas en position correcte.
La mise en marche du pétrin à spirale
ne doit pouvoir s’effectuer que lorsque
le bras est en position de travail dans la
206444
12
206445
206814
Figure10 a
Support avec poussoir
et protection des mains
installés à proximité
directe de la machine.
Objectifs de protection
206446
Chaque agrégat doit pouvoir être mis en
marche et à l’arrêt de manière sûre.
Il faut empêcher que les personnes,
par simple réflexe, puissent atteindre les
zones dangereuses des machines à
râper et à couper.
Figure 11
Les parties du corps ne doivent pas pou- Protection de l’entrée d’une machine à râper.
voir être happées par les cylindres travail-
lant en opposition. 206447
Solutions
13
Diviseuse-bouleuse Solutions
hydraulique
Le respect des prescriptions suivantes con-
Objectifs de protection duit à adopter les mesures couramment
appliquées aujourd’hui. Celles-ci peuvent
La chute du couvercle, du système être remplacées par d’autres solutions,
presseur et du couteau ne doit présenter dans la mesure où les objectifs de sécurité
aucun risque de blessure pour les per- visés sont atteints.
sonnes.
Pour empêcher la chute du couvercle,
La fermeture de la protection avec le du système presseur et du couteau, il
système presseur et l’outil à fractionner faut monter un système de sécurité,
ne doit présenter aucun risque de bles- p. ex. sous la forme de ressorts ou d’un
sure pour les personnes. contrepoids.
Durant la fermeture de la protection avec La diviseuse-bouleuse ne doit pouvoir
le cylindre presseur et l’outil à fractionner, être mise en marche que lorsque la pro-
il ne doit pas être possible d’accéder à la tection ou l’anneau entourant la pâte se
zone dangereuse. trouve en position de protection. Ceci
Il ne doit exister aucun risque de coince- peut s’effectuer avec une protection con-
ment et d’écrasement entre les parties trôlée par un interrupteur, respectivement
fixes et en mouvement de la machine. par un anneau entourant la pâte et con-
trôlé par un interrupteur (fig. 13).
Le mouvement de fermeture de la pro-
tection avec le système presseur et le
206448
206449
Figure 13 Figure 14
Le cycle de travail de la Le mouvement de fermeture
diviseuse-bouleuse est mis du capot est actionné par
en marche par la fermeture un dispositif de commande à
de la protection contrôlée par deux mains.
un interrupteur.
14
206450
Diviseuse pour pâtes
pré-portionnées
Objectifs de protection
Solutions
Equipement de protection
individuelle!
En cas de travaux de pressage, il con-
vient de porter des masques anti-pous-
sière équipés de filtres de classe FFP2.
Figure 15
Diviseuse, position du couvercle assurée par ressorts
de pression.
15
206451
Façonneuse à croissants
Objectifs de protection
Solutions
16
206453
Figure 18
Grille de protection.
Tapis de transport
Fers à
cornière
5 mm
Distances de sécurité
5 mm
A max. 35 40 45 50 55 60 65 70 105
B min. 200 225 250 300 350 400 450 500 550
C 30 30 30 30 30 30 30 30 30
Figure 20
Dimensions en mm Règles cornières de protection à l’entrée
et à la sortie du tapis sur le cylindre
A = Valeur de l’ouverture. L’ouverture de la grille de protection déflecteur.
provoque la mise à l’arrêt ou l’inversion (renversement) du
sens de la marche de l’entraînement des cylindres.
B = Distance de sécurité jusqu’à la zone dangereuse.
C = Distance entre les tiges de la grille de protection.
Figure 19
Distances de sûreté pour capot de protection
(grille de protection).
17
Fours à pain appliquées aujourd’hui. Celles-ci peuvent
être remplacées par d’autres solutions,
Objectifs de protection dans la mesure où les objectifs de sécurité
visés sont atteints.
Les fours chauffés au gaz ou à l’huile
ne doivent présenter aucun risque de Pour éviter les dangers d’incendie et
blessure pour les personnes par suite d’explosion sur les fours chauffés au gaz
d’explosion ou d’incendie. ou à l’huile
18
206455
Les fours à sole sortante doivent être
équipés de roues munies d’une protec-
tion. La distance entre la protection et le
sol doit être au maximum de 10 mm.
Un système de déverrouillage de la porte
depuis l’intérieur doit permettre en tout
temps de quitter la chambre ou l’armoire
de cuisson (fig. 21).
Pour les armoires de cuisson (fours rota-
tifs) avec chariot suspendu, les zones
d’écrasement peuvent être éliminées par
montage d’un accouplement à friction
entre le moteur et le chariot (fig. 22).
Pour les fours rotatifs avec plaque de
base, l’entraînement de cette dernière
Figure 22 doit être mis à l’arrêt de manière sûre lors
Four avec accouplement à friction entre l’entraînement et de l’ouverture de la porte de l’armoire
le chariot. de cuisson (fig. 23).
Pour les fours à plusieurs étages, la hau-
Pour éviter la surchauffe des agents teur du foyer supérieur doit être choisie
caloporteurs pour permettre un chargement aisé ainsi
qu’une bonne vue d’ensemble du foyer
Lorsque l’huile est utilisée comme agent pour le personnel. La hauteur du foyer
caloporteur, utiliser de préférence une supérieur devrait donc se situer p. ex. à
huile minérale résistant au vieillissement environ 1,60 m du sol.
avec point d’inflammation le plus haut
206456
possible.
L’installation est à exécuter de manière
à empêcher toute fuite de vapeurs de
l’agent caloporteur sur le réseau des
conduites. Le réseau des conduites est
à exécuter, si possible, par soudage.
Les thermostats de sécurité montés sur
les corps de chauffe de l’agent calopor-
teur (huile) sont à ajuster de manière à
empêcher en toute sécurité le chauffage
de l’huile jusqu’à son point d’inflamma-
tion (auto-allumage).
19
Référence: 44038.f