Vous êtes sur la page 1sur 113

MARY SLESSOR

EN AVANT DANS CALABAR

JANET ET GEOFF BENGE


JEM Publishing est le ministère de publication de Jeunesse en Mission. Youth With A Mission (JEM) est une organisation missionnaire internationale
de chrétiens de nombreuses confessions dédiées à la présentation de Jésus-Christ à cette génération. À cette fin, JEM a concentré ses efforts dans trois
domaines principaux : (1) former et équiper les croyants pour leur part dans l'accomplissement de la Grande Commission (Matthieu 28 : 19), (2)
l'évangélisation personnelle et (3) le ministère de la miséricorde (médical). et travaux de secours).

Pour un catalogue gratuit de livres et de matériel, composez le (425) 771-1153 ou le (800) 922-2143. Visitez-nous en ligne à
www.ywampublishing.com .

Mary Slessor : En avant dans Calabar


Copyright © 1999 par JEM Publishing

Publié par JEM Publishing un ministère de la Jeunesse


en Mission PO Box 55787, Seattle, WA 98155

Ebook édition 2011


ISBN 978-1-57658-572-6

Tous les droits sont réservés. Aucune partie de ce livre ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de l'éditeur,
sauf
dans le cas de brèves citations dans des articles critiques ou des revues.

Adoniram Judson
Amy Carmichael
Betty Green
Frère André
Cameron Townsend
Clarence Jones
Corrie ten Boom
Comte Zinzendorf
CS Lewis
C. T. Studd
David Bussau
David Livingston
D. L. Moody
Élisabeth Elliot
Eric Liddell
Florence Jeune
George Muller Gladys Aylward
Hudson Taylor
Ida Scudder
Isobel Kuhn
Jacob De Shazer
Jim Elliot
Jean Wesley
Jean Williams
Jonathan Goforth
Lilian Trasher
Loren Cunningham
Lottie Lune
Marie Slessor
Saint-Nate
Paul Marque
Sainte Rachel
Rowland Bingham
Sundar Singh
Wilfred Grenfell
Guillaume Booth
Guillaume Carey

Des guides de programmes d'étude d'unité sont disponibles pour certaines


biographies.

Disponible auprès de JEM Publishing


1-800-922-2143 / www.ywampublishing.com
Contenu

1. Le vice-consul d'Okoyong
2. C'était à elle
3. Tragédie et corvée
4. Un poste d'honneur
5. Sur le sol africain
6. La tâche qui l'attend
7. Le cheminement stable
8. Vieille ville
9. Invité d'honneur
10. Jeanne
11. Ville de ruisseau
12. Vers Ekenge
13. Abandonner les anciennes coutumes
14. Eka Kpukpru Owo
15. Un peu d'aide
16. Petit à petit
17. Unique en son genre
Bibliographie
à propos des auteurs
Chapter 1

Le vice-consul d'Okoyong
L e chaud soleil d'Afrique de l'Ouest tapait sur la clairière à la lisière du village. C'était en
milieu d'après-midi et l'audience qui avait commencé tôt le matin traînait en longueur.
Okpono, son corps presque nu scintillant au soleil, faisait une fois de plus un argument
animé pour expliquer pourquoi son beau-frère devrait être forcé de rembourser l'argent
qu'il lui devait. La vice-consule d'Okoyong était assise les jambes croisées à l'ombre d'un
immense kapokier, écoutant la dispute alors qu'elle travaillait habilement les aiguilles à
tricoter dans ses mains, passant le fil de laine par-dessus l'extrémité de chaque aiguille pour
former un nouveau point. Le tricot semblait avoir un effet calmant sur elle et sur la foule
qui s'était rassemblée pour voir les débats. Le vice-consul avait déjà entendu Okpono faire
valoir son argument au moins vingt fois et avait écouté le beau-frère d'Okpono le réfuter à
chaque fois. Elle pouvait dire que les hommes commençaient à se lasser de parler, et bientôt
ce serait à son tour de prendre le relais et de rendre un jugement. L'expérience lui avait
appris qu'il était important que les personnes impliquées dans l'affaire en parlent jusqu'à ce
qu'elles ne puissent plus parler et soient prêtes à écouter ce qu'elle avait à dire.
Cela a étonné Mary Slessor, la femme écossaise aux yeux bleus et aux cheveux roux
qui a été vice-consule, qu'elle soit celle qui tranche de tels différends et que tant de
personnes soient venues observer les débats. Lorsque Mary est entrée pour la première fois
dans la région d'Okoyong des années auparavant, les gens l'ont fuie dans la terreur. Ils
n'avaient jamais vu de femme blanche auparavant, et ils ont pris ses cheveux roux comme
un signe que sa tête était en feu. Mais au fil des ans, Mary avait gagné la confiance des
gens de la région. Maintenant, les gens l'appelaient la «ma blanche», et au lieu de fuir, ils
se sont rassemblés autour d'elle. Personne n'avait fait plus que la ma blanche pour changer
les coutumes et pratiques cruelles et inhumaines qui avaient terrorisé la vie des gens
pendant tant d'années.
Mary concentra son attention sur l'affaire. Le beau-frère d'Okpono terminait
maintenant une autre réfutation de l'argument d'Okpono, et il était temps pour Mary de
commencer à penser à rendre un jugement. La décision était claire et nette, vraiment, mais
Mary avait encore quelques éléments de réflexion. Elle était irritée qu'Okpono traîne son
beau-frère en justice alors qu'il négligeait lui-même ses enfants et prenait plaisir à battre
régulièrement ses femmes, en particulier la femme qui était la sœur de l'homme qu'il avait
traîné devant le tribunal. Ce qui troublait le plus Mary, c'était que le beau-frère était un
homme travailleur et honorable qui avait simplement eu de la malchance. Ainsi, alors que
l'affaire était claire et simple - le beau-frère devait de l'argent et devait le rembourser -
Mary était soucieuse que la justice soit administrée dans un sens plus large. En plus de
comprendre que les dettes devaient être remboursées, les gens devaient comprendre qu'il
n'était pas acceptable de négliger leurs enfants ou de battre leurs femmes.
Mary était assise à tricoter en silence, réfléchissant à ce qu'elle devait faire. Au bout
de quelques minutes, elle laissa de côté son tricot et se leva. Regardant le beau-frère
d'Okpono droit dans les yeux, elle dit : « Je te déclare coupable et t'ordonne de payer à
Okpono l'argent que tu dois.
Abattu d'avoir perdu, le beau-frère a baissé la tête. Au même moment, un grand sourire
narquois se glissa sur le visage d'Okpono. Mais Mary avait une surprise pour Okpono. Elle
reparla au beau-frère. "Je t'ordonne aussi de donner
Okpono une flagellation, ici et maintenant. Et assurez-vous de rendre les choses difficiles,
sinon je vous inflige une amende pour avoir été indulgent avec lui.
Une expression de choc remplaça rapidement le sourire narquois sur le visage
d'Okpono. Dans le même temps, des regards de satisfaction se sont glissés sur les visages
des personnes présentes dans la foule. C'était la justice. Les ma blancs comprenaient
vraiment leurs manières.
Avec ses fonctions de vice-consul déchargées pour la journée, Mary a ramassé son
tricot et l'a placé dans un sac. Il était temps de manger et ensuite de partager davantage le
message de l'évangile avec le village. Dans la matinée, Mary commencerait la randonnée
vers Ekenge, le village où elle vivait.
Alors qu'elle était assise au coin du feu ce soir-là en train de manger un bol de ragoût
de maïs avec ses doigts, Mary se demanda ce que les gens de la filature de coton Baxter à
Dundee, en Écosse, penseraient s'ils la voyaient maintenant. Ils seraient probablement
étonnés qu'elle ait réussi à rester en vie si longtemps dans un environnement aussi difficile,
surtout quand tant d'autres missionnaires étaient morts quelques années après leur arrivée
à Calabar. Ils pourraient aussi s'émerveiller du fait que la fillette de onze ans qui avait
commencé à travailler au moulin était désormais vice-consule, seule administratrice de la
loi britannique dans la région d'Okoyong. Bien sûr, Mary n'aurait pas cru cela possible à
l'époque non plus, mais elle était là. Il était indéniable qu'elle avait beaucoup grandi depuis
qu'elle était cette petite fille qui travaillait au moulin . En fait, elle se sentait désormais plus
à l'aise parmi les habitants de la région d'Okoyong que parmi les Écossais d'Écosse. En
effet, elle se référait maintenant aux Africains comme «son» peuple, et ils l'appelaient Eka
Kpukpru Owo, la mère de nous tous. C'était loin de la vie à Dundee….

Chapter 2

C'était à elle
onze ans, se tenait à la porte de la seule maison qu'elle ait jamais connue et regardait un
voisin soulever la table de la cuisine. La table était vendue pour amasser des fonds pour
que la famille déménage dans la ville de Dundee, en Écosse.
« Ne t'inquiète pas pour le déménagement, Mary. Les choses iront pour le mieux. Cela
donnera à votre père un nouveau départ », a déclaré sa mère en tapotant les cheveux bouclés
rouge vif de Mary. « Il y aura de nouvelles opportunités pour vous à Dundee. Peut-être
pourrez-vous même aller à l'école.
Les yeux de Marie s'illuminèrent. "Ce serait merveilleux. Tu penses vraiment que je
pourrais y aller ? elle a demandé.
« Une fois que nous serons tous installés et que ton père aura un emploi stable, je ne
vois pas pourquoi. Maintenant, cours et plie les couvertures pour moi, veux-tu ? J'ai envie
de les mettre au fond de ce coffre.
Mary sauta joyeusement de la porte d'entrée du cottage à la petite chambre qu'elle
partageait avec ses trois jeunes sœurs. Son jeune frère John dormait dans le grenier au-
dessus de la cuisine. Jusqu'à il y a un an, lorsqu'il s'était affaibli et était mort, Robert, son
frère aîné , avait également dormi dans le grenier. Avec sa mort, Mary était devenue l'aînée
des enfants de Robert et Mary Slessor, d'après qui les deux aînés ont été nommés.
Alors que Mary pliait les couvertures, elle réfléchissait à ce que sa mère avait dit et se
demandait si les choses seraient vraiment meilleures à Dundee qu'elles ne l'étaient à
Gilcomston, près d'Aberdeen sur la côte nord-est de l'Écosse où elles vivaient. Bien que
Mary n'ait jamais été à plus de quelques kilomètres de chez elle, son amie Helen lui avait
tout raconté sur les villes des basses terres d'Écosse. Les bâtiments y étaient apparemment
sombres et rapprochés, et il était presque impossible de respirer car l'épaisse fumée produite
par les usines pendait en nuages noirs au-dessus des villes. Cela semblait horrible à Mary,
et pas du tout aussi agréable que de vivre à Aberdeen, où le vent bruissait à travers la
bruyère des hautes terres et descendait dans la ville. Mais les choses à Dundee n'allaient
sûrement pas aussi mal que le disait Helen. Sinon, pourquoi sa mère serait-elle si impatiente
que la famille déménage là-bas ?
Mary connaissait une partie de la réponse. C'était à cause de son père, un homme fort
et musclé aux cheveux roux bouclés qui racontait les histoires les plus excitantes et dont le
rire pouvait remplir toute la maison. C'est-à-dire quand il était sobre. Quand il était ivre, il
s'est transformé en monstre. Il a crié et hurlé et s'en est pris à sa femme et à ses enfants. Et
ces derniers temps, il était de plus en plus ivre. Mary savait que cela avait quelque chose à
voir avec son entreprise de fabrication de chaussures qui ne fonctionnait pas bien. Elle était
restée éveillée une nuit et avait entendu sa mère supplier son père de déménager la famille
à Dundee, où il pourrait trouver un emploi stable dans l'une des nouvelles usines là-bas.
Mme Slessor avait expliqué à Mary à plusieurs reprises qu'à l'ère des machines, le
«gros» argent devait être gagné dans les villes travaillant dans les nouvelles usines qui y
surgissaient et non dans une communauté reculée fabriquant des chaussures à la main.
C'était en 1859, et toute personne vivant en Écosse, insistait-elle, devrait profiter de la
vague d'industrialisation qui balayait le pays.
Mary voulait désespérément croire que déménager à Dundee serait un changement pour
le mieux. Elle espérait que son père arrêterait de boire et trouverait un emploi avec un
salaire régulier. Elle espérait aussi pouvoir aller à l'école. Elle aspirait à savoir lire et
écrire.
Alors qu'elle terminait de plier les couvertures, Mary entendit une agitation à
l'extérieur du chalet et le hennissement d'un cheval. Elle se précipita dehors pour voir le
cheval et le char qui les conduirait au ferry pour le voyage le long de la côte jusqu'à Dundee.
Deux jours plus tard, Mary a découvert que Dundee était tout ce qu'Helen avait dit -
et pire encore. La famille était entassée dans un appartement sale de deux pièces au
deuxième étage d'un immeuble de la rue Queen, en plein cœur de l'un des bidonvilles de
Dundee. Et comme Helen l'avait dit, l'air était si chargé de fumée noire qu'elle recouvrait
le linge que Mme Slessor étendait à la fenêtre pour le faire sécher. Le linge était souvent
plus sale après avoir été lavé qu'avant.
Mary a aidé sa mère à frotter et à nettoyer les deux pièces, mais il y avait deux choses
contre lesquelles elles ne pouvaient rien faire. Le premier était les rats qui se précipitaient
sur le sol de l'appartement. Il était inutile d'essayer de les attraper. Des centaines d'autres
vivaient dans les rues boueuses prêtes à s'installer à l'intérieur et à prendre la place de tout
rat que Mary et sa mère réussiraient à tuer. La deuxième chose contre laquelle ils ne
pouvaient rien faire était l'odeur, qui remontait à travers le bâtiment depuis la rue en
contrebas, un mélange d'eaux usées brutes et d'ordures pourrissantes. Les jours chauds, la
terrible odeur était si forte que Mme Slessor gardait les fenêtres fermées. Il valait mieux
endurer la chaleur que d'ouvrir les fenêtres et de supporter l'odeur nauséabonde.
Bien que la situation de logement de la famille soit horrible, Mary se dit que cela
n'avait pas d'importance tant que son père travaillait et que sa mère était heureuse. Et pour
le premier mois, c'est exactement comme ça que ça s'est passé. Mme Slessor s'est occupée
d'aménager l'appartement et de s'occuper des enfants pendant que son mari commençait à
travailler pour un cordonnier. C'était un tel soulagement pour Mary que son père rentre à
la maison le soir sans sentir l'alcool. Mary a été particulièrement ravie lorsque son père a
commencé à parler de déménager la famille dans un chalet et d'envoyer les enfants plus
âgés à l'école. Ils le feraient dès qu'il aurait économisé l'argent, assura son père à tout le
monde.
Malheureusement, ce changement chez le père de Mary n'a duré qu'environ un mois.
Un samedi soir, environ cinq semaines après leur déménagement à Dundee, Robert
Slessor est rentré très tard et très ivre. Mme Slessor avait quitté son dîner
— ragoût de mouton et purée de pommes de terre — sur la table pour lui. Peu de temps
après son arrivée à la maison, Mary entendit son père jeter l'assiette de nourriture contre le
mur, jurant parce qu'elle était aussi froide qu'une pierre. Les larmes ont rempli les yeux de
Mary alors qu'elle était encore allongée dans son lit entre ses sœurs. Son estomac lui faisait
mal de faim en pensant aux plus gros morceaux de viande que sa mère avait soigneusement
mis de côté pour l'assiette de son père. Maintenant, la nourriture était un gâchis éclaboussé
sur le mur, un gâchis que Mary aurait sans aucun doute à nettoyer le lendemain matin.
Les cris ont duré longtemps, mais finalement ils se sont tus et Mary s'est endormie.
Le matin, elle s'est réveillée au son de son père qui ronflait bruyamment dans la pièce
voisine. Les événements de la veille lui revinrent à l'esprit, et elle était contente que ce soit
dimanche. Au moins aujourd'hui, elle pourrait aller à l'église avec sa mère, son frère et ses
sœurs.
Mary aimait fréquenter l'église Wishart Memorial, en particulier l'école du dimanche.
Elle aimait les histoires racontées par le pasteur et les rapports missionnaires du secrétaire
de l'église, qui décrivait ce qui se passait à Calabar. Mary savait tout sur Calabar grâce aux
histoires missionnaires que sa mère lisait aux enfants dans le Missionary Record, le bulletin
missionnaire de l'Église presbytérienne unie d'Écosse. Calabar était une région d'Afrique
de l'Ouest où, en 1846, deux ans seulement avant la naissance de Marie, l'Église
presbytérienne avait fondé une mission. Mary pourrait même le trouver sur la carte, juste
à l'endroit où la côte de l'Afrique a pris un virage serré vers l'ouest.
Pour Mary Slessor, assise droite et haute sur le banc de bois sombre dimanche après
dimanche, Calabar était tout ce que Dundee n'était pas. C'était fascinant et étranger. Le
grand frère de Mary, Robert, l'avait pensé aussi, et Mary se rappela comment ensemble,
alors qu'ils étaient petits enfants à Gilcomston, ils avaient
« joué à l'église » ensemble. Robert lui avait toujours dit : « Quand je serai grande, Mary,
je serai missionnaire, et tu sais quoi ? Je vais t'emmener avec moi !" Mary avait toujours ri
et répondu : « C'est un bon plan, Robert, et je serais ravie d'être votre assistante.
Maintenant, Robert était mort, mais Mary savait que sa mère nourrissait l'espoir que John
deviendrait le missionnaire de la famille. Mary a fait tout ce qu'elle pouvait pour le
renvoyer avec enthousiasme pour Calabar.
Un dimanche après-midi, alors qu'ils rentraient de l'église, Mme Slessor et Mary
s'emboîtèrent le pas. Les plus jeunes passaient devant, sautant par-dessus les fissures du
trottoir. Mme Slessor a parlé calmement. "Mary, j'ai besoin de te parler seule. Ramenons
les enfants à la maison et apportons-leur quelque chose à manger, puis nous irons marcher
un peu. Votre père devrait être réveillé maintenant ; il peut garder les enfants.
Mary enroula son châle autour de ses épaules et essaya d'imaginer de quoi sa mère
voulait lui parler. Sa mère avait l'air si sérieuse, comme si elle parlait à un autre adulte.
De retour à l'appartement, Mary retint son souffle en attendant que sa mère demande
à son père de garder les enfants. Son père grommela à contrecœur son accord, et Mary et
sa mère se glissèrent dehors dans l'après-midi humide. Alors qu'ils quittaient l'immeuble et
commençaient à remonter la rue Queen, Mme Slessor commença à parler. Sa voix était
douce et ses yeux étaient fixés sur les pavés.
« Mary », commença-t-elle, « j'avais tellement d'espoir que nous allions tous à
Dundee. Ton père m'a promis qu'il arrêterait de boire et qu'il trouverait un travail
convenable, mais… » elle soupira profondément, « après la nuit dernière, ça n'arrivera tout
simplement pas. Il m'a dit qu'il avait été viré pour avoir été grossier avec le contremaître,
et je ne pense pas qu'il gardera un jour un emploi. L'alcool l'a rendu bon et convenable.
Mary attrapa la main de sa mère et la tint pendant qu'elles continuaient à marcher.
« J'ai parlé à Mme Clunie dans l'appartement voisin , poursuivit Mme Slessor. « Elle
travaille dans la filature de coton Baxter et dit qu'ils embauchent des femmes. Je suis un
bon tisserand. Je vais postuler pour un emploi demain. J'ai besoin que tu restes à la maison
et que tu t'occupes des autres », sa voix s'éteignit alors qu'elle s'arrêtait pour regarder sa
fille de onze ans en face. "Oh, Mary, Mary, jeune fille, je n'ai jamais voulu que ce soit
comme ça," sanglota-t-elle doucement. « Je voulais que tu ailles à l'école et que tu
apprennes. Tu as l' esprit vif et ça me brise le cœur de le voir gaspillé.
« Tout va bien, maman. Nous trouverons un moyen de faire face. J'irai à l'école un
jour. Il ne sera pas trop tard, dit doucement Mary, se sentant plus âgée que ses onze ans.
"Tout va bien, honnêtement."
Mme Slessor s'est mouchée et s'est penchée pour embrasser sa fille sur la joue. "Quoi
qu'il en soit, dit-elle, je remercierai toujours Dieu de m'avoir donné une fille comme toi,
Mary."
Beaucoup d'autres ont mal tourné au cours des mois suivants. À quelques semaines
d'intervalle, les deux plus jeunes sœurs de Mary ont attrapé la diphtérie et sont décédées.
Secrètement, Mary a blâmé son père pour leur mort. S'il avait pu garder un emploi, ils
vivraient désormais dans un cottage à la périphérie de la ville au lieu d'être coincés au
milieu de Dundee, où l'air était infect et où le soleil ne brillait jamais entre les imposants
bâtiments gris.
Malgré la mort de ses sœurs, Mary aimait être une petite mère de famille. La cloche
de réveil du moulin sonnait à cinq heures du matin, et Mary se levait avec sa mère pour
qu'elles puissent prendre un verre de thé ensemble avant de partir travailler. Parfois, son
père les rejoignait, mais le plus souvent, il dormait après une nuit de forte consommation
d'alcool.
Les choses ont continué ainsi pendant environ six mois jusqu'à un jour au début de
1860, lorsque Mary s'est réveillée tôt pour entendre sa mère sangloter doucement dans son
oreiller. Mary s'est glissée dans le salon où dormaient ses parents et a trouvé sa mère seule
au lit. Elle s'assit doucement sur le bord du lit. "Qu'est-ce qui ne va pas?" demanda-t- elle
doucement à sa mère.
Mme Slessor se retourna pour regarder sa fille et étouffa un sanglot. « Je n'ai pas
l'argent pour le loyer », dit-elle, « et je ne sais pas quoi faire. Ton père a trouvé l'argent que
j'ai mis de côté sous le pot de farine pour le loyer. Il a tout dépensé en alcool. Non pas que
cela aurait eu de l'importance de toute façon. Nous y serions arrivés à la fin. L'argent que
je gagne n'est pas suffisant pour nous garder tous, et ton père ne peut pas passer devant un
pub sans entrer et se saouler. Elle posa ses mains sur son visage. "Oh, Mary, Mary, que
devons-nous faire?" sanglotait- elle .
Le cœur de Marie se serra. Elle pouvait tout voir très clairement. Son père était ivre
dans un pub et son grand frère était mort. C'était à elle et à sa mère de garder le reste de la
famille ensemble. « Je trouverai un emploi », a répondu Mary. "Je ne pourrai pas gagner
autant que toi, mais si nous mettons notre argent ensemble, nous devrions pouvoir nous
débrouiller, tu ne penses pas?"
Mme Slessor tendit la main et serra sa fille dans ses bras. « Mary, je vais me rattraper
d'une manière ou d'une autre, tu verras. Ici, tu dois avoir froid. Viens t'allonger avec moi.
Ton père n'aura qu'à rester avec les plus jeunes enfants et à boire après notre retour à la
maison.
Mary a grimpé sous la fine couverture avec sa mère.
"Il y a une bonne chose," dit doucement sa mère.
"Qu'est ce que c'est?" demanda Mary avec lassitude.
« L'usine vient d'ouvrir une école pour les jeunes ouvriers. Comme tu n'as que onze
ans, ils t'emploieront le matin et te laisseront aller à l'école l'après-midi, et inversement le
lendemain.
Mary était allongée dans son lit, soudainement bien éveillée. Une école! Elle allait à
l'école ! "Oh, maman", dit-elle en tendant la main pour serrer sa mère dans ses bras. "Je
peux tout supporter si seulement j'apprends à lire."
La mère de Mary l'a serrée dans ses bras et finalement, les deux se sont endormis.
Le lendemain, Mme Slessor a rempli deux seaux à lunch, et la mère et la fille sont
parties travailler ensemble avant le lever du soleil.
À la porte du moulin, Mme Slessor s'est arrêtée pour parler à une autre femme, que
Mary supposait être une sorte de superviseur. Marie avait raison. Une minute ou deux plus
tard, sa mère lui fit signe. « Mary, dit-elle en se tournant vers sa fille, voici Mme Dugan.
Allez avec elle, et elle vous montrera quoi faire. Vous travaillerez ce matin, et cet après-
midi sa fille vous emmènera en classe.
Mme Dugan adressa un sourire édenté à Mary et lui fit signe de la suivre. Ils entrèrent
par une porte à l'extrémité de l'énorme bâtiment en briques, et un homme tendit à Mary une
carte avec des chiffres dessus. La carte devait être utilisée pour garder une trace des heures
travaillées.
« Merci », dit Marie.
L'homme a grogné puis a dit : « Voyons si tu me remercies encore quand tu sors ce
soir, lassie. Il rit grossièrement.
Le bruit à l'intérieur du bâtiment était assourdissant. Le cliquetis et le claquement des
machines résonnaient dans la plus grande pièce que Mary ait jamais vue.
Mme Dugan a indiqué un cagibi où Mary pourrait mettre son seau à lunch. « Laissez
votre châle et votre cardigan là aussi, jeune fille. C'est du boulot chaud ici. Je suis sûr qu'on
vous l'a déjà dit.
Ensemble, Mary et Mme Dugan se dirigèrent vers l'une des grandes machines de la
pièce. "Maintenant, je ne vais vous expliquer cela qu'une seule fois," dit Mme Dugan,
"alors vous feriez mieux d'écouter attentivement. Il faut être rapide pour être un piecer. On
dirait que tu es fait pour ça, étant si mince.
Mary s'essuya le front et essaya de se concentrer sur ce que disait la femme. Sa tête
tournait déjà. Il faisait tellement chaud dans la chambre. La mère de Mary l'avait avertie
que les propriétaires de moulins aimaient garder l'intérieur du moulin entre quatre-vingt et
quatre-vingt-dix degrés Fahrenheit parce qu'ils pensaient que cela rendait la qualité du tissu
de coton qu'ils produisaient plus fine, mais il faisait plus chaud que tout ce que Mary avait
jamais connu auparavant. . Marie prit une profonde inspiration. Ça allait être dur de
travailler dans une telle chaleur pendant des heures. Déjà, elle se surprenait à attendre
l'heure du déjeuner quand sa mère lui avait dit qu'elle serait autorisée à s'asseoir sur un
banc à l'extérieur.
Le travail d'un raccommodeur était assez simple à expliquer. Cela a pris à Mme Dugan
moins de cinq minutes. Fondamentalement, Mary devait marcher ou ramper d'avant en
arrière entre les bobines de la machine à filer, attachant ensemble les fils sur les métiers à
filer lorsqu'ils se cassaient. La qualité du tissu produit dépendait de fils solides. Le travail,
cependant, était beaucoup plus difficile à accomplir qu'il n'y paraissait. La plupart du
temps, Mary devait courir d'un fil cassé à l'autre. Si elle n'allait pas assez vite, la personne
qui utilisait les machines coupait Mary à l'arrière de la tête avec sa main. D'autres fois,
Mary devait ramper sous les machines pour atteindre les fils inférieurs, s'approchant
dangereusement des machines pulsantes. En une heure ou deux, elle était épuisée et pas du
tout surprise d'apprendre d'une des filles plus âgées qu'un raccommodeur marchait ou
rampait souvent vingt miles par jour entre les machines à filer.
Lorsque le coup de sifflet du déjeuner a retenti à midi, Mary a ramassé son châle, son
cardigan et son seau à lunch et s'est dirigée vers la porte, où une bouffée d'air froid l'a
accueillie. Elle a eu du mal à enfiler son cardigan. Ses doigts palpitaient de petites coupures
causées par les fils tendus qu'elle avait dû nouer, et ses pieds étaient si fatigués que chaque
pas était un effort. Elle s'affala sur un banc en bois et appuya son dos contre les briques
brutes du mur du moulin. Au-dessus de nos têtes, une épaisse fumée noire vomit dans l'air.
D'autres travailleurs parlaient et plaisantaient entre eux, mais Mary était trop fatiguée pour
participer.
Une fois qu'elle eut mangé son pain et son suif, Mary alla trouver Mme Dugan, qui
était assise au milieu d' un groupe de femmes âgées riant bruyamment à une blague. Mary
attendit poliment que Mme Dugan la remarque. Finalement, la femme l'a fait. "Luv,
maintenant, comment s'est passé ta première journée?" demanda gentiment Mme Dugan.
Marie sourit. "Bien, merci," répondit-elle, heureuse que sa première journée de travail
soit terminée.
« Je suppose que tu voudras que Janet te montre où se trouve la salle de classe. Juste
une minute. Je vais l'appeler. Sans bouger de là où elle était assise, Mme Dugan hurla par-
dessus le vacarme environnant. « Janet, viens ici. J'ai une nouvelle fille à vous présenter.
Mary regarda une grande fille aux cheveux noirs marcher vers eux.
Une demi-heure plus tard, Mary était assise sur une chaise et fixait un tableau noir.
La pièce était longue et étroite, et l'éclairage était si faible que Mary devait plisser les yeux
pour voir ce que le professeur écrivait. Le professeur expliquait le programme de la
semaine qui comprenait la lecture, l'écriture, l'arithmétique, le chant, la couture, le tricot et
la géographie. Les yeux de Mary brillaient en écoutant. Elle pouvait supporter de travailler
des demi-journées dans le moulin chaud et en sueur tant qu'elle devait aller à l'école l'autre
moitié de la journée. Si elle rentrait chez elle épuisée tous les soirs, cela n'avait pas
d'importance. Elle apprenait à lire et à écrire, et cela en valait la peine.

Chapter 3

Tragédie et corvée
C'était un dimanche après-midi lugubre et humide peu de temps après que Mary ait
commencé à travailler au moulin. C'était pour elle un jour de repos par semaine, et elle
passait l'après-midi à se promener avec trois autres filles de son immeuble. Alors qu'ils
passaient devant une maison au bas de King Street, une vieille femme sortit pour les saluer.
Marie l'a reconnue de l'église. "Bonjour, les filles", dit la femme. Puis jetant un coup d'œil
à Mary, elle demanda : « N'êtes-vous pas la jeune fille Slessor qui va à l'église
commémorative de Wishart ? "Oui, madame," répondit Mary.
« Eh bien, pourquoi ne viendrais-tu pas un moment et amènerais-tu tes amis avec toi.
Vous avez tous l'air si froid. J'ai un feu et je viens de sortir un nouveau lot de scones du
four. Comment cela vous semble-t-il ? »
Mary regarda les autres filles. Elle savait qu'ils n'étaient probablement pas plus
intéressés qu'elle à rendre visite à la vieille femme. Pourtant, un feu chaud et des scones
frais étaient difficiles à laisser passer. "Eh bien, nous pouvons entrer, mais juste pour un
moment", a finalement accepté Mary. "Ma mère m'attendra bientôt à la maison."
Un feu incandescent et brûlant crépitait dans la cheminée, et les quatre filles furent
bientôt entassées autour, mangeant des scones et buvant du thé chaud et sucré. La vieille
femme a demandé à Mary ce qu'elle avait appris à l'école du dimanche ce matin-là, et Mary
lui a dit. Alors la vieille femme se pencha et alluma le feu avec un bâton. Le feu s'est
enflammé et des étincelles ont jailli de la cheminée. Brusquement, la femme se rassit sur
sa chaise et changea de conversation. Elle a regardé Mary et a dit: "Tu sais, lassie, si tu
mettais ta main dans ce feu, ça le brûlerait complètement et tu souffrirais terriblement."
Mary hocha poliment la tête, se demandant si la vieille femme était un peu folle. Avant
qu'elle ne puisse se décider, la vieille femme continua. « La Bible nous dit que l'enfer est
comme ce feu. Il brûle pour toujours et à jamais, et ceux qui n'acceptent pas le Seigneur
Jésus-Christ y passeront leur éternité. Leurs corps seront brûlés, leurs gorges desséchées,
mais il n'y aura pas d'issue ni de fin. Voulez-vous brûler en enfer, jeune fille ? »
Marie secoua la tête. Compte tenu de la description de la vieille femme, qui, sain
d'esprit, voudrait brûler en enfer ? En même temps, Mary sentit un sentiment inattendu de
terreur la submerger. Elle est devenue terrifiée à l'idée de finir en enfer et de ne plus jamais
revoir Robert et ses sœurs.
"Eh bien, vous devez vous repentir de vos péchés et demander au bon Dieu de vous
pardonner", a poursuivi la vieille femme. "Veux-tu le faire?"
Mary hocha la tête, oubliant que ses amis étaient dans la pièce. Tout ce qu'elle pouvait
voir était la lueur orange vif du feu. "Je le ferais," dit-elle finalement, le signifiant.
La vieille femme a conduit Marie à travers une simple prière, et peu de temps après,
les filles ont quitté sa maison. Alors qu'ils retournaient à leur immeuble sous la pluie, ils
étaient tous trop gênés pour mentionner ce que la vieille femme avait dit.
À sa grande surprise, allongée dans son lit cette nuit-là, Mary se sentit plus paisible
qu'elle ne pouvait s'en souvenir. C'était la pensée de l'enfer qui l'avait convaincue de prier,
et maintenant elle n'avait plus peur de finir là-bas. Mais elle ressentait autre chose aussi.
Elle avait le merveilleux sentiment que Dieu veillait sur elle et que, d'une manière ou d'une
autre, les choses allaient s'arranger pour elle.
Le dimanche suivant, Mary a dit au surintendant de l'école du dimanche qu'elle avait prié
pour accepter Jésus-Christ dans son cœur et a demandé s'il y avait un moyen d'être utile à
l'église. Le surintendant lui a suggéré d'aider en enseignant une classe d'école du
dimanche pour les plus jeunes, une tâche que Mary a acceptée avec beaucoup
d'enthousiasme.
Être chrétienne a rendu Mary heureuse de tout ce qu'elle apprenait à l'école au moulin.
Mary fut bientôt capable de lire des passages de la Bible ainsi que des livres de contes. Elle
aimait particulièrement lire des histoires missionnaires. Et plus que tout, elle aimait lire sur
David Livingstone, l' explorateur missionnaire en Afrique australe. Plus elle lisait sur
Livingstone, plus elle s'identifiait à lui. Ils avaient beaucoup en commun. David
Livingstone était originaire d'Écosse, il était le deuxième enfant d'une famille de sept
enfants et, comme Mary, il avait travaillé dans les filatures de coton dans son enfance. Mais
il y avait aussi de grandes différences. David Livingstone était un homme, et les hommes
menaient des vies beaucoup plus aventureuses que les femmes. Livingstone était aussi une
personne brillante qui avait étudié et était devenu médecin afin d'avoir une compétence
pratique à offrir aux indigènes en Afrique. Mary n'avait aucune compétence que quiconque
voudrait. Certes, elle pouvait nouer des fils sur une machine à tisser, mais c'était une
compétence qui n'était probablement pas utile sur le terrain de la mission.
Mary soupira en lisant l'histoire de David Livingstone. Leurs vies ont peut-être
commencé de la même manière, mais elle ne pourrait jamais faire ce que Livingstone avait
fait. Mary était une femme, et les femmes ne faisaient pas de telles choses. Ainsi, au lieu
de cela, Mary a lu l'histoire de David Livingstone à son frère John, qui était maintenant
aussi chrétien et désireux de devenir missionnaire quand il serait grand. Secrètement, Mary
espérait qu'un jour elle pourrait être son assistante, car elle avait promis d'être celle de
Robert avant sa mort. Pourtant, tout dans sa vie terne lui disait que c'était un rêve farfelu.
La famille avait besoin de son salaire pour qu'ils puissent tous manger, et si Mary suivait
le cours de ces femmes autour d'elle, elle travaillerait dans les moulins jusqu'à ce qu'elle
soit trop vieille ou trop malade pour travailler plus longtemps.
Quand Mary avait quatorze ans, elle a été autorisée à faire fonctionner un métier à
tisser. Elle était maintenant trop âgée pour aller à l'école du moulin pour l'école à mi-temps,
mais elle a suivi des cours du soir. Cela signifiait qu'elle travaillait de six heures du matin
à six heures du soir, puis allait à l'école pendant deux heures avant de rentrer chez elle. Le
professeur de l'école du soir était impatient et avait peu de temps pour les élèves fatigués.
Si l'un des élèves ne pouvait pas suivre le travail au tableau, l'élève devait rester debout
pendant le reste de la classe afin de rester éveillé. Cela était arrivé à Mary à plusieurs
reprises lorsqu'elle avait été très fatiguée après avoir été réveillée la nuit précédente par les
délires terrifiants et ivres de son père.
Le nouveau travail de métier à tisser signifiait également que Mary était payée
quelques centimes de plus chaque semaine et pouvait s'asseoir pour travailler au lieu de
courir ou de ramper pendant douze heures par jour. C'était une bonne chose que le travail
paye plus, car en 1862, Mme Slessor attendait un autre bébé. Cette nouvelle n'était pas une
perspective heureuse. Cela signifiait que Mary, âgée de quatorze ans, serait la seule source
de revenu stable pour la famille pendant que sa mère prenait du temps avec le nouveau
bébé. Plus tard dans l'année, bébé Janie est né. C'était un bébé particulièrement petit et
délicat, et personne ne s'attendait à ce qu'elle survive plus de quelques mois.
Mary a travaillé plus fort que jamais au moulin. Son objectif était d'obtenir une
promotion dans l'un des grands nouveaux métiers à tisser électriques, où les tisserands
étaient mieux payés que quiconque dans l'usine. Au fur et à mesure que chaque jour
avançait et que la navette volait d'avant en arrière sur le métier à tisser dans une monotonie
rythmique, Mary priait pour les missionnaires ou planifiait dans sa tête ce qu'elle
enseignerait à sa classe d'école du dimanche.
À cette époque, au cœur du pire bidonville de Dundee, l'église Wishart Memorial a
prévu de commencer des cours pour apprendre aux enfants à lire et à écrire et à apprendre
la Bible. Mary a demandé au surintendant de l'école du dimanche si elle pouvait devenir
l'une des enseignantes. Au début, il a refusé. Mary était petite et le directeur lui a dit qu'il
craignait que quelque chose de grave ne lui arrive. Après tout, les gangs les plus durs de
Dundee parcouraient la région et avaient déjà fait savoir à l'église qu'ils ne seraient pas les
bienvenus sur « leur » territoire.
Mary a insisté sur le fait qu'elle pouvait faire le travail, et finalement le surintendant
a cédé et lui a permis de l'essayer pendant un moment. Mary dut cependant promettre de
ne jamais s'aventurer seule dans les Pends, comme on appelait le bidonville. Elle devait
avoir un des anciens de l'église avec elle à tout moment pour sa protection. Mary a accepté
et ravie de ses nouvelles responsabilités d'enseignante. Cette nouvelle opportunité est
devenue tout ce qui l'a aidée à traverser les longues et mornes journées au moulin.
Les gangs n'ont pas tardé à se montrer. Au cours de la troisième semaine, Mary a
décidé d'aller en classe plus tôt. Elle avait besoin d'écrire une leçon au tableau avant
l'arrivée des élèves, mais elle avait complètement oublié sa promesse de ne jamais entrer
seule dans les Pends. Alors qu'elle tournait la clé dans la serrure de la salle de classe, elle
se rendit compte que quelqu'un se tenait juste derrière elle. Elle se retourna pour voir quatre
adolescents la lorgner.
« Alors, Carrots, vous allez enseigner la Bible, n'est-ce pas ? » l'un des
les garçons , tendant la main pour tirer ses cheveux roux.
"Oui, je le suis," répondit Mary fermement, en balançant la tête. "Voudriez-vous
rentrer?" demanda- t-elle , son cœur battant la chamade.
Le plus grand garçon rit. "Non. Mais nous aimerions bien nous amuser un peu avec
vous. Tenez-lui les bras, les gars, ordonna-t-il.
Deux des autres garçons ont attrapé les bras de Mary, et bien qu'elle ait lutté, Mary
n'a pas pu échapper à leur forte poigne.
"Maintenant, voyons comment vous aimez ça", a déclaré le garçon de tête, sortant une
ficelle de sa poche. Attaché au bout de la ficelle se trouvait un morceau de métal lourd aux
bords acérés comme des rasoirs. « Dis-moi que tu vas rentrer chez toi et oublier cette folie,
et je te laisserai partir. Sinon, nous verrons à quel point vous êtes vraiment courageux.
Mary regarda le morceau de métal puis le garçon. Ses yeux bleus s'écarquillèrent de
peur et de défi. « Faites de moi ce que vous voulez, mais vous ne me ferez pas abandonner
mon enseignement biblique », a-t-elle dit, attendant de voir ce qui allait se passer ensuite.
Le garçon de tête tenait la ficelle au-dessus de la tête de Mary et balançait le morceau
de métal tranchant comme un rasoir d'avant en arrière, le laissant se rapprocher du visage
de Mary à chaque coup.
« Êtes-vous prêt à abandonner ? » railla le garçon à sa gauche.
Marie n'a pas dit un mot. Le métal n'était plus qu'à un quart de pouce de son front
maintenant. Quelques balançoires de plus et ça la frapperait.
"C'est ainsi que les Chinois torturent les gens", a poussé le troisième garçon, alors que
le morceau de métal pointu creusait une coupure sur le front de Mary. Le sang coulait sur
son visage, mais Mary garda les yeux ouverts et fixa directement son bourreau.
Soudain, le garçon cessa de balancer le morceau de métal. "Ça suffit," dit-il vivement,
puis il ajouta : "Elle est dure, les garçons."
Les autres garçons ont lâché les bras de Mary. Mary attrapa le mouchoir dans sa poche
et le pressa contre sa blessure.
"Maintenant que vous vous êtes bien amusé, ne voulez-vous pas entrer et voir de quoi
il s'agit?" Mary a invité avec un sourire.
Mary ne savait pas si c'était parce qu'elle leur parlait au lieu de crier de peur, mais
quelle qu'en soit la raison, les garçons la suivirent docilement à l'intérieur. Bientôt ils furent
rejoints par une vingtaine d'autres enfants et adolescents, et avant la fin de la journée, le
garçon qui avait tourmenté Mary avec le morceau de métal était devenu chrétien.
Mary souriait souvent en pensant à l'incident. Elle n'était pas la personne la plus
courageuse du monde, mais les brutes à la porte ce jour-là lui avaient appris une chose :
ils voulaient qu'elle ait peur, et quand elle ne l'était pas, ils avaient abandonné. C'était une
leçon qu'elle n'oublierait pas.
Bien que les choses allaient bien pour Mary, la tragédie a de nouveau frappé la famille.
Cette fois, c'est le père de Mary, qui a développé une mauvaise toux qui s'est transformée
en pneumonie, dont il est rapidement mort. Mary a ressenti de nombreuses émotions
différentes lors de ses funérailles. D'un côté, elle était triste ; il lui manquerait. Quand il
était sobre, il avait été un bon père. D'un autre côté, quand il était ivre, il avait semblé être
un étranger cruel qui volait l'argent de la famille et le dépensait en alcool, et Mary était
soulagée qu'il n'y ait plus de ses colères ivres à la maison. Les funérailles de son père ont
également rendu la vie courte et très fragile à Mary. Sur les six membres de la famille
Slessor qui avaient déménagé à Dundee quatre ans auparavant, seuls trois étaient encore
en vie. Pourtant, la vie à Dundee n'était ni meilleure ni pire pour les Slessor qu'elle ne l'était
pour les milliers d'autres familles qui avaient déménagé en ville à la recherche de quelque
chose de mieux et n'y avaient trouvé que tragédie et corvée.
L'habileté de Mary à faire fonctionner son métier à tisser a continué de s'améliorer
jusqu'à ce qu'on lui donne deux métiers à tisser de soixante-deux pouces de large à faire
fonctionner en même temps. Cela exigeait beaucoup de rapidité et de coordination de sa
part, et bien qu'elle soit épuisée à la fin de chaque journée, elle était reconnaissante pour
l'argent supplémentaire qu'elle gagnait en faisant fonctionner les deux métiers. Année après
année, les métiers à tisser de Mary ont produit une variété de tissus de coton : toile pour
les voiles des navires, draps en coton, nappes, sacs de farine, même torchons pour le palais
de la reine Victoria à Londres.
Lorsque Mary avait vingt-cinq ans, son frère John a contracté la tuberculose. Le
médecin de John a conseillé un changement de climat le plus rapidement possible. Tout
l'argent de la famille a été mis en commun et les meubles ont été mis en gage pour couvrir
le coût d'un billet pour envoyer John en Nouvelle-Zélande pour récupérer. Mme Slessor et
Mary et ses deux sœurs priaient chaque nuit pour que John se rétablisse complètement et
revienne bientôt en Écosse pour suivre une formation de missionnaire. Mais il ne devait
pas être. Une semaine après son arrivée en Nouvelle-Zélande, John est décédé, à l'autre
bout du monde de sa mère et de ses sœurs.
Alors que la mort de John a été un coup dur pour Mary, la mère de Mary en était
particulièrement déprimée. Maintenant, ses deux fils étaient morts, et il n'y aurait plus
personne portant le nom de Slessor pour porter le message de l'évangile dans des pays
étrangers. Il n'y aurait pas de missionnaire pour la rendre fière. Ou alors elle pensait.

Chapter 4

Un poste d'honneur
Les mains tremblantes, Mary dénoua les cordons de sa bourse et en sortit un sou qu'elle
tendit au vendeur de journaux qui attendait à l'extérieur du moulin. Le marchand de
journaux prit le sou et tendit à Mary un journal qu'elle plia soigneusement en deux et glissa
sous son bras. Alors que Mary rentrait chez elle pour la nuit le long des rues pavées étroites,
ses sœurs Susan et Janie, qui travaillaient également à l'usine, se sont approchées derrière
elle. Elles avaient aussi vu le titre du journal et les trois sœurs rentraient chez elles en
silence. Le titre de la première page résonnait dans la tête de Mary alors qu'elle marchait :
« Le corps de Livingstone arrive à Southampton.
Mary monta les escaliers avec lassitude et ouvrit la porte de leur appartement miteux. Sa
mère remuait une marmite de soupe aux légumes bouillante sur la cuisinière à gaz de la
cuisine. "Qu'est-ce qu'il y a, ma fille ?" demanda- t-elle en voyant l'expression sur le
visage de Mary.
Marie ne dit rien. Au lieu de cela, elle prit le journal sous son bras et l'étala sur la
table. Sa mère s'essuya les mains sur son tablier et le regarda. "Je suis vraiment désolé.
Dire qu'un homme aussi merveilleux nous a quittés. Que Dieu le bénisse, ainsi que tous
ceux qui le suivent », dit-elle en plaçant affectueusement son bras autour des épaules de
Mary.
Mary ajusta la lampe et s'assit pour lire attentivement le texte du reportage. "Donc,
tout était vrai," dit-elle finalement quand elle eut fini de lire. « C'était le corps de
Livingstone après tout. Ils vont l'enterrer à l'abbaye de Westminster.
Au cours des sept ou huit dernières années, il y avait eu des rumeurs selon lesquelles
David Livingstone était mort ou mourant. L'année précédente, en mai 1873, une nouvelle
rumeur fit surface indiquant qu'il était mort dans une hutte indigène au cœur de l'Afrique.
Il était difficile de savoir si c'était vrai ou non. Même lorsqu'un corps a été transporté à
Zanzibar par deux indigènes qui ont affirmé qu'il s'agissait du corps de David Livingstone,
il était difficile de dire s'il s'agissait vraiment ou s'il s'agissait du corps d'un autre homme
blanc. Cependant, comme l'a confirmé le papier diffusé devant Mary, le corps était sans
aucun doute celui de David Livingstone. Un célèbre chirurgien de Londres l'avait examiné
et avait découvert la fracture du bras gauche due à un incident au cours duquel Livingstone
avait été mutilé par un lion.
"Il dit qu'il est mort à l'intérieur des terres sur les rives du fleuve Molilamo, toujours
à la recherche de la source du Nil. Ses serviteurs ont enterré son cœur sous un arbre là où
il est mort et ont embaumé son corps. Ensuite, il dit… " Mary fit courir son doigt sur le
texte pour trouver sa place. « Il est dit : 'Les fidèles serviteurs Susi et Chuma ont ensuite
transporté le corps de leur maître honoré sur plusieurs centaines de kilomètres jusqu'à la
côte afin qu'il puisse être ramené pour être enterré dans sa patrie bien-aimée.' » Mary
secoua la tête . "Ils ont dû l'aimer beaucoup pour se donner tant de mal", a-t-elle déclaré.
Plus tard dans la nuit, alors que Mary était allongée dans son lit, elle pensa à David
Livingstone et à toutes ses aventures courageuses. Puis elle s'est souvenue de ses mots
célèbres : « Je me fiche d'où nous allons tant que nous avançons. Avancez, pensa Mary. Je
n'avance pas. Je ne vais nulpart. J'ai vingt-sept ans, je travaille dans une filature de coton
douze heures par jour, six jours par semaine, et le peu de temps libre que j'ai, je le passe
à aider à l'église. Mais cela ne suffit pas. Il doit y avoir plus dans la vie pour moi. Elle s'est
retournée et a prié : « Dieu, je veux avancer comme David Livingstone. Envoyez-moi
quelque part, n'importe où. Envoyez-moi simplement être missionnaire.
Quand Mary se leva à cinq heures le lendemain matin, son esprit était
remarquablement clair, si clair, en fait, qu'elle se demanda pourquoi elle n'y avait pas pensé
plus tôt. Bien sûr. Dieu voulait qu'elle soit la missionnaire de la famille. Robert et John ne
pouvaient pas y aller maintenant. Ils étaient tous les deux morts, mais elle pouvait y aller
seule. Ses deux sœurs étaient assez âgées pour s'occuper de sa mère. Deux salaires d'usine
étaient suffisants pour garder trois personnes. De plus, se dit Mary, si elle vivait
frugalement sur le terrain de la mission, elle pourrait même envoyer un peu d'argent à la
maison pour aider à subvenir aux besoins de sa mère.
Il a fallu beaucoup de temps à Mary pour rassembler le courage d'informer sa mère de
son plan. Mme Slessor dépendait de Mary depuis de nombreuses années maintenant, et il
n'allait pas être facile pour elle d'accepter le départ de sa fille. Les jours se sont écoulés
sans que Mary ne dise quoi que ce soit, jusqu'à ce que Mary réalise finalement que si elle
ne le disait pas bientôt à sa mère, son rêve d'être missionnaire commencerait à s'estomper
et elle finirait par passer le reste de sa vie à tisser du tissu dans une filature de coton. à
Dundee, en Écosse.
« Mère », commença Mary après le déjeuner un dimanche, « je veux demander au
Conseil des missions étrangères d'aller outre-mer et de porter le message de l'Évangile aux
païens, tout comme David Livingstone. J'y ai pensé pendant longtemps, et je pense que toi,
Janie et Susan pouvez tous vous débrouiller sans moi. Elle retint son souffle et attendit la
réaction de sa mère.
« Je ne pourrais pas être plus fière, lassie », a déclaré Mme Slessor en se levant de sa
chaise et en se précipitant pour embrasser sa fille. "Penser que je vais lire un article sur un
'Missionary Slessor' dans le Missionary Record après tout!"
« Mais je déteste te quitter », répondit Mary, un peu décontenancée par l'enthousiasme
inattendu de sa mère.
« Et une partie de moi détestera te voir partir, Mary. Mais je n'apprécierais jamais une
autre journée avec toi si je pensais que tu étais resté à la maison au lieu de répondre à
l'appel de Dieu juste à cause de moi. Susan et Janie peuvent assez bien s'occuper de moi.
Assurez-vous d'écrire maintenant.
« Tu parles comme si je partais demain », rit Mary avec soulagement. « Il y a beaucoup
d'obstacles à surmonter. D'abord, je dois être accepté par le comité des missions. Je n'ai
que deux années d'études. David Livingstone était médecin et ministre ordonné lorsqu'il
est devenu missionnaire. Je suis loin de ça !"
« C'est vrai », répondit sa mère, « mais tu as profité au maximum des opportunités que tu
as eues. Pratiquement aucune des filles de l'usine ne peut lire un mot, et vous lisez de la
littérature anglaise pendant votre temps libre. Et pas seulement ça, mais tu as si bien
réussi avec l'école du dimanche.
« Je suppose que tu as raison », dit Mary en haussant les épaules. "Je sais que je ne
pourrais jamais diriger une mission ou quoi que ce soit d'aussi grand, mais je serais un bon
assistant pour quelqu'un..." Sa voix s'éteignit, et lorsque ses yeux rencontrèrent ceux de sa
mère, Mary sut qu'ils pensaient tous les deux à Robert et John.
« Où pensez-vous que vous irez ? Il y a tellement d'endroits où l'église travaille », a
demandé sa mère.
"Je ne sais pas. Je n'ai pas de compétences particulières, alors j'irai partout où je serai
envoyée », répondit Mary.
L'Église presbytérienne unie d'Écosse avait des missionnaires travaillant en Inde, en
Chine, au Japon et en Afrique. Dans son cœur, Mary voulait vraiment aller à Calabar sur
la côte ouest de l'Afrique. Cependant, elle pensait qu'elle avait une meilleure chance d'être
acceptée comme missionnaire si elle ne nommait pas un champ de mission spécifique où
elle voulait servir. Sans réelle compétence, elle se considérerait comme bénie d'être
affectée n'importe où.
Finalement, à l'hiver 1875, après avoir rempli des montagnes de paperasse, Mary fut
convoquée à un entretien avec la division locale du Conseil des missions étrangères. Les
membres du jury avaient lu sa candidature et voulaient maintenant lui parler en personne.
Mary frappa à la grande porte richement sculptée sur le côté de l'église
commémorative de Wishart et attendit. Elle se reprocha de se sentir si nerveuse. Après tout,
elle connaissait de nombreuses personnes du conseil d'administration, dont son bon ami,
James Logie. Pourtant, c'était l'un des jours les plus importants de sa vie, et elle voulait que
tout se passe bien. Aujourd'hui, elle découvrirait s'il y avait une place pour un tisserand de
vingt-huit ans sur le champ de la mission et, s'il y en avait une, où elle serait.
La porte solide s'ouvrit et Mary fut invitée dans une grande pièce lambrissée où sept
hommes étaient assis autour d'une table ovale. James Logie la salua et l'invita à s'asseoir.
Mary était contente de s'asseoir – ses genoux claquaient et ses jambes vacillaient.
"Maintenant, Miss Slessor, nous avons soigneusement examiné votre candidature", a
commencé l'un des anciens de l'église, un homme âgé et chauve que Mary ne connaissait
pas bien.
Mary retint son souffle, son cœur cognant bruyamment dans sa poitrine.
« En fait, poursuivit l'ancien, nous avons besoin d'un enseignant à Calabar. Seriez-vous
intéressé à y aller ?
« Calabar ? Marie laissa échapper un soupir. Ils voulaient l'envoyer à Calabar !
Elle pouvait à peine y croire ! Pendant un moment, elle oublia de répondre à la question.
Puis elle se rappela où elle était. "Oh oui! J'aimerais aller à Calabar. Je ne peux penser à
aucun endroit où je préférerais être ! s'exclama-t- elle . "Quand puis-je y aller ?"
L'ancien de l'église lui sourit. « C'est bien de voir un tel enthousiasme, mais c'est un
endroit difficile où nous vous envoyons, souvenez-vous en. Plusieurs des autres membres
du conseil d'administration avaient des doutes sur votre départ. Il s'arrêta pour faire effet
avant de continuer. « Après tout, tu es une petite fille. L'Afrique est un champ de mission
difficile, et Calabar est le plus difficile de tous. Pourtant, vous avez fait vos preuves avec
votre
Travail à l'école du dimanche.
« Merci, merci », répondit Marie. "Je ne te laisserai pas tomber."
La réunion a duré plusieurs minutes et Mary avait de nombreuses questions, même si
seules quelques-unes d'entre elles pouvaient trouver une réponse à ce moment-là. Le
comité recommanda que Mary se rende à Édimbourg pour trois mois de formation formelle
d'enseignant et prévoie de naviguer pour l'Afrique à la fin de l'été 1876. Un couple de
missionnaires écossais vétérans, M. et Mme Thomson, retournerait au Nigeria à ce
moment-là, et ce serait bien si Mary pouvait naviguer sur le même bateau avec eux.
« Je vous recontacterai bientôt », dit James Logie en tapotant Mary sur le bras en la
raccompagnant à la porte. « Il y a beaucoup de planification à faire, mais nous sommes là
pour vous aider. Toutes nos félicitations. Tu feras un grand missionnaire,
J'en suis sûr.
Mary rentra chez elle dans un état second. Elle avait passé tellement de temps à se
préparer à être rejetée qu'elle pouvait à peine absorber la réalité de ce qui s'était passé. Les
mots de James Logie résonnaient dans sa tête : « Vous ferez un grand missionnaire, j'en
suis sûr. Mary n'en était pas si sûre, mais elle ferait de son mieux. Dieu avait quelque chose
à faire pour elle à Calabar. En vérité, Mary n'avait aucune idée ce jour-là de ce qui
l'attendait, des aventures qu'elle aurait, des dangers auxquels elle serait confrontée et de la
renommée qui la suivrait.
Mme Slessor était ravie d'apprendre que Mary avait été acceptée et, avec Susan et
Janie, a fait tout ce qu'elle pouvait pour aider Mary à se préparer. Elle et Mary ont scanné
les anciennes copies du Missionary Record pour voir s'il y avait des informations qu'ils
avaient oubliées sur Calabar, même si Mary avait lu les bulletins tant de fois qu'elle les
connaissait pratiquement par cœur. Un numéro du bulletin en particulier l'a fascinée. Il
contenait une histoire de la mission de Calabar. La mission Calabar avait été lancée trente
ans auparavant à Duke Town par le révérend Hope Waddell. Son but était de faire travailler
des missionnaires parmi un groupe d'indigènes qui avaient été initialement expédiés en
Jamaïque comme esclaves. La Jamaïque était une colonie britannique et lorsque l'esclavage
a été interdit dans tous les territoires britanniques en 1807, les esclaves ont été libérés.
Beaucoup d'entre eux voulaient retourner dans leur patrie. En conséquence, un grand
groupe d'anciens esclaves s'était installé à Calabar et des missionnaires avaient été envoyés
en Afrique pour travailler parmi eux.
Mary était fascinée de penser qu'après avoir lu sur la mission pendant tant d'années,
elle allait enfin la voir par elle-même. Elle pourrait même rencontrer les enfants de certains
de ces anciens esclaves. Tout cela semblait si exotique. Elle avait essayé plusieurs fois
auparavant d'imaginer le complexe missionnaire sur Mission Hill au-dessus de Duke
Town. Elle connaissait les noms des quatre autres petites villes éparpillées le long de la
rivière Calabar : Old Town, Creek Town, Eknetu et la plus à l'intérieur des terres,
Okofiorong. Chacune de ces cinq villes avait sa propre station missionnaire dirigée par un
ministre presbytérien ordonné assisté de deux ou trois instituteurs.
Mary a été affectée au travail sur le site de la mission d'origine à Duke Town sous la
direction du révérend et de Mme Anderson. Elle avait entendu les Anderson parler lors
d'une réunion missionnaire plusieurs années auparavant. Bien sûr, elle n'avait aucune idée
alors qu'elle serait l'une de leurs assistantes d'enseignement. Si elle l'avait fait, elle leur
aurait posé un million de questions ! Pourtant, c'était réconfortant d'avoir une idée des gens
avec qui elle allait vivre.
Bientôt décembre arriva, le temps pour Mary de commencer sa formation
d'enseignante à Édimbourg. Elle a eu du mal à partir, même si elle serait de retour à Dundee
pour dire au revoir avant de partir pour l'Afrique. Mary a tout aimé d'Edimbourg.
L'immense château d'Édimbourg, l'ancienne résidence des rois écossais, était assis au
sommet de Castle Rock. Chaque jour, Mary regardait son imposant mur de pierre et ses
tourelles vieilles de huit cents ans alors qu'elle marchait le long de Princess Street en se
rendant à l'école normale de Canongate, où elle était jumelée à un enseignant qualifié. Mary
a consciencieusement pris des notes sur la façon d'apprendre aux enfants à lire et à écrire
et sur la façon de gérer une salle de classe. Il ne fallut pas longtemps avant qu'elle-même
enseigne la classe, l'autre enseignant lui donnant des astuces et des conseils utiles.
Les conseils sur l'enseignement n'étaient pas les seuls conseils que Mary recevait à
Édimbourg. De nombreux membres de l'église presbytérienne Bristo Street d'Édimbourg
lui ont donné des conseils concernant Calabar. Certains membres de la congrégation ont
pensé que c'était une idée stupide pour elle d'y aller. N'avait-elle pas entendu dire que
l'Afrique était connue comme la tombe de l'homme blanc ? Ne savait-elle pas que
seulement un missionnaire sur cinq a duré les quatre premières années sur le champ
missionnaire ? Ne savait-elle pas que des animaux sauvages se cachaient le long des
sentiers, que des maladies mystérieuses frappaient les gens du jour au lendemain et que des
indigènes vêtus de costumes sauvages parcouraient la jungle, tuant à volonté ? Mary le
savait, mais cela ne l'a pas découragée du tout. Cela semblait presque avoir l'effet inverse.
Mary est devenue plus convaincue que jamais qu'elle devrait aller à Calabar. Lorsqu'un
ami l'a suppliée de ne pas y aller, soulignant qu'elle ne survivrait probablement pas à sa
première année en Afrique, Mary a répondu : « Calabar est un poste d'honneur. Comme
peu de missionnaires se portent volontaires pour cette section, je souhaite y aller parce que
mon Maître a le plus besoin de moi là-bas.
Non seulement Mary a pu ignorer les avertissements concernant ses projets, mais elle
était si enthousiaste que deux de ses nouvelles amies, qui s'appelaient toutes deux
également Mary, ont été inspirées à se porter volontaires comme missionnaires ! Ils se sont
tous deux vu offrir des postes en Chine. Ensemble, les trois femmes ont visité diverses
églises à Édimbourg et dans les environs, parlant du besoin de missionnaires. Ils furent
bientôt surnommés les "Trois Maries", et ils étaient extrêmement populaires partout où ils
parlaient. Mary elle-même a cependant parlé le moins possible, laissant les deux autres
expliquer leurs appels missionnaires.
Après que Mary ait passé vingt semaines à l'école normale de Canongate, l'enseignant
principal était convaincu que Mary était devenue une enseignante bien formée et qu'il était
temps pour elle de retourner à Dundee et de dire au revoir à sa famille.
Comme quitter sa mère la préoccupait beaucoup, Mary était heureuse de retrouver sa
mère et ses sœurs en bonne santé et de bonne humeur à son retour. Janie, 16 ans, et Susan,
26 ans, avaient fait du bon travail en prenant soin l'une de l'autre et de leur mère. Mary a
passé trois semaines éclair à Dundee, emballant ses malles avec son nouvel "uniforme
missionnaire" - chemisier blanc amidonné, jupe en laine sombre et chapeau de soleil -
parlant dans les églises voisines quand elle ne pouvait pas l'éviter, et pressant le plus de
temps possible avec sa famille.
Enfin, le matin du 30 juillet 1876, arriva. C'était un jour que Mary avait à la fois désiré
et redouté. Aujourd'hui, elle dirait adieu à sa vie simple et prévisible en Écosse. De
nombreuses personnes se sont rendues à la gare pour la voir partir. Alors que le train
avançait, Mary baissa la vitre et fit un signe de la main. "Priez pour moi," gémit-elle jusqu'à
ce que la plate-forme disparaisse de sa vue et avec elle presque tous ceux qu'elle avait
jamais aimés.
Chapter 5

Sur le sol africain


Mary regarda par la fenêtre de la voiture. Elle se rapprochait de sa destination, les quais
de Liverpool. Elle pouvait voir les grands mâts des navires s'élever au-dessus des toits des
entrepôts. Son cœur s'accéléra tandis que le carrosse effectuait un dernier virage et que les
chevaux s'arrêtaient.
"Eh bien, nous y sommes, et pile à l'heure", a commenté l'un des deux hommes du
Conseil des missions étrangères qui l'avaient escortée à Liverpool. Il ferma sa montre à
gousset et la remit dans la poche de sa veste. « Comment vas-tu, Marie ? » demanda-t- il .
Mary ne savait pas comment répondre simplement à la question. Elle avait tellement
de pensées et d'émotions tourbillonnant en elle. Elle était ravie d'être au milieu d'une scène
aussi animée. Par la fenêtre, elle pouvait voir des marins, des marchands, des débardeurs
et d'autres personnes. Son regard tomba sur le paquebot Ethiopia, avec ses grands mâts et
ses cheminées. Le navire l'emmènerait loin de la Grande-Bretagne et à travers une vaste
étendue d'océan vers un endroit où le paludisme, la fièvre jaune et la fièvre des eaux noires
sévissaient, coûtant la vie à de nombreux étrangers. L'idée exaltait et effrayait Mary.
« Dieu, guide-moi et utilise-moi comme tu veux », a-t-elle prié en silence en descendant
de la voiture.
Une heure plus tard, ses affaires étaient rangées en toute sécurité dans sa minuscule
cabine et Mary avait été présentée au capitaine et à M. et Mme Thomson. Sur le pont, elle
se leva et regarda la dernière cargaison, y compris d'énormes fûts, être hissée à bord et
descendue dans la cale.
Enfin, à 15 h 15, le 5 août 1876, Mary Slessor sentit la grande machine à vapeur dans
les entrailles du navire commencer à vibrer sous ses pieds. La passerelle a été lentement
abaissée sur le quai. «Larguez les amarres en avant, larguez les amarres en arrière», crie le
capitaine.
Mary regarda les cordes qui retenaient le navire au quai se détacher. En une minute
ou deux, l' Ethiopie flottait librement. Soudain, l'eau à la poupe se mit à mousser comme
de l'eau bouillante alors que le navire s'éloignait du quai. Une forte acclamation s'éleva des
gens à terre alors qu'ils disaient au revoir aux passagers à bord. Alors que l' Ethiopian
s'éloignait sur la Mersey, le bruit du chantier naval animé s'estompait lentement au loin.
En moins d'une heure, la proue du navire oscillait dans les eaux tumultueuses de la
mer d'Irlande. Mary a rapidement commencé à avoir le mal de mer. Elle s'excusa du dîner
et alla se coucher dans sa cabine. Elle déverrouilla sa couchette et la plia, laissant à peine
assez de place dans la cabine pour se déshabiller.
Mary trouva qu'il était beaucoup plus difficile de se reposer qu'elle ne l'avait imaginé.
Le navire tangue de haut en bas et roule d'un côté à l'autre. Elle était contente de ne pas
avoir mangé de dîner. Finalement, quelque temps après minuit, elle tomba dans un sommeil
agité.
Le lendemain matin, Mary eut plus que jamais le mal de mer. Elle ne supportait pas
de sortir du lit. Mme Thomson lui a rendu visite plusieurs fois dans la journée, lui apportant
du thé et des petits pains. Il a fallu trois jours à Mary pour enfin récupérer son « estomac
marin » et remonter sur le pont.
Le navire avait alors depuis longtemps dépassé Land's End et se trouvait maintenant
dans les eaux libres de l'Atlantique Nord. Les voiles flottaient au-dessus de nos têtes dans
le vent vif du sud. La machine à vapeur que le capitaine avait utilisée pour manœuvrer le
navire hors du port de Liverpool était maintenant silencieuse. Mary s'est demandée si
quelque chose n'allait pas avec le moteur, mais au petit déjeuner, elle a appris que tout allait
bien. Le bateau à vapeur ne transportait pas assez de charbon pour faire fonctionner le
moteur pendant tout le voyage. Au lieu de cela, le navire était entièrement gréé de voiles,
qui servaient à déplacer le navire en haute mer. Le moteur était utilisé pour manœuvrer à
l'intérieur et à l'extérieur du port, en cas d'urgence et lorsque le navire luttait contre un vent
de face ou un courant fort.
Alors que Mary se tenait sur le pont ce matin-là, regardant l'océan gris acier, elle était
remplie d'excitation alors que la réalité du moment la submergeait. Elle était enfin en route
pour être missionnaire. La prochaine terre qu'elle verrait serait l'Afrique !
Le navire fendit l'océan à dix nœuds. Mary a passé la plupart de son temps avec M. et
Mme Thomson, qui retournaient dans les montagnes du Cameroun en Afrique de l'Ouest
pour construire et gérer une maison pour les missionnaires qui avaient besoin de soins et
de repos pendant les épisodes de maladie. Les Thomson débarqueraient avec Mary à Duke
Town et se rendraient à leur destination finale à partir de là. M. Thomson s'était déjà rendu
plusieurs fois dans la région de Calabar et avait pu donner à Mary une idée de ce à quoi
elle pourrait être confrontée. Tout semblait si irréel à Mary, comme quelque chose d'un
roman d'aventure.
Le Dr Thomson a expliqué qu'il y avait de nombreuses tribus dans la région. La tribu
qui habitait la côte de Calabar s'appelait les Efiks. Dans le passé, les Efiks étaient le groupe
qui traitait avec les marchands d'esclaves. Maintenant, ils traitaient avec des commerçants
européens qui venaient acheter de l'huile de palme pour la renvoyer en Angleterre. Comme
c'était la première fois que Mary entendait parler de l'huile de palme, un soir au dîner, elle
a demandé à M. Thomson à quoi elle servait.
"Eh bien", a répondu M. Thomson, "il a un nombre surprenant d'utilisations. Il fait
une huile merveilleuse pour les machines, et les qualités plus pures peuvent également être
utilisées pour la cuisine, la fabrication de bougies et la fabrication de savon.
"Et les Efiks sont ceux qui vendent ça ?" a demandé Marie.
"Oui," dit M. Thomson. « Ce sont les intermédiaires. Les autres tribus leur apportent
leur huile, et elles s'arrangent pour la vendre, ou si le commerçant recherche de l'huile de
haute qualité, elles lui vendront les noix de palme à renvoyer en Angleterre pour y être
transformées. Les Efiks font un beau profit, devrais-je ajouter.
« Et comment les payons-nous ? Est-ce en livres anglaises ? » demanda Mary, voulant
en savoir le plus possible sur Calabar.
M. Thomson secoua la tête. "Non, pas de livres," dit-il tristement. « L'argent anglais
n'intéresse pas les Efiks. Il y a une monnaie en Afrique qui a beaucoup plus de valeur que
l'argent...". Il s'arrêta un moment puis continua. "Alcool. Ce navire est chargé de rhum et
de gin. C'est ce que le capitaine utilisera pour échanger avec les tribus côtières contre l'huile
de palme.
Le cœur de Marie se serra. Elle se souvenait d'avoir vu les fûts être roulés dans les
soutes à Liverpool, même si elle n'avait aucune idée de ce qu'ils contenaient. Elle repensa
à son père. Elle savait exactement ce que l'alcool pouvait faire à une personne et à sa
famille, ses amis et sa communauté. Quand elle avait pensé à l'Afrique, elle n'avait pas
imaginé un instant que son propre pays utiliserait l'alcool comme moyen de paiement. Elle
était déçue et attristée à l'idée de ce type de commerce.
« Et qu'en est-il des gens avec qui les Efik font du commerce, les tribus de l'intérieur
? a demandé Marie.
M. Thomson a pris une tranche de pain et l'a placée sur son assiette à côté, puis a
pointé le pain avec son couteau. « Tu sais, Mary, dit-il, l'Afrique ressemble beaucoup à ce
morceau de pain. Il a une croûte mince autour de l'extérieur. Les Européens ont été tout
autour du bord extérieur de l'Afrique. La côte est bien cartographiée et compte de
nombreux établissements blancs. Certains sont là depuis trois cents ans ou plus. En fait, les
Portugais sillonnent ces côtes depuis les années 1400. Mais ce n'est que la bordure
extérieure de l'Afrique, la croûte. Qu'y a-t-il au milieu de l'Afrique ? Comment sont les
gens? Qui sont-ils? Que pensent-ils ? Nous ne savons vraiment pas. Même lorsque la traite
des esclaves était à son apogée, ce sont les tribus côtières qui sont allées à l'intérieur des
terres et ont capturé les tribus de l'intérieur et les ont ramenées sur la côte pour être
échangées. Les hommes blancs n'allaient jamais à l'intérieur chercher eux-mêmes les
esclaves. Quelques hommes courageux comme David Livingstone sont allés à l'intérieur
des terres, mais peu d'entre eux ont survécu pour en parler. Ceux qui n'ont vu qu'un peu de
ce qu'il y a à voir. Sur ce, M. Thomson a beurré son pain et l'a garni de marmelade.
"Mais la mission Calabar sait sûrement quelque chose sur les tribus de l'intérieur?"
Marie a sondé.
"Eh bien, en 1846, lorsque le révérend Hope Waddell a commencé la mission à
Calabar, les Blancs n'avaient jamais été à plus de huit kilomètres à l'intérieur des terres.
Marie était stupéfaite. "Voulez-vous dire que les indigènes faisaient du commerce
avec les Blancs depuis quatre cents ans et que personne n'était jamais allé à plus de huit
kilomètres à l'intérieur des terres ?"
« C'est tout à fait exact. Jusqu'à l'arrivée des missionnaires, les marins ne
s'aventuraient même pas hors de leurs navires. Des canots indigènes pagayaient le long des
navires et échangeaient leurs marchandises sur l'eau.
« C'est incroyable ! » répondit Marie. « Que savons-nous au juste ? Jusqu'où les
missionnaires sont-ils allés à l'intérieur des terres maintenant ?
M. Thomson a poursuivi. "Laissez-moi voir. Je dirais environ trente-cinq milles à
l'intérieur des terres. C'est toujours très dangereux, tu sais. Les indigènes ne passeront
même pas sur le territoire de l'autre. La plupart des tribus tuent les étrangers à vue.
Mary avait beaucoup de choses à penser et elle mangea le reste de son repas en silence.
La chose qui la troublait le plus était que les personnes qui avaient manifestement le plus
besoin du message de l'Évangile étaient celles qui tueraient quiconque le leur apporterait.
Elle n'était peut-être qu'une jeune missionnaire, mais là, Mary Slessor a jeté son dévolu sur
ce qui semblait un objectif impossible : aller à l'intérieur des terres là où aucun Blanc n'avait
été auparavant.
Le navire naviguait depuis une semaine lorsque Mary entendit un marin crier : « Terre
à bâbord. Mary et les autres passagers se sont précipités sur le côté gauche du navire pour
apercevoir la première terre qu'ils avaient vue depuis l'Angleterre. Mary regarda au loin, et
là, au-dessus de l'horizon, elle pouvait à peine distinguer le contour de la terre.
"Cap-Vert", a déclaré M. Thomson, qui se tenait à côté de Mary. « C'est du portugais
pour Cape Green. C'est la pointe la plus occidentale de l'Afrique. Bientôt, nous
commencerons à virer vers l'est, en longeant la côte de la Sierra Leone, en passant par la
Côte d'Ivoire, et jusqu'au Nigeria et à Calabar.
« J'ai hâte », sourit Mary, ravie d'avoir enfin posé les yeux sur l'Afrique.
Elle était impatiente de poser les pieds sur le sol africain. Elle n'avait jamais vu d'Africain
auparavant. Elle n'avait vu que des dessins tirés des livres de Livingstone. Bientôt,
cependant, elle rencontrerait des Africains face à face et entendrait leur langue en personne.
"Ce sera facile de dire quand nous nous tournerons vers la côte", a poursuivi M.
Thomson. « Nous allons nous diriger vers un vent de face et le capitaine ordonnera de
démarrer le moteur. Le navire aura besoin de puissance supplémentaire.
Alors que les passagers se tenaient silencieusement sous le chaud soleil tropical en
regardant passer le Cap-Vert, Mary a retroussé les poignets de son chemisier blanc. Elle
était chaude dans sa longue jupe marron et son chemisier. Des perles de sueur coulaient
dans son dos et sa capeline lui donnait une sensation de picotement sur le cuir chevelu. Elle
dénoua le ruban sous son menton qui maintenait la capeline en place.
"Maintenant, continuez comme ça", a réprimandé Mme Thomson. "Une fille avec vos
cheveux roux et votre peau claire brûlerait en une heure sous ce soleil."
Marie a renoué le ruban. C'était vrai, elle n'avait pas le bon teint pour être au soleil
sans bonnet.
Après la disparition du Cap-Vert, le navire est resté trop loin en mer pour repérer
d'autres terres. Il a fallu plusieurs heures plus tard avant que la côte de la Sierra Leone ne
soit enfin en vue. Mary fut surprise de voir que les collines étaient vertes, aussi vertes que
les collines autour d'Aberdeen, où elle avait passé sa petite enfance. Elle courut chercher
les Thomson et, ensemble, ils regardèrent le littoral s'agrandir jusqu'à ce que Mary puisse
distinguer des rangées de cottages carrés et blancs disséminés sur les collines, et en
dessous, de longues plages blanches bordées de palmiers se balançant.
La cloche du déjeuner sonna, mais Mary refusa de quitter le pont. Elle ne voulait pas
manquer une minute du littoral. Elle fut enchantée par la scène qui lui sembla être le décor
d'un conte de fées.
Plusieurs jours plus tard, le samedi 11 septembre, alors que Mary regardait l'eau, elle
a remarqué qu'elle était devenue d'une couleur brun rougeâtre. Le capitaine lui avait dit de
faire attention au limon, le premier signe qu'ils approchaient de l'embouchure de la Cross
River. Une fois de plus, le cœur de Mary battait vite d'excitation. Cela allait être le jour où
elle mettrait les pieds en Afrique, le jour où elle verrait enfin les gens pour lesquels elle
était déterminée à vivre et à mourir.
À présent, tous les passagers étaient sur le pont, tendant le cou pour être les premiers
à repérer l'île Parrot à l'entrée du chenal de Cross River. Enfin, quelqu'un l'aperçut juste au
moment où l' Ethiopie ajustait sa route pour rester dans le chenal principal.
Des rangées épaisses d'étranges arbres bas aux troncs gris tordus et aux racines qui
s'étendaient comme des griffes dans l'eau bordaient la rive ouest de la rivière . Mary ne
pouvait pas voir la rive est parce qu'à son embouchure, la Cross River mesurait douze
milles de large.
"Des mangroves", a déclaré M. Thomson en désignant les arbres étranges. « Ces
arbres sont des mangroves. Ils poussent tout le long de la rivière et il est très tôt impossible
de les pénétrer.
Mme Thomson s'est jointe à nous. « Le paludisme vient du fait de vivre trop près des
mangroves, pensent les médecins. Cela a quelque chose à voir avec l'humidité du climat.
C'est pourquoi il est bon que la maison de la mission soit installée sur une colline.
Les passagers restèrent silencieux pendant un moment, la machine à vapeur vibrante
battant sous leurs pieds. Des troupeaux de perroquets colorés ont balayé leurs têtes et des
crocodiles ont glissé sans effort dans l'eau, ne laissant que leurs yeux globuleux visibles
lorsque le navire glissait. Mary connaissait les noms de nombreux animaux grâce aux
dessins des livres qu'elle avait empruntés à la bibliothèque de l'église de Dundee, mais
aucune gravure en noir et blanc n'aurait pu la préparer à l'incroyable et coloré éventail de
créatures étranges qu'elle a vues ce matin-là. Elle étudia la scène qui se déroulait avec une
fascination totale.
"Voyez là-bas," M. Thomson interrompit ses pensées. « Ces clôtures sont ce qui reste
des barracoons, les enclos où les esclaves étaient parqués en attendant leur expédition. Plus
d'esclaves ont été expédiés de Calabar que de tout autre port de toute l'Afrique.
Marie grimaça. Elle imaginait les esclaves entassés, hommes, femmes et enfants, tous
enchaînés comme des animaux en attente d'exportation. Elle était contente que l'horrible
pratique soit terminée depuis longtemps mais triste qu'elle ait jamais commencé en premier
lieu.
Vingt milles en amont de la Cross River, l' Ethiopian vire sur tribord et se dirige vers
une rivière latérale , le Calabar. La rivière Calabar était beaucoup plus étroite que la croix,
et Mary a pu se tenir debout sur le pont arrière et observer la faune des deux côtés de la
rivière. À une quinzaine de kilomètres en amont de la rivière Calabar, le navire contourna
un virage et Duke Town, niché dans un creux sous un énorme bosquet de peupliers,
apparut. De petites huttes de boue aux toits de chaume de palmiers côtoyaient des maisons
en bois peintes plus solides. Le long du bord de la rivière se trouvait un cimetière de
navires, une rangée de vieux navires qui avaient quitté l'Angleterre et amarrés en
permanence au bord de l'eau. Les commerçants utilisaient les vieux navires pour stocker
leur huile de palme et d'autres marchandises en attendant qu'un navire les ramène en
Angleterre. Certains commerçants utilisaient même les anciens navires comme maisons
maintenant que beaucoup d'entre eux avaient pris l'habitude de rester à Duke Town toute
l'année au lieu de retourner en Angleterre avec chaque expédition.
Des canoës de toutes tailles et de toutes sortes se faufilaient entre les vieilles carcasses.
Certains étaient chargés de tissus colorés, d'autres de fruits et d'aliments tropicaux. Sur la
colline au-dessus de la ville se dressait ce que Mary savait être la maison de la mission.
C'était étrange pour Mary de voir enfin la maison après avoir suivi les progrès de la mission
pendant les vingt dernières années. Avant l'arrivée de la mission, le site avait été utilisé
pour se débarrasser des corps des esclaves morts. Maintenant, un conglomérat de bâtiments
missionnaires se tenait fièrement au sommet de la colline. Pendant un moment, Mary a
souhaité pouvoir dessiner – elle aurait aimé avoir cette première image de Duke Town sur
papier.
Le capitaine se tenait à la rambarde pour dire au revoir à Mary et aux Thomson alors
qu'ils étaient descendus sur le côté du navire dans un long bateau appelé un cabriolet. Six
garçons indigènes aux muscles brillants et aux dents blanches brillantes ont pagayé le
bateau jusqu'à la plage de la mission. Un deuxième canot a suivi avec les bagages. Mary
était étonnée de voir à quel point les jeunes hommes africains étaient sombres, surtout par
rapport à son teint pâle.
Bientôt, Mary sentit le fond du canot gratter le sable puis s'arrêter. Elle se leva,
remonta sa robe sur ses chevilles et sortit. Elle resta immobile, profitant de l'instant. Mary
Slessor se tenait enfin sur le sol africain. Derrière elle, l' Ethiopian avait déjà levé l'ancre
et manœuvrait pour faire demi-tour et repartir vers le large et vers le sud jusqu'à son
prochain port d'escale. Avant elle se trouvait sa nouvelle maison – ou la tombe de l'homme
blanc, comme les gens en Écosse l'avaient appelée en essayant de la dissuader d'y aller.
Mais maintenant elle était là, et Mary n'avait pas l'intention d'en faire sa tombe.
Chapter 6

La tâche qui l'attend


M ary essaya de remettre ses cheveux en place sous son chapeau de soleil alors qu'elle
suivait les Thomson sur le chemin bordé de fleurs menant à la maison de la mission. Elle
pouvait sentir le chemin se balancer sous elle. Après trente-six jours à bord du navire, son
corps s'était habitué à des mouvements constants, et même si elle était à terre maintenant,
son cerveau lui disait toujours que tout oscillait. Le capitaine lui avait dit que c'était tout à
fait normal et qu'en quelques jours elle retrouverait son équilibre et retrouverait ses «
jambes de terre ».
Alors que Mary et les Thomsons s'approchaient de la maison, les grandes portes en
acajou s'ouvrirent et un groupe de personnes bavardes se précipita pour accueillir les
nouveaux arrivants. Mary se sentit soudain timide, surtout après l'accueil enthousiaste. Elle
resta un peu en retrait mais fut bientôt accueillie et entraînée dans le groupe. Il y avait
tellement de noms et de visages à retenir, même si elle connaissait déjà beaucoup de noms
en lisant le Missionary Record à Dundee. Elle reconnut surtout le nom du révérend
Alexander Ross, actuellement chargé de la mission, et d'Alexander Morton. Une femme
plus âgée s'est présentée à Mary. "Bienvenue à Calabar, Marie. Je suis Euphemia
Sutherland. Laissez-moi vous montrer votre chambre, puis nous prendrons tous une tasse
de thé sur la véranda.
Mary sourit timidement et suivit Mme Sutherland dans la maison.
L'intérieur de la maison était vaste et aéré. Les planchers de bois dur étaient très polis
et il y avait de grandes fenêtres sur chaque mur extérieur. Plusieurs meubles en acajou
massif ornaient l'intérieur. La maison avait un air d'efficacité et Mary s'y sentit
immédiatement chez elle. Les deux femmes montèrent les escaliers et Mme Sutherland
s'arrêta devant une porte dans le couloir. « Ça va être ta chambre », dit-elle. « Je vous laisse
vous organiser. Descendez dès que vous êtes prêt. Je serai dehors sur la véranda.
« Merci », sourit Marie. « Je ne vais pas tarder, je n'ai pas grand-chose à organiser »,
dit-elle en désignant le petit sac de tapis qu'elle portait. "La plupart de mes affaires sont
dans le coffre, qui doit encore être monté à la maison."
Marie entra dans sa nouvelle chambre. La chambre était petite, peut-être deux fois
plus grande que le lit à cadre de fer qui se tenait à une extrémité, mais assez grande pour
un missionnaire seul. Les seuls autres meubles de la pièce étaient un bureau et une chaise.
Les quatre pieds du lit étaient assis dans de petites boîtes de liquide, tout comme les pieds
du bureau. Mary se pencha et renifla le liquide. C'était du kérosène. Puis elle se souvint.
L'un des missionnaires en congé en Écosse avait parlé de tenir les fourmis à distance, et il
s'est avéré que le kérosène était l'une des rares choses que les fourmis n'aimaient pas.
Astucieusement, quelqu'un dans la maison avait imaginé un moyen d'isoler les meubles
des fourmis avec du kérosène.
Mary posa son sac sur le lit et se dirigea vers la fenêtre. Elle poussa les volets pour
révéler une vue panoramique sur un paradis tropical. Elle souhaitait que sa mère et ses
sœurs puissent le voir. Sa chambre donnait sur le jardin de la mission. De grands arbres
encadraient les bords du jardin. Mary reconnut des orangers et des citronniers, des
bananiers et des hibiscus rouge vif. Mais elle n'avait aucune idée de ce que certains des
autres arbres étaient. L'un était énorme avec des feuilles vertes brillantes et des fruits verts
parfaitement ronds aussi gros que des citrouilles. Un autre avait des fruits ovales plus petits.
Parmi les arbres se trouvait une profusion d'arbustes à fleurs plus petits, comme Mary n'en
avait jamais vu pousser en Écosse. Un arbuste particulier a produit des fleurs colorées en
forme d'étoile. Mary se demanda si c'était eux qui produisaient la merveilleuse odeur sucrée
qui montait dans sa chambre.
Sur la véranda en contrebas, Mary pouvait entendre la voix de Mme Thomson. Même
si elle aurait aimé rester plus longtemps et profiter de la beauté de son nouvel
environnement, les bonnes manières l'obligeaient à descendre rejoindre les autres. Le soleil
commençait à se coucher sur la jungle tropicale alors que Mary sortait sur la véranda.
– Venez vous asseoir, mademoiselle Slessor, dit M. Morton en se levant pour lui céder
sa place.
Un par un, Mary a été présentée aux missionnaires qui vivaient dans l'enceinte de
Duke Town. Il y avait quatre couples mariés, quatre femmes célibataires, quatre hommes
célibataires et Mme Sutherland, une veuve. Mary a appris que les Anderson, qui
supervisaient normalement le travail de la mission, venaient de rentrer en Écosse pour un
bref congé. Comme Mme Anderson n'était pas là, Mary a été confiée aux soins d'Euphemia
Sutherland.
Mary s'est facilement adaptée à sa nouvelle vie et, pendant la première semaine, être
missionnaire semblait être une tâche assez simple. Mary s'était attendue à tomber
immédiatement malade d'une terrible maladie tropicale, mais dès le jour où elle a débarqué,
elle s'est sentie en forme et en bonne santé. Elle s'était également attendue à ce que les
indigènes soient hostiles et peu disposés à écouter les missionnaires, mais au lieu de cela,
elle a trouvé le contraire. Lors de son premier dimanche à Calabar, elle est allée au service
du matin qui avait lieu dans la chapelle de la mission. L'église débordait de cinq ou six
cents indigènes, et on lui a dit que quatre cents autres environ étaient rassemblés dans les
églises de la vieille ville et de Creek Town. Le révérend Ross a dirigé le service dans la
langue Efik, et bien sûr, Mary ne pouvait pas comprendre un mot de ce qu'il disait. Elle a
reconnu les airs de plusieurs des hymnes qu'ils ont chantés. Les Africains semblaient
beaucoup apprécier le service. Marie a été impressionnée.
Mary était également impressionnée par l'école du lundi matin. On lui a confié
l'enseignement d'un groupe de garçons de sept à dix ans. Les garçons ont tous prêté
attention et se sont efforcés de se concentrer sur les cartes flash qu'elle tenait. Les garçons
étaient également polis et respectueux, et Mary les a aimés dès le début.
Le deuxième dimanche après-midi de Mary à Calabar, Mme Sutherland l'a invitée à
marcher jusqu'à Duke Town avec elle pour visiter certains des quartiers des femmes, ou
«yards», comme on les appelait. Mary a accepté l'invitation avec empressement. Elle avait
vu les enfants africains à l'école et les adultes à l'église, et maintenant elle avait hâte de les
voir chez eux.
Ensemble, les deux femmes descendirent le chemin escarpé menant à la ville. Leur
premier arrêt fut trois hommes accroupis à côté du chemin. L'un des hommes avait le bras
enroulé autour de cinq bouteilles de rhum. Ses yeux se plissèrent lorsqu'il vit deux femmes
blanches s'approcher. Mme Sutherland, qui vivait à Duke Town depuis vingt-sept ans et
parlait bien la langue efik, commença à parler aux hommes. Mary a écouté attentivement,
essayant de se souvenir de certains des sons nasaux étranges qui composaient la langue
Efik. La discussion a duré plusieurs minutes jusqu'à ce que les trois hommes se lèvent et
s'éloignent.
Mme Sutherland se tourna vers Mary et soupira. « C'est le même vieux problème.
Tant d'hommes gagnent leur vie en vendant du rhum à leurs compagnons de tribu, qui le
boivent ensuite et restent allongés pendant environ un jour avant de devoir aller en acheter
plus. À la fin, l'argent s'épuise et ils doivent voler ou piller les autres pour en avoir plus.
« Que leur avez-vous dit ? Mary a demandé curieusement.
"Je leur ai dit que Dieu voulait qu'ils vivent bien et s'occupent de leurs familles, mais
ils répondent toujours avec la même réponse", a déclaré Mme Sutherland avec
découragement.
"Quoi?" demanda Marie.
«Ils disent toujours que les hommes blancs leur apportent le rhum, puis les hommes
blancs leur disent de ne pas en boire. Ils disent que si le rhum n'est pas une bonne chose,
pourquoi les mêmes navires qui amènent les missionnaires apporteraient-ils aussi le rhum
? Cela n'a aucun sens pour eux, et pourquoi devrait-il en être ainsi ? Ils pensent que tous
les hommes blancs sont chrétiens, puis ils voient des commerçants avides leur vendre
autant d'alcool que possible. C'est un problème difficile. Mary pouvait voir que c'était le
cas.
Alors que les femmes continuaient sur le chemin de Duke Town, des huttes de boue
apparurent. Certains d'entre eux étaient regroupés avec des cours clôturées. A la première
maison, les femmes se sont arrêtées où elles ont entendu des gémissements. Mme
Sutherland ouvrit le portail de la clôture et pénétra dans la cour nue. Marie a suivi. Ce
qu'elle a vu l'a horrifiée. Quatre personnes traînaient; ils étaient sales et maigres. La cour
puait, et Mary comprenait pourquoi. Dans le coin, un groupe d'énormes mouches
bourdonnaient en cercles autour d'un tas de déchets humains. Les gens utilisaient la cour
comme toilette !
Encore une fois, Mme Sutherland a parlé en Efik, sa voix douce et douce. Quand elle
eut fini, elle fit signe à Mary de la suivre à l'intérieur de la hutte au toit de chaume. Mary
baissa la tête et entra. A l'intérieur, un rideau de mousseline en lambeaux flottait dans la
brise. Au sol était étalé un rectangle de tissu qui recouvrait une sorte de monticule. Autour
du tissu se trouvait une variété de fruits et de légumes.
Mme Sutherland montra le tissu. « Cette famille est en deuil », a-t-elle expliqué. «Ils
ont perdu un petit garçon la semaine dernière. C'est sa tombe.
Marie frissonna. Elle ne pouvait pas imaginer avoir la tombe d'une personne juste sous
le sol du salon.
« Les Efik pleurent en s'affamant eux-mêmes et leurs familles alors qu'ils laissent de
grandes quantités de nourriture dans la maison pour que l'esprit de la personne décédée
puisse manger », l'a informée Mme Sutherland.
Marie regarda la nourriture. Elle supposait qu'il serait pourri dans quelques jours.
« Le père est très en colère, poursuivit Mme Sutherland. « Les Efik croient que tout
le monde est censé mourir de vieillesse, et si une personne meurt jeune, c'est parce que
quelqu'un d'autre l'a maudit. Le père pense savoir qui a « tué » son fils, et dès que le deuil
est terminé, il va tuer la personne. J'essayais de lui dire que parfois des jeunes meurent et
que ce n'est la faute de personne. Mais il ne me croira pas. Leur conviction que les mauvais
esprits contrôlent tout ce qui arrive aux humains est très forte. »
Mary a commencé à comprendre qu'être missionnaire ici n'allait pas être si facile après
tout.
Les deux femmes réapparurent dans la lumière éclatante du soleil. Mme Sutherland a
dit quelques mots en efik, puis elle et Mary ont quitté la cour. Mary a pris de grandes
bouffées d'air frais une fois qu'elle a pensé qu'elle était assez loin de la hutte.
« Eh bien, dit Mme Sutherland, pourquoi ne vous montrerais-je pas quelque chose
d'un peu plus joyeux ? Aimeriez-vous rencontrer une mariée ? »
"Cela semble intéressant," répondit Mary, "du moment qu'elle n'est pas entourée
d'ossements morts!"
Les femmes passèrent devant plusieurs autres huttes jusqu'à ce qu'elles atteignent une
hutte entourée d' un haut mur.
"C'est la hutte d'engraissement", a déclaré Mme Sutherland. « Les habitants de
Calabar ont une tradition inhabituelle ; ils engraissent leurs épouses avant qu'elles ne se
marient.
Mme Sutherland a crié quelques mots à travers la clôture de bâtons et une porte s'est
ouverte de l'intérieur. Elle sourit et fit signe à Mary de passer.
A l'intérieur, Mary a vu deux énormes femmes africaines. Elle imagina qu'ils devaient
peser au moins deux cent cinquante livres chacun. Les femmes étaient assises sur des
tabourets bas partiellement engloutis dans les plis de leur chair. Entre les deux femmes
était assis un immense plateau de fruits frits. Plusieurs femmes âgées sont sorties de la
hutte et ont salué les missionnaires. Encore une fois, Mme Sutherland a parlé en efik. Cette
fois, cependant, elle sortit sa Bible et lut plusieurs versets à l'une des épouses qui
grossissaient.
Mary pouvait à peine détacher ses yeux des deux futures mariées. Elle avait du mal à
croire qu'ils se faisaient délibérément grossir. Mme Sutherland lui a expliqué qu'à Calabar,
une grosse mariée signifiait que son père avait assez de richesse pour fournir à sa fille des
quantités infinies de nourriture et qu'il avait tellement d'esclaves qu'elle n'avait pas à faire
de travail. Les mariées devaient rester isolées dans la hutte d'engraissement jusqu'à un an,
avec seulement les vieilles femmes pour leur tenir compagnie.
Cela avait du sens pour Mary, même si elle pouvait à peine croire qu'un homme
trouverait une femme aussi attirante. Mme Sutherland lui a assuré que les mariées ne
resteraient pas aussi grosses. Une fois mariées, leurs maris ne les nourrissaient pas aussi
bien.
Au moment où Mary a quitté la hutte d'engraissement, son esprit tournait. Voir les
Africains à l'église ou à l'école était une chose. C'en était une autre de les voir dans leurs
huttes, suivant leurs coutumes et leur mode de vie.
Les deux missionnaires ont décidé de faire un arrêt de plus avant de retourner à la
maison de la mission. Pour Mary, cette troisième visite est la plus troublante de toutes. Les
femmes ont été accueillies à la porte par un vieil homme qui mâchait et crachait une sorte
de fibre blanche. Mme Sutherland a adressé quelques mots à l'homme, qui a disparu à
l'intérieur.
"C'est ironique", a déclaré Mme Sutherland alors qu'elle et Mary attendaient près de
la porte, "mais les femmes esclaves sont libres de se déplacer dans Duke Town et de parler
à qui elles veulent, mais les femmes mariées et les veuves doivent demander à leur mari
ou à leur tuteur si ils peuvent parler à n'importe qui et ils ne sont pratiquement jamais
autorisés à sortir de leur cour.
Mary soupira et regarda autour d'elle. La cour était un carré d'environ vingt pieds sur
vingt pieds. Un petit sanctuaire se trouvait au fond, avec des ignames sur une table basse
et un poulet mort qui pendait la tête en bas à un crochet. C'était la même chose que Mary
avait vue dans chacune des autres cours - un autel pour apaiser les démons qui
tourmentaient la maison et les personnes qui y vivaient.
Finalement, l'homme, que Mary supposa être un garde, revint et fit signe aux deux
missionnaires d'entrer dans la hutte.
La hutte était presque noire à l'intérieur, et il fallut un moment aux yeux de Mary pour
s'habituer. Pendant qu'ils le faisaient, Mary commença à distinguer la forme d' une petite
vieille femme ratatinée au fond de la pièce. La femme a souri d'un sourire édenté et a fait
signe aux missionnaires de se rapprocher. Marie frissonna. La vieille femme lui rappelait
une sorcière dans l'un des contes de fées de son enfance. Elle était entourée de crânes
humains et de toutes sortes de petites poches et d'os. Mary devina que tout cela avait
quelque chose à voir avec les démons, mais elle ne savait pas quoi.
Pour une fois, Mary était contente de ne pas avoir parlé Efik, car cela signifiait qu'elle
n'aurait rien à dire à cette étrange vieille femme. Mme Sutherland a parlé à la femme
pendant un moment. La vieille femme cracha par terre en écoutant.
Mary a commencé à regarder autour de la pièce. Dans le coin le plus éloigné, il y avait
un gros tas de chiffons, du moins c'est ce que pensait Mary, jusqu'à ce que la couche
supérieure commence à bouger. Mary s'est approchée pour voir ce qu'il y avait là. Soudain,
une jeune femme se redressa, puis deux autres. Ils étaient tous très minces et semblaient à
moitié robustes. Mary sourit du mieux qu'elle put et dit bonjour. Les trois jeunes femmes
n'essayèrent pas de lui répondre. Même lorsque Mme Sutherland est venue, ils ne voulaient
pas lui parler.
Dix minutes plus tard, la visite était terminée et Mary était heureuse d'être à nouveau
à l'air libre. Quelque chose dans la cabane l'avait rendue plus oppressante que les autres
qu'ils avaient visitées.
"Qu'est-ce que c'était tout ça?" Mary a demandé alors qu'elle et Mme Sutherland
commençaient à remonter la colline jusqu'à la maison de la mission.
« Ces femmes sont les veuves de l'un des hommes les plus riches de la ville.
L'ancienne à qui je parlais était la veuve aînée, et depuis la mort de son mari, elle jette des
sorts maléfiques sur les plus jeunes épouses », a répondu Mme Sutherland.
"Et les affamer à mort, semble-t-il", a ajouté Mary.
"Je ne serais pas du tout surpris", a convenu Mme Sutherland. « La femme la plus
âgée a tout pouvoir sur les plus jeunes. Souvent, ils restent en deuil pendant des années et
beaucoup d'entre eux meurent. Nous ne pouvons pas y faire grand-chose, j'en ai peur. Il y
a seulement trente ans, ils auraient tous été tués avec leur mari et enterrés dans sa tombe
afin de pouvoir lui tenir compagnie dans l'au-delà.
Les femmes marchèrent en silence pendant un moment, Mary essayant d'assimiler
tout ce qu'elle avait vu cet après-midi. La famille en deuil, les mariées dans la case
d'engraissement, la vieille veuve retenant les plus jeunes captives. « Mais la plupart de ces
gens ne vont-ils pas à l'église ? demanda-t- elle finalement, luttant pour donner un sens à
tout cela.
Mme Sutherland s'arrêta et se tourna pour faire face à Mary. « Oui, c'est vrai qu'ils le
font. Nous avons plus d'un millier de personnes qui viennent à l'église, mais pendant toutes
les années où la mission a été ouverte, nous n'avons eu que 174 indigènes qui ont réellement
dit qu'ils voulaient devenir chrétiens.
"Pourquoi si peu ?" demanda Marie.
"Eh bien," continua Mme Sutherland pensivement, "la plupart des hommes ont plus
d'une femme - certains en ont vingt ou trente - et ils ne veulent pas toutes les abandonner
comme l'église l'exigerait. Et… », elle s'arrêta pour écraser un moustique qui s'était posé
sur le dos de sa main, « ils veulent assez de religion d'hommes blancs pour éduquer leurs
enfants et les faire paraître respectables, mais au fond, la plupart d'entre eux ont encore
peur des mauvais esprits. .”
Mary repensa aux paroles de Mme Sutherland. Cela faisait trente ans que la mission
de Calabar s'était ouverte et, à cette époque, une vingtaine de missionnaires, dont le mari
de Mme Sutherland, y étaient morts et avaient été enterrés dans le petit cimetière. Vingt
autres missionnaires étaient rentrés chez eux en Écosse la santé et, dans de nombreux cas,
le moral brisé. Et tout cela pour moins de deux cents convertis ! Alors qu'il escaladait la
colline jusqu'à la maison de la mission, Mary commençait à comprendre l'énormité de la
tâche qui l'attendait. L'Afrique était tout aussi étrangère qu'elle l'avait imaginé. Mary se
demandait comment elle serait capable de faire passer le message de l'évangile à ces gens.

Chapter 7

Le cheminement stable
S éclabousser. Éclaboussure. Mary ferma les yeux et écouta le mouvement rythmique des
pagaies alors qu'elles touchaient l'eau. C'était presque trop beau pour être vrai. Elle était
dans l'enceinte de la mission à Duke Town depuis trois mois maintenant, et enfin elle était
libre. Elle était en route pour visiter Creek Town. Mieux encore, elle était loin des confins
de la vie de la mission, avec ses interminables thés de l'après-midi avec des représentants
du gouvernement et ses dîners officiels avec les capitaines et les officiers des navires de
commerce ancrés dans le fleuve. C'était trop restrictif pour Mary, qui aimait être avec les
gens du coin pour apprendre leur langue, qu'elle apprenait étonnamment vite. Mary
n'aimait pas s'habiller avec sa jupe bordeaux et son chemisier blanc au col épineux et
discuter du temps qu'il faisait ou des derniers potins d'Angleterre. Une telle activité
semblait inutile quand il y avait du travail missionnaire à faire !
Il avait fallu plusieurs semaines à Mary pour convaincre le révérend Ross qu'elle
devrait être autorisée à faire un voyage en amont. Dans le passé, les femmes missionnaires
n'avaient jamais été autorisées à s'aventurer seules à l'intérieur des terres, mais Mary était
persévérante et, à la fin, sa persévérance l'a emporté.
Maintenant, loin de Duke Town, tout autour de Mary était frais et merveilleux. Même
les crocodiles qui planaient d'un air menaçant autour du canot n'inquiétaient pas Mary.
Bien sûr, cela a aidé de savoir que les garçons qui pagayaient sur le canoë savaient
comment se débrouiller avec les crocodiles. Mme Sutherland avait également enseigné à
Mary comment éviter les léopards et reconnaître les serpents mortels !
Le groupe est arrivé en amont à Creek Town à temps pour l'église dimanche. Mary
était impatiente d'assister et de rencontrer le légendaire roi Eyo Honesty VII. Le roi avait
été l'un des premiers convertis du révérend Hope Waddell, et Mary avait souvent lu à son
sujet dans le Missionary Record .
Le roi Eyo a accueilli Mary et les garçons et leur a donné des sièges d'honneur au
service religieux. Le roi était très beau dans son gilet de soie et son pantalon gris à fines
rayures, bien qu'il ne portait ni chemise ni chaussures. Marie l'enviait. Compte tenu de la
chaleur accablante, elle souhaitait pouvoir enlever quelques couches de vêtements, mais
cela n'aurait pas été approprié pour une femme victorienne.
Le service religieux a inspiré Mary. La congrégation a écouté avec enthousiasme,
applaudissant et riant en réponse au sermon du roi Eyo. Les tambours indigènes ont battu
des rythmes puissants sur les hymnes que tout le monde a chantés avec enthousiasme.
Après le service, le roi Eyo s'approcha de Mary et lui demanda de se joindre à lui pour un
repas dans son palais. Marie pouvait à peine y croire. Elle allait manger avec un roi !
"Je ne doute pas que vous aimeriez voir Creek Town", a déclaré le roi Eyo. « Je vais
demander à l'un de mes assistants de vous guider. Quand vous entendrez les canons, vous
saurez que le dîner est sur le point d'être servi.
"Merci beaucoup", a répondu Mary, surprise d'entendre un anglais aussi parfait venant
d'un homme africain.
Mary suivit l'assistante du roi dans les ruelles et les rues de Creek Town, qui
ressemblait beaucoup à Duke Town, mais pas aussi bondée ni malodorante. Alors que le
couple marchait, la plupart des enfants ont couru et se sont cachés quand ils ont vu Mary.
Mary a été intriguée par leur réaction jusqu'à ce que l'assistant du roi montre ses cheveux
roux. « Au feu », dit-il. "La mère blanche a l'air d'avoir la tête en feu."
Marie a ri. Même en Ecosse, ses cheveux roux avaient été un sujet de conversation.
Pas étonnant que les enfants de Creek Town en aient été terrifiés.
Boom. Boom. Les tirs de canon ont pris Mary au dépourvu.
"Le roi nous appelle", a déclaré son guide, pointant vers la maison décousue
surplombant la baie. "Suis-moi."
Bientôt, Mary et son guide ont été introduits dans une grande pièce. Des nattes tissées
recouvraient les sols et les murs, et une immense table à manger courait le long de la pièce.
Assis à la tête de la table se trouvait le roi Eyo, resplendissant dans un haut-de-forme noir
qu'il avait apparemment porté juste pour l'occasion. Il fit signe à Mary de s'asseoir à sa
droite, ce qu'elle fit nerveusement. Elle n'avait aucune idée des bonnes manières pour un
dîner comme celui-ci ou de ce qui pourrait arriver si elle faisait la mauvaise chose !
Pendant la première moitié du repas, Mary était extrêmement tendue. Puisqu'elle était
l'invitée d'honneur du roi, elle était la première à être servie à chaque plat. En conséquence,
elle n'avait personne à suivre dans quoi faire. Elle devina juste lorsqu'une servante, ne
portant qu'une jupe fleurie, lui apporta une cruche d'eau. Comme il n'y avait pas de tasse,
Marie tendit les mains pour les laver. Le serviteur versa de l'eau sur eux, et une seconde
femme vint avec une serviette et les essuya. Mary a dit une prière silencieuse de
remerciement - elle avait fait ce qu'il fallait avec la cruche d'eau. Elle se préparait pour la
nourriture qui ne manquerait pas de suivre. Comme elle savait que ce serait une insulte au
roi de ne pas manger la nourriture qu'on lui offrait, elle prit un peu de chaque plat. Elle
reconnut une partie de la nourriture – du chèvre rôti, du poulet, des ignames frites dans
l'huile et des légumes à feuilles vertes qui ressemblaient à des épinards. Parfois, cependant,
elle n'avait aucune idée de ce qu'elle mangeait. Un plat avait de minuscules os éparpillés
parmi la viande. Était-ce un oiseau ou un rat ? Marie ne savait pas. Un autre plat était une
soupe avec une substance gélatineuse flottant dedans. Mary se concentra sur sa
conversation avec le roi Eyo alors qu'elle l'avalait.
À un moment de la conversation, le roi parut perplexe. « Vous semblez en savoir
beaucoup sur moi », dit-il à Mary d'une voix interrogative.
"Oui, je le sais, roi Eyo," rayonna-t-elle. "Tout le monde dans mon église à Dundee a
lu sur vous et sur la façon honnête dont vous gouvernez votre peuple. Pourquoi, ma mère
a prié pour vous tous les dimanches aussi loin que je me souvienne.
Le roi Eyo regarda Mary, ses yeux écarquillés de surprise. "Il y a ceux à Dundee qui
me connaissent?" dit -il incrédule. "Et ta mère s'occupe d'un roi à quatre mille miles de là?"
« Oui », répondit Marie avec enthousiasme. « Nous appartenons tous au royaume de
Dieu,
et beaucoup de gens sont très intéressés par vous.
Le roi resta silencieux un long moment. « Je voudrais écrire à ta mère, dit-il. « Voulez-
vous me donner son adresse ?
Marie sourit. "Bien sûr," dit-elle, pensant à quel point sa mère serait ravie de recevoir
une lettre du roi Eyo lui-même.
Mary a passé plusieurs jours de plus dans et autour de Creek Town avant de
redescendre la rivière jusqu'à l'enceinte de la mission à Duke Town.
Début janvier, William et Lo uisa Anderson sont revenus de leur séjour en Ecosse.
C'étaient des missionnaires vétérans, et tous deux étaient des gens d'action. Mme Anderson,
ou Mammy, comme elle insistait pour que tout le monde l'appelle, était un tourbillon
d'activités. Elle semblait s'être essayée à tout, de la construction de routes à la négociation
de traités de paix, en passant par les soins aux marins malades. Pour Mammy, la vie était
chronométrée. Même à Calabar, où la seule heure que les habitants connaissaient était le
lever et le coucher du soleil, Mammy Anderson a tenté d'imposer la civilisation grâce à un
chronométrage précis. Cela n'a pas toujours réussi à l'extérieur de l'enceinte de la mission
- les indigènes n'hésitaient pas à être une heure ou deux en retard pour une réunion - mais
à l'intérieur de la mission, l'horloge régnait en maître.
Même si Mary admirait la formidable énergie de Mammy Anderson, elle n'était pas
très douée pour être elle-même à l'heure. Dès que Mammy est revenue à Calabar, elle a
donné à Mary le pire de tous les travaux possibles : sonner la cloche pour les prières du
matin à 6 heures du matin. Mary n'avait aucun moyen de se réveiller à cette heure chaque
matin, et une fois, elle avait réussi à sortir en chancelant. à moitié endormie et sonner la
cloche à 3 heures du matin. Elle avait pris le clair de lune pour le lever du soleil ! Personne
n'était content d'elle ce matin-là.
Une autre fois, Mary était en retard pour le dîner et, selon les règles de Mammy,
quiconque n'était pas présent au début du repas ne pouvait manger qu'au repas suivant.
Mary a accepté sa punition et s'est retirée dans sa chambre pour la nuit en attendant le petit
déjeuner. Une heure plus tard, elle entendit un léger coup frappé à la porte. Mary ouvrit la
porte, et là se tenait le révérend Anderson avec un plateau de biscuits et de thé. Le révérend
tendit le plateau à Mary et sourit. Mary murmura merci, et le révérend Anderson s'éloigna
aussi silencieusement qu'il était venu.
Il a fallu un certain temps à Mary pour s'habituer à la main de fer de Mammy
Anderson, mais Mammy Anderson a tellement accompli que Mary a commencé à la
respecter énormément. Après un an, ils étaient de grands amis, même si Mary n'osait
toujours pas être en retard pour le dîner.
La vie de Mary est tombée dans un schéma régulier. Elle enseignait à l'école pendant la
semaine et après l'école ou le week-end, elle rendait visite aux femmes et aux enfants
dans leurs cours. Elle est également allée rendre visite assez régulièrement à King Eyo
Honesty à Creek Town. Le roi était toujours ravi de l'accueillir dans son palais.
Malgré l'activité de Mary, il manquait quelque chose. Les habitants de la ville à qui
Marie a parlé avaient entendu le message de l'Évangile tellement de fois qu'ils pouvaient
répéter les versets bibliques et raconter leurs histoires bibliques préférées aussi bien qu'elle
le pouvait. Ils ont fait un grand spectacle en venant à l'église le dimanche, mais lorsque
Marie les a défiés au sujet de leurs sacrifices à divers dieux et de leur traitement les uns
envers les autres, ils n'étaient pas disposés à changer leurs habitudes. Ils croyaient encore
que les mauvais esprits dirigeaient leur vie. Ils ne voyaient rien de mal à faire des sacrifices
humains ou à posséder et tuer des esclaves à volonté. Mary est devenue frustrée en essayant
de les amener à voir leur besoin de changement. Au fil du temps, elle a commencé à
comprendre que de nombreux indigènes étaient sournois, disant aux missionnaires ce qu'ils
voulaient entendre pour gagner les faveurs des capitaines marchands. Pourtant, elle a
continué à partager le message de l'Évangile avec eux, essayant d'être sage dans leurs voies.
Mais ce dont elle rêvait, c'était de voyager dans l'intérieur et de partager le message de
l'Évangile avec des gens qui n'avaient jamais eu l'occasion de l'entendre.
Mary savait qu'il faudrait un miracle pour qu'une seule femme soit autorisée à se
rendre seule dans les zones non cartographiées de Calabar. Elle se sentait piégée, si proche
du «vrai» champ de mission tel qu'elle le voyait, mais incapable d'y aller. Elle priait pour
qu'un chemin lui soit ouvert, mais ses prières semblaient rester sans réponse. Au lieu de
cela, elle est tombée malade, très malade, du paludisme. À cette époque, personne ne savait
ce qui causait le paludisme, il n'y avait donc aucun moyen d'éviter de l'attraper. C'était la
terreur de tout missionnaire. Le seul traitement était la quinine, un médicament si puissant
qu'il pouvait tuer une personne aussi facilement que la guérir.
Pendant des jours, Mary a dérivé dans et hors de la conscience. Parfois, elle avait si
froid que ses dents claquaient et que son corps tremblait de façon incontrôlable. D'autres
fois, elle avait si chaud qu'elle pensait que son lit devait être en feu. Mammy Anderson a
pris soin d'elle, et finalement il est devenu clair que Mary avait échappé à la mort aux mains
de la maladie.
Enfin, un matin, Mammy Anderson entra dans la chambre de Mary et tira les rideaux,
laissant entrer un flot de lumière dorée du matin.
"C'est une si belle journée," dit-elle joyeusement.
Mary plissa les yeux. "Umm," fut tout ce qu'elle réussit à dire.
« Eh bien, on dirait que tu vas mieux. Nous pensions vous avoir perdue une fois ou
deux, jeune fille, dit Mme Anderson en se penchant pour gonfler les oreillers de Mary.
Puis, d'un ton neutre, elle a dit : « Votre timing n'aurait pas pu être meilleur. Je suis allé de
l'avant et vous ai réservé un passage sur un bateau à vapeur partant pour Liverpool vendredi
prochain. J'ai presque pensé que je devrais l'annuler, mais tu seras assez bien pour marcher
à bord d'ici là. Vous pouvez utiliser le voyage pour récupérer. Avec l'air frais, vous devriez
être une nouvelle personne au moment où vous arrivez à Liverpool. "Mais...," Mary essaya
de dire faiblement.
« Pas de mais à ce sujet ; vous avez besoin d'un congé », a déclaré Mammy Anderson
coupant Mary. « Je sais que vous n'êtes ici que depuis trois ans, et c'est un an plus tôt que
prévu pour votre retour, mais l'Écosse vous fera du bien. Dans un an environ, quand vous
vous sentirez prêt, vous pourrez revenir à Calabar.
Mary était toujours allongée dans son lit. Chaque muscle de son corps lui faisait mal
alors qu'elle tentait d'absorber les nouvelles. Elle rentrait chez elle la semaine prochaine ;
c'était un fait. Elle savait qu'il n'y avait pas de discussion avec Mammy Anderson une fois
qu'elle avait pris sa décision. Mais Mary ne rentrait pas chez elle comme elle le souhaitait,
en tant que missionnaire en bonne santé avec des histoires étonnantes à raconter. Au lieu
de cela, elle rentrait chez elle, une femme malade commençant à douter d'avoir fait le
moindre bien à Calabar. Elle n'avait pas de grandes histoires missionnaires à raconter,
seulement des récits du travail constant d'enseigner l'alphabet aux garçons et de rendre
visite aux femmes analphabètes dans leurs cours. La dernière chose que Mary souhaitait à
ce moment était de rentrer chez elle.
Chapter 8

Vieille ville
Mary était assise tranquillement sur le siège en cuir pendant que le train cahotait et se
balançait de Liverpool à Dundee. Alors que la campagne écossaise défilait, elle essaya de
se reposer. Une foule nombreuse serait à la gare pour l'accueillir. Mary le savait par
expérience, ayant fait partie de groupes d'église qui accueillaient les missionnaires de
retour dans les années passées. Alors que le train roulait, elle s'aperçut dans le reflet de la
fenêtre. Bien qu'elle se soit reposée pendant le voyage de retour, elle avait toujours l'air
maigre et vieille, et elle ne pouvait marcher ou se tenir debout que quelques minutes avant
de devoir s'asseoir, reprendre son souffle et rassembler ses forces. Elle espérait que son
apparition ne choquerait pas trop les gens, en particulier sa mère et ses sœurs.
Enfin, le long voyage a pris fin et le train s'est arrêté brusquement à la gare de Dundee.
La foule agitée l'attendait. Mary se leva et sortit pour les saluer. Sa mère se tenait devant
et Mary s'est effondrée dans ses bras, heureuse d'être à la maison.
Mme Slessor a ramené sa fille directement à la maison et lui a préparé une tasse de
thé fort. Les sœurs de Mary, Susan et Janie, se sont occupées de Mary, et après quelques
jours, elle s'est sentie assez bien pour sortir et marcher jusqu'au bout de la rangée
d'immeubles et revenir. Alors qu'elle récupérait sous la garde de sa mère et de ses sœurs,
Mary est arrivée à une conclusion. Vivre dans un immeuble sans eau courante, des toilettes
communes dans un jardin à l'arrière et un défilé de voisins douteux n'était une vie pour
personne. Elle voulait que sa mère et ses sœurs quittent Dundee pour s'installer dans l'un
des villages qui entouraient la ville. Sa mère et ses sœurs ont pensé que c'était une
excellente idée. En fait, ils y avaient pensé eux-mêmes dans le passé, mais ils ne gagnaient
pas assez d'argent entre eux pour que cela soit possible.
Alors que Mary était allongée sur le canapé semaine après semaine, elle a élaboré un
plan pour rendre cela possible. Tous les missionnaires presbytériens unis de Calabar
recevaient la même somme d'argent - soixante livres par an - pour vivre. Vivre à la station
missionnaire de Duke Town, cependant, coûtait cher. Tout le monde là-bas a aidé à payer
tous les divertissements des invités européens ainsi que les nombreux serviteurs qui
cuisinaient et nettoyaient la maison et la nourriture importée chère qu'ils mangeaient tous.
Cela signifiait que Mary dépensait presque chaque centime de son revenu annuel.
Mary a commencé à additionner l'argent qu'elle pourrait économiser et envoyer à la
maison si elle ne vivait pas à Duke Town. En y réfléchissant, elle réalisa qu'elle ne serait
jamais heureuse dans un endroit aussi « civilisé ». Elle aspirait à être dans la jungle, à
dormir dans une hutte de boue et à cuisiner sur un feu ouvert. Elle se demandait s'il y avait
une chance qu'elle soit autorisée à le faire. Elle avait, après tout, survécu à son premier
mandat à Calabar, ce que beaucoup d'autres missionnaires n'avaient pas réussi. Elle a
décidé de demander une autre affectation, cette fois dans un endroit plus éloigné. Si elle
vivait et mangeait comme les indigènes, elle n'aurait presque pas besoin d'argent. Ensuite,
elle pourrait envoyer la plupart des soixante livres par an à la maison pour aider à payer le
loyer d'un chalet pour sa mère et ses sœurs.
Après six mois à la maison, Mary s'est sentie assez forte pour faire des promenades
hors de la ville dans la campagne verte et brumeuse. C'était si paisible là-bas. Au cours de
ces promenades, Mary a réfléchi à la façon dont elle gérerait la prise de parole dans les
églises d'Écosse. Parler devant un large public d'adultes a toujours été difficile pour Mary.
Parfois, son estomac était tellement noué qu'elle était incapable de parler du tout et
quelqu'un d'autre devait parler pour elle. Cela n'avait pas posé tant de problèmes lorsqu'elle
avait itiné avec les deux autres Mary avant de partir pour Calabar. Ils avaient tous les deux
aimé parler, et comme ils voyageaient tous ensemble, Mary leur a laissé le soin de parler
en public. Maintenant, les choses étaient différentes. Maintenant qu'elle se sentait mieux,
le comité de mission s'arrangeait pour qu'elle parle dans une centaine d'églises ou plus à
travers l'Écosse.
Au début de 1880, Mary a commencé sa tournée de conférences. Elle aurait préféré
affronter un léopard seul dans la jungle que la foule de gens qui voulaient tout savoir sur
son travail missionnaire en Afrique. D'une manière ou d'une autre, elle trouva la force de
parler. Elle a décidé qu'il valait mieux raconter des histoires à son public, alors elle leur a
parlé du roi Eyo, de la sorcellerie qui régnait sur la vie des habitants de Calabar et des petits
garçons à l'école qui apprenaient à lire la Bible.
Lorsque les gens ont demandé à Mary ce qu'elle voulait faire à son retour en Afrique,
elle leur a dit la vérité. Plus que tout, elle voulait aller à l'intérieur des terres où aucun Blanc
ne s'était installé auparavant et travailler parmi des indigènes qui n'avaient jamais entendu
parler de Jésus-Christ. Le peuple Okoyong l'attirait le plus. Dans son cœur, cependant, elle
savait qu'il y avait peu de chances qu'elle quitte les pelouses bien entretenues et les goûters
de l'enceinte de la mission à Duke Town. Le révérend Anderson n'approuvait pas que de
jeunes femmes célibataires s'aventurent seules dans la brousse, et sa femme, avec toutes
ses réalisations et sa bravoure, était d'accord avec lui.
Bien que Mary n'ait jamais surmonté sa nervosité lorsqu'elle s'adressait à des groupes
d'adultes, elle se retrouvait tout à fait à l'aise pour parler aux enfants, et elle y parvenait
beaucoup mieux. Lors d'une visite dans la ville de Falkirk, Mary a visité l'école locale.
Deux filles, Janet Wright et Martha Peacock, ont été particulièrement inspirées par ce
qu'elle avait à dire, et elles ont demandé à Mary si elle voulait bien leur écrire. Mary a
accepté, n'imaginant jamais qu'elle les avait réellement inspirés à la suivre à Calabar.
Finalement, seize mois après son arrivée à la maison, le conseil des missions a décidé
qu'il était temps pour Mary de retourner à Calabar. Mary a écrit au conseil pour les supplier
de lui permettre de se déplacer à l'intérieur des terres ou, à tout le moins, hors de Duke
Town et dans l'une des stations de mission vides qui parsemaient la région. Elle attendit
nerveusement une réponse, mais aucune ne vint.
Pendant ce temps, Mary a déplacé sa mère et ses sœurs hors de la ville polluée
dans une petite maison de campagne ensoleillée à Downfield, un petit village à la
périphérie de Dundee. Mary a promis que d'une manière ou d'une autre, elle enverrait de
l'argent pour les aider à subvenir à leurs besoins, et bien sûr, Susan et Janie avaient toujours
leur emploi à la filature de coton.
Mary retourna à Calabar avec le révérend et Mme Goldie, qui étaient également en
congé. Le révérend Goldie avait vécu à Calabar pendant de nombreuses années et avait
compilé un dictionnaire Efik et des livres de traduction. Mary était heureuse d'avoir
l'occasion de le connaître et de donner libre cours à son cœur. Le révérend Goldie a écouté,
et bien qu'il n'ait fait aucune promesse, il a dit qu'il ferait ce qu'il pourrait pour l'aider. Il a
dû faire quelque chose, car peu de temps après le retour de Mary à Duke Town, on lui a dit
qu'elle avait été affectée à un travail dans la vieille ville. Elle travaillerait seule et devrait
prendre des décisions pour elle-même.
Marie était ravie. La vieille ville n'était qu'à cinq kilomètres de Duke Town, mais cela
lui a donné l'occasion d'essayer ses idées missionnaires et c'était un pas de plus vers les
gens de l'intérieur. Elle ne perdit pas de temps pour emballer ses quelques affaires et
demander à une équipe d'hommes de la transporter en amont de la rivière.
Tandis que les hommes pagayaient, Mary réfléchissait à tout ce qu'elle savait de la
vieille ville. La ville n'était pas un endroit avec une histoire paisible, c'était certain. C'était
l'une des quatre villes d'origine où le révérend Hope Waddell avait commencé son travail
missionnaire à Calabar en 1846, mais tout ne s'était pas bien passé là-bas. Le chef, Willy
Tom Robins, comme il se faisait appeler, était un homme brutal qui n'écoutait pas les
missionnaires. Au lieu de cela, il a choisi de suivre les coutumes de ses ancêtres. En 1855,
le chef Willy était tombé malade et, se rendant compte qu'il était sur le point de mourir,
avait toutes ses épouses, filles, esclaves et serviteurs enchaînés à l'intérieur de son immense
enceinte. Il a donné des instructions à son fils aîné qu'ils devaient tous être tués à sa mort.
Et ils étaient des centaines d'entre eux. Les commerçants britanniques de la ville ont été
indignés et ont convaincu le consul britannique d'amener une canonnière sur la rivière et
de bombarder la ville. Le consul prévint suffisamment les missionnaires pour qu'ils
puissent évacuer la ville avant qu'elle ne soit bombardée. Ce que les canonnières n'ont pas
détruit de la ville, le feu qui a suivi l'a fait. Depuis lors, les habitants de la vieille ville
avaient reconstruit la majeure partie de la ville, mais ils en voulaient toujours aux
Britanniques. Alors que les missionnaires avaient été tolérés pendant de courtes périodes,
ils n'étaient guère accueillis à bras ouverts.
Alors que Mary descendait du canoë dans la vieille ville, elle leva les yeux pour voir
un crâne humain suspendu à un poteau sur la colline au-dessus d'elle. Elle a été surprise.
Était-ce un avertissement qui lui était destiné ? Elle n'en était pas sûre, mais un frisson lui
parcourut le dos alors qu'elle se dirigeait vers la minuscule hutte de boue et de chaume de
palme où les derniers missionnaires avaient vécu. La structure était délabrée, vide et sale.
Mary et les hommes qui l'avaient amenée en amont se sont mis au travail pour en faire à
nouveau une maison. Environ une heure plus tard, ils avaient terminé. Les feuilles mortes
avaient été évacuées du sol avec des seaux d'eau de rivière, un petit lit de camp en fer avait
été installé contre le mur du fond et la porte avait été remise en place sur ses gonds. Marie
était ravie. « Merci beaucoup », dit-elle aux hommes. "Tu peux retourner à Duke Town
maintenant et leur dire que je suis bien installé."
Mary n'avait plus grand-chose à faire avant de pouvoir commencer son travail
missionnaire. Elle avait déjà décidé de vivre autant qu'elle le pouvait comme une indigène,
ce qui lui évitait beaucoup de travail supplémentaire pour suivre les coutumes européennes.
Elle mangeait des aliments qu'elle achetait à bas prix au marché local, tels que du maïs, des
haricots, des ignames, des fruits, des poulets maigres, du poisson de la rivière et, bien sûr,
de l'huile de palme. Et parce qu'elle mangeait de la nourriture locale, la nourriture était
facile à conserver, contrairement au beurre, au bacon, au mouton, aux œufs, à la farine et
au sucre qu'elle avait mangés à Duke Town et qui devaient être conservés avec soin pour
éviter l'humidité et les insectes. Mary n'avait plus besoin de stocker de tels aliments mais
pouvait se rendre au marché local chaque jour et acheter des aliments frais. Elle pourrait
également employer une fille locale pour cuisiner la nourriture pour elle sans qu'elle ait à
la former à faire du pâté chinois ou des scones. La seule chose dont Mary ne voulait pas se
passer était sa tasse de thé du matin, et elle s'autorisait ce luxe. L'argent qu'elle a économisé
en vivant de cette façon, elle l'a envoyé à la maison pour aider à subvenir aux besoins de
sa mère et de ses sœurs.
Peu à peu, les habitants de la vieille ville se sont réchauffés à Mary. Mary connaissait
déjà certains des garçons locaux qui avaient fréquenté l'école à Duke Town à plusieurs
reprises, et elle s'est liée d'amitié avec leurs familles. La première préoccupation de Mary
était de remettre ces garçons à l'école. Elle a installé une salle de classe dans la vieille ville
ainsi que dans les villages voisins de Qua et Akim. Elle avait également sur elle une réserve
de médicaments qu'elle utilisait pour soigner les malades. Avant longtemps, on lui a
également demandé de servir de médiateur dans les disputes entre la population locale.
Un matin, peu de temps après son arrivée dans la vieille ville, Mary ouvrit la porte de
sa hutte et là, allongé sur le sol, se trouvait un tout petit bébé endormi. Tandis que Mary
prenait l'enfant et le berçait dans ses bras, elle regarda autour d'elle pour savoir qui l'avait
laissé là et pourquoi. Elle n'en a trouvé aucun. Tenant le bébé dans un bras, elle alluma le
feu qu'elle avait allumé la veille et se prépara une théière. Elle en mit un peu dans la bouche
du bébé, se demandant quoi faire ensuite.
Alors que le soleil se levait dans le ciel, l'aide de Mary est arrivée. "Tu as un bébé"
elle à Mary, sans avoir l'air du tout surprise.
"Oui, je le sais," répondit Mary, "mais je ne sais pas d'où cela vient."
La jeune fille haussa les épaules en s'accroupissant près du feu. « Tu es une femme-
dieu », dit-elle. "Les bébés vous seront amenés."
La déclaration n'invitait pas à une discussion plus approfondie. De vivre à Duke Town,
Mary savait qu'il y avait parfois de nombreux nourrissons sans soins dans les villages. La
vie humaine n'était pas très appréciée à Calabar, et personne ne pouvait se soucier d'élever
le bébé d'une autre femme. Si, par exemple, une mère esclave mourait, ses jeunes enfants
étaient tués et enterrés avec elle. Les gens croyaient que les bébés esclaves ne valaient pas
la peine d'être élevés. Pire encore étaient les meurtres jumeaux. Dans tout Calabar, la
naissance de jumeaux était considérée comme une malédiction maléfique. La coutume
exigeait que les deux jumeaux soient tués dans les heures suivant la naissance, et la mère
était soit tuée, soit expulsée de sa maison. Étant donné que quiconque essayait d'aider la
mère était également maudit, la plupart de ces mères qui n'étaient pas tuées mouraient
normalement en une semaine ou deux de toute façon.
Mary a deviné que la mère de ce bébé était décédée et qu'un membre de la famille le
lui avait apporté pour qu'il l'élève. Cette nuit-là, elle a remercié Dieu d'avoir permis que la
vie du petit garçon soit épargnée. Bien qu'il ait été séparé de sa mère et de sa production
de lait, le bébé a commencé à grandir. Bientôt, Mary l'emmenait avec elle lors de ses
tournées dominicales.
Le dimanche, Mary employait deux garçons pour porter une perche avec une cloche
en bandoulière. Quand elle arrivait dans un village, elle sonnait la cloche et attendait que
les gens se rassemblent. S'ils ne le faisaient pas, elle irait les chercher et les ramènerait à la
salle de réunion. Elle posait une nappe sur une surface plane, ouvrait sa Bible et prêchait.
Après le service, les gens suppliaient Marie de visiter les malades. C'était normalement la
tombée de la nuit avant que Mary et son entourage ne reviennent dans la vieille ville, où
un autre service a eu lieu, cette fois dans l'enceinte du chef. La plupart des gens du village
venaient voir le petit missionnaire aux cheveux roux leur parler dans leur propre langue.
Tout comme l'aide de Mary l'avait indiqué, de nombreux autres bébés ont suivi le
premier, jusqu'à ce que la hutte à une seule pièce de Mary soit remplie à craquer de bébés
dans des paniers tressés. Mary a fait un voyage spécial à Duke Town pour demander de
l'aide. Son plan était qu'une autre femme célibataire vienne aider avec les enfants et la
libère pour continuer à prêcher et à traiter la maladie. Mary aiderait l'autre missionnaire à
créer un orphelinat et à former certaines des filles locales comme aides.
Lorsque Mary est arrivée à Duke Town, elle savait qu'il n'y aurait pas d'aide pour elle
dans un proche avenir. La maladie réclamait une fois de plus la vie des missionnaires. Mary
est arrivée juste au moment où Mammy Anderson est tombée malade. Le révérend
Anderson était tombé malade le premier, et Mammy l'avait soigné sans relâche, tout
comme elle avait soigné Mary quand Mary avait le paludisme. Le révérend Anderson a
survécu, mais l'effort de le soigner a accéléré la mort de sa femme. La perte de Mammy a
choqué tout le monde, y compris Mary. Tout le monde avait supposé que Mammy pouvait
survivre à tout. Peu de temps après, Mme Sutherland, la femme qui avait pris Mary sous
son aile à son arrivée à Calabar, tomba malade et mourut. Mary a sangloté bruyamment
lors de ses funérailles. Pour la première fois, Mary a vu de ses propres yeux pourquoi
Calabar était appelée la tombe de l'homme blanc. Elle se demandait qui serait le prochain.

Chapter 9

Invité d'honneur
À la fin de 1882, deux hommes du Conseil des missions étrangères en Écosse sont venus
évaluer à la fois le travail missionnaire et les missionnaires à Calabar. Ils passèrent
plusieurs jours avec Mary, dont un dimanche au cours duquel ils la suivirent à travers la
jungle de l'aube au crépuscule alors qu'elle faisait régulièrement le tour des villages
environnants. À la fin de leur séjour, les hommes étaient épuisés ! L'un d'eux a écrit à
propos de Marie dans son rapport : « Ses travaux sont multiples [nombreux], mais elle les
soutient avec joie. Elle jouit de l'amitié et de la confiance sans réserve des gens et a
beaucoup d'influence sur eux.
Après le départ des hommes du conseil des missions, Mary a commencé à s'agiter.
Dans la vieille ville, elle vivait juste au bord d'un vaste désert inexploré rempli de gens
qu'elle voulait enseigner et aider. Elle a embauché des filles locales pour s'occuper de ses
bébés et a commencé à faire des randonnées de plus en plus longues le long des pistes de
la jungle qui menaient à l'intérieur des terres. Parfois, elle partait seule. Au cours de ces
randonnées, elle était consciente des instructions que Mme Sutherland lui avait données
lors de son arrivée à Calabar. Alors pendant qu'elle marchait, elle faisait beaucoup de bruit
pour ne pas surprendre les animaux sauvages, notamment les léopards, qui n'attaquent
normalement que lorsqu'ils sont pris au dépourvu. Mary a chanté des hymnes aussi fort
qu'elle le pouvait et a battu des mains et tapé du pied.
La réputation de Mary l'a précédée. Le plus souvent, Mary découvrit que les habitants
des villages qu'elle visitait avaient déjà entendu parler de la "maman blanche" aux cheveux
flamboyants, même si ses cheveux n'étaient plus à la mode, comme ils l'étaient à son arrivée
à Calabar. Comme elle avait du mal à garder les cheveux longs lavés et épinglés dans un
tel environnement, elle les a coupés très courts. Les autres femmes missionnaires étaient
atterrées, mais Mary s'en moquait bien. C'était plus pratique d'avoir les cheveux courts, et
c'était tout ce qui comptait.
Au début de 1883, Mary reçut une invitation du chef Okon pour lui rendre visite et
parler à son peuple du Dieu de l'homme blanc. Le chef Okon vivait à Ibaka à environ vingt
miles à l'ouest de la vieille ville, le long d'un delta marécageux affluent de la Cross River.
Mary a accepté l'invitation avec empressement et a commencé à faire des plans. Elle a fait
savoir à Duke Town qu'elle aurait besoin d'un canoë et de pagayeurs pour l'emmener à
Ibaka et la récupérer deux semaines plus tard. Elle prévoyait d'emmener avec elle les quatre
enfants les plus âgés dont elle avait la charge. Elle a pris des dispositions pour que les plus
jeunes soient pris en charge pendant son absence.
L'ami de Mary, le roi Eyo, a entendu parler de son plan et a envoyé ses hommes pour
essayer de la dissuader de partir. Il a souligné que l'invitation pouvait être une ruse et qu'elle
pourrait facilement être capturée. Ou elle pourrait être mangée par des crocodiles en
chemin, ou son canoë pourrait être attaqué par un hippopotame. Mais Mary était
convaincue qu'elle devait partir. À la fin, le roi Eyo a insisté pour fournir son propre canoë
royal et ses pagayeurs pour la transporter au village. Il dit à Marie : « Je ne veux pas que
tu arrives là-bas comme une étrangère sans nom pour un peuple étranger, mais comme une
dame et comme notre mère.
Mary a été touchée par la générosité du roi et encore plus étonnée lorsque son canot a
finalement pagayé dans la vieille ville. Le roi Eyo possédait environ quatre cents canots,
mais il avait envoyé son plus grand et le plus richement décoré pour transporter Mary. Le
canot mesurait quarante pieds de long et environ cinq pieds de large. Au milieu se trouvait
un petit abri, où Mary et les enfants pouvaient se reposer à l'ombre et dormir un peu en
cours de route. Le roi avait même fait peindre le canot fraîchement peint en jaune et rouge
vif, ce qui expliquait probablement pourquoi il était arrivé en début de soirée au lieu d'après
le petit déjeuner comme promis. Mary a organisé ses quelques bagages dans le canoë, puis
elle a fait charger à bord huit sacs de riz - un cadeau pour le chef Okon. Enfin, elle a soulevé
les quatre enfants puis a grimpé en elle-même. Malgré l'heure tardive, ils partirent pour
Ibaka.
Les habitants de la vieille ville hurlaient depuis le bord de l'eau. "Faire attention. Ne
leur faites pas confiance . S'ils te tuent, nous promettons de venger ton meurtre.
Ce n'était pas un adieu joyeux, et Mary était contente quand la vieille ville était hors
de vue. Elle savait que les gens la prévenaient par inquiétude, mais ils commençaient à la
rendre nerveuse !
La jungle avait une qualité étrange la nuit. Il était rempli de sons non identifiables,
auxquels Mary essayait de ne pas penser. Au lieu de cela, Mary a choisi de se concentrer
sur les chants rythmés des pagayeurs, qui ont chanté toute la nuit. Trois tambours
marquaient le rythme et un homme à l'arrière inventait des paroles pour chanter : « Ho !
Ho ! Nous sommes honorés. Ho ! Ho ! Nous avons notre mère blanche avec nous. Ho !
Ho ! Nous entrons dans la nuit.
Les enfants se sont rapidement endormis et Mary, qui était perchée sur un sac de riz,
a rapidement trouvé le sommeil également.
Le brillant lever de soleil africain du lendemain matin est venu rapidement, annoncé
par la trompette d'un éléphant lointain et le cri des perroquets colorés au-dessus de nos
têtes. Mary se frotta les yeux endormis, reconnaissante aux hommes d'avoir pagayé toute
la nuit pour l'emmener à Ibaka. Alors que le canot contournait un coude de la rivière, il y
avait le village perché sur le flanc d'une colline. Une minute plus tard, le canot raclait le
fond de la rivière limoneuse . Mary se prépara à grimper hors du canoë.
"Non! Non, Blanche-Mère ! Vous devez rester où vous êtes », a crié le pagayeur de
tête, pataugeant dans l'eau pour rejoindre Mary. « Vous ne devez pas vous mouiller. Le roi
Eyo l'a dit. Nous devons vous porter », a expliqué le pagayeur en faisant signe à un autre
homme.
Les deux hommes ont façonné une chaise avec leurs mains pour que Mary puisse
s'asseoir, puis ils l'ont hissée hors du canoë et sur la terre ferme. Mais ils ne l'ont pas
rabaissée. À la surprise de Mary, ils la portèrent à travers le village, jusqu'à la porte du
chef. Alors qu'ils la déposaient, l'un d'eux dit: "Les gens doivent voir quel honneur c'est
d'avoir White Ma pour invitée."
Mary a été touchée, mais elle a noté que la plupart des villageois que les pagayeurs
avaient essayé d'impressionner s'étaient enfuis et se sont cachés quand ils l'ont vue. Une
fois de plus, elle se retrouva dans un endroit où la plupart des gens n'avaient jamais vu
quelqu'un avec des yeux bleus, des cheveux roux et une peau rose avec des taches de
rousseur. Pourtant, elle était sûre que leur curiosité finirait par vaincre leur peur et qu'ils
reculeraient pour voir ce qu'elle faisait.
Le serviteur du chef Okon fit entrer Mary à l'intérieur, ainsi que les quatre enfants qui
la suivaient. Alors qu'elle pénétrait à l'intérieur, Mary entendit les pagayeurs faire
comprendre aux gardes du chef qu'ils feraient mieux de s'occuper d'elle, sinon il y aurait
des problèmes lorsqu'ils reviendraient la chercher dans deux semaines.
Le chef était reconnaissant que Mary soit venue, et il n'a épargné rien pour rendre son
séjour aussi confortable que possible, du moins selon sa façon de penser. Mary a passé la
majeure partie de la journée à manger et à parler de la Bible avec le chef Okon et à répondre
aux besoins médicaux de sa famille. Elle a lancé plusieurs furoncles, désinfecté et pansé
un certain nombre de plaies ouvertes, et a même recousu une coupure pour qu'elle puisse
guérir correctement.
Alors qu'elle pansait ses blessures, Mary remarqua qu'elle avait raison. Les gens ont
commencé à ramper et à la regarder. Au début, ce n'était que quelques-uns, mais le nombre
a continué de croître, jusqu'à ce qu'il semble que tout le village la suivait de hutte en hutte.
Alors que Mary travaillait, l'une des épouses du chef a crié des rapports sur tout ce que
Mary avait fait pour ceux qui étaient trop loin pour la voir par eux-mêmes. Au moins,
décida Mary, elle avait apporté des divertissements gratuits au village.
Quand la nuit a commencé à tomber, le chef Okon a montré à Mary sa propre chambre,
où elle et les enfants devaient passer la nuit. La pièce n'avait ni porte ni fenêtre, juste des
trous là où ils auraient dû se trouver. Bientôt, des têtes noires entraient et sortaient des
trous, regardant Mary se préparer, elle et les enfants, pour aller au lit. Mary a suspendu une
couverture dans l'embrasure de la porte pendant qu'elle se déshabillait et enfilait sa chemise
de nuit, mais elle l'a retirée par la suite, ne voulant pas avoir l'air d'avoir quelque chose à
cacher.
Mary venait juste de finir de chanter l'endormissement des enfants lorsque deux des
grosses femmes âgées du chef Okon se dandinèrent dans la hutte en riant et en se giflant.
Mary sut instantanément pourquoi ils étaient là. Ils allaient la garder au chaud en dormant
à côté d'elle ! C'était une coutume à Calabar que les invités d'honneur dorment entre les
épouses engraissées et bien huilées du chef. Une vague de répulsion a balayé Mary, mais
elle savait qu'ils ne lui voulaient aucun mal. Elle se força à sourire et les accueillit dans la
pièce. Elle se coucha, et les deux femmes se couchèrent, une de chaque côté d'elle. Mary
faillit bâillonner à la forte odeur d'huile de noix de coco qui flottait sur eux tous, mais elle
sentit qu'il était important de respecter leurs coutumes tant qu'elles n'entraient pas en conflit
avec quoi que ce soit dans la Bible.
Les femmes du chef se sont endormies presque immédiatement, ronflant bruyamment
tandis que Mary était prise en sandwich entre elles. Alors qu'elle était allongée là, Mary se
demanda ce que l'église de Dundee dirait si elle pouvait la voir maintenant, ou même
comment les missionnaires de Duke Town réagiraient. Mary savait que son point de vue
changeait. Elle avait commencé à passer de ce qui serait acceptable en Écosse à ce qui était
acceptable à Calabar. Si Dieu lui permettait de vivre plus longtemps, Mary savait qu'elle
se sentirait bientôt plus à l'aise parmi les Africains que parmi les Écossais.
À minuit, Mary avait l'impression d'étouffer. Sans porte ni fenêtre, il n'y avait aucun
mouvement d'air dans la pièce. Mary pouvait entendre des rats se précipiter sur le toit de
chaume et des animaux inconnus renifler et renifler dans la cour. Enfin, juste avant l'aube,
elle s'endormit.
Malgré le manque de sommeil, les journées passaient vite. Mary a continué à panser
les blessures et à s'occuper des malades ainsi qu'à organiser des services bibliques chaque
matin et chaque soir. La population locale était impressionnée par la façon dont elle parlait
leur langue. En effet, certaines personnes sont venues juste pour entendre une femme
blanche avec une « bouche Efik ».
La sixième nuit, une tempête a balayé le village sans avertissement. La hutte du chef
était éclairée par des éclairs grésillants et le vent rugissait à travers la porte. Les quatre
enfants montèrent dans le lit de Mary et se serrèrent entre Mary et les femmes du chef. Les
choses s'écrasaient et claquaient autour d'eux, mais Mary savait qu'il était plus sûr de rester
à l'intérieur que de s'aventurer à l'extérieur. Soudain, il y eut une énorme rafale de vent, et
le toit de la hutte s'éleva dans les airs et disparut. Marie, les enfants et les femmes du chef
se sont retrouvés inondés de pluie. Les deux épouses ont commencé à s'accrocher à Marie
tout comme les enfants. Mary savait qu'elle devait prendre en charge la situation.
"Allez, les enfants, chantons", a crié courageusement Mary par-dessus le vent, puis a
commencé à chanter l'un de ses hymnes préférés. Bientôt, tout le monde s'est joint à nous.
Le temps que la tempête soit passée, tout le monde était enroué d'avoir chanté. Il faisait
encore sombre, mais l'un des serviteurs du chef apporta une lampe en roseau pour s'éclairer.
Ensuite, les serviteurs ont tiré un tissu sur les chevrons pour former un toit de fortune. La
boîte de vêtements que Mary avait apportée avec elle était encore sèche et Mary trouva des
vêtements de rechange pour chacun des enfants. Elle les installa sur le lit plate-forme avec
les femmes du chef pour les tenir au chaud, puis se sécha et prit une dose de quinine. Elle
était sûre que la trempage qu'elle venait de recevoir provoquerait une autre crise de
paludisme.
Marie avait raison. Au matin, elle présentait tous les symptômes classiques de la
maladie : claquements de dents, os douloureux et incapacité à se concentrer. Les épouses
du chef, qui n'avaient subi aucun effet durable de la tempête, étaient très inquiètes pour
elle. Mary leur a donné des instructions sur ce qu'il fallait faire des enfants si elle devait
mourir, a pris une autre dose de quinine et s'est rendormie.
Il a fallu trois jours avant que Mary ne se sente assez bien pour sortir du lit et quitter
la hutte. Quand elle l'a fait, elle a été choquée par la dévastation causée par la tempête.
Presque toutes les huttes ont été endommagées et certaines ont été complètement détruites.
D'énormes kapokiers avaient été déracinés et jetés sur leurs flancs par le vent, et de
nombreux canots avaient été mis en pièces ou emportés par la rivière .
Au milieu de toute cette agitation, Mary a commencé à sentir que quelque chose
d'autre n'allait pas. Elle a entendu des bribes d'informations chuchotées d'une femme à
l'autre. Finalement, elle a demandé à l'un d'eux de lui dire ce qui se passait. La tempête
avait percé un trou dans la clôture arrière de la propriété des épouses de l'un des hommes
les plus âgés du village. Trente des épouses de l'homme y étaient logées, et les deux
nouvelles épouses, toutes deux âgées de seize ans, s'étaient échappées par le trou et avaient
passé la nuit avec un jeune homme du village. Les deux avaient été découverts et une
réunion spéciale, ou palabre, comme on l'appelait, avait été convoquée pour discuter de la
punition.
Bien sûr, seuls les hommes du village ont pu participer à la palabre, alors les femmes
ont attendu avec impatience de voir quelle serait la punition. Marie a attendu avec eux. Au
bout d'une heure environ, la réunion s'est terminée et Mary n'a pas perdu de temps pour
demander une audience avec le chef Okon.
« Qu'as-tu décidé de faire avec les filles ? demanda-t- elle , allant droit au but.
Le chef, qui n'aurait toléré une telle question d'aucune de ses propres femmes, lui
répondit directement. « Ils ont mal agi. Ils auront cent coups de fouet chacun.
La bouche de Mary s'ouvrit. Elle savait que cent coups de fouet ne signifiaient rien de
moins qu'une longue et lente mort pour les deux filles. Leur dos et leurs jambes seraient
déchiquetés par le fouet, et l'infection qui s'installerait dans les blessures les tuerait
sûrement. Mary a dû trouver un moyen de les sauver.
« Rappelle-toi la palabre », demanda brusquement Mary de sa voix la plus ferme. "Je
veux parler au nom des filles." Elle retint son souffle, attendant de voir quelle serait la
réaction du chef.
"Je ne peux pas faire ça. La peine a été fixée », a répondu le chef Okon.
« M'as-tu demandé de venir ici et de te parler de Dieu ? a demandé Marie.
« Oui », répondit le chef.
"Eh bien," continua-t-elle, "je souhaite vous dire ce que Dieu pense du comportement
des filles et de votre punition."
Pendant un bref instant, le chef Okon parut confus, et Mary sut qu'elle avait dit la
bonne chose.
"Très bien," soupira finalement le chef. "Mais les hommes ne seront pas contents
d'avoir de vos nouvelles."
Quinze minutes plus tard, Mary était assise en tailleur dans la cabane à palabres. Les
deux filles étaient assises en face. Pendant un bref instant, Mary réfléchit à la situation
dangereuse dans laquelle elle s'était mise, mais son inquiétude pour les filles lui donna du
courage. Elle s'éclaircit la gorge et parla fort. «Je veux vous dire, les filles, que vous avez
fait honte à la maison de votre mari. Tu n'aurais pas dû t'enfuir la nuit comme tu l'as fait.
Les deux filles eurent l'air choquées par ce que Mary avait dit, tandis que les hommes
étaient tous assis un peu plus droits, souriant et hochant la tête comme pour dire : « Alors
le Dieu de l'homme blanc est d'accord avec nous !
Les hommes ne sourient pas longtemps. Marie se tourna ensuite vers eux. "Il est
honteux que vous continuiez à prendre des jeunes filles comme épouses alors que vous
avez toutes les femmes et tous les enfants dont vous pourriez avoir besoin. Les jeunes
femmes devraient être données aux jeunes hommes du village, et non enfermées pour le
reste de leur vie dans une cour en attendant qu'un vieil homme les appelle.
Mary rougit en parlant. Venant de la Grande-Bretagne victorienne, elle savait qu'elle
parlait de sujets indélicats dont une femme bien élevée ne parlerait jamais devant un
homme. Mais elle se rappela que c'était l'Afrique et que l'Afrique était différente.
Les hommes ont commencé à crier après Mary, et Mary leur a crié dessus ! Au bout
d'une heure, les esprits se sont calmés et les hommes ont accepté de réduire la punition des
filles à dix coups de fouet chacun - c'était aussi bas qu'ils le feraient.
Mary a remercié les hommes et est retournée dans sa hutte. Au moins, les filles avaient
une chance de vivre maintenant si elles recevaient des soins immédiats. Alors qu'elle
ouvrait sa trousse médicale et en sortait plusieurs pansements et une bouteille ambrée de
laudanum, un analgésique puissant, Mary put entendre la foule se rassembler, puis elle
entendit le coup de fouet en cuir brut. Elle resta clouée sur place, comptant. Un, deux, trois.
Le chef Okon honorerait-il sa parole ? Les cris perçants de la première fille fendirent l'air.
Huit neuf dix. Les coups se sont arrêtés, et Mary a poussé une prière de remerciement et
s'est précipitée vers la porte.
Plusieurs femmes portaient déjà, moitié traînaient la première fille à Mary. Mary leur
fit signe d'entrer, où ils étendirent la fille nue sur son lit, et allèrent récupérer la deuxième
fille, qui criait fort en arrière-plan à chaque coup de fouet. Marie est allée directement au
travail. Elle versa du laudanum dans la bouche de la jeune fille, puis commença à panser
les plaies.
La deuxième fille est arrivée en hurlant et se tordant de douleur et a été allongée face
contre terre à côté de la première fille. En quelques minutes, le sol était inondé de sang
alors que Mary nettoyait les longues et profondes marques de cils que le fouet avait taillées
dans le dos et les jambes des filles. Puis Mary a pansé les blessures du mieux qu'elle a pu.
Les deux filles gisaient dans la chambre de Mary, où Mary s'occupait d'elles pour le
reste de sa visite à Ibaka. Au moment de partir, elle a montré à l'une des épouses du chef
comment changer les bandages et s'occuper des filles. Mary espérait que les filles se
remettraient complètement, même si elle n'était pas du tout sûre que les hommes ne
tiendraient pas une autre palabre et n'annuleraient pas leur décision sur la punition après
son départ.
Après deux semaines à Ibaka, ce qui ressemblait plus à un mois pour Mary, il était
temps pour Mary de retourner dans la vieille ville. Les bébés avaient besoin d'elle, et il
était temps de reprendre l'école. Le chef Okon a insisté pour que Mary rentre chez elle dans
son canot et il l'a invitée à revenir dès que possible. Mary lui a assuré qu'elle reviendrait en
effet - et bientôt - mais une fois de plus, la maladie changerait ses plans.
Chapter 10

Jeanne
Les femmes de la région ont pleuré bruyamment et ont tendu la main pour toucher Mary
alors qu'elle était transportée jusqu'au canot. C'était en mars 1883 et Mary était tombée
malade, trop malade pour se soigner et attendre que la maladie passe. Pour récupérer cette
fois, elle avait besoin d'être à Duke Town, où elle pourrait obtenir des soins médicaux
appropriés.
Au cours du mois dernier, deux missionnaires étaient morts à Calabar. L'un d'eux était
Samuel Edgerley, l'un des bons amis de Mary. Samuel était allé explorer plus en amont la
rivière Calabar. Il avait réussi à se rendre à Atam, à 160 milles à l'intérieur des terres. Sur
le chemin du retour, il était tombé malade et avait dû s'arrêter et se reposer dans un village.
Hélas, le hamac dans lequel il dormait s'est cassé dans la nuit, le jetant sur le sol, où il s'est
fait mal au dos. L'équipage de Samuel, ne sachant pas quoi faire d'autre, l'a chargé dans le
canoë et a pagayé jusqu'à Duke Town. Samuel Edgerley est mort peu de temps après son
retour et avant qu'il ne puisse dire à quiconque ce qu'il avait vu jusqu'à présent en amont.
Peu de temps après, le Dr McKenzie est tombé malade et est décédé. Il avait été
malade par intermittence pendant environ un an, nécessitant souvent d'être transporté au
chevet d'un patient afin qu'il puisse diagnostiquer l'état du patient et lui prescrire des
médicaments.
Mary se sentit doucement allongée au fond du canoë, prête pour le voyage en aval
vers Duke Town. Elle avait déjà pris des dispositions sur ce qu'il adviendrait des enfants si
elle ne revenait pas, c'est-à-dire tous sauf un enfant. Deux semaines auparavant, Mary avait
couru à travers la jungle au milieu de la nuit dans l'espoir d'atteindre une paire de jumeaux
avant qu'ils ne soient tués. Une femme d'un village voisin avait risqué sa vie pour informer
Mary de leur naissance. Mary est arrivée juste au moment où un trou était percé à l'arrière
de la hutte pour évacuer les jumeaux. Étant donné que les villageois pensaient que porter
un bébé jumeau par la porte d'une hutte signifiait une malchance supplémentaire, un trou
de sortie spécial avait été creusé puis bouché plus tard. Les jumeaux étaient encore en vie
et Mary a couru dans la hutte en hurlant sauvagement. Elle a attrapé les deux bébés et a
couru dans la jungle, laissant derrière elle un groupe de parents surpris qui étaient venus
assister au meurtre des jumeaux.
Les parents n'ont pas suivi Mary sur le chemin de la vieille ville. C'était trop dangereux
de traverser la jungle dans l'obscurité de la nuit. Mary, cependant, s'en fichait; elle avait les
deux bébés en sécurité sous ses bras, et elle priait à haute voix et récitait des psaumes tout
en courant. De retour dans sa hutte de la vieille ville, elle alluma une lampe à roseaux et
examina les jumeaux – un garçon et une fille – tous deux petits mais en bonne santé pour
autant qu'elle puisse en juger. Elle a broyé des bananes plantains et les a mélangées avec
de l'eau bouillie pour nourrir les bébés. Puis elle a enveloppé les bébés ensemble et les a
mis à côté d'elle dans le lit.
Les jumeaux se sont épanouis et l'assistante de Mary l'a aidée à s'occuper d'eux.
Cependant, Mary avait fait une erreur. Elle avait laissé les bébés un dimanche alors qu'elle
faisait sa tournée de prédication dans les villages environnants.
Pendant son absence, la famille des jumeaux avait trompé l'assistante de Mary pour qu'elle
leur « prête » le petit garçon. Une heure plus tard, le bébé a été retrouvé mort étranglé sur
le chemin de la jungle. Mary a pleuré quand elle a appris la nouvelle et a juré de ne pas
perdre la petite fille des yeux. Maintenant, aussi malade qu'elle était, elle insista pour que
Janie, comme elle appelait la petite fille, l'accompagne à Duke Town.
Lorsque Mary est arrivée à l'enceinte de la mission à Duke Town, le Dr Hewan
était là pour la rencontrer. C'était un nouveau médecin récemment arrivé à Calabar pour
étudier avec le Dr McKenzie. Au lieu de cela, il s'était retrouvé à prendre la place du
médecin. Le Dr Hewan a traité Mary du mieux qu'il pouvait, mais il avait peu d'espoir pour
sa survie. Lorsque le paquebot mensuel est arrivé d'Angleterre, il lui a suggéré de retourner
en Écosse à bord. Elle mourrait probablement pendant le voyage, lui dit-il, mais il était sûr
qu'elle mourrait de toute façon si elle ne quittait pas Calabar. Mary a accepté d'y aller, à
une condition : qu'elle soit autorisée à emmener bébé Janie avec elle.
Tout le monde dans l'enceinte de la mission, y compris le révérend Anderson, pensait
que c'était la chose la plus ridicule qu'ils aient jamais entendue. Qu'arriverait-il au bébé si
Mary mourait sur le chemin du retour ? Qui s'occuperait d'elle ? Mary a écouté toutes leurs
objections, mais elle n'a pas bougé. Si elle devait retourner en Ecosse, ce serait avec le
bébé. Sinon, elle craignait que Janie ne soit traquée et tuée par sa famille.
Finalement, le révérend Anderson a cédé à l'entêtement de Mary, et Mary et le bébé
sont partis pour l'Écosse. Alors que le bateau à vapeur se dirigeait vers le nord, Mary ne
mourut pas; au lieu de cela, sa force a commencé à revenir. Mary ne savait pas pourquoi
elle allait mieux, sinon peut-être parce qu'elle savait que Janie avait besoin d'elle pour
vivre.
Dès le moment où Mary est descendue du navire, Janie a été le centre d'attention. La
plupart des habitants des îles britanniques n'avaient jamais vu de bébé noir, et Janie était
particulièrement mignonne, avec ses cheveux noirs bouclés et son sourire facile. Mary ne
pouvait pas marcher dans la rue à Dundee sans que les gens s'arrêtent pour regarder Janie
et poser des questions à son sujet. Cela a amusé Mary, qui a pensé à la façon dont l'inverse
se produisait chaque fois qu'elle visitait des villages africains reculés, où elle était la
bizarrerie que tout le monde venait voir.
La famille de Mary aimait Janie. Mme Slessor était particulièrement ravie de sa
nouvelle "petite-fille" et s'est occupée d'elle et de Mary. Janie a été baptisée à l'église
Wishart Memorial.
Finalement, la force de Mary est pleinement revenue et elle a pu commencer la
redoutable série de discours dans les églises. Cette fois, cependant, elle avait bébé Janie
avec elle, et cela a fait toute la différence. Pour les membres du public, Janie était un
morceau d' Afrique qu'ils pouvaient toucher et tenir. Elle était la preuve tangible que les
missionnaires ont sauvé des vies et défié les coutumes barbares. Partout où Marie est allée,
l'argent a afflué pour la mission. Bien que cela ait semblé être une bonne chose, en fait,
cela a empêché Mary de retourner à Calabar.
En janvier 1884, huit mois après son arrivée à Dundee, Mary se sentit assez bien pour
retourner à Calabar. Le Conseil des missions étrangères, cependant, a insisté pour qu'elle
reste plus longtemps et fasse plus d'itinérance. Il a souligné que la mission de Calabar avait
besoin de plus d'argent et de plus de recrues et que les entretiens de Mary fournissaient une
abondance des deux. À contrecœur, Mary a accepté de rester et de visiter plus d'églises
avec Janie.
Bien qu'elle n'ait pas vraiment voulu rester plus longtemps en Ecosse, Mary fut bientôt
contente d'être restée. Sa sœur Janie est tombée gravement malade de la tuberculose et
Mary a pu aider sa mère à la soigner. Le médecin a dit à Janie qu'elle devait déménager
dans un climat plus chaud si elle voulait avoir un espoir de guérison. Marie était désespérée.
Comme elle ne pouvait pas quitter sa sœur alors qu'elle était si malade, elle a élaboré un
plan. Elle a demandé au conseil des missions la permission d'emmener sa sœur avec elle
pour vivre à Calabar. Le conseil a refusé. Le plan n'aurait pas fonctionné de toute façon,
car Mme Slessor a attrapé la tuberculose de Janie. Le seul membre de la famille en bonne
santé qui restait était la sœur de Mary, Susan.
Mary savait qu'elle ne pouvait pas retourner en Afrique et laisser sa famille dans l'état
où elle se trouvait. Elle a élaboré un autre plan. Elle a loué une maison dans le Devon, dans
le sud de l'Angleterre, où le climat était plus chaud. Mary a déménagé sa mère et sa sœur
malades là-bas pendant que Susan est restée à Dundee pendant quelques semaines pour
régler les derniers détails. Puis l'incroyable s'est produit ! Mary a appris que Susan était
décédée. Susan avait séjourné à Dundee avec un ami, qui l'avait trouvée morte dans son lit
un matin. Mary, Janie et Mme Slessor ont été dévastées. Qui s'occuperait des deux
invalides maintenant ?
Mary se précipita vers Dundee pour enterrer sa sœur. Là-bas, elle a pris une décision
douloureuse : elle resterait en Angleterre avec sa famille. Son travail missionnaire à
Calabar devrait attendre que sa mère et sa sœur meurent ou se rétablissent. C'était un choix
sombre à faire, mais Mary ne voyait pas d'autre option. Elle a remercié Dieu d'avoir encore
bébé Janie avec elle en souvenir de l'Afrique.
Lorsque Mary est revenue dans le Devon, elle a informé sa mère de sa décision. Mme
Slessor n'en était pas du tout contente. Elle pouvait voir que le cœur de Mary était à
Calabar, et elle ne voulait pas que le travail de sa fille s'arrête juste parce qu'elle était
malade. Elle se disputa avec Mary au sujet de la décision jusqu'en septembre 1885, Mary
demanda à un ami chrétien de Dundee de venir dans le Devon et de prendre en charge sa
mère et sa sœur. Elle proposa de payer l' amie sur son allocation, qui reprendrait dès qu'elle
s'embarquerait pour l'Afrique. L'ami a accepté et Mary a commencé à faire des plans pour
retourner à Calabar avec bébé Janie. Elle était convaincue que ce serait la dernière fois
qu'elle verrait sa mère et sa sœur, et ce fut une triste séparation. Pourtant, Mary savait que
sa mère, une Écossaise têtue, n'aurait pas d'autre solution.
L'après-midi à bord du navire, lorsque Janie était installée en toute sécurité dans sa
couchette pour une sieste, Mary s'asseyait sur le pont et regardait la mer se briser sur la
proue du navire. Elle penserait à Calabar, qui était autant sa patrie que Dundee ou Devon,
peut-être même plus. Mary avait hâte de reparler d'efik et de revoir ses amis dans la vieille
ville. Mais cette fois, elle ne vivrait pas dans la Vieille Ville. Le comité des missions l'en
avait informée juste avant son départ. Cette fois, elle devait être stationnée à Creek Town.
Deux missionnaires, Mlle Johnstone et Mlle Edgerley (la sœur de Samuel Edgerley),
vivaient à Creek Town. Maintenant, ils étaient tous les deux trop malades pour continuer
là-bas, et on avait demandé à Mary de prendre leur place. Elle aurait pu dire non, mais non
sans malentendu , et elle a donc accepté le déménagement. De plus, Mary voyait du bon
dans le fait d'être à Creek Town. C'était le village de son ami et protecteur, le roi Eyo, et
elle y avait aussi beaucoup d'autres amis. Hugh Goldie et sa femme y étaient postés. Mary
avait appris à les respecter au fil des ans et attendait avec impatience leur compagnie. Plus
important encore, Janie serait plus éloignée de sa famille, qui voudrait sans doute encore
la tuer. Mais il y avait aussi quelques inconvénients à être à Creek Town. Mary devrait
vivre un style de vie plus européen, recevoir des invités blancs, manger de la nourriture
anglaise et s'habiller comme une dame victorienne.
À trente-sept ans, Mary nourrissait toujours le rêve de vivre loin dans la brousse
africaine, loin des influences européennes et de servir des Africains qui n'avaient jamais
entendu le message de l'Évangile ou son pouvoir de les libérer de leurs coutumes
oppressives. Mais le rêve de Mary était un rêve que le conseil des missions n'a pas soutenu
. Malgré leur opposition, Mary a prié pour que Dieu utilise son temps à Creek Town comme
préparation pour réaliser son rêve dans le futur. Elle n'aurait pas pu imaginer à quel point
ses prières seraient exaucées ou où son rêve la mènerait dans les années à venir.
Chapter 11

Ville de ruisseau
Bienvenue à la maison, Mary Slessor », beugla le révérend Anderson depuis le rivage
alors que le bateau à vapeur arrivait à quai sur la rivière Calabar. Mary lui fit un signe de
la main pendant que Janie regardait prudemment derrière la jupe de Mary. Janie ne se
souvenait pas de sa patrie et la voyait à travers les yeux d'une fillette de trois ans qui ne
connaissait que l'Ecosse. Tout cela a dû lui sembler très étrange, et Mary était impatiente
que Janie renoue avec ses racines et apprenne à parler l'efik.
Mary se pencha et prit Janie dans ses bras. « Tout va bien, Janie, dit-elle. "Nous
sommes chez nous, chez nous à Calabar."
Alors qu'elle scannait la scène, Mary pointa du doigt la nouvelle vedette à vapeur
amarrée
à la nouvelle jetée de Mission Hill Bay. « Regarde, Janie, dit-elle avec enthousiasme, voilà
le nouveau bateau que les enfants de l'école du dimanche en Écosse ont économisé pour
s'acheter. N'est-ce pas grandiose ? Nous devrons écrire une lettre aux enfants et leur dire à
quel point c'est magnifique, n'est-ce pas ? » Janie hocha la tête.
C'était le 4 décembre 1885 et Mary fut de nouveau accueillie dans la famille
missionnaire avec beaucoup d'enthousiasme. Après tout, elle était l'une des rares
missionnaires à avoir survécu à deux mandats sur le terrain de la mission à Calabar. Jessie
Hogg, une jeune femme que Mary avait rencontrée en Écosse, fut l'une des premières
personnes à la rencontrer. Elle avait relevé le défi missionnaire après avoir entendu Mary
parler, et Mary se sentait bien de penser que son temps en Écosse n'avait pas été perdu. En
fait, grâce aux efforts de Mary en Écosse, la mission disposait désormais de plus d'argent
que jamais auparavant et d'une nouvelle chaloupe à vapeur pour sillonner les rivières de
Calabar.
Jessie Hogg n'était pas la seule nouvelle arrivée à la mission Calabar. Au cours des
trente-trois mois où Mary avait été absente, cinq autres nouveaux missionnaires – trois
d'Écosse et deux de la Jamaïque – étaient arrivés. Cela a porté le nombre total de
missionnaires presbytériens à Calabar à sept ministres ordonnés, leurs épouses, quatre
hommes célibataires et quatre femmes célibataires.
Après avoir passé le week-end à Duke Town, Mary et Janie se sont rendues à Creek
Town pour une somptueuse réunion avec King Eyo et tous les amis de Mary's Creek Town.
La première question que le roi posa à Marie était de savoir si sa mère allait bien. Mary
avait une lettre pour le roi Eyo de sa mère qu'elle lui a remise. Le roi Eyo et Mme Slessor
correspondaient régulièrement depuis la première visite de Mary à Creek Town. Mary a
dit au roi qu'elle espérait que sa mère allait bien, mais au creux de son estomac, elle avait
le sentiment écœurant que les choses allaient terriblement mal.
En fait, ils l'étaient. Mme Slessor est décédée le soir du Nouvel An, trois semaines
seulement après le retour de Mary à Calabar. Puis, trois mois après la mort de sa mère,
Mary a reçu une lettre l'informant que sa sœur Janie était également décédée. Après avoir
reçu la lettre, Mary a dirigé une étude biblique normalement prévue, puis a passé le reste
de la nuit à sangloter dans son oreiller. En un an, elle avait perdu sa mère et ses deux
dernières sœurs restantes.
Pendant plusieurs jours, Mary s'est sentie amère et vide. Elle réfléchit à toutes les
décisions qu'elle avait prises. Avait-elle fait une erreur en rentrant à Calabar ? Aurait-elle
dû insister pour que sa sœur revienne avec elle à Calabar ? Pourquoi n'avait-elle pas réalisé
à quel point sa mère était proche de la mort et était-elle restée à la maison avec elle pendant
deux mois de plus ? Mary avait beaucoup de questions mais pas de réponses. Finalement,
Mary a accepté le fait que sa famille était partie. Elle portait l'alliance de sa mère en
souvenir des personnes qui comptaient tant pour elle. L'anneau était une bande d'or uni
usée par cinquante ans de dur labeur.
Une fois de plus, Mary Slessor s'est lancée dans l'œuvre missionnaire. Et il y avait de
quoi se jeter. Mlle Johnstone et Mlle Edgerley avaient mis en place un programme chargé
de visites aux femmes dans leurs cours, de soins aux malades et d'enseignement à l'école
et à l'école du dimanche. Comme ils étaient tous les deux tombés malades et étaient
retournés en Écosse, Mary a assumé leurs deux charges de travail. Non seulement cela, elle
a continué à attirer la collection habituelle d'enfants. Pendant qu'elle était en Écosse, de
nouvelles maisons avaient été trouvées pour les enfants qu'elle avait laissés derrière elle.
Maintenant qu'elle était à Creek Town, d'autres enfants lui ont été envoyés jusqu'à ce
qu'elle ait bientôt cinq enfants ainsi que Janie vivant en permanence avec elle, ainsi qu'un
certain nombre d'autres qui entraient et sortaient de la maison. La fille aînée était Inyang,
13 ans, qui avait été envoyée à Mary pour suivre une formation à la gestion d'une maison
européenne dans l'espoir qu'elle pourrait un jour trouver un emploi de femme de chambre.
Inyang était une grande fille, beaucoup plus grande que Mary, mais douce et aimable. Son
seul problème était qu'elle n'aimait pas porter de vêtements. Bien sûr, ce comportement a
surpris certains des autres missionnaires qui sont venus nous rendre visite. Inyang a
rapidement pris en charge la gestion quotidienne de la cuisine et a aidé à prendre soin des
autres enfants.
Okin a également vécu avec Mary. Il était le fils de huit ans d'un esclave dont le
propriétaire a décidé qu'il devrait être élevé pour connaître le Dieu chrétien. Cette décision
a intrigué Mary car le propriétaire n'était pas du tout intéressé par le christianisme. Pourtant,
elle était heureuse d'accueillir tous ceux qui lui étaient confiés.
Ekim, dix ans, était le garçon le plus âgé de la maison de Mary. L'un des fils du roi
Eyo, Ekim apprenait vite et était gentil et patient. Mary considérait comme un honneur de
l'élever. Elle espérait qu'il jouerait un jour un rôle influent dans la tribu.
Un autre garçon a été envoyé vivre avec Mary par la sœur du roi Eyo. Quelqu'un avait
vu les parents du garçon voler un chien à un voisin et le cuisiner et le manger en secret et
en avait parlé au propriétaire du chien. Le propriétaire était furieux. Il espérait manger le
chien lors d'un festin la semaine suivante. Il se rendit chez le couple et déposa un charme
représentant une malédiction sur leur porte d'entrée. En quelques jours, la femme est
tombée malade et est décédée, et le père du garçon est devenu trop bouleversé pour
s'occuper de son fils d'un an. Puisque la famille était sous une malédiction maléfique,
personne d'autre ne nourrirait ou ne s'occuperait du garçon non plus. La sœur du roi Eyo
avait ordonné que le bambin soit emmené à Mary. Il a fallu plusieurs semaines avant que
l'enfant soit enfin fort et en bonne santé. Lorsque Marie a envoyé un mot à la sœur du roi
pour lui demander si l'un de ses esclaves était prêt à élever l'enfant, la compassion de la
sœur du roi s'est apparemment épuisée. La femme a renvoyé un message disant: "Laissez
le garçon mourir." Marie ne l'a pas fait. Elle l'a gardé, et lui aussi est devenu une partie de
sa famille. En plus de ces quatre enfants, il y avait une fillette de six ans qui, avec Janie, a
fait beaucoup de bêtises.
Un après-midi, peu de temps après que Mary se soit installée à Creek Town, un
coureur lui a rapporté que le père de Janie venait lui rendre visite. Mary avait entendu dire
que la mère de Janie était décédée alors qu'ils étaient en Écosse, mais elle ne savait rien de
l'endroit où se trouvait le père. Effectivement, peu de temps après, un homme grand avec
des mains énormes et un froncement de sourcils s'est approché de Mary et l'a informée qu'il
était le père de Janie. Le cœur de Mary cogna dans sa poitrine. Marie ne savait pas quoi
faire. L'homme était-il venu pour emmener Janie ou, pire, pour la tuer sur-le-champ ? Peut-
être avait-il eu de la malchance ces derniers temps et en avait-il blâmé Janie, une jumelle
vivante. Alors que Mary disait une prière rapide et silencieuse, elle sentit qu'elle devait
laisser l'homme voir sa fille.
"Je veux juste la voir de loin", a expliqué le père.
« Elle ne te fera pas de mal », répondit Mary, puis se tournant vers Inyang, elle dit : «
Va et amène-moi Janie. Dites-lui qu'elle a un visiteur spécial.
Ce furent quelques instants tendus alors qu'ils attendaient que Janie apparaisse. Janie
courut droit vers Mary et se cacha derrière sa jupe.
"Janie, c'est ton père," dit Mary doucement. "Je veux que tu viennes lui faire un gros
câlin."
Janie et son père partageaient un regard commun de terreur, mais Janie a fait ce qu'on
lui avait dit. Au début, son père l'a tenue à bout de bras, mais ensuite il l'a serrée dans ses
bras, des larmes coulant sur ses joues. Mary l'a invité à rester pour le déjeuner de riz et de
soupe. Au moment de partir, le père promit de revenir dans deux jours. Quand il l'a fait, il
a apporté avec lui de la nourriture pour le ménage. À partir de ce moment et jusqu'à sa mort
un an plus tard, il parcourra de grandes distances pour amener sa fille et la mère blanche à
manger.
Le roi Eyo faisait souvent appel aux services de Mary. Mary comprenait mieux que
lui la loi britannique, d'autant plus que le rôle des Britanniques à Calabar changeait. Jusqu'à
cette époque, un accord connu sous le nom d'accord de la conférence de Berlin avait donné
à diverses nations européennes des « sphères d'influence » en Afrique. La région de Calabar
était sous la sphère d'influence britannique. Cela signifiait que les Britanniques étaient
censés contrôler la population et le commerce dans la région. Cependant, en 1887,
l'Allemagne, qui s'intéressait depuis longtemps au Cameroun, le revendiquait par la force,
chassant d'Angleterre les missionnaires baptistes qui y travaillaient et fermant leurs stations
et écoles missionnaires. Cette décision de l'Allemagne a bouleversé tout l'équilibre fragile
des sphères d'influence, et d'autres gouvernements étrangers ont commencé à exercer leurs
muscles sur le territoire en Afrique.
Bien sûr, cette situation inquiétait beaucoup les missionnaires et tout le monde à
Calabar. Ils se demandaient si les Allemands marcheraient du Cameroun voisin vers
Calabar. Le roi Eyo était particulièrement inquiet. Il entretenait d'excellentes relations avec
les Britanniques, notamment avec l'aide de Mary, et il n'avait aucune envie de tout
recommencer avec une autre puissance étrangère.
Le consul britannique a estimé que le meilleur moyen de sécuriser la région de Calabar
était de presser l'intérieur des terres avec des troupes et des canonnières britanniques,
d'ouvrir davantage de routes commerciales et d'impressionner les habitants locaux avec la
puissance de la Grande-Bretagne. Les missionnaires, dont Mary, ont supplié le consul
britannique de les laisser être les premiers à entrer en contact avec les tribus de l'intérieur.
Ils étaient convaincus que de nombreux indigènes seraient tués dans des combats inutiles
si des troupes étaient d'abord envoyées à l'intérieur des terres.
Mary Slessor était prête et désireuse d'aller à l'intérieur des terres. Elle avait à cœur
d'aller à Okoyong, situé dans le triangle de terre entre les rivières Cross et Calabar. Quand
elle a dit cela au roi Eyo, il a été horrifié. Okoyong était la région la plus sauvage de tout
Calabar.
"Êtes-vous fou?" demanda-t -il à Marie. « Vous devez m'écouter. Les Okoyong ne
sont pas de bonnes personnes. Ils ne font confiance à personne, pas même entre eux. Ils
veillent toujours au cas où ils seraient attaqués par leurs voisins.
Marie hocha la tête. "Je sais. Ils vivent dans une grande obscurité », a-t-elle répondu.
"Ils pratiquent toutes les anciennes méthodes - le meurtre de jumeaux, le procès par
haricot empoisonné et le meurtre d'épouses et d'esclaves. Pas plus tard que la semaine
dernière, j'ai appris qu'un de leurs sous-chefs était décédé. Ils ont dit qu'il avait quarante
personnes - des esclaves, des enfants et des femmes - enterrées avec lui », a plaidé le roi
Eyo. "Mary, ils ne penseront pas à te tuer si tu leur dis quelque chose qu'ils ne souhaitent
pas entendre."
Marie a écouté attentivement ce que le roi lui a dit. Elle savait que les tribus côtières
et Okoyong étaient en guerre depuis des générations. La dernière série de combats s'était
terminée avec le groupe côtier ayant le dessus. Les Okoyong ont proposé de montrer qu'ils
étaient prêts à se rendre en enterrant un homme vivant. Comme les dirigeants chrétiens de
Creek Town n'étaient pas d'accord avec cela, les deux tribus étaient restées officieusement
en guerre l'une contre l'autre. Pourtant, rien de ce que dit le roi Eyo n'a dissuadé Mary.
Comme son héros, David Livingstone, elle voulait aller plus loin à l'intérieur des terres.
Il semblait que Mary Slessor ne serait jamais autorisée à poursuivre son rêve de travail
missionnaire à l'intérieur des terres. Mais en 1881, le Conseil des missions étrangères en
Écosse avait pris la décision d'autoriser les femmes missionnaires célibataires à travailler
de manière plus indépendante des hommes. Ce nouveau plan s'appelait le Zenana Scheme
et il est immédiatement entré en vigueur en Inde, en Chine et aux Antilles. Cependant,
l'Afrique de l'Ouest était considérée comme un cas particulier. Même les femmes du comité
de Zenana pensaient que ce serait une mort certaine pour les femmes missionnaires
envoyées seules dans cette région. Cependant, cinq ans plus tard, avec les insistances
constantes de Mary, le comité est revenu sur sa décision concernant l'Afrique de l'Ouest.
En 1886, il décida de recommander que les femmes célibataires missionnaires soient
autorisées à postuler à des postes à l'intérieur des terres où elles travailleraient seules.
Naturellement, Mary a été la première à postuler.
Le comité Zenana a promis d'examiner la demande de Mary et, au début de 1888,
Mary a reçu une lettre l'informant qu'elle avait la permission de s'aventurer sur le territoire
d'Okoyong. Bien sûr, seul le temps dira si cette permission se révélera être un rêve devenu
réalité ou un cauchemar sans fin pour Mary.
Chapter 12

Vers Ekenge
L e départ de Creek Town a été l'adieu le plus triste que Mary ait jamais connu.
L'ambiance générale ressemblait à un enterrement – ses funérailles ! Cela avait pris six
mois, mais maintenant, au début d'août 1888, Mary franchissait enfin le pas énorme de
s'installer sur le territoire d'Okoyong. Après que Mary eut fait trois voyages exploratoires
dans la région, un chef lui avait promis à contrecœur une parcelle de terrain sur laquelle
construire une école et une église. Maintenant, les amis de Mary à Creek Town, à la fois
missionnaires et indigènes, étaient sûrs qu'elle était sur le point de pagayer jusqu'à sa mort,
avec les meilleurs pagayeurs du roi Eyo.
Une semaine de pluie régulière avait transformé la campagne en une mer de boue.
Comme
Marie s'est dirigée vers le canot, elle a glissé dans la boue au bord de la rivière . L'un des
nouveaux convertis se précipita à son secours. « Je prierai pour vous tous les jours, mais je
ne sais pas si cela fera du bien. Tu vas mourir », dit-il en aidant Mary à se relever. Il y eut
un murmure dans la foule, et alors que Mary regardait les visages d'une personne à l'autre,
elle sut qu'ils ressentaient tous la même chose que le nouveau converti.
Soudain, le révérend Goldie a crié au-dessus de la pluie battante : « Ce n'est pas bien
que Miss Slessor y aille seule. Qui serait prêt à l'accompagner dans sa nouvelle maison ?
M. Bishop, l'imprimeur de la mission, s'avança. « Je suis prêt à l'accompagner », cria-
t-il, et pour le prouver, il monta dans le canoë tel qu'il était, sans un morceau de bagage. «
Tiens, dit-il à l'un des pagayeurs, passe-moi les enfants. Il est temps d'y aller.
Mary n'aurait pas pu être plus d'accord. L'humeur maussade des gens assortie à la
matinée maussade était plus qu'elle ne pouvait supporter. « Oui, il est temps de partir », a-
t-elle réitéré, aidant Okin, Ekim et Janie à monter dans le canoë, puis passant ses deux
derniers bambins adoptés à M. Bishop. En quelques minutes, les cinq enfants furent tous
installés en toute sécurité dans le canoë, et M. Bishop aida Mary à s'installer sous le petit
toit de chaume au centre de l'énorme canoë du roi Eyo. Mary était couverte de boue de la
tête aux pieds et tremblait de froid.
Les tambours ont commencé leur rythme rythmique et le canot s'est éloigné du rivage.
Il n'y eut aucun cri d'adieu dans la foule. La centaine de personnes qui s'étaient rassemblées
se leva tristement et regarda leur ma blanche disparaître au détour de la rivière. Marie était
contente d'être en route. Elle s'est tournée vers M. Bishop et a dit : « Merci d'être venu avec
moi. Voudrais-tu du thé?"
"Cela semble être une idée merveilleuse", a-t-il répondu.
Mary alluma un petit réchaud à pétrole et plaça une bouilloire d'eau dessus. En
attendant que l'eau bout, elle a coupé une partie de son pain fait maison. Alors qu'ils
sirotaient du thé et mangeaient du pain, M. Bishop a commencé à poser des questions sur
la mission pour laquelle il s'était porté volontaire. « Où allons-nous exactement, Miss
Slessor ?
"A Ekenge", a répondu Mary, son excitation grandissante. "Le village est à quatre
miles de la rivière à l'intérieur des terres, nous devrons donc laisser le canoë et entrer à
pied."
M. Bishop, toujours un peu étonné de s'être porté volontaire pour la mission, hocha la
tête, et tous deux restèrent assis en silence pendant un moment à écouter les bruits de la
jungle et le clapotis des pagaies dans l'eau. Un vent de face soufflait et il fallut une journée
complète de pagaie pour se rendre à la clairière sur la berge, où ils laisseraient le canot.
L'obscurité commençait à descendre alors que les pagayeurs tiraient le canot sur la berge.
« Il ne reste plus beaucoup de lumière », a déclaré Mary, surprise par le temps
supplémentaire que la lutte contre le vent de face avait ajouté au voyage.
M. Bishop s'est levé et a étiré ses longues jambes. "Eh bien, nous ferions mieux de ne
pas perdre de temps alors," dit-il. "Que suggérez-vous?"
« Je dois faire sécher les enfants et leur donner à manger dès que possible », a déclaré
Mary. « Demain, c'est dimanche, donc nous devrons tout déplacer jusqu'à Ekenge avant
minuit. Personne ne peut travailler le jour du sabbat, n'est-ce pas ? Je vais continuer avec
les enfants. Vous venez ensuite avec quelques pagayeurs. Apportez des boîtes de nourriture
et des vêtements secs avec vous. Le reste des pagayeurs peuvent suivre avec les autres
boîtes.
"Cela semble être une bonne idée", a convenu M. Bishop. "Le sentier est-il bien balisé
?"
« Pas vraiment », répondit Mary en s'excusant, « mais certains des pagayeurs
connaissent le chemin, et vous aurez une lanterne. Vous devriez pouvoir trouver votre
chemin.
Marie a rassemblé les enfants autour d'elle. Elle a donné aux deux garçons plus âgés
une petite boîte à transporter, tandis que Janie avait une bouilloire et deux pots attachés
ensemble sur un morceau de corde autour du cou. Les deux autres filles étaient si petites
que Mary devait les porter, l'une sous son bras et l'autre sur ses épaules. Mary a jonglé avec
une lanterne dans sa main libre. « Nous vous verrons à Ekenge », appela-t-elle, semblant
beaucoup plus courageuse qu'elle ne l'était vraiment.
« Que Dieu vous accompagne », a déclaré M. Bishop alors qu'il aidait à décharger un
cadre de porte et deux cadres de fenêtre de la poupe du canot.
Mary avait parcouru le sentier auparavant, lorsqu'elle était venue négocier
l'autorisation de rester à Ekenge, mais elle ne l'avait jamais parcouru de nuit ou sous la
pluie avec deux enfants accrochés à elle et trois autres pleurant et se plaignant. En
marchant, elle n'osait pas penser aux dangers à venir. Elle savait que si elle laissait de telles
pensées s'insinuer dans son esprit, elle ferait probablement demi-tour et retournerait au
canoë. Tant de choses pourraient mal tourner. La tribu pourrait être sur le sentier de la
guerre, auquel cas elle, les enfants et les pagayeurs en canoë de Creek Town seraient
l'ennemi. Ou le chef pouvait être ivre ou avoir « oublié » qu'il lui avait promis un terrain
pour une école, une église et une maison. Et puis il y avait les léopards et les serpents et
autres animaux sauvages qui pouvaient attaquer à tout moment.
Enfin, après trois heures tendues de glissades et de glissades sur le chemin boueux,
Mary et les enfants ont atteint Ekenge. Mary se tenait dans la clairière et regarda autour
d'elle, faisant signe aux enfants de se taire. Quelque chose n'allait pas. Il n'y avait pas de
feu, pas de bruit des huttes, pas d'enfants qui couraient partout. Elle a crié : « Nous sommes
revenus. Il n'y a pas eu de réponse. Le village semblait désert. Y avait-il eu une rafle ?
Marie n'était pas sûre. Puis soudain, dans l'obscurité, elle entendit un bruit de pas, puis
deux esclaves endormis sortirent d'une hutte.
"Bonjour", dit Marie. "Où est tout le monde? Y a-t-il des problèmes ? »
Pendant un instant, elle oublia que les esclaves ne comprenaient pas Efik mais
parlaient la langue bantoue, qu'elle ne connaissait pas. Elle a utilisé des gestes de la main
pour communiquer. D'après les gestes des esclaves, Mary devina que la mère du chef était
décédée plus tôt dans la journée et que le village d'Ekenge s'était rendu aux funérailles, ne
laissant que quelques esclaves pour garder les huttes et les jardins.
Le révérend Goldie avait parlé à Mary de certaines des coutumes funéraires de la
région d'Okoyong qui, pour la plupart, impliquaient tout le monde, du plus petit bébé à la
personne âgée la plus ratatinée, s'enivrant et exécutant des rituels de sorcellerie. Parfois,
les événements pouvaient durer des jours.
L'un des esclaves a conduit Mary à ce qui ressemblait à une hutte abandonnée. La
hutte n'avait pas de fenêtres, seulement un trou béant pour une porte. Mary entra et
remarqua immédiatement que l'eau de pluie coulait à l'intérieur des murs et sur le sol. Le
toit de chaume ruisselait également. Mary s'est promis qu'elle ferait construire un nouveau
toit lundi à la première heure. Pour l'instant, elle devait se concentrer sur le fait de sécher
les enfants, de les nourrir et de les endormir. Un autre esclave a apporté des bâtons secs
pour un feu. Mary plaça la bouilloire que Janie transportait sous l'un des plus gros
goutteurs. En un rien de temps, elle avait allumé un feu et recueilli suffisamment d'eau
pour faire du thé. Mais malgré tous ses efforts, Mary n'a pas réussi à échauffer les enfants.
Les enfants étaient assis nus, frissonnant devant le faible feu. Mary s'inquiétait pour eux.
S'ils n'obtenaient pas rapidement des vêtements chauds et secs, ils risquaient de tomber
malades, et la maladie était si souvent suivie de la mort dans la jungle africaine.
Mary a poussé les vêtements mouillés des enfants entre les feuilles de palmier
couvertes de chaume dans le toit dans une tentative futile d'arrêter les gouttes. Puis elle
s'est assise et a essayé de chanter les enfants pour dormir. « N'ayez pas peur, petits enfants,
Dieu veille sur vous », chantonna-t-elle, autant pour elle-même que pour eux. Finalement,
la tête des enfants tomba en s'endormant.
Une fois les enfants profondément endormis, Mary a pensé à elle pour le
première fois. Elle était trempée jusqu'à la peau et ses pieds étaient enflés dans ses bottes.
Elle retira les bottes et les posa près du feu, ne pensant pas un instant qu'il faudrait six
semaines avant qu'elle ne puisse les remettre sur ses pieds !
Une demi-heure plus tard, M. Bishop est sorti de la brousse. Il était couvert de boue
et son visage saignait de l'endroit où il avait marché contre une branche en surplomb. « Je
n'arrivais pas à faire bouger les pagayeurs », a-t-il dit. « J'ai apporté ce que je pouvais. J'ai
des vêtements secs pour les enfants. Il tendit à Mary une boîte de vêtements. « Les hommes
ont dit qu'ils étaient trop fatigués et qu'ils n'iraient pas dans la jungle dans le noir. Ce sont
les gens de la région d'Okoyong, vous savez, ils ont assez peur d'eux en plein jour.
Marie soupira profondément. Elle était totalement épuisée, mais elle avait besoin de
provisions, surtout de nourriture, et elle ne permettait pas aux hommes de travailler le jour
du sabbat. Elle apporta la boîte de vêtements au feu et fouilla dedans pour trouver des
vêtements secs pour les enfants. Puis elle réveilla rapidement chaque enfant et les habilla
tous avant de les rallonger doucement pour dormir. Lorsque les cinq enfants ont été vêtus
de vêtements secs, Mary s'est assise près du feu et a commencé à enfiler ses bottes. Peu
importe combien elle tirait et se tordait, les bottes ne revenaient pas sur ses pieds enflés.
Imperturbable, elle s'est tournée vers M. Bishop et a dit: «L'eau a bouilli pour le thé, et le
thé est dans l'une des boîtes du canot. Je vais aller le chercher moi-même.
"Vous ne devez pas, ce n'est pas sûr", a plaidé M. Bishop. "Et en plus, vos pieds seront
déchiquetés..."
Les paroles de M. Bishop se sont évanouies lorsque Mary a pris la lanterne et s'est
dirigée vers la jungle. Mary chantait fort en marchant, essayant de ne pas imaginer ce qui
aurait pu provoquer la dispersion d'un vol d'oiseaux du haut d'un arbre au-dessus ou ce que
le bruit de crépitement était plus loin le long du chemin. Lorsqu'elle atteignit enfin la
rivière, elle ne fut pas surprise de voir que le canot avait été poussé dans l'eau, où il était
ancré à une dizaine de pieds. Elle savait que les hommes auraient fait cela pour rendre plus
difficile pour les guerriers Okoyong de les attaquer et pour empêcher les léopards de bondir
sur eux. Une bâche en toile avait été tirée sur le dessus du canot, et Mary devina que les
pagayeurs dormaient profondément en dessous.
Mary resta un moment incertaine de ce qu'elle devait faire ensuite. Elle était venue
jusqu'ici et avait refusé de repartir les mains vides. Ignorant la menace des crocodiles, elle
entra dans l'eau. Sa jupe flottait autour de sa taille. Elle était dans l'eau jusqu'aux aisselles
avant d'atteindre le canot. Elle frappa du poing sur le canot, criant aux hommes de se
réveiller. Puis elle a trouvé un endroit où la couverture n'était pas attachée, et elle l'a tirée
en arrière, en criant encore.
"Okoyong", a crié l'un des hommes surpris. Instantanément, tout l'équipage fut
réveillé, cherchant à tâtons leurs armes.
Mary a réussi à les calmer avant qu'ils ne lui fassent du mal, et avec quelques mots
bien choisis, elle leur a fait honte de sauter par-dessus bord et de ramener le canot à terre.
À présent, la lune était cachée derrière un banc de nuages et le ciel était d'un noir absolu.
D'une manière ou d'une autre, la femme aux cheveux de feu de cinq pieds de haut de
Dundee a réussi à persuader les pagayeurs de parcourir quatre milles à travers le territoire
ennemi dans l'obscurité en portant ses boîtes.
Mary et les pagayeurs sont arrivés à Ekenge juste avant minuit. M. Bishop était assis
à côté du petit feu et attendait Mary. Il était étonné de voir tous les hommes avec elle.
« Comment avez-vous fait travailler les hommes ? » demanda-t- il . "J'ai essayé tout ce à
quoi je pouvais penser et j'ai décidé que c'était impossible !"
Mary sourit avec lassitude et ouvrit l'une des boîtes qui contenait des vêtements de
rechange. Puis elle souhaita une bonne nuit à tout le monde et, totalement épuisée d'avoir
trébuché et d'avoir griffé son chemin à travers la jungle, entra dans la hutte pour être avec
ses enfants.
Mary s'est réveillée le lendemain matin au son d'une pluie régulière sur le toit de
chaume. Elle était trop raide pour se retourner. Ses pieds palpitaient de douleur, et ses
jambes et ses bras étaient une masse de coupures et d'ecchymoses. Alors Mary se rappela
quel jour on était – dimanche. Mais pas n'importe quel dimanche. C'était le dimanche 5
août 1888, douze ans jour pour jour qu'elle avait quitté Liverpool pour être missionnaire à
Calabar. Elle avait quitté l'Ecosse avec un rêve et s'était battue pendant douze longues et
dures années pour le réaliser. Aujourd'hui était un jour de victoire . Elle était à Ekenge, un
village du territoire d'Okoyong, sa nouvelle maison. Pourtant, elle était trop fatiguée et trop
endolorie pour célébrer.
Cependant, Mary ne pouvait pas rester longtemps au lit. Il y avait des enfants à habiller
et à nourrir et un service dominical à tenir. C'était un service simple, auquel assistaient M.
Bishop, les pagayeurs du canot et les quelques esclaves qui restaient dans le village. Les
hommes ont chanté deux hymnes, et Marie, assise sur une caisse parce que rester debout
était trop douloureux, leur a parlé de l'amour de Dieu. Elle savait, bien sûr, que les esclaves
ne pouvaient pas comprendre ce qu'elle disait, mais elle espérait qu'ils apprécieraient le
chant.
Le lendemain, lundi, Mary a convaincu les pagayeurs d'apporter le reste de ses
bagages du canot, car elle ne pouvait pas le faire elle-même avec ses pieds enflés et coupés.
En effet, elle pouvait à peine marcher autour de la hutte sur eux.
Un des bagages qu'il restait à ramener du canoë était un petit orgue portatif que les
missionnaires de Duke Town lui avaient donné. Une fois qu'il est arrivé et qu'il a été placé
dans sa hutte, il n'y avait plus de place pour qu'elle puisse se promener. Et quand elle a levé
les yeux vers le toit encore dégoulinant, elle a décidé que dès que le chef Edem, chef
d'Ekenge, serait revenu de l'enterrement, elle lui demanderait de commencer à construire
la maison et l'école qu'il lui avait promises.
C'était mardi matin avant que toutes les affaires de Mary n'aient été transportées sur
la piste glissante d'Ekenge. Une fois que tout est arrivé, les pagayeurs de M. Bishop et du
roi Eyo ont commencé le voyage de retour en aval. Alors que Mary regardait les pagayeurs
soulagés disparaître dans la brousse, elle s'est sentie plus seule que jamais de toute sa vie.
Elle voyait clairement les défis qui l'attendaient : la pluie constante, la menace de la
maladie, les coutumes et superstitions sanglantes et brutales, le manque de respect que les
habitants de la région d'Okoyong avaient pour la vie elle-même. Alors que Mary se tenait
là, elle s'est retrouvée à prier pour que Dieu la protège, elle et les enfants, au moins assez
longtemps pour montrer à la tribu qu'il y avait une meilleure façon de vivre.
Chapter 13

Abandonner les anciennes coutumes


Les membres de la tribu retournèrent à Ekenge quelques uns à la fois. Personne ne
semblait particulièrement heureux que Mary soit arrivée, et quand Mary a parlé au chef
Edem de son besoin d'une hutte plus grande, il lui en a donné une à contrecœur dans sa
cour. La hutte était sale et il a fallu plusieurs jours à Mary pour la nettoyer et blanchir les
murs. Mary avait une aide en plus de ses enfants. Le nom de l'aide était Ekpa, un garçon
Okoyong de douze ans. Mary n'avait pas demandé son aide ; Ekpa vient d'arriver. Il a
travaillé aux côtés de Mary toute la journée, nettoyant et cuisinant. Il a même aidé à faire
des trous dans le mur pour s'adapter aux cadres de fenêtres et de portes que Mary avait
apportés avec elle de Creek Town. Alors qu'ils travaillaient ensemble, Mary a commencé
à apprendre la langue bantoue d'Ekpa. Elle a également commencé à se demander si Ekpa
pourrait devenir sa première convertie à Ekenge.
Une semaine après avoir emménagé dans sa nouvelle hutte, Mary a entendu des rires
et des chants provenant de la zone de réunion du village. Curieuse de voir ce qui se passait,
elle laissa les enfants dans la hutte et se dirigea vers l'endroit où les gens s'étaient
rassemblés. Elle pouvait voir une casserole de liquide bouillir sur un feu ouvert, et elle
supposa que les gens allaient prendre une sorte de repas spécial ensemble. Pendant qu'elle
regardait, un ancien du village s'avança et prononça quelques mots. Mary souhaitait
pouvoir comprendre ce qu'il disait. Était-il en train de remercier pour la nourriture ? S'il
l'était, sa voix était particulièrement dure. Pendant qu'il parlait, elle remarqua qu'Ekpa se
tenait devant la foule, flanqué de deux grands hommes.
Puis tout est allé si vite. L'ancien s'est penché, a pris une louche et a vidé une partie
du liquide chaud et luisant, dont Mary pouvait dire qu'il s'agissait d'huile bouillante. Mary
regarda avec horreur Ekpa être traîné vers l'ancien. Soudain, elle comprit ce qui allait se
passer. Elle a crié et s'est frayé un chemin à travers la foule, mais il était trop tard. L'huile
bouillante avait été versée sur les mains et les bras d'Ekpa, et Ekpa gisait sur le sol
poussiéreux, hurlant de douleur.
Le visage blanc couvert de taches de rousseur de Mary est immédiatement devenu
rouge vif. Elle était furieuse. Elle s'est retournée et a crié à l'aîné d'Efik. A la façon dont
l'aînée lui cracha au visage, elle sut qu'il l'avait comprise. Puis elle ordonna aux deux
hommes de porter Ekpa jusqu'à sa hutte. L'aînée traduisit son ordre tandis que Marie
ouvrait le chemin vers sa hutte. Mary ne pouvait pas faire grand-chose pour Ekpa si ce n'est
lui administrer du laudanum et panser ses blessures. Pendant qu'elle le soignait, elle priait,
espérant qu'il ne perdrait pas l'usage de ses mains à cause d'une infection. Elle se demanda
si la punition d'Ekpa avait quelque chose à voir avec son aide. Au creux de son estomac,
elle avait une sensation écœurante.
Mary ne le savait pas, mais une femme avait été impressionnée par sa courageuse
tentative pour sauver Ekpa. La femme, Ma Eme, était la sœur du chef Edem. Le lendemain
de l'incident de l'huile bouillante, Ma Eme est venue à la hutte de Mary. « Viens t'asseoir
au fond de la hutte avec moi », murmura-t-elle en Efik, faisant des gestes de la tête en
même temps.
Mary hocha la tête et suivit la grosse femme. Ensemble, ils s'accroupirent dans la terre
au fond de la hutte.
« C'est dangereux pour nous d'être vus seuls, murmura Ma Eme, mais je veux te dire
que je te souhaite la bienvenue ici. Je ferai ce que je peux pour vous aider. Cependant, si
quelqu'un découvre que je suis ton ami, nous serons tous les deux tués. Comprenez vous?"
Sa voix était soudain urgente.
« Oui », répondit Marie. « C'est pour ça qu'Ekpa a été brûlé ? D'être mon ami?"
Ma Eme hocha la tête. "On a dit qu'il passait trop de temps avec vous, et quand il n'est
pas allé à une partie de raid avec les autres jeunes hommes, il a été accusé d'avoir déserté
les anciennes coutumes de notre peuple."
Mary avait deviné juste, mais c'était quand même un choc d'apprendre que quelqu'un
avait été délibérément blessé juste pour l'avoir aidée à nettoyer sa hutte. Elle regarda Ma
Eme qui, pensa-t-elle, devait aussi se mettre en danger. "Pourquoi fais-tu ça?" elle a
demandé.
Ma Eme regarda nerveusement autour d'elle avant de parler. « Les autres femmes sont
dans le jardin. Je vais vous dire." Elle prit une profonde inspiration avant de continuer. «
J'en ai assez des vieilles habitudes. Une fois, j'étais content d'eux. J'étais la première épouse
d'un chef important. J'avais beaucoup de serviteurs et mon mari était bon avec moi. Parfois,
il me frappait et me mordait. Elle désigna une profonde cicatrice sur son bras gauche puis
haussa les épaules. « Mais il a aussi mordu les autres femmes. Et après tout, nous ne
sommes que des femmes !
Ma Eme resta un moment silencieuse, et Mary l'encouragea. « Qu'est-ce qui a changé
les choses ? Qu'est-ce qui vous a rendu malade des anciennes coutumes ? »
Les grands yeux bruns de Ma Eme s'écarquillèrent. "C'était l'enterrement,
l'enterrement de mon mari. À sa mort, toutes les épouses étaient naturellement suspectes.
Il a été décidé que l'un de nous devait l'avoir tué. Le sorcier a été envoyé pour savoir qui
c'était. Il a fait tenir toutes les femmes en cercle, puis il a coupé la tête d'un poulet et a jeté
le poulet au milieu du cercle. C'était horrible, horrible."
Mary a écouté attentivement pendant que Ma Eme continuait son histoire. « Nous
avons tous attendu. Celui qui était le plus proche du poulet sans tête quand il s'est arrêté de
courir serait celui que le sorcier accuserait d'avoir tué le chef. Le poulet était près de moi
quand il s'est finalement arrêté, mais il était un peu plus près d'une des nouvelles épouses.
Elle a été déclarée meurtrière et traînée pour se faire briser les bras et les jambes et être
jetée dans la tombe ouverte de mon mari. Je me suis évanoui et ils m'ont laissé là avec le
poulet mort.
Marie poussa un profond soupir. "Ce qui est arrivé ensuite?" elle a demandé.
« Je suis venu vivre avec mon frère et il est bon avec moi. Je peux me promener
librement dans le village. Je reviendrai visiter quand je pourrai.”
Pour une si grande femme, Ma Eme se leva avec une rapidité et une facilité
surprenantes. "Maintenant je dois partir. Je suis déjà resté trop longtemps. Fais attention à
toi, murmura-t-elle à Mary.
Après le départ de Ma Eme, Mary resta longtemps accroupie au fond de sa hutte, le
dos appuyé contre le mur recouvert de boue chaude. Elle a remercié Dieu d'avoir envoyé
une amie comme Ma Eme, et elle s'est demandé comment elle pourrait faire des progrès
dans le village si le fait d'être amis signifiait risquer la torture ou même la mort.
Finalement, Janie a fait irruption dans les pensées de Mary en lui annonçant qu'Ekpa
s'était réveillé et demandait de la nourriture. C'était bon signe, et Mary se dépêcha d'aller
chercher la patate douce qu'elle lui avait réservée.
Fidèle à sa parole, Ma Eme venait presque tous les jours s'entretenir avec Mary.
Après quelques semaines, certaines des autres femmes se sont suffisamment habituées à la
présence de Mary pour commencer à traîner autour de la hutte de Mary pour voir ce qu'elle
faisait. Ils étaient particulièrement fascinés par l'orgue portatif et la machine à coudre de
Mary, bien qu'ils aient résisté aux tentatives de Mary de leur coudre des vêtements.
Quelques semaines auparavant, sept hommes d'un village en aval avaient été tués pour
avoir porté des vêtements. Une fois de plus, leur mort a été attribuée à l'abandon des
anciennes coutumes.
Bien que vivre à Ekenge était très différent pour Mary, certaines choses étaient les
mêmes qu'à Creek Town et Duke Town, comme le flot incessant de personnes qui avaient
besoin de soins médicaux. Chaque jour, Mary soignait dix ou vingt personnes souffrant de
toutes sortes de maux. En effet, c'est le traitement des malades qui a indirectement conduit
à son premier désaccord avec le chef Edem.
Le conflit a commencé un jour où un coureur est arrivé d' un village à environ huit
heures de marche d'Ekenge. Le coureur a présenté à Mary quatre tiges de laiton (que les
habitants utilisaient comme forme de monnaie), une bouteille de gin et une demande
urgente. Une femme visitant le village de l'homme avait parlé à tout le monde de la mère
blanche qui vivait à Ekenge et pouvait guérir la maladie. Elle leur avait dit que Mary avait
guéri son petit-fils mourant qui lui avait été amené d'un village voisin. C'était une
information importante pour le village car leur chef était gravement malade et ne vivrait
probablement pas plus d'un jour ou deux. Le coureur était venu demander à Mary de
l'accompagner jusqu'au village pour soigner le chef.
Marie ne savait pas quoi faire. Son nouveau patient était un chef, et s'il mourait – ou
était déjà mort à leur retour au village – de sérieux ennuis pouvaient en résulter. Il y aurait
beaucoup de morts et de fêtes sauvages et ivres et Mary serait prise au milieu de tout cela.
Elle pourrait même être blâmée pour la mort du chef. Par contre, elle n'avait jamais refusé
d'aider une personne qui le lui demandait. Mary a rendu visite au chef Edem et Ma Eme
pour leur demander quoi faire.
« Vous ne devez pas y aller », dit le chef. « Mon pouvoir de vous protéger ne s'étend
qu'à une heure de marche dans chaque direction depuis ce village. Vous seriez seul, et si le
chef meurt, vous serez blâmé. D'ailleurs, c'est la saison des pluies ; les sentiers sont inondés
et de grands arbres sont tombés dans la forêt. Vous n'y arriveriez jamais.
« Non seulement cela, ajouta Ma Eme, si le chef meurt, leur village viendra nous
rembourser pour vous avoir envoyé chez eux. Nous pourrions tous être morts avant la fin
de cette affaire.
Bien qu'elle ait respecté leurs conseils, Mary commençait à se sentir obligée de partir.
« Et si c'était vous, chef Edem ? elle a demandé. "Tu ne voudrais pas que je vienne t'aider
?"
Le chef haussa les épaules et répéta son avertissement. "Ne pas aller."
Cette nuit-là, Mary tournait et se retournait alors qu'elle se demandait quoi faire.
Quelqu'un était venu lui demander de l'aide, mais si elle y allait, elle pourrait mettre tout le
village d'Ekenge en danger. Mais le temps qu'un coq efflanqué se mette à chanter aux
premiers rayons de soleil pointant à l'horizon, elle avait pris sa décision. Elle irait soigner
le chef malade.
Mary savait que le chef Edem ne serait pas content, et le chef a montré son
mécontentement en annonçant sa décision. Pourtant, à moins de la faire tuer, il ne pouvait
rien faire pour l'arrêter. Mary a laissé des instructions pour s'occuper de ses enfants et a
suivi le coureur vers l'ouest dans la jungle.
Marie priait en marchant. Elle était préoccupée par le chef malade et par le fait
d'arriver à temps pour lui. Elle était également préoccupée par l'épreuve d'arriver au village
: devoir éviter les léopards, crocodiles et serpents potentiellement mortels, sans parler de
devoir traverser de nombreuses frontières tribales. De plus, il pleuvait depuis des jours et
les ruisseaux normalement ruisselants qu'ils devaient traverser s'étaient transformés en
torrents déchaînés.
La pluie continuait à tomber, rendant même la marche de plus en plus difficile. Les
bottes à lacets de Mary sont restées coincées dans la boue et il a fallu un effort considérable
pour les dégager à chaque pas. Après deux heures de lutte comme ça, Mary a fait signe au
coureur de s'arrêter. Il était temps de passer à la pratique ! Elle ôta ses bottes et ses bas, et
le coureur offrit de les porter pour elle. Puis elle inspecta les ourlets de sa robe de laine
brune et son jupon extérieur blanc à froufrous. Les deux étaient recouverts de boue. Alors
que Mary les soulevait, elle décida qu'ils devaient chacun contenir cinq ou six livres de
boue. Elle les a également enlevées, la laissant debout au milieu de la jungle africaine,
vêtue uniquement d'un slip en calicot qui allait du cou aux genoux, révélant ses jambes et
ses bras nus, ce qui aurait été scandaleux en public en Écosse.
"Maintenant, ça va mieux", a déclaré Mary au coureur.
Mary et le coureur ont continué à marcher, Mary se tenant beaucoup mieux
maintenant qu'elle avait moins de vêtements pour l'alourdir. Ils ont traversé plusieurs
villages, où les gens se sont simplement tenus sous le choc et ont regardé la femme blanche
aux cheveux roux vêtue d'un slip en calicot.
Au moment où Mary et le coureur arrivèrent au village en fin d'après-midi, il avait
cessé de pleuvoir et des rayons de soleil doré avaient percé le tapis ondulant de nuages au-
dessus. Des foules d'hommes armés se tenaient autour de la hutte du chef tandis que les
femmes se blottissaient en petits groupes et pleuraient doucement. Mary se demanda s'ils
pleuraient pour le chef ou sur le fait que sa mort signifierait aussi leur mort.
Mary a été escortée dans la hutte du chef, une pièce enfumée avec une pile de crânes
humains soigneusement disposés dans le coin le plus éloigné. "Puis-je avoir une lanterne,
s'il vous plaît," demanda-t-elle. Un a été immédiatement produit pour elle. Mary s'avança
pour examiner le chef, qui était très faible et semblait avoir une sorte de problème
d'estomac. Mary a sorti des médicaments de son sac et les a mélangés avec de l'eau. "
Buvez ceci ", dit-elle au chef, " et ensuite je prierai pour vous. "
Mary a ordonné à l'une des femmes de faire de la soupe à l'igname, et quand elle est
arrivée, elle en a mis quelques gouttes dans la bouche du chef. Elle devina que le chef
n'avait pas mangé depuis des jours, probablement parce que personne ne voulait être la
dernière personne à le nourrir avant sa mort. Cela ferait de la personne un suspect évident
pour avoir empoisonné le chef. Mary a nourri le chef toute la nuit, une ou deux gouttes à
la fois. Le temps que le soleil se lève, le chef semble un peu mieux.
Le chef a continué à s'améliorer tout au long de la journée et cette nuit-là, après avoir
dirigé un service chrétien, Mary est tombée dans un sommeil agité. Le troisième jour, elle
était convaincue que le chef se rétablirait complètement. Lorsqu'elle a annoncé la nouvelle
au village, les femmes se sont mises à sangloter. Ils se précipitèrent vers elle et
s'agenouillèrent, leurs têtes touchant le sol humide.
"Vous nous avez sauvé la vie", ont-ils dit en lui attrapant les pieds. « Si vous n'étiez
pas venu, nous aurions tous péri avec notre chef. Comment pouvons-nous vous remercier
?
Tu seras toujours notre mère et nous serons tes enfants.
Le voyage de retour à Ekenge était très différent du voyage au village. Une
quarantaine de personnes du village ont insisté pour accompagner Mary tout le long du
trajet. Ils chantaient et composaient des poèmes sur leur mère blanche tout en marchant, et
dans chaque village qu'ils traversaient, ils s'arrêtaient pour raconter l'attention que Marie
portait à leur chef. Mary n'avait jamais aimé qu'on fasse des histoires, mais elle savait
qu'elle s'était fait de nouveaux amis le long du sentier, et ici, dans la jungle africaine, elle
avait besoin de tous les amis qu'elle pouvait avoir.
Chapter 14

Eka Kpukpru Owo


M ary retourna à Ekenge, et le chef Edem parut content qu'elle soit en sécurité. Sans
doute, décida-t-elle, cela lui donnait du prestige dans les environs d'avoir un missionnaire
connaissant la médecine vivant dans son village. Cependant, à sa grande consternation,
cela n'a pas donné à Mary assez d'influence pour amener quiconque à construire l'enceinte
de la mission qui lui avait été promise avant de déménager au village. Mary a souvent
demandé au chef Edem s'il ordonnerait de commencer les travaux sur sa nouvelle hutte et
son école, mais le chef a toujours donné la même réponse : « Ayez de la patience ; ce n'est
pas encore la saison des constructions. Mary n'était pas du tout sûre qu'il y ait une saison
de construction ! Elle se demandait pourquoi les hommes du village qui passaient des
heures chaque jour à traîner ivres ne pouvaient pas être ordonnés de travailler sur le projet.
Pourtant, comme elle savait qu'il ne fallait pas forcer le point, elle s'occupa d'autres
manières.
À partir du moment où Mary est arrivée à Ekenge, les gens lui ont demandé quand
elle commencerait à enseigner le « Livre » - leur façon de se référer à la lecture et à
l'écriture. Maintenant, à la fin de 1888, Mary sentit que les besoins médicaux du village
étaient suffisamment maîtrisés pour qu'elle puisse se concentrer sur l'enseignement des
gens. Le chef Edem lui a donné sa permission de commencer. Pratiquement tout le monde
dans le village, y compris le chef Edem, Ma Eme, les nobles, les esclaves, les enfants et les
chiens, s'est présenté pour la première leçon d'école. L'excitation était grande, même si
personne ne pouvait vraiment saisir le sens de la lecture et de l'écriture. Personne dans le
village n'avait une idée précise de ce qu'était la lecture, sauf que cela impliquait de parler
à un morceau de papier. Les gens avaient observé Marie faire cela pendant de longues
périodes à la fois, et maintenant ils voulaient tous pouvoir faire la même chose.
En quelques semaines, la plupart des gens avaient abandonné la classe. Apprendre à
lire était tout simplement trop de travail pour eux. Comme ils s'attendaient à pouvoir lire
couramment après seulement quelques leçons, la plupart des hommes ont recommencé à
boire et à traîner toute la journée. Cela a laissé Mary enseigner à une poignée d'enfants
esclaves qui avaient reçu l'ordre de leurs maîtres de continuer les cours. Malgré la baisse
du nombre de participants aux cours, Mary ne s'est pas découragée. Les enfants qui lui
restaient étaient intelligents et appréciaient l'heure qu'ils passaient par jour à l'école loin de
leurs corvées.
À peu près au même moment où elle a commencé à enseigner la lecture et l'écriture,
Mary a pris contact avec le village voisin d'Ifako, à environ trente minutes de marche le
long d' une piste accidentée et boueuse. Quand le chef là-bas avait appris que Marie
enseignait le peuple d'Ekenge "Livre", il l'avait invitée à enseigner également à son peuple.
Mary a accepté son offre, se rendant régulièrement à Ifako. Bien sûr, elle avait depuis
longtemps renoncé à porter des bottes, préférant marcher pieds nus sur les sentiers boueux
de la jungle. En conséquence, la plante de ses pieds était devenue aussi dure que du cuir.
Mary a eu beaucoup de succès avec les études bibliques qu'elle a commencé à
organiser le soir dans les villages. Tout le monde aimait les vieux hymnes anglais et
écossais qu'elle avait traduits dans leur langue. Mary jouait de l'orgue pendant que les
enfants jouaient de la batterie et des tambourins. Ce qui manquait à ces chanteurs tribaux
pour porter un air anglais, ils l'ont compensé en volume et en enthousiasme !
À Ekenge, une nuit après l'étude biblique, Marie a entendu beaucoup de bruit autour
de la cabane à palabre, où se tenaient des conseils spéciaux. Elle se demandait ce qui se
passait. Comme elle était au courant de la plupart des événements sociaux qui se
déroulaient dans le village, elle a décidé d'enquêter. En se rapprochant du bruit, elle put
voir que presque tout le village s'était rassemblé en cercle . Les villageois étaient dans une
frénésie, criant et hurlant. Le battement des tambours résonnait dans ses oreilles et la fumée
des torches de roseau lui brûlait les narines alors que Mary se tenait à l'arrière de la foule.
Soudain, un cri perça l'air. Un sentiment de terreur envahit Mary - était-ce un autre de
leurs cruels châtiments ? Mary s'est frayé un chemin vers l'avant de la foule, où elle a vu
une jeune femme allongée nue sur le sol, les mains et les pieds liés à des pieux. À côté de
la femme se trouvait une grande marmite d'huile bouillante, autour de laquelle dansait un
guerrier en costume de jaguar. Instantanément, Mary comprit ce qui allait se passer. La
femme au sol était sur le point de se faire verser de l'huile bouillante sur elle. Sans s'arrêter
pour réfléchir, Mary courut se placer entre le guerrier et la femme. Instantanément, le
tambour s'est arrêté, et les rires et les acclamations se sont calmés. Tous les regards étaient
braqués sur la petite rousse qui s'ingérait dans une affaire de justice tribale.
Mary regarda le guerrier tenant une louche remplie d'huile chaude. Pendant un
moment, le guerrier resta debout avec un regard confus sur son visage. Puis, avec un cri
guerrier, il se mit à danser d'un air menaçant vers Mary. Pendant un instant, Mary fut à
nouveau la jeune femme dans les ruelles de Dundee avec le tyran lui balançant son morceau
de métal aiguisé. Tout comme elle l'avait fait alors, elle savait qu'elle ne pouvait pas reculer
; la guerrière ne doit voir aucune peur sur son visage. Mary pria silencieusement alors que
le guerrier s'approchait, l'huile chaude brillant de façon inquiétante dans le bol de la louche.
À l'exception du battement des pieds du guerrier et du bruissement de la louche, tout était
totalement silencieux.
Enfin, vint le moment où Marie et le guerrier se retrouvèrent face à face. Ils ne
pouvaient pas se rapprocher l'un de l'autre. Soit le guerrier frapperait Mary avec la louche
d'huile, soit il devrait reculer. Il regarda Mary, et Mary le fixa. Puis, avec un cri de dégoût,
le guerrier jeta la louche par terre et s'éloigna de Marie.
Un halètement collectif s'éleva de la foule. La ma blanche avait tenu tête à un guerrier,
et le guerrier avait reculé ! Le chaos a éclaté. Tout le monde se mit à parler en même temps.
C'était la scène la plus incroyable que la foule ait jamais vue. Au milieu de la confusion, le
guerrier s'est enfui et Mary s'est tournée vers le chef Edem pour plaider pour la vie de la
femme. Le chef ne répondait pas à Mary. Mary s'était opposée à leurs coutumes et avait
gagné ! Sentant que personne ne l'arrêterait, Marie se pencha et détacha la femme et l'aida
à se relever.
La foule s'est séparée et Mary a escorté la femme jusqu'à la hutte de boue.
La femme souffrait plus du choc que d'autre chose. En fait, tout le village était sous le
choc pendant des jours. Comment, demandaient les villageois, une femme blanche pouvait-
elle défier le pouvoir de leurs coutumes ? Sa religion était-elle plus puissante que la leur ?
Les deux religions croyaient en un créateur tout-puissant et omniscient. Les Africains
l'appelaient Abassi . Mais ils croyaient qu'Abassi voulait qu'ils fassent des choses cruelles
et qu'ils soient gouvernés par la superstition et la magie. Maintenant, ils se demandaient
s'ils pouvaient se tromper, que peut-être Abassi ressemblait davantage au Dieu décrit par
Marie, non seulement tout-puissant, mais aussi bon et bon. La pensée a captivé toute la
tribu. Hommes et femmes, esclaves et hommes libres, débattaient sans fin de la question
tandis que l'histoire de ce que Marie avait fait se transmettait de village en village.
Mary ne le savait pas à l'époque, mais cet incident serait le premier d'une longue série
dans laquelle elle s'opposerait aux pouvoirs spirituels des Africains locaux. C'est aussi cet
incident qui a donné naissance à une légende à Calabar, la légende d'Eka Kpukpru Owo, la
mère de nous tous.
La femme que Mary a sauvée a finalement été autorisée à retourner auprès de son
mari. Elle avait été condamnée à se faire verser de l'huile bouillante sur le ventre parce
qu'elle avait donné un morceau d'igname à un homme qui n'était pas son mari. À Ekenge,
il était considéré comme un crime pour une femme de partager de la nourriture avec
quelqu'un d'autre que son mari.
Mary espérait que l'incident serait un tournant pour le village. Elle espérait que cela
aiderait à se débarrasser de bon nombre des lois sévères et des superstitions cruelles. Mais
le changement est venu lentement, avec beaucoup de déceptions et de revers. Une de ces
déceptions s'est produite quelques jours seulement après que Mary ait sauvé la femme de
l'huile chaude.
Le chef Edem est tombé malade et a envoyé chercher Mary. Il était allongé face contre
terre dans son lit. Mary pouvait sentir l'odeur de pourriture familière et savait quel était le
problème avant même d'avoir eu la chance de l'examiner. Effectivement, sur le dos du chef
Edem se trouvait un énorme abcès enflé. C'était sombre et serré sur les bords. Lorsque
Mary tendit la main et la toucha doucement, le chef tressaillit de douleur. Marie a dit une
prière silencieuse. Un chef malade était une affaire sérieuse. Non seulement sa vie, mais
aussi la vie de tout le village étaient en jeu.
Après avoir examiné la plaie putride, Mary a décidé qu'un cataplasme chaud serait la
meilleure chose à mettre dessus. Elle espérait que le mélange d'herbes et de lotions
éliminerait le poison de l'abcès. L'approche n'a cependant pas fonctionné. Au fur et à
mesure que l'état du chef Edem empirait, Mary devenait désespérée. Mais elle n'était pas
médecin, et elle ne pouvait penser à rien d'autre à faire pour lui.
Après deux jours d'agonie, le roi Edem a finalement jeté Mary hors de sa hutte et a
appelé le sorcier du village. Mary s'est assise dehors et a prié pendant que le sorcier
s'occupait à l'intérieur avec le chef. Le sorcier réapparut environ une heure plus tard avec
un air triomphant sur le visage. Il adressa un sourire édenté à Mary, puis cracha : « Ha, tu
ne connais rien à la maladie. Il n'est pas étonnant que le chef soit malade. Regardez les
choses que j'ai extraites de son corps !
Le sorcier s'accroupit à côté de Mary et déplia un morceau de tissu crasseux. À
l'intérieur se trouvaient des coquilles d'œufs écrasées, plusieurs clous, une poche de poudre
à canon et de la grenaille de plomb. Mary aurait éclaté de rire, sauf qu'elle savait que le
sorcier avait le pouvoir de convaincre tout le monde dans le village que les choses dans le
tissu avaient en fait flotté à l'intérieur du corps du chef.
«Ce sont les femmes», dit sournoisement le sorcier. « Les femmes ont fait des sorts et
ont mis ces choses à l'intérieur du chef. Alors le chef Edem m'a dit de trouver les femmes
responsables et de les enchaîner dans sa cour.
Une fois de plus, Marie se sentit impuissante face à de telles superstitions diaboliques.
Le sorcier pouvait dire ce qu'il voulait, accuser n'importe quelle femme d'avoir causé la
maladie du chef, et les femmes seraient mises à mort au moyen du haricot empoisonné.
C'était la manière habituelle de décider qui était coupable de sorcellerie à Calabar. Le
haricot esere mortel était broyé, mélangé avec de l'eau et transformé en boisson. Toute
personne soupçonnée d'un crime impliquant la sorcellerie était forcée d'avaler la boisson.
Parfois, quelqu'un vomissait la boisson avant qu'elle n'atteigne l'estomac de la personne et
la personne vivait, mais quatre-vingt-dix-neuf personnes sur cent qui étaient forcées de
boire la concoction de haricots broyés mouraient. Depuis que le sorcier a dit aux habitants
que la boisson aux haricots ne tuerait qu'une personne coupable du crime, chaque mort
confirmait la culpabilité de la personne.
Mary se déplaçait parmi la trentaine de femmes enchaînées dans la cour du chef, priant
avec elles et essayant de les encourager. Les femmes avaient besoin de nourriture, mais la
punition pour avoir nourri un prisonnier était la mort. Mary s'est assise toute la nuit avec
les femmes, espérant que peut-être les gardes partiraient et se saouleraient, lui donnant
l'occasion de faire passer de la nourriture aux prisonniers. Mais parce que la situation était
trop grave, les gardes n'ont jamais quitté leur poste. Vers 2 heures du matin, l'état du chef
s'est aggravé et le sorcier est venu lui dispenser un peu plus de son « médicament », après
quoi il a produit une nouvelle moisson d'objets censés provenir de la blessure du chef
Edem. Cette fois, la collection comprenait plusieurs plumes et quelques petits os de côtes.
En conséquence, davantage de femmes ont été rassemblées et enchaînées dans la cour du
chef.
Au lever du jour, Mary entra dans la hutte du chef Edem et le pria de libérer les
femmes dans sa cour. Le chef, qui n'avait pas dormi un clin d'œil de la nuit à cause de la
douleur fulgurante de l'abcès sur son dos, devint furieux contre Mary. Comment ose-t-elle
s'ingérer dans les mœurs de la tribu ? Pour autant qu'il en sache, les dieux pourraient le
punir pour l'avoir laissée entrer dans le village. Mary lui a courageusement parlé une fois
de plus de l'amour de Dieu, mais cela aussi l'a rendu furieux jusqu'à ce qu'il ordonne à ses
gardes de le déplacer, lui et toutes les femmes de la cour, dans l'une de ses fermes
périphériques. Le chef ordonna à Mary de ne pas suivre.
À l'heure du déjeuner, la cour était vide et silencieuse. Le chef et les femmes étaient
tous partis. Marie ne pouvait rien faire d'autre qu'attendre et prier. Un jour passa, et d'autres
femmes du village furent rassemblées et traînées en gémissant et en sanglotant jusqu'à la
ferme du chef. Un autre jour passa, puis Ma Eme se glissa dans la hutte de Mary et murmura
la merveilleuse nouvelle : le chef Edem se remettait ! Il y avait juste un problême. Le chef
avait déjà condamné à mort de nombreuses femmes prisonnières. Marie est devenue folle.
Il devait y avoir un moyen de sauver les femmes, et elle devait y penser rapidement. Elle
sentait que Ma Eme voulait aussi voir les femmes libres. Tout à coup, cela lui est venu. Ils
devaient convaincre le chef que la meilleure chose qu'il puisse faire serait de libérer toutes
les femmes. Mary pensait qu'elle savait comment faire cela. Elle se tourna vers Ma Eme,
ses yeux brillants et urgents. « Tu dois retourner voir ton frère et lui dire que beaucoup de
gens le respecteront s'il laisse partir toutes les femmes. Cela montrera à tous qu'il a plus de
pouvoir qu'eux et qu'il n'a pas peur de ce que les femmes pourraient lui faire si elles ne sont
pas tuées.
Un sourire se dessina sur le visage de Ma Eme. « Tu es très malin », dit-elle à Mary.
"Aucun chef ne veut ressembler à un lâche. J'irai."
Mary attendait avec impatience le retour de Ma Eme. Quand Ma Eme est revenue, les
femmes du village étaient avec elle. Le chef les avait laissé partir ! Ma Eme était très fière
de sa réussite, bien qu'elle ait ajouté que le sorcier avait insisté pour qu'une femme esclave
soit tenue responsable de la maladie du chef. Mais, s'empressa d'ajouter Ma Eme avec une
grande fierté, même la femme esclave n'avait pas reçu le haricot vénéneux. Ce que Ma Eme
n'a pas ajouté, c'est que la femme avait été vendue à la tribu Inokon, connue pour son
cannibalisme, en particulier d'esclaves achetés à d'autres tribus.
Chaque nouvelle journée à Ekenge semblait apporter une nouvelle crise ou un nouveau
défi
pour Mary, dont la renommée s'est répandue dans tout le district. Cela signifiait que des
envoyés d'autres tribus arrivaient constamment pour lui demander de l'aide dans une affaire
médicale ou pour régler un différend. Il y avait aussi des moments où Mary était trop
épuisée pour continuer son travail, surtout après avoir passé une nuit blanche dans sa hutte.
Vivre dans la cour du chef Edem avec ses nombreuses épouses et esclaves féminines
signifiait qu'elle était réveillée à toute heure par le chef et ses invités ivres. Après cinq mois
de peu de sommeil, Mary avait besoin d'un endroit tranquille bien à elle, un endroit où elle
pourrait prier à l'abri des regards indiscrets, élever ses enfants en paix et installer
définitivement son école et sa petite église.
Une hutte à elle ne semblait pas trop demander, mais Mary savait que le chef ne
permettrait pas qu'on lui construise une place tant qu'il ne serait pas disposé à l'accueillir
de façon permanente dans la tribu. En ce moment, elle était toujours en procès, et après son
échec à guérir l'abcès du chef, elle se demandait si ses jours de vie à Ekenge étaient
comptés.
Heureusement, le chef Edem n'a pas gardé rancune et, en janvier 1889, Mary s'est
réveillée au son lointain de couteaux et de haches. Pour une raison qu'elle ne découvrirait
jamais, le chef avait déclaré que c'était la saison des travaux. Enfin, Mary était sur le point
d'avoir sa propre maison.
Chapter 15

Un peu d'aide
M ary a réveillé les enfants et s'est précipitée vers le site en bordure du village qui devait
être sa nouvelle maison. La zone était bondée de gens qui trébuchaient les uns sur les autres
dans leur empressement à travailler. Marie sourit et secoua la tête. Comprendrait-elle un
jour l'esprit africain ? Hier, elle n'avait pas réussi à réveiller une seule personne pour aider
à porter de l'eau à une femme en travail et sur le point d'accoucher. Aujourd'hui, tout le
village était uni dans le travail, frappant des branches d'arbres avec des couteaux et des
haches et déterrant des racines avec des bâtons aiguisés.
Les gens ont ri et applaudi quand ils ont vu Mary. En examinant le site, Mary a réalisé
qu'elle devait agir rapidement pour avoir son mot à dire sur l'apparence de sa nouvelle
maison. Elle a rapidement réfléchi à ce qui serait l'arrangement le plus pratique pour elle
et a opté pour une cuisine et une hutte de vie, une hutte pour les filles, une hutte pour les
garçons et une hutte pour elle-même. Chaque hutte mesurerait environ trente pieds de long
sur dix pieds de large et serait disposée sur le terrain de manière à former trois côtés d'un
carré. Cela lui permettrait un jour de construire une maison plus grande au milieu et
d'utiliser les huttes comme zones de stockage.
Les travaux avançaient bruyamment et malgré le niveau général de désorganisation,
des cabanes commençaient à prendre forme sur la propriété. Une tranchée fut d'abord
creusée à l'endroit où devaient être placés les murs de chaque hutte, puis les hommes
coupèrent d'énormes branches avec des fourches. Les branches étaient placées une à
chaque coin de la hutte avec la fourche vers le haut. Ils étaient les principaux supports du
toit. Des branches plus petites étaient posées dans les fourches et attachées avec des herbes
séchées pour former un cadre. D'autres branches ont été posées sur ce cadre et attachées,
puis des nattes tissées ont finalement été attachées au-dessus de tout cela.
Les murs des huttes étaient faits de la même manière que le toit, sauf qu'au lieu d'avoir
des nattes tissées attachées à l'extérieur, les branches étaient enduites d'une épaisse argile
rouge. Avant que les murs ne soient recouverts de boue, un feu enfumé était allumé à
l'intérieur de chaque nouvelle hutte. Le chef Edem y a laissé plusieurs de ses esclaves pour
s'assurer que le feu brûlait toute la nuit et ne devenait pas incontrôlable et brûlait les cadres
en bois. Le chef a expliqué que le but du feu était d'enfumer tous les insectes vivant dans
le bois ou le chaume et de sécher le bois. Le lendemain, le travail des femmes pour enduire
les huttes avec de l'argile a commencé. Marie s'est jointe avec beaucoup d'enthousiasme.
Après avoir fini de salir les murs, les femmes ont commencé à meubler l'intérieur des
huttes. Ils ont fait une cheminée en argile dans la cuisine. Quelqu'un a été inspiré pour
façonner un comptoir en argile. Le comptoir avait des creux spéciaux où Mary pouvait
garder sa porcelaine. Inspirées par l'appréciation de Mary, les femmes ont fabriqué une
table pour la machine à coudre de Mary et même un canapé en argile pour s'asseoir.
Au moment où les huttes ont été achevées, Mary a été étonnée de tout ce que les
habitants d'Ekenge avaient fait pour elle. Elle n'avait aucune idée qu'il était possible de
faire une cabane aussi confortable avec des bâtons et de la boue. Il y avait même des trous
dans les murs pour les fenêtres et les portes. Dans une lettre à son église d'origine en
Écosse, Mary a demandé si quelqu'un serait prêt à venir à Ekenge et à installer des cadres
de fenêtre et une porte dans les trous pour elle. Elle ne s'était jamais vraiment attendue à
ce que quelqu'un vienne d'Écosse pour faire une telle chose, mais elle estimait que cela ne
faisait pas de mal de demander.
Par une chaude soirée de juillet 1889, Mary s'assit en tailleur sur le sol sablonneux de sa
nouvelle propriété, mangeant du ragoût de maïs avec ses mains. Elle était entourée de ses
cinq enfants et d'un assortiment de chèvres et de poulets maigres qui s'élançaient dès que
l'un des enfants laissait tomber un morceau de nourriture. En mangeant, elle crut entendre
un bruit inconnu dans la jungle. Elle se leva et écouta attentivement. C'était encore là;
c'était chanter, mais pas n'importe quel chant. Il chantait avec un fort accent écossais !
Mary brossa sa jupe et lissa ses cheveux courts coupés en arrière. Elle recevait un
visiteur européen, son premier en près d'un an. Une minute plus tard, Mary a entendu des
cris le long du chemin et a vu plusieurs hommes d'Ekenge atteindre leurs armes. « Non,
non, ne tirez pas », cria-t-elle. "C'est mon ami."
En fait, Mary n'avait aucune idée de qui il s'agissait, seulement qu'il avait un accent
écossais. Tout à coup , un homme petit et trapu avec une épaisse barbe touffue et
accompagné d'un grand Africain a émergé de la jungle. Mary se précipita pour les
accueillir.
"M. Charles Ovens à votre service, Miss Slessor, dit l'homme en souriant et en tendant
la main pour serrer la sienne. « Je crois que vous avez besoin d'un peu d'aide pour certaines
fenêtres et portes ? »
Marie éclata de rire. Son aide était arrivée – depuis l'Écosse. Au son de son accent,
l'homme était de la région de Dundee. En quelques heures, les deux étaient sur le point de
devenir de grands amis. Charles Ovens avait apporté à Mary un paquet de lettres et
plusieurs journaux de chez lui. En retour, Mary lui raconta tout sur la vie des Africains
dans la région d'Okoyong. Charles a également appris que Mary considérait les nouvelles
huttes de terre comme une solution temporaire à ses besoins. Ce qu'elle rêvait, c'était une
grande maison située sur la place formée par les huttes. La maison aurait une cuisine et un
salon au rez-de-chaussée et des chambres pour elle et ses enfants à l'étage. Sur le coup,
Charles Ovens a décidé de construire la maison Mary.
Quelques jours plus tard, Charles commence à dresser les plans de la maison et fait
une liste des matériaux qu'il devra commander à Duke Town. Alors qu'il travaillait, une
autre crise a éclaté dans le village et il a pu voir de ses propres yeux comment cette petite
femme de Dundee se comportait avec les habitants.
C'était le milieu de l'après-midi et Mary venait de commencer à moudre du manioc
pour en faire de la farine à utiliser au repas du soir. Pendant qu'elle travaillait, elle a entendu
un bruit sourd, comme si quelque chose de lourd tombait, suivi d'une série de gémissements
bruyants. "Charles, quelqu'un est blessé", a-t-elle crié en attrapant sa trousse médicale et
en courant vers le son. Charles la suivit juste derrière elle. Mary atteignit une clairière où
le fils aîné du roi Edem, Etim, s'était construit une hutte. En un instant, Mary put voir ce
qui s'était passé. Etim avait essayé de déplacer seul une lourde branche de support, et la
branche était tombée, le coinçant en dessous. Mary et Charles se sont précipités vers lui et
ont roulé la branche.
« Bouge tes jambes », a exhorté Mary. "Montre-moi que tu peux déplacer ton
jambes ».
Un regard intense de concentration passa sur Etim, mais cela ne servait à rien – ses
jambes ne fonctionnaient pas.
« Que Dieu nous aide tous, il est paralysé », marmonna Mary en anglais au profit de
Charles Ovens.
— Faisons-le entrer dans une hutte, suggéra Charles en attrapant deux tiges de
bambou sur une pile qu'Etim avait empilée dans un coin. Il retira sa chemise et l'attacha
aux deux poteaux, formant une écharpe au milieu. « Tu prends ses bras et je prends ses
jambes. Au compte de trois », a-t-il déclaré. "Un, deux, trois."
Avec un gémissement bruyant, Etim a été soulevé sur la civière de fortune, et Mary
et Charles ont commencé à le traîner jusqu'à la hutte de Mary. La douleur du mouvement
était trop forte pour Etim, qui tomba dans l'inconscience.
En cours de route, Mary a changé d'avis. « Non, nous ferions mieux de l'amener
directement au chef. On dirait qu'il pourrait mourir d'une minute à l'autre », a-t-elle déclaré.
Avant que Mary et Charles n'arrivent dans la cour du chef avec Etim, la nouvelle était
sortie. Des femmes terrifiées se tenaient tremblantes en passant. Les petits enfants se sont
précipités et les vieillards ont secoué les os de leurs sanctuaires familiaux.
« Pourquoi tout le monde a-t-il l'air si effrayé ? » demanda Charles Fours.
"Il n'y a pas d'accident dans la religion africaine", a répondu frénétiquement Mary.
"S'il meurt, quelqu'un ou tout le monde sera blâmé pour avoir causé cela."
Le chef Edem les a rencontrés à la porte de sa hutte et a aidé à porter son fils à
l'intérieur. Mary et Charles Ovens ont fait ce qu'ils ont pu pour mettre Etim à l'aise, mais il
semblait y avoir peu d'espoir qu'il vive longtemps. Mary resta avec lui pendant que les
heures se transformaient en jours et les jours en semaines. Parfois Etim était conscient, et
parfois il tombait dans l'inconscience. Pendant que Mary veillait sur lui, elle avait tout le
temps de réfléchir. À moins qu'un miracle ne se produise, elle était convaincue qu'il finirait
par mourir et qu'il y aurait alors une effusion de sang massive d'une manière ou d'une autre.
Que pouvait-elle faire pour l'arrêter ? Il était inutile de dire aux gens du coin que personne
n'était à l'origine de l'accident, que des accidents peuvent arriver sans raison valable. C'était
un concept bien trop étrange pour qu'ils l'acceptent. Il devait y avoir un autre moyen. Alors
qu'elle regardait la longue procession de personnes qui défilaient dans la hutte pour montrer
leur respect, Mary a eu une idée. Elle s'est rendu compte que cela ne fonctionnerait peut-
être pas, mais c'était la meilleure idée qu'elle avait.
Après deux semaines, Etim était proche de la mort. Malgré tous ses efforts, Mary
n'avait pas réussi à l'inciter à manger quoi que ce soit depuis l'accident, et sa respiration
était devenue superficielle et irrégulière. Des efforts désespérés ont été faits pour le
ranimer. Le sorcier a frotté du piment dans les yeux d'Etim et l'a soufflé dans son nez. Il
ouvrit la bouche d'Etim avec des brindilles et souffla de la fumée dans sa bouche et ses
narines. Mary l'a supplié d'arrêter la torture, mais il a insisté pour essayer de ramener l'esprit
partant dans le corps d'Etim. Le reste de la famille a également aidé. Ils ont crié des prières
à l'esprit du jeune homme, le suppliant de ne pas partir, mais en vain. Etim est finalement
mort.
Mary a dit une brève prière pour Etim et s'est glissée hors de la hutte. Elle a appelé
l'un des esclaves de Ma Eme, lui a donné une lettre et lui a dit de ne pas s'arrêter avant de
l'avoir remise aux missionnaires de Duke Town. Mary était sûre que Ma Eme approuverait
qu'elle "emprunte" un esclave dans une crise comme celle-ci.
Au moment où Mary est revenue dans son enceinte pour annoncer la mauvaise
nouvelle à Charles Ovens, il l'avait déjà devinée. Le village était en effervescence avec des
gémissements et des cris partout. Les gens couraient sans but dans toutes les directions, et
les hommes portaient leurs lances, prêts à venger la mort du fils du chef.
Mary avait anticipé le prochain mouvement. Le sorcier a été appelé pour annoncer qui
était responsable de la mort d'Etim. Il ne lui a fallu que quelques minutes pour manipuler
les os du crâne, souffler de la fumée et examiner les ongles d'Etim pour en être certain. Il
se tenait dans la cour du chef pour faire son annonce. « Ce sont les habitants de Kuri qui
ont tué ce jeune homme. Leurs esprits sont venus dans la nuit et ont attendu pour lui tendre
une embuscade dans la forêt. Nous devons venger sa mort.
Mary regarda avec horreur les hommes du village lever leurs lances en l'air et danser
sauvagement en cercles. Les hommes ont continué jusqu'à ce que l'un des frères du chef
Edem arrive pour les conduire sur la piste pour attaquer le village de Kuri.
Mary se précipita vers le corps d'Etim, priant pour que les hommes ramènent leurs
captifs vivants plutôt que de les tuer sur place. Une fois de plus, elle a réalisé à quel point
la vision africaine de la cause et de l'effet était inconstante. La semaine prochaine, un
groupe de guerriers d'un autre village pourrait venir faire un raid sur Ekenge parce qu'un
de leurs hommes avait glissé, était tombé et était mort sur une piste quelque part.
Alors qu'elle se dépêchait, Mary emporta avec elle une paire de pantalons à rayures
pour hommes et une veste qu'elle avait reçue dans une boîte de vêtements qui lui avait été
envoyée de Dundee. Elle emportait aussi environ douze mètres de soie verte et jaune,
qu'elle avait économisée pour confectionner des robes pour les enfants. Elle espérait que
cela servirait à faire paraître Etim important, si important que les habitants d'Ekenge
permettraient à son esprit d' entrer seul dans l'autre monde, sans les esprits de ceux qui
devraient bientôt être tués pour l'accompagner.
À l'intérieur de la hutte, Mary appuya le corps d'Etim contre le mur et commença à
l'habiller. Elle enfila d'abord le pantalon puis la veste. Elle enroula la soie colorée autour
de sa poitrine et de son abdomen. Puis elle a demandé à l'un des esclaves du chef d'aller lui
chercher de la peinture rouge et blanche, qu'elle a tamponnée sur le visage d'Etim selon un
motif circulaire, essayant de lui donner un aspect majestueux. Enfin, elle a mis des bagues
bon marché sur ses doigts et a fait sauter un chapeau marron avec des plumes de paon
épinglées dessus sur sa tête.
« Viens m'aider », cria-t-elle à la porte de la hutte.
Plusieurs hommes sont apparus.
"Nous devons rendre hommage à un grand homme comme Etim", a-t-elle annoncé. «
Demandez au chef sa chaise et mettez-la dans la cour des femmes. Nous devons placer
Etim dessus pour que tout le monde puisse voir à quel point il est magnifique.
Les hommes hochèrent la tête et se dépêchèrent de suivre les instructions de la mère
blanche. Une heure plus tard, le cadavre entièrement habillé d'Etim, à l'exception des
chaussures, était perché sur la chaise du chef dans la cour des femmes. Les esclaves du
chef Edem tenaient à tour de rôle un parapluie au-dessus du corps pour le garder à l'ombre.
Mary a placé un fouet à manche d'argent dans la main droite d'Etim et a calé un miroir dans
sa gauche afin qu'il puisse s'admirer dans l'au-delà.
C'était un spectacle étrange de voir le corps du jeune homme noir paré de vêtements
pour la première fois. Une vingtaine de femmes, la plupart tenant des bébés ou de jeunes
enfants, étaient assises à proximité en chantant des chansons conçues pour guider l'esprit
d'Etim vers un lieu de repos sûr.
À peine Mary avait-elle fini « d'honorer » le cadavre que le groupe de guerriers revint
de Kuri, ramenant douze prisonniers avec eux. Deux femmes et trois enfants figuraient
parmi les prisonniers ; les autres étaient de jeunes hommes à peu près du même âge
qu'Etim.
Mary pouvait voir la terreur dans les yeux des prisonniers, et elle savait que c'était
bien fondé. À moins que son plan ne fonctionne, ces prisonniers de Kuri seraient tués et
jetés dans la tombe avec Etim.
Le village n'était pas pressé d'enterrer Etim. Il y avait beaucoup de fête à faire avant
que cela n'arrive. De plus, les hommes ont dit à Mary qu'il était bon que les prisonniers
souffrent dans cette vie ainsi que dans la suivante pour avoir tué Etim.
Mary décida alors qu'elle ou Charles Ovens resterait avec les prisonniers à chaque
instant jusqu'à la fin des funérailles. Ce faisant, elle et Charles avaient au moins une chance
d'empêcher les prisonniers d'être tués. Mary a pris le quart de nuit, s'engageant à rester
éveillée pendant trois nuits pendant que les habitants du village devenaient de plus en plus
ivres et sauvages. Lorsque Charles Ovens ne veillait pas sur les prisonniers, il passait son
temps à confectionner un magnifique cercueil pour Etim.
Enfin, après quatre jours, le corps d'Etim, qui avait été la décoration centrale de la
fête, commença à sentir la chaleur humide africaine. Tout le monde était d'accord qu'il était
temps d'enterrer Etim. Alors que le sorcier et les trois guerriers qui gardaient les prisonniers
faisaient leurs plans, Mary se rapprocha d'eux, espérant savoir quel serait le sort des
prisonniers.
"J'en ai moulu trois poignées", a déclaré le sorcier.
"Alors, c'est la mort par les haricots empoisonnés," marmonna Mary dans sa barbe.
Le sorcier regarda les prisonniers. "Déchaînez celui-ci", a-t-il dit en désignant l'une
des femmes.
Docilement, l'un des gardes a déverrouillé la chaîne de la femme, mais la femme avait
trop peur pour bouger et a dû être traînée dans la hutte du chef Edem. Mary détestait laisser
les onze autres prisonniers, ne sachant pas ce que les gardes pourraient leur faire, mais la
situation était désespérée. Elle se glissa tranquillement dans la hutte du chef. Dans la
pénombre, elle distinguait le sorcier portant une tasse en bois sculpté aux lèvres de la
prisonnière. « Bois, espèce de démon, bois », cria-t-il en tirant sa tête en arrière.
Marie n'avait pas une seconde à perdre. Elle se précipita en avant et attrapa la main de
la femme. "Courir!" cria-t- elle . "Courir!"
Le sorcier était tellement choqué qu'il laissa tomber la tasse en bois sur le sol,
renversant son contenu mortel. Dans l'agitation qui a suivi, Mary et le prisonnier ont couru
vers la porte et se sont échappés vers la nouvelle maison de Mary.
Mary était reconnaissante d'avoir insisté pour que le chef Edem déclare sa maison
refuge et sanctuaire, même si elle doutait qu'il honorerait sa parole dans ce cas. Pourtant,
elle poussa la femme à travers la porte et espéra. "Charles, cache-la vite", cria-t-elle, puis
elle courut vers la porte en la claquant derrière elle.
Mary a couru vers la cour du chef pour essayer de protéger les autres prisonniers.
Comme
elle a couru, elle a prié pour qu'il ne soit pas trop tard, qu'aucun des autres prisonniers n'ait
été forcé de boire le liquide toxique. Elle est arrivée essoufflée mais à temps. Les onze
autres prisonniers étaient encore en vie.
Le chef Edem était furieux contre Mary. Comment cet étranger ose-t-il se mêler des
coutumes du village ? Pourtant, il a honoré sa parole et n'a envoyé personne dans la maison
de Mary pour récupérer l'autre prisonnier. En attendant, Mary a tenu bon, menaçant
d'empoisonner quiconque tenterait d'emmener l'un des autres prisonniers dans la hutte.
L'impasse a duré plus d'une journée. Charles Ovens s'émerveilla du calme de Mary au
milieu de tout cela. Il lui confia que ses propres nerfs étaient si tendus qu'il pouvait à peine
penser correctement.
Finalement, le sixième jour après la mort d'Etim, l'événement que Mary attendait se
produisit. C'était en début de soirée lorsqu'un groupe de missionnaires et d'aides indigènes
de Duke Town a fait irruption à Ekenge. Comme Mary les a accueillis bruyamment, elle a
annoncé qu'ils étaient venus pour montrer leur respect pour Etim d' une manière très
spéciale. Les villageois se sont rassemblés pour voir ce qui allait se passer. A l'extérieur de
la hutte à palabre, les missionnaires dressent une table. Ils ont ouvert un étui en cuir noir et
ont sorti un engin de lanterne et l'ont placé sur la table. Puis ils ont drapé un drap entre
deux palmiers.
L'un des missionnaires frotta une allumette et alluma la lanterne. Un cri d'étonnement
immédiat parcourut la foule, suivi d'un silence stupéfait. Les yeux de tout le monde dans
le village étaient sur l'écran. Mary a entendu des mères murmurer à leurs enfants : « La
magie de l'homme blanc. Les missionnaires avaient apporté avec eux un spectacle de
lanternes magiques. Alors qu'ils plaçaient des plaques de verre avec des images peintes
dessus devant la lanterne, l'image était projetée sur la feuille accrochée entre les deux
palmiers. Tout le monde était assis les jambes croisées, fasciné par les images qu'ils
voyaient - des images qu'ils n'auraient jamais pu imaginer de chevaux tirant des voitures,
des trains à vapeur et des palais élaborés.
À la fin du spectacle, Mary expliqua au village que les missionnaires étaient venus
honorer Etim d'une nouvelle manière, non pas en tuant mais avec des mots et des images.
Elle espérait désespérément que cela convaincrait le village que les prisonniers devaient
être libérés. Ça a marché. À contrecœur, le chef Edem laissa partir les prisonniers, un à la
fois.
Le lendemain, Etim a été enterré dans son magnifique cercueil, avec son parapluie,
son miroir et une seule vache qui avait été abattue pour le nourrir dans l'au-delà.
Il avait fallu chaque once de foi et d'effort de Mary, mais Mary avait réalisé
l'impossible. Pour la première fois dans la région d'Okoyong, un membre de la famille d'un
chef a été enterré sans effusion de sang. Peut-être, se dit Mary en mettant ses enfants au lit
cette nuit-là, elle vivrait assez longtemps pour voir Dieu briser les chaînes des coutumes et
pratiques superstitieuses dans la région d'Okoyong.

Chapter 16
Petit à petit
M ary a presque dû se pincer pour croire qu'un si beau jour était arrivé. Aujourd'hui, elle
et Charles Ovens consacraient la nouvelle église d'Ifako ainsi que la maison missionnaire
et le dispensaire médical d'Ekenge. Il y avait beaucoup de célébrations et un certain nombre
d' hommes importants des deux villages ont prononcé de longs discours élogieux. Comme
Mary avait interdit le rhum et le gin de la célébration, au lieu que les gens assis autour de
se saouler après les discours, Mary les a tous emmenés visiter la magnifique maison que
Charl es Ovens avait construite pour elle et les enfants. Les gens s'émerveillaient des vitres
des fenêtres et posaient leurs oreilles contre le cadran de l'horloge pour entendre le tic-tac.
Ils tournaient le volant de la machine à coudre et regardaient l'aiguille monter et descendre.
Ils se sont regardés dans le miroir mural et ont tenu à tour de rôle les tasses en porcelaine
de Mary. Certaines personnes, même certains des guerriers les plus courageux, hésitaient
à monter les escaliers menant au deuxième étage. À part peut-être grimper à un arbre, ils
n'étaient jamais montés aussi haut auparavant !
Cette nuit-là, après que tout le monde soit parti et que les enfants aient été mis au lit,
Mary et Charles Ovens se sont assis autour du feu en riant des événements de la journée.
"Je souhaite que chaque jour puisse être comme aujourd'hui", a déclaré Mary avec
nostalgie, attisant le feu mourant. « Vous savez, je ne pense même pas qu'ils aient manqué
de boire ; ils étaient trop occupés. Et avez-vous vu à quel point ils étaient fascinés par les
fenêtres et les poignées de porte ? »
Charles hocha la tête. "Oui, ce serait une bonne chose s'ils pouvaient travailler et
échanger eux-mêmes contre de telles choses au lieu de traîner à boire."
Mary hocha la tête en signe d'accord, mais elle savait qu'il y avait très peu de
commerce entre les tribus de la région d'Okoyong et celles de la côte. Le peu de commerce
qui avait lieu consistait généralement en des esclaves vendus aux tribus côtières en échange
d'armes à feu, de rhum, de gin et de chaînes.
Alors que Mary était allongée sur son lit d'argile cette nuit-là, elle a commencé à se
demander comment elle pouvait faire comprendre aux habitants d'Ekenge qu'ils pouvaient
produire de l'huile de palme et des racines pour échanger avec les tribus côtières des objets
utiles tels que des pots, des miroirs et des outils de travail. . Bien sûr, elle savait que ces
objets n'étaient pas vraiment importants pour les habitants d'Ekenge. Mais si elle pouvait
trouver un moyen de faire en sorte que les gens les échangent, deux bonnes choses
suivraient. Premièrement, le village serait occupé et les gens auraient peu de temps pour
s'asseoir et se saouler, et deuxièmement, pour la première fois, les gens auraient des
relations significatives et non mortelles avec les tribus côtières.
Au matin, Mary avait un plan. Elle inviterait une délégation de dirigeants d'Ekenge à
l'accompagner à Creek Town, où elle les présenterait à son vieil ami le roi Eyo et lui
demanderait de l'aider à établir des liens commerciaux entre les deux tribus. Tout le monde
dans le village trouvait l'idée très étrange. Pourquoi iraient-ils en territoire ennemi si ce
n'est pour voler ou tuer ? Mary, cependant, n'abandonnerait pas. Après plusieurs semaines
de harceler le chef Edem de Mary, le chef a finalement accepté de réunir un groupe de
dirigeants et d'aller avec Mary à Creek Town.
Mary s'est arrangée pour que Ma Eme garde les enfants. Le lendemain matin, elle
était prête à partir. Mary soupçonnait les hommes d'avoir peur de faire le voyage, car ce
serait la distance la plus éloignée qu'ils aient parcourue depuis leur village. Ses soupçons
ont été rapidement confirmés alors qu'elle s'approchait de la berge. Les sons des
gémissements et des pleurs remplissaient l'air. Les femmes s'accrochaient à leurs chefs de
village. « Ne pars pas. Nous ne vous reverrons plus jamais. Les dieux ne veulent pas que
vous nous quittiez », suppliaient-ils à travers de profonds sanglots.
Les sept hommes regardèrent penaudement Mary, qui prit aussitôt la situation en
main. Elle ordonna aux hommes de monter à bord du canot. Le canot se balançait
sauvagement d'un côté à l'autre tandis que les hommes prenaient place au milieu de la
cargaison de noix de palme, de maïs, d'ignames et d'huile de palme. Le visage de Mary
montrait une teinte de doute alors qu'elle montait en elle-même. Le canot était petit et
manifestement surchargé. Les hommes d'Ekenge étaient des guerriers et des fermiers, pas
des riverains. Malgré ses doutes, Mary dit une prière et ordonna que le canot soit poussé
sur la rivière .
Le canot flottait à environ dix pieds au large lorsque plusieurs des hommes se sont
penchés vers la droite pour dire au revoir à leurs familles. Cela s'est avéré trop pour le canot
surchargé, qui s'est renversé et a coulé tranquillement. Heureusement, l'eau n'était qu'à la
poitrine. Mary a ordonné aux hommes de sauver les marchandises commerciales et de les
transporter à terre.
Le chef Edem portait un panier en feuilles de palmier rempli d'ignames et le jeta au
bord de l'eau. « Je t'avais dit que nous ne devions pas y aller », dit-il à Mary. « Les dieux
du fleuve essaient de nous tuer. C'est un signe. Si nous réessayons, ils réussiront et nous
mourrons tous.
"Absurdité!" rétorqua Mary en tordant l'ourlet de sa jupe pour essorer un peu d'eau du
vêtement. « Ce n'était pas n'importe quel dieu du fleuve. C'était un petit canot avec
beaucoup trop de choses dedans. Donnez-moi un canot plus grand.
Le chef ouvrit la bouche pour en dire plus puis la referma, réalisant sans doute à quel
point il était inutile de discuter avec Mary.
Bientôt, un canoë plus grand a été trouvé et les marchandises commerciales des
villageois y ont été chargées. Mary a dû pourchasser plusieurs des hommes, dont le chef
Edem, qui s'était caché derrière un arbre à proximité. Elle a traîné les hommes jusqu'au
canot, les a assis et leur a dit de rester sur place. Les hommes ont fait ce qu'on leur avait
dit, et cette fois, lorsque le canot a été poussé sur la rivière, il n'a pas chaviré. Les hommes
commencèrent à pagayer dans un mouvement rythmique, et le canot glissa en aval.
Le groupe voyageait depuis une demi-heure lorsque Mary aperçut la lueur des épées
entre les fûts d'huile de palme. Elle soupira profondément. Les hommes avaient été avertis
de ne pas apporter d'armes, mais qui pouvait leur reprocher d'avoir essayé ? La seule raison
pour laquelle ils avaient quitté leur territoire auparavant était de participer à des raids.
Marie réfléchit un instant. Si elle se mettait en colère contre les hommes pour avoir apporté
leurs armes, les hommes seraient gênés et pourraient insister pour qu'ils fassent demi-tour
et retournent à Ekenge. Le voyage était trop important pour que cela se produise. Ainsi,
alors que les hommes étaient distraits par un hippopotame sur le rivage, Mary a saisi les
épées et les a jetées par-dessus bord dans l'eau limoneuse. Elle guettait une réaction des
hommes, mais il n'y en avait pas. D'après les éclaboussures des armes, elle était certaine
qu'ils avaient dû deviner ce qu'elle avait fait. Au lieu de cela, pas un mot n'a jamais été dit
sur les épées. C'était comme s'ils n'avaient jamais existé.
Le voyage à Creek Town a été un énorme succès dès le départ. Le roi Eyo a accueilli
les hommes d'Ekenge comme s'ils étaient des frères perdus depuis longtemps. Il leur fit
préparer des festins et les fit visiter sa ville. Il les a également aidés à troquer leurs biens
contre des objets utiles. Mary a insisté sur le fait qu'aucune marchandise ne serait échangée
contre du gin, du rhum ou des armes à feu. L'ami missionnaire de Mary, Hugh Goldie, a
invité Mary et les hommes à un service chrétien au cours duquel le roi Eyo lui-même a
parlé du Dieu de la paix à partir de la Bible.
Le groupe est resté trois jours à Creek Town, et avant de partir pour retourner à
Ekenge, le roi Eyo et le chef Edem se sont fait des promesses solennelles. Le roi Eyo a
accepté d'envoyer des hommes en amont pour faire du commerce avec les habitants
d'Ekenge et d'Ifako. Il prêtait même aux villageois plusieurs de ses plus grands canoës pour
les moments où ils voulaient descendre la rivière et faire du commerce à Creek Town. En
retour, le chef Edem a promis de mettre un terme aux raids qui pillaient les fermes de sa
région de Calabar et de ne pas attaquer les hommes Efik qui voyageaient plus loin à
l'intérieur des terres.
Mary avait fait ce qui, deux ans auparavant, lorsqu'elle s'était aventurée pour la
première fois sur le territoire d'Okoyong, lui avait semblé impossible. Les chefs
commençaient maintenant à ouvrir leurs territoires. Ils faisaient des traités ensemble et
commençaient à se faire confiance.
Les hommes ont reçu un accueil enthousiaste à leur retour à Ekenge. C'était comme
s'ils étaient revenus d'entre les morts, et pour beaucoup de gens dans le village, ils
pourraient aussi bien l'avoir fait ! La nuit a été remplie de chants et de prières, d'essais de
bibelots de Creek Town et de récits d'histoires sur le roi Eyo et sa magnifique maison. Les
batteurs ont battu la nouvelle du nouveau traité avec les tribus côtières. Un message
tambouriné pouvait porter jusqu'à sept milles et, comme c'était la coutume, il était répété
par d'autres batteurs plus profondément dans la jungle. Ma Eme a assuré à Mary que chaque
tribu à moins de deux cents miles d'Ekenge entendrait la nouvelle.
Mary jouissait d'un nouveau respect parmi les habitants de la région d'Okoyong. Le
chef Edem a commencé à lui demander son avis sur de plus en plus de choses, et les chefs
d'autres villages l'ont envoyée pour régler leurs différends.
Maintenant que les canoës du roi Eyo voyageaient régulièrement entre Ekenge et
Creek Town, Mary en profita pour rendre visite aux autres missionnaires en aval, surtout
après le départ de Charles Ovens pour aider dans une autre mission. Après son départ, Mary
s'est sentie vraiment seule pour la première fois. Elle manquait de chanter des chansons
écossaises et de se remémorer avec Charles la vie en Écosse.
Une nouvelle recrue nommée Charles Morrison avait récemment rejoint le personnel
missionnaire à Duke Town. Charles était un jeune homme sérieux de vingt-quatre ans qui
aimait lire et écrire de la poésie et qui avait été envoyé pour apprendre aux Africains à être
eux-mêmes des enseignants. Mary a aimé Charles Morrison dès la minute où elle l'a
rencontré, et il l'a aimée aussi.
Au cours de l'année suivante, Mary a fait plusieurs voyages à Duke Town pour rendre
visite à Charles Morrison, et Charles est venu à Ekenge pour la soigner lorsqu'elle est
tombée malade d'un accès de paludisme. Quelque part en cours de route, les deux sont
tombés amoureux, bien que Mary ait eu du mal à le croire. Après tout, elle était assez âgée
pour être sa mère ! Pourtant, au moment où Mary était prête à retourner en Écosse à la fin
de 1890 pour son troisième congé, Charles Morrison lui avait demandé de l'épouser. Mary
a accepté, à une condition : qu'il la rejoigne à Ekenge. Quoi qu'il arrive, son travail parmi
les gens là-bas ne doit pas s'arrêter.
De retour en Écosse, Mary a demandé au conseil des missions l'autorisation d'épouser
Charles Morrison et de le faire déménager à Ekenge avec elle. Le conseil de la mission n'a
pas accepté sa demande. Charles Morrison était un homme très instruit dont on avait besoin
à Duke Town pour former des enseignants. Si Mary voulait l'épouser, elle a été informée
qu'elle devrait déménager à Duke Town. Une femme est passée au travail de son mari, et
non l'inverse. Cette réponse a posé un sérieux dilemme à Mary. Son travail était toujours
venu en premier, et elle croyait que c'était Dieu qui l'avait conduite à Ekenge. Avait-elle le
droit de changer cette vocation juste pour pouvoir se marier ?
Après avoir lutté avec la question pendant plus d'un mois, Mary a finalement conclu
qu'elle devait rester avec les Africains à Ekenge. Les gens lui faisaient confiance, et il y
avait encore beaucoup de travail à faire entre eux. Alors Mary a annulé les fiançailles.
Les fiançailles derrière elle, elle s'est lancée dans son nouveau "projet". Depuis
l'arrivée de Charles Ovens à Ekenge, Mary s'était demandé pourquoi les indigènes ne
pouvaient pas être formés pour devenir charpentiers et autres commerçants. Après tout, les
hommes étaient de merveilleux sculpteurs sur bois. Si les Africains recevaient les bons
outils et leur montraient comment les utiliser, ils pourraient faire des choses pour eux-
mêmes. Les missionnaires n'auront plus besoin de supplier les charpentiers de faire tout le
chemin depuis l'Ecosse pour fabriquer quelques cadres de portes et de fenêtres. Mais alors
que cela semblait une idée sensée et simple à Mary, c'était une notion complètement
étrangère au conseil des missions. En ce qui concerne le conseil, les Africains étaient
pauvres et sans défense et avaient besoin de personnes blanches pour faire des choses pour
eux. Mary croyait-elle vraiment que les peuples indigènes étaient capables d'apprendre des
métiers ? se sont -ils interrogés. Mais Mary ne prendrait pas non pour une réponse. Elle
parlait de son plan chaque fois qu'elle le pouvait, et elle écrivait tellement de lettres au
conseil des missions que sa main lui faisait mal. Au final, elle a gagné. Elle a convaincu le
conseil des missions de recruter un commerçant désireux de former des Africains et de lui
faire créer une école de formation à Calabar pour enseigner aux adultes la menuiserie et
d'autres nouvelles compétences.
En février 1892, Mary était prête à retourner en Afrique pour la quatrième fois. Elle
redoutait de revoir Charles Morrison, même si elle lui avait déjà écrit qu'elle avait décidé
de ne pas l'épouser.
Il s'est avéré que la décision de Mary de rester dans la région d'Okoyong s'est avérée
être la bonne décision à un moment crucial. Au cours de l'année où Mary était en Écosse,
d'énormes changements se produisaient à Calabar, dont elle avait lu beaucoup dans le
journal. Juste après le départ de Mary pour l'Écosse, un nouveau consul britannique a été
nommé au protectorat de la côte du Niger, dont Calabar faisait partie. Sir Claude
MacDonald, le nouveau consul, avait été chargé de rétablir la loi et l'ordre britanniques
dans la région située entre les rivières Calabar et Cross. Cela n'avait jamais été tenté
auparavant - les zones intérieures avaient toujours été trop dangereuses pour y pénétrer -
et les Britanniques étaient toujours restés près de la côte.
Ce que Mary ne savait pas, c'est que pendant son absence, Sir Claude MacDonald
avait essayé de décider de la meilleure façon d'introduire le droit britannique dans la région.
Chaque fois qu'il demandait à une personne son opinion sur la question, la personne avait
toujours la même réponse : "Vous avez besoin de Mary Slessor."
« Mais ce n'est pas possible », balbutia Mary alors qu'elle se tenait devant sir Claude
MacDonald peu après son retour à Calabar. « Je veux dire, merci pour l'offre, monsieur,
mais il est impossible que je sois nommé vice-consul et que je vous représente à Ekenge.
Je suis un missionnaire, pas un politicien. Il y a déjà assez de travail là-bas pour une
centaine de missionnaires, et je suis une femme seule.
Vous pouvez sûrement le voir.
Mary et Sir Claude ont parlé tout au long de l'après-midi, et en début de soirée, le
consul avait réussi à convaincre Mary. Mary avait finalement changé d'avis lorsque Sir
Claude MacDonald lui avait dit qu'il faudrait envoyer une personne blanche dans la région
d'Okoyong pour rétablir la loi et l'ordre, et si Mary n'acceptait pas d'être cette personne, il
n'avait d'autre choix que d'envoyer chercher un représentant d'Angleterre. L'idée qu'un
jeune homme tout droit sorti d'une académie anglaise sans aucune connaissance de la
langue ou des coutumes locales soit chargé de faire respecter la loi britannique dans la
région d'Okoyong terrifiait Mary. Toute la région serait dans un tumulte en quelques
semaines, et il y aurait sans aucun doute des effusions de sang massives. Comme Mary ne
pouvait pas laisser cela se produire, elle accepta de devenir vice-consule, faisant d'elle le
juge et le jury de toutes les questions de droit dans la région d'Okoyong. Maintenant, elle
aurait plus que jamais à faire.
Lorsque Mary a finalement remonté la rivière, des foules de gens l'attendaient pour la
saluer. Ils avaient raté leur mère blanche. Ma Eme était particulièrement heureuse de revoir
Mary et d'apprendre le nouveau titre officiel de Mary. Ma Eme a fait plus que jamais pour
aider Mary à ramener la paix dans la région. Souvent, elle entendait parler de problèmes
devant Marie, et même si elle n'osait pas avertir ouvertement Marie à chaque fois, elle lui
envoyait un de ses esclaves avec un flacon de médicament particulier et une demande pour
qu'il soit rempli. C'était un signal pour alerter Mary des ennuis. Lorsqu'elle recevait le
signal, Mary rassemblait ses provisions et s'arrangeait pour que ses enfants soient pris en
charge, le tout avant que la demande officielle d'aide n'arrive. Les gens étaient toujours
étonnés de la façon dont elle « sentait » les ennuis, ne soupçonnant jamais un instant que
Ma Eme travaillait avec elle.
Le plus souvent, Mary était appelée à résoudre des disputes entre chefs. Parfois, elle
devait voyager pendant un jour ou deux pour les atteindre, et elle s'inquiétait pendant
qu'elle voyageait qu'ils puissent s'entre-tuer avant qu'elle n'arrive. Pour essayer d'éviter
cela, elle enverrait l'un des esclaves de Ma Eme courir à travers la jungle devant elle. Dans
la main de l'esclave se trouvait un morceau de papier avec une goutte de cire rouge et le
sceau officiel du vice-consul de Mary pressé dessus. Peu importait ce que Mary écrivait
sur le papier, puisque personne ne pouvait le lire, mais le papier lui-même avait l'air
impressionnant et empêchait souvent les parties de se battre jusqu'à son arrivée.
S'asseoir et parler au lieu de s'entre-tuer était une nouveauté pour les habitants de la
région d'Okoyong. Mary a patiemment enseigné aux gens comment lui présenter leurs cas.
Elle s'asseyait à l'ombre d'un kapokier et sortait son tricot. Puis, alors qu'elle retombait avec
ses aiguilles à tricoter, elle demandait au groupe d'un côté d'énoncer le problème, puis
laissait le groupe opposé dire ce qu'il en pensait. Cela durait encore et encore, parfois
pendant trente-six heures d'affilée, alors que les chefs répétaient sans cesse les mêmes
informations, dans l'espoir d'impressionner Mary. Enfin, lorsqu'elle sentait que tout le
monde était épuisé de parler, Mary demandait à chaque partie de résumer ses arguments,
puis elle annonçait sa décision.
Après que la décision eut été rendue, vint le rôle que Mary détestait. Les chefs des
deux parties accepteraient la décision de Mary en prêtant serment ensemble. Pour ce faire,
les deux hommes se serraient la main tandis qu'un troisième se tailladait le dos de la main
avec un couteau. Ensuite, ce troisième homme saupoudrait de sel, de poivre et de maïs sur
les plaies saignantes. Les deux chefs chantaient alors un serment acceptant de s'en tenir à
la décision de Mary, et pour la rendre définitive, ils se léchaient à tour de rôle la blessure
de l'autre.
Mary ne pouvait pas supporter de regarder les serments être coupés, mais elle n'a pas
interdit la pratique, bien qu'elle ait le pouvoir de le faire. Elle a décidé qu'il valait mieux
permettre aux gens certaines de leurs anciennes habitudes, en particulier celles qui ne
faisaient de mal à personne.
Peu à peu, Mary a travaillé pour changer les pratiques cruelles de la région d'Okoyong.
Certains changements ont pris plus de temps que d'autres, mais elle n'a jamais abandonné.
En 1896, la loi et l'ordre de base étaient en place dans toute la région. En conséquence,
Mary a pu rapporter à Sir Claude MacDonald que les raids dans les villages pour capturer
des esclaves avaient cessé, qu'il n'y avait plus de sacrifices humains lors des funérailles,
que peu de femmes étaient ivrognes et que de nombreux hommes étaient sobres la plupart
du temps aussi, que les jumeaux n'étaient presque jamais tués (même si beaucoup étaient
encore négligés jusqu'à leur mort), et que le plus souvent la mère des jumeaux était
autorisée à vivre. Avec seulement une Bible et un courage incroyable, Mary Slessor avait
changé les coutumes et la culture cruelles d'une région. Elle avait maintenant quarante-huit
ans et avait survécu à Calabar pendant vingt ans, plus longtemps qu'on aurait pu l'espérer
ou le prévoir.
De nombreux missionnaires ont commencé à exhorter Mary à retourner vivre à Duke
Town, surtout après avoir appris que Charles Morrison était mort d'une maladie inconnue
lors d'une visite en Amérique. Ses amis voulaient également qu'elle prenne mieux soin de
sa santé et se repose davantage, ce qu'elle pouvait faire confortablement à Duke Town.
Mais Marie n'avait pas encore terminé son travail missionnaire. Les habitants d'Ekenge
avaient encore besoin d'elle, et elle ne les quitterait pas. Pourtant, même elle aurait été
intimidée si elle avait su ce qui l'attendait.

Chapter 17

Unique en son genre


En 1896, Mary Slessor a dû déménager, non pas parce qu'elle le voulait, mais parce que
presque tout le monde dans le village d'Ekenge avait déménagé. Les villageois étaient
venus pour faire pousser des cultures et produire de l'huile de palme pour faire du
commerce avec les tribus en aval. Cependant, dans le processus, ils ont épuisé les
nutriments du sol autour du village, et le sol ne produisait plus de récoltes abondantes. Les
gens du village ont remarqué que les petites fermes à environ dix milles en amont
produisaient des récoltes beaucoup plus grandes et plus saines que les leurs. Beaucoup
d'entre eux, dont Ma Eme et sa famille, ont fondé un nouveau village appelé Akpap à un
endroit où le sol n'avait pas été surexploité. Le nouveau village était plus proche de la Cross
River, ce qui facilitait grandement le transport des marchandises vers les canots pour le
voyage en aval.
Mary a déménagé dans le nouveau village, même si elle a gardé la maison de la
mission à Ekenge et y est retournée régulièrement pour aider les quelques familles et le
chef Edem qui avaient choisi de rester.
Peu de temps après son installation à Akpap, une tragédie a frappé la région. Une
maladie a été apportée en amont par les commerçants. Mary a gémi lorsqu'elle a entendu
les symptômes : une forte fièvre suivie d'une éruption cutanée avec démangeaisons qui
s'est transformée en grumeaux rouge vif. Ce ne pouvait être qu'une chose : la variole. Marie
a fait ce qu'elle a pu. Un vaccin avait été mis au point pour la maladie, mais il était difficile
à obtenir en grande quantité et il était capable de tuer la personne à qui il était administré.
Pourtant, Mary a envoyé à Duke Town autant de vaccins que les gens pouvaient en
épargner. Elle a travaillé plus dur que jamais pour l'administrer au plus grand nombre de
personnes possible.
Mary a couru entre Akpap, Ekenge et Ifako pour essayer d'aider les gens, mais elle ne
pouvait pas faire grand-chose. Malgré le vaccin, les corps n'ont cessé de s'entasser, d'abord
dix à la fois, puis vingt, puis des centaines. Il y en avait trop à enterrer. Mary a regardé,
impuissante, certains de ses amis les plus anciens et les plus chers mourir. L'un d'eux était
le chef Edem, l'homme qui l'avait à la fois frustrée et aidée lorsqu'elle était arrivée à
Ekenge. Quand il mourut, Marie s'assit près de son corps et pleura. Elle ne supportait pas
de quitter son corps pour être mangée par des rats et d'autres animaux. Aussi épuisée qu'elle
était, elle se traîna jusqu'à la porte de sa hutte et ramassa un bâton à fouir. Elle a creusé une
tombe peu profonde, dans laquelle elle a roulé le corps du chef. Elle chercha dans la hutte
du chef quelque chose avec lequel il aurait voulu être enterré et choisit son épée, un fusil,
son bâton et un fouet. Puis elle a couvert son corps de terre et a quitté la hutte. Il n'y avait
plus personne à Ekenge pour pleurer leur chef décédé.
Alors qu'elle traversait le village abandonné, Mary ne pouvait s'empêcher de penser à
ce que la mort d'un chef avait signifié lorsqu'elle était arrivée pour la première fois à Ekenge
douze ans auparavant. La fête ivre aurait déjà commencé, le sorcier aurait été appelé pour
annoncer qui était responsable de la mort, et les tambours battraient les nouvelles dans
toute la région d'Okoyong. Mary s'est réconfortée du fait que de telles pratiques n'avaient
plus lieu. Elle s'éloigna du village et prit le chemin qui menait à Akpap. Les souvenirs de
ses amis décédés lui ont traversé l'esprit alors qu'elle rentrait chez elle avec lassitude.
Finalement, l'épidémie a suivi son cours, et même si Mary n'a pas attrapé la variole
elle-même, elle a été épuisée physiquement et émotionnellement par l'épidémie, si épuisée,
en fait, qu'elle n'a pas soulevé ses objections ardentes habituelles lorsque le conseil des
missions lui a ordonné retourner en Écosse pour un congé. Elle a emmené quatre de ses
filles avec elle : Janie, quinze ans, Mary, cinq ans, Alice, trois ans, et Maggie, un an. Elle
ne songerait pas à quitter Calabar sans eux. Bien qu'aucun d'entre eux n'ait un seul vêtement
"décent" à porter, une boîte missionnaire était récemment arrivée d'Ecosse. En
conséquence, Mary et les enfants se sont rendus en Écosse vêtus de vêtements d'occasion
donnés à des Africains pauvres et nus ! Mary ne pouvait pas se soucier moins de son
apparence, ce qui était bien, car elle avait du mal à porter des chaussures. Ses pieds étaient
devenus larges et durs à force d'être pieds nus pendant si longtemps et n'aimaient pas être
entassés dans des chaussures délicates.
Le congé lui-même était difficile pour Mary. Avec quatre enfants noirs derrière elle,
elle se démarquait dans la foule. Souvent, quelqu'un la reconnaissait, puis elle était
submergée de questions. De plus, le conseil des missions avait organisé d'immenses
réceptions pour leur missionnaire le plus célèbre. À Glasgow, Mary est restée debout
pendant plus d'une heure à serrer la main des gens alors qu'ils quittaient la réception. Toute
cette agitation a épuisé Mary, qui aspirait à être de retour parmi « son » peuple à Calabar.
Le comité des missions étrangères, en revanche, s'inquiétait de sa mauvaise santé évidente
et souhaitait qu'elle reste plus longtemps en Écosse. Cependant, Mary, avec son entêtement
habituel, a simplement dit au comité : « Si vous ne me renvoyez pas, je vais nager ! Elle le
pensait probablement aussi. Elle réussit cependant et en décembre 1898, elle était de
nouveau sur un navire à destination de Calabar.
Quand elle est revenue à Duke Town, Mary a reçu un accueil chaleureux, mais pas
heureux. Beaucoup de choses tristes s'étaient produites pendant qu'elle était en Ecosse.
Quand elle est partie, la mission Calabar avait pour la première fois toutes ses stations en
amont tenues par des missionnaires. Huit nouvelles recrues missionnaires avaient été
envoyées à cet effet. Mais six mois plus tard, cinq des nouveaux missionnaires étaient
morts de maladie et deux autres étaient trop malades pour continuer et étaient retournés en
Écosse pour mourir. La mort des missionnaires avait mis fin aux espoirs de la mission de
s'étendre plus à l'intérieur des terres. Il n'y avait aucun moyen pour la mission d'envoyer
plus de missionnaires à une mort certaine. Mary, cependant, avait jeté son dévolu sur la
tribu Aro, les cannibales les plus impitoyables de Calabar. Mais étant donné la situation à
Duke Town, elle n'a discuté de ses plans avec personne là-bas. Les gens l'auraient crue
folle d'avoir même envisagé d'y aller et lui auraient interdit d'y aller.
En décembre 1899, un an après son retour à Calabar, la fille adoptive de Mary, Janie,
était mariée à un jeune homme qui avait été l'un des étudiants les plus brillants de Mary.
Le mariage, cependant, est devenu instable après la mort du premier bébé du couple. Le
mari de Janie s'est blâmé pour la mort, se disant que c'était arrivé parce qu'il avait osé
épouser une jumelle. Il a quitté Janie, qui est retournée vivre avec Mary. Mary a souhaité
la bienvenue à Janie et était doublement heureuse de l'aide supplémentaire. Elle avait
développé des rhumatismes, une maladie invalidante qui, ajoutée à ses fréquents accès de
paludisme, signifiait qu'elle était souvent incapable de s'occuper des nombreux bébés et
jeunes enfants qui lui étaient amenés pour se protéger. Elle avait de nombreuses petites
boîtes en bois qui servaient de berceaux, et même dans ses moments les plus malades,
Mary se couchait dans son lit en berçant les boîtes d'un côté à l'autre pour réconforter les
bébés. Malheureusement, la plupart des bébés sont morts. Ils étaient généralement assez
malades avant d'être envoyés à la hutte de Mary. Néanmoins, Mary et Janie ont pris soin
d'eux. Mary croyait qu'il était important de montrer aux Africains que chaque vie, même
la vie d'un petit bébé avec peu d'espoir de survie, était importante pour Dieu.
Toujours en décembre 1899, une série d'événements a commencé qui ouvrirait
finalement la voie à Mary pour travailler parmi le peuple Aro. Les Aro étaient un peuple
astucieux qui avait utilisé la sorcellerie pour devenir la tribu la plus forte et la plus redoutée
de leur région. Aucun des Européens ne savait exactement comment fonctionnait cette
sorcellerie, du moins pas avant Noël 1899.
Ce Noël-là, un groupe d'une centaine d'Africains malades et mourants s'est traîné dans
un avant-poste de l'armée britannique et s'est effondré. L'histoire qu'ils racontaient était
effrayante. Huit cents d'entre eux, hommes, femmes et enfants, s'étaient rendus dans la ville
d'Arochuku pour un pèlerinage religieux. L'Aro les avait convaincus qu'un grand et sage
sorcier y vivait. Cependant, c'était un piège, et les pèlerins ont été attaqués à leur arrivée.
Certains ont été emmenés pour être cuits et mangés, bien que la plupart aient été vendus
comme esclaves à des tribus plus à l'intérieur des terres. Le groupe d'une centaine de
personnes avait à peine réussi à s'échapper pour raconter l'histoire.
Lorsque les troupes britanniques ont entendu l'histoire, elles ont été scandalisées et
ont envoyé des nouvelles de l'incident au quartier général militaire à Londres. Il a
finalement été décidé que la Grande-Bretagne devait utiliser la force pour montrer aux Aro
qu'ils ne pouvaient plus faire de telles choses. En août 1901, cent cinquante officiers
britanniques et plusieurs milliers de soldats africains se rassemblent à Duke Town pour
une attaque contre l'Aro. Mary a pu les voir avant leur départ car tous les missionnaires de
la région avaient reçu l'ordre de retourner à Duke Town. Le gouvernement britannique
craignait que les Aro n'enlèvent des missionnaires dans des régions éloignées et ne les
utilisent comme otages.
Mary n'était pas du tout contente d'être arrachée à « son » peuple, mais pour une fois,
elle n'y pouvait rien.
Enfin, en novembre, les troupes pénétrèrent dans l'intérieur. Des centaines de
personnes des deux côtés ont été tuées et après plusieurs jours de combats, les quelques
membres de la tribu Aro survivants se sont rendus. Cependant, cela ne signifiait pas que la
paix était rétablie dans la région. Les Aro avaient été la force de contrôle dans la région
pendant si longtemps que leur défaite a créé le chaos. Diverses autres tribus ont commencé
à se battre pour la position la plus élevée du pouvoir. Tous les Européens ont été interdits
d'entrer dans la zone, à l'exception du vice-consul britannique Sir Ralph Moore et de ses
troupes. Mary s'est inquiétée et a prié pour ce qui arriverait au peuple Aro, qu'elle voulait
désespérément atteindre avec le message de l'Évangile et montrer une meilleure façon de
vivre.
Entre-temps, Janet Wright est arrivée à Calabar pour aider Mary. Janet était l'une des
deux jeunes filles à qui Mary avait parlé à Falkirk lors de son premier congé. Elle avait
demandé à Mary de lui écrire, ce que Mary a fait, et maintenant Janet avait décidé de
devenir elle-même missionnaire. Mary était convaincue que Janet serait une merveilleuse
aide. Janet était particulièrement douée pour apprendre les langues Efik et Bantu et les
parlait bientôt bien toutes les deux.
Mary dut attendre juin 1903 pour enfin s'impliquer avec l'Aro. Elle voyageait en
amont de Duke Town à Akpap, et l'un des passagers voyageant avec elle était le colonel
Montanaro, le commandant du raid sur l'Aro. Le colonel était sur le chemin du retour en
amont vers le territoire d'Aro. Lui et Mary ont entamé une conversation et il lui a
rapidement dit que les troupes britanniques ne pouvaient pas arrêter les combats dans la
région. Avant qu'ils aient atteint la plage près d'Akpap, le colonel Montanaro eut une idée
étonnante. Il a supplié Mary de continuer en amont avec lui afin qu'elle puisse parler avec
les chefs Aro. Bien sûr, elle a accepté sans hésitation. C'était l'occasion pour laquelle elle
avait prié.
Effectivement, la confiance du colonel Montanaro en Mary était bien placée. Mary a
réussi à amener les différentes parties à s'entendre sur un traité de paix, et avant de partir
quelques jours plus tard, elle a reçu une invitation ouverte à revenir et à créer une école
pour enseigner le "Livre" d'Aros.
Mary savait qu'elle devait réagir rapidement à l'invitation. Le raid sur l'Aro avait brisé
les esprits des tribus de l'intérieur des terres et, pour la première fois, les Britanniques
étaient désormais en mesure de pénétrer à l'intérieur des terres sans résistance. Ils
prévoyaient de construire des routes, des ponts, des canaux et des quais dans toute la région.
Mary a estimé qu'elle devait atteindre les tribus de l'intérieur avec le message de l'Évangile
avant que la région ne soit envahie par des soldats, des représentants du gouvernement et
des commerçants.
En juillet 1904, avec une autorisation spéciale du gouvernement britannique, Mary
commença la première enquête sur les tribus intérieures de Calabar. Peu de temps après,
Janet Wright, qui poursuivait les travaux à Akpap, tomba malade et dut retourner en
Écosse. Elle a été remplacée par deux nouvelles femmes missionnaires récemment arrivées
d'Ecosse. Ces deux femmes ont eu du mal à s'adapter à la situation et ont répondu à l'Ecosse
en se plaignant que personne ne pouvait vivre dans des conditions aussi difficiles : des rats
couraient autour des chevrons de la maison de la mission ; il était impossible d'avoir une
bonne nuit de sommeil ; la nourriture était monotone et insipide; la liste s'allongeait encore
et encore. En conséquence, les deux missionnaires ont été rappelés à Duke Town et la
station d'Akpap a été déclarée «trop primitive» pour l'homme. Bien sûr, tout le monde
savait que Mary Slessor avait prospéré là-bas, mais à ce moment-là, le conseil des missions
avait conclu que Mary pouvait prospérer là où d'autres missionnaires ne pouvaient même
pas survivre. Marie était unique en son genre !
Pendant les dix années suivantes, Mary, aidée de sa fille Janie, a travaillé parmi les
tribus de l'intérieur. Les deux femmes ont mené des études bibliques, soigné des malades,
négocié pour mettre fin aux combats entre tribus et sauvé la vie de jumeaux. Mary a
également parlé du traitement des femmes et des esclaves. N'importe qui d'autre aurait été
tué pour avoir défié les coutumes tribales et l'autorité des chefs comme elle l'a fait. Mais il
y avait quelque chose de différent chez Mary : une femme blanche seule, sans arme et sans
escorte. Mary marchait pieds nus et portait une robe simple et pas de chapeau. Partout où
elle allait, elle chantait et parlait de paix. Elle parlait les langues de l'intérieur ainsi que les
indigènes et elle enseignait aux gens à lire et à écrire. C'était comme si elle avait été
envoyée pour aider les tribus pendant cette période difficile.
Les rouages du Foreign Missions Board en Écosse avançaient lentement, et Mary avait
toujours plusieurs longueurs d'avance sur lui. Cependant, le conseil a pris son travail et ses
recommandations au sérieux. Lorsque Mary a recommandé qu'un endroit appelé Itu serait
un bon site pour un hôpital de mission, le conseil a été d'accord avec elle. L'un des amis de
longue date de Mary d'Édimbourg a fait don d'argent pour construire l'hôpital, qui, à la
grande consternation de Mary, s'appelait le Mary Slessor Mission Hospital.
À peine Mary s'était-elle adaptée à l'idée d'avoir un hôpital portant son nom que le
haut-commissaire britannique lui a demandé d'assumer le rôle nouvellement créé dans la
région de vice-consul de la cour indigène. Cela signifiait qu'une fois de plus, Mary aiderait
à résoudre les différends et à arrêter les combats.
Malgré le fait que Mary vieillissait et que sa santé se détériorait d'année en année, le haut-
commissaire l'a convaincue qu'elle était à nouveau le seul «homme» pour le poste. Mary a
accepté d'assumer le poste, craignant ce qui se passerait si elle ne le faisait pas et quelqu'un
sans comprendre les coutumes locales était envoyé dans la région à la place.
Comme promis, les Britanniques ont commencé à construire des routes à travers la
région. Avec les routes est venue une nouvelle opportunité pour Mary, qui a découvert
qu'elle pouvait couvrir des distances beaucoup plus grandes chaque jour en faisant du vélo.
Mary s'est fait envoyer un vélo d'Ecosse, et bientôt elle sillonnait les nouvelles routes de la
région. Cependant, la santé de Mary a continué à se détériorer et bientôt, au lieu de pédaler
à bicyclette, elle a été poussée dans une charrette.
En 1908, l'un des partisans de Mary en Écosse lui a envoyé cinquante livres avec
l'instruction qu'elle les dépense pour elle-même. Mary a répondu : « Cher ami, je n'ai besoin
de rien. Tous mes désirs sont satisfaits et satisfaits sans que je le demande. Ce que la femme
en Ecosse n'avait aucun moyen de savoir, c'est que Mary Slessor n'avait pratiquement
aucun bien matériel, et qu'elle n'en voulait pas non plus. Mary s'inquiétait de dépenser de
l'argent pour une nouvelle Bible pour elle-même, préférant donner chaque centime qu'elle
recevait pour aider à faire fonctionner les églises et les écoles qu'elle avait créées.
Aux petites heures du matin du 13 janvier 1915, Mary gisait gravement malade dans
une minuscule hutte en terre du village d'Use. Elle avait été malade tant de fois auparavant,
mais cette fois c'était différent. Mary savait qu'elle était mourante, tout comme Janie et les
autres enfants qui se rassemblaient autour d'elle pour lui tenir compagnie. Au fur et à
mesure que la nuit avançait, Mary n'arrêtait pas de jeter sa couverture et de lutter pour
respirer . Puis, aux premières heures du matin, elle s'est réveillée et on lui a offert un verre
d'eau, ce qu'elle a refusé. Au lieu de cela, elle prononça ses derniers mots. Dans Efik, elle
a dit: "O Abassi, sana mi yok." Elle demandait à Dieu de la libérer de sa douleur. Il a fait.
Quelques minutes plus tard, Mary mourut.
Alors qu'un coq chantait tandis que le soleil du petit matin se glissait à l'horizon, les
batteurs d'Use ont battu la triste nouvelle. Eka Kpukpru Owo—la mère de nous tous est
morte. La nouvelle s'est répercutée dans toute la région alors que des batteurs successifs
annonçaient la nouvelle au village voisin.
Le lendemain, un beau cercueil en acajou a été envoyé en amont de Duke Town, et le
corps de Mary Slessor, âgée de soixante-sept ans, y a été déposé et transporté en aval une
dernière fois.
Il n'y avait personne à Duke Town qui n'était pas au courant de la mort de Mary. En
l'honneur de Mary, tous les bâtiments gouvernementaux et les écoles ont été fermés, les
drapeaux ont été mis en berne et la police a aligné la route du quai à la maison de la mission.
Le service funèbre de Mary était bondé de gens des trois régions tribales de Calabar, des
gens à qui Mary avait consacré trente-neuf ans de sa vie pour les atteindre avec le message
de l'Évangile. Le fait qu'ils puissent tous se rassembler au même endroit sans s'attaquer ni
s'entre-tuer était peut-être le plus grand hommage au travail de Mary Slessor dans la région.
Le corps de Mary a été inhumé dans une tombe sur l'enceinte de la mission à côté de ceux
du révérend et de Mme Anderson.
L'Église presbytérienne unie d'Écosse a envoyé une énorme dalle de granit écossais
pour marquer la tombe de Mary. Quand Charles Ovens, l'ami charpentier de Mary, a
entendu parler de la dalle de roche, il a dit avec un sourire : « Il en faudra plus que ça pour
garder la Mary Slessor que je connaissais ! À bien des égards, il avait raison. L'exemple de
travail missionnaire de Marie et sa volonté de tout sacrifier pour atteindre les autres avec
le message de l'évangile est un exemple brillant pour chaque chrétien qui désire quitter sa
patrie pour faire de même.
Quatre femmes écossaises célibataires ainsi que Janie ont poursuivi le travail que
Mary avait commencé à l'intérieur de Calabar. Cinq d'entre eux ont eu du mal à faire face
à la charge de travail d'un petit menuisier aux cheveux roux de Dundee.
Bibliographie

Buchan, James. La consomptible Mary Slessor. Seabury Press, 1981.

Christian, Carol, et Plummer, Gladys. Dieu et une rousse : Mary Slessor de Calabar.
Hodder et Stoughton, 1970.

Enock, E. Esther. L'héroïne missionnaire de Calabar : une histoire de Mary Slessor.


Pickering & Inglis, Ltd., 1937.
Livingstone, WP Mary Slessor de Calabar. Maison d'édition Zondervan, 1984.

Miller, Basile. Mary Slessor : Héroïne de Calabar. Éditeurs de Bethany House, 1974.

Symé, Ronald. L'histoire de Mary Slessor: pionnière nigériane. William Morrow & Cie,
1964.
Wellman, Sam. Mary Slessor : Reine de Calabar. Barbour Publishing, Inc., 1998.
à propos des auteurs

Janet et Geoff Benge sont une équipe de rédaction mari et femme avec plus de vingt ans
d'expérience en rédaction. Janet est une ancienne institutrice. Geoff est titulaire d'un
diplôme en histoire. Originaires de Nouvelle-Zélande, les Benge ont passé dix ans au
service de Jeunesse en Mission. Ils ont deux filles, Laura et Shannon, et un fils adoptif,
Lito. Ils ont élu domicile dans la région d'Orlando, en Floride.
Aussi disponible:
Guides du programme d'étude d'unité
Transformez une excellente expérience de lecture en une opportunité
d'apprentissage encore plus grande avec un guide de programme d'étude d'unité.
Disponible pour certains héros chrétiens : hier et aujourd'hui
et les biographies des héros de l'histoire.
Héros pour jeunes lecteurs
Écrit par Renee Taft Meloche • Illustré par Bryan Pollard
Initiez les jeunes enfants à la vie de ces héros avec des textes rimés et des illustrations
captivantes en couleur !
Toutes ces séries sont disponibles auprès de JEM Publishing 1-800-922-2143 /
www.ywampublishing.com

Vous aimerez peut-être aussi