Vous êtes sur la page 1sur 430

Saint Jean Eudes

uvres compltes

Tome 7

http://www.liberius.net

Numris par cotejr8@videotron.ca VII-7 LE COEUR ADMIRABLE DE LA TRES SACRE MERE DE DIEU

LIVRE CINQUIEME QUI FAIT VOIR QUE LE COEUR SACR DE LA MERE DE DIEU EST UNE IMAGE VIVANTE DE PLUSIEURS AUTRES DIVINES PERFECTIONS, ET DES TROIS PERSONNES TERNELLES DE LA TRES SAINTE TRINIT. CHAPITRE I.--Que le coeur de la trs pieuse Vierge est une image vivante de la divine Misricorde. La divine Misricorde est une perfection qui regarde les misres de la crature, pour la soulager et mme pour l'en dlivrer, lorsqu'il est convenable, selon les ordres de la divine Providence, laquelle fait toutes choses en nombre, poids et mesure. Cette adorable Misricorde s'tend, aussi bien que la Bont, sur toutes les oeuvres de Dieu:

Miserationes ejus super omnia opera ejus 1 : sur les oeuvres de la nature, sur les oeuvres de la grce et sur les oeuvres de la gloire. Sur les oeuvres de la nature, en ce qu'elle a tir du nant VII-8 toutes les choses qui sont contenues dans l'ordre de la nature, qui taient de toute ternit dans le nant, lequel est un abme d'une infinit d'imperfections et la source d'une immensit de misres. Sur les oeuvres de la grce, en ce que l'homme tant tomb dans le pch, qui est un abme de maux infiniment plus pouvantable que le prcdent, la divine Misricorde non seulement l'en a retir, mais elle l'a rtabli dans un tat de grce si noble et si divin, que de membre de Satan qu'il tait devenu par son crime, elle l'a fait membre de Jsus-Christ, et d'enfant du diable, enfant de Dieu, et par consquent hritier de Dieu et cohritier du Fils unique de Dieu. Sur les oeuvres de la gloire, parce que, non contente d'avoir lev l'homme dans l'tat surnaturel et trs sublime de la grce chrtienne, par laquelle il est rendu participant de la nature divine, elle a voulu encore le tirer des bassesses, misres, imperfections et prils dont il est environn pendant qu'il demeure en la terre, et l'exalter jusqu'au ciel, jusqu'au trne de Dieu, jusqu' la participation de sa gloire immortelle, et jusqu' la jouissance de sa flicit ternelle et de tous les biens qu'il possde. Et ainsi toutes les choses qui sont dans l'ordre de la nature, dans l'ordre de la grce et dans l'ordre de la gloire, sont autant d'effets de la divine Misricorde. De sorte que l'on peut dire avec vrit, que non seulement la terre est pleine de la misricorde du Seigneur:

Misericordia Domini plena est terra 2 ; mais que le ciel, la terre et tout l'univers en sont remplis; et que mme elle se trouve dans l'enfer, puisque les damns, selon saint Thomas et les autres thologiens, ne sont pas punis autant qu'ils l'ont mrit: ce qui est un effet de la divine Misricorde qui s'tend sur toutes les oeuvres de Dieu. 1 Ps. CXLIV, 9

2 Ps. CXVIII, 64

VII-9 Mais entre ses effets, il y en a trois principaux, qui en comprennent une infinit d'autres: dont le premier est l'Homme-Dieu; le second, le corps mystique de l'Homme-Dieu, qui est la sainte glise; le troisime, la divine Mre de cet Homme-Dieu, qui est la trs sacre Vierge. Ce sont trois chefs-d'oeuvre admirables de la divine Misricorde. Car, pour nous dlivrer du plus profond abme de misre et de maldiction qui se puisse imaginer, dans lequel nous nous tions malheureusement prcipits, et pour nous lever au plus haut degr de bonheur et de grandeur qui se puisse penser, elle a voulu que le Fils de Dieu se soit fait homme comme nous, mortel et passible comme nous; qu'il soit venu en la terre; qu'il ait demeur et convers avec nous; qu'il nous ait enseign lui-mme de sa propre bouche une doctrine toute cleste et divine; qu'il nous ait donn une loi trs sainte et trs excellente; qu'il nous ait appris, par son exemple, de quelle faon nous la devons suivre; qu'il ait fait des choses grandes et souffert des choses tranges pour notre amour, pendant qu'il a t en ce monde; qu'il soit mort sur une croix; qu'il ait t mis dans un spulcre, qu'il soit ressuscit le troisime jour, qu'il soit demeur ensuite quarante jours en la terre; qu'il y ait tabli et form une glise; que dans cette glise il ait institu un Sacerdoce merveilleux, un Sacrifice admirable et plusieurs divins Sacrements; qu'tant par aprs mont au ciel, il ait envoy son Saint-Esprit pour tre toujours avec son glise, pour la gouverner et rgir en toutes choses. Toutes ces choses, c'est--dire tous les tats et mystres de la vie de l'Homme-Dieu, toutes les penses qu'il a eues pour notre salut, toutes les paroles qu'il a dites cette fin, toutes les actions qu'il a faites, toutes les souffrances qu'il a portes, toutes les gouttes de sang qu'il a rpandues, tous les sacrifices qu'il a offerts et qu'il offre encore tous les jours et toute heure dans son glise, tous les VII-10 Sacrements qu'il y a tablis, tous les effets de lumire et de sanctification qui ont jamais t oprs, tant en l'ancienne qu'en la nouvelle Loi, par la vertu de ses mystres, de ses sacrifices et de ses Sacrements, et toutes les autres grces qu'il a communiques aux hommes par mille autres moyens: toutes ces choses, dis-je, sont autant d'effets de la divine Misricorde. Outre cela, elle a voulu que non seulement Dieu se soit fait homme, pour faire les hommes dieux; mais que le Fils unique de Dieu ait t Fils de l'homme, pour nous faire enfants de Dieu. Elle a voulu qu'il soit venu au monde par voie de naissance, et qu'il soit n de la race d'Adam et d'une fille d'Adam, afin que nous ayons et un Homme-Dieu pour notre frre, et une Mre de Dieu pour notre Mre; et que, n'ayant qu'un mme Pre avec le Fils de Dieu, nous n'ayons aussi qu'une mme Mre avec lui, et qu'ainsi nous soyons ses frres de pre et de mre; et que, comme il est notre mdiateur entre son Pre et nous, cette divine Mre soit aussi notre mdiatrice entre lui et nous. Et afin de rendre cette Mre admirable capable d'exercer plus puissamment et plus avantageusement pour nous l'office de mre et de mdiatrice, et de nous protger, favoriser et assister plus efficacement en tous nos besoins, la divine Misricorde l'a rendue premirement trs sainte et trs agrable Dieu, ainsi que nous l'avons vu ci-devant; secondement, elle lui a donn une puissance absolue sur tout ce qui est au ciel et en la terre; et en troisime lieu, elle lui a donn un Coeur le plus bnin, le plus doux et le plus pieux qui fut ni qui sera jamais, auquel elle a communiqu trs abondamment ses trs misricordieuses inclinations, et dans lequel elle a tabli son trne et son rgne plus glorieusement que dans tous les coeurs des pures cratures. La divine Misricorde rgne si parfaitement dans le VII-11 Coeur de Marie, Mre du Sauveur, qu'elle lui fait porter le nom de Reine et de Mre de misricorde. Et cette trs pieuse Marie a tellement gagn le Coeur de la divine Misricorde, qu'elle lui a donn les clefs de tous ses trsors, et l'en a rendue matresse absolument. coutons saint Bernard ldessus 3 : Vocatur, ce dit-il, Regina misericordiae, quod divinae pietatis abyssum cui vult, quando vult, et quomodo vult, creditur aperire: Elle s'appelle la Reine de misricorde, parce qu'elle

3 Serm. 1 super Salve.

ouvre les abmes et les trsors de la divine Misricorde qui elle veut, quand elle veut, et en la manire qu'elle veut. La divine Misricorde rgne si pleinement dans son Coeur, et le remplit d'une si grande compassion au regard des pcheurs et de tous les misrables, que saint Augustin lui parle en cette faon: Tu es spes unica peccatorum 4 : Vous tes l'unique esprance des pcheurs, c'est-- dire aprs Dieu. Filioli, dit saint Bernard, haec peccatorum scala, haec mea maxima fiducia est, haec

tota ratio spei meae 5: Mes chers enfants, c'est par cette chelle que les pcheurs montent au ciel, c'est ma trs grande confiance, c'est tout le sujet de mon esprance. O optima, dit un autre trs ancien Pre, qui vivait il y a plus de sept cents ans, respice servos tuos, respice: in te enim omnes spem nostram collocavimus, et in te vivimus, et gloriamur et sumus 6 : O trs bonne et trs misricordieuse Vierge, jetez les yeux de votre bnignit sur vos pauvres serviteurs, vous en qui nous avons mis aprs Dieu toute notre esprance, vous qui tes aprs Dieu notre vie, notre gloire, et en quelque faon notre tre et notre subsistance. N'est-ce pas aussi en cette qualit que la sainte glise, anime et conduite du Saint-Esprit, nous oblige de la VII-12 saluer et honorer: Salve Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve: Nous vous saluons, Reine de l'univers ! nous vous saluons, Mre de misricorde ! vous qui tes notre vie, notre douceur et notre esprance. Et le mme Saint-Esprit ne la fait-il pas parler en cette sorte, dans les offices de l'glise: In me omnis spes vitae et virtutis 7 : C'est en moi (aprs Dieu) que ceux qui veulent vivre de la vraie vie et possder la vritable vertu et saintet, doivent mettre toute leur esprance pour y parvenir. Saint Jean Damascne nous annonce qu'elle est l'unique soulagement de tous les affligs, et la souveraine consolatrice de tous les coeurs angoisss: Unicum

que c'est une mer fort spacieuse de misricordes :Mare spaciosum misericordiarum 9. Voulez-vous voir encore de quelle faon la divine Misricorde est vivante et rgnante dans le Coeur de la Mre de misricorde? coutez saint Bonaventure: Grande a t, ce dit-il, la misricorde de Marie envers les misrables, pendant qu'elle vivait en cet exil; mais bien plus grande encore est la misricorde de Marie envers les misrables, maintenant qu'elle rgne heureusement dans le ciel. Elle fait paratre cette plus grande misricorde envers les hommes par des bienfaits innombrables; d'autant qu'elle connat plus clairement les misres innombrables qui affligent les hommes. Elle ne recherche point les mrites passs; mais par une pure charit elle exauce les prires d'un chacun, et ouvre le sein de sa clmence tous; elle soulage les besoins et

molestiarum levamen; omnium cordis dolorum medicamentum 8. Et saint Chrysostome nous dclare

4 Serm. 18 de Sanctis. 5 Serm. de Aquaeductu. 6 Euthymius Monach., in Adoratione venerandae Zonae Deip. , cap. 8 7 Eccli. XXIV, 25. 8 Orat. 2 de dorm. Deip. 9 In Horto Ani.

mortis obtinuit remissionem 11 : Qui est-ce qui peut comprendre, Vierge bnite, la longueur, la largeur, la hauteur et la profondeur de votre misricorde? Car sa longueur s'tend jusqu'au dernier jour de la vie de tous ceux qui l'invoquent; sa largeur remplit tout le rond de la terre; sa hauteur s'lve jusqu'au ciel, pour y rparer les ruines de la cleste Jrusalem; et sa profondeur a pntr jusqu'aux enfers, pour obtenir la dlivrance de ceux qui taient assis dans les tnbres et dans l'ombre de la mort. Ce Coeur virginal de la Mre de grce est si rempli de misricorde, que non seulement elle l'exerce au regard des pcheurs qui ont dsir de se convertir, mais mme envers plusieurs qui ne songent point leur salut, obtenant de son Fils qu'il leur donne de saintes inspirations; qu'il excite dans leurs coeurs des mouvements de la crainte de Dieu et de la terreur de ses jugements; qu'il les chtie en diverses manires; qu'il suscite des personnes d'une vie sainte et exemplaire au milieu d'eux, pour les attirer lui par la force de leur exemple; qu'il VII-14 leur envoie des prdicateurs: et qu'il emploie plusieurs autres moyens pour les convertir, ou du moins, s'ils ne veulent pas changer de vie, pour empcher qu'ils ne multiplient pas tant leurs pchs, afin que leur damnation soit moins rigoureuse. Cette Mre de bont a un Coeur si plein de misricorde, qu'elle dclara un jour sainte

ncessits de tous avec une affection et une tendresse de coeur incomparable 10. VII-13 Ce Coeur trs bnin est si rempli de misricorde, qu'elle regorge de toutes parts et se rpand dans le ciel, dans la terre et mme dans l'enfer. Voulez-vous que saint Bernard vous atteste cette vrit ? Oyez ses paroles: Quis misericordiae tuae, o Benedicta, longitudinem, latitu- dinem, sublimitatem et profundum queat investigare? Nam longitudo ejus usque ad novissimun diem invocantibus eam subvenit universis. Latitudo ejus replet orbem terrarum. Sublimitas ejus supernae civitatis invenit restaurationem. Et profundum ejus sedentibus in tenebris et umbra

Brigitte, comme il est rapport dans ses livres 12 , que, lorsque les pcheurs sont arrivs un tel point d'aveuglement et d'endurcissement, que, voulant demeurer jusqu' la fin dans leurs crimes, ils mritent d'tre livrs et abandonns selon l'me et selon le corps la puissance et la rage de l'esprit malin, et qu'en effet, comme ministre de la divine Justice, il a droit de leur faire souffrir ds cette vie de trs grands supplices en leurs corps, et mme de les faire mourir avec des tourments trs atroces: il dsire nanmoins que leur vie dure fort longtemps afin que, ajoutant toujours pch sur pch, ils accroissent sans cesse les peines qu'ils auront souffrir ternellement, s'ils ne sortent de ce misrable tat avant la mort. Mais que, par un excs de
multo major erga miseros est misericordia ejus jam regnantis in caelo. Majorem per beneficia innumerabilia nunc os tendit hominibus misericordiam, quia magis nunc videt innumerabilem hominum miseriam... Praeterita non discutit merita, sed om- nibus sese exorabilem, omnibus clementissimam praebet, omnium denique necessitatibus amplissimo miseretur affectu. In Spec. B. V. lect. 10. Les dernires paroles sont de saint Bernard cit par saint Bonaventure.

10 Magna fuit erga miseros misericordia Mariae adhuc exultantis in mundo, sed

11 Serm. 4 de Assumpt. B. V.
potestatem super corpus ejus et animam... et esset juris diaboli separare corpus ejus et animam tam amara poena ac si caro et ossa retuso silice scinderentur, quandiu corpus miserum posset in tali amaritudine perdurare... Sed vellet diabolus ut homo habens voluntatem peccandi quandiu vixerit, diu viveret, ut post mortem magis doloret. Et ideo gratia mea dirumpit laqueum quem vides, id est abbreviat vitam carnis miserae contra voluntatem diaboli, ne fiat dolor, ex judicio justitiae, ita horribilis ut desiderat inimicus. Revel. extrav. cap. 89.

12 Quando homo cogitat peccare quandiu vixerit, dignum est ut diabolus habeat

misricorde vers ces misrables endurcis, cette trs bonne Vierge empche que le dmon n'exerce sa fureur ds ce monde sur leurs corps, comme il fera un jour dans l'enfer; et qu'elle abrge leur vie, afin de mettre fin leurs pchs, et de diminuer par ce moyen les supplices effroyables qui leur sont prpars dans les enfers. O bont admirable ! bnignit non pareille ! misricorde ineffable ! VII-15 Mais ce qui est encore davantage, c'est que le Coeur de Marie est si plein de misricorde, qu'il arrive souvent qu'en vertu des privilges extraordinaires que Dieu lui a donns et qui ne sont propres qu' elle, et par son incomparable bnignit, elle affranchit de la perdition ternelle des mes qui, selon le cours ordinaire de la divine Justice, devraient tre plonges dans les abmes. Ce sont les paroles de cet excellent et ancien auteur qui, nous ayant cach son nom, ne nous a pas pu cacher sa doctrine et sa saintet: Saepe quos justitia Filii potest damnare, Matris misericordia liberat 13 . En voici d'autres pleines de grande consolation pour tous les affligs. Ce sont celles d'un saint

religieux de l'Ordre de saint Dominique, le bienheureux Henri Suso, qui parle en cette manire 14 : Quand nous sommes, dit-il, en quelque pressante ncessit, affliction, angoisse ou autre peine, et que nous ne voyons aucun moyen de nous en dgager, alors il nous reste une consolation, qui est de pouvoir lever les yeux vers la trs sainte Vierge, et implorer le secours de sa misricorde.

C'est pourquoi saint Germain, patriarche de Constantinople, lui adresse ces belles paroles 15 : O trs pure, trs bonne et trs misricordieuse Dame, l'appui et le soulagement des fidles, la trs puissante consolation des affligs, le trs assur refuge des pcheurs, ne nous dlaissez pas, mais tenez-nous toujours sous votre protection. Car si vous nous abandonnez, qui aurons-nous VII-16

13 Idiota, Contempl. B. V. in Prologo


14 Hodie ab angelicis choris laudes divina celebrantur et lumen Christi adventus fidelibus illucescit: Hodie laetum nobis ver Chris-us sol justitiae affulsit, ac claro nos lumine collustravit, fideliumque mentes illuminavit... Hodie totus terrarum orbis gaudio, ob adventum spiritus sancti in homines, plenus est. Hodie divina gratia, spes invisibilium effulget, et miracula qua mentem atque intelligentiam superant, mysteriumque quod ab initio occultatum fuit, palam nobis facit,.. Hodie Gabriel, qui Deo assistit ad castissimam Virginem veniens, illud Ave gratia plena ipsi annuntiat. Ipsa vero secum cogitante qualis esset illa sulutatio, Angelus confestim subjunxit dicens: Dominus tecum, ne timeas Maria. Invenisti enim gratiam apud Deum. Ideo concipies in utero, et paries Filium: et vocabunt nomen ejus Jesum... Nosti, o Maria, quae Patriarchas et Prophetas latebant. Didicisti, o Virgo, quae adhuc Angelis etiam fuerunt abscondita. Audisti, o Sanctissima, quae nunquam divino Spiritu afflatorum chorus audire meruit. Moyses et David, Isaias ac Daniel, cunctique Prophetae de ipso praedicaverunt; sed modum rationemve ignorarunt. Tu vero sola, o sanctissima Virgo, quae his omnibus ignota fuerunt mysteria, nunc suscipis, causamque intelligis... Homil. 1 in Annunt. SS. V. M. 15 Agite igitur, charissimi, et nos angelicum corsectantes laudem, debitum pro viribus grato animo persolvamus, dicentes: Ave ac gaude, gratia plena, Dominus tecum. Tuum enim vere est avere atque gaudere, quoniam tecum divina gratia, ut novit, habitutionem elegit: cum ancilla, Rex gloriae; cum speciosa, speciosus forma prae filiis hominum; cum impolluta, qui sanctificat universa. Tecum Deus, et ex te Deus, ac perfectus homo, in quo omnis plenitudo divinitatis inhabitat, Ave gratia plena, fons lucii, qui cunctos in ipsum credentes illuminat. Ave gratia plena, Solis justitiae oriens et flos vitae immaculatus. Ave gratia plena, pratum fragrantissimum. Ave gratia plena, vitis semper vigens, quae animas glorificantium te laetificas. Ibid.

recours ? Que deviendrons-nous sans vous, trs sacre Mre de Dieu, qui tes l'esprit et la vie des chrtiens: Spiritus et vita christianorum? Car, comme la respiration est un signe infaillible de la vie de nos corps, aussi lorsque votre saint Nom est souvent en notre bouche, et que nous prenons un singulier contentement parler de vous en tout temps, en tout lieu et en toutes manires, (c'est--dire tantt en nous entretenant de vos vertus et de vos mrites, tantt en prchant et publiant vos excellences, tantt en chantant ou rcitant vos saintes louanges), non seulement c'est une marque certaine que nos mes sont vivantes de la vie de la grce, que nos coeurs possdent la vraie joie, et que nous avons le bonheur d'tre en votre protection; mais aussi cette dvotion spciale vers vous, trs sainte Vierge, nous procure et nous donne tous ces avantages. C'est ainsi que la divine Misricorde communique ses trs douces inclinations au sacr Coeur de la bienheureuse Vierge. Si vous dsirez, mon trs cher frre, ressentir les effets de la misricorde non pareille qui rgne dans ce Coeur trs bnin, reconnaissez premirement que vous tes un abme de misres, que vous avez un besoin infini du secours de cette Mre de misricorde, et que vous en tes infiniment indigne. Secondement, invoquez-la nanmoins avec trs grande confiance en toutes vos ncessits. En troisime lieu, si vous voulez qu'elle ait un Coeur plein de pit au regard de vous, ayez un coeur plein de bnignit au regard du prochain; portez-vous volontiers, VII-17 selon le pouvoir que Dieu vous en donnera, toutes les oeuvres de misricorde, qui sont sept corporelles et sept spirituelles. Les sept corporelles sont: donner manger ceux qui ont faim, donner boire ceux qui ont soif, revtir ceux qui sont nus, racheter les captifs et prisonniers, visiter les malades, loger les plerins et trangers, ensevelir les morts. Les sept spirituelles sont: donner de bons et salutaires conseils ceux qui en ont besoin, enseigner les ignorants, corriger ceux qui font des choses rprhensibles, consoler les affligs, supporter les dfauts et imperfections d'autrui, prier pour les vivants et pour les trpasss. Si vous n'tes pas dans le pouvoir de faire toutes ces choses, ayez-en la volont, priez Dieu qu'il la donne ceux qui en ont le pouvoir et tmoignez au prochain que vous tes marri vritablement de ne pouvoir pas l'assister dans ses besoins, comme vous le voudriez faire si vous le pouviez. Par ce moyen vous ne rebuterez jamais personne, et vous ne refuserez jamais votre assistance qui que ce soit; mais vous exercerez la misricorde envers tous ceux qui auront recours vous, vous donnerez l'aumne tous les pauvres qui vous la demanderont; si ce n'est d'une faon, ce sera d'une autre. Si vous ne donnez pas de l'argent, vous donnerez quelque parole de consolation et d'instruction, ou bien vous direz sur-le-champ un Ave Maria pour eux, ou du moins vous lverez votre coeur vers la Mre de misricorde, et lui direz pour cet afflig et pour tous les autres: Consolatrix afflictorum, ora pro nobis. Ne vous contentez pas de faire ces oeuvres de misricorde, mais tchez de les bien faire: avec des intentions pures, c'est--dire, pour plaire Dieu et pour sa seule gloire; et avec des dispositions saintes, c'est--dire avec affabilit, douceur, gaiet et promptitude. Car Dieu aime celui qui donne gaiement, dit la Parole sainte: Hilarem VII-18 datorem diligit Deus 16 ; et celui qui donne promptement donne deux fois. Non protrahas datum angustianti 17 , dit le Saint-Esprit: Ne diffrez point la grce et la consolation que vous avez donner celui qui est dans la ncessit et dans l'angoisse. Ne dicas amico tuo, vade et revertere,

cras dabo tibi, cum statim possis dare 1 8 : Si Dieu vous donne le pouvoir de faire du bien aujourd'hui celui qui vous en requiert, ne le renvoyez point demain.

16 II Cor. IX, 7. 17 Eccli. IV, 3. 18 Prov. III, 28.

N'attendez pas mme toujours qu'on vous en require; mais prvenez quelquefois le besoin de vos frres, comme Dieu vous prvient souvent, vous faisant plusieurs grces que vous ne lui demandiez pas et quoi vous ne songiez pas. Exhortez et excitez les autres dans les occasions, de pratiquer toutes ces choses. Enfin, jugement sans misricorde celui qui n'exercera point la misricorde. Et, au contraire, misricorde sans jugement tous ceux qui aimeront et qui exerceront la misricorde. Et partant, soyez misricordieux comme votre Pre et votre Mre clestes sont misricordieux. O Mre admirable, obtenez-nous cette grce, s'il vous plat, et imprimez dans nos coeurs une participation des sentiments trs bnins de l'incroyable misricorde dont le vtre est tout rempli. SECTION UNIQUE.-- Exemples qui font voir combien la misricorde que l'on exerce vers le prochain est agrable Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre. C'est une vrit bien certaine que Dieu rend au centuple ce que l'on donne pour l'amour de lui aux pauvres. La vie de saint Jean l'Aumnier et celles de plusieurs autres VII-19 Saints nous en fournissent beaucoup de preuves. En voici une trs considrable, qui est rapporte dans l'histoire de ce saint Patriarche d'Alexandrie. Un certain jeune homme demeura extrmement dsol de ce que son pre mourant avait donn tous ses biens aux pauvres, s'tant content de recommander son fils la trs sainte Vierge, afin qu'elle en et soin, ce qui ne le satisfaisait pas. Mais le saint Prlat, pour le consoler, fit dresser un crit par lequel il apparaissait que le dfunt tait son proche parent; raison de quoi il avoua son fils pour son neveu. Ensuite de cela, il prit un soin particulier de lui, et le maria en une fort honnte famille et qui tait bien riche. Ce qui fait voir que la bienheureuse Vierge est une puissante protectrice, et qu'elle sait bien rendre au centuple les misricordes que l'on exerce au regard des pauvres pour l'amour de son Fils et pour l'amour d'elle. Voici un autre exemple rapport dans la vie du mme saint Patriarche, qui fait voir qu'il n'y a rien perdre donner pour Dieu, mais beaucoup gagner. Un jour que le Saint allait l'glise, un homme qui les voleurs avaient emport de grands bien lui demanda quelque faveur afin de se remettre. Le Patriarche fit signe son aumnier de lui donner quinze pices d'or; mais celui-ci, voulant pargner la bourse de son matre, ne lui en donna que cinq. Au sortir de l'glise, une dame prsenta l'vque une cdule pour recevoir, comme elle pensait, quinze cents livres; mais il ne s'en trouva que cinq cents en crit, parce que la secrte main de Dieu en avait effac mille, en punition de ce que cet aumnier avait ainsi frustr l'aumne du pauvre. Ajoutons ici un troisime exemple semblable au prcdent. Plusieurs pauvres s'tant prsents saint Germain, vque d'Auxerre, comme il est rapport en sa vie, il commanda son archidiacre de leur distribuer trois cus qu'il avait; mais il n'en donna que deux. Peu VII-20 de temps aprs, ce saint Prlat ayant guri miraculeusement un homme fort riche nomm Lporius, il reut de lui deux cents cus qu'il lui envoya pour faire des aumnes. D'o le Saint prenant occasion de ce trait miraculeux de la divine Providence, il assura son archidiacre que, s'il et donn les trois cus aux pauvres, Lporius en et envoy trois cents, parce que Dieu rend toujours le centuple de ce que l'on donne en son nom. CHAPITRE II.-Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est un Mansutude, de la Patience et de la Clmence de Dieu. trs beau portrait de la

La Mansutude, la Patience et la Clmence de Dieu sont trois divines perfections qui sont jointes avec la Misricorde, voire qui ne sont qu'une mme perfection avec elle, mais qui diffrent nanmoins en leurs effets.

La Misricorde regarde la misre de la crature en gnral, pour la soulager et pour l'en dlivrer, en la manire que nous avons dite. La premire et la plus grande de toutes les misres, et qui est la source de toutes les autres, c'est le pch. Quand l'homme est si misrable que d'offenser Dieu mortellement, il devient aussitt l'objet de l'ire de Dieu, laquelle le veut foudroyer au mme instant qu'il s'abandonne au pch, parce qu'il le mrite infiniment. Mais la divine Mansutude s'y oppose et arrte le torrent de la trs juste fureur de Dieu, qui est prt de se dborder sur lui. S'il persvre dans son crime, il mrite d'tre livr la divine Vengeance; mais la divine Patience y met empchement, et fait que Dieu le souffre et l'attend pnitence avec des bonts admirables. VII-21 Car, d'un ct Dieu voit les biens immenses qu'il fait incessamment tous les hommes en gnral et chacun en particulier, en tout lieu, en tout temps et en toutes manires; et d'autre part, il voit qu'ils ne lui rendent que des offenses et des outrages innombrables en tout lieu, en tout temps et en toutes manires. Il voit que toute la terre est abme dans un dluge d'impits, de blasphmes, de sacrilges, de meurtres, de parjures, de brigandages, d'injustices, d'impudicits, d'abominations et de toutes sortes de crimes que les hommes commettent contre sa divine Majest, en penses, en paroles, en actions et en toutes faons. Il voit une arme innombrable de paens, de mahomtans, de juifs, d'hrtiques, de schismatiques, d'athes, qui lui font une guerre sanglante et perptuelle. Il voit que les chrtiens qui il fait plus de grces incomparablement qu' tous les autres hommes, lui sont plus ingrats et l'outragent infiniment davantage que tous les autres hommes. Pendant que son Fils bien-aim tait en la terre, l o il l'avait envoy pour combler les hommes d'une infinit de faveurs, il voyait de quelle manire les hommes le traitaient; il voyait tous les mpris, les injures, les calomnies, les opprobres dont ils le chargeaient; il voyait toutes les indignits et cruauts qu'ils exeraient sur lui, et tous les tourments pouvantables qu'ils lui faisaient souffrir au temps de sa passion. Il voit maintenant qu'ils ne font aucun tat de tout ce qu'il a fait et souffert pour l'amour d'eux; qu'ils ne tiennent compte des grces qu'il leur a acquises avec tant de travaux; qu'ils mprisent la divine doctrine qu'il leur a enseigne; qu'ils dshonorent ses mystres; qu'ils profanent ses Sacrements; qu'ils foulent aux pieds le prcieux sang qu'il a rpandu pour eux; et qu'ils rendent ses souffrances, sa mort et tout ce qu'il a fait et endur pour leur salut, vain et inutile au regard d'eux. Il voit toutes ces ingratitudes et toutes ces offenses VII-22 trs clairement, parce qu'elles se font en sa prsence, devant ses yeux et devant sa face. Et quoiqu'il soit incapable de douleur, il les ressent pourtant trs vivement et infiniment, comme des injures infiniment atroces qui sont faites sa divine Majest infiniment digne de tout honneur, service et obissance; et qui lui sont faites par des cratures de nant et qui lui ont une immensit d'obligations infinies. Sa trs divine et trs juste Vengeance lui donne des inclinations incomprhensibles, et fait, s'il faut ainsi dire, des efforts infiniment puissants dans son Coeur pour le porter punir tous ces rvolts. Il lui est trs facile de le faire, puisqu'il peut en un moment rduire cent mille mondes dans le nant. Mais sa divine Patience le retient et lui lie les mains armes de mille carreaux de foudre, et le porte attendre les pcheurs pnitence. Combien de temps les souffre- t-il dans leur rbellion? Il y a plus de six mille ans qu'il souffre le monde, qui est son capital ennemi, lequel il aurait pu anantir trs justement une infinit de fois. Il a souffert les perfides Juifs, aprs avoir massacr son Fils, l'espace de quarante ans. Il souffre d'un pcheur les vingt, les trente, les soixante, les quatre-vingts ans. Non seulement il en souffre, mais il continue toujours faire une infinit de biens mme aux plus excrables et aux plus endurcis, faisant servir tout ce qui est dans la nature, tant en la terre qu'au ciel, non seulement leurs ncessits, mais mme leurs commodits et leurs divertissements. Il ne se contente pas de souffrir ainsi des pcheurs, et de les attendre pnitence; mais il les recherche, lui qui est infiniment au-dessus d'eux et qui n'a que faire d'eux; il les invite se

Domino mise ricordiae ejus, et mirabilia ejus filiis hominum 19 : O Seigneur. que toutes vos misricordes vous louent et vous bnissent jamais; que toutes les merveilles de votre incomprhensible patience et de votre indicible bnignit au regard des enfants des hommes vous glorifient ternellement. Voil les effets de la Mansutude et de la Patience divine: voici ceux de sa Clmence, dont le propre est de remettre, en tout ou en partie, la peine qui est due au pch. Quiconque est en pch mortel, il mrite les supplices ternels de l'enfer. Mais la divine Clmence envoie souvent des afflictions temporelles ceux qui sont en ce malheureux tat, pour les obliger d'en sortir, et pour les dlivrer par ce moyen des peines ternelles. S'ils se veulent convertir, au mme instant qu'ils entrent dans les sentiments d'une vraie pnitence, la divine Misricorde efface en eux la coulpe du pch. Il serait trs juste que pour obtenir la rmission de leurs crimes ils demeurassent du moins autant de temps dans la contrition qu'ils en ont t dans la rbellion contre Dieu, et que pour vingt, pour quarante, pour soixante ans dans le pch, ils fussent vingt, quarante, soixante ans dans la douleur et dans les larmes. Mais la misricorde de Dieu est si excessive, qu'elle se contente d'un moment de vraie pnitence. O admirable bnignit ! pour un instant de vritable contrition, pour une larme qui vient d'une parfaite repentance, pour un seul soupir procdant d'un coeur contrit et humili, Dieu pardonne des cinquante, des soixante annes de pch et des milliasses de crimes de toutes sortes, et reoit le pcheur en sa grce, et le rtablit au nombre de ses enfants et de ses hritiers, et dans le droit de possder un jour tous ses biens. VII-24 Il est vrai que, quoique la coulpe soit efface, la divine Justice ne laisse pas de poursuivre le pcheur pour tre paye et satisfaite de la peine qui est due ses offenses. Mais la divine Clmence change premirement les peines ternelles qu'il avait mrites, en une peine temporelle: qui est une grce infiniment plus grande que celle qu'un homme riche ferait un fermier qui lui serait redevable de mille boisseaux de bl, s'il le quittait pour une paille; et que celle qu'un grand roi ferait un criminel de lse-majest qui aurait mrit la roue ou le feu, s'il le condamnait seulement une amende de cinq sous. Outre cela, cette merveilleuse Clmence voulant encore affranchir le pcheur de cette peine temporelle, ou du moins la diminuer, elle lui envoie encore des afflictions pour satisfaire par ce moyen la justice de Dieu; comme aussi pour lui faire sentir l'amertume de ses fautes passes et lui en donner dgot et aversion; pour mortifier, affaiblir et dtruire en lui les racines du pch, c'est--dire son amour-propre, sa propre volont, son orgueil, ses mauvaises habitudes et ses inclinations dpraves; et pour le faire craindre de retomber l'avenir dans les mmes dsordres. De plus, cette trs douce Clmence lui fournit encore d'autres moyens pour s'acquitter envers la divine Justice, lui offrant des Jubils et des Indulgences; le portant assister avec dvotion au saint sacrifice de la Messe, qui est un moyen trs excellent pour payer Dieu toutes nos dettes; et l'excitant recevoir souvent et saintement la divine Eucharistie et faire plusieurs bonnes oeuvres. Car toute action chrtienne qui est faite en la grce et en l'esprit de Jsus-Christ a cinq effets: Premirement, elle honore et glorifie Dieu. Secondement, elle accrot la grce de Dieu dans l'me de celui qui la fait. En troisime lieu, elle a la vertu de l'oraison, pour imptrer de Dieu ce qu'on lui demande: De l vient que, quand nous dsirons obtenir quelque chose de sa divine Majest, il VII-25 faut joindre les bonnes oeuvres aux prires. En quatrime lieu, elle porte la paix et la consolation

rconcilier avec lui; il les excite quitter leur pch et revenir lui, par ses inspirations, par la voix des prdicateurs et en plusieurs autres manires. VII-23 O admirable patience ! prodigieuse mansutude ! misricorde incomparable ! Confiteantur

19 Psal. CVI, 8.

avec elle, selon ces saintes paroles: Pax omni operanti bonum 20 . En cinquime lieu, elle satisfait la divine Justice pour quelque partie de la peine due nos pchs, proportion de la grce et de la charit divine avec laquelle elle est faite. Si le pcheur vient sortir de ce monde auparavant que d'avoir fait une pleine satisfaction, et son me n'tant pas encore parfaitement purge, elle est envoye dans le Purgatoire pour y achever de payer et de se purifier: qui est encore un effet de la divine Misricorde Car, hlas ! s'il n'y avait point de Purgatoire, qui est-ce qui entrerait dans le ciel; puisqu'il n'y entre rien de souill, et qu'il faut tre plus pur que le soleil pour voir la face de Dieu ? C'est pourquoi nous devons regarder le Purgatoire comme une oeuvre de la divine Misricorde, et lui rendre grce de l'avoir tabli. Il est vrai que les peines qu'on y souffre sont beaucoup plus grandes qu'on ne saurait ni dire ni penser. Mais la divine Clmence a trouv encore plusieurs moyens de les adoucir, de les abrger et d'en dlivrer les mes qui les souffrent, savoir, par l'application des Indulgences, et par les prires, jenes, aumnes et sacrifices qu'elle fait offrir Dieu pour elles, par les fidles qui sont encore en ce monde, comme aussi par les suffrages des Saints qui sont dans le ciel. Voil quelques effets de la Mansutude, de la Patience et de la Clmence de Dieu. Or ces trois divines perfections sont vivantes et rgnantes dans le sacr Coeur de la Mre de misricorde, auquel elles communiquent trs excellemment leurs divines inclinations. Car aprs le Coeur de Dieu, il n'a jamais VII-26 t et il ne sera jamais un coeur si rempli de mansutude, de patience et de clmence que le Coeur de la divine Marie. Pendant qu'elle tait en la terre, elle voyait que toute la terre tait couverte d'idoles et d'idoltres, et que tous les hommes gnralement, la rserve d'un trs petit nombre, taient arms contre Dieu pour l'arracher de son trne s'il et t possible, pour le mettre sous leurs pieds, pour l'anantir entirement, et pour mettre son ennemi en sa place et lui rendre les adorations et les honneurs qui n'appartiennent qu' la Divinit. Et comme cette trs sainte Vierge aimait Dieu d'un amour presque infini, elle ressentait aussi presque infiniment toutes les offenses qui se commettaient contre sa divine Majest. Mais qui pourrait penser avec quelle douleur elle ressentait les injures atroces qu'elle voyait faire son Fils bien-aim par les perfides Juifs ? Elle savait qu'il est le Fils de Dieu, qu'il est Dieu comme son Pre, et qu'il est digne des mmes honneurs et adorations que son Pre: et elle le voyait traiter comme le dernier de tous les hommes, et avec toutes les ignominies et cruauts imaginables. Elle connaissait les bonts incomprhensibles qu'il avait pour les Juifs, et les grces innombrables qu'il leur avait faites et faisait continuellement: et elle voyait qu'ils taient tout remplis d'envie, de haine et de fureur contre lui, et qu'ils le traitaient comme leur plus grand ennemi. Elle savait qu'il tait l'innocence et la saintet mme: et elle le voyait perscuter et supplicier comme s'il avait t le plus grand de tous les sclrats. Elle le voyait li et garrott comme un larron, tran par les rues de Jrusalem comme un criminel, frapp, soufflet, meurtri, moqu, baffou, crach, revtu d'une robe blanche comme un insens, abandonn la raillerie, aux opprobres et aux outrages d'une arme de soldats insolents, postpos un Barabbas, flagell et dchir coups de fouet depuis les VII-27 pieds jusqu' la tte, couronn d'pines, expos la vue d'une multitude enrage, qui criait contre lui: Tolle, tolle, crucifige, crucifige 21 ; condamn une cruelle mort, porter la trs pesante croix qui doit tre l'instrument de son supplice, dpouill tout nu, attach cette croix avec de gros clous

20 Rom. II, 10. 21 Joan. XIX, 15; Luc. XXIII, 21

disloqus, en. sorte qu'on peut facilement compter ses os: Dinumeraverunt omnia ossa mea 22; tout son corps difi couvert de plaies et de sang, et rempli de douleurs inconcevables; son me bnite pleine d'angoisses et de tourments; enfin elle le voit mourir de la mort la plus barbare et la plus honteuse de toutes les morts. Cependant que fait cette trs douce Brebis, voyant ainsi dchirer, corcher, gorger son trs cher et trs innocent Agneau qu'elle aime d'un amour qui n'en a jamais eu de pareil ? Crie-t-elle contre les meurtriers qui le massacrent ainsi impitoyablement ? Se plaint-elle du tort et de l'injustice qu'on lui fait? Demande-t-elle justice au Pre ternel? Rien moins, elle demeure dans le silence; on n'entend pas une seule parole ni la moindre plainte sortir de sa bouche; on n'entend que ses soupirs, on ne voit que ses larmes. Son Coeur trs bnin ne se laisse point aller aucun ressentiment ni aucun mouvement d'impatience, ni d'aigreur, ni d'aversion au regard de ceux qui lui font souffrir tant de supplices; au contraire, il demeure toujours si plein de mansutude, de patience et de clmence, qu' l'imitation de son Jsus, elle excuse ceux qui lui arrachent l'me du corps avec tant de rage, disant de coeur pour eux au Pre ternel les mmes paroles qu'il lui dit de bouche et de coeur tout ensemble: Pater, VII-28 dimitte illis, non enim sciunt quid faciunt 23 ; et lui offrant pour leur salut le prcieux sang qu'ils tirent de ses veines, les souffrances qu'ils lui font porter, la mort qu'ils lui font endurer; et tant dispose de se sacrifier aussi elle-mme avec son Fils pour ces misrables, s'il en tait besoin. O chrtien, qui as le bonheur d'tre membre de Jsus-Christ, et consquemment de n'avoir qu'une mme Mre avec lui, quelle confusion pour toi de te voir si dissemblable une telle Mre !

qui lui percent les pieds et les mains; sa bouche adorable abreuve, en sa soif, de fiel et de vinaigre; ses oreilles sacres remplies de maldictions et de blasphmes; tous ses saints membres

paroles: Estote invicem benigni 25, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines 2 6 : Soyez bnins et misricordieux les uns vers les autres, et tmoignez toute la mansutude possible toutes sortes de personnes. Ce n'est pas tout. Depuis que la glorieuse Vierge est dans le ciel, elle voit bien plus clairement la multitude innombrable et l'normit pouvantable de toutes les offenses qui se font contre Dieu en la terre, que lorsqu'elle y tait. Elle voit que la terre, qui devrait tre un paradis depuis que le Dieu du ciel l'a honore de sa prsence et de sa demeure durant tant d'annes, est nanmoins un vrai enfer plein de pchs, plein de dmons, plein VII-29 d'antchrists et d'ennemis de Dieu, qui le blasphment et le dshonorent incessamment et beaucoup plus que les diables et les damns qui sont dans l'enfer; parce que ceux-ci, tant privs de libert, ne commettent point de nouveaux pchs, et que ceux-l ajoutent sans cesse crime sur crime, 22 Psal. XXI, 18.

Elle a un Coeur et un esprit qui n'est que miel et que douceur: Spiritus meus super mel dulcis 24 ; et ton coeur est souvent plein de fiel et d'aigreur au regard de ton prochain. Elle n'est que patience et bnignit: et tu ne saurais rien souffrir de personne; la moindre action qui te choque, la moindre parole qui te pique, tu murmures, tu te plains, tu cries, tu t'emportes, tu te laisses aller des sentiments d'aversion, de haine et de vengeance. Ou cesse d'appeler cette trs douce vierge ta Mre, et de lui dire: Monstra te esse Matrem; ou prends une forte rsolution de l'imiter en sa misricorde, en sa mansutude, en sa patience et en sa clmence, et de pratiquer ces divines

23 Luc. XXIII, 34. 24 Eccli. XXIV, 27. 25 Ephes. IV, 32. 26 Tit. III, 2.

crucifixissent, dit saint Paul 29 : S'ils avaient connu le Roi de gloire, ils ne l'auraient jamais crucifi. Mais ceux-l le connaissent pour leur Dieu et leur Rdempteur, et nanmoins ils le foulent aux pieds, ils profanent son sang, ils dshonorent son Esprit, ils abusent de ses grces, ils se moquent de ses mystres, ils anantissent au regard d'eux tout le fruit de son Incarnation, VII-30 de sa vie, de ses travaux de trente-quatre ans, de sa passion et de sa mort. Cette divine Mre voit toutes ces indignits et tous ces crimes trs clairement, et comme elle a un amour inconcevable pour Dieu et pour son Fils Jsus, quoiqu'elle soit incapable de douleur, elle les ressent nanmoins au-del de tout ce qui se peut imaginer; et comme elle est la Reine du ciel et de la terre, et que Dieu lui a donn tout pouvoir sur tout ce qui est en l'univers, elle ne manque pas de puissance, si elle en voulait user, pour venger trs justement tant d'injures atroces que les hommes font leur Dieu et leur Sauveur. Mais tant s'en faut qu'elle le fasse, qu'au contraire son Coeur trs patient et trs bnin la sollicite continuellement de s'opposer, par la force de ses mrites et intercessions, la juste fureur de la divine vengeance, d'arrter le torrent de l'ire de Dieu qui vient fondre sur ces ttes criminelles pour les perdre sans ressource, et d'obtenir de sa divine Majest qu'il les punisse, non pas comme ses ennemis, mais comme ses enfants; non pas en juge svre, mais en pre misricordieux: non pas pour les exterminer, mais pour les corriger et convertir. Il est vrai que cette trs prcieuse Vierge n'a pas les mmes sentiments et ne se comporte pas d'une mme sorte au regard de tous les pcheurs. Elle discerne ceux qui sont en enfer, les regardant comme des ennemis de Dieu irrconciliables, d'avec ceux qui sont sur la terre, les considrant comme des personnes qui peuvent encore tre rconcilies avec sa divine Majest. De l vient qu'au regard des misrables damns son Coeur est rempli d'une trs grande et trs juste indignation. Car, tant unie trs parfaitement avec Dieu, elle est revtue et anime de toutes ses adorables inclinations. De sorte qu'elle aime ce que Dieu aime, elle hait ce qu'il hait, elle approuve ce qu'il approuve, elle condamne ce qu'il condamne. C'est pourquoi, comme tous les damns seront jamais l'objet VII-31 de l'ire de Dieu: Vocabuntur populus cui iratus est Do- minus usque in aeternum 30 : aussi ils seront ternellement l'objet du courroux de la Mre de Dieu. Et, comme elle seule a plus d'amour et de charit pour Dieu et pour tous les amis de Dieu, que tous les Anges et tous les Saints ensemble:

tout l'univers: Posuerunt me abominationem sibi 28 . Elle voit que les perfides Juifs continuent toujours dans leur aveuglement et dans leur rage contre lui. Elle voit que les chrtiens, qui lui ont tant et tant d'obligations, le traitent encore plus indignement et plus cruellement que les Juifs n'ont jamais fait. Car ceux-ci ne le connaissaient pas: Si cognovissent, nunquam Dominum gloriae

tetigit 27 . Elle voit que le Fils de Dieu et le sien est venu en ce monde pour sauver tous les hommes; qu'il lui a tant cot de travaux, d'ignominies, de larmes et de sang pour les dlivrer de la servitude du diable et de l'enfer, et pour les rconcilier son Pre; et que nanmoins la plupart des hommes tournent le dos Dieu, le renient et l'abandonnent pour prendre le parti de Satan et pour se prcipiter misrablement dans les enfers. Elle voit un nombre sans nombre de paens et d'infidles qui s'efforcent d'exterminer de la terre la sainte glise que son Fils Jsus y a tablie par l'effusion de son sang jusqu' la dernire goutte, et de rendre son sacr nom mprisable, odieux et abominable

impit sur impit, meurtre sur meurtre, abomination sur abomination: Sanguis sanguinem

27 Ose. IV, 2.

28 Psal. LXXXVII, 9. 29 I Cor II, 8. 30 Malach. I, 4.

aussi elle seule a plus de haine et de colre contre ses ennemis irrconciliables, que tous les habitants du ciel. Mais au regard des pcheurs qui sont encore en la terre, qui est un lieu de misricorde, l o cette Mre de bont a tabli le trne et l'empire de sa misricorde et de sa clmence, son Coeur est

si rempli de douceur et de bnignit, que le vnrable et saint abb Blosius nous dclare 31 que le monde n'a point de pcheur si excrable, auquel cette trs pieuse vierge ne soit dispose d'tendre les bras de sa clmence et d'ouvrir son Coeur plein de misricorde, pourvu qu'il implore son assistance, et qu'elle ne puisse et ne veuille rconcilier avec son Fils. Il dit encore que, pendant que le temps de la grce dure, cette Mre de misricorde ne saurait dtourner ses yeux des misrables pcheurs qui l'invoquent avec le dsir de se convertir; et qu'avec un Coeur de Mre et de soeur, elle offre Dieu des prires continuelles pour eux et prend un soin particulier de leur salut; et qu'enfin il est impossible que celui-l prisse pour jamais, qui honorera et invoquera cette Mre de grce avec dvotion et persvrance. VII-32 O trs douce et trs pieuse Vierge, regardez des yeux de votre bnignit tant de misres et tant de misrables, dont toute la terre est remplie; tant de pauvres, tant de veuves, tant d'orphelins, tant de malades en toutes manires, tant de captifs et de prisonniers, tant d'hommes qui sont traverss et perscuts par la malice des hommes, tant d'indfendus qui sont opprims par la violence de ceux qui sont au-dessus d'eux, tant de voyageurs et de plerins qui sont au milieu des prils, sur la mer et sur la terre, tant d'ouvriers vangliques qui sont exposs mille dangers pour sauver les mes qui se perdent, tant d'esprits affligs, tant de coeurs angoisss, tant d'mes travailles de diverses tentations, tant d'mes qui souffrent les tourments pouvantables du Purgatoire; mais surtout tant d'mes qui sont dans l'tat du pch et de la perdition, qui est la plus effroyable de toutes les tribulations, tant d'infidles, tant de Juifs, tant d'hrtiques, tant de schismatiques, tant de faux catholiques qui gmissent sous la tyrannie et l'esclavage de l'enfer. Enfin regardez, Vierge trs bnigne, un nombre presque infini de misrables qui sont dans l'univers, dont les misres innombrables sont autant de voix par lesquelles ils vous crient: O Mre de misricorde, consolatrice des affligs, refuge des pcheurs, ouvrez les yeux de votre clmence pour voir nos dsolations; ouvrez les oreilles de votre bont pour entendre nos supplications: Ad te clamamus, exules filii Evae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrymarum valle: Ce sont les malheureux enfants d'Eve, bannis de la maison de leur Pre cleste, gmissant et pleurant dans cette valle de larmes, qui ont recours votre incomparable bnignit. coutez nos soupirs et nos cris, voyez nos pleurs et nos larmes. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte, et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende: Montrez, notre trs bonne et trs puissante Avocate, VII-33 que vous tes vraiment Mre de misricorde; tournez vers nous les yeux misricordieux de votre maternelle pit, et faites, s'il vous plat, que nous ne soyons pas misrables en ce monde et en l'autre; mais qu'aprs ce dplorable exil, nous ayons le bonheur de voir la face de notre trs adorable Pre, qui est Jsus, le bni fruit de votre ventre virginal. 0 clemens ! o pia ! o dulcis Virgo Maria ! O trs misricordieuse Marie, faites-nous sentir les effets de votre clmence. O trs pieuse Marie, ayez piti de nous. O trs douce Marie faites-nous goter les douceurs ineffables de votre Coeur trs aimable.

et a se repellat, quemque dilectissimo Nato suo (modo suam precetur opem) non possit, sciat et velit reconciliare. Quandiu tempus gratiae agitur, nequit benignissimos oculos suos a miseris, ac poenitentibus peccatoribus ipsam invocantibus avertere. Continuas pro eis fundit preces, ut germana soror, materque fidissima, et curam salutis eorum gerit. Enimvero in aeternum perire non potest quisque illam devote et perseveranter colit atque invocat. In Sacell. anim. cap. 51.

31 Unde et nullum tam execrabilem peccatorem orbis habet, quem ipsa abominetur

SECTION UNIQUE.-- Clmence incomparable du trs bon Coeur de la bienheureuse Vierge en la conversion de deux Turcs esclaves 32 .

de Dieu, lequel assure qu'il rapporte fidlement ce qu'il a appris par les lettres des Pres de la mme Compagnie. En l'anne 1648, dans la grande ville de Naples, o il y a tant de dvotion la bienheureuse Vierge, que l'on y compte environ soixante-dix glises consacres son honneur, et un grand nombre de ses images l'entre des principales maisons, ayant devant elles des lampes allumes durant toute la nuit; dans cette ville, dis-je, il y avait deux Turcs trs passionns pour la secte impie de Mahomet; VII-34 tous deux esclaves de l'un des principaux seigneurs de la ville, nomm Octavio Monaco d'Aragona; tous deux d'une vie trs dprave, mais l'un pourtant beaucoup plus que l'autre. Celui-ci nanmoins avait quelque chose de bon: c'est que, de l'argent qu'il gagnait par son travail, il en employait toujours quelque chose pour acheter de l'huile qu'il mettait dans une lampe, qui brlait continuellement toute la nuit devant une image de la Mre de Dieu, qui tait peinte sur la muraille, l'entre du palais de son matre. Quelques-uns des domestiques qui le voyaient faire cette action, s'en moquaient; mais il ne leur rpondait autre chose sinon que celle laquelle il rendait ce petit service saurait bien l'en rcompenser et l'assister quand il en aurait besoin. Il ne fut pas frustr de son attente; car, le vingtime de juillet de la mme anne, comme il reposait la nuit dans le lieu o il se retirait, qui tait une remise de carrosse, il entendit une voix qui l'appelait par son nom et qui l'veilla. tant veill, il voit le lieu o il tait rempli d'une lumire fort clatante, au milieu de laquelle il aperoit une dame d'une grande majest et revtue de blanc, la gauche de laquelle il vit un vnrable vieillard. Tout tonn, et se souvenant qu'il avait fort bien ferm sa porte avant que de se coucher, il demanda cette dame et ce vieillard comment ils avaient pu entrer ?-- N'en soyez pas surpris, rpondit cette Princesse du ciel, je suis Marie, la Mre du Sauveur du monde, et celui que vous voyez avec moi c'est mon poux saint Joseph, qui pouvons entrer partout o nous voulons, quoique les portes soient fermes. Je viens ici pour reconnatre le service que vous m'avez rendu continuellement depuis cinq ans, par l'entretien de la lampe qui brle durant la nuit devant mon image en cette maison. Ce pauvre esclave, entendant ces paroles, se jette hors de son lit et se prosterne aux pieds de celle qui lui parlait, VII-35 pour lui rendre ses hommages. -- La reconnaissance que j'ai dessein de vous rendre, lui dit alors cette Mre de grce, n'est autre sinon de vous exhorter d'embrasser la religion chrtienne, et de prendre dsormais le nom de mon poux Joseph. -- Oui, madame, dit-il, c'est ce que je veux; mais comme je n'ai point de mmoire, je ne sais comme je pourrai apprendre ce qu'il faut savoir pour tre chrtien, et les prires que disent les chrtiens. -- Ne vous mettez pas en peine de cela, dit la Mre de misricorde, j'y donnerai bon ordre. Alors s'approchant de lui et l'ayant frapp de la main sur l'paule, quoique lgrement, il se sentit en un moment tout chang intrieurement en un autre homme, et s'cria de tout son coeur:- Ah ! je veux tre chrtien; mais je n'ai aucune mmoire, que ferai-je, que ferai-je ? Mais la Mre de bont lui prenant la main, lui fit faire le signe de la croix, en disant: In nomine Patris, etc. Ensuite de quoi elle lui ordonna d'aller trouver le Pre de la congrgation des Esclaves, aux

33 , et imprim Rouen, chez Jean Tieucelin, en l'an 1667. C'tait un grand serviteur de la Mre

J'ai trouv l'histoire suivante dans un livre compos par le Rvrend Pre Honorat Nicquet, de la Compagnie de Jsus, sur les sacres images de cette divine Vierge, intitul: Iconologia Mariana

32 Cf. Enfance admirable, part. 3, ch. 16. 33 Lib. 3, cap. 13 2.

Jsuites, qui l'instruirait des choses qu'il fallait savoir pour tre chrtien. -- Ayez bon courage, lui dit-elle, vous apprendrez bientt et facilement ce qu'il faut savoir pour tre baptis. Aprs cela, comme elle commenait s'en aller, l'esclave tout transport de joie, prenant le bas de sa robe, la supplia de le revenir visiter, spcialement quand il aurait quelque affliction d'esprit ou de corps. Ce qu'elle lui promit de faire; et au mme temps, lui jetant de l'eau qui tait dans le vaisseau d'argent que portait saint Joseph: C'est ainsi, lui dit-elle, que vous serez lav de l'eau du baptme, par laquelle vous serez purifi de tous vos pchs, et votre me sera rendue plus blanche que la neige. Cela fait elle disparat, et l'esclave se levant promptement, s'en va trouver son compagnon, auquel ayant racont tout ce qui lui tait arriv, il en fut tellement touch, VII-36 qu' l'heure mme il prit la rsolution d'tre chrtien. Tous deux vont trouver le Pre de la congrgation des Esclaves, qui, ayant appris ce qui s'tait pass, les instruisit pleinement des saints mystres de notre religion. Ensuite de quoi, le jour de leur baptme ayant t pris, et le bruit de ce miracle s'tant rpandu dans toute la ville, on y accourut de toutes parts, et ils furent baptiss trs solennellement le 11 aot, avec une joie incroyable de tout le monde. Ce qui fit un merveilleux changement en eux; car c'taient deux loups qui devinrent deux agneaux; c'taient deux dmons qui devinrent deux anges, commenant vivre en vritables chrtiens. Aprs tout cela, la Mre de bont ne manqua pas la promesse qu'elle avait faite au nouveau Joseph. Car, lorsqu'il souffrait quelque tristesse dans son coeur, dont il ne se pouvait dgager, ou quelque mal au corps, dont il ne pouvait se dlivrer, il appelait sa divine Marie en cette faon: Il est temps que vous veniez, ma trs bonne Marie, pour m'assister dans ce besoin. Et au mme temps cette Vierge trs bnigne paraissait visiblement, et lui disait seulement ces trois paroles: Joseph, patientiam habe: Joseph, ayez patience. Ces trois paroles prononces de la sacre bouche de la Mre de Dieu, taient un remde infaillible toutes sortes de maux pour ce pauvre esclave. Elles essuyaient toutes les peines de son esprit et gurissaient tous les maux de son corps. O Mre de clmence et de misricorde, si votre Coeur est si rempli de bont pour des Turcs, que ne feriez-vous pas pour des chrtiens, s'ils voulaient vous servir ? Si vous faites tant de miracles pour un mahomtan, lorsqu'il est encore engag dans le parti de Satan et ennemi de votre Fils, quelles faveurs ne faites-vous pas ceux qui font profession de vous honorer et aimer comme leur trs bonne et trs aimable Mre ? VII-37 CHAPITRE III.-- Le Coeur de la trs sainte Vierge est une image parfaite de la Justice de Dieu; et de plusieurs terribles exemples de Justice. La Misricorde et la Justice sont comme deux soeurs qui se tiennent toujours par la main et ne s'loignent jamais l'une de l'autre. Partout o est la Misricorde, la Justice s'y rencontre; et partout o se trouve la Justice, la Misricorde l'y accompagne. C'est pourquoi le saint roi David

misricorde et la justice se sont donn le baiser de paix 35. Il y a deux sortes de Justices en Dieu: la premire est la Justice distributive, et la seconde la 34 Ps. C, 1.

disait Dieu: Misericordiam et judicium cantabo tibi Domine 34 : Seigneur, je chanterai les louanges de vos misricordes et de vos jugements tout ensemble, sans sparer l'un d'avec l'autre. Nous avons vu comme la divine Misricorde est rgnante et triomphante dans le Coeur trs bnin de la Mre de grce: nous allons voir maintenant comme la divine Justice y a tabli aussi le trne de sa gloire. C'est dans ce Coeur pacifique, dit le docte et pieux Richard de Saint-Laurent, que la

In Corde ipsius misericordia et veritas sibi obviaverunt, cum divina justitia paci porrigeret osculum salutare. De laudib. B. M., lib. 2, part. 2, pag. 104.

35

La Justice distributive, dit saint Denys 36 , distribue VII-38 un chacun ce qui lui appartient, selon son rang et mrite. Elle assigne et dpart chaque chose la proportion, la beaut, l'arrangement, le bel ordre et toutes les autres choses qui lui sont propres, selon les bornes et les limites qui sont justes et quitables. Elle ordonne et dtermine toutes choses sans mlange, sans brouillerie ni confusion quelconque: et elle les conserve dans l'ordre qui leur est convenable. Le propre de la Justice vindicative est de har le pch infiniment, et de le dtruire dans les mes, pour les dlivrer de sa cruelle tyrannie. Elle a une haine si grande contre cet ennemi jur de Dieu et des hommes, qu'elle a port le Pre ternel livrer son propre Fils la mort, et la mort de la croix, pour l'anantir. Par ce moyen, comme aussi par les chtiments qu'elle exerce contre les pcheurs en ce monde et en l'autre, elle est la cause d'une infinit de biens: parce qu'elle dtruit et empche une infinit de maux, et fait faire un nombre innombrable de bonnes actions. Or ces deux sortes de Justices ont toujours rgn souverainement dans le Coeur trs juste de la trs prcieuse Vierge. Car, premirement, elle a toujours rendu trs fidlement et trs parfaitement ce qu'elle devait et Dieu et toutes les cratures de Dieu. A Dieu, crainte, adoration, dpendance, reconnaissance, honneur, gloire, louange, amour, et sacrifice de tout ce qui tait en elle et de tout ce qui lui appartenait. A toutes les lois de Mose, grande vnration, assujettissement trs ponctuel. A son pre et sa mre saint Joachim et sainte Anne, aux personnes qui avaient sa conduite pendant qu'elle faisait sa demeure VII-39 dans le temple de Jrusalem, et saint Joseph son trs digne poux, toute sorte de respect, d'honneur et de soumission. Aux dits mme de l'empereur Auguste, quoique paen et idoltre, obissance trs exacte. A soi- mme, se regardant comme une crature sortie du nant et comme une fille d'Adam, qui serait tombe dans la mme maldiction que ses autres enfants, si Dieu ne l'en avait prserve, trs basse estime, trs grand mpris et un continuel anantissement. Enfin elle a pratiqu trs parfaitement ces paroles du Saint-Esprit, avant mme qu'il les et prononces par la bouche de saint Paul: Reddite omnibus debita: cui tributum, tributum; cui vectigal, vectigal; cui

Justice vindicative.

timorem, timorem; cui honorem, honorem. Nemini quidquam debeatis, nisi ut invicem diligatis 37 : Rendez tous ce qui leur est d: qui tribut, tribut; qui page, page; qui crainte, crainte; qui honneur, honneur. Faites en sorte que vous ne deviez rien personne, sinon en ce qui regarde la charit que vous vous devez les uns aux autres , parce que c'est une dette qu'on ne peut jamais achever de payer. Secondement, la divine Justice a imprim si excellemment dans son Coeur la haine incomprhensible qu'elle a contre le pch, que cette trs sainte Vierge a toujours t dispose souffrir autant d'enfers que la toute-puissance de Dieu en pourrait faire, plutt que de commettre le plus petit de tous les pchs vniels. Mais ce qui est bien davantage, c'est que, n'ayant qu'un Coeur et qu'un esprit avec le Pre ternel,

et congruentem modum, et pulchritudinem, et compositionem ordinis et dispositionem; et omnibus dispertiat, et singulis ordines praestituat secundum veram et justissimam praescriptionem... Omnia enim divina justitia ordinat et determinat, omniaque ab omnium mixtione et confusione libera servans, cuique convenientia rebus omnibus tribuit, prout cujusque congruit dignitati. De divin. Nomin. cap. 8 7.

36 A justitia autem rursus laudatur Deus, quod omnibus, ut dignum est, tribuat

37 Rom XIII, 7, 8.

iniquitatem; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae, prae consortibus tuis 3 9 : Vous avez aim la justice d'un amour nonpareil, et vous avez ha l'iniquit d'une haine inconcevable; c'est pourquoi Dieu, qui est votre Dieu d'une manire extraordinaire, ayant voulu se donner vous en qualit de Fils, a combl votre Coeur d'une joie qui surpasse toutes les joies des Anges et des Saints. Quiconque dsire participer ces joies innarrables du trs saint Coeur de la Mre de Dieu, qu'il s'efforce de se rendre participant des sentiments de justice dont il est rempli; qu'il tche de l'imiter en sa haine contre le pch: et qu'il s'tudie de rendre un chacun ce qui lui est d: Dieu, crainte, honneur, gloire, amour et sacrifice de tout ce qu'il est, de tout ce qu'il a, de tout ce qu'il peut; ceux qui lui tiennent la place de Dieu, respect, soumission et obissance; toutes sortes de personnes, les mmes offices et devoirs qu'il dsire lui tre rendus par les autres; et soi-mme, se regardant comme un nant et comme un pcheur, mpris, haine, abngation, jugement, condamnation, mortification et perscution continuelle. Si le Coeur sacr de cette divine Vierge est rempli d'une si terrible haine contre le pch, que voyant son Fils unique et bien-aim charg des pchs d'autrui, elle a consenti la mort trs cruelle qu'il a soufferte, et que mme elle l'a sacrifi la divine Justice pour craser cet ennemi mortel de Dieu et des hommes: qui peut douter qu'elle ne hasse encore infiniment ce monstre infernal VII-41 partout o il se rencontre; et qu'elle ne le hasse jusqu' se joindre quelquefois la divine Vengeance pour le dtruire dans les mes, spcialement en celles qui sont assez ennemies d'ellesmmes pour prendre son parti et pour s'opposer sa destruction, forant en quelque manire cette trs douce Mre de quitter la tendresse de son amour maternel pour entrer dans la svrit de la divine Justice, afin de chtier la duret et la rbellion d'une me endurcie dans sa malice ? En voici plusieurs exemples: En l'anne 820, au rapport de Cdrenus, de Zonare et de Baronius 40 , l'empereur Lon cinquime du nom, surnomm Armnien, grand perscuteur des chrtiens et ennemi jur des saintes Images de Notre-Seigneur, de sa divine Mre et des autres Saints, finit sa dtestable vie, le neuvime jour de fvrier, par une mort funeste et tragique, qui avait t prdite auparavant sa mre par la sainte Mre de Dieu, en cette manire. Un jour cette femme, mre de l'empereur, tant alle en voyage Notre-Dame des Blaguernes, Constantinople, comme elle fut entre dans l'glise, il lui sembla qu'elle tait toute couverte de sang, et au mme temps elle vit entrer la bienheureuse Vierge, accompagne d'un grand nombre de Saints tous habills de blanc, laquelle commanda l'un d'entre eux qu'il remplt un pot de terre tout plein de sang, et qu'il le portt boire la Mre de Lon, qui, ayant refus de le prendre, la mre du Sauveur lui parla de cette faon: Pourquoi ne veux-tu boire le sang que ton fils ne cesse

selon ces divines paroles: Qui adhaeret Domino, unus spiritus est 38 , elle s'est unie sa volont touchant la passion de son Fils, et elle a consenti qu'il mourt parmi une infinit de tourments trs atroces, afin que le pch ft dtruit: ce qui marque une haine contre le pch, beaucoup plus grande que si elle avait endur tous les enfers imaginables VII-40 pour cooprer sa destruction, puisqu'il est trs certain que, si cela avait t en son choix, elle aurait mieux aim les souffrir que de voir traiter son Fils bien-aim de la faon qu'il l'a t au temps de sa trs douloureuse et trs ignominieuse passion. O divine Vierge, c'est vous que ces sacres paroles s'adressent: Dilexisti justitiam et odisti

38 I Cor. VI, 17. 39 Psal. XLIV, 8. 40 Ab anno 813 usque ad annum 818.

Compagnie de Jsus 41. Au monastre appel le Mont de 1a Vierge, prs de la ville de Naples, comme l'on clbrait la Ddicace de l'glise, le 21 de mai, en l'anne de 1611, cette fte se rencontrant en celle de la Pentecte, il s'y trouva ds la veille plusieurs milliers de personnes. Mais ce ne fut pas la dvotion qui les y mena tous; car la plupart y vinrent pour s'abandonner toutes sortes de dsordres, passant la nuit en ivrogneries, gourmandises, jeux, chansons lubriques et danses, mme jusque dans l'glise, o l'on commit une infinit d'insolences scandaleuses. Mais la trs sainte Vierge, justement irrite, ne souffrit pas que ce saint jour et ce lieu sacr qui lui appartenaient fussent plus longtemps profans et dshonors par l'horreur de tant de sacrilges. Une heure avant le soleil couch, on vit dcouler une VII-44 prodigieuse sueur de son image qui est en la ville de Salerne, sept lieues de l, avec quelques gouttes de sang qui tombrent de son front, comme prsageant la juste colre qu'elle fit clater ensuite sur la montagne o tait son glise qu'on avait diffame. On vit sur cette glise, environ les

de rpandre ? Il exerce cette cruaut pour irriter mon Fils et moi; mais mal lui en prendra. A peu de temps de l ce prince impie fut misrablement tu. Voil une fin bien dplorable; mais en voici une autre qui l'est encore davantage. VII-42 C'est celle du misrable Anatolius, qui est rapporte par plusieurs grands auteurs dans l'histoire ecclsiastique. Il tait natif de la ville d'Antioche, de basse condition, mais qui, par ses fourbes et artifices, parvint aux premires dignits de la ville. Il tait chrtien en apparence, mais en son coeur ennemi de notre Sauveur et de sa sainte Mre, et qui, ayant apostasi de la foi, offrait secrtement des sacrifices au dmon, commettait plusieurs abominations, et traversait couvertement les bons desseins des personnes vertueuses. Mais il arriva qu'un jour, ayant t surpris et mis en justice pour ses pratiques criminelles, et l'empereur Tibre, trs zl pour la foi, ayant appris que les juges le favorisaient, ordonna qu'on l'amnerait prisonnier en la ville de Constantinople, voulant lui-mme en tre le juge. Cet impie l'ayant su, et redoutant la justice de l'empereur et l'normit de ses crimes, fut saisi d'une horreur de la mort et des supplices qu'il avait mrits; et dans cette frayeur, comme les soldats le pressaient de sortir, il s'alla jeter genoux devant une image de la Mre de Dieu, qui tait dans la prison. Mais, chose trange et qui fit trembler tous les assistants, cette image dtourna ses yeux et sa face de cet apostat, tmoignant par ce prodige l'horreur qu'elle avait de ses crimes. Ce qui fut vu et attest par plusieurs qui taient prsents ce spectacle. Anatolius donc, ayant t conduit vers l'empereur, fut condamn par les juges commis de sa part, d'tre expos aux btes sauvages, desquelles tant moiti dchir, il fut pour une plus grande ignominie pendu un gibet hors la ville, o tant mort, la divine Justice voulut que les btes mmes achevassent sur son corps infme l'excution de ses vengeances. Car plusieurs loups s'tant jets ensemble avec une grande fureur sur ce gibet, ils le renversrent par terre, et en mme temps se mirent dchirer et dvorer la charogne de cet impie, de telle sorte qu'il n'en resta aucun vestige sur la terre. VII-43 Ce qui ayant t rapport l'empereur, un des plus illustres seigneurs de sa cour, qui tait prfet de son palais, confessa ingnument, qu'ayant eu compassion de ce malheureux, et ayant tch de procurer sa dlivrance, la trs sainte Vierge lui tait apparue une nuit, et que le regardant d'un oeil svre, elle lui avait dit: Jusqu' quand prendras-tu la protection et dfense de celui qui s'est dclar l'ennemi de mon Fils, et qui ne cesse de me faire injure et de me dshonorer ? N'est-il pas vrai que voil des effets pouvantables de la terrible haine du trs saint Coeur de la Mre de Dieu contre le pch ? N'est-il pas vrai que la colre de la Colombe est bien formidable: Intolerabilis ira Columbae ? Mais voulez-vous voir la juste indignation du Coeur auguste de notre divine Colombe contre ceux qui profanent les jours et les lieux saints ? coutez ce qui est rapport par un clbre auteur de la

41 Spinellus, Tract. de exemplis et miraculis Deip. num. 58.

quatre heures de nuit, une comte sanglante qui alla fondre sur le logis o ces monstres d'ivrognerie et de dissolution taient retirs. Il sortit un feu de cette comte qui alluma un embrasement si effroyable, que plus de quatre cents personnes, outre la perte et le dommage que les autres reurent, furent consumes par les flammes ou touffes par la fume, ou crases sous les pieds de ceux qui tchaient de s'enfuir et d'viter ces feux; au milieu desquels la bienheureuse Vierge fit bien paratre le soin qu'elle prend de ceux qui lui sont affectionns. Car, voyant un jeune homme qui lui tait fort dvot et qui jenait deux fois la semaine en son honneur, absorb dans les flammes, elle le prit par la main et l'en retira sans qu'il ft aucunement endommag. Les religieux du monastre du Mont de la Vierge voyant cet embrasement furieux tout proche de leur glise, ils portrent le saint Sacrement de l'autel pour l'opposer la vhmence du feu, la flamme duquel fut aussitt abattue par un vent contraire qui la dtourna de l'autre ct du couvent; et la sainte Vierge fut vue s'en retourner aprs les religieux dans le monastre. O trs sacre Vierge, comme vous n'avez qu'un Coeur et qu'un esprit avec votre Fils, et que vous n'avez point d'autres sentiments que les siens, vous aimez ce qu'il aime et vous hassez ce qu'il hait; et de l vient que, comme il a une haine infinie contre le pch, vous le hassez aussi beaucoup plus qu'on ne peut dire ni penser. Votre haine contre ce monstre est gale l'amour que vous portez Dieu. C'est pourquoi, comme il y a presque infiniment plus VII-45 d'amour dans votre Coeur pour sa divine Majest, que dans tous les coeurs des Anges et des Saints, il y a aussi plus de haine contre son ennemi, qui est le pch, que dans tous les coeurs ensemble de tous les citoyens du ciel. O divine Vierge, faites-nous participants de cet amour et de cette haine, afin que nous aimions notre Crateur et notre Sauveur comme vous l'aimez, et que nous hassions le pch comme vous le hassez. CHAPITRE IV.-- Que le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge porte en soi une vive ressemblance du Zle que Dieu a pour sa gloire et pour le salut des mes 42 .

Tout ce qu'il y a dans la nature, dans la grce et dans la gloire; tous les effets de la puissance, de la sagesse, de la bont, de la misricorde et de la justice de Dieu; tous les mystres, actions et souffrances de l'Homme-Dieu; tous les sacrifices, tous les Sacrements et toutes les fonctions de l'glise de Dieu; et gnralement toutes les choses qui sont au ciel, en la terre et mme dans l'enfer, sont autant de voix qui nous annoncent le zle trs ardent que Dieu a pour sa gloire et pour le salut des mes. Car, en premier lieu, Dieu fait toutes ses oeuvres pour soi-mme et pour la gloire de sa divine Majest: Universa propter semetipsum operatus est Dominus 4 3 ; parce qu'tant le premier principe et la fin dernire de toutes choses, il est impossible qu'il agisse autrement. C'est le zle qu'il VII-46 a pour sa gloire qui le porte har infiniment tout ce qui est contraire, c'est--dire toutes sortes de pchs, mais spcialement la vanit, la prsomption et l'orgueil; parce que, au lieu que les humbles renvoient Dieu l'honneur et la gloire de toutes choses, les superbes sont des larrons qui drobent Dieu sa gloire et son honneur, pour se l'approprier. C'est le zle qu'il a pour son honneur, qui le porte tirer sa gloire de toutes choses, voire mme des plus grands maux qui se puissent faire, lesquels il ne permettrait jamais, si ce n'est qu'il est assez puissant pour en tirer
Oeuvres, et spcialement les sections 2 et 3 de ce chapitre.

42 Voir sur ce sujet le chapitre 2 du Bon Confesseur, dans le tome 1V des 43 Prov. XVI, 4.

quam mala nulla esse permittere 44 : Il a jug qu'il tait meilleur de tirer le bien du mal, que d'empcher les maux qui arrivent. C'est enfin le zle que le Fils de Dieu a pour l'honneur de son Pre, qui l'a oblig de s'incarner, de natre dans une table, de demeurer trente-quatre ans en la terre au milieu de tant de travaux et de souffrances, et de mourir en une croix, pour rparer les injures faites Dieu son Pre par les pcheurs, et pour lui rendre une gloire digne de la grandeur infinie de sa divine Majest. En second lieu, la bont ineffable et l'amour immense que Dieu a pour toutes les mes cres son image et semblance, allument dans son Coeur un zle trs ardent de leur salut. C'est ce zle qui fait qu'il emploie sa divine essence, sa puissance, sa sagesse, sa bont, son amour, sa charit, sa misricorde, sa justice, toutes ses autres perfections, ses trois divines Personnes, ses penses, ses paroles, ses actions; la vie, la passion, la mort et le sang de son Fils; tous ses Anges, tous ses Saints, toute son glise, tous les Sacrements qu'elle contient, et gnralement toutes ses oeuvres, tout ce qu'il est, tout ce qu'il a, pour procurer le salut des mes, c'est--dire pour les VII-47 garantir des supplices ternels, et pour les rendre dignes de participer ses flicits immortelles. Or ce divin Zle qui fait un feu si grand et si ardent dans le Coeur de Dieu, enflamme aussi le Coeur virginal de la Mre de Dieu d'une manire inexplicable. Car le Coeur sacr de cette glorieuse Vierge a toujours t tellement embras du zle de la gloire de Dieu et du salut des mes, que non seulement elle n'a jamais souffert en elle aucune chose qui ft contraire l'honneur de sa divine Majest, non seulement elle a toujours fait toutes ses actions avec une souveraine perfection pour sa seule gloire, non seulement elle a toujours employ toutes les puissances de son me et de son corps pour le servir et honorer; mais mme elle tait dispose sacrifier pour cette fin son tre et sa vie, voire autant d'tres et de vies que Dieu en peut crer, si elle les avait possds, et souffrir tous les tourments imaginables. Et ce qui est encore infiniment davantage, c'est qu'elle a immol son Fils bien-aim, qu'elle aimait plus incomparablement que soi-mme, et qui tait infiniment plus prcieux que tous les mondes que la toute-puissance divine pourrait faire. Et pourquoi l'a-t-elle immol? Pour la gloire de Dieu et pour le salut des mes; pour anantir tout ce qui s'oppose l'honneur de sa divine Majest et au salut ternel des hommes; pour rendre Dieu, par ce sacrifice, une gloire digne de sa grandeur infinie; pour rparer le dshonneur qui lui est rendu par tous les pchs des enfants d'Adam; pour dlivrer toutes les mes de la tyrannie de l'enfer, et pour les mettre en tat de glorifier Dieu ternellement dans le ciel. Saint Jean Chrysostome, Thophilacte, Oecumenius, saint Bernard, Rupert, expliquant ces paroles de Mose, rapportes au chapitre trente-deuxime de l'Exode: Aut dimitte eis hanc noxam, aut dele me de libro vitae: Seigneur, ou pardonnez-leur cette faute, ou effacez-moi du VII-48 livre de vie, disent que ce saint Prophte, embras du zle du salut de ses frres les Isralites, demandait Dieu d'tre priv de la batitude ternelle, et de souffrir cette peine jamais pour les en dlivrer 45 . Le mme saint Chrysostome, avec plusieurs autres saints Docteurs, expliquant ces paroles de

sa plus grande gloire. A raison de quoi saint Augustin dit que: Melius judicavit de malis bene facere,

44 In Enchiridio, cap. 26 et 27.


commentaire sur le chap. 32 de l'Exode, v. 31, 32, aprs avoir cit Rupert commentant lui-mme ce passage, ajoute: Unde S. Chrysost., in c. 9 ad Rom. docet Moysen et Paulum... coelos et Angelos supergredientes, omnia invisibilia sprevisse, ac pro Dei amore ab ipsa Dei fruitione, beatitudine et ineffabili gloria excidere non tantum petiisse, sed revera et serio optasse... Ita S. Chrysost., Theophil., Oecumen., in cap 9 Epist. ad Roman.; Cassian. Collat. 32, cap. 6; S. Bernard, serm. 12 in Cant. Ce sont prcisment les rfrences que donne ici le Vnrable.

45 Le P. Eudes se fait ici l'cho de Corneille La Pierre qui, dans son

pour ses serviteurs: Factus pro nobis maledictum 47 . Cornlius Lapide, dans ses commentaires sur le VII-49 chapitre trente-deuxime de l'Exode, rapporte que le bienheureux Jacobon, de l'Ordre de saint Franois, avait des dsirs trs ardents de souffrir en ce monde toutes les peines, afflictions, douleurs et angoisses qui se peuvent imaginer; et aprs cette vie d'tre jet en enfer et d'y endurer les supplices ternels, pour l'amour de Notre-Seigneur, en satisfaction de ses pchs, et pour

saint Paul: Optabam ego ipse anathema esse a Christo, pro fratribus meis 46 , disent qu'il les faut entendre des peines ternelles, les sparant du pch, c'est--dire que le zle de ce divin Aptre pour le salut de ses frres tait si ardent, qu'il lui faisait dsirer de souffrir ternellement les supplices de l'enfer, pourvu que ce ft sans pch de sa part, afin de les en prserver. Optat in aeternum perire, dit saint Chrysostome, ut plures, imo omnes Christum ament et laudent: Il dsire de prir ternellement, afin que plusieurs, voire afin que tous aiment et louent JsusChrist. Optat aeternis addici suppliciis, dit Cassien: Il dsire de souffrir les tourments ternels. Mais parce que nous sommes bien loigns d'une telle charit, dit le mme saint Chrysostome, nous ne pouvons pas comprendre ces paroles. Quelle merveille, dit Origne, si le serviteur dsire d'tre anathme pour ses frres, puisque le Matre a bien voulu tre maldiction

expier les crimes de tous les hommes, mme des damns et des dmons, s'il se pouvait 48. Nous lisons au chapitre dixime de la vie de sainte Madeleine de Pazzi, Carmlite, que Dieu lui fit voir un lieu (qu'elle appelait le lac des Lions) dans lequel elle vit une infinit de dmons d'une figure pouvantable; et on lui dit qu'elle devait entrer l-dedans et y demeurer cinq ans, et qu'il fallait qu'elle y souffrt des peines effroyables pour aider au salut de plusieurs mes: ce qu'elle accepta d'une franche volont. Ensuite de quoi elle entra effectivement dans ce lac des Lions, qui tait un vrai enfer, l o elle endura de trs grands tourments par la malice et la rage des dmons, tant en son intrieur qu'en son extrieur, durant l'espace de cinq ans. Ces prires, ces dsirs, ces souffrances de Mose, de saint Paul, du bienheureux Jacobon et de sainte Madeleine de Pazzi, sont des preuves infaillibles d'un trs grand amour de Dieu et d'une trs excellente charit vers le prochain. Mais qu'est-ce que cela en comparaison du zle incomparable dont le Coeur trs charitable de la trs sacre Mre de Dieu a toujours t embras ? A peine estce une tincelle de feu compare une trs ardente fournaise. Car le zle divin n'tant autre chose que VII-50 l'ardeur du divin amour, ou l'amour divin dans son ardeur, il s'ensuit que la mesure de ce saint amour est la mesure du zle, et qu'autant qu'il y a d'amour de Dieu dans un coeur, autant il y a de zle. Or il est constant que le Coeur de la Mre de Jsus a toujours t plus rempli d'amour vers Dieu et de charit vers le prochain, que tous les coeurs des Prophtes, des Patriarches, des Aptres, des Martyrs et des autres Saints; et consquemment qu'il a t embras d'un plus grand zle pour la gloire de Dieu et pour le salut des mes, que tous les coeurs de tous les Saints ensemble. Certainement elle peut bien dire, avec le saint prophte David et avec plusieurs autres Saints, mais plus vritablement et plus parfaitement que David et que tous les autres saints: Tabescere me

46 Rom. IX, 3.
Confesseur, tome 4 des Oeuvres, p. 177, note 4.

47 Galat. III, 13. Le Pre Eudes suit encore ici Corneille La Pierre. Cf. Le Bon 48 Similis fuit Moysi... beatus Jacoponus, qui ex amore Christi desiderabat
sustinere in hac vita omnes labores, aerumnas, angores et dolores qui verbis exprimi aut animo concipi possunt: quinimo post hanc vitam trudi in infernum, ut ibi sua et hominum etiam damnatorum et daemonum (si fieri posset) peccata lueret et expiaret. Corn. a Lap. 1. c.

non custodierunt legem tuam 49 : Le zle que j'ai toujours eu pour votre honneur m'a souvent fait pmer de douleur, scher d'angoisse et fondre en larmes, voyant mpriser et fouler aux pieds vos

fecit zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici mei. Exitus aquarum deduxerunt oculi mei, quia

saintes lois. Zelus domus tuae comedit me 50: Le zle de votre sainte maison m'a dvor, c'est-dire le zle du salut des mes que vous avez cres pour y faire votre demeure ternellement. Aussi est-il vrai que cette Mre d'amour a plus fait elle seule pour le salut des mes et pour la gloire de Dieu, en lui sacrifiant son Fils, lorsqu'elle tait au pied de sa croix, que tous les Saints ensemble n'ont jamais fait, et que ce qu'ils auraient pu faire, quand ils auraient souffert cette fin, chacun en leur particulier, tous les supplices de l'enfer. Je dis bien davantage, car j'ose dire qu'elle a beaucoup plus tmoign de zle pour Dieu et pour les mes, par ce sacrifice qu'elle a fait et par les douleurs VII-51 inconcevables avec lesquelles elle l'a fait, que si elle-mme avait endur les tourments de dix mille enfers. Pour mieux entendre ceci, reprsentez-vous qu'aprs que la bienheureuse Vierge a enfant, nourri et lev son Fils Jsus, le Pre ternel lui envoie l'Archange saint Gabriel, qui lui parle ainsi: Sacre Mre de Dieu, je suis envoy vers vous de la part de Dieu le Pre, pour vous dire que son infinie bont a dessein de sauver l'homme qui s'est perdu par son pch. Entre une infinit de moyens qui sont dans les trsors de son immense sagesse, et dont il se peut servir pour accomplir sa volont. il en regarde deux dont il dsire que vous fassiez le choix, parce qu'il veut vous associer avec lui dans ce grand oeuvre. Le premier moyen est que son Fils et le vtre soit livr entre les mains de ses cruels ennemis; qu'il soit abandonn leur rage et la puissance des tnbres; qu'il soit li et garrott comme un voleur; qu'il soit trait comme le plus sclrat de tous les sclrats; qu'il soit moqu, crach, dchir coups de fouet, charg d'opprobres, de calomnies et de blasphmes, couronn d'pines, postpos un meurtrier, condamn mort, crucifi entre deux larrons, et qu'enfin il meure d'une mort trs ignominieuse et trs douloureuse, et qu'ainsi il soit sacrifi Sa divine Justice en expiation des pchs du genre humain, et pour retirer les hommes de la perdition ternelle; et que non seulement vous soyez prsente ce funeste et sanglant sacrifice, mais mme que vous l'offriez avec lui sa divine Majest. Voil le premier moyen. Le second est que vous souffriez non seulement toutes les peines qui se peuvent souffrir en la terre, mais tous les supplices de l'enfer pour un temps, spars du pch, afin d'en affranchir les mes pcheresses pour une ternit. Choisissez de ces deux moyens lequel vous voudrez; car c'est le bon plaisir de sa divine Majest que vous en fassiez le choix . Que rpondez-vous ce saint Ange, Reine des Anges VII-52 et des hommes? Demandez-vous ce qu'elle rpond, ou plutt ce qu'elle aurait rpondu, si effectivement ce commandement lui avait t fait de la part de Dieu de choisir l'un de ces deux moyens ? Qui peut douter qu'elle n'et choisi le second plutt que le premier, et qu'elle n'et beaucoup mieux aim souffrir non seulement tous les tourments de l'enfer, mais de cent mille enfers, que de voir son Fils bien-aim plong dans un abme de douleurs et d'ignominies, et mourir sur une croix? C'est pourquoi je dis qu'elle a beaucoup plus tmoign de zle pour la gloire de Dieu et pour le salut des hommes, par le sacrifice trs douloureux qu'elle a fait de ce trs aim Fils, que si elle-mme avait endur les supplices de cent mille enfers. Aprs cela jugez quelle obligation nous avons d'honorer le Coeur maternel de cette Mre admirable, si affectionn et si zl pour nos intrts. Mais ne me dites pas que vous avez dvotion cette divine Vierge, si votre coeur n'entre dans les saintes inclinations de son Coeur, si vous n'aimez ce qu'elle aime, et si vous ne hassez ce qu'elle hait. Elle aime trs ardemment tout ce qui contribue honorer Dieu et sauver les mes, et elle hait infiniment tout ce qui s'y oppose. Entrez donc dans ces sentiments, et vous employez d'esprit, de coeur, de penses, d'affection, de paroles,

49 Ps. CXVIII, 139, 136. 50 Ps. LXVIII, 10.

d'actions, et en toutes manires servir et glorifier sa divine Majest, et procurer le salut des mes, et premirement de la vtre, regardant cela comme la grande et la seule affaire pour laquelle vous tes au monde, comme la trs grande et trs unique affaire de Dieu, de l'Homme-Dieu, de la Mre de Dieu, de tous les Anges, de tous les Saints et de toute l'glise. VII-53 SECTION UNIQUE.-- La bienheureuse Vierge fait voir combien le salut d'une me lui est coeur. Vincent de Beauvais, auteur fort clbre et trs digne de foi, crit au liv. 7 de son Miroir historial, chap. 85, qu'un jour plusieurs plerins accourant de toutes parts pour clbrer la fte de saint Michel, en Normandie, trois lieues de la ville d'Avranches, sur le mont dit de SaintMichel, qui est environn des eaux de la mer, il se trouva parmi ces plerins une pauvre femme enceinte, proche de son accouchement. Comme ils taient tous encore sur la grve, approchant du Mont, voil la mer qui vient bruyant, et effrayant si fort un chacun, que cette femme, remplie d'apprhension, en demeura sur la place sans pouvoir plus faire aucun pas ni en avant ni en arrire; et au mme temps elle fut saisie des douleurs de l'enfantement. La pauvre crature remplit l'air de ses cris, mais en vain, chacun ne pensant qu' se sauver du danger. Cependant se voyant seule au milieu de la grve, qui est couverte en un moment des eaux de la mer, elle implore de tout son coeur l'assistance de celle qui s'appelle l'toile de la mer: laquelle descend du ciel aussitt, se trouve auprs d'elle, et par une bont nonpareille, tendant son manteau sur elle, la couvre si bien, que la mer qui l'environnait de toutes parts ne toucha pas seulement le bord de son vtement. Et ainsi elle demeura en ce lieu sans aucune crainte, non plus que si elle et t dans une maison d'assurance; et elle y accoucha d'un fils qu'elle emporta sain et sauf avec soi, aprs que la mer se fut retire. Ce qui laissa un grand tonnement tout le monde en la vue d'un tel miracle. O merveille de bont ! miracle du zle trs ardent qui brle dans le Coeur virginal de la Mre du Sauveur ! VII-54 C'est ce divin zle, Mre de grce, qui vous fait descendre du ciel au milieu des eaux de la mer, non seulement pour en dlivrer cette pauvre femme qui vous a appele son secours, mais pour sauver l'me de son enfant qui allait tomber dans la perdition ternelle. Oh ! combien cette Mre de misricorde en sauve-t-elle d'autres que nous ne connaissons pas ! Car je trouve un grand auteur
51 qui conseille aux femmes enceintes de supplier Notre-Seigneur que, s'il prvoit que leur enfant

ne doive point recevoir le baptme de l'glise, il leur en applique la grce par sa puissance et sa bont extraordinaire; et que, lui demandant cette faveur par l'entremise de sa trs sainte Mre, elles doivent esprer qu'elle leur sera accorde, puisqu'un si bon Fils ne peut rien refuser une si bonne Mre. CHAPITRE V.--Que le Coeur de la Mre de Dieu est une vive ressemblance de sa divine Souverainet.

Parmi les divers noms que les saints Livres donnent Dieu, il n'y en a point qu'ils lui attribuent si souvent comme celui-ci, Dominus. C'est le nom que sa divine Majest prend elle-mme incessamment dans les saintes critures, l o, parlant aux hommes, il leur dit et redit sans cesse: Ego Dominus : Je suis le Seigneur, je suis le Matre, je suis le Souverain, pour imprimer profondment dans notre esprit et dans notre coeur une trs haute estime, un trs profond respect et une entire soumission l'autorit suprme de son adorable Souverainet. Qu'est-ce que cette divine Souverainet? C'est une VII-55 perfection qui fait que Dieu a un pouvoir absolu et infini sur tous les ouvrages de ses mains.

51 Joannes Gerson, super Magnificat.

Regum et Dominus dominantium 53 : et elle est la Reine des reines et la Souveraine des souverains et des souveraines. Il a un pou- voir absolu de faire tout ce qui lui plat: et lui ayant donn une autorit de Mre sur son Fils qui est Dieu comme lui, il lui a donn consquemment une puissance merveilleuse sur tout ce qui est au-dessous de son Fils. En un mot Dieu a un pouvoir de Dieu sur tout ce qu'il a cr, pour en faire ce que bon lui semble: et Marie a une puissance de Mre de Dieu sur toutes les choses qui dpendent de son Fils, pour en disposer comme il lui plat. J'entends le Fils de Marie qui dit: Data est mihi omnis potestas in coelo et in terra 54 : Toute puissance m'est donne au ciel et en la terre: et j'entends la Mre de Jsus qui dit: In Jerusalem

nous en dlivrer: Mortificat et vivificat: deducit ad inferos et reducit 5 2 . En un mot, il peut disposer comme il lui plat de toutes ses cratures, depuis la plus petite jusqu' la plus grande, sans que personne lui puisse dire: Pourquoi faites-vous ainsi ? Voyez-vous un pot entre les mains du potier qui l'a fait? Ne peut-il pas le jeter contre la muraille et le mettre en pices, ou bien en faire ce qu'il lui plaira, sans tre oblig d'en rendre compte personne ? Cela n'est qu'une ombre du pouvoir souverain que Dieu a sur tous les ouvrages de ses mains. Voyez-vous la puissance que vous avez sur une fourmi ou un ver de terre qui est sous vos pieds ? Ne le pouvez-vous pas craser ou en faire ce que vous voudrez, sans que personne ne vous puisse demander pourquoi vous en usez ainsi? Qu'est-ce que cette puissance que vous avez sur ce ver de terre ou sur d'autres choses semblables ? C'est une petite participation de la souverainet de Dieu, qu'il a communique l'homme avec plusieurs autres de ses divines perfections, raison de quoi la divine Parole nous dit qu'il a t fait l'image de Dieu. Mais, comme il a choisi la Reine des hommes et des Anges pour en faire la plus noble image et la plus parfaite ressemblance de ses divins attributs, il lui a communiqu aussi celui-ci de son adorable Souverainet en un degr trs sublime. Il s'appelle Dominus, et il veut qu'elle s'appelle Domina. Il est le Seigneur universel de toutes choses, et il veut VII-56 qu'elle soit la Dame souveraine de l'univers. Il est le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs: Rex

Il peut nous donner la vie et la mort quand il lui plat, au lieu et en la manire qu'il lui plat. Il peut nous envoyer dans les abmes du nant et nous en retirer. Il peut nous jeter dans l'enfer et

potestas mea 55: La puissance que Dieu m'a donne s'tend sur toute la grande cit de Jrusalem et sur tous ses faubourgs, villages et dpendances, c'est--dire sur toute l'glise triomphante, militante et souffrante, et sur toutes les autres parties du monde, qui sont comme les faubourgs, les villages et les appartenances de cette merveilleuse ville. In omni populo et in omni gente primatum habui 56: Tous les peuples et toutes les nations plient sous les lois de mon empire. Ne sais-tu pas, malheureux, disait un jour Notre-Seigneur, parlant au dmon, en la prsence de sainte Brigitte, que ma Mre a tout pouvoir dans mon royaume, et qu'elle y dispose de tout comme bon lui semble ? Mais entendons la voix des saints Pres, ou plutt la voix du Saint-Esprit parlant par leur bouche.

52 I Reg. II, 6. 53 Apoc. XIX, 16. 54 Matth. XXVIII, 18. 55 Eccli. XXIV, 15. 56 Eccli. XXIV, 9, 10.

Au mme temps, dit saint Jean Damascne 57, que VII-57 Marie a t faite Mre du Crateur, elle a t tablie Dame souveraine de toutes les cratures. Dieu l'ayant rendue Mre de son Fils, c'est le pieux et savant Eusbe Emissne qui parle 5 9 , il l'a constitue Reine des hommes et des Anges, et lui a donn une souveraine autorit, aprs lui, en la terre et au ciel. O trs sacre Vierge, dit saint Anselme, le Dieu tout-puissant a fait que toutes choses vous sont possibles avec lui: Omnia tibi secum possibilia esse donavit 60. Il n'y a rien qui soit capable de s'opposer votre puissance, dit saint Grgoire, archevque de Le Fils de Marie, dit le mme 58, a assujetti toutes choses l'empire de sa divine Mre.

Nicomdie 61 , rien qui puisse vous rsister; toutes choses cdent votre commandement, toutes choses obissent votre empire, toutes choses servent votre souverainet.

secourir ceux qui l'invoquent de bon coeur: Omnipotens auxilium ejus 63; et que ses intercessions auprs de son Fils ont une vertu qui produit toujours son effet; parce que, it le saint cardinal

Dieu lui a donn, dit saint Bernard 62 , une puissance absolue au ciel et en la terre; il a mis notre vie et notre mort entre ses mains. Il y en a d'autres qui assurent que sa puissance n'a point de bornes, quand il est question de

Pierre Damien 64 , lorsqu'elle se prsente devant le VII-58 tribunal redoutable de la divine Majest, son Fils ne la regarde pas comme sa servante, mais comme sa Mre qui a tout pouvoir sur lui, Domina, non ancilla: raison de quoi il reoit ses prires, non comme des prires, mais en quelque manire comme des commandements: Non rogat, sed imperat. Car comment serait-il possible, bienheureuse Vierge, ajoute ce saint homme, que celui qui est sorti de vos entrailles, quoique tout-puissant, pt rsister la puissance maternelle qu'il vous a donne sur lui?

57

Maria rerum omnium conditarum Domina effecta est, cum Creatoris Mater extitit, et super omnes creaturas primatum tenuit. S, Joan. Damasc. De fide orthod. lib.4, cap.15.

58 Filius Matri res omnes conditas in servitutem addixit. Idem, Orat. 2 de


Assumpt.

59 Homil. in fer. 6 IV Temp. Advent.. 60 De Excel. Virg., cap. 12. 61 Nihil tuae resistit potentiae, nihil repugnat tuis viribus: omnia cedunt
tuo jussui, omnia tuo obediunt imperio, omnia tuae potestati serviunt. D. Gregor. Nicom. Orat. de Oblat. B. V. in templo.

62 Data est ei potestas in coelo et in terra... et in manibus ejus vita et


spiritus nostri. D. Bern. Serm. 1 in Salve.

63 Cosmas Hierosolymit., Hymn. 6. 64


Data est tibi omnis potestas in coelo et in terra... Quomodo enim illa potestas potentiae tuae poterit obviare, quae de carne tua carnis suscepit originem? Accedis enim ad illud aureum reconciliationis humanae Altare, non solum rogans, sed etiam imperans: Domina, non ancilla. D. Petr. Dam. Serm. de Nativ. Mariae.

Omnipotens post Deum Nomen ejus 66. Il ne faut pas s'en tonner, parce que, depuis que le bienheureux Archange saint Gabriel a dit ces paroles notre divine Marie: Dominus tecum: Le Seigneur est avec vous, elle est entre dans une nouvelle alliance avec le Fils de Dieu, qui a t fait son Fils, et dans une si troite union, que le Fils et la Mre n'ont qu'une mme chair, un mme esprit, une mme volont et une mme puissance: Una est Mariae et Christi caro, unus spiritus, una voluntas, una potentia. Le Fils de Marie est le Seigneur absolu du ciel et de la terre; la Mre de Jsus est la Dame souveraine de la terre et du ciel, dont la souverainet s'tend sur toutes choses: Christus Dominus, Maria Domina; constituta quippe est super omnem creaturam. Quiconque se prosterne devant le Fils pour l'adorer, lchit les genoux devant la Mre pour l'honorer et pour invoquer son secours: Quicumque Filio curvat genu, VII-59 Matri quoque pronus supplicat. C'est le docte et dvot Arnould de Chartres, abb de Bonneval, qui parle ainsi 67 , qui vivait du temps de saint Bernard, et qui tait son ami et son disciple. coutons encore parler le saint cardinal Pierre Damien: Celui, dit-il, qui par une autorit souveraine gouverne toutes choses, s'est rduit sous l'empire d'une Mre: Matris parebat imperio, qui omnium rerum jura suo gubernabat imperio; une simple fille commande celui auquel toutes choses obissent: Imperabat illi puella, cui cuncta obediunt elementa 68. Toutes choses, dit saint Bernardin de Sienne, et mme la Vierge Mre sont sujettes l'empire du Tout-Puissant: Toutes choses et Dieu mme sont sous les lois de l'empire de Marie: Divino imperio omnia subdita sunt et Virgo; Mariae imperio omnia subdita sunt et Deus 69 ; puisqu'il est dit de son

nous, dit un autre Pre 65 , parce que tout ce qu'il nous donne par son entremise, c'est elle qu'il prtend le donner; et il est ravi d'avoir occasion de lui rendre, par ce moyen, quelque reconnaissance de ce qu'il a reu d'elle en son Incarnation. Saint Bonaventure nous annonce que le Nom mme de Marie, aprs Dieu, est tout-puissant:

C'est une joie nonpareille au Fils de Marie, quand sa sainte Mre lui demande quelque chose pour

Fils qu'il tait assujetti son autorit: Et erat subditus illis 70.

saint Bernard qui parle 71 , qui doivent remplir le ciel et la terre d'tonnement: Utrimque stupor,

Voici deux grands prodiges, c'est

utrimque miraculum. C'est une chose prodigieuse de voir la majest suprme d'un Dieu abaisse et humilie jusqu' ce point que d'tre rduite sous l'obissance d'une femme: prodige d'humilit qui n'a point d'exemple: Quod Deus foeminae obtemperet, humilitas absque exemplo. Et c'est une chose admirable de voir une femme leve jusqu' un tel degr de grandeur, qu'elle ait droit de commander un Dieu: dignit prodigieuse qui n'a rien de pareil: Et quod Deo foemina principetur, sublimitas sine socio. C'est ici, dit le saint cardinal Pierre Damien 72 , que toute crature doit entrer dans un

65 Theoph. 66 In Cantico 4. 67 Tract. de laud. B. Virg. 68 Homil. 46 in Nativ. B. Virg. 69 Serm. 61, art. 4, cap. 36. 70 Luc. II, 51. 71 Serm. 1 sup. Missus 72 Serm. 2 de Nativ.

profond et respectueux silence, et trembler en la vue d'un objet si merveilleux, VII-60 ser lever les yeux pour regarder la hauteur trs sublime d'une telle dignit et l'immensit d'une telle puissance: Hic taceat et contremiscat omnis creatura, et vix audeat aspicere tantae dignitatis immensitatem. Vous voyez, mon cher lecteur, par tous ces oracles du Saint-Esprit, que nous avons une Reine et une Mre qui, aprs Dieu, est toute puissante en sa personne, en son nom, en ses prires; qu'elle est revtue de la toute-puissance de son Fils, et qu'elle a une souverainet gnrale sur toutes les cratures, et un pouvoir merveilleux mme sur le Crateur. C'est ainsi que le souverain Seigneur de toutes choses communique son adorable Souverainet cette grande Reine de l'univers, et par consquent son Coeur royal. Car si elle est Reine, son Coeur est roi: si elle est Souveraine, son Coeur est souverain; si elle a tout pouvoir au ciel et en la terre, son Coeur a tout pouvoir en la terre et au ciel; et parce que son Coeur est la plus noble partie d'elle-mme, il participe plus noblement et plus excellemment la divine Souverainet, comme aussi pour cinq autres raisons trs considrables. Premirement, ne savez-vous pas que ce qu'un roi est au regard de ses sujets, le coeur de l'homme l'est au regard de tout ce qui est en l'homme ? A raison de quoi le Coeur de Marie est le Roi de toutes les facults de son me et de son corps. C'est le Roi de la Reine, c'est le Souverain de la Souveraine, et par consquent c'est le Roi et le Souverain du ciel et de la terre. Secondement, n'oyez-vous pas le Saint-Esprit qui vous dclare que toute la gloire de la Fille du grand Roi, c'est--dire toute sa puissance et toutes ses autres excellences, prennent leur origine dans son Coeur: Omnis gloria filiae regis ab intus 73 ? Que faut-il infrer de l, sinon que VII-61 son Coeur tant le principe de sa souverainet, parce qu'il l'a mrite par son humilit et par ses autres vertus, il la doit possder en souverain degr? Troisimement, n'est-il pas vrai qu'un coeur qui peut tout ce qu'il veut, est tout-puissant ? Ce

qu'il est tout-puissant aprs Dieu: Omnipotens post Deum Nomen ejus 75 , l'on peut dire meilleur titre de son Coeur: Omnipotens post Deum Cor Mariae: Le Coeur de Marie est tout-puissant aprs Dieu. En quatrime lieu, n'est-il pas vritable qu'un coeur qui peut tout sur le Coeur d'un Dieu, a un pouvoir souverain ? Or, qui peut douter que le Coeur de la Mre de Jsus n'ait tout pouvoir sur le Coeur de celui qui a voulu tre son Fils, et qui a voulu lui donner sur soi-mme toute l'autorit qu'une mre a sur son fils ? Lui tera-t-il ce qu'il lui a donn, et avec tant d'amour ? Jamais. Jsus sera pour jamais le Fils de Marie; et Marie sera pour jamais la Mre de Jsus; et le Coeur sacr de cette divine Mre aura ternellement un pouvoir maternel sur le Coeur de ce trs bon Fils. En cinquime lieu, ce Coeur admirable de la Mre du Sauveur est tellement abm et absorb dans l'adorable Souverainet de Dieu, qu'il est tout transform en elle, et qu'il n'est qu'un avec elle. C'est pourquoi l'empire du Coeur royal de Marie n'a point d'autres bornes que celui du souverain Monarque de l'univers. C'est le Matre de VII-62 tous les clestes amants; c'est le Roi de tous les coeurs; c'est le Souverain de toutes les choses qui

qui fait dire saint Anselme 74 que les bienheureux qui sont au ciel sont tout-puissants, parce que, comme Dieu peut par soi-mme tout ce qu'il veut, aussi ne voulant rien que ce que Dieu veut, ils peuvent par lui tout ce qu'ils veulent. Or, si cela est vrai des Saints, combien davantage du trs saint Coeur de la Reine de tous les Saints, lequel n'ayant point d'autre volont que celle de Dieu, il est vident qu'il peut avec Dieu tout ce qu'il veut; et qu'ainsi, si saint Bonaventure dit de son Nom

73 Ps. XLIV, 14. 74 Prosologiae, c. 25 75 In Cantico, 4.

dpendent de la divine Souverainet: Omnium excellentium et sublimium corda virtute calcavi 76. O Coeur admirable de ma Reine, quel honneur est d l'minence de votre trs haute dignit ! Mais quelles louanges mritent votre trs profonde humilit, pour laquelle Dieu vous a lev si haut ! Vous vous tes abaiss au-dessous de toutes choses, et Dieu non seulement vous a exalt audessus de tout ce qui n'est point lui, mais mme il vous a donn un merveilleux pouvoir sur luimme. Qu'il en soit bni ternellement! O Coeur trs aimable, je suis ravi de joie, et je rends grces infinies mon Dieu de vous avoir communiqu avec tant de plnitude sa divine Souverainet, et de vous avoir fait le Roi des coeurs. Mais ce m'est une douleur indicible de voir qu'au lieu que tous les coeurs des enfants d'Adam devraient vous faire rgner sur eux, la plus grande partie aiment mieux tre asservis l'horrible tyrannie de Satan. D'o vient ce malheur ? C'est le pch qui en est la cause; c'est l'ingratitude prodigieuse et la malignit dtestable du coeur humain qui crie, par la voix de ses crimes, qu'il ne veut point que vous rgniez sur lui. O pch abominable, il faut bien dire que ta malice soit bien pouvantable, pour rsister la toute-puissance du divin Coeur de la Souveraine de l'univers ! O homme, est-il possible que la bont infinie de ton Dieu t'ayant donn une Reine si aimable et une Mre si bnigne, tu veuilles priver son Coeur royal et maternel des droits qu'il a sur toi, pour les donner ses ennemis et aux tiens ? Est-il possible que tu veuilles bannir de ton coeur l'amour, le respect et la reconnaissance que tu dois une si bonne Mre, pour y loger le plus effroyable de tous les monstres, qui est le pch ? Est-il possible que tu veuilles dtruire dans ton coeur un paradis de paix, de VII-63 joie et de dlices clestes, qui accompagnent la grce divine partout o elle est, pour y mettre un enfer de trouble, d'inquitude et de bourrellerie, qui suit le pch partout o il se rencontre ? Ne sais-tu pas que, pendant que ton me loge dedans soi un monstre si affreux, elle est la demeure des dmons ? Comment donc peux tu vivre un seul moment dans un tat si pouvantable ? O aveuglement ! stupidit ! duret ! cruaut du coeur humain contre soi-mme ! O Mre de misricorde, ayez piti d'une telle misre. Hlas ! vous voyez qu'aujourd'hui toute la terre est pleine de misrables coeurs qui sont asservis la tyrannie de Satan, et qui ne voient pas nanmoins et ne sentent pas le malheur extrme dans lequel ils sont plongs. O Mre de grce, je vous offre tous ces esclaves de l'enfer: ayez-en compassion, je vous en supplie par votre trs bnin Coeur, rompez leurs chanes, priez votre Fils bien aim, qui est venu au monde pour clairer tous les hommes, qu'il donne la vue ces aveugles, qu'il leur te ces coeurs de pierre que le pch leur a donns, et qu'il leur en donne d'autres qui ne rsistent plus aux touches de son Esprit . O Mre d'amour, je vous offre aussi tous les coeurs de vos enfants, qui vous aiment et honorent comme leur Mre. Conservez et augmentez en eux le prcieux trsor qu'ils possdent, afin qu'ils vous aiment toujours de plus en plus, et qu'ils se rendent dignes d'tre les vrais enfants de votre Coeur. O Reine de mon coeur, ayez agrable que je vous offre encore mon misrable coeur, et que je vous conjure, par toutes les bonts ineffables du vtre, d'employer toute la puissance que Dieu vous a donne, pour y craser quelque prix que ce soit, et y anantir totalement tout ce qui dplat votre Fils: et pour y tablir parfaitement le souverain empire de son Coeur et du vtre, afin que ces deux Coeurs qui ne sont qu'un Coeur, rgnent incessamment, VII-64 souverainement et ternellement dans mon coeur, pour la pure gloire et le seul contentement de la trs sainte Trinit. SECTION UNIQUE.-- Effets admirables de la souveraine Puissance de la Reine du ciel.

76 Eccli. XXIV, 11.

L'empereur Jean Zemiscez, au rapport du cardinal Baronius 77, ayant t lev sur le trne de l'empire, trouva les affaires rduites en trs pauvre tat par la ngligence et lchet de son prdcesseur Phocas. Une effroyable arme de Scythes, Russes, Bulgares, Turcs et autres peuples barbares, au nombre de plus de trois cent mille combattants, tant entre sur les terres de l'empire, o elle faisait un trange ravage, mettant tout feu et sang, l'empereur Zemiscez, voyant cette dsolation, eut premirement recours Dieu, par l'entremise de la trs sainte Vierge, qu'il honorait particulirement, et de saint Thodore, qu'il avait pris pour son patron, comme tant de profession semblable. Puis, ayant ramass toutes ses forces, il va courageusement au devant de ses ennemis, avec lesquels il eut plusieurs grands combats, et se trouva en diverses rencontres trs prilleuses, ce qui l'obligea d'invoquer le secours de la Mre de Dieu, laquelle lui obtint une victoire trs signale. Car, dans un dernier combat, o il y allait de la perte de son empire, un furieux vent s'leva contre le visage de ses ennemis, qui repoussait leurs flches contre euxmmes; et en mme temps on aperut saint Thodore, qui fut envoy du ciel par la Reine des Anges pour secourir ce prince. Et on le vit mont sur un cheval blanc, qui combattait la tte de l'arme impriale avec une telle VII-65 vigueur, qu'il mettait en dsordre tous les bataillons des ennemis; et il disparut sur la fin de la bataille, sans qu'on pt savoir ce qu'il tait devenu. Par ce moyen, l'empereur ayant remport la victoire, avec un tel avantage que toutes les forces de ses ennemis furent abattues ses pieds; que les villes de la Bulgarie lui apportrent leurs cls; et que le roi mme, avec sa femme et ses enfants, se rendirent ses prisonniers de guerre: il reconnut bien que ce bonheur lui tait arriv par les intercessions de la Mre de Dieu et de son patron saint Thodore. C'est pourquoi, voulant tmoigner ses reconnaissances cette divine Mre, il se fit apporter son image, qu'il fit mettre sur un char triomphal, et ses pieds les dpouilles de ses ennemis, accommodes en forme de trophe, voulant par ce moyen lui dfrer l'honneur de ce triomphe, et protester qu'il tenait toutes ces victoires de sa faveur. Ce fut alors un spectacle qui remplit le ciel et la terre d'une joie incroyable, de voir l'image de la Mre du Sauveur porte sur un char de triomphe, dans les rues de la grande ville de Constantinople, suivie de l'empereur mont simplement sur un cheval, se tenant bien honor de paratre comme un des officiers de cette Reine du ciel. Tout le peuple cependant faisait retentir l'air des acclamations de louanges en l'honneur de leur trs puissante protectrice . Jean Comnne 78 , qui ayant t oblig de donner bataille contre les Scythes, et se voyant fort press de ces barbares, et son arme en trs grand pril, mit pied terre, se prosternant devant une image de la bienheureuse Vierge, qu'il faisait ordinairement porter avec lui dans ses combats, et implorant avec larmes son secours en cette extrmit: VII-66 il ressentit aussitt en lui-mme un nouveau courage, qui lui fut envoy du ciel, et qui, l'ayant fait remonter cheval, fit qu'il se jeta, accompagn de ses cuyers, au plus fort de la mle, et qu'ayant par son exemple anim ses soldats, il repoussa vigoureusement les ennemis, lesquels, aprs un combat longuement opinitr, ne pouvant plus rsister, furent entirement mis en droute. En reconnaissance de quoi, ce prince tant retourn Constantinople, fit faire un char magnifique tout brillant d'or et de pierres prcieuses; et le jour de son triomphe, voulant enchrir sur la pit de Zemiscez, il fit poser l'image de la Mre de Dieu sur ce char, attel de quatre chevaux plus blancs que la neige, qui taient conduits par quatre des premiers princes de sa cour, tenant les rnes en main; et lui voulut aussi marcher pied devant ce char triomphal, portant en la Cette action de pit, au rapport du mme cardinal Baronius, fut depuis imite par l'empereur

77 En l'anne 971 78 En l'an 1123.

main une Croix au lieu du sceptre; et en cet quipage, il s'achemina vers l'glise ddie la Sagesse divine, o ayant trouv le Patriarche avec tout le clerg, qui l'attendait en trs bel ordre, il rendit solennellement ses actions de grces Dieu pour toutes les faveurs qu'il avait reues de sa divine Majest par l'entreprise de la Gnrale de ses armes. O ma Souveraine, qui tes plus formidable toutes les forces de l'enfer, qu'une puissante arme range en bataille ne l'est une petite troupe de trs faibles ennemis, vous voyez comme nous sommes assigs de toutes parts des armes infernales. Ne nous dlaissez pas, s'il vous plat; mais secourez-nous, combattez pour nous, et nous faites sentir les effets de la souveraine puissance que Dieu vous a donne, afin que les victoires et les triomphes de vos soldats soient les victoires et les triomphes de leur glorieuse Impratrice. VII-67 CHAPITRE VI.-- Que le Coeur de la glorieuse Vierge est une parfaite expression et un merveilleux abrg de la Vie de Dieu. La vue et la vie d'une me chrtienne ne sont qu'une mme chose. Voir et vivre dans le christianisme, selon le langage de Dieu, ne sont qu'un: puisque la foi, qui est la lumire et la vue du

juste, est aussi sa vie, selon ces divines paroles: Justus ex fide vivit 79 : Le juste vit de la foi; et que la vie ternelle consiste connatre Dieu, ainsi que son Fils Jsus nous l'apprend, quand il dit,

Deus 81 : Ce que l'me est notre corps, Dieu l'est notre me: la vie de notre corps, c'est notre me: la vie de notre me, c'est Dieu. C'est ainsi qu'il a toujours t vivant dans le Coeur de la bienheureuse Vierge, et que ce Coeur sacr a toujours t vivant en Dieu, et de la vie de Dieu, et d'une manire beaucoup plus excellente que tous les autres coeurs. La vie de Dieu consiste en la trs sublime et trs claire VII-68 connaissance qu'il a de soi-mme, par son immense sagesse, et en l'amour infini qu'il a pour soimme. Or le Coeur de la trs prcieuse Vierge est plus rempli de la sagesse et de l'amour de Dieu que tous les autres coeurs, et par consquent il exprime et reprsente beaucoup plus parfaitement en soi la vie de Dieu, que tous les autres coeurs. Il y a en Dieu deux sortes de vies: une vie intrieure qui n'est connue que de lui-mme; et une vie comme extrieure et visible, qu'il a en l'humanit de son Fils, en ses Saints, spcialement pendant qu'ils sont sur la terre, et en toutes les cratures vivantes. Aussi il y a deux sortes de vie dans le Coeur de la Mre de Dieu: une vie intrieure et toute cache en Dieu, qui n'est vue que des yeux de Dieu; et une vie extrieure et visible, qui a paru en son corps et en ses actions extrieures, et qui avait son origine dans le Coeur: et ces deux vies sont toutes saintes, et divines, et dignes d'un honneur ternel. Ajoutez cela que, comme Dieu est non seulement vie, mais source de vie, et de toutes les vies naturelles et surnaturelles de toutes les choses vivantes: aussi le Coeur de la Mre de vie, non seulement a toujours t vivant de la vie de Dieu par participation, en un degr trs minent qui
79 Rom. I, 17.

parlant son Pre: Vous connatre seul vrai Dieu, c'est la vie ternelle 80 : Car, comme la vie de Dieu est dans la connaissance qu'il a de soi-mme et de ses divines perfections, et en l'amour qu'il se porte soi-mme: aussi la vie des enfants de Dieu consiste connatre et aimer Dieu. Ceux qui connaissent Dieu par la lumire de la foi, et qui l'aiment par un amour surnaturel, sont vivants de la vie de Dieu, et Dieu est vivant en eux, et il est la vie de leurs coeurs et de leurs mes: Quod anima est corpori, dit saint Augustin, hoc Deus est animae: vita corporis est anima, vita animae

80 Haec est autem vita aeterna: ut cognoscant te, solum Deum verum . Joan. XVII, 3. 81 D. Aug.

n'a rien de pareil; mais encore il est principe de vie, et de plusieurs vies trs excellentes, comme nous l'avons vu ci-devant 82 . C'est ainsi que ce Coeur admirable est une expression parfaite et un abrg merveilleux de la vie de Dieu.

diligit dies videre bonos 83 ; O sont ceux qui aiment tant la vie, et qui dsirent une bonne et heureuse vie ? Quiconque craint la mort et dsire la vie, qu'il vienne moi, et je le ferai vivre de la vritable vie. d'une vie bienheureuse et immortelle, d'une vie exempte de tout mal et comble de toutes sortes de biens. Si vous souhaitez vivre de cette vie, mon cher lecteur, tudiez-vous soigneusement connatre et aimer Dieu, et son Fils Jsus-Christ Notre-Seigneur, puisqu'elle consiste en cette connaissance et en cet amour. Si vous avez beaucoup de connaissance et d'amour de Dieu, vous avez beaucoup de vie: Si vous en avez peu, vous avez peu de vie: Si vous n'en avez point du tout, vous tes mort. C'est pourquoi toute la terre est couverte de morts qui paraissent vivants, chacun desquels on peut dire: Nomen habes quod vivas, et mortuus es 84 : Vous passez pour un homme vivant, et vous tes mort. Tous les infidles sont morts, tous les Juifs sont morts, tous les hrtiques sont morts, tous les chrtiens qui s'abandonnent au pch sont morts; car quiconque pche mortellement VII-70 ne connat pas Dieu: Celui qui dit qu'il connat Dieu, et qui ne garde pas ses commandements est un

O ma trs sainte Mre, que mon coeur a de joie de voir le vtre toujours vivant, d'une vie si noble, si sainte et si divine; d'une vie qui n'a jamais senti la moindre atteinte de la mort du pch; d'une vie qui n'est qu'une, en une certaine et admirable manire, avec la vie du trs VII-69 adorable Coeur de votre Fils Jsus ! Oh ! qui me donnera que tous les coeurs et toutes les langues crient avec moi: Vive Jsus et Marie ! Vive le trs aimable Coeur de Jsus et de Marie ! Vivent tous les coeurs qui aiment et qui honorent ce Coeur admirable ! Vivant corda eorum in saeculum saeculi ! O Mre de ma vie, que mon coeur meure toute autre vie, et qu'il vive de votre vie, qu'il soit anim de votre esprit, qu'il soit embras de votre amour, afin de bnir, aimer et louer jamais avec le vtre celui qui est la vie essentielle, et le premier et souverain principe de toute vie, et qui a un dsir infini de la communiquer tous les hommes ! C'est ce dsir trs ardent qui le fait crier incessamment: Quis est homo, qui vult vitam,

menteur, et la vrit n'est point en lui 85. De l vient qu'il y a un grand nombre d'hommes qui sont en la terre depuis quarante, cinquante et soixante ans, qui n'ont pas encore commenc vivre; et qu'il s'en trouve une trs grande quantit,qui sortent de ce monde aprs y avoir demeur beaucoup d'annes, et qui pourtant n'y ont pas vcu un jour, pas une heure, pas un moment. Ne savez-vous pas que les saintes critures, parlant du roi Sal, disent qu'il n'a rgn que deux ans sur le peuple de Dieu ? Et cependant il avait occup le trne de la royaut l'espace de quarante ans. Mais c'tait un roi mort qui tait assis dans ce trne, et non pas un roi vivant. Car il n'a rgn que deux ans en qualit de roi vivant: parce que, dit saint Grgoire le Grand, depuis son lection la royaut, il n'a vcu que deux ans dans la crainte de Dieu et dans l'obissance ses divins commandements. Faites votre compte l-dessus, mon cher lecteur. Voulez-vous savoir quel ge vous avez devant Dieu ? Regardez combien de temps vous avez employ servir et aimer sa divine Majest. Si 82 Liv. 1, ch. 3, sect. 5; liv. 2, ch. 3.
83 Psal. XXXIII, 13. 84 Apoc. III, 1. 85 Qui dicit se nosse eum, et mandata ejus non custodit, mendax est, et in hoc veritas non est. I Joan. II, 4.

enfants de cent ans 86. Vous en avez cinquante, soixante, et plus encore peut-tre devant le monde, et devant Dieu vous n'tes qu'un enfant, et peut-tre un enfant d'un jour ou d'une heure. Vous avez paru en la terre depuis plusieurs annes comme un homme vivant, et vous n'y tes vivant qu'en apparence. De sorte que l'on peut bien VII-71 vous dire ces paroles que le Saint-Esprit a adresses un homme qui tait mort devant Dieu, quoiqu'il part vivant aux yeux des hommes: Quid tu hic, aut quasi quis hic 87 ? Que fais-tu ici, l o tu crois tre, et l o pour- tant tu n'es qu'en apparence ? Vous tes du nombre de ceux desquels saint Paul a dit qu'ils sont Alienati a vita Dei 88 , loigns et privs de la vie de Dieu, qui est vivant dans les coeurs de ceux qui l'aiment. Mais il y est vivant d'une vie diffrente et qui a divers degrs de perfection. Il est vivant en ceux qui l'aiment froidement et qui le servent lchement et ngligemment, mais d'une vie imparfaite, languissante, et qui est proche de la mort. Il est vivant en ceux qui l'aiment avec plus d'ardeur et qui le servent avec plus de ferveur, d'une vie plus noble, plus vigoureuse et plus parfaite; et ces coeurs, s'ils sont fermes et stables dans les voies du divin amour, seront du nombre

vous y avez employ beaucoup d'annes, vous avez vcu beaucoup d'annes; si vous y avez mis peu de temps, vous avez vcu peu de temps; vous tes peut-tre de ceux que le Saint-Esprit appelle des

de ceux dont il est dit: Vivent corda eorum in saeculum saeculi 89 : Leurs coeurs vivront aux sicles des sicles. Il y en a d'autres dans lesquels il n'est pas seulement vivant, mais il y est vivant et rgnant. Qui sont ceux-l ? Ce sont ceux qui ont fait mourir en eux l'amour-propre et la propre volont, et qui ne prtendent autre chose, ni en ce monde ni en l'autre, que de plaire Dieu et le contenter en tout ce qu'ils font et de mettre toute leur satisfaction et toute leur joie suivre en tout et partout sa trs agrable volont. Tel est le Coeur virginal de la Reine du ciel, dans lequel Dieu a toujours t vivant et rgnant souverainement, et l o il a tabli une trs parfaite ressemblance et un merveilleux abrg de sa vie, dont sa divine Majest soit bnite et glorifie ternellement. VII-72 CHAPITRE VII,-- Que le Coeur de la Mre de Dieu porte en soi une excellente ressemblance de la Paix de Dieu.

Voici encore une autre divine perfection dont la parfaite ressemblance se trouve en souverain degr dans le Coeur admirable de la trs sainte Mre de Dieu. Mais auparavant que de jeter les yeux sur le portrait, regardons premirement son original, considrons cette adorable perfection de la Paix de Dieu, en Dieu mme, et voyons en quoi elle consiste. Qu'est-ce que la Paix de Dieu ? C'est une divine perfection qui consiste, selon la thologie de saint Denys 90, en l'union ineffable que Dieu a avec soi-mme:

86 Quoniam puer centum annorum morietur. Isa. LXV, 20. 87 Isa. XXII, 16. 88 Ephes. IV, 18. 89 Psal. XXI1, 27. 90 "De ipsa divina pace... quomodo Deus quiescat et sileat, et quomodo in se et intra se sit, et totus secum sit supraquam unitus... neque dicere, neque cogitare ulli eorum qui sunt fas est, neque possibile". De divin. Nominib. cap. 11, 1.

Premirement, par l'amour incomprhensible qu'il a pour soi-mme, qui l'unit avec lui d'une manire indicible. Secondement, par son infinie saintet, qui l'lve infiniment au-dessus de toutes les choses qui pourraient altrer sa paix, si elle pouvait tre altre, et qui l'applique tout lui. Troisimement, par son admirable simplicit, qui fait que toutes ses perfections ne sont qu'une seule perfection et une mme chose avec sa divine essence. En quatrime lieu, par l'unit de ses Personnes ternelles, qui n'ont qu'un esprit, qu'un coeur, qu'une volont, qu'un dessein, qu'une puissance, qu'une sagesse, qu'une bont et qu'une mme essence: essence qui est ternelle, impassible, invariable; raison de quoi il n'y a rien et il ne peut rien arriver ni au ciel, ni en la terre, ni dans VII-73 l'enfer, qui puisse tant soit peu altrer sa paix: parce que d'ailleurs la paix de Dieu, c'est Dieu mme, qui est toujours tranquille et immuable; qui est le premier et souverain principe de toute autre paix; qui a une horreur incroyable de toute discorde et division; qui a envoy le Prince de paix, c'est--dire son Fils, en ce monde, pour teindre toutes nos inimitis en son sang: Interficiens inimicitias in semetipso 91 ; pour nous rconcilier avec son Pre, et nous runir par ensemble et avec nous-mmes; et pour tre lui-mme notre paix: Ipse est pax nostra 9 2 , en dtruisant le pch, qui est l'unique source de la division, et en pacifiant toutes choses tant en la terre qu'au ciel: Pacificans omnia per sanguinem crucis ejus, sive quae in terris, sive quae in coelis sunt 93. Voil ce que c'est que la paix de Dieu, que saint Juste, au rapport de saint Denys, au

lieu ci-dessus allgu, appelait le silence de Dieu 94.

Or cette adorable Paix a imprim sa ressemblance dans le Coeur de la Mre de paix d'une manire trs excellente. Car premirement, le pch, qui est le seul ennemi de la paix et la seule cause du trouble, n'a jamais eu aucune atteinte sur ce trs saint Coeur. Secondement, la grce divine, qui a toujours rgn parfaitement, a toujours fait vivre toutes les passions, tous les sens et toutes les autres facults du corps et de l'me de la Mre de grce sous l'empire de la raison et sous les lois de l'Esprit de Dieu. Troisimement, l'humilit trs profonde du Coeur de Marie lui a fait aimer passionnment les mpris et les humiliations, et les souffrir avec paix. VII-74 En quatrime lieu, l'affection trs particulire dont ce mme Coeur a t rempli pour la sainte pauvret, lui a fait porter avec tranquillit toutes les peines et incommodits qui la suivent. En cinquime lieu, l'amour trs ardent dont il a t embras pour la croix, lui a fait prendre son repos dans les travaux et dans les souffrances. En sixime lieu, la patience invincible dont il a toujours t arm parmi les troubles, les changements et les temptes de cette misrable vie, l'a toujours maintenu dans la possession d'une profonde paix. En septime lieu, la charit inconcevable dont ce Coeur trs dbonnaire a t rempli au
91 Ephes. II, 16. 92 Ephes. II, 14.

93 Coloss. I, 20. 94 De ipsa igitur divina pace ac silentio, quam sanctus Justus vocat insonantiam... De divin. Nominib. ibid. Les Commentateurs des Oeuvres de saint Denys croient que le saint Juste dont il est question ici n'est autre que Joseph appel Barsabas et surnomm le Juste, mentionn dans les Actes des Aptres, 1, 23. Cf. Pachymer. Paraphras. sancti Dionysii; Migne, Patrol. gr. latine tant. edita, tom. 2, pag. 579; et Dulac, Oeuvres de saint Denys l'Arop. p. 287.

perdu par son pch: Facta sum coram eo quasi pacem reperiens 95. En huitime lieu, ce Coeur virginal n'ayant jamais eu d'autre volont que celle de Dieu, il a toujours possd la paix de Dieu en un degr trs minent. Enfin cette divine paix a tellement rempli et pntr ce Coeur pacifique, qu'elle en a fait un asile de paix et une source de tranquillit et de repos pour tous ceux qui, tant agits et travaills parmi les orages des afflictions, ou par les tumultes de leurs passions, ou par les secousses des tentations, ont recours avec humilit et confiance son incomparable bnignit, pour en recevoir l'assistance dont ils ont besoin. VII-75 Vous savez, mon cher frre, que le plus riche trsor que vous puissiez possder en la terre, c'est la paix du coeur. C'est un trsor que le Roi de paix nous a apport du ciel. C'est un hritage qu'il nous a acquis par son sang. C'est le don qu'il nous a fait par son testament, lorsqu'il s'en est commande d'aimer, de rechercher et de conserver: Pacem diligite 97. Inquire pacem et persequere

regard des hommes, non seulement n'a point souffert qu'il y soit entr le moindre ressentiment d'aversion ou de froideur au regard mme de ceux qui ont trahi, qui ont vendu et qui ont crucifi son Fils bien-aim; mais encore elle l'a offert en sacrifice au Pre ternel pour l'expiation de leur crime et pour le rtablissement d'une paix ternelle entre Dieu et les hommes. A raison de quoi le Saint-Esprit lui fait dire qu'elle a trouv le trs prcieux trsor de la paix que l'homme avait

retourn au ciel: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis 96 . C'est cette paix qu'il nous eam 98. Pacem habete 99. Voulez-vous garder dans votre coeur ce prcieux trsor? voulez-vous goter les douceurs ineffables de la vraie paix? Donnez-vous Dieu prsentement, pour pratiquer pour l'amour de lui les choses suivantes. Premirement, bannissez tout fait de votre me l'ennemi jur de la paix, qui est le pch. Secondement, travaillez bon escient mortifier et dtruire en vous tous les partisans de cette horrible monstre, qui sont votre amour-propre, votre propre esprit, votre propre volont, vos sens immortifis et vos passions drgles, spcialement celles qui vous ravissent plus ordinairement la tranquillit de votre esprit. Troisimement, ne souffrez jamais dans votre coeur la plus petite aversion, ou la moindre froideur au regard de votre prochain; mais apportez de votre part toute la diligence possible pour vivre en paix avec tout le monde, afin d'obir cette voix du ciel: Si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes 100. En quatrime lieu, coutez et gravez dans votre coeur ce divin oracle qui est prononc par la

bouche d'un Ange, en la naissance du Dieu de paix: Pax hominibus bonae voluntatis 101 : Paix aux hommes de bonne volont. Qu'est-ce, je vous prie, qu'un homme de bonne volont?

95 96

Cant. VIII, 10. Joan. XIV, 27.

97 Zach. VIII, 19. 98 99 Psal. XXXIII, 15. II Cor. XIII, 11.

100 Rom. XII, 18. 101 Luc. II, 14.

V11-76 C'est un homme dont la volont est tout fait dgage de la malice du pch. C'est un homme dont la volont, anime de la grce divine, emploie toutes ses forces pour ranger toutes les facults de son me et de son corps sous les lois de cette grande princesse. C'est un homme dont la volont ne respire que bont, que douceur, que bnignit au regard du prochain. C'est un homme dont la volont est tout fait dtermine imiter l'humilit, la patience et l'amour de la pauvret et de la croix, dont le Coeur de la Mre de paix a toujours t rempli. Enfin c'est un homme qui fait profession de traiter sa propre volont comme sa plus grande ennemie, et d'tudier sans cesse la trs adorable Volont de Dieu, pour l'adorer et l'aimer en toutes choses, pour embrasser tous ses ordres avec joie. Voil ce que c'est qu'un homme de bonne volont. C'est cet homme-l qui possde la vraie paix. Voulez-vous la possder avec lui, mon cher frre, soyez comme lui un homme de bonne volont, et la paix de Dieu comblera votre coeur d'une joie innarrable: Pax Christi exultet in cordibus vestris 102 . Et vous exprimenterez que la tranquillit et le repos d'une conscience paisible ne peut tre conu par aucune pense, ni exprim par aucune parole: Exsuperat omnem de Dieu, puisque l o est la paix, Dieu y est, selon cet oracle: Factus est in pace locus ejus 104. Comme au contraire le coeur o la paix n'est point, est la maison du dmon et un vritable enfer. Tel est le coeur de tous les impies, c'est--dire de tous ceux qui n'ont point de respect ni

sensum 103. Cette sainte paix changera votre coeur en un paradis, parce qu'elle en fera la demeure

d'amour pour Dieu: Non est pax impiis dicit Dominus 105. O Reine de paix, gardez-nous d'un tat si dplorable, et faites que nos coeurs portent en soi une image de la divine Paix qui rgne dans le vtre. VII-77 CHAPITRE VIII.-- Que le Coeur de la glorieuse Vierge porte en soi une image vivante de la Gloire et de la Flicit de Dieu.

La Gloire de Dieu est une perfection qui consiste en la trs claire connaissance qu'il a de ses divines perfections, lesquelles toutes ensemble, tant parfaitement connues par sa divine intelligence, font la gloire essentielle de son adorable Majest. Gloire qui est aussi grande, aussi tendue, aussi releve et aussi clatante que Dieu a de grandeurs, dont le nombre est innombrable, et que ses grandeurs sont sublimes et excellentes. C'est pourquoi, comme ses perfections sont immenses, infinies, ternelles, ineffables et incomprhensibles, et qu'il les voit par son immense lumire dans toute la hauteur, profondeur et tendue de leur beaut, de leur excellence et de leur clat: aussi il possde une gloire infinie, immense, inconcevable, et qui est infiniment au-dessus de toutes les penses, de toutes les paroles et de toutes les louanges de tous les esprits angliques et humains. Il n'y a que vous, mon Dieu, qui puissiez comprendre l'incomprhensibilit de la gloire de vos adorables perfections, et il n'y a que vous qui soyez capable de lui donner les louanges qu'elle mrite. Aussi est-ce l'occupation continuelle de vos divines Personnes, qui durant tous les espaces de l'ternit sont incessamment employes louer, bnir et glorifier vos admirables grandeurs. Tout ce que nous pouvons faire, c'est de chanter avec votre sainte glise: Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis: Gloire Dieu au plus haut des cieux, et paix en la terre aux hommes de bonne volont. Nous vous louons, nous vous bnissons, nous vous adorons, nous vous 102 Coloss. III, 15.
103 Philipp. IV, 7. 104 Psal. LXXV, 3.

105 Isa. XLVIII, 22.

glorifions, nous vous rendons VII-78 grces pour votre grande gloire: Propter magnam gloriam tuam; pour cette grande gloire dont le ciel et la terre sont remplis: Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriae tuae; pour cette grande gloire qui est la source de toute autre gloire; pour cette grande gloire qui ne peut tre obscurcie ni diminue par toutes les injures que vous font tous vos ennemis; pour cette grande gloire enfin qui ne peut tre parfaitement ni dignement loue que par vous-mme. Voil quelque chose de la gloire de Dieu, qui n'est pourtant rien l'gard de ce que c'est. Venons sa divine Flicit, qui est une autre perfection, laquelle consiste encore en partie en la connaissance que Dieu a de soi-mme; mais il faut y ajouter l'amour qu'il se porte. Ces deux choses jointes ensemble font la batitude de sa divine Majest, qui est incomprhensible et ineffable. Car, comme la lumire par laquelle il se connat est infinie, et que ses perfections sont aussi infinies en quantit et en qualit, et qu'il voit en soi un ocan immense de merveilles, un abme impntrable de grandeurs, et des trsors inpuisables de toutes sortes de biens, dont la possession lui tant permanente et ternelle, ne peut jamais lui tre dispute, ni affaiblie, ni diminue par tous les crimes des hommes et des dmons; toutes ces connaissances jointes avec l'amour infini qu'il a pour soi-mme le comblent d'une divine complaisance, d'une sainte joie et d'une flicit admirable, qui est immense, infinie, inconcevable, immuable et ternelle, et qui est la source de toutes les joies et flicits des Bienheureux, et de tous les contentements de toutes les cratures de l'univers, qui sont capables de quelque satisfaction. Car sa divine bont est si grande, qu'il n'en laisse pas une, laquelle il ne rende participante de son adorable Flicit, autant qu'elle en est capable. Ajoutez cela que sa divine ternit, qui ne sait ce que c'est de pass ni d'avenir, ayant toujours toutes choses prsentes, fait que Dieu possde toujours et en VII-79 chaque moment toutes les grandeurs, toutes les gloires, toutes les joies et toutes les flicits qu'il a possdes de toute ternit, et qu'il possdera toute ternit. O mon Dieu, mon coeur est ravi de joie de vous voir rempli de toutes ces gloires et flicits, et d'une infinit d'autres qui surpassent infiniment toutes nos paroles et toutes nos penses. Que ferai-je, mon Seigneur, pour vous tmoigner le contentement indicible que j'en ai? Permettezmoi que je vous dise avec votre fidle serviteur saint Augustin, et me faites la grce, s'il vous plat, de vous le dire en son esprit: que si, par impossible, vous ne possdiez point toutes les grandeurs et toutes les batitudes qui sont en vous, et que j'en fusse en possession, ah ! le Dieu de mon coeur, que je dois et que je veux plus aimer infiniment que moi-mme, je voudrais de tout mon coeur m'en dpouiller pour vous les donner. Mais parce que, mon Dieu, je me trompe souvent dans mes penses, et que j'ai tout sujet de me dfier de mes sentiments, si vos yeux divins, qui dcouvrent dans nos coeurs ce qui nous y est cach, voient que cette disposition ne soit pas dans le mien, comme je dsire qu'elle y soit, mettez-l'y s'il vous plat, ou si elle y est dj, fortifiez-la et la perfectionnez de plus en plus, pour la seule gloire de votre saint nom. Voil une petite tincelle de la grande Gloire et de la Flicit ineffable de Dieu. Or je trouve non seulement une ressemblance de ces deux divins attributs dans le Coeur de la Vierge Mre; mais j'y vois cette merveilleuse Gloire et cette incomparable Flicit, telles qu'elles sont en quelque manire dedans Dieu. Pour entendre ceci, il faut savoir que le propre de l'amour, spcialement de l'amour surnaturel et divin, est de transformer l'amant en la chose aime, comme le feu change le fer en feu, lui laissant sa nature et son essence VII-80 de fer, et le revtant des proprits, des perfections du feu. Or il est trs certain qu'il n'y a jamais eu et qu'il n'y aura jamais d'amour semblable celui qui a toujours embras le Coeur virginal de Marie. C'est pourquoi ce divin amour l'a tellement transforme en Dieu ds ce monde-ci, que, pendant mme qu'elle tait encore ici-bas, elle n'avait qu'un esprit, qu'un coeur, qu'une volont et qu'un amour avec Dieu. Elle n'aimait que ce qu'il aime, elle ne hassait que ce qu'il hait; elle n'avait

point d'autres intrts que ses intrts, point d'autre gloire ni d'autre honneur que sa gloire et son honneur, point d'autre contentement que les siens, point d'autre flicit que sa flicit. Et c'est ainsi que la gloire et la flicit de Dieu ont toujours t dans son Coeur. Mais toutes les ignominies et toutes les douleurs qu'elle a souffertes en la terre, spcialement au temps de la passion de son Fils, lui ont-elles point ravi cette gloire et cette batitude ? Non, au contraire elles l'ont augmente. Ne savez-vous pas que le Saint-Esprit, parlant du jour de la Passion du Fils de Dieu, dit que c'est le jour de la joie de son Coeur: In die laetitiae Pre, selon l'explication que saint Ambroise 107 , saint Hilaire 108 , saint Augustin et plusieurs autres donnent ces paroles qu'il a dites son Pre, en la veille de sa mort: Pater, clarifica Filium cordis ejus 106 ; et que lui-mme parlant de sa Passion, il l'appelle sa gloire, et la gloire de son

tuum, ut Filius tuus clarificet te 109 : Mon Pre, glorifiez votre Fils, afin que votre Fils vous glorifie; parce qu'en effet la Passion du Sauveur est la grande gloire de Dieu, puisque par elle tout le dshonneur rendu Dieu par tous les pchs du monde est rpar avec avantage, et que Dieu est glorifi d'une gloire digne de sa grandeur infinie. Et c'est de cette grande gloire, aussi bien que de la gloire essentielle de VII-81 Dieu dont nous venons de parler, que l'glise dit, parlant sa divine Majest: Nous vous rendons grce pour votre grande gloire, c'est--dire pour la Passion de votre Fils. Or ne savez-vous pas aussi que la Mre de Jsus n'avait point d'autres sentiments que ceux de son Fils; et que d'ailleurs elle savait fort bien qu'il n'y a rien dans ce monde qui donne davantage de gloire et de contentement Dieu, que les souffrances et les humiliations qui sont endures pour l'amour de lui ? C'est pourquoi, comme son Fils appelle sa trs ignominieuse et trs douloureuse Passion sa gloire et sa joie, et comme elle mettait tout son honneur et son contentement dans les choses qui honorent et qui contentent Dieu, sa plus grande gloire et sa plus parfaite joie taient dans les plus grandes ignominies et dans les plus pressantes afflictions. Ne vous imaginez pas nanmoins que le contentement qu'elle y prenait l'empcht de souffrir. Nullement, car il est certain qu'aprs son Fils bien-aim, il n'y a jamais eu personne en la terre qui ait tant souffert comme elle. Mais, comme les joies et les douleurs taient jointes de telle sorte dans Jsus, les unes possdant la partie suprieure de son me, les autres la partie infrieure, que celles-l ne mettaient point d'empchement celles-ci: aussi, lorsque la Mre de Jsus tait crucifie et mprise avec son Fils, les angoisses trs amres et les tourments inconcevables qu'elle endurait en ses sens et en la partie infrieure de son me, n'empchaient pas qu'elle ne jout dans son esprit et dans son Coeur d'une paix trs profonde et d'un contentement indicible, parce qu'elle savait que telle tait la volont et le bon plaisir de Dieu. C'est ainsi que la Gloire et la Flicit de Dieu faisaient leur demeure dans le bienheureux Coeur de la Glorieuse Vierge, pendant qu'elle tait en la terre. Mais depuis qu'elle est au ciel, ce Coeur incomparable est tellement abm et absorb dans la gloire infinie et dans la joie immense de sa divine Majest, qu'il est tout transform en VII-82 cette joie divine et en cette gloire immortelle, et qu'il est plus heureux et plus glorieux que tous les coeurs des Anges et des Saints ensemble. O ma trs sainte Mre, mon coeur est transport de joie de voir le vtre si combl de
106 Cant. III, 11.

107 Hexameron, cap. 2. 108 De Trinitate, lib. 3.

109 Joan. XVII, 1.

grandeurs et de flicits innarrables, qui n'auront jamais de fin. Certainement j'ose dire, moyennant la grce de votre Fils, que si ce Coeur trs aimable ne possdait point toutes ces joies et toutes ces gloires, et que le mien en et la jouissance, je voudrais, s'il m'tait possible, les lui ter pour les donner au vtre; et mme que j'aimerais mieux tre ananti pour jamais, que votre Coeur sacr ft priv de tous ces trsors dont la divine Bont l'a enrichi avec une profusion ineffable. Au reste, mon cher lecteur, voulez-vous possder la vraie gloire et la flicit ? Faites tat de renoncer entirement la gloire imaginaire et aux faux plaisirs du monde, et de ne vouloir point d'autre honneur que l'honneur de Dieu, ni d'autre contentement que son contentement, et de mettre toute votre joie et votre gloire le servir et aimer parfaitement. Si vous l'aimez vritable- ment de tout votre coeur et plus que vous-mme, comme vous le devez, le divin amour vous transformera en Dieu de telle faon, que vous n'aurez plus d'autre volont que la volont de Dieu, d'autres intrts que ses intrts, d'autre gloire que sa gloire, d'autres contentements que ses contentements. Oh ! que bienheureuse est l'me qui peut dire vritablement avec la sainte reine Esther: Vous savez, Seigneur, que la gloire du monde m'est en abomination, et que jamais je n'ai

pris de contentement en autre qu'en vous seul 110. VII-83 De la divine Volont.

Aprs avoir fait voir que toutes les divines perfections dont nous avons parl en ce livre et dans le livre prcdent, ont imprim leur ressemblance d'une manire trs excellente dans le Coeur trs parfait de la Reine du ciel, et qu'elles y sont vivantes et rgnantes d'une faon admirable, que dirons-nous de la trs adorable Volont de Dieu ? N'a-t-elle point de part dans ce divin Coeur ? Non seulement elle y a part, mais elle y a tout, elle y est tout, elle y fait tout. Mais afin de ne rendre pas ce livre trop long, nous rservons cette matire pour le neuvime livre, qui contiendra les excellences merveilleuses du Coeur virginal de la Mre de Dieu. Il nous faut perdre maintenant dans un autre abme de merveilles, qui sera la fin de ce livre. C'est la trs sainte Trinit, dont nous allons voir les trois Personnes ternelles se dpeindre elles-mmes admirablement dans le Coeur royal de notre grande Reine. CHAPITRE IX.-- Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est une merveilleuse ressemblance de la trs sainte Trinit, et premirement de la Personne adorable du Pre. C'est ici la merveille des merveilles, l'abme des abmes, le mystre des mystres, qui opre des effets admirables dans le divin Coeur de la sacro-sainte Mre de Dieu.

Je trouve dans la Vie de la bienheureuse sainte Claire de Montefalco 111 , qu'elle avait une si grande vnration VII-84 pour cet ineffable mystre de la trs sainte Trinit, que Dieu a voulu faire voir tout le monde, par des marques sensibles et extraordinaires, combien cette dvotion lui tait agrable. Car le corps de cette sainte religieuse ayant t ouvert aprs sa mort, par l'ordre mme du SouverainPontife, qui tait pour lors Clment V, et en la prsence du vicaire gnral de l'vque de Spolette et de trois mdecins, on trouva dans sa poitrine trois petites boules fermes et solides, d'une matire inconnue, grosses comme trois noisettes, de mme figure, couleur et grandeur, et qui 110 Nosti quia oderim gloriam iniquorum... Et nunquam laetata sit ancilla tua.... nisi in te, Domine. Esther XIV, 15, 18.
111 Religieuse de l'Ordre de Saint-Augustin, et abbesse du monastre de SainteCroix, 1275-1308. Voir sa vie, au 18 aot, dans Ribadeneira qui raconte le mme prodige.

taient toutes galement pesantes; car une seule pesait autant que les deux autres, et deux ensemble, voire trois, ne pesaient pas plus qu'une seule; et elles taient tellement disposes qu'elles faisaient la forme d'un triangle. Elles se voient encore aujourd'hui avec admiration dans la ville de Montefalco, dans l'Ombrie, qui est une province d'Italie, avec un autre miracle de son coeur qui regarde la Passion de Notre-Seigneur, et que nous avons rapport dans le troisime livre 112. Vous ne doutez pas, mon cher lecteur, que le Coeur de la Reine de tous les Saints n'ait eu plus de respect et plus d'amour incomparablement pour la trs adorable Trinit, que celui de cette Sainte. Aussi vous allez voir des miracles beaucoup plus grands qu'elle a oprs dans ce Coeur merveilleux. Vous allez voir comme les trois Personnes divines s'y sont imprimes elles-mmes, avec leurs plus hautes perfections, et premirement le Pre ternel.

Ce Pre tout aimable est tout Amour et toute Charit: Charitas Pater 114 ; et il est le principe de la Charit ternelle et de l'Amour personnel, qui est le Saint-Esprit. Le Coeur de la Mre de belle dilection est tellement embras d'amour, que les flammes qui en sortent de toutes parts seraient capables d'allumer le feu de la divine charit dans tous les coeurs de l'univers, si les glaces horribles du pch qui les possde ne s'y opposaient. Ce Pre adorable donne naissance dans son Coeur, de toute ternit, son Fils unique et bien-aim, qui est Dieu comme lui, gal lui en toutes choses. Le Coeur de la Vierge Mre conoit et fait natre en soi ce mme Fils, en la plnitude des temps, qui est le Fils unique de Marie, comme il est le Fils unique de Dieu; mais qui est le Pre et le Dieu de sa Mre. Elle l'a conu dans son Coeur, dit le grand saint Lon, auparavant que de le former dans son ventre 115. L'Ange parle la Vierge, dit saint Augustin, lui annonant que Dieu l'a choisie pour tre Mre de son Fils; et la Vierge prpare son Coeur par la foi, pour l'y recevoir et pour l'y concevoir: Angelus ad virginem loquitur; a Virgine Cor praeparatur, Christus fide concipitur 116 . Il n'aurait servi de rien Marie, dit encore ce saint Pre, d'tre Mre de Jsus-Christ

divinitatis 113 . Le Coeur de Marie est aussi une source de divinit, puisqu'il a conu et fait natre en soi, comme nous allons le voir, celui qui porte en soi toute la plnitude de la divinit. Ce Pre des lumires est une Lumire ternelle, primitive et originale, et est source d'une autre Lumire qui VII-85 lui est cogale, coternelle et consubstantielle: Lumen de lumine. Le Coeur de la Mre de Jsus est tout rempli de la Lumire divine, et tout transform en lumire; et c'est une fontaine de lumire qui se rpand de tous cts, au ciel et en la terre, sur les Anges et sur les hommes.

Ce Pre divin est une Fontaine de divinit, pour parler le langage de saint Denys, Fons

selon la chair, si elle ne l'avait port plus heureusement dans son Coeur que dans ses entrailles 117 . VII-86 Ce Pre tout-puissant ne fait pas seulement natre son Fils dans son sein adorable, mais il
112 113 Chapitre 6. De div. Nomin. cap. 2.

114 II Cor. XIII, 13. 115 Prius concepit mente quam corpore . Serm. I de Nativ. Dom. 116 Symbol. ad Catechum. lib. 4.

117 Sic et materna propinquitas nil Mariae profuisset, nisi felicius Christum Corde, quam carne gestasset . Lib. de S. Virginitate, cap, 3.

lui donne encore trois autres naissances: la premire dans le sein de la Vierge, au moment de son Incarnation; la seconde dans le spulcre, au moment de sa Rsurrection; la troisime dans les mes chrtiennes, par le saint Baptme, qui le fait natre et vivre dans nos coeurs, et par le sacrement de la Pnitence, qui l'y ressuscite et l'y fait renatre quand il y est mort par le pch. Tous les Thologiens demeurent d'accord que la bienheureuse Vierge a une part trs avantageuse dans la premire de ces trois naissances. Nous ferons voir ci-aprs qu'elle coopre beaucoup la troisime. Nous pouvons dire aussi qu'elle a contribu la seconde par ses larmes et par ses prires. Car, comme plusieurs saints Pres crivent que, par ses mrites et par ses prires, elle a obtenu de Dieu l'avancement du mystre de l'Incarnation, il y a aussi plusieurs excellents Docteurs qui tiennent qu'elle a imptr du Pre ternel, par la ferveur de son oraison et par l'abondance de ses larmes, que le temps durant lequel son Fils devait demeurer dans le spulcre ait t abrg, et que l'heure de sa Rsurrection ait t avance. O trs bonne Vierge, que d'obligations nous vous avons ! C'est en vous que notre Sauveur est n au moment de son Incarnation, pour nous faire natre dans la bienheureuse ternit. C'est de vous qu'il a pris naissance en l'table de Bethlem, pour nous faire rgner avec les Anges dans le ciel. Mais de quoi nous serviraient ces deux premires naissances, s'il n'en avait eu une troisime dans le spulcre ? Vous n'avez rien souffert pour le faire natre en ces deux premires manires; il ne vous a cot qu'un fiat pour la premire, et vous avez t comble de joie dans la premire et dans la seconde; mais la troisime a t prcde d'un martyre trs sanglant pour votre Coeur maternel. Car de combien de glaives de douleurs a-t-il VII-87 t transperc? Combien de larmes avez-vous verses? Combien de soupirs douloureux et de ferventes prires avez-vous envoys vers le ciel, afin d'obtenir du Pre adorable de Jsus qu'il retirt au plus tt son Fils bien-aim et le vtre des tnbres du spulcre et de l'ombre de la mort, pour lui donner une nouvelle naissance dans une vie immortelle et glorieuse? De sorte que l'on peut dire, divine Vierge, que vous avez enfant deux fois votre Fils Jsus: premirement dans l'table de Bethlem; secondement, en quelque faon, par vos prires et par vos larmes dans le spulcre. Mais il y a cette diffrence entre ces deux sortes d'enfantements, que le premier a t sans douleur, et que le second a t prcd de trs grandes angoisses. Au premier, Jsus est n pour mourir en une croix; au second, il est n pour vivre et rgner ternellement dans le sein et dans le trne de son Pre. C'est ce qui est exprim dans le chapitre douzime de l'Apocalypse, qui nous met devant les yeux une femme revtue d'un soleil (C'est la trs sainte Vierge), laquelle enfante, avec des douleurs trs violentes, un Fils qui est transport aussitt dans le trne de Dieu. C'est ainsi, Mre admirable, que vous avez contribu, par vos larmes et par vos prires, la Rsurrection de notre Sauveur, dont votre divine maternit a reu un nouvel clat de gloire. Car vous tiez Mre d'un Homme-Dieu mortel et passible; et maintenant vous tes Mre d'un Homme-Dieu impassible et immortel. Et, comme le Pre ternel a reu les prires que vous lui avez faites pour l'avancement de la Rsurrection de son Fils et de sa naissance dans le spulcre: celles que vous lui faites aussi tous les jours pour lui demander qu'il le fasse natre dans les mes chrtiennes par le Baptme, et qu'il le ressuscite dans les coeurs des hommes o il est mort par le pch, lui sont trs agrables et oprent de merveilleux effets. C'est ici la troisime naissance du Fils de Dieu, qui se fait dans les mes qui sont rgnres par le Baptme, VII-88 et dans celles qui sont mortes par le pch, dans lesquelles il vient ressusciter et renatre par la Pnitence: naissance dans laquelle la Mre de grce et de misricorde n'a pas moins de part que dans la prcdente, par ses prires et intercessions. Le docte et pieux Gerson dit qu'une me fidle la grce de Dieu, forme et fait natre en soi le Fils de Dieu, suivant ces divines paroles: Formetur Christus in vobis 118 ; et qu'elle devient mre de Dieu, conformment ce que dit notre Sauveur, qui nous assure que celui qui fait la 118 Galat. IV, 19.

Filius meus es tu, ego hodie genui te 120 : Vous tes mon fils, aujourd'hui je vous ai engendr. Mais elle ne peut pas dire qu'elle ait fait cette grande merveille toute seule. C'est par la communication que le Pre de Jsus lui a faite de sa divine fcondit, et par la coopration des prires de sa glorieuse Mre que ce Pre saint associe avec lui, en cette manire, pour faire natre et vivre son Fils dans les coeurs des hommes. Si Dieu a bien donn au soleil la vertu de contribuer, par ses influences secrtes et imperceptibles, quoiqu'il soit trs loign de la terre, la gnration corporelle de tous les hommes et de toutes les choses vivantes qui sont en la terre: il n'est pas malais de croire qu'ayant donn pouvoir celle qu'il a choisie pour tre la Mre de son Fils, de le faire natre en son Coeur, il lui a donn aussi une puissance spciale de le faire vivre dans les coeurs VII-89 des hommes qui n'y mettent point d'empchement par leurs pchs. De sorte que, comme le Pre ternel donne naissance son Fils de toute ternit dans son sein et dans Son Coeur adorable, comme il le fait natre dans le Coeur et dans le sein de la Vierge, et comme il le forme et le produit dans les coeurs des fidles: ainsi la Mre admirable fait natre ce mme Fils dans son Coeur virginal; elle lui donne naissance dans ses bnites entrailles; et elle le fait vivre dans les coeurs des chrtiens. Et, comme ce Pre divin est le Pre de deux hommes: Pre d'un homme qui est Dieu personnellement, c'est--dire de son Fils Jsus, homme et Dieu tout ensemble; et Pre d'un homme qui est Dieu par participation, c'est--dire de l'homme chrtien: ainsi la Mre Vierge est Mre de deux hommes, selon ces paroles du Psalmiste royal: Homo et homo

volont de son Pre est son frre, et sa soeur, et sa mre 119; et que, comme une telle me lui peut dire aprs la sainte communion: Cibus meus es tu, ego hodie comedi te: Vous tes mon pain et ma viande, aujourd'hui je vous ai mang; elle lui peut dire aussi, lorsqu'elle a fait la volont de Dieu:

natus est in ea 121 : Un homme et un homme est n en elle; paroles que saint Ambroise et saint Augustin attribuent la bienheureuse Vierge; paroles qui contiennent plusieurs mystres et diverses significations, dont en voici une: Un homme et un homme est n en elle; c'est--dire que cette prcieuse Vierge a fait natre l'Homme-Dieu en deux manires et par deux sortes de naissances. Premirement, elle l'a fait natre en elle-mme, dans son Coeur et dans son sein. Et ensuite elle le fait natre tous les jours par ses prires dans les coeurs des fidles. Voici une autre signification de ces mmes paroles: Un homme et un homme est n en elle; c'est--dire que l'Homme-Dieu et l'homme chrtien ont pris naissance en elle, et qu'elle est Mre de l'un et de l'autre; car tant Mre du chef, elle est aussi Mre des membres. C'est ainsi que cette merveilleuse Mre porte en soi une parfaite ressemblance de la premire Personne de la trs sainte Trinit. C'est ainsi que cette adorable VII-90 Personne lui communique en un degr trs minent sa plus haute perfection, qui est son ternelle Paternit, laquelle lui est plus glorieuse, plus chre et plus prcieuse que les noms de Dieu, de Crateur, de Gouverneur, de Roi et de Juge de l'univers; parce que ces attributs ne lui donnent rapport qu' des cratures qui ne sont que nant; mais sa divine Paternit lui donne relation une personne qui est Dieu comme lui. Mais quelle fin un si long discours, dans un livre o nous faisons profession de parler du trs saint Coeur de la Mre de Dieu ? Quelle part ce sacr Coeur a-t-il en toutes ces choses ? Il n'y a pas seulement part, il y a tout: Premirement, parce que 'a t l'humilit, la puret, la charit et toutes les autres vertus de ce Coeur de Marie, qui l'ont leve un si haut tat.
119 Quicumque fecerit voluntatem Patris mei, qui in caelis est ipse meus frater, et soror, et mater est. Matth. XII, 50. 120 Psal. II, 7.

121 Psal. LXXXVI, 5.

enfants d'Adam: Dieu a tant aim le monde, qu'il lui a donn son Fils unique 122 . Or je puis dire aussi de la glorieuse Vierge: Le Coeur de Marie est si rempli de charit pour le monde, qu'elle lui a donn son Fils unique. Le Pre de Jsus nous a donn son Fils en diverses manires et en plusieurs qualits: Factus est nobis sapientia a Deo, et justitia, et sanctificatio, et redemptio 123 : Il nous l'a donn par le mystre de son Incarnation, pour tre notre frre, notre docteur et notre lumire, et pour nous enseigner la vraie sagesse par ses paroles et par l'exemple de ses actions. Il nous l'a donn en sa Passion et en sa mort, pour tre notre Rdempteur et notre rdemption. Il nous l'a donn en sa

Secondement, parce que son Coeur tant la plus noble partie de son corps et de son me, c'est lui qui a fait en elle toutes les grandes choses qui s'y sont passes. De sorte que, dire que la sainte Vierge est associe avec le Pre ternel pour faire natre son Fils dans son sein virginal, dans l'table de Bethlem, dans le spulcre et dans les coeurs des fidles, c'est dire que c'est le Coeur de la Mre du Sauveur qui fait toutes ces merveilles. Dire que la Vierge Mre est une image vivante et trs accomplie du Pre de Jsus, et qu'elle est revtue de son adorable fcondit, de sa divine vertu, de son aimable paternit, c'est dclarer hautement que son Coeur sacr porte en soi une trs excellente ressemblance de ces mmes perfections du Pre de Jsus, lequel, comme il communique si excellemment sa Paternit ternelle au Coeur maternel de la trs prcieuse Vierge, il lui communique aussi l'amour infini qu'il porte son Fils et le zle indicible qu'il a pour sa gloire. C'est pourquoi, comme cette incomparable Mre produit son Fils par la vertu du Trs-Haut, elle l'aime aussi par son amour. Jugez de l quel est l'amour de Marie vers Jsus. VII-91 Vous voyez par toutes ces choses que le Coeur de cette bienheureuse Marie porte en soi une miraculeuse ressemblance du Pre ternel. Mais voici encore une autre chose trs considrable qui perfectionne cette ressemblance. J'entends la voix de mon Sauveur qui prononce cet oracle plein de consolation pour tous les

Rsurrection, pour tre notre justification: Resurrexit propter justificationem nostram 1 2 4 . Il nous l'a donn dans la sainte Eucharistie, pour tre notre vie et notre sanctification. De mme le Coeur trs charitable de la Mre d'amour, et qui est tout transform en la charit du Pre ternel, nous a donn ce mme Jsus en toutes ces manires. A raison de quoi nous lui avons des obligations infinies, dont nous devons sans cesse la louer et la remercier, mais spcialement aprs l'avoir reu dans le Saint-Sacrement. Car c'est elle, aprs Dieu, qui nous avons l'obligation de ce trsor immense que nous possdons aussi souvent que nous voulons. Grces infinies et ternelles en soient rendues, Mre de Jsus, la charit immense de votre divin Coeur. VII-92 Eh bien, mon cher lecteur, n'est-il pas vrai que ce Coeur admirable est merveilleusement semblable au Coeur adorable de la premire Personne de la trs sainte Trinit ? Outre cela nous entendrons, dans le sixime Livre, un savant Prlat qui nous fera voir que le Coeur de la Mre de Dieu, non seulement est une image parfaite du Coeur du Pre ternel; mais que ce Pre divin et cette sainte Mre n'ont en quelque manire qu'un mme Coeur. Passons maintenant la seconde Personne de la trs sainte Trinit. Mais auparavant arrtez-vous un peu, mon cher lecteur, pour lever votre coeur vers le Pre ternel, et pour lui rendre grces infinies de la grande gloire qu'il s'est rendue soi-mme dans ce Coeur virginal, si plein de religion et d'amour vers lui: Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Comme aussi des faveurs innarrables dont il l'a combl, et de toutes les grces qu'il nous a faites par
122 Sic enim Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret. Joan. III, 16. 123 I Cor. I, 30.

124 Rom. IV, 25.

son entremise: Gratias Deo super inenarrabilibus donis ejus 125 . Priez-le encore, puisqu'il est votre Pre, d'imprimer sa ressemblance dans votre coeur, et d'y dtruire tout ce qui pourrait y mettre empchement. CHAPITRE X.-- Que le Coeur de la trs sainte Vierge porte en soi une parfaite ressemblance de la seconde Personne de la trs sainte Trinit. Nous avons vu comme le Coeur de la bienheureuse Vierge est un vif portrait du Pre ternel; voyons maintenant comme il porte en soi une excellente ressemblance de la seconde Personne de la trs sainte Trinit. Le Fils de Dieu est la premire production de VII-93 l'ternit, et le premier fruit, s'il faut ainsi parler, de la Divinit: Aussi, entre les pures cratures, la premire production par excellence, le premier oeuvre en perfection qui est sorti du Coeur infiniment bon et de la main toute-puissante de Dieu, c'est le Coeur admirable de la Souveraine de l'univers. Le Fils de Dieu, dans la gnration ternelle, va puisant, s'il faut ainsi dire, toutes les grandeurs et toutes les richesses infinies qui sont dans son Pre: Le Coeur de la Mre de Dieu va puisant et attirant en soi toutes les grces et tous les trsors de saintet qui sont renferms dans les desseins de Dieu, puisqu'il contient en soi toute la plnitude de la grce que Dieu a eu dessein de toute ternit de communiquer hors de soi-mme toutes les pures cratures. Le Fils de Dieu est le fruit du Coeur adorable du Pre ternel suivant l'intelligence que saint Augustin donne ces divines paroles, qu'il attribue ce Coeur divin et au Verbe ternel qui en Docteur 127 fait de ces autres saintes paroles du Cantique de la Reine des Anges: Dispersit superbos mente cordis sui: Dieu a dissip et renvers l'orgueil des superbes par la pense de son Coeur, c'est--dire par son Fils, qui auparavant est appel son bras: Fecit potentiam in brachio suo. Ce mme Fils qui est le Fils du Coeur de son Pre, est aussi le Fils du Coeur de sa Mre, puisqu'elle l'a conu dans son Coeur avant que de le concevoir dans ses entrailles, et que l'glise lui fait dire si souvent les mmes paroles que dit le Pre ternel: Eructavit cor meum Verbum bonum. Le Fils de Dieu, dans la Divinit, est continuellement recevant et donnant vie: la recevant de son Pre, et la VII-94 donnant au Saint-Esprit et toutes les choses vivantes. Le Coeur de la trs prcieuse Vierge, dans le temps et dans son ternit mme, est perptuellement recevant et donnant vie: la recevant de Dieu, et la donnant tous les vrais enfants de Dieu, en la manire qui a t dite. Le Fils de Dieu, dans la trs sainte Trinit, va sans cesse se rapportant et se donnant son Pre; voire il est tout regard et tout relation vers son Pre. Le Coeur de sa divine Mre, depuis le premier moment de sa vie, a toujours t et sera ternellement dans un continuel tat de regard et de rapport de soi-mme vers Dieu. Le Fils de Dieu est toujours demeurant et vivant en son Pre, et de la vie de son Pre; et son Pre est toujours rsidant et vivant en lui d'une vie toute divine: Ego in Patre, et Pater in me 128 : 125 II Cor. IX, 15.
126 Ps. XLIV, 2.

procde: Eructavit Cor meum Verbum bonum 126 ; et selon l'explication qu'un pieux et savant

127 Joseph de Lacerda, en son livre intitul: Maria effigies S. Trinit. Acad. 15, sect. 4, n. 38. 128 Joan. XIV, 10.

La charit trs minente du Coeur de Marie a fait qu'il n'a jamais eu d'autre sjour ni d'autre vie qu'en Dieu, et que Dieu a toujours t demeurant, vivant et rgnant en lui d'une manire trs sublime, conformment ces divines paroles: Dieu est charit, et celui qui demeure dans la charit demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui 129. Le Fils de Dieu est le premier, voire l'unique objet de l'amour et de la complaisance de son Pre, parce que ce Pre saint ne regarde et n'aime rien que son Fils et ce qui appartient son Fils:

sanctus super omnes qui audiebant Verbum 132 ; qui doutera qu'il ne l'ait donn sa trs digne Mre, et en un degr beaucoup plus minent, non seulement depuis qu'elle est au ciel, mais encore ds-lors qu'elle tait en la terre ? N'a-ce pas t par la voix de cette Mre de grce, saluant sa cousine sainte lisabeth, que l'enfant qu'elle portait dans son ventre a t rempli, avec sa mre, du Saint-Esprit ? O Vierge sainte, remplissez nos coeurs de ce divin Esprit, dont le vtre est tout combl. Faites que nous recevions de votre plnitude; que notre propre esprit soit ananti en nous, et que l'Esprit de votre Fils y soit tabli parfaitement; que nous ne vivions plus, que nous ne parlions plus, que nous n'agissions plus que par le mouvement et la conduite de l'Esprit de Jsus. VII-96 CHAPITRE XI.-- Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est la source, avec le Fils de Dieu, de tous les biens qui procdent du mystre de l'Incarnation. Ce n'est pas tout, mon cher lecteur, voulez-vous voir encore un rapport trs signal entre le Fils de Dieu et le Coeur merveilleux de sa trs digne Mre ? Le voici. L'amour incomprhensible que le Fils de Dieu a pour nous, l'a fait sortir du sein de

Principium Spiritus vitae, qui in omnia suppeditatus est, membrisque Christi datus 131 ; combien davantage cela est-il vritable du Coeur virginal de la Reine des Aptres ? Car, comme le Fils de Dieu rpand continuellement son divin Esprit dans son glise et dans tous les coeurs des fidles qui n'y apportent point d'obstacle, il a aussi associ le Coeur trs libral de sa bienheureuse Mre avec le sien, dans cette divine effusion qu'il fait sans cesse de son adorable Esprit. S'il a donn le pouvoir ses Aptres et tous leurs successeurs de communiquer ce mme Esprit aux vrais chrtiens, par l'imposition de leurs mains et par la vertu de leurs paroles: Loquente Petro cecidit Spiritus

C'est ici mon Fils bien-aim, dans lequel j'ai mis toute ma complaisance 130 : Le Coeur de la Mre de belle dilection est le premier objet de l'amour et de la complaisance du Pre ternel, entre tous ceux qui sont consacrs l'amour de son Fils Jsus. Le Fils de Dieu est le principe, avec son Pre, du Saint-Esprit: La sacre Vierge est la source et le principe, avec VII-95 Dieu, du nouvel esprit de grce et d'amour qui a t donn la terre par le mystre de l'Incarnation. Si saint Chrysostome, parlant du coeur apostolique de saint Paul, dit que c'est le principe de l'esprit de vie qui a t rpandu partout dans les membres de Jsus-Christ:

son Pre pour venir en ce monde et pour se donner nous: Exivi a Patre, et veni in mundum 133 .

129 Deus caritas est: et qui manet in charitate, in Deo manet, et Deus in eo . I Joan. IV, 16. 130 Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi bene complacui. Matth. XVII, 5. 131 In cap. 16 ad Rom. homil. 32, 132 Act. X, 44. 133 Joan. XVI, 28.

L'humilit et la charit du Coeur de Marie l'ont attir de ce sein adorable dans ce Coeur virginal premirement, puis dans les entrailles [de la bienheureuse Vierge], pour le donner ensuite tous les hommes. Il a accompli dans ces sacres entrailles le dessein qu'il avait de toute ternit de s'y incarner. Mais au mme temps il a uni le Coeur de sa trs sainte Mre avec le sien, dans l'opration de cet ineffable mystre. Car 'a t par les saintes dispositions de son Coeur qu'elle s'est rendue digne d'tre Mre d'un homme-Dieu, de le former dans ses entrailles et de nous le donner. C'est pourquoi l'on peut dire avec vrit que ce Coeur admirable est la source, avec le Fils de Dieu, de tous les biens qui pro- cdent du mystre de l'Incarnation, et qu'en nous donnant celui qui renferme en soi tous les trsors de Dieu, il nous a tout donn avec lui: Omnia cum illo nobis donavit
134 .

cuncta componens 135; non pas seulement par son intercession, mais par la puissance que son Fils lui donne, qui n'est toujours nanmoins qu'une participation et dpendance de la sienne. Vous plat-il entendre parler les saints Pres sur ce sujet ? Voici les paroles de saint Augustin: O Dame souveraine de l'univers, vous nous dites que Dieu vous a fait choses grandes. Mais quelles sont ces choses grandes pour lesquelles toutes les nations vous diront bienheureuse ? C'est qu'il a fait qu'une crature enfantt son Crateur, que la Servante ft Mre de son Seigneur, afin

De l vient que les saints Pres, considrant l'union trs intime et la socit ineffable qu'elle a avec son Fils dans ce mystre et dans tous les autres mystres de sa VII-97 vie, lui attribuent tous les biens qui en procdent en la terre et au ciel, et en parlent comme d'une personne par laquelle Dieu nous a tout donn, et qui est tout et fait tout avec son Fils: Cum eo eram

dans son conseil ternel, de ne donner jamais rien personne qui ne passe par ses mains 137. C'est par elle, dit le saint et savant Idiot, c'est avec elle, c'est en elle, c'est d'elle que le monde possde le souverain bien et la source de tout bien: Per ipsam, et cum ipsa, et in ipsa, et ab

que Dieu rachett le monde par vous, qu'il l'clairt par vous, et qu'il le ressuscitt par vous 136 . D'autant que tu tais indigne, c'est saint Bernard qui parle, que Dieu se donnt toi, il s'est donn Marie, afin que tu reusses par elle tout ce que tu aurais. Car Dieu a fait un dcret,

ipsa habet mundus, et habiturus est omne bonum 138. VII-98 Mais il n'y a rien de semblable ce que dit saint Cyrille, vque d'Alexandrie, dans un sermon qu'il fit au Concile gnral d'phse, en la prsence de toute l'glise assemble en ce Concile, o il y avait plus de deux cents vques qui furent tous les approbateurs de son discours.

134 Rom. VIII, 32. 135 Prov. VIII, 30.

136 Quae tibi magna fecit, quaeso, gloriosa Virgo, ut dici beata merearis ? Puto enim, imo veraciter credo, ut creatura ederes Crea- torem, famula Dominum generares; ut per te Deus mundum redimeret, per te illuminaret, per te ad vitam revocaret . Serm. CCVIII, de Assumpt. B. V. 137 Sed quia indignus eras cui donaretur, datum est Mariae, ut per illam acciperes quidquid haberes... quia nihil nos Deus habere voluit, quod per Mariae manus non transiret . D. Bern. Serm. 3 in Vigil. Nat. 138 De Contempl. B. M. V. in Prologo.

Voici comme il parle la bienheureuse Vierge 139: Je vous salue, Marie, Mre de Dieu, qui tes le trsor de tout l'univers. Je vous salue, vous qui avez contenu en votre ventre virginal celui que tout le monde ne peut contenir; vous par qui la sainte Trinit est adore et glorifie par tout le monde; vous par qui la prcieuse croix est rvre et adore par toute la terre; vous par qui le ciel est combl de flicit; vous par qui les Anges et les Archanges sont remplis de joie; vous par qui les dmons sont mis en fuite, et par qui Satan est tomb du ciel; vous par qui l'homme, qui tait banni du paradis, y a t rtabli; vous par qui le monde, sduit par la vanit des idoles, est arriv la connaissance de la vrit; vous par qui le saint Baptme est confr aux croyants; vous par qui le Saint-Esprit leur est communiqu dans l'huile d'exultation (c'est--dire dans le sacrement de la Confirmation); vous par qui les glises sont difies dans toute la rondeur de la terre; vous par qui les nations sont amenes la pnitence; vous par qui le Fils de Dieu est venu clairer ceux qui taient assis dans les tnbres, et l'ombre de la mort; vous par qui les Prophtes ont annonc la vrit auparavant qu'elle ft accomplie; vous par qui les Aptres VII-99 ont prch le salut aux Gentils; vous par qui les morts sont ressuscits; vous qui faites rgner les rois par la sainte Trinit. Vous voyez, mon cher lecteur, par les paroles de ce grand Saint, et par celles que vous avez entendues avant les siennes, que les saints Pres ont reconnu, et nous ont voulu porter reconnatre que la trs sacre Mre du Sauveur est avec lui la source de toutes les grces et de tous les biens qui sont sortis et qui sortiront de sa main librale, au ciel et en la terre, dans l'ancien et dans le nouveau Testament, parce qu'ils prennent tous leur origine du mystre de l'Incarnation, dans l'accomplissement duquel le Fils de Dieu l'a unie et associe avec lui d'une manire trs sublime, raison de l'humilit trs profonde, de la puret toute divine et de l'amour trs ardent de son Coeur virginal. De sorte que, aprs le Coeur de Jsus, nous avons obligation la charit indicible du Coeur de Marie de toutes les faveurs que nous avons jamais reues de la divine Bont. C'est pourquoi, aprs avoir remerci Dieu des grces gnrales et particulires qu'il nous fait incessamment, soit en nous prservant ou dlivrant de quelque mal, soit en nous faisant quelque bien, nous ne devons jamais manquer de nous tourner vers la trs bonne Vierge, pour lui rendre nos reconnaissances. Voil les merveilleux rapports qui sont entre le Fils de Dieu et le Coeur divin de sa trs digne Mre. Voil comme le trs saint Coeur de la Mre porte en soi une vive ressemblance de son Fils. Outre cela, nous verrons encore ci-aprs comme le Saint-Esprit a imprim d'une manire trs excellente tous les tats et tous les mystres de la vie du Sauveur dans ce Coeur admirable. Enfin, comme il n'y a rien dans le Fils de Dieu qui ne soit tout saint et tout divin: il n'y a rien aussi dans le VII-100 Coeur de sa trs sainte Mre qui ne soit tout saint et tout sacr. O divine Vierge, faites que nos coeurs soient avec le vtre des images vivantes de toutes les vertus de votre Fils bien-aim ! O mon Sauveur, j'entends votre Aptre qui nous dit que, comme
139 Salve Maria, pretiosissima res totius orbis... Salve Maria, locus ejus qui loco non capitur, quae Unigenitum Deum Verbum cepisti... Per te Trinitas sanctificatur; per te Crux pretiosa celebratur et adoratur in toto orbe terrarum; per te exultat caelum, laetantur Angeli et Archangeli, fugantur daemones, et homo ipse ad caelum revocatur; per te omnis creatura idolorum errore detenta conversa est ad agnitionem veritatis, et fideles homines ad sanctum baptisma pervenerunt, atque in toto terrarum orbe constructae sunt ecclesiae. Te adjutrice gentes veniunt ad poenitentiam... Homil. contra Nestorium.

nous avons port l'image de l'homme terrestre, nous devons porter celle de l'homme cleste 140 , c'est--dire de cet homme qui s'appelle Jsus. Dtruisez donc en nous, par votre infinie misricorde, et par l'intercession du sacr Coeur de votre glorieuse Mre, tout ce qui y peut apporter quelque obstacle, et y imprimez vous-mme votre divine ressemblance, pour la seule gloire de la trs sainte Trinit. CHAPITRE XII.-- Que le Coeur de la bienheureuse Vierge porte en soi une parfaite ressemblance de la troisime Personne de la trs sainte Trinit. Aprs avoir vu comme le Coeur de Marie porte en soi un vif portrait du Fils de Dieu, il me reste de vous faire voir comme ce mme Coeur est une parfaite ressemblance du Saint-Esprit. Pour cet effet, je vous dirai premirement que, comme le Saint-Esprit est le premier et le plus noble fruit, s'il est permis de parler ainsi, de l'amour infini du Pre et du Fils: aussi le Coeur de la Mre de belle dilection est le plus digne et le plus excellent chef-d'oeuvre de l'amour ternel, entre les pures cratures. Le Saint-Esprit est tout amour; le Coeur de Marie est tout transform en amour. Sicut portavimus imaginem terreni, portemus et imaginem caelestis . VII-101 Le Saint-Esprit est le lien adorable qui unit le Pre avec le Fils, et qui nous unit avec Dieu et par ensemble. C'est par l'entremise du Coeur de la Mre d'amour que nos coeurs sont unis Dieu, et les uns avec les autres. Comme le Sauveur, selon saint Paul, s'est offert et sacrifi son Pre,

dans la croix, par le Saint-Esprit: Per Spiritum Sanctum semetipsum obtulit 141 : aussi il a t offert et immol par l'amour trs ardent du Coeur de sa trs sainte Mre. Le Saint-Esprit est vie et source de vie; raison de quoi l'glise l'appelle Spiritum vivificantem. Le Coeur de celle que l'glise appelle notre vie, vita nostra, est vie et source de notre vie, naturelle et surnaturelle, temporelle et ternelle, parce que nous avions mrit par nos pchs d'en tre privs, et que, par l'entremise du Coeur trs misricordieux de la Mre de grce, elle nous est rendue; sans parler de la vie d'un Homme-Dieu et de la vie d'une Mre de Dieu, dont ce Coeur est le principe, ainsi que nous l'avons vu dans le premier livre. Le Saint-Esprit est le principe de toute la saintet, de toute la grce et de toute la gloire qui est au ciel et en la terre. Le Coeur de la Reine des Anges est l'origine de tous les trsors qui sont renferms dans l'ordre de la grce et de la gloire, comme nous avons vu dans la section prcdente. Le Saint-Esprit est la consommation et l'accomplissement du mystre adorable de la trs sainte Trinit. Le Coeur de la Mre de Dieu est la consommation, l'abrg et la perfection de tous les ouvrages de la trs sainte Trinit, qui sont dans l'tre purement cr, puisqu'il contient en soi en minence tout ce qu'il y a de grand et de rare dans toutes les pures cratures. A raison de quoi on

peut dire avec Hsychius, vque de Jrusalem, qu'il est complementum Trinitatis 1 4 2 l'accomplissement VII-102 de la trs sainte Trinit; comme aussi parce que, comme il a t dit ci-dessus, il a contribu avec le Pre, le Fils et le Saint-Esprit produire l'Homme-Dieu, par le mystre de l'Incarnation, en la production duquel toute la puissance, toute la sagesse, toute la bont et toutes les autres perfections de la Divinit ont t employes et comme puises, puisque Dieu ne peut rien faire de plus grand.

140 141 142

I Cor. XV, 49. Hebr. IX, 14. Serm. de laudib. B. Mar.

Le Saint-Esprit a t envoy en ce monde pour clairer nos tnbres, pour allumer le feu de l'amour divin dans nos coeurs, et pour accomplir ce qui manque aux travaux, aux souffrances, la Passion du Fils de Dieu et tous ses autres mystres. Qu'est-ce qu'il y manque ? Il y manque que le fruit en soit appliqu aux mes. Or le Coeur de la Mre du Rdempteur est un soleil qui rpand ses lumires et ses feux par tout le monde; et le dsir trs ardent qu'il a que le Fils de Dieu ne soit pas frustr de l'effet de ses desseins, et que tout ce qu'il a fait et souffert en ce monde pour le salut des hommes, ne soit pas vain et inutile, l'oblige de s'employer incessamment procurer, par toutes les manires possibles, que le fruit en soit appliqu leurs mes. Tout ce qui a t dit dans ce chapitre et dans les deux prcdents, fait voir clairement que les trois Personnes ternelles ont imprim leur image et leur ressemblance d'une manire trs excellente dans le Coeur de la bienheureuse Vierge, et qu'elle est unie si troitement avec ces diverses Personnes, que le saint cardinal Pierre Damien ne craint pas de dire qu'elle n'a point d'autre trne dans le ciel que celui du Pre. du Fils et du Saint-Esprit: Virgo regalis ad thronum Dei Patris evehitur, et in ipsius Trinitatis sede reposita est 143 : Cette royale Vierge est leve dans le trne du Pre, et est assise sur le sige de la trs VII-103

sainte Trinit. Summam habet cum Deo affinitatem, dit saint Thomas 144 : Elle a une alliance avec Dieu le Pre, avec le Fils, avec le Saint-Esprit, la plus troite, la plus haute et la plus admirable qui se puisse imaginer. Non seulement elle est unie, mais, pour parler le langage du Fils de Dieu, elle est consomme en unit avec le Pre, le Fils et le Saint-Esprit. Car, si les vrais chrtiens ne sont qu'un avec le Pre, le Fils et le Saint-Esprit, comme le Pre, le Fils et le Saint-Esprit ne sont qu'un, selon la prire que ce mme Fils en a faite son Pre: Ut sint unum, sicut et nos unum

sumus 145; et s'ils doivent tre consomms en unit avec ces divines Personnes, selon ces paroles du Sauveur: Ut sint consummati in unum; combien davantage cela doit-il tre vritable au regard de la Mre de Dieu ? Je ne vois pas clairement quelle est la pense et le sentiment de saint Pierre Chrysologue,

quand il dit du saint Prcurseur du Fils de Dieu qu'il est totius medius Trinitatis 146 . Mais je sais bien que l'on peut prononcer vritablement cet oracle de la trs sacre Mre de Dieu, et avec beaucoup plus de raison que de saint Jean-Baptiste. Oui, certainement, cette Mre admirable est totius media Trinitatis. C'est cette divine femme qui est environne et revtue du soleil de la Divinit, et qui est comme ensevelie et absorbe dans ses lumires, dans ses feux, dans ses beauts, et dans toutes ses merveilleuses excellences. Totius media Trinitatis: Elle est au milieu, c'est-dire dans le plus intime du Coeur adorable de la trs sainte Trinit, qui la porte et la conserve dans son sein, comme son plus riche et plus prcieux trsor, aprs la divine humanit du Sauveur. Totius media Trinitatis: Elle est comme le milieu, c'est--dire comme le Coeur, l'amour et les dlices du Pre, du Fils et du Saint-Esprit. Totius media Trinitatis: Les trois Personnes divines l'environnant VII-104 de toutes parts, la regardent, l'aiment et la traitent comme le plus admirable chef-d'oeuvre, entre les pures cratures, de leur puissance, de leur sagesse et de leur bont; comme la plus parfaite image de leur divine Majest; comme le plus digne objet de leur amour et de leur complaisance; et comme celle qu'elles ont choisie pour oprer en elle leurs plus grandes merveilles, pour la rendre 143 Serm. de Assumpt.
144 145 2a 2ae, q. 13, art. 4, ad secundum 2. Joan. XVII, 22.

146 Serm. 127.

Sache, ma chre Fille, dit-elle un jour sainte Mechtilde 147 , que la trs sainte Trinit m'a tant aime de VII-105 toute ternit, qu'elle a toujours pris une particulire complaisance penser moi. Car, comme un excellent ouvrier, qui veut faire un ouvrage extraordinaire, s'en forme une belle ide dans l'esprit, et prend plaisir y penser longtemps: de mme, la trs sainte Trinit prenait un singulier contentement pensant moi. Car son dessein tait de renfermer en moi toutes les perfections imaginables, d'y faire clater les effets prodigieux de sa divine puissance, les secrets merveilleux de sa profonde sagesse, et les excs indicibles de son immense bont. CHAPITRE XIII.-- Que le Coeur de la bienheureuse transform en Dieu et en ses divines Perfections. Vierge est tout

participante en souverain degr de leurs plus minentes perfections, et pour l'associer avec elles, d'une manire ineffable, dans leurs plus divines oprations. Mais gardez vous bien de penser, mon cher lecteur, qu'en disant ces choses on veuille galer la bienheureuse Vierge avec les trois Personnes ternelles. Car on sait trop bien qu'elle est toujours infiniment, et infinies fois infiniment au-dessous d'elles; et que ce serait la blesser en la prunelle de ses yeux et l'offenser infiniment, de croire qu'il y et quelque chose en elle qui ft d'elle, et qui ne ft pas de celui qui est tout en elle et en toutes choses; duquel elle tient tout ce qu'elle a gnralement, par grce, par participation et par dpendance. C'est pourquoi tout ce qui a t dit ne peut aucunement intresser la grandeur suprme des Personnes divines. Au contraire, c'est la gloire de la trs sainte Trinit d'avoir cr une personne si pleine de merveilles. C'est la gloire du Pre d'avoir une Fille qui lui ressemble si parfaitement. C'est la gloire du Fils d'avoir une Mre si admirable. C'est la gloire du Saint-Esprit d'avoir une si digne pouse. C'est l'honneur et la joie du ciel et de la terre d'avoir une Reine dont le Coeur est si rempli d'amour vers le Crateur et vers toutes ses cratures, et porte en soi une ressemblance si clatante des trois Personnes de la trs sainte Trinit et de leurs adorables perfections.

Non seulement le Coeur admirable de la Mre de Jsus porte en soi une parfaite ressemblance de l'Amour, de l'Unit, de la Simplicit, de l'Infinit, de l'Immensit, de l'Immutabilit, de l'ternit, de la Plnitude, de la Puissance, de la Sagesse, de la Vrit et Fidlit, de la Bont, de la Providence, de la Misricorde, de la Mansutude, de la Patience, de la Clmence, de la Justice, du Zle, de la Vigilance, de la Souverainet, de la Vie, de la Paix, de la Gloire et de la Flicit de Dieu, et des trois Personnes ternelles de la trs sainte Trinit; mais encore ce Coeur virginal est tout abm, tout absorb, et tout transform en Dieu et en ses divines Perfections. VII-106 Je sais bien que tous les Saints qui sont au ciel sont aussi transforms en Dieu, c'est--dire revtus et pntres de ses divines perfections, comme le fer qui est dans la fournaise est revtu et pntr des qualits du feu. Mais la Reine des Saints, et tout ce qui est en elle, spcialement la plus noble partie d'elle-mme, c'est--dire son Coeur, est toute difie et transforme en Dieu, et en un si haut point que l'glise lui attribue des noms et des qualits qui n'appartiennent qu' Dieu, ce qu'elle ne fait aucun de tous les Saints. Car elle l'appelle notre vie, notre douceur et notre esprance: Vita, dulcedo, et spes nostra. Et le Saint-Esprit la faisant parler par la bouche de l'glise, dans les messes de la Nativit et du Commun de la Vierge, lui faire dire d'elle ce que la
147 Nunc gaudeo ex eo quod video et agnosco gaudium beatissimae Trinitatis, quod habuit de me ex placentia quae sibi in me compla cuit ab aeterno... Sicut enim artifex qui mirificum opus facere decrevit, magno studio praemeditatur, et in delectatione cordis sui praeimaginatur: sic veneranda Trinitas delectabatur et gaudebat, quia talem imaginem facere volebat, in qua totius sapientiae et bonitatis suae artificium elegantissime appareret . Lib. spec. grat., part. 1 cap. 29.

Sapience ternelle peut dire de soi-mme, selon le sens littral de ces paroles: Le Seigneur me possde ds le commencement de ses voies, avant qu'il fit aucune chose. J'ai t ordonne de toute ternit, auparavant que la terre ft faite 148. J'ai t cre ds le commencement et avant tous les De l vient que saint Denys l'Aropagite, dans l'ptre qu'il crit saint Paul 150 , assure que, quand il eut le bonheur, par l'entremise de saint Jean l'vangliste, de voir cette divine Vierge, il la vit revtue d'une gloire si clatante, remplie d'une majest si auguste, et orne de tant de perfections, que, si la foi ne lui avait enseign qu'il n'y a qu'un Dieu, il l'aurait adore comme une divinit. C'est pourquoi saint Andr de Candie assure que c'est un abrg des incomprhensibles perfections de Dieu: VII-107 Compendium incomprehensibilium perfectionum Dei 151 . Saint Augustin, ou plutt saint Fulbert vque de Chartres 152 , et saint Ildfonse 1 5 3 , l'appellent Formam Dei, et et saint Denys, sicles 149 .

Deiformem 154 , pour signifier sa parfaite transformation en la Divinit. Cela tant ainsi, cette Reine du ciel tant toute transforme en Dieu, et son Coeur royal tant tout divinis, peut-on jamais lui rendre assez d'honneur et de vnration ? Peut-on assez crire et parler des merveilles qu'il contient en soi ? Peut-on trop publier ses excellences? Peuton trop animer les coeurs des fidles louer, honorer et aimer ce Coeur incomparable ? Oh ! que tous les coeurs l'aiment et le rvrent; que tous les esprits le louent et le glorifient; que toutes les plumes soient employes crire les choses grandes et merveilleuses que Dieu a opres dans cet abme de merveilles; et que toutes les langues en bnissent jamais sa divine Majest. Vous savez, mon cher lecteur, ce qu'a dit saint Augustin, que la dvotion des dvotions c'est d'imiter les choses que nous dsirons honorer: Summa devotio est imitari quod colimus. Voulezvous donc honorer le trs honorable Coeur de votre divine Mre ? Entrez bon escient dans le dessein de l'imiter. Toutes les divines Perfections et les trois Personnes ternelles se sont dpeintes elles mmes dans son Coeur, et l'ont tellement rempli, possd et pntr, qu'elles 148 Dominus possedit me in initio viarum suarum, antequam quidquam faceret a principio. Ab aeterno ordinata sum, et ex anti- quis antequam terra fieret. Prov. VIII, 22, 23.
149 Ab initio et ante saecula creata sum. Eccli XXIV, 14. 150 Cum a Joanne, vertice Evangelii et Prophetarum... ductus fui ad deiformen praesentiam altissimae Virginis, tantus me immensus divinus splendor circumfulsit exterius, et plenius irradiavit interius... ut nec corpus infelix, nec spiritus posset totius ac tantae felicitatis insignia sustinere... Testor qui aderat in Virgine Deum, si tua doctrina non me docuisset, hanc verum Deum esse credidissem, quo- niam nulla videri posset major gloria beatorum, quam felicitas illa quam ego infelix nunc, tunc vero felicissimus, degustavi. Epist. ad Paul. Cette ptre, qu'on n'imprime pas d'ordinaire parmi les oeuvres attribues saint Denys, est cite par un grand nombre d'auteurs comme tant de l'Aropagite. Cf. Summa aurea, tome 2, col. 639; et tome 13, col. 594. 151 Or. 2 de Assumpt. 152 Serm. 35 de Sanct. 153 Serm. 8 de Assumpt. 154 In Epist. ad B. Paul. (Voir ci-dessus, page 106, note 3)

VII-108 l'ont tout transform en elles-mmes. Mais sachez qu'elles n'ont pas opr ces merveilles en lui, sans lui, c'est--dire sans la coopration continuelle qu'il y a apporte de sa part, par le trs parfait usage qu'il a fait des lumires et des grces que Dieu lui a communiques. Aussi sa divine Majest a dessein d'imprimer en vous une image vivante de ses adorables perfections: puisque c'est pour cela qu'il vous a cr son image et semblance; et qu'tant votre Pre, et vous son enfant, vous devez lui tre semblable; et qu'il vous dclare que vous devez tre parfait comme il est parfait avec son Fils, comme les membres ne sont qu'un avec leur chef, vous devez tre revtu de ses saintes et divines qualits. Mais il ne veut pas faire ce grand oeuvre en vous, sans vous; il veut vous associer avec lui dans les merveilleuses oprations de sa grce en votre me, par la fidlit que vous devez apporter y cooprer de votre part. Si vous me demandez ce que vous avez faire pour cela, je vous dirai que vous devez faire cinq choses. La premire est d'entrer dans un grand dsir d'tre du nombre des vrais enfants du Pre cleste, et par consquent de vous rendre semblable lui par l'imitation de son adorable saintet. La seconde, de vous humilier infiniment en la vue de votre infinie incapacit tout bien, et ensuite de vous confier beaucoup en sa divine misricorde. La troisime, d'tudier bon escient, par la mditation, les perfections de sa divine Majest, pour vous exciter les adorer et aimer, et har et combattre, en vous et en autrui, les vices qui leur sont contraires. La quatrime, de vous donner de tout votre coeur la VII-109 pratique des vertus chrtiennes, qui sont les filles des divins attributs, tchant de mettre en effet ces paroles du Saint-Esprit: Revtez-vous comme les lus de Dieu, comme les saints de Dieu, et comme les bien-aims de Dieu, des sentiments de la misricorde, de la bnignit, de l'humilit, de
155 , misricordieux comme il est misricordieux, saint comme il est saint; et que n'tant qu'un

la modestie, de la patience, et surtout de la charit 156. La cinquime est de demander beaucoup Dieu ces vertus et toutes les autres, et d'invoquer souvent cette fin les mrites et intercessions des Saints, et spcialement de la trs sainte Vierge et de son trs charitable Coeur. O Reine de mon coeur, le voil, je le mets entre vos mains, et vous l'abandonne entirement et pour jamais. Faites, s'il vous plat, je vous en conjure par toutes les bonts de vos entrailles maternelles, qu'il devienne une fidle copie et une parfaite expression de votre trs saint Coeur, pour la seule gloire et pour l'unique contentement du Crateur, du Rdempteur et du Roi ternel de tous les coeurs. Unissez-le, s'il vous plat, quoique trs in- digne, avec le vtre, et l'associez tout l'amour et toute la gloire qu'il rendra ternellement tous les divins attributs, et aux trois Personnes ternelles de la trs adorable Trinit. CHAPITRE XIV.--Confirmation de toutes les choses susdites.

Ce n'est pas sans cause qu'Albert le Grand, le savant et pieux cardinal Hugues et plusieurs autres saints Docteurs appliquent la bienheureuse Vierge ces paroles du psaume octante-six: Gloriosa dicta sunt de te, VII-110
155 Estote ergo vos perfecti, sicut et Pater vester caelestis perfectus est. Matth. V, 48. 156 Induite vos ergo, sicut electi Dei, sancti et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam. Super omnia autem haec charitatem habete. Colos., III, 12, 14.

civitas Dei 157 : O cit admirable du grand Dieu; qui tes la plus sainte, la plus digne et la plus agrable demeure de sa divine Majest, que de choses grandes et glorieuses doivent tre dites de vous ! Que de choses glorieuses dans votre divine Maternit et dans toutes les autres merveilleuses qualits dont la toute-puissante bont de Dieu vous a orne ! Que de choses glorieuses dans toutes les vertus qui rgnent dans votre Coeur en souverain degr ! Que de choses glorieuses dans tous les mystres de votre trs sainte vie ! Que de choses glorieuses mme dans le premier moment auquel vous avez commenc de vivre ! C'est en cet heureux moment que ces paroles du Saint-Esprit ont t accomplies en vous: Fundamenta ejus in montibus sanctis 158 : Les premires grces que Dieu a mises dans votre me, ds le premier instant de votre vie, pour tre les fondements de la trs haute dignit de Mre de Dieu, laquelle il avait dessein de vous lever, passent les plus hautes perfections des plus grands Saints. Diligit Dominus portas Sion, super

omnia tabernacula Jacob 159: Les portes par lesquelles le Fils de Dieu, sortant du sein de son Pre, a fait son entre dans votre sein virginal, c'est--dire l'humilit, la puret, la charit et toutes les autres vertus de votre divin Coeur, sont plus considres, plus estimes et plus aimes de sa divine Majest que tout ce qu'il y a de riche, de prcieux et de brillant dans tous les tabernacles de Jacob, c'est--dire, que toutes les vertus et saintets de tous les saints Patriarches, de tous les saints Prophtes, de tous les saints Aptres, de tous les saints Martyrs et de tous les autres Saints qui sont sortis de la maison de Jacob. Ce n'est pas, dis-je, sans raison que les saints Docteurs appliquent ces divines paroles la trs sacre Mre de Dieu, pour nous mettre devant les yeux les choses prodigieuses que Dieu a faites en elle et pour elle ds le VII-111 premier moment de sa vie. Car si son Fils bien-aim s'est immol soi-mme et a rpandu son sang jusqu' la dernire goutte pour ses ennemis qui le crucifiaient avec tant de cruaut et qui lui arrachaient l'me du corps force de tourments, que n'a-t-il pas fait pour sa trs aimable Mre qui lui a donn la vie ? Combien de choses merveilleuses a-t-il opres en elle, et par elle, et pour elle, durant les neuf mois qu'elle l'a port en ses entrailles, et durant tant d'annes qu'il a demeur et convers familirement avec elle, comme un trs bon Fils avec sa trs chre Mre ? Mettez-vous devant les yeux les choses grandes et admirables que la toute-puissante bont de Dieu a faites depuis que le monde est monde jusqu' prsent, et qu'il fera toute ternit. Reprsentez-vous la cration, la conservation et le gouvernement de ce grand univers, l'Incarnation du Fils de Dieu dans les bnites entrailles d'une Vierge Mre, sa naissance dans un table, sa vie laborieuse et pnitente dans la terre, sa conversation avec les pcheurs, ses divines prdications, sa trs amre passion, sa trs douloureuse et ignominieuse mort, sa glorieuse rsurrection, sa triomphante ascension, l'institution du divin Sacrifice et du Sacrement admirable de l'autel, et une infinit d'autres choses qui sont l'objet des admirations et des ravissements des Anges. Or pour qui est-ce, je vous prie, que le Fils de Dieu a fait tant de merveilles ? Est-ce pour les Anges et pour les mes qui l'aiment de tout leur coeur ? Non pas seulement; mais c'est pour les bons et pour les mchants, pour les prdestins, pour les rprouvs, pour ses amis et pour ses ennemis. Si notre trs aimable Rdempteur a fait tant de grandes choses pour ses plus cruels ennemis et pour des misrables rprouvs qui le blasphmeront ternellement, qu'est-ce qu'il a fait pour sa trs digne et trs chre Mre, qui l'aime et le glorifie beaucoup plus elle seule que tous les hommes, tous les Anges et tous les Saints ensemble, et VII-112 pour laquelle il a rciproquement plus d'amour que pour toutes les cratures qui ont t, sont et seront jamais?
Ps. LXXXVI, 3.

157

158 Ps. LXXXVI, 1. 159 Ps. LXXXVI, 2.

Ce trs bon Sauveur a lev les prtres un degr d'honneur qui va presque l'infini, lorsqu'il a donn un chacun d'eux un pouvoir que tous les monarques de la terre et toutes les puissances du ciel n'ont jamais eu et n'auront jamais: pouvoir de produire son corps et son sang dans la sainte Eucharistie, par une action si efficace et d'une vertu si admirable, qu'elle opre son effet, non seulement sur le corps et sur le sang du Fils de Dieu, pour les produire dans ce merveilleux Sacrement, mais aussi sur son me, sur l'union hypostatique qui unit son corps et son me la personne du Verbe ternel, sur la gloire et la flicit dont son corps et son me jouissent par la vision batifique, et sur toutes les autres qualits, dons, vertus et excellences naturelles et surnaturelles qui sont en son me et en son corps, pour tablir et renfermer toutes ces choses dans ce mme Sacrement. Mais ce qui est encore bien plus merveilleux, c'est que, selon le sentiment de

plusieurs grands Docteurs 160 , cette mme action a une vertu si prodigieuse, que, si le corps du Sauveur n'tait point en tre, soit qu'il n'et jamais t, soit qu'il ft ananti, elle le tirerait du Jean Damascne 164 , disent que le corps de Notre-Seigneur est fait, est form, est cr dans la sainte Eucharistie. Voil le pouvoir que Dieu a donn aux prtres, et ce pouvoir est donn non seulement aux bons prtres, mais aussi aux mchants, aux indignes, des sacrilges, des impies, des homicides, des blasphmateurs, VII-113 des schismatiques, des hrtiques, des rprouvs, des Judas. Or si des hommes tels que ceux-l ont reu de Dieu une telle faveur et une si grande puissance, qui sera toujours en eux radicalement et qui ne leur sera jamais te, non plus que le caractre sacerdotal, peut-on douter que le Fils unique de Marie, qui a tant d'amour pour une telle Mre, ne l'ait favorise et glorifie au-del de tout ce qui se peut imaginer ? Ne lui a-t-il pas donn le pouvoir de le produire et former, non pas seulement entre ses mains, comme les prtres, mais dans son sein virginal et dans ses bnites entrailles; non pas d'une substance trangre, mais de sa propre substance, qui a t unie la personne du Verbe de Dieu d'une manire si intime qu'il sera vrai ternellement de dire, avec saint Augustin, que la chair de Jsus est la chair de Marie, et que la chair de Marie est la chair de Jsus, et que cette chair de Marie qui est en Jsus, est adorable de la mme adoration qui est due Dieu, et qu'elle sera pour jamais l'objet des adorations et des louanges de tous les habitants du ciel ? J'entends la voix du grand aptre saint Paul qui crie il y a longtemps: Oculus non vidit, nec nant et le produirait. C'est pourquoi Tertullien 161 , saint Ambroise 162 , saint Cyprien 163 , saint

auris audivit, nec in cor hominis ascendit, quae praeparavit Deus iis qui diligunt illum 1 6 5 : Jamais l'oeil n'a vu, ni l'oreille entendu, ni le coeur humain compris les grands biens que Dieu a prpars ceux qui l'aiment. Si Dieu fait de si grands biens ceux qui l'aiment, quelles faveurs fait-il celle qui l'aime plus elle seule que tous les hommes et tous les Anges ensemble ? S'il est si libral envers ses serviteurs, quelle sera sa magnificence au regard de sa trs digne et trs chre Mre ? S'il a tant de bont envers des cratures ingrates qui ne lui rendent que des injures et des offenses pour tant de bienfaits qu'elles reoivent de lui, que faut-il attendre de l'amour incomprhensible 160 Gabriel in Conon. lect. 40 et 46. Scotus in 4. D. 10. qu. 4. -- Lessius de Miseric. Dei, c. 16, n. 121.
161 Contra Marcionem, lib. 4 .

162 Lib. de iis qui Mysteriis initiantur, cap. 9; et Lib. 4 de Sacr. cap. 4. 163 Serm. de Coena Dom. 164 De fide orthod. lib. 4 cap. 14. 165 I Cor. II, 9.

incomparable; mais plutt vous avouerez que les saints Pres 166 ont eu raison quand ils ont dit que toutes les langues les plus loquentes ne font que bgayer quand elles parlent de ses excellences. Que tout ce qu'on en peut dire et penser de plus relev n'est comme rien l'gard de ce qu'elle est. Qu'aprs toutes les louanges qu'on lui peut donner, elle en mrite encore de beaucoup plus grandes. Qu'on ne doit point craindre de blesser la vrit, ni de tomber dans l'erreur, en lui attribuant les grandeurs les plus illustres et les plus glorieuses. Que tous les loges, qu'on lui peut donner n'galent jamais la hauteur inaccessible de sa dignit ineffable. De Virgine, dit saint Basile de Sleucie, qui omnia illustria et gloriosa dixerit, nunquam a veritatis scopo aberrabit; nam dignitatis ejus magnitudinem nulla unquam oratione exaequabit 167 . Qu'enfin, dit le saint Cardinal Pierre VII-115

VII-114 qu'il a pour celle, laquelle n'a jamais rien fait, ni dit, ni pens qui lui ait t tant soit peu dsagrable; mais qui a employ tous les moments de sa vie le servir, honorer et aimer de tout son coeur, de toute son me et de toutes ses forces ? Enfin Dieu a fait des choses si grandes pour cette divine Vierge, qu'il n'y a que lui seul qui les puisse comprendre. Vous ne vous en tonnerez pas, mon cher lecteur, si vous considrez bien la sublimit et la hauteur infinie de la dignit de Mre de Dieu, et que toutes ces merveilles que nous voyons dans cette divine Mre sont bien en elle, mais ne sont pas d'elle, qu'elles sont de celui qui est tout et qui fait tout en elle, et qu'elle ne l'est a que par la bont indicible de sa divine Majest. Si vous donnez comme il faut votre attention ces vrits, vous ne serez pas surpris de tout ce que nous avons dit et de tout ce qui nous avons dire de cette Mre admirable et de son Coeur

Damien 168, comme elle surpasse incomparablement tous les mrites des Anges et des Saints, aussi est-elle infini- ment leve au-dessus de tous les titres d'honneur et de gloire que toutes les langues angliques et humaines lui peuvent donner. De l vient que la sainte glise, anime et conduite du Saint-Esprit, s'crie en cette faon, comme tant toute ravie et transporte en la vue des merveilles innarrables qu'elle contemple en cette admirable Princesse: Sancta et immaculata virginitas, quibus te laudibus efferam nescio: O sainte et immacule virginit, Vierge et Mre tout ensemble, Vierge et Mre de mon Dieu, que dirai-je et que ferai-je pour vous louer et glorifier dignement ? O prendrai-je des louanges qui soient dignes de vous ? J'avoue que je n'en trouve point, ni dans la terre, ni dans le ciel, ni dans les livres, ni dans la bouche de mes prdicateurs, ni parmi les hommes, ni parmi les Anges. Comme il n'y a que l'esprit de Dieu seul qui connaisse les choses grandes et merveilleuses qu'il a opres en vous, par vous et pour vous, il n'y a point aussi d'autre bouche que celle de Dieu qui puisse vous louer et exalter autant que vous le mritez. Aprs tout cela, mon cher lecteur, que penserons-nous et que dirons-nous du trs aimable Coeur de notre grande Reine ? Quel honneur et quelle vnration lui devons-nous rendre, puisqu'il est la source et l'origine, comme nous l'avons dj vu ci-dessus, de tout ce qu'il y a de grand, de saint, de prcieux et d'admirable en cette Princesse incomparable: Omnis gloria filiae Regis ab

intus 169 ? Oh ! que tous les Anges, tous les Saints et toutes les cratures bnissent et glorifient 166 S. Bern. in Deprecat. ad B. Virg.; et S. Cyrill. Homil. Ephesi habita in Nestor.
167 Serm. de Incarn. Verbi 168 Sic et Virgo inter animas Sanctorum, et Angelorum choros, supereminens et evecta, merita singulorum et omnium titulos antecedit. In Serm. de Assumpt. 169 Psal. XLIV, 14.

ternellement la trs adorable Trinit de l'avoir rendue telle qu'elle est, et d'avoir VII-116 renferm dans son Coeur une immensit de trsors inestimables ! O ma trs chre Mre, mon coeur est ravi de joie de voir en vous tant de merveilles. Certainement si, par impossible, elles n'y taient pas et que je les possdasse, je m'en dpouillerais de tout mon coeur pour vous les donner. Non seulement cela, mais j'aimerais mieux tre ananti pour jamais, que vous ne fussiez pas aussi pleine de gloire et de grandeur que vous tes. CHAPITRE XV.-- Exhortation trs douce et trs puissante de notre Sauveur toutes les mes chrtiennes, pour les animer la dvotion et vnration du trs saint Coeur de sa divine Mre. Pour la conclusion de ce cinquime livre, dans lequel le Fils de Dieu nous prche la dvotion au trs saint Coeur de sa divine Mre, entendons-le encore parler sur ce sujet. C'est le bienheureux Jean Lansperge, Chartreux de la Chartreuse de Cologne, qui nous le reprsente

parlant en cette manire 170 : Je vous exhorte, mes fidles, d'avoir une vnration et une dvotion toute particulire pour ma sainte Mre, de l'honorer souvent par de saintes et ferventes salutations, et d'imiter soigneusement la saintet de sa vie et de ses vertus. Car je l'ai donne au monde pour vous tre un exemple, un modle et une rgle d'innocence, de puret et de saintet; pour tre votre refuge et votre secours en toutes choses; pour tre votre protection et votre VII-117 sauvegarde; et pour tre un asile et un lieu de franchise tous ceux qui sont dans la tribulation et dans la dsolation: asile que tout le monde peut aborder sans aucune crainte, n'ayant rien de difficile ni de rebutant, mais tant plein de douceur et de bnignit. C'est pourquoi je lui ai donn un Coeur si rempli de pit, de misricorde, de clmence et de dbonnairet, que jamais elle ne rejette personne, ni ne refuse son assistance qui que ce soit; mais le sein de sa pit est toujours ouvert tous, de sorte qu'elle ne souffre point qu'aucun de ceux qui s'adressent elle s'en retourne triste et sans consolation. Je l'ai rendue si gracieuse, si aimable, si charitable, si douce et si pleine de suavit tous les pcheurs, mme aux plus dsesprs et endurcis, que je m'en sers comme d'un hameon et d'un appt qui est trs propre pour prendre ces sortes d'mes. Car j'attire moi les grands pcheurs et les coeurs les plus durs, qui rompent d'ordinaire les autres filets et qui rsistent tous les autres moyens de leur salut, par la vnration et la dvotion de ma trs sainte Mre, que je rends trs douce et trs aimable leurs coeurs, les excitant l'honorer et l'invoquer avec confiance, afin de les disposer par ce moyen recevoir de plus grandes lumires et des grces plus abondantes, jusqu' ce qu'ils parviennent une vritable conversion et une meilleure vie. Recommandez-vous donc elle tous les jours, afin que par ce moyen vous nous rendiez dignes de plus en plus de ma grce et de mon amiti. Car, quand je lui ai recommand et donn tous mes enfants en la personne de saint Jean, spcialement les pcheurs, pour tre ses enfants, je lui ai mis entre les mains les trsors de mes grces et de mes misricordes, afin de les leur dpartir, et elle n'ignore pas cela. De l vient qu'elle apporte un soin si vigilant et une si grande diligence exercer l'office de Mre au regard d'eux, pour empcher qu'aucun ne prisse, qu'elle n'omet aucun de tous les moyens qu'elle VII-118 peut employer pour me les ramener et pour les rconcilier avec moi. Certainement je ne pouvais pas choisir une personne plus propre, plus puissante et plus affectionne pour une affaire de telle importance. Non, tous ceux qui sont dans l'affliction, dans la dsolation, et qui gmissent sous la tyrannie du pch, ne pouvaient pas rencontrer une mdiatrice

170 Ex epist. Jesu Chr. ad fidelem animam. C'est la rfrence donne par le P. Eudes. Nous n'avons pu dcouvrir ce texte dans les oeuvres de Lansperge.

qui les ret avec tant de bnignit pour me les prsenter, et qui me parlt pour eux plus efficacement que cette trs bonne Vierge, dont le Coeur est rempli d'une humilit, d'une misricorde, d'une mansutude, d'un amour, d'une pit et d'une douceur inconcevable, et qui avec cela tant ma trs chre Mre, m'est infiniment agrable et est toute-puissante auprs de moi. Hlas ! Hlas ! dans quel abme d'erreur et dans quel gouffre de malheur et de perdition se prcipitent ceux qui mprisent cette trsorire de mes grces, qui ne la veulent pas reconnatre pour leur avocate auprs de moi, comme je suis l'avocat des hommes auprs de mon Pre ? Peuvent-ils se prcipiter plus avant dans l'enfer, que de se rendre indignes du secours de celle dont les prires ont arrt plusieurs fois le torrent de mon ire, qui tait sur le point de se dborder sur le monde ? Doivent-ils point considrer que, s'ils n'ont personne qui s'interpose pour eux et qui retiennent le bras de ma vengeance, il les frappera beaucoup plus fortement et plus terriblement ? Quelle plus grande punition puis-je exercer sur eux, que de ne les chtier pas temporellement en ce monde comme mes enfants, mais de les traiter comme mes ennemis, en les abandonnant un sens rprouv et un aveuglement funeste qui les empche de voir leur garement, et qui les fait marcher de tnbres en tnbres, jusqu' ce qu'ils se trouvent engloutis dans les supplices ternels de l'enfer ? Je vous dis ces choses, mes chrtiennes, afin que vous vous gardiez bien de vous carter jamais de la VII-119 doctrine et des vrits que mon divin Esprit a donnes mon glise, ni de vous laisser tromper par ceux que l'esprit malin sduit malheureusement. O mon trs bon Sauveur, nous vous rendons grces infinies de votre sainte et puissante exhortation, que nous dsirons suivre parfaitement et de tout notre coeur. Louanges aussi infinies et ternelles vous soient donnes par toutes vos cratures et par toutes les puissances de votre divinit et de votre humanit, de nous avoir donn votre divine Mre pour tre notre Mre, et de lui avoir donn un Coeur si plein d'amour, de charit, de misricorde et de bnignit au regard de nous. Remplissez aussi nos coeurs, s'il vous plat, de tout l'amour, dvotion et vnration que nous devons avoir pour une telle Mre et pour son trs aimable Coeur. Salutation du mme Lansperge la bienheureuse Vierge 171. Autant qu'il y a de gouttes d'eau en la mer, d'toiles au ciel, d'Esprits bienheureux parmi les armes innombrables des Anges, de feuilles en tous les arbres, de brins d'herbe sur la terre; autant de fois du plus profond de mon coeur, je vous salue, trs noble, trs prcieuse, trs belle, trs glorieuse et trs digne Mre de Dieu, trs puissante Reine du ciel, trs aimable et trs douce Marie, Dame souveraine de l'univers. Et je VII-120 vous salue en union de l'amour et par le Coeur de votre Fils bien-aim et de tous ceux qui vous aiment. Et en l'honneur de cet amour incomparable par lequel le Fils de Dieu vous a choisie, aime et honore comme sa trs digne Mre, et s'est donn vous pour tre votre Fils unique, permettezmoi de vous regarder, rvrer et chrir comme ma trs bonne Mre, et de m'offrir et donner vous pour tre au rang de vos enfants, quoique infiniment indigne. Je vous supplie, trs sacre Mre de Dieu, de me recevoir en cette qualit, et de faire en sorte devant Dieu que je sois tout
171 Quot maris sunt guttae, caeli stellae, quot beatorum Spirituum agmina, quot arborum folia et terrae gramina, toties ex intimo cor- dis mei te saluto, o nobilissima, electissima, pulcherrima, gloriosissima atque dignissima Mater Dei, caeli Regina praeclarissima, amabilissima Domina, atque dulcissima mea Virgo Maria. Saluto autem te in unione amoris et per Cor dilecti Filii tui, atque omnium te amantium, meque tibi commendo, atque in proprium filium me tibi assigno. Opto etiam ut tu me suscipias, et apud Deum facias ut totus sim tuus, tu tota sis mea post Deum Domina, gaudium meum et corona, ac Mater mea dulcissima atque fidelissima. Amen". In Pharetra div. amoris.

vous, ma trs douce et trs fidle Mre, ma joie et ma couronne. VII-121 LIVRE SIXIEME Contenant le troisime fondement de la dvotion au trs sacr Coeur de la Mre de Dieu, qui est le divin Coeur du Saint-Esprit. CHAPITRE I.--De quelle manire le Coeur du Saint-Esprit est le fondement de la dvotion au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Nous avons vu les deux premiers fondements de la dvotion au divin Coeur de la Mre de Dieu, qui sont le Coeur adorable du Pre ternel et le Coeur tout aimable du Fils de Dieu. Nous allons voir maintenant le troisime fondement, qui est le Coeur admirable du Saint-Esprit, tout embras d'amour vers sa trs digne pouse la divine Marie. C'est cet amour infini qu'il a pour elle, qui le porte nous dcouvrir les trsors inestimables qui sont cachs dans son merveilleux Coeur, et les publier hautement en plusieurs manires. 1. Par les oracles des divines critures. 2. Par la voix des sacres bouches de l'glise, qui sont les saints Pres. 3. Par les crits de plusieurs savants Thologiens. 4. Par les Souverains VII-122 Pontifes et autres Prlats de la sainte glise, qui sont vicaires de Notre-Seigneur Jsus-Christ en la terre, et les organes de son divin Esprit. 5. Par l'exemple d'un grand nombre de Saints qui ont eu cette dvotion en singulire recommandation. PREMIER ORACLE DES DIVINES CRITURES Qui contient la promesse que Notre-Seigneur nous a faite de nous donner son Coeur, et consquemment le Coeur de sa trs Sainte Mre. Les bonts infinies dont notre trs bnin Sauveur est rempli au regard de nous, lui donne des dsirs insatiables de nous enrichir de ses dons et de nous honorer de ses faveurs. Mais, comme ses grces sont infiniment prcieuses et estimables, tant parce qu'il les a acquises au prix de son sang, que parce qu'il nous donne les plus petites avec autant d'amour comme si elles taient d'une valeur infinie; il dsire aussi une chose de notre part qui est trs juste: savoir que nous en fassions grand tat, et que si nous en faisons l'tat que nous devons, nous apportions de notre ct les dispositions requises pour les recevoir. C'est pourquoi, quand il a dessein de nous faire quelque don, il a coutume de nous l'annoncer auparavant par ses Prophtes, et quelquefois bien longtemps auparavant, afin que nous nous prparions le recevoir. C'est ainsi qu'il en a us l'gard de toutes les faveurs signales dont il lui a plu de nous honorer. Le Pre des misricordes ayant dessein de nous donner son Fils, pour tre notre frre, notre pasteur, notre mdecin, notre chef, notre rdempteur, il nous l'a prdit ds le commencement du monde en mille manires. Notre adorable Sauveur ayant rsolu de nous donner VII-123 un jour sa propre chair et son propre sang, pour tre la nourriture et la vie de nos mes, nous en a-t-il pas aussi fait porter la parole par ses divins messagers, qui sont les saints Prophtes:

bouche du prophte Ezchiel, en ces paroles 173 : Dabo vobis Cor novum: Je vous donnerai un Coeur nouveau . Auferam a vobis cor lapideum: Je vous terai votre coeur de pierre , c'est-dire ce coeur dur et insensible aux choses divines et ternelles: Et dabo vobis cor carneum: Je vous donnerai un coeur de chair , c'est--dire un coeur docile, traitable, flexible mes inspirations et mes volonts. Et voulant nous faire connatre plus clairement quel est ce coeur nouveau qu'il veut nous donner, il ajoute: Spiritum meum ponam in medio vestri: Je mettrai mon Esprit au milieu de vous ; c'est--dire je mettrai mon Coeur au milieu de votre poitrine; car son esprit et son coeur ne sont qu'une mme chose. Voil la promesse que notre Sauveur nous a faites de nous donner son divin Coeur, et consquemment le sacr Coeur de sa bienheureuse Mre. Car les Coeurs de Jsus et de Marie sont si parfaitement unis, qu'ils sont insparables. L o est votre trsor, dit le Fils de Dieu, l est votre coeur. Or le trsor de la Mre de Jsus, c'est le Coeur de Jsus, et par consquent le Coeur de Marie est renferm dans le Coeur de Jsus. Joint que le Coeur du Fils et de la Mre ne sont qu'un Coeur par unit de sentiment, d'affection et de volont. C'est pourquoi la promesse que VII-124 Notre-Seigneur nous fait de nous donner son Coeur comprend aussi le Coeur de sa glorieuse Mre. Combien y a-t-il que Notre-Seigneur nous a fait cette promesse par la bouche de son Prophte ? Il nous l'a faite plus de six cents ans avant son Incarnation. Combien de fois nous l'a-til faite ? Comptez tous les moments qui se sont couls durant tout ce temps-l, et vous compterez autant de fois qu'il nous a ritr ces paroles: Dabo vobis Cor novum. Car elles sont crites dans les Livres sacrs, dans les Livres de Dieu; et c'est le Fils de Dieu qui parle dans ces Livres, et qui parle toujours: car ces paroles ne sont pas passagres comme celles des hommes, mais stables et permanentes. De sorte que le Fils de Dieu nous a fait mille et mille fois cette promesse. Pourquoi, mon Dieu, tant de fois? C'tait pour prparer les hommes croire, esprer et dsirer l'accomplissement d'une telle promesse. Car le don qu'elle promet est si prodigieux, que s'il n'et t promis qu'une fois ou deux, peut-tre qu'tant tardifs croire comme ils sont, Tardi corde ad credendum 174 , ils ne l'eussent pas pu croire. Qui est-ce, je vous prie, qui aurait pu esprer une telle grce ? Qui aurait os prtendre une telle faveur que de n'avoir qu'un coeur avec Dieu ? O grande et admirable promesse ! bont ineffable ! amour sans gal ! N'est-ce pas assez, mon Jsus, que vous nous dclariez que vous nous aimez comme votre Pre vous aime; que vous nous aimez du mme coeur et du mme amour duquel il vous aime: Sicut dilexit me Pater, et ego

Memoriam fecit mirabilium suorum, etc 172 . De mme, son amour incomprhensible au regard de nous ayant form le dessein de nous enrichir du trsor des trsors, qui est son Coeur adorable, et consquemment le Coeur incomparable de sa divine Mre, il a voulu nous en faire la promesse longtemps auparavant, par la

dilexi vos 175? C'est bien trop pour nous; mais cela ne suffit pas l'excs de vos bonts vers nous. Vous dsirez nous donner votre Coeur, et consquemment le Coeur de votre Pre, qui n'a qu'un Coeur avec vous, comme aussi le Coeur de votre divine Mre, qui est insparable d'avec le vtre. VII-125 O mon Dieu, qu'est-ce que l'homme, que vous l'aimez tant ? Ne savez-vous pas que la plupart des hommes ne font aucun tat de vos dons, et qu'ils n'ont que du mpris pour vos grces, et qu'ils ne vous rendent que des ingratitudes et des outrages? Mais avez-vous oubli, mon Seigneur, 172 Psal. CX, 4.
173 Ezech. XXXVI, 26. Voir ce que nous avons dit sur ce texte dans notre Introduction au Coeur admirable, III, 1. 174 Luc. XXIV, 25.

175 Joan. XV, 9.

ce que vous tes, et quelle est la grandeur infinie de votre divine Majest, que vous abaissez jusque l que de donner votre Coeur adorable des vers de terre et de misrables pcheurs qui ne sont pas dignes de la moindre de vos penses ? Vous tes toujours, mon Sauveur, dans le dsir et dans la disposition d'accomplir votre promesse au regard de tous les hommes et de chacun en particulier, s'ils n'y mettent empchement. Vous l'avez accomplie d'une manire extraordinaire l'gard de votre chre pouse sainte Catherine de Sienne, lorsque vous lui avez t son coeur et lui avez donn le vtre 176 . Ce qui m'apprend que, pour me disposer porter les effets de votre promesse, je dois obir votre voix qui me dit: Praebe, fili, cor tuum mihi 1 7 7 : Mon fils, donnez-moi votre coeur . Il y a longtemps, mon Dieu, que cette voix frappe continuellement mes oreilles, et que vous me pressez de satisfaire votre demande; et nanmoins je ne l'ai point encore fait comme il faut. Mais c'est maintenant, mon Jsus, que je veux vous donner ce coeur entirement et sans rserve. Et je VII-126 supplie votre sainte Mre, tous vos Anges et tous vos Saints, de vous le prsenter et de vous le donner avec moi irrvocablement et pour jamais. Employez vous-mme la puissance de votre bras pour me le ravir totalement, afin de mettre le vtre en sa place, et que je n'aie qu'un coeur avec vous et avec votre bienheureuse Mre; que je vive de la vie de votre Coeur; que je sois embras de son amour; que je sois anim de ses sentiments, et que je n'aie jamais d'autres inclinations que les siennes. ORACLE II.-- Qui nous reprsente le Coeur admirable de la bienheureuse Vierge comme un cho merveilleux et une image vivante du Coeur adorable du Pre ternel. Eructavit Cor meum Verbum bonum 178 : Mon Coeur a produit et comme enfant un bon Verbe . Ce sont les premires paroles du Psaume 44, qui sont bien courtes, mais qui contiennent en peu de mots les choses les plus grandes et les plus admirables qui aient jamais t et qui seront jamais au ciel et en la terre, dans le temps et dans l'ternit. Qui est-ce qui parle ? Il y a deux personnes qui parlent ici: la premire c'est le Pre adorable de Jsus; la seconde, c'est sa divine Mre. Ces deux aimables personnes nous mettent devant les yeux les mystres innarrables de la gnration et naissance ternelle du Fils de Dieu dans le sein adorable de son Pre, et le mystre ineffable de sa gnration et naissance temporelle dans le sein virginal de sa Mre: Deux mystres qui comprennent une infinit de merveilles; deux mystres que le saint vangile nous prche continuellement en ces paroles: VII-127
176 Une fois qu'elle faisait oraison son poux, et le suppliait de lui ter son coeur et sa propre volont, il lui sembla que Jsus vint lui ouvrir le ct gauche et lui tira le coeur qu'il emporta avec lui... Quelque temps aprs, la sainte voulant sortir d'une chapelle de l'glise de Saint-Dominique, JsusChrist lui apparut tout resplendissant, qui portait en sa main un coeur vermeil et trs beau; et, s'approchant d'elle, il le lui mit au mme ct gauche, et lui dit: Ma fille Catherine, je t'ai donn mon Coeur pour le tien; puis il lui ferma le ct... Avant cela, elle avait accoutum de dire en son oraison son poux: Mon Seigneur, je vous recommande mon coeur : et depuis elle disait: Mon poux, je vous recommande votre Coeur. Ribadeneira, au 30 avril. Cf. Vie de la Sainte par le B. Raymond de Capoue; Corn. a Lapide, In Cant., IV, 9. 177 178 Prov. XXIII, 26 . Psal. XLIV, 2.

Verbum caro factum est 180 ; deux mystres qui sont les principes et les sources de notre salut et de notre bonheur ternel: deux mystres que la sainte glise nous reprsente tous les jours dans son sacr Symbole, en ces termes: Et ex Patre natum ante omnia saecula; et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est ; deux mystres qui sont le sujet de notre foi et de nos adorations en la terre, et qui seront l'objet de nos contemplations et de nos louanges dans le ciel; deux mystres qui tous deux prennent leur origine dans le divin Coeur du Pre de Jsus, et le second dans le sacr Coeur de sa bienheureuse Mre; deux mystres enfin que ce Pre des misricordes et cette Mre du bel amour nous annoncent en ces paroles: Eructavit Cor meum Verbum bonum, pour nous faire voir les obligations infinies que nous avons d'honorer et de louer le Coeur adorable de notre divin Pre et le Coeur tout aimable de notre trs bonne Mre, pour le don incomprhensible que ces deux Coeurs, qui ne sont qu'un Coeur, nous ont fait, en nous donnant leur Fils bien-aim pour tre notre rdempteur, notre vie, notre coeur, notre me et notre tout. Considrons donc premirement le Pre de ce divin Sauveur comme prononant ces paroles: Eructavit, ou selon la diction arabique, Effudit Cor meum Verbum bonum: Mon Coeur a produit et enfant un bon Verbe . Quel est ce bon Verbe ? C'est ce Verbe dont saint Jean nous parle au commencement de son vangile: In principio erat Verbum. C'est ce Verbe dont ce divin Pre a dit, sur le Thabor et au fleuve du Jourdain: Hic est Filius meus dilectus 181 . Pourquoi l'appelle-t-il Verbe ou Parole ? Pour entendre ceci, remarquez que, quand nous pensons quelque VII-128 chose, nous formons dans notre entendement une image de la chose laquelle nous pensons. Par exemple, si vous pensez au soleil, vous formez dans votre esprit une image du soleil; si vous pensez vous, vous formez dans votre entendement une image de vous-mme et comme un autre vous-mme. Non seulement la pense que vous formez dans votre esprit est une image de la chose laquelle vous pensez, mais aussi c'est une parole intrieure par laquelle vous parlez vous-mme, vous faisant connatre la chose laquelle vous pensez. De l vient que le Pre ternel, contemplant sa divine essence et les perfections infinies dont elle est remplie, produit en son divin entendement une image vivante et trs parfaite de soimme. Et parce qu'il est tout esprit et intellect, et qu'il emploie toutes les vertus et les lumires de son esprit contempler ses immenses perfections, cette image de lui-mme est infiniment parfaite, contenant en soi toutes les perfections de sa divinit. Et parce que cette mme image ou ce

In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum 179 , et en celle-ci: Et

divin portrait de ce Pre saint est form de sa divine substance: Figura substantiae ejus 1 8 2 , et qu'il porte en soi sa parfaite ressemblance, il est appel le Fils de Dieu. Et d'autant que c'est par cette pense de l'entendement du Pre, ou par cet adorable caractre de sa substance, qu'il se parle et se fait connatre toutes les merveilles qui sont comprises dans son Etre adorable, il s'appelle le Verbe ou la Parole de Dieu. Et parce que tout ce qui est en Dieu est Dieu, ce Verbe divin, par lequel le Pre ternel parle soi-mme, est Dieu comme lui et n'est qu'un mme Dieu avec lui. Voil ce bon Verbe, Verbum bonum, que le Pre des bonts nous prche en ces paroles: Eructavit Cor meum Verbum bonum: Mon Coeur produit et enfante un bon Verbe . O le bon Verbe, qui est une image trs parfaite de toutes les bonts, beauts et grandeurs de son divin VII-129
179 Joan. I, 1. 180 Joan.I, 14. 181 Matth. III, 17. 182 Hebr. I, 3.

mme chose. Unde profert Deus Verbum, dit saint Augustin, nisi ex Corde suo et intimo suo 184? La seconde chose que j'ai dire, est qu'encore que le Fils de Dieu, dans sa naissance ternelle, soit un fruit du divin entendement de son Pre, son Coeur nanmoins, je veux dire son amour et sa bont, ont beaucoup de part en la production de ce trs bon fruit. Car l'amour infini qui embrase le Coeur adorable du Pre des bonts est si ardent, et la bont incomprhensible dont il est tout rempli et possd est si abondante, qu'il se trouve heureusement ncessit de communiquer son tre, sa vie et ses perfections son Fils, et de faire une pleine et entire effusion de toutes ses grandeurs et de tous ses trsors dans le sein de son Fils bien-aim. S'il est question maintenant de la naissance temporelle de ce mme Fils dans le sein virginal de Marie, au VII-130 moment de son Incarnation, ce Pre adorable peut bien dire encore ici: Eructavit Cor meum Verbum bonum: Mon Coeur, c'est--dire mon amour, a produit et enfant un bon Verbe ; car ce Verbe incarn est le plus admirable chef-d'oeuvre du divin amour. C'est l'amour qui l'a fait sortir du sein de son Pre, et qui l'a fait descendre dans les trs pures entrailles de sa Mre, pour nous retirer d'un abme de maux innarrables, et pour nous mettre en possession d'une immensit de biens qui dureront autant que l'ternit. O bon Verbe, vous tes tout bont et tout charit vers les hommes; et les hommes n'ont que des ingratitudes, des mpris, des impits et des outrages pour vous. Oh ! pardon, pardon, s'il vous plat. Oh ! que tous les esprits vous connaissent, et que tous les coeurs vous aiment ! Aprs avoir entendu la premire personne qui profre ces paroles: Eructavit Cor meum Verbum bonum , qui est le Pre ternel, oyons maintenant la seconde personne qui les prononce aprs lui, qui est la bienheureuse Vierge. Car, dans toutes les messes que la sainte glise clbre en l'honneur de cette glorieuse Vierge, elle lui fait dire ces mmes paroles dans l'introt: Eructavit Cor meum Verbum bonum , ou comme j'ai dj dit, selon la diction arabique: Effudit Cor meum Verbum bonum, qui est le mme terme que l'glise emploie pour exprimer le divin enfantement de la Mre du Sauveur dans l'table de Bethlem: Lumen aeternum mundo effudit. C'est donc la sacre Vierge qui dit: Mon Coeur a produit et comme enfant un bon Verbe, une bonne Parole , qui est le Verbe ternel et la Parole substantielle du Pre. Car le Verbe incr et incarn est l'enfant et le fruit du Coeur de Marie avant que d'tre le fruit de son ventre, puisque: Prius concepit illum Corde, quam ventre, dit saint Lon. Ce Verbe adorable veut que sa sainte Mre le produise par une gnration spirituelle, avant que de le VII-131 produire par une gnration corporelle, et qu'elle le forme dans son Coeur, conformment ces divines paroles: Formetur Christus in vobis 185 , avant que de le former dans son ventre, afin que
183 Coloss. I, 15.

Pre: Imago Dei invisibilis 183 ! O le bon Verbe, qui est tout bont et une bont immense, infinie, ternelle et essentielle ! O le bon Verbe, qui, avec le Pre ternel, est le principe de la charit incre, de l'amour de Dieu et du Coeur de la Divinit qui est le Saint-Esprit ! O le bon Verbe et la bonne Parole, qui n'a jamais t sans parler de nous et pour nous au Pre des misricordes, lui reprsentant continuellement nos misres et nos ncessits, afin de nous obtenir ses grces et ses bndictions ! O bon Verbe, soyez-en bni, lou, aim et glorifi ternellement ! Si d'aventure l'on fait quelque difficult sur ce que toute la Thologie nous enseigne que la gnration ternelle du Verbe divin se fait par voie d'entendement, et que nanmoins son Pre ternel nous dit ici qu'il a pris naissance dans son Coeur: Eructavit Cor meum Verbum bonum, je rpondrai cela deux choses. La premire est que l'entendement, le sein et le Coeur de ce Pre adorable ne sont qu'une

184 In Psal. 44. 185 Galat. IV, 19.

sa gnration temporelle ait plus de rapport et de conformit avec sa gnration ternelle, et que sa bienheureuse Mre ait plus de ressemblance avec son divin Pre, et que le Coeur de la Mre soit une image vivante et un saint cho du Coeur du Pre. Cor Patris, dit Richard de Saint-Laurent, eructavit Verbum bonum, quod de sinu Patris egrediens, in sinum Virginis Matris se recepit: Le Coeur du Pre a produit un bon Verbe, lequel, sortant du sein de son Pre, s'est venu rendre dans le sein virginal de sa Mre . C'est ce qui est exprim dans ce premier couplet du second hymne de l'Office du saint Coeur de cette mme Vierge: Quem Cor supremi Numinis Effundit orbi Filium, Effundit et Cor Virginis, Imago Regis cordium, Le Coeur sacr de notre Mre, Tableau parfait du Coeur de Dieu, Nous a fait natre un Enfant-Dieu, Qui ne connat que Dieu pour Pre. Ce Pre adorable partage la production du Saint-Esprit avec son Fils, mais il ne veut partager la gnration temporelle de ce mme Fils qu'avec le Coeur virginal de Marie. coutons les agrables paroles de saint Bernard sur ce sujet: Cette Vierge Mre, dit-il, a reu dans son Coeur le Verbe divin sortant du Coeur de son Pre: Verbum ex ipso Patris Corde suscepit, ut scriptum est, comme il est crit: Dies diei eructat Verbum, utique dies Pater, si VII-132

utero maternae integritatis 1 8 7 : Le jour produit et envoie le Verbe au jour, c'est--dire, le jour de la Divinit envoie son Verbe au jour de la Virginit. Il sort du sein adorable de la divine Paternit, et se vient rendre dans le sein maternel de la sainte Virginit . C'est ainsi que le Coeur sacr de la Vierge Mre est une excellente image et un saint cho du Coeur adorable du Pre ternel. C'est ainsi que ce Pre saint crie: Eructavit Cor meum Verbum bonum. et que sa voix divine retentissant et rsonnant dans le Coeur de Marie, elle rpond: Eructavit Cor meum Verbum bonum. O bon Verbe, que vos bonts sont excessives ! Vous vous faites homme afin de nous faire dieux. Vous voulez tre Fils de l'homme afin que nous soyons enfants de Dieu. Vous voulez avoir une Mre en la terre comme vous avez un Pre au ciel, afin que vous soyez notre frre et que nous n'ayons qu'un mme Pre et une mme Mre avec vous. O Verbe incr dans le sein de votre Pre ! Verbe incarn dans le sein de votre Mre I Vous tes tout nous dans le temps et dans l'ternit. Vous tes tout Coeur et tout amour vers nous; et certes ce n'est pas merveille, puisque vous prenez votre naissance et extraction dans le Coeur adorable de votre Pre et dans le Coeur tout aimable de votre trs digne Mre. Oh ! que ne suis-je VII-133 tout coeur et tout amour vers vous ! Oh ! que tous les coeurs de l'univers ne sont-ils changs en autant de coeurs de Sraphins, pour vous aimer, louer et glorifier incessamment et ternellement !
186 Serm. de Nat. Virg.

quidem dies ex die Salutare Dei. Annon etiam Virgo dies, et praeclara dies 186 ? Le jour produit et envoie le Verbe au jour, c'est--dire, le Roi des jours et des sicles envoie son Verbe adorable la Mre du jour: car le Pre ternel est le Pre des lumires et le Jour des jours; et la fille de ce divin jour est aussi un trs beau jour . Et ailleurs ce mme Saint parle encore en cette manire sur ce mme sujet: Dies diei eructat Verbum, Deitas Virginitati de utero paternae Majestatis, in

187 Serm. de Aquaeductu.

ORACLE III.-Qui nous annonce que le divin Coeur de la bienheureuse Vierge est la Source d'une infinit de biens. Omnis gloria Filiae Regis ab intus 188 : Toute la gloire de la Fille du Roi procde de son intrieur. C'est le Saint-Esprit qui parle, et qui nous dclare par ces paroles que le Coeur admirable de la trs sacre Mre de Dieu est une source d'un nombre innombrable de toutes sortes de biens. Pour vous faire bien entendre cela, j'ai trois vrits vous dire, qui sont trs glorieuses au Coeur magnifique de notre grande Princesse, et qui sont fondes sur ces divines paroles: Toute la gloire de la Fille du Roi procde de son intrieur et de son Coeur. Quelle est cette Fille du Roi? Vous entendez bien que c'est la Reine du ciel et de la terre, la Fille du Roi des rois. Mais que veut dire cela, que toute sa gloire procde de son Coeur ? Cela veut dire que son Coeur est la source et le principe de toutes les grandeurs, excellences, prrogatives dont elle est orne; de toutes les qualits surminentes qui l'lvent par-dessus toutes les autres cratures, comme des qualits de Fille ane du Pre ternel, de Mre du Fils, d'pouse du Saint-Esprit, de Temple de la trs sainte Trinit, de Reine des Anges et des hommes, de Mre des chrtiens, d'Impratrice de l'univers. VII-134 Cela veut dire aussi que ce trs saint Coeur est la source de toutes les grces qui accompagnent ces qualits que Dieu lui a donnes, de tout le saint emploi qu'elle a fait de ces grces, de toute la saintet de ses penses, de ses paroles, de ses actions, de ses souffrances et de tous les mystres de sa vie. Cela veut dire encore que ce mme Coeur est la source de toutes les pratiques des vertus qu'elle a exerces, de tout le saint usage qu'elle a fait des puissances de son me et des sentiments de son corps, et ensuite de toutes les gloires et flicits qu'elle possde dans le ciel. Et pourquoi est-ce que son Coeur est la source de toutes ces choses ? En voici la raison. Ne savez-vous pas que 'a t l'humilit, la puret, l'amour et la charit de son Coeur qui l'ont rendue digne d'tre Mre de Dieu, et consquemment de possder tous les apanages et tous les avantages qui doivent accompagner cette trs haute dignit ? Ne savez-vous pas que le coeur est le sige de l'amour et de la charit, et que l'amour et la charit sont le principe, la rgle et la mesure de toute la saintet qui est en la terre, et par consquent de toute la gloire qui est au ciel ? A raison de quoi la Vrit ternelle nous annonce, dans son saint vangile, que, comme le coeur de l'homme est l'origine de tout mal, il est aussi la source de toutes sortes de biens. C'est du coeur, dit le Fils de Dieu, que procdent les mauvaises penses, les homicides, les blasphmes: De corde exeunt

cogitationes malae, homicidia, blasphemiae 189 . Le coeur de l'homme de bien, dit encore notre Sauveur, est un bon trsor d'o il tire toutes les bonnes choses; et le coeur du mchant est un mauvais trsor d'o procdent toutes les choses mauvaises: Bonus homo de bono thesauro cordis sui profert bonum, et malus homo de malo thesauro profert malum 190. Concluez donc que le trs bon Coeur de la sacro-sainte Mre de Dieu VII-135 est la source de tout ce qu'il y a de grand, de saint, de glorieux et d'admirable en elle. Je dis encore, et voici la seconde des trois vrits que je vous ai promises, c'est que ce mme Coeur est la source, aprs Dieu, de toutes les excellences, saintets, gloires, flicits, et de
188 Psal. XLIV, 14.

189 Matth. XV, 19. 190 Luc. VI, 46.

toutes les choses grandes, prcieuses et merveilleuses qui sont dans toute l'glise militante, souffrante et triomphante. Comment cela se peut-il faire ? La raison en est bien claire. Ne demeurez-vous pas d'accord que tout ce que l'glise a de grces et de bndictions, et tous les trsors de lumire, de saintet et de gloire qu'elle possde, tant en la terre qu'au ciel, elle les a par l'entremise de la bienheureuse Vierge ? Toutes les grces, dit le docte et pieux abb Rupert, tous les dons que le monde a reus du ciel, sont autant de ruisseaux qui dcoulent de cette sacre fontaine, et autant de fruits qui appartiennent ce saint arbre: Quidquid gratiarum, quidquid virtutum, quidquid operationum caelestium accepit mundus, sunt tuae emissiones, seu fructus qui tibi debentur 191 . C'est un dcret que Dieu a fait dans son conseil ternel, dit saint Bernard, de ne donner jamais rien personne qui ne passe par les mains de Marie. C'est par elle qu'il a voulu nous donner toutes

sortes de biens, dit cet mme Saint: Totum nos habere voluit per Mariam 192 . Oui, puisqu'il a voulu nous donner par elle celui qui en est le souverain principe, c'est--dire Notre-Seigneur Jsus-Christ. Or par quel moyen s'est-elle rendue si sainte et si agrable sa divine Majest, qu'il l'a choisie pour nous faire par elle ce don infini, qui est le principe de tous les autres dons qu'il a jamais faits et qu'il fera son glise, sinon par la saintet de son trs humble, trs pur et trs charitable Coeur? VII-136 Reconnaissez donc que ce mme Coeur est, en cette manire, l'origine de tout ce qu'il y a de noble, de riche, de prcieux dans toutes les mes saintes de l'lise universelle qui est en la terre et au ciel; et qu'ainsi nous pouvons dire avec beaucoup plus de raison de ce Coeur merveilleux, ce que saint Chrysostome a dit du coeur de saint Paul, savoir qu'il est la fontaine et le principe d'une infinit de biens: Fons et principium innumerorum bonorum. Nous arrterons-nous point l ? Non, il faut passer encore plus avant, pour vous annoncer la troisime vrit que j'ai promise. C'est que le Coeur de la Mre du Sauveur est en quelque manire la fontaine et la source de tout ce qu'il y a de saint, de divin et d'admirable dans la vie, dans les tats et dans tous les mystres de notre Rdempteur. N'est-ce pas ce qui est reprsent par ce fleuve dont il est parl au chapitre second de la Gense, qui sortait de cette fontaine que Dieu fit natre de la terre quand il cra le monde? N'avonsnous pas vu ci-dessus 193 , comme cette fontaine est une figure du sacr Coeur de Marie Mre de Jsus; et comme Jsus Fils de Marie est dsign par le fleuve qui sort de cette fontaine: parce que, comme il a t dit, ce mme Jsus est le fruit du Coeur de Marie, qui l'a conu et form dans son Coeur avant que de le concevoir et former dans son ventre, et qui, par les saintes dispositions de son Coeur, s'est rendue digne de le faire natre dans ses entrailles ? N'oyez-vous pas la Sapience ternelle, c'est--dire le Fils de Dieu, qui dit: Ego quasi fluvii dioryx exivi de paradiso 194 : Je suis sorti du paradis , c'est--dire du Coeur virginal qui est le vrai paradis du nouvel Adam, ainsi que nous l'avons vu ci-devant, comme le canal du fleuve , c'est--dire VII-137 comme le fleuve mme qui sortait du Paradis terrestre. Avouons donc que ce Coeur admirable tant la fontaine de laquelle ce grand fleuve a pris son origine, il est par consquent en quelque manire la source de tous les trsors inestimables, et de toutes les choses grandes et innarrables, qui sont contenues dans ce divin fleuve; et qu'ainsi il faut encore conclure qu'il est la fontaine et le principe d'une immensit de biens: Fons et principium 191 In illa verba Cant. Emissiones tuae paradisus.
192 Serm. de Aquaeductu. 193 194 Liv. 3, chap. 5, sect. 1. Eccli. XXIV, 41.

de toutes sortes de biens: Quia vult illam Deus omnium bonorum esse principium 195 . Que faut-il infrer de l ? sinon que le Fils de Dieu veut que le Coeur de sa divine Mre soit la source et l'origine de tous les fruits et de tous les biens qui sont procds et qui procderont de son Incarnation, puisqu'il n'a voulu s'incarner que par le consentement de son Coeur ? Fons perennis omnium bonorum 196, dit saint Andr de Candie.

innumerorum bonorum. Pourquoi est-ce, dit saint Irne, que le mystre de l'Incarnation ne s'accomplit point sans le consentement de Marie ? C'est parce que Dieu veut qu'elle soit le principe

O trs aimable Coeur, abme de miracles, qui pourrait dire les merveilles inconcevables que Dieu a opres en vous et par vous ! O grande Mer sans bornes et sans fond, il n'y a que Dieu seul qui connaisse parfaitement les richesses inestimables qu'il a caches dedans vous ! O divin Coeur, vous tes le Ciel du ciel; car, aprs le Coeur du Pre ternel, vous tes le plus magnifique et la plus glorieuse demeure de Jsus, qui est le souverain Ciel. Caelum caeli Domino. Et, aprs le Coeur de Jsus, vous tes le plus haut trne des gloires et des grandeurs de la trs sainte Trinit. 0h ! quels honneurs et quelles louanges vous doivent tre rendues ! Oh ! que tous les VII-138 coeurs des hommes et des Anges vous reconnaissent et vous honorent comme leur Roi et leur Souverain, aprs le Coeur adorable du Sauveur. O mon trs cher Jsus, combien sommes-nous obligs votre infinie bont de nous avoir donn votre divine Mre pour tre notre Mre, et de lui avoir donn un Coeur de Mre tout plein d'amour et de tendresse au regard de ses trs indignes enfants? Faites aussi, mon Sauveur, que nous ayons un coeur de vritables enfants au regard d'une si bonne Mre, et que le coeur des enfants porte en soi l'image et la ressemblance de l'amour, de la charit, de l'humilit et des autres vertus qui rgnent dans le Coeur de leur trs aimable Mre. ORACLE IV.-- Qui nous met devant les yeux le Coeur maternel de la Mre du Sauveur comme une Mer pleine d'amertume et de souffrance. Fasciculus myrrhae Dilectus meuns, inter ubera mea com- morabitur 197 : Mon Bienaim m'est un bouquet de myrrhe, qui demeurera toujours entre mes mamelles . Ces divines paroles sont tires du chapitre premier du livre qui est appel le Cantique des Cantiques, livre que plusieurs graves et illustres auteurs appliquent tout la bienheureuse Vierge. A raison de quoi l'on peut dire que c'est le livre du Coeur virginal et des clestes amours de la Mre de belle dilection. C'est un livre tout plein de divins oracles, qui nous annoncent que ce Coeur incomparable est tout embras d'amour vers Dieu et tout plein de charit vers nous. De tous ces oracles, j'en choisirai neuf seulement, qui, avec les trois prcdents, fourniront les douze que je dois mettre ici. Voici le premier. VII-139 Fasciculus myrrhae Dilectus meus mihi inter ubera mea commorabitur: Mon Bien-aim m'est un bouquet de myrrhe que je porterai toujours entre mes mamelles et dans mon Coeur . Qui est-ce qui parle ici ? C'est la trs sainte Vierge. Quel est ce Bien-aim dont elle parle? C'est son Fils unique et uniquement aim. Pourquoi l'appelle-t-elle un bouquet de myrrhe ? Parce qu'elle le regarde comme crucifi et comme plong dans un ocan de mpris, d'injures, d'ignominies, d'angoisses, d'amertumes et de supplices trs atroces. Ce qui remplit aussi son Coeur
195 D. Irenaeus citatus apud Salazar, in cap. 31 Proverb. vers. 29, num. 179. 196 197 In Serm. de Dorm. B. Virg. Cant.I, 12.

maternel de tant d'amertumes, de douleurs et de souffrances, que l'on peut dire vritablement que ce Coeur dsol est une mer d'angoisses et de tribulations, selon ces paroles, qui s'appliquent

Jsus et Marie: Magna est velut mare contritio tua 198 : Vos souffrances, Jsus, sont immenses, sans bornes et sans fond comme la mer ; vos douleurs, Mre de Jsus, sont si excessives que, comme toutes les eaux des fontaines et des rivires ne sont qu'une goutte d'eau en comparaison de celles de la mer, ainsi toutes les afflictions et dsolations qui ont t et seront jamais souffertes en ce monde, ne sont comme rien si on les compare aux vtres. Pour bien connatre cette vrit, il faudrait comprendre l'immensit de l'amour trs ardent dont ce Coeur ineffable de la Mre du Sauveur tait embras au regard de son Fils. Car, autant il y a d'amour dans le coeur d'une mre au regard de son enfant, autant il y a de douleur quand elle le voit dans la souffrance. Or l'amour de la Mre de notre Rdempteur tait infini en quelque faon. Car le Pre ternel l'ayant choisie pour l'associer avec lui dans sa divine paternit, et pour la rendre Mre du mme Fils dont il est le Pre, il lui a communiqu aussi l'amour inconcevable qu'il a pour ce mme Fils, VII-140 et un amour conforme la dignit infinie de sa divine maternit. Oh ! quel doit tre l'amour d'une telle Mre au regard d'un tel Fils ! C'est une Mre qui tient lieu de pre et de mre au regard de son Fils, et qui par consquent porte dans son Coeur l'amour de pre et de mre au regard de lui. C'est une Mre qui aime tant son Fils, que quand l'amour de tous les pres et de toutes les mres qui ont t, sont et seront, se trouverait ramass dans le coeur d'une seule mre, peine serait-ce une tincelle de la trs ardente fournaise d'amour qui brle dans le Coeur de la Mre du Sauveur pour son trs cher Fils. Car c'est un Fils unique et trs uniquement aim de sa Mre. C'est un Fils infiniment aimable, infiniment aimant, et en quelque manire infiniment aim. C'est un Fils qui contient en soi tout ce qu'il y a de plus beau, de plus riche, de plus dsirable, de plus admirable et de plus aimable, dans le temps et dans l'ternit. C'est un Fils qui est tout sa Mre: car c'est son Fils, c'est son frre, c'est son pre, c'est son poux, c'est son trsor, c'est sa gloire, son amour, ses dlices, sa joie, son me, son coeur, sa vie, son Dieu, son Crateur, son Rdempteur et son tout. Jugez de l quel est l'amour d'une telle Mre au regard d'un tel Fils, et par consquent quel est le martyre trs sanglant et trs douloureux de son Coeur maternel, lorsqu'elle le voit tout baign dans son sang, tout couvert de plaies, depuis les pieds jusqu' la tte, et si rempli de douleurs en son corps et en son me, que le Saint-Esprit, parlant par la bouche d'un Prophte,

benignissimi Cordis intima 2 0 0 : Tous les tourments des Martyrs ne sont comme rien, bienheureuse Vierge en comparaison de vos souffrances, dont l'immensit a transperc toutes vos entrailles et le plus intime de votre Coeur trs bnin . O trs doux Coeur de Marie, s'crie saint Bonaventure, Coeur tout transform en amour, comment est-ce que vous tes chang en un Coeur de douleurs, tout enivr de fiel, de myrrhe et d'absinthe 201 ? O chose admirable, dit encore le 198 Thren. II, 13.
199 Isa. LIII, 3. 200 De excell. Virg. cap. 5. 201 O suavissimum Cor Amoris, quomodo conversum es in Cor doloris, in quo nihil nisi fel, acetum, myrrha et absynthium ! D. Bonav. Stimul. Amor. cap. 3.

l'appelle Virum dolorum 199 , l'Homme de douleur , l'Homme tout transform en douleurs. Aprs cela ne vous tonnez pas de ces paroles de saint Anselme, qu'il adresse la Mre de douleur: Quidquid VII-141 crudelitatis inflictum est corporibus Martyrum, leve fuit, aut potius nihil comparatione tuae passionis, o Virgo, quae nimirum sua immensitate transfixit cuncta penetralia tua, tuique

votre Coeur 202 . Saint Bernardin passe encore plus outre. Car il ne craint point de dire que les douleurs extrmes que la Mre du Sauveur a souffertes en son Coeur au temps de sa passion, ont t si excessives, que si elles avaient t partages entre toutes les cratures capables de souffrir, elles en seraient toutes mortes en un instant 203. C'est pourquoi on ne doit pas tre surpris de ce qui a t rvl sainte Brigitte, que la bienheureuse Vierge serait morte de douleur en la passion de son Fils, si elle n'avait t conserve par miracle 204 . Je le dis hardiment, VII-142 dit la mme Vierge parlant sainte Brigitte, que la douleur de mon Fils tait ma douleur, parce que

mme Saint, prodige tonnant ! vous tes toute plonge d'esprit et de coeur, Vierge sainte, dans les plaies de votre Fils Jsus, et votre Jsus crucifi est rsidant et vivant dans le plus intime de

son Coeur tait mon Coeur 205 . O ma Reine, dit saint Bonaventure, vous n'tes pas seulement proche de la croix de votre Fils, juxta crucem; mais vous souffrez avec lui dans la croix: In cruce cum Filio cruciaris. Il a souffert en son corps, et vous avez souffert en votre Coeur: Ipse in corpore, tu vero in Corde es passa; et toutes les plaies qu'il a portes dans les diverses parties de son corps ont t runies dans votre Coeur 206. Enfin comme l'amour du Coeur maternel de la divine Marie au regard de son Fils Jsus, est au-del de toute imagination, le martyre trs douloureux de cet aimable Coeur ne peut tre exprim par aucune parole, ni conu par aucune pense. Nullus dolor crudelior, Nam nulla proles charior. Non est amor suavior, Non moeror est amarior. C'est cet amour ineffable qui a transperc ce Coeur incomparable de sept glaives de douleur trs aigus et trs pntrants. A raison de quoi on peint ordinairement cette Mre dsole avec sept glaives plants au milieu de sa poitrine. Quels sont ces sept glaives ? Les voici. Le premier glaive de douleur qui navre son Coeur, c'est lorsque son Fils bien-aim lui dit le dernier et douloureux adieu, tant prt d'aller la croix et la mort. Oh ! le triste et lamentable adieu d'un tel Fils une telle Mre ! Il n'en fut et n'en sera jamais un semblable. VII-143
202 O mira res, tota es in vulneribus Christi, totus Christus crucifixus est in intimis visceribus Cordis tui. Ibid. 203 Tantus enim fuit dolor B. Virginis in morte Christi, quod si in omnes creaturas quae pati possunt, divideretur, omnes subito interirent. Serm. 61, art. 3, cap. 2. 204 Unde non parvum miraculum in hoc Deus tunc fecisse dignoscitur, cum Virgo Mater tot et tantis doloribus intrinsecus sauciata, suum spiritum non emisit. Serm. Angel. cap. 18. 205 Propterea audacter dico, quia dolor ejus erat dolor meus, quia Cor ejus erat Cor meum. Revel. lib. 1, cap. 35. 206 O Domina mea, ubi stabas: Numquid tantum juxta crucem ? Imo certe in cruce cum Filio; ibi crucifixa eras secum. Sed hoc dis- tat, quod ipse in corpore, tu autem in Corde. Necnon et ejus vulnera per corpus ejus dispersa sunt, in Corde tuo unita . D. Bonav. Stimul. Amor. cap.3.

Le second glaive de douleur est lorsqu'on apporte cette Mre dsole les tristes nouvelles du commencement de la passion de son cher Enfant, et qu'on lui dit: Pauvre Marie, votre Fils est entre les mains des Juifs pleins de fureur contre lui. L'un de ses disciples l'a reni, l'autre l'a vendu, trahi et livr ses ennemis; tous les autres l'ont abandonn leur rage et ont pris la fuite. Oh ! quelle douleur pour la Mre du Sauveur ! Le troisime glaive de douleur est lorsque cette douloureuse Mre tant prsente la trs cruelle flagellation de son Fils, ainsi qu'elle l'a rvl sainte Brigitte 207 , elle le vit environn de plusieurs bourreaux, qui dchargrent une grle de coups de fouet sur son saint corps, avec tant de fureur, qu'il demeura tout baign dans son sang et tout couvert de plaies depuis les pieds jusqu' la tte: plaies qui sont plus sensibles au Coeur de la Mre qu'au corps du Fils. Le quatrime glaive de douleur est lorsque cette Mre afflige voit son Fils bien-aim revtu d'une vieille robe de pourpre, par moquerie; ayant un roseau en la main, au lieu de sceptre, par drision; et portant une cruelle couronne d'pines qui lui percent la tte de tous cts; son prcieux sang ruisselant de toutes parts, par les yeux, par les oreilles, par la bouche; et qu'elle voit Pilate, qui le montrant au peuple en ce pitoyable tat, lui dit: Ecce homo 208 ; et qu'elle entend une infinit de voix d'une multitude innombrable de Juifs, qui crient comme des enrags: Tolle,

tolle, crucifige, crucifige eum 209 ! voix excrables, qui sont autant de coups de poignard dans le Coeur maternel de la Mre de Jsus. Le cinquime glaive de douleur est lorsque cette lamentable Mre, rencontrant son cher Fils charg d'une longue et pesante croix et allant au Calvaire, elle est saisie d'une douleur si pntrante et si violente, qu'elle VII-144 tombe pme et presque morte en la place. En mmoire de quoi on y btit depuis une chapelle qu'on

nomma la chapelle du Pme de la Vierge, dont on voit encore aujourd'hui les vestiges 210 . O dsolation inconcevable ! Le sixime glaive de douleur est lorsque la Reine du ciel voit son Fils bien-aim, Roi du ciel et de la terre, attach la croix, ayant les pieds et les mains transpercs de gros clous, qui font sortir de son corps des ruisseaux de sang, et des torrents de larmes des yeux de sa douloureuse Mre: Deduc quasi torrentem lacrymas 211 ; et qu'elle le voit souffrant, languissant, agonisant et mourant, sans lui pouvoir donner aucun soulagement. O la dsolation des dsolations ! Le septime glaive de douleur est lorsqu' la descente de la croix, elle le reoit entre ses bras, et qu'elle voit de ses yeux et touche de ses mains les plaies de son Jsus encore toutes sanglantes. O Reine des Martyrs, comment n'tes-vous pas morte mille fois de douleur ! Oh ! que vous pouvez bien dire au Pre ternel: Vide, Domine, quoniam tribulor; subversum est Cor meum
207 Revel. lib. 1, cap. 10. 208 Joan. XIX, 5. 209 Joan XIX, 15. 210 Le fait dont parle ici le P. Eudes est rapport par plusieurs auteurs, comme on peut le voir dans la Thologia Mariana de Vga, n. 699 sq. On allgue aussi en sa faveur le tmoignage de sainte Brigitte, lib. 1. ch. 10, dont on sait que le P. Eudes faisait grand cas. Pourtant, il est fort douteux. Les thologiens les plus autoriss le rejettent, parce qu'ils le trouvent en opposition avec le parfait domaine sur tous les mouvements de la sensibilit, qu'ils sont unanimes reconnatre en Marie, et avec le rle quasi sacerdotal qu'elle eut remplir durant la passion de son divin Fils. Cf. Vga, 1. c.; Terrien, La Mre des hommes, tome 1, p. 200, note 5. 211 Thren. II, 18.

mer de fiel et d'absinthe . Foris interficit gladius, et domi mors similis est 213 : Si je regarde hors de moi, je ne vois que VII-145 des cordes, des fouets, des pines, des clous, des lances, des croix, des gibets. dont mon Fils unique, que j'aime plus infiniment que moi-mme, est li, flagell, garrott, dchir, perc, transperc, crucifi avec les plus horribles cruauts du monde, qui sont autant de glaives de douleur qui transpercent mon me. Si je tourne mes yeux sur ce qui se passe au dedans de moi, je sens mon Coeur navr de mille et mille plaies mortelles, dont la moindre est suffisante de me donner la mort. O vos omnes. qui transitis per viam, attendite, et videte si est dolor sicut dolor meus 214 . Voil les sept glaives de douleur dont l'aimable Coeur de la Mre de Jsus a t transperc au temps de sa passion . Eia Mater, fons amoris, Me sentire vim doloris Fac, ut tecum lugeam. Je ne parle point d'une infinit d'autres afflictions que cette divine Mre a portes durant tout le cours de sa vie. Mettez-vous devant les yeux: La douloureuse circoncision de son adorable Enfant; La triste et surprenante prophtie du saint vieillard Simon, qui lui prdit que son Fils bien-aim sera le but et le blanc des traits envenims que la malice et les perscutions du monde et de l'enfer dcocheront contre lui; et que, pour elle, son me sera transperce du glaive de douleur; La cruelle perscution du dtestable Hrode, qui cherche le Sauveur des hommes pour le perdre et pour le massacrer, et qui, pour accomplir cet excrable dessein, fait gorger plusieurs milliers de petits innocents. Ce qui oblige la Mre de Jsus de s'enfuir en Egypte, pour garantir son cher Enfant de la fureur de ce tyran; L'affliction indicible qu'elle souffre, ayant gar son VII-146 Jsus, durant les trois jours qu'il resta dans le temple de Jrusalem, au milieu des Docteurs,

in memetipsa, quoniam amaritudine plena sum 2 1 2 : Voyez, Seigneur, l'extrmit de ma tribulation; voyez le trouble et les angoisses de mes entrailles; voyez les souffrances trs amres et trs violentes qui renversent et qui affligent tellement mon Coeur dsol, qu'il est devenu une

et furieux: Exierunt tenere eum; dicebant enim quoniam in furorem versus est 216. Quel outrage celui qui est la Sagesse ternelle ! Un jour, comme il prchait contre les vices qui rgnaient parmi eux, ils prennent des
212 Thren. I, 20. 213 Ibid. 214 Thren. I, 12. 215 Luc. II, 48.

pendant lesquels elle le cherchait partout avec beaucoup de douleur: Dolentes quaerebamus te 215; La privation qu'elle porte de sa trs douce conversation, durant les quarante jours de sa vie solitaire et pnitente dans le dsert; Les dtresses de son Coeur au sujet des injures atroces que son Fils souffre de la part des Juifs, durant le temps de sa vie conversante avec les hommes, dont en voici quelques-unes: Quand il commence prcher, ils viennent lui pour le lier, disant qu'il est devenu insens

216 Marc. III, 21.

pierres pour le lapider; et un autre jour, ils en font encore autant. O impit abominable ! Une autre fois, les habitants de Nazareth, qu'il avait honors du mystre ineffable de son Incarnation, pleins de rage cause des vrits qu'il leur prchait, le prennent et le mnent sur le haut de la montagne sur laquelle leur ville tait btie, pour le prcipiter en bas et pour l'craser, comme s'il et t le plus criminel de tous les sclrats. O dtestable cruaut ! S' i l fait des miracles, ils les attribuent au prince des dmons. S'il leur annonce, dans ses divines prdications, la doctrine cleste qu'il avait puise dans le sein de son Pre, ils ne l'coutent que pour le surprendre en ses paroles et pour trouver lieu de le calomnier comme rebelle Csar, et comme infracteur des lois de Mose. Enfin ils trouvent redire et censurer en toutes ses actions. Et l'on ne peut dire ni penser les douleurs trs VII-147 cuisantes que le Coeur maternel de sa bienheureuse Mre souffre raison de tous ces outrages que ces impies font endurer son trs cher Fils. Je ne fais point mention de toutes les souffrances qu'elle a portes en ce monde, depuis la Rsurrection et Ascension de son Fils jusqu' sa glorieuse Assomption. Quelle douleur pour son Coeur trs bnin, lorsqu'elle voit que les perfides Juifs s'efforcent d'touffer entirement la croyance de la rsurrection, afin d'empcher les fruits qui en devaient procder pour la gloire de Dieu et pour le salut des mes ! Quelle douleur en la vue des perscutions et tribulations de l'glise naissante ! Quel martyre pour ce Coeur tout embras de charit au regard des mes rachetes du prcieux sang de son Fils, d'en voir un nombre innombrable descendre en enfer, lors mme qu'elle est encore en la terre, et qui, par leur aveuglement et duret, rendent les travaux, la mort et les supplices de leur Sauveur vains et inutiles au regard d'elles ! Voil le bouquet de myrrhe que cette Vierge Mre a port durant toute sa vie dans son divin Coeur et entre ses mamelles virginales, qui sont l'amour et la charit. Car c'tait son amour incomparable vers Son Fils, et sa charit trs ardente vers nous, qui lui ont plac ce bouquet de myrrhe, c'est--dire son Jsus, crucifi en toutes les manires susdites, au milieu de son Coeur maternel et de ses saintes mamelles, et qui ont transform ce Coeur trs aimable en une mer de fiel, d'absinthe et de douleurs innarrables. C'est nous qui sommes la cause de toutes les souffrances de cette Mre afflige: c'est nous aussi de chercher les moyens de rparer les maux que nous lui avons causs. En voici quatre principaux: Le premier est d'embrasser de bon coeur toutes les afflictions qu'il plaira Dieu de nous envoyer, et de les VII-148 offrir Notre-Seigneur et sa sainte Mre, en l'honneur et actions de grces de leurs souffrances. Le second est de consoler et assister le Fils et la Mre dans les misres et afflictions qu'ils souffrent en leurs enfants. Le troisime, de har et d'abhorrer celui qui a tu Jsus, le Fils unique de Marie, c'est-dire le pch; de le faire mourir entirement dans nos mes; et de ressusciter ce mme Jsus, autant qu'il nous sera possible, dans les mes dans lesquelles il est mort. Le quatrime moyen est de dire tous les jours sept Ave Maria en l'honneur des sept principales douleurs de la bienheureuse Vierge, dont nous avons parl ci-dessus; et, en les disant, entrer dans une sensible compassion de ces mmes douleurs: ce qui est trs agrable au Fils de Dieu et sa trs sainte Mre, ainsi que nous allons voir. SECTION UNIQUE.-- La conversion d'un grand pcheur cause par la compassion qu'il avait des douleurs du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge. Je trouve, dans le chapitre 97 du sixime des livres de sainte Brigitte, qui sont si bien

approuvs de l'glise, comme nous l'avons dit plusieurs fois, d'un certain seigneur, qui vivait du temps de cette Sainte, mais d'une vie tout fait perdue, ne recevant jamais les Sacrements, ayant abandonn le soin de son salut, et mme ayant communication avec le dmon: qu'tant tomb malade de la maladie dont il mourut, et sainte Brigitte le sachant et s'tant mise en prires pour lui, Notre-Seigneur lui apparat et lui dit de l'envoyer visiter par son confesseur pour l'exhorter de se confesser. Ce qu'ayant fait, il rpondit qu'il n'avait point besoin de confession. Le jour VII-149 suivant, ce divin Sauveur ordonne sainte Brigitte de renvoyer le mme confesseur ce malade pour lui faire la mme exhortation. Ce qu'il fit, mais il n'en rapporta point d'autre rponse que la premire. Le troisime jour, ce trs bnin Rdempteur dit encore sainte Brigitte d'envoyer son confesseur cet endurci, et de lui parler ainsi de sa part: Voici ce que vous mande Jsus-Christ, Fils de Dieu vivant, et qui a une puissance absolue sur le dmon. Vous avez sept diables en vous. Le premier a mis son sige dans votre coeur, qui l'endurcit et l'empche d'avoir la contrition de vos pchs. Le second est assis dans vos yeux, les remplissant de tnbres, afin que vous ne voyiez pas ce qui est utile votre me. Le troisime est en votre bouche, la fermant aux paroles qui regardent l'honneur de Dieu et de votre salut. Le quatrime est dans les parties infrieures, qui vous porte aimer l'impuret. Le cinquime est dans vos mains et dans vos pieds, qui vous excite ravir le bien d'autrui et outrager et tuer les hommes. Le sixime est dans vos entrailles, qui est l'auteur de votre gourmandise et ivrognerie. Le septime est dans votre me, qui devrait tre le trne de Dieu, et qui est maintenant le sige du diable son ennemi. Mais si vous voulez entrer dans les sentiments de la pnitence, il en est encore temps, et Dieu vous fera misricorde . Ces paroles touchent ce seigneur jusqu'aux larmes. Mais comment puis-je esprer, dit-il, le pardon de tant et tant d'horribles crimes dont je suis coupable ? Je vous promets et vous jure, rpond le confesseur, que quand vous en auriez commis mille fois davantage, si vous en demandez pardon Dieu du fond de votre coeur, et avec une vritable contrition, il les lavera tous dans le prcieux sang de son Fils . Alors ce pauvre pcheur fondant en larmes, commena dire: Hlas ! j'avais perdu toute esprance du salut de mon VII-150 me, parce que j'ai fait hommage au diable, qui m'a parl plusieurs fois. De l vient que, quoique je sois g de soixante ans, je ne me suis jamais confess ni communi; car quand les autres se confessaient et communiaient, je feignais d'avoir des affaires qui m'en empchaient. Mais je dsire le faire tout maintenant . En effet il se confessa ce jour-l jusqu' quatre fois; et le jour suivant, aprs s'tre encore confess, il reut le saint viatique avec beaucoup de dvotion et de contrition. Aprs cela il mourut le sixime jour, et voici ce que Notre-Seigneur dit ensuite sainte Brigitte. Il est vrai que cet homme appartenait Satan, auquel il avait fait hommage; mais il en a t dlivr par la contrition qu'il a eue de ses pchs la fin de sa vie, et il est maintenant dans le Purgatoire. Si vous me demandez par quel moyen cette contrition a t donne un homme qui tait engag dans un si grand nombre de pchs trs normes, je vous rpondrai que 'a t premirement, par l'amour infini que j'ai pour les hommes, qui m'oblige de les attendre pnitence jusqu'au dernier soupir de leur vie; secondement, par les mrites de ma trs sainte Mre; car, encore que cet homme n'et pas grande affection pour elle, quand nanmoins il entendait parler des extrmes douleurs qu'elle avait souffertes au temps de ma Passion, il en avait quelque sentiment de compassion . O mon Sauveur, si votre divine misricorde a fait un si grand miracle pour la conversion et le salut de ce grand pcheur, parce que les souffrances de votre sainte Mre lui donnaient quelque sorte de compassion, que faites-vous en faveur de ceux qui ont une vnration spciale pour cette divine Mre, et qui honorent particulirement son trs aimable Coeur, qui a t navr de mille et mille plaies trs sanglantes par la douleur et la compassion de vos souffrances ? O mon Jsus, combien sommes-nous obligs votre infinie bont de nous avoir donn une VII-151

mdiatrice auprs de vous, qui est si pleine de charit, et qui a tant de pouvoir auprs de votre divine Majest, que jamais vous ne lui refusez aucune chose ! Oh ! que ceux qui tombent dans la perdition sont malheureux de se perdre, puisque vous avez donn tous les hommes un moyen si puissant, si doux, et si facile de se sauver ! Prenez garde nanmoins, vous qui lisez ou entendez lire ces choses, de n'abuser pas de ces excs de bont du Fils de Dieu et de sa sainte Mre, en vous donnant la licence de mener une vie drgle, dans la persuasion que vous auriez qu'il suffit d'avoir une grande dvotion la Mre de Dieu pour acqurir le paradis. Car il est vrai que la dvotion la bienheureuse Vierge est un excellent moyen pour parvenir au ciel; mais cela s'entend d'une vritable dvotion, qui suppose une forte rsolution de renoncer au pch et de se convertir Dieu. Et il faut regarder les conversions semblables celle dont il est ici parl, non pas comme des exemples qui se puissent facilement imiter, mais comme des miracles qui arrivent trs rarement: Miracula non exempla, dit saint Jrme, qui assure qu'ordinairement parlant, de dix mille hommes qui ont mal vcu, peine s'en trouve-t-il un qui meure bien. Enfin il n'est pas seulement vrai que le Saint-Esprit fait dire ces

paroles la Mre de misricorde: Qui me invenerit, inveniet vitam 217 : Celui qui me trouvera, trouvera la vie , et la vie ternelle; mais il lui fait dire avant cela: Beati qui custodiunt vias meas vertus que j'ai pratiques ! VII-152 ORACLE V.-Qui nous reprsente le sacr Coeur de la Mre de Dieu languissant et bless d'amour.
218 : Bienheureux ceux qui suivent les voies par lesquelles j'ai march , et qui imitent les

vulnerata charitate ego sum 219 : Appuyez-moi de fleurs, environnez-moi de pommes, parce que je languis d'amour, ou parce que je suis blesse d'amour . C'est le Saint-Esprit qui fait dire ces paroles la Mre du bel amour, qui contiennent trois grandes choses que nous avons maintenant considrer. La premire est cette langueur d'amour dans le Coeur de la bienheureuse Vierge, et cette plaie, ou pour mieux dire ces plaies et ces blessures d'amour dont ce mme Coeur est navr. La seconde, ce sont les causes de sa langueur et de ses plaies. La troisime, ce sont les remdes ncessaires sa gurison, qui sont dsigns par ces paroles: Appuyez-moi de fleurs, environnez-moi de pommes. Qu'est-ce, en premier lieu, que cette langueur et ces blessures du Coeur de la Reine des coeurs ? C'est l'effet d'un amour extraordinaire, qui est exprim par ces paroles: Amore langueo, charitate vulnerata sum: Je languis d'amour, je suis blesse d'amour , pour nous faire voir que ce Coeur admirable de notre divine Mre est embras d'un amour si ardent, au regard de Dieu et au regard de nous qu'il n'y en a jamais eu et n'y en aura jamais de pareil dans tous les coeurs ensemble des pures cratures. Quel coeur y a-t il jamais eu en la terre, qui ait commenc aimer Dieu ds le premier moment qu'il a reu l'tre ? C'est un privilge qui n'appartient qu'au Coeur de VII-153 la divine Marie. C'est ce Coeur qui n'a jamais t sans aimer son Dieu, et sans l'aimer de toutes ses forces et d'un amour trs ardent et trs pur. C'est ce Coeur qui, selon le sentiment de plusieurs

Fulcite me floribus, stipate me malis, quia amore langueo, ou, selon les Septante, quia

217

Prov. VIII, 35.

218 Prov. VIII, 32. 219 Cant. II, 5.

savants thologiens 220 , a toujours t, depuis le premier moment de sa vie jusqu'au dernier, en tout lieu, en tout temps, veillant et dormant, buvant et mangeant, dans un exercice continuel et dans un acte perptuel d'amour, et sans aucune interruption. A raison de quoi l'on peut dire que la Mre du Sauveur n'a jamais fait qu'un seul acte d'amour; mais c'est un acte d'amour qui a dur durant tout le cours de sa vie. Oh ! qui pourrait dire qu'elle tait l'ardeur et la force de cet amour ? Si sainte Thrse est morte d'amour 221 , qui peut douter que le divin amour qui embrasait le sacr Coeur de la Mre de Dieu, et qui tait incomparablement plus ardent que celui de sainte Thrse et de tous les Saints ensemble, ne l'et fait mourir mille et mille fois, si la vie ne lui avait t conserve par miracle ? Cette Mre d'amour n'agissait en toutes choses que par le seul motif du trs pur amour de Dieu; et ce divin feu ne trouvait jamais le moindre obstacle dans son Coeur virginal, qui pt affaiblir tant soit peu la vertu de son activit dvorante. coutons ce qu'elle dit elle-mme sainte Brigitte, dont les rvlations sont approuves, ainsi que je l'ai VII-154 dj dit 222, de deux Conciles gnraux et de trois Papes:

Je suis celle, dit-elle 223 , que Dieu a aime et qu'il a porte dans son Coeur de toute ternit (c'est--dire d'une manire extraordinaire), et avec laquelle le Saint-Esprit a toujours t ds mon enfance. J'ai toujours t remplie du Saint-Esprit dans mon enfance, et, mesure que j'ai avanc en ge et que mon corps a pris accroissement, le Saint-Esprit m'a toujours remplie de plus en plus, et d'une plnitude si abondante qu'il n'a laiss en moi aucun vide ni aucune place pour
220 Vasquez, disp. 118, cap. ult.; Salazar in Prov. cap. 31, num. 137 et seq. 221 Le couteau qui trancha la trame (de ses jours) et lui donna le coup mortel, ce fut une imptuosit d'amour de Dieu si forte et si puissante, que non seulement elle lui arracha et divisa l'esprit de l'me, mais encore l'me du corps: parce que, de tout ce temps qu'elle fut absorbe et ravie, qui fut l'espace de quatorze heures, elle s'embrasa tellement d'amour pour les choses qu'elle voyait, et par la joie de ce qu'elle esprait, que, sans pouvoir plus rsister, ce divin phnix s'alla consommant dans les chastes flammes dans lesquelles il avait toujours vcu. Ce que la sainte rvla le lendemain d'aprs sa mort une religieuse d'une saintet signale. lui disant qu'en sa mort elle avait eu une grande imptuosit d'amour de Dieu, par la quelle l'me s'tait dgage des liens de cette vie caduque. La sainte Mre rvla aussi cela un Suprieur de son Ordre, personnage de considration, lui disant que ces grandes imptuosits avaient t cause de sa mort, parce qu'elles avaient t si vhmentes, que sa nature n'avait pu les supporter . Vie de la Sainte Mre Thrse de Jsus, par messire Jacques d'Ypes, vque de Tarrassone, 1re part. ch. 38 Paris, Denys Delanoue, 1642 . 222 Liv. I, chap. 10. 223 Ego sum illa quae ab aeterno in charitate Dei fui, et ab infantia mea Spiritus sanctus perfecte erat mecum... Ab infantia mea plena eram Spiritu sancto, et juxta corporis et aetatis meae accrescentiam, tam affluenter me totam replevit Spiritus sanctus, quod nihil in me vacuum reliquit ad peccati alicujus introitum. Et ideo ego illa sum, quae nunquam peccatum commisi veniale, nec mortale. Ego quippe in charitate Dei tam ardens eram, quod nihil mihi placuit, nisi perfectio voluntatis Dei. Fervebat enim in Corde meo ignis divinae charitatis. Deus quoque super omnia benedictus, qui me sua potentia creavit, et Spiritus sancti virtute replevit, ad me ardentem charitatem habuit . Revel . part. 3, cap. 8.

le pch. C'est pourquoi je suis celle qui n'ai jamais commis aucun pch, ni mortel, ni vniel. Mais j'tais tellement embrase de l'amour de mon Dieu, que je ne prenais plaisir en chose du monde qu'en l'accomplissement de sa trs sainte volont. Car, comme Dieu qui m'a cre par sa puissance, et qui m'a remplie par la vertu de son Saint-Esprit, tait tout feu et tout flamme d'amour vers moi, mon Coeur aussi tait tout embras des flammes et des feux de son divin amour . Ces paroles de la glorieuse Vierge font voir l'amour trs ardent dont son Coeur virginal tait embras au regard de Dieu. VII-155 Toutes choses contribuaient enflammer de plus en plus et continuellement ces divins brasiers, entre lesquelles j'en remarque quinze principales qui en contiennent une infinit d'autres, et qui sont comme autant de flambeaux ardents qui ont embras ce saint Coeur d'un feu plus dvorant que celui qui brle les coeurs des Sraphins. 1. Les faveurs extraordinaires et innombrables dont l'infinie bont de Dieu a honor continuellement la bienheureuse Vierge, depuis le premier instant de sa vie jusqu'au dernier, n'taient-ce pas autant de traits enflamms qui embrasaient perptuellement son Coeur trs reconnaissant d'un amour trs ardent au regard de celui qui la comblait incessamment de tant de biens ? 2. La trs claire connaissance qu'elle avait des perfections incomprhensibles et des beauts ineffables de sa divine Majest, par les divines lumires dont le Saint-Esprit la remplissait, et par l'exercice continuel de la contemplation qui l'occupait nuit et jour, faisait de son Coeur une fournaise d'amour qui n'en a jamais eu de pareille. 3. Quels feux et quelles flammes d'amour divin la demeure continuelle du Fils de Dieu dans cette sacre Vierge, comme en celle qui devait tre sa Mre, mettait-elle dans son Coeur virginal, depuis le moment de sa conception immacule jusqu' la fin de sa vie ! 4. Si toutes les choses qui sont au ciel et en la terre taient autant de voix pour saint Augustin, qui lui prchaient sans cesse l'amour de son Dieu, ainsi qu'il nous le dclare par ces paroles: Caelum et terra, et omnia quae in eis sunt, non cessant mihi dicere ut amem Deum meum ; certainement l'on peut bien dire que toutes les cratures de l'univers taient non seulement autant de voix, mais autant de flambeaux ardents pour le Coeur plus que sraphique de la Reine du ciel qui tait en la terre, qui l'embrasaient continuellement du feu sacr de ce divin amour. VII-156 5. Si l'criture sainte est le coeur de Dieu, selon le mme saint Augustin et selon saint Grgoire, et par consquent une fournaise d'amour dans laquelle on ne peut entrer ni mme s'en approcher sans ressentir l'ardeur de ses flammes, si on n'y met empchement: jugez de l quels embrasements la frquente lecture des Livres sacrs oprait dans le Coeur de la divine Marie. 6. Tous les bienfaits innarrables de la libralit de Dieu et tous les miracles de ses misricordes envers le peuple juif, et spcialement envers les saints Pres de notre divine Vierge, Abraham, Isaac, Jacob, David et plusieurs autres, n'taient-ce pas encore autant de flammes clestes pour son trs bon Coeur ? 7. Les saints exemples et les divines instructions qu'elle avait reues dans la maison de son pre saint Joachim et de sa mre sainte Anne, et dans le temple de Jrusalem, ne lui taient-ce pas aussi des motifs trs puissants pour la porter aimer celui qui l'avait fait natre de parents si saints, et qui l'avait mise dans une cole si pleine de vertu et de pit ? 8. Son mariage anglique avec un sraphin visible, tel qu'tait saint Joseph, n'tait-ce pas un effet singulier de l'amour de Dieu vers cette Reine des vierges, qui l'obligeait un amour rciproque vers sa divine Majest ? 9. Qui peut douter qu'elle n'ait accompli trs parfaitement ce que le Saint-Esprit a recommand tous les fidles, en ces divines paroles qu'il a prononces par la bouche de saint Paul: Soit que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout

pour la gloire de Dieu 224 ? Oui, sans doute, cette trs sacre Vierge ne pensait, ne disait et ne faisait aucune chose que par le trs unique motif de plaire son Dieu. De sorte que toutes ses penses, paroles et actions, et VII-157 tous les usages des puissances de son me et de tous ses sens extrieurs et intrieurs n'avaient point d'autre fin que la seule gloire de son Crateur. 10. Quels brasiers d'amour le mystre adorable de l'Incarnation, qui est le miracle des miracles du divin amour, a-t-il allums dans le Coeur de la Mre d'amour, puisque saint Bernardin ne craint pas de dire 225 que le seul consentement qu'elle a donn ce mystre a t plus agrable Dieu, et lui a mrit de plus grandes grces, que toutes les actions de vertu qui ont jamais t faites par tous les Anges et par tous les Saints. 11. Si un seul moment auquel ce mystre a t accompli en elle, l'a comble de tant de faveurs, et l'a engage dans des obligations infinies d'aimer celui qui l'a choisie pour tre sa digne Mre, que faut-il dire et que faut-il penser de tant de merveilles qu'il a opres en elle et par elle, durant les neuf mois de sa rsidence dans ses bnites entrailles ? coutons saint Augustin ldessus: Quis dubitare potest, dit-il, omnino in charitatis affectionem transiisse viscera Mariae, in

quibus ipsa, quae Deus est, charitas, novem mensibus corporaliter requievit 2 2 6 ? Qui peut douter que le Coeur et les entrailles de Marie, dans lesquelles la charit mme, qui est Dieu, a demeur et repos corporellement durant neuf mois, ne soient toutes transformes en amour et en charit ? Sicut ignis ferrum , c'est saint lldephonse qui parle, sic Spiri- tus Sanctus totam Mariam decoxit, incanduit et ignivit, ita ut in ea Spiritus Sancti flamma tantum videatur, nec

sentiatur nisi tantum ignis amoris Dei 227 : Comme le feu transforme en soi le fer, ainsi le Saint-Esprit a tellement enflamm et embras la Mre de Dieu, qu'on ne voit rien VII-158 en elle que les feux et les flammes du divin amour . 12. C'est le sentiment de saint Bernard et de plusieurs autres saints Pres, que, pendant que la Mre du Sauveur tait en la terre, elle tait toujours environne d'une grande multitude d'Anges, de Chrubins et de Sraphins, qui taient comme autant de boutefeux du ciel, qui enflammaient sans cesse de plus en plus le feu du saint amour dans son Coeur. 13. Quoique notre Sauveur soit venu en la terre pour tous les hommes, il est vrai nanmoins qu'ayant plus d'amour pour sa trs aimable Mre que pour tout le reste du monde, il est plus venu ici-bas pour elle que pour tous les enfants d'Adam. Aussi voyons-nous qu'il a employ trois ans et trois mois seulement en la conversation des hommes pour les prcher et instruire; mais il a donn tout le reste de sa vie sa trs sainte Mre, c'est--dire ses trente premires annes, qu'il a passes avec elle, comme s'il n'et t au monde, durant ce temps-l, que pour elle, qui de son ct tait toute applique considrer l'exemple merveilleux de la saintet de ses actions et de l'excellence de ses vertus, afin de les imiter. Oh ! la sainte et admirable conversation d'un tel Fils et d'une telle Mre ! Oh ! avec quelle attention et vnration les yeux et le Coeur de la divine Marie taient continuellement colls et attachs tous les gestes, tous les pas et toutes les plus petites actions de son Fils Jsus ! Oh ! quels effets prodigieux de lumire et d'amour ce trs adorable Sauveur oprait-il dans l'esprit et
224 Sive ergo manducatis, sive bibitis, sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite . I Cor. X, 31. 225 Plus meruit gloriosa Virgo in uno consensu, scilicet con- ceptionis Filii Dei, quam omnes creaturae, sive Angeli, sive homines, in cunctis suis actibus, motibus et cogitationibus . Serm. de Concept. B.M.V. art. 3, cap. 1. 226 Ex sancto Bonav. in Spec. cap. 14.

227 Orat. 1 de Assumpt.

coeurs 228 . C'est votre sainte Mre qui est la premire dans le Coeur de laquelle vous avez mis ce divin feu. Oui, trs sacre Vierge, votre aimable Coeur est le premier dans lequel ce feu cleste a t allum. Oh ! quelles flammes, quels embrasements ce sacr feu a-t-il oprs dans votre Coeur virginal, durant trente ans que vous en tiez toujours si proche ! 14. Que dirons-nous de la consolation indicible que cette divine Mre a reue lorsque son Fils bien-aim, tant ressuscit, l'a visite toute la premire ? Cette faveur nonpareille n'a-telle pas allum dans son Coeur de nouvelles flammes au regard de lui, qui passent toute imagination ? 15. Ajoutons cela le saint sacrifice de l'autel, auquel elle assistait tous les jours, depuis l'ascension de son Fils, avec une ferveur inconcevable; et toutes les saintes communions qu'elle faisait aussi tous les jours, dans lesquelles son Fils Jsus se donnait elle comme il se donne tous les fidles, mais avec un amour extraordinaire qui embrasait de plus en plus son Coeur de ses divines flammes. SECTION UNIQUE.--Continuation du mme sujet. Outre toutes ces faveurs susdites, dont le Fils unique de Marie a honor sa trs digne Mre, comptez encore une infinit d'autres grces trs signales que cette divine Mre a reues de l'immense bont de son Fils bien-aim durant tout le cours de sa vie sur la terre, et vous VII-160 compterez autant de flammes clestes qui embrasaient continuellement son Coeur en l'amour de son Dieu et de son Sauveur, et autant de flches enflammes qui le navraient d'une infinit de plaies amoureuses. Et voil ce qui l'a fait crier: Amore langueo: Je languis d'amour . Charitate vulnerata sum ! Mon coeur est frapp, bless et transperc des flches du divin amour . Quels remdes, Mre d'amour, peut-on apporter vos langueurs et vos plaies ? Les voici: Fulcite me floribus: Appuyez-moi de fleurs . Quelles sont ces fleurs ? Pour l'entendre, remarquez que notre Sauveur est appel dans ses

dans le Coeur de sa trs chre Mre ! C'est une chose qui n'est pas crite dans l'vangile, non plus que beaucoup d'autres, mais que l'on sait par tradition avoir t dite par ce divin Rdempteur lorsqu'il conversait avec les hommes: Celui qui s'approche de moi s'approche du feu. Et vous avez dit aussi, mon Seigneur, et l'avez fait crire dans votre saint vangile, que vous tiez venu en la terre VII-159 pour y apporter le feu, et que vous n'aviez point de plus grand dsir sinon qu'il embrast tous les

critures la fleur du champ, le lys des valles: Flos campi, Lilium convallium 229 ; que sa divine Mre porte aussi ces mmes qualits: Lilium inter spinas, Rosa mystica . A raison de quoi les vrais enfants de Jsus et de Marie, c'est--dire les vritables chrtiens sont des fleurs clestes, des roses, des lys et des violettes: des roses par la charit, des lys par la puret et par la blancheur de leurs moeurs innocentes, et des violettes par l'humilit. De l vient que l'glise appelle les saints Innocents les Fleurs des Martyrs et des Roses naissantes: Flores Martyrum, nascentes Rosas. Or, cela suppos, il est bien ais de voir quelles sont les fleurs que la bienheureuse Vierge demande quand elle dit: Appuyez-moi de fleurs, parce que je languis d'amour. Elle demande des mes saintes qui aiment son Fils de tout leur coeur, et qui s'efforcent de le servir et glorifier par une fervente imitation de sa charit, de sa puret, de son humilit et de ses autres vertus. Car c'est comme si elle disait: L'amour dont mon Coeur est embras et languissant pour mon Fils et pour toutes les mes cres son image et ressemblance, et rachetes de son sang, me fait dsirer ardemment et
228 Ignem veni mittere in terram; et quid volo, nisi ut accendatur ? XII, 49. 229 Cant. II, 1. Luc.

demander Dieu continuellement que ses souffrances VII-161 et sa mort ne soient pas inutiles au regard d'elles, mais qu'elles en tirent le fruit qu'il dsire, qui est leur salut et leur sanctification, afin qu'elles jouissent des biens infinis qu'il leur a mrits et

acquis par son prcieux sang, et qu'il soit lou, aim et glorifi en elles ternellement 230 . Remarquez qu'au lieu de ces paroles, Fulcite me floribus, le texte hbreu porte, selon les anciens rabbins, Fulcite me ignibus: Appuyez-moi de feux et de flammes , c'est--dire, donnez-moi des mes sraphiques, qui soient tout feu et tout flamme d'amour vers mon Fils, comme il est tout feu et tout flamme d'amour vers les hommes. Voil les fleurs et les feux que la Reine du ciel demande. Mais elle demande aussi des fruits: Stipate me malis: Environnez-moi de pommes ou selon le texte hbreu: Cibate me malis: Nourrissez-moi de pommes . Que veut dire cela ? C'est--dire, comme mon Fils vous a donn tous les fruits de sa vie et de son sang, tout ce qu'il a fait et souffert en la terre, efforcez-vous aussi de pratiquer, pour l'amour de lui, toutes les vertus, et de faire toutes sortes de bonnes oeuvres, tant corporelles que spirituelles, mais surtout d'embrasser de bon coeur toutes les croix qui vous arriveront. Ce sont les pommes et les fruits qu'il dsire et qu'il demande de vous, et moi aussi. C'est de quoi lui et moi nous faisons nos festins VII-162 et nos dlices. Ce sont les remdes que je cherche pour les langueurs et pour les plaies de mon Coeur. O trs aimable Coeur de notre divine Mre, combien sommes-nous obligs de satisfaire vos trs justes et trs charitables dsirs ! puisque toutes vos langueurs et vos plaies procdent de l'amour trs ardent dont vous tes embrase pour notre aimable Sauveur et pour nous ! O trs bon Coeur, nous vous offrons nos coeurs: prenez-en, s'il vous plat, une pleine et entire possession; unissez-les parfaitement avec vous, embrasez-les de vos divins feux, transformez-les en vous-mme, afin qu'ils soient tout feu et tout flamme d'amour vers Jsus et Marie, et que ces saintes paroles de la Mre de Jsus soient accomplies en ces mmes coeurs: Fulcite me ignibus: Donnez-moi des feux pour mon appui, mon repos et mes dlices . ORACLE VI.-- Qui nous reprsente le saint Coeur de la bienheureuse Vierge
230 Au temps du P. Eudes, il y avait au monastre de Notre-Dame de Charit de Caen, une statue de la sainte Vierge qui devait rappeler aux Soeurs la pense exprime ici par le Vnrable. Voici la description qu'en donne la Mre Patin dans une lettre une religieuse de la Visitation, cite par le P. Ory dans Les origines de Notre-Dame de Charit, p. 53: Comme j'allai une fois la Charit, pendant les trois ans que je fus suprieure la Visitation, pour y faire quelques changements de nos Soeurs, selon ma petite dvotion j'allai saluer la sainte Vierge, qui est une image en bosse assez grande tenant le petit Jsus dans son bras gauche, et de l'autre un bouquet. Jetant donc les yeux sur elle, elle commena me regarder d'un oeil courrouc, et tendant son bras droit, elle me dit: Vous faites tort ma maison d'en retirer les meilleurs sujets . Je fus tellement surprise que je ne pensais autre chose par aprs qu'au reproche que j'avais entendu . Le bouquet que la sainte Vierge tenait la main droite reprsentait sans doute toutes les religieuses de Notre-Dame de Charit et les mes qu'elles s'efforaient de donner Marie et par elle Jsus. Cette statue miraculeuse existe encore de nos jours. Elle est place dans le choeur des religieuses de Notre-Dame de Charit de Caen, au-dessus de la stalle de la Suprieure. Seulement le bouquet que Marie tenait la main a t remplac par un sceptre, et au-dessus de la statue on a inscrit ces mots: Regina cordis nostri. M. Bazire nous a conserv la description d'un tableau excut pour le Sminaire de Coutances, o la sainte Vierge tait galement reprsente un bouquet la main. Voir cette description ci-aprs 1. 9, ch. 7, en note. Cf. Le Dor, Les sacrs Coeurs, tome 2, p. 377.

comme le lieu du repos et des dlices de la Sagesse ternelle. En lectulum Solomonis sexaginta fortes ambiunt, ex fortissimis Israel, omnes tenentes gladios, et ad bella doctissimi; uniuscujusque ensis super femur suum, propter timores VII-163

nocturnos 231 : Voil le petit lit de Salomon, qui est environn de soixante gardes, des plus forts et des plus vaillants d'Isral, tous fort savants au mtier de la guerre, qui ont tous l'pe au poing et sur leurs cuisses, cause des frayeurs nocturnes . Qui est-ce qui parle en cette occasion ? C'est le Saint-Esprit qui a quelque chose d'importance dire. Car, quand il parle dans ses divines critures, et qu'il commence par cette parole, En ou Ecce, c'est--dire Voil, c'est pour nous marquer qu'il veut dire quelque chose de grand et d'extraordinaire. coutons donc ce qu'il va dire: En lectulum Salomonis: Voil le petit lit de Salomon , c'est--dire du vritable Salomon, qui est la Sagesse ternelle, dont le roi Salomon, fils du roi David, n'tait que la figure. Quel est ce petit lit de notre vrai Salomon, qui est le Fils unique de Dieu et le Fils unique de Marie ? Les explications des sacrs Interprtes sont partages l- dessus. Mais j'embrasse de tout mon coeur le sentiment de ceux qui appliquent tout cela la bienheureuse Vierge, ainsi que tout le reste du sacr livre des Cantiques, et qui disent que ce petit lit de Salomon, c'est le sein virginal et le sacr Coeur de la mme Vierge, dans lequel le Verbe incr et incarn, qui est rsidant et reposant de toute ternit dans le sein et dans le Coeur de son Pre, veut aussi prendre son repos toute ternit. Pourquoi est-ce que le Saint-Esprit appelle ce Coeur admirable de la Reine du ciel Lectulum Salomonis: Le petit lit du vritable Salomon ? C'est pour nous donner entendre que ce Verbe adorable a deux lits diffrents, dont le premier est dsign par ces paroles: Dum esset Rex in accubitu suo 232: Pendant que le Roi ternel tait reposant en sa couche royale . Le second est celui VII-164

qui est marqu en cette parole: En lectulum Salomonis: Voil le petit lit de Salomon . Il est appel le petit lit, pour le distinguer du premier, qui est infiniment plus grand, plus tendu, plus riche et plus clatant. Ce qui n'empche pas nanmoins, qu'il n'y ait de grands rapports et une merveilleuse ressemblance entre le divin Coeur du Pre adorable de Jsus et le trs saint Coeur de sa glorieuse Mre, ainsi que nous l'avons vu ci-devant. Mais voyons maintenant quelles sont les qualits et les dispositions du sacr Coeur de sa bienheureuse Mre, qui lui font trouver son repos et prendre ses dlices dans ce divin Coeur, comme dans un lit digne du Fils unique du souverain Monarque de l'univers. Cinq qualits principales sont ncessaires au coeur d'une me chrtienne, afin que le Roi des coeurs y fasse son entre et sa demeure, et y prenne son repos. 1. Une foi vive et parfaite, anime de la charit et accompagne des autres vertus chrtiennes. Car, quand cette foi rgne dans un coeur, elle en bannit les tnbres et la vanit de l'intelligence et de la science humaine qui n'ont rien de certain et de constant, et elle y prpare un lit et un repos fort tranquille et fort agrable Notre-Seigneur, selon ce souhait apostolique:

Christum habitare per fidem in cordibus vestris 233 . Au lieu que le Saint-Esprit prononce ces paroles d'un coeur qui n'a point de foi ou qui n'a qu'une foi estropie: Praecordia stulti quasi rota
231 Cant. III, 7, 8.

232 Cant. I, 12. 233 Ephes. III, 17.

curri, et quasi axis versatilis 234 : Le coeur qui n'est point conduit par la divine Sagesse est semblable la roue et l'essieu d'un charriot qui est toujours dans le mouvement et dans l'instabilit . 2. Une profonde humilit. Car Jsus le Roi des humbles a infiniment en horreur l'ambition et la superbe, et prend VII-165 ses dlices dans l'humilit; il rsiste aux superbes et donne sa grce aux humbles. 3. Une parfaite puret. Car tout ce qui est contraire cette vertu anglique est en abomination au Roi des vierges, qui aime la puret comme son Coeur. 4. Une entire soumission et rsignation la divine Volont, qui anantit la propre volont, l'ennemie mortelle de la paix et du repos, et la cause du trouble et de la guerre. Car il n'y a point de vritable paix que pour les hommes de bonne volont, c'est--dire pour ceux qui ont renonc totalement leur propre volont, et qui n'en ont point d'autre que la trs bonne volont de Dieu. 5. Un grand et cordial amour pour la croix et pour les mortifications. Car, comme notre trs aimable Crucifi a mis sa joie et son contentement dans les souffrances qu'il a portes pour l'amour de son Pre et pour notre amour, raison de quoi le Saint-Esprit appelle le jour de sa passion et de ses tourments, le jour de la joie de son coeur: In die laetitiae Cordis ejus; il prend aussi son repos et ses dlices dans les coeurs qui ont ces mmes sentiments. Or toutes ces qualits et ces dispositions ont toujours t dans le Coeur trs auguste de la Mre de Dieu. Car premirement, la foi y a toujours rgn souverainement, depuis le premier instant de sa vie jusqu'au dernier. Secondement, la profondeur de son humilit est inconcevable. Car Notre-Seigneur ayant dit que celui qui s'humiliera sera exalt, et que celui qui s'abaissera davantage en la terre sera le plus lev dans le ciel: Quicumque humiliaverit se sicut parvulus iste, hic major est in regno caelorum aussi la mesure de l'humilit; et que, pour bien connatre la profondeur de l'humilit d'une me chrtienne, il faudrait savoir quel est le degr de son exaltation. Voulez-vous VII-166 donc pntrer jusqu'au fond de l'humilit de la glorieuse Vierge ? regardez, si vous le pouvez, la hauteur infinie de la gloire ineffable dont Dieu l'a couronne: et apprenez que, comme la surminence de cette gloire est inaccessible tout esprit humain et anglique, son humilit aussi est incomprhensible tout autre entendement qu' celui de Dieu. Troisimement, l'amour inconcevable qu'elle a toujours eu pour la puret n'a rien de pareil. Car il y a toujours eu plus d'affection dans son Coeur pour cette aimable vertu, que dans tous les coeurs angliques et sraphiques. C'est la Reine des vierges et la Mre du Roi des vierges, et qui ds le commencement de sa vie a fait voeu de virginit perptuelle. Quatrimement, elle n'a jamais eu d'autre volont que celle de Dieu, laquelle elle tait si troitement unie, qu'elle aurait t prte de crucifier et d'immoler son Fils de ses propres mains, si Dieu l'avait voulu. Car qui peut douter que sa soumission la volont de son Dieu ne ft beaucoup plus parfaite que celle d'Abraham, qui eut la main leve pour sacrifier son fils Isaac ? Cinquimement, aprs notre Sauveur, jamais personne n'a eu ni n'aura tant d'amour pour la croix comme sa divine Mre. Elle tait insatiable de croix et de mortifications. Elle rvla saint Grgoire de Tours que, depuis son entre dans le temple de Jrusalem, l o ds l'ge de trois ans elle se consacra entirement au service de Dieu, elle porta toujours sur sa chair virginale un cilice fort rude, et qu'elle n'eut jamais de lit pour reposer son saint corps. Et elle dclara sainte Brigitte qu'elle avait un dsir trs ardent de souffrir toutes les afflictions et tous les supplices du monde. Voil les saintes dispositions du trs saint Coeur de la divine Marie, qui l'ont rendue digne
234 Eccli. XXXIII, 5. 235 Matth. XVIII, 4.
235 ; il s'ensuit de l que, comme l'humilit est la mesure de l'lvation, la mme lvation est

d'tre le sacr lit de Jsus, dans lequel il a pris un trs agrable et trs doux repos. C'est ce petit lit dont elle fait mention en ces paroles: VII-167

Lectulus noster floridus 236 : Notre petit lit est parsem et embaum de toutes sortes de fleurs , c'est--dire qu'il est orn et par de toutes les vertus. Je trouve dans le livre des Insinuations de la divine pit de sainte Gertrude, qui est approuv d'un grand nombre d'illustres Docteurs, qu'en la fte de Nol, cette Sainte vit le trs aimable Enfant Jsus, Fils unique de Dieu, Fils unique de Marie, qui se rfugiait dans le divin Coeur de sa trs chre Mre. Pour entendre ceci, imaginez-vous que vous avez un grand nombre d'ennemis qui vous perscutent et qui vous affligent en diverses manires; mais que vous avez une trs bonne mre qui vous aime tendrement et ardemment. Lorsque votre coeur est press d'angoisses par les perscutions que vous souffrez, et que, pour vous consoler, vous pensez l'amour et la tendresse que votre bonne mre a pour vous, vous trouvez par ce moyen votre refuge et votre consolation dans son coeur. C'est ainsi que notre Sauveur, venant au monde et voyant toute la terre remplie d'un nombre innombrable d'ennemis qui sont arms pour lui faire une sanglante guerre, se rfugie dans le sacr Coeur de sa trs aimable Mre, par la vue et la connaissance qu'il a du trs grand amour qu'elle lui porte. Sachez, mon cher lecteur, que ce qui se passait alors se passe encore aujourd'hui dans le monde. Toute la terre est pleine d'Hrodes, de Juifs, de Turcs, d'infidles, d'hrtiques et de faux chrtiens qui perscutent notre Rdempteur en mille manires. Voulez-vous lui donner un lieu de refuge qui lui soit agrable ? Donnez-lui votre coeur. C'est ce qu'il vous demande, quand il dit: Fili, praebe cor tuum mihi 237 : Mon fils, donnez-moi votre coeur . Mais bannissez de ce coeur tout ce qui lui dplat, et faites en sorte qu'il le trouve orn d'une vive foi, d'une profonde humilit, d'une parfaite puret, d'une ardente VII-168 charit, d'une entire soumission toutes ses volonts, et d'un grand amour pour la croix; et par ce moyen il y prendra son repos et ses dlices et le comblera d'une infinit de biens. Voyons maintenant la suite des paroles du Saint-Esprit: En lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt, ex fortissimis Israel: Voil le petit lit de Salomon, qui est environn de soixante gardes des plus forts et des plus vaillants d'Isral . Qui sont ces soixante gardes ? Je rponds cela, premirement, que le nombre de soixante est ici un nombre certain pour un incertain, qui signifie une grande multitude. Secondement, que ces vaillants soldats sont les Anges que Dieu a

commis la garde de la bienheureuse Vierge. Car c'est une chose certaine, dit saint Bernard 238 et plusieurs autres saints Pres, que Dieu lui a donn, pendant qu'elle tait en la terre, une arme innombrable de clestes Esprits, pour l'accompagner, la servir et la suivre partout comme leur Reine. Ce sont les plus forts d'Isral, c'est--dire de l'arme du grand Dieu; car ce sont les Puissances, les Dominations, les Chrubins et les Sraphins. Ils sont trs savants et trs expriments dans les exercices de la guerre, parce qu'ils sont perptuellement dans les combats contre les anges apostats, en suite de la grande bataille qui fut donne dans le ciel, au commencement du monde, entre les saints Anges et les malins Esprits. Car Dieu ayant cr tous les Anges, et leur ayant manifest le dessein qu'il avait d'unir son Verbe la nature humaine par le mystre de l'Incarnation, et de lui donner une Vierge pour sa Mre, il leur commanda de regarder et d'honorer cet Homme-Dieu et cette Mre de Dieu comme leur Souverain et leur Souveraine, et de leur
Cant. I, 15.

236

237 Prov. XXIII, 26. 238 Sed et innumerabilium beatorum spirituum militiam ad ministerium tantae Principis delegatam fuisse nullatenus ambigimus . In deprecat. ad Virg.

VII-169 rendre leurs respects et leurs hommages. A quoi saint Michel et tous les bons Anges obirent promptement et de bon coeur. Mais la dtestable superbe et la maudite envie de Lucifer et de tous les mauvais anges ne pouvant souffrir que la nature humaine ft prfre la nature anglique, et les ayant pousss se rvolter contre le dessein de leur Crateur, saint Michel et tous les saints Anges s'armrent aussitt pour combattre ces rvolts qu'ils surmontrent en un moment, les chassant du ciel et les prcipitant dans l'enfer. Depuis ce temps-l il y a toujours eu une guerre sanglante entre les armes du prince du ciel, saint Michel, et du prince des tnbres, Lucifer, quoique celles-l remportent toujours la victoire contre celles-ci. De l vient que les soldats de saint Michel ont toujours l'pe la main, c'est--dire qu'ils sont toujours arms d'un zle trs ardent pour l'honneur et pour les intrts de leur Roi et de leur Reine. Outre cela chacun d'eux porte aussi son pe sur sa cuisse, pour montrer qu'ils sont les

soldats de celui qui porte ces paroles crites sur la sienne: Rex regum et Dominus dominantium 239 : le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs . Ils portent aussi leur pe la main et sur la cuisse, propter timores nocturnos, cause des frayeurs nocturnes pour nous donner entendre que, pendant le sjour de la Reine du ciel dans la nuit et dans les tnbres de la terre, l'amour inconcevable qu'elle avait pour Dieu lui donnait une trs grande frayeur des moindres fautes, et la mettait dans une perptuelle crainte, toute filiale nanmoins, de rien faire, ni dire, ni penser qui ft tant soit peu dsagrable sa divine Majest. Voil pourquoi les esprits qui l'environnaient de toutes parts avaient toujours l'pe la main ou sur la cuisse, afin de la tirer promptement en cas de besoin, pour dfendre cette divine Vierge des embches et des attaques des VII-170 dmons, et pour les repousser si fortement et si loin, que saint Bernardin de Sienne dit 240 qu'ils n'osaient en approcher ni mme la regarder. De sorte qu'il ne pouvait rien entrer dans son Coeur qui ft capable de troubler le moins du monde le trs doux et trs dlicieux repos de notre adorable Salomon.

mihi januam, intrabo ad illum, et coenabo cum illo, et ipse mecum 241 : Voil que je suis et que je frappe la porte; si quelqu'un entend VII-171 ma voix et m'ouvre la prote de son coeur, j'entrerai chez lui, et je souperai avec lui, et lui avec
239 Apoc. XIX, 16.

Aprs tout cela, vous devez savoir, mon cher lecteur, que ce divin Salomon a cr et rachet votre coeur pour y tablir son saint lit et pour y prendre son repos, et qu'il faut ncessairement qu'il soit ou le lit de Jsus, ou le repaire des dragons infernaux. Choisissez. Si vous ouvrez la porte de votre coeur la vengeance, l'impuret ou quelque autre vice, vous l'ouvrirez au dmon qui en fera sa demeure et qui le changera en un enfer plein de serpents et de dragons: Corda infidelium cubilia draconum, dit un saint Pre. Ubi superbia, dit saint Bernard, impudicitia et iniquitas, ibi Filius hominis non habet ubi reclinet caput suum : L o il y a de la superbe, de l'impudicit et de l'iniquit, le Fils de l'homme n'y trouve point o reposer sa tte . Il ne peut pas prendre son repos dans le lit de votre coeur, dit ce mme Saint, si au lieu de le parer des fleurs de la sainte obissance, vous le remplissez des fleurs de la cigu et des orties de la dsobissance. Mais si vous ouvrez la porte de votre coeur votre Rdempteur, il y prendra son repos et son repas, et le changera en un paradis. coutez-le parler: Ecce sto ad ostium et pulso; si quis audierit vocem meam et aperuerit

240 Daemones effugabantur et pellebantur in tantum, quod non sunt ausi respicere mentem ejus, nec de magno spatio appropinquare . Serm. 1 de Nom. Mariae. 241 Apoc. III, 20.

moi. O bont incomparable! merveilleuse paroles! O coeur humain, que tu es stupide, que tu est dur et insensible, si ces paroles de ton Dieu et de ton Sauveur ne sont capables de l'amollir et de t'enflammer de son amour! O Mre de Jsus, je vous offre mon coeur avec tous les coeurs de mes frres et de mes soeurs: donnez-les votre Fils, priez-le qu'il y anantisse tout ce qui lui dplat, et qu'il y tablisse le rgne de son divin amour. ORACLE VII.--Qui nous annonce que le Coeur auguste de la Reine du ciel est le trsor cach des plus ravissantes beauts et des plus ardentes charits. Quam pulchra es, amica mea, quam pulchra es! Oculi tui colombarum, absque eo quod

intrinsecus latet 242 . Quam pulchra es, et decora, carissima, in deliciis 243 ! Que votre beaut est ravissante, ma bien-aime, que votre beaut est ravisante! Vos yeux sont des yeux de colombes, sans parler de ce qui est cach en votre intrieur. Que votre beaut est merveilleuse, ma trs chre, que votre grce est charmante en vos dlices! Qui est-ce qui parle? c'est le Roi du ciel qui adresse ces paroles la bienheureuse Vierge, la Reine de tous les Saints et la trs sainte pouse de sa divine Majest. Il lui parle avec admiration de trois sortes de beauts qui clatent en elle, dont la premire est sa beaut corporelle, la seconde sa beaut spirituelle, et la troisime sa beaut divine. Oh! que ces beauts sont admirables, puisqu'elles sont l'objet de l'admiration d'un Dieu, et qu'elles le VII-172 mettent dans l'extase et dans le ravissement! Considrons avec un trs profond respect ces trois beauts ineffables de notre glorieuse Princesse. J'ai dj dit quelque chose de sa beaut corporelle, au chapitre troisime du premier livre. Je dirai seulement ici qu'il y a un rapport tout particulier et une ressemblance merveilleuse entre la beaut inconcevable du corps adorable de Jsus et la beaut ineffable du corps virginal de Marie. Car saint Bonaventure, saint Antonin, le docte et pieux Suarez et tous les autres thologiens sont d'accord que, comme Jsus tait le plus beau de tous les enfants des homes, Speciosus forma, prae

N'a-t-il pas t rvl sainte Brigitte 245 que le Fils et la Mre se ressemblaient si parfaitement selon la figure, les traits et le teint du visage, et selon la forme, la grandeur et la composition du corps, que qui voyait l'un , voyait l'autre? Le trs pur corps de a Mre de Jsus est un ouvrage de la main du Saint-Esprit, qui, selon le sentiment de saint Jrme, de saint piphane, de saint Grgoire de Nysse et de saint Jean Damascne, l'a form miraculeusement dans les bnites entrailles de sainte Anne. Qui peut douter qu'il n'ait donn ce corps virginal, dans lequel la beaut ternelle et essentielle se devait incarner, une beaut miraculeuse et sans pareille? Ce saint corps uni la plus belle de toutes les mes, ne doit-il pas tre orn d'une beaut conforme celle de cette belle me? Votre beaut, Vierge sainte, surpasse toutes les beauts, dit la sainte glise: super omnes
242 Cant. IV, 1.

filiis hominum 244 , Marie tait la plus belle de toutes les femmes, pulcherrima inter mulieres.

243 Cant. VII, 6. 244 Psal. XLIV,3. 245 Sicut semen ubicumque seminatur, tales flores germinat quale semen fuerit: sec membra mea conformia fuerunt membris tuis in forma et facie. Revel. lib. 1, cap. 51.

speciosa. VII-173 C'est une beaut admirable et qui sera ternellement l'objet des admirations de tous les habitants du ciel. Vale, o valde decora! Cette sacre Vierge est toute belle, dit Richard de Saint-victor; belle de visage, belle de corps, et encore plus belle d'esprit, et trs redoutable au prince des tnbres: Tota pulchra merito, quia pulchra facie, pulchra corpore, pulchra mente, quae etiam pricnipibus tenebrarum terriblis corpore, quam mente 247.

fuit 246 . Son visage est tout anglique aussi bien que son me, dit le mme : Vultu anglico, tam Toute la nature se prsenta au Saint-Esprit, dit le savant et pieux Gerson 248 , au moment de la conception de Marie, pour recueillir toutes les beauts qui taient parses en toutes les cratures, afin de les assembler en la Reine de l'univers; et toutes les vertus s'offrirent lui, pour faire de cette enfant un monde de saintet. La sagesse s'offrit pour organiser son corps; la puret, pour l'en revtir; la grce, pour l'animer; la prudence, pour disposer le cerveau; la charit, pour mettre son trne dans le coeur; la pudeur, pour couvrir le front; la douceur, pour prendre sa place sur les lvres; l'honntet, pour se loger sur les joues; la modestie et la virginit, pour parer tout le corps d'une saintet nonpareille. Un certain clat de beaut surnaturelle, dit Denys le Chartreux 249 , rayonnait sur son visage, qui la rendait VII-174 autant admirable qu'aimable, mais qui tait si brillant qu'il tait ncessaire que Dieu le temprt afin qu'elle pt converser avec les hommes. De quoi il ne faut pas s'tonner, puisque la face de Mose, aprs avoir trait avec Dieu sur la montagne, paraissait si lumineuse que, le peuple n'en pouvant souffrir l'clat, il fut oblig de la couvrir d'un voile. De l vient que, pendant que cette admirable Vierge tait en la terre, les chrtiens venaient de tous cts, selon le tmoignage de saint Ignace martyr 250 , pour voir la face merveilleuse de ce prodige de beaut et de saintet.
246 Lib. 2 de Emmanuel. 247 In Cant. cap. 26. 248 Possum per figuram et imaginationem rationabiliter fundatam dicere quod domina natura accessit mox cum suis ancillis, quae sunt influentiae et causae naturales, se offerens ad formationem hujus Sominae et pulchrae Dei amicae... Serm de Concept. B.M.V. Le P. Eudes a rsum en quelques lignes tout un long discours de Gerson. 249 Corporalem Mariae speciositatem venustabat pulchritudo moralis, in compositione atque facetia morum et actuum, apparatuque vultus, et exteriori maturitate consistens; in quibus omnibus divinissima Virgo Maria maxime praefulgebat... Verum tamen moderaitone divina reor radiationem hujus modi fuisse temperatam, ut conversationi hominum esset protabilis. De laud. B.V.M. lib 1, art. 36. 250 Sunt hic multae de mulieribus nostris, Mariam Jesu viderre cupientes... Et haec latia excitaverunt viscera nostra et cogunt valde desiderare aspectum hujus ( si fas est fari ) caelestis prodigii et sacratissimi spectaculi. Epist. 1 ad Joan. Mihi si licitum est, ad te ad Jerosolymae partes volo ascendere, et videre fideles sanctos qui ibi sunt: praecipue Mariam Jesu, quam dicunt universis admirandam et cunctis desiderandam. Ep. 2 ad eumd. Beaucoup d'auteurs mettent aujourd'hui en doute l'authenticit de ces lettes.

mammae tuae 253: Que de beauts, que de saintet en vos sacres mamelles Mre admirable! en ces saintes mamelles qui ont allait, nourri et conserv le Rdempteur des hommes; en ces bnites mamelles, qui ont plus glorifi Dieu en donnant leur sacr lait votre divin Enfant, que les saints Martyrs en rpandant leur sang pour la foi chrtienne, parce que l'amour avec lequel vous avez fait cette action surpassait celui de tous ces saints Martyrs; en ces sacres mamelles qui ont mis VII-176 dans les veines du Sauveur le prcieux sang qu'il devait rpandre pour notre salut; en ces mamelles virginales la louange desquelles la sainte glise fait sans cesse retentir par tout l'univers ces divines paroles: Beata ubera quae lactaverunt Christum Dominum.

coutons parler le saint prtre piphane de Jrusalem 252 , qui nous dclare qu'il a appris ce qu'il va dire des crits de plusieurs anciens auteurs d'entre les Grecs, qui sont trait de la bienheureuse Vierge: Il n'y avait rien, dit-il de plus agrable voir que le bel accord de la douceur et de la gravit qui se voyait en cette jeune VII-175 fille. Car, comme celle-l obligeait tout le monde de l'aimer, celle-ci imprimait un profond respect dans les coeurs de ceux qui la voyaient. Ses oreilles taient toujours ouvertes pour our les bonnes choses; mais sa bouche pour l'ordinaire tait ferme, sinon quand il tait question des louanges de Dieu ou de quelque utilit du prochain. Et quoiqu'elle se rendt affable tous, et d'une conversation trs agrable, c'tait nanmoins avec une honntet si pleine de pudeur, qu'on dcouvrait facilement, la couleur de son visage, la disposition intrieure de son me. Elle tait extrmement loigne de tout faste et de tout esprit de souplesse, ce qui paraissait clairement en son maintien et en sa composition extrieure; car son habit tait toujours simple, quoique net, et sans autre teinture que celle qui tait naturelle la laine dont elle se vtait. En un mot vous eussiez dit que sa robe tait la modestie mme. Je dirai encore sur cette beaut extrieure et corporelle de la Mre Vierge, que le saintEsprit parle avec admiration de tout ce qui paraissait en son extrieur. Quam pulchrae sunt, dit-il,

Je trouve dans les rvlations de sainte Brigitte 251 , que pendant que cette divine Vierge tait en ce monde, personne ne la voyait sans en recevoir quelque consolation, tant son extrieur tait plein de grce et de bndiction.

Quam pulchri sunt gressus tui, filia Principis 254 , dit encore le Saint-Esprit parlant de ce qui parat en l'extrieur de cette Vierge incomparable: O fille du grand Prince du ciel, que toutes vos dmarches sont belles et ravissantes! Oh! les belles et saintes dmarches que vous faites, ds 251 Nullus fidelis in hoc tenebroso mundo te aspiciebat, qui non aliquam consolationem spiritualem a tua visione sibi infundi sentiebat. Orat. 4, S. Birgittae revelata.
252 De Instit. vita et morib. Mariae. Nous n'avons pu trouver ce texte de saint piphane que dans la citation bien connue, mais sans doute incomplte, qu'en fait Nicphore, lib.2 Hist eccles. cap 23; Mores autem formaeque et staturae modus talis, ut inquit Epiphanius, fuit: Erat in rebus omnibus honesta et gravis, pauca admodum, eaque necessaria loquens, ad audiendum failis, et perquam affabilis, horem suum et venerationem omnibus exhibens.. Decenti dicendi libetate adversus homines omnes usa est, sine risu, sine perturbatione, et sine iracundia maxime... Erat denique fastus omnis expers, simplex, minime vultum fingens, nihil mollitiei secum trahens, sed humilitatem praecellentem colens, vestimentis quae ipsa gestavit, coloris nativi contenta fuit. Voir la citation entire, Coeur admirable, liv. 1, ch. 3, page 44. 253 Cant. IV, 10. 254 Cant. VII,1.

l'ge de trois ans , pour vous aller offrir et consacrer Dieu dans le temple de Jrusalem! Oh! les belles et charitables dmarches que vous avec faites, allant visiter votre cousine sainte lisabeth, pour sanctifier l'enfant qu'elle portait dans son ventre, et pour remplir son pre et sa mre du Saint-Esprit! Oh! les belles et divines dmarches que vous avez faites de Nazareth en Bethlem, pour nous faire natre un Rdempteur! Oh! les belles et sacres dmarches que vous avez faites de Bethlem en Jrusalem,, pour offrir Dieu votre divin Enfant comme une trs sainte victime qui devait tre un jour immole en la croix pour nos pchs! Oh! les belles et saintes dmarches, lorsque, retournant de Jrusalem et Nazareth, et allant de Nazareth en gypte, et revenant d'gypte en Nazareth, vous portiez entre vos bras et sur votre sein virginal votre adorable Jsus, qui vous portait aussi dan le plus intime de son Coeur! Oh! avec quelle complaisance le Pre ternel regardait-il ces trois merveilleuses personnes, Jsus, Marie et Joseph, qui lui rendaient plus de gloire infiniment que tous les habitants du ciel et toutes les cratures de l'univers! Oh! avec quelle vnration et admiration les Anges contemplaient-ils cette admirable Trinit, Jsus, Marie et Joseph! O saint Joseph, n'tiez-vous VII-177 pas dans une extase continuelle! O Mre de mon Dieu, qui me donnera que je baise, quoique trs indigne, la terre sur laquelle vous avez march, et tous les pas que vous avez faits? Oh! les belles et agrables dmarches que vous avez faites, Mre de Jsus, suivant votre Fils bien-aim partout o il allait prcher son saint vangile! Oh! les belles quoique douloureuses dmarches que vous avez faites, lorsque vous l'avez suivi allant au Calvaire, la croix et la mort! Oh! les belles et joyeuses dmarches que vous avez faites, allant sur la montagne des Oliviers pour voir la gloire et le triomphe de votre trs cher Fils, lorsqu'il est mont au ciel! Oh! les belles et pieuses dmarches que vous avez faites, lorsqu'aprs son ascension, vous alliez souvent visiter les saints lieux o il avait rpandu son sang et souffert tant de tourments pour notre amour , afin de l'en remercier et de le prier pour son glise naissante, pour tous les pcheurs et mme pour ceux qui l'avaient crucifi! Oh! que tous les Anges, tous les Saints et toutes les cratures louent et bnissent jamais votre Coeur maternel, tout embras d'amour vers votre Fils et tout plein de charit vers nous, qui vous a porte faire toutes ces choses pour la gloire de ce mme fils et pour cooprer avec lui l'oeuvre de notre Rdemption! Voil quelque chose de la premire beaut de la Reine des Anges, c'est--dire de sa beaut extrieure et corporelle. SECTION PREMIRE Continuation du mme sujet. Passons la seconde beaut de notre glorieuse Princesse, que ces paroles qui suivent les prcdentes nous mettent devant les yeux: Quam pulchra es! Que vos beaut est admirable! VII-178 Quelle est cette seconde beaut dont il est ici parl? C'est la beaut intrieure et spirituelle de l'me sainte de la Reine des Anges, beaut qui est un clat merveilleux procdant de toutes les grces, de toutes les vertus, de tous les dons et fruits du Saint-Esprit, et de toutes les batitudes vangliques qui brillent sans son me bienheureuse, et qui la rendent plus belle, plus lumineuse et plus clatante incomparablement que tout ce qu'il y a de beau, de prcieux et de glorieux au ciel et en la terre. C'est par cette beaut qu'elle a une socit et union trs troite et une ressemblance trs parfaite avec celui qui est la beaut essentielle et ternelle. Car le Saint-Esprit, qui est une source inpuisable de grce et un ocan immense de saintet, ouvrant ses trsors et rpandant toutes les richesses de ses grces sans mesure et sans rserve dans l'me de sa divine pouse, il la revt et la pare d'une beaut incomparable, qui est une image si accomplie et une ressemblance si excellente de la divine Beaut, qu'elle est et sera ternellement l'objet des admirations non seulement des citoyens clestes, mais encore du souverain Monarque du ciel et de la terre. Et c'est

ce qui est exprim en cette parole prononce de la bouche d'un Dieu: Quam pulchra es! Que votre beaut est admirable! Entre ces grces du Saint-Esprit, qui font la beaut spirituelle et intrieure de la Reine du ciel, en voici une bien considrable, marque en ces paroles qui sont suite des prcdentes: Oculi tui columbarum: Vos yeux sont des yeux de colombes. Que veut dire cela? Quels sont ces yeux colombins de la Mre de Dieu? Ce sont les trs pures et trs saintes intentions avec lesquelles elle faisait toutes ses actions, ne cherchant et ne regardant que Dieu seul en toutes choses, et ne prtendant rien que de lui plaire, et d'accomplir en tout et partout sa trs adorable volont en la manire qui lui tait la plus agrable. Bienheureux ceux qui s'efforcent d'imiter en ceci la VII-179 Mre du Sauveur, ne servant point Dieu, ni pour la crainte des chtiments, ni pour le dsir des consolations et des rcompenses; mais seulement pour l'amour de lui, et parce qu'il mrite bien d'tre servi pour l'amour de lui-mme! Si vous demandez, disait S. Bernard, par quel motif et pour quelle fin j'aime mon Dieu, je vous rpondrai; Amo quia amo, amo ut amorem: J'aime parce que j'aime, j'aime pour aimer. L'histoire de saint Louis, roi de France, rapporte que, pendant qu'il tait dans la TerreSainte, on vit une femme qui, tenant un flambeau d'une main, et de l'autre un vaisseau plein d'eau, criait hautement qu'avec ce flambeau elle voulait brler le paradis, et avec cette eau elle voulant teindre le feu d'enfer, afin, disait-elle, qu'on ne serve point Dieu pour la considration des joies du paradis, ni pour l'apprhension des peines de l'enfer, mais pour son pur amour et pour sa seule gloire. Voici un merveilleux exemple sur ce sujet, qui est crit dans l'histoire des Pres du Dsert. Deux solitaires demeuraient ensemble, l'un ancien, et l'autre fort jeune, dont la vie tait en continuel exercice de mortifications, de jenes et d'oraisons. Le dmon, enrageant de voir ce jeune novice marcher si grands pas dans la voie du ciel, s'adresse l'ancien, transfigur en ange de lumire, lui disant qu'il a t envoy de Dieu, par un effet de sa misricorde, pour lui dire qu'il avertt son novice de ne se mortifier point tant comme il faisait, parce qu'il aurait assez souffrir en l'autre monde, tant du nombre des rprouvs. Ce bon ancien ayant cru trop lgrement cette tromperie de l'esprit malin, donne ce pernicieux avis au novice. Que fait-il, que dit-il l-dessus: Ah! mon Pre, dit-il, je ne sers point Dieu pour la crainte de l'enfer ni pour l'esprance du paradis. Si je suis si malheureux que de n'tre pas au rang de ceux qui l'aimeront dans la bienheureuse ternit, je veux m'efforcer de l'aimer autant qu'il me sera possible durant le cours de cette VII-180 vie. Qu'arriva-t-il aprs cela? Dieu envoie un vrai Ange de lumire qui avertit ce bon vieillard que le dmon l'a tromp; mais qu'il l'a permis ainsi pour donner occasion son novice de faire la belle et sainte protestation qu'il avait faite de vouloir aimer et servir Dieu toute sa vie, comme s'il n'y avait ni paradis ni enfer, et sans aucune autre prtention que de plaire sa divine Majest; et qu'il avait plus glorifi Dieu et fait un plus grand progrs en la voie du ciel, en un moment et par ce seul acte, qu'il n'aurait fait en plusieurs annes et par un grand nombre de pnitences et de bonnes oeuvres, s'il les avait faites par un motif moins pur et moins dsintress. Oui, mon cher lecteur, un beau diamant vaut mieux que cent bateles de grosses pierres; une goutte d'essence bien prpare opre plus efficacement pour rtablir la sant dans un corps, qu'une douzaine de grosses mdecines trs amres. De mme, une seule action faite par le seul motif de plaire Dieu est plus agrable sa divine Majest et plus avantageuse l'me de celui la fait, que mille autres qui sont faites par les mouvement du propre intrt, mme spirituel. Entrons donc dans la rsolution d'imiter les yeux colombins de notre trs sainte Mre. Mais je reviens encore sa beaut incomparable, pour dire qu'elle est plus clatante infiniment que toutes les perfections et les beauts de toues les choses cres qui ont t, qui sont et qui seront jamais dans le temps et dans l'ternit; et qu'elle est si admirable, que le saint cardinal Pierre Damien, aprs avoir tmoign qu'il ressentait une joie nonpareille lorsqu'il pensait cette

trs glorieuse Vierge ou qu'il tait oblig d'en parler, s'crie en cette faon: O reine des Anges et des hommes, Mre de notre Pre, source trs pure de celui qui est appel la Fontaine de vie, origine du Principe, Souveraine des souveraines, aussi bienfaisante que puissante, Vierge incomparable qui aimez tendrement VII-181 les pcheurs, trs illustre Princesse dont la gloire surpasse de beaucoup celle de tous les Saints et de tous les Anges, digne Mre du Crateur de l'univers, je confesse que votre excellente beaut est au-del de tous les loges et de toutes les louanges qu'on lui peut donner, et qu'elle est si clatante et si extraordinaire, qu'elle semble obscurcir l'clat du soleil, et jeter des taches sur la blancheur de la lune 255 . Mais saint Augustin comprend en une seule parole tout ce qui se peut dire et penser, et ce qui ne se peut ni dire ni penser de cette beaut ineffable: O trs sainte Vierge, dit ce grand Saint, quand je vous nommerai le portrait ou mme le visage de Dieu, formam Dei, je ne croirai pas qu'on

y puisse trouver redire, car vous tes digne de ce nom 256. Si la beaut de la Mre de Dieu tait si merveilleuse pendant qu'elle vivait encore dans cette valle de larmes, que peut-on dire de la beaut et de la majest qui clatent dans cette glorieuse Princesse depuis qu'elle est rgnante dans le ciel ? Certainement on peut dire que, comme le soleil fait disparatre toutes les toiles du firmament, qu'aussi la Mre du Soleil ternel efface toutes les beauts des citoyens du ciel. Si tous les grains de sable qui sont en la mer, dit un grand serviteur de Marie, si tous les brins d'herbe qui sont sur la terre, si tous les atomes qui sont en l'air taient changs en autant de soleils, ils auraient moins de lumire et d'clat que la Mre du Sauveur n'en a dans le sjour de la gloire. Quelques auteurs dignes de foi racontent 257 qu'un ecclsiastique trs affectionn au service de la Reine des Anges, ayant un trs grand dsir de la voir, et l'ayant supplie VII-182 longtemps de lui accorder cette faveur, elle lui envoya un Ange pour l'avertir que dans peu de temps elle lui ferait l'honneur de le visiter; mais qu'il fallait se rsoudre la perte de ses yeux aprs avoir eu la satisfaction de la voir: A quoi il se soumit trs volontiers, s'estimant trop heureux de perdre la vue aprs qu'il aurait eu la joie de voir la plus grande merveille du ciel et de la terre. Mais nanmoins, faisant rflexion ensuite du dplaisir qu'il aurait de n'avoir plus d'yeux, il prit rsolution de n'ouvrir qu'un oeil pour regarder la bienheureuse Vierge, lorsqu'elle lui paratrait. Ce qu'il excuta effectivement; car, quand elle vint lui paratre, il mit aussitt la main sur l'un de ses yeux et n'en ouvrit qu'un pour la regarder. Ensuite de quoi la trs sainte Vierge l'ayant quitt, il perdit l'oeil dont il l'avait envisage. Mais tant s'en faut, qu'il en regrettt la perte, qu'au contraire il se trouva saisi d'une douleur bien sensible de n'avoir pas ouvert les deux yeux pour voir plus clairement un objet si charmant et si admirable. Ce qui l'obligea de demander pardon cette glorieuse Vierge, et de la supplier derechef de lui faire encore une fois la mme grce qu'elle lui avait faite protestant que, s'il avait autant d'yeux qu'il y a d'toiles dans le ciel, il les ouvrirait tous pour contempler une beaut si ravissante, qui sera ternellement l'objet des ravissements du Roi du ciel et de tous les citoyens de la Jrusalem cleste, et que de bon coeur il perdrait tous les deux yeux et la vie mme pour ce sujet. La trs bonne Vierge, qui ne peut rien refuser ses vritables serviteurs, le visita derechef et lui parut plus brillante mille fois que le soleil; mais au lieu de lui ter l'oeil qui lui restait, elle le lui conserva, et lui rendit encore l'usage

255 Le P. Eudes ne nous dit pas d'o ce texte de saint Pierre Damien est extrait, et nous n'avons pu le dcouvrir. 256 Si formam Dei te appellem, digna existis . Serm. de Assump. 257 Promptuarium B. M. Virg., exemplo 78; Spinellus, Deiparae, cap. 5. De variis Symbolis

de l'autre. Car cette Vierge trs sacre est si pleine de bont, qu'elle ne peut faire aucun mal personne, mais qu'elle est toujours dispose faire du bien ceux qui ont une entire confiance en elle. Voil ce qui regarde la beaut spirituelle et intrieure VII-183 de la Mre de Dieu, qui tire son origine de son divin Coeur, puisque ce Coeur virginal est le sige de l'amour dont elle est remplie: amour qui est la racine et le principe de toutes les vertus, de toutes les saintets et de toutes les perfections et beauts dont son me est orne. SECTION II.--Suite du mme discours Venons maintenant la beaut divine de la Mre du Rdempteur, qui est la grce de Mre de Dieu, grce des grces, qui comprend toutes les grces et qui les passe toutes presque infiniment, parce que c'est une grce correspondante et proportionne la dignit infinie de Mre de Dieu. Car quand Dieu appelle quelqu'un un tat ou un office, il lui donne une grce conforme cet tat ou cet office, afin qu'il en puisse faire saintement les fonctions. Or quelle est la vocation de la trs sainte Vierge ? A quoi est-ce qu'elle a t appele? Elle a t choisie et appele pour tre Mre de Dieu, pour tre la nourrice et la gouvernante d'un Dieu, pour avoir sur un Dieu tout le pouvoir, l'autorit et les droits qu'une mre a sur son enfant, et en suite de cela, pour tre Mre de tous les enfants de Dieu, pour tre Reine du ciel et de la terre, Dame absolue des hommes et des Anges, et souveraine Impratrice de l'univers. Jugez de l quelle doit tre la grce d'une si haute vocation. Certainement, comme la dignit de Mre de Dieu, avec tous les apanages qui la suivent, a une lvation infinie. Il faut conclure que la grce de Mre de Dieu monte jusqu' un degr en quelque manire infini, suivant ces paroles de saint Bernardin de Sienne 258: Ce VII-184 n'est pas merveille, dit-il, qu'un Dieu produise un Dieu; mais qu'une femme produise et enfante un Homme-Dieu, c'est le miracle des miracles, miraculum miraculorum. Car il a fallu, s'il faut parler ainsi, dit ce grand Saint, que cette femme ait t en quelque faon leve une certaine galit avec Dieu, par une certaine infinit de grces et de perfections, qui est impntrable et incomprhensible tout autre esprit qu' celui de Dieu: Ipse creavit illam, et vidit, et

dinumeravit, et mensus est 259 : C'est Dieu qui est l'auteur et le pre de cette grce, c'est lui seul qui la connat parfaitement, c'est lui seul qui en sait le poids et la mesure . Ce Pre adorable ayant choisi cette Vierge incomparable pour lui donner la plus haute de toutes les dignits, telle qu'est la dignit de Mre de Dieu, et pour la rendre Mre du plus beau de tous les enfants des hommes, et de celui qui est la Beaut essentielle et ternelle, il l'a orne d'une beaut conforme cette admirable maternit, et la beaut infinie de celui dont elle est la Mre; et ce par le moyen de la grce trs sublime et trs clatante de Mre de Dieu, qui n'en a jamais eu et qui n'en aura jamais de semblable: Nec primam similem visa est, nec habere sequentem. C'est un trsor inestimable de son infinie bont que ce Pre divin a cach dans l'intrieur et dans le Coeur de sa trs chre Fille, ainsi qu'il est marqu dans ces paroles: Quod intrinsecus latet. C'est cette grce et cette beaut dont l'adorable poux de Marie parle sa divine pouse, dans le livre des Cantiques, quand, aprs lui avoir dit par deux fois: Quam pulchra es ! Que votre beaut est merveilleuse ! au sujet des deux premires beauts, la corporelle et la spirituelle, il lui dit encore pour la troisime fois: Quam pulchra es ! Mais pour montrer qu'il parle ici d'une beaut 258 Ut mulier generet Deum, necesse est ut elevetur ad quamdam aequalitatem cum Deo, per quamdam quasi infinitatem gratiarum et donorum, et fieri divinam . Serm. 5 de Nativ. M. Virg. cap. 22.
259 Eccli, I, 9.

plus excellente que les deux autres, VII-185 il ajoute: Quam pulchra es et decora, charissima, in deliciis ! Que votre beaut est ravissante, que votre beaut est merveilleuse, ma trs chre, ma trs aime, en vos dlices ! Voil cette troisime beaut de la Mre de Dieu, que j'appelle divine en quelque manire, parce qu'elle procde de la grce qui est propre et particulire la divine Maternit. Mais outre cela, je dirai encore, parlant absolument et sans restriction, que notre glorieuse Princesse a une beaut tout fait divine. Quelle est cette divine beaut ? C'est son Fils bien-aim. Car j'ose dire que, comme Jsus est la gloire, la splendeur et la beaut de son Pre, il est aussi la gloire, l'ornement et la beaut de sa Mre. De sorte que, comme cette Mre incomparable a un Coeur corporel, un Coeur spirituel, et un Coeur divin qui est son Fils Jsus, ainsi que nous l'avons vu ci-devant: elle a aussi une beaut corporelle, une beaut spirituelle, et une beaut divine qui est ce mme Jsus. C'est le trs prcieux trsor qu'elle porte cach dans son intrieur et dans son Coeur: Quod intrinsecus latet. C'est cette admirable beaut qui est le grand et ravissant objet des admirations et des divines complaisances du Pre de Jsus, et qui est encore exprime par ces paroles que sa bouche adorable fait retentir par tout l'univers la louange de sa trs glorieuse Fille: Quam pulchra es et quam decora, charissima, in deliciis ! ou selon l'hbreu et les Septante: Quam pulchra es et quam decora, charitas, seu amor in deliciis ! O ma trs chre et trs aime, mon coeur et mon amour, que votre beaut est merveilleuse, que vous tes pleine de grce, de douceur et de charmes en vos dlices ! Car vous tes toute transforme en amour et en charit, toute transforme au Dieu d'amour et de charit, qui est mon Fils Jsus. N'est-il pas vrai que ces paroles du Pre de Jsus la bienheureuse Vierge, si pleines de tendresse et d'amour, font voir manifestement qu'il la regarde comme toute VII-186 transforme en amour et en charit vers son Fils, qui est vivant et rgnant dans le plus intime de son intrieur et dans le plus secret de son Coeur, qui la revt de sa beaut, de sa bont, de sa saintet et de ses plus clatantes perfections, et qui l'unit si troitement avec lui qu'il n'est qu'un avec elle et qu'elle n'est qu'un avec lui, comme le fils et la mre ne sont qu'un; et qu'ainsi, la beaut du Fils est la beaut de la Mre, ou, pour mieux dire, que le Fils est lui-mme la beaut, la perfection, la saintet, l'ornement et la gloire de sa Mre ? Mais que veut dire cette parole: In deliciis, en vos dlices ,ou selon la diction hbraque: Filia deliciarum, Fille des dlices ? Je rponds cela quatre choses: La premire, que la Reine du ciel est fort bien appele la Fille des dlices du Coeur adorable du Pre, du Fils et du Saint-Esprit. Car, si Dieu met sa joie et sa complaisance dans toutes les

complaisance 261 ; mais il en dit autant proportion de sa trs chre fille Marie. La seconde chose que j'ai dire sur ces paroles, In deliciis, est que sa divine Majest a rempli et combl cette aimable Marie de ses divines dlices, ds lors mme qu'elle tait en ce monde. Qui pourrait comprendre les saintes dlices dont son Coeur maternel a t rempli au moment de sa Conception immacule; au moment de l'Incarnation de son Fils; pendant qu'elle l'a port dans VII-187 ses bnites entrailles; lorsqu'elle l'a enfant dans l'table de Bethlem; quand elle l'a offert Dieu dans le Temple; quand elle le trouva au milieu des Docteurs, aprs l'avoir gar durant trois jours;
260 Psal. CIII, 31.

oeuvres qu'il a faites en la cration du monde: Laetabitur Dominus in operibus suis 260 , combien davantage dans cette Vierge admirable, qui lui est plus chre que toutes les cratures ensemble, et de laquelle il reoit plus d'amour, de gloire et de contentement que de toutes les choses cres ? J'entends le Pre ternel qui dit de son Fils Jsus: C'est ici mon Fils bien-aim, auquel j'ai mis ma

261 Hic est Filius meus dilectus, in quo mihi complacui. Matth. III, 17.

pendant qu'elle demeura et conversa familirement avec lui, comme une trs bonne mre avec son trs bon enfant; lorsqu'elle entendait ses divines prdications; lorsqu'tant ressuscit, il la visita toute la premire; quand elle le vit monter au ciel, glorieux et triomphant; quand elle reut le Saint-Esprit au jour de la Pentecte; quand elle fut transporte en corps et en me dans le ciel, et qu'elle fut tablie la droite de son Fils, et couronne Reine des hommes et des Anges et souveraine Impratrice de l'univers ? La troisime chose que j'ai dire sur ces paroles, In deliciis, est que, pendant que la bienheureuse Vierge tait ici-bas, elle mettait toute sa joie et ses dlices considrer toutes les saintes actions de son bien-aim Fils, couter ses divines paroles, imiter ses admirables vertus, le servir dans tous ses besoins, et suivre en tout et partout ses admirables volonts. J'entends la reine Esther qui parle ainsi Dieu: Vous savez, Seigneur, que votre servante n'a jamais pris de joie ni de satisfaction qu'en vous seul 262 . La Reine du ciel, peut dire la mme chose, mais d'une manire infiniment plus excellente et plus parfaite. La quatrime chose que j'ai dire sur cette parole, In deliciis, est que la Mre de Jsus, qui est aussi notre Mre prend un singulier contentement et met ses plus chres dlices gouverner, protger, nourrir, assister, favoriser, consoler, rjouir et combler de toutes sortes de biens ses

foetidum non despicis, non horres, si ad te suspiraverit 264 : Vous ne mprisez point le pcheur, ni ne l'avez point en horreur, quoiqu'il soit tout pourri et tout puant de vices, s'il a recours vous et s'il vous adresse les soupirs d'un coeur contrit et humili. Voil vos chres dlices, Mre de misricorde, dont la sainte glise vous dit: Speciosa facta es in deliciis tuis, sancta Dei genitrix: O trs sainte Mre de Dieu, c'est dans ces dlices que les beauts de votre charit immense clatent d'une merveilleuse manire. Plt Dieu que ceux qui aujourd'hui ont tant d'aversion VII-189 pour vous, qui vous font une guerre si sanglante, et qui veulent vous ravir les plus chres et les plus belles qualits que Dieu vous a donnes, comme d'tre l'esprance, le refuge et l'avocate des pcheurs, la trs douce consolation des affligs, notre trs charitable mdiatrice auprs de votre Fils, la trs librale trsorire de ses grces, l'intendante gnrale de tous ses tats, la trs bnigne dispensatrice de ses faveurs et la trs puissante protectrice de tous ceux qui ont recours

vritables enfants. De sorte que, comme son Fils dit: Deliciae meae esse cum filiis hominum 263 : Mes dlices sont d'tre avec les enfants des hommes ; elle en VII-188 dit autant: Mes dlices sont non seulement de procurer toutes sortes d'avantages ceux qui m'aiment, mais aussi d'tendre mes misricordes et mes soins sur ceux qui me perscutent. O Mre d'amour, je ne m'tonne pas si la beaut de l'amour et de la charit de votre Coeur au regard de Dieu et au regard de nous est si admirable, qu'elle met et mettra ternellement tous les habitants du ciel et le Roi mme des cieux dans l'extase et dans le ravissement. Car non seulement vous avez toujours aim Dieu de tout votre coeur, de toute votre me et de toutes vos forces, et vous n'avez jamais eu d'autre prtention que de lui plaire; mais jamais vous n'avez pris aucun contentement qu' le servir, aimer et glorifier avec toute la perfection possible. Non seulement vous nous aimez plus que toutes les mres du monde n'ont aim ni ne peuvent aimer leurs enfants; mais, quoique nous soyons trs indignes de cette qualit, et que nous ne vous rendions que des ingratitudes et des offenses, vous mettez nanmoins votre joie et vos dlices nous combler de toutes sortes de biens corporels et spirituels, temporels et ternels. Tmoin ce que l'un des enfants de votre Coeur, le bienheureux saint Bernard, vous dit en ces paroles: Tu peccatorem quantumlibet

262 Et nunquam laetata est ancilla tua, nisi in te Domine, Deus Abraham. Esth. XIV, 18. 263 Prov. VIII, 31.

264 In Deprec. ad M. Virg.

prenez pas lui, mais votre aveuglement 266. O trs beau et trs bnin Soleil, donnez des yeux ces aveugles, afin qu'ils cessent de vous perscuter; et faites aussi qu' votre imitation nous mettions tout notre contentement, notre joie et nos dlices glorifier et aimer Dieu de tout notre coeur, de toute notre me et de toutes nos forces; vous servir et honorer autant que nous le devons; aimer notre prochain comme nous-mmes; et spcialement aimer ceux qui nous hassent, bnir ceux qui nous maudissent, faire du bien ceux qui nous font du mal, et prier Dieu pour ceux qui nous perscutent. ORACLE VIII.-- Qui reprsente le sacr Coeur de la bienheureuse Vierge blessant et ravissant le Coeur adorable du Pre ternel. Vulnerasti Cor meum, Soror mea, Sponsa; vulnerasti Cor meum, in uno oculorum tuorum

le Soleil ternel, sinon un chaos de tnbres et d'horreur 265 ? VII-190 Pauvres aveugles ! vous ne prenez pas garde que le soleil est toujours soleil, mais qu'il n'claire que ceux qui ont des yeux, et non pas les aveugles. Si vous ne voyez pas les clestes clarts, les ravissantes beauts, les excellences ineffables et les merveilles inconcevables que tous les bons yeux de l'glise, qui sont les saints Docteurs, ont toujours vues dans cet admirable Soleil, e vous en

votre bont; plt Dieu, dis-je, que ces pauvres gars voulussent faire attention sur votre dignit infinie de Mre de Dieu, et consquemment de Mre de tous les enfants de Dieu, et sur les apanages d'une si haute qualit, qui vous rend si proche de la Divinit, proximam Deo, dit l'anglique Docteur, et qui vous met dans une alliance si troite et si merveilleuse avec la trs sainte Trinit ! Certainement ils ne s'tonneraient pas de tous les loges qui vous sont donns par la bouche de la sainte glise et par les oracles du Saint-Esprit, qui sont les saints Pres. Mais laissons l ces aveugles, qui veulent faire le procs au soleil, prtendant qu'il le faut arracher du ciel, et disant pour leurs raisons qu'il n'a que des tnbres et qu'il n'claire point. Quel est ce soleil ? C'est notre glorieuse Marie, electa ut sol, chante la sainte glise, choisie comme le soleil. Que ferions-nous, misrables que nous sommes, dit saint Bonaventure, au milieu de la nuit et des tnbres de ce sicle, si nous n'tions clairs de ce divin flambeau ? Que serait-ce du monde, s'il n'avait point de soleil, sinon une horrible et ternelle nuit ? Que serait-ce de cette vie, si nous n'avions point la divine Marie, cette belle toile de la mer, qui nous a enfant

et in uno crine colli tui 267 : Vous avez bless mon Coeur, ma Soeur, mon pouse; vous avez bless mon Coeur par un de vos yeux et par un des cheveux de votre cou ; et selon les Sep- tante: Rapuisti Cor meum: Vous avez ravi mon Coeur. Qui est-ce qui parle ici ? C'est le Pre ternel. A qui est-ce VII-191 qu'il adresse ces paroles ? C'est la bienheureuse Vierge, qu'il appelle sa Soeur et son pouse, pour lui tmoigner la tendresse, l'ardeur, la cordialit et la saintet de son trs pur et trs divin amour. Il dit qu'elle a bless son Coeur, pour exprimer l'amour trs ardent et en quelque faon immense et infini dont le Coeur de la divine Marie est embras au regard de ce Pre adorable, et l'amour incomprhensible qu'il a pour sa Fille unique et bien-aime.
265 Tolle corpus hoc solare quod illuminat mundum, ubi dies ? tolle Mariam hanc maris stellam, maris utique magni et spatiosi: quid nisi caligo involvens, et umbra mortis ac densissimae tenebrae relin- quuntur ? D. Bern. citatus a S. Bonav. 266 Les aveugles dont parle ici le P. Eudes, sont les protestants qui ont toujours rejet comme idoltrique le culte de la sainte Vierge et des Saints. 267 Cant. IV, 9.

Je dis Fille unique, parce que toutes les autres mes, pour saintes et parfaites qu'elles soient, ne sont que ses servantes en comparaison de sa Fille Marie; Fille unique, parce qu'elle est l'unique que ce Pre divin a choisie pour tre la Mre de son Fils; Fille unique parce qu'elle est l'unique dans laquelle le pch n'a jamais eu de part; Fille unique, parce qu'elle est l'unique qui a commenc l'aimer ds le premier moment de sa vie, et qui n'a jamais t un moment sans l'aimer; Fille unique, d'autant qu'elle seule a plus d'amour pour son trs bon Pre que tous les Anges et tous les hommes ensemble, et qu'il l'aime plus aussi elle seule que toutes les choses qu'il a cres; Fille unique, d'autant qu'elle est seule qui soit Vierge et Mre tout ensemble; Fille unique, d'autant qu'elle est seule sans le consentement de laquelle il n'a point voulu sauver le monde, puisqu'il n'a point voulu accomplir le mystre de l'Incarnation ni nous donner un Sauveur que par son consentement; Fille unique, parce qu'elle est seule qui a coopr avec son Fils Jsus au grand oeuvre de la rdemption du monde, en le sacrifiant Dieu pour cette fin, avec des douleurs qui, aprs celles de notre Sauveur, n'en ont jamais eu et n'en auront jamais de semblables; Fille unique enfin, parce qu'elle est l'unique laquelle ce Pre divin a donn un empire universel et une puissance absolue sur le ciel, sur la terre, sur l'enfer, sur les Anges, sur les hommes et sur toutes les cratures. O Pre saint, ce n'est pas sans raison que vous dites VII-192 cette Fille unique qu'elle a bless votre Coeur, et que vous lui dites deux fois ces mmes paroles: Vulnerasti Cor meum. Elle l'a bless mille et mille fois, voire une infinit de fois, c'est--dire autant de fois qu'il y a eu de moments dans tout le cours de sa vie sur la terre: puisqu'elle n'a pas laiss passer un moment sans vous aimer actuellement; et d'un amour plus ardent que celui des Sraphins et de tous les coeurs qui vous aiment. Mais pourquoi lui dites-vous deux fois: Vulnerasti Cor meum ? C'est pour marquer qu'il y a deux moments en la vie de cette trs sainte Vierge, dans lesquels elle a bless votre divin Coeur de deux flches extraordinairement ardentes et enflammes. Le premier de ces deux moments c'est celui de sa Conception immacule, auquel elle vous a aim d'un amour qui n'en a jamais eu et qui n'en aura jamais de pareil dans tous les coeurs des enfants d'Adam. Le second est celui auquel elle a conu votre Fils Jsus et le sien dans ses bnites entrailles, moment auquel elle vous a plus aim que tous les coeurs des hommes et des Anges ne l'ont fait et ne le feront dans tous les sicles passs et venir. Vous voulez encore, Pre divin, nous mettre devant les yeux, par ces paroles que vous prononcez deux fois: Vulnerasti Cor meum, l'amour trs ardent que cette bienheureuse Vierge a pour vous, et l'amour trs excellent qu'elle a pour vos enfants, deux amours qui navrent galement votre Coeur, parce que c'est en vous, par vous et pour vous qu'elle aime tout ce que vous aimez. Oui, trs charitable Vierge, votre trs bon Coeur a toujours t tellement possd et rempli de la divine charit, qu'il n'y est jamais entr aucun sentiment ni aucune pense qui ft tant soit peu contraire cette sainte vertu. Vous avez tant aim mme vos plus cruels ennemis, que vous avez sacrifi pour eux votre Fils unique, et l'heure mme qu'ils le massacraient horriblement, et qu'ils transperaient votre Coeur maternel de mille glaives de douleur. VII-193 Vous avez tant d'amour pour vos trs chers enfants, que si l'amour de tous les pres et de toutes les mres tait assembl et runi dans un seul coeur, peine serait-ce une tincelle de cette fournaise d'amour qui embrase votre Coeur au regard d'eux. Enfin cette glorieuse Vierge avait tant d'amour pour les mes et tant de zle pour leur salut, qu'elle dit un jour une de ses bien-aimes filles, sainte lisabeth, religieuse trs vertueuse, que la grande charit qu'elle avait pour les pcheurs lui faisait dsirer ardemment, pendant qu'elle tait encore en ce monde, de mourir pour eux et de souffrir toutes sortes de tourments pour les dlivrer des supplices ternels. Non seulement cela, mais je ne craindrai pas de dire qu'elle aurait souffert de bon coeur tous les tourments de l'enfer pour aider sauver une seule me. Car si Mose, saint Paul, sainte Catherine de Sienne, le bienheureux Jacobon de l'Ordre de saint Franois, et plusieurs autres saintes mes ont t dans cette disposition, combien davantage la Reine du ciel, qui

elle seule a plus de charit pour les mes que tous les Saints ensemble 268? Passons plus avant et voyons ce que signifient ces paroles: In uno oculorum tuorum. C'est toujours le Pre ternel qui parle et qui dit toujours la bienheureuse Vierge: Vous avez bless mon Coeur, ma Soeur, mon pouse, vous avez bless mon Coeur, in uno oculorum tuorum, par un de vos yeux. Que veut dire cela ? C'est--dire par le trs grand amour dont votre Coeur est embras au regard de moi: car les affections du coeur se manifestent par les yeux. Mais que signifie cette parole: In uno ? C'est pour nous donner entendre qu'il n'y a jamais eu qu'un trs unique amour dans le Coeur de cette Mre de la belle dilection, l'amour-propre et l'amour de toutes les choses du monde VII-194 n'y ayant jamais eu aucune place. C'est aussi pour nous marquer qu'elle n'a jamais fait qu'un seul acte d'amour, qui a t continuel et sans aucune interruption, depuis le premier moment de sa vie jusqu'au dernier. Mais que veulent dire ces autres paroles de ce Pre adorable: In uno crine colli tui: Vous avez bless mon Coeur par un des cheveux de votre cou ? Pour le bien entendre, il faut savoir que ce cheveu du cou de la Reine du ciel marque trois choses, selon le sentiment de plusieurs saints Docteurs: 1. la pense de l'esprit; 2. l'humilit du coeur; 3. la bassesse des petites actions que nous faisons. Cela suppos, disons maintenant que, quand le Pre ternel dit la bienheureuse Vierge qu'elle a bless son Coeur par un des cheveux de son cou, c'est comme s'il disait: Vous tes si pleine d'amour pour moi, que vous n'avez jamais eu qu'une seule pense et un seul dessein, qui tait de me plaire en toutes choses, et que votre esprit a toujours t si occup de ma divine Majest, que vous ne songiez jour et nuit qu' chercher tous les moyens possibles de m'honorer et de me glorifier. Ou bien c'est comme s'il disait: Vous avez bless mon Coeur par la trs profonde humilit de votre Coeur. Ou bien: Vous avez bless mon Coeur par la trs exacte et ponctuelle fidlit que vous avez apporte bien faire toutes vos moindres actions et satisfaire vos plus petites obligations pour l'amour de moi. Joignons cela une chose pleine de grande consolation, que Notre-Seigneur a dite sainte Gertrude, de l'Ordre de Saint-Benot, dont les livres sont approuvs par un grand nombre de saints et illustres Docteurs. C'est que ce trs bnin Sauveur dit un jour cette grande Sainte, qu'une me qui, tant combattue et presque vaincue de quelque tentation humaine, a recours avec confiance sa divine protection, est du nombre de celles desquelles il peut dire: Ma trs chre et unique colombe, que j'ai choisie entre mille autres, a tellement bless mon divin Coeur par VII-195 l'un de ses yeux, que si je savais ne la pouvoir pas secourir dans ses besoins, mon Coeur en souffrirait une si grande dsolation, que toutes les dlices du ciel ne seraient pas capables de la diminuer 269 . Qui est comme s'il disait qu'il s'estimerait en quelque manire malheureux dans sa batitude, s'il manquait une me qui s'abandonne sa divine protection. En suite de cela, il dit encore un peu aprs: Qu'une me qui, se confiant en son infinie misricorde, croit fermement qu'il peut, qu'il sait et qu'il veut l'assister fidlement en ses besoins, blesse son Coeur par cette confiance, qui est cet oeil dont il est fait mention en ces paroles: In uno oculorum tuorum, et qu'elle

268 Cf. liv. 5 ch. 4. 269 Si quis humana tentatione impugnatus, firma spe sub protectionem meam refugit, inter caeteros ipse est, de quo dicere possum: Una est columba mea, tanquam electa ex millibus, qui in uno oculorum suorum transvulnerat Cor meum divinum; in tantum quod si scirem me non posse sibi subvenire, hoc tam molesta desolatio esset Cordi meo, quod eam omnes caelestes deliciae non possent alleviare. Legat. div. piet. lib. 3, cap. 7.

fait violence sa bont, et la contraint, s'il faut ainsi dire, de lui accorder son secours 270 . Voici une autre chose trs considrable. C'est que, au lieu de ces paroles: Vulnerasti Cor meum, les Septante tournent: Rapuisti Cor meum. Souvenez-vous que c'est toujours le Pre ternel qui parle. Mais savez-vous bien quel est ce Coeur dont il parle ici ? C'est son Fils bien-aim qu'il appelle son Coeur, tant parce qu'il l'aime comme son Coeur, que d'autant qu'il est le principe de la vie que ce Pre divin a dans ses enfants. C'est de ce Coeur qui est son Fils, et de ce Fils qui est son Coeur, que le Saint-Esprit, parlant par la bouche de la bienheureuse Vierge, lui fait dire ces paroles: Dum esset Rex in

accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum 271: VII-196 Pendant que le Roi tait dans sa couche royale, mon nard a rpandu son odeur. Qu'est-ce que ce divin Esprit nous veut donner entendre par ces paroles, sinon que l'humilit et la charit du Coeur de sa divine pouse, reprsentes par le nard, qui est une herbe aromatique fort petite et fort chaude, ont rendu une odeur si forte et si douce, qu'tant parvenue jusqu'au Fils de Dieu reposant de toute ternit dans le sein de son Pre, elle l'en a fait sortir et l'a fait venir dans son Coeur et dans son sein virginal; si bien que non seulement elle a reu en soi, mais aussi elle a attir ce trs adorable Sauveur par l'humilit et par la charit de son Coeur, et l'a fait sortir du sein de son Pre pour venir visiter et sauver les pcheurs. C'est l'explication que saint Bernard

aim est son Coeur 273 , et vous le lui avez enlev par l'humilit de votre Coeur, signifie par un des cheveux de votre cou, et par le trs pur, trs simple et trs unique amour de ce mme Coeur, dsign par l'un de vos yeux. Qu'on ne dise plus qu'une femme hbreuse a mis la confusion dans la maison du roi Nabuchodonosor; mais qu'on dise hautement et qu'on publie partout qu'une Vierge hbreuse a fait une invasion dans la maison du Roi ternel, VII-197 et que, par les doux et puissants attraits de son humilit trs profonde et de son amour trs ardent, elle a comme enchant, s'il faut ainsi dire, bless, ravi et emport son Coeur et sa divine Sagesse. C'est un de vos favoris qui parle ainsi, Reine du ciel ! Una mulier hebraea fecit invasionem in domo Regis aeterni. Una puella, nescio quibus blanditiis, nescio quibus violentiis, decepit, ut ita

donne aux susdites paroles 272. Non seulement elle l'a attir, mais elle l'a ravi. Oui, Vierge sainte, c'est une plainte amoureuse que le Pre ternel fait de vous. Ne l'entendez-vous pas qui vous dit: Rapuisti Cor meum, Soror mea Sponsa: Vous avez ravi mon Coeur, ma Soeur, mon pouse; vous avez ravi mon Coeur par l'un de vos yeux et par un des cheveux de votre cou ? Vous savez que son Fils bien-

dicam, et vulneravit, et rapuit divinum Cor et divinam Sapientiam 274 . Cette divine Sagesse, qui est le Fils de Dieu et le vtre, fait aussi une autre plainte de vous. 270 Unus oculorum electae meae, quo transvulnerat Cor meum, secura confidentia est, quam habere debet de me, quod vere possim, sciam et velim sibi in omnibus fideliter adesse: quae confidentia tantam vim facit pietati meae, quod nullatenus possum ipsi abesse. Ibid .
271 Cant. I, 11.

272 Audi Mariam in epithalamio: Cum esset Rex, inquit, in accubitu suo, nardus mea dedit odorem suum . Nardus quippe herba humilis est, et pectus purgat: ut manifestum sit humilitatem nardi nomine designari, cujus odor et decor invenerit gratiam apud Deum. D. Bernard. Serm 4 in Assumpt. 273 Rupert. in Cant; et Aponius, qui vixit anno 812. 274 S. Bernardin. Sen. Serm. 5 de Nat. B. V., cap. 4.

Car j'apprends des sacrs interprtes de ces divines paroles, qu'elles s'attribuent non seulement au Pre, mais aussi son Fils, et que c'est le Fils de Dieu qui vous parle ici aussi bien que son Pre, et qui, se plaignant amoureusement, vous dit, selon une autre version: Excordasti me, ou bien stupefecisti me: Votre amour incomparable et votre trs profonde humilit me transportent tellement qu'ils me font perdre l'esprit et le sens, et me rduisent dans un tat de folie aux yeux des hommes, moi qui suis la Sagesse ternelle, m'ayant oblig de me dpouiller de la grandeur et de la gloire de ma divine Majest, pour me revtir des bassesses et des misres de la nature humaine, pour me faire enfant, pour natre dans une table et pour mourir dans une croix; chose qui est rpute pour folie par les sages du monde. C'est ainsi que le Coeur de la Mre de Jsus a ravi le Coeur adorable du Pre ternel qui est son Fils, comme aussi le divin Coeur de ce mme Fils, par la force de son humilit et de son amour; et que, par ce moyen, il a coopr l'oeuvre de notre salut, ayant avanc le temps auquel se devait accomplir le mystre de l'Incarnation, qui est la source et le commencement de notre Rdemption. Car, selon le sentiment d'un savant et religieux Docteur 275 , c'est VII-198 ce qui est marqu en ces paroles du Pre ternel la trs sainte Vierge: Vous m'avez ravi mon Coeur, comme disant: Vous me l'avez enlev avant le temps; vous avez abrg les annes, les semaines et les jours qui, selon le cours ordinaire de ma Providence, devaient prcder sa venue en la terre. Votre humilit prodigieuse et votre amour miraculeux ont fait un puissant effort et une si douce violence sur mon Coeur, que, me faisant sortir de ma voie ordinaire, ils m'ont port dans un amour extraordinaire vers vous, et, en votre considration, vers tout le genre humain; et cet amour m'a comme arrach et enlev mon Fils de mon sein, pour le transporter plus promptement dans votre Coeur et dans votre sein maternel, afin d'y commencer avec vous l'oeuvre de la Rdemption de tous les hommes. O divine Marie, vous avez ravi le Coeur du Pre ternel; vous avez ravi le Coeur du Fils de Dieu; vous ravissez les coeurs et les esprits de tous les Anges et de tous les Saints du paradis, qui sont et seront toute ternit dans un perptuel ravissement en la vue de votre gloire ineffable et de vos admirables grandeurs. Vous ravissez les coeurs de tous ceux d'entre les habitants de la terre qui ont le bonheur de vous connatre et de contempler les choses grandes et prodigieuses que Dieu a opres en vous. Vous avez ravi les esprits de tous les saints Prophtes et Patriarches de l'ancienne Loi, quoiqu'ils ne vous aient vue que de fort loin, et comme dans un miroir ou dans une peinture o ils n'ont aperu que votre image et votre ombre. Vous avez ravi les coeurs et les affections de tous les Saints Pres de l'glise qui ont t en la terre depuis sa naissance jusqu' prsent. L'un des premiers, qui est saint Denys, l'aptre et le patriarche de l'glise de France, avoue que, quand Dieu lui fit la grce de vous voir, lorsque vous tiez encore dans cette vie mortelle, il se trouva si surpris et si ravi l'aspect de la majest et de la splendeur de votre visage, que si la foi ne lui et VII-199

appris qu'il n'y a qu'un Dieu, il vous aurait adore comme une divinit 276 . Tous les autres ne parlent de vous, dans leurs livres, que comme des hommes transports et extasis. Ils ne trouvent point de noms assez glorieux, ni d'loges assez avantageux, ni de paroles assez nergiques pour exprimer les excellences nonpareilles dont Dieu vous a orne, et pour nous faire connatre la trs haute estime et la vnration trs singulire qu'ils ont pour votre souveraine dignit de Mre de Dieu, et pour tous les dons extraordinaires, les vertus trs minentes et les privilges innarrables qui l'accompagnent. De l vient que leurs discours sur votre sujet sont souvent pleins d'exclamations et de termes d'tonnement et d'admiration. Ils avouent que vous tes au-dessus de toutes les louanges et de tous les titres d'honneur que l'on vous
275 Ghisler. in

Cant. in Exposit. v. 91, cap. 41.

276 In Epist. ad S. Paulum. Voir ci-dessus, Coeur admirable, liv. 5, chap. 13, p. 106.

pulchra es, amica mea, quam pulchra es 277 : O la bien-aime de mon coeur, que la beaut de votre me est merveilleuse ! que toutes les perfections dont ma divine grce vous embellit et enrichit intrieurement et extrieurement sont ravissantes ! C'est ainsi, Mre admirable, que vous ravissez les esprits et les coeurs du ciel et de la terre, des cratures et du Crateur. Oh ! que vous tes bien appele par votre saint Bernard:

peut donner. Ils reconnaissent que, quand toutes les toiles qui sont au ciel, tous les brins d'herbe qui sont sur la terre, tous les grains de sable et toutes les gouttes d'eau qui sont dans la mer et dans les rivires, et toutes les cratures qui ont t, sont et seront dans l'univers, seraient changes en autant de langues trs loquentes, et que toutes ces langues seraient employes durant toute l'ternit prcher et publier vos louanges, elles ne pourraient jamais vous louer et vous honorer autant que le mrite une Mre de Dieu aussi sainte, aussi sage, aussi puissante, aussi bonne et aussi parfaite que vous l'tes. Ils confessent qu'il n'y a point d'esprit humain ni anglique qui puisse comprendre les merveilles que le Tout-Puissant a opres en vous et par vous, et qu'il n'y a que Dieu seul qui connaisse parfaitement les excellences trs sublimes dont il vous a orne, et les grces innombrables dont il vous a enrichie. Mais ce qui surpasse infiniment tout cela, c'est que vos VII-200 divines beauts sont si merveilleuses et vos clestes perfections si ravissantes, qu'elles sont mme (chose tonnante !) l'objet de l'admiration d'un Dieu, et qu'elles le mettent, si je l'ose dire, dans l'extase et dans le ravissement, ainsi que ces paroles qu'il vous adresse le tmoignent: Quam

meum non discerno a tuo 279. O Mre de Jsus, vous savez que tous les coeurs appartiennent votre Fils par une infinit de titres, et vous par consquent. Et cependant vous voyez que le prince de l'enfer vous en drobe la plus grande partie, qu'il

RAPTRIX CORDIUM 278 : Celle qui ravit et qui enlve les coeurs ! Je ne vous dirai pas ce que vous dit ce grand Saint, dans la ferveur de sa dvotion: O Domina, quae rapis corda hominum ! O Dame souveraine de l'univers, qui ravissez les coeurs des hommes ! O raptrix cordium, quando mihi restitues cor meum ? O vous qui m'avez drob mon coeur, quand me le rendrez-vous ? Mais je vous dirai: O raptrix cordium ! O vous qui avez ravi et qui ravissez tant de coeurs , quand viendra l'heureux jour que vous enlverez totalement le mien ? Quand le ravirez-vous entirement moi-mme, toutes les choses vaines et prissables de ce monde, et tout ce qui n'est point Dieu, pour en prendre une parfaite possession et pour l'unir si intimement avec le vtre, que je puisse vous dire, avec le mme saint Bernard, que je n'ai qu'un coeur avec vous: Cor

VII-201 rend ses esclaves. Jusqu' quand souffrirez-vous cet horrible attentat et cette cruelle tyrannie ? Hlas ! Mre de misricorde, ayez piti de ces misrables coeurs; rompez, rompez les chanes de leur captivit; arrachez, ravissez, enlevez ce qui est vous, des mains sacrilges de ce monstre infernal; rentrez en possession de votre prcieux hritage; remettez entre les mains de votre Fils ce qu'il a acquis au prix de son sang; faites, par vos intercessions, que ces coeurs, qui n'ont t crs que pour aimer leur Crateur et leur Rdempteur, soient rendus dignes de l'aimer et de le bnir jamais, et d'tre unis avec le vtre dans l'amour et dans les louanges qu'il lui rendra ternellement. O Virgo, raptrix cordium, Da Cor tuum colentium,
277 Cant. IV, 1.

278 In Med. super Salve. 279 In Medit. super Salve

Sursum rapi praecordia, Ubi suprema gaudia. Reine des coeurs, qui ravissez De vos enfants le coeur et l'me, Tirez au ciel et unissez Nos coeurs au Coeur qui nous enflamme. ORACLE IX.--Qui nous reprsente le Coeur trs auguste de la bienheureuse Vierge, dormant saintement et veillant divinement. Ego dormio et Cor meum vigilat 280: Je dors et mon Coeur veille. C'est la glorieuse Vierge qui parle, ou plutt, c'est le Saint-Esprit qui profre ces paroles par sa bouche virginale, par lesquelles il nous dclare cinq grands mystres qui sont trs glorieux son divin Coeur. Le premier de ces mystres, c'est la prcieuse mort de VII-202 ce trs aimable Coeur tout ce qui n'est point Dieu, qui est signifi par cette parole: Ego dormio; parce que le dormir ou le sommeil est une image de la mort. Car ce trs saint Coeur tait mort entirement toutes les choses pour lesquelles le monde a de l'estime et de l'affection; mort toutes les satisfactions des sens extrieurs et intrieurs; mort toutes les inclinations de l'amour-propre et de la propre volont; mort enfin toutes les cratures; n'ayant ni vie, ni sentiment, ni mouvement, ni repos, ni complaisance, qu'en Dieu et pour Dieu. Le second mystre marqu par cette parole: Ego dormio, c'est la contemplation admirable de ce bienheureux Coeur. Je dis admirable pour trois raisons: Premirement, parce que, outre la lumire de la foi, qui tait plus brillante dans ce divin Coeur qu'elle n'a jamais t et qu'elle ne sera jamais dans tous les coeurs du christianisme, il tait rempli d'une lumire infuse et extraordinaire qui n'en a jamais eu de pareille. et pieux Suarez 283 et plusieurs autres saints Docteurs tiennent que cette contemplation tait si merveilleuse, qu'elle n'tait jamais interrompue par le sommeil, ni par aucune ncessit corporelle: Dum quiescebat corpus, dit saint Ambroise, vigilabat animus. Troisimement, saint Bernardin de Sienne ne craint pas de dire que cette Vierge incomparable tait leve un plus haut degr de contemplation, mme en dormant, que les plus grands Saints ne Secondement, saint Ambroise 281 , saint Antonin, Albert le Grand, saint Bernardin 282, le docte

l'ont t en veillant 284 . Le troisime mystre contenu en cette parole, Ego dormio, c'est la trs intime et trs parfaite union du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge avec la trs VII-203 adorable volont de Dieu, pour les ordres de laquelle elle avait un amour si ardent, que non seulement elle voulait tout ce qu'elle voulait, et ne voulait point ce qu'elle ne voulait pas; mais 280 Cant. V, 2.
281 282 283 Lib. de Virginib. Tom. 2, serm.. 51, art. 1, cap. 2. Part. 3, qu. 37, art. 4, disp. 18, sect. 2.

284 Unde illo tempore erat perfectior contemplatrix, quam unquam fuerit aliquis alius, dum vigilavit. Tom. 2, serm. 51, art. 1, c. 2.

encore elle mettait son repos, son contentement, sa flicit et sa joie dans ce vouloir et non vouloir de son Dieu. Bienheureux les coeurs qui tchent d'imiter cette parfaite et entire rsignation du sacr Coeur de la Mre de Dieu sa divine volont. Car cette adorable volont tant notre fin, notre centre et notre souverain bien, tous ceux qui la suivent de tout leur coeur ne manquent jamais d'y trouver la paix, le repos, la flicit de leur me et un vritable paradis. Et hors de l on ne rencontre que des inquitudes, des troubles, des gnes, des tortures et un vrai enfer. Le quatrime mystre dsign en ces paroles: Cor meum vigilat, contient une vrit trs avantageuse pour la Mre du Sauveur, savoir que son Fils Jsus est son vrai Coeur. Car c'est de lui qu'elle parle quand elle dit: mon Coeur veille; comme si elle disait: Pendant que je suis applique contempler et aimer les grandeurs de mon Dieu et ses adorables mystres, et satisfaire tous les devoirs et obligations qui me sont imposes par une maternit toute divine, mon Fils Jsus qui est mon Coeur, est toujours appliqu et toujours veillant sur toutes les choses qui me regardent, tant pour le corps que pour l'me. Car l'amour infini qu'il a pour moi lui fait prendre un soin continuel de me protger contre les embches et attaques des ennemis de mon me; de m'clairer partout de ses divines lumires; de conduire tous mes pas dans les voies du ciel; de me remplir de toutes les grces dont j'ai besoin pour vivre de la vie d'une Mre de Dieu; et de m'embraser sans cesse des feux sacrs de son divin amour. Le cinquime mystre qui est marqu en ces paroles: Cor meum vigilat, contient la vigilance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Qu'est-ce que la vigilance? VII-204 Si nous la regardons en Dieu premirement, avant que de la considrer dans ce Coeur merveilleux, nous verrons que c'est une divine perfection qui est comme la vertu et la vigueur de sa divinit, qui fait qu'il ne peut jamais souffrir aucune lassitude ni affaiblissement. Elle est comme le flambeau de sa divine Essence, la lumire duquel il se contemple continuellement soi-mme. Elle est comme l'oeil de sa Providence, de sa Misricorde, de sa Justice, de son Zle et de toutes ses autres divines perfections. N'oyez-vous pas le Prophte royal qui nous annonce les vigilances et les soins de la divine Bont quand il dit: Ecce non dormitabit, neque dormiet, qui custodit Israel 285: Sachez que celui qui garde Isral ne sommeille et ne dort jamais , mais qu'il est toujours veillant et attentif la protection de son peuple ? N'entendez-vous pas la voix de Dieu qui parle en cette faon au prophte Jrmie: Quid tu vides Jeremia ? Jrmie, qu'est-ce que tu vois? Virgam vigilantem ego video 2 8 6 , rpondit-il: Je vois une verge qui veille toujours. Que veut dire cela? Cette verge, c'est la divine Vrit qui veille accomplir ses paroles. Car Dieu ajoute: Ce que tu as vu est vritable: je serai vigilant et

Ecce ego vigilabo super eos in malum, et non in bonum 288 : Je veillerai sur eux , c'est--dire sur les mchants, non pas en bien mais en mal , c'est--dire pour les punir. Voil la vigilance de la Justice, voici celle de la Misricorde: Sicut vigilavi super eos, ut evellerem et demolirer, et dissiparem, et disperderem, et affligerem; sic vigilabo super eos, ut

attentif effectuer les paroles qui sont sorties de ma bouche 287 . Et en un autre lieu il parle ainsi:

aedificem et plantem 289 : Comme j'ai veill sur les mchants pour arracher, pour dmolir, pour dissiper, pour dtruire et pour affliger; ainsi je veillerai sur les bons, pour difier et pour
285 Psal. CXX, 4.

286 Jerem. I, 11. 287 Ibid. 12. 288 Jerem. XLIV, 27.

289 Jerem. XXXI, 28.

planter. VII-205 C'est ainsi que la Puissance, la Sagesse, le Zle de Dieu et toutes ses autres perfections sont perptuellement vigilantes et attentives accomplir les oeuvres qui leur sont propres, pour la gloire de sa divine Majest et pour notre salut. Or cette adorable Vigilance a tabli son trne et son rgne dans le trs noble Coeur de la Mre de Dieu, d'une manire trs excellente. Considrez ce que le Saint-Esprit lui fait dire l-dessus:

Ego dormio et Cor meum vigilat 290: Je dors et mon Coeur veille. Ces paroles nous apprennent que, lors mme que son corps virginal prenait le sommeil et le repos qui lui tait ncessaire, son Coeur ne dormait jamais, mais qu'il veillait toujours. Oui, son Coeur tout plein d'amour vers Dieu veillait nuit et jour tudier ses adorables volonts, pour les accomplir trs parfaitement. Son Coeur tout rempli de dilection vers son Fils Jsus, tait toujours attentif tous ses besoins et ncessits, afin d'y pourvoir exactement, et de n'omettre aucun de tous les offices d'une trs bonne mre au regard d'un tel Fils. Son Coeur tout plein d'une estime et vnration nonpareille au regard de toutes les choses qui se passaient en la vie admirable du Rdempteur, tait toujours veillant sur tous ses tats et mystres, sur toutes ses actions, sur toutes ses souffrances, sur toutes ses paroles et sur tous ses dportements, pour y rendre les adorations, les louanges et les actions de grces qu'elle devait, au nom de tout le genre humain; et pour les conserver en soi-mme, comme autant de trsors infiniment prcieux, qui devaient servir un jour enrichir l'glise et combler ses vrais enfants d'une infinit de biens. Son Coeur tout enflamm de charit vers le prochain, tait dans une attention continuelle sur les obligations VII-206 de cette reine des vertus, et sur les occasions de la pratiquer incessamment envers toutes sortes de personnes. Enfin le Coeur de cette trs sainte Vierge tait dans une vigilance perptuelle sur toutes ses penses, paroles et actions, sur toutes ses passions et inclinations, sur tous ses sens extrieurs et intrieurs, et sur toutes les puissances de son me, pour en loigner tout ce qui pouvait dplaire Dieu, et pour en faire le plus parfait et le plus saint usage qu'il tait possible. coutons ce qu'elle dit sainte Brigitte:

290

Cant. V, 2.

Ds lors, dit-elle 291, que j'eus la connaissance de Dieu, tout au commencement de ma vie, je commenai craindre beaucoup tout ce qui tait contraire son honneur et mon salut, et satisfaire soigneusement tous mes devoirs vers sa divine Majest. Et sachant qu'il tait mon Crateur et le juge souverain de toutes mes actions, je lui consacrai ds lors tout mon Coeur et VII-207 toutes mes affections, et j'entrai dans un grand dsir de veiller sans cesse sur moi-mme, afin d'viter en mes actions et en mes paroles tout ce qui lui serait dsagrable. Et connaissant qu'il avait donn sa loi et ses commandements son peuple, et qu'il avait fait tant de merveilles en sa faveur, mon Coeur fut embras d'un trs ardent dsir de n'aimer rien que lui; ensuite de quoi toutes les choses du monde n'avaient pour moi que de l'amertume. Et ayant connaissance qu'il devait racheter le monde et prendre naissance d'une Vierge, je fus tellement transporte d'amour vers lui, que mon esprit tait toujours occup des excs de ses bonts, et ma volont uniquement attache la sienne. Et afin de converser davantage avec mon Crateur, je m'loignais autant que je pouvais de la conversation des cratures et mme de mes parents et amis; et pour me dgager de toutes choses, je donnais aux pauvres tout ce que je pouvais avoir, ne me rservant rien que les choses absolument ncessaires pour le vivre et pour le vtir. Car je ne prenais plaisir en chose du monde qu'en mon Dieu. Mon coeur tait rempli d'un grand dsir de vivre jusqu'au temps que le Fils de Dieu devait natre en la terre, et d'tre la servante de celle qui serait sa Mre, quoique je susse trs bien que j'en tais indigne. Je fis voeu aussi dans mon coeur de garder une perptuelle virginit, et de ne possder rien en ce monde, le tout sous le bon plaisir de sa divine volont, parce que je ne dsirais rien, sinon que sa trs sainte volont ft accomplie en toutes choses et non pas la mienne. Car, comme je croyais fermement que rien ne lui tait impossible, et qu'il avait tant de bont qu'il ne voulait rien que ce qui m'tait le plus avantageux, j'anantissais entirement toutes mes volonts et tous mes dsirs ses pieds, n'en voulant point d'autres que la sienne, et le laissant dsirer pour moi ce qui lui tait le plus agrable. Et le temps tant VII-208 arriv auquel les vierges taient offertes Dieu dans le temple, j'y fus prsente par mes parents, et y demeurai avec une parfaite confiance que Dieu, qui est tout-puissant, et qui savait bien que je ne voulais ni ne dsirais rien que de lui plaire, me conserverait ma virginit si le voeu que j'en
291 Ego a principio, cum audirem et intelligerem Deum esse, semper sollicita et timorata fui de salute et observantia mea. Cum autem audissem plenius Deum esse Creatorem meum, et Judicem de omnibus actibus meis, intime dilexi eum, et omni hora timui, et cogitavi ne eum verbo vel facto offenderem. Deinde, cum audissem eum de- disse legem populo et praecepta sua, et fecisse cum eis tanta mirabilia, proposui firmiter in animo meo nihil nisi ipsum diligere, et amara mihi erant mundana vehementer. Post haec, audito etiam quod ille idem Deus redempturus esset mundum, et nasciturus de Virgine, tanta circa eum charitate affecta fui, quod nihil nisi Deum cogitabam, nihil volebam nisi ipsum. Ego elongavi me, quantum potui, a colloquiis, et praesentia parentum et amicorum. Et omnia quae habere potui, dedi indigentibus; nihilque nisi victum tenuem et vestitum reservavi. Nulla mihi nisi Deus placuerunt. Ego semper in corde meo optavi ut viverem ad tempus nativitatis ejus, si forte fieri mererer ancilla indigna Matris Dei. Vovi etiam in corde neo, si esset ei acceptabile, observare virginitatem, et nihil unquam possidere in mundo. Si autem aliter vellet Deus, fieret voluntas ejus et non mea, quia credebam eum omnia posse, et velle nihil nisi mihi utile, ideo ei omnem voluntatem meam commisi. Instante vero tempore quo, secundum constitutionem, Virgines praesentabantur in templo Domini, affui et ego inter eas propter obedientiam parentum meorum, cogitans mecum Deo nihil esse impossibile. Et quia ipse sciebat me nihil desiderare, nihil velle nisi se, posset me servare in virginitate si ei placeret, sin autem fieret voluntas ejus. Revel. lib.I, cap. 10.

avais fait lui plaisait; sinon qu'il ferait ce qui lui serait le plus agrable. Voil les paroles de la bienheureuse Vierge sainte Brigitte, qui font voir la vigilance de son Coeur sur toutes ses obligations. imiter en votre sainte vigilance: Beatus qui vigilat 292. C'est une parole souvent prononce de la bouche de Dieu: Bienheureux celui qui veille. Veillez, dit notre Sauveur, car vous ne savez ni O Coeur admirable de notre divine Mre, bienheureux les coeurs qui s'efforcent de vous

le jour ni l'heure 293 en laquelle vous devez mourir et rendre compte au souverain Juge jusqu' une parole oiseuse. Veillez, dit-il derechef, car vous ne savez pas quand le Seigneur viendra, de peur qu'il ne vienne quand vous ne l'attendrez pas, et qu'il ne vous trouve endormis dans le pch, dans la paresse et dans la lchet. Et ce que je vous dis, je le dis tous: Veillez 294 . Mes frres, dit son Aptre, soyez sobres et vigilants, parce que votre ennemi, qui est Satan, est semblable un

Seigneur: Videte, vigilate et orate 296 : Voyez, veillez et priez. Voyez, c'est--dire, ouvrez les yeux de la foi, pour voir les trs saintes et trs importantes vrits que l'auteur et le consommateur de la foi a puises dans le sein de son Pre, pour vous les apporter ici-bas en la terre, et pour vous les mettre devant les yeux, afin qu'elles vous servent de flambeau pour dissiper les tnbres qui vous environnent en ce monde, et pour vous faire marcher dans les voies de la lumire. Voyez la majest suprme, la grandeur immense et les perfections infinies de Dieu, pour vous porter l'adorer, l'aimer et le servir avec crainte et rvrence. Voyez les choses merveilleuses et innombrables que sa toute sage et toute-puissante bont a faites et fait tous les jours pour l'homme, dans l'tat de la nature, de la grce et de la gloire, afin d'apprendre par combien de titres vous lui appartenez, et par combien de raisons vous tes oblig de vous consacrer tout fait sa gloire et son amour. Voyez les mystres ineffables que le Fils de Dieu a oprs pour vous en la terre, toutes les actions qu'il y a faites, toutes les souffrances qu'il y a portes, toutes les vertus qu'il y a pratiques, pour y rendre vos adorations et vos reconnaissances, et pour en tirer les lumires et les grces dont vous avez besoin, afin de plaire Dieu et d'oprer votre salut. Voyez les choses grandes qu'il a faites en sa trs digne Mre, les excellences merveilleuses dont il l'a orne, et les vertus trs minentes dont il l'a enrichie, pour vous animer en remercier sa divine Majest, honorer cette VII-210 incomparable Vierge, et imprimer en vous, par une soigneuse imitation, une image de sa saintet. 292 Beatus homo qui audit me, et qui vigilat ad fores meas quotidie. Prov. VIII, 34.
293 Vigilate itaque, quia nescitis diem, neque horam. Matth. XXV, 13.

lion rugissant, qui va sans cesse rdant de tous cts pour chercher sa proie et pour la dvorer 2 9 5 . Malheur celui qui tombera entre les griffes de ce cruel monstre ! VII-209 Voulez-vous, mon cher frre, viter un tel malheur ? Gravez dans votre coeur et exprimez dans vos actions ces trois divines paroles qui sont sorties du Coeur et de la bouche de Notre-

294 Vigilate itaque, (nescitis enim quando Dominus domus veniat)... ne cum venerit repente, inveniat vos dormientes. Quod autem vobis dico, omnibus dico: Vigilate. Marc. XIII, 35, 36, 37. 295 Sobrii estote et vigilate: quia adversarius vester diabolus tanquam leo rugiens circuit, quaerens quem devoret. 1 Petr. V, 8. 296 Marc. XIII, 33.

odium pro dilectione mea 297 : Je ne leur ai jamais fait que toutes sortes de biens, et ils m'ont fait tous les maux imaginables; je n'ai eu que de l'amour pour eux, et ils ne m'ont rendu que des effets de haine et d'inimiti. Voyez votre prochain comme la crature et l'ouvrage des mains de Dieu, comme l'image vivante de la trs sainte Trinit, comme un enfant du Pre cleste, comme le frre du Fils de Dieu, comme un membre et une relique de Jsus-Christ, comme votre frre et comme membre d'un mme chef et d'un mme corps avec vous, avec lequel par consquent vous ne devez avoir qu'un coeur et qu'une me. Voyez les pauvres comme des Jsus-Christ visibles sur la terre, auxquels vous devez rendre, selon votre pouvoir, les mmes assistances qu' Jsus-Christ, puisqu'il a dit que ce qu'on fait au plus petit des siens, c'est lui qu'on le fait. Voyez ceux qui vous traversent et affligent, comme les verges de votre trs bon Pre, dont il se sert pour vous corriger, afin de vous rendre dignes d'tre ses hritiers; et comme vos bienfaiteurs signals, qui vous aident vaincre les ennemis de votre salut, c'est--dire votre amour-propre, votre propre volont, votre orgueil et vos passions; et qui vous donnent occasion de pratiquer les vertus les plus excellentes, comme l'humilit, la patience, la rsignation, la confiance en Dieu et la charit vers ceux qui vous hassent. Voyez les grands trsors qui sont cachs dans les croix et dans les afflictions, et les regardez comme le VII-212 souverain bien d'une me chrtienne en la terre, selon ces divines paroles: Omne gaudium existimate, fratres mei, cum in tentationes varias incideritis 298 : Sachez, mes frres, que les

Voyez la sainte glise comme le corps mystique de Jsus, qui a ce mme Jsus pour son chef, et qui est anime et conduite de son Esprit; et par consquent, regardez et rvrez tous les Sacrements, toutes les crmonies, toutes les lois de l'glise et toutes les autres choses qui sont en elle, comme choses saintes et sacres dont le Saint des saints est l'auteur, et dont le divin Esprit est le directeur et le sanctificateur. Voyez les lieux saints et les temples sacrs comme autant de maisons de Dieu, et comme autant de cieux et de paradis qui sont en la terre, dans lesquels vous devez vous comporter avec autant de rvrence et de saintet, s'il tait possible, comme si vous tiez dans le ciel empyre, puisque vous y tes autant devant la face de Dieu comme les Anges et les Saints y sont dans le paradis. Voyez le pch comme un abme immense d'une infinit de maux, et comme l'unique source de tous les malheurs innombrables qui ont t, sont et seront jamais dans la terre et dans l'enfer, pour vous exciter le craindre, le dtester, faire pnitence de ceux que vous avez commis, et vouloir plutt souffrir toutes sortes de supplices que d'en commettre aucun pour l'avenir. Voyez d'un ct les bonts, les soins, les protections, les bndictions et les faveurs inconcevables de Dieu l'gard de ceux qui le servent, et les biens innarrables qu'il leur prpare dans le ciel; et d'un autre ct, voyez les maldictions pouvantables qu'il fulmine et les terribles chtiments qu'il exerce ds ce monde sur ceux qui le mprisent, et les tourments effroyables qui les attendent dans l'enfer, afin que vous sachiez la diffrence qu'il y a entre les serviteurs du Roi de gloire et les es- claves du prince des tnbres. Voyez d'une part toutes les grces que la divine libralit vous a dparties depuis que vous tes au monde, VII-211 qui sont sans compte et sans nombre; et d'autre part les offenses innombrables que vous avez commises contre un Dieu si plein de bont: et ayez horreur de votre monstrueuse ingratitude, et de vous voir au rang de ceux dont il se plaint, disant: Posuerunt adversum me mala pro bonis, et

297 Psal. CVIII, 5. 298 Jac. I, 2.

les hommes: Fascinatio nugacitatis 299 , afin de les mpriser et d'en dgager tout fait votre esprit et votre coeur. Voyez enfin comme vous n'tes de vous-mme que nant, que faiblesse, qu'impuissance, que tnbres, qu'ignorance, que pch, et qu'un vrai enfer et un abme de tous maux, afin de vous humilier, de vous har et de renoncer vous-mme. Voil ce qui est contenu en cette parole du Fils de Dieu: Videte, voyez . Voil les choses qu'il vous commande de voir avec attention, c'est--dire de considrer, de mditer, de ruminer soigneusement. Mais ce n'est pas assez de voir toutes ces divines vrits, et d'tre clair de ces lumires clestes; c'est pourquoi il ajoute: Vigilate: Veillez les rduire en pratique et vous garder de toutes les choses qui s'y peuvent opposer. Veillez, pour ne vous laisser pas surprendre par les tentations de l'esprit malin, par les tromperies du monde, par les enchantements de la chair, par les illusions de votre propre esprit, par les ruses de votre amour-propre et par les artifices de votre propre volont. VII-213 Veillez sur toutes vos passions, spcialement sur celles qui dominent davantage en vous, pour les assujettir la souveraine raison, qui est Dieu. Veillez sur vos sens intrieurs et extrieurs, pour les mortifier et pour n'en faire aucun usage que pour la gloire de celui qui vous les a donns. Veillez avec un soin particulier pour vous garder des surprises de la maudite vanit, spcialement dans les bonnes actions, l o souvent elle se glisse insensiblement dans le coeur et y fait un trange ravage. Veillez et soyez attentif reconnatre en toutes choses la trs adorable volont de Dieu, pour la suivre fidlement partout. Veillez sur toutes les obligations de votre condition, afin d'y satisfaire exactement comme une chose que Dieu demande de vous. Veillez enfin sur tous ceux qui dpendent de vous, pour leur donner ou faire donner toutes les instructions ncessaires et convenables leur salut, et pour empcher, autant qu'il vous sera possible, qu'ils n'offensent Dieu et qu'ils ne s'cartent de la voie du ciel. Et parce que vous ne pouvez point faire la moindre de ces choses sans le secours de la grce divine, aprs que Notre-Seigneur a dit: Videte, vigilate: Voyez, veillez ; il ajoute encore: Et orate: Et priez ; comme disant: Je sais bien que sans moi et sans ma grce vous ne pouvez rien; mais priez et on vous aidera, demandez et vous recevrez, cherchez et vous trouverez, frappez et on vous ouvrira; pourvu que vous priiez, vous demandiez, vous cherchiez et vous frappiez avec humilit, avec confiance et avec persvrance. Si vous obissez ce commandement du Fils de Dieu: Voyez, veillez et priez , il accomplira ce qu'il a promis en ces paroles: Bienheureux le serviteur qui sera trouv veillant par le souverain Matre quand il viendra; je vous VII-214

diverses tentations et tribulations qui vous arrivent, vous doivent tre un sujet de toute sorte de joie , afin de recevoir celles que Dieu vous enverra, non seulement avec soumission sa divine volont, mais avec actions de grces, et comme un don prcieux de son infinie bont. Voyez les honneurs, les biens et les plaisirs de ce monde, et toutes les choses qu'il estime et qu'il aime, comme de la fume, de la boue, du poison, des fadaises et des niaiseries qui enchantent

299 Sap. IV, 12.

dis en vrit qu'il le mettra en possession de tous ses biens 300. Mais si vous fermez les oreilles la voix de Dieu, si vous n'ouvrez les yeux de la foi pour voir les vrits qu'elle vous expose, si vous ne veillez la pratique des choses susdites, vous serez du nombre de ceux dont le Saint-Esprit a parl par la bouche du prophte Daniel, lorsqu'il a dit que, quand les morts ressusciteront au dernier jour, les uns ressusciteront pour vivre d'une vie immortelle et bienheureuse, les autres pour souffrir un opprobre ternel, et afin qu'ils voient

toujours : Alii in vitam aeternam; alii in opprobrium, ut videant semper 301 . Qu'est-ce qu'ils verront toujours ? Savez-vous bien, mon frre, si vous fermez maintenant les yeux la lumire du ciel, ce que vous verrez pour lors ? Vous verrez une infinit d'obligations toutes infinies que vous aviez de servir Dieu et d'obir ses divines bonts; et qu'au lieu de le faire, vous l'avez dshonor en une infinit de manires, et vous avez mis sous vos pieds tous ses saints commandements. Vous verrez un nombre innombrable de pchs que vous avez commis, et vous les verrez dans leur horreur effroyable, vous les verrez comme autant de monstres horribles, comme autant de serpents qui vous dchireront les entrailles, comme autant de tortures qui vous feront souffrir des peines inexplicables. Vous verrez les grands biens que vous aurez perdus par votre pure faute, et combien il vous tait ais d'en jouir ternellement. Vous verrez les grands maux que vous vous serez procurs, et combien il vous tait facile de les viter. Vous verrez que vous aurez perdu un empire ternel, rempli d'une immensit de joies, de gloires et de toutes VII-215 sortes de biens inconcevables, et que vous vous serez oblig pour jamais des tourments innarrables. Vous verrez que vous aurez perdu ces grands biens, et que vous vous serez engag en ces grands maux, pourquoi ? pour un plaisir brutal et un plaisir d'un moment, pour une fume d'honneur, pour un chtif intrt, pour une chose de nant. Vous verrez, c'est--dire vous aurez toujours devant les yeux de votre esprit plusieurs personnes que vous aurez connues en ce monde, vos parents, vos frres, vos soeurs, vos voisins et autres, qui jouiront des flicits des Anges, pendant que vous souffrirez les supplices du feu ternel qui a t prpar aux diables. Et vous verrez qu'il ne vous tait pas plus difficile de vous sauver qu' ceux-l, puisque vous tiez dans la mme glise, que vous aviez les mmes Sacrements, et que d'ailleurs ils taient hommes comme vous, faibles et fragiles comme vous, et exposs aux mmes prils et tentations que vous. Vous verrez, c'est--dire vous aurez toujours devant les yeux de votre mmoire les confesseurs qui vous auront avertis tant de fois, les prdicateurs qui vous auront prchs, et tous ceux qui vous auront donn quelque instruction ou quelque bon exemple dont vous n'aurez tenu compte; et toutes ces personnes et ces choses seront comme autant de voix qui vous reprocheront que vous aurez voulu vous perdre misrablement, malgr tout ce qu'on a pu faire pour l'empcher. Mais ce qui est incomparablement plus formidable que tout cela c'est que vous verrez l'ire de Dieu terriblement embrase contre vous, qui vous sera un tourment plus grand que tous les autres: Poenas dabunt in interitu aeternas a facie Domini 302 . Et vous verrez aussi toutes les cratures de Dieu, depuis la plus grande jusqu' la plus petite, enflammes de courroux contre

300 Beatus ille servus, quem cum venerit Dominus ejus, invenerit sic facientem. Amen dico vobis, quoniam super omnia bona sua constituet eum. Matth. XXIV, 46, 47. 301 Dan. XII, 2.

302 II Thess. 1, 9.

vous, pour prendre VII-216 vengeance des injures que vous aurez faites leur Crateur: Armabit creaturam ad ultionem

inimicorum 303 . Vous verrez tous les dmons et tous les damns comme autant de monstres affreux, dont la vue vous remplira d'une trange frayeur. Vous les verrez comme autant d'enrags avec lesquels vous ne pourrez jamais avoir aucune socit ni aucune consolation; au contraire, vous les verrez comme autant de bourreaux cruels et impitoyables, qui seront remplis de fureur contre vous et qui vous feront souffrir des supplices qui ne sont pas imaginables. Vous vous verrez vous-mme dans un tat si misrable, si hideux et si horrible, que cette vue vous sera plus insupportable que celle de tous les autres monstres infernaux . Voil ce que vous verrez et ce que vous verrez toujours: Ut videant semper. Votre mmoire sera toujours remplie de tous ces objets pouvantables; votre esprit y sera toujours appliqu; votre imagination y sera toujours attache; tous vos sens extrieurs et intrieurs en seront toujours occups; tous les yeux de votre me et de votre corps seront toujours ouverts pour les regarder. Vous ne voulez point veiller en ce monde-ici, selon le commandement du Fils de Dieu: vous veillerez ternellement. Adieu tout repos, adieu tout soulagement, il n'y en aura plus pour vous:

Non habent requiem die ac nocte 304 . Hlas ! combien une nuit que vous passez sans dormir vous est-elle pnible et douloureuse ! Que sera-ce donc de demeurer jamais dans cette horrible et ternelle nuit des enfers, et parmi tant de tourments, sans aucun repos ? Mais quel dsespoir et quelle rage pour vous, quand vous verrez qu'il n'y aura point de fin vos maux, point de porte pour en sortir, point de relche, point de refuge, point de remde: Nullum amplius refugium, remedium VII-217 nullum 305. Que ferez-vous dans un tat si funeste et si dplorable? Vous gmirez, vous pleurerez, vous grincerez les dents: Ibi erit fletus et stridor dentium. Vous crierez, vous hurlerez: Clamabit

prae dolore cordis, et prae contritione spiritus ululabitis 306 . Vous maudirez, vous blasphmerez, vous enragerez de mille et mille rages; et cela ne servira qu' redoubler vos supplices. O Dieu, grand Dieu, Pre des misricordes et Dieu de toute consolation, ayez piti de nous et ne permettez pas que nous soyons du nombre de ces misrables qui vous blasphmeront ternellement. O trs charitable Mre de Dieu, faites, par vos puissantes intercessions, que nous imitions en ce monde la sainte vigilance de votre sacr Coeur, afin que nous soyons mis au rang de ceux qui auront le bonheur de voir la face de Dieu dans la bienheureuse ternit, de voir la gloire de l'Homme-Dieu, de voir les grandeurs de la Mre de Dieu; et qui ne se lasseront jamais de louer, d'aimer et de glorifier avec Jsus et Marie, et avec tous les Anges et tous les Saints, la trs sainte Trinit, laquelle soit honneur, gloire et empire ternel aux sicles des sicles. ORACLE X.-- Qui nous reprsente l'amour incomprhensible de Dieu au regard de la bienheureuse Vierge, et l'amour trs ardent du divin Coeur de cette aimable Vierge au regard de son Dieu.

303 Sap. V, 18. 304 Apoc. XIV, 11. 305 S. Cyprianus.

306 Isa. LXV, 14.

Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi 308 : Je suis mon bien-aim, et mon bien-aim est moi. VII-218 Ego dilecto meo, et ad me conversio ejus 309 : Je suis mon bien-aim, et il est tourn vers moi , d'esprit, de coeur, d'affection et de tout ce qu'il est. Ce n'est pas sans mystre que la bienheureuse Vierge profre par trois fois les trois versets prcdents; car c'est le Saint-Esprit qui la fait encore parler dans le livre des Cantiques, dont les paroles sont toutes mystrieuses et remplies de vrits. Celles qui sont contenues dans ces trois versets portent neuf explications diffrentes, qui nous font voir l'amour incomprhensible de Dieu envers cette trs aimable Vierge, et l'amour trs ardent de son Coeur virginal au regard de son Dieu. Premire explication des paroles susdites. L'amour incomprhensible de Dieu au regard de la divine Marie fait qu'il est tout elle: Dilectus meus mihi, par ses penses, par ses paroles et par ses oeuvres. Par ses penses: car, comme elle est de toute ternit le premier objet de son amour, elle est aussi, aprs l'humanit sainte de son Verbe, le premier et le plus digne sujet de ses penses et de ses desseins: Initium viarum Domini. Par ses paroles: car toute l'criture sainte, dit saint Bernard, a t faite de Marie,

Dilectus meus mihi, et ego illi 307 : Mon bien-aim est moi, et je suis lui.

cause de Marie et pour Marie: De hac, et ob hanc, et propter hanc omnis Scriptura facta est 310 . Par ses oeuvres: car tout ce que Dieu a fait dans le monde de nature, dans le monde de grce, dans le monde de gloire, et tout ce qu'il a fait dans l'Homme-Dieu et par l'Homme-Dieu, est plus pour cette Vierge admirable que pour toutes les cratures ensemble, puisqu'il l'aime plus elle seule que toutes les choses cres. Rciproquement, l'amour trs ardent du sacr Coeur de cette divine Marie l'oblige d'tre toute Dieu: Ego dilecto meo, par ses penses, par ses paroles et par ses actions; Par ses penses: car elle n'a jamais eu aucune pense VII-219 que de Dieu, ou pour Dieu; et toutes ses penses taient si saintes et si embrases de son divin amour, que c'taient autant de flches enflammes qui navraient le Coeur de sa divine Majest, selon l'explication que plusieurs grands auteurs donnent ces paroles: Vulnerasti Cor meum in uno crine colli tui 311 , ainsi que nous l'avons vu ci-devant. Par ses paroles: car elle a accompli trs parfaitement ce que dit le prince des Aptres, et

longtemps avant qu'il l'et dit: Si quis loquitur, quasi sermones Dei 312 : Si quelqu'un parle, que ses paroles soient semblables aux paroles de Dieu. Par ses actions: car elle n'en a jamais fait aucune que pour la gloire de Dieu, ayant toujours
307 308 309 310 311 Cant. II, 16. Cant. VI, 2. Cant. VII, 10. Serm. 1 in Salve Cant. IV, 9.

312 I Petr. IV, 11.

obi trs exactement cette voix du ciel: Soit que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu 313. Seconde explication. L'amour ineffable de Dieu vers Marie fait qu'il est tout elle: Dilectus meus mihi, par sa puissance, par sa sagesse et par sa bont; et qu'il est tout elle d'une manire plus avantageuse et plus glorieuse qu' toutes les pures cratures ensemble. Car le Pre lui communique sa puissance avec tant d'avantage, qu'elle a plus de pouvoir elle seule que toutes les puissances de l'univers. Le Fils la rend participante de sa divine sagesse avec une si grande plnitude, qu'aprs sa divine humanit, elle possde tous les trsors de la science et de la sagesse de Dieu plus excellemment que toutes les intelligences humaines et angliques. Le Saint-Esprit fait un si prodigieux panchement de VII-220 son amour et de sa charit dans son Coeur virginal, qu'il en fait un abme sans borne et sans fond de misricorde, de libralit et de bnignit, qui inonde le ciel, la terre et l'enfer mme, en quelque manire, c'est--dire le purgatoire, des torrents de ses grces, de ses douceurs et de ses consolations. Rciproquement l'amour inconcevable dont le Coeur de Marie est enflamm au regard de Dieu, la consacre entirement sa divine Majest, par le trs saint usage qu'il lui fait faire de sa mmoire, de son entendement et de sa volont. Car ds le premier moment de sa vie, elle a donn et consacr entirement sa mmoire la divine personne du Pre, son entendement la personne adorable du Fils, et sa volont la trs aimable personne du Saint-Esprit; et depuis ce premier moment jusqu'au dernier de sa vie, elle n'a jamais fait aucun usage de ces trois facults de son me que pour le service et l'honneur de son Crateur. Troisime explication. Marie est Jsus, Ego dilecto meo, comme son Crateur, son Conservateur et son Rdempteur, qui l'a rachete, non pas en la dlivrant du pch, qui n'a jamais eu aucune part en elle, mais en la prservant de tout pch originel et actuel. Et Jsus est Marie, Dilectus meus mihi , parce qu'elle l'a form en ses bnites entrailles, de son trs pur sang; elle l'a conserv, nourri et gouvern; et elle l'a sauv et dlivr de la fureur d'Hrode, lorsqu'il le cherchait pour le perdre. Quatrime explication. Le Fils de Dieu est le Fils de Marie de toute ternit, en la plnitude des temps et toute ternit: Dilectus meus mihi . De toute ternit, parce qu'il l'a regarde de toute ternit comme celle qu'il a choisie avant tous les sicles pour tre sa Mre. En la plnitude des VII-221 temps, par l'accomplissement du mystre ineffable de l'Incarnation. A toute ternit, parce qu'il la regardera, l'honorera et l'aimera ternellement comme sa trs digne Mre. Et Marie est la Mre de son Fils bien-aim de toute ternit, en la manire que nous venons de dire, en la plnitude des temps et toute ternit: Ego dilecto meo. Cinquime explication. Marie est Jsus, Ego dilecto meo, selon la nature, selon la grce et selon la gloire: parce
313 Sive ergo manducatis, sive bibitis, sive aliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite. I Cor. X, 31.

que son Fils lui a donn tous les biens qu'elle possde en la nature, en la grce et en la gloire. Et Jsus est Marie, Dilectus meus mihi, selon la nature, selon la grce et selon la gloire: parce qu'elle lui a donn son tre naturel en tant qu'homme par l'Incarnation. Elle lui a donn et elle lui donne tous les jours l'tre et la vie de la grce dans ses membres: Mater gratiae; vitam datam per Virginem. Et elle lui a donn aussi dans ses membres l'tre et la vie de la gloire, puisque, aprs lui, elle est la source de toutes les grces de la terre et de toutes les gloires du ciel. Sixime explication. Le Pre ternel est Marie, Dilectus meus mihi, comme celle qui est l'unique, entre toutes les cratures, laquelle il a communiqu sa divine paternit, pour la faire Mre du mme Fils dont il est le Pre. Le Fils est Marie comme celle qui est l'unique laquelle il s'est donn en qualit de Fils. Le Saint-Esprit est Marie comme celle laquelle il s'est donn en qualit d'poux, pour oprer en elle son plus admirable chef-d'oeuvre. Rciproquement Marie est au Pre ternel, Ego dilecto meo, comme celui avec lequel elle n'est qu'un, s'il faut VII-222 ainsi dire, en une certaine et admirable manire, puisqu'elle partage avec lui sa divine vertu et son adorable fcondit, pour tre Mre avec lui du mme Fils dont il est le Pre: et qu'elle lui donne son Coeur et sa volont, son trs pur sang et sa substance virginale pour produire un Homme-Dieu, duquel il est vrai de dire qu'il est engendr de la substance de son Pre avant tous les sicles, et qu'il est n de la substance de sa Mre en la plnitude des sicles. Marie est au Fils de Dieu, comme celle qui est l'unique qui s'est donne lui pour tre sa Mre, lorsqu'elle a prononc ces paroles: Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum

Marie est au Saint-Esprit, comme celui auquel elle seule s'est donne en qualit d'pouse, pour tre Mre sans cesser d'tre Vierge, et pour tre Mre d'un Homme-Dieu, aprs avoir entendu ces divines paroles de la bouche d'un Sraphin: Spiritus Sanctus superveniet in te 315. Septime explication. L'entendement du Pre est Marie: Dilectus meus mihi. Car s'il produit un Verbe, et s'il lui donne naissance dans son sein adorable, c'est pour le donner Marie, et pour le faire natre dans ses bnites entrailles, et pour en faire la fleur et le fruit de son sein virginal et de son divin Coeur. La volont du Fils unique de Dieu est Marie. Car, s'il produit un Saint-Esprit avec son Pre, c'est pour le donner Marie, afin d'tre son Esprit et son Coeur d'une manire trs excellente, et qu'elle n'ait en quelque manire qu'un Esprit et qu'un Coeur avec le Pre et avec le Fils. La charit du Saint-Esprit est Marie. Car c'est en elle seule, d'elle seule, avec elle seule et par elle seule, qu'il VII-223 produit le plus prodigieux miracle de son amour, et l'amour des amours, qui est Jsus. Rciproquement, comme le Pre donne le premier et l'unique fruit de son divin entendement et de son sein adorable l'incomparable Marie: sitt qu'elle a form ce fruit ineffable dans son sein virginal, elle l'offre, le donne et le sacrifie celui qui le lui a donn: Ego dilecto meo. Comme le Fils lui donne le fruit de sa volont, qui est le Saint-Esprit, elle lui donne aussi toutes les inclinations et tous les dsirs de sa volont, mais si entirement et si parfaitement, qu'il en dispose toujours absolument et en la manire qui lui est la plus agrable: cette divine Mre
314 Luc.I, 38.

314 .

315 Luc. I, 35.

n'ayant jamais eu d'autre volont que celle de son Fils. Et comme le Saint-Esprit opre en elle seule la plus grande merveille de son amour, qui est Jsus: aussi cet Esprit d'amour et de charit a tabli si parfaitement l'empire du saint amour et de la divine charit dans son Coeur, qu'ils y ont toujours rgn et rgneront jamais plus absolument que dans tous les coeurs de la terre et du ciel. Huitime explication. Le corps mystique de Jsus est Marie, Dilectus meus mihi, c'est--dire l'glise militante, triomphante et souffrante: ou, pour mieux dire, Jsus combattant sur la terre contre l'enfer, Jsus triomphant dans le ciel, et Jsus souffrant en ses membres dans le purgatoire; parce que, quand ce mme Jsus s'est donn sa divine Mre, il lui a donn toutes choses avec lui. Et Marie appartient l'glise militante, la triomphante et la souffrante: Ego dilecto meo. Car son Fils Jsus l'a donne l'glise militante, pour tre la gnrale de ses armes. Il l'a donne l'glise triomphante, comme un soleil clatant qui remplit tous les coeurs des citoyens du ciel d'une joie incroyable, et qui n'en a point de pareille aprs celle dont ils sont combls par la vision VII-224 bienheureuse de la face adorable du grand Dieu. Il l'a donne l'glise souffrante en qualit de Mre de misricorde et de consolatrice des affligs, qui rpand des consolations et des rafrachissements continuels parmi ces flammes trs cuisantes de la divine Justice; puisque elle-mme assura sainte Brigitte qu'il n'y avait aucune peine dans le purgatoire qui ne ft rendue plus supportable par son entremise. Neuvime explication. Le Coeur du Pre divin est Marie, comme le Coeur du plus aimant de tous les pres la plus aimable de toutes les filles: Dilectus meus mihi. Le Coeur du Fils est Marie, comme le Coeur du plus cordial de tous les enfants la plus digne de toutes les mres . Le Coeur du Saint-Esprit est Marie, comme le Coeur du plus divin de tous les poux la plus chre de toutes les pouses. Rciproquement, le Coeur de Marie est au Pre des bonts, Ego dilecto meo, comme le Coeur d'une trs bonne fille au meilleur de tous les pres. Le Coeur de Marie est au Fils de Dieu, comme le Coeur d'une mre qui n'en a jamais eu de pareille, un fils qui n'en a jamais eu de semblable. Enfin le Coeur de Marie est au Saint-Esprit, comme le Coeur d'une pouse, qui est une fournaise du plus saint et du plus ardent amour qui fut jamais, un poux, qui est l'amour mme incr et essentiel, et un amour-Dieu, infini, immense et ternel. C'est ainsi que le bien-aim de Marie est tout elle et en toutes manires, et que Marie est toute son bien-aim. Grces infinies et immenses vous soient rendues, mon Dieu, pour toutes les merveilles de votre amour au regard de votre bien-aime Fille, Mre et pouse tout ensemble ! VII-225 Louanges ternelles vous soient donnes, Fille bien-aime du Pre, trs digne Mre du Fils, trs chre pouse du Saint-Esprit, pour tout l'amour et la gloire que votre Coeur admirable a rendu et rendra ternellement la trs sainte Trinit ! O Mre d'amour, faites, s'il vous plat, par vos saintes prires, que, comme le Pre, le Fils et le Saint-Esprit se sont donns nous par un excs de bont inconcevable, qu'ils prennent aussi une pleine et irrvocable possession de nos corps, de nos coeurs, de nos mes et de tout ce qui est en nous: afin qu'il n'y ait rien en nous qui ne soit totalement consacr leur pur amour et leur seule gloire pour jamais. ORACLE XI.--Explication des paroles suivantes.

flammarum 316 : Mettez-moi comme un sceau sur votre Coeur, comme un sceau sur votre bras; car l'amour est fort comme la mort, et dur comme l'enfer. Ses lampes sont des lampes de feu et de flammes. Entre une infinit de grces que la divine Bont a faites l'homme, j'en remarque trois principales, qui sont trs considrables, dont voici la premire. Quand Dieu a cr l'homme au commencement du monde, il ne s'est pas content de le tirer de l'abme du nant; de le rendre participant de son tre et de sa vie; de lui donner un esprit et une volont capable de le connatre et de l'aimer; et de l'tablir dans une autorit et une puissance de roi, sur toutes les choses qui sont en la VII-226 terre: Omnia subjecisti sub pedibus ejus 317 ; mais, par un excs merveilleux de bont, il l'a voulu faire son image et semblance: Faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram 318. Oh ! quelle gloire l'homme d'tre l'image de Dieu, et de porter sur soi le portrait, la forme et le

Pone me ut signaculum super Cor tuum, ut signaculum super brachium tuum; quia fortis est ut mors dilectio, dura sicut infernus aemulatio. Lampades ejus, lampades ignis atque

Exinanivit semetipsum 320 , pour retirer ce rebelle de cet horrible abme et du gouffre mme de l'enfer. Au lieu de le dpouiller des dons et des grces dont vous l'avez revtu, vous prenez le dessein de le VII-227 revtir d'un habit infiniment plus riche et plus prcieux, c'est--dire de le revtir de votre Divinit. Au lieu de lui donner votre maldiction en le rprouvant et sparant d'avec vous, vous entrez dans la volont de lui donner une alliance avec votre divine Majest, la plus noble, la plus troite et la plus glorieuse qui puisse tre. Enfin vous voulez que votre Fils se fasse homme, afin que l'homme soit Dieu. O bont incomprhensible ! O amour innarrable ! Gratias Deo super
316 317 318 319 320 Cant. VIII, 6. Psal. VIII, 8. Gen. I, 26. Psal. IV, 7. Phillip. II, 7.

caractre de sa divine face: Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine 319. Mais ce n'est pas tout, voici une autre faveur infiniment plus grande que la prcdente. Aprs que l'homme a reu tant de marques de la bont immense de son Crateur, au lieu qu'il devait se prosterner devant sa face, pour le reconnatre comme son Dieu et son souverain Seigneur, lui rendre grce des effets de sa bont, et se vouer et consacrer entirement son service, il se rvolte contre lui et se dclare son ennemi mortel, prenant le parti de Satan et de l'enfer contre sa divine Majest. En suite de quoi tous les enfants de ce premier homme naissent dans sa rbellion et avec les armes la main, pour faire une guerre sanglante au souverain Monarque de l'univers. Que faites-vous l-dessus, grand Dieu ? Vous pourriez trs justement dpouiller ce rvolt de l'tre et de la vie que vous lui avez donns, et le renvoyer dans le nant duquel vous l'avez tir, et mme le prcipiter au fond de l'enfer. Mais bien loin de lui faire sentir les rigueurs de votre divine justice, comme vous avez fait l'ange ds le premier pch qu'il a commis, vous n'avez pour ce monstre d'ingratitude que des excs de misricorde et de bnignit. Car, au lieu de l'abmer dans le nant, vous envoyez votre Fils unique en ce monde, qui s'anantit soi mme:

inenarrabilibus donis ejus 321 . La divine Bont n'en demeure pas l; car, non contente d'avoir honor la nature humaine en gnral de toutes ces faveurs, elle veut encore les tendre chaque homme en particulier. Pour cet effet, le Fils de Dieu sortant du sein adorable de son Pre, descend du ciel, vient en la terre pour y chercher le misrable homme qui s'est perdu, et pour le remettre en possession, non seulement de tous les biens qu'il a perdus par son pch, mais pour lui en donner d'autres incomparablement plus grands, et pour l'lever un tat si riche et si haut, que l'on entendra retentir ces paroles par toute la terre: O Felix culpa, quae talem ac tantum meruit hahere Redemptorem: O heureuse coulpe, qui a mrit d'avoir un tel et un si grand Rdempteur ! L'homme a t si malheureux que de se mettre au rang des esclaves et des membres de Satan par son crime: et non seulement le Fils de Dieu nous veut dlivrer de ce misrable tat, mais il veut tre notre chef et que nous soyons ses membres, afin que, n'tant qu'un avec lui, comme les membres ne sont qu'un avec leur chef, nous n'ayons qu'un mme Pre et une mme Mre avec lui, et que par ce moyen nous soyons les hritiers de son Pre et ses cohritiers. O bont admirable ! l'homme s'est dpouill de VII-228 l'innocence et de la saintet dont Dieu l'avait orn en le crant, et s'est revtu de la malice, de la laideur et de l'horreur du prince des tnbres. Mais notre bnin Rparateur ne se contentant pas de nous affranchir d'une si effroyable misre, il veut tre lui-mme notre habit et nous revtir de soi-mme: Quotquot baptizati estis, Christum induistis 322 . Nous avons effac en nous l'image de notre Crateur, pour mettre en sa place la ressemblance de Satan. Mais notre trs bon Rdempteur non seulement veut effacer en nous cette horrible image, mais il veut se transformer en nous: Cum in forma Dei esset, exinanivit semetipsum, formam servi accipiens 323 , et nous transformer en

signaculum super cor tuum, ut signaculum super brachium tuum 326 : Imprimez dans votre intrieur et dans votre extrieur une image vivante de ma vie intrieure et de ma vie extrieure : Quia fortis est ut mors dilectio, dura sicut infernus aemulatio 327 : Parce que l'amour est fort comme la mort et dur comme l'enfer ; c'est--dire, comme l'amour que j'ai pour vous m'a fait mourir d'une mort trs cruelle, si vous m'aimez, vous devez mourir aussi au pch, vous-mme, au monde et toutes choses, pour ne vivre qu'en moi et pour moi. Et comme l'amour infini que je vous porte m'aurait oblig de souffrir les plus grands supplices qui se puissent imaginer, si cela et t ncessaire pour vous garantir de l'enfer: si vous m'aimez, vous devez aussi tre prts de souffrir plutt tous les tourments de l'enfer, que de m'offenser . VII-229 321 II Cor. IX, 15.
322 Galat. III, 27. 7.

lui: In eamdem imaginem transformamur 324 . Formetur Christus in vobis 325. Et sa bont passant encore plus outre, il veut nous associer avec lui et nous rendre ses cooprateurs dans le grand oeuvre de cette merveilleuse transformation. C'est pour cette fin qu'il fait ce commandement toutes les mes chrtiennes: Pone me ut

323 Philipp. II, 324 325

II Cor. III, 18. Gal. IV, 19.

326 Cant. VIII, 6. 327 Ibid.

Voil le commandement que le Fils de Dieu fait chaque me fidle. Mais jamais personne ne l'a gard parfaitement, sinon la bienheureuse Vierge. Voulez-vous voir de quelle manire elle l'a observ ? Remarquez que notre Rdempteur ne lui dit pas: Mettez mon sceau sur votre Coeur et sur votre bras; mais qu'il dit: Mettez-moi moimme comme un sceau sur votre Coeur et sur votre bras. Comme je suis l'image parfaite de mon Pre et le divin caractre de sa substance, faites aussi que votre Coeur soit une image vivante de moi-mme, qu'il vive de ma vie, qu'il soit anim de mon esprit, qu'il soit rempli de mes sentiments, qu'il soit embras de mon amour et de ma charit, et qu'il soit orn de toutes mes vertus. Et mettez-moi aussi comme un sceau sur votre bras, c'est--dire, que votre extrieur soit un portrait et une ressemblance de mon extrieur, de ma modestie, de mon humilit, de ma douceur, de mon affabilit, de la mortification de mes sens, et de la saintet de tous mes dportements extrieurs. Voil ce que la bienheureuse Vierge a fait trs excellemment et avec un amour inconcevable. L'amour est fort comme la mort, Fortis ut mors dilectio, et plus fort que la mort car il a vaincu le Tout-Puissant et a fait mourir l'Immortel, qui est au-dessus des atteintes de la mort. Aussi la glorieuse Vierge a toujours eu un Coeur si plein d'amour pour son Dieu, qu'elle aurait plutt souffert tous les tourments et toutes les morts imaginables, que de rien faire, ni dire, ni penser, qui ft dsagrable sa divine Majest. L'amour est dur comme l'enfer: tmoin l'amour infini que notre Sauveur a pour nous, qui est si admirable, qu'il dit un jour sainte Brigitte: Je suis la charit mme; et si faire se pouvait que je mourusse autant de fois qu'il y a d'mes dans les enfers, je le ferais trs volontiers et avec une trs parfaite charit. Je suis tout prt souffrir la mme mort et la mme passion pour une seule me, que j'ai VII-230

flammarum 330: Ses lampes, ce sont des lampes de feu et de flammes. Car toutes ses penses, toutes ses paroles et toutes ses actions taient autant de feux et de flammes qui sortaient de la fournaise ardente de son Coeur, et qui, s'levant jusqu'au ciel, enflammaient de plus en plus les coeurs mmes des Sraphins. Mais je reviens ces divines paroles du Fils unique de Marie sa divine Mre: Pone me ut 328 Ego vere sum ipsa summa charitas. . . Si adhuc possibile esset quod ego toties morerer, quot sunt animae in inferno, ita quod pro qualibet earum talem mortem iterum sustinerem, qualem tunc pro omnibus sustinui, adhuc corpus meum paratum esset subire haec omnia, cum libenti voluntate et perfectissima charitate. Revel. lib. 1, cap. 19. Ego enim, si possibile esset, libenter quoque pro uno homine talem poenam exciperem, qualem semel in cruce pro omnibus recepi, ad hoc ut ad promissam haereditatem redirent. Revel. lib. 1, cap. 48.
329 Ghisler. in cap. 8 Cant. in Exposit. 2 versus sexti. 330 Cant. VIII, 6.

soufferte pour toutes ensemble 328 . Et j'ai lu dans un excellent auteur 329 , que quand ce trs bnin Rdempteur est oblig, par sa justice, de chtier les pcheurs, s'il tait capable de douleur, l'amour infini qu'il a pour ses cratures lui ferait souffrir des douleurs qui seraient comparables celles de l'enfer. Aussi la trs sacre Vierge tait si remplie d'amour pour son Crateur, et de charit pour les mes, qu'elle aurait souffert d'un grand coeur mille enfers, plutt que de consentir au plus petit pch du monde, et qu'elle aurait endur trs volontiers tous les supplices qu'on peut souffrir en ce monde et en l'autre, pour cooprer au salut d'une seule me; puisque l'on a vu plusieurs Saints dans cette disposition, ainsi qu'il a t dit ci-devant. C'est pourquoi, c'est avec grande raison que le Saint-Esprit, parlant de l'amour et de la charit de cette Mre de bont, prononce ces paroles: Lampades ejus, lampades ignis atque

potestas in caelo et in terra, dit le saint cardinal Pierre Damien 331 . Te pius et omnipotens Deus ita exaltavit, dit saint Anselme, ut tibi secum omnia possibilia esse donarit: Dieu tout bon et tout-puissant vous a leve si haut, divine Vierge, que vous tes toute-puissante avec lui. Grces infinies et ternelles vous soient rendues, mon trs cher Jsus, d'avoir donn une telle puissance votre sainte Mre, dont nous avons autant d'obligation votre infinie bont, comme si vous l'aviez donne chacun de nous en particulier: puisque vous la lui avez donne afin qu'elle puisse nous aider, nous dfendre et nous assister en tous nos besoins corporels et spirituels. Avant que de finir cet oracle du Saint-Esprit, souvenez-vous, mon cher lecteur, de ce que j'ai dit au commencement, que le commandement qui y est contenu s'adresse principalement la Mre du Sauveur; mais qu'il est fait aussi chaque me chrtienne. coutez donc cette voix comme la voix de votre aimable Rdempteur: Mettez-moi comme un sceau sur votre coeur, et comme un sceau sur votre bras ; et afin d'y obir parfaitement, entrez dans un grand dsir de travailler l'accomplissement de ces paroles de saint Paul: Sicut portavimus imaginem terreni, portemus imaginem caelestis 332 : Comme nous avons port en nous l'image de l'homme terrestre, portons maintenant l'image de l'homme cleste. Pour cette fin, faites une srieuse et diligente revue sur votre intrieur et sur votre extrieur, pour reconnatre les choses qui peuvent y apporter quelque obstacle, afin de les dtruire. Prenez une forte rsolution de graver sur votre coeur les sentiments, les inclinations et les vertus qui rgnent dans le Coeur adorable de Jsus, spcialement son humilit, son obissance, son amour et sa charit; et sur votre bras, c'est--dire sur votre extrieur, sa modestie, sa mortification, sa douceur et son affabilit. Demandez-lui grce VII-233 pour cela, et priez la Mre d'amour qu'elle enflamme tellement votre coeur de l'amour de son Fils
331 De excel. Virg. cap. 12. 332 I Cor. 15, 49.

signaculum, etc., qui nous apprennent un privilge trs avantageux et trs glorieux pour notre Mre admirable. VII-231 Quelle plus grande faveur un roi pourrait-il faire un de ses sujets, que de lui bailler son sceau, en lui disant: Voil mon sceau que je mets entre vos mains, avec toute ma puissance royale, afin que vous en usiez comme vous le jugerez bon, pour sceller toutes sortes de lettres, de quelque nature qu'elles soient. C'est la faveur trs signale dont le Roi des rois honore sa glorieuse Mre, quand il lui dit: Mettez-moi comme un sceau sur votre Coeur, comme un sceau sur votre bras. Comme s'il disait: Vous avez pris une trs grande part en toutes les douleurs et ignominies de ma Passion; je veux aussi vous rendre participante de ma dignit et de ma puissance royale. Pour cette fin je me donne vous, non pas comme un sceau mort et inanim, mais comme un sceau vivant et divin. Pone me ut signaculum: Mettez-moi, oui je dis moi-mme, comme un sceau sur votre Coeur et sur votre bras, afin que toutes les penses, les desseins, les dsirs et les affections qui sortiront de votre Coeur, aient la mme vertu et le mme effet, comme si elles procdaient de mon propre Coeur; comme aussi, afin que votre main et votre bras aient en quelque manire autant de force et de vigueur pour soutenir, dfendre, protger, assister et favoriser vos enfants et tous ceux qui imploreront votre secours, comme ma propre main et mon bras. Enfin je mets mon sceau et ma puissance royale entre vos mains, afin que vous en disposiez comme vous le jugerez bon, et comme j'en disposerais moi-mme, c'est--dire pour entriner des requtes, pour faire des dons et des libralits, pour accorder des grces, et pour tout ce qu'il vous plaira. Car ce sera moi qui ferai tout ce que vous ferez, et qui mettrai le sceau partout o vous le mettrez. Aprs cela ne vous tonnez pas, mon cher lecteur, si les saints Pres nous dclarent que la Mre de notre Sauveur a tout pouvoir au ciel et en la terre, et que rien ne lui est impossible auprs de Dieu: Data est tibi omnis VII-232

que vous soyez prt de souffrir plutt mille morts et mille enfers que de l'offenser en quoi que ce soit; mais que toute votre vie soit dsormais une lampe de feu et de flammes, une lampe ardente et luisante: ardente devant Dieu, luisante devant les hommes; ardente intrieurement; luisante extrieurement; ardente en l'oraison, luisante en l'action; ardente par l'exemple d'une sainte vie, luisante par vos paroles et saintes instructions. O Mre d'amour, voil mon misrable coeur, avec tous les coeurs de mes frres et de mes soeurs: prenez-en une pleine et entire possession, anantissez-y tout ce qui vous dplat, unissez-les avec le vtre et en faites autant de lampes de feu et de flammes, l'imitation du vtre. ORACLE XII.--Qui nous reprsente le trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge comme le sacr dpositaire et le fidle gardien des mystres merveilleux et des trsors inestimables qui sont contenus dans la vie admirable de notre Sauveur. Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in Corde suo 333: Marie conservait toutes ces paroles dans son Coeur, les confrant les unes avec les autres. Ce n'est pas une chose nouvelle que la dvotion au divin Coeur de la trs sacre Vierge, puisque, comme nous l'avons vu ci-devant, elle prend son origine dans le Coeur adorable de la trs sainte Trinit, et qu'elle est aussi ancienne que la religion chrtienne et que l'vangile, selon le tmoignage du bienheureux vangliste saint Luc, qui fait une si honorable mention de ce trs saint Coeur, et par deux fois en un mme chapitre de son VII-234 vangile. Car il parle ainsi au verset 19 du chapitre second: Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in Corde suo: Or Marie conservait toutes ces paroles dans son Coeur, les confrant ensemble ; et au verset 51: Et Mater ejus conservabat omnia verba haec in Corde suo: Et la Mre de Jsus conservait toutes ces choses en son Coeur. De sorte que cette dvotion a son origine et son fondement dans le saint vangile. Car, puisque le Saint-Esprit, qui a dict aux sacrs vanglistes tout ce qu'ils ont crit, a voulu que l'un d'entre eux nous ait parl si dignement et si honorablement du Coeur virginal de la Mre du Sauveur, nous le reprsentant comme le sacr dpositaire et le fidle gardien des mystres ineffables et des trsors inestimables qui sont contenus dans la vie admirable de ce divin Rdempteur: sans doute que c'est afin qu' son imitation, nous honorions ce Coeur trs auguste et trs digne d'un honneur ternel. Pour nous porter cela, considrons ces divines paroles: Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in Corde suo. Afin de les bien entendre, il faut remarquer que, selon le langage de Dieu, verba ne signifie pas seulement des paroles, mais aussi des choses, comme on le verbum in Israel 335. Quia postulasti verbum hoc 336 . Videamus hoc verbum quod factum est 337. C'est en cette manire qu'il faut entendre ces paroles: Conservabat omnia verba haec. Elle conservait toutes ces paroles, c'est--dire toutes ces choses. Car il y a grande diffrence entre les paroles des hommes et les paroles de Dieu. Les paroles des hommes ne sont que
333 Luc. II, 19.

peut voir dans les passages suivants: Quod est verbum quod factum est 3 3 4 ? Ecce ego faciam

334 II Reg. I, 4. 335 I Reg.III, 11. 336 337 III Reg. III, 11. Luc. II, 15.

des paroles que le vent emporte, et qui pour l'ordinaire n'ont point d'effet: Dicunt et non VII-235

faciunt 338 ; mais les paroles de Dieu sont des effets: Dixit et facta sunt 339 . Disons donc, outre ce que nous avons dj dit sur ce sujet, au premier livre, la fin du chapitre second, que Marie conservait dans son Coeur toutes ces choses, c'est--dire toutes les choses merveilleuses qui se passaient en la vie de notre Sauveur: Dei mysteria et verba Dei de Christi passione, dit saint Ambroise, ac caeteris operibus, semper in Corde medullitus portavit,

juxta illud: Maria autem conservabat 340 , etc: Cette sacre Vierge a toujours port dans le fond de son Coeur les mystres de Dieu et les mystres de la passion de son Fils, et de toutes les autres choses qu'il a faites. Elle conservait ces choses dans son Coeur, comme des reliques sacres, dignes d'une vnration trs singulire. Elle les conservait comme les effets admirables de l'amour de son Fils vers son Pre et vers nous. Elle les conservait comme un bois sacr, qu'elle voulait mettre dans ce feu divin que son Fils Jsus est venu apporter en la terre, afin d'en embraser nos coeurs. Elle les conservait comme les pierres fondamentales sur lesquelles cet adorable Sauveur voulait difier son glise. Elle les conservait comme les miracles et les oeuvres incomprhensibles de la toutepuissante bont de Dieu, qui devaient remplir l'histoire vanglique. Elle les conservait comme les mystres ineffables et les divins secrets du Nouveau Testament, et de la nouvelle alliance de Dieu avec les hommes. Elle les conservait comme le riche hritage et le prcieux partage des hritiers de Dieu, et des cohritiers du Fils de Dieu. Elle les conservait comme les sources et les fontaines VII-236 des grces divines qui devaient tre rpandues par tout l'univers, et des gloires immortelles qui devaient clater jamais dans le ciel. Elle les conservait comme les trsors immenses de la divine Misricorde, dont elle voulait enrichir tous les habitants du ciel et de la terre. Elle les conservait comme le pain et le vin qui devait tre mis sur la table du Pre cleste, pour la nourriture de ses enfants. Elle les conservait comme une manne que son Fils bien-aim avait apporte du ciel, pour faire vivre les hommes en la terre, de la vie des Anges. Elle les conservait (elle qui est la Gnrale des armes du grand Roi), comme des armes clestes, qu'elle prtendait mettre en la main de ses soldats, pour combattre et pour vaincre les ennemis de Dieu et de leur salut. Elle les conservait comme des flambeaux sacrs, pour clairer ceux qui sont ensevelis dans les tnbres et dans l'ombre de la mort. Elle les conservait comme des remdes trs salutaires pour gurir nos mes de toutes sortes de maux, et comme des moyens trs puissants pour les combler de toutes sortes de biens. Elle les conservait comme des sources inpuisables de la divine Sagesse, dans lesquelles nous pourrions puiser avec joie les divines eaux de la science des Saints. Elle les conservait comme le Coeur de son Fils Jsus, et par consquent comme son propre Coeur. Car, comme le coeur de l'homme est le principe de sa vie et le dpositaire de ses desseins et de ses secrets, ainsi l'criture sainte, contenant la parole de Dieu, est l'origine de la vie que notre
338 Matth. XXIII, 3. 339 Psal. XXXII, 9.

340

In ista verba: Tuam ipsius animam

quoi elle est appele par saint Augustin 341 et par saint Grgoire 342, le Coeur de Dieu. VII-237 Elle les conservait, non pas seulement dans sa mmoire et dans son entendement, mais dans son Coeur, in Corde suo: dans ce Coeur qui est un trs digne sanctuaire de toutes les vertus; dans ce Coeur qui est un ocan de grce et de saintet; dans ce Coeur qui est une fournaise d'amour et de charit; dans ce Coeur qui est le paradis de la trs sainte Trinit. C'est dans ce Coeur qu'elle conservait tous les mystres, toutes les merveilles et toutes les choses qui se passaient en la vie de notre Rdempteur, pour tre les objets de son amour et de tous les sentiments, inclinations et affections de son me. Elle les conservait, non pas seulement en partie, mais omnia, toutes. Car premirement, elle connaissait qu'il n'y avait rien de petit en notre Sauveur, mais que tout y tait grand, que tout y tait divin, que tout y tait admirable, et qu'un seul de ses pas, un clin de ses yeux et la moindre de ses penses mritait les adorations ternelles des hommes et des Anges. Secondement, elle savait que son Fils Jsus a tant d'amour pour les hommes, qu'il compte tous les cheveux de leur tte: Omnes capilli capitis vestri numerati sunt; toutes leurs penses, tous leurs pas, gressus meos dinumerasti; et toutes les plus petites actions qu'ils font pour l'amour de lui, pour les couronner d'une gloire ternelle. Il les conserve dans son Coeur, comme un prcieux trsor et comme la prunelle de ses yeux, selon ces divines paroles: Eleemosyna viri quasi sacculus cum ipso; gratiam

Sauveur veut avoir dans ses membres, et la gardienne de ses desseins et de ses secrets. A raison de

hominis quasi pupillam conservabit 343 : Tout ainsi que celui qui aurait une bourse pleine de diamants, la garderait soigneusement comme la prunelle de ses yeux, ainsi Dieu conserve trs affectueusement l'aumne ou la grce que l'on fait un pauvre , quand on ne lui donnerait qu'un verre d'eau. Voil pourquoi la trs sacre Vierge avait toujours les yeux fixs sur son Fils bien-aim, et tait dans VII-238 une vigilance et attention continuelle sur toutes les choses qui se passaient en lui, jusqu'aux moindres, afin de ne laisser rien perdre de ces perles clestes et de ces divins diamants, qui sont d'un prix infini et qui seront ternellement les sujets de la batitude, des louanges et des adorations de tous les habitants de la Jrusalem cleste. Elle les mettait, les cachait et les conservait dans son Coeur virginal, l o, aprs le Coeur adorable du Pre ternel, elles taient plus dignement, plus saintement et plus glorieusement que dans les coeurs des Sraphins, et l o elles opraient aussi des effets de lumire, d'amour et de sanctification plus admirables que dans le ciel empyre. C'est l que ces trsors inestimables demeureront ternellement; c'est l que tous les Anges et tous les Saints les contempleront, adoreront et glorifieront jamais. Mais par quel motif cette glorieuse Vierge conservait-elle si dignement et si saintement toutes ces choses dans son Coeur? C'tait par le motif d'un amour trs ardent vers son Fils et vers nous. Car elle les conservait dans son Coeur, pour les adorer et glorifier continuellement, au nom de tous les hommes pour lesquels elles se faisaient, et qui nanmoins n'y avaient aucune application. Elles les conservait, afin de les faire adorer et glorifier un jour par toute la terre, et afin que ce fussent autant de fontaines inpuisables de grce et de bndiction pour les domestiques de la maison de Dieu. Elle les conservait, pour les mettre entre les mains des sacrs vanglistes, afin qu'ils les crivissent dans le saint vangile pour tre l'objet de la foi et de la religion des chrtiens. Elle les conservait enfin, pour les rapporter aux saints Aptres, afin qu'ils les fissent connatre et rvrer par toute la terre.
341 In Ps. 21. 342 In I Reg. cap.

343 Eccli. XVII, 18.

Voyons maintenant ce que veulent dire ces paroles: Conferens in Corde suo: Marie conservait toutes ces choses dans son Coeur, les confrant ensemble. Saint VII-239 Chrysostome et plusieurs autres saints Pres disent que la bienheureuse Vierge ayant lu, dans les Prophtes, les choses qu'ils avaient prdites du Sauveur, elle les confrait avec celles qui se passaient devant ses yeux, admirant et honorant le rapport merveilleux qui se rencontrait entre les unes et les autres. Saint Bernard est d'avis que cela comprend la salutation anglique, la conception du Fils de Dieu dans ses bnites entrailles, son enfantement sans douleurs, l'adoration des pasteurs et des rois, la fuite en gypte, et tous les autres mystres du Rdempteur qui avaient t oprs en la prsence de sa divine Mre, entre lesquels elle considrait et admirait une liaison et conformit trs parfaite. C'est ainsi que la divine Marie conservait et confrait dans son Coeur toutes les choses qu'elle voyait dans son Fils bien-aim, et qu'elle apprenait aussi de sa divine bouche dans la conversation familire qu'elle avait avec lui. Car il fut rvl sainte Brigitte que, durant la demeure de l'adorable Enfant Jsus avec sa trs sainte Mre, il lui manifestait plusieurs divins secrets, non seulement pour la rendre plus savante et plus claire, mais aussi afin de la l'ptre qu'il lui crit 345 , l'appelle: Apostolorum doctricem, Matresse des Aptres. Il y

mettre en tat d'clairer et enseigner les autres 344 . De l vient que saint Ignace martyr, dans

recours pour apprendre, dit saint Jrme 346 , plusieurs choses qu'ils ne savaient pas. Aprs cela, quelle obligation avons-nous au trs aimable Coeur de notre divine Mre, de nous avoir gard de si grands trsors ? Devons-nous pas le rvrer comme le dpositaire sacr et le fidle gardien des richesses infinies que notre Sauveur nous a acquises par son sang ? Devonsnous pas l'honorer comme un vangile vivant et ternel, dans lequel le Saint-Esprit a crit en lettres d'or la vie admirable de notre Rdempteur ? Quelle vnration devons-nous avoir pour cette sainte arche du Nouveau Testament, qui contient en soi une manne cleste qui est cache aux enfants du sicle, et qui n'est connue ni gote que par les coeurs qui sont consacrs l'amour de Jsus, Fils de Marie, et de Marie, Mre de Jsus. Arca quid ista sanctius ?
344 Serm. angel. cap. 19. Le P. Eudes a rsum ici en quelques lignes tout un chapitre, o l'Ange rvle sainte Brigitte que Marie fut instruite l'cole de la divine Sagesse incarne, bien mieux que la reine de Saba l'cole de Salomon, pour tre plus tard: Magistra Apostolorum, Confortatrix Martyrum, Doctrix Confessorum, clarissimum Speculum Virginum, Consolatrix Viduarum, in conjugio viventium saluberrima Monitrix, atque omnium in fide catholica perfectissima Roboratrix. 345 Saint Bernard, Serm. 7 in Psal. XC, fait mention de plusieurs lettres qu'aurait crites saint Ignace la trs sainte vierge. Aujourd'hui on n'en connat plus qu'une seule, qui est publie dans le tome 1 de la Bibliotheca veterum Patrum , et elle est gnralement regarde comme apocryphe. L'expression Apostolorum doctricem , dont parle ici le P. Eudes, n'y figure pas. Cf. Migne, Summa aurea, tome II, col. 694, et tome X, col. 928. 346 Inter quos (Apostolos) post resurrectionem intrans et exiens, familiarius contulit de Christi incarnatione, tanto siquidem verius, quanto ab initio plenius per Spiritum sanctum cuncta didicerat, et perspexerat oculis universa. D. Hieron. Serm. de Assumpt.

VII-240 en a d'autres qui crivent que son Coeur tait la bibliothque des Aptres, laquelle ils avaient

VII-241

LIVRE SEPTIME

Contenant plusieurs autres Oracles du Saint-Esprit, par lesquels il nous prche la dvotion au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge.

CHAPITRE I.-- Le Saint-Esprit nous prche cette dvotion par douze saints Pres.

Aprs avoir entendu le Saint-Esprit, dont le divin Coeur est le troisime fondement de la dvotion au sacr Coeur de la Mre de Dieu, qui nous a annonc dans le livre prcdent plusieurs vrits merveilleuses de ce Coeur admirable, qui nous doivent porter lui rendre les honneurs et les louanges qui lui sont dus, nous allons encore entendre cette adorable Esprit parlant dans ce livre septime, et nous prchant cette sainte dvotion par la bouche de douze saints Pres, de quatre pieux et savants Auteurs, et de douze saints Religieux de l'illustre Compagnie de Jsus, pleins de vnration et de pit vers ce sacr Coeur, qu'ils ont puises dans le coeur de leur glorieux Pre saint Ignace de Loyola. Voici les douze saints Pres qui nous annoncent les perfections merveilleuses de ce divin Coeur, et qui par ce moyen nous portent l'honorer.

VII-242 SECTION PREMIRE.-- Saint Augustin

Ce n'est pas sans raison que l'on dpeint ordinairement saint Augustin tenant un coeur embras en sa main, parce que ce grand Saint avait un coeur tout embras d'amour vers notre trs aimable Sauveur, et consquemment vers sa trs digne Mre. Car comment serait-il possible d'aimer Jsus, sans aimer Marie, qui l'a form de son sang Virginal dans ses bnites entrailles, et qui l'a nourri, l'a allait, gouvern et conserv, afin de nous le donner pour tre notre Rdempteur? Comment pourrait-on aimer le Fils de Marie, sans aimer celle pour laquelle il a plus d'amour que pour tout ce qui est au ciel et en la terre, et de laquelle aussi il est plus aim que de tous les hommes et de tous les Anges ensemble? Aussi est-il vrai que le coeur de saint Augustin a t rempli d'une vnration trs singulire et d'une dvotion trs cordiale envers la trs sainte Vierge, dont il nous a laiss dans ses crits plusieurs tmoignages trs signals. J'en mettrai ici deux bien considrables, qui regardent le trs saint Coeur de notre glorieuse Mre. Le premier est tir d'un sermon qu'il fit en la fte de l'Annonciation de la trs sainte Vierge, qui est vritablement de saint Augustin, selon le sentiment de plusieurs graves auteurs. Voici, mes trs chers frres, dit ce grand Saint 1, le jour dsir de la bienheureuse et vnrable Marie _________________ 1.
Adest nobis, Dilectissimi, optatus dies beatae ac venerabilis semper Virginis Mariae: Ideo cum summa exultatione gaudent terra nostra, tantae Virginis illustrata die solemni. Haec est enim flos campi, de qua ortum est pretiosum lilium convallium, per cujus partum mutatur natura, protoplastorumque deletur et culpa. Serm. 2 de Annunt.

VII-243 toujours Vierge. C'est pourquoi notre terre doit ressentir une trs grande joie, tant claire de la solennit d'une si noble et d'une si excellente Vierge. C'est elle qui est la fleur du champ de laquelle est clos le lys prcieux des valles, et par le sacr enfantement de laquelle la condition malheureuse de nos premiers parents est change, leur coulpe est efface. Et aprs avoir expliqu le mystre de l'Annonciation et les paroles de saint Gabriel la trs sainte Vierge, il s'adresse elle et lui dit 1: Vous avez entendu comme ce mystre se doit accomplir, et comme le Saint-Esprit viendra en vous, pour vous rendre fconde sans prjudice de votre virginit. O bienheureuse Marie, toute la nature gmissante sous le faix d'une triste captivit, est maintenant vos pieds: elle implore votre misricorde, elle vous supplie de donner votre consentement cette proposition tant dsire , etc. Ce n'est pas sans cause que ce saint Docteur supplie la bienheureuse Vierge de donner son consentement au mystre ineffable que Dieu veut oprer en elle. Car si elle n'y avait consenti, l'Incarnation du Fils n'aurait point t accomplie en elle, et ainsi nous n'aurions point de Sauveur, et tout le monde serait demeur dans la perdition o le pch l'avait rduit. Jugez de l quelle obligation nous avons au trs aimable Coeur de la Mre de Jsus, pour avoir consenti la parole de l'Ange. C'est de ce divin Coeur, dit Richard de Saint-Laurent, que sont procdes les deux premires choses qui ont donn commencement notre salut, savoir, la foi et le consentement _________________ 1.
Audisti quomodo fiet hoc, quia Spiritus sanctus superveniet in te, ut prolem gignas, et virginitatem non perdas. . . O beata Maria, saeculum omne captivum tuum deprecatur assensum: te, Domina, mundus suae fidei obsidem fecit. Noli morari, Virgo: nuntio festinanter responde verbum, et suscipe Filium. Ibid.

VII-244 que la bienheureuse Vierge a donn au mystre de l'Incarnation . C'est pourquoi nous devons lui en rendre grces, et lui dire avec le mme saint Augustin 2 : O trs heureuse Marie, qui est-ce qui vous pourra rendre les reconnaissances et les actions de grces qui vous sont dues, pour le secours que vous avez donn, par votre consentement, tout le monde qui tait perdu? Quelles louanges vous pourront tre prsentes par la faiblesse de notre nature, laquelle tant perdue, a trouv par votre entremise le commencement de sa dlivrance? Recevez-donc, s'il vous plat, ces trs humbles actions de grces, quoique chtives et indignes de vos mrites, et, acceptant nos voeux, excusez nos pchs par vos prires, etc. Recevez ce que nous vous offrons, donnez ce que nous vous demandons, excusez ce que nous craignons, d'autant que vous tes l'unique esprance des pcheurs. Par vous nous esprons le pardon de nos fautes, et en vous est l'attente de tout notre bonheur. Sainte Marie, secourez les misrables, aidez les pusillanimes, fortifiez les faibles, priez pour le peuple, intervenez pour le clerg, intercdez pour le dvot sexe fminin. Que tous ceux qui clbrent votre mmoire ressentent les effets de votre assistance. Soyez favorable aux voeux de ceux qui ont recours votre clmence, et octroyez-leur l'accomplissement de leur dsir. Qu'il vous plaise de prier incessamment pour le peuple fidle, vous, Vierge _________________
1. 2. Ex Corde beatae Virginis processerunt fides et consensus, per quae duo initiata est salus mundi. De laud. B. M. lib. 2, partit. 2. O beata Maria, quis tibi valeat jura gratiarum ac laudum praeconia impendere, quae singulari tuo assensu mundo succurristi perdito ? Quas tibi laudes fragilitas humani generis persolvat, quae solo tuo commercio recuperandi aditum invenit ? Accipe itaque quascumque exiles, quascumque meritis tuis impares gratiarum actiones: et cum susceperis vota, culpas nostras orando excusa...Accipe quod offerimus, redona quod rogamus, excusa quod timemus. Quia tu es spes unica peccatorum, per te speramus veniam delictorum, et in te, beatissima, nostrorum est expectatio praemiorum. Sancta Maria, succurre miseris, juva pusillanimes, refove flebiles, ora pro populo, interveni pro clero, intercede pro devoto femineo sexu. Sentiant omnes tuum juvamen, quicumqne celebrant tuam commemorationem. Assiste parata votis poscentium, et repende omnibus optatum ef- fectum. Sit tibi studium assidue orare pro populo Dei, quae meruisti benedicta pretium ferre mundi, qui vivit et regnat in saecula saeculorum. D. Aug. Serm. 2 de Annunt.
1

VII-245 trs bnite, qui avez mrit de porter le Rdempteur du monde, qui vit et rgne dans les sicles des sicles. Ainsi soit-il. Le second tmoignage de la dvotion particulire de saint Augustin envers la Mre de Dieu, et qui contient une mention honorable de son sacr Coeur, est marqu dans ces paroles tires du livre qu'il a fait de la sainte Virginit 1: Materna propinquitas nihil Mariae profuisset, nisi felicius Christum Corde, quam carne gestasset: La divine maternit n'aurait servi de rien Marie, s'il elle n'avait port Jsus-Christ plus heureusement et plus avantageusement dans son Coeur que dans ses entrailles. C'est ici l'un des plus dignes loges qui se puissent donner au Coeur trs auguste de la Reine du ciel, puisqu'il est prfr, en ces paroles de saint Augustin, aux bnites entrailles de cette divine Mre. Et certes ce n'est pas sans raison: Premirement, parce que cette Vierge incomparable a conu le Fils de Dieu dans son Coeur virginal, avant que de le concevoir en son ventre sacr. Secondement, parce qu'elle l'a conu dans son ventre, s'en tant rendue digne pour l'avoir conu premirement dans son Coeur. Troisimement, d'autant qu'elle ne l'a port dans son ventre que durant neuf mois seulement; mais elle l'a port dans son Coeur ds le premier moment de sa vie, et elle l'y portera ternellement. Quatrimement parce qu'elle l'a port plus dignement, plus saintement et plus honorablement dans son Coeur que dans ses entrailles. Car ce divin Coeur est un ciel vivant, dans lequel ___________________ 1.
Cap. 3.

VII-246 le Roi du ciel et de la terre est aim plus ardemment et glorifi plus parfaitement que dans le ciel empyre. Cinquimement, d'autant que la Mre du Sauveur ne l'a port dans ses entrailles que lorsqu'il tait encore dans un tat passible et mortel et dans les bassesses et faiblesses de son enfance; mais elle le portera toute ternit dans son Coeur, glorieux, impassible et immortel. C'est pourquoi saint Augustin a bien raison de dire qu'elle l'a port, felicius Corde quam carne, plus heureusement et plus excellemment dans son Coeur que dans son ventre. O Coeur admirable de la Mre du Sauveur, quel esprit pourrait concevoir les merveilles incomparables et les trsors inestimables que vous renfermez dedans vous? Quels honneurs et quelles louanges vous doivent tre rendus! Vous tes le plus auguste palais du Roi des rois; vous tes le plus digne temple du souverain Pontife Jsus; vous tes le paradis des dlices du nouvel Adam. Que tous les esprits vous honorent, que toutes les langues vous bnissent, que tous les coeurs vous aiment, et que toutes les cratures de l'univers louent et glorifient incessamment le souverain Monarque des coeurs, qui vous a rendu si noble, si saint et si admirable!

SECTION II.--Saint Lon Pape.

Le grand saint Lon Pape, qui vivait dans le mme sicle que saint Augustin, a parl aussi trs dignement du trs saint Coeur de la Mre de Dieu, et l'a prch hautement dans la ville de Rome, ainsi que les paroles suivantes le tmoignent, qui sont tires d'une prdication qu'il a faite en la naissance de notre Sauveur: Virgo regia Davidicae stirpis elegitur, quae divinam humanamque Prolem, prius conciperet mente, quam corpore: Une

VII-247 Vierge royale, de la race de David, est choisie pour tre la Mre d'un Enfant-Dieu, et pour le concevoir dans son Coeur avant que de le porter dans ses entrailles. Nous voyons encore par ces paroles quelle est la dignit, la saintet et l'excellence du Coeur incomparable de la glorieuse Vierge, et qu'il possde des privilges plus sublimes et plus avantageux que ses entrailles virginales. C'est pourquoi, si la sainte glise fait retentir tous les jours, par tout l'univers, ces divines paroles la louange de ses trs vnrables entrailles: Beata viscera Mariae Virginis, quae portaverunt aeterni Patris Filium: Bienheureuses les entrailles de Marie toujours Vierge, qui ont port le Fils du Pre ternel ; l'on ne peut pas douter que tous les habitants du ciel ne fassent une trs mlodieuse musique de celles-ci dans le paradis: Miranda Matris viscera. Miranda sunt et ubera; Regale sed Cor omnibus Miraculis praestantius. Merveilleuses sont les mamelles, Et les entrailles maternelles, Qui portrent le Rdempteur; Mais beaucoup plus le divin Coeur.

Cette cleste musique doit remplir notre coeur de joie. Mais voici encore deux choses qui doivent nous donner une grande consolation. La premire est que saint Bernardin nous assure que, quand la bienheureuse Vierge a donn son consentement l'Incarnation du Fils de Dieu en elle, elle a contribu au salut de tous les lus; et que, depuis cet heureux moment, elle les a toujours ports dans ses entrailles, comme une trs bonne Mre, c'est--dire dans le plus intime de son Coeur. Ce qui est trs vritable; car le Fils de Dieu tant le chef de tous les lus, ils ne sont qu'un avec lui, comme les membres ne sont qu'un avec leur chef. A

VII-248 raison de quoi, comme elle a toujours port et portera ternellement cet adorable chef dans son Coeur maternel, elle y a aussi toujours port et portera ternellement tous ses vritables membres. La seconde chose est que, comme la vie que nous avons en Notre-Seigneur Jsus-Christ, comme en notre divin chef, nous a t donne par cette Mre admirable, c'est elle aussi qui nous donne le pain du ciel et la viande anglique dans la sainte Eucharistie, pour tre la nourriture et l'entretien de cette vie qu'elle nous a donne. De sorte qu'elle exerce au regard de nous l'office de mre et de nourrice tout ensemble. De l vient que saint Germain, patriarche de Constantinople, parle en cette faon: Sachez que les mamelles virginales de la Mre de Dieu sont des coupes sacres pleines du prcieux sang de Jsus-Christ: Crateres sanguinis Christi interpreteris mammas Deiparae 1 . Ce sont des coupes de salut et de joie, et qui portent la conservation et la force de tout le genre humain. C'est ce que le Saint-Esprit nous veut donner entendre, quand il a fait parler cette divine Mre en cette manire: Comedi favum cum melle meo, ou selon les Septante: Comedi panem cum melle meo: bibi vinum meum cum lacte meo 2: J'ai mang mon pain avec mon miel, j'ai bu mon vin avec mon lait . Comedite, amici, et bibite, et inebriamini, charissimi 3: Mangez, mes amis, et buvez, et vous enivrez, mes chers enfants. C'est pourquoi celui qui s'approche de cette table du ciel peut bien dire avec saint Augustin: Hinc pascor a vulnere Christi; hinc lactor ab ubere Virginis: Je suis ici entre les plaies sacres de mon Pre adorable, qui est Jsus, et les mamelles virginales de ma trs bonne Mre, qui est Marie. Celui-l me repat de son prcieux sang, et celle-ci me nourrit de son divin lait. Ce qui est conforme ces autres paroles du mme saint Augustin: Caro Christi est caro Mariae, et ____________________
1. 2. 3. In Theoria rerum sacrarum Cant. V,1. Ibid.

VII-249 quamvis gloria resurrectionis fuerit magnificata, eadem tamen remansit, quae de Virgine sumpta est 1 : La chair de Jsus- Christ est la chair de Marie, et encore qu'elle soit glorifie par sa rsurrection, c'est pourtant la mme chair qu'il a prise de sa Mre. De carne Mariae carnem accepit, et in ipsa carne hic ambulavit, et ipsam carnem nobis manducandam ad salutem dedit; c'est encore saint Augustin qui parle 2: Jsus a pris sa chair de Marie; et 'a t en cette chair qu'il a paru et qu'il a march sur la terre, et il nous a donn cette mme chair manger. De sorte que l'on peut dire que notre Pre trs charitable et notre trs douce Mre repaissent et nourrissent leurs enfants de leur propre chair et de leur propre sang. D'o il faut encore infrer, qu'tant ainsi aliments de la chair et du sang de Jsus et de Marie, nous contractons une trs troite et trs glorieuse alliance avec le Fils et avec la Mre. Car, pour parler le langage d'un saint Docteur: Per Eucharistiam efficimur concorporei et consanguinei Jesu et Mariae. La divine Eucharistie nous fait tre princes du sang du Roi et de la Reine du ciel. Gratias Jesu et Mariae super inenarrabili dono ipsorum 3. Oh! que notre condition est heureuse et glorieuse d'tre enfants d'un tel Pre et d'une telle Mre! O Jsus, mon Seigneur, combien sommes-nous obligs votre infinie bont, de nous avoir donn votre trs aimable Mre pour tre aussi notre Mre! O Mre incomparable, quelle obligation avons-nous votre indicible charit, de nous porter continuellement dans votre Coeur maternel, et de nous nourrir de la chair et du sang de votre Fils Jsus, qui est une portion de votre sacre chair et de votre sang virginal! Oh! quelle doit tre notre vie, qui est sustente et entretenue d'un tel aliment! Oh! combien doit-elle tre pure, immacule et cleste! Oh! quelle confusion pour ___________________
1. 2. 3. Serm. de Assumpt. cap. 5. In Psal. XCVIII, in illa verba: Et adorate scabell. ped. ej. II Cor, IX, 15.

VII-250 nous de nous voir si loigns de la saintet qui devrait clater en toutes nos actions! O Mre de grce et d'amour, anantissez en nous tout ce qui dplat votre Fils bien-aim et vous, et nous rendez dignes d'tre les vritables enfants de votre Coeur. SECTION III.-- Saint Chrysostome.

Tout le monde sait que saint Chrysostome tait rempli d'une affection trs particulire pour le grand aptre saint Paul, et qu'il avait une telle vnration pour lui, qu'il a fait une prdication sa louange, qui remplit et qui remplira tout l'univers des loges qu'il donne la bouche, la langue, aux yeux, aux mains et aux pieds de ce divin Aptre; mais surtout son coeur, duquel il dit des choses merveilleuses 1. Car il dclare que c'est une mer, pour son tendue et pour sa profondeur; que c'est un ciel, pour sa puret et saintet; que c'est le coeur de tout le monde: Totius orbis cor, parce que c'est le principe de la vie qui t donne par ce saint Aptre tous ceux qui ont t convertis Dieu par son moyen; que c'est le commencement de notre salut: Elementum primarium nostrae salutis; que c'est une hostie vivante et trs agrable Dieu; qu'il est rempli d'une charit immense en quelque faon, embrassant tous les peuples et toutes les nations qui sont en la terre; qu'il est plus lev que les cieux, plus tendu que l'univers, plus brillant que le soleil, plus ardent que le feu, plus solide que le diamant; que c'est la table de la Loi, qui y est crite de la main du Saint-Esprit; qu'il a vu l'essence de Dieu ds ce monde; que c'est une fontaine d'eau vive qui rpand ses eaux clestes de toutes parts; qu'il a ___________________ 1.
In Act. XXII, homil. 55; et in Rom. XVI, homil. 32, in fine.

VII-251 plus aim Dieu que pas un des coeurs de tous les autres Saints; que c'est le coeur de Jsus-Christ, qui est vivant de la vie de Jsus Christ: Cor Christi, cor Pauli; enfin que ce coeur apostolique est la source d'un nombre innombrable de biens: Fons innumerorum bonorum. Voil les paroles de saint Chrysostome. Or, si ce grand Saint a eu tant de respect et d'affection pour le coeur de ce bienheureux Aptre, qui peut trouver mauvais que des chrtiens, qui sont enfants de la Mre de Dieu, aient dvotion pour le Coeur maternel de leur trs honore Mre, qui a plus d'amour pour ses enfants que tous les coeurs des Aptres et des Sraphins, et qui possde toutes les perfections marques dans ces paroles de saint Chrysostome, en un degr incomparablement plus minent que le coeur non seulement de saint Paul, mais de tous les Saints ensemble? Oui, ce Coeur admirable de la Mre de Dieu est une mer sans rive et sans fond de grces et de bndictions, et un ocan sans borne de grandeurs et de merveilles. C'est un ciel plus lev que les cieux, qui comprend en soi tout ce qu'il y a de plus grand et de plus merveilleux dans le ciel empyre. C'est le Coeur de tout le monde chrtien, puisque c'est par lui que la vritable vie est donne aux fidles: Vitam datam per Virginem. Vita, dulcedo, et spes nostra. C'est la source de notre salut: Nemo salvatur nisi per te, dit saint Germain, patriarche de Constantinople. C'est la plus sainte et la plus digne hostie du divin amour. C'est un soleil plus brillant mille fois que le soleil, qui claire tous les esprits, et qui embrase tous les coeurs des enfants de lumire. C'est la table de la Loi, sur laquelle le Saint-Esprit a crit en lettres d'or la loi du divin amour et de la sainte charit. C'est une fontaine d'eau vive, qui rpand abondamment les eaux de la divine Misricorde dans le ciel, dans la

VII-252 terre, et mme en quelque manire dans l'enfer, comme il a t dit ci-dessus. C'est un Coeur plus lev en contemplation que les coeurs de tous les Saints. C'est un Coeur qui, selon le sentiment de plusieurs saints Docteurs, a vu la face de Dieu ds ce monde-ici. C'est un Coeur qui a plus aim Dieu, et qui l'aimera davantage ternellement, que tous les coeurs humains et angliques. C'est le Coeur de Jsus, vivant de la vie de Jsus, parce que Jsus et Marie n'tant qu'un, comme le fils et la mre ne sont qu'un, ils n'ont en quelque manire qu'un Coeur, qu'un esprit et qu'une vie. Enfin c'est une fontaine inpuisable d'un nombre innombrable de biens: Fons innumerorum bonorum. Si saint Chrysostome a fait une si belle prdication la louange du coeur de saint Paul, n'est-il pas juste que les enfants, quoique trs indignes, du Coeur trs aimable de la trs bonne Vierge, s'efforcent de prcher et de publier hautement, par crit et de vive voix, et en toute manire, les grandeurs ineffables et les bonts admirables du trs aimable Coeur de leur divine Mre? Oh! que toutes mes penses, toutes mes paroles, toutes mes actions, toutes mes respirations, tous mes pas, tous les battements de mon coeur et de mes veines, tous les usages des facults de mon me et de tous mes sens intrieurs et extrieurs, soient autant de voix qui publient incessamment les louanges de ce Coeur incomparable! C'est ce que je veux, c'est ce que je dsire ardemment et de tout mon coeur, mon trs cher Jsus! Faites en sorte, s'il vous plat, par votre immense bont et par l'amour infini que vous portez votre glorieuse Mre, que cela soit ainsi pour jamais. Mais cela n'est rien: je souhaiterais encore que toutes les toiles du ciel, tous les atomes qui sont en l'air, tous les brins d'herbe qui sont sur la terre, tous les grains de sable et toutes les gouttes d'eau qui sont dans la mer et dans les rivires, fussent autant

VII-253 de langues qui ne cessassent de prcher continuellement les excellences de ce Coeur trs aimable, et autant de coeurs qui l'aimassent ternellement. Mais c'est encore trop peu: il n'y a que votre Coeur immense, mon Sauveur, qui puisse louer et aimer le Coeur ineffable de votre glorieuse Mre autant qu'il le mrite. Aimez-le donc, mon Dieu, et le glorifiez pour nous et pour tous ceux qui ne l'aiment point, nous associant avec vous dans l'amour et dans la gloire que vous lui donnerez ternellement, comme nous la supplions aussi de nous associer avec elle dans l'amour et dans les louanges que son Coeur maternel vous rendra toute ternit. SECTION IV.-- Saint Anselme.

Le glorieux archevque de Cantorbry, saint Anselme, l'un des plus dignes enfants du grand patriarche saint Benot, a bien fait voir combien son coeur tait plein de respect et d'amour pour la bienheureuse Vierge, dans les livres qu'il a composs sa louange, spcialement en celui auquel il a donn pour titre: De l'excellence de la bienheureuse Vierge Marie, duquel j'ai tir les choses suivantes, qui font une honorable mention du trs saint Coeur de cette divine Marie. Aprs que ce saint Prlat a dit beaucoup de choses sur la glorieuse Assomption de cette grande Princesse du paradis, il ajoute ce qui suit: Que peut-on dire davantage, ma souveraine Dame? Il n'y a point d'esprit qui ne se perde, ni de langue qui ne devienne muette en la vue et en la considration de l'immensit de votre grce, de votre gloire et de votre flicit. Car, comme les joies et les splendeurs des citoyens clestes ont reu des accroissements inestimables par votre glorieuse entre dans le ciel, toutes les choses

VII-254 aussi qui sont en la terre ont t leves et ennoblies d'une manire ineffable et trs avantageuse, lorsque, par votre bienheureuse et trs immacule virginit, elles ont t rendues dignes de connatre, de servir et d'aimer leur Seigneur et leur Dieu, qui leur tait in- connu auparavant 1. Et un peu aprs, il s'crie en cette manire: Et partant, quelles louanges et quelles actions de grces, non seulement la nature humaine, mais aussi toutes les cratures doivent-elles rendre cette trs sainte Vierge? Car la trs pure saintet et la trs sainte puret de son Coeur trs pieux, qui surpasse incomparablement la puret et la saintet de toute crature, a mrit que Dieu l'ait choisie pour tre la rparatrice de tout le monde, qui tait dans la perdition 2 . C'est par vous, ma Reine, dit le mme saint Anselme, en un autre endroit, que le ciel, les astres, la terre, les fleuves, le jour, la nuit et toutes les autres choses ont t ressuscites en quelque manire, et ont reu une nouvelle excellence qui est ineffable 3. Saint Anselme n'est pas le seul qui parle ainsi de la ____________________
1. Quid amplius dicere possum, Domina ? Immensitatem quippe gratiae et gloriae, et felicitatis tuae considerare cupienti sensus deficit, lingua fatiscit. Quemadmodum enim omnia quae in caelo sunt, per glorificationem tuam, inaestimabiliter decorantur, ita per eamdem glorificationem cuncta quae in terra subsistunt ineffabiliter sublimantur. Singula nempe in immensae dignitatis decus profecerunt, cum per tuam beatam et integerrimam virginitatem, Dominum Deum suum quem non cognoverant, agnoscere, et agnitum colere et amare meruerunt. De excell. Mariae, cap. 8. Quas itaque laudes quasve gratiarum actiones, non solum humana natura, sed omnis creatura huic sanctissimae Virgini debet? Pura enim sanctitas et sanctissima puritas piissimi pectoris ejus omnem omnis creaturae puritatem sive sanctitatem transcendens, incomparabili sublimitate hoc promeruit ut reparatrix perditi orbis dignissime fieret. Ibid. cap. 9. Caelum, sidera, terra, flumina, dies, nox, et quaecumque humanae potestati vel utilitati sunt obnoxia, in amissum decus sese gratulantur, Domina, per te quodammodo resuscitata, et nova quadam ineffabili gratia donata. Ex Orationibus quindecim, Orat. 7.

2.

3.

VII-255 Mre de Dieu. Homini perdito redemptionem adduxit, dit saint Augustin : Elle a amen la rdemption l'homme qui tait perdu.
1

C'est par vous, Vierge sainte, dit saint Bernard, que l'enfer a t dpouill, et que les ruines de la cleste Jrusalem ont t rpares 2. Cette sacre Vierge, dit saint Irne, est la cause du salut de tout le genre humain : Universo generi humano causa salutis facta est 3. C'est par elle, dit le saint cardinal Pierre Damien, et en elle, et d'elle, et avec elle, que le Fils de Dieu a voulu rparer et sauver l'homme, afin que, comme rien n'a t fait sans le Fils de Marie, rien ne ft refait et restaur sans la Mre de Jsus : Per ipsam, et in ipsa, et de ipsa, et cum ipsa, totum hominem esse restaurandum decernitur: ut sicut sine ipso nihil factum est, ita sine ipsa nihil refectum sit 4. Plusieurs autres saints Pres parlent ce mme langage. Mais saint Anselme a bien raison de rapporter cette rsurrection et restauration de l'homme et de toutes choses, au trs pur et trs saint Coeur de la Mre du souverain Rparateur, puisque 'a t par la puret et par la saintet de son Coeur, qu'elle a attir le Fils de Dieu dans ses saintes entrailles, afin de nous le donner pour tre notre Rdempteur. Louanges ternelles vous en soient rendues, Mre de Jsus, et que tous les Anges, tous les hommes et toutes les cratures regardent et honorent votre divin Coeur comme la premire source, aprs Dieu, de leur rnovation et rparation. ___________________
1. 2. 3. 4. Serm. 94, aliter Serm. 4 de Assumpt. Per te, Maria, caelum repletum est, infernus evacuatus est, instauratae ruinae caelestis Hierusalem.Serm. 4 de Assumpt. Contra Haereses, lib. 3, cap. 38. Serm. de Annunt.

VII-256 SECTION V.-- Saint Pierre Chrysologue, vque de Ravenne.

Entre les moyens que ce saint Prlat employa pour consoler et fortifier son peuple, au milieu des dsastres et calamits dont il tait afflig par les guerres qui, de son temps, ravageaient l'Italie, l'un des principaux fut de lui graver dans le coeur la dvotion la trs sainte Vierge, et de l'exhorter d'avoir recours sa misricorde, et de la supplier d'tre leur asile et leur refuge dans les misres qui les environnaient de toutes parts. Ceux qui se rendirent ses exhortations s'en trouvrent bien, et ressentirent bientt les effets de la bont inconcevable du trs aimable Coeur de notre divine Mre, duquel ce digne vque et saint prdicateur dit une chose considrable, dans un sermon qu'il a fait, et qu'il nous a laiss par crit, du mystre de l'Incarnation. Voici ses paroles 1: Celui-l ignore, dit-il, combien Dieu est grand et admirable, qui n'est point saisi d'tonnement en considrant les excellences et les perfections de l'me de cette incomparable Vierge. Le ciel est dans l'pouvante la vue de la majest de Dieu, les Anges tremblent de respect, et toute la nature est dans la dfaillance, ne pouvant supporter l'clat d'une puissance si redoutable: et une Vierge reoit, loge et contient ce Dieu de grandeur infinie dans son Coeur, dans lequel elle lui donne un hospice et une demeure si sainte et si digne, que pour le paiement, s'il est permis de parler ainsi, ___________________ 1.
Quantus sit Deus satis ignorat ille qui hujus Virginis mentem non stupet, animum non miratur. Pavet caelum, tremunt Angeli, creatura non sustinet, natura non sufficit: una puella sic Deum in sui pectoris capit, recipit, oblectat hospitio, ut pacem terris, caelis gratiam, salutem perditis, vitam mortuis, terrenis cum caelestibus parentelam, pro ipsa domus exigat pensione, pro ipsius uteri mercede conquirat. Serm. 140 de Annunt.

VII-257 et pour la rcompense d'un logement si agrable, il veut bien qu'elle exige de sa bont la paix pour la terre, la gloire pour les cieux, la vie pour les morts et le salut pour ceux qui taient perdus. Que peut-on dire de plus grand de ce Coeur trs auguste de la Mre du Sauveur? C'est le sacr palais du souverain Monarque de l'univers; c'est cette sainte maison de la Sagesse ternelle que le Saint-Esprit nous met devant les yeux en ces divines paroles: La Sagesse s'est bti une maison qui est appuye sur sept colonnes. Elle a immol ses victimes; elle a ml son vin et a prpar sa table; elle a envoy ses servantes pour inviter les petits et ceux qui ne sont pas sages son festin, disant: Venez, mangez le pain et buvez le vin que je vous ai dispos 1. Quelle est cette maison que la Sagesse ternelle, qui est le Fils de Dieu, a btie pour s'y loger? C'est le trs sacr Coeur de sa divine Mre. Quelles sont ces sept colonnes? Ce sont les sept dons du Saint-Esprit, qui portent et qui appuient fortement ce Coeur trs constant, le rendant inbranlable toutes les attaques de l'enfer. Quelles sont les victimes que ce trs saint Coeur immole son Dieu? Ce sont toutes ses penses, ses affections, ses inclinations, ses dsirs et ses volonts, qu'il a toujours sacrifies entirement sa divine Majest. Mais la premire et la principale victime qu'il a immole Dieu, 'a t son Jsus, qu'il a sacrifi mille et mille fois avec un amour ineffable et avec des douleurs inconcevables, pour le salut de tous les hommes. Quel est ce vin que la divine Sagesse a ml avec ___________________ 1.
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem. Immolavit victimas suas; miscuit vinum et proposuit mensam suam. Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad maenia civitatis: Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est: Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. Prov. IX, 1-5.

VII-258 l'eau, sinon la divinit du Fils de Dieu et son humanit, dont le mlange et l'union s'est faite dans le sein de la Vierge Mre, par le moyen de la saintet de son Coeur, qui a tir le Verbe divin du sein adorable de son Pre dans ses entrailles sacres? Quelle est la table que la divine Sagesse a prpare? C'est ce mme Coeur de la divine Marie, figur par la table des pains de proposition, puisque c'est cette sainte table qui nous a donn le pain descendu du ciel. Quelles sont ces servantes que la divine Sagesse envoie de tous cts, pour inviter de venir au festin qu'elle a dispos sur cette sacre table? Ce sont, dit saint Bonaventure, toutes les mes qui sont particulirement consacres au service et la dvotion de la bienheureuse Vierge et de son trs saint Coeur, qui excitent les autres, par leurs exemples et par leurs paroles, de prendre part au pain divin et aux viandes angliques qui sont disposes sur cette table du ciel, par une soigneuse imitation des vertus de l'aimable Coeur de Jsus et du trs bnin Coeur de Marie. Quels sont ces petits, et ceux qui ne sont pas sages, que l'on invite particulirement ce merveilleux festin? Ce sont ceux dont Notre-Seigneur a parl son Pre, disant: Je vous loue, mon Pre, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que vous avez cach ces choses, c'est--dire les mystres du ciel, aux sages et aux prudents, c'est--dire ceux qui se conduisent par la prudence de la chair et par la sagesse du monde, qui n'est que folie, et de ce que vous les avez rvles aux petits, c'est-- dire aux humbles 1. ____________________ 1.
Confiteor tibi, Pater, Domine caeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus, et revelasti ea parvulis. Matth. XI, 25.

VII-259 SECTION VI.-- Saint Jean Damascne.

Entre une infinit de miracles que la trs puissante et trs bonne Mre de Dieu a faits en faveur de ceux qui la servent, et qui ont recours elle dans leurs besoins avec humilit et confiance, l'un des plus signals est celui qui est rapport dans la vie de saint Jean Damascne, crite par Surius 1 et par plusieurs autres graves auteurs, qui disent que la fureur de l'impie empereur Lon, perscuteur des saintes images, contre les catholiques, en ayant branl plusieurs en leur foi, saint Jean Damascne mit la main la plume pour la dfense des mmes images, et crivit plusieurs lettres qu'il envoya en divers endroits, pour encourager les timides et raffermir ceux qui vacillaient en la foi. Ce qui ayant t rapport l'empereur, il entra en telle furie contre lui, qu'il rsolut de le perdre quelque prix que ce ft. Pour cet effet, sachant qu'il tait beaucoup aim du prince de Damas, qui l'avait tabli chef de son Conseil, il supposa des lettres, comme si elles lui eussent t crites par Jean Damascne, ayant fait contrefaire son criture, par lesquelles il le sollicitait de se rendre matre de la ville de Damas, et les envoya au prince de cette ville, lequel, ajoutant foi cette calomnie, commanda aussitt, tout transport qu'il tait de colre, que la main droite du Saint ft coupe, en punition de cette perfidie qu'il croyait avoir t commise par lui contre son tat. Saint Jean Damascne ayant souffert ce tourment avec grande confiance, se retira en sa maison et dans son oratoire; l o, se prosternant devant un tableau de la bienheureuse Vierge, et tenant cette main coupe, laquelle,

___________________ 1.
Au 6 mai.

VII-260 aprs avoir t expose en public, lui avait t rendue, il la prsente la Mre de Dieu, et se plaint elle de l'injustice qu'on lui a faite, et de ce qu'il est priv d'une partie qui lui tait ncessaire pour dfendre l'honneur de son Fils et le sien contre ses ennemis, et touch d'une confiance extraordinaire, demande qu'il lui plaise de faire en sorte que sa main lui soit rendue, puisque, tant Mre de Dieu, elle pouvait tout ce qui lui plaisait. L-dessus, ayant t saisi d'un lger sommeil, il lui sembla en dormant entendre la voix de la Reine du ciel, qui l'assura que sa prire tait exauce. Sur quoi s'tant veill, il trouva sa main coupe runie son bras, et la plaie parfaitement gurie, la rserve d'une petite ligne rouge qui lui resta toute sa vie pour une marque de ce miracle. Ce grand Saint, ayant reu une telle faveur, renona entirement la cour du prince de Damas et toutes les vanits du monde, et se renferma dans un monastre, l o il employa le reste de ses jours prier et servir Dieu, et composer plusieurs ouvrages de pit et plusieurs excellents traits en l'honneur de la Mre de Dieu, entre lesquels voici ce qu'il crit la louange de son Coeur trs auguste et de toutes les autres facults de son corps virginal et de son me sainte. Ce n'est pas merveille, dit-il 1, parlant la Mre du Sauveur, si vous surpassez tout ce qu'il y a de rare dans la nature, puisque vous n'avez pas t faite pour

__________________ 1.
Vitam natura potiorem habebis. Habebis autem non tibi ipsa; quippe quae non tui ipsius causa genita sis. Quocirca Deo hanc ha- bebis, cujus gratia in mundum prodiisti, ut orbis universi saluti obsequaris, Deique antiquum consilium, nimirum Incarnationis Verbi, ac nostrae deificationis, per te impleatur. Appetitus tuus divinis sermonibus nutrietur, hisque pinguesces tanquam oliva fructifera in domo Dei, tanquam lignum plantatum secus decursus aquarum Spiritus, tanquam vitae lignum quod fructum vitae dedit praefinito suo tempore: Deum scilicet incarnatum, aeternam universorum vitam. Cogitatum omnem alumnum habes et animae proficuum, ac super vacaneum omnem et animis exitiosum prius reprobans quam eum degustes. Oculi semper ad Dominum, perenne et inaccessum lumen intuentes. Aures, ut divinum sermonem audiant, ac Spiritus cithara oblectentur, per quam Verbum, ut carnem assumeret, ingressus est. Nares unguentorum Sponsi deliniuntur: qui quidem divinum unguentum est sponte effusum, suamque humanitatem perungens: Unguentum enim effusum nomen tuum, inquit Scriptura. Labia Dominum laudantia, ipsiusque labiis adhaerentia. Lingua et fauces Dei verba discernentes, divinaque suavitate ad satietatem usque perfruentes. Cor purum et labis expers, Deum videns omni labe carentem, ejusque cupiditate flagrans. Venter ejus domicilium quem nullus locus capit. Lactis ubera quae Deum aluerunt, nempe puellum Jesum. Manus Deum gestantes; ac genua, thronus Cherubim sublimior... Pedes, Dei lege velut lucerna deducti, ac post eum irretorto cursu properantes, donec amatum ad amantem traxerunt. Tota thalamus Spiritus; tota civitas Dei vivi, quam laetificant fluminis impetus, sancti, inquam, Spiritus gratiarum fluctus. Tota pulchra, tota Deo propinqua: haec enim Cherubim superans et super Seraphim evecta, proxima Deo extitit. O miraculum, omnibus miraculis excellentius! Orat. 1 de Nativ. B. Virg.

VII-261 vous, mais pour le Fils de Dieu, et afin de cooprer avec lui au salut de tous les hommes, et que le dessein de la divine Bont, touchant l'Incarnation du Verbe ternel et notre dification, ft accompli par votre entremise. Votre Coeur et vos sens ne se sont repus que de la substance des divines paroles que vous lisiez continuellement dans les saintes critures, par la mditation desquelles votre me s'est divinement nourrie et engraisse, comme un arbre qui est plant sur le bord des eaux. Car vous tes le vrai arbre de vie, qui a port son fruit en son temps, c'est--dire un Dieu-Homme, qui est la vie de tous les hommes. Votre esprit n'a jamais que de bonnes penses. Vos yeux n'ont point d'autre objet que le Soleil ternel. Vos oreilles, par lesquelles le Verbe de Dieu a fait son entre en vos entrailles, pour y tre fait chair, ne sont ouvertes que pour entendre la divine parole et la musique du Saint-Esprit. Votre nez n'est fait que pour flairer la douceur des parfums du cleste poux, dont le nom est une huile rpandue: huile qui a t puise dans le sein du Pre ternel, et dont il a oint son humanit sainte d'une manire ineffable. Vos lvres ne sont formes que pour louer votre Jsus et pour tre colles aux siennes. Votre bouche et votre langue ne peuvent goter autre chose que le pain et le vin cleste des paroles de Dieu, dont la suavit vous remplit et enivre saintement. Votre Coeur trs pur et trs immacul est toujours tourn vers

VII-262 son Bien-aim, et il ne s'applique qu' le contempler, qu' le dsirer, qu' le chercher et qu' l'aimer de toutes ses forces; il ne respire que Dieu, il n'aspire qu' Dieu, il ne soupire qu'aprs Dieu. Votre ventre virginal renferme en soi celui qui est infini et immense. Vos mamelles sont des fontaines de lait et de miel, qui ont allait le Pre de tous les sicles. Vos mains sont le char triomphant du Roi des rois. Vos genoux sont un trne plus lev et plus saint que les Chrubins, sur lequel sa divine Majest a pris son repos. Vos pieds ont toujours t clairs de la divine lumire, et ne se sont jamais arrts dans les voies de Dieu, jusqu' ce que vous ayez trouv le Bien-aim de votre me, et que vous l'ayez attir du Coeur de son Pre dans votre sein maternel. Enfin vous tes le lit nuptial du Saint-Esprit; vous tes une mer de grces; vous tes toute belle et toute proche de Dieu: car vous tes leve par-dessus tous les Chrubins et Sraphins, et entre les pures cratures il n'y en a aucune qui approche d'aussi prs la Divinit que vous. O merveille des merveilles! miracle qui surpasse tous les miracles! Jusqu'ici sont les paroles de ce grand serviteur de notre Reine. Voil ce que dit saint Jean Damascne l'honneur de tous les sacrs membres du trs saint corps de la Reine des Anges. Ce qui est conforme aux louanges et bndictions merveilleuses qui leur sont donnes: par le Saint-Esprit, dans le Cantique des cantiques; par Notre-Seigneur

VII-263 Jsus-Christ, dans les livres de sainte Brigitte; par la mme sainte Brigitte, dans une oraison qui lui a t inspire divinement; et par le bienheureux Herman, de l'Ordre de saint Dominique, ainsi que nous avons vu ci-devant 1 et que nous verrons encore ci-aprs. C'est avec grande raison que les Saints, et mme le Saint des saints, donnent tant de louanges toutes les facults du corps et de l'me de la Reine du ciel; car il n'y a rien en elle qui ne mrite une vnration trs particulire, vu qu'elle a employ toutes ses puissances intrieures et extrieures servir le Verbe divin, incarn en elle pour notre salut. Elle y a employ tout son corps, toute son me, son entendement, sa volont, sa mmoire, tous ses sens intrieurs et extrieurs; mais principalement sa sainte bouche, par laquelle elle a prononc ces paroles: Voici la servante du Seigneur, pour consentir au mystre de l'Incarnation; son ventre sacr, qui a port notre divin Rdempteur; sa main droite, qui embrassait et qui revtait l'Enfant Jsus; sa main gauche, sur laquelle elle le portait; ses bnites mamelles, par lesquelles elle l'allaitait et nourrissait. Elle l'a servi aussi et honor par sa sainte tte, l'ayant trs souvent incline pour adorer cet Enfant Dieu; par ses bienheureuses oreilles, qui ont reu la salutation anglique, et qui ont cout avec une trs grande attention les sacres paroles qui sortaient de la bouche adorable de son Jsus; par ses yeux colombins, qui taient toujours colls sur l'unique amour de son Coeur, et qui ont rpandu tant de larmes en la vue de ses souffrances; par sa langue, en priant et bnissant Dieu; par ses lvres virginales, en baisant trs saintement son divin Enfant; par ses dents, en mangeant ce qu'elle prenait pour sa nourriture, afin de remplir ses sacres mamelles du lait qui tait ____________________ 1.
Liv. 1, chap. 31, sect. 1, 2 et 3.

VII-264 ncessaire pour la vie de cet aimable Enfant; par son corps, en l'embrassant tendrement; par ses paules et par ses bras, en le portant en Jrusalem, en l'gypte et ailleurs; par ses mains, en travaillant pour gagner de quoi le nourrir, et en lui faisant une tunique sans couture; par ses pieds, en faisant plusieurs voyages avec lui et pour son sujet; par sa poitrine virginale, sur laquelle elle l'a fait reposer tant de fois et si doucement; mais surtout par son Coeur maternel, qui tait une fournaise d'amour au regard de lui. C'est pourquoi nous ne pourrons jamais assez rvrer, bnir et louer toutes les puissances intrieures et extrieures de cette admirable Mre de Jsus. Disons-lui donc de tout notre coeur, avec un saint auteur, dans le livre duquel j'ai trouv les bndictions suivantes 1, et que tous les Anges, tous les Saints et toutes cratures disent avec nous: O Vierge trs sacre, bnite soyez-vous ternellement! Bnite soit votre sainte tte, qui est remplie de la cleste sagesse! Bnis soient vos beaux cheveux, qui reprsentent les trs chastes penses de votre esprit! ___________________
1. Le V. P. Eudes a extrait cette invocation d'un petit livre imprim sans nom d'auteur, Dilingen, en 1622, et intitul: Fasciculus precum catholicarum. En voici le texte original: Speciosa et omnis labis expers es, o Virgo purissima, ac proinde sis in aeternum benedicta. Benedictum sit caput tuum, caelesti sapientia plenum. Benedicti sint capilli tui, castissimas mentis tuae cogitationes significantes . Benedicti sint gratiosi oculi tui, quibus prima meruisti videre Filium Dei. Benedictae sint genae tuae, quas solus Jesus infantulus suavissi- me deosculatus est. Benedictum mellifluum os tuum, quod dulcissima oscula Dei Filio impressit. Benedictae sint aures tuae, quae primae ab ore angelico sanctissimum Nomen Jesu audire dignae habitae fuerunt. Benedicta sanctissima lingua tua, quae prima post Angelum sanctissimum Nomen Jesu nominare meruit. Benedictum collum tuum, quod Jesus saepenumero teneris brachiis suis strinxit, et dulciter amplexatus est. Benedicta brachia tua, quae Jesum gestaverunt. Benedictum pectus tuum, cui frequens dulcissimum Filiolum applicuisti. Benedicta ubera tua, quae Jesum lactare, et ab illius divinis labiis contingi meruerunt. Benedicta sint beata viscera tua, quae novem mensibus Jesum aeterni Patris Filium portaverunt. Benedictum sit purissimum gremium tuum, in quo Jesus adhuc infantulus saepe suavissime requievit. Benedicti pedes tui, qui amore Jesu magna saepe itinera confecerunt.

Bnis soient vos yeux pleins de grces et de douceur, qui sont les premiers qui ont mrit de voir le Fils de Dieu! VII-265 Bnites soient vos chastes joues, que le seul Enfant Jsus a baises trs suavement et tant de fois! Bnite soit votre trs sainte bouche, qui a donn tant de saints baisers au Fils de Dieu! Bnites soient vos oreilles sacres, qui sont les premires qui ont t dignes d'entendre prononcer le trs saint Nom de Jsus par l'archange saint Gabriel! Bnite soit votre trs sainte langue, qui est la premire qui, aprs saint Gabriel, a mrit de prononcer ce trs sacr Nom! Bni soit votre saint cou, qui a t plusieurs fois tendrement embrass par votre trs cher Enfant! Bnis soient vos saints bras, qui ont port Jsus avec tant d'amour! Bnite soit votre poitrine sacre, sur laquelle il a repos si souvent et si amoureusement! Bnites soient vos mamelles virginales, qui l'ont allait si cordialement, et qui ont mrit d'tre sanctifies et consacres par sa divine bouche! Bnites soient vos bienheureuses entrailles, qui ont port Jsus, le Fils du Pre ternel, l'espace de neuf mois!

VII-266 Bni soit votre trs pur sein, sur lequel l'Enfant Jsus a repos trs doucement! Bnis soient vos saints pieds, qui ont fait tant de dmarches sur la terre pour son service et pour sa gloire! Mais surtout ajoutons tout cela: Bni soit jamais, par toutes les langues qui sont et qui seront en tout l'univers, votre Coeur maternel, qui a plus aim ce trs aimable Sauveur, et qui l'aimera davantage toute ternit, que tous les coeurs angliques et humains! Je reviens saint Jean Damascne, pour ajouter ce que j'ai rapport de lui ci-dessus, qu'il dit encore deux choses merveilleuses du sacr Coeur de la Mre du Sauveur. La premire est qu'il a t toujours rempli d'une puret si parfaite et d'une lumire si brillante, qu'il regardait Dieu continuellement par les yeux trs purs et trs clairs d'une trs sublime contemplation. La seconde, que c'est une prodigieuse fournaise d'amour et de charit, dont les flammes brlent et rafrachissent tout ensemble, ainsi qu'il a t expliqu ailleurs 1. Oh! qui me donnera que mon coeur et tous les coeurs de mes frres et de mes soeurs, voire tous les coeurs de l'univers soient plongs dans cette fournaise, pour y tre brls, consums et transforms en une trs pure flamme d'amour vers le Dieu d'amour et la Mre d'amour, Jsus et Marie? En illa fornax panditur; Afferte sacris ignibus, Afferte corda, pascitur Fornax amanda cordibus.

___________________ 1.
Liv. 3, chap. 5.

VII-267 Il est ouvert ce Coeur, cette fournaise: Allons, courons ces feux bien-aims; Portons, jetons nos coeurs dans cette braise, Ce Coeur ne vit que de coeurs enflamms. SECTION VII.-- Saint Bernard.

Les faveurs innombrables dont la Mre de Dieu a honor tous les Ordres religieux qui sont dans la sainte glise, principalement ceux qui lui sont consacrs d'une manire particulire, sont autant de voix qui nous prchent les bonts et les affections de son Coeur maternel envers ses enfants. Entre tous ces Ordres, celui de Cteaux lui appartient trs singulirement. Car le bienheureux Albric, qui, avec saint tienne et saint Robert, a commenc l'tablissement de cet Ordre, fut le premier qui, par un voeu public et solennel, le ddia et consacra la bienheureuse Vierge, avec toutes les glises que l'on y btirait. Au moyen de quoi ce saint Ordre eut l'honneur d'tre le premier de tous les Ordres de l'Occident, consacr spcialement la Mre de Dieu. Aussi est-il vrai qu'elle le gratifia de plusieurs privilges trs avantageux. Car premirement, elle dicta au bienheureux Albric les Constitutions qu'il a donnes l'Ordre. Secondement, elle lui promit que cet Ordre serait sous sa protection spciale, et qu'elle en aurait un soin tout particulier jusqu' la fin des sicles. Troisimement, elle lui donna l'habit de l'Ordre en cette manire, au rapport de Jean, gnral du mme Ordre. Un jour, comme les religieux chantaient Matines, la glorieuse Vierge parut visiblement, accompagne d'une grande multitude de Bienheureux. Deux Anges,

VII-268 marchant devant elle avec un profond respect, portaient en leurs mains un habit plus blanc que la neige. tant proche d'Albric, qui tait transport de joie en la vue d'un si merveilleux spectacle, elle-mme prit de sa bnite main cet habit cleste et le mit sur la tte d'Albric, et au mme temps tous les habits des religieux qui taient noirs devinrent tout blancs. Voil pourquoi c'est bon droit que cette trs bonne Vierge est reconnue et honore comme la patronne, l'avocate, la protectrice, la directrice et la Mre de tout ce saint Ordre. En quatrime lieu, elle y a fait un don inestimable, lorsqu'elle lui a donn son grand favori, son enfant bien-aim et son cher nourrisson, saint Bernard, pour tre le trsor, la gloire, l'ornement et le flambeau ardent et luisant de ce mme Ordre. Je l'appelle son nourrisson, parce qu'elle a bien voulu tre sa nourrice en l'allaitant de son lait virginal, et ce par trois fois diffrentes. La premire fois fut Chtillon (ainsi qu'il est rapport dans les chroniques de l'Ordre), l o saint Bernard tant en prire devant une image de la Reine des Anges, elle lui prsenta son Fils bien-aim et lui dit: Bernard, prenez mon cher Enfant pour votre frre, et moi pour votre Mre: je vous adopte et choisis pour mon enfant. Et au mme temps, prenant sa bnite mamelle, elle lui distilla trois gouttes de son sacr lait, pour confirmer cette alliance. Cela se passa pendant que saint Bernard chantait ce verset: Monstra te esse Matrem. Il tait tout seul dans l'glise, l o, considrant la douceur de cette divine Mre dans son image, il entonna avec une grande ferveur: Ave Maris stella; et au mme temps soixante voix angliques poursuivirent le cantique, pendant que l'glise tait toute clatante de lumires clestes et plus brillantes que le soleil, quoique ce ft dans la nuit. Mais lorsqu'ils arrivrent ces paroles: Monstra te esse Matrem, tous ces chantres du paradis cessrent par respect, pour les laisser dire au seul saint Bernard.

VII-269 Alors cet enfant bien-aim de Marie, ce frre de lait de Jsus, ayant redoubl avec une ardeur indicible: Monstra te esse Matrem, cette Mre toute aimable lui fit la grce que je viens de dire. Cette image de la divine Marie est en grande vnration. On la porte en procession au temps des calamits publiques, avec grande crmonie, quatre vierges tant choisies pour la porter, qui se doivent prparer cette sainte action par un jene de trois jours et par la sainte communion. Les femmes y ont recours pour le mal des mamelles. Chtillon de Langres, auteur digne de foi, crit que toutes les fois qu'on la descendait, elle dcoulait quelques gouttes de lait; et deux prtres de sainte vie, nomms Edmond et Clment, assurent qu'un jour, comme on la descendait, ils eurent les mains toutes pleines d'une liqueur cleste, blanche comme du lait, et qui exhalait une trs suave odeur. Saint Bernard reut la mme grce, pour la seconde fois, dans l'glise de Spire, l o oyant chanter le Salve Regina, il y ajouta ces paroles, qui ensuite ont t reues de toute l'glise: O clemens! o pia! o dulcis Virgo Maria! Et ce fut alors que cette trs douce Marie arrosa ses lvres de son divin lait. La troisime fois qu'il reut cette mme grce, ce fut Clairvaux, pendant qu'il s'occupait crire sur ses mystres. tant entr de nuit en l'glise, et s'tant mis en prire devant son image, il fut ravi en extase, durant laquelle il vit cette Reine des Anges, accompagne d'un grand nombre de Saints et d'Esprits clestes, plus brillante que le soleil, laquelle s'approchant de lui, arrosa ses lvres de son lait virginal. Ensuite de quoi il continua d'crire ses louanges avec plus d'loquence, de douceur et de bndiction . Saint Bernard n'est pas le seul qui a reu ces divines caresses de la Mre de Dieu; car saint Fulbert, vque de Chartres, et quelques autres y ont eu part.

VII-270 Or qu'est-ce, je vous prie, que toutes ces faveurs si extraordinaires de la Mre d'amour son saint Ordre de Cteaux, son cher enfant saint Bernard, plusieurs autres saints Ordres de l'glise, et d'autres de ses bien-aims enfants, sinon autant de langues qui nous annoncent l'amour trs ardent et les tendresses incroyables dont son Coeur maternel est rempli au regard de ceux qui l'aiment et qui la servent de tout leur coeur, conformment ces paroles que le Saint-Esprit lui fait dire continuellement, et qui retentissent par tout l'univers: Ego diligentes me diligo 1: J'aime ceux qui m'aiment. Je veux finir ce discours par ces belles paroles que saint Bernard lui adresse 2: Ouvrez, Mre de misricorde, ouvrez la porte de votre Coeur trs bnin aux prires que nous vous faisons avec soupirs et gmissements. Vous ne rejetez point et n'avez point en horreur le pcheur, quand mme il serait tout pourri de crimes, s'il soupire vers vous et s'il implore votre intercession avec un coeur contrit et pnitent. Et ce n'est pas merveille, ma Reine, si le sanctuaire de votre Coeur est rempli d'une si grande abondance de misricorde, puisque cette oeuvre incomparable de misricorde, ordonne de Dieu avant tous les sicles pour notre rdemption, a t accomplie dans vos sacres entrailles, dans lesquelles il a plu Dieu faire sa demeure, ____________________
1. 2. Prov. VIII,17. Aperi itaque tu, Mater misericordiae, benignissimi Cordis tui januam suspiriosis precatibus filiorum Adae.... Tu peccatorem quantumlibet foetidum non horres, non despicis, si ad te suspiraverit, tuumque interventum poenitenti corde flagitaverit... Nec mirum, o Domina, si tam copioso misericordiae oleo tui Cordis perfusum est solarium, cum illud inestimabile opus misericordiae, quod praedestinavit Deus ante saecula in redemptionem nostram, primum in te a mundi artifice sit fabricatum. Quando enim placuit gratiae supernae ut habitaret in nobis, a quibus diu elongata fuerat: tu sola inventa es digna ut in tua virginali aula Rex regum et Dominus dominantium a regalis sedibus veniens, primam sibi mansionem inter filios hominum eligeret. Vere beneplacitum fuit Deo habitare in te, quando ex ipsa illibata carnis tuae substantia, quasi de lignis Libani, architectura infallibili, domum sibi aedificavit Dei Sapientia: suffulsit eam septem columnis argenteis, ac reclinatorium aureum in ea collocavit. Hi sunt septem spiritus Dei; et haec est unica illa Salvatoris foemina, in qua sola quaesitam in omnibus requiem invenit, atque in ejus sinum omnes thesauros suos absque mensura transfudit. Bene Spiritui sancto in te complacuit, o Maria, cum divinis adeo mysteriis uterum tuum consecrare dignatus est. Ipse est enim ignis consumens, qui sanctissimam animam tuam totam inflammavit seipso, atque splendore divinae Majestatis implevit. In Deprecat. ad Virgin., aliter Serm. panegyric.

VII-271 s'tant bti une maison de la substance immacule de votre chair virginale, maison qu'il a appuye de sept colonnes d'argent, et dans laquelle il a mis un reposoir d'or, reclinatorium aureum, qui est votre divin Coeur, dans lequel il prend son trs doux repos. Les sept colonnes d'argent sont les sept dons du Saint- Esprit, et vous tes cette unique et divine Femme dans laquelle seule il a trouv un parfait et trs agrable repos. C'est dans votre trs pur sein et dans votre trs aimable Coeur qu'il a vers pleinement et sans mesure tous les trsors de sa puissance et de son amour. De l vient que le Saint-Esprit a pris une merveilleuse complaisance en vous, admirable Marie, lorsqu'il a bien voulu consacrer vos entrailles par des mystres si divins. Car cet adorable Esprit est un feu consumant, qui a enflamm et embras en soi-mme toute votre trs sainte me, et par consquent tout votre divin Coeur, qui vous a toute remplie des splendeurs de sa divine Majest. Toutes ces paroles de saint Bernard font bien voir quels taient les sentiments de son coeur au regard du trs aimable Coeur de sa trs chre Mre, et que vritablement elle avait ravi et enlev le sien, selon les plaintes amoureuses qu'il lui en fait, lui disant, comme il est marqu en quelqu'un de ses crits: O Raptrix cordium, tu rapuisti cor meum; quando mihi illud restitues 1? O divine Marie, __________________ 1.
In medit. sup. Salve.

VII-272 qui ravissez les coeurs, vous m'avez ravi le mien, quand me le rendrez-vous? Que dites-vous, grand Saint? Laissez, laissez votre coeur dans ses bnites et sacres mains. N'est-il pas mieux dans ses trs aimables mains que dans les vtres? O Mre de bont, si mon coeur trs indigne est assez heureux que d'tre entre vos mains, gardez-le, s'il vous plat, et l'crasez plutt que de souffrir qu'il en sorte jamais. SECTION VIII.-- Saint Bonaventure.

Le premier miracle que la toute-puissance de Dieu a fait en faveur du trs sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, a t de le prserver du pch du premier homme, et de le revtir de la justice originelle. Au moyen de quoi l'on peut dire que cet aimable Coeur a toujours t tout pur, tout saint et tout immacul ds le premier moment qu'il a reu l'tre. C'est le premier privilge dont la divine Bont l'a honor, qui a t suivi de plusieurs autres. Car, en premier lieu, le pch originel tant la source de tous les autres, quand Dieu a ferm la porte du Coeur de la trs sainte Vierge ce monstre infernal, il l'a ferme aussi tous les pchs qu'elle aurait t capable de commettre, ainsi que tous les autres enfants d'Adam. En second lieu, la justice originelle tant la racine de toutes les autres grces qui sanctifient les mes, quand Dieu l'a verse dans le Coeur de la Mre de grce, il y a mis la fontaine de toutes les autres grces et bndictions clestes dont ce Coeur virginal a t rempli durant tout le cours de sa vie. En troisime lieu, le Fils de Dieu tant le Saint des saints, et une saintet infinie, qui a infiniment en horreur toutes sortes d'iniquits, il y a tout sujet de croire

VII-273 que, la nature humaine tant toute corrompue, tant par le crime du premier homme que par une infinit d'autres pchs de ses enfants, le Verbe ternel n'aurait jamais contract une alliance si merveilleuse avec elle, comme il a fait par le mystre de l'Incarnation, s'il n'avait trou- v une Mre, dans la race d'Adam, aussi pure, aussi sainte et aussi immacule que la sacro- sainte Vierge, pour accomplir en elle cette ineffable merveille. Car quelle apparence qu'en prenant naissance d'une fille d'Adam, souille du pch originelle, il et donn cet avantage au dmon de pouvoir lui reprocher qu'il serait Fils d'une Mre qui aurait t au rang de ses esclaves? Voil quatre grands privilges qui sont trs glorieux la Conception immacule de la Mre du Sauveur. C'est pourquoi tous ceux qui s'intressent en la dfense de cette trs pure Conception, doivent avoir un respect et une affection singulire pour le vnrable Ordre de saint Franois, dont les enfants se sont signals par leur crits et par leurs prdications soutenir la vrit de ce mystre. Il ne faut pas s'en tonner, puisque cet Ordre sraphique a pris naissance dans l'glise de Notre-Dame des Anges; et qu'il a t consacr particulirement la Mre de Dieu par son glorieux patriarches, qui l'a choisie pour en tre la patronne et l'avocate, l'honneur de laquelle il a engag tous ses enfants jener depuis la ftes des saints Aptres saint Pierre et saint Paul, jusqu'au jour de sa glorieuse Assomption. La dvotion particulire envers cette divine Vierge est le prcieux hritage que ce saint Pre a laiss ses Religieux, qu'ils ont conserv trs soigneusement, ayant toujours fait paratre un zle trs ardent pour l'honneur de cette glorieuse Princesse, et spcialement de son Immacule Conception. Entre les enfants de saint Franois, saint Bonaventure est un des principaux, qui s'est rendu

VII-274 recommandable par la ferveur de sa dvotion envers la Reine du ciel, qu'il a tmoigne dans le Psautier qu'il a compos en son honneur, contenant cent cinquante psaumes dresss sur le modle de ceux de David, dans l'un desquels il a dit que le Coeur de Marie est la source de notre salut: Omnis salus de Corde Mariae scaturizat 1. Il nous a laiss aussi plusieurs autres traits la louange de cette divine Vierge, dans lesquels il n'a pas oubli son Coeur trs auguste. Voici comme il en parle, sur le chapitre second de saint Luc 2. Il dit qu'il tait reprsent par l'arche de Mose, et avec raison. Car, premirement, comme cette arche tait faite d'un bois incorruptible, le Coeur immacul de la Reine des Anges n'a jamais t atteint de la corruption d'aucun pch. Secondement, comme l'arche tait toute couverte d'or au-dedans et au-dehors, le Coeur de la Mre du bel amour tait tout transform en amour et en charit au regard de Dieu et au regard de nous. En troisime lieu, comme l'arche contenait en soi les tables de la loi, le Saint-Esprit a crit en lettres d'or toutes les saintes lois que notre Rdempteur nous a apportes du ciel, dans le Coeur sacr de sa divine Mre. En quatrime lieu, comme l'arche contenait une portion de la manne que Dieu faisait descendre du ciel pour la nourriture de son peuple, durant qu'il tait dans le dsert, le Coeur de la Mre de Jsus nous a conserv dedans soi les mystres que son Fils a oprs pour nous en la terre, avec les paroles de vie et les vrits divines qu'il nous a apportes du ciel, comme une trs douce et trs prcieuse manne pour la nourriture et la vie de nos mes. Vous trouverez encore plusieurs autres choses ____________________
1. 2. Psal. B.V. Ps. 79. Unde Cor Virginis fuit arca continens divinorum eloquiorum arcana. Et ideo per arcam Moysis designatur, de qua dicitur quod continebat tabulas legis divinae. In cap. 2 Luc.

VII-275 ci-dessus , qui vous feront voir de quelle manire l'arche d'alliance tait une excellente figure du sacr Coeur de la Mre de Dieu.
1

O bienheureux saint Franois, bienheureux saint Bonaventure, tous les saints enfants de ce glorieux Patriarche, faites-nous participants de l'amour trs ardent que vous avez pour la trs digne Mre de notre Sauveur, et de votre trs fervente dvotion envers son Coeur maternel, et faites-nous la faveur, s'il vous plat, de nous associer avec vous dans les louanges que vous lui rendrez ternellement. SECTION IX.-- Saint Bernardin de Sienne.

Voici encore un des enfants du Pre sraphique saint Franois, dont le coeur a t rempli d'une dvotion si ardente et si tendre pour la Mre de Dieu et pour son trs aimable Coeur, qu'il n'est pas facile d'en trouver une pareille. Il nous fait voir trois merveilles dans ce Coeur admirable, qui seront ternellement l'objet des ravissements de tous les habitants du ciel. La premire est qu'il nous reprsente le Coeur embras de la Mre du Rdempteur, comme le centre d'un miroir ardent o fondent de tous cts les rayons du soleil, par lesquels il conoit un feu si ardent qu'il enflamme ce qui lui est mis au-devant. De mme, dit saint Bernardin 2, tous les dsirs trs vhments de tous les coeurs des ___________________
1. 2. Coeur Admirable, liv. 3, ch.4, sect. 2. Ipsa siquidem fuit clausula totius expectationis et desiderii ac postulationis adventus Filii Dei, in qua sicut in cono, id est in angulo, omnia desideria praecedentium Electorum atque Sanctorum consummata et terminata fuerunt. Ideo nobis inexpressibile est illud fervidum desiderium, et languentis orationis suspirium, quo suspirabat ad Deum, ut Filium suum mittere dignaretur ad nostram assumendam naturam. Serm. 4 de Concept. B. V. art. 1, cap. 3.

VII-276 saints Patriarches, des saints Prophtes et des autres Saints de l'ancienne Loi au regard de la venue du Rdempteur, ayant t runis dans le trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, comme dans leur centre, y ont allum des dsirs si ardents sur ce mme sujet, qu'il n'y a point de pense qui les puisse concevoir, ni de paroles qui soient capables de les exprimer. Car, comme son Coeur tait embras d'un amour en quelque faon infini envers ce trs aimable Sauveur, et qu'il surpassait presque infiniment l'amour de tous les coeurs qui l'avaient prcd, ses dsirs aussi, au regard de sa venue, taient presque infiniment plus ardents que tous les dsirs des Saints qui ont devanc son Incarnation. De l vient que plusieurs graves auteurs ne craignent pas de dire que cette Vierge incomparable a mrit l'avancement de ce mystre, par l'ardeur de ses dsirs, par la ferveur de ses prires et par le mrite de ses saintes actions. Regardons-nous dans ce beau miroir, et voyons combien les sentiments et les dsirs de nos coeurs sont diffrents des sentiments et des dsirs du sacr Coeur de notre divine Mre, pour nous confondre la vue de cette diffrence, et pour entrer dans une forte rsolution de conformer dsormais les inclinations de nos coeurs aux inclinations de l'aimable Coeur de la Mre d'amour; afin de ne dsirer plus rien que ce qu'elle dsire, de n'aspirer plus qu' la seule gloire de son Fils, et de soupirer sans cesse aprs la venue de cet adorable Sauveur dans notre coeur et dans tous les coeurs des hommes. La seconde merveille que saint Bernardin nous fait voir dans le Coeur sacr de la Mre de Dieu, est le consentement que ce divin Coeur a donn au mystre de l'Incarnation,

VII-277 consentement si admirable, que ce grand Saint assure que ce Coeur virginal a plus mrit, et par consquent a plus glorifi Dieu par ce seul acte, que n'ont jamais fait tous les hommes et tous les Anges par toutes leurs saintes penses, paroles et actions. Car ils n'ont pas pu mriter autre chose que la gloire ternelle. Mais le Coeur divin de cette glorieuse Vierge a mrit, dit ce grand Saint, par ce merveilleux consentement, le domaine et la principaut de tout l'univers, la plnitude de toutes les grces, de toutes les vertus, de tous les dons et fruits du Saint-Esprit, et de toutes les batitudes vangliques. Il a mrit l'union de la virginit avec la divine maternit. Il a mrit que cette sacre Vierge porte le nom et la qualit d'toile de la mer, de Porte du ciel et de Reine de misricorde 1. Si ce consentement du Coeur virginal, qui n'a dur qu'un moment, contient tant de merveilles, que faut-il dire de tant de millions d'actes d'amour, et d'amour trs pur et trs ardent, que ce mme Coeur a produits durant tout le cours de la vie de cette digne Mre du Sauveur? O Mre de la belle dilection, nous vous donnons nos coeurs, donnez-les, s'il vous plat, votre Fils, et le priez qu'il les rduise plutt en poudre, que de permettre qu'il en ____________________ 1.
Si quis autem considerat virginei consensus ad tantum mysterium, finalem terminum, clare intelliget quod omnis dignitas et perfectio inclusa in hoc quod est esse Matrem Dei, tam corde quam corpore, comprehendatur in eodem termino. Unde Virgo beata, in conceptionis Filii Dei consensu, plus meruit quam omnes creaturae, tam Angeli quam homines, in cunctis actibus, motibus et cogitationibus suis. Nempe omnes qui meruerunt, nihil aliud potuerunt mereri nisi, secundum varios status et gradus, gloriam sempiternam. Haec autem Virgo, in illo admirando consensu, meruit totalem fomitis extinctionem, dominium et primatum totius orbis, plenitudinem omnium gratiarum, omnium virtutum, omnium do- norum, omnium beatitudinum, omnium fructuum Spiritus... Meruit foecunditatem en virginitate, maternitatem Filii Dei. Meruit quod sit stella maris, porta caeli, et super omnia, quod Regina nuncupetur, ac talis nominis consequatur effectum. Serm. 4 de Concept. B. V. art. 3, cap. 1.

VII-278 sorte jamais aucun consentement pour faire, ni dire, ni penser aucune chose qui ne soit conforme sa divine volont. La troisime merveille que saint Bernardin nous met devant les yeux, dans le Coeur incomparable de la Mre de Dieu, est une fournaise trs ardente d'amour et de charit, de laquelle sortent sept flammes du divin amour: dont la premire est une flamme d'amour sparant; la seconde, d'amour transformant; la troisime, d'amour communiquant; la quatrime, d'amour de jubilation; la cinquime, d'amour jouissant, qui fait goter les choses divines et ternelles; la sixime, d'amour compatissant; et la septime, d'amour consommant 1. Nous avons expliqu toutes ces choses ci-devant, au livre troisime, chapitre cinquime. SECTION X.-- Saint Laurent Justinien 2.

Ce saint Patriarche de Venise nous a donn des marques trs videntes de sa dvotion trs particulire envers la Mre de Dieu, dans les saints ouvrages qu'il nous a laisss, l o il n'a pas oubli le trs aimable Coeur de la bienheureuse Vierge. Car, dans le livre qu'il a fait, De ___________________
1. De hoc igitur Corde, quasi de fornace divini amoris, Virgo beata protulit verba bona, id est verba ardentissimae charitatis... Distinguamus vero per ordinem has septem flammas amoris verborum Virginis benedictae. Prima est flamma amoris separantis; secunda, amoris transformantis; tertia, amoris communicantis; quarta, amoris jubilantis; quinta, amoris saporantis; sexta, amoris compatientis; septima, amoris consummantis. Serm. 9 de Visit. Saint Laurent Justinien, n Venise en 1381, fut successivement gnral des Chanoines-Rguliers de Saint-Georges in Alga, vque de Venise en 1433, et premier patriarche de cette ville en 1455. L'glise l'honore le 5 septembre. Ses ouvrages de pit forment deux vol. in-fol. Venise, 1755.

2.

VII-279 triumphanti agone Christi , il nous reprsente ce Coeur trs douloureux comme un trs clair miroir de la Passion de notre Sauveur, et comme une parfaite image de sa mort: Clarissimum passionis Christi speculum, et perfecta mortis ejus imago. De sorte que, qui aurait pu voir le Coeur maternel de cette Mre afflige, comme les Anges le voyaient, y aurait vu les cordes, les pines, les clous, la lance, l'ponge, les soufflets, les crachats, les ignominies, les meurtrissures, les plaies, les douleurs, et tous les tourments que son Fils bien-aim souffrait en son corps et en son me. Ce qui s'est fait au temps de la Passion de ce trs cher Fils, au regard du trs aimable Coeur de sa divine Mre, s'est accompli aussi dans tous les autres tats et mystres de sa vie mortelle et passible sur la terre, comme aussi de sa vie ressuscite et glorieuse. Pour entendre ceci, mettez-vous devant les yeux le Fils unique de Marie d'une part, comme un divin soleil; et d'autre part, le trs saint Coeur de sa glorieuse Mre, comme un trs beau miroir qui tait continuellement expos aux rayons et aux regards de cet adorable soleil, lequel se dpeignait et s'imprimait continuellement soi-mme, et tous ses mystres, dans cet admirable miroir, d'une manire ineffable et trs excellente.
1

De sorte que, pendant que ce divin Sauveur tait en son enfance, il gravait dans le Coeur de sa bienheureuse Mre une image parfaite de l'humilit, de la simplicit, de la charit, de l'obissance, de la douceur et des autres vertus du mystre de son Enfance. Il en faisait de mme durant le temps de sa vie publique et conversante avec les hommes, durant le temps de sa vie solitaire et pnitente dans le dsert, et durant le temps de ses souffrances, et mme en sa mort, qu'il imprimait de telle sorte, en mourant, dans sa dsole Mre, qu'elle serait morte avec lui, s'il n'avait suspendu et arrt pour quelque temps _____________________ 1.
Cap. 21.

VII-280 l'effet de la mort, afin de la laisser encore quelques annes en la terre pour la consolation de son glise naissante. Mais, quand le temps fut arriv auquel il la voulut retirer lui, il fit cesser cette suspension et donna mainleve la mort, s'il faut ainsi dire; et alors la Mre de la vie mourut, sans toutefois mourir, par une impression de la mort de son Fils, et par une mort qui fut une image accomplie de la mort de son Fils. De l vient que saint Bernard dit que l'amour de la bienheureuse Vierge a t plus fort que la mort, parce que de la mort du Fils il en a fait la mort de la Mre: Quia Christi mortem suam fecit 1. De sorte qu'ils sont morts d'une semblable mort. Car, comme Jsus est mort en l'amour, pour l'amour et par l'amour: la Mre de Jsus est aussi morte en l'amour, pour l'amour et par l'amour. Ce que le Fils adorable de Marie a fait en elle et dans son Coeur, au temps de sa Passion et de sa mort, il l'a fait aussi dans l'tat de sa vie glorieuse et cleste, dans lequel il est entr par sa rsurrection et par son ascension, ayant dpeint dans son Coeur virginal, d'une manire trs sublime, un portrait trs vivant et trs clatant de sa vie toute cleste et divine. A raison de quoi, pendant que cette Vierge merveilleuse demeurait en la terre, depuis la rsurrection et l'ascension de son Fils, elle y tait de corps seulement, son Coeur et son esprit tant avec son trs cher Fils dans le ciel. De sorte qu'elle pouvait bien dire avec saint Paul, mais beaucoup plus parfaitement: Conversatio nostra in caelis est 2: Je suis demeurante et conversante avec mon Fils bien-aim dans le ciel. C'est ainsi que la Mre de notre Rdempteur a toujours port dans son Coeur une trs belle et trs parfaite image de sa vie et de tous ses mystres. Et cela s'est fait par le concours de deux causes principales: l'une de la part du ___________________
1. 2. Serm. in Signum magnum Philipp. III, 20.

VII-281 Fils, et l'autre de la part de la Mre, dont la premire est l'amour du Fils envers sa Mre, et la seconde l'amour de la Mre au regard de son Fils. L'amour infini de Jsus au regard de sa trs chre Mre, le porte se dpeindre en elle, afin de la rendre semblable lui et de l'associer avec lui dans l'oeuvre de la Rdemption du monde, et de nous obliger de la regarder et honorer comme la coopratrice de notre salut avec son Fils. L'amour trs ardent de Marie au regard de son Jsus, l'excite se rendre conforme lui par la pratique de toutes les vertus qui clatent en lui, s'efforant de les imiter trs parfaitement, afin de correspondre aux grands desseins qu'il a sur elle. Car saint Bonaventure crit que la bienheureuse Vierge dit un jour ces paroles une personne qu'elle aimait beaucoup, et il croit que c'tait sainte lisabeth 1: Je te dis, ma fille, que depuis la premire grce que Dieu m'a donne par sa pure bont, au moment de ma conception, je n'ai reu de lui aucun don, aucune grce ni aucune vertu, qu'avec beaucoup de travail, une continuelle oraison, une profonde dvotion, des dsirs trs ardents, beaucoup de larmes et plusieurs afflictions, m'tudiant perptuellement ne rien faire, ni dire, ni penser, qui ne ft agrable sa divine Majest. Sache pour certain que la grce divine ne descend point dans une me que par l'oraison et la mortification. Sainte Brigitte assure que la mme chose lui a t rvle. Apprenons de l que, quoique notre bnin Sauveur soit ___________________ 1.
Imo dico tibi quod nullam gratiam, donum vel virtutem habui a Deo sine magno labore, continua oratione, ardenti desiderio, profunda devotione, multis lacrymis et multa afflictione, dicendo cogitando semper placita sibi, sicut sciebam et poteram, excepta sanctificationis gratia qua sanctificata sum in utero matris. Et addidit: Pro firmo scias quod nulla gratia descendit in animam, nisi per orationem et corporis afflictionem. Meditationes vitae Christi, cap. 3.

VII-282 une fontaine inpuisable de grces, et qu'il ait un trs grand dsir de nous les communiquer, il est ncessaire nanmoins que, de notre part, nous nous prparions pour les recevoir, que nous en fassions bon usage quand nous les avons reues, et que nous employions la mortification, l'oraison et toute la coopration que nous pouvons y apporter, pour former en nous une image vivante de sa sainte vie et de ses divines vertus. SECTION XI.-- Richard de Saint-Laurent, Pnitencier de l'glise de Rouen, qui vivait il y a plus de quatre cents ans 1.

Le zle trs ardent pour l'honneur de la Mre de Dieu dont le coeur de ce pieux et trs savant Docteur tait embras, parat manifestement dans les douze saints livres qu'il a crits des Louanges de cette glorieuse Vierge, dans lesquels il parle trs dignement de son Coeur trs auguste, dont il nous annonce six choses trs considrables. Car il dit: __________________
1. Nous n'avons pu trouver nulle part, sur Richard de Saint-Laurent, de notions plus prcises que celles que donne ici le P. Eudes. Voici le titre complet du volume o a puis le Vnrable, et qui a fait connatre cet auteur souvent cit par ceux qui crivent sur la trs sainte Vierge: D. Richardi a Sancto Laurentio, qui ante quadringentos annos floruit, De Laudibus B. Mariae Virginis libri XII, mira pietate ac eruditione referti. Accesserunt similis argumenti S. Anselmi Cantuariensis archiepiscopi oratio ad B. Virginem, sive meditatio de laude meritorum ejusdem: omnia ex M. S. nunc primum edita: una cum B. Hildefonsi archiepiscopi Toletani libris duobus de perpetua Virginitate et Parturitione B. Mariae et sermonibus de eadem; item D. Amedei episcopi Lausaniae de Maria Virginea Matre homiliis octo, recognita. Duaci, typis Jo. Bogard, 1625, in-4 de 8 ff, 7 p. et 1189 colonnes sans les tables. Dans un avertissement au lecteur, l'diteur Jean Bogard dit que l'auteur tait Pnitencier de l'glise de Rouen, et vivait vers 1230 qu'il a voulu garder l'anonymat par humilit, mais que d'autres ouvrages qui y sont cits comme de lui ont fait dcouvrir son nom.

VII-283 1. Que ce Coeur trs sacr est la source et l'origine de notre salut 1. 2. Que c'est le premier de tous les coeurs, qui a t digne de recevoir en soi le Fils unique de Dieu, sortant du sein adorable de son Pre pour venir en ce monde 2. 3. Que 'a t dans ce Coeur pacifique que la Misricorde et la Justice se sont donn le baiser de paix 3. 4. Qu'il a reu en soi les mmes plaies que notre Sauveur a souffertes en son corps 4 . 5. Que c'est l'armoire et le trsor des divines critures, Armarium Scripturarum, et une bibliothque vivante de l'ancien et du nouveau Testament 5. 6. Qu'enfin c'est le livre de vie, dans lequel la vie de Jsus a t crite en lettres d'or avec le doigt de Dieu, qui est le Saint-Esprit 6. Bienheureux ceux dont les noms sont crits dans ce livre du ciel, car leurs coeurs seront du nombre de ceux dont notre Sauveur a dit: Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt 7: Bienheureux ceux qui ont le coeur pur et net, d'autant qu'ils verront la face de Dieu. ____________________
1. 2. 3. 4. 5. Ex Corde beatae Virginis processerunt fides et consensus, per quae duo initiata est salus mundi. De Laud. B. V. lib. 2, partit. 2, pag. 104. Et ipsum Cor ejus prae omnibus creaturis dignum inventum est exeuntem de Corde paterno suscipere Unigenitum Dei.Ibidem. Item in Corde ipsius et utero misericordia et veritas sibi obviaverunt, cum divina justitia paci porrigeret osculum salutare. Ibidem Item Cor illius dulce et amantissimum, plus quam dici potest amarificatum est, Filio crucifixo; et animae ejus totalis alveus per compassionem repletus est torrente passionis. Ibidem Conservabat omnia haec conferens in Corde suo. Ipsa enim erat armarium Scripturarum; Ibid. lib. 12, pag. 774; et bibliotheca... in ipsa siquidem quasi repositi fuerunt omnes libri veteris Testamenti et Evangeliorum, quorum omnium plenam habuit notitiam. Ibid, lib. 10, pag. 593. In hoc etiam quod dicitur: Conservabat omnia verba haec, ostenditur quod ipsa erat liber generationis Jesu Christi. Ibid. lib. 4, pag. 309. Matth. V, 8

6. 7.

VII-284 Voulez-vous, mon cher frre, tre de ce nombre? Efforcez-vous de faire trois choses: Premirement, de fermer si bien la porte de votre coeur au pch, spcialement au mortel, qu'il n'y entre jamais; et si par malheur il y entre, de l'en chasser au plus tt. Secondement, de le dtacher entirement de toutes les affections mondaines et terrestres. Troisimement, de le donner totalement la Reine des coeurs, la suppliant trs instamment de l'unir avec le sien, et de le donner son Fils, afin qu'il y dtruise tout ce qui lui dplat, et qu'il y tablisse le rgne de son amour pour jamais. SECTION XII.-- Louis de Grenade 1.

Il suffit de jeter les yeux sur la couleur blanche du saint habit des religieux du grand Ordre de Saint-Dominique, pour tre persuad de l'appartenance spciale qu'ils ont la Reine des Anges, et du zle dont ils sont anims pour tout ce qui regarde son honneur et son service. Car, aprs la principale fin de ce saint Ordre, qui est la gloire de Dieu, il est sans doute que le glorieux Patriarche saint Dominique l'a tabli particulirement pour prcher partout la puissance incomparable de cette glorieuse Vierge, et sa bont ineffable envers ceux qui la servent, afin de porter tous les fidles lui rendre les honneurs et les services qu'ils lui doivent, qui est un moyen trs efficace pour arriver au salut ternel. C'est pour cette fin que ce grand Saint a tant prch la dvotion du saint Rosaire, dont il a t le premier ___________________ 1.
Louis de Grenade, Dominicain, l'un des plus fameux prdicateurs et des plus clbres crivains asctiques de l'Espagne, n Grenade en 1505, mort en 1588. Voir ce que nous avons dit de ses Oeuvres dans le Prdicateur Apostolique, Oeuvres compltes, tome IV, p. 20.

VII-285 auteur, selon le tmoignage de Pie V, et de Grgoire XIII, dans la bulle de sa canonisation. Tous les vrais enfants de saint Dominique ont t anims des sentiments de leur Pre, qui les ont obligs de publier et de prcher partout, tant de vive voix que par leurs livres, la vnration et la dvotion de la Mre de Dieu. Entre lesquels je rapporterai ici quelque chose des saints ouvrages du vnrable Louis de Grenade, sur le sujet qui fait la matire principale de ce livre, je veux dire sur le trs aimable Coeur de la Mre de notre Rdempteur. Voici les paroles de ce Saint et illustre auteur, contenues dans le trait qu'il a fait de l'Amour de Dieu, en la troisime mditation sur le mystre de la naissance de notre Sauveur, au paragraphe troisime 1 . Le saint vangile, dit-il, met fin au rcit du trs doux mystre de la naissance de Notre-Seigneur par une remarque extrmement agrable, telle qu'est de nous reprsenter le Coeur de la trs sacr Vierge par ces termes: Marie conservait toutes ces paroles et tous ces mystres, les confrant en son Coeur 2. Toute l'histoire de cette vangile est vraiment un festin royal, et comme une table que Dieu a dresse pour ses lus, laquelle est couverte de mille sortes de mets. L'Enfant, la Mre, la conception, la naissance, la crche, les Anges et les Pasteurs, tout cela est plein de miracles, et partout cela distille des gouttes de miel. Chacun en prend la part qu'il lui plat et mange de ce qu'il croit le meilleur. Mais pour moi je confesse que ce dernier dessert, je veux dire cette dernire clause de l'vangile o il nous reprsente le Coeur de la bienheureuse Vierge et ce qui se passait au-dedans de cette poitrine cleste, est un mets d'une indicible douceur. Oh! qui ___________________
1. 2. C'est le second des Traits qui forment l'Addition au Mmorial. Le Pre Eudes n'avait que la premire traduction, qui est peu lgante. Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in Corde suo. Matth. XI, 19.

VII-286 serait si heureux que, gotant ce mystre par quelque exprience, il en pt dire des nouvelles, crayonnant en quelque faon ce qu'il en aurait prouv par de hauts sentiments! ... Le Saint-Esprit ayant donn d'une part un esprit trs clair la bienheureuse Vierge, et d'ailleurs l'ayant pose au milieu de cet admirable thtre, je veux dire parmi tant de grandeurs et de merveilles, et elle sachant si profondment pntrer et considrer chacune de ces circonstances, quelles taient les penses et les ressentiments de son Coeur? Un seul miracle que les hommes aperoivent suffit pour les laisser tout tonns et ravis; car pour ce sujet on l'appelle un miracle, cause qu'il ravit les coeurs et les suspend en admiration, ainsi qu'il arriva ceux qui virent la porte du temple un boiteux ds le ventre de sa mre guri miraculeusement, comme il est port dans les Actes des Aptres, lesquels furent tous saisis d'tonnement et d'extase, je veux dire qu'ils demeurrent comme tonns et hors d'eux-mmes, voyant ce trs clair et trs vident miracle. Si donc la vue d'un seul miracle, et d'un miracle de si peu d'importance qu'est la gurison d'un malade, causa un tel tonnement et une telle admiration, que n'aura point fait en l'me de cette trs sacre Vierge, la vue, le souvenir et la confrence de tant de prodigieuses merveilles? Car ce fut un miracle que l'annonciation de l'Ange; c'en fut un autre, que la visite chez sainte lisabeth; un autre, que la joie de l'enfant dans le ventre de sa mre sainte lisabeth; un autre, que la prophtie de son pre Zacharie; un autre, que ce pre devint muet, et qu'ensuite il recouvra la parole peu aprs que l'enfant fut n; un autre, que la rvlation faite saint Joseph; un autre, que la conception de l'Enfant-Dieu par l'ouvrage du Saint-Esprit; un autre, que l'enfantement de sa divine Mre sans douleur et

VII-287 sans corruption; un autre, que le chant des Anges; et un autre enfin, que la venue des pasteurs. Toutes ces choses taient des miracles et de trs grands miracles que la Sainte Vierge confrait tous en son Coeur les uns avec les autres, et desquels elle comprenait trs bien le rapport et l'admirable correspondance par ensemble. Que ressentaient donc les oreilles de sa bnite me par la musique et la consonnance de toutes ces voix clestes? Que ressentait-elle, nageant dans un ocan de tant de grandeurs, dont les unes entraient tandis que les autres sortaient, sans jamais trouver le fond en de si grandes merveilles? Que ressentait-elle parmi tant de lumires et de splendeurs dont le Saint-Esprit clairait et illuminait ce temple virginal? Car telles qu'taient les clarts de son entendement, telles taient aussi les ardeurs de sa volont, parce que autrement ce serait mettre de l'imperfection en cette me bnite, si ces excellentes facults ne se rpondaient pas l'une l'autre, la volont s'embrasant d'autant plus que l'entendement acqurait de lumires. Ce qu'tant ainsi, quelle langue saura jamais expliquer les joies, les allgresses et les ardeurs de cette trs sacre Vierge, se voyant de toutes parts assige par de telles merveilles, nageant dans un ocan de si profonds mystres, et se sentant noye sous les ondes de si grands ressentiments qui s'offraient son amour? Car de quelque part qu'elle pt tourner les yeux, tout brillait de splendeurs et de bienfaits, de mystres sur mystres et de merveilles sur d'autres merveilles. Le pass, le prsent et l'avenir, tout rjouissait son Coeur; mais surtout la prsence de l'Enfant et l'assistance du Saint-Esprit, qui lui reprsentait toutes ces choses en la mmoire, et les lui dclarant et en exprimant la grandeur, il lui en donnait le ressentiment, afin que, versant le lait dans la bouche de son Enfant, elle gott cependant la douceur des mystres clestes: douceur qui

VII-288 tait si grande, que si celui mme qui la donnait ne l'et fortifie, son Coeur n'et pas pu s'empcher de crever dans son corps pour ne pouvoir souffrir tant de joies. Car s'il arrive assez souvent qu'une femme meurt de joie aprs qu'elle a enfant et qu'elle a eu quelque heureux et favorable accouchement, comment pouvait vivre cette trs sacre Vierge, ayant eu un enfantement d'autant plus heureux que ce Fils valait mieux que toutes les autres cratures? Et partant, Reine du ciel, porte du paradis, Dame du monde, sanctuaire du Saint-Esprit, trne de la Sagesse, temple de Dieu vivant, secrtaire de Jsus-Christ et tmoin de toutes ses oeuvres, que ressentait votre trs aimable Coeur parmi tant de mystres et de sacrements? Que pensiez-vous, voyant celui qui soutient les cieux attach vos bras, voyant sucer vos mamelles celui qui alimente les Anges, et voyant pleurer et trembler de froid celui qui tonne et claire dans le ciel? Quelles taient vos penses, considrant cette singulire grce que vous trouvtes aux yeux de Dieu, par laquelle, entre toutes les femmes cres et crer, vous seule avez t choisie pour sa Mre et la Dame de l'univers? Avec quelle humilit envisagiez-vous cette grandeur? De quels yeux regardiez-vous celui qui vous regardait? Quels remerciements lui rendiez-vous? Quels hymnes lui chantiez-vous? Avec quel amour lui rpondiez-vous? Quelles paroles lui disiez-vous? Avec quelle dvotion vous offriez-vous lui, rsignant votre volont entre ses mains et lui faisant un sacrifice de vous-mme? On dit, et il est vrai, que les humbles sont trs reconnaissants, parce que, s'estimant pour trs petits, quoi que ce soit qu'on leur fasse, ils le tiennent pour grand. Donc que toutes les cratures me disent maintenant, si cette Vierge tait la plus humble des humbles, et ce bienfait le plus grand de tous les bienfaits, qui pourra estimer quel point montait le remerciement

VII-289 d'un tant insigne bienfait dans un Coeur si parfaitement humble? Je crois assurment qu'il n'est point d'entendement humain qui puisse sonder ce gu. Qui pourra donc faire entendre quel tait le Coeur de la bienheureuse Vierge parmi toutes ces grandeurs et ces merveilles? Elle s'tonnait de voir le Verbe de Dieu sans parole, de voir le Tout-Puissant emmaillot, et de voir rtrcir dans une crche celui que tout l'univers ne comprend pas. Elle tait toute ravie, reconnaissant en Dieu tant de bont, tant de misricorde, tant de largesse, tant d'humilit et une si extraordinaire pit. Elle s'tonnait de voir qu'il aimait tant tous les hommes, qu'il les chrissait si fort, qu'il leur faisait tant d'honneur, qu'il tait si passionn de leur salut, et qu'il les ennoblissait et relevait jusqu' un tel point par le mystre de sa trs sacre humanit. CHAPITRE II.-- Contenant quatre pieux et savants Auteurs, qui sont comme quatre vanglistes, par la plume desquels le Saint-Esprit nous vanglise la dvotion au trs saint Coeur de la Mre de Dieu.

I.--JOSEPH DE LA CERDA , Religieux bndictin, Docteur et professeur en thologie en l'Universit de Salamanque, et vque d'Almrie 1.

On ne peut pas douter que le grand Patriarche saint Benot n'ait t rempli d'une dvotion trs particulire envers la trs sacre Mre de Dieu, puisque les auteurs ___________________ 1.
N Madrid vers 1580, il fut nomm l'vch d'Almrie en 1637, et celui de Badajos en 1640, o il mourut en 1645. Outre l'ouvrage que cite plus loin le P. Eudes, et un autre intitul De Maria et Verbo incarnato, on a de lui Commentarius litteralis et moralis in sacram Judith historiam, 2 vol. in-fol, Almeriae, 1641, Lugduni 1653.

VII-290 qui ont crit son histoire attestent que, ds son enfance, il avait un zle et une affection extraordinaire pour cette aimable Princesse, et qu'il passait une bonne partie de son temps lui rendre ses devoirs et lui faire ses prires devant une de ses images qu'il rvrait singulirement dans la ville de Rome. De l vient que tous les vrais enfants de ce saint Patriarche ont toujours fait profession de servir et d'honorer la Mre de Dieu avec un respect et une pit toute singulire. En voici un que je viens de nommer, qui s'est signal en ce sujet dans le beau livre qu'il a compos en l'honneur de cette divine Vierge, qu'il a intitul: Maria effigies Trinitatis, dans lequel il emploie trois grands chapitres ou sections sur les loges de son sacr Coeur, dont il avance plusieurs choses merveilleuses et trs considrables 1 . Premirement, il dcrit le commerce ineffable qui s'est pass entre le Coeur admirable du Pre de Jsus et le Coeur vnrable de sa digne Mre dans le mystre de l'Incarnation . Secondement, il dclare hautement que le trs saint Coeur de cette glorieuse Mre est une image vivante et trs excellente du Coeur adorable de ce Pre cleste, parce que, comme ce Pre saint forme et fait natre son Verbe ternel dans son divin Coeur, ainsi cette sacre Mre a conu et form ce mme Verbe dans son Coeur virginal. C'est ainsi que ce pieux auteur explique ces paroles du Psaume 44: Eructavit Cor meum Verbum bonum. Cor Mariae, dit-il, prae amore hausit Verbum e Corde Patris eructatum: Le Coeur de Marie a attir et reu en soi, par la force de sa dilection, le Verbe divin ____________________ 1.
Academia 15, sect. 2, 3 et 4.

VII-291 sortant du Coeur de son Pre, en l'excs de son amour. Et il ajoute qu'il l'a tellement reu et possd, qu'il y est toujours demeur, aprs mme qu'il est sorti de ses bnites entrailles, comme il est toujours demeur dans le Coeur de son Pre, aprs qu'il en est sorti pour venir en ce monde. Car ce saint Prlat, expliquant ces paroles de l'vangile: Marie conservait toutes ces choses dans son Coeur, les confrant ensemble, il raisonne en cette faon: Avec qui est-ce qu'elle confrait? Certainement il ne se peut pas faire de confrence, sinon entre deux personnes. Or qui est-ce qui demeure dans le Coeur de la bienheureuse Vierge avec qui elle puisse confrer, vu que le Verbe divin qui tait en ses entrailles n'y est plus, en tant sorti par sa naissance? C'est ce mme Verbe, lequel tant sorti du ventre virginal de Marie, est toujours demeur dans son Coeur maternel. C'est celui avec lequel elle confrait et s'entretenait. Ce docte et pieux Prlat passe plus outre; car il assure que non seulement le trs digne Coeur de la glorieuse Vierge est une image parfaite du Coeur adorable du Pre ternel, mais que ces deux Coeurs ne sont qu'un seul Coeur; et qu'il est vrai que Jsus a un Pre au ciel et une Mre en la terre, et qu'il a deux gnrations; une gnration ternelle dans le sein de son Pre, et une gnration temporelle dans le sein de sa Mre: mais que cette Mre admirable n'a qu'un mme Coeur avec ce trs aimable Pre, par l'union trs intime que le divin amour fait de ces deux Coeurs. Voici les paroles de ce grand vque: Quia amor cor duplex in duplici non patitur amante, unum Cor gemino Parenti adscribimus: ut ejusdem Filii duplicem confiteamur generationem, et unum Cor inter amantes duos: Cor in utroque unum, ob amoris vinculum: Parce que l'amour ne souffre point deux coeurs en deux amants, nous n'attribuons qu'un Coeur au Pre et la Mre de Jsus; afin que nous reconnaissions deux gnrations dans le Fils de Dieu, et un Coeur unique en

VII-292 deux divins amants, qui sont le Pre et la Mre de ce Fils unique et uniquement aim: Coeur unique de ces deux divins amants, par le lien trs troit d'un trs divin et trs unique amour. Voil ce que le premier des quatre vanglistes du Coeur incomparable de la Mre du Sauveur nous annonce sur ce sujet, qui nous doit donner une trs particulire vnration pour ce Coeur admirable, dont nous allons entendre maintenant le second vangliste, qui est le trs docte et trs pieux Gerson. II.-- Jean Gerson Chancelier de l'Universit de Paris 1.

Ce saint Docteur, qui a t l'un des plus clairs flambeaux de la clbre Universit de Paris, nous a laiss de grands tmoignages de sa dvotion trs singulire envers la Mre de Dieu en divers endroits de ses livres, spcialement dans les savants et pieux traits qu'il a faits sur le Magnificat, l o il crit deux choses fort avantageuses au sacr Coeur de cette divine Vierge. La premire est que le Buisson ardent que Dieu fit voir Mose sur la montagne d'Horeb, tait une figure de ce mme Coeur 2. Nous avons vu ci-devant, au chapitre premier du livre troisime, les merveilleux rapports qui se ____________________
1. Jean Charlier, surnomm Gerson, du nom d'un village du diocse de Reims, o il naquit en 1363, devint chanoine de l'glise de Paris et chancelier de l'Universit en 1395. Il assista comme ambassadeur de France au concile de Constance. Plus tard, retir Lyon, dans le couvent des Clestins o son frre tait prieur, il occupa le reste de sa vie prier, composer des livres asctiques, et faire l'cole de petits enfants. Il mourut en 1429. Ses oeuvres forment 5 vol. in-fol. Fuit enim rubus ardens incombustus. Tract. 9 sup. Magnif. partit. 1.

2.

VII-293 trouvent entre ce Buisson miraculeux et ce Coeur admirable. Je dirai ici seulement que je vois deux choses, dans ce Buisson, qui nous reprsentent les plus grandes merveilles que nous devons honorer dans la Reine du ciel, et dans son divin Coeur, qui en est l'origine et le fondement. La premire est sa divine maternit, et la seconde sa trs pure virginit 1. Sa maternit, qui non seulement n'intresse point sa virginit, mais qui la consacre, l'ennoblit et la rend plus glorieuse, est reprsente par le feu qui brle le Buisson sans le consumer. Sa virginit est figure par les pines du Buisson; car c'est par les pines de la mortification qu'elle se fortifie et se conserve. Ces deux merveilles, je veux dire la maternit et la virginit, ont leur origine dans le Coeur de notre divine Vierge, puisque c'est par l'amour et par l'humilit de son Coeur qu'elle s'est rendue digne d'tre Vierge et Mre tout ensemble de notre Rdempteur. La seconde chose que Jean Gerson a crite du Coeur virginal de la Mre de Dieu, est que c'est le vrai autel des holocaustes, sur lequel le feu sacr du divin amour brle continuellement nuit et jour et sans aucune interruption 2. Mais nous parlerons de cela plus amplement ci-aprs. Voil le second vangliste du trs saint Coeur de la Mre de Dieu. Voici le troisime: ___________________
1. 2. Le Vn. P. Eudes fait honorer spcialement ces deux prrogatives aux membres de la socit du coeur admirable. Voir dans le volume suivant, le Rglement de cette Socit. 1re part. ch. 12. Maria fuit in regale sacerdotium prae consortibus suis inuncta, non quidem ad consecrandum, sed ad offerendum hanc hostiam puram, plenam et perfectam in altari Cordis sui, in quo semper ignis ardebat holocausti. Ibid

VII-294 III.-- UN SAINT ABB DE L'ORDRE DE CITEAUX .


1

Le troisime vangliste du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge est un saint et vnrable Abb de l'ordre de Cteaux, nomm Nicolas du Saussay 2, qui nous vanglise plusieurs belles et sublimes qualits de ce divin Coeur dans une salutation trs pieuse qu'il lui a faite, que vous verrez ci-aprs. Voici les qualits qu'il y attribue ce divin Coeur: Il dit que c'est le Miroir de la clart et de la gloire des Anges; Que c'est le Sanctuaire de la Divinit, que Dieu mme a ddi sa divine Majest par le Saint-Esprit; Que c'est le Saint des saints, Sanctum sanctorum, que le souverain Pontife des cieux a consacr par l'ineffable et merveilleuse entre qu'il y a faite; Que c'est l'Arche de sanctification, qui contient en soi les livres sacrs crits du doigt de Dieu; Que c'est un Vaisseau d'or, qui porte en soi la manne du ciel, qui est rempli des dlices des Anges, et qui contient un trs agrable et trs magnifique festin, non seulement pour la Reine des Anges, mais aussi pour tous les habitants du paradis; ____________________
1. Nicolas Salicet ou du Sausset, originaire de Strasbourg, mourut dans les premires annes du XVIe sicle. D'abord mdecin, il entra dans l'Ordre de Citeaux et fut nomm abb de Sainte-Marie du Pommier (Bomgard). Voici les titres de ses ouvrages: Antidotarium animae, auctore Nicolao de Saliceto, in-16, Norimbergae 1493, Parisiis 1495, Lugduni 1554. Il en existe une traduction franaise: Antidotaire de l'me, contenant plusieurs belles mditations et oraisons, amasses par Nicolas Salicet, abb de Bomgart, et traduit de latin en franais par J. D. L. A. in-16. Douay, Jean Bogart, 1580. -- De arte moriendi, Parisiis 1496, Venetiis 1517. -- Speculum peccatoris, Parisiis 1476. Dans la Dvotion au trs saint Coeur, dition de 1650, le Vnrable appelle cet auteur Nicolas Salicte.

2.

VII-295 Que c'est le Sacraire inviolable de la trs sainte Trinit, et le cleste cabinet dans lequel la Divinit a t unie l'humanit par un trs saint baiser du divin amour; Que c'est une Coupe trs prcieuse, pleine du trs doux nectar d'une foi vive et parfaite, dont le Roi ternel, tout embras de la soif de notre salut, a t saintement enivr, lorsque, ensuite de la salutation de l'Ange, ce Coeur virginal a prononc ces paroles: Ecce ancilla Domini: fiat mihi secundum Verbum tuum, qui sont la source de notre salut; Que c'est la Fournaise ardente du divin amour; Qu'enfin c'est le Paradis des dlices du nouvel Adam. Voil les divins loges que ce saint Abb donne au Coeur trs auguste de la Reine du ciel. Mais vous serez bien aise de l'entendre parler lui-mme. Voici comme il salue ce trs aimable Coeur de la Mre d'amour. SALUTATION AU TRS SAINT COEUR DE LA BIENHEUREUSE VIERGE

Tire de divers endroits d'un livre intitul Antidotarium Animae, imprim Paris en l'an 1495, rempli de plusieurs belles et saintes oraisons recueillies par un vnrable et pieux Abb du saint Ordre de Cteaux, nomm Nicolas du Saussay, qui assure les avoir toutes prises dans les Saints Pres; ce qui fait voir combien la dvotion au Coeur trs sacr de la Mre de Dieu est ancienne 1. Loquar ad Cor tuum, o Maria, Speculum claritatis angelicae. Loquar ad Cor tuum mundum, Domina mundi, __________________
1. Le P. Eudes a compos un long et remarquable commentaire de cette Salutation, dans l'opuscule qui a pour titre: La Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la B. V. Marie. On le trouvera la fin du tome VIII des Oeuvres. Voici la traduction exacte de la Salutation latine; nous l'empruntons M. l'Abb Lecointe, qui l'a publie la suite de la Neuvaine de Litanies du Vn. P. Eudes. Je parlerai votre Coeur, Marie, miroir de la beaut anglique. Je parlerai votre Coeur si pur, Matresse du monde, et je me prosternerai devant ce temple saint et le remercierai de toutes les puissances de mon me. Je le saluerai du fond de mon coeur, ce Coeur immacul, qui le premier sous le soleil fut digne de recevoir, sortant du sein de son Pre, le Fils unique de Dieu.

VII-296 et adorabo ad templum sanctum tuum, ab interioribus animae meae. Salutabo ex intimis praecordiis meis, immaculatum Cor tuum, quod primum sub sole fuit dignum suscipere egredientem de sinu Patris Unigenitum Dei. Salve Sanctuarium singulare, quod dedicavit sibi Deus in Spiritu Sancto. Salve Sanctum Sanctorum, quod dedicavit summus Pontifex caelorum, mirabili et ineffabili introitu suo. Salve Arca sanctificationis, continens in te scripturam digiti Dei. Salve Urna aurea, habens caeleste manna plenum deliciis Angelorum. In te dulce convivium, in te omnes deliciae, in te electuarium et sapor omnis gratiae. Salve Cor virgineum, sanctae Trinitatis inviolabile Sacrarium et nobilissimum receptaculum, in quo Divinitas humanitati unita est per amoris osculum. Jubilo sempiterno implearis. Tu Concha smaragdina, cujus viror nunquam expalluit, quae superno Regi nostram salutem sitienti, ____________________
Salut, Sanctuaire unique que Dieu s'est consacr par l'onction du Saint-Esprit. Salut, Saint des Saints, que le souverain Pontife du ciel s'est consacr par son entre ineffable au jour de son incarnation. Salut, Arche de saintet, qui conservez en vous l'criture grave par le doigt de Dieu. Salut, Urne d'or remplie de la cleste manne, comble des dlices des Anges. En vous se trouve une cleste nourriture; en vous sont toutes les dlices; en vous sont tous les remdes et toutes les sources de la grce. Salut, Coeur virginal, Sanctuaire inviolable et noble demeure de la sainte Trinit. C'est l qu'a t accomplie, dans un embrassement ineffable d'amour, l'alliance de la Divinit et de l'humanit. Tressaillez d'une joie ternelle. Coupe d'meraude dont l'clat n'a jamais pli, vous avez offert notre Roi, si altr de la soif de notre salut, le nectar dlicieux d'une foi brlante, en cette heure bnie o vous avez rpondu au message de l'Ange: Voici la servante du Seigneur: Qu'il me soit fait selon votre volont! Aussi, que toute me vous exalte, Marie, Mre de douceur, et que toute langue clbre pendant les sicles des sicles la flicit de votre trs saint Coeur, d'o est jaillie la source de notre salut. O Foyer o s'enflamment les Sraphins! O Paradis de dlices! Oh! de quels battements d'amour, Vierge bienheureuse, votre Coeur n'a-t-il pas t agit, quand l'Esprit vivifiant de Dieu, comme un vent brlant, souffla sur vous et attira lui toute votre me! Qu'il soit bni jamais, Marie, votre trs noble Coeur, orn de tous les dons de la cleste sagesse, et enflamm des ardeurs de la charit. Qu'il soit bni, ce Coeur dans lequel vous avez mdit et conserv avec tant de soins et de fidlit les sacrs mystres de notre Rdemption, pour nous les rvler l'heure favorable. vous la louange, vous l'amour, Coeur trs aimant; vous l'honneur, vous la gloire de la part de toutes les cratures, dans tous les sicles des sicles. Ainsi soit-il.

VII-297 probatissimae fidei dulce nectar propinasti, in illa hora qua ad salutationem Archangeli eructasti verbum bonum dicens: Ecce ancilla Domini: fiat mihi secundum verbum tuum. Magnificet igitur omnis anima te, Maria Mater dulcedinis; et beatitudinem tui sacratissimi Cordis, unde nostra profluit salus, collaudet omnis lingua, per aeterna saeculorum saecula. O Caminus ille, in quo ardent Seraphim! O Paradisus voluptatis! O quantis pulsibus amoris concussum est Cor tuum, Virgo beata, cum vivificus Spiritus Dei, tanquam auster te perflavit, et spiritum tuum totum sibi attraxit. Sit benedictum in aeternum, o Maria, nobilissimum illud Cor tuum, omni sapientia caelesti decoratum, et ardore charitatis inflammatum, in quo sacra conferens nostrae Redemptionis mysteria, tempore congruo revelanda, diligenter et fidelissime conservasti. Tibi laus, tibi amor, o Cor amantissimum; tibi honor, tibi gloria ab omni creatura, in saecula saeculorum. Amen.

VII-298 IV.-- BARTHOLOMAEUS DE LOS RIOS


1

Le quatrime vangliste du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, c'est un saint Docteur de l'Ordre de Saint-Augustin, qui s'appelle Barthlemi de Los Rios, qui nous annonce plusieurs grandes choses du trs saint Coeur de la Mre de Dieu en divers endroits des livres qu'il a faits, intituls Hierarchia Mariana. Car premirement, au chapitre vingt-sixime du premier livre, il dit que notre Sauveur est une partie du divin Coeur de sa trs digne Mre. Car celui-l, dit-il, a des penses trop basses de l'amour incomparable de la bienheureuse Vierge, Mre de Dieu, qui n'est pas persuad que l'union sainte que le divin amour a mise entre son Fils bien-aim et elle, est incomparablement plus troite que celle qui unit le coeur avec le corps, et l'me avec le coeur.

Secondement, au chapitre trente-neuvime du livre cinquime, il dclare que le trs adorable Coeur de Jsus et le trs aimable Coeur de Marie sont deux fontaines inpuisables, et deux trsors inestimables de toutes sortes de biens et de grces, pour ceux qui les honorent et qui y ont recours en leurs besoins. Et il enseigne plusieurs moyens d'honorer le Coeur trs vnrable de notre divine Mre, et de lui donner et consacrer notre coeur. En troisime lieu, au chapitre trente-cinquime du livre cinquime, il parle en cette manire: Nous devons _____________________
1. Le Pre Barthlemi de Los Rios y Alarcon est auteur d'un grand nombre d'ouvrages de pit. Voici les titres de ceux qu'il a crits sur la sainte Vierge: De Hierarchia mariana libri sex, in quibus imperium, virtutem et nomen B. V. M. explanat Barthol. de Alarcon, Augustinianus. Antuerpiae, 1641, in-fol. -- Horizon Marianus, sive novem Tractatus de excellentia et virtutibus B. V. M. addito decimo de Nomine Mariae, in-4, Antuerpiae, 1646.

VII-299 avoir une grande vnration et une affection toute particulire pour le trs saint Coeur de la Reine du ciel, parce que c'est de ce Coeur virginal que sont procdes les deux premires choses qui ont donn commencement notre salut, et par lesquelles le mystre admirable de l'Incarnation a t accompli. La premire de ces deux choses est la foi que cette bienheureuse Vierge a donne aux paroles de l'Ange qui lui annonait la chose du monde la plus grande et la plus difficile croire qui ft jamais. La seconde, c'est le consentement qu'elle a donn l'Incarnation merveilleuse du Fils de Dieu en ses bnites entrailles. En quatrime lieu, il nous met devant les yeux ce trs doux Coeur rempli d'une amertume et d'une angoisse inconcevable au temps de la Passion de son Fils, et tout navr d'autant de plaies trs sanglantes que ce Fils bien-aim souffrait de douleurs en son corps et en son me. Et il nous reprsente aussi l'amour inexplicable avec lequel ce trs bon Coeur de notre trs charitable Mre a offert et sacrifi ce Fils unique, le bni fruit de son ventre, pour nos crimes et pour le salut de nos mes. En cinquime lieu, il nous fait voir ce Coeur admirable de la Mre de notre Rdempteur, comme une cleste boutique, dans laquelle sa merveilleuse charit nous a prpar des armes pour nous dfendre des colres de l'ire de Dieu. Quelles sont ces armes? Ce sont les prires trs ardentes qu'elle a faites et qu'elle fait continuellement pour nous, par la vertu desquelles elle dtourne la main vengeresse de la divine Justice, qui est souvent tendue pour punir nos offenses. Toutes ces vrits, avec celles qui nous ont t annonces par les trois autres vanglistes prcdents, nous obligent d'avoir une trs grande vnration et une dvotion trs particulire pour le trs aimable Coeur de notre divine Mre.

VII-300 CHAPITRE III.-- Contenant douze Aptres du divin Coeur de la glorieuse Vierge, par lesquels le Saint-Esprit nous prche le zle et la dvotion que nous devons avoir pour ce Coeur admirable.

Entre tous les Ordres religieux qui sont dans la sainte glise, il n'y en a point qui s'emploie avec plus de zle et d'ardeur pour le service et l'honneur de la Reine du ciel, que l'illustre Compagnie de Jsus. C'est quoi elle travaille continuellement par trois moyens principaux. Premirement, par les congrgations de Notre-Dame, tablies dans tous ses Collges, qui sont autant d'acadmies de vertu et de saintet, et autant de clestes coles dans lesquelles on enseigne la science du salut ternel, qui ne peut jamais manquer ceux qui ont une sincre dvotion la Mre de Dieu. Secondement, par ses prdicateurs apostoliques, qui font retentir les grandeurs et les louanges de cette Mre admirable jusqu'aux extrmits de la terre. En troisime lieu, par la plume et par les livres d'un si grand nombre de ses enfants, que l'on compte plus de trois cents auteurs signals de cette sainte Compagnie, qui ont consacr leurs plumes aux louanges de cette divine Mre. Parmi tous ces auteurs, j'en trouve douze principaux, qui sont comme douze Aptres qui nous prchent les perfections admirables de ce Coeur incomparable. Voici leurs noms: Le premier est le trs pieux et trs docte Franois Suarez; le second, Osorius, l'un des premiers enfants de saint Ignace; le troisime, Canisius; le quatrime, Barradius; le cinquime, le Rvrend Pre Saint-Jure; le

VII-301 sixime, le Rvrend Pre Binet; le septime, le Rvrend Pre Poir; le huitime, le Rvrend Pre Barry; le neuvime, Christophorus de Vga; le dixime, Cornlius Lapide; le onzime, le Rvrend Pre Honorat Nicquet; le douzime, le Rvrend Pre Jean Eusbe Niremberg 1. Je ne prtends pas mettre ici toutes les choses que ces grands thologiens ont crites du Coeur auguste de la Reine du ciel, mais seulement quelques-unes des principales, afin de ne grossir pas trop cet ouvrage. I.--SUARS 2

coutons premirement le trs savant et le trs pieux Suars.

Je puis dire sans hyperbole que cet illustre thologien tait un abme de science et un prodige de pit. Pour la science, personne n'en peut douter. Pour la pit, il est sans doute qu'elle excellait en lui trs notablement. Car l'oraison est la source de la vritable pit. Or ce saint Docteur avait tant d'affection pour l'oraison, qu'il prfrait une heure de mditation toute la science du monde, protestant qu'il aimerait mieux perdre toute sa science que de perdre son heure de mditation. Or que disait ce trs pieux et trs savant thologien, du trs saint Coeur de la Mre du Sauveur? Il en disait trois choses trs considrables: Car premirement, il ne craignait pas de dire que l'amour dont ce divin Coeur tait embras pour Dieu, ds ___________________
1. 2. L'ordre dans lequel le P. Eudes les range ci-aprs est un diffrent. Franois Suars, n Grenoble en 1548, professa avec rputation Alcala, Salamanque et Rome. Premier professeur de thologie Combre en Portugal, il mourut Lisbonne en 1617.

VII-302 le premier moment de sa vie, tait plus ardent que celui qui brlait dans le coeur du premier des Sraphins, considr mme dans sa dernire perfection 1. D'o l'on peut tirer cette consquence, que ce Coeur plus que sraphique de la Reine des Anges avait plus d'amour pour Dieu, ds le premier moment de sa vie, que tous les Esprits angliques, puisque l'amour du premier Sraphin est plus minent et plus ardent que celui de tous les Anges. Secondement, cet illustre Docteur crit que toute la vie de la Reine du ciel a t un exercice continuel d'amour divin, depuis le premier moment jusqu'au dernier. Et parce qu'elle aimait toujours Dieu de toutes les puissances de son me et de son Coeur, et de toute l'tendue de sa grce et du divin mouvement de l'Esprit de Dieu, son amour doublait de moiti en chaque heure. De sorte que, si en la premire heure de sa vie elle avait dix degrs d'amour, en la seconde elle en avait vingt, en la troisime elle en avait quarante, et ainsi du reste 2. Aprs cela pensez, si cela se peut penser, quelle tait la fournaise d'amour qui brlait dans son trs saint Coeur au dernier instant de sa vie. Certainement c'est une chose incomprhensible tout esprit humain. ___________________
1. Nam beata Virgo in primo instanti suae sanctificationis, perfectiorem gratiam assecuta est, quam supremus Angelus in sua prima sanctificatione. In Tert. Parte, quaest. 4, disp. 18, sect 4. Sed beata Virgo non duobus aut tribus, sed pene infinitis actibus perfectis, et ex toto conatu atque tota efficacia suae gratiae et charitatis elicitis, ejusdem gratiae augmentum et perfectionem promeruit; ergo est pene immensum hoc augmentum... Ut hoc amplius explicetur, suppono actus amoris Dei elicitos a charitate, esse meritorios augmenti ejusdem charitatis, et consequenter gratiae et gloriae, secundum totam latitudinem graduum eorumque aequalitatem et adaequationem, ita ut si actus sit ut quatuor, mereatur quatuor gradus augmenti gratiae; et sic de reliquis... Ex hoc principio concluditur Virginis gratiam saepissime fuisse effectam duplo majorem quam antea erat, quia operabatur ex tota virtute gratiae et motionis divinae; igitur eliciebat actus aequalis vel majoris intensio- nis, quam esset habitus; ergo per singulos actus hujusmodi ita crescebat illa gratia, ut fieret duplo major quam in principio erat. Sed hi actus numero et multitudine fuerunt pene infiniti. Ibid.

2.

VII-303 La troisime chose que ce saint thologien nous a laisse dans ses crits, est que la bienheureuse Vierge, ayant aim Dieu continuellement et sans interruption durant tout le cours de sa vie, les actes d'amour qu'elle a faits sont innombrables, et qu'elle a plus aim sa divine Majest en chaque moment et par chaque acte d'amour, que tous les Saints ne l'ont aime en toute leur vie 1. Ensuite de quoi il dclare que cette doctrine n'est pas de lui seulement, mais qu'elle est conforme aux sentiments des anciens Pres, et qu'il l'a communique plusieurs grands et signals thologiens de l'Universit de Salamanque, qui l'ont fort approuve. Cela tant ainsi, quel respect et quelle affection devons-nous avoir pour ce Coeur incomparable, qui a toujours eu tant d'amour pour Dieu, et qui en aura plus ternellement que tous les coeurs des pures cratures! II.-- OSORIUS
2

C'est ici un des premiers disciples de saint Ignace, qui nous fait voir trois sortes d'amour trs ardent dans le Coeur maternel de la bienheureuse Vierge, au regard de son trs aimable Fils 3. ____________________
1. 2. Probabiliter credi potest beatam Virginem consecutam esse plures gradus gratiae et charitatis, quam sint in omnibus Sanctis et Angelis, etiam collective sumptis. Ibid. Jean Osorius, du diocse de Burgos, entra en 1558 au noviciat de Salamanque, l'ge de 16 ans. Il enseigna la thologie morale et s'appliqua particulirement la prdication. Il mourut Mdina l'an 1594. On a de lui cinq volumes de sermons: Conciones Joannis Osorii, S. J. in quinque tomos distributae, 5 in-8, Munster, 1622. Ex triplici fonte promanat amor Mariae in Christum. Primo ex affectu naturali Matris ad Filium, et Filium tantum ac talem. Secundo ex gratia et charitate infusa, quae ei plenissime concessa fuit. Tertio ex tam longa cum Christo conversatione et familiari convictu, ex quo oriri solet amor amicorum. Ex quolibet autem istorum tantus oritur amor, ut excogitari vix potest. Quid ergo erit amoris fluvius exundantis ex his omnibus collectus? Tom. 1 Concion. Serm. de Compass. B. M. V. Le Pre Eudes rsume ici les longs dveloppement qu'Osorius donne de ces trois penses.

3.

VII-304 Le premier est l'amour naturel de mre, qui est si grand que, quand Dieu nous veut donner entendre l'immensit de son amour au regard de nous, il nous reprsente l'amour d'une mre au regard de son enfant, et nous assure qu'il y a plus d'amour dans son Coeur pour nous, qu'il n'y en a dans le coeur d'une mre pour l'enfant qu'elle a port dans ses entrailles. Se peut-il faire, dit-il, parlant son peuple, que la mre oublie l'enfant qu'elle a port dans son ventre, et que son coeur soit sans affection au regard de lui? C'est ce qui n'arrivera jamais de ma part; car, quand la mre perdrait le souvenir et l'amour de son enfant, je ne vous oublierai jamais. C'est donc un trs grand amour que l'amour maternel, puisque Dieu le compare l'amour infini qu'il a pour nous. Mais cet amour est beaucoup plus ardent dans le Coeur de la Mre de Jsus au regard de son trs cher Fils, qu'il n'a t et qu'il ne sera jamais dans tous les coeurs de toutes les mres qui ont t, qui sont et qui seront. Car c'est ici une Mre qui a un Coeur et un amour de pre et de mre au regard de son Fils. C'est la Mre d'un Fils unique, et d'un Fils le plus saint, le plus noble, le plus sage, le plus parfait et le plus aimable de tous les enfants des hommes. C'est la Mre d'un Fils qui est tout coeur et tout amour au regard de sa trs chre Mre. C'est une Mre qui n'a point craindre d'excder en l'amour qu'elle porte son Fils; car c'est son Dieu, son Crateur, son Rdempteur, son Fils, son Pre, son souverain bien, qu'elle ne peut jamais assez aimer. Le second amour de cette trs digne Mre au regard de son trs aimable enfant est un amour surnaturel, qui procde de la grce et de la charit, que le Saint-Esprit a infus dans son Coeur, et qui, tant conforme sa dignit infinie de Mre de Dieu, est en quelque faon infini.

VII-305 Si l'amour de l'aptre saint Paul au regard de son divin Matre est si ardent, qu'il lui fait dire ces paroles: Vivo ego, jam non ego, vivit vero in me Christus 1: Je suis vivant, non pas moi, mais c'est Jsus-Christ qui vit en moi ; combien davantage la Mre de cet aimable Sauveur peut-elle dire: Je n'ai ni tre, ni vie, ni esprit, ni coeur, ni me en moi; car je suis tout abme, tout absorbe et toute perdue en mon Fils bien-aim, qui est mon tre, ma vie. mon esprit, mon coeur, mon me, mon tout, par la vertu admirable de son divin amour, qui m'a toute transforme en lui. Le troisime amour de la Mre de belle dilection au regard de son trs cher Jsus, c'est un amour acquis par la demeure et la conversation familire qu'elle a eue avec lui durant les trente-quatre ans de sa vie sur la terre. Car si la trs douce prsence du Rdempteur attirait tant de personnes son amour, si le regard de sa face trs bnigne et trs aimable remplissait les coeurs de consolation, si les paroles de vie qui sortaient de sa divine bouche allumaient un si grand feu dans le coeur de sainte Madeleine et de ses bienheureux Aptres, quelles flammes d'amour embrasaient le Coeur maternel de sa trs chre Mre, qui le suivait partout, qui ne le perdait jamais de vue, qui entendait toutes ses prdications, qui voyait toutes ses actions, et qui recevait de lui continuelle- ment de nouveaux tmoignages de son amour, qui taient autant de brasiers ardents qui enflammaient toujours de plus en plus les feux clestes qui brlaient dans son divin Coeur? Oh! qui pourrait s'imaginer quels taient les incendies, les ardeurs et les brasiers de cette fournaise d'amour? Venez, venez, Sraphins, descendez dans cette fournaise du Coeur de Marie, pour y allumer de plus en plus les flambeaux de votre amour. Venez, saint Laurent, ____________________ 1.
Gal. II, 20.

VII-306 venez, tous les saints Martyrs, pour apprendre ici aimer celui qui vous a tant favoriss que de vous mettre au premier rang des bien-aims de son Coeur. Vous verrez que l'aimable Marie a aim plus tendrement et plus ardemment son cher Enfant Jsus, en l'emmaillotant et en lui donnant le lait de ses sacrs mamelles, que vous n'avez fait en rpandant votre sang et en souffrant la mort pour lui, parce qu'elle faisait ces actions avec un amour vers lui qui passait le vtre de beaucoup. Notre excellent auteur Osorius dit encore plusieurs choses de l'amour inconcevable du trs saint Coeur de la glorieuse Vierge au regard de son Fils bien-aim; mais il est temps de donner place quelque autre de ses saints compagnons. III.-- CANISIUS 1.

Le docte et pieux Canisius nous a laiss des marques signales de son zle et de sa pit au regard de la trs sacre Mre de Dieu, par les beaux livres qu'il a crits en son honneur, dans lesquels il dit plusieurs choses en divers endroits la louange de son trs aimable Coeur. Voici ses paroles tires du chapitre treizime du premier livre: S'il est question, dit-il, du Coeur virginal de Marie, je dirai que c'est un Coeur trs pur et trs saint, puisqu'elle est la premire qui a fait voeu de virginit; que c'est un ____________________ 1.
Pierre Canisius, n Nimgue le 8 mai 1521, prcha avec grand succs dans les principales villes d'allemagne, surtout Vienne. Provincial de sa compagnie et nonce du Saint-Sige sous Pie IV, il mourut Fribourg, l'an 1597. L'ouvrage de Canisius auquel le P. Eudes fait ici des emprunts, a pour titre: De Maria Virgine incomparabili et Dei Genitrice sacrosancta libri quinque, in-4, Ingolstadii, 1677; in-folio, ibid. 1583. Il a t insr dans la Summa aurea de Migne, tomes 8 et 9.

VII-307 Coeur trs humble, car c'est par son humilit principalement qu'elle a mrit de concevoir notre adorable Emmanuel; que c'est un Coeur trs fervent, tant tout embras d'un amour incroyable envers Dieu et envers le prochain; que c'est un Coeur trs soigneux et trs fidle conserver les choses merveilleuses qui se sont passes en la vie de notre trs aimable Sauveur 1. O praeclarum exemplum evangelici pectoris, s'crie cet illustre auteur, divinas opes tam cupide recondentis! Oh! le beau modle d'un coeur vanglique, qui cache dedans soi avec tant de soin et d'affection les trsors inestimables de la divine Bont, et qui les conserve si fidlement pour en faire largesse tous les fidles! Oh! quels feux et quelles flammes embrasaient cette poitrine virginale! Oh! quelles joies, quels ravissements transportaient ce Coeur maternel, lorsque cette divine Mre portait ce Fils bien-aim entre ses bras, qu'elle regardait et aimait comme son Dieu, son Crateur, son Rdempteur, son poux, son Pre, son Fils et son tout 2. Si le saint vieillard Simon est combl d'une jubilation inexplicable lorsque, ayant reu entre ses bras cet aimable Rdempteur, il fait retentir le temple de Jrusalem de ce divin cantique: Nunc dimittis servum tuum, Domine, secundum verbum tuum in pace, etc., quels sont les sentiments, les affections, les tendresses, les extases, les jubilations, les embrasements du Coeur de sa divine Mre! Quelles sont les louanges, les cantiques et les actions de grces qui sortent de sa bouche anglique! Avec quel ___________________
1. Si de Corde Virginis agendum est, fuit hoc et purissimum, unde prima omnium votum virginitatis emisit; et humillimum, ut si ulla re alia, praecipue quidem humilitate meruerit de Spiritu concipere Emmanuelem; et ferventissimum, quia incredibili Dei et proximi amore succenderetur; et conservantissimum, ut quaecumque infans, puella et grandescens perageret, potuerit conservare. Lib. 1, cap. 13. Lib. 4, cap. 19. Cette rfrence du P. Eudes est-elle inexacte? La Summa aurea ne donne pas ce texte au chapitre indiqu.

2.

VII-308 amour et avec quelle ardeur embrasse-t-elle et presse-t-elle ce Dieu d'amour, et cet Enfant bien-aim de son Coeur, sur sa trs sainte poitrine!1 Ce sont peu prs les sentiments de notre saint thologien Canisius, qui doivent allumer dans notre coeur un grand feu de zle et d'amour pour le Coeur admirable de notre trs bonne Mre. IV.-- BARRADIUS 2.

Barradius, Docteur et professeur en thologie, et l'un des premiers enfants de saint Ignace, ainsi que Canisius dont nous venons de parler, nous annonce les divines ardeurs et les flammes clestes de l'amour incomparable du Coeur merveilleux de la Mre de Dieu. Qui est-ce, dit-il 3, qui pourrait expliquer les splendeurs, les flammes et les ardeurs du Coeur et de la volont de cette glorieuse Vierge? Nous entendons saint Jean qui nous dit que Dieu est tout charit et tout amour. Mais nous pouvons dire aussi que la Mre de ___________________
1. Si Christum puerum una horula conspicari atque complecti, tantum ardoris, tantum gaudii atque felicitatis seni decrepito peperit, ut ille caelesti amore flagrans et rerum humanarum pertaesus, mori mallet quam vivere, et quasi cantum cygnaeum absolvens, toti mundo valediceret: quid tandem benedictae Matri ejusdem Pueri non hoc die tantum, sed crebro alias accidisse dicamus, quos aestus, quas flammas illa persenserit? Non enim modo cum summa voluptate pulcherrimum Puerum vidit, sed etiam crebrius quam opinamur, materno jure tractavit, gestavit, demulsit, complexa et exosculata est... Lib. 4, cap. 9. Sbastien Barradius ou Barradas, aptre du Portugal, n en 1542, mort en 1615. Son principal ouvrage, d'o est tir le tmoignage relat ici par le P. Eudes, a pour titre Commentaria in Concordiam et historiam Evangelicam, 4 in-folio, Lugduni 1621. Le Vnrable en faisait le plus grand cas. Cf. Prdicateur apostolique, ch. 6. Tome 4 des Oeuvres , p. 29. 3. Quis ejus splendores, quis flammas divinosque ardores fando possit explicare? Deus, ut Joannes ait, charitas est (I Joan. IV, 16): Virgo quoque Dei Mater charitas est. In Cant. VIII, 4, quo loco le gimus: Ne suscitetis, neque evigilare faciatis dilectam, hebraice legitur: Ne suscitetis charitatem. Septuaginta vertunt dilectionem, sive amorem. Est ergo Christi Sponsa et Mater Virgo charitas. Quid mirum si Deo amicissima, cum id quodammodo sit quod Deus est... juxta illud Aug. (Tract. in 11 Joan.) Deum diligis, quid dicam? Deus eris.

2.

3.

VII-309 Dieu est tout amour et toute charit. Car l o nous lisons ces paroles dans le livre des Cantiques: Ne suscitetis dilectam: N'veillez point ma bien-aime , la diction hbraque et les Septante tournent: Ne suscitetis charitatem sive amorem: N'veillez point la charit ou l'amour. Et ce n'est pas merveille si cette bienheureuse Vierge, qui aime Dieu si ardemment, est en quelque faon ce que Dieu est, puisque saint Augustin dit que l'amour nous transforme en la chose que nous aimons: Si terram diligis, terra es; si Deum amas, Deus es. Pendant que les Sraphins brlaient dans le ciel, dit notre excellent auteur, le Coeur de la Vierge Mre brlait en la terre d'un feu beaucoup plus ardent que celui des Sraphins. Lampades ejus, lampades ignis atque flammarum: Ses flambeaux sont des flambeaux de feux et de flammes , ou, selon la diction hbraque, lampades ejus, lampades ignis, flamma Dei: Ses flambeaux sont des flambeaux de feux et de flammes; c'est la flamme de Dieu. C'est ainsi que la charit qui brle dans le Coeur de la Mre d'amour est appele, c'est--dire que c'est une charit trs ardente, et un Coeur extrmement embras du feu cleste du divin amour. C'est un feu si ardent, dit encore notre saint Docteur, que toutes ses flammes sont des carreaux de foudre qui jettent la frayeur dans les puissances infernales, qui les mettent en droute, et qui les chassent bien loin. Oui, dit ___________________ Ardebant in caelo Seraphini, sed flagrantiori igne ardebat in terra Virgo. Lampades ejus lampades ignis atque flammarunt, (Cant. VIII, 6): hebraice Lampades ejus, lampades ignis, flamma Dei, id est flamma maxima, charitas Virginis flamma fuit Dei..... Ignis ferreos globos longissime jacit, hostesque maxime terret: Charitas carnea corda longius, hoc est in caelum impellit, daemonibusque horribilis est. D. Bernardinus (tom. I, serm. 51, art. 3) ait daemones magnam Virginis fugisse charitatem. Sicut magnus, inquit, ignis effugat muscas, sic ab ardentissima Virginis mente et inflam- matissima charitate daemones effugabantur et pellebantur, in tantum quod solum in modico non erant ausi respicere mentem ejus, nec de magno spatio illi propinquare... Merito igitur Virgo dicitur Mulier amicta sole (Apoc. XII, 1), amicta ardore, amicta charitatis flammis, cujus omnia tam excellen- ter irradiata noscuntur, ut nihil in ea non dico tenebrosum, sed obs- curum saltem vel minus lucidum, sed ne tepidum quidem aliquid aut non ferventissimum liceat suspicari. Habet sagittas suas charitas, ait Aug. (Conf. lib. 9, cap. 1); habet et vulnera sua, vulnera quae non mortem, sed dulcissimam vi- tam afferunt. Quo legimus: Amore langueo (Cant. V, 8), Septuaginta transferunt: Vulnerata charitate ego sum... Virginis sunt haec verba... Est, inquit D. Bernardus (Serm. Cant. 29) sagitta electa amor Christi quae Mariae animam non modo confixit, sed etiam pertransivit, ut nullam in pectore Virginali particulam amore vacuam relinqueret...

VII-310 saint Bernardin de Sienne, la charit trs ardente du divin Coeur de Marie tait terriblement formidable aux dmons, et les loignait tellement d'elle qu'ils n'osaient la regarder. C'est donc bon droit que notre glorieuse Vierge est revtue du soleil, c'est--dire qu'elle est revtue des flammes et des ardeurs de la charit, n'y ayant rien en elle de tnbreux, ni d'obscur, ni de tide; mais tant tout environne, pntre et remplie des lumires et des ferveurs du cleste amour. La charit a ses flches, dit saint Augustin, et elle a aussi ses plaies, et ce sont des plaies qui ne donnent point la mort, mais la vie et une trs douce vie; qui ne tuent point, mais qui ressuscitent les morts. Vulnerata charitate ego sum: Je suis blesse d'amour ; c'est la bienheureuse Vierge qui parle, dans le Coeur de laquelle le divin amour a tellement puis et dcoch toutes ses flches, qu'il n'a pas laiss la moindre parcelle dans cette poitrine virginale, dit saint Bernard, qui ne soit toute navre de ses divines plaies. Telle est la vie d'un chacun, dit saint Augustin, quel

VII-311 est son amour: Talis est quisque, qualis ejus dilectio est. Le divin amour, dit saint Denys l'Aropagite, met les divins amants dans une extase continuelle, ne souffrant point qu'ils demeurent en eux-mmes, mais les transportant en leur bien-aim, et les faisant vivre de sa vie, de sorte qu'ils peuvent dire avec saint Paul: Je vis, non point moi, mais c'est Jsus-Christ qui vit en moi. Si les vrais amants de Jsus ne sont pas eux, ni en eux, ni vivants pour eux, mais sont vivants en Jsus, pour Jsus, et de la vie de Jsus, que faut-il dire et que faut-il penser de la Mre de Jsus, dont le Coeur tait plus embras de son amour que tous les coeurs des Anges et des Saints? Voil les vrits que le troisime Aptre du Coeur virginal de Marie nous annonce de son Coeur trs charitable. Efforons-nous d'en tirer le fruit que nous devons, par une soigneuse et fidle imitation de l'amour et de la charit de notre Mre trs aimable. V.-- JOANNES EUSEBIUS NIEREMBERGIUS
1

Ce cinquime Aptre du trs aimable Coeur de notre trs bonne Mre nous prche encore avec une ardeur nonpareille son amour inconcevable vers nous, et le zle ___________________ 1.
Jean Eusbe de Niremberg, de famille allemande, naquit Madrid en 1590, et y mourut en 1658. Jsuite d'une vie austre, savant trs laborieux, il a beaucoup crit; la plupart de ses ouvrages de pit, composs soit en espagnol, soit en latin, ont t traduits en diverses langues et quelques-uns en franais, comme celui que cite ici le P. Eudes, dont voici le titre complet: L'Aimable Marie, trait contenant les divers motifs qui peuvent nous inspirer du respect, de la dvotion et de l'amour pour la trs sainte Vierge, traduit de l'espagnol par le R. P. d'Obeilh, S. J. in-12, Amiens. Hubaut, 1671.

VII-312 trs ardent que nous devons avoir pour l'honorer. Voici ses paroles contenues dans le chapitre 14 d'un livre qu'il a fait, et qu'il a intitul: L'aimable Mre de Jsus 1. Quand, par impossible, la bienheureuse Vierge n'aurait aucune affection pour nous, et que nous ne serions pas obligs comme nous sommes de rpondre l'ardeur et la tendresse de son Coeur au regard de nous, il y a une infinit d'autres raisons qui nous engagent de l'aimer de toutes nos forces. Car, sans parler de toutes les grces que nous avons reues de sa bont, et du bien qu'elle nous fait tous moments, il suffirait de considrer que notre Sauveur lui a transport en quelque manire toutes nos dettes, et qu'il l'a comme tablie en sa place, afin que les hommes lui rendissent l'honneur, le respect et la reconnaissance que l'excs de sa charit en leur endroit leur a d inspirer. Ce serait tre d'un naturel tout fait stupide, et avoir trop d'insensibilit de n'tre point touch d'un motif si puissant. Se pourrait-il trouver quelqu'un qui et assez de duret pour refuser cet aimable Rdempteur la satisfaction qu'il prtend que nous lui donnions en aimant sa trs digne Mre? Il est donc vident que nos coeurs appartiennent la Mre de Jsus aprs son Fils, et qu'elle a droit sur toutes les affections dont ils sont capables. Nous devons l'aimer, mais l'aimer ardemment, quand mme elle ne nous aurait jamais fait aucun bien, et que nous n'attendrions rien de sa bont, parce que son Fils veut que nous l'aimions. Mais outre cette considration, il y en a une autre qui est trs forte, c'est que son Coeur maternel a pour nous des tendresses qui ne se peuvent dire, et qu'elle cherche ___________________ 1.
Le P. Eudes suit les ides sans s'astreindre citer toujours l'auteur textuellement.

VII-313 toutes sortes d'occasions de nous combler de ses faveurs. Ce qui rend parmi nous un prsent considrable, c'est l'affection de celui qui l'offre. Or quelle est la cause de tout le bien que nous fait la bienheureuse Vierge, sinon son Coeur maternel tout brlant d'amour pour nous? Votre bont, Vierge trs sacre, et l'amour dont votre Coeur est rempli au regard de nous, va d'un pas gal avec votre maternit; et l'on peut dire que le plus grand avantage que vous retirez d'tre Mre de Dieu, est que vous ne mettez point de bornes la charit que vous avez pour les hommes, et que vous n'employez le crdit que vous avez auprs de votre Fils, et le pouvoir qu'il vous a donn sur tous ses trsors, que pour nous enrichir. De cette vrit l'on peut tirer une consquence, qui est que, comme la bienheureuse Vierge est presque infiniment leve par-dessus toutes les cratures, et qu'elle surpasse en saintet tous les habitants du ciel, elle aime aussi les pcheurs avec plus d'ardeur et de tendresse que tous les Anges et tous les bienheureux ensemble n'en ont pour eux. O grce incomprhensible! faveur que l'on ne saurait assez estimer! Oh! qu'il est doux de penser que l'on est bien avant dans le Coeur sacr de la Mre de Jsus! Quelle joie et quelle consolation pour nous d'tre assurs que la Reine du ciel, la Mre de Dieu et la Souveraine des Anges et des hommes nous regarde comme ses enfants, que son amour est sans borne et sans mesure, et que toutes les mres du monde n'ont jamais eu de tendresse pareille celle qui est dans son Coeur au regard de nous! Il est certain que la Mre de Dieu est naturellement bienfaisante, et que son trs saint Coeur est tout plein de douceur et de tendresse; mais il faut encore ajouter que la bont de Dieu qu'il semble avoir voulu partager entre les cratures, afin d'en donner chacune une juste portion, se trouve heureusement runie dans le Coeur incomparable de cette divine Vierge; raison de quoi on ne

VII-314 doit pas s'tonner qu'elle produise des effets si admirables. L'inclination merveilleuse qu'elle a de rpandre libralement ses trsors nous ferait trouver un accs fort facile auprs d'elle, quand mme nous ne lui serions pas ce que nous lui sommes, et que son Fils n'aurait point souffert la mort pour nous racheter. Mais lorsqu'elle nous regarde comme ses enfants, et qu'elle se ressouvient de l'engagement qu'elle a d'aimer tout ce que son Fils aime, elle ne peut pas prescrire des bornes son affection, son Coeur si plein de bont tant comme forc par une trs douce violence de faire des effusions prodigieuses de son amour. Car, puisqu'elle aime uniquement son Fils Jsus, et que tout ce qu'il a aim lui est aussi extrmement prcieux, elle ne peut pas s'empcher de nous aimer ardemment lorsqu'elle nous voit dans le Coeur de ce bien-aim Fils, et qu'elle considre qu'il a rpandu son sang pour laver nos crimes. En un mot, elle nous aime autant qu'elle estime le sang et la vie de son Jsus. Il y a encore une autre raison de cet amour de la bienheureuse Vierge envers les hommes: c'est qu'elle considre que nous sommes l'occasion de sa gloire et de son lvation. Car en effet notre disgrce a t comme la source de son bonheur. Une sainte religieuse, nomme lisabeth, ayant suppli Notre-Seigneur de lui faire connatre quelles taient les plus ordinaires occupations de sa divine Mre durant tout le temps de son enfance, il lui rvla que, lorsqu'elle tait encore enfant, quoiqu'elle n'et pas connaissance du grand dessein qu'il avait de la faire sa Mre, elle ne laissait pas d'offrir continuellement ses prires en faveur des hommes, le suppliant de tout son coeur d'avoir piti du genre humain, et de venir bientt en la terre pour y accomplir l'oeuvre de notre rdemption. Cela tant ainsi, combien sommes-nous obligs cette trs bonne Vierge d'avoir commenc de si bonne heure nous faire du bien? Mais puisqu'elle s'est employe pour nous avec tant de zle, dans un temps auquel il

VII-315 semble que nos intrts ne devaient pas la toucher beaucoup, que pensons-nous qu'elle ait fait lorsqu'elle s'est vue Mre de Dieu? Avec quel redoublement de charit n'a-t-elle point travaill pour notre salut, quand elle a vu son Fils bien-aim endurer des tourments si horribles et une mort si cruelle pour notre amour? Certainement on ne peut pas douter que, voyant que notre salut lui tait plus cher que sa propre vie, elle ne soit entre dans les sentiments de son amour au regard de nous. On ne saurait s'imaginer rien de plus extraordinaire que la bont prodigieuse du Pre ternel au regard de nous, lorsqu'il a sacrifi pour des criminels et pour ses ennemis ce Fils bien-aim, qui tait toute sa joie et ses dlices. Mais il faut confesser aussi que la charit de la bienheureuse Vierge envers nous a clat d'une manire admirable, lorsqu'elle a offert si courageusement ce mme Fils la mort, et la mort de la croix, afin de nous ouvrir le chemin du ciel. Quelle bont! Quel excs de charit, d'avoir tant aim les pcheurs, qu'elle a consenti la mort de son propre Fils, lorsqu'elle a vu qu'il y allait de leur salut! Oui, Marie nous a donn son Fils unique en le met- tant au monde; elle nous l'a donn en l'exposant la rigueur de la circoncision; elle nous l'a donn en le prsentant Dieu dans le temple, quarante jours aprs sa naissance; elle nous l'a donn en le dlivrant des mains du cruel Hrode qui le voulait massacrer; elle nous l'a donn quand elle a consenti la rsolution qu'il avait prise de souffrir pour nous la plus cruelle de toutes les morts; enfin elle nous l'a donn lorsque, le voyant entre les mains de ses ennemis, li comme un sclrat. tran honteusement par les rues de Jrusalem, accus injustement, moqu, mpris, bafou, couvert d'ordures, meurtri de coups, fouett avec une cruaut inoue, couronn d'pines, charg d'une pesante croix, et attach cette mme croix, elle ne profra pas une seule parole et ne

VII-316 fit pas la moindre plainte contre les bourreaux et contre les pcheurs. Oh! que votre bont est merveilleuse, Vierge trs sainte, puisque, pour tmoigner la tendresse et l'amour dont votre Coeur est rempli au regard de nous, vous avez sacrifi celui qui vous tait plus cher infiniment que vos entrailles! Certainement on ne comprendra jamais parfaitement l'excs de cet amour, et avec quelle ardeur votre Coeur trs bnin et trs gnreux travailla pour nous en cette occasion. O bont sans pareille! amour incomprhensible! o trouvera-t-on sous le ciel, et mme dans le ciel, une pure crature aussi remplie de zle et de charit qu'est la glorieuse Vierge? Car c'est une vrit constante, ainsi que saint Anselme le tmoigne, que la divine Marie avait un dsir si ardent que les hommes fussent rachets, que, s'il n'y et point eu de bourreaux, elle aurait elle-mme attach son propre Fils la croix, afin de marquer au Pre ternel qu'elle avait une soumission entire pour toutes ses volonts, et un amour ineffable pour les pcheurs. Car l'on ne peut pas douter que son obissance la divine Volont ne ft beaucoup plus parfaite que celle d'Abraham, qui, ayant ordre de sacrifier son cher Isaac, se disposa aussitt excuter ce commandement, et leva le bras pour lui donner le coup de la mort. Si ce grand Patriarche a t prt d'gorger son fils pour obir Dieu, la Mre du Sauveur ayant immol pour nous un Fils infiniment plus digne et plus prcieux que celui d'Abraham, il est constant qu'elle nous a tmoign un amour beaucoup plus fort et plus ardent qu'Abraham n'en a fait paratre, mme au regard de Dieu. Voil peu prs les paroles du cinquime Aptre de l'aimable Coeur de notre divine Mre, qui nous font voir les obligations indicibles que nous avons d'honorer ce trs saint Coeur si plein de bont et d'amour au regard de nous.

VII-317 VI.-- LE RVREND PRE JEAN-BAPTISTE SAINT-JURE .


1

Ce trs pieux et savant auteur, traitant de l'amour inconcevable que la Mre du Sauveur avait pour son Fils bien-aim, dans le livre excellent qu'il a fait de la Connaissance et de l'amour de Notre-Seigneur, en parle en cette manire 2. Il ne s'est jamais trouv, dit-il, dans la suite de tous les sicles, aucun pre ni aucune mre qui ait eu tant d'amour pour son Fils, que la bienheureuse Vierge en a eu pour Notre-Seigneur. Car elle l'aimait comme son vrai Fils et comme son Fils unique. Si l'amour d'un pre et d'une mre pour leur enfant, quoiqu'il soit partag, est nanmoins si excessif, quel degr d'ardeur montera l'amour d'une Mre qui tient lieu de pre et de mre au regard de son enfant! Vritablement cette divine Mre ne pouvait qu'elle n'et des amours ineffables pour son Fils, cause des perfections admirables qu'elle remarquait en lui, dont chacune avait assez de feu pour embraser les coeurs les plus glacs. Elle le voyait, non pas dans la passion d'une mre aveugle, mais dans les lumires de la trs pure raison, le plus beau de tous les enfants des hommes, trs doux, trs gracieux, trs sage, trs discret, trs respectueux, trs obissant, et dou de toutes les qualits qui peuvent rendre un fils souverainement aimable. Elle savait de plus qu'il tait le Crateur du ciel et de la terre, le Rparateur ____________________
1. Le P. Jean-Baptiste de Saint-Jure, n Metz en 1588, mourut Paris en 1657. Il a compos un grand nombre d'ouvrages asctiques trs estims. Le principal est la Connaissance et l'amour de Notre-Seigneur Jsus-Christ qu'il publia en 1634, et qui n'a pas cess de s'imprimer depuis lors. Livre 4, au commencement. Ici encore le Vnrable ne cite pas textuellement.

2.

VII-318 du genre humain, et le Dieu vivant. Quels puissants sujets d'amour! Si nous voyons que les mres, charmes et enchantes qu'elles sont de l'affection de leurs enfants, les aiment avec tant de passion, encore qu'ils soient bossus, boiteux, contrefaits et tout couverts de dfauts, quel amour devons-nous penser que ressentait le divin Coeur de la Mre de Jsus pour un Fils dans lequel se trouvaient toutes les perfections possibles? Ajoutons cela la connaissance qu'elle avait des grces et des faveurs trs particulires dont ce Fils bien-aim l'avait comble, l'ayant choisie entre toutes les femmes pour tre sa Mre, et une Mre Vierge, et une Mre de Dieu; l'ayant releve infiniment par-dessus toutes les cratures, tablie Reine de tous ses tats, et rendue le plus admirable chef-d'oeuvre de sa main toute-puissante. Outre cela, ce qui embrasait l'amour du sacr Coeur de la glorieuse Vierge envers son Fils, tait la conversation continuelle qu'elle avait avec lui durant tout le cours de sa vie; la merveilleuse conformit de leurs humeurs et de leurs faons de faire; la complaisance mutuelle de leurs volonts; les divines paroles qui sortaient de la bouche adorable de ce Fils bien-aim; la parfaite ressemblance qu'il avait avec sa trs sainte Mre, parce qu'il tait form tout entier d'elle seule, et qu'il n'avait rien, pour ce qui est des quatre premires qualits, des quatre humeurs et de tout ce qui concerne le matriel, qui ne ft pris et extrait de ses trs pures entrailles. Mais tout cela est peu de chose en comparaison de ce que je vais dire. C'est que la trs sacre Vierge ayant eu l'usage de raison, et la connaissance du Messie qui devait venir, ds le moment de sa conception, le Saint-Esprit remplit son Coeur d'un amour si ardent au regard de sa divine Majest, et ce divin amour prit de si prodigieux accroissements chaque moment de sa vie, qu'il n'y a point de paroles qui soient capables de l'exprimer, ni de penses qui le puissent concevoir. Car cette Vierge

VII-319 incomparable ayant eu ici-bas plus de grces elle seule, selon le sentiment de plusieurs grands thologiens, que n'en ont tous les hommes et tous les Anges ensemble, il faut ncessairement infrer qu'elle seule a eu plus d'amour qu'eux tous, et que si leurs feux ont t des feux en chaleur, les siens doivent tre tenus pour des incendies et des embrasements. Aprs cela que peut-on dire davantage de l'amour inexplicable du Coeur admirable de la Mre de Jsus envers son Fils bien-aim, et consquemment envers nous? Car, comme ce divin Sauveur nous assure qu'il nous aime comme son Pre l'aime: Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos; elle nous peut dire aussi, et elle nous dit effectivement, par tous les effets de sa bont vers nous: Sicut dilexit me Filius, et ego dilexi vos: Je vous aime du mme Coeur et du mme amour duquel je suis aime de mon trs cher Fils. VII.-- LE RVREND PRE TIENNE BINET 1.

C'est ici le septime Aptre du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, qui a bien fait voir le grand zle qu'il avait pour le service de la Mre de Dieu dans l'excellent livre qu'il a fait sa louange, et qu'il a intitul: Les souveraines perfections de la sainte Vierge, Mre de Dieu; l o il dit plusieurs choses fort avantageuses la gloire de son divin Coeur. Voici comme il la fait parler au chapitre vingtime de ce livre. Voulez-vous savoir vritablement, dit-elle, pourquoi je suis heureuse? C'est parce que l'amour tout-puissant de ___________________ 1.
Le P. tienne Binet, n Dijon en 1568, mourut Paris en 1639. Il a crit un grand nombre d'ouvrages non sans valeur, mais dont le style est diffus. Celui que cite ici le P. Eudes a pour titre: Le Chef-d'oeuvre de Dieu ou les Souveraines perfections de la sainte Vierge sa Mre, gros vol. in-12, Paris, 1648. Le Pre Jennesseaux de la mme Compagnie en a publi une dition corrige en 1855.

VII-320 mon Dieu a pris plaisir d'exercer sa puissance sur mon Coeur, et qu'il y a tabli son empire et y a fait des choses hautes et souveraines, y versant un dluge de ses grces et de ses libralits, et tout cela, non pas pour moi, mais pour la gloire de son saint Nom. Et moi je n'ai rien eu dire, sinon que sa volont soit faite. Voil les sentiments que cette Vierge trs sacre portait toujours dans son Coeur, en tout ce qui lui arrivait. Quand l'archange saint Gabriel lui annona qu'elle concevrait le Fils de Dieu, elle lui rpondit: Voici la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon votre parole. Cependant elle souffrit ensuite un des grands martyres qu'elle endura jamais en sa vie, au rapport de saint Bernardin, qui dit 1, qu'encore qu'elle et mieux aim mourir de mille morts que de donner lieu saint Joseph de souponner quelque chose contre son honneur, jamais pourtant elle n'en dit un seul mot, remettant le tout la divine Providence. Or il est certain qu'une Vierge, et une telle Vierge, pouse d'un tel mari, se voir enceinte, savoir que son poux le connaissait, qu'il en portait en son me une peine incroyable, ne sachant que dire l-dessus, et qu'il avait sujet, dans son ignorance, d'en former de terribles soupons: elle qui voyait tout cela, qui tait extrmement tendre la pudeur virginale, qui pouvait d'un mot gurir tout cela et dlivrer saint Joseph et elle-mme d'une peine trs piquante, jamais pourtant elle ne dit un seul mot, mais elle souffrit en silence cette confusion qui lui tait plus sensible que la mort. Quelle admirable conformit de volont! Quel supplice intolrable! Quel abandonnement total la con- duite de Dieu! Il fallut que saint Gabriel vnt derechef du ciel pour avertir saint Joseph, et lui ouvrir le secret de l'affaire et le tirer de peine. Le mme arriva la Passion de notre Sauveur. Car tout le monde tant band contre son Fils bien-aim, le ____________________ 1.
Serm. 6, art. 2, cap. 1

VII-321 voyant abandonn de tous et mme de son Pre ternel, jamais elle n'ouvrit la bouche pour lui dire un seul mot de consolation, ni pour lui dire adieu sa mort, ni pour le remercier de ce qu'il lui donnait saint Jean pour tenir sa place en son absence. Oh! quel horrible supplice une telle Mre de garder le silence en une telle occasion! Mais elle ne dit pas un mot, parce que la trs sainte volont de Dieu et le divin amour, qui ont tabli leur empire dans son Coeur, lui ferment la bouche et la tiennent dans ce silence. Voil les sentiments de notre savant et pieux auteur. Mais aprs avoir fait voir, au chapitre 26, que ce Coeur virginal est le livre de vie dans lequel sont crits les noms des prdestins, voici ce qu'il dit: Qui veut voir, dit Cardan, tout ce qui se fait vers le ciel, il faut mettre en terre un miroir qui regarde droite ligne un autre miroir qui soit vers le ciel. Car, par le rapport des rayons renvoys, on voit en terre ce qui se fait au ciel, et dans le ciel ce qui se fait en la terre. Le Coeur de Notre-Dame c'est un miroir sans tache et une glace toute de feu, et un miroir si ardent et si beau, et qui a tout le rapport au Coeur de Dieu qui se peut dire. A raison de quoi il est vrai que l'on voit clairement dans le Coeur de la bienheureuse Vierge une grande partie des choses qu'on verra un jour dans le Coeur de Dieu, qui est le livre de vie en original, dont le Coeur sacr de la divine Marie est un abrg et un extrait authentique. Oh! la grande consolation pour les vrais serviteurs de cette souveraine Matresse, d'tre crits dans ce livre cleste, c'est--dire dans son trs aimable Coeur! J'ajouterai encore une autre chose de ce mme auteur sur le trs saint Coeur de la glorieuse Vierge, duquel il parle ainsi au chapitre vingt-unime de son livre, expliquant ces paroles: Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in Corde suo. Elle rjouissait son me, dit il, par la ressouvenance

VII-322 des paroles de son Fils et des sacrs mystres de sa vie divine, dont elle faisait des confrences intrieures, appelant toutes ses puissances au milieu de son Coeur. Elle recueillait prcieusement toutes ces choses dans son Coeur, sur lesquelles elle faisait des saintes et douces confrences. La mmoire fournissait la matire, l'entendement discourait l-dessus, la volont s'embrasait, et toutes les affections brlaient d'un amour incroyable envers son Jsus. L'me, le Coeur, le corps contribuaient pleinement tout cela; et le paradis descendait en son Coeur durant ces dlicieuses confrences. Cela veut dire que l'unique consolation qui est en ce monde, et la plus solide, c'est de mditer la sainte parole de Dieu et de la goter et savourer loisir, la passant et repassant mille fois par nos mes, afin d'en tirer l'esprit de la vraie dvotion. Il n'y a rien de si puissant que la parole vivante et pntrante du Dieu vivant. Les paroles des hommes ne font que flatter l'oreille, mais celles de Dieu transpercent le coeur, le brlent et le mettent tout en feu. Or saint Ambroise nous assure que la bienheureuse Vierge mditait perptuellement les paroles de son Fils et les mystres de sa vie, et mme qu'elle continuait mditer en dormant ce qu'elle avait commenc en veillant. VIII.-- LE RVREND PRE FRANOIS POIR 1 Si notre trs adorable Sauveur a mis une prcieuse couronne sur la tte de la bienheureuse sainte Thrse, pendant qu'elle tait encore en ce monde, pour le service notable qu'elle avait rendu sa sainte Mre: l'on ne ____________________ 1.
Le P. Franois Poir naquit Vesoul en 1584, et entra dans la Compagnie de Jsus l'ge de 17 ans. Il tait recteur du collge de Dle lorsqu'il mourut le 25 novembre 1637. Auteur d'un Trait de la science des Saints et d'un Recueil de mditations, il publia la Triple Couronne de la Mre de Dieu Paris en 1630. Cet ouvrage estimable eut plusieurs ditions au XVII sicle, et les Bndictins de Solesmes l'ont rdit en 1858. Voir notre introduction lEnfance admirable, ' Oeuvres, tome V, p. 40.

VII-323 peut pas douter qu'il n'ait couronn glorieusement dans le ciel le Rvrend Pre Franois Poir, de la sainte Compagnie de Jsus, pour le service trs considrable qu'il a rendu sa divine Mre, en mettant au jour le beau livre qu'il a fait sa louange, et qu'il a intitul: La triple couronne de la bienheureuse Vierge, dans lequel, entre les moyens et inventions qu'il enseigne pour l'honorer, l'aimer et le servir, il en propose un qui est trs doux et trs facile. C'est d'avoir une affection cordiale envers son sacr Coeur. Sur quoi il parle en cette faon 1: Je ne trouve rien de plus saint ni de plus utile une me qui aime vritablement Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre, que la belle et agrable leon qu'il fit lui-mme sainte Mechtilde. Car il lui dcouvrit les trsors de douceur et de grce qui sont cachs dans deux Coeurs, les plus saints qui aient jamais t, et que nous pouvons nommer avec raison deux vives sources de tous biens: et ensemble il lui enseigna le moyen d'y avoir son recours. Le premier est le Coeur embras du grand Roi Jsus, l'unique Prince d'amour, qu'elle apprit de saluer en plusieurs manires et d'y chercher ses plus doux entretiens. De quoi elle profita tellement, qu'elle disait un jour, avec l'ingnuit qui est ordinaire aux saintes mes, que si les grces qu'elle avait reues au moyen de cet exercice taient crites, il y en aurait assez pour faire un trs ample volume. Le second est celui de la Mre d'amour, dont la clef lui fut un jour baille et le pouvoir d'y entrer toutes et quantes fois qu'elle voudrait. Car comme, pendant le temps de l'Avent, elle dsirait de faire quelque chose qui ft bien agrable la sainte Vierge, ce divin Sauveur lui ___________________ 1.
Trait 4, ch. 4, 4.

VII-324 apparut et lui donna l'invention de la plus excellente pratique d'amour dont un coeur se puisse aviser, qui fut de saluer le trs aimable Coeur de sa bienheureuse Mre en la manire que nous avons rapporte ci-dessus, au chapitre 1er du quatrime livre. Ensuite de quoi cet illustre auteur parle en cette manire: Oh! qui aurait trouv cette riche veine pour en tirer la vraie semence de l'or cleste, qu'il serait bientt riche de toutes sortes de grces! Le Roi Prophte dit un jour un mot plein d'une incroyable douceur. Car, considrant les faveurs innombrables que Dieu lui avait faites, et de plus celles qu'il lui apprtait pour l'avenir, il en fut tellement touch, que l'abondance de son affection lui suggra une faon de parler toute nouvelle. Mon Seigneur, dit-il, prsent votre serviteur a trouv son coeur pour vous prsenter cette prire 1. Quant moi, aprs avoir rencontr ces douces et aimables paroles, j'allais ainsi parlant mon me. Quoi! ne trouverons-nous donc jamais le ntre pour aimer un Coeur si aimable que celui de la Mre de Dieu? Sera-t-il toujours perdu dans les soucis pineux des choses terrestres et temporelles, dans les appts trompeurs des plaisirs du monde et dans les prtentions imaginaires de la vanit? Sera-t-il toujours emport du flux et du reflux des affaires du monde? Sera-t-il toujours noy dans le soin angoisseux de cette vie? Sera-t-il toujours si loign de soi-mme et du vrai repos, que l'on ne puisse l'arrter? Jusques quand se laissera-t-il amuser ces menus fatras et ces jeux de petits enfants? Le temps viendra-t-il point qu'il puisse goter les dlices des mes choisies, et se plaire aux objets qui leur donnent tant de contentement? Se rsoudra-t-il point s'attacher par affection ce sacr Coeur, o il puisera des biens et des plaisirs sans fin? Sainte Mre ____________________ 1.
Propterea invenit servus tuus cor suum, ut oraret te oratione hac.

VII-325 d'amour, ce serait mon unique souhait; mais le moyen d'arriver votre Coeur, sans y tre attir par lui-mme? Rompez les liens qui me tiennent garrott; dtachez-moi de moi-mme et de tout ce qui m'empche d'aller vous, qui et pour qui je veux tre aprs Dieu, ayant confiance que vous m'en donnerez le moyen. Voil les paroles du clbre auteur de la Triple Couronne de la bienheureuse Vierge, et la sainte invention qu'il nous donne pour la servir et honorer, qui est d'avoir une affection cordiale pour son trs saint Coeur. Il n'est pas le seul qui nous propose ce moyen. Le Rvrend Pre Jean Suffren, Jsuite 1, l'un des plus puissants prdicateurs de ce sicle, et qui a t un rare exemple de vertu et de saintet en nos jours, parlant des devoirs qu'il faut rendre la bienheureuse Vierge, met celui-ci en avant, qui est d'aimer et honorer son sacr Coeur, comme Notre-Seigneur l'enseigna sainte Mechtilde. IX.-- LE RVREND PRE PAUL BARRY 2. C'est ici le neuvime Aptre du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, qui, dans son livre intitul le Paradis ouvert Philagie 3, a mis une Octave de dvotions pour la fte de ce divin Coeur 4; et dans le livre de ses __________________
1. 2. 3. En son Anne chrtienne, 2 vol. du tome 1, part. 4, ch. 6, art. 2, sect. 2. Voir une note sur le R. P. Suffren, tome IV des Oeuvres, p. 30. Le P. de Barry, provincial des Jsuites de la province de Lyon, mourut Avignon en 1661, a l'ge de 74 ans. Cf. Oeuvres tome 111, p. 217, note. Le Paradis ouvert Philagie par cent dvotions la Mre de Dieu, aises pratiquer aux jours de ftes et octaves, in-18 de 487 pages, dit pour la premire fois Lyon en 1636, et trs souvent rdit depuis. Pascal attaque cet ouvrage dans ses Provinciales. Voici comment le P. de Barry (Philagie, ch. 6, dvot. 1) recommande la dvotion au saint Coeur de Marie: Quelques dvots de la sainte Vierge, se prenant garde de la dvotion que quelques-uns avaient au Coeur de la Mre de Dieu, ont ddi la fte de son Coeur le premier jour du mois de juin, soit pour donner ce mois une fte de la sainte Vierge..., soit pour donner vogue cette sacre dvotion au Coeur de la Mre de Dieu..., soit encore l'occasion de la fte de la trs sainte Trinit, qui se rencontre souvent les huit premiers jours de juin, tant trs certain que la trs auguste Tri- nit a bni et chri ce Coeur d'une bndiction et faveur tout extraordinaire... Qui aura un bon coeur pour la Mre de Dieu, ne trouvera point mauvais, Philagie, qu'en votre particulier vous honoriez durant cette octave le Coeur de notre chre Mre. La fte dont il est question ici tait une fte prive que quelques dvots de la sainte Vierge clbraient en leur particulier , comme le P. de Barry conseille de le faire. Le P. Eudes est le premier qui ait tabli une fte publique en l'honneur du saint Coeur de Marie. Le Vnrable parle lui-mme de cette fte prive qui se clbrait en quelques en- droits le 1er juin. Voir plus loin, l'opuscule la Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la B. V., parag. V, no 7; et Coeur ad- mirable, part. 8, ch. 3, sect. 10.

4.

VII-326 Mditations , il en met huit pour la fte et pour l'octave de ce mme Coeur, dans lesquelles il fait voir:
1

Que c'est un Coeur royal, c'est--dire noble, libral, magnifique et digne de la royaut de tous les coeurs. Que c'est un coeur tout saint, et le plus saint Coeur de tous les saints coeurs. Que c'est le Coeur de la sainte glise, et que mme son Fils Jsus l'appelle son Coeur, en ces paroles: Ego dormio et Cor meum vigilat 2 ; et que Dieu est plus admirable dans le seul Coeur de Marie sa Mre, qu'en tous les Saints. Que c'est un Coeur trs libral et magnifique, toujours dispos pour faire du bien tous, et semblable celui de son Fils, qui donne ce qu'on lui demande et plus qu'on ne lui demande, dit Richard de Saint-Laurent 3; et qui donne mme sans qu'on lui demande, ainsi qu'elle fit aux noces de Cana, procurant une grce qu'on ne lui avait pas demande. Sur quoi saint Bernard dit: Si hoc fecit non invitata, quid faceret invocata? Si elle fait des faveurs ____________________
1. 2. 3. Mditations sur les ftes de la Mre de Dieu, par le R. P. Paul de Barry, S.J., un vol. in-12, Paris, Florentin Lambert, 1651. Cet ouvrage est aujourd'hui trs difficile trouver. Cant.V,2. Lib.4.

VII-327 ceux qui ne l'en prient point, que fera-t-elle pour ceux qui l'invoquent? Que c'est un Coeur trs parfait, puisque c'est un Coeur selon le Coeur de Dieu, et qui fait toutes ses volonts trs constamment, trs saintement et trs fidlement. Que le Coeur de Marie a mrit d'tre le lit du repos de la trs sainte Trinit, comme parle saint Bonaventure: Maria requies sanctissimae Trinitatis 1. Que c'est un Coeur si plein de bont et de charit vers nous, qu'il est perptuellement attentif travailler pour notre salut ternel, et qu'il pense sans cesse nous faire du bien. Et il se trouve de bons auteurs qui disent que la bienheureuse Vierge eut tant de bont pour les hommes, qu'elle fit voeu Dieu de faire toutes ses actions sa plus grande gloire, pour le salut de nos mes. C'est pourquoi c'est bon droit que son trs bon Coeur mrite cet loge que saint Bonaventure lui donne: Thesaurus bonitatis 2, le trsor de bont. Que c'est le plus humble de tous les coeurs aprs le Coeur de Jsus, et que c'est par l'humilit de son Coeur qu'elle a attir le Roi du ciel en la terre: Humilitas Mariae Regem caeli attraxit ad terram, dit Richard de Saint-Laurent 3. Qu'enfin le Coeur de la Mre de Dieu est un Coeur tout coeur et tout amour. Le saint Cardinal Pierre Damien nomme saint Paul, pour l'excellence de son amour, le fils du soleil et le coeur de l'amour. Mais l'on peut dire que, si l'amour avait un coeur, Marie serait ce coeur. De sorte que, bien mieux que saint Paul, elle est non pas le fils ou la fille, mais la Mre du Soleil et le Coeur de l'amour. Il est bien convenable que Marie et un Coeur qui ft tout coeur et tout amour; car le Saint-Esprit, qui est son poux, est tout amour, et il fallait que l'pouse ft ___________________
1. 2. 3. In spec. B.V. Super Salve. De Laud. B. V. lib. 1, cap. 5.

VII-328 semblable son poux. C'est pourquoi ce divin Esprit la nomme amour: Filles de Jrusalem, dit-il, gardez-vous bien d'veiller ma bien-aime; une autre version porte, d'veiller l'amour; comme voulant dire: Mon pouse est tout amour, et plus aimable que toutes les cratures ensemble, qui peuvent bien tre aimables, mais non pas comme celle-ci, qui est aimable comme l'amour et qui est l'amour mme. Marie devait tre la Mre du Tout Aimable, c'est -dire de Jsus, qui est tout amour et tout aimable. Il fallait donc une telle Mre un tel Fils, et que leurs Coeurs fussent semblables. Sur quoi quelques-uns disent que l'loge de Mre aimable, dans les Litanies, au sens du mot latin, signifie aussi que Marie n'est pas la Mre aimable seulement, mais encore la Mre de l'Aimable, ce mot se pouvant mettre ou tre entendu comme s'il tait au gnitif: Mater amabilis, quia Mater Amabilis: C'est la Mre aimable, parce que c'est la Mre de l'aimable Jsus. X.-- CHRISTOPHORUS DE VEGA 1.

Ce grand thologien nous a laiss de grandes preuves de son zle trs ardent pour le service et pour l'honneur de la Reine du ciel, dans le beau livre qu'il a fait, intitul Theologia Mariana, dans lequel il traite saintement et doctement toutes les matires thologiques qui concernent la vie, les mystres, les vertus et toutes les excellences et privilges de la Mre de Dieu; l o il n'oublie pas son Coeur admirable, dont il dit plusieurs choses ____________________ 1.
Christophe de Vga, n en 1595, Tafalla, prs de Pampelune en Navarre, savant remarquable, d'une pit minente, et d'une rare humilit, fit preuve d'un incomparable dvouement pendant la peste qui dcima Valence et les environs. Il mourut en odeur de saintet le 18 juin 1672. sa Theologia Mariana fut dite Lyon, in-fol., en 1653, et Naples, in-4o, en 1866. Il est auteur d'un autre ouvrage fort estim: Commentarii litterales et morales in Lib. Judicum, 3 in-fol. Lyon, 1671. Voir notre introduction l'Enfance admirable, Oeuvres, t. IV, pp. 40-41.

VII-329 merveilleuses, entre lesquelles j'en rapporterai ici deux seulement des principales 1. La premire est que cette glorieuse Vierge n'a qu'un Coeur avec le Pre ternel, parce qu'elle lui a ravi son Fils unique et bien-aim qui est son Coeur, l'ayant tir de son sein paternel dans son sein virginal. Intima viscera misericordiae Patris intravit, dit Aibert-le-Grand 2, et Filium unicum et unigenitum de Corde extraxit: Cette Vierge divine est entre dans le plus intime des entrailles de la misricorde du Pre, et a tir son Fils unique de son Coeur, ou pour mieux dire, elle a ravi le Coeur et les entrailles de ce Pre adorable (c'est--dire son Fils), pour nous les donner. Car le Fils, le Coeur et les entrailles du Pre divin n'tant qu'une mme chose, lorsque cette Vierge incomparable a ravi son Fils pour nous le donner, elle a ravi par consquent son Coeur et ses entrailles pour nous les donner, conformment ces paroles de saint Zacharie: Per viscera misericordiae Dei nostri, in quibus visitavit nos oriens ex alto: Notre Dieu nous a visits par les entrailles de sa misricorde, c'est--dire par son Fils. La seconde chose que notre illustre thologien nous annonce du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, est qu'il a ravi le Coeur et les entrailles du Pre saint par la force admirable de trois vertus principales que ce Coeur virginal possde en souverain degr. La premire est son humilit trs profonde, marque en ces paroles: Ecce ancilla Domini: Voici la servante du Seigneur ; Humilitate concepit, dit saint Bernard. La seconde, c'est sa foi trs vive et trs parfaite: Beata quae credidisti. La troisime, son amour trs pur et trs ardent, qui a pris, ___________________
1. 2. Palaestra 31, certam. 7, n. 1804. In Mariali, cap. 94.

VII-330 selon quelques-uns, en la manire que nous l'avons vu ci-dessus , dans le Coeur de la divine Marie, une petite portion de son trs pur sang, pour tre employe la formation et conception du fruit adorable de son ventre virginal.
1

Voil le discours de notre grand thologien, qui est le dixime Aptre du trs saint Coeur de la Mre de notre Rdempteur. XI.-- LE RVREND PRE HONORAT NICQUET 2.

Ce trs digne enfant de saint Ignace de Loyola mrite bien d'avoir place parmi les Aptres de l'aimable Coeur de la Mre de Dieu, ayant compos trois excellents livres la louange de cette glorieuse Vierge, dont le premier s'appelle Nomenclator Marianus, qui contient les principaux loges que la sainte glise et les saints Pres lui attribuent, imprim Rouen chez Laurent Maurry. Le second, Iconologia Mariana, de l'honneur qui est d aux sacres images de la Reine du ciel, imprim aussi Rouen chez Jean Tieucelin. Et le troisime, le Serviteur de la Vierge, ____________________
1. 2. Lib. 2, chap. 3, sect. 5. Honorat Nicquet, originaire d'Avignon, homme d'un grand sa- voir et d'une rare vertu, professa la philosophie et la thologie au collge de Laflche. Il fut ensuite, Rome, censeur des livres et thologien du Suprieur gnral de la Compagnie de Jsus. Il mourut le 22 mai 1667. Ses principaux ouvrages sont ceux que mentionne ici le P. Eudes; ils furent publis, le premier en 1664, le second en 1667, le troisime en 1659. -- Il est remarquer que le Serviteur de la Vierge est postrieur la publication de l'ouvrage du P. Eudes sur la Dvotion au saint Coeur de Marie. Le P. Honorat Nicquet le connaissait, et nous croyons qu'il s'en inspira. Il est difficile, en effet, de ne pas reconnatre les ides du P. Eudes dans le passage suivant que cite le P. Letierce dans son tude sur le Sacr-Coeur, tom. 2, p. 455: Quand je parle du Coeur de la Vierge, ce n'est pas seulement du Coeur matriel qui a t la source de la vie sensitive et humaine de la Mre de Dieu, et en quelque faon celle du petit enfant Jsus pendant les neuf mois qu'il a voulu demeurer dans son sein; mais j'entends principalement parler du Coeur spirituel, de la partie suprieure de l'me, qui comprend la mmoire, l'entendement et la volont: Trois facults dont l'usage continuel en la Vierge a t de se souvenir, de penser Dieu et de l'aimer; ne respirant incessamment en toutes choses que son plus grand honneur et sa plus grande gloire... Il faut entendre de ce mme Coeur ce qui est au Cantique: Je dors et mon coeur veille , en ce que le sommeil n'empchait point en la Vierge les entretiens amoureux de son esprit avec Dieu. Aussi ce Coeur a t, dit le dvot et docte chancelier de l'Universit de Paris, un buisson ardent qui brlait toujours du feu d'une ardente charit sans se consumer; le plus haut trne que la Trinit se soit jamais dress soit au ciel, soit ici-bas en terre.

imprim encore Rouen chez Richard l'Allemand. C'est dans la seconde dition de ce livre, que ce saint VII-331 Religieux prche hautement la vnration du Coeur incomparable de la Mre du Sauveur, assurant: Qu'elle est fonde sur une ancienne dvotion envers ce saint Coeur, dont parlent plusieurs auteurs. Qu'elle a t en singulire recommandation au bien- heureux Herman, religieux de Saint-Dominique, et sainte Gertrude, religieuse de Saint-Benot, et que mme Notre-Seigneur l'a recommande sainte Mechtilde, religieuse aussi du mme Ordre. Que ce Coeur merveilleux de la bienheureuse Vierge n'a jamais eu d'autre usage que de penser Dieu et de l'aimer, ne respirant continuellement, en toutes choses et en toutes sortes de rencontres, que son plus grand honneur. Que le sommeil du corps de cette mme Vierge n'empchait point les entretiens amoureux de son Coeur avec Dieu. Que cet aimable Coeur, dit le dvot et docte chancelier de l'Universit de Paris, tait ce buisson ardent qui brlait toujours du feu divin d'une ardente charit, sans se consumer. Que c'est le plus haut trne de l'amour divin que la sainte Trinit se soit jamais dress, soit au ciel, soit ici-bas en la terre.

VII-332 Toutes ces choses prononces de la bouche d'un vritable enfant de la Mre de Dieu, pour laquelle il avait une affection trs singulire, et duquel je puis dire qu'il a vcu et est dcd en rputation de saintet, doivent allumer dans nos coeurs une ardeur trs singulire pour le sacr Coeur de notre trs bonne Mre. XII.-- CORNELIUS A LAPIDE 1.

Voici le douzime Aptre du divin Coeur de la Mre de Jsus, qui s'est merveilleusement signal dans tous les Commentaires, pleins de science et de pit, qu'il a faits presque sur tous les livres de l'criture sainte, dans lesquels il prend plaisir de publier les excellences de la glorieuse Vierge, et de nous prcher en plusieurs endroits les merveilles de l'amour incomparable de son Coeur. Voici ce qu'il dit dans l'explication de ces paroles du chapitre huitime des Cantiques: Fortis est ut mors dilectio, dura sicut infernus aemulatio 2. L'amour est fort comme la mort 3 , premirement, parce qu'il fait mourir entirement les divins amants au pch, au monde, eux-mmes et toutes choses, pour ne vivre qu'en celui et pour celui qu'ils aiment plus qu'eux-mmes et que toutes choses. Secondement, l'amour est fort comme la mort, parce __________________
1. 2. 3. Corneille de La Pierre naquit en Belgique, et mourut Rome en odeur de saintet, l'ge de 71 ans, 1637. Cf. Oeuvres, tome IV, page 29. Cant. VIII, 6. Primo, quia amor inducit mortem; facit enim eam (animam) mori omnibus cupiditatibus et rebus temporalibus, ut uni Christo vivat . . . Secundo, quia amor facit animam piam optare mortem pro Christo, uti optarunt Martyres... Tertio, quia sicut morti et inferno nihil resistit, sic nec charitati. Sicut ergo mortem impedire nemo potest quin veniat et mortificet; sic nec charitatem, quin salvet. Rursum, sicut infernus quos semel receperit nunquam dimittit: sic et solida dilectio et zelus animam quam possidet non deserit. Unde Paulus: Quis nos separabit a cha- ritate Christi? Tribulatio? an angustia? an fames? an nuditas? an periculum? an persecutio? an gladius? etc. Certus sum quia neque mors, neque vita, neque Angeli, neque Principatus, neque instantia, neque futura, neque fortitudo, neque altitudo, neque profundum, neque creatura alia poterit nos separare a charitate Dei quae est in Christo Jesu Domino nostro. Rom. VIII, 35... Quarto, sicut infernus suis, quos sinu suo continet, non parcit: sic nec vere amans parcit suis opibus, filiis et sibi ipsi. Denique charitas compulit multos Sanctorum optare sibi mortem et infernum, ut ex eo animas liberarent... Les exemples que cite ensuite le P. Eudes sont une traduction large du texte de Corneille la Pierre.

VII-333 que ceux qui aiment Dieu de tout leur coeur, dsirent ardemment de rpandre leur sang et de sacrifier leur vie pour son amour, comme ont fait tant de millions de saints Martyrs. Troisimement, l'amour est fort comme la mort et comme l'enfer. Car, comme rien ne peut rsister ni la mort ni l'enfer, il n'y a rien aussi qui puisse vaincre l'amour. Et comme l'enfer ne relche jamais ceux qui sont en sa possession, ainsi le parfait amour n'abandonne jamais les mes qu'il possde entirement. Qui est-ce, dit saint Paul, qui nous sparera de l'amour de Jsus-Christ? Sera-ce la tribulation? Sera-ce l'angoisse? Sera-ce la faim? Sera-ce la nudit? Sera-ce le pril? Sera-ce la perscution? Sera-ce le glaive? etc. Je suis certain que ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principauts, ni les choses prsentes, ni les choses venir, ni la force, ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre crature ne pourra jamais nous sparer de l'amour de Dieu, qui est en Jsus-Christ Notre-Seigneur. Quatrimement, l'amour est fort comme l'enfer, parce que, comme l'enfer n'pargne point ceux qui sont abms dans ses flammes dvorantes, ainsi ceux qui brlent dans les feux sacrs du divin amour n'pargnent ni leurs biens, ni leur corps, ni leur sant, ni leur repos, ni leur

VII-334 temps, ni leurs satisfactions particulires, ni aucune autre chose de ce qui leur appartient, l o il est question du service et de la gloire de leur bien-aim. Enfin l'amour est fort comme l'enfer; car il embrasse tellement plusieurs mes chrtiennes de ses divines ardeurs, qu'il les met dans la disposition et mme dans le dsir de souffrir tous les tourments de l'enfer pour le salut des mes qui ont cot le prcieux sang du Fils de Dieu. Sainte Catherine de Sienne dsirait que la porte de l'enfer ft bouche de son corps, et qu'elle ft entirement ferme pour l'avenir toutes les mes. Le bienheureux frre Alphonse Rodriguez, de la Compagnie de Jsus, s'offrit Dieu, avec une ardente charit, pour souffrir toute ternit tous les tourments de l'enfer, afin de contribuer au salut de quelques mes. En rcompense de quoi Dieu lui fit voir dans une extase tous les hommes et toutes les femmes de la terre, qui lui dclarrent qu'il avait fait une chose aussi agrable Dieu, par ce zle trs ardent qu'il avait pour leur salut, comme s'il les avait tous convertis. Le bienheureux Jacopon, du temps de Boniface VIII, qui de clbre avocat qu'il tait se fit frre lai dans l'Ordre de Saint-Franois, tait si embras de l'amour de Dieu et du zle du salut des mes, qu'il dsirait, si tel et t le bon plaisir de sa divine Majest, de souffrir premirement tous les supplices de la terre, et ensuite tous les tourments de l'enfer, afin d'en dlivrer tous le damns et de procurer leur salut ternel, condition qu'il serait tout le dernier dans le ciel, et que pas un des Bienheureux ne lui en ferait aucun remerciement. C'est cette charit qui obligeait Mose de demander Dieu, ou qu'il effat son nom du livre de vie, ou qu'il pardonnt les pchs de son peuple; et qui faisait dsirer saint Paul d'tre anathme, c'est--dire spar de Jsus-Christ, pour ses frres les Juifs.

VII-335 Voil l'explication que Cornelius a Lapide donne ces paroles: Fortis est ut mors dilectio, dura sicut infernus aemulatio. Ensuite de quoi il ajoute 1 que cette force admirable du divin amour se doit attribuer l'amour qui possde le trs saint Coeur de la Mre du Sauveur, beaucoup plus qu' tous les coeurs du ciel et de la terre, parce que son Coeur est rempli d'une charit presque infiniment plus grande que celle qui anime tous les coeurs des hommes et des Anges. Certainement cette force de l'amour divin est plus grande et plus merveilleuse, dans le sacrifice douloureux que la bienheureuse Vierge fait de son Fils bien-aim sur le Calvaire, que dans tous les supplices des saints Martyrs. Si la divine Volont lui avait donn le choix, ou de voir ce trs cher Fils plong dans un abme de douleurs comme elle l'a vu, ou bien de souffrir elle-mme tous les tourments de la terre et de l'enfer, qui peut douter qu'elle n'et prfr cette dernire chose la premire? O amour admirable du sacr Coeur de la divine Marie! charit incomparable! amour plus fort que la mort! charit plus puissante que l'enfer! Oh! quels honneurs et quelles louanges sont dus ce trs bon Coeur! Anathme, anathme quiconque n'aime pas ce trs aimable Coeur! Mais si nous l'aimons, aimons ce qu'il aime, et hassons ce qu'il hait. Aimons la charit et dtestons tout ce qui y est contraire. Aimons les mes qu'il aime tant, et n'pargnons rien pour aider les sauver. Mais offrons-nous Notre-Seigneur pour faire et pour souffrir tout ce qu'il lui plaira, afin de cooprer avec lui leur salut ternel. ____________________ 1.
Omnia jam dicta prae omnibus competunt beatae Virgini, praesertim quod ipsa ex forti amore Dei pro hominum salute seipsam et Christum suum in cruce morti devoverit, et in victimam piacularem obtulerit. Rursum, quod ipsa ex amore Christi sibi mortua erat, et uni vivebat Christo... Comment. in Cant. cap. 8.

VII-336 Voil les douze Aptres du trs saint Coeur de la Mre de Dieu. Voil comme ils nous prchent la vnration et la dvotion que nous devons avoir pour ce Coeur trs auguste de la Reine des Anges. Si vous me demandez o ils ont appris cette science si salutaire, et en quelle source ils ont puis ces sentiments si extraordinaires de respect et de pit envers ce sacr Coeur, je vous rpondrai que 'a t dans le coeur trs pieux et trs zl de leur glorieux Pre saint Ignace qui en tait si rempli qu'il portait continuellement sur son coeur une image du divin Coeur de la Mre du Sauveur, depuis le jour de sa conversion jusqu' la fin de sa vie, et disait qu'il avait reu de Dieu par ce moyen un grand nombre de grces trs particulires. Cette sainte image se conserve comme une prcieuse relique dans le Collge des Rvrends Pres Jsuites de la ville de Saragosse en Espagne 1. Plaise Dieu que l'exemple d'un si grand Saint porte les coeurs de ceux qui liront ceci, imiter sa pit envers le trs saint Coeur de la glorieuse Vierge! ___________________ 1.
Voir dans le tome prcdent la prface du P. Eudes, avec une note du P. Nadasi, page 12.

Thesaurus, orbis, omnia Collata nobis caelitus, Servans Dei mysteria. Se peut-il voir rien de plus saint Que cette arche mystrieuse, Au Coeur de Dieu trs prcieuse, Pour les merveilles qu'elle enceint ?

VII-337 LIVRE HUITIEME CONTENANT DEUX SOUVERAINS PONTIFES, UN LGAT A LATERE DU SAINT-SIEGE APOSTOLIQUE, UN SAINT CARDINAL, QUINZE TRES ILLUSTRES ARCHEVEQUES ET VEQUES, ET SEPT DOCTEURS DE SORBONNE, PAR LESQUELS LE SAINT-ESPRIT AUTORISE ET APPROUVE LA DVOTION AU SAINT COEUR DE LA BIENHEUREUSE VIERGE; COMME AUSSI PAR L'EXEMPLE DE PLUSIEURS SAINTS ET SAINTES QUI ONT EU UNE AFFECTION PARTICULIERE POUR CETTE DVOTION. CHAPITRE I.-- Deux Papes, un Lgat a latere et un saint Cardinal autorisent la dvotion au sacr Coeur de la Mre de Dieu. I.-- JULES SECOND, PAPE 347 Le Rvrend Pre Turselin, Jsuite, crit dans le second Livre de son Histoire de NotreDame de Lorette, au chapitre douzime, qu'environ l'an 1508, le Pape Jules II, aprs avoir rendu ses voeux et clbr solennellement la sainte messe dans l'glise de Notre-Dame de Lorette, et VII-338 s'tre mis sous sa protection, s'tait rendu proche de la ville de la Mirande pour lors assige, o tant dans une tente avec quelques Cardinaux et autres Seigneurs, un coup de canon fut tir de la ville contre la tente o tait le Pape, qui la renversa sans faire aucun mal ni Sa Saintet, ni aucun de ceux qui l'accompagnaient; ce qui fut reconnu pour un vrai miracle de la trs sainte Vierge. En mmoire de quoi le mme Pape, ayant ordonn que le boulet du canon, qui tait gros comme la tte d'un homme, serait port dans l'glise de Notre-Dame de Lorette, o le Pre Turselin assure qu'il se voyait encore de son temps, pendu la vote, du ct de l'ptre, il y fit de riches prsents et l'orna de plusieurs privilges et immunits. J'ai rapport ceci pour faire voir que la Mre de Dieu avait mis ce saint Pre sous sa protection. Ce qui montre pareillement qu'il avait une dvotion singulire pour cette grande Princesse, car elle aime ceux qui l'aiment et protge ceux qui la servent. Il avait aussi une affection particulire pour son trs aimable Coeur, dont voici une preuve authentique que j'ai tire d'un livre intitul Antidotarium animae, imprim Paris, en l'an 1495, dont l'auteur est un
347 Le pape Jules II occupa le sige apostolique pendent dix annes, de 1503 1513. Le P. Eudes a dj fait remarquer qu'il approuva l'Ordre de la Conception Immacule de la Mre du Rdempteur (Enfance admirable , tome V des Oeuvres, page 104). Ce Pontife avait une grande dvotion Notre-Dame de Lorette; il fit orner son sanctuaire et lui accorda une multitude de faveurs tant spirituelles que temporelles. Cf. Marracci, Pontifices Mariales, cap. 79.

au temps que l'on sonne l'Ave Maria 349 , qui sont attribues ce Souverain Pontife, Jules second. La premire est en l'honneur des sacres entrailles de la Vierge Mre. La seconde est pour saluer et honorer son saint Coeur. La troisime, pour saluer et rvrer sa bnite me. Voici les propres termes du livre susdit, qui sont en latin, et que je tournerai par aprs en franais. VII-339 TESTAMENTUM JULII SECUNDI, PAPAE, dicendum quando pulsatur ad salutationem virginis Mariae. O gloriosissima Regina misericordiae, saluto venerabile templum uteri tui, in quo requievit Dominus Deus meus. Ave Maria. O gloriosissima Regina misericordiae, saluto Virgineum Cor tuum, quod purissimum fuit ab omni contagione peccati. Ave Maria. O gloriosissima Regina misericordiae, saluto nobilissimam animam tuam, ornatam pretiosissimis donis gratiarum et virtutum. Ave Maria. TESTAMENT DE JULES SECOND, PAPE, Contenant ce qu'il faut dire quand on sonne la cloche du salut de la Vierge Marie. O trs glorieuse Reine de misricorde, je salue le temple vnrable de votre sacr ventre, dans lequel mon Seigneur et mon Dieu a pris son repos. Ave Maria. O trs glorieuse Reine de misricorde, je salue votre Coeur virginal, dont la trs parfaite puret n'a jamais t souille d'aucun pch. Ave Maria. O trs glorieuse Reine de misricorde, je salue votre me trs noble, qui est orne de tous les dons les plus prcieux des grces et des vertus les plus excellentes. Ave Maria. II.--CLMENT XI 350 Ce Souverain Pontife, Clment dixime, autorise et approuve hautement et solennellement
348 Nicolas du Sausset. Cf. Coeur adm. liv. VII, ch. 2. 349 L'Angelus.

vnrable et pieux Abb de l'Ordre de Cteaux 348 . Dans ce livre il y a trois salutations pour dire

350 Clment X, lu pape 80 ans, occupa le sige pontifical de 1670 1676. Il n'est pas le premier pape qui ait approuv des confrries en l'honneur des sacrs Coeurs de Jsus et de Marie. En voici la preuve: "Le 14 aot 1666, Alexandre VII, ayant appris que dans la chapelle de Notre-Dame des Vertus, situe dans l'enclos du cimetire Saint-Martin, faubourg de Morlaix, de l'vch de Lon, il y avait une pieuse et dvote confrrie de l'un et de l'autre sexe... en l'honneur du Coeur de Jsus et du Coeur de sa Mre", daigna approuver en la forme ordinaire cette confrrie, et lui accorda des indulgences. La Confrrie du Coeur de Jsus et de Marie, fut ensuite rige canoniquement par Mgr Franois Visdelou, le 4 juin 1667... Cet acte est, croyonsnous, le premier hommage rendu par l'autorit suprme de l'glise en l'honneur du Coeur de Jsus et du Coeur de Marie. Le P. Eudes en a-t-il eu connaissance ? Nous ne saurions l'affirmer; du moins, il est impossible de ne pas y reconnatre sa dvotion et l'influence de son apostolat. Le titre est celui de toutes les confrries qu'il instituait cette poque: Confrrie du Coeur de Jsus et de Marie; celle-ci est rige en l'honneur du Coeur de Jsus et du Coeur de sa Mre. En tte de la traduction du bref, on remarque une grande vignette, reprsentant les armes caractristiques qu'il avait adoptes pour sa Congrgation, et qui se retrouvent dans toutes ses publications relatives sa chre dvotion. C'est un grand Coeur enflamm, ayant l'intrieur un regard de Jsus et de Marie. Les deux inscriptions de cette gravure portent encore videmment le cachet de l'esprit du V. P. Eudes. Autour du Coeur, on lit en effet: Honneur au Coeur de Jsus et de Marie, sa Mre; puis plus bas: En Jsus et Marie est l'espoir de ma vie." Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tom. 1, p. 184. -- Le 6 dcembre 1667, Clment 1X avait galement accord un bref d'indulgences la Confrrie du Sacr Coeur de Marie rige chez les Bndictines de saint Csaire d'Arles. Cf. Le Dor, l. c. p. 160.

la dvotion du VII-340 Coeur trs sacr de la bienheureuse Vierge, par six Bulles qu'il nous a donnes pour toutes les glises et chapelles de notre petite Congrgation, de l'anne 1674, par lesquelles, aprs avoir donn chaque glise et chaque chapelle le glorieux nom de l'glise ou de la chapelle du saint Coeur de Jsus et de Marie, il nous donne pouvoir d'y riger des Confrries ou Socits, sous l'invocation de ce mme Coeur de Jsus et de Marie, avec plusieurs grandes Indulgences perptuit, qui sont spcifies dans les susdites Bulles 351. VII-341 III.--Louis, Cardinal de Vendome Lgat a latere du Saint-Sige apostolique 352.

clbre cette fte et cet office partout dans la susdite Province 354. VII-342 Secondement, il l'approuva notre requte, dresse en cette faon, et rpondue en la 351 Ce ne sont pas de simples Brefs, comme l'crivent d'ordinaire les historiens, mais bien de vritables Bulles, crites sur parchemin en caractres gothiques, et scelles de la bulle ou boule de plomb pendant au bout d'un fil de soie. Ces six Bulles contiennent absolument les mmes faveurs, et ne diffrent que par quelques termes de rdaction, par leur date et par le nom des maisons auxquelles elles sont accordes: Caen, Rouen, Coutances, Lisieux, vreux, Rennes. L'original de celle de Coutances se trouve au grand Sminaire de cette ville, et les Archives de la Congrgation en conservent la photographie. On en trouvera un fac-simil, avec la traduction franaise, dans l'opuscule Institution de la Confrrie que nous imprimerons la suite du Coeur admirable.
352 Fils de Csar, duc de Vendme, et de Franoise de Lorraine, duchesse de Mercoeur, Louis de Vendme naquit en 1612. Aprs une brillante carrire militaire, il fut envoy en 1650 comme vice-roi en Catalogne. Devenu veuf, il embrassa l'tat ecclsiastique et reut la pourpre en 1667. Il concourut l'lection de Clment IX, qui lui donna le titre de lgat a latere en France. Il mourut Aix en Provence le 6 aot 1669. 353 Avant le P. Chancerel et le P. Eudes, les Bndictines du Saint-Sacrement avaient soumis l'approbation du Cardinal de Vendme leurs Constitutions et leur Propre, et le 26 mai 1668 celui-ci avait accord l'approbation demande, en y mentionnant expressment la fte du saint Coeur de Marie, que les religieuses clbraient le 8 fvrier, en se servant de l'office du P. Eudes accommod au rite bndictin: "Nous approuvons, disait-il, la dvotion qu'ont les religieuses de faire les offices du Saint Coeur de la sainte Vierge, double...; plus de faire l'office semi-double du Saint Coeur de la Sainte Vierge tous les samedis de l'anne non occups d'office semi-double." Cf. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tom. 1, p. 187. 354 Le P. Chancerel avait t gardien des Cordeliers de Caen, et connaissait intimement le P. Eudes, dont il avait approuv l'Ave Cor sanctissimum, le 7 aot 1645. L'office qu'il fit approuver par le Cardinal de Vendme est celui du Vnrable. Cf. Le Dor, l. c. p. 187 sq.

et l'office du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, en deux occasions diffrentes 3 5 3 . Premirement, la prire du Rvrend Pre Bernard Chancerel, Provincial des Frres Mineurs de la grande Province de France, comme il parat la fin de leurs offices propres. Ensuite de quoi on

Monseigneur l'minentissime Cardinal de Vendme, faisant Paris, en l'anne 1668, l'office de Lgat a latere de Notre Saint-Pre le Pape Clment IX, autorisa et approuva la dvotion

manire qui suit aprs. EMINENTISSIME ET REVERENDISSIME DOMINE DOMINE, Exponitur humiliter E. V. pro parte devoti illius oratoris Joannis Eudes Presbyteri, Superioris Seminariorum Provinciae Normanniae, quod alias ipse orator librum continentem divinum Offcium inscriptum de sancto Corde beatae Mariae Virginis composuit, et in lucem protulit, de consensu et approbatione plurimorum Archiepiscoporum et Episcoporum. Cum autem, Eminentissime et Reverendissime Domine, dictus orator ad majorem hujusmodi libri auctoritatem, eumdem per E. V. approbari desideret, supplicat humiliter E. V. dictus orator, quatenus sibi specialem gratiam faciens, dictum librum continentem praedictum Officium divinum approbationesque Doctorum, Archiepiscoporum et Episcoporum eidem appositas, et omnia in eis contenta approbare et confirmare aliasque in praemissis providere dignemini de gratia speciali clausulis opportunis. Ludovicus S. R. E. Diaconus Cardinalis, sub titulo sanctae Mariae in Porticu de Vendme nuncupatus, Sanctae Sedis Apostolicae, et Sanctissimi Domini nostri Papae Clementis noni de latere Legatus. Nos, viso libro, cujus titulus est Officium Cordis sanctissimi Beatissimae Virginis Mariae, ab Archiepiscopis, Episcopis et Doctoribus approbato, Apostolica Auctoritate qua fungimur in hac parte, laudamus, approbamus et confirmamus hanc laudabilem et utilem erga sanctissimum Cor et gloriosissimum VII-343 Nomen Virginis Mariae devotionem. Datum Parisiis, die secunda Junii 1668. Sign, Cardinalis de Vendme, Legatus Et plus bas, De Bonfils, Auditor et Secretarius Legationis; et scell. Remarquez premirement que la susdite requte supplie Son minence d'approuver non seulement l'Office du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, mais aussi d'autoriser et confirmer tout ce qui est contenu dans les approbations de Messeigneurs les Archevques et les vques. Ce qu'ayant fait, il a autoris par consquent la fte avec son octave, que nous clbrons le huitime de fvrier, puisque les susdites approbations de Messeigneurs les Prlats nous en donnent la permission. Remarquez en second lieu, que les actes de la lgation de Monseigneur le Cardinal de Vendme ont t confirms Rome par le Saint-Sige apostolique, et par Notre Saint-Pre le Pape Clment IX. Et ainsi voil la dvotion et la fte du divin Coeur de la Mre de Dieu autorises et confirmes non seulement par un Lgat a latere mais encore par deux Souverains Pontifes, Clment IX et Clment X, auxquels on peut ajouter Jules II, pour ce qui regarde cette sainte dvotion. Et c'est

en vertu de cette approbation, que cette fte se clbre dans l'Ordre de Saint Franois 355. VII-344 IV .--Le Saint Cardinal de Brulle 356 .

Ce grand et saint Cardinal, Instituteur et Fondateur de la clbre Congrgation de l'Oratoire de Jsus en France, tait tout embras d'un amour et d'un zle trs ardent pour l'honneur et pour la gloire de notre divin Sauveur, ainsi qu'il l'a fait voir dans son merveilleux livre des Grandeurs de Jsus. Il tait rempli aussi d'une trs singulire et trs fervente dvotion envers la bienheureuse Vierge, dont il s'est efforc d'imprimer les sentiments dans les coeurs de ses vritables enfants; entre lesquels le Rvrend Pre Guillaume Gibieuf, Docteur de l'illustre maison de Sorbonne, tenant un des premiers rangs, nous a laiss un excellent livre des Grandeurs de la Mre de Dieu, qui est tout plein d'un grand nombre de vrits trs VII-345

355 L'anne suivante, 1669, l'office et la messe du Saint Coeur de Marie furent soumis la Congrgation des Rites, qui ne crut pas opportun de les approuver. Voici la supplique: "Eminentissimi Cardinales, cum anno 1650 impressus fuerit in Gallia liber continens Officium cum Missa et Litaniis sanctissimi Cordis Mariae Virginis, illudque Officium et Missa, a quibusdam Episcopis approbata, in aliquibus dioecesibus locisque piis celebretur, animus quoque fuit nonnullis aliis idem Officium et Missam celebrare; verum cum in Indice librorum prohibeantur quaecumque nova officia, missae et litaniae, Sacrae Congregationi di Riti humiliter supplicatur, quatenus Officium et Missam, ad majorem utriusque apud fideles commendationem sua auctoritate approbare dignetur, ad instar Officii et Missae in honorem Nominis Virginis Mariae jam ab eadem Congregatione ap- probati et laudati." Voici maintenant la rponse: " Galliarum, --- 8 junii 1669. --- Non approbanda. " Sur la porte de cette rponse, voir le R. P. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tom. 1, p. 192 sq; Nilles, De rationibus, 1, 2, ap. 1, Edit. 1885, tom. 1, p. 550. Dans son tude sur le Sacr Coeur , tom. 2, p. 459, le P. Letierce attribue cette supplique au P. Pinamonti, jsuite italien, qui publia en 1699, Florence, un excellent livre sur le Saint Coeur de Marie. C'est une erreur. La supplique vint de France: Galliarum. Peut-tre, comme l'a conjectur le R. P. Le Dor, fut-elle dpose par les Bndictines d'Arles; mais ce fut l'insu du P. Eudes, qui ne connut jamais ni la supplique ni la rponse. 356 Dans ses ouvrages et surtout dans son livre de la Vie de Jsus, le Cardinal de Brulle a crit de fort belles choses sur la sainte Vierge. L'abb Piquand en a extrait un petit ouvrage qu'il publia en 1879, sous ce titre: tat et Grandeurs de Marie dans le mystre de l'Incarnation, extraits des Oeuvres du Cardinal de Brulle, mis en ordre et traduits du vieux style par l'abb Olivier Piquand, 1 vol. in-18 de 216 pages. --- Les citations empruntes par le P. Eudes au Cardinal de Brulle sont-elles bien leur place entre les actes manant du Saint-Sige et les approbations piscopales que le Vnrable avait obtenues pour sa chre dvotion ? Peut-tre seraient-elles mieux places ailleurs, par exemple au chapitre 3 du prsent livre. Le Cardinalat dont le P. de Brulle fut revtu ne donne pas ses paroles une valeur officielle: leur autorit reste purement prive. Mais la place que leur assigne le P. Eudes a du moins l'avantage de nous montrer le cas qu'il faisait de tout ce qui se rattache la Cour romaine. On trouvera plus loin, 1.10. ch. 7, une autre citation du Cardinal de Brulle.. Sur ce personnage et ses rapports avec le P. Eudes, voir notre dition du Royaume de Jsus, pp . 59, 84, 197, et passim.

sublimes, trs solides et trs avantageuses la gloire de cette divine Mre 357. Mais ce qui fait mon sujet, c'est que j'ai trouv, dans les oeuvres de ce saint Cardinal, plusieurs choses merveilleuses, qui contiennent un loge magnifique du Coeur admirable de la Mre du Sauveur. Car premirement, je trouve, dans le troisime Discours de son livre des Grandeurs de Jsus, en l'article septime, qu'il dit que Jsus a voulu commencer sa nouvelle vie sur la terre, sa vie divinement humaine et humainement divine, dans le secret cabinet, dans l'oratoire sacr et dans le temple divin du Coeur, du sein et des entrailles de la bienheureuse Vierge; et que dans ce lieu intime et auguste, rendu saint et sacr par l'opration du Saint-Esprit, par la prsence du Verbe, par la vertu du Trs-Haut, Jsus tant nouvellement conu, entre aussitt en sa premire occupation, en laquelle son entretien plus secret, son lvation plus haute, et l'application plus vive et plus puissante de son esprit, est en la vue, en l'hommage et en l'amour des units divines, etc. Secondement, dans le Discours onzime, vers la fin de l'article onzime, j'entends cet incomparable Cardinal qui parle ainsi la Mre de Dieu: "Que dirai-je de vous, Vierge sainte, et des secrets qui se sont passs en vous ? Que diraije de vous, et de l'tat heureux et permanent toute ternit, auquel vous VII-346 entrez par l'humble naissance de Jsus: de Jsus, dis-je, naissant en vous, et naissant de vous? Vous portez en vous-mme celui qui porte toutes choses, vous contenez celui qui contient tout, et vous avez enclos en vous l'Incomprhensible. Celui qui est tout habite en vous, et fait partie de vous-mme; car l'enfant enclos dans le ventre de la mre, fait partie de la mre et vit de la substance de la mre. Et par ainsi, merveille ! abme ! celui qui est rsidant au Pre ternel, est rsidant en vous; celui qui vit en son Pre, de la substance du Pre, vit en vous, et vit de votre substance; celui qui est en son Pre, sans tre partie du Pre, est en vous et fait partie de vous; et vous, comme partageant avec le Pre ternel, vous avez part indivise avec lui, et celui-l mme pour votre Fils, qui a Dieu pour son Pre. "O grandeur suprme ! dignit infinie ! amour incomparable ! socit trs aimable ! privaut ineffable ! Que vous approchiez, Vierge sainte, et de si prs la Divinit ! Que vous l'approchiez si honorablement et familirement, si amoureusement et divinement ! Car qu'y a-t-il de plus intime et de plus conjoint au fils que la mre, et au Fils de Dieu que la Mre de Dieu, qui le conoit dans soi-mme, qui le porte dans ses entrailles, qui l'enclt et comprend en soi comme partie, et partie si noble de soi; voire la partie la plus noble de soi-mme ? Car l'tat de mre a ce privilge en la nature, d'avoir et de porter double esprit, double coeur, double vie en un mme corps; et l'tat de Mre de Dieu donne ce privilge la bienheureuse Vierge, par nature, par grce, d'avoir Jsus en soi, et de l'avoir comme partie la plus noble de soi; et d'avoir l'esprit, le Coeur et la vie de Jsus si intime, si conjointe son esprit, son Coeur et sa vie, qu'il est l'esprit de son esprit, le Coeur de son Coeur, et la vie de sa vie. O excs ! abme ! O excs de grandeurs ! abme de merveilles ! Vous tes donnant vie Jsus, et recevant vie de Jsus. Vous donnez vie Jsus, animant de votre VII-347 Coeur et de votre esprit le Coeur et l'esprit de Jsus; et vous recevez du Coeur et du corps de Jsus vivant et rsidant en vous, vie en votre Coeur, en votre corps et en votre esprit tout ensemble." Troisimement, je trouve encore, dans les Oeuvres de pit de ce saint Cardinal, au nombre quarante-cinquime, en l'article neuvime, ces paroles trs considrables sur l'heure et le moment auquel le mystre de l'Incarnation a t accompli.
357 La Vie et les Grandeurs de la trs sainte Vierge, 2 in-18, Paris, Cottereau 1637. "Ce livre est crit avec beaucoup d'onction et de solidit." Prenns. --Le P. Gibieuf, qui fut vicaire du Cardinal de Brulle et Suprieur des Carmlites de France, mourut Saint-Magloire en 1650. Sur le P. Gibieuf, voir Gnralats du Cardinal de Brulle et du P. de Condren , par Cloyseault, dit. Ingold, p. 137 sq.

"Cette heure, dit-il, ce moment unissant l'homme Dieu, et mettant Dieu au sein de la bienheureuse Vierge, et l'homme au sein de Dieu, ne doit jamais tre oubli. O sjour admirable de cet Enfant au sein du Pre par la filiation divine ! O sjour dlicieux de cet Enfant au sein de sa Mre par sa filiation humaine ! J'adore et admire ce premier sjour de Jsus au sein du Pre et au sein de sa Mre; et laissant aux Anges voir le premier, je veux contempler le second, c'est-dire je veux arrter mon esprit sur le sjour de Jsus en la bienheureuse Vierge, et de la bienheureuse Vierge en Jsus: sjour de neuf mois entiers, sjour qui est le premier sjour et la premire demeure du Fils de Dieu fait homme entre les hommes. "Ce point est si tendre et si sensible, qu'il doit tre plutt clbr par le coeur que par la langue. Aussi est-ce un mystre de coeur, et la langue ne peut exprimer ces douceurs et ces tendresses. C'est un mystre de deux Coeurs les plus nobles et les plus conjoints qui seront jamais, ni en la terre, ni au ciel. Lors Jsus est vivant en Marie, et fait comme partie d'ellemme, et le Coeur de Jsus est tout proche du Coeur de Marie. Lors Marie est vivante en Jsus, et Jsus est son tout, et le Coeur de Marie est tout proche du Coeur de Jsus et lui influe la vie. Lors Jsus et Marie ne font, ce semble, qu'un vivant sur la terre. Le Coeur de l'un ne vit et ne respire que par le Coeur de l'autre. Ces deux Coeurs si proches et si divins, et vivant ensemble d'une vie si haute, que ne sont-ils point VII-348 l'un l'autre ? et que ne font-ils point l'un l'autre ? Le seul amour le peut penser, et le seul amour divin et cleste; mais le seul amour de Jsus mme le peut comprendre. C'est un secret que nous pouvons adorer, c'est un secret que nous devons rvrer en la terre, mais qui nous est rserv dans le ciel. "O Coeur de Jsus vivant en Marie et par Marie ! O Coeur de Marie vivant en Jsus et pour Jsus! O liaison dlicieuse de ces deux Coeurs! Bni soit le Dieu d'amour et d'unit qui les unit ensemble! Qu'il unisse nos coeurs ces deux Coeurs, et qu'il fasse que ces Coeurs vivent en unit en l'honneur de l'unit sacre qui est dans les trois Personnes divines." Voici encore d'autres paroles de ce bienheureux Cardinal sur le mme sujet:

thesauros suos, dit saint Bernard, in sinum ejus absque mensura transfudit 359 . Et il est recevant de ce divin Coeur plus d'honneur, plus de gloire et plus d'amour, que tous les coeurs ensemble des
358 359 Dans le commencement d'un discours en la fte des Rois. In deprecat. ad B. Virg.

"Nous devons, dit-il 358 , toujours chercher le Fils de Dieu, et nous devons toujours le trouver; car qui le cherche, le trouve: Qui quaerit invenit. Il y a trois demeures principales dans lesquelles nous le devons chercher, et nous le devons trouver. La premire est dans le sein du Pre. Oh ! quelle demeure ! oh ! quel sjour ! La seconde est dans sa sainte humanit. La troisime est dans le Coeur et dans le sein de la bienheureuse Vierge." S'il tait permis d'ajouter quelque chose aux paroles de ce saint Cardinal, je dirais que ces trois demeures du Fils de Dieu sont fort diffrentes. Car dans la premire, c'est--dire dans le sein et dans le Coeur de son Pre, il est recevant et donnant. Il est dans le sein de son Pre, recevant de ce Pre divin l'tre, la vie et toutes les grandeurs de sa divinit; et il est dans le Coeur de son Pre, donnant avec lui au Saint-Esprit tout ce qu'il y a de grand et d'admirable dans la divine Essence. Il est dans son humanit sainte, donnant et recevant: Il y est lui donnant son adorable Personne avec toutes les VII-349 perfections de son tre divin; et il y est recevant de cette humanit divinise des louanges, des gloires et des adorations dignes de sa grandeur infinie, et qui sont telles qu'il n'en peut recevoir et n'en recevra jamais de semblables de toutes les pures cratures ensemble. Il est dans le Coeur sacr de sa trs digne Mre, y versant abondamment, sans mesure et sans rserve, tous les trsors de sa bont, et le comblant de toute la plnitude de ses grces: Omnes

hommes et des Anges. C'est une maison bien troite, dit l'abb Guerry, disciple de saint Bernard, pour un Dieu qui est immense, que les entrailles d'une Vierge. Mais si vous regardez la grandeur et l'amplitude du Coeur royal de la Reine des vierges, vous verrez que c'est un trne de gloire et d'amour digne de la majest du Roi des rois 360. J'ai lu dans un excellent auteur 361 que l'amour inconcevable et presque infini que le Fils de Dieu a reu du Coeur maternel de sa trs digne Mre, pendant les neuf mois qu'il a t dans ses bnites entrailles, lui a t si doux et si agrable, que cela l'a port trouver une invention et un moyen pour demeurer en elle et dans son aimable Coeur, pendant qu'elle resterait en la terre aprs l'Ascension de son Fils. Et cette invention est la sainte Eucharistie, sachant fort bien qu'elle la recevrait tous les VII-350 jours de sa vie. En effet, comme il est constant que cet adorable Sauveur a plus d'amour pour sa divine Mre que pour tout le reste du monde, il est certain aussi qu'il a plus institu ce Sacrement d'amour pour elle que pour tous les autres chrtiens ensemble. De sorte que c'est au Coeur et l'amour de Marie que nous sommes obligs, aprs son Fils, du trsor infini que nous possdons dans la trs sainte Eucharistie. CHAPITRE II.-- Quinze trs illustres Archevques et vques approuvent et autorisent la Dvotion, l'Office et la Fte du trs digne Coeur de la Mre de Dieu. APPROBATIONS ET PERMISSIONS 362 I.--DE MONSEIGNEUR L'ARCHEVEQUE DE BOURGES 363. Le Coeur et le Nom de Marie tant l'objet de cette dvotion, la rendent si douce et si charmante, que l'Office qui a t compos dans cet esprit, pour en chanter les louanges Dieu et en savourer les douceurs, remplit les langues des fidles du miel et du lait de la sainte pouse, et le coeur de la tendresse des plus saintes affections. Aussi est-ce un recueil et comme une empreinte de toutes VII-351 360 "Si attendas angustias uteri, locus prorsus angustus est: Si latitudinem Cordis, thronus grandis est, propter quam etiam uterus tantae Majestatis capax factus est." Serm. 3 in Annunt. -- Guerric, chanoine de Tournai, ayant fait le voyage de Clairvaux pour voir saint Bernard, voulut embrasser sa rgle et rester sous sa conduite. Celui-ci le nomma abb du monastre d'Igny, au diocse de Reims, o il mourut en 1157. On a imprim ses sermons la suite des Oeuvres de saint Bernard.
361 Le P. Paul de Barry, Jsuite, en la Mditation pour le 8 de juin .

362 Le P. Eudes prsentait l'approbation son livre de la Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la B. V. Marie, avec les deux Offices correspondant cette double dvotion. 363 Pierre d'Hardivilliers, docteur de Sorbonne et cur de Saint-Benot, Paris, fut sacr le 8 fvrier 1643, et mourut le 9 octobre 1649, l'ge de 70 ans. Les auteurs de la Gallia christiana louent sa profonde rudition, son minente pit, la simplicit de ses moeurs, son zle pour le salut des mes, son talent pour la prdication, dans laquelle il censurait le vice avec beaucoup de vhmence.

les suavits, que les saintes Lettres et les saints Pres en ont laisse l'glise, tire avec tant de puret, que les vrits de notre foi et les pratiques des bonnes moeurs n'y courent aucun hasard, ains y peuvent tre rcites avec fruit et gotes comme en leur source, dans le Coeur et le Nom de Marie. Ayant vu ce projet de pit, ayant lu et considr cet Office, j'en ai conu ce sentiment et ai cru n'en devoir dnier ce tmoignage au public. Fait ce 22 aot 1648. Pierre P. P. Archevque de Bourges. II.-- DE MONSEIGNEUR L'ARCHEVEQUE DE ROUEN 364. Franois, par la permission divine, Archevque de Rouen, Primat de Normandie, tous ceux qui ces prsentes lettres verront, Salut et Bndiction. Sur la trs humble supplication qui nous a t faite par les Prtres et Clercs de notre Sminaire archipiscopal, de leur permettre de clbrer la Fte du Sacr Coeur de la trs sainte Vierge Mre de Dieu, comme ils la clbrent dans les autres maisons de leur Congrgation, suivant les permissions qui leur ont t donnes par nos Religiosissimes Confrres les vques suffragants de notre Mtropole, Nous, dsirant de contribuer autant qu'il nous est possible l'augmentation de la dvotion et des louanges de cette bienheureuse Vierge, la glorieuse Patronne de notre glise archipiscopale; et considrant que le Saint-Esprit fait une trs expresse et honorable mention de ce divin Coeur en plusieurs endroits des critures saintes, et qu'tant le sige de l'amour et de la charit, il est par consquent l'origine de toute la saintet VII-352 dont cette Mre de belle dilection a t remplie en la terre, et de toute la gloire dont elle est couronne au ciel, suivant ces divines paroles: Omnis gloria Filiae Regis ab intus; et qu'il a t plein de zle, de soin, de vigilance, et d'un amour vraiment maternel au regard de nous, et transperc du glaive de douleur pour notre sujet: comme aussi vu les approbations de douze trs illustres Prlats 365 et de quatre Docteurs de Sorbonne 366, de l'Office et de la Messe dresss pour la clbration de la dite Fte, et plusieurs attestations par lesquelles il nous a paru qu'elle se fait en beaucoup d'autres provinces et diocses de ce royaume. A ces causes, nous avons permis et permettons, par ces prsentes, aux dits Prtres de notre Sminaire, de clbrer la dite Fte du trs saint Coeur de la Mre de Dieu, et d'en dire l'Office et la Messe propre, comme ils font dans les autres maisons de leur Congrgation. En foi de quoi nous avons sign ces prsentes de notre main, et les avons fait contresigner par notre Secrtaire et y apposer le sceau de nos armes. Donn Paris, ce sixime Jour de Mai de l'anne 1661. Franois, Archevque de Rouen. Et plus bas, Par Monseigneur, Morange; et scell III.--DE MONSEIGNEUR L'VQUE D'AUTUN 367.
364 Franois de Harlay de Champvalon, sacr archevque de Rouen le 28 dcembre 1651, transfr Paris le 1er janvier 1671, mort le 6 aot 1695. 365 Le prcdent et les onze suivants. 366 Les Docteurs Masqueret, Gurout, de la Dangie de Renchi, et Chancerel. Nous donnerons ces approbations en tte de l'opuscule La Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la bienheureuse Vierge, la fin du tome VIII des Oeuvres. On trouvera ci- aprs les approbations des sept autres Docteurs. 367 Claude de la Madeleine de Ragny, sacr vque d'Autun le 21 septembre 1621, mort le 21 avril 1652, dans les sentiments de la plus vive pit.

Vu par nous, Claude de la Madeleine de Ragny, par permission divine vque d'Autun, les prsents VII-353 Offices de la Solennit du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, qui se clbre le 8e jour de fvrier, et de la Fte de son trs saint Nom de Marie, qui se fait le 22 de septembre: ensemble l'attestation des Docteurs en thologie, par laquelle nous est apparu n'y avoir rien eu en iceux Offices, qui ne soit conforme la foi et pit de l'glise catholique, apostolique et romaine, et l'dification des fidles: Nous avons permis et permettons qu'ils soient imprims pour l'usage de ceux qui auront dvotion de les rciter en l'honneur de ce trs saint Coeur et de ce Nom trs sacr; exhortant tous et un chacun de notre Diocse, tant sculiers que rguliers, de s'en servir, pour rendre l'honneur et la vnration qui est due deux choses si sacres et si vnrables, comme sont le Coeur trs divin et le Nom trs bni de la Mre de Dieu, desquels il est fait une si honorable mention dans le saint vangile, et pour en clbrer la mmoire et la fte dans les jours susdits. En tmoignage de quoi nous avons sign le prsent, et y avons fait apposer notre sceau. Autun, ce 20 janvier 1648. Claude de la Madeleine, vque d'Autun IV.-- DE MONSEIGNEUR L'VQUE DE SOISSONS 368. Simon, Dei gratia Episcopus Suessionensis, universis notum facimus, quod vidimus, ac diligenter atque attente perlegimus, nec non corde magno et animo volenti approbavimus librum cui titulus est, La Dvotion au trs saint VII-354 Coeur et au trs sacr Nom de la bienheureuse Vierge Marie, contenant deux Offices dresss, etc. Avec, etc. Non solum enim nihil in ipso comperimus quod sanae fidei aut bonis moribus adversetur, sed omnia sancta, et ex sacris Scripturis ac sanctorum. Patrum scriptis collecta, maximeque ad devotionem sanctissimi Cordis et sacratissimi Nominis beatissimae Dei Genitricis Virginis Mariae conducentia, quorum festum ut in caelis assidua celebritate colunt Angeli, sic in terris nunquam satis magna veneratione celebrare possunt christiani: tum per innumera, quae per ipsam Virginem a Deo accepimus, et continuo accipimus beneficia; tum praecipue propter eminentissimam et quodammodo infinitam hujus sacratissimae Dei Matris dignitatem, qua fit ut quidquid in ea reperitur, aeternas laudes hominum et Angelorum, et perpetuas triumphantis ac militantis Ecclesiae solemnitates rite mereatur: maxime vero amantissimum Cor ipsius, omnis virtutis et sanctitatis ejus principium, necnon augustissimum Mariae Nomen, omni laude et honore dignissimum. Quapropter hujus libri approbationi libentissime subscripsimus, hortamurque omnes quos spectat cura nostra pastoralis, ut hanc valde laudabilem atque utilem erga sanctissimum Cor et gloriossimum Nomen Virginis Ma- tris devotionem totis visceribus amplectantur; quatenus ipsa mediante, secundum Cor Filii ejus efficiantur, et no- mina sua in caelis scripta esse gaudeant. Datum Farae in Tardano, anno salutis 1648, die vero julii 26. Simon, Episcopus Suessionensis. Et infra, De mandato ejusdem Domini Domini mei Episc. Suess. Nourry. Locus sigilli. VII-355

368 Simon Le Gras, docteur en Sorbonne, fils de Simon Le Gras de Vaubercey, et parent de Mademoiselle Le Gras, fondatrice des Filles de la Charit. N Paris en 1589, il fut sacr vque de Soissons en 1623, et mourut le 28 octobre 1656. Il eut l'honneur de sacrer Louis XIV le 7 juin 1654.

V.--DE MONSEIGNEUR L'VQUE DE NOYON 369. Henricus de Baradat, Dei et Sanctae Sedis Apostolicae gratia Episcopus et Comes Noviomensis, Par Franciae, testamur legisse nos diligenter librum cui titulus est, La Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la bienheureuse Vierge Marie, contenant deux Offices, etc. Avec, etc. Nihilque in eo deprehendisse, quod fidei orthodoxae, aut bonis moribus repugnet; imo omnia pia et sancta, atque ex sacris Scripturis et sanctis Patribus excerpta. In cujus rei fidem his propria manu subscripsimus. Datum Farae in Tardano, anno Domini 1648, die vero octava augusti. Henricus, Episcopus Noviomensis. Et infra, De mandato Illustrissimi Domini Domini mei Episc. Faugre VI.-- DE MONSEIGNEUR LONOR DE MATIGNON, VQUE ET COMTE DE LISIEUX 370 Lonor de Matignon, par permission divine vque et Comte de Lisieux. tous ceux qui ces prsentes lettres verront, Salut. Nous ayant t prsent un livre intitul La Dvotion au trs saint Coeur et au trs saint Nom de la bienheureuse Vierge Marie, contenant deux Offices dresss VII-356 en l'honneur de ce Coeur divin et de ce Nom trs auguste; et ayant vu les approbations et permissions de plusieurs de Nos Seigneurs les vques nos Confrres, sur l'usage et la clbration des susdits Offices dans leurs diocses: Nous, dsirant contribuer de tout notre coeur l'augmentation de la gloire de cette mme Vierge, dans laquelle il n'y a rien qui ne soit grand et admirable, et qui ne mrite des honneurs trs singuliers; non seulement avons permis et permettons tous ceux de notre Diocse, mais mme les exhortons de se servir des dits Offices pour honorer le trs aimable Coeur et le trs vnrable Nom de la Mre de Dieu, et pour en clbrer la mmoire et la fte s jours contenus s dits Offices. En tmoignage de quoi nous avons sign ces prsentes, et y avons fait apposer notre sceau. Donn Lisieux, le dernier jour de novembre, l'an 1649. Lonor, vque et Comte de Lisieux. Et plus bas, Par commandement de Monseigneur, Picquot; et scell. VII.-- DE MONSEIGNEUR JACQUES DU PERRON, VQUE D'VREUX. 371 Jacobus du perron, miseratione divina Episcopus pridem Engolismensis, et ad Episcopatum Ebroicensem nominatus, universis praesentes litteras inspecturis, Sa- lutem precamur in Domino, fidemque facimus nos librum perlegisse, cui titulus est La Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la bienheureuse Vierge Marie, contenant deux offices, etc. Avec, etc.; 369 Henri de Baradat, second fils de Guillaume de Baradat, seigneur de Damery, naquit Damery en Champagne. Nomm vque et comte de Noyon en 1627, il mourut en 1659, regrett de son peuple qu'il difiait par sa pit et sa fidlit garder la rsidence.
370 Lonor Goyon de Matignon, sacr vque de Coutances le 9 octobre 1633, et transfr au sige de Lisieux en 1646. Il donna sa dmission en 1677, et mourut Paris le 14 fvrier 1680. 371 Jacques Le Nol joignit son nom celui de du Perron, qui tait le nom de sa mre, soeur du Cardinal du Perron, archevque de Sens. Il fut sacr vque d'Angoulme le 14 juin 1637, passa au sige d'vreux en 1646, et mourut le 17 fvrier 1649.

omniaque in eo reperisse VII-357 orthodoxam fidem, Scripturas sacras, sanctorumque Patrum mentem redolentia. Quocirca hortamur omnes et singulos, ut illum attente devoteque recitent, suis in eo morbis remedia reperturi, viamque deprehensuri quae eos facile tutoque caelo Deoque reddet. Datum Ebroicis in domo nostra abbatiali sancti Taurini Ebroicencis, die 14 mensis septembris, anni 1648. Sub signo nostro manuali, sigillo Camerae nostrae, et Secretarii nostri subs- criptione. Jacobus du Perron, pridem Episcopus Engolismensis, et nominatus Ebroicencis. Et infra, De mandato praefati Domini Domini mei Episcopi, P. Cezdo, Secret; cum sigillo. VIII.-- DE MONSEIGNEUR CLAUDE AUVRY, VEQUE DE COUTANCES 372. Claude Auvry, par permission divine et du Saint-Sige Apostolique, vque de Coutances, Conseiller du Roi en ses Conseils d'tat et priv, tous ceux qui ces prsentes verront Salut et Bndiction. Les faveurs trs particulires que nous avons reues de la bienheureuse Vierge Marie Mre de Dieu, outre les gnrales qui nous sont communes avec tous les autres hommes, nous obligent d'embrasser volontiers toutes les occasions qui se prsentent de procurer l'avancement de son honneur, et l'accroissement de la dvotion que tous les fidles lui doivent porter. C'est pourquoi, ayant lu un livre intitul, La Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la bienheureuse VII-358 Vierge Marie, contenant deux Offices dresss en l'honneur de ce Coeur divin et de ce Nom trs auguste; et ayant vu le consentement de plusieurs de Messeigneurs les vques nos confrres, touchant l'usage et la clbration des susdits Offices dans leurs diocses; Nous, dsirant contribuer de tout notre pouvoir une dvotion si sainte et si louable, et qui est fonde sur l'autorit du saint vangile et des saints Pres; et eu gard encore que le souverain Pasteur nous a donn le gouvernement d'une glise consacre l'honneur de cette mme Vierge, sa trs sainte Mre; non seulement avons approuv et approuvons, mais aussi avons exhort et exhortons tous ceux de notre dit Diocse, de se servir des dits Offices pour honorer le trs saint Coeur et le trs digne Nom de la Mre de belle dilection, et pour en clbrer la mmoire et la fte s jours contenus aux dits Offices. En tmoignage de quoi nous avons sign les prsentes. Donn Coutances, ce douzime novembre 1649. Claude, vque de Coutances Et plus bas, Par ce commandement de mon dit Seigneur, Du Mont; et scell IX.-- DE MONSEIGNEUR FRANOIS SERVIEN, VQUE DE BAYEUX 373 Franois Servien, par la grce de Dieu et du Saint- Sige Apostolique, vque de Bayeux: A tous ceux qui ces prsentes lettres verront Salut. Savoir faisons que, sur les trs humbles rquisitions nous faites par le Pre Jean Eudes, Suprieur de la maison du Sminaire 372 Claude Auvry, sacr Pontoise le 15 fvrier 1647, mort le 9 juillet 1687, l'ge de plus de 80 ans. Il avait rsign l'vch de Coutances en 1658, pour se retirer Paris o il mourut. Il tait trsorier de la Sainte Chapelle.
373 Franois Servien. nomm vque de Carcassonne le 27 mai 1653, transfr Bayeux le 23 mai 1654, sacr le 10 janvier 1655. Il mourut le 2 fvrier 1659, l'ge de 61 ans.

VII-359 de notre diocse, tabli Caen, et par les autres Prtres de notre dit Sminaire: Voulant de notre part contribuer autant qu'il nous sera possible l'augmentation de la dvotion envers la trs sainte Vierge, et porter les peuples qui nous sont commis honorer parfaitement cette sainte Mre de belle dilection: Nous avons permis, comme nous permettons par ces prsentes, aux susdits Prtres de notre Sminaire, de clbrer annuellement, le huitime de fvrier, dans l'glise de notre dit Sminaire, une fte particulire l'honneur du saint Coeur de la trs sainte Vierge, pour laquelle ils diront l'Office et la sainte Messe propres, avec solennit, ainsi qu'ils ont t dresss cette fin, et toute la plus grande solennit que l'glise ordonne aux ftes de premire classe, voulant qu'ils puissent ce jour-l exposer le trs saint Sacrement dans leur dite glise, et y faire prcher les louanges de la trs sainte Vierge en la manire accoutume et reue en l'glise. Pour ce nous exhortons tous les fidles de notre Diocse d'accourir avec zle cette solennit, et d'y donner des marques d'une trs tendre et trs sincre dvotion envers la Mre de Dieu. Fait Bayeux, en notre Palais piscopal, le 17 de janvier 1659. Franois, vque de Bayeux Et plus bas, Par le commandement de Monseigneur l'Illustrissime et Rvrendissime vque de Bayeux, Larderat; et scell X.-- DE MONSEIGNEUR HENRI DE MAUPAS, VQUE DU PUY374. Quelle dvotion plus solide que d'honorer dignement le chaste Coeur de la Mre de Dieu? Si une de ses VII-360 oeillades, si un des cheveux qui flottent sur son cou ont bless le Coeur du divin poux, quelles seront les conqutes de ce Coeur innocent de la trs sainte Vierge, pour rendre son Fils bien-aim en quelque faon tributaire de ses volonts, dans le commun dessein qu'ils ont de mnager le salut des mes ? Le Coeur du Fils est tout rempli de zle pour sauver les pcheurs, et celui de la Mre est tout rempli d'amour pour empcher leur perte. Nous avons ador cet aimable Sauveur dans les soumissions qu'il rendait sa Mre: Erat subditus illis; mais nous pouvons dire que le Coeur de la Mre s'est conserv une espce de souverain empire sur celui de son Fils, quand il s'agit de l'intrt des hommes, pour lesquels ce Dieu d'amour a voulu se faire homme. Saint Ambroise dit 375 que le Sauveur avait de la peine refuser la mre des Zbdes, la socit de son trne en faveur de ses deux enfants: Qu'est-ce donc qu'il pourra refuser sa propre Mre ? S'il a quelque respect pour une mre trangre, quels sentiments d'amour aura-t-il pour la sienne ?

Abigal a bien pu apaiser la juste colre de David irrit contre Nabal 376 : Ce mme roi, fch contre Absalon, n'a plus de ressentiment de toutes ses injures, depuis que la Thcuite a pris
374 Henri Cauchon de Maupas du Tour fut sacr vque du Puy, le 4 octobre 1643, et transfr vreux le 1er juillet 1661. Il donna sa dmission en 1680, et mourut le 12 aot de la mme anne, g de 80 ans. II a laiss une Vie de saint Franois de Sales et une Vie de sainte Chantal. 375 376 Lib. 5 de Fide, cap. 3. I Reg. XXV, 3 sq.

le soin d'adoucir son esprit 377. L'une de ces deux femmes apaise Nabal par quelques prsents bien lgers; et l'autre par quelques larmes qui n'taient que feintes: Et vous, Coeur trs-aimable de la Mre de Dieu, n'tes-vous pas sans comparaison plus capable d'apaiser la colre du ciel irrit contre nos fautes et contre nos malices, et d'teindre les feux de la vengeance de Dieu par VII-361 de plus dignes prsents et par les vritables larmes qu'autrefois vous avez panches pour nous ? Quelles plus riches offrandes la Divinit que celles qui partent du sacr Coeur de Marie ? Quelle religion plus leve ? Quelle foi plus vive ? Quelle esprance plus ferme ? Quelle charit plus pure et plus ardente ? Quel Coeur plus fortement et plus saintement li au Coeur de Jsus que celui de sa Mre ? Et quelles larmes plus efficaces pour essuyer nos fautes, que celles qui prennent leur source de ce Coeur afflig, qui a t perc d'un glaive de douleur, voyant son Fils mourant sur la croix pour les pchs des hommes ? C'est, dans l'ordre des pures cratures, ce Coeur de Marie qui a form les dsirs les plus saints, les plus ardents et les plus efficaces de l'incarnation du Verbe, et par une suite ncessaire, qui a mieux conspir (autant qu'une pure crature en pouvait tre capable) pour former le Coeur de Jsus, le premier-n des prdestins, le principe de la rdemption et de tous les dsirs des Saints. Approchez donc du Coeur de Marie, pour approcher de celui de Jsus. Voyez ce que dit saint

Bernard 378 de la duret d'un coeur qui rsiste aux desseins de Dieu, et jugez par raison contraire des beauts innocentes du Coeur de Marie, le plus soumis et le plus complaisant de tous les coeurs celui de Jsus. Jsus se voyait le Fils de Marie, et voyant en Marie la plus sainte des Vierges, la qualit de Mre, il lui tait soumis. Marie, au travers des voiles de la chair dont elle avait revtu son Fils, voit en son Fils la majest d'un Dieu, et en mme temps elle s'abaisse dans les devoirs d'une profonde religion pour se reconnatre la plus humble de toutes les servantes de celui dont elle tait la Mre. Voil ce qui lie ce commerce admirable du Verbe et de la chair, du ciel et de la terre, de Dieu avec l'homme, du VII-362 Coeur de Jsus et de celui de Marie, pour lever la crature au souverain priode de la religion, et pour tablir l'conomie de la grce et des couronnes de la gloire en faveur des amis de Dieu. Saint Jrme, expliquant ces paroles du Psaume 63: Accedet homo ad cor altum, et exaltabitur Deus , dit que les intrigues du coeur humain, qui se plongent dans le torrent de ses passions, ne sauraient rsister la profondeur des conseils de Dieu, et que la malice de l'homme n'empchera pas que Dieu ne tire sa gloire au milieu de tous ses desseins. Mais disons d'une autre manire que celui qui s'approche du Coeur trs profond de Marie, rend gloire Dieu d'une faon plus lgitime, qui le rendra digne des caresses du ciel. Si le coeur de l'homme est le centre de la vie, le premier et le dernier mourant, nous pouvons dire que, dans la vie chrtienne, la dvotion au Coeur de Marie doit commencer et finir nos actions, pour les rendre dignes de les offrir au Coeur de son Fils. C'est l'approbation que je donne cet ouvrage, et comme vque, et comme Docteur en thologie, et comme le plus oblig de tous les hommes au sacr Coeur de la Mre de Dieu. Donn Paris, ce 12 mars 1661. Henry, vque du Puy Et plus bas, Par le commandement de Monseigneur, Blondeau;
377 378 II Reg. XIV, 1 sq. De Consider. ad Eugen. Pap., lib. 1

et scell XI.-- DE MONSEIGNEUR L'VQUE DE TOUL, PRINCE DU SAINT-EMPIRE, CONSEILLER DU ROI EN SES CONSEILS, ETC 379.

Le Coeur de la bienheureuse Vierge Marie, Mre de Dieu, tant le premier et le principal organe que le VII-363 Saint-Esprit a choisi pour oprer le mystre de notre Rdemption, a aussi t le trsor de ses dons et de ses grces, le sceau et cachet de ses secrets, dont il disait son pouse aux Cantiques: "Ma bien-aim, mettez-moi comme un sceau divin sur votre Coeur". Ce qu'elle a fait, conservant en son Coeur la mmoire de tous les mystres, de toutes les paroles, actions et souffrances de ce Fils unique de Dieu le Pre et d'elle, dont la dernire empreinte a t faite sur le mont de Calvaire, lorsque, le voyant mourir, le glaive de douleur transpera son me et son Coeur. Ce sacr Coeur est donc, aprs celui de Jsus-Christ, le centre de notre bndiction, auquel partant nous devons avoir une dvotion trs singulire. Les saints Offices qui sont en ce livret sont trs pieux et trs propres ces dvots exercices, desquels pour ce, Nous recommandons tous fidles le frquent usage et la fervente pratique, et donnons cet effet tous ceux de notre Diocse qui les pratiqueront pieusement, quarante jours d'Indulgences, en la forme ordinaire de l'glise, perptuit, avec notre Bndiction piscopale. En tmoin de quoi nous avons sign de notre main les prsentes, que nous avons aussi fait contresigner par notre Secrtaire ordinaire. Fait Paris, ce 21e jour de mars 1661. Andr, vque et Comte de Toul, etc. Et plus bas, Par le commandement de Monseigneur, de S. George. VII-364 XII et XIII.-- DE MESSEIGNEURS LES VEQUES D'HLIOPOLIS 380 ET DE MTELLOPOLIS

381, VICAIRES APOSTOLIQUES EN LA CHINE.

Quoique la dvotion au trs aimable Coeur de la Mre de belle dilection soit trop approuve et trop recommandable d'elle-mme, pour avoir besoin de nos approbations et recommandations, ce trs digne Coeur tant en quelque manire infiniment au-dessus de tous les loges des hommes et des Anges, c'est nanmoins de tout notre coeur et avec grande joie que nous voulons ajouter notre approbation celles qui sont ci-dessus, et qui ont t donnes par plusieurs trs illustres Prlats, de l'Office dress en l'honneur de ce trs saint Coeur. Ce que nous faisons d'autant plus volontiers qu'tant dans le dessein de partir bientt, par l'ordre de Notre Saint-Pre le Pape Alexandre VII, et en qualit de ses Vicaires apostoliques, aux royaumes de la Chine, de la Cochinchine et du Tonkin, pour y aller annoncer le saint vangile, y faire connatre les mystres adorables que notre 379 Andr du Saussay, sacr vque de Toul le 6 juillet 1656, mourut le 9 septembre 1675.
380 Franois de la Pallu, n Tours en 1625, fut d'abord chanoine de SaintMartin, puis un des fondateurs du Sminaire des Missions-trangres. Nomm en 1660 vicaire apostolique du Tonkin, sous le titre d'vque d'Hliopolis, il tablit d'abord un sminaire Siam. En 1679, il fut envoy en Chine o il mourut le 29 octobre 1684 Magany, dans le Fokieu. 381 Ignace Cotolendi, n Brignole, le 24 mars 1630, docteur en thologie, cur de Sainte-Madeleine d'Aix, vque de Mtellopolis et Vicaire apostolique de Nan-King, mourut au village de Paracol dans l'Inde, le 16 aot 1662, g de 33 ans.

Sauveur a oprs pour le salut de tous les hommes, et y tablir la foi et la religion chrtienne dans les coeurs des infidles; et ce Coeur tant le premier de tous les coeurs qui a reu en soi cette mme foi et qui l'a conserve inviolablement, et ayant t le dpositaire et le gardien trs fidle de tous les mystres de notre Rdemption, et comme un VII-365 vangile vivant et ternel crit de la main du Saint-Esprit: Nous esprons des assistances, protections et bndictions toutes spciales de la divine Bont, par l'entremise de la charit nonpareille et du zle trs ardent pour le salut des mes, dont ce Coeur maternel de notre Mre admirable est tout embras. C'est pourquoi, ayant lu ce livre intitul: La dvotion au trs saint Coeur de la bien- heureuse Vierge Marie, contenant un Office et une Messe propres l'honneur de ce mme Coeur, et plusieurs autres prires et exercices de pit sur ce sujet, Nous avons approuv et approuvons trs volontiers tout ce qui y est contenu, comme tant recueilli et compos des critures saintes et des crits des saints Pres, et tout embaum d'une pit et vnration singulire vers le Coeur incomparable de la trs prcieuse Mre de Dieu. En tmoignage de quoi nous avons sign les prsentes de notre main, et y avons fait apposer nos sceaux et les contresigner par nos Secrtaires. A Paris, ce 30 de dcembre, l'an 1660. Franois, vque d'Hliopolis. Et plus bas, Par le commandement de Monseigneur, Luc Fermanel; et scell. Ignace, vque de Mtellopolis. Et plus bas, Par le commandement de Monseigneur, Louis Chevreul; et scell XIV.-- DE MONSEIGNEUR FRANOIS DE NESMOND, VQUE DE BAYEUX 382. Le grand Pasteur des mes, Jsus-Christ, nous ayant tabli, quoique indigne, dans le Sige piscopal de VII-366 l'glise de Bayeux, ddie sa trs sainte Mre, nous embrassons avec joie et de tout notre coeur toutes les occasions qui se prsentent de contribuer la gloire de cette divine Vierge. C'est pourquoi, ayant trouv que, par la permission de nos trs illustres Prdcesseurs, d'heureuse mmoire, il se fait, le huitime de fvrier, dans notre Sminaire de Caen, une fte l'honneur du Coeur trs sacr de la Mre de notre adorable Sauveur, et dsirant inspirer tous nos diocsains la dvotion envers cette Reine du ciel et de la terre, Nous avons permis la continuation de cette fte au dit jour, et avons approuv le livre intitul La Dvotion au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, contenant un Office et Messe propres pour la mme fte, avec plusieurs autres exercices de pit. Fait Caen, le 15e jour de dcembre 1662. Franois, vque de Bayeux Et scell.
383 .

XV.-- DE MONSEIGNEUR L'VQUE DE PTRE, VICAIRE APOSTOLIQUE EN TOUT LE CANADA

382 Francois de Nesmond fut sacr le 19 mars 1662, et mourut le 16 mai 1715, g de prs de 86 ans. 383 Franois de Montmorency-Laval, n Montigny-sur-Avre, au diocse de Chartres, fut sacr vque de Ptre et vicaire apostolique du Canada, le 8 dcembre 1658. Il devint vque de Qubec en 1674, dmissionna en 1684, et mourut le 6 mai 1708 au sminaire de Qubec qu'il avait fond. Il a t dclar Vnrable le 24 septembre 1890, et l'glise de Qubec espre le voir bientt lev au rang des Bienheureux.

Franois, par la grce de Dieu et du Saint-Sige, vque de Ptre, Vicaire apostolique en tout le Canada, dit la Nouvelle France. Le Saint-Esprit ayant publi, par les divines critures et par la bouche des saints Pres, les excellences du sacr Coeur de sa trs digne pouse, la bienheureuse Vierge, et ayant par ce moyen exhort puissamment tous les fidles une dvotion et une vnration VII-367 singulire vers ce mme Coeur: ce livre qui est fait pour allumer et enflammer de plus en plus cette dvotion du divin Coeur avec celle du saint Nom de Marie dans les coeurs de ceux qui le liront, n'a pas besoin d'approbation, puisqu'il est conforme aux desseins et intentions de l'Esprit de Dieu. Aussi notre prtention n'est pas tant de l'approuver, en crivant ceci, comme de donner un tmoignage public de l'estime trs particulire que nous en avons conue, aprs l'avoir lu soigneusement, et du dsir que nous avons que la dvotion qu'il enseigne soit profondment grave dans les coeurs des chrtiens; que le trs aimable Coeur de la Mre de Dieu, qui est tout embras d'amour vers sa divine Majest, et de charit au regard de tous les hommes, et son trs auguste Nom, soient lous et honors par tout le monde; et que les Ftes, avec les Offices et Messes contenues en ce livre, en soient clbres avec une solennit et pit qui leur soient convenables. Ce sont les sentiments que Nous avons de ce livre, lequel par consquent nous jugeons trs digne d'tre donn au public. En foi de quoi nous avons bien voulu donner ce tmoignage crit de notre propre main et scell de nos armes. Paris, ce 23e jour de dcembre 1662, Franois, vque de Ptre Et scell. XVI.-- DE MESSIEURS LES DOCTEURS Tous les vrais enfants de la trs sainte Mre de Dieu devant tre persuads que son Coeur trs sacr n'a jamais t souill ni tach d'aucune sorte de pch; qu'il a toujours t plein de la grce divine; qu'il a toujours t anim, possd et conduit par le Saint-Esprit; qu'il n'a jamais t un moment sans aimer Dieu; qu'il l'a plus VII-368 aim que tous les coeurs des hommes et des Anges; qu'il a t perptuellement rempli de charit, de zle, de soin et de vigilance pour notre salut, comme aussi de misricorde et de compassion au regard de toutes nos misres; et qu'il a t enivr cent et cent fois de fiel et d'absinthe, et transperc de mille traits de douleur pour notre sujet: Nous avons t ports donner trs volontiers notre approbation ce livre intitul La Dvotion au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge Marie, contenant un Office et une Messe propres l'honneur de ce mme Coeur, et plusieurs autres prires et exercices de pit sur ce sujet, que nous soussigns, Docteurs de la sacre facult de Thologie Paris, avons lus, et dans lesquels nous n'avons rien trouv qui ne soit conforme l'criture sainte et aux sentiments de l'glise et des saints Pres, et capable d'exciter ceux qui les liront honorer et imiter ce trs saint et trs digne Coeur. Fait Paris, ce 31 janvier 1661. M. Grandin -- C. Gobinet -- Ant. Raguier de Pouss -- J. Desgardies de Parlages -Saussoy -- Blouet de Than -- L'amy CHAPITRE III.--Plusieurs Saints et Saintes qui ont eu dvotion particulire au sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, par l'exemple desquels le SaintEsprit nous prche cette mme dvotion. Si nous dsirons aimer et honorer le divin Coeur de la Mre de Dieu, nous devons avoir un respect et une affection spciale pour les Saints qui lui appartiennent particulirement. Tous les Saints appartiennent la Reine des Saints, pour quatre raisons: 1. Parce qu'tant la Fille unique du VII-369 Pre ternel, en la manire que nous avons vue ci-devant, elle est son hritire universelle. 2.

Parce que, lorsque le Fils de Dieu s'est donn elle, il lui a donn tout ce qui est lui. 3. Parce qu'tant pouse du Saint-Esprit, elle est en communaut de biens avec son poux. 4. D'autant que, tant Reine et Souveraine du ciel et de la terre, tout ce qui est en la terre et au ciel lui appartient. C'est aussi par cette raison que tous les coeurs des hommes et des Anges sont elle, parce que son Coeur tant le Roi des coeurs, son empire et sa puissance s'tendent sur tous les coeurs, et spcialement sur tous les coeurs du paradis, qui reconnatront et honoreront ternellement le Coeur de leur Impratrice comme leur Souverain. Mais entre tous les Saints qui sont dans le ciel, il y en a plusieurs qui ont une appartenance spciale ce Coeur royal de la Mre de Dieu: entre lesquels saint Joseph est le premier. Oui, aprs Dieu, saint Joseph est le premier objet de l'amour de sa trs sainte pouse, et il a la premire place dans son Coeur. Car Marie tant toute saint Joseph, comme l'pouse est son poux, le Coeur de Marie tait Joseph. Non seulement il tait lui; mais, s'il est dit des premiers chrtiens qu'ils n'avaient qu'un coeur et qu'une me, combien davantage peut-on dire de la bienheureuse Vierge et de son saint poux, qu'ils n'avaient qu'une me et qu'un Coeur par un lien sacr d'amour et de charit. Il est donc constant que Joseph n'a qu'un Coeur avec Marie, en suite de quoi nous pouvons dire que Marie n'ayant qu'un Coeur avec Jsus, Joseph par consquent n'a qu'un Coeur avec Jsus et Marie. De sorte que, comme dans la Trinit adorable du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, il y a trois Personnes qui n'ont qu'un Coeur, ainsi dans la Trinit de Jsus, Marie, Joseph, il y a trois Coeurs qui ne sont qu'un Coeur. VII-370 Bni soyez-vous, Pre ternel, d'avoir uni si troitement ce grand Saint avec votre Fils Jsus et avec sa trs digne Mre ! Bni soyez-vous, bon Jsus, de lui avoir donn votre Coeur et le Coeur de votre sainte Mre pour tre son Coeur ! Bni soyez-vous, trs aimable Coeur de Marie, pour toutes les affections que vous avez pour ce grand Saint ! Bni soit jamais votre noble Coeur, saint Joseph, pour tout l'amour qu'il a port et portera ternellement Jsus et Marie, pour tous les soins qu'il a eus de pourvoir aux besoins du Fils et de la Mre, et pour toutes les douleurs et angoisses qu'il a souffertes en la vue de leurs souffrances et des mpris et mauvais traitements qu'il leur a vu porter de la part des hommes ingrats ! O grand Saint, nous vous offrons nos coeurs: unissez-les avec le vtre et avec celui de Jsus et de Marie, les priant de faire en sorte que cette union soit inviolable et ternelle. Voil le premier Saint du Coeur admirable de la Reine des Saints. Mais saint Joachim et sainte Anne lui disputeront-ils point cette place? Non, car euxmmes la lui ont donne de bon coeur, sachant bien que l'pouse tant plus son poux qu' son pre et sa mre, son coeur aussi est plus celui-l qu' ceux-ci. Saint Joseph tient la place d'poux et est aim comme poux dans le Coeur de la Mre du Sauveur: mais saint Joachim et sainte Anne y ont la place et y sont aims comme son pre et comme sa mre; qui sont suivis de saint Zacharie, de sainte lisabeth et de saint Jean-Baptiste, le Prcurseur du Fils de Dieu, et le fils an du Coeur de sa divine Mre dans la vie de la grce. Saint Gabriel a t l'Ange gardien de ce Coeur plus que sraphique. O saint Archange, quelle faveur Dieu vous a faite de vous avoir confi son grand trsor ! Vous tes le gardien du plus riche trsor de l'univers. Non seulement vous l'avez gard, mais vous avez contribu, par vos VII-371 saintes inspirations et par tous les moyens qui vous ont t possibles, l'accroissement des richesses inestimables qui sont renfermes dans ce prcieux trsor. Oh ! qui peut penser quelles sont les reconnaissances que ce Coeur trs libral vous a rendues pour tous les soins que vous en avez pris ? Oh ! quelles affections et quelles tendresses ce trs bon Coeur a toujours eues et aura ternellement pour vous ! Je vous conjure, bienheureux Sraphin, pour toutes les faveurs que vous avez reues du trs bon Coeur de la Mre de Dieu, de garder nos coeurs de toutes sortes de pchs, et de tout ce qui est dsagrable au trs saint Coeur de Jsus et de Marie; et d'y conserver et augmenter sans cesse l'amour du Fils et de la Mre, et la dvotion leur trs aimable Coeur.

Que dirons-nous du Disciple bien-aim de Jsus ? N'est-ce pas le Fils bien-aim de Marie ? Jsus le lui a-t-il pas donn en cette qualit? et lorsqu'il l'a mis en sa place, ne lui a-t-il pas donn aussi son amour vers sa trs chre Mre et vers son Coeur maternel? Aprs cela qui peut douter que cet Aptre de l'amour et de la charit ne soit le trs cher enfant et le favori du Coeur de la Mre de belle dilection? O est-ce qu'il a puis cet esprit d'amour et de charit dont il est si rempli, sinon premirement dans la divine fournaise de la poitrine sacre de Jsus, sur laquelle il a repos, et ensuite dans le Coeur maternel de celle que Jsus lui a donne pour Mre, et avec laquelle il a demeur si longtemps en la terre, comme un bon fils avec sa trs bonne Mre ? C'est

cette qualit de fils de Marie, dit Origne 384 , qui l'a rendu digne des rvlations si particulires que le Fils de Dieu lui a donnes des mystres trs sublimes de sa Divinit. O divin Aptre, nous nous rjouissons avec vous de tous ces merveilleux avantages dont la divine Bont vous VII-372 a honor, et nous en rendons grces infinies Jsus et Marie. Associez-nous, s'il vous plat, avec vous, quoique infiniment indignes, dans la qualit d'enfants du divin Coeur de la Mre de Jsus; faites-nous participants de la dvotion singulire que vous avez pour cet aimable Coeur, et faites, par vos prires, que nous chantions jamais, avec vous et avec tous les Anges et tous les Saints, les louanges de ce trs digne Coeur. Un autre Saint qui appartient encore trs troitement au Coeur sacr de la Reine des Saints, c'est l'vangliste saint Luc. C'est ici un des premiers officiers de la couronne de ce Roi des coeurs. C'est son Secrtaire, c'est son vangliste, son Prdicateur et son Aptre. C'est lui seul, entre les saints vanglistes, qui en a fait une spciale et honorable mention dans son vangile, et qui a fait retentir ces divines paroles par tout l'univers: Maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in Corde suo. O bienheureux saint Luc, crivez et gravez dans nos coeurs la vnration et l'amour que nous devons avoir pour ce trs digne Coeur; prchez et annoncez tout le monde ses excellences merveilleuses; obtenez de Dieu qu'il suscite des prdicateurs vangliques qui prchent les perfections et les vertus de ce saint Coeur, et qui portent tous les habitants de la terre les honorer et imiter. L'on ne peut pas douter aussi que la Mre de Jsus n'ait eu un Coeur et une tendresse spciale de Mre vers tous les saints Aptres et disciples de son Fils bien-aim, nommment vers saint Lazare, sainte Marthe et sainte Madeleine; et qu'ils n'aient eu rciproquement une affection filiale et cordiale vers son Coeur maternel. S. Bonaventure dit que, quand notre Sauveur appelait ses Aptres sa suite, il les menait

dans la maison de sa divine Mre 385, afin qu'elle les mt dans son Coeur comme VII-373 ses enfants, et qu'ils commenassent l'aimer comme leur Mre. Voici encore plusieurs Saints et Saintes qui ont suivi l'affection particulire de ces premiers Saints envers l'aimable Coeur de la Mre de Jsus. SECTION I.-- Les saints poux de la Reine des Anges.

Entre les Saints, il y en a quelques-uns que cette Vierge Mre a bien voulu honorer, par un excs de bont inconcevable, du nom et de la qualit de ses poux. Car, comme son Fils bien-aim, qui est infiniment au-dessus d'elle, veut bien traiter et aimer les mes vraiment chrtiennes comme ses pouses, il ne faut pas s'tonner si sa divine Mre, voulant imiter son indicible bont, veut bien porter le nom et avoir un Coeur d'pouse au regard de ces Saints-l, entre lesquels l'on
384 Tom. 5, praefat. in Joan.

385 "Attrahens eos intus, et extra ducendo etiam eos ad domum Matris." In Medit. vitae Christi, cap. 19.

Bernardin de Sienne et autres dont les noms sont crits au livre de vie 386. O bont incomparable de la Reine du ciel, qui veut bien qu'un chtif ver de terre soit regard des Chrubins et des Sraphins comme l'poux de la Reine des Anges ! O humilit sans gale ! O charit admirable de la Mre VII-374 d'un Dieu, qui ne ddaigne pas qu'un misrable pcheur ait une alliance si glorieuse avec elle ! Oh ! que tous les Anges, tous les Saints et toutes les cratures l'en bnissent ternellement ! SECTION II.-- Sainte Mechtilde 387 C'est cette Sainte de l'Ordre de Saint-Benot, qui le Fils de Dieu mme recommanda la dvotion au trs saint Coeur de sa bienheureuse Mre, lui enseignant une manire excellente de la

met saint Edmond archevque de Cantorbry, saint Robert, saint tienne, et saint Albric fondateur du saint Ordre de Citeaux, saint Bernard, saint Dominique, et le bienheureux Alain l'un de ses enfants, le bienheureux Herman du saint Ordre de Prmontr, saint Franois d'Assise, saint

saluer, que nous avons rapporte ci-devant 388. Mais outre cela, je dirai encore qu'un jour, pendant la sainte messe, il fut fait un don du ciel cette Sainte. C'est qu'il lui fut donn de saluer le sacr Coeur de la bienheureuse Vierge comme celui d'entre tous les saints coeurs qui, aprs le Coeur adorable de Jsus, nous a t le plus

utile et le plus avantageux en toutes manires, mais spcialement en sept choses 389. Premirement, dans les trs grands dsirs dont il a t enflamm beaucoup plus que tous les coeurs des saints Patriarches et des saints Prophtes, au regard de VII-374 l'Incarnation du Fils de Dieu. Secondement, dans son amour trs ardent et dans son humilit trs profonde, qui ont lev cette divine Vierge la dignit de Mre de Dieu. Troisimement, dans la pit, douceur et tendresse dont ce Coeur virginal tait rempli, pendant que cette sacre Vierge allaitait et nourrissait ce divin Enfant Jsus. Quatrimement, dans la soigneuse et fidle conservation qu'il a faite des paroles et des mystres du Sauveur. Cinquimement, dans sa patience admirable souffrir les extrmes douleurs dont il a t pntr en la passion du Rdempteur.
386 Cf. Enfance admirable, 1 p., ch. 21. On sait que le P. Eudes voulut, lui aussi, l'exemple de ces Saints, devenir l'poux de Marie, et qu'il rdigea cet effet un contrat d'alliance avec elle, dont nous donnerons le texte plus tard. Aprs cela, on comprend mieux le cri d'humilit et de reconnaissance qui termine ce paragraphe. C'est l'expression des sentiments qu'prouvait le Vnrable en songeant la faveur que Marie lui avait faite lui-mme. 387 Sainte Mechtilde, 1241-1298, soeur de sainte Gertrude et, comme elle, religieuse bndictine du monastre d'Helfta, en Saxe. Sur ses rvlations, voir la Prface du P. Eudes en tte du Coeur admirable. 388 Liv. 4, ch. 1.

389 "Et datum est ei salutare Cor Virginis gloriosae in his septem articulis, in quibud nobis utilissimum fuit prae omnibus, post Christum. Primo, in desiderio quod prae omnibus Patriarchis et Prophetis maxime habuit ad Christi nativitatem. Secundo, in amore, quia per amorem ardentissimum et humillimum Mater Dei est effecta. Tertio, in pietate et dulcedine, qua tam affectuose parvulum Jesum enutrivit. Quarto, in studiosa conversatione verborum Christi. Quinto, in exemplo patientiae Christi passionis. Sexto, in sedula oratione et desiderio pro Ecclesia. Septimo, quod quotidie perfecit in caelo, apud Patrem et Filium et Spiritum sanctum, nostra desideria promovendo." Lib. specialis gratiae, part 1, cap. 39.

en cette faon 390 : "Quand celle pour qui vous me priez se souviendra de mes joies, qu'elle y en ajoute encore cinq que je vais vous faire entendre. "Premirement, qu'elle me salue dans la joie ineffable dont mon Coeur fut rempli au premier moment que je commenai de voir, mon entre dans le ciel, la lumire inaccessible de la plus que trs heureuse et trs sainte Trinit, dans laquelle, comme dans un trs clair miroir, je vis et connus trs clairement cet amour ternel et incomparable duquel Dieu m'a aime de toute ternit, par-dessus toutes les cratures, et m'a choisie pour tre VII-376 sa Mre et son pouse; comme aussi la divine complaisance et le souverain contentement qu'il a pris en moi avant tous les sicles, et en toutes les choses que je devais faire en la terre pour son service, qui lui ont t trs agrables. "Secondement, qu'elle me salue dans la plnitude de la joie trs abondante dont mon Coeur fut combl, quand mes oreilles entendirent le trs doux salut qui me fut donn par mon Fils, mon Pre et mon poux, lorsqu'il me reut dans le ciel avec des tendresses inconcevables, selon la grandeur de son pouvoir infini, selon les inventions admirables de son incomprhensible sagesse, et selon l'immensit de son amour inexplicable, et que sa trs mlodieuse et trs charmante voix fit retentir mes oreilles un cantique d'amour le plus doux et le plus ravissant qui se puisse entendre. "En troisime lieu, qu'elle me salue dans l'abondance de la joie dont mon me fut enivre, quand la Divinit me donna un trs doux et trs saint baiser, par lequel elle versa dans mon Coeur la suavit de ses divines douceurs, avec tant de plnitude, que non seulement elles regorgrent dans tous les coeurs des habitants du ciel, mais encore qu'il n'y avait point d'homme si mchant et si 390 "Cum meorum gaudiorum mentionem facit, etiam haec quinque superaddat: scilicet ut salutet me in illo ineffabili gaudio quod habui cum inaccessibile lumen beatissimae Trinitatis primo aspexi, in quo velut in speculo lucidissimo agnovi illum aeternum amorem quo me prae omni dilexit et elegit creatura; ex quo amore prae cunctis me sibi in Matrem atque Sponsam elegit; illamque placentiam qua sibi in me, et qua omne ministerium meum, quod sibi in terris exhibui, in summo complacuit. "Secundo, salutet me in plenitudine gaudii quod aures meae perceperunt ex dulcissima salutatione amantissimi Filii mei, Patris et Sponsi, cum me amantissime suscepit secundum magnitudinem omnipotentiae suae, secundum artificium sapientiae suae, et secundum immensitatem sui delicati amoris; decantans mihi altissimum amoris canticum persuavissimae vocis suae. "Tertio salutet me in plenitudine gaudii quod anima mea suscepit in osculo illo praedulci quod mihi Divinitas infixit, in quo suae divinae dulcedinis gustum tam affluenter mihi infudit, ut ex redundantia mei melliflui facti sunt caeli; ita ut etiam nec in terris tam miser aut malus sit, quin ei ex plenitudine mei, si tamen desideret, valeam impertiri. "Quarto, salutet me in gaudio quod habui, cum anima mea tota succensa est igne divini amoris, et Cor meum liquefactum est ex dulcedine sui divini Cordis, cum totam sui amoris divini plenitudinem in me effudit, in qantum creaturae unqnam possibile fuit capere aut frui; atque ex meo ardore novo quodam modo Sanctorum multitudo incanduit amoris fervore. "Quinto, salutet me in gaudio quod habui, cum Splendor Divinitatis omnia membra mea clarissimo lumine penetravit, ita ut caelum a mea gloria nova luce illustretur, et omne Sanctorum gaudium de praesentia mea augmentetur." Ibid . cap. 26

Siximement, dans l'amour et dans le zle qui le portait prier incessamment pour l'glise naissante. En septime lieu, dans l'ardeur inconcevable avec laquelle il prsente sans cesse, dans le ciel, nos dsirs et nos prires la trs sainte Trinit. De plus, en la fte de l'Assomption glorieuse de la Mre de Dieu, comme sainte Mechtilde priait pour une personne qui s'tait recommande ses prires, et qui avait une vnration singulire pour la Mre de Dieu et pour les saintes joies de son Coeur, cette divine Vierge lui parla

misrable en la terre, qui ne pt y participer s'il et voulu s'en rendre digne. VII-377 "En quatrime lieu, qu'elle me salue dans la joie que je ressentis lorsque mon me fut tout embrase des feux sacrs du divin amour, et que mon Coeur se fondit et se liqufia par les ineffables douceurs du Coeur adorable de mon Dieu, dont le mien fut tout enivr, quand sa divine Majest y versa la plnitude de ce mme amour, jusqu'au dernier excs dont une pure crature peut tre capable; de sorte que tous les Saints du ciel se trouvrent embrass d'une nouvelle ardeur par les feux et les flammes qui sortaient de mon Coeur. "En cinquime lieu, qu'elle me salue dans la joie dont mon Coeur fut ravi, quand la splendeur de la Divinit pntra toutes les facults de mon corps et de mon me par les clestes rayons de sa divine lumire, d'une manire si admirable, que, par l'clat de ma gloire, le ciel se trouva clair de nouvelles splendeurs, et que, par ma prsence, toutes les joies des Saints furent augmentes." Voici encore une autre chose merveilleuse que Dieu fit voir sainte Mechtilde, qui regarde

le Coeur admirable de la Mre de Dieu 391. "En la sacre nuit de l'Assomption de cette bienheureuse vierge, comme sainte Mechtilde tait au choeur, il lui sembla qu'elle tait auprs de la sainte Mre de Dieu, qui tait au lit proche de sa sortie de ce monde pour aller au ciel; et Dieu fit voir cette Sainte, par une vision intellectuelle, VII-378 comme la grandeur de sa Majest infinie s'abaissa dans un saint et profond abme, qui tait le trs humble Coeur de la Vierge Mre, et qu'elle le remplit tellement des torrents de ses divines dlices, que toute sa trs sainte me fut plonge et absorbe en Dieu. De sorte que cette bienheureuse me de Marie sortant de son corps, non seulement sans aucune douleur, mais comble d'une joie ineffable, s'envola joyeusement entre les bras de son trs cher Fils; et se reposant amoureusement et dlicieusement sur son Coeur adorable, fut conduite, avec un applaudissement merveilleux et une jubilation incroyable de tous les Saints, au trne de la trs auguste Trinit. 391 "In sancta nocte, cum esset in choro, videbatur sibi quasi iterum esset cum beata Virgine Maria in lecto decumbente. Et ecce, ut sibi intelligi dabatur, altitudo infinitae Majestatis inclinabat se in abyssum infimam, scilicet humillimum Virginis cor; et torrente totius suae divinae voluptatis illud tam abunde implevit, ut anima ejus beatissima tota absorpta transfunderetur in Deum. Sicque Mariae anima sanctissima, ineffabili gaudio e corpore exiens, ab omni dolore extranea, et in ulnas Filii laetissime advolans, et supra Cor suum amantissime et delicatissime se reclinans, usque ad thronum excellentissimae Trinitatis cum festivo Sanctorum tripudio est deducta. "Qualiter autem Deus, Pater totius paternitatis suae blandissimo affectu tunc animam ejus intra paternum Cor suum suscepit, omni creaturae impossibile est edicere. Inscrutabilis quoque Dei sapientia quam honore dignissimo maternam ei exhibuerit reverentiam, quamque sublimissime eam a dextris suis in throno gloriae firmaverit, omnem excedit cogitatum. Spiritus etiam sanctus amore, benignitate et suavitate sua, omnibus bonis eam tam affluenter replevit, ut omnes in caelo de ejus plenitudinis abundantia replerentur. "Seraphici enim Spiritus qui ab initio suae creationis in Divinitatis arserunt camino, a calore charitatis beatae Virginis amplius in charitate sunt accensi. Cherubim quoque scientia Dei plena, nova quodammodo luce sunt illustrata. Omnesque Angelorum ordines et Sanctorum majorem charitatem novamque laetitiam, in augmentum meritorum suorum a tantae Reginae gloria sunt adepti. "Denique beatissima Trinitas totius divinitatis plenitudine eam influens penetravit, ut tota Deo plena, omnia quae ipsa facere videbatur, Deus in ea et per eam faciebat; ita ut oculis ejus videret, et auribus ejus audiret, ac ore ipsius sibimetipsi dulcissimas et plenissimas laudes persolveret, et in Corde Virginis quasi proprio jucundari et deliciari videretur." Lib. spec. grat. part. 1, cap. 26.

"Mais de dire de quelle manire Dieu le Pre l'a reue dans son Coeur paternel, avec tout l'amour et toutes les tendresses dignes d'un tel Pre et d'une telle Fille, c'est chose impossible toute crature. De s'imaginer avec quel honneur et quelle rvrence la Sagesse ternelle, qui est le Fils unique de Dieu et le Fils unique de Marie, reut sa trs chre Mre, la faisant asseoir sa droite, dans le trne de sa gloire, c'est une chose qui passe toutes les penses humaines et angliques. Le Saint-Esprit la remplit aussi de sa bnignit, de sa douceur et de toutes sortes de biens en telle abondance, que tous les Saints du ciel furent enrichis de sa plnitude. VII-379 "Car les Sraphins, qui ds le commencement de leur cration brlaient dans la fournaise de l'amour divin, furent encore davantage embrass par les feux sacrs qui enflamment le Coeur de cette Mre d'amour. Les Chrubins, qui sont tout brillants des lumires de la Divinit, furent encore rendus plus clatants par les clestes rayons de cette divine Femme revtue du soleil. Tous les Ordres des Anges et des Saints acquirent un accroissement de joie et de clart, par l'clat de la gloire d'une si admirable Princesse." Enfin on fit voir sainte Mechtilde que la trs haute et trs incomprhensible Trinit, versant dans la divine Marie l'immensit de sa divine batitude, la remplit et la pntra tellement de la plnitude de sa Divinit, qu'tant toute pleine de Dieu, c'tait Dieu qui faisait en elle et par elle tout ce qu'elle faisait, c'tait Dieu qui voyait par ses yeux, qui oyait par ses oreilles, qui parlait par sa bouche, qui se rendait par elle des louanges trs parfaites et trs agrables, et finalement qui prenait sa complaisance et ses dlices dans son Coeur, comme dans son propre Coeur. Mais remarquez qu'encore qu'il soit parl ici du trs sacr Coeur de la bienheureuse Vierge comme si c'tait le Coeur de Dieu, cela ne veut pas dire nanmoins que le Coeur de la crature soit gal celui du Crateur; mais on fit voir sainte Mechtilde que sa divine Majest prenait sa complaisance et ses dlices dans le trs saint VII-380 Coeur de cette glorieuse Vierge, comme dans son propre Coeur, tant parce que le Coeur de la divine Marie tait tout transform au Coeur de Dieu par la vertu du divin amour, que parce que le Fils de Dieu, qui est le Coeur de son Pre et l'objet de sa complaisance, faisant sa demeure dans le Coeur de sa trs aimable Mre, ce n'est pas merveille que le Pre ternel y prenne sa complaisance et ses dlices. Car c'est comme si on disait qu'il prend sa complaisance et ses dlices dans son Fils unique et bien-aim. Voil ce que j'ai tir des livres de sainte Mechtilde, qui sont approuvs d'un grand nombre de saints Docteurs. SECTION III.-- Sainte Gertrude 3 9 2

C'est encore ici une Sainte fort clbre de l'Ordre de Saint-Benot, qui tait soeur de sainte Mechtilde, et qui vivait en l'an 1300, dans un mme monastre avec sa soeur. Cette sainte
392 Sainte Gertrude, 1234-1303, de la famille des comtes de Lachnborn, religieuse du monastre bndictin d'Helfta. Ses rvlations, sous le titre de Insinuationes divinae pietatis, ou Legatus divinae pietatis, furent imprimes ds 1505, Leipzig, la prire de la duchesse de Saxe; puis Cologne, en 1536, dition Lansperg. Il s'en est fait depuis lors de nombreuses ditions en diverses Iangues. Les Bndictins de Solesmes en ont donn une dition latine, ainsi que des oeuvres de sainte Mechtilde en 1875, et une dition franaise en 1878, librairie Oudin, Poitiers.

religieuse avait aussi une dvotion trs particulire pour l'aimable Coeur de la Mre du Sauveur. A raison de quoi Dieu lui fit plusieurs faveurs, dont j'en rapporterai ici quelques-unes qui sont crites dans ses livres des Insinuations de la divine pit, approuvs aussi de plusieurs saints et signals Docteurs 393. En la fte de l'Annonciation de la bienheureuse Vierge, sainte Gertrude, tant Matines, lorsque l'on vint

VII-381 chanter Ave Maria, fut ravie en Dieu et vit, par une vision intellectuelle, trois petits ruisseaux qui, tirant leur source du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, venaient fondre avec une douce imptuosit dans le sacr Coeur de la Mre de Dieu; ensuite, par un reflux merveilleux, retournaient leur origine, c'est--dire dans le sein de la Divinit. Et l'effet que produisaient ces trois ruisseaux dans le Coeur de la Mre du Sauveur, tait qu'elle devenait la plus puissante personne de l'univers aprs le Pre, la plus sage aprs le Fils, et la plus douce aprs le SaintEsprit, par une communication trs particulire de la puissance du Pre, de la sagesse du Fils, et de la bont du Saint-Esprit 394 . Au mme jour de l'Annonciation, quand on vint chanter ces paroles de l'vangile: Ecce ancilla Domini, sainte Gertrude ayant offert la Bienheureuse Vierge, avec beaucoup d'affection, la joie ineffable dont son Coeur fut rempli, lorsqu'en prononant les susdites paroles elle se rsigna et s'abandonna entirement et avec une trs grande confiance entre les mains de la divine Volont, afin qu'elle dispost absolument d'elle et de tout ce qui la regardait, en la manire qui lui serait la plus agrable, cette trs bonne Vierge lui parla en cette faon, avec une trs grande douceur: "Quiconque pratiquera cette mme dvotion, en m'offrant cette joie inconcevable dont mon Coeur fut combl en disant ces paroles: Ecce ancilla Domini, au moment de l'Incarnation de mon Fils, je lui ferai sentir l'effet de la prire qu'on m'adresse par ces paroles de l'hymne que l'on chante en cette fte: Monstra te esse matrem; car je lui ferai voir la puissance de Mre VII-382 que j'ai auprs du Roi de gloire, qui est mon Fils, et la bont de mon Coeur maternel au regard de

ceux qui l'invoquent 395 ." En la fte de la Naissance de notre Sauveur, sainte Gertrude vit le Fils unique du Pre
393 Voir la prface du Coeur admirable, Oeuvres, tome VI, page 13, sq. 394 "Inter Matutinas vero, dum cantaretur Invitatorium Ave Maria, vidit tres rivulos efficacissimos, procedente sa Patre et Filio et Spiritu sancto, Cor Virginis Matris suavissimo impetu penetrare, et de Corde ipsius rursus efficaci impetuositate suam originem repetere; et ex illo influxu sanctae Trinitatis, hoc beatae Virgini donatum fore, quod ipsa est potentissima post Patrem, sapientissima post Filium, et benignissima post Spiritum sanctum." Legat. div. piet. part. 4, cap. 12. 395 "Dum in Evangelio legeretur: Ecce ancilla Domini, ista devota mentis intentione salutabat Matrem Dei, admonens eam illius ineffabilis gaudii, quod persensit quando in verbo illo se totam et omnia circa se agenda, cum plena fiducia divinae voluntati commisit. Cui beata Virgo blandissima serenitate respondit: "Quicumque me istius gaudii devote admonuerit, huic veraciter demonstrabo illud quod petitur in hymno festi praesentis, scilicet Monstra te esse Matrem, exhibendo me revera Matrem Regis et supplicantis: Regis per potentiam; supplicantis, per viscerum misericordiae affluentiam sibi salutarem." Ibid.

ternel, sortant du sein adorable de son Pre et descendant avec une joie incomprhensible dans le Coeur trs aimable de la divine Mre; et Dieu lui fit connatre par l que, comme l'humanit sainte de l'Enfant Jsus s'tait repue du lait virginal avec un singulier contentement, sa divinit aussi prenait ses dlices dans la puret de son Coeur trs innocent et tout embras d'amour au regard de lui 3 9 6 .

SECTION IV.-- Saint Thomas archevque de Cantorbry 3 9 7 Ce saint Prlat avait une dvotion particulire aux sept joies que Dieu a mises dans le Sacr Coeur de la VII-383 bienheureuse Vierge, pendant qu'elle tait en ce monde, dont la premire fut quand saint Gabriel, l'ayant salue comme pleine de grce, lui annona qu'elle tait choisie de la trs sainte Trinit pour tre Mre du Sauveur du monde. La seconde, quand elle visita sa cousine sainte lisabeth, et qu'elle pronona ce divin cantique: Magnificat anima mea Dominum. La troisime, lorsqu'elle enfanta son Fils bien-aim dans l'table de Bethlem. La quatrime, quand elle vit les Rois Mages venir de l'Orient pour l'adorer. La cinquime, quand, aprs l'avoir gar et cherch avec douleur durant trois jours, elle le trouva dans le Temple, au milieu des Docteurs. La sixime, quand, aprs l'avoir vu mourir sur une croix, elle le vit plein de vie, de gloire et d'immortalit, ensuite de sa Rsurrection, et dans le triomphe de son Ascension . La septime, lorsqu'tant ressuscite, elle fut glorieusement transporte en corps et en me dans le ciel, tablie la droite de son Fils, et couronne comme la souveraine Impratrice du ciel et de la terre. Voil les sept joies principales qui ont rjoui le trs aimable Coeur de la Mre de Dieu pendant qu'elle tait en la terre, et dont la considration donnait de la joie et de la dvotion au saint Archevque de Cantorbry. Mais cette divine Mre lui paraissant, l'exhorta d'y joindre les sept joies principales que son Coeur possde dans le ciel, et les lui dclara, l'assurant qu'elle assisterait l'heure de la mort ceux qui s'en rjouiraient avec elle, qu'elle les remplirait de joie et de consolation, et qu'elle aurait soin de prsenter leurs mes son Fils. VII-384 Voici ces sept joies principales dont le Coeur de la Reine des Anges est jouissant dans le paradis . 1. "Gaudeo, quia secundum sacrosanctam Trinitatem, supra rem omnem pure creatam, primos honores obtineo; 2. "Quia intemeratae virginitatis aureola, omnes Angelorum et Sanctorum ordines longe antecello;
396 "Cumque cantaretur responsum Descendit de caelis, Dominus quasi in Verbis illis commonefactus amantissimae dignationis illius, qua de sinu Patris descendens, per uterum inviolatae Virginis, nostrae miseriae exilium introivit, et inde tanquam amore liquefactus, suavissima blanditate arridentibus oculis Matrem suam virgineam aspexit... Videbatur etiam puerulus ille floridus, summi Patris unicus, Cor Matris virgineae avida delectatione sugere. Per quod intellexit, quod sicut humanitas Christi lacte pascebatur virginali, sic divinitas delectabatur perfrui puritate ipsius innocentissimi et amantissimi Cordis." Lib. 4, cap. 3. 397 Voir l'Enfance admirable, 2 p., ch. 6. Saint Thomas Becket, 1117-1170, martyr de la dfense des droits de l'glise, avait ds son enfance consacr sa virginit la sainte Vierge, et il en reut de nombreuses faveurs. Cf. Marraccius, Antistites Mariani, dans la Summa aurea de Migne, tome X, col. 1057.

3. "Quia ingens lumen gloriae meae, ad instar solis, curiam caeli illustrat universam; 4. "Quia omnes caeli indigenae me ut Deiparam venerantur atque colunt; 5. "Quia a Filio nacta sum facultatem quodlibet impetrandi; 6. "Quia olim in terris mihi immensa collata fuit gratia, meisque clientibus jam in caelo ingens gloria a Filio meo praeparata sit; 7. "Quia gloria mea novis surget incrementis ad diem usqne extremum, et inde perennabit in omnem aeternitatem." Saint Thomas rythma ces joies de la sainte Vierge en un cantique lgant qui se chante encore en plusieurs glises; et des mes pieuses aiment le rciter en ajoutant un Ave Maria aprs chaque strophe. Voici ces stances: 1 Gaude flore virginali Quae honore speciali, Transcendis splendiferum Angelorum principatum, Et sanctorum decoratum Dignitate numerum. 2 Gaude, Sponsa chara Dei, Nam ut clara lux diei Solis datur lumine, Sic tu facis orbem verae Tuae pacis resplendere, Lucis plenitudine. 3 Gaude splendens Vas virtutum, Cujus pendens est ad nutum Tota caeli curia. Te benignam et felicem, Jesu dignam Genitricem, Venerans in gloria. VII4 Gaude nexu voluntatis, Et amplexu charitatis Quod juncta sis Altissimo, Ut ad votum consequaris Quidquid, Virgo, postularis A Jesu dulcissimo. 5 Gaude, Virgo, Mater Christi, Quia sola meruisti, O Virgo purissima, Esse tantae dignitatis, Quod sis sanctae Trinitatis Sessione proxima. 6 Gaude, Mater miserorum, Quia Pater saeculorum Dabit te colentibus Congruentem hic mercedem Et felicem poli sedem, Regnis in caelestibus.

7 Gaude, Virgo Mater pura, Certa manens et secura, Quia tua gaudia Non cessabunt nec decrescent, Sed durabunt et florescent Par aeterna saecula. VII-385 La premire est de ce qu'elle est si hautement leve en gloire par-dessus tous les Anges et tous les Saints, qu'il n'y a que Dieu seul au-dessus d'elle, et qu'elle voit sous ses pieds tout ce qui n'est point Dieu. La seconde, de ce que, sans parler des autres couronnes qu'elle possde pour ses autres vertus, Dieu lui en a donn une pour l'amour qu'elle a port la puret virginale, qui est plus riche, plus brillante et plus glorieuse que toutes les couronnes des Anges et des Saints. La troisime, de ce que, comme le soleil matriel qui nous claire ici-bas, rjouit par son aspect tous les habitants de la terre, la glorieuse Vierge aussi est, aprs son Fils Jsus, le Soleil du paradis, qui remplit tous les coeurs des citoyens du ciel d'une joie et d'une jubilation incroyable. La quatrime, de ce que tous les habitants de la Jrusalem cleste honorent et honoreront ternellement cette glorieuse Princesse, comme la trs digne Mre de leur Dieu et de leur Sauveur, comme leur Reine et comme l'Impratrice de l'univers. Le cinquime, de ce qu'elle a tout pouvoir sur les volonts de son Fils et sur toutes les cratures. La sixime, de ce que Dieu lui a donn un privilge et un pouvoir spcial d'assister, de protger, de favoriser et de combler de grces et de bndictions tous ceux qui lui ont une vraie et cordiale dvotion. La septime, de ce que ses joies et ses grandeurs prendront toujours accroissement jusqu' la fin des sicles, et de ce qu'elles sont immuables et ternelles. Voil les joies principales du bni Coeur de la Mre de Dieu, dans la terre et dans le ciel, qui ont t l'un des sujets de la dvotion de saint Thomas de Cantorbry, raison de quoi il mrite bien d'tre mis au rang des Saints qui appartiennent spcialement ce trs aimable Coeur. O Mre de Jsus, priez, s'il vous plat, votre cher Fils, qu'il imprime dans nos coeurs un grand mpris de tous VII-386 les faux plaisirs et trompeuses joies de ce monde, et qu'il nous fasse la grce de mettre toute notre joie l'aimer et le glorifier, et vous servir et honorer en toutes les manires qu'il nous sera possible. Voici un effet merveilleux de la susdite promesse faite saint Thomas par la bienheureuse Vierge. Saint Anselme et quelques autres bons auteurs rapportent qu'un religieux, qui avait coutume de dire tous les jours sept Ave Maria, pour offrir la Mre de Dieu les sept joies principales que son Coeur sacr a possdes lorsqu'elle tait en la terre, comme aussi les sept joies particulires dont il est combl dans le ciel, tant malade la mort et redoutant extrmement ce passage formidable, cette Mre de bont lui apparut et lui dit: Qu'avez-vous craindre, mon fils, qui m'avez tant de fois rjouie du souvenir des plus grandes joies que j'aie jamais reues au monde, et dont mon Coeur est jouissant dans le ciel ? Ayez bon courage et chassez loin de vous toutes ces vaines apprhensions. Car je vous assure que vous participerez bientt aux allgresses et contentements que vous m'avez tant de fois annonces. Vous m'avez annonc des joies, et des joies vous seront annonces: Gaudia annuntiasti mihi, et gaudia annuntiabuntur tibi. Ce bon religieux, entendant ces trs douces paroles de la sacre bouche de cette glorieuse Princesse du ciel, demeura tellement ravi et transport de joie, que, croyant tre entirement guri, il voulut s'efforcer de se lever pour se jeter ses pieds, afin de la remercier d'une faveur si extraordinaire; mais, dans cet effort, il rendit son me entre les mains de sa trs bonne Mre, qui l'ayant loge dans son Coeur, l'emporta dans le ciel au mme instant, l o elle possdera ternellement les effets merveilleux

des promesses de la Reine des Anges. VII-387 SECTION V.-- Les Saints de l'Ordre de Citeaux Nous avons dj vu ci-devant la place trs avantageuse que les vrais enfants du saint Ordre de Cteaux ont dans le Coeur de celle qui est la Fondatrice et la Mre de ce mme Ordre; mais en voici encore une preuve trs signale 398. Un saint religieux de Cteaux, fort dvot la sainte Vierge, vit dans une extase tout le paradis. Il admirait tous les choeurs des Anges, des Patriarches, des Prophtes, des Aptres, des Martyrs, des Confesseurs, des Vierges, qui avaient des marques diffrentes pour les distinguer les uns des autres. Il voyait des Chanoines rguliers de Saint-Augustin, des Religieux de Prmontr, de Cluny et d'autres Ordres et Congrgations. Il jetait les yeux de tous cts pour tcher d'apercevoir quelques religieux de son Ordre, et il n'en vit pas un seul. Alors, plein de confusion et de douleur, il s'cria: Qu'est-ce dire, trs sainte Vierge, que je ne vois dans ce lieu de bonheur aucun religieux de mon Ordre? Tant de fervents et admirables serviteurs que vous y aviez, qui ont blanchi dans l'exercice des vertus les plus hroques, en sont-ils exclus ? Cette Mre de charit, la vue de ce trouble, lui dit: Je porte un si particulier amour aux religieux de Citeaux, que je les serre dans mon sein. En disant cela elle ouvre son manteau royal, qui tait fort ample, et lui montre un nombre innombrable de religieux et religieuses de l'Ordre de Cteaux, mais nommment de frres convers, qu'elle tenait sous sa protection. tant revenu soi, il s'en alla plein de joie trouver son Abb, qui il raconta ce qu'il avait vu, comme le rapporte Henriquez en la vie de saint Albric Abb de Cteaux. VII-388 SECTION VI.-- Sainte Thrse avec tout le Mont-Carmel

Cette grande Sainte et tous ses saints enfants, tant les Carmes que les Carmlites dchausses, avec tous les autres saints religieux et religieuses de Notre-Dame du Mont-Carmel, appartiennent d'une manire spciale au sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, pour quatre raisons: 1. Parce que ce saint Ordre est tellement consacr la Mre de Dieu, que Notre-Seigneur, parlant sainte Thrse, l'appelle l'Ordre de sa divine Mre 399 . 2. Parce que cette divine Vierge a fait voir, en plusieurs rencontres, que son Coeur est plein d'amour et de tendresse pour ce mme Ordre. 3. Parce qu'on y fait profession d'un zle trs ardent et d'une dvotion singulire pour le service et l'honneur de cette Mre admirable. 4. D'autant que je trouve, dans le chapitre trente-sixime de la Vie de sainte Thrse crite par elle-mme, aprs le commandement qu'elle en avait reu de ses Suprieurs, qu'un jour, faisant oraison dans l'glise du premier Monastre de sa rforme, et tant comme ravie, elle vit Notre-Seigneur Jsus-Christ qui lui tmoigna un grand amour, et qui lui mit une couronne sur la tte, la remerciant de ce qu'elle avait fait pour le service de sa trs sainte Mre: grce que nous ne trouvons point avoir jamais t faite par notre Sauveur aucun Saint, ni Sainte, qu' sainte Thrse, qui rapporte encore, qu'tant en oraison au choeur, avec toutes ses religieuses, elle vit Notre-Dame environne d'une trs grande gloire et revtue d'un manteau blanc, duquel elle paraissait les VII-389
398 Chrys. Henriquez, en la Vie de saint Albric

399 En la Vie de sainte Thrse, chap. 40.

couvrir toutes, faisant voir par ce moyen la part trs singulire qu'elles avaient dans l'amour de son Coeur. Outre cela, l'on m'a mis entre les mains un livre imprim Milan, et compos en italien, par l'un des enfants de sainte Thrse, le vnrable Pre Jean de Saint-Joseph, Carme dchauss de la Congrgation de Saint-lie, contenant plusieurs exercices spirituels et un grand nombre de saintes mditations, pleines d'une doctrine et pit extraordinaire, sur la trs sainte Mre de Dieu; entre lesquelles en voici une, o il introduit et reprsente cette mme Vierge parlant une me chrtienne, et lui faisant voir quelques tincelles de l'amour trs ardent qui brlait dans le Coeur de son Fils Jsus au regard d'elle, et le divin feu qui embrasait son Coeur virginal au regard de ce bien-aim Fils. Voici comme il la fait parler: "Je t'ouvre aujourd'hui, ma bien-aime fille, l'ardente fournaise de mon amour, en te proposant une considration trs douce et trs efficace pour t'exciter m'aimer, qui est de considrer que j'ai allait tant de temps le Fils de Dieu. Considre par le menu, avec l'oeil purifi de ton esprit, ce qui se passait dans mon corps, dans mon coeur et dans mon me, lorsque j'allaitais le Fils unique du Pre ternel; ce que je lui donnais et ce que je recevais de lui, et les autres circonstances, et tu trouveras partout une abondante matire d'amour. "Commenons par le corps, qui tait comme une cuisine dans laquelle se prparait manger pour le Fils de Dieu. Regarde quelle humilit, quel amour et quelle bont du Trs-Haut, et quelle faveur pour moi se dcouvre ici ! Mon manger n'tait pas tant pour moi que pour mon Fils. Oh ! quelle joie c'tait pour moi quand je mangeais, considrant que cette viande, par la vertu de ma chaleur naturelle, se devait convertir en lait et tre la VII-390 nourriture du Fils de Dieu, qui tait aussi mon Fils ! Je t'assure que mon Coeur devenait comme une fournaise d'amour, dsirant de pouvoir tre lui-mme la nourriture de mon Fils. Quand je voyais l'heure propre, je prenais entre mes bras celui qui contient tout, et je le serrais sur ma poitrine, en lui offrant le lait, ce qui me donnait une joie et un amour indicible. Mais que penses-tu que je ressentais, quand le Fils de Dieu, ouvrant cette bouche qui remplit tout de bndiction, suait mon lait ? Le pense qui pourra, car je ne le puis exprimer. Il me drobait le Coeur avec le lait, il me suait l'amour avec la nourriture, et me tirait soi si fermement, que mon me aurait abandonn mon corps pour s'unir avec lui parfaitement, si sa toute-puissance n'y avait mis empchement. Lui seul connat ce qu'il me rendait pour le lait que je lui donnais, et je te dis seulement que cela surpasse toute langue humaine. Il me donnait, comme un Dieu si grand une Mre tant aime: pense qui pourra ce que c'tait. Je t'assure qu'il ne me laissait pas vide, et que la poitrine qui se vidait de lait se remplissait d'amour, de dons, de grces et de l'auteur mme des dons et des grces; et il versait autant tous ces biens en moi, qu'il continuait sucer mon lait. Ajoutez cela la grce et la vertu qu'il avait dans ses divins yeux, et l'amour qu'il me communiquait lorsqu'il me regardait avec un visage si plein de douceur, et que de mon ct je le regardais aussi avec tout le respect et l'affection possible; ce qui allumait dans mon Coeur un incendie d'amour inexplicable. Pendant que mon cher Enfant avait les yeux fixs sur moi, et suait mon lait de sa bouche divine, j'tais dans des consolations inconcevables; je le possdais et l'aimais plus que je ne saurais dire. Pour lui il me communiquait l'ardeur de son Coeur, appliquant sa trs sainte VII-391 bouche mon sein virginal, d'o ces deux Coeurs, se communiquant le feu de l'amour, se liqufiaient, s'unissaient et se transformaient ensemble. "Toute cette suavit, cet amour et cette communication n'taient pas pour une seule fois, mais plusieurs fois le jour; ni pour un jour, ni pour un mois seulement, mais pour plusieurs, pendant que dura l'enfance de mon Jsus. Si donc, dans une seule fois, il se passait des choses si admirables, si douces et si agrables, qu' peine ai-je pu te les marquer, que penses-tu qu'il se passa en tant de fois et pendant tant de mois ? En parle qui pourra, mais il se lassera bien plus tt qu'il ne pourra arriver au tout de la chose. Y pense qui voudra, mais il doit s'assurer qu'il n'arrivera jamais au point de la vrit. Cette fte dura jusqu' ce que mon aimable Enfant ft en tat de prendre d'autre nourriture.

lactaverunt Christum Dominum 400 ."

"Jusqu'ici, ma chre fille, je t'ai touch en partie ce qui se passait au dehors, et par occasion quelque chose du dedans; mais qui pourra expliquer ce qui se passait dans les mes et dans les Coeurs de mon Fils et de moi ? Je confesse que je ne le puis dire; car, si les serviteurs de Dieu reoivent quelquefois dans leurs mes des dons et des faveurs si grandes, qu'ils ne les peuvent expliquer par paroles, parce que l'opration divine surpassant de beaucoup la facult de la langue, ils sont contraints d'avouer qu'ils exprimentent en eux-mmes ce qu'ils ne peuvent dclarer; que pourra-t-on dire de ce que Dieu mme oprait dans mon me, lorsque, s'tant fait enfant, je le portais sur ma poitrine ? Il se sustentait de mon lait et il me sustentait avec ce que lui sait. Je te dis en vrit que mon me tait pleine; ma volont brlait dans un brasier ardent du divin amour; mon entendement tait illumin de la clart de Dieu, et toutes mes autres puissances taient ravies. Mais que sert de VII-392 vouloir dire des choses indicibles, et qui ne se mesurent point avec la mesure des autres Saints, ni ne peuvent tre comprises par l'entendement des mortels ? Quel esprit pourrait comprendre ce que faisait le Coeur et l'me de mon cher Enfant Jsus, coll sur ma poitrine ? Comme il m'aimait, comme il me remerciait, comme il se communiquait moi ! Lve les yeux plus haut et regarde ce que faisait un Dieu humanis, et pos entre mes bras, et suant mon lait: Beata ubera, quae

SECTION VII.--Saint Philippe de Nri 4 0 1 , avec ses saints enfants. Ce grand Saint, fondateur de la Congrgation de l'Oratoire de Rome, avait un zle et un amour trs singulier pour la trs aimable Mre de Dieu, dont il a imprim les sentiments dans ses saints enfants, ainsi qu'il parat VII-393 manifestement dans le livre excellent qui a t mis au jour par l'un d'entre eux, le Rvrend Pre

400 Du vivant du P. Eudes, la dvotion au saint Coeur de Marie s'introduisit dans plusieurs couvents de Carmlites, Caen, Pontoise, Paris... On sait que, un sicle plus tard, les Carmlites de Saint-Denys, greves de dettes normes, s'engagrent par voeu faire chaque anne une neuvaine au saint Coeur de Marie, qui commencerait le 8 fvrier, btir une chapelle en son honneur, et faire, chaque samedi des communions et des pnitences, pour chapper la ruine qui les menaait. La neuvaine commenca le 8 fvrier 1770, et c'est alors que Madame Louise de France, fille de Louis XV, se dcida entrer au Carmel de Saint-Denys, que ses largesses sauvrent d'une destruction imminente. Peu de temps auparavant, les Carmlites de Trvoux avaient galement chapp la ruine en s'adressant au Saint Coeur de Marie, et en s'engageant en clbrer la fte chaque anne. Madame Louise, devenue prieure du Carmel de Saint-Denys, obtint du Pape Pie VI, pour les soixante-deux monastres de Carmlites de France, la permission de clbrer la fte du Saint Coeur de Marie, au 8 fvrier, sous le rite double de deuxime classe. Cf. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tome 1, p. 164, 245, 295; Hachette des Portes, La dvotion au S. Coeur de Marie, (2e dit. 1825), p. 57 sq., 194 sq. 401 Saint Philippe de Nri, n Florence en 1515, mourut Rome en 1595. Il avait une tendre dvotion pour Ia trs sainte Vierge qu'il appelait "son amour", et laquelle il donnait le nom de "Maman" comme les petits enfants leur mre. Il fut vraiment un aptre de la dvotion Marie, et il en reut les plus insignes faveurs. Cf. Marracci, Fundatores Mariales, cap. 39.

Dom Franois Marchse 402 , intitul Le Journal sacr des exercices de dvotion pour honorer chaque jour la bienheureuse Vierge. Entre ces exercices qui sont en grand nombre, il y en a huit pour l'octave de la fte de son divin Coeur, qui sont pleins d'une pit extraordinaire. Voici l'abrg de ces exercices, et la manire de les pratiquer saintement l'honneur de ce trs digne Coeur. Au premier jour. Ayez soin de saluer du plus profond de votre coeur et avec joie le trs aimable Coeur de la bienheureuse Vierge, l'imitation du bienheureux Herman, de l'Ordre de Saint-Dominique, qui tous les jours disait un Ave Maria avec une dvotion particulire en l'honneur de ce divin Coeur; et ayez soin de le saluer comme le Temple de la trs auguste Trinit et le Sacraire du Saint-Esprit, que sa VII-394 suprme Majest a choisi pour y faire sa demeure, et pour y verser abondamment les dons incomparables et les trsors inestimables de son divin amour. Au second jour. Rendez grces, de toutes les affections de votre coeur, au trs charitable Coeur de la divine Marie, de tout ce qu'il a fait et souffert avec votre divin Sauveur, pour cooprer soigneusement et diligemment avec lui l'affaire de votre salut ternel. Au troisime jour. Appliquez-vous aujourd'hui contempler le trs doux Coeur de la Mre du Sauveur, transperc du glaive de douleur au temps de la passion de son Fils. Demandez-lui pardon des douleurs que vous lui avez fait souffrir, et la priez que, pour le chtiment des plaies que vous lui avez causes, elle imprime dans votre coeur les plaies de son Jsus crucifi, et lui dites cette intention: Sancta Mater, istud agas, Crucifixi fige plagas cordi meo valide. Au quatrime jour. Offrez votre coeur la Reine des coeurs, c'est--dire la trs sainte Vierge, qui dsire de l'avoir pour le donner son Fils, afin qu'il le serve et l'aime fidlement. La fidlit du coeur consiste employer les puissances de l'me au service de celui qui on les donne. C'est pourquoi
402 Francois Marchse naquit Milan au commencement du XV11e sicle. Il vint de bonne heure Rome, o il se fit Oratorien et demeura longtemps la Chiesa Nuova, prchant tous les jours avec beaucoup de feu et d'loquence. On le regardait comme un second Philippe de Nri. L'ouvrage dont il est ici question a pour titre: Diario sacro di Divozione per onorare ogni giorno la Beatissima Vergine, Raccolti dall'lstorie de Santi e Beati correnti in ciascun giorno dell'anno, e dalle vite d'altri Servi di Dio; 4 vol. in-12. La premire dition est de 1658; il s'en est fait une autre Venise en 1738. On y trouve, du 1er au 8 juin, huit exercices pour une octave de dvotion au Saint Coeur de Marie. Il ne s'agit point d'une pratique de l'Oratoire de Saint-Philippe, comme on pourrait le croire d'aprs le texte du Pre Eudes, mais d'une dvotion particulire quelques serviteurs de Dieu, comme l'ont dj mentionn le P. de Barry et notre Vnrable. (Voir ci-dessus, chap 3, par. 9.) Dom Marchse a videmment connu les crits du P. de Barry, car il le cite dans son ouvrage. Il a pu connatre aussi les ditions de 1648 et 1650 du P. Eudes sur le saint Coeur de Marie, et s'en inspirer.

prenez une forte rsolution d'employer entirement votre mmoire, votre entendement et votre volont servir, aimer et glorifier le souverain Monarque des coeurs, qui est Jsus. Au cinquime jour. Ayez soin d'offrir votre coeur au divin Coeur du Fils de Dieu, et de les offrir ensemble au sacr Coeur de sa bienheureuse VII-395 Mre, pour suppler toutes les ingratitudes, ngligences et infidlits que vous avez commises au regard d'elle; et vous ferez une chose qui lui sera trs agrable. Car il est rapport dans la vie de sainte Gertrude, qu'en la veille de Nol, pendant que l'on faisait la procession dans le clotre o l'on portait les reliques des Saints et l'image de la Reine des Saints, sainte Gertrude tant touche de douleur de ce que son infirmit corporelle l'avait empche de rciter, pendant l'Avent, quelques oraisons particulires en son honneur, le Saint-Esprit lui inspira de lui offrir, en rparation de ses ngligences, le trs noble et trs doux Coeur de son Fils Jsus. Ce qu'elle accepta avec un trs grand contentement, comme un prsent d'une valeur infinie, et qui contenant en soi tout ce qu'il y a de plus grand, de plus riche et de plus agrable en l'univers, tait plus capable de la satisfaire que toute autre chose 403. Au sixime jour Unissez ensemble tous les coeurs des hommes et des Anges, spcialement ceux des dvots la sainte Vierge, et des Sraphins, et spcialement ceux de saint Joseph, de saint Joachim, de sainte Anne, de saint Jean Baptiste et de saint Jean l'vangliste; et offrez au trs digne Coeur de la Mre du Sauveur tout l'amour et toutes les louanges qui lui ont t rendus par ces coeurs, pour suppler aux froidures et ngligences de votre coeur en son endroit. VII-396 Offrez-lui aussi spcialement le coeur d'un saint ecclsiastique, qui ayant dsir de voir ici-bas la bienheureuse Vierge pour la dvotion trs particulire qu'il lui portait, conut une horreur si grande de ce monde, aprs avoir eu le bonheur de la voir, que bientt il mourut, ne pouvant, comme il disait, survivre ensuite de la trs grande joie dont il avait t combl en la voyant. Joseph Phalconius, dans l'histoire des Carmes, crit que le bienheureux Pierre Thomasius, Patriarche de Constantinople, ayant t tu par les infidles dans l'le de Chypre, on trouva le nom de la sainte Vierge grav dans son coeur, ce qui fut vu par plusieurs. Le bienheureux Alain rapporte d'un certain religieux de l'Ordre de Cteaux, nomm Jean, qu'aprs sa mort, ayant t ouvert par le commandement de saint Bernard, on trouva en son coeur le nom de la sainte Vierge grav en lettres d'or. L'histoire de la bienheureuse Marguerite du Chtel porte qu'aprs sa mort, on trouva trois pierres dans son coeur, dans l'une desquelles l'image de cette glorieuse Vierge tait imprime. Au septime jour
403 "Unctione Spiritus sancti edocta, sciens quid faceret, obtulit intemeratae Matri praenobilissimum ac praedulcissimum Cor Jesu Christi, pro suppletione totius sui neglecti. Quod benedicta Virgo maximo cum gaudio et gratitudine suscipiens, in aspectu illius omnis obsequii et honoris sufficiens comperit delectamentum, quia Cor illud unice praedignissimum, ac totius boni contentivum, exhibebat illi omnium desiderabilium summam, quae unquam ex alicujus devotione, vel orationum studio, possent honori ipsius materno exhiberi." Legat. div. piet. lib. 4, cap. 2 in fine.

que, se levant au mme temps, il lui offrit son divin Coeur disant 404: "Voil mon Coeur que je VII-397 vous prsente, ma trs aimable Mre, comme une source trs abondante de la souveraine batitude, et je vous offre dans ce Coeur tout l'amour par lequel je vous ai choisie et prdestine de toute ternit, entre toutes les cratures, et par prfrence toutes les cratures, pour tre ma trs glorieuse Mre; comme aussi tout l'amour par lequel je vous ai donn l'tre et la vie en votre cration; tout l'amour par lequel je vous ai sanctifie et remplie de mes divines grces au moment de votre immacule Conception; tout l'amour et toutes les tendresses que je vous ai tmoignes en mon enfance, lorsque vous me portiez sur votre sein virginal; toutes les affections filiales que je vous ai fait paratre pendant que je demeurais avec vous; et gnralement toutes les faveurs dont je vous ai remplie durant tout le cours de votre vie, spcialement lorsqu'au jour bienheureux de votre glorieuse Assomption je vous ai leve pardessus tous les choeurs des Anges, vous faisant asseoir ma droite et vous tablissant Reine et Dame souveraine du ciel et de la terre; et je vous offre toutes ces choses pour l'amour de ma chre amante Gertrude, en supplment de toutes les ngligences qu'elle a jamais commises en votre service, afin que vous alliez au-devant de cette mienne pouse l'heure de sa mort, et VII-398 que vous la receviez avec un amour maternel dans votre sein virginal." Ce que la Vierge trs bnigne ayant accept de tout son coeur et avec une grande joie, sainte Gertrude sortit de ce monde toute remplie et enivre des dlices du paradis, et son me fut reue avec une jubilation inexplicable dans le trs aimable Coeur de Jsus et de Marie. Tout cela fait voir que c'est une chose trs agrable la Mre du Sauveur, de lui offrir le divin Coeur de son Fils, en supplment de nos manquements; que c'est par consquent une chose beaucoup plus agrable au Fils de Dieu de lui offrir son propre Coeur avec celui de sa sainte Mre, en rparation de nos offenses, et que la dvotion au Coeur du Fils et de la Mre est trs avantageuse ceux qui la pratiquent affectueusement. Au huitime jour. Entrez dans un grand dsir et prenez une forte rsolution d'tre et de vivre selon le Coeur de la bienheureuse Vierge, par une soigneuse imitation des vertus qui rgnent en ce trs saint
404 Exsurgens Rex gloriae Cor suum deificum obtulit praedignissimae Genitrici suae, dicens: Ecce, Mater amantissima, exhibeo tibi Cor meum, sicut est superabundans omni beatitudine, et in ipso tibi praesento omnem affectum divinum quo te ab aeterno prae omni creatura gratuito praedestinavi, creavi, sanctificavi, mihique Matrem speciali affectu adoptavi; omnemque benignitatis dulcedinem qua tibi unquam blanditus sum in terris, cum me infantem in sinu tuo foveres et aleres, omnemque fidelitatem quam deinceps tibi, per totum tempus quo cum hominibus conversatus, filiali affectu tibi exhibui, in omnibus subjectus tibi, sicut filius matri, qui eram gubernator caeli...; et insuper affectum dignationis illius inaestimabilis, quo te in die jucundissimae Assumptionis, super omnes choros Angelorum et Sanctorum exaltavi, caeli terraeque Dominam et Reginam constituendo. Quae omnia modo ob amorem hujus dilectricis meae, quasi totaliter renovata et duplicata tibi exhibeo in suppletionem negligentiarum quae unquam in tuo, Mater pia, contraxit, ut sic quasi cum duplicata tibi tua felicitate, procedas obviam ipsi sponsae meae in hora mortis suae, suscipiens eam materna pietate." Legat. div. piet. lib. 5, cap. 31.

Offrez le Coeur de notre Sauveur celui de sa sainte Mre, la suppliant, par l'amour infini dont le Coeur de son Fils est rempli au regard d'elle, de mettre dans votre coeur tous les dons et toutes les grces qui lui sont ncessaires et convenables, afin qu'il se rende digne de son amour. Un jour sainte Gertrude, tant sur la fin de sa vie, supplia Notre-Seigneur de suppler tous les dfauts et manquements qu'elle avait commis au service de sa trs sainte Mre, et elle vit

Coeur, spcialement de son amour, de sa charit, de son humilit, de son obissance, de sa puret, de sa patience et de sa haine contre le pch: afin qu'elle puisse dire de vous: Inveni hominem secundum Cor meum: J'ai trouv un homme selon mon Coeur. Sainte Catherine de Sienne prouva en soi ce changement de coeur, quand Notre-Seigneur lui ta son coeur, et lui mit le sien en sa place. O ma divine Mre, tez-moi mon coeur, et mettez le vtre en sa place. VII-399 SECTION VIII.-- Le saint Docteur Thaulre 4 0 5 , le saint abb Blosius 4 0 6 ,

et le bienheureux Lansperge, Chartreux 4 0 7 .

Ces trois saints personnages mritent bien d'tre regards et honors comme les amis intimes du Sacr Coeur de la Mre de Dieu; car ils ont eu une grande vnration pour cette divine Vierge et une affection singulire pour son divin Coeur. Le saint Docteur Thaulre, de l'Ordre de Saint-Dominique, en a dit deux choses trs avantageuses. La premire est, qu'aussitt que la bienheureuse Vierge eut prononc ces paroles: Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum , le Saint-Esprit ayant pris du trs pur sang de son Coeur virginal, tout embras du feu trs VII-400 ardent de l'amour divin, il en forma le trs saint corps de notre Sauveur, non pas dans le Coeur,

405 Jean Tauler, Taulre ou Thaulre, Taulerus, n en Alsace, 1297, prit l'habit de Saint-Dominique Strasbourg, vint Paris pour y perfectionner ses tudes thologiques, exera longtemps le ministre de la prdication et de la direction des mes Cologne et Strasbourg, et mourut dans cette dernire ville en 1361. C'est l'un des grands auteurs mystiques du XIVe sicle. Ses oeuvres crites en allemand, furent traduites en latin par Surius. Il en existe aussi, des traductions franaises. 406 Blosius ou Louis de Blois; de la maison de Blois et de Chatillon, n en 1506, au chteau de Donstienne, dans la principaut de Lige, passa ses premires annes la cour de Charles-Quint, et fut l'un des pages de ce prince. Entr 14 ans l'Abbaye bndictine de Liessies, dans le Hainaut, il en devint abb en 1530; il tablit la rforme dans sa maison, y fit fleurir les sciences et les vertus, et mourut saintement en 1566. Tous ses ouvrages, dit Feller, sont crits avec autant de jugement que de pit; ils sont remplis de cette onction sainte qui agit sur le coeur, en mme temps que l'esprit s'ouvre la conviction. On sait que le P. Eudes en faisait le plus grand cas. La meilleure dition de ses oeuvres compltes est celle qu'en ont donne les Bndictins en 1672. 407 Jean Juste Lansberg ou Lansperge, Lanspergius, natif d'une ville de son nom en Bavire, se fit Chartreux Cologne, et mourut en 1539, l'ge de 49 ans. Il laissait un grand nombre d'ouvrages asctiques, qui tous respirent la pit la plus tendre. Ils ont t publis Cologne en 1693, en 5 vol. in-4 o . Les Chartreux de Montreuil-sur-Mer en ont donn une nouvelle dition en 1890.

Coeur de la Mre de Dieu, touchant sa diformit, c'est--dire sa transformation en Dieu 410 . Le bienheureux Jean Lansperge, Chartreux de la Chartreuse de Cologne, dont les saints livres ne se peuvent lire sans ressentir l'ardeur du feu divin qui brlait dans son coeur, dit trois choses trs considrables du Coeur auguste de la Reine du ciel 411. La premire est que le Fils unique de Dieu est le Fils unique du Coeur virginal de Marie: ce qui est trs vritable, puisque, selon saint Augustin et saint Lon, elle l'a conu dans son Coeur avant de le concevoir en son ventre, comme nous l'avons vu ci-devant. La seconde, que Jsus est le trs doux poux du Coeur au pour mieux dire de la volont de Marie, qui est le Coeur spirituel de son me. D'o il s'ensuit plusieurs avantages pour ce Coeur spirituel de la Reine du ciel. Car premirement, comme l'poux n'est qu'un avec son pouse, ainsi le Coeur de Jsus n'est qu'un avec la volont de Marie. Comme l'pouse doit tre semblable son poux, il y a aussi une trs parfaite ressemblance entre la volont de Marie et le Coeur de Jsus. Et comme il y a communaut de biens entre l'poux et l'pouse, tout est ainsi en commun entre ces deux Coeurs. De sorte que tout ce qui appartient au Coeur de Jsus, appartient au Coeur de Marie; ce que le Coeur de Jsus aime, le Coeur de Marie
408 Deinde ubi dixisset Ecce ancilla Domini... Spiritus sanctus de purissimo Virginei Cordis ejus, vehementissime potentissimo amoris igne succensi, sanguinem accipiens, perfectnm mundissimumque, licet exile, inde corpus creavit cum universis membris ejus Thauler. Serm. unic. in Annunt. 409 Serm. in Purific. B. Virg.

diforme: Interiora illius prorsus deiformia erant 409 : Son intrieur, c'est--dire son Coeur, tait parfaitement diforme. Qu'est-ce dire diforme ? C'est--dire qu'il tait transform en Dieu, et qu'il portait en soi l'image et la ressemblance de ses divines perfections, principalement de son amour, de sa charit, de sa clmence, de sa bnignit, de sa misricorde, de sa patience et de sa saintet. De sorte que, si l'on avait vu ce Coeur admirable, dit ce Docteur trs clair, l'on y aurait vu Dieu avec toutes ses grandeurs, et mme on y aurait vu la procession du Fils et du SaintEsprit: Si quis Cor illius fuisset intuitus, vidisset illic Deum in omni claritate sua, vidisset itidem processionem Filii et Spiritus Sancti . Car cette Vierge incomparable n'ouvrait jamais la porte de son Coeur l'amour des choses terrestres et temporelles; mais elle tait toujours applique contempler, aimer et louer Dieu dans sa divine essence, dans ses adorables Personnes, dans ses infinies perfections et dans ses ineffables mystres, tels que sont les processions admirables du Fils et du Saint-Esprit. De l vient que son Coeur tait tout rempli, pntr et possd de ces merveilles. Le saint abb Blosius, dont la rare pit clate VII-401 merveilleusement dans ses ouvrages, crit la mme chose que le docteur Thaulre a dite du sacr

mais dans les entrailles sacres de sa divine Mre 408, et en la manire que Carthagena l'explique, que nous avons rapporte ci-devant au premier livre, chapitre troisime, section cinquime. La seconde chose que ce saint Docteur avance de ce Coeur virginal, est que c'est un Coeur

410 Il cite les paroles mmes de Thaulre: Fundus et omnia interiora ejus prorsus deiformia erant: ita ut si quis Cor illius fuisset intuitu, vidisset illuc Deum in omni claritate sua: vidisset processionem Filii et Spiritus sancti essentialiter. Nec enim unquam Cor ejus vel brevissimo temporis momento, extra Deum se vertit. Instit. spirit., Appendix, cap. 2. 411 In Pharetra divini amoris, 94. Rfrence donne par le P. Eudes. Les ditions du Pharetra de Lansperge que nous avons pu consulter n'ont point de numros, et nous n'avons pu y dcouvrir les ides exprimes ici par le Vnrable. Il est remarquer que les diverses ditions du pieux Chartreux offrent de notables diffrences.

ternelle qui vous donne cette parole Ego diligentes me diligo 413 J'aime ceux qui m'aiment , et je les aime comme il m'aiment. Pour obtenir cette grce, vous pouvez vous servir de la Salutation suivante, qui a t inspire divinement sainte Mechtilde 414 Je vous salue, Marie, au nom du Pre toutpuissant; je vous salue au nom de la Sagesse VII-403 ternelle, qui est le Fils de Dieu; je vous salue au nom de la trs douce bnignit du Saint-Esprit. Je vous salue, Marie, qui clairez le ciel et la terre, et qui tes pleine de grce, dont vous remplissez tous ceux qui vous aiment. Le Seigneur est avec vous, qui est le Fils unique de Dieu le Pre, et qui est aussi le Fils unique, l'ami trs fidle et le trs doux poux de votre Coeur virginal. Faites-moi, s'il vous plat, selon son Coeur et le vtre. Ainsi soit-il. SECTION IX.--La vnrable Mre Marie Villani. CETTE sainte Religieuse de l'Ordre de Saint-Dominique, fondatrice d'un monastre, dans la ville de Naples, sous le titre de Sainte-Marie du divin Amour, dcde dans le mme monastre en odeur de saintet, le 26 de mars 1670, l'an 86 de son ge, avait une dvotion spciale au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, dont voici une preuve signale, qui est rapporte en sa Vie imprime Naples en langue italienne. C'est que le Saint-Esprit lui inspira de dire tous les jours trois Ave Maria, au premier desquels elle saluait le Coeur adorable de Jsus, le trs doux Fils de Marie, et elle lui offrait le Coeur trs pur de la bienheureuse Vierge sa Mre, avec tout l'amour, la dvotion et les services
412 Eccli. XLVIII, 11. 413 Prov. VIII, 17.

douce amiti: Beati qui in amicitia tua decorati sunt 412 . Celui qui a trouv un ami fidle, dit le Saint-Esprit, a trouv un trsor. Peut-on trouver un ami si fidle qu'est le Coeur incomparable de Jsus et de Marie ? Voulez-vous acqurir un tel ami ? voulez-vous possder le trs sincre et trs puissant amour du divin Coeur de Jsus et de Marie ? Donnez-lui votre coeur et toutes les affections de votre coeur, et il vous donnera les siennes. Aimez-le uniquement, et il vous aimera uniquement, c'est--dire autant que s'il n'avait point d'autre personne aimer que vous. C'est la vrit

VII-402 l'aime; ce que le Coeur de Jsus hait, le Coeur de Marie le hait; les joies et les douleurs du Coeur de Jsus sont les joies et les douleurs du Coeur de Marie. La troisime chose que notre saint Chartreux crit du prcieux Coeur de la Mre d'amour, est que le Roi du ciel est l'intime et le trs fidle ami de ce trs aimable Coeur; ce qui est trs constant, puisque le Coeur de Marie est le premier objet de l'amour de Jsus aprs son Pre ternel, et qu'il n y a jamais eu d'amiti si douce, si ardente, si troite et si fidle que celle qui est entre les Coeurs d'un tel Fils et d'une telle Mre. O trs bon Coeur de Jsus et de Marie, bienheureux ceux qui ont quelque part en votre trs

414 Ave, ex Patris omnipotentia; Ave, ex Filii sapientia; Ave, ex Spiritus sancti benignitate, dulcissima Maria, caelum et terram illuminans. Gratia plena, infundens et replens omnes te diligentes. Dominus tecum, Dei Patris unicus, et tui virginei Cordis unigenitus amicus et sponsus dulcissimus. Legat. div. piet. lib. 1, cap. 11.

qu'elle lui avait rendus pendant cette vie, le remerciant avec cela de toutes les grces et privilges dont il avait enrichi ce Coeur virginal. Au second Ave Maria, elle saluait le trs doux Coeur de la bienheureuse Vierge, et lui offrait le Coeur de son Fils, la remerciant de tous les services qu'elle lui avait rendus, et bnissant cet adorable Fils pour les grces trs abondantes dont il avait enrichi le sacr Coeur de sa trs digne Mre. Au troisime Ave Maria, elle offrait son propre coeur VII-404 Jsus et Marie, en union des aimables Coeurs du Fils et de la Mre. Faisant cette dvotion en un jour de l'Assomption de la glorieuse Vierge, elle la vit proche de soi, toute environne de gloire, qui l'ayant remercie des dvotes salutations qu'elle lui prsentait, elle lui offrit de lui obtenir de son Fils toutes les grces qu'elle demanderait. Alors elle, qui dans cette pieuse pratique ressentait une dvotion extraordinaire vers ces divins Coeurs de Jsus et de Marie, et une grande tendresse de charit vers le prochain, demanda que tous ceux qui pratiqueraient la mme chose eussent les mmes sentiments. La trs bonne Vierge lui promit non seulement d'imptrer cette grce de son Fils; mais de plus elle ajouta ces paroles: Je ne te promets pas seulement ce que tu m'as demand, mais encore d'tre la spciale protectrice, en la vie et en la mort, de ceux qui pratiqueront ces salutations, de les dlivrer de tout pril intrieurement, et extrieurement, et de leur faire exprimenter mon assistance, qui sera toujours prompte les favoriser. Ce qui donna une grande consolation cette fille. Il n'y a personne qui ne voie que ces saintes salutations ne peuvent tre que trs agrables aux Coeurs trs sacrs de Jsus et de Marie, et que, si on les pratique avec dvotion, elles attireront de grandes bndictions sur les coeurs et sur les corps de ceux qui les pratiqueront. SECTION X.--S.Franois de Sales avec ses saintes Filles, et plusieurs autres personnes religieuses. QUI peut douter que ce grand Saint, qui tait tout feu et tout flamme d'amour vers Dieu et vers la Mre de Dieu, ne possde une fort bonne place dans le Coeur charitable de cette Mre d'amour? Que peut-on dire de VII-405 plus grand la louange de ce Coeur virginal, que ce qu'a dit ce trs illustre Prlat dans son Thotime 415 , en ces termes: Si les premiers chrtiens furent dits n'avoir qu'un coeur et une me, cause de leur parfaite et mutuelle dilection; si saint Paul ne vivait plus lui-mme, mais Jsus-Christ vivait en lui, raison de l'extrme union de son coeur celui de son Matre, par laquelle son me tait comme morte en son coeur qu'elle animait, pour vivre dans le Coeur du Sauveur qu'elle aimait: vrai Dieu, combien est-il plus vritable que la sacre Vierge n'avait qu'une me, qu'un Coeur et qu'une vie avec son Fils, en sorte que cette sacre Mre vivant ne vivait pas elle, mais son Fils vivait en elle ! Mre la plus aimante et la plus aime qui pouvait jamais tre; mais aimante et aime d'un amour incomparablement plus minent que celui de tous les ordres des Anges et des hommes, mesure que les noms de mre unique et de fils unique sont aussi des noms au-dessus de tous les autres noms, en matire d'amour. Et un peu aprs: Car qui de tous les Sraphins appartient-il de dire au Sauveur: Vous tes mon vrai Fils, et je vous aime comme mon vrai Fils ? Et qui de toutes les cratures fut-il jamais dit par le Sauveur: Vous tes ma vraie Mre et je vous aime comme ma vraie Mre: Vous tes ma vraie Mre toute mienne, et je suis votre vrai Fils tout vtre ? Si donc un serviteur amant osa bien dire, et le dit en vrit, qu'il n'avait point d'autre vie que celle de son Matre: hlas! combien hardiment et ardemment devait exclamer cette Mre: Je n'ai point d'autre vie que la vie de mon Fils; ma vie est toute en la sienne, et la sienne toute en la mienne. Car ce n'tait plus union
415 C'est son Trait de l'Amour de Dieu.

mais unit de Coeur, d'me et de vie entre cette Mre et ce Fils 416. VII-406 Quel plus grand contentement ce saint vque pouvait-il donner au sacr Coeur de la Mre du Rdempteur, qui, ayant plus d'amour pour les mes que tous les Anges du paradis, reoit aussi plus de joie en la conversion d'un pcheur que tous les citoyens du ciel, que de tirer tant de milliers d'hrtiques des chemins de la perdition, pour les mettre dans les voies du ciel? Que pouvait-il faire de plus agrable ce trs bon Coeur de la Reine des Anges, que de lui donner une Congrgation de saintes Filles, qui aiment son Fils Jsus de tout leur coeur, comme leur divin poux, et qui servent et honorent sa trs digne Mre comme leur vritable et trs chre Mre ? Enfin quelle plus grande marque ce saint Prlat nous pouvait-il laisser de sa dvotion singulire envers le sacr Coeur de la Mre de Jsus, que de consacrer son principal ouvrage, c'est--dire son excellent livre de l'Amour de Dieu, ce trs aimable Coeur? Disons donc hardiment que le glorieux saint Franois de Sales est un des favoris du Coeur royal de la Reine du ciel, et que ses saintes Filles, les Religieuses de la Visitation de Notre-Dame, ont beaucoup de part

en l'amour de son divin Coeur 417. VII-407 Si aprs ces dignes filles de Sainte-Marie, nous jetons les yeux sur les Religieuses
416 Trait de l'amour de Dieu. liv.5, ch. 13.

417 Le V.P. Eudes eut la joie d'implanter la dvotion au saint Coeur de Marie dans plusieurs couvents de la Visitation. Voir ce sujet le R.P. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tome, 1. p. 245, sq. Il est mme trs probable que la B. Marguerite-Marie trouva la fte du saint Coeur de Marie tablie la Visitation de Paray-le-Monial. C'est du moins ce que semble indiquer ce passage de son Mmoire: Un jour de la fte du Coeur de la trs sainte Vierge, aprs la sainte communion, Notre-Seigneur me fit voir trois coeurs, dont celui qui tait au milieu paraissait trs petit et presque imperceptible. Les deux autres taient tout lumineux et clatants, dont l'un surpassait incomparablement l'autre, et j'entendis ces paroles: C'est ainsi que mon pur amour unit ces trois coeurs pour toujours. Vie et Oeuvres de la bienheureuse, tome 1, p. 91. dit. 1867. Les deux coeurs lumineux dont il est ici question sont les sacrs Coeurs de Jsus et de Marie, et le plus petit est celui de la Bienheureuse elle-mme. Or il n'est gure croyable, comme le remarque le R. P. Le Dor, l.c. p.250, qu'en datant cette vision de la fte du saint Coeur de Marie, la Bienheureuse rappelle une fte qu'elle aurait clbre, dans son enfance, avant d'entrer au couvent. Nul doute, dit de son cot Mgr Bougaud dans son Histoire de la B. Marguerite-Marie, ch. 7, nul doute que la Bienheureuse n'ait clbr la fte du saint Coeur de Marie dans son enfance Vrosvres, et certainement au monastre de Paray. Le P. Daniel n'est pas moins affirmatif sur ce point. Voir son Histoire de la Bienheureuse, ch 12. Le fait d'ailleurs s'explique aisment, car Paray-le-Monial fait partie du diocse d'Autun, et, ds 1648, l'vque d'Autun, Claude de la Madeleine de Ragny, avait fait clbrer cette fte dans sa cathdrale et en avait autoris et recommand la clbration dans tout son diocse. Les Visitandines de Paray durent la recevoir d'autant plus volontiers qu'elles comptaient parmi leurs bienfaiteurs la famille de Ragny et le P. Paul de Barry, l'un des aptres de la dvotion au S. Coeur de Marie. Quoi qu'il en soit voici un avis de la B. Marguerite-Marie ses Novices qui rappelle le P. Eudes: Vous ferez cette aspiration autant de fois que vous pourrez: O divin Coeur de Jsus vivant dans le Coeur de Marie, je vous conjure de vivre et de rgner dans tous les coeurs, et de les consommer dans votre pur amour . Vie et OEuvres, tome 2, p. 442. Sur la dvotion des Visitandines au Saint Coeur de Marie, voir Letierce, tude sur le Sacr Coeur, tome 2, p. 460.

Ursulines 418 et sur celles de la Congrgation de Notre-Dame 419 , nous verrons qu'elles portent le caractre de la charit trs ardente qui rgne dans le Coeur de la Mre du bel amour. N'est-ce pas la charit qui a fait natre ces deux saintes Congrgations dans l'glise de Dieu ? N'est-ce pas la charit qui est le but et la fin de leur saint Institut; puisqu'elles ne sont institues VII-408 que pour exercer un office de charit de trs grande consquence au regard des petites filles chrtiennes, dans les coeurs desquelles elles tchent d'imprimer la crainte et l'amour de Dieu, et toutes les vertus du christianisme? Quelle plus grande joie peut-on donner au trs Saint Coeur de la Mre du Sauveur, que de s'employer le faire natre et vivre dans les mes de ces petites novices de la religion chrtienne ? Ne Craignons donc pas de dire que les saintes Religieuses de ces deux clbres Congrgations, qui s'appliquent entirement et fidlement aux saintes fonctions de leur cleste Institut, sont les bien-aimes du trs doux Coeur de la Mre de Jsus. Mais que dirons-nous de plusieurs autres personnes religieuses et chrtiennes, qui ont tant de vnration et d'affection pour le trs aimable Coeur de la Mre de Dieu, qu'elles en clbrent la fte tous les ans, les unes au huitime jour de fvrier, les autres au premier jour de juin. C'est dans touS les couvents des religieux et religieuses de Saint-Franois, de la grande province de France, que cette solennit se fait le premier jour de juin, avec une pit singulire, sous la fvrier en plusieurs abbayes de Religieuses de Saint- Benot 421 , et mme en plusieurs glises paroissiales, permission et approbation du Saint-Sige apostolique 420 . On la clbre aussi le huitime de

418 Le P. Eudes entretenait des relations de pit avec les Ursulines de Caen, de Bayeux, de Falaise, de Lisieux..., et il est croire qu'il leur prcha souvent la dvotion au Saint Coeur de Marie; peut-tre leur fit-il clbrer la fte du 8 fvrier. Voir Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tome 1, p. 163, 245. Par ailleurs, on sait que, ds 1636, avant son dpart pour le Canada, la V. Marie de l'Incarnation, fondatrice et premire suprieure des Ursulines de Qubec, honorait chaque jour le Sacr Coeur de Jsus et le saint Coeur de Marie. Cf. Galliffet, Excellence de la dvotion au Coeur de Jsus 1. 3, ch. 3. 419 En 1671, le P. Eudes prcha une mission aux religieuses de Notre-Dame Vernon, et c'est alors probablement qu'il tablit dans cette communaut la fte du Saint Coeur de Marie. On sait par ailleurs que les religieuses de cet Institut embrassrent avec ardeur la dvotion aux Sacrs Coeurs. C'est dans le monastre de Notre-Dame de Poitiers que fut rige, en 1693, une des premires confrries des Sacrs Coeurs de Jsus et de Marie dont parle le P. de Galliffet. Cf. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tome 1, p. 163. Nous verrons plus loin, la fin du Coeur admirable, que le monastre de Corbeil obtint du Pape Pie VI, en 1783, l'autorisation de clbrer les ftes des Sacrs Coeurs de Jsus et de Marie en se servant des offices du V. P. Eudes. 420 L'autorisation de clbrer la fte du Saint Coeur de Marie fut accorde aux Franciscains de la Province de France par le Cardinal de Vendme, Lgat a latere de Clment IX, la requte du P. Bernard Chancerel, en 1668. V. ci-dessus 1. 8, ch. 1. 421 Sans parler des Bndictines du Saint-Sacrement et de celles de Montmartre dont il sera question dans la section suivante, nous savons que celles de Sainte-Trinit de Caen, de Saint-Csaire d'Arles de Saint-Pierre les Dames Lyon, embrassrent avec empressement la dvotion au saint Coeur de Marie. Il est probable qu'il y en eut d'autres Cf. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tome 1, p. 160, 245, 251. Dans l'Enfance admirable, 1e p., ch. 8, le P. Eudes fait loge des Bndictines de Sainte-Trinit de Caen et de la dvotion toute spciale qu'elles avaient pour le Saint Coeur de Marie.

spcialement dans la ville d'vreux 422, et en celle de Vernon 423. Certainement nous pouvons dire hautement que le Coeur de la Reine du ciel tant le plus reconnaissant, le plus libral et le plus magnifique de tous les coeurs, il versera abondamment en ce monde et en l'autre des bndictions et des faveurs particulires sur ceux qui persvreront l'aimer et l'honorer. SECTION XI.--La sainte Abbaye de Bndictines du Trs Saint-Sacrement. Montmartre, et les Religieuses

VII-409

CETTE Sainte et illustre Abbaye a une appartenance particulire au trs saint Coeur de la Mre de Dieu, pour cinq raisons principales. Premirement, parce qu'elle est consacre spcialement la Reine des coeurs, dont elle porte le nom, puisqu'elle s'appelle Notre-Dame de Montmartre. Secondement, parce qu'tant la montagne des Martyrs, Mons Martyrum, qui a t baigne du sang d'un si grand nombre de Martyrs, elle est par consquent la montagne de la Reine des Martyrs. Troisimement, parce que l'amour incomparable du Coeur toujours bienfaisant de la Mre de bont a vers des grces et des

VII-410 faveurs innombrables sur les saintes Religieuses qui demeurent en cette Abbaye. Quatrimement, d'autant que la trs digne et trs illustre Abbesse de cette royale Abbaye, Madame Franoise-Rene de Lorraine, y a tabli, avec la permission des Suprieurs, la fte du trs saint Coeur de la glorieuse Vierge, et elle l'y fait clbrer tous les ans, le huitime de fvrier,. avec une dvotion extraordinaire. Cinquimement, d'autant que ma dite Dame Franoise-Rene de Lorraine, Abbesse de la susdite royale Abbaye de Montmartre, et toutes ses Religieuses, ayant su que la Congrgation de Jsus et Marie, tablie en la ville de Caen et ailleurs pour travailler au salut des mes, par les exercices des Sminaires et des Missions, tait spcialement consacre ce divin Coeur, ont dsir pour ce sujet d'entrer en une sainte union et cleste alliance avec la dite Congrgation. Ce qui s'est accompli par un acte sign de la part de ces deux Congrgations, le vingt-cinquime de mars 1661 C'est pourquoi il est sans doute que, tandis que ces saintes Filles de Notre-Dame de Montmartre conserveront la dvotion qu'elles ont au trs bnin Coeur de leur trs aimable Mre, elle les regardera, les chrira, les bnira et les conservera dans son sein, durant leur vie, en leur
422 La fte du Saint Coeur de Marie fut tablie dans plusieurs paroisses de le ville d'vreux avec la permission de Mgr de Maupas du Tour la suite d'une mission prche par le P. Eudes en 1667. Mgr de Maupas en autorisa mme la clbration dans tout son diocse. Cf. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, tome 1, p. 181; Costil, Annales de la Cong. de Jsus et Marie, tome 1, p. 565. 423 En 1671, le P. Eudes prcha une mission de six semaines aux Religieuses de Notre-Dame de Vernon, la demande de Mgr de Maupas, vque d'vreux. C'est cette poque probablement que la fte du S. Coeur de Marie s'tablit Vernon. 424 Les Bndictines de Montmartre tablirent chez elles non seulement la fte du s. coeur de Marie, mais encore celle du s. Coeur de Jsus, ds que le P. Eudes l'eut institue. Elles se servaient pour clbrer ces ftes des offices composs par le Vnrable, qu'elles avaient fait accommoder au rite bndictin. Sur les relations du P. Eudes avec ces Religieuses, voir le R. P. Le Dor, 1. c. p. 160 sq., 251 sq.
424 .

mort et aprs leur mort, comme les Filles bien-aimes de son Coeur, et leur fera ressentir les trs doux effets de l'amour inconcevable de ce Coeur maternel. Les Religieuses Bndictines de la Congrgation du Trs Saint-Sacrement doivent esprer les mmes faveurs de la Mre de bont, puisqu'elles clbrent aussi la fte de ce mme Coeur avec une dvotion extraordinaire 425 .

VII-411 SECTION XII.--La Congrgation de Jsus et Marie, et celle des Religieuses de Notre-Dame de la Charit 4 2 6 .

Tous les Ecclsiastiques de la Congrgation de Jsus et Marie ont un grand sujet de consolation et une obligation trs particulire de rendre grces Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre, de les avoir appels et reus dans une Congrgation qui appartient d'une manire trs spciale leur trs aimable Coeur, pour cinq raisons principales. Premirement, parce que cette Congrgation est toute ddie et consacre ce divin Coeur, et qu'une des principales fins pour lesquelles elle est tablie est pour honorer particulirement ce Coeur trs auguste, qu'elle regarde et respecte comme son premier et principal Patron, et comme la rgle et l'exemplaire qu'elle propose ses enfants, afin qu'ils s'tudient d'y conformer les sentiments et affections de leur coeur. Secondement, parce que toutes les glises et chapelles de cette Congrgation sont ddies et consacres l'honneur de ce trs saint Coeur. A raison de quoi Notre Saint-Pre le Pape Clment X les a nommes, dans les bulles qu'il nous a donnes, les glises et Chapelles du Coeur de Jsu et de Marie 427 . Troisimement, parce que c'est dans cette Congrgation que l'on a commenc clbrer solennellement les ftes du Coeur admirable de Jsus et de Marie. Et l'on ne doit pas avoir gard l'extrme et infinie indignit de celui dont Dieu s'est servi pour les tablir, qui VII-412 est le dernier de tous les hommes, le premier de tous les pcheurs et le plus indigne de tous les prtres. Mais le grand Dieu qui a fait le monde de rien, et qui l'a rachet sans qu'il ait en rien contribu sa rdemption, a coutume de choisir les choses les plus viles et les plus basses et qui ne

sont point, pour faire ce qu'il lui plat 428 . Ne s'est-il pas servi de sainte Julienne, qui tait une pauvre religieuse de l'Ordre de Cteaux, pour porter le Pape Urbain IV tablir la solennit du Trs Saint-Sacrement de l'autel? Quatrimement, depuis que notre Sauveur et sa divine Mre ont fait natre cette Congrgation dans la sainte glise, ils lui ont fait ressentir tant d'effets extraordinaires de l'amour trs singulier de leur aimable Coeur, que ceux qui ont le bonheur d'en tre doivent avoir une sainte confiance que la trs bonne Vierge les porte et les conserve tous dans son Coeur Maternel, comme elle l'a fait voir plusieurs fois; et que, s'ils n'y mettent point d'empchement par leurs pchs et 425 Voir ci-dessus, p. 52, note 4.
426 Ce sont les deux Instituts tablis par le Vn. P Eudes. Il dit ici NotreDame de la Charit; on dit aujourd'hui Notre-Dame de Charit. 427 Ecclesiae seu Capellae Cordis Jesu et Mariae.

428 Infirma mundi elegit Deus,... et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus, et ea quae non sunt ... I Cor. 1, 27-28.

jamais de son coeur 429 , combien davantage notre divine Mre donne-t-elle cette assurance ses vritables enfants, elle qui a plus d'amour incomparablement pour eux, que saint Paul n'en a eu pour les siens ! Mais aussi c'est nous de tcher de vivre en sorte que chacun de nous puisse dire l'imitation de saint Paul 430: Qui me sparera de l'aimable Coeur de mon

infidlits, ils auront une bonne place, en la vie du sicle venir, dans ce trs charitable Coeur, qui est un ciel plus ample et plus tendu que tous les cieux, puisque c'est la demeure de celui que les cieux des cieux ne peuvent pas comprendre. Si saint Paul assure tous ses enfants spirituels, que ni la vie ni la mort ne les sparera

VII-413 adorable Pre, qui est Jsus, et de ma divine Mre, qui est Marie ? Sera-ce la tribulation, ou l'angoisse, ou la faim, ou la nudit, ou les prils, ou la perscution, ou le glaive ? Non, non, je suis certain que, moyennant sa grce, ni la mort, ni la vie, ni les Anges, ni les Principauts, ni les Vertus, ni les choses prsentes, ni celles qui sont venir, ni la force, ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre crature ne pourra jamais sparer mon coeur du trs aimable Coeur de mon Jsus et de sa trs sacre Mre, qui est aussi la mienne. C'est maintenant aux Religieuses de Notre-Dame de la Charit de parler. Les obligations trs grandes qu'elles ont au trs saint Coeur de la glorieuse Vierge, ne leur permettront pas sans doute de se laisser vaincre par qui que ce soit en l'amour qu'elles doivent avoir pour ce Coeur plus aimable, le plus aimant et le plus aim de tous les coeurs, aprs celui de Jsus. Car elles sont dans une Congrgation qui a pris naissance au mme temps que la susdite Congrgation de Jsus et Marie, et qui est aussi toute consacre au charitable Coeur de la Mre de belle dilection. Pour marque de quoi elles portent sur leurs poitrines la figure d'un coeur d'argent, sur lequel l'image de la Mre du Sauveur est reprsente; et avec cela elles portent le nom des Religieuses de Notre-Dame de la Charit, parce qu'elles sont tablies pour travailler au salut des mes perdues, qui est le plus grand effet de la charit qui possde le sacr Coeur de la Mre du Sauveur. C'est ce qui les doit obliger faire un grand tat de leur profession, et embrasser de toutes leurs affections les exercices de leur divin Institut; considrant souvent le VII-414 trs ardent amour qui embrase le Coeur virginal de leur glorieuse Mre, au regard des mes qui ont cot le plus prcieux sang de son Fils, afin d'enflammer leurs coeurs, par ce moyen, du feu sacr de la charit avec laquelle elles doivent s'appliquer au salut de celles que la divine Providence met entre leurs mains. Voil un grand nombre de Saints que ce chapitre, jusqu' la douzime section, nous a mis devant les yeux, et de Saints trs signals, qui ont une appartenance spciale au Coeur trs auguste de la Reine des Saints, et par l'exemple desquels le Saint-Esprit nous prche fortement la vnration que nous devons avoir pour ce divin Coeur. Offrons-lui tout l'honneur que ces Saints lui ont rendu ; entrons dans un grand dsir d'imiter leur zle et leur pit, et les prions de nous en
429 Praediximus enim, quod in cordibus nostris estis, ad commoriendum, et ad convivendum. II Cor. VII, 3. 430 Quis ergo nos separabit a charitate Christi ? tribulatio ? an angustia ? un fames ? an nuditas ? an periculum ? an persecutio ? un gladius ? Certus sum quia neque mors, neque vita, neque Angeli, neque Principatus, neque virtutes, neque instantia, neque futura, neque fortitudo, neque altitudo, neque profundum neque creatura alia poterit nos sepurare a charitate Dei, quae est in Christo Jesu Domino nostro. Rom. VIII, 35, 38, 39.

rendre participants, et de nous associer avec eux dans la gloire et dans les louanges qu'ils rendront ternellement ce Roi trs bnin et trs puissant de tous les coeurs qui aiment Dieu. VII-415 LIVRE NEUVIEME CONTENANT LE QUATRIEME FONDEMENT DE LA DVOTION AU TRES SAINT COEUR DE LA BIENHEUREUSE VIERGE, QUI SONT DOUZE EXCELLENCES MERVEILLEUSES DE CE MEME COEUR. Aprs avoir vu les trois premiers fondements de la dvotion au sacr Coeur de la Mre de Dieu, qui sont le Coeur adorable du Pre ternel, le Coeur admirable du Fils de Dieu, et le Coeur tout aimable et tout amour du Saint-Esprit, nous en allons voir maintenant le quatrime fondement, comprenant treize excellences merveilleuses de ce Coeur incomparable, qui nous engagent de lui rendre tous les devoirs de respect, de vnration et d'amour que mrite le plus noble, le plus digne, le plus saint et le plus aimable de tous les coeurs, aprs le divin Coeur de Jsus. CHAPITRE I.--Premire Excellence du trs saint Coeur de la glorieuse Vierge. Qu'il a toujours t trs pur et trs net de toute sorte de pch. C'est bon droit que les divines critures donnent la qualit de Femme forte la trs sacre Mre de Dieu; car c'est la Gnrale des armes du grand Dieu et la capitale ennemie du serpent infernal, et qui est plus terrible toutes les troupes de l'enfer qu'une grosse et VII-416 puissante arme range en bataille n'est formidable un petit nombre de faibles ennemis: Ipsa conteret caput tuum 516 , c'est--dire qu'elle a vaincu parfaitement toute sorte de pch, le mortel, le vniel, l'actuel, et l'originel qui est particulirement dsign par cette horrible tte du dragon infernal: Le pch mortel; car elle aurait mieux aim souffrir tous les tourments de la terre et de l'enfer, que de consentir au moindre pch vniel, et beaucoup moins au mortel; et ainsi elle a vaincu entirement le pch actuel. Pour ce qui est du pch originel, il y a un si grand nombre de saints Pres, de clbres Docteurs, de Thologiens signals et de sacrs Conciles, qui dfendent l'honneur de la Conception immacule, et qui soutiennent que Dieu l'a tout fait prserve du pch originel, que je ne puis comprendre comme il est possible qu'il se trouve encore aujourd'hui des personnes catholiques et qui font profession de pit, qui veulent mettre cette trs digne Vierge au rang des enfants d'Adam, qui sont arms ds le ventre de leur mre pour faire la guerre leur Crateur, soutenant que celte trs sainte Mre de Dieu, plus pure que le soleil, a t souille, en sa Conception, dans la corruption du pch originel. Car c'est accuser de fausset la parole de la Vrit ternelle, qui appelle cette trs sacre Vierge, la Colombe sans fiel, c'est--dire sans pch, la toute belle, toute pure, toute sainte et toute immacule. C'est s'opposer aux dcrets des divins oracles du Saint-Esprit, qui sont les Conciles de l'lise, spcialement du sacr Concile de Trente, qui dclare qu'il n'entend point comprendre la bienheureuse Vierge dans le dcret du pch originel. C'est prfrer ses sentiments ceux des saints Aptres,
515 Cant. VI, 3.

Terribilis ut castrorum acies ordinata 515 . C'est elle qui a cras entirement la tte du serpent:

516 Gen. III, 15.

et qui a toujours t bienheureuse et irrprhensible en toutes manires 519 . C'est manquer de respect et de soumission aux Souverains Pontifes de l'glise, Alexandre V, Sixte IV, Alexandre VI, Jules II, Lon X, Paul V et Grgoire XV, qui VII-418 ont autoris cette trs pure Conception, ayant recommand d'en clbrer la fte, aprs en avoir approuv l'office; et quelques-uns d'entre eux ayant dfendu trs expressment et peine d'excommunication, de rien dire contre cette doctrine et contre cette fte, ni de bouche, ni par crit, ni en public, ni en particulier. C'est se persuader d'tre plus sage et plus savant qu'un grand nombre de saints Pres, et entre autres que le grand saint Augustin, le plus clatant flambeau de l'glise, qui dit que quand il s'agit des pchs, il n'entend point parler en aucune faon de la trs sainte Vierge, parce que nous savons, dit-il, que, comme elle a mrit de concevoir et d'enfanter celui qui n'a jamais eu de pch,

illa Maria, illa Sancta praeservata fuit a peccato originali in primo instanti sua Conceptionis 518 : Cette Vierge, cette Marie, cette Sainte a t prserve du pch originel au premier instant de sa conception. De saint Jacques le Mineur, qui a fait une clbre mention, dans sa Liturgie de la Mre de son divin Matre, comme de celle qui est trs sainte, qui est immacule, qui est bnite par-dessus toutes les cratures, qui est plus honorable que les Chrubins et plus glorieuse que les Sraphins,

virginale, qui n'a jamais su ce que c'est que maldiction 517 . De saint Jacques le Majeur; car saint Thsiphon, son disciple, nous a laiss par crit qu'il a appris de la bouche de ce grand Aptre, que la grce que Dieu a faite cette aimable Marie de l'exempter du pch originel, est une doctrine enseigne par les Aptres en ces termes: Illa Virqo,

VII-417 particulirement de saint Andr, de saint Jacques le Majeur et de saint Jacques le Mineur. De saint Andr, qui tant proche de la mort a prononc ces paroles: Comme le premier Adam a t form de la terre, avant qu'elle fut maudite, aussi le second Adam a t form de la terre

517 Sicut Adam formatus ex terra, antequam esset maledicta; ita et secundus Adam ex terra virginem nunquam maledicta. Abdias Babylonicus in Gestis sancti Andrea, lib. 4. Cf. Marraccius, Apostoli Mariani, cap. 4 in fino. 518 Salazar a emprunt ce texte des livres trouvs de son temps Grenade, et attribus saint Thsiphon, disciple de saint Jacques le Majeur. Ces livres ont t depuis regards comme apocryphes, et n'ont conserv aucune autorit. 519 Commemorationem agamus sanctissimae, immnculatae, gloriosissimae, super omnes benedictae Dominae nostrae Matris Dei, et semper Virginis Mariae... Dignum est ut te vere beatam, dicamus Deiparam, semper beatam, et omnibus modis irreprehensam, et Matrem Domini nostri, honorabiliorem quam Cherubim et gloriosiorem quam Sraphim... Liturgia S. Jacobi, in Bibliath. veter. Patr tom 1. On s'accorde assez gnralement regarder comme authentiques les Liturgies qui portent les noms de quelques Aptres, ou du moins y reconnatre les traces des enseignements que les plus anciennes chrtients ont reus d'eux et de leurs disciples.

elle a reu une grce trs abondante pour vaincre entirement le pch 520. C'est croire qu'on a plus de lumire qu'une grande quantit de Cardinaux, de Patriarches, d'Archevques d'vques de toutes les parties de la chrtient, qui ont soutenu le parti de cette trs sainte Conception. C'est se mettre au dessus de tous les saints Ordres religieux de saint Antoine, de saint Basile, de saint Benot, de Cteaux, de Prmontr, des Chartreux, des Camaldules, de saint Franois d'Assise, de saint Franois de Paule, de saint Dominique, de la Compagnie de Jsus, des Barnabites, des Thatins et autres, qui ont tmoign tant de zle et d'ardeur pour dfendre la trs sacre Mre de Dieu VII-419 contre l'injure qu'on lui veut faire en disant qu'elle a t au rang des enfants d'ire et de maldiction. C'est condamner la fameuse Universit de Paris et celles de Cologne, de Cracovie, de Barcelone, de Sville, et presque toutes les autres Universits de la chrtient, qui ont fait des dcrets portant que pas un ne sera reu au degr de Docteur en la sacre Facult de Thologie, qu'il ne s'oblige par serment de soutenir l'innocence de la Conception de cette divine Marie. C'est donner le dmenti plus de cinq cents clbres Docteurs de France, d'Italie, d'Espagne, d'Allemagne, d'Angleterre, d'cosse, de Pologne, de Portugal et de Flandre, qui ont appuy et affermi la vrit de cette trs pure conception par un si grand de trs beaux et trs savants livres: la seule Compagnie de Jsus ayant employ cette fin plus de soixante de ses enfants, qui ont bravement dfendu l'honneur de la Reine du ciel en ce sujet par leurs doctes et pieux crits, entre autre le savant et pieux Suars, par douze puissantes raisons par lesquelles il prouve l'innocence de cette Conception. C'est compter pour rien cinq gnraux de l'ordre du glorieux Patriarche saint Dominique, et un grand nombre d'autres trs saints Docteurs de la mme famille, qui ont march par le mme chemin que les prcdents, et qui sont autoriss par un dcret qui se voit dans un Manuel du mme Ordre, imprim Sville en l'anne 1524, dans lequel on voit que plusieurs savants Religieux, tant assembls dans un Chapitre provincial, firent ce dcret en ces termes: Considrant que saint Thomas a dit qu'il faut plutt suivre l'autorit de l'glise que l'opinion de saint Jrme ou de quelque Docteur que ce puisse tre, et reconnaissant que celle que nous avons tenue jusqu' prsent contre la Conception immacule de la Mre de Dieu, n'tait bonne rien qu' causer des troubles et des scandales, nous avons arrt de suivre dsormais en ceci la conduite VII-420

de l'glise, qui est dans le sentiment qu'elle a t prserve du pch originel 521 . Voil le dcret qui fut fait dans ce Chapitre provincial, et qui fut confirm l'anne suivante, 1525, dans un autre Chapitre du mme Ordre, tenu au couvent de Valladolid. Outre cela, c'est se moquer des miracles que Dieu a oprs pour autoriser la grce extraordinaire qu'il a faite la trs digne Mre de son Fils, au premier moment de sa vie, entre
520 Excepta itaque sancta Virgine Maria, de qua, propter hmlorem Domini, nulla prorsus cum de peccatis agitur, haberi volo quaestionem: unde enim scimus, quid ei plus gratiae collocatun fuerit ad vincendum omni ex parte peccatum, quae concipere ac parere meruit quem constat nullum habuisse peccatum ? Lib. de natura et gratia, cap. 42. 521 Quia Ordo Praedicatorum solitus est semper Sanctorum doctrina adhaerere, sustinuit hucusque opinionem quod B. Virgo fuit concepta in originali. Sed jam de hoc non est curandum, cum sit materia nullius utilitatis, et valde scandalosa; praesertim cum tota fere Ecclesia, cujus usus et auctoritas, secundum D. Thomam, praevalet dicto Hieronymi et cujusque Doctoris, jam asserat quod fuit praeservata. Cf. Vega, Theol. Mar. n. 237.

lesquels saint Anselme en rapporte quelques-uns. C'est n'avoir aucune crainte des terribles chtiments que la divine Justice a exercs sur quelques-uns de ceux qui se sont rendus contraires la dvotion de ce mystre, dont on en peut voir plusieurs dans le livre qui a t fait sur ce sujet par Jean Carthagena, de l'Ordre de Saint-Franois C'est prfrer l'impit dtestable de Calvin et des autres hrtiques, ses sectateurs, qui sont pleins d'aversion contre la sacre Mre de Dieu, tout le monde chrtien, dans la vnration qu'il a pour la saintet de sa Conception. C'est donner un grand avantage aux dmons, qui ont t crs en grce, par-dessus la Reine des Anges. C'est mettre Adam le pcheur et ve la pcheresse, qui sont la cause de toute la perdition d'une infinit d'mes, au-dessus de celle qui est l'Inventrice de la grce, la Mdiatrice du salut et la Restauratrice des sicles. C'est condamner la trs sage conduite de l'glise, dans la clbration qu'elle a institue de la fte de cette sainte VII-421 Conception, que tous les fidles solennisent avec tant de ferveur par toute la terre. C'est se mettre au rang de ceux qui sont marqus dans ces paroles de saint Augustin: Quod per universum orbem commendat Ecclesia, hoc quin ita faciendum sit disputare insolentissimae insaniae est 523 Contester et disputer contre une chose qui se fait en tout l'univers, par l'ordre et la recommandation de toute l'glise, c'est la plus insolente folie qui se puisse penser. SECTION PREMIERE.--Msaventure de Jean de Monson. J'ai dit plusieurs autres choses trs considrables au chapitre 8e du livre que Dieu m'a fait la grce de mettre au jour, sur l'Enfance admirable de la bienheureuse Vierge, qui font voir manifestement que jamais aucun pch n'a eu de part en son trs saint Coeur, mais qu'il a toujours t rempli de grce ds le moment de sa trs pure Conception. Mais pour tablir et affermir de plus en plus cette vrit, j'ajouterai ici ce qui est rapport par le Rvrend Pre Louis Maimbourg, de la Compagnie de Jsus, dans son Histoire du grand schisme d'Occident, au livre 3e, en cette faon. Voici les propres termes: Jean de Monson, Docteur et professeur en thologie, de l'Ordre de Saint-Dominique, avait propos publiquement, dans la salle de Saint Thomas, des thses dans lesquelles il y avait quatorze propositions trs dangereuses; et entre celles-ci, quatre ou cinq contre l'Immacule Conception de Notre-Dame. Car il soutenait non seulement qu'elle avait t conue dans le pch originel, mais aussi que c'est une erreur contre la foi, que de dire VII-422 qu'elle ne l'et pas t. Et en mme temps quelques-uns de ses Confrres prchrent, dans Paris et ailleurs, la mme chose et d'autres encore trs dsavantageuses l'honneur de la sainte Vierge. Cela ne se put faire sans un furieux scandale dans toute la ville, et surtout dans l'universit, qui a toujours t trs zle pour la gloire de la Mre de Dieu. Mais comme le doyen de la Facult, auquel on s'tait adress pour faire rprimer cette scandaleuse entreprise, eut fait rapport la Facult de ces propositions, sans en nommer l'auteur, celui-ci qui tait prsent, bien loin de se rtracter ou de s'excuser, protesta qu'il n'avait rien fait en cela que par l'avis des principaux de sa religion, et mme par ordre, et qu'il tait rsolu de soutenir sa doctrine jusqu' la mort. C'est pourquoi, comme on vit qu'il persistait toujours dans son opinitret, et qu'aprs avoir
522 523 Homil. 19, 4. Epist. 118.
522 .

promis une fois de se rtracter, il n'en avait voulu rien faire, la Facult premirement, et puis toute l'Universit en corps, censura et condamna ses thses, comme fausses, tmraires, scandaleuses et contraires la pit des fidles. L'vque de Paris, Pierre d'Orgemont, auquel ce clbre corps s'tait adress, comme au juge de la doctrine dans son diocse, aprs avoir implor l'assistance du Saint-Esprit par une procession gnrale, et fait examiner de nouveau trs exactement ces propositions, confirma la censure qu'on en avait faite, et les condamna solennellement par une sentence juridique, qu'il pronona en crmonie, revtu de ses habits pontificaux, dans le parvis de Notre-Dame, dont la place et les environs taient remplis d'un infinit de personnes de toutes les conditions, accourues de tout Paris ce spectacle, comme au triomphe de la sainte Vierge. Jean de Monson, qui, prvoyant sa condamnation, s'tait retir la Cour d'Avignon, o ceux de son Ordre avait du crdit, appela de cette sentence au Pape, et protesta, comme firent aussi ses confrres, qu'il s'agissait VII-423 en cette cause de la doctrine de saint Thomas, approuve de l'glise, et laquelle en suite ni l'universit, ni l'vque de Paris n'avaient pu condamner. Sur cela l'Universit, quoique un peu surprise de ce qu'on l'avait cite sur les plaintes d'un particulier, qui avait dbit mille faussets la cour du Pape, y dputa quatre des plus fameux Docteurs: Pierre d'Ailly, grand-matre de Navarre, qui fut depuis vque de Cambrai, Gilles des Champs et Jean de Neuville, Bernardins; et Pierre d'Allainville, Docteur et professeur en Droit Canon; et en mme temps elle fit courir partout une excellente lettre circulaire tous les fidles, pour justifier sa conduite contre les Jacobins qui abusaient du nom et de la doctrine de saint Thomas, qu'on n'avait jamais prtendu condamner, et auquel ils faisaient dire, comme il leur plaisait, ce quoi il n'avait jamais pens. Les quatre dputs furent reus la Cour du Pape avec toute sorte d'honneur. Ils eurent audience en particulier, et puis en plein Consistoire, trois jours durant, et ils y parlrent avec tant de force et solidit, en justifiant leur censure et la sentence de l'vque de Paris, qu'il s'attirrent l'admiration de toute cette auguste Assemble, et que le Pape ne put s'empcher de faire hautement l'loge de cette illustre et savante Universit, qui produisait de si grands hommes. Enfin, aprs que Jean de Monson eut produit tout ce qu'il voulait dire, et de vive voix en plein Consistoire, et par les crits qu'il distribuait pour sa dfense; et que les dputs, et surtout le docte Pierre d'Ailly, l'eurent confondu dans la dispute, et par un excellent trait o ils firent voir clairement, entre autres chose, que ce qu'on avait condamn n'tait nullement la doctrine de saint Thomas, qui ne disait rien moins que ce que prtendait ce Jacobin: le Pape, ayant bien fait examiner la chose devant soi diverses reprises, durant prs d'un an, confirma la sentence de l'vque de Paris et la censure de

VII-424 l'Universit, laquelle il envoya Jean de Monson avec ordre de se soumettre entirement sa correction. Il le promit pour se garantir des prisons du Pape; mais la nuit suivante il s'enfuit et se sauva dans son pays, en Aragon. Les dputes ensuite retournrent comme triomphants Paris, o ils furent reus avec de grandes acclamations de tous les Ordres, pour avoir si bien maintenu la gloire de la sainte Vierge. Et parce que les Jacobins, se croyant bien appuys de Guillaume de Valen, leur confrre, qui tait vque d'vreux et confesseur du Roi, ne laissaient pas de soutenir encore ces propositions trois fois condamnes, il s'leva contre eux la plus terrible tempte qu'on vit jamais. Car l'Universit les retrancha tous de son corps; l'vque de Paris les interdit de la prdication et des confessions; on en mit plusieurs en prison; on ne voulut plus leur faire d'aumnes; et ceux qui osaient sortir du couvent taient poursuivis du peuple et accabls d'injures par les rues, comme des ennemis dclars de la sainte Vierge. Il y eut plus. Le Pape ayant appris la

fuite de Jean de Monson et l'opinitret de ses adhrents, les excommunia par une bulle qui fut envoye d'Avignon pour tre fulmine en France. Ferry Cassinel, vque d'Auxerre, fut choisi pour la prsenter au Roi et pour en poursuivre l'excommunication; ce qu'il fit avec tant de zle et de force, comme c'tait un des plus fameux Docteurs de Paris, que le Roi ordonna non seulement qu'elle ft publie, mais aussi que l'on arrtt prisonniers tous ceux qui parleraient ou criraient contre l'Immacule Conception de Notre-Dame, et qu'on les ament Paris pour tre soumis la correction de l'Universit. Enfin la tempte ne put cesser, jusqu' ce que les Jacobins se fussent ddits publiquement et qu'ils eussent promis de clbrer la fte de l'Immacule Conception, et de ne plus jamais rien dire qui lui ft contraire. VII-425 Ce qu'il y eut de plus fort en cela, fut que l'Universit; ne pouvant souffrir que l'vque d'vreux, Jacobin et confesseur du Roi, se moqut de la victoire qu'elle avait remporte, et se vantt qu'il tiendrait toujours la doctrine de Jean de Monson, fit de si fortes remontrances au Roi sur ce sujet, qu'il fallut que ce Prlat se rtractt et condamnt cette doctrine par un acte public, comme il fit en prsence du Roi, des Princes, du Conntable de Clisson, des Seigneurs de la Cour, et du Conseil, et du Recteur de l'Universit accompagn des dputs des quatre Facults. Et la chose alla si avant, que le Roi ne voulut plus se servir de lui, et que nonobstant cette rtractation, son Ordre ne fut rtabli que plusieurs annes aprs dans l'Universit; tant la dvotion solide que toute la France tmoigne envers la sainte Vierge, immacule dans sa Conception, avait jet ds ce tempsl de profondes racines dans les coeurs de nos anctres et surtout de nos Rois. Voil ce qui est rapport par le Pre Maimbourg et par plusieurs autres graves auteurs trs dignes de foi. Ce qui nous fait voir combien c'est une chose pernicieuse de s'attacher son propre sens et de rsister l'esprit de Dieu qui parle par la bouche de l'glise. Certainement nous devons plus redouter notre propre esprit que tous les esprits malins de l'enfer. Car il est si rempli de tnbres, que souvent il nous fait prendre le noir pour le blanc et le blanc pour le noir, l'amer pour le doux et le doux pour l'amer, la vertu pour le vice et le vice pour la vertu. Quoique les malins esprits puissent bien nous suggrer des penses et sentiments contre la puret de la foi et des bonnes moeurs, comme ils sont nanmoins hors de nous, ils ne peuvent pas verser si facilement le poison de leur orgueil et de leur rbellion contre Dieu et son glise. Mais notre propre esprit tant toujours avec nous et en nous, peut aisment rpandre le venin de la superbe et de son opinitret dans le fond de VII-426 nos coeurs et de nos mes. C'est pourquoi nous avons grand sujet de faire souvent cette prire Dieu: Domine, Pater vitae meae, extollentiam oculiorum meorum ne dederis mihi, et animo irreverenti et infrunito ne tradas me 524: O mon Seigneur et mon Pre, ne m'abandonner pas l'esprit du superbe, cet esprit qui n'a aucun respect ni soumission pour les ordres de votre glise, ni de ceux qui la gouvernent, mais qui est plein de prsomption et d'arrogance, rsiste en face impudemment et insolemment aux ordres et aux dcrets des souverains Prlats de la mme glise. O mon Dieu, donnez-nous la vraie humilit qui crase entirement en nous cet excrable orgueil du Prince de la superbe. SECTION II.-- Autres arguments en faveur de l'Immacule conception. Toutes les choses susdites font voir trs clairement que jamais aucun pch, ni actuel, ni originel, n'a eu aucune part dans le divin Coeur de la Mre du Sauveur; mais qu'elle a t conue en grce, et que sa conception est parfaitement sainte et tout fait innocente. Je pourrais produite encore des Thologiens trs savants et en grand nombre, qui ont soutenu et dfendu hautement cette doctrine dans tous les sicles; mais je ne veux pas rebattre ce qu'ai dj dit ailleurs, au chapitre huitime du livre susdit de l'Enfance admirable de la trs sacre Vierge. 524 Eccl. XXIII, 1, 5, 6.

Je sais ce qu'on allgue ordinairement de saint Bernard et de saint Thomas, et les autres objections que l'on fait sur cette matire; mais j'ai rpondu cela amplement dans le mme livre, en la section premire et seconde du dit chapitre. VII-427 Pour la conclusion, je demanderais volontiers ceux qui ont si peu de respect pour la trs sainte Mre de Dieu, qu'il veulent qu'elle ait t mise, en sa Conception, au rang des enfants d'Adam, qui ds le premier moment de leur vie sont esclaves du dmon et enfants d'ire et de maldiction, s'ils auront bien le courage de souffrir que tous les vrais enfants de cette Mre admirable leur reprochent au jour du jugement, en la face du ciel et de la terre, que le plus impie de tous les hommes et le plus grand ennemi du Roi et de la Reine du ciel, qui est l'excrable Mahomet, aura eu plus de vnration qu'eux pour cette grande Princesse, puisqu'il a dit, dans son Alcoran, que Satan ne l'a point frappe en sa naissance, non plus que son Fils, et par consquent qu'il n'a eu non plus de pouvoir ni d'atteinte sur elle que sur ce Fils adorable. Serait-il pas plus avantageux, plus doux, plus facile et plus honorable pour eux de se soumettre l'autorit des Souverains Pontifes, et de suivre les sentiments d'un si grand nombre de saints Pres, de sacrs Conciles, de clbres Universits, de savants Thologiens, et de toute l'glise, que de prendre le parti de la superbe et pertinacit de Jean de Monson, d'tre regard et trait comme l'ennemi dclar de la trs sacre Mre de Dieu et comme un excommuni, d'tre charg d'opprobre et de confusion dans les rues de Paris, et d'tre enseveli tout vivant dans l'abme d'un oubli ternel, (car depuis qu'il s'enfuit de Rome on ne sait ce qu'il est devenu), et enfin d'tre mis au rang de ceux qui portent sur leur front le caractre de la plus insolente folie du monde, selon ces paroles de saint Augustin: Quod per universum orbem commendat Ecclesia, hoc quin ita faciendum sit sisputare, insolentissimae insaniae est 525 : Contester et disputer cotre une chose qui se fait dans tout le monde par l'ordre et la recommandation de l'glise, c'est une folie trs insolente. VII-428 C'est ce qui doit confondre ces esprits inquiets et opinitres, qui ont encore eu l'audace depuis peu de combattre cette trs sainte et trs immacule Conception de la Reine du ciel, par de faibles et scandaleux libelles qu'on a justement rejets comme n'tant dignes que du feu. O divine Vierge, je vous supplie trs humblement, par votre trs pure Conception et par votre trs saint Coeur qui n'a jamais t tach d'aucun pch, de prendre une pleine et souveraine possession de notre coeur, de le donner entirement votre Fils, et de le prier d'en bannir tout fait le pch et d'y tablir parfaitement le rgne de son divin amour. CHAPITRE II.--Seconde Excellence du trs Saint Coeur de la glorieuse Vierge. Que c'est une Mer de grce. Ce n'est pas sans raison ni sans fondement que j'avance la proposition qui fait le titre de ce chapitre. Mais auparavant que d'en faire voir les preuves, il est ncessaire que vous sachiez, mon cher lecteur, que, selon le sentiment de plusieurs grands Thologiens, c'est dans le coeur, c'est-dire dans le fond et dans le plus intime de la substance de l'me chrtienne, que la grce sanctifiante fait sa demeure et exerce sa puissance. C'est l qu'elle tablit le trne de son empire, qui s'tend sur les trois puissances de la mme me, la mmoire, l'entendement et la volont; sur toutes les facults de la partie suprieure et infrieure; et sur tous les sens internes et externes. Cela suppos, je dis maintenant que le divin Coeur de la Mre de Dieu est une mer de grce. Mais ce n'est pas VII-429 moi qui dis cela, c'est un Archange qui, tant envoy de Dieu, et descendu du ciel pour annoncer la Reine des Anges qu'elle est choisie de sa divine Majest pour tre la Mre de son Fils, lui dclare avant toutes choses qu'elle est PLEINE DE GRACE. Notez qu'il ne dit pas qu'elle sera, mais qu'elle est pleine de grce. 525 Epist. 118.

Voulez-vous savoir comme quoi elle est pleine de grce avant l'Incarnation du Fils de Dieu en elle ? Considrez deux vrits qui nous sont enseignes par plusieurs illustres Docteurs. La premire est que la trs sainte Vierge a t remplie d'une grce si minente, au moment de sa Conception immacule, que, selon le sentiment de plusieurs Thologiens trs signals, elle surpassait ds lors la grce du premier des Sraphins et du plus grand de tous les Saints, considre mme dans sa dernire perfection. La seconde vrit est que cette divine Vierge n'tait jamais oisive, mais quelle tait toujours applique Dieu, et dans un exercice continuel d'amour vers sa divine Majest; et parce qu'elle l'aimait de tout son Coeur, et de toute son me, et de toutes ses forces, et selon toute l'tendue de la grce qui tait en elle, cette grce doublait en son me, sinon de moment en moment, du moins d'heure en heure, et peut tre plus souvent. De sorte qu'elle tait arrive un degr de grce inconcevable et indicible, quand l'Archange saint Gabriel la salua comme pleine de grce. Or si cette Vierge trs bnite a t si pleine de grce avant de concevoir en soi le Fils de Dieu, quelle a t l'abondance et la plnitude de grce que le Saint-Esprit a verse dans son Coeur et dans son sein virginal, pour la rendre digne d'y faire natre celui que le Pre ternel produit avant tous les sicles dans son sein adorable, et d'tre la vraie Mre du mme Fils dont il est le Pre ? Certainement la dignit de Mre de Dieu tant infinie, la grce qui est dpartie cette divine Vierge, pour la VII-430 disposer donner l'tre et la vie un Dieu, doit tre aussi en quelque faon infinie, puisque saint Thomas assure qu'elle est proportionne cette dignit trs sublime. Si c'est une chose si grande d'tre Mre de Dieu, et de former le Fils de Dieu dans ses entrailles, de sa propre substance, qu'il ne s'en peut pas imaginer de plus grande dans une pure crature, qu'est-ce que de le porter, de le conserver et de le faire vivre de son sang virginal, l'espace de neuf mois, dans ces mmes entrailles! Et quelle abondance de grce de mme SaintEsprit rpand-il dans son Coeur, pour la rendre digne de continuer ainsi cet office de Mre, et d'un telle Mre, et envers un tel Fils! Mais qui pourrait comprendre ce que cet adorable Enfant, qui est infiniment riche, infiniment libral et infiniment reconnaissant, rend celle de laquelle il reoit continuellement, durant ces neuf mois, un nouvel tre et une nouvelle vie, et une vie infiniment plus prcieuse que toues les vies des hommes et des Anges, et avec cela toutes les adorations, tout l'amour et toutes les louanges qu'elle lui rend incessamment pendant qu'il demeure dans ses saintes entrailles? Si vous donnez un royaume ternel, mon Jsus, celui qui donne un verre d'eau un pauvre pour l'amour de vous, quels dons, quels trsors, quelles grces versiez-vous continuellement dans le Coeur de votre divine Mre, vous qui tes une source inpuisable de bndictions, qui n'avez point de plus grand dsir que de les communiquer, et qui ne trouviez rien dans ce Coeur trs pur qui y apportt le moindre empchement? La divine Marie a fait office de Mre au regard de son Fils Jsus, non seulement lorsqu'elle l'a conu dans on ventre sacr, lorsqu'elle l'y a port, conserv et fait vivre de sa substance durant neuf mois, et lorsqu'elle l'a enfant en Bethlem; mais aussi lorsqu'elle l'a allait de son lait virginal, qu'elle l'a port entre ses bras et sur son sein, qu'elle lui a donn des habits, qu'elle l'a dlivr de la fureur d'Hrode, qu'elle l'a men ou plutt port au VII-431 temple de Jrusalem, puis en gypte, qu'elle l'a ramen en Nazareth, et qu'elle a fait toutes les autres choses qu'une bonne mre a coutume de faire envers son enfant. Si, selon saint Bernardin, elle a plus mrit, par le consentement qu'elle a donn l'accomplissement de l'Incarnation du Fils de Dieu en elle, que n'ont fait tous les Anges et tous les Saints par toutes les actions de vertu qu'ils ont jamais pratiques 526 , quelles grces et quels mrites cette trs digne Mre du Sauveur a-t-elle acquis en toutes ces occasions, mais spcialement lorsque si souvent elle l'a port sur son sein virginal, et que tant et tant de fois elle lui a donne le saint lait de ses trs

526 Plus meruit gloriosa Virgo in uno consensu, scilicet conceptions Filii Dei, quam omnes creaturae, sive Angeli, sive homines, in cunctis suis actibus, motibus et cogitationibus. S. Bernardin, Sem. 5 pro festivitat. B.M.V.

dmarches dans les voies de la grce, en parle avec admiration: Quam pulchri sunt gressus tui 527 ! Enfin s'il est vrai, comme je n'en doute aucunement, ce que tant de Saints et clbres Docteurs enseignent, qu'tant dans un exercice continuel d'amour de Dieu, et l'aimant toujours de tout votre Coeur et selon toute l'tendue de la grce qui tait en votre me, cette mme grce doublait et croissait de moiti en vous, du moins toute heure, ou peut-tre plus souvent, quelle arithmtique, non seulement des hommes mais des Anges, pourrait nombrer, je ne dis pas tous les 527 Cant. VII, 1.

pures mamelles? comme aussi dans les conversations familires qu'elle a eues avec lui, durant tout le temps qu'elle l'a possd en la terre, et lorsqu'elle entendait ses divines prdications, mais surtout quand elle l'offrit en sacrifice au Pre ternel pour le salut du genre humain, tant dans le Temple au jour de sa Prsentation, que sur le Calvaire au jour de sa mort? Si le Saint-Esprit a vers dans le Coeur de cette Mre admirable des torrents d'une grce en quelque manire infinie, pour la rendre digne de le faire natre dans ses bnites entrailles, qu'a-til fait lorsqu'il l'a mise dans la disposition de sacrifier ce trs cher Fils, et de le sacrifier avec tant de douleur et tant d'amour? Certainement l'on peut bien dire que, comme en cette occasion son Coeur a t un ocan sans fond et sans rive de grce et de saintet. Outre cela, qui pourrait concevoir l'abondance presque infinie des grces dont le sacr Coeur de la Mre du sauveur a t combl en la visite qu'il lui a rendue tant ressuscit? Comprenez, si vous pouvez, les extrmes supplices VII-432 que cette Mre dsole a soufferts en lui voyant arracher l'me du corps force de tourments: et vous comprendrez l'immensit, si je l'ose dire, des grces qu'elle a mrites par ce moyen, et que son Fils Jsus lui a donnes aprs sa Rsurrection et au jour de son Ascension. De plus, de quels trsors de grce ce trs saint Coeur de la Mre de Dieu a-t-il t enrichi par le divin Sacrifice de l'autel, auquel elle assistait tous les jours avec une dvotion indicible, et par toutes les saintes communions qu'elle faisait aussi tous les jours avec un amour incroyable; ayant fait l'un et l'autre durant les quinze annes qu'elle a demeur en la terre aprs l'Ascension de son Fils ! Quoique plusieurs auteurs crivent que cette bienheureuse Vierge a demeur vingt-quatre ans en la terre aprs l'Ascension de son Fils, et qu'ainsi elle a vcu soixante et douze ans; d'autres nanmoins tiennent qu'elle n'a rest en ce monde que quinze ans depuis la mort de son Fils, et qu'ainsi elle n'a vcu que soixante et trois ans. Mais, quoi que c'en soit, il est certain qu'elle a employ trs saintement tous les moments qu'elle y a rest. Combien d'oeuvres trs excellentes at-elle faites durant ce temps-l? Combien d'actes de vertu trs hroques a-t-elle pratiqus ? Combien d'Aptres et d'hommes apostoliques a-t-elle excits embrasser gnreusement les fonctions de l'apostolat ? Combien de choses a-t-elle enseignes aux saints vanglistes, qu'elle avait apprises de son Fils? Combien de Martyrs a-t-elle fortifis ? Combien de Confesseurs a-telle anims confesser publiquement la foi et la religion chrtienne ? Combien de personnes a-telle attires la rception du saint Baptme? Combien de pcheurs a-t-elle fait entrer dans les douleurs de la pnitence? Combien en a-t-elle retirs du gouffre du dsespoir? Combien d'mes misrables a-t- elle arraches des griffes et des dents du lion infernal? VII-433 Combien de personnes ont t claires, par son entremise, de la lumire du ciel et enflammes du zle de la gloire de Dieu ? En combien de lieux a-t-elle rpandu la connaissance de la trs sainte Trinit ? Combien d'glises ont t fondes par son moyen ? Combien de fois a-t-elle t prte de se sacrifier pour les intrts de Dieu, et de souffrir tous les tourments et toutes les morts imaginables pour son honneur et pour le salut des mes? Combien de larmes a-t-elle verses de ce que Dieu, non seulement est si peu connu et si peu aim en la terre, mais de ce qu'il y est tant offens et tant outrag ? Combien d'actes d'amour, et d'amour trs pur et trs ardent, son Coeur virginal lanait-il vers le ciel toute heure et tout moment? Avec quelle ferveur et perfection exerait-elle toutes les vertus, et faisait-elle toutes ses actions, jusqu'aux plus petites, pour l'amour de son Crateur? O Vierge sainte, c'est bon droit que Dieu mme, contemplant vos

qui la contient est immense. Gratia sanctae virginis est immensa, dit saint piphane 5 2 8 . Immensitatem gratia tua ei gloria considerare cupienti, o Virgo, sensus deficit, lingua fatiscit, dit saint Anselme 529: Quand je dsire considrer l'immensit de votre grce et de votre gloire, bienheureuse Vierge, mon esprit se perd et ma langue devient muette., Virgo, vita thesaurus, dit saint Jean Damascne

degrs mais tous les abmes, toutes les mers, tous les ocans, tous les dluges de grce et de saintet que vous aviez acquis et amasss la fin de votre vie, et que l'amplitude et l'tendue presque infinie et immense de votre Coeur admirable possdait et renfermait en soi-mme ? Aprs cela ne vous tonnez pas, mon cher lecteur, si je VII-434 dis que le Coeur de la bienheureuse Vierge est une mer de grce, et si les oracles du Saint-Esprit nous annoncent que la grce de cette glorieuse Vierge est immense, et que la capacit de son Coeur

grce. Immensa certe fuit gratia, dit saint Bonaventure, qua Maria fuit plena: C'est une chose certaine que la grce dont Marie a t remplie est une grce immense. Car un vaisseau immense, ajoute ce saint Pre 531 , ne peut pas tre plein, si la chose qui le remplit n'est immense. Or Marie est un vaisseau trs immense, puisqu'elle a contenu celui qui est plus grand que les cieux. Si elle l'a contenu dans ses entrailles, combien davantage dans son Coeur? et si la capacit immense de son Coeur a t remplie de grce, il faut conclure ncessairement que la grce qui a pu remplir une telle capacit est immense. Ce sont les paroles de saint Bonaventure. Grces infinies, immenses et ternelles au souverain Auteur de la grce, qui a donn un Coeur si grand et si tendu sa divine Mre, et qui l'a rempli d'une grce si prodigieuse, que c'est un ocan de grce et une mer de VII-435 bndictions pour tous les vrais enfants de ce trs doux et trs aimable Coeur. O Coeur admirable, qui avez toujours t ferm toutes sortes de pchs, et qui avez toujours t rempli de la plus haute saintet dont un coeur humain peut tre capable, je vous offre mon coeur; prenez-en, s'il vous plat, une pleine et ternelle possession, ne souffrez point qu'il y entre rien qui dplaise mon Dieu, mais priez sa divine Majest qu'elle y tablisse parfaitement le rgne de sa grce et de son amour. SECTION UNIQUE.--Que le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge contient toutes les grces de la terre et du ciel, qu'il des surpasse et qu'il en est la source. De toutes les choses qui ont t dites dans le chapitre prcdent, il faut en recueillir trois vrits, qui font encore voir que le Coeur de la Mre du Sauveur est une mer de grce. La premire de ces trois vrits est que la grce sanctifiante, faisant sa rsidence dans le
528 In Orat. de laud. Virg. 529 Lib. de Excell. Virg. 530 Orat. 2. de dorm. Virg. 531 Immensum enim vus non potest esse plenum, nisi immensum sit istud quo est plenum. Maria autem vas immensissimum fuit, ex quo illum qui coelo major est continere potuit... Si ergo Maria tam capacissima fuit ventre, quanto magis mente: et si capacitas tum immensa fuit gratia plena, oportuit utique quod gratia illa quae tantum implevisse potuit capacitatem, esset immensa. D. Bonav. in Specul. B. V., lect. 5.

530 , gratia abyssus immensa: La trs sacre Vierge est un trsor de vie et un abme immense de

coeur et dans le plus intime de l'me, comme il a t dit, et le souverain Auteur de la grce ayant vers tant et tant de grces, et des grces si abondantes et si minentes dans le Coeur sacr de la glorieuse Vierge, et continuellement durant tout le cours de sa vie, spcialement au moment de sa Conception immacule, au moment qu'il s'est incarn en elle, au moment de sa naissance en Bethlem, au temps de sa passion, de sa mort, de sa rsurrection et de son ascension; et toutes ces grces ayant doubl en chaque heure de la vie de cette divine Vierge, il s'ensuit ncessairement que son Coeur est un ocan presque immense de grces, qui renferme en soi toutes les grces de tous les Anges VII-436 et de tous les Saints. In me gratia omnis viae et veritatis 532 . Toute la grce de la voie et de la vrit, c'est--dire de la terre et du ciel, est en moi. C'est la bienheureuse Vierge qui parle, ou pour mieux dire c'est le Saint-Esprit qui la fait parler ainsi. Saint Bonaventure expliquant ces

des Aptres, des Martyrs, des Confesseurs, des Vierges et de tous les autres Saints 534 . C'est un trs saint trsor de toute saintet, dit saint Andr de Candie: Thesaurus omnis sanctitatis sanctissimus 535 . Enfin, aprs la saintet du Saint des saints, dit saint Anselme, il n'y en a point et l'on n'en peut concevoir de plus grande que celle de Marie 536.

paroles de la Sagesse: Omnia flumina intrant in mare 533 , dit que cette mer c'est la bienheureuse Vierge, qui contient en soi tous les fleuves des grces des Anges, des Patriarches, des Prophtes,

Non seulement la grce de la bienheureuse Vierge comprend toutes les grces des hommes et des Anges; mais elle les surpasse tellement, que, selon le sentiment de quelques illustres Thologiens 537, la grce dont elle a t remplie ds le moment de sa Conception immacule

VII-437 surpassait toutes les grces de tous les Anges et de tous les Saints ensemble. La raison est parce que Dieu l'ayant regarde ds ce moment comme celle qu'il avait choisie pour tre la Mre de son Fils, il lui a donn une grce proportionne cette qualit de Mre de Dieu. Or cette dignit trs sublime 532 Eccli. XXIV, 25.
533 Eccl. I, 7. 534 Maria dicitur mare, propter affluentiam et copiam gratiarum. .. Omnia ergo flumina intrant in mare, dum omnia charismata Sanctorum intrant in Mariam. Flumen enim gratiae Angelorum intrat in Mariam, et flumen gratiae Patriarcharum et Prophetarum intrat in Mariam, et flumen gratiae Apostolorum intratin Mariam, et flumen gratiae Martyrum intrat in Mariam, et flumen gratiae Confessorum intrst in Mariam, et flumen gratiae Virginum intrat in Mariam. Specul. B. V. lect. 3. 535 536 Orat. 2 de Assumpt. De Excell. Virg.

537 Vga, Theol. Mar., n. 1158. Cette opinion a t galement enseigne par Contenson, Theolog. mentis et cordis, L. X, D. 6, c. 1; et plus rcemment par S. Alphonse de Liguori, Gloires de Marie. p. 2, disc. 2 sur la Nativit. Toutefois, d'autres thologiens la trouvent insuffisamment fonde. Cf. Lpicier, Tractatus de B. V. Maria, p. 2, c. 1, a 1, n. 10; Terrien, La Mre de Dieu, liv. 4, ch. 4. Dans l'Enfance admirable, 2 p, ch. 11, Le P. Eudes avait dj rapport et dfendu l'opinion de Vga sur la mesure de la grce initiale accorde Marie.

tant comme infiniment leve au-dessus de toutes les autres dignits et excellences des pures cratures, et cette grce y tant conforme, selon saint Thomas, il s'ensuit qu'elle est en quelque faon infinie, et par consquent qu'elle surpasse toutes les grces des Anges et des Saints ensemble. De l vient que saint Anselme ne craint pas de dire qu'il n'y a que Dieu seul au-dessus de la Reine du ciel, et que tout ce qui n'est point Dieu est au-dessous d'elle: Supra te solus Deus, infra te quidquid non est Deus 538 . Vous n'avez rien d'gal, dit le trs savant Idiot, parlant la Mre de Dieu; il n'y a rien au ciel ni en la terre de plus grand que vous, que Dieu seul: Nemo aequalis est tibi, nemo major te nisi Deus 539 . C'est ce que dit encore saint piphane: Except, dit-il, Dieu

toiles. Saint Bonaventure expliquant ces paroles: Multa filiae congregaverunt divitias 542 , dit hautement que cette fille unique du Pre ternel a plus acquis de grce VII-438 en la terre et de gloire dans le ciel, que n'ont fait tous les Anges et tous les Saints et Saintes

Chrubins et glorieuse que les Sraphins 541 . Saint Basile de Sleucie crit que cette Reine des Martyrs clate autant pardessus tous les Martyrs ensemble, que le soleil par-dessus toutes les

seul, vous tes au-dessus de toutes les cratures: Solo Deo excepto cunctis superior existis 5 4 0 . Saint Jacques assure, dans sa liturgie, que cette Reine des Anges est plus honorable que les

ensemble 543. Saint Jean Damascne passe encore plus outre; car il dit qu'entre les plus hauts trnes des premiers Anges et des premiers Saints, et le trne de la Mre de Dieu, il y a une distance comme

infinie: Dei Matris et servorum Dei infinitum est discrimen 544 . Enfin saint Jrme, ou si vous voulez saint Sophronius, dclare que la grce et les vertus de la bienheureuse Vierge excellent tellement par-dessus les grces de tous les saints, que, comme l'on dit parlant de Dieu 3; Nemo

bonus nisi solus Deus 545 , l'on peut dire aussi, parlant de la Mre de Dieu, qu'il n'y a point de vertu ni de perfection en comparaison de la sienne. De sorte que, comme les toiles s'effacent en la prsence du soleil, ainsi toutes les grces et toutes les saintets du ciel et de la terre s'clipsent et disparaissent devant la grce et saintet de la Mre du Saint des saints.

538 Lib. de Exord. humanae Vitae c. 7

539
540

In Contempl. Virg. In orat. de Laud. Virg.

541 Dignum est ut te vere beatam dicamus Deiparam... honorabiliorem quam Cherubim, et gloriosiorem quam Seruphim. Antique Liturgie, dite Jacobi Liturgia, attribue saint Jacques le Miueur. Cf. Summa aurea, XIII, col. 636. 542 Prov. XXI, 29.

543 Si filias istas intelligamus sanctas animas vel intelligentias angelicas, numquid non supergressa est divitias Virginum, Confessorum, Martyrum, Apostolorum, Prophetarum, Patriarcharum et Angelorum !... Specul. B. M. V. lect. 2. 544 Orat. I de Dorm. Virg.

545

Marc. X, 18.

Ce n'est pas tout, voici la troisime vrit que nous avons recueillir du chapitre prcdent. C'est que non seulement le sacr Coeur de la Mre du Sauveur est un ocan de grce, qui comprend toutes les grces de l'glise triomphante et militante, et qui les surpasse toutes presque infiniment; mais encore il en est la source et l'origine. Car, comme le Pre ternel l'a choisie de toute ternit, pour nous donner par elle celui qui est le premier auteur et le premier principe de toutes les grces, il l'a choisie aussi, pour nous donner par son entremise toutes les grces qui procdent de cette premire source. Comme il n'a point voulu nous donner un Sauveur que par le consentement de cette divine Vierge, il a fait aussi un dcret, dans son conseil ternel, de ne faire VII-439 aucun don ni aucune grce personne, qui ne passe par les mains de Marie: Nihil nos Deus habere

voluit, quod per Maria manus non transiret 546 . Personne n'est sauv que par vous, o trs sainte Vierge, dit saint Germain, patriarche de Constantinople; personne n'est dlivr des maux que par vous; personne ne reoit aucun don ni

aucune grce de Dieu que par vous 547, C'est pourquoi la sainte glise la salue et l'invoque comme

la Mre de grce: Maria Mater gratiae. Ce n'est pas merveille, dit saint Bonaventure 548 , si les grces de tous les Saints sont dbordes en Marie, comme les eaux de tous les fleuves entrent dans la mer, puisque la grce des grces devait tre communique toute l'glise par elle, selon ce dire de saint Augustin: Gratia es plena, Maria, quam apud Deum invenisti, et per totum mundum effundere meruisti: Vous tes pleine de grce, Marie, que vous avez trouve dans le sein de Dieu, et que vous avez mrit de rpandre par tout le monde. Enfin c'est le langage de saint Bernard 549, de saint Fulgence 550, de saint Bonaventure 551 et de plusieurs autres saints Pres, qu'il a fallu que la Mre du Sauveur comprt en elle toutes les grces, puisque toutes les grces devaient tre communiques aux autres par elle. O mon Dieu, que vos bonts sont admirables envers les enfants des hommes ! Oh ! quelles obligations avons-nous de vous servir, de vous louer et de vous aimer pour toutes les grces trs abondantes et trs excellentes que vous avez mises en cette glorieuse Vierge ! Certainement nous ne vous en avons pas moins d'obligation que VII-440 si vous les aviez mises en chacun de nous en particulier, puisque vous les lui avez communiques, non pas pour elle seulement, mais pour chacun de nous, afin de la rendre digne d'tre Mre de votre Fils unique, et de nous le donner pour tre notre Sauveur, notre frre, notre Pre, notre chef, notre me, notre coeur, notre vie et notre tout. Oh ! que le ciel et la terre, et toutes les cratures 546 D. Bernard.
547 Nullus est qui salvus fiat, o Sanctissima, nisi per te; nemo est qui liberetur a malis, nisi per te, o purissima; nemo est cui donum concedatur, nisi per te, o charissima. Orat. de Zona Deiparae. 548 Quid mirum est si omnis gratia in Mariam confluxit, per quam tanta gratia ad omnes defluxit ? Ait enim Augustinus: Gratia es plena, Maria, etc " Specul. B. M. V, lect. 3. 549 In serm. de Aquae ductu. 550 551 In Serm. de laud. Mar. In Spec. lect. 3.

de la terre et du ciel vous en bnissent, louent et glorifient ternellement ! O Mre de grce, c'est vous qui avez trouv la grce que tout le genre humain avait perdue malheureusement. C'est par vous que le Dieu de grce et de bont nous a rendu ce que nous avions perdu. C'est vous, aprs votre Fils Jsus, que nous devons avoir recours, afin de trouver toutes les grces dont nous avons besoin pour le servir et pour nous sauver. C'est votre Coeur maternel qui est le trsor et le trsorier de toutes ces grces. C'est dans ce Coeur trs bnin et trs charitable que nous les trouverons. C'est pourquoi nous osons vous dire avec le bien-aim de votre Coeur, saint Bernard: Ouvrez, Mre de misricorde, ouvrez la porte de votre Coeur trs bnin aux prires et aux soupirs des enfants d'Adam, vous qui n'avez point en horreur et qui ne mprisez point le pcheur, en quelque tat qu'il soit, s'il soupire vers vous et s'il implore votre secours avec un coeur pnitent 552 .

VII-441 CHAPITRE III.--Troisime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un miracle d'amour. La grce sanctifiante est une grande Reine qui ne marche jamais seule, mais qui a une suite magnifique, tant toujours accompagne, partout o elle se trouve, des trois vertus thologales, la Foi, l'Esprance et la Charit; des quatre vertus cardinales, la Justice, la Prudence, la Force et la Temprance; des sept dons du Saint Esprit, qui sont: le don de Sapience, le don d'Intellect, le don de Conseil, le don de Force, le don de Science, le don de Pit et le don de la Crainte de Dieu; des douze fruits du Saint-Esprit, qui sont: la Charit, la Joie, la Paix, la Patience, la Longanimit, la Bont, la Mansutude, la Bnignit, la Foi, la Modestie, la Continence et la Chastet; et des huit Batitudes vangliques. Toutes ces vertus et ces grces sont contenues dans le Coeur trs auguste de la Mre de Dieu. Car, puisqu'il est la demeure de la grce sanctifiante, ainsi qu'il a t dit, il est aussi le palais de ces princesses du ciel, parce qu'elles sont insparables de leur Reine. Comme ce trs saint Coeur est une mer de grces, qui comprend en soi toutes les grces que notre Sauveur nous a acquises par son sang, il renferme aussi toutes les vertus qui accompagnent la grce sanctifiante; et comme cette grce lve la saintet de ce divin Coeur par-dessus toutes les saintets de la terre et du ciel, toutes les vertus aussi qui rgnent dans ce mme Coeur y clatent beaucoup davantage que dans tous les coeurs de l'glise triomphante et militante; et ce pour trois raisons. VII-442 Premirement, parce que Albert le Grand crit 553 que pendant que la trs sainte Vierge demeurait en la terre, ses vertus n'taient point sujettes aucun dfaut ni imperfection; mais qu'elles demeuraient dans une telle vigueur et fermet, qu'elles produisaient toujours leurs actes dans une gale perfection. Secondement, parce que ces mmes vertus de la Mre de Dieu n'taient jamais oiseuses, dit

552 Aperi itaque tu, Mater misericordiae, benignissimi Cordis tui januam suspiriosis precatibus filiorum Adam... Tu peccatorem quamtumlibet foetidum, non horres, non despicis, si ad te suspiraverit tuumque interventum poenitenti corde flagitaverit. In Deprec. B. V. 553 Le Vn. P. Eudes donne comme rfrence: Super Missus est, cap. 96. Nous n'avons pas trouv la quest. 96, ni dans le reste du Trait Super Missus est, l'ide exprime ici.

moment de sa Conception immacule 555. Et d'autres tiennent que, ds ce moment, elle en a fait de mme au regard de toutes les autres vertus. Voil quelque chose en gnral des vertus trs minentes qui rgnent dans le Coeur de la Reine du ciel. VII-443 Ce me serait une grande satisfaction de vous entretenir, mon cher lecteur, des perfections merveilleuses de chacune en particulier. Mais afin de ne grossir pas trop cet ouvrage, je parlerai seulement de son amour trs ardent vers Dieu, de sa charit trs excellente envers nous, de son humilit trs profonde, de sa misricorde incomparable, et de sa soumission trs parfaite la divine Volont. Commenons par l'amour, et disons hardiment que le sacr Coeur de la Mre du Sauveur est un miracle d'amour. J'ai dj dit plusieurs choses ci-devant sur ce sujet, que je ne redirai pas ici; mais mon dessein est de vous faire voir: 1. le principe et l'origine de l'amour dont le Coeur de la bienheureuse Vierge est embras au regard de Dieu; 2. les qualits et perfections de cet amour; 3. les privilges dont il est orn; 4. ses effets merveilleux. Voulez-vous voir l'origine et le principe de cet amour non pareil ? levez les yeux de votre foi vers le Coeur adorable du Pre des bonts, vers le Coeur ineffable du Fils de la dilection de ce divin Pre, et vers le Coeur tout aimable du Saint-Esprit qui est l'amour incr et essentiel; et vous verrez la source primitive et ternelle du plus grand amour qui ait jamais t et qui sera jamais dans le coeur d'une pure crature. Car premirement, le Pre ternel ayant choisi la trs sainte Vierge pour lui communiquer sa divine paternit, en la faisant Mre du mme Fils dont il est le Pre; et l'ayant oblige consquemment d'aimer ce trs cher Fils du mme amour duquel il l'aime, c'est--dire d'un amour conforme et proportionn sa qualit de Mre et de Mre d'un tel Fils, il l'a rendue cette fin participante de son amour de Pre envers ce mme Fils. Secondement, le Fils de Dieu ayant uni soi sa trs sacre Mre si intimement, qu'aprs l'union hypostatique, il n'y en a jamais eu et il n'y en aura jamais de si troite que celle qui est entre un tel Fils et une telle Mre, l'on VII-444 ne peut douter qu'il ne lui ait communiqu l'amour infini qu'il a pour son Pre, afin de la disposer cooprer avec lui pour l'accomplissement des volonts de ce divin Pre, touchant le grand oeuvre qu'il a mis entre ses mains, qui est l'oeuvre de la Rdemption du monde. Troisimement, le Saint-Esprit ayant choisi cette Vierge des vierges pour tre son pouse, il est certain qu'il a mis dans son Coeur virginal un amour convenable une telle qualit, c'est-554 Ideo in ipsa virtutes erant perfectae, et in continuum transfusae, ut nihil aliud quam bonum saperet, vellet, vel sentiret, In Cantica Cantic. Cap, 26,
555 Apud Drexelium, de Virtutib, B. Virg. part. 1, cap, 10, 1.

Richard de Saint-Victor 554 , mais dans un exercice continuel, ne laissant jamais passer aucune occasion de produire leurs actes, sans l'embrasser promptement, sans diffrer d'un seul moment. Troisimement, parce que si le dsir que sainte Thrse avait de plaire Dieu, l'a porte s'obliger par voeu faire toujours ce qu'elle connatrait tre le plus parfait et le plus avantageux pour sa gloire, qui peut douter que la Mre de Jsus, qui l'aimait incomparablement plus que cette Sainte, n'ait toujours fait ce qu'elle savait lui tre le plus agrable ? Or elle n'ignorait pas que les actions qui se font avec voeu rendent plus de gloire sa divine Majest que celles qui se font sans voeu. C'est pourquoi il est trs probable qu'elle s'tait engage par voeu la pratique de toutes les vertus, et mme plusieurs auteurs fort considrables disent qu'elle a fait voeu de virginit ds le

dire l'amour que l'pouse d'un Dieu doit avoir pour un tel poux, qui tant tout amour, l'a aussi toute transforme en amour, afin que l'pouse soit semblable son poux. Voil le principe et la source du divin amour qui brle dans le Coeur de la Reine du ciel, au regard du Pre, du Fils, et du Saint-Esprit, dont ces trois adorables Personnes soient loues, aimes et glorifies ternellement. SECTION PREMIERE.--Douze qualits et perfections de l'amour inconcevable qui embrase le Coeur de la Bienheureuse Vierge au regard de Dieu. Aprs avoir vu l'origine de cet amour incomparable qui rgne dans le Coeur de la Reine des Anges, voyons maintenant les rares perfections dont il est enrichi. En voici douze principales. C'est un amour trs saint, trs sage trs prudent, trs fort, trs ardent, trs zle, trs constant, trs vigilant, trs patient, trs fidle, trs joyeux et trs pur. C'est un amour trs saint, qui loigne infiniment cette Vierge trs sacre de toutes sortes de pchs; qui la revt et la pare de toutes les vertus en souverain degr; qui la dtache et spare entirement d'elle-mme, du monde, et de tout ce qui n'est point Dieu, et qui l'unit et l'attache parfaitement et inviolablement Dieu seul. VII-445 C'est un amour plein de sagesse et de lumire, qui applique cette glorieuse Vierge contempler sans cesse les beauts inconcevables, les bonts ineffables et les grandeurs immenses de la divine Majest pour embraser son Coeur de plus en plus, par ce moyen, de ses divines flammes, et pour l'animer imprimer en elle une image parfaite de ses adorables perfections. C'est un amour trs prudent, qui sait bien lui faire discerner les choses qui plaisent Dieu d'avec celles qui lui dplaisent, afin de fuir celles-ci et d'embrasser celles-l; et qui lui fait connatre aussi les moyens qui sont les plus propres et les plus efficaces pour la conservation et pour l'accroissement de son amour. C'est un amour trs fort, qui lui fait vaincre gnreusement tous les obstacles que les Hrode, les Pilate, les Juifs, les bourreaux de son Fils, et toutes les puissances infernales s'efforaient de mettre dans la voie par laquelle elle devait marcher pour arriver au trs haut degr de saintet auquel Dieu l'appelait. C'est un amour trs ardent, qui l'engage observer trs exactement, non seulement tous les commandements de Dieu, mais aussi tous ses conseils. C'est un amour trs zl pour l'honneur de son Dieu, qui lui fait ressentir vivement et avec une trs grande douleur les injures et les offenses qui se font contre sa divine Majest, et qui la met dans la disposition de souffrir tous les supplices imaginables pour les rparer. C'est un amour trs constant, qui ne souffre jamais aucun dchet ni diminution, et qui non seulement demeure toujours dans sa force et dans sa vigueur, mais qui s'augmente continuellement. C'est un amour trs vigilant, qui oblige la Mre du Sauveur veiller incessamment sur ses penses, paroles et actions, sur toutes les facults de son me, sur tous ses sens intrieurs et extrieurs, et sur tous ses devoirs et obligations, pour prendre garde qu'il n'y ait rien en VII-446 elle qui dplaise Dieu, et pour faire en sorte que tout ce qui est en son corps et en son me soit employ sa gloire. C est un amour trs patient, qui non seulement lui fait embrasser de tout son coeur, pour l'amour de Dieu, tous les travaux et toutes les tribulations qui lui arrivent, de quelque part que ce soit, mais qui la met dans la disposition de souffrir pour sa gloire tous les tourments de la terre et de l'enfer, si tel tait son bon plaisir. C'est un amour trs fidle, qui fait qu'elle apporte une trs grande fidlit, non seulement dans les grandes, mais dans les plus petites choses qui regardent le service et l'honneur de Dieu; comprenant bien ce qu'il veut dire chaque me fidle en ces paroles: Vulnelrasti, ou selon les

Septante, Rapuisti Cor meum in uno crine colli tui 556 : Vous avez bless et ravi mon Coeur par 556 Cant. IV, 9.

un cheveu de votre cou ,, c'est--dire par la fidlit avec laquelle vous tchez de bien-faire vos plus petites actions pour l'amour de moi. C'est un amour trs joyeux, qui fait que cette trs digne Vierge met toute sa joie et tout son contentement penser Dieu, parler Dieu, parler de Dieu, entendre parler de Dieu, suivre toutes les volonts de Dieu, faire tout pour Dieu, quitter tout pour Dieu, donner tout Dieu, souffrir tout pour Dieu, se sacrifier pour Dieu. et lui sacrifier son trs cher Fils Jsus, qu'elle aime plus infiniment que soi-mme. Enfin c'est un amour trs pur, qui fait que cette trs sacre Vierge aime et sert son Dieu de tout son coeur et de toutes ses forces, non pas pour les trsors inestimables, ni pour les flicits incomprhensibles, ni pour les glorieuses couronnes qu'il lui prpare dans le ciel; mais pour l'amour de lui-mme, et de telle sorte que, quand il n'y aurait ni paradis, ni enfer, ni consolation, VII-447 ni grce, ni rcompense aucune pour ceux qui le servent, elle ne laisserait pas d'employer toute sa vie et toutes les puissances de son me et de son corps le servir, l'aimer et le glorifier en toutes les manires possibles, pour l'amour de lui-mme. Voila douze perfections de l'amour trs sublime de notre divine Mre, qui sont admirables, mais qui n'en sont pas moins imitables. Prenons donc une forte rsolution de les imiter autant que nous pourrons, moyennant la grce de son Fils, et la supplions trs instamment de nous l'obtenir. SECTION II.--Douze privilges du divin amour qui possde le Coeur de la Reine des Sraphins. Outre les douze qualits prcdentes de l'amour sacr du trs saint Coeur de la Mre de Dieu, qui lui donnent un merveilleux clat, voici encore douze privilges qui le rendent tout fait admirable. J'ai dj touch quelque chose de quelques-uns de ces privilges en divers endroits de cet ouvrage; mais je les ramasserai et recueillerai ici tous ensemble, pour en faire une glorieuse couronne au Coeur royal de la Mre du Roi des rois. Le premier de ces privilges est que la trs sacre Vierge a commenc aimer Dieu ds le premier instant de sa vie, ce qui lui est particulier entre tous les enfants d'Adam. Le second privilge est que, selon le sentiment de plusieurs grands Thologiens, l'amour qu'elle a port Dieu en ce premier instant, considr en sa naissance et en son commencement, surpasse incomparablement l'amour du premier Sraphin et du plus grand de tous les Saints, considr mme en sa perfection et en son plus haut degr. VII-448 Le troisime privilge du saint amour de la divine Marie est que, par une grce spciale, elle a accompli trs parfaitement ce premier commandement: Tu aimeras ton Dieu de tout ton

coeur, de toute ton me et de toutes tes forces 557. Je dis par une grce spciale; car, encore que la foi nous enseigne que Dieu ne commande rien qui soit impossible, et qu'en effet nous puissions facilement et avec une grce commune accomplir ce commandement, considr en sa substance,

c'est nanmoins le sentiment commun des thologiens 558 , qu'il est difficile de l'accomplir en cette vie, selon toutes ses circonstances et avec la dernire perfection. Nous ne pouvons pas, dit saint Bernard, observer parfaitement le commandement qui nous oblige d'aimer Dieu de tout notre coeur, de toute notre me, et de toutes nos forces, jusqu' ce que notre coeur soit entirement

557 Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota fortitudine tua. Deut. VI, 5. 558 Cf. Vega, Theol. Mar. n. 1212.

dgag des obstacles que la vie de la terre y apporte 559. Car, pour observer ce commandement en perfection, il ne faudrait jamais commettre aucun pch mme vniel. Or tous les thologiens demeurent d'accord que l'on ne peut tre entirement exempt du pch vniel que par un privilge particulier. Mais rien n'a pu empcher la bienheureuse Vierge d'aimer Dieu de tout son Coeur, de toute son me et de toutes ses forces, puisqu'il n'y a jamais eu en elle la moindre tache de pch, et que, selon le langage de tous les saints Pres, elle tait perptuellement applique tudier et suivre en toutes choses la divine Volont. Le Coeur de la Mre du Sauveur, dit saint Bernard, a t tellement transperc de la flche du divin Amour, qu'il n'y est rest aucune partie, pour petite qu'elle puisse tre, qui n'en fut toute navre et toute VII-449

employe aimer Dieu de tout son coeur, de toute son me et de toutes ses forces 560. Le quatrime privilge de cet amour ineffable de la Mre de Dieu est qu'elle n'a jamais t un moment, durant tout le cours de sa vie, sans l'aimer; parce que, comme elle tait, nuit et jour, selon saint Bernardin et plusieurs autres saints Docteurs, dans une continuelle contemplation, elle tait aussi dans un exercice d'amour perptuel et sans aucune interruption. Le cinquime privilge de ce mme amour est que, comme cette Vierge incomparable aimait toujours Dieu de tout son coeur, de toute son me, de toutes ses forces, et selon l'tendue de sa grce, son amour doublait en chaque heure de sa vie, selon le sentiment de plusieurs thologiens, ce qui n'a jamais t dit d'aucun autre Saint. Le sixime privilge est que, puisque cette divine Vierge aimait Dieu continuellement de tout son coeur, de toute son me et de toutes ses forces, et que son amour doublait en chaque heure de sa vie, c'est avec grande raison que plusieurs Saints illustres crivent qu'elle aimait plus Dieu en chaque moment de sa vie, spcialement depuis l'Incarnation du Fils de Dieu en elle, que tous les Anges et tous les Saints ensemble ne l'aimaient. Le septime privilge est que, tenant lieu de Pre et de Mre au regard de son Fils Jsus, elle l'aimait d'un amour de pre et de mre tout ensemble; ce qui n'appartient qu' cette Mre admirable, qui est mre sans pre du Sauveur en la terre, comme le Pre ternel en est le pre sans mre dans le ciel. Le huitime privilge est, qu'tant la Mre, la Fille et l'pouse de ce mme Jsus, elle l'aime d'un Coeur de VII-450 mre, de fille et d'pouse; trois amours de trois espces diffrentes, qui ne se sont jamais trouvs et qui ne se trouveront jamais ensemble dans aucun autre coeur, que dans celui de la Mre de Jsus. Le neuvime privilge est que, par l'amour inexplicable que cette divine Mre a port son Fils, elle s'est rendue digne d'une grce trs particulire qu'il lui a faite, qui a t de la rendre participante de sa passion et de ses souffrances, afin de l'associer avec lui dans le grand oeuvre du salut de l'univers, selon le langage des saints Pres, qui appellent cette Vierge Mre la Restauratrice du monde, la Libratrice des perdus, la Restauratrice des sicles, etc. C'est ainsi que

559 Ego puto non ante sane perfecte impletum iri, Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex totis viribus tuis, quousque ipsum cor cogitare jam non cogatur de corpore. Tract. de diligendo Deo, cap. 10. 560 Est etiam sagitta electa amor Christi, quae Mariae animam non modo confixit, sed etiam pertransirit, ut nullam in pectore virginali particulam vacuam amore relinqueret, sed toto corde, tota anima, tota virtute diligeret. Serm. 29 in Cant.

parlent saint Laurent Justinien 561 ,saint Bonaventure 562 , saint Bernard 563 et plusieurs autres. Le dixime privilge est que, pour cet amour inconcevable de Marie envers Jsus, il lui a donn une prrogative trs avantageuse et pleine de consolation pour nous, qui consiste en un pouvoir extraordinaire qu'elle a de prolonger, de bnir, d'assister, de diriger, de fortifier, de consoler et de combler de toutes sortes de biens corporels et spirituels, naturels et surnaturels, temporels et ternels, en la vie, en la mort et aprs la mort, tous ceux qui la servent et qui l'honorent avec une dvotion particulire. Le onzime privilge est que cet amour trs ardent du Coeur de Marie l'unit avec son Fils Jsus, d'une union si forte et si merveilleuse, que la mort qui a rompu l'union trs troite de l'me sainte et du corps adorable de Jsus, n'a pu avoir aucune atteinte sur l'union inviolable qui est entre ce divin Sauveur et sa trs chre Mre. Quand la cruelle lance du soldat inhumain pera le ct et le Coeur de Jsus pendant en la croix, elle ne causa aucune VII-451 douleur son me, car elle n'tait plus dans son Coeur ni dans son corps, la mort l'en ayant spare; mais elle transpera l'me de sa bienheureuse Mre, et la navra d'une plaie trs sanglante et trs douloureuse; car son amour la tenait encore unie au corps et au Coeur de Jsus. Oh! qu'il est bien vrai que l'amour est plus fort que la mort, puisque la mort peut bien sparer l'me de Jsus d'avec son corps, et que l'amour unit si intimement le Coeur et l'me de Marie avec Jsus, que la plus cruelle de toutes les morts ne peut pas les en sparer ! Le douzime privilge est que cet amour qui, ayant bien pu sparer l'me de Jsus en la croix d'avec son corps, n'a pu en dtacher celle de Marie, [l'a dlivre de la captivit] en sparant son me d'avec son corps, afin d'unir l'un et l'autre Jsus, pour vivre de la vie glorieuse et immortelle de Jsus, et pour rgner avec lui ternellement en qualit de souveraine Impratrice du ciel et de la terre. Oui, l'amour de la Mre du Sauveur envers son Jsus est si ardent et si puissant, qu'il ravit et emporte son me premirement, et son corps peu aprs, les runissant ensemble et transportant l'un et l'autre dans le sein et dans le Coeur de son bien-aim Fils, c'est-dire dans une fournaise immense d'amour et dans un abme incomprhensible de gloire, de flicits et de grandeurs innarrables. Et certes il tait bien convenable que la Mre d'amour, qui n'a vcu que d'amour pendant qu'elle a t ici-bas, et dont toute la vie n'a t qu'un exercice Denys le Chartreux 565 et du trs docte Suars 566. Voici ce que cette divine Vierge a dit elle-mme l-dessus sainte Brigitte et sainte Mechtilde: Quelques annes aprs l'Ascension de mon Fils, (c'est VII-452
561 Reparatrix saeculi. Serm, Nativ. B. M.

continuel d'amour, mourt aussi d'une mort d'amour. C'est le sentiment d'Albert le Grand 564 , de

562 Liberatrix perditorum. In Psalt. maj. 563 Restauratrix saeculorum. Epist. 174, ad Canonicos Lugdunenses. 564 565 566 In Mariali, c. 171. Lib. 4. de laud. Virg. a. 3. In 3 part. disput. 21, sect. 1.

Assomption 568: VII-453 Comme j'tais en oraison, considrant les faveurs innombrables que j'avais reues de la divine Bont, dsirant ardemment de lui en rendre grce, je me trouvai embrase d'une nouvelle ardeur de l'amour divin, qui me causait un dsir inconcevable de voir mon Fils bien-aim et d'tre avec lui. Et cet amour sraphique qui embrasait mon Coeur devint si fort et si ardent, que consumant les forces de mon corps, il m'obligea de prendre le lit. Alors tous les Ordres des Anges, m'environnant de toutes parts, s'efforaient qui mieux mieux de me rendre plusieurs sortes de services. Les Sraphins enflammaient de plus en plus le feu du divin amour dans mon Coeur. Les Chrubins remplissaient mon esprit des divines lumires, par lesquelles je voyais clairement toutes les choses grandes et merveilleuses que mon Fils bien-aim devait faire l'avenir pour me rendre 567 Cum quadam die, lapsis aliquibus annis post Ascensionem Filii mei, multum anxiarer de desiderio perveniendi ad eum, vidi Angelum fulgentem, sicut antea videram, qui dixit mihi: Filius tuus, qui est Deus et Dominus noster, misit me nuntiare tibi quod tempus jam est quo corporaliter venies ad eum... Et ego paravi me ad exitum, circumiens omnia loca, more meo, in quibus Filius meus passus fuerat. Cumque quadam die animus meus suspensus esset in admiratione divina charitatis, tunc anima mea in ipsa contemplatione repleta fuit tanta exultatione, quod vix se capere poterat, et in ipsa consideratione anima mea a corpore fuit soluta. Sed quae et quam magnifica tunc vidit anima mea, et quali honore eam honorificavit Pater, et Filius, et Spiritus sanctus, et a quali multitudine Angelorum elevata fuit, nec tu capere posses... Revel. lib. 6, cap. 62.
568 Cum essem in oratione et recordatione omnium beneficiorum Dei erga me, inestimabili desiderio laudandi ipsum et gratias agen di accendebat; super quae venit novus ardor amoris divini, excitans in me ineffabile desiderium videndi ipsum, et essendi cum ipso. Cumque seraphicus ardor ille in tantum excresceret, ut ultra vires corporis non haberem, lecto decubui, omnesque ordines Angelorum mihi erant ministrantes. Denique Serapbim mihi amorem ministrabant, illum ignem divinum in me magis ac magis succendentes; Cherubim quoque lumen cognitionis mihi ministrubant, ita quod omnia quae mihi Dominus, Filius et Sponsus meus facturus erat magnalia, mente praevideram... Throni requiem illam qua Deo fruebar imperturbatam in me conservabunt. Dominationes in reverentia illa mihi adstabant servientes, qua principes reginam et matrem sui regis venerantur. Principatus sua praesentia praecavebant ut nullus eorum qui ad me veniebant, aliquid loqui aut facere auderet, quo mentis meae quies turbari posset. Potestates daemonum catervas illuc ne appropinquare auderent coercebant. Virlutes, in cumulum honoris mei virtutibus vestiti et decorati, me circumstabant Angeli et Archangeli suo obsequio faciebant, ut omnes qui aderant mihi maxima in reverentia et devotione servirent. Lib. spec. gratia, lib. 1, cap. 26.

sainte Brigitte qu'elle parle 567 ), me trouvant presse d'un dsir trs ardent d'aller lui, il m'envoya un Ange pour m'annoncer que le temps tait venu, auquel il voulait m'appeler lui et me donner la couronne qui m'tait prpare dans le ciel. Ce qu'ayant appris, pour me prparer cela j'allai visiter, comme j'avais coutume, tous les lieux o mon Fils avait souffert et rpandu son sang au temps de sa Passion. Ensuite de quoi, mon esprit tant un jour tout ravi et transport dans la contemplation des merveilles de la divine charit, mon me fut remplie d'une joie si excessive et si charmante, que ne pouvant plus demeurer dans mon corps, elle en fut spare. Mais de te dire les choses grandes et merveilleuses qu'elle vit alors, et avec quel amour elle fut reue et glorifie du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, et la multitude innombrable des Anges qui l'accompagnrent en allant au ciel, ce serait une chose inutile; car tu ne le pourrais pas comprendre. , Voil ce que la bienheureuse Vierge dit sainte Brigitte. Voici maintenant comme elle parle sainte Mechtilde, en la veille de sa glorieuse

glorieuse dans la terre et dans le ciel. Les Trnes loignaient de moi tout ce qui aurait pu troubler la profonde paix et le divin repos que mon me possdait. Les Dominations, me regardant comme leur Reine et comme la Mre de leur Roi, me rendaient une vnration trs singulire. Les Principauts apportaient toute la diligence possible pour empcher les personnes qui me venaient voir, de rien faire et de rien dire qui pt tant soit peu divertir mon Coeur de l'union perptuelle VII-454 qu'il avait avec Dieu. Les Puissances prenaient garde que les dmons n'approchassent de moi en aucune faon. Les Vertus se revtaient de l'clat et de la splendeur de mes vertus, pour me rendre honneur par ce moyen, en se parant des couleurs et des livres de leur Reine. Les Anges et les Archanges animaient les personnes qui taient prsentes, me servir avec un respect et une dvotion toute particulire. Ce sont les paroles de la bienheureuse Vierge sainte Mechtilde, laquelle, ayant aperu saint Jean l'vangliste proche de cette glorieuse Vierge, et s'tant recommande ses prires, voici les paroles qu'il lui dit: Toutes les paroles qui sortaient de la bouche sacre de la Mre de mon divin Matre me donnaient tant de consolation, que jamais je n'en ai ou aucune qui ne m'ait

rempli d'une joie toute spciale 569 . Voil les douze privilges de l'amour qui possde le sacr Coeur de la Bienheureuse Vierge, qui doivent exciter ses vritables enfants clbrer dvotement les louanges de ce divin Coeur, et rendre grce Dieu de l'avoir comble de tant de faveurs.

SECTION III.--Les effets du divin amour qui brle dans le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge. Il serait plus facile de compter les toiles du firmament que de dire le nombre des effets merveilleux du divin amour qui rgne dans le Coeur de la Reine du ciel. Comptez, si vous pouvez, tous les moments du temps qu'elle a demeur en la terre, et vous compterez autant d'effets de cet amour de la divine Marie au regard de son VII-455 Dieu, puisqu'elle n'a pas t un seul moment durant tout le cours de sa vie sans l'aimer. Comptez toutes ses penses, paroles et actions, tout l'usage qu'elle a fait des facults de son me et de tous ses sens intrieurs et extrieurs; et vous compterez autant d'effets de son amour, puisqu'elle a obi trs parfaitement ce commandement du divin poux: Mettez-moi comme un sceau sur votre

Coeur, et comme un sceau sur votre bras 570. A raison de quoi toutes les choses qui se passaient en son intrieur et en son extrieur taient marques du sceau du divin amour. Comptez tous les actes de foi, d'esprance, de charit, de justice, de prudence, de force, de temprance, d'humilit, d'obissance, de patience et de toutes les autres vertus morales qu'elle a pratiques durant soixante et trois ou soixante et douze annes: et vous compterez autant d'effets de son amour; parce que ce mme amour tait le principe, l'me et la vie de toutes les vertus qu'elle exerait. Comptez tous les services qu'elle a rendus son trs cher Fils et avec tant d'amour, en sa naissance, en son enfance et en tout le cours de sa vie; tous les pas qu'elle a faits avec lui et pour lui sur la terre, dans tous ses voyages; tous les travaux, douleurs et angoisses qu'elle a ports son occasion et par l'amour incroyable qu'elle avait pour lui; et y joignez aussi tous les torrents de larmes que ce mme amour 569 Ego ex verbis Dominae materterae meae tantum consolationis habui, quam nunquam verbum de illa audivi unde speciale gaudium spiritus non sentirem, Ibid,
570 Pone me ut signnculum super Cor tuum, ut signaculum super brachium tuum. Cant. VIII, 6.

lui a fait rpandre: et vous compterez encore autant d'effets de cet amour non-pareil. Mais, pour dire beaucoup en peu de paroles, sachez que cet amour indicible possdait, remplissait et pntrait tellement le Coeur, et l'me, et toutes les puissances de cette Vierge Mre, qu'il tait vritablement l'me de son me, la vie de sa vie, l'esprit de son esprit et le Coeur de son Coeur. De sorte que l'amour tait tout et faisait tout VII-456 en elle et par elle. Si elle priait, c'tait l'amour qui priait en elle et par elle; si elle adorait et louait Dieu, c'tait l'amour qui l'adorait et le louait en elle et par elle; si elle parlait, c'tait l'amour qui parlait en elle et par elle; si elle se taisait, c'tait l'amour qui la tenait dans le silence; si elle travaillait, c'tait l'amour qui l'appliquait au travail; si elle se reposait, c'tait l'amour qui la mettait dans le repos; si elle mangeait ou buvait, c'tait pour obir ces paroles du SaintEsprit, qui est l'amour essentiel: Soit que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez

quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu 571 . Si elle se mortifiait en quelque chose, c'tait par le mouvement et la conduite de ce mme amour, qui la tenait dans une mortification

continuelle. Car Franois Ximne, Patriarche de Jrusalem, rapporte 5 7 2 qu'il a lu dans les manuscrits de saint Grgoire de Tours, que depuis que la trs sainte Vierge fut retire dans le Temple de Jrusalem, l'ge de deux trois ans, elle porta continuellement un pre cilice sur son corps enfantin; qu'elle n'avait que des habits de laine fort grossire, et sans autre couleur que celle qui lui tait naturelle; que sa couche n'tait autre que la terre ou des tables de bois; qu'elle jenait continuellement et qu'elle ne mangeait que du pain; et que ce que les ministres du Temple lui donnaient pour son repas, elle le distribuait tous les jours aux pauvres: et que saint Grgoire de Tours dclare que la connaissance qu'il avait de ces choses, lui avait t donne par une divine rvlation. Enfin ce Coeur virginal tait tellement transform en amour, que Suars dit hautement 573 que les actes et les effets de son amour sont innombrables. Or si saint VII-457 Bernardin crit que les sept paroles que la bienheureuse Vierge a profres pendant qu'elle tait en ce monde, et qui sont rapportes dans le saint vangile, sont sept flammes d'amour: que faut-il dire de tous ces actes et effets d'amour, qui sont sortis de cette divine fournaise, sinon que ce sont encore autant de feux et de flammes du divin amour, qui seraient capables d'embraser tous les coeurs de l'univers, si les glaces du pch n'y mettaient point d'empchement? Ajoutez cela ces paroles du mme saint Bernardin: Hoc erat amoris in Virgine benedicta, ut infinities, si fieri potuisset, se morti pro Filio tradidisset : Cette bnite Vierge avait tant d'amour pour son Fils qu'elle serait morte pour lui non pas une fois, ni cent fois, ni mille fois, ni cent mille fois, mais infinies fois, s'il et t possible. Bien davantage, il est certain que son amour n'avait ni borne, ni mesure. C'est pourquoi l'on ne doit pas craindre de dire qu'elle aurait t prte de souffrir autant de morts et autant d'enfers pour l'amour de son Fils, qu'il y a d'atmes en l'air et de grains de sable en la mer. Aprs cela comptez tous ces actes d'amour dont parlent Suars et saint Bernardin, avec toutes ces morts et tous ces enfers, et vous compterez tous les effets de l'amour qui embrasent le Coeur merveilleux de la Mre de belle dilection. Ce n'est pas tout, comptez encore tous les actes et tous les effets de l'amour divin, qui ont t et qui seront jamais produits au ciel et en la terre, par les coeurs de tous les Sraphins, de tous les autres Esprits angliques, de tous les saints Patriarches, de tous les saints Prophtes, de tous

571 Sive ergo manducatis, sive bibitis, sive uliud quid facitis, omnia in gloriam Dei facite. I Cor. X, 31. 572 573 Lib. 2 de Vita Christi, cap. 47. In 4 Part. disput. 18, sect. 4, 5.

cum Maria, et a Maria, habet mundus, et habiturus est omne bonum 575 Tout ce que le monde possde de bon et de prcieux, c'est par Marie, et en Marie, et avec Marie, et de Marie. Et n'avons-nous pas ou saint Irne, qui nous a dit ci-dessus que la raison pour laquelle Dieu n'a accompli le mystre de l'Incarnation que par le consentement de cette glorieuse Vierge, a t parce qu'il voulait qu'elle ft le principe de toutes sortes de biens: Quia vult illam Deus omnium bonorum

nos Deus habere voluit per Mariam 574: C'est la volont de Dieu que nous possdions tout ce qu'il nous a donn, c'est--dire tous les biens de nature, de grce et de gloire, par la divine Marie. Sine negotiatione, dit un saint Docteur, et sine petitione Mariae, nihil descendit de caelo: Rien ne descend du ciel sans l'entremise et l'intercession de Marie. C'est ce qui est marqu aussi en ces paroles du savant Idiot: Per Mariam, et in Maria, et

les saints Aptres, de tous les saints Martyrs, de tous les saints Prtres et Lvites, de tous les saints Confesseurs, de toutes les saintes Vierges et de tous les Bienheureux et vous compterez autant d'effets de l'amour ineffable qui brle dans le Coeur de la Mre du Sauveur. Car dites-moi, je vous prie, n'est-il pas vritable que, quod est causa causae, est causa causati, c'est--dire que les VII-458 effets qui procdent d'une cause doivent tre attribus au principe et l'origine de cette cause ? Or n'est-ce pas une vrit de foi que la divine Marie est la cause, l'origine et la Mre du Dieu d'amour? Concluez donc l-dessus que tous les amours qui sont dans les coeurs de tous les Anges et de tous les Saints, et tous les actes et effets d'amour qu'ils ont produits et produiront jamais, tant procds du Coeur adorable de ce Dieu d'amour, doivent tre mis au nombre des effets du Coeur admirable de sa divine Mre. C'est ce que saint Bernard nous donne entendre en ces paroles: Totum

esse principium 576 . O Jsus, Dieu d'amour, que tous les coeurs et toutes les langues des Anges et des hommes vous aiment et vous glorifient infiniment et ternellement d'avoir mis une telle fournaise d'amour dans le divin Coeur de votre incomparable Mre. O Dieu de mon coeur, je vous offre VII-459 tout cet amour en supplment et rparation de toutes les glaces de mon misrable coeur. O Mre d'amour, envoyez dans nos coeurs quelques tincelles de ces divins brasiers qui brlent votre Coeur virginal, et ayez agrable d'associer vos trs indignes enfants avec vous, dans tout l'amour et la gloire que vous rendrez ternellement la trs adorable et trs aimable Trinit. CHAPITRE IV.--La quatrime Excellence du trs saint bienheureuse Vierge. Que c'est le Miroir de la Charit. Coeur de la

Entre les faveurs innombrables que nous avons reus de la main librale de notre Pre cleste, en voici trois de grande considration, sur lesquelles la plupart des hommes ne font point de rflexion. Ce sont trois grces particulires dont sa bont immense nous a honors, lorsqu'elle nous a donn ces deux premiers commandements: Tu aimeras Dieu de tout ton coeur etc., et ton prochain comme toi-mme. La premire de ces faveurs consiste en ce que Dieu a bien voulu nous commander de l'aimer. Oh ! quelle bont ! Oh ! quelle grce ! Pour la bien comprendre il faudrait connatre la distance infinie qu'il y a entre Dieu et l'homme, entre le Crateur et la crature, entre le tout et le nant, entre le Saint des saints et un misrable pcheur, entre celui qui est le souverain bien et la source
574 Serm. de Nativ. B. Virg. 575 576 In Prol. Contempl. B. Virg. S. Irne, cit par Salazar in cap.31 Prov. Versu 29, num. 179.

de tout bien et celui qui est un abme de maux et de misres. Certainement si nous connaissions bien ce que Dieu est et ce que nous sommes, nous serions extrmement surpris du commandement que sa divine Majest nous fait de l'aimer. Car nous verrions clairement qu'il nous ferait VII-460 une trs grande faveur s'il nous permettait seulement de penser lui, et que ce nous serait un grand honneur s'il nous donnait permission seulement de l'adorer comme notre Crateur et notre souverain Seigneur. Mais cela ne suffisant pas la bont infinie qu'il a pour nous, il nous ordonne de l'aimer comme notre Pre. La seconde faveur qu'il nous fait est qu'il ne se contente pas de nous aimer comme ses enfants, mais il publie un commandement exprs tous les hommes qui sont en la terre, de quelque condition qu'ils soient, par lequel il leur ordonne, peine d'encourir son ire et son indignation ternelle, de nous aimer comme eux-mmes; et leur dfend, peine d'tre jets dans les feux dvorants de l'enfer, de nous faire aucun tort, ni de fait, ni de parole, ni de volont, ni mme de pense, soit en nos corps, soit en nos mes, soit en notre rputation, ou en quelque autre chose qui nous appartienne. O bont ineffable ! amour admirable ! Voici la troisime faveur, qui passe encore les deux premires. C'est que Dieu commande tous les hommes, non seulement de nous aimer comme eux-mmes, mais de nous aimer du mme amour duquel ils l'aiment. Car saint Augustin, saint Thomas et tous les thologiens nous enseignent que l'amour ou la charit par laquelle nous devons aimer Dieu et le prochain, n'est qu'une mme vertu, qui est la troisime vertu thologale. De l vient que notre Sauveur nous dclare, dans son saint vangile, que le second commandement, qui nous oblige d'aimer notre prochain, est semblable au premier, qui nous commande d'aimer Dieu. La raison est parce que, pour aimer notre prochain comme Dieu veut que nous l'aimions, il faut l'aimer en Dieu et pour Dieu, c'est--dire qu'il faut l'aimer en l'amour duquel Dieu l'aime, et l'aimer non pas pour notre intrt et pour notre satisfaction, mais l'aimer pour l'amour de Dieu, et parce que Dieu veut que nous l'aimions. Or aimer le prochain en cette faon, c'est VII-461 aimer Dieu dans le prochain, et c'est aimer le prochain du mme amour dont on aime Dieu; et voil pourquoi le second commandement est semblable au premier. C'est ainsi que la bienheureuse Vierge nous aime: Elle nous aime d'un amour trs grand et trs ardent. Car premirement, elle nous aime du mme amour duquel elle aime Dieu, d'autant que c'est Dieu qu'elle regarde et aime en nous, et que la troisime vertu thologale qui est dans son Coeur, n'est pas d'une autre nature que celle qui est dans les coeurs des autres fidles, laquelle n'a qu'un mme objet, qui est Dieu et le prochain. Il est vrai que cette divine vertu est en quelque faon infiniment plus ardente dans le sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, au regard de Dieu qu'au regard de nous; mais il est vrai aussi que c'est la mme charit en substance (quoiqu'elle soit diffrente en ses degrs), et que cette Mre d'amour nous aime du mme amour dont elle aime Dieu. Je dis en second lieu que la trs sacre Vierge nous aime d'un amour trs ardent, parce qu'elle nous aime du mme amour duquel elle aime l'Homme-Dieu, qui est son Fils Jsus. Car elle sait qu'il est notre chef et que nous sommes ses membres, et par consquent que nous ne sommes qu'un avec lui, comme les membres ne sont qu'un avec leur chef. A raison de quoi elle nous regarde et nous aime en quelque manire comme son Fils et comme ses propres enfants, qui portent cette glorieuse qualit pour deux raisons. En premier lieu, parce qu'tant Mre du chef, elle est Mre par consquent des membres. En second lieu, parce que notre trs bnin Sauveur, tant en la croix, nous a donns sa divine Mre en qualit d'enfants, et ce par un excs de bont inconcevable. C'est nous qui l'avons attach cette croix par nos pchs; c'est nous qui l'avons couvert de plaies et de sang et rempli de douleurs incroyables; c'est nous qui lui faisons souffrir une mort la plus atroce et la plus ignominieuse qui VII-462 fut jamais: et l'heure mme que nous le traitons si indignement et si cruellement, il nous fait une grce la plus signale qui puisse tre: il nous donne sa trs digne Mre; et il nous la donne, non seulement en qualit de Reine et de Souveraine, mais en la qualit la plus honorable et la plus avantageuse pour nous qui se puisse imaginer, c'est--dire en qualit de Mre, en disant un

Pre: Dilexisti eos sicut et me dilexisti 578 : Vous les aimez-comme vous m'avez aim. O trs bnin Jsus, trs bonne Marie, que vous rendrons-nous pour des faveurs si extraordinaires ? Ayez agrable, VII-463 mon Sauveur, que nous vous offrions le Coeur et l'amour maternel de notre commune Mre, en reconnaissance du trsor inestimable dont vous nous avez enrichis en nous la donnant pour notre Mre. Et vous, Mre d'amour recevez, s'il vous plat, le Coeur trs adorable et trs aimable de votre Fils Jsus, notre divin frre, que nous vous offrons en actions de grces pour l'amour ineffable que vous avez pour nous.

chacun de nous ce qu'il dit son disciple bien-aim: Ecce Mater tua 577 : Voil votre Mre. Et il nous donne elle, non pas seulement en qualit de serviteurs ou d'esclaves, ce qui serait un grand honneur pour nous, mais en qualit d'enfants: Ecce Filius tuus, lui dit-il, parlant d'un chacun de nous, en la personne de saint Jean; qui est comme s'il lui disait: Voil tous mes membres que je vous donne pour tre vos enfants ; je les mets en ma place, que vous les regardiez comme moimme, et que vous les aimiez du mme amour duquel vous m'aimez. Vous voyez, par les horribles tourments et par la cruelle mort que j'endure pour eux, combien je les aime; aimez-les aussi comme je les aime. O Mre de Jsus, vous comprenez bien ce que veut dire votre Fils en ces paroles: Mulier, ecce filius tuus; elles ne sont pas seulement entendues de vos oreilles, mais elles pntrent jusqu'au fond de votre Coeur, et elles y demeureront graves toute ternit. C'est pourquoi vous nous regardez et aimez comme vos enfants, et comme les frres de votre Fils an Jsus, et du mme Coeur, et vous nous aimez et aimerez ternellement du mme amour de Mre dont vous l'aimez. De sorte qu'il peut bien vous dire, parlant de nous, les mmes paroles qu'il a dites son

Outre cela, voulez-vous voir encore, mon cher lecteur, la grandeur de l'amour qui est dans le Coeur de notre divine Mre au regard de nous ? Considrez que l'amour qui est dans un coeur doit tre mesur sur la grce sanctifiante qui est dans ce mme coeur. Or nous avons vu ci-devant que ce Coeur admirable de la Mre du Sauveur est une mer presque immense de grces, qui comprend toutes les grces du ciel et de la terre, qui les surpasse incomparablement, et mme qui en est la source en la manire qui a t dite. C'est pourquoi nous pouvons dire que l'amour qui enflamme le Coeur virginal de la Mre de notre Rdempteur au regard de nous est inconcevable, et qu'il comprend et surpasse toutes les charits et toutes les affections qui sont dans tous les coeurs des Anges et des Saints vers nous, et que mme il en est la source, puisque toutes ces affections ne sont que des tincelles de l'amour infini qui brle pour nous dans le Coeur de notre Sauveur, et que ce mme Sauveur est le fruit du ventre et du Coeur de sa divine Mre, ainsi qu'il a t dit ci devant. De sorte que c'est du Coeur de Marie, aprs celui de Jsus, que nous avons obligation de toutes les charits qui sont pour nous dans tous les coeurs des Anges et des Saints. Voici encore une considration qui nous fait voir combien le Coeur virginal de cette trs bonne Mre est plein d'amour au regard de nous. N'est il pas vrai que plus une chose approche du feu, plus elle participe de ses qualits ? Or entre toutes les pures cratures, il n'y VII-464 en a aucune qui approche tant de la Divinit que cette glorieuse Vierge. C'est pourquoi, comme elle est participante, au plus haut degr qu'une pure crature le puisse tre, de la bont de Dieu, de son amour, de sa charit, de sa libralit et de sa bnignit: elle a aussi une bont, une pit, une douceur et une charit pour nous, qui ne peut tre conue par aucun esprit. C'est par vous, bienheureuse Vierge, dit saint Bernard, que nous avons un facile accs auprs de la divine Majest; c'est vous qui avez trouv la grce qui nous unit Dieu; c'est vous qui tes la Mre de la vie et du salut ternel; c'est par l'entremise de votre charit que la multitude de nos
577 Joan. XIX, 26.

578 Joan. XVII, 23.

pchs est efface. Qui pourrait dire combien vos entrailles maternelles sont embrases de charit, depuis la demeure que le Dieu d'amour et de charit y a faite l'espace de neuf mois 579

SECTION PREMIRE.--Les qualits et perfections de la Charit dont le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge est rempli au regard de nous. Afin de mieux connatre la grandeur de l'amour qui brle pour nous dans le Coeur de notre divine Mre, considrons les qualits et perfections dont il est orn. En voici douze principales: 1. C'est une fournaise ardente qui envoie ses flammes partout, et dans laquelle il y a plus de feu et plus d'ardeur pour nous qu'il n'y en a jamais eu et qu'il n'y en aura jamais dans tous les coeurs des pres et des mres au regard VII-465 de leurs enfants, des frres au regard de leurs frres, des amis au regard de leurs amis, ni en un mot, dans tous les coeurs du ciel et de la terre. 2. C'est l'amour qui est un soleil brillant et rpandant ses lumires de tous cts; qui claire les tnbres de ceux qui s'en approchent; qui nous fait voir notre faiblesses et nos manquements, afin que nous les dtestions; qui nous fait connatre notre nant et nos misres, afin que nous nous humilions; qui nous dcouvre les malices et les artifices des ennemis de notre salut, afin que nous nous en gardions; qui nous manifeste l'illusion et la tromperie des vanits et des bagatelles du monde, afin que nous, les mprisions; et qui nous met devant les yeux les merveilles des grandeurs et des bonts de Dieu, afin que nous le servions avec crainte et amour. 3. C'est un amour trs vigilant, qui a toujours les yeux ouverts sur nous et sur tous nos dportements, afin de nous assister, et protger, et conduire en toutes choses. 4, C'est ce trs saint amour, ou pour mieux dire ce trs saint Coeur de la Mre d'amour, qui est un oracle du ciel pour tous ceux qui y ont recours dans leurs anxits et perplexits: oracle plein d'une bont incroyable, qui ne manque point de rsoudre nos difficults, de nous claircir dans nos doutes; et de nous donner des rponses salutaires et convenables selon nos besoins, si nous le consultons avec humilit et confiance. 5. C'est un amour duquel on peut dire vritablement que c'est une tour inbranlable et une forteresse inexpugnable pour tous les vritables amis de Dieu, qui aimeraient mieux mourir que de l'offenser avec vue et dlibration; spcialement pour les mes humbles, pour les VII-466 personnes pures et chastes (car chacun aime son semblable), et pour ceux qui font une profession particulire de servir et honorer la bien-aime de Dieu, c'est--dire la trs aimable Marie, Mre de Jsus; car elle aime ceux qui l'aiment. 6. C'est un amour qui est trs prompt secourir ceux qui l'invoquent. Souvenez-vous dit saint Augustin, trs pieuse Vierge, que, depuis que le monde est monde, l'on n'a point ou parler qu'aucun de ceux qui se sont rfugis sous votre protection et qui ont implor l'aide de vos prires, ait t abandonn 580. O trs aimable Marie, dit saint Bernard, on ne peut pas prononcer votre nom sans en recevoir de la consolation; on ne peut pas vous invoquer sans tre exauc et sans ressentir

579 Per te accessum habeamus ad Filium, o benedicta inventrix gratiae, Genitrix vitae, Mater salutis... Copiosa charitas tua nostrorum cooperiat multitudinem peccatorum, et fecunditas gloriosa fecunditatem nobis conferat meritorum... Fac, o benedicta, per gratiam quam invenisti, per praerogativam quam meruisti, per misericordiam quam peperisti, ut qui te mediante fieri dignatus est particeps infirmitatis et miseriae nostrae, te quoque intercedente; participes faciat nos gloriae et beatitudinis suae. Serm 2 de Adventu. Le P. Eudes a sans doute cit ce passage de mmoire. Il n'indique pas d'ailleurs quel crit de saint Bernard il l'emprunte. 580 Nous avons dj vu le P. Eudes attribuant, tort croyons-nous, le Memore saint Augustin. Cf. Coeur adm. liv. 4, chap.7.

les effets de votre secours 581. 7. C'est un amour trs bnin et trs dbonnaire, qui ne sait ce que c'est que de svrit et de terreur: Nihil austerum in ea, dit saint Bernard, nihil terribile; tota suavis est, omnibus offerens bouche: Mel et lac sub lingua tua 583 . C'est une manne, dit saint Ambroise 584 , qui contient en soi toutes les douceurs du paradis. C'est la terre promise, dit saint Augustin, qui est pleine de lait et de miel 585 . C'est cet amour du sacr Coeur de notre trs bonne Mre, qui nous repat et nourrit, dans la sainte VII-467 Eucharistie, de trois mets trs prcieux, qui sont sa trs sainte chair, son sang immacul et son lac 582 . Elle est toute pleine de douceur; elle n'a que du lait et du miel dans le Coeur et dans la

manducandam ad salutem dedit 587 . Car il ne perdit jamais entirement la portion de la substance de son corps, qu'il prit de sa divine Mre en naissant. Il ne faut pas penser qu'elle ait t rsolue et dissipe par l'activit de la chaleur naturelle; parce que tout le temps de sa vie mortelle a t un temps d'accroissement, o l'humide radical se diminue fort peu; et en cas que cette portion et t dissipe par la chaleur naturelle, il l'aurait pu reprendre en sa rsurrection, selon l'opinion de plusieurs clbres Thologiens, qui disent que les corps en la rsurrection reprennent la mme substance de laquelle ils ont t forms 588. Si bien que l'on peut dire que, comme Eve fut cause de la mort au monde, par la viande qu'elle donna au premier homme, ainsi Marie est la cause de notre vie, par la viande eucharistique qui provient d'elle. Et de l vient aussi que ceux qui la reoivent contractent une alliance et affinit merveilleuse avec elle, mme une consanguinit,
581 O multum amabilis Maria, tu nec nominari quidem potes quin accendas, nec cogitari quin recrees affectus diligentium te. In Deprecat. ad V. Mariam. 582 Serm. 4 de Assumpt.

lait virginal 586. Car nous recevons, dans cet admirable Sacrement, une portion de sa substance, unie hypostatiquement au Verbe divin et incorpore en celle du corps adorable de son Fils, le bnin fruit de ses entrailles, qui a t form de son sang et que ses mamelles ont allait. Et ainsi cette Mre admirable nous repat, dans la sainte communion, de son trs pur sang, du sacr lait de ses bnites mamelles (en tant qu'elle nous y donne une substance en laquelle son sang et son lait ont t convertis), et de sa chair virginale, qui est contenue rellement en la chair adorable de son Fils Jsus, puisque saint Augustin crit que le Verbe divin a pris sa chair de la chair de Marie, et qu'il nous l'a donne manger pour notre salut: De carne Maria carnem accepit, et ipsam carnem nobis

583 Cant. IV, 11 . --C'est une fontaine de lait et de miel, comme il a t dit ci-dessus, liv. 2, chap. 5. (Note de l'auteur.) 584 Manna... quae velut coelitus veniens, cunctis Ecclesiarum populis cibum dulciorem melle defluxit. D. Ambr. in Psal. 36. 585 Maria terra repromissionis... ipsa est enim de qua legimus: Suxerunt mel de petra, et oleum de firma petra. D. Aug. Serm. 100 de Temp. 586 Louis Bail, en sa Thologie affective, part. 3, mdit. 20.

587 Tract. de Assumpt. cap. 5. 588 Suars, in 3, disp. 2. sect. 2.

selon le langage de quelques grands Thologiens 589, qui assurent que cette alliance et consanguinit est plus noble et plus parfaite que celle qui procde du sacrement de mariage; et que, par ce moyen, nous sommes faits concorporei et consanguinei Christi et Mariae. O amour ineffable de la Reine du ciel au regard de ses enfants! O Mre d'amour, que vous rendrons-nous pour ces trois inestimables trsors que vous nous donnez tous les jours ? Oh! l'admirable alliance que nous avons avec vous ! Oh ! quelle doit tre la saintet de nos corps, de nos mes et de toute notre vie, tant nourris de la trs sainte chair, du sang trs immacul et du lait trs prcieux de la Reine des Vierges ! Si l'enfant bien-aim de votre Coeur, saint Bernard, a eu toute sa vie des sentiments de dvotion si tendres et si ardents vers vous, pour quelques gouttes de lait que vous ftes distiller sur ses lvres dans une apparition, quels feux et quelles flammes d'amour doivent embraser nos coeurs envers notre Mre et une nourrice qui repat ses enfants de sa propre substance, de son sang immacul et de son lait virginal ? C'est pourquoi vous nous faites continuellement, , Vierge sainte, la mme leon que votre Fils Jsus nous a faite en ces paroles: Apprenez de moi que mon Coeur est tout plein d'amour, de douceur et d'humilit. Plaise la divine Bont nous faire la grce de bien apprendre cette divine science. 8. Disons, en huitime lieu, que cet amour du divin Coeur de la Mre de Dieu est un paradis de dlices inconcevables pour tous les coeurs qui, tant bien dtachs de toutes les choses terrestres, s'attachent, fortement et uniquement servir, honorer et aimer le Roi et la Reine du ciel, Jsus et Marie. 9. C'est un amour trs libral qui nous a donn un VII-469 trsor immense et infini, qui contient en soi toutes les richesses de la Divinit, et tout ce qu'il y a de rare, de prcieux, de dsirable et d'aimable au ciel et en la terre, dans le temps et dans l'ternit. Car n'est-ce pas cet amour du Coeur virginal, qui, ayant tir le Fils de Dieu du sein adorable de son Pre, l'a fait descendre, dans les sacres entrailles de la divine Marie pour nous le donner ? 10. C'est un amour trs zl pour le salut des mes. C'est ce zle qui a donn un dsir trs ardent la bienheureuse Vierge, ds le commencement de sa vie, de la venue du Fils de Dieu en ce monde pour dlivrer les hommes de la perdition gnrale dans laquelle ils taient engags par le pch. C'est ce zle qui lui a fait faire tant de prires, pratiquer tant de mortifications, et verser tant de larmes pour obtenir du Pre ternel qu'il envoyt son Fils en la terre, pour nous affranchir de l'esclavage de l'enfer. C'est ce zle qui l'a excite donner de grand coeur son consentement au mystre de l'Incarnation. C'est ce zle qui l'a porte nous donner et nous conserver, nourrir et lever un Sauveur, avec tous les soins et toutes les affections imaginables. C'est ce zle qui l'a oblige de l'offrir dans le temple de Jrusalem au Pre ternel, et de le lui sacrifier sur le Calvaire, au milieu de tant d'ignominies et de tant de supplices trs atroces. 11. C'est un amour trs parfait, et si parfait qu'il n'en peut point tre de plus parfait, ni de plus excellent, selon ces paroles du Fils de Dieu: Majorem hac dilectionem nemo habet ut animam

VII-468

suam ponat quis pro amicis suis 590: Il n'y a point de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis. C'est ce qu'a fait la Mre d'amour en deux manires. Premirement, parce qu'elle a sacrifi la vie de son Fils, qui lui tait infiniment plus chre que la sienne, et qui mme tait la sienne, puisqu'elle la lui VII-470
589 Louis Bail, en sa Thol. affect., part. 3., md. 20; B. Petr. Dam, Serm. 2. de Nativ, Virg. 590 Joan. XV, 13.

d'un amour invincible: Amore invincibili, dit le saint cardinal Pierre Damien 591. Toutes les eaux de nos ingratitudes, de nos infidlits, de nos ngligences et lchets son service, et toutes nos imperfections et offenses innombrables ne sont point capables d'teindre cet amour, qui est plus fort que la mort et que l'enfer. C'est un amour qui continue ses soins VII-471 emploie tous les efforts de sa puissance, de sa sagesse et de sa bnignit, pour nous garantir des malices et des embches des ennemis de notre salut. Sur ce sujet je rapporterai ici une chose dont la pratique est trs utile pour obtenir une assistance particulire de la bienheureuse Vierge l'heure de votre mort. C'est elle-mme qui a

avait donne. Secondement, parce que, lorsqu'elle a vu que son Fils sacrifiait pour nous une vie infiniment plus prcieuse que toutes les vies imaginables, elle aurait sans doute t prte de sacrifier pour le mme sujet toutes les vies des hommes et des Anges, si elle les avait possdes. Mais outre cela, ne peut-on pas dire qu'elle a sacrifi effectivement sa vie pour nous, lorsqu'au temps de la mort de son Fils, son me a t transperce du glaive de douleur, qui sans doute lui aurait caus la mort, si, par un miracle de la divine puissance, elle n'avait t conserve en vie; car sans un tel miracle, la mort du Fils aurait t la mort de la Mre. De sorte que le trs bon Coeur de cette divine Vierge est si rempli d'amour pour nous, qu'il l'a oblige en plusieurs manires de mettre sa vie pour nous avec son Fils bien-aim. De plus, l'on peut dire encore que ce Coeur virginal nous aime si ardemment, que les plaies innombrables dont il a t navr en la Passion du Sauveur, lui ont t moins sensibles et moins douloureuses que le martyre trs sanglant qu'il a endur en la vue de tant de millions d'mes qui se perdaient alors, et qui devaient se perdre jusqu' la fin du monde, nonobstant toutes les choses grandes et tranges que le Fils de Dieu faisait et qu'il souffrait pour les garantir de la damnation ternelle. 12. C'est un amour trs ferme et trs constant; car cette Mre de belle dilection nous aime

donn cette instruction sainte Mechtilde 592 . Cette Sainte ayant pri la mme Vierge de l'assister l'heure de la mort, elle lui rpondit: Oui, je le ferai assurment; mais souvenez-vous de m'adresser tous les jours trois Ave Maria. Au premier, priez le Pre ternel que, comme selon la magnificence de sa toute-puissance, il m'a donn un pouvoir si admirable, qu'aprs lui je possde la plus grande puissance qui soit au ciel et en la terre: je vous assiste aussi l'heure de votre mort, pour vous fortifier et pour loigner de vous toutes les puissances contraires votre salut. Au second Ave Maria, priez le Fils de Dieu que, comme selon la sublimit de son impntrable sapience, il m'a tellement remplie de sa divine lumire que je surpasse
591 Serm. 1. de Nativ. Virg. 592 Dum gloriosam Virginem Marinm oraret, ut in hora mortis sua sibi adesse dignaretur, respondit: Hoc utique faciam: sed et tu quotidie tria Ave Maria mihi legas, Ad primum, ora ut sicut Deus Pater, secundum omnipotentia sua magnificentiam, animam meam sicut in throno dignissimo sublimavit honore, ut sim post ipsum potentissima in caelo et in terra, adsim tibi in hora mortis, te confortando, et expellendo a te omnem contrariam potestatem.Ad secundum ora ut sicut Filius Dei secundum sua inscrutabilis sapientia praevalentiam, scientia et intellectu me decoravit et totam replevit, ut supra omnes Sanctos majori cognitione fruar beatissima Trinitate, et tanta me claritate perlustravit, ut velut sol radians in virtute totum caelum illuminem: in hora mortis animam tuam lumine fidei cognitionis perfundam, ne fides tua ignorantia ant aliquo errore tentetur. Ad tertium, ora ut, sicut Spiritus sanctus suavitatem sui amoris plene mibi infudit, et tam suavissimam et mitissimam effecit, ut post Deum dulcissima et benignissima sim: ita adsim tibi in hora mortis, infundendo animae tuae suavitatem divini amoris, qui in tantum praevaleat in te, ut omnis poenn et mortis amaritudo ex amore tibi sit persuavis, Lib. spec. grat. lib. 1, cap, 47.

VII-472 incomparablement toutes les connaissances de tous les Saints, et que, comme un soleil brillant, je remplis tout le ciel d'une merveilleuse clart: ainsi, l'heure de votre mort, je remplisse votre esprit d'une lumire cleste qui dissipe les suggestions malignes que les Princes des tnbres pourraient vous donner contre la foi. Au troisime Ave Maria, priez le Saint-Esprit que, comme il a tellement rempli mon Coeur des suavits de son divin amour, qu'aprs Dieu il n'y a point de douceur ni de bnignit semblable la mienne: ainsi je sois prsente votre mort, pour remplir de telle sorte votre me des suavits de ce mme amour, que toutes les peines et amertumes qui se rencontrent en cette occasion soient changes en douceur et en consolation. Voil les paroles et les promesses de la trs sacre Mre de Dieu, qui ne sont pas seulement pour sainte Mechtilde, mais pour tous ceux qui auront soin de dire tous les jours ces trois Ave Maria pour les susdites intentions, quoiqu'ils ne les eussent pas toujours prsentes dans leur mmoire; car il suffit d'avoir la volont de les dire en la manire et pour les fins susdites, pourvu que l'on tche de les dire avec affection et dvotion. Quel bonheur d'tre ainsi assist, fortifi, clair et consol de la trs puissante, trs sage et trs douce Mre de Dieu, en une heure aussi terrible et formidable qu'est l'heure de la mort! Il n'est pas ncessaire de vous en dire davantage. SECTION II.--Exemples du grand amour qui embrase le divin Coeur de la bienheureuse Vierge au regard de ceux qui l'aiment. Nous lisons dans la vie de saint Henry, Empereur premier du nom, qu'il garda virginit perptuelle avec sa femme sainte Cungonde; que c'tait un Prince orn VII-473 de toutes sortes de perfections, mais particulirement recommandable pour la rare dvotion qu'il avait envers la Mre de Dieu. Car, toutes les fois qu'il venait Rome, il avait coutume de passer en prires la nuit de son arriv dans l'glise de Notre-Dame la Grande. Une fois entre autres, qui fut la nuit de la Purification de la bienheureuse Vierge priant plus ardemment que de coutume, il vit entrer notre Sauveur dans l'glise, revtu des habits sacerdotaux, et ses deux cts saint Laurent et saint Vincent, qui faisaient office de diacre et de sous-diacre. Immdiatement aprs suivait la Reine du ciel avec une arme de saintes Vierges. Aprs elle, saint Jean-Baptiste conduisant la bande des saints Patriarches et des saints Prophtes; saint Pierre et saint Paul, la tte des saints Aptres; saint tienne menait les saints Martyrs, et saint Martin les saints Prtres et les saints Confesseurs. Tous prirent place, au grand tonnement de saint Henry, qui seul d'entre tous les mortels tait spectateur de cette solennit. Les Anges entonnrent l'Introt de la sainte Messe: Suscepimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui; et comme ils furent arrivs ces paroles: Justitia plena est dextera tua , c'est--dire: Notre main droite est pleine de justice , le Sauveur le premier, puis sa sainte Mre, et conscutivement tous les autres se tournrent vers saint Henry, le montrant avec le doigt, et tmoignant par cette action le contentement que le ciel recevait de la justice qu'il exerait l'endroit de ses sujets. L'vangile prononc, un Ange prsenta le livre au Sauveur pour le baiser, puis la sainte Vierge et tous les assistants; et la Mre de bont ne voulant pas que l'empereur ft priv de cette consolation, elle commanda l'Ange de lui porter le livre, disant Donnez de ma part le baiser de paix Henry, mon fidle serviteur, de qui la virginit me plat uniquement. Mais comme la douceur de cette action tenant son coeur en VII-474 extase, ne lui permettait pas d'tre attentif tout se qui se passait, l'Ange le frappa au nerf de la cuisse assez rudement, lui disant: Ceci vous servira de tmoignage de l'amour que le Fils de Dieu et sa divine Mre vous portent, cause de votre chastet et de la justice que vous pratiquez. En effet le nerf s'tant retir, ce pied-l demeura plus court que l'autre; raison que quoi il fut toujours appel Henry-le-Boiteux.

Sa dvotion envers la Reine du ciel tait si grande, qu'il ne laissait passer aucune occasion de la faire paratre en toutes manires, spcialement en lui btissant des glises; car on en trouve prs de mille qu'il a difies, fondes et dotes en son honneur. C'est aussi ce qu'ont fait plusieurs de nos Rois trs chrtiens, et entre autres Philippe II, surnomm Auguste, dit le Conqurant, qui, par le grand zle qu'il avait pour l'honneur de la Mre de Dieu fit btir, dix lieues de Paris, prs de Senlis en Valois, la belle glise de Notre-Dame de la Victoire. Il fit aussi achever la belle et grande glise de Notre-Dame de Paris, laquelle est soutenue de six vingts piliers, ayant cent soixante et quatorze pas en longueur, soixante de largeur, et cent de hauteur; et l'entour de laquelle il y a quarante-cinq chapelles, onze portes et vingt-huit statues des Rois de France. Il rigea en cette glise six chapelles, squelles il institua autant de chapelains pour clbrer tous les jours la sainte messe pour ses parents dfunts. Voici encore une autre preuve des tendresses du Coeur maternel de la bienheureuse Vierge

envers ses enfants 593 . Il n'y a pas trs longtemps qu'en la ville de Mexique se trouva une pauvre femme, dont le mari tait absent depuis douze ans, sans que nul de ses proches en et compassion, ni l'assistt d'aucune chose. Un jour, sentant son coeur press de tristesse, elle s'adressa la Consolatrice VII-475 des affligs, lui parlant ainsi: Sainte Vierge, vous tendez la main tous ceux qui vous rclament: me laisserez-vous seule sans secours? J'ai ou dire et je le crois que vous avez incomparablement plus d'affection et de tendresse pour vos enfants qu'aucune mre n'en a pour les siens. Or je suis certaine que, si celle qui m'a mise au monde me voyait en ce pieux tat, elle aurait compassion de moi et ne me laisserait pas sans assistance. A plus forte raison dois-je attendre de votre Coeur maternel quelque soulagement en cette mienne ncessit. A peine eut-elle achev ces paroles, qu'elle entend une voix qui l'appelle par son nom, et qui lui entre si avant dans l'me, qu'elle en bannit toute tristesse et tout ennui. Ce soudain changement l'tonne; mais elle est encore plus surprise quand elle entend derechef la mme voix qui l'appelle et lui dit: Ma Fille, aie bon courage, je ne t'abandonnerai jamais; l'tat o tu te trouves maintenant passera et sera suivi de contentement, et je te ferai bien connatre que le soin et l'affection de toutes les mres du monde n'est rien au prix de celui que j'aurai pour toi. Ds lors la tristesse quitta tout fait le coeur de cette pauvre femme, pour donner place une joie toute cleste et extraordinaire, qui lui demeura jusqu' la fin de sa vie. Sainte Brigitte, qui avait un amour incroyable pour la bienheureuse Vierge, tant un jour

prosterne ses pieds, et lui ayant parl en cette faon 594 : J'appelle mon doux Jsus tmoin, qui connat tout ce qui se passe dans mon coeur, s'il n'est pas vrai que j'aime sans comparaison davantage Marie, fille de Joachim, que mes propres enfants, VII-476 et que j'aimerais beaucoup mieux n'avoir jamais t cre, que Marie, fille de Joachim, ne ft ce qu'elle est, Mre de Dieu et Reine de l'univers. Voici la rponse que cette Mre de bont lui fit: Ma fille, lui dit-elle, tiens tout assur que cette Marie, fille de Joachim, que tu aimes tant, vaudra mieux mille fois Brigitte, fille de Birger, que Brigitte ne fera soi-mme, et que la mme Marie sera un million de fois meilleure aux enfants de Brigitte, que Brigitte mme, quoiqu'elle leur soit bonne mre. Apprenons de l que, si nous aimons cette Mre d'amour, elle nous aimera plus
593 Francisc. Bencius, in Annalibus. 594 Ipse (Jesus Christus) novit quod Maria filia Joachim est mihi charior, quam liberi Ulphonis et Birgittae; et magis vellem quod Birgitta filia Birgeri nunquam fuisset natu, quam Maria filia Joachim non esset progenita... Cui respondit beata Virgo: Filia scias pro certo quod illa Maria filia Joachim erit tibi utilior, quam tu Birgitta filia Birgeri es tibi ipsi; et eadem filia Joachim, quae est Mater Dei, vult esse pro matre liberis Ulphonis et Birgittae. Revel Extravag. cap. 63.

incomparablement que nous ne nous aimons nous-mmes, et que nos intrts lui seront beaucoup plus chers qu' nous mmes. Dtachons donc entirement tout notre coeur, toutes nos affections et toutes nos confiances des cratures, qui ne sont que tromperie et mensonge, pour les donner totalement Jsus et Marie, qui sont tout coeur et tout amour vers nous; et l'exprience nous fera voir que Jsus et Marie nous vaudront mieux un million de fois que cent millions de mondes. SECTION III.--Imitation de la Charit du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge. La souveraine dvotion, dit saint Augustin, consiste imiter les choses que nous honorons: Summa devotio imitari quod colimus. C'est pourquoi, si ce qui a t dit ci-dessus de l'amour et de la charit incomparable qui embrase le Coeur maternel de notre divine Mre a excit dans votre coeur quelque dvotion envers un amour et une charit si admirable, entrez dans un grand dsir d'en imprimer l'image dans votre me par une soigneuse et fidle imitation. Pour cet effet, ayez soin premirement de bannir tout VII-477 fait de votre esprit, de votre coeur, de votre bouche, de vos oreilles, de vos mains et de toutes les puissances de votre me et de votre corps, tout ce qui est tant soit peu contraire la sainte charit. Ne permettez point votre esprit de juger ni de condamner personne, afin que vous ne soyez point juge ni condamn. Ne souffrez aucune animosit, ni aversion, ni froideur dans votre coeur au regard de votre prochain; mais sitt que vous y apercevrez quelque chose de semblable, renoncez y promptement, et faites intrieurement des actes de charit opposs cela. Gardez-vous bien de vous laisser aller dire des paroles pres et aigres, ou piquantes et injurieuses. Dtestez la mdisance, et faites en sorte qu'il ne vous arrive jamais de rien dire au dsavantage d'autrui, et de fermer vos oreilles tout ce qui peut blesser la charit. Donnez ordre de mortifier si bien la passion de la colre, qu'elle n'ait aucune part chez vous. Ne vous laissez jamais emporter aux contentions et dbats de paroles, mais quittez volontiers vos sentiments pour cder ceux des autres. Surtout ayez en horreur le pch dtestable de Lucifer et de Can, qui est la maudite envie et jalousie. Au mme temps que vous en sentirez quelque atteinte, humiliez-vous beaucoup et mourez de confusion de vous voir en la confrrie des Canistes; renoncez fortement ces sentiments pernicieux, rjouissez-vous des avantages que Dieu donne votre prochain, soit dans les choses temporelles soit dans les spirituelles; rendez-en grces la divine Bont, et la priez de les augmenter de plus en plus. Ce n'est pas assez que vous ne fassiez point de mal votre prochain; mais la charit vous oblige de lui faire tout le bien que vous pouvez, et mme Notre-Seigneur vous commande de l'aimer comme il vous a aim. Soyez donc prompt secourir votre prochain dans ses besoins, et lui procurer tout le bien que vous pourrez; mais ayez grand soin de le faire non pas pour votre satisfaction, ni pour VII-478 votre intrt, ni par intention d'en recevoir la pareille, mais purement pour plaire Dieu. Supportez avec patience et douceur les dfauts du prochain, autant que vous le pourrez sans blesser la charit. Rpondez-lui sans motion, quand il vous parle avec emportement. Efforcezvous de le contenter en toutes choses, autant que faire se pourra raisonnablement. Incommodezvous quelquefois pour l'accommoder, et privez-vous de quelque satisfaction pour le contenter. Mettez bien avant dans votre coeur ce commandement de notre Sauveur: Aimez vos ennemis, faites du bien ceux qui vous hassent, priez pour ceux qui vous calomnient et qui vous perscutent, bnissez ceux qui vous maudissent, afin que vous soyez enfants du Pre cleste, qui fait luire son soleil sur les mauvais aussi bien que sur les bons 595 . Enfin tchez de l'imiter de
595 Diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos; ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est, qui solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super justos et injustos. Matth. V, 44, 45.

VII-479 CHAPITRE V.--La cinquime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un abme d'Humilit.

C'est cet abme que l'on peut appliquer ces paroles du Saint-Esprit: Abyssus abyssum invocat 1. Que veut dire cela? Ce sont deux abmes que le Saint-Esprit nous met devant les yeux. Le premier est le coeur humble qui est plong dans l'abme de son nant par une profonde humilit, qui le tient enferm dans cet abme, ne lui permettant point de voir en lui autre chose que le nant, et lui faisant aimer la bassesse et l'abjection de ce nant. Le second abme, c'est un abme de grces et de bndictions clestes, qui suivent et qui accompagnent partout le coeur vritablement humble. Le premier abme invoque le second: Abyssus abyssum invocat, parce que la prire d'un coeur humble est si puissante devant Dieu, qu'elle est toujours exauce, sa divine bont ne lui pouvant rien refuser. C'est un abme qui invoque, qui appelle et qui attire en soi toutes les grces du ciel, Dieu les y versant pleines mains et sans rserve; parce que, l'humilit tant la gardienne de toutes les autres grces et vertus, elles sont en sret l o elle est, conformment ces paroles de saint Basile: Humilitas est tutissimus omnium virtutum thesaurus 2: L'humilit est le trsor de toutes les vertus, qui ne souffre aucun danger d'tre enlev. C'est ce qu'a fait la trs profonde humilit du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge; elle n'a cess, depuis le premier moment de sa vie jusqu'au dernier,

___________________
1. 2. Psal. XLI, 8. In Constitut. cap. 17.

VII-480 d'appeler et d'attirer en elle grces sur grces, perfections sur perfections, saintets sur saintets, jusqu' ce qu'elle l'ait fait arriver au plus haut comble de grce et de saintet qui fut ni qui sera jamais, selon ces paroles de saint Bernard: Merito facta est novissima prima, quae prima cum esset, omnium sese novissimam faciebat 1: C'est bon droit que celle qui, tant la premire de toutes les cratures, se regardait nanmoins et se traitait, par son humilit, comme si elle et t la dernire, soit honore comme la plus digne et la plus sainte. Voulez-vous voir les effets admirables de cette prodigieuse humilit dans le Coeur de la Reine des humbles? Considrez-la dans tout le cours de sa vie, et vous verrez que, comme toute la vie de Jsus a t un exercice continuel d'humilit, toute la vie aussi de la Mre de Jsus a t une pratique perptuelle d'humilit. De sorte que, comme l'humilit est la vertu propre et particulire de notre Sauveur, qui nous l'a prche incessamment par son exemple et qui nous l'a recommande instamment par ces paroles: Apprenez de moi que je suis doux et humble de coeur 2, l'on peut dire aussi que c'est la chre vertu de sa divine Mre, qui nous la recommande fortement par son exemple, et qui ne cesse de nous dire avec son bien-aim Fils: Apprenez de moi, mes trs chers enfants, que je suis dbonnaire et humble de Coeur. C'est la voix perptuelle de tous les effets merveilleux de son humilit, dont j'en produirai ici douze principaux.

____________________
1. 2. In Serm. super Signum magnum. Le premier est l'anantissement dans lequel elle s'est abme devant Dieu, ds le premier moment de sa vie, pour l'adorer comme son Crateur et son souverain Seigneur. Car, sainte Mechtilde l'ayant prie de lui faire connatre quelle tait la premire vertu qu'elle avait pratique au commencement de sa vie, elle lui rpondit Discite a me quia mitis sum et humilis Corde. Matth. XI, 29.

VII-481 que c'tait l'humilit, et l'obissance, et l'amour de Dieu; que jamais elle ne s'tait prfre personne, et qu'elle avait tant de respect et d'obissance pour ses parents, que jamais elle ne les avait contrists en la moindre chose; et que, ayant t remplie du Saint-Esprit ds le ventre de sa mre, elle avait une si grande inclination tout ce qui tait agrable Dieu, qu'elle prenait une singulire satisfaction pour l'amour de lui en la pratique de toutes les vertus 1. Conformment cela, saint Bonaventure rapporte, qu'il fut rvl sainte lisabeth, que cette mme Vierge trs sacre demandait tous les jours Dieu, avec grande instance, qu'il lui donnt toutes les vertus, mais particulirement l'humilit 2.

Le second effet de l'humilit du trs saint Coeur de la glorieuse Vierge, est le trouble dont elle fut saisie, lorsqu'elle entendit la salutation de l'Ange. D'o procdait ce trouble? tait-ce de la vue de cet Archange? Non, dit le Docteur anglique, car elle tait accoutume la prsence des Anges qui la visitaient souvent. Aussi le saint vangile ne dit pas qu'elle fut trouble par l'aspect de l'Ange, mais par ses paroles: Turbata est in sermone ejus 3, lorsqu'il la salua comme pleine de grce, comme ayant le Seigneur avec elle d'une manire particulire, et comme tant bnite entre toutes les femmes. Voil ce qui met le trouble dans son Coeur plein d'humilit, qui

____________________
1. O virtutum Regina, dic obsecro, quae erat prima virtus in qua te ab infantia exercuisti ? At illa respondit: Humilitas, et obedientia, atque amor. Ab infantia enim tantae humilitatis fui, quod numquam me creatura praetuli; et tam subjecta et obediens eram parentibus meis, quod eos in nullo unquam contristavi. Ex eo etiam quod Spiritus sanctus in utero matris meae me replevit, sic ad omne bonum inclinata eram, ut miro modo omne bonum diligerem ; et quidquid erat virtutis, statim mira delectatione amplectendo imitarer. Lib. spec. grat. lib. 1, cap. 29. Quarto, petebam humilitatem, patientiam, benignitatem, et omnes virtutes, per quas efficerer gratiosa ante conspectum suum. In Meditat. vitae Christi, cap. 3. Luc. I. 29.

2. 3.

VII-482 ne peut entendre des choses si avantageuses pour elle. Saint Grgoire de Nysse rapporte, en la vie de saint phrem, qu'il ne pouvait rien entendre qui ft sa louange, sans gmir, sans soupirer, sans rpandre des larmes et sans tmoigner le trouble et la douleur qu'il en ressentait en son coeur. Mais que doit-on penser de la bienheureuse Vierge, qui tait incomparablement plus humble et plus ennemie de ces louanges que saint phrem et que tous les Saints du Paradis?

Le troisime effet de l'humilit du sacr Coeur de la Mre de Dieu, est qu'aprs avoir entendu l'ambassade de saint Gabriel, qui lui annonait que Dieu l'avait choisie pour tre la Mre de son Fils, et consquemment la Reine des hommes et des Anges, la souveraine Dame de l'univers, elle lui fit cette rponse: Ecce ancilla Domini, fiat mihi secundum verbum tuum 1: Voici la servante du Seigneur, qu'il me soit fait selon votre parole. Sur quoi saint Bonaventure s'crie en cette faon 2: O profonde et merveilleuse humilit de Marie! Voil un Archange qui salue Marie, Marie est appele pleine de grce, on lui promet que le Saint-Esprit viendra en elle; Marie est faite Mre de Dieu; Marie est leve par-dessus toutes les cratures; Marie est constitue Dame et Souveraine du ciel et de la terre, et toutes ces choses ne lui donnent aucune lvation d'esprit, mais elle s'humilie profondment, disant: Voici la servante du Seigneur. Quelle humilit est-ce ici, dit saint Bernard 3, qui ___________________
1. 2. Luc. I, 38. O mira et profunda humilitas Mariae! ! Ecce Mariam Archangelus alloquitur, Maria gratia plena dicitur, superventio Spiritu sancti promittitur, Maria in Matrem Domini assumitur, Maria jam omnibus creaturis anteponitur, Maria jam Domina caeli et terrae efficitur; et pro his omnibus non extollitur, sed in his omnibus mira humilitate deprimitur, dicens: Ecce ancilla Domini, In Speculo B. V. cap.4. Quae est haec tam sublimis humilitas, quae cedere non novit honoribus, insolescere gloria nescit ? Mater Dei eligitur, et ancillam se nominat. Non mediocris revera humilitatis insigne, nec oblata tanta gloria oblivisci humilitatem. Non magnum est... Homil. 4 super Missus est.

3.

VII-483 demeure ferme et inviolable au milieu des plus grands honneurs! Marie est choisie pour tre Mre de Dieu, et elle prend la qualit de servante; elle est leve la trs haute dignit de Mre du souverain Monarque de l'univers, et elle s'attribue le nom et l'office de servante. O humilit trs sublime! vertu incomparable! la plus sublime de toutes les perfections! la source inpuisable de toutes sortes de biens! Ce n'est pas grande chose d'tre humble dans l'abjection, mais d'tre humble au milieu des honneurs, c'est une grande et trs rare vertu: Non magnum est humilem esse in abjectione, magna prorsus et rara virtus humilitas honorata.

Le quatrime effet de l'humilit du trs digne Coeur de cette divine Vierge est, qu'aprs avoir conu le Fils unique de Dieu dans ses bnites entrailles, elle ne manifeste personne, non pas mme son poux saint Joseph, cet admirable mystre qui la relve si haut, la mettant au-dessus de tous les Sraphins, et la faisant Mre de Dieu, et consquemment mettant tout le monde sous ses pieds; et elle n'en aurait jamais dit mot personne, si sainte lisabeth n'en avait eu connaissance par la rvlation du Saint-Esprit. C'est sur ce prodigieux silence, procdant de la merveilleuse humilit de la Mre du Sauveur, que saint Thomas de Villeneuve tout transport s'crie: O merveilleuse modestie! humilit nonpareille! svrit! prudence! o constance admirable! Que dirai-je de vous, sacre Vierge? Vous voil Mre de Dieu, Dame de l'univers, Reine du ciel et de la terre; Voil le plus grand mystre, la plus incomparable merveille qui vient d'tre accomplie, par la vertu divine, dans vos bnites entrailles, et vous n'en dites mot personne; personne n'en sait rien, vous gardez exactement

VII-484 ce grand secret, vous demeurez dans un profond silence, jusqu' ce qu'tant chez votre cousine sainte lisabeth, vous voyez que Dieu a dcouvert ce miracle des miracles. C'est alors que, rompant votre silence, vous faites retentir jusqu'au ciel ce divin Cantique la louange et la gloire de celui qui est l'auteur de tant de merveilles: Magnificat anima mea Dominum 1. Le cinquime effet de l'humilit du Coeur virginal de la Reine des Anges, est celle qu'elle a pratique, allant visiter sa cousine sainte lisabeth. Chose admirable! La premire pense que le Fils du Trs Haut, ananti dans les entrailles de sa Mre, inspire cette divine Mre, c'est une pense d'abaissement; la premire impression qu'il fait dans son Coeur, c'est une impression d'humilit, l inspirant et la poussant se mettre en chemin pour aller visiter sainte lisabeth, de qui elle devait tre visite. O merveilleuse humilit! La suprieure s'abaisse au-dessous de l'infrieure, et l'infrieure est prfre la suprieure. La majest de la Reine des cieux, de la Mre de Dieu, de la Souveraine des Anges s'abaisse au-dessous de celle qui est incomparablement moindre qu'elle. La Mre du Monarque de l'univers quitte sa maison, entreprend un chemin de trois grandes journes, chemin fort pre et difficile, qu'elle fait pied, par des montagnes et des valles, et avec beaucoup de travail et d'incommodit, pour exercer l'humilit et la charit. Car, comme l'adorable Enfant qu'elle porte a pris la forme de serviteur, et est venu en ce monde non pas pour tre servi, mais pour servir: Non veni ministrari, sed ministrare 2; ainsi sa trs humble Mre n'est pas alle dans la maison de sainte lisabeth pour y tre servie, mais pour lui rendre service en tout ce qu'elle pourrait: ce qu'elle fit, dit saint Bonaventure 3, durant les trois mois qu'elle y demeura, avec ___________________
1. 2. 3. Luc. I, 46. Math. XX, 28. Et stetit ibidem Domina quasi mensibus tribus, ministrans et serviens ei in omnibus quae poterat, humiliter, reverenter et devote, quasi oblita se Matrem Dei esse et totius mundi Reginam In Medit. vitae Christi, cap. 5.

VII-485 toute l'affection et toute l'humilit qui lui fut possible, sans avoir gard qu'elle tait Mre de Dieu et Reine de tout le monde.

Le sixime effet de l'humilit du Coeur auguste de la Mre de Dieu, est celle qu'elle a exerce envers saint Joseph, qu'elle regardait et honorait comme son poux. Voici une chose merveilleuse, dit saint Thomas de Villeneuve, voici la Reine des Vierges, la Dame du monde, la Mre de Dieu, qui ne ddaigne pas de servir un pauvre charpentier, de lui prparer son manger, et de lui obir comme son poux. Mais ce qui met son humilit au-dessus de toute admiration, c'est qu'elle aime mieux souffrir une humiliation qui n'en peut avoir de pareille, que de lui faire connatre le mystre admirable que Dieu a opr en elle, et la nouvelle qualit de Mre de Dieu dans laquelle il l'a tablie. Oh! prodige d'humilit qui n'en a jamais eu et qui n'en aura jamais de semblable!

Le septime effet de l'humilit du Coeur royal de la Mre du Sauveur, est celle qu'elle a pratique en la naissance de son Fils, dans la ville et dans l'table de Bethlem. C'est la souveraine Impratrice de l'univers qui va dans cette ville pour y donner naissance au Roi des hommes et des Anges, et pour donner un Rdempteur tous les hommes; et cependant elle ne trouve point de lieu pour se loger; mais, tant rebute de tout le monde, elle est oblige de se retirer dans une caverne qui sert de retraite aux btes; et c'est l qu'elle enfante le Fils unique du Pre ternel, le Roi de gloire, le Crateur et le souverain Seigneur de toutes choses. Et elle porte ces humiliations avec une humilit inconcevable et sans s'en plaindre personne.

VII-486 Le huitime effet de l'humilit du divin Coeur de la Mre de Dieu, est celui qu'elle a fait paratre lorsqu'elle s'est assujettie la loi de la Purification. Que faites-vous, trs pure Vierge? Ce n'est pas pour vous que cette loi a t faite, puisque vous avez conu le divin Enfant que vous avez port entre vos bras, par la vertu du Saint-Esprit est sans aucun intrt de votre virginit. Pourquoi donc vous mettre au rang des autres femmes qui ne sont pas vierges et mres comme vous? Quel besoin avez-vous d'tre purifie, vous qui tes plus pure que le soleil et que les Anges? Qu'avez-vous faire dans ce temple, vous qui avez enfant le Seigneur du temple, et dont les entrailles sont un temple plus auguste et plus saint que ce temple de Jrusalem? Ce divin Enfant que vous avez produit n'est-il pas la source de toute puret, et ne l'avez-vous pas conu et enfant avec une puret et saintet qui surpasse celle des Sraphins et des Chrubins? A quoi cette purification? J'en vois bien la raison: C'est que vous tes Mre d'un Fils qui vient au monde pour dtruire l'orgueil qui est la source de tous les pchs, et pour tablir l'humilit dans nos coeurs, sans laquelle il est impossible de parvenir au ciel. C'est lui qui imprime dans votre Coeur les sentiments d'humilit qui sont dans le sien, afin qu'il y ait une parfaite ressemblance entre le Fils et la Mre, et que le trs humble Coeur de Jsus et de Marie nous dise continuellement, par son exemple: Apprenez de moi que je suis doux et humble de Coeur.

Le neuvime effet de l'humilit du bni Coeur de la Mre du Sauveur, est celui qu'elle a pratiqu pendant les quarante jours de la pnitence de son Fils dans le dsert. Souvenez-vous, mon cher lecteur, de ce qui a t dit ci-dessus, que l'amour incomparable de notre Sauveur envers sa bienheureuse Mre, lui faisant dsirer de la rendre semblable lui, autant que faire se pouvait, l'a port imprimer dans son Coeur une image parfaite de tous les tats et mystres de sa trs sainte vie. C'est ce qu'il a fait

VII-487 pendant qu'il tait dans le dsert, l o tant entr charg de nos pchs, pour en faire satisfaction la justice de son Pre, il y a port l'humiliation et la pnitence de tous les crimes de l'univers, conformment ces divines paroles: Posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum 1; et la figure du bouc missaire dont il est parl au chapitre seizime du Lvitique. O tait pour lors sa divine Mre, et que faisait-elle? Nous ne savons pas assurment en quel lieu elle tait; mais nous pouvons bien dire qu'elle tait dans un tat conforme celui de son Fils, et qu'ainsi elle tait avec lui dans un tat de pnitence et d'humiliation, non pas extrieure comme celle son Fils, mais intrieure et d'une manire que la terre n'est pas digne de connatre, mais que le ciel nous manifestera, afin que nous puissions bnir et louer ternellement Jsus et Marie de tout ce qu'ils ont fait et souffert en ce monde pour notre sujet.

Le dixime effet de l'humilit du trs bon Coeur de la bienheureuse Vierge, est celui qui a paru aux noces de Cana en Galile, 1 o elle obtint de son Fils bien-aim le miracle qu'il y fait changeant l'eau en vin. Mais de quelle manire l'oblige-t-elle faire ce miracle? Est-ce en usant de l'autorit de Mre qu'elle avait sur lui? Nullement. Est-ce en lui faisant des prires pressantes et redoubles, pour faire paratre le pouvoir qu'elle avait auprs de lui, et qu'elle tait sa Mre? Point du tout; car mme elle n'ose le prier, mais elle lui reprsente seulement avec une grande humilit et modestie le besoin et la ncessit prsente pour le manquement de vin, laissant pleinement sa divine volont d'en disposer comme il lui plairait. Sur quoi saint Bernard parle en cette faon 2: ____________________
1. 2. Isa. LIII, 6. Disce et in Matre Domini magnam in mirabilibus fidem habere in magna fide verecundiam retinere. Disce verecundia decorare fidem, reprimere praesumptionem... Non frontose accessit, non palam locuta est, ut audacter coram omnibus diceret : Obsecro, Fili, deficit vinum, contristantur conviva, confunditur sponsus... Vinum, inquit, non habent. Quid modestius? De Gradib. humilitatis, cap 22.

VII-488 Apprenez de la Mre de Dieu pratiquer la modestie et rprimer la prsomption. Elle ne parle point son Fils avec un front hardi et une voix leve, disant hautement devant tous: Mon fils, il n'y a plus de vin, c'est un sujet de confusion pour l'poux de ces noces, tous les convis sont dans la tristesse, faites voir ce que vous pouvez. Elle ne dit rien de tout cela, mais ces trois paroles seulement: Vinum non habent 1. Ils n'ont point de vin. Qu'y a-t-il de plus modeste? Qu'y a-t-il de plus humble?

Le onzime effet de l'humilit du sacr Coeur de la Mre de Jsus, est d'avoir souffert avec son bien-aim Fils tous les mpris et injures qu'il a endurs durant le temps de ses prdications, de la part des misrables Juifs qui le chargeaient d'opprobres et d'affronts en mille manires, qui le voulaient lier comme un insens, qui prenaient des pierres pour le lapider, qui le voulaient prcipiter et craser, en le jetant du haut d'une montagne en bas; comme aussi d'avoir endur avec ce mme Fils toutes les humiliations et ignominies qu'il a souffertes en sa Passion, l o il a t trait comme un sclrat, li et garrott comme un voleur, dchir coups de fouet, couronn d'pines, postpos un Barrabas, et attach un gibet entre deux voleurs. Oui, mon Jsus, votre trs digne Mre a port avec vous toutes ces confusions et humiliations. Car, comme votre gloire est sa gloire, toutes vos ignominies aussi ont t ses ignominies, qu'elle a portes avec tant d'humilit et de patience, qu'elle n'a jamais ouvert la bouche pour en faire aucune plainte, ni Dieu ni aux hommes. Oh! prodigieuse humilit! O trs humble Marie, priez votre cher Fils qu'il nous fasse la ____________________ 1.
Joan II, 3.

VII-489 grce d'apprendre de lui et de vous souffrir patiemment et humblement les injures et les mpris qui nous arrivent, et sans en faire aucune plainte.

Le douzime effet de l'humilit du sacr Coeur de la Mre du Rdempteur, est marqu au chapitre premier des Actes des Aptres, l o il est rapport qu'aprs l'Ascension du Fils de Dieu, saint Pierre et saint Jean et les autres Aptres se retirrent dans le Cnacle de Sion, l o ils demeurrent jusqu' la venue du Saint-Esprit, faisant oraison tous ensemble, avec les saintes femmes et avec Marie Mre de Jsus, qui est nomme toute la dernire, non seulement aprs les saints Aptres, mais encore aprs la pcheresse, de laquelle notre Sauveur avait chass sept dmons. D'o vient cela que celle qui est la premire en dignit en mrite et en saintet, est ainsi mise toute la dernire? C'est sa trs profonde humilit qui la porte obliger son secrtaire saint Luc de la placer ainsi au dernier rang, conformment au sentiment qu'elle a d'elle-mme, se regardant et se traitant comme la plus petite et la plus indigne de toutes les cratures. Oh! humilit qui n'en a jamais eu et qui n'en aura jamais de pareille! La Reine du ciel et de la terre, la Mre du Roi des rois, et celle qui compte quatorze rois dans sa gnalogie, se traite et veut tre traite comme si elle n'tait rien.

Voil douze effets de l'humilit du Coeur incomparable de la Mre de Dieu. Mais ce n'est pas tout, comptez si vous pouvez tous les moments de sa vie, et vous compterez autant d'actes et d'effets de son humilit, puisque toute sa vie a t un exercice continuel de cette sainte vertu, sans laquelle toutes les autres n'auraient pu tre agrables Dieu: Sine humilitate, dit saint Bernard, audeo dicere, nec virginitas Mariae placuisset 1: Sans l'humilit, ___________________ 1.
Homil. 1 super Missus est.

VII-490 je l'ose dire, la virginit mme de Marie n'aurait pas t agrable Dieu. Si sa virginit lui a plu, 'a t par le mrite de son humilit. C'est cette vertu qui l'a leve la dignit de Mre de Dieu. O bienheureuse humilit, dit saint Augustin, qui a enfant un Dieu aux hommes, qui a donn la vie aux mortels, qui a renouvel les cieux, qui a purifi le monde, qui a ouvert le paradis, qui a dlivr les mes des hommes! Oh! vraiment bienheureuse humilit de Marie, qui est la porte de la Jrusalem cleste, et l'chelle du ciel par laquelle Dieu est descendu en la terre 1! coutons la bienheureuse Vierge qui parle sainte Brigitte en cette manire 2: Viens, ma chre fille, viens te cacher sous le manteau de mon humilit, qui semble fort mprisable aux amateurs du monde, et dont l'imitation leur parat fort amre. Car qui a-t-il de plus lche que d'tre appele folle, sans en tmoigner du ressentiment, et sans rendre injure pour injure? Qu'y a-t-il de plus digne de moquerie, que de quitter toutes choses et de se mettre en l'tat d'une extrme indigence? Qu'y a-t-il de plus fcheux dans la pense des amateurs du monde, que de souffrir sans rplique les injures qu'on nous fait, et de se croire et estimer pour ___________________
1. O vere beata humilitas, quae Deum hominibus peperit, vitam mortalibus edidit, caelos innovavit, mundum purificavit, paradisum aperuit, et hominum animas ab inferis liberavit ! O inquam vere gloriosa Mariae humilitas, quae porta paradisi efficitur, scala caeli constituitur. Serm. 83, de divers. Ergo tu, filia mea, veni et absconde te sub mantello meo... Hic mantellus humilitas mea est: haec videtur a mundi amatoribus valde contemptibilis, et superstitiosa ad imitandum... Quid enim contemptibilius est aum vocari fatua, et non irasci vel verba redere? Quid despectius quam omnia relinquere, et omnibus indigere? Quod dolorosius apud mundiales, quam injuriam suam dissimulare, et omnibus se credere et tenere indigniorem et humiliorem?. Talis, o filia, erat humilitas mea, hoc gaudium meum, haec volountas tota, quae nulli nisi Filio meo placere cogitabam... Vere dico tibi quod humilitatis meae consideratio ipsa est quasi bonus mantellus calefaciens portantes se, eos scilicet qui non solum portant cogita tione sed et opere. Non enim calefacit mantellus corporalis, nisi portetur; nec humilitas mea proficit eam cogitantibus, nisi et pro modulo suo unusquisque studuerit eam imitari. Ergo, filia mea, indue te hac humilitate pro viribus tuis; quia mulieres mundi mantellos portant qui extra habent superbiam, intus vero modicam humilitatem. Has vestes omnino fuge; quia nisi vilescat tibi prius amor mundi, nisi continuo pensaveris circa te Dei misericordiam, et tuam circa eum ingratitudinem, nisi cogitaveris semper eo quae fecisti, et quae facis, et qualem, sententiam judicii pro his mereris, non poteris apprehendire mantellum humilitatis meae. Utquid enim me tantum humiliabam, aut unde promerui tantam gratiam, nisi quia cogitavi et scivi me nihil a me esse vel habere? Ideo et nolui laudem meam, sed solius datoris et Creatoris. Ergo, filio, fuge ad mantellum humilitatis meae, et cogita te peccatricem super alios. Quia etiamsi aliquos videris malos, nescis quid eis cras futurum est, nescis etiam sua intentione et qua scientia hoc faciunt, utrum in infirmatate, an industria. Ideo nullis te praeferas nullosque in corde tuo debes judicare. Revel. lib. 4, cap. 23.

2.

VII-491 la plus indigne et la plus chtive crature du monde? Voil quelle tait mon humilit, ma chre fille; voil ma joie, qui procdait du grand dsir que j'avais de ne plaire point d'autres qu' mon Fils. Je te dis vritablement que mon humilit est un bon manteau qui chauffe ceux qui le portent, et qui le portent non pas de pense seulement, mais par effet et par oeuvre; c'est--dire qui ne se contentent pas d'y penser et de la considrer, mais qui s'efforcent de l'imiter autant qu'ils peuvent. Aie donc soin, ma fille, de te revtir de cette humilit autant que tu pourras, parce que les femmes du monde portent des manteaux vains et pompeux, qui ne servent qu' remplir leur coeur de superbe. Tu dois renoncer entirement ces pompes du monde. Car si tu ne mprises l'amour du monde, et si tu n'appliques ton esprit mditer souvent les misricordes de Dieu en ton endroit, et les ingratitudes envers lui, et considrer les offenses que tu as commises et que tu commets tous les jours contre lui, et quels chtiments tu mrites pour ce sujet, tu ne pourras pas te revtir du manteau d'humilit. Car pourquoi est-ce

VII-492 que je me suis tant humilie, et par quel moyen ai-je mrit tant de grces, sinon parce que je considrais souvent et tais bien persuade que je n'avais rien et que je n'tais rien de moi-mme? C'est pourquoi je ne voulais ni ne cherchais point d'autres louanges que celles de mon Crateur et de mon unique Bienfaiteur. Et partant, ma fille, rfugie-toi sous le manteau de mon humilit, et pense que tu es plus grande pcheresse que les autres. Car si tu en vois quelques-uns qui aujourd'hui paraissent mchants, ou qui font des actions apparemment mauvaises, tu ne sais pas ce qu'ils seront demain, et tu ne sais pas quelle intention ils font ce que tu leur vois faire, si c'est par quelque faiblesse, ou par une volont dlibre. C'est pourquoi tu ne dois jamais te prfrer personne, ni juger personne dans ton coeur Voil les belles et saintes instructions que la bienheureuse Vierge a donnes sainte Brigitte. Prenons-les pour nous, et la supplions de nous obtenir de son Fils la grce de les mettre en pratique. Voici encore ce qu'elle dit une autre Sainte, au rapport de saint Bonaventure 1: Lorsque mon pre et ma mre me laissrent dans le temple, je pris une forte rsolution de regarder et honorer Dieu comme mon Pre, et de penser souvent ce que je pourrais faire qui lui fut _______________________
1. Cum pater meus et mater mea me dimiserunt in templo, statui in corde meo habere Deum in patrem, et devote ac frequenter cogitabam quid possem facere Deo gratum... Surgebam semper in noctis medio, et pergebam ante altare templi, et tanto desiderio, et tanta voluntate, et tanta affectione quanta poteram et sciebam, petebam... humilitatem, patientiam, benignitatem et mansuetudinem, et omnes virtutes per quas efficerer gratiosa ante conspectum suum. Petebam etiam ut faceret me videre tempus in quo esset nata illa beatissima virgo, quae debebat Filium Dei parere: et ut conservaret oculos meos, ut possem eam videre linguam, ut possem eam laudare: manus ut possem ei servire: pedes, ut posem ire ad servitium suum: genua, ut possem adorare Filium suum in gremio suo. In Meditat. vitae Christi, cap. 3.

VII-493 agrable. Je me levais toujours minuit, et m'en allais devant l'autel du temple, l o je demandais Dieu, avec une trs ardente affection, qu'il me donnt l'humilit, la patience, la bnignit, la mansutude et toutes les vertus par lesquelles je lui fusse agrable. Je le priais aussi de me faire voir le temps auquel devait natre la Vierge trs heureuse, qui enfanterait son Fils;de me conserver les yeux, afin que je la pusse voir; et la langue, afin que je la pusse louer; et les mains avec les pieds, afin que je la pusse servir; et les genoux, afin que je pusse adorer son Fils dans son sein virginal. Je veux finir ce chapitre par les saintes paroles du trs pieux Thomas Kempis 1: Qui sont, dit-il, ceux qui ont t les plus abaisss en la terre, et qui sont les plus relevs dans le ciel? N'est-ce pas Jsus et Marie? Jsus a pris la forme de serviteur, et Marie le nom de servante. Tout l'univers a ressenti les effets de leur charit; les citoyens du ciel prchent et louent leur dignit, et toutes les armes des Anges les adorent. Oh! si nous tions assez heureux pour tre associs ces bienheureuses troupes, afin de joindre nos coeurs et nos voix avec les leurs dans les louanges du trs aimable Nom de Jsus et du trs doux Nom de Marie! Oh! que c'est une chose bonne et joyeuse de servir ceux qui nous ont servis avec tant de fidlit et d'humilit! O enfants des hommes, servez de tout votre coeur le Seigneur Jsus, qui a bien daign se faire votre serviteur, et vous servir avec tant d'amour! Servez la trs sainte Mre de Dieu, qui vous a donn de si beaux exemples de l'humilit avec laquelle vous devez servir le Crateur et les cratures. _________________________ 1.
3 q. serm. 3.

VII-494 SECTION UNIQUE.--Pratiques d'humilit.

Le trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge est un grand et puissant prdicateur, qui nous prche continuellement par son merveilleux exemple toutes les vertus chrtiennes, mais spcialement l'humilit, qui est la racine, le fondement et la gardienne de toutes les autres, et sans laquelle il est impossible de plaire Dieu, ni de pouvoir parvenir au ciel. Car ce n'est pas une vertu de conseil seulement, et d'une plus grande perfection, mais de commandement et d'obligation: puisque Notre-Seigneur prononce cet arrt formidable, parlant mme ses Aptres: Je vous dis en vrit, que si vous ne vous convertissez, et si vous n'tes petits, c'est--dire humbles, comme des enfants, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux 1. C'est pourquoi nous devons nous efforcer d'acqurir cette vertu. Pour cet effet, reconnaissons premirement le besoin infini que nous en avons, et qu'il est impossible de l'avoir de nous-mmes et sans la grce de Dieu. Demandons-la donc souvent et instamment notre Sauveur, et prions sa trs sainte Mre de nous l'obtenir. Entrons dans un grand dsir et prenons une forte rsolution d'embrasser tous les moyens qui nous pourront conduire cette fin, dont en voici plusieurs trs utiles. Adorer souvent Notre-Seigneur dans son humilit et dans ses humiliations, l'en remercier, et se donner lui pour le suivre et l'imiter en cette vertu. Considrer et honorer l'humilit de la bienheureuse Vierge, et celle de tous les Saints, pour nous confondre en la vue de notre superbe, pour nous exciter les imiter, et pour implorer leur aide cette fin. ______________________
1. Amen dico vobis, nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum caelorum. Matth, XVIII, 3.

VII-495 Nous tudier beaucoup nous-mmes, afin de connatre nos dfauts particuliers et de nous en humilier. Nous garder bien de nous prfrer jamais personne, mais nous abaisser au-dessous de tous. Craindre l'estime et les louanges des hommes, comme le poison de l'humilit, et aimer les mpris, abjections et humiliations, comme la vraie nourriture de cette vertu, et comme des moyens trs excellents pour l'acqurir. Bannir entirement de notre coeur et de notre esprit la passion et le dsir des qualits et conditions clatantes. Considrer que le Roi du ciel ayant voulu tre trait en la terre comme le dernier de tous les hommes, et en porter le nom et la qualit en ces paroles: Novissimus virorum 1; nous devons mettre notre gloire prendre partout le dernier lieu, ainsi qu'il nous l'a recommander, disant: Recumbe in novissimo loco 2. viter l'attache notre propre sens, et les contestations et dbats de paroles, qui sont ordinairement des effets de notre superbe : Nihil per contentionem, neque per inanem gloriam 3. Recevoir les avertissements et corrections avec esprit d'humilit, de soumission et d'action de grce; prenant le parti de Dieu en la personne de celui qui nous fait la correction, contre nous-mmes, pour nous accuser et nous condamner, et non pas le parti de l'amour-propre et de l'orgueil pour nous excuser et justifier. Considrer soigneusement que nous n'avons rien de nous-mmes qu'ignorance, que tnbres, aveuglement, que faiblesse, que fragilit, qu'incapacit et indignit tout bien, que disposition et inclination tout mal, que pch, que perdition et qu'un abme de toutes sortes de misres; et par consquent que nous avons un besoin infini et une ncessit indicible, en toutes nos actions et en toutes occasions, de la lumire et conduite de

______________________
1. 2. 3. Isa. LIII, 3. Luc. XIV, 10. Philip. II, 3.

VII-496 Dieu, de sa grce et de son secours, sans lequel nous ne pouvons rien, sinon de nous prcipiter dans un gouffre d'une infinit de malheurs. C'est pourquoi nous devons bien prendre garde de nous appuyer pour peu que ce soit, ni de nous confier en aucune faon ni sur notre esprit, ni sur nos penses, lumires, sciences ou connaissances, ni sur nos expriences, ni sur nos rsolutions et bonnes volonts, ni sur nos forces, ni sur notre travail, ni sur notre industrie, ni sur aucune chose qui soit en nous ou hors de nous, ni sur aucune crature de ce monde, pour puissante, bonne et sage qu'elle paraisse; mais il faut mettre tout notre appui et notre confiance en la bont infinie de notre Sauveur et en la charit incroyable de sa trs sainte Mre. Ne dsirer point paratre, et ne faire rien qui tende cela; mais dsirer d'tre ananti en l'esprit de tout le monde, selon ce divin enseignement: Ama nesciri, et pro nihilo reputari. Au commencement et la fin de toutes nos actions, nous humilier en la vue de notre indignit et incapacit, et des fautes innombrables que nous y faisons, selon cet avertissement du ciel: Humilia te in omnibus, et invenies coram Deo gratiam, quoniam ab humilibus honoratur 1. Ne recevoir jamais les louanges des hommes, mais les renvoyer aussitt Dieu: Soli Deo honor et gloria 2 et s'abmer dans son nant. Au mme temps que l'on aperoit en soi quelque pense d'estime ou de complaisance, prendre de l occasion de se confondre en la vue de son orgueil, et d'appeler son secours le Roi des humbles. Dtourner ses yeux des manquements et imperfections d'autrui, pour regarder les ntres. Quand on voit ou entend parler des fautes d'autrui, s'humilier en la vue de cette vrit, qu'il ne se commet ______________________
1. 2. Eccli. III. 20 I Tim. I, 17.

VII-497 aucun crime au monde que nous ne fussions capables de faire, si Dieu ne nous en gardait, et dire avec saint Augustin: Domine, videam te in omnibus bonis; videam me irn omnibus malis: Seigneur, que, je vous voie en tous les biens, et que je me voie en tous les maux. tre facile reconnatre nos fautes quand on nous en avertit, quoique nous ne les voyions pas, attribuant cela notre aveuglement et notre orgueil qui nous les cache. Aimer d'en tre corrig non seulement par nos suprieurs, mais par qui que ce soit, et ne nous excuser point, mais nous mettre toujours du cte de ceux qui nous avertissent ou reprennent contre nous-mmes. Quand on fait quelque plainte de nous, ou que nous avons eu quelque diffrend et contestation avec d'autres, au lieu de nous justifier et de les accuser, prendre le parti de l'humilit et de la charit contre nous-mmes, pour nous condamner et nous donner le tort. Surtout, prendre le parti de Dieu contre nous, dans la confession sacramentelle, n'y allant que pour nous humilier, nous accuser, nous condamner, nous confondre devant sa divine Majest, et nous traiter comme criminels qui ont mrit les confusions ternelles de l'enfer. Recevoir les humiliations et tribulations, non pas comme des preuves que Dieu nous envoie pour nous exercer et nous sanctifier, mais comme des chtiments que sa justice fait sur nous, tant pour punir nos pchs, que pour abattre notre orgueil. Ne faire jamais le matre, ni le savant, ni l'entendu, spcialement dans les choses de Dieu. Ne parler point de nous ni de nos actions, soit en bien, soit en mal; ni de nos parents, ni des choses qui nous appartiennent, si l'intrt de Dieu ou la charit du prochain ne nous y oblige. Ne contrler point les actions d'autrui, et ne dire jamais rien au dsavantage de personne, mais approuver et louer le bien partout o il se trouve.

VII-498 Nous rjouir humblement quand on dsapprouve ce que nous faisons, et le dsapprouver quelquefois avec les autres. Aimer et embrasser de bon coeur l'abjection et la confusion qui procde de nos fautes, quoique nous devions les dtester. Ne nous troubler ni ne nous dcourager pas de nos manquements, car ce dcouragement procde bien souvent de notre superbe; mais tcher de regagner, par un esprit contrit et humili, ce que nous avons perdu par notre lchet et infidlit. Fuir, comme le poison de l'humilit, le parler hardi et gaillard, qui tient de la galanterie; le parler trop grave et magistral; le parler exquis et relev; le parler qui vous fasse estimer comme un homme saint ou savant, ou courtisan, ou de bonne maison, ou qui a t honor dans le monde, employ en affaire d'importance, familier des grands, aim des gens de bien ou dou de quelque autre avantage. Ne mpriser ni contrister jamais aucun, pour petit et abject qu'il soit, ni de fait, ni de parole, ni autrement. Quand nous avons fait quelque bien quelqu'un, n'attendre point qu'il nous rende la pareille, ni qu'il nous en tmoigne aucune reconnaissance; mais croire que nous devons tout tous, et que personne ne nous doit rien. N'ouvrir jamais la bouche pour nous plaindre des maux qui nous arrivent, ou du tort qu'on nous fait, considrant que quelque mal qui nous puisse arriver ou qu'on nous puisse faire, nous en mritons infiniment davantage. Croire certainement que nous n'avons point de plus dangereux conseiller que nous-mmes, et tenir pour suspects tous nos avis et sentiments, craignant plus notre propre esprit que tous les esprits malins de l'enfer; raison de quoi nous devons nous rendre faciles prfrer les avis et sentiments d'autrui aux ntres. Enfin, le comble de la parfaite humilit consiste en

VII-499 l'absolue dpendance et entire soumission de tout ce que nous sommes la sainte volont de Dieu et de nos suprieurs, et aimer cordialement notre abjection et le mpris de nous-mmes; non pas un mpris recherche, mais un abandon Dieu, dans une totale indiffrence d'tre aims ou de ne l'tre pas, d'tre honors ou mpriss, et que l'on nous ait en bonne ou en mauvaise estime. O Reine des humbles, vous voyez comme nous sommes loigns de la vritable et parfaite humilit. Priez votre Fils bien-aim qu'il nous pardonne toutes les fautes que nous y avons commises; offrez-lui votre Coeur trs humble en supplment et rparation de nos manquements; et nous obtenez de sa bont les grces dont nous avons besoin pour commencer imiter soigneusement et fidlement la trs sainte humilit du trs aimable Coeur de Jsus et de Marie. CHAPITRE VI.--La sixime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le trne de la Misricorde.

Nous adorons dans le Pre ternel deux grandes et ineffables perfections, qui lui sont infiniment prcieuses et glorieuses, et qui seront ternellement l'objet de nos adorations et de nos louanges dans le ciel. La premire est sa divine Paternit, par laquelle il est le Pre de son Fils bien-aim, comme aussi de tous les membres de ce mme Fils: laquelle nous donne un droit infiniment honorable et avantageux, qui est de l'appeler notre Pre, et de lui dire ces paroles pleines d'une consolation indicible:

VII-500 Pater noster qui es in caelis . La seconde perfection de ce trs bon et trs aimable Pre, est celle qu'il prend dans ses critures, lorsqu'il s'appelle le Pre des misricordes et le Dieu de toute consolation 2, pour nous faire voir qu'il porte toutes nos misres dans son Coeur; qu'elles le touchent vivement, selon ces divines paroles: Tactus dolore cordis intrinsecus 3; et que, s'il tait capable de souffrir, il en ressentirait des douleurs incomprhensibles; et qu'il a un dsir infini de nous en dlivrer et de nous rendre participants de ses flicits ternelles.
1

Or, comme il a communiqu la premire de ces deux adorables perfections la bienheureuse Vierge, en la faisant mre de son Fils Jsus, et consquemment de tous les membres de son bien-aim Fils, il l'a rendue aussi participante de la seconde en lui donnant, par la bouche de son glise, le nom et la qualit de Mre de misricorde et de Consolatrice des affligs, afin qu'elle porte aussi nos misres dans son coeur, et qu'elle soit notre consolation dans nos afflictions. C'est pourquoi ce Pre trs bnin dit un jour ces paroles sainte Catherine de Sienne, ainsi qu'il est rapport dans sa Vie, crite par son confesseur, le Bienheureux Raymond, approuve de plusieurs Docteurs trs signals: C'est un privilge, dit-il, que ma divine bont a donn Marie, Mre de mon Fils, parce qu'il s'est incarn en elle, que quiconque, pour grand pcheur qu'il soit, a recours elle avec dvotion, ne tombera point dans la possession ternelle du dmon. Car je l'ai choisie et prpare, et l'ai mise au monde pour attirer les pcheurs moi par son moyen. De l vient qu'elle est appele par Richard de Saint-Laurent, le trsor des misricordes de Dieu: Thesaurus misericordiarum Dei; et par saint Cyrille ________________________
1. 2. 3. Matth. VI, 9. Pater misericordiarum et Deus totius consolationis. II Cor. I, 3. Gen. VI, 6.

le Jrosolimitain, le trsor d'une misericordiae incomparabilis l.

misricorde

VII-501 incomparable: Thesaurus

C'est pourquoi l'on peut dire avec grande vrit que le Coeur trs bnin de cette bienheureuse Vierge est le trne de la misricorde. Car, comme les effets de la misricorde de Dieu excellent par-dessus toutes ses autres oeuvres, aussi la misricorde de la Mre de Dieu a tabli son trne dans son Coeur virginal, pour y rgner avec plus d'clat que toutes les autres vertus. J'ai dj dit beaucoup de choses dans ces crits 2, des misricordes incomparables de cette Mre de bont, que je ne redirai pas ici. Mais, outre les saints Pres que j'ai produits ci-devant, j'en reprsenterai encore plusieurs, qui ont parl sur ce sujet d'une manire pleine d'une grande consolation pour tous ceux qui gmissent dans les misres de cette vie. En voici douze. Plusieurs Saints Pres qui parlent des Misricordes inconcevables du sacr Coeur de la glorieuse Vierge. SECTION PREMIRE.--Saint Irne.

Ce grand Saint qui vivait dans le second sicle, parlant de la bienheureuse Vierge, comprend une infinit de grandes choses en peu de paroles. Car il dit qu'elle est la cause et l'origine du salut de tout le genre humain: Universo generi humano causa salutis facta est 3. Si elle est la cause du salut de tout le genre humain, il s'ensuit qu'elle est le principe, aprs Dieu, de toutes les grces que la

___________________
1. 2. 3. Serm. de B. Virg. Coeur admirable, livre IV, ch. 8; livre V, ch. 1 et 2. Lib 8, cap. 38.

VII-502 divine Bont a dparties tous les hommes pour oprer leur salut, et qu'ainsi la misricorde de son Coeur s'tend par tout l'univers et sur tous les enfants d'Adam.

SECTION II.--Saint phrem.

Voici comme ce trs pieux et trs savant Pre, l'un des premiers et des plus saints oracles de l'glise, tant anim du mme esprit que saint Irne, parle cette Mre de misricorde 1: Vous tes l'unique avocate et puissant secours de tous les pcheurs et de tous ceux qui n'ont aucun soutien de personne; vous tes le port assur de ceux qui font naufrage; vous tes la consolation de tout le monde; vous tes la Mre des orphelins; vous tes la rdemption des captifs; vous tes la joie des malades et le salut de tous. SECTION III.--Saint Bernard.

Nous avons dj entendu plusieurs fois ce bien-aim du Coeur de la Mre d'amour, parlant de ses grandes misricordes; mais il dira ici ce qu'il n'a pas encore dit 2: La cause, dit-il, pour laquelle plusieurs ne se convertissent point Dieu, est parce qu'ils se figurent un ___________________
1. Tu, peccatorum et auxilio destitutorum unica advocata es atque adjutrix. Tu portus naufragantium tutissimus; tu mundi solatium; tu orphanorum susceptio; tu captivorum redemptio atque liberatio; tu aegrotantium exultatio, mastorumque consolatio, et omnium salus. De Laudib. Virg. Ad Patrem verebaris accedere; solo auditu territus ad folia fugiebas: Jesum tibi dedit mediatorem. Quid non apud talem Patrem Filius talis obtineat ? exaudietur utique pro reverentia sua: Pater enim diligit Filium. An vero trepidas et ad ipsum ? Frater tuus est et caro tua.. Hunc tibi fratrem Maria dedit. Sed forsitan et in ipso majestatem vereare divinam, quod licet factus sit homo, manserit tamen Deus. .advocatum hahere vis et ad ipsum ? Ad Mariam recurre... exaudietur et ipsa pro reverentia sua. Serm. de Aquae ductu, seu in Nativ. B. M.

2.

VII-503 Dieu plein de rigueur et de svrit, qui n'a pourtant que de la douceur et de la bnignit; un Dieu terrible et implacable, et qui est nanmoins tout plein d'amour et de misricorde. O gens de peu de foi, pourquoi craignez-vous qu'il ne veuille pas vous pardonner vos pchs, puisqu'il les a affichs avec ses mains en la croix? Pourquoi apprhendez-vous de vous prsenter devant lui? C'est votre frre et votre chair. C'est Marie qui vous l'a donn pour votre frre. Mais peut-tre que vous redoutez en lui sa divine Majest, parce que, quoiqu'il se soit fait homme, il est toujours demeur Dieu? Mais voulez-vous avoir un avocat auprs de lui? ayez recours Marie, elle trouvera toujours grce devant lui. Voil les paroles de saint Bernard; mais en voici encore d'autres qu'il adresse la Mre de bont 1: Nous sommes tous pcheurs, dit-il, tremblant de frayeur devant la face formidable du souverain Juge, dont la terrible main, arme du glaive de son ire, est tendue sur nos ttes pour nous exterminer. Qui est-ce qui la dtournera? Il n'y a personne qui soit si capable de le faire que vous, la bien-aime de Dieu, qui tes la premire par qui nous avons reu en la terre la misricorde de sa divine Majest. C'est vous, Madame, que adressons les larmes de nos yeux; c'est vous

____________________ 1.
Ecce coram tremendo Judice peccatores assistimus, cujus manus terribilis gladium ira suae vibrat super nos. Et quis avertet eam ? Nemo, Domina, tam idoneus, ut gladio Domini manum pro nobis objiciat, ut tu Dei amantissimi, per quam primum in terris suscepimus misericordium de manu Dei nostri... Ad te, Domina, stillant oculi nostri: te devotionis clamore valido obsecramus: ut Filii tui Domini nostri iram, quam graviter peccando succendimus, erga nos mitiges; ejusque gratium, a qua ingruti excidimus, nobis tua conciliet... Attende, Domina, et vide dolores vulnerum animarum nostrurum, quia tibi revelamus causam nostram cum fiducia. Te enim inestimabilis benignitatis foeminam et venerandam Matrem esse cognoscimus, ex eo quod tu mundum hunc immundum et lubricum impolluto calle transisti; et adhuc inter peccatores degens, tanta ante Deum sanctitate floecundaris, ut sola soli Regis aeterni immediate approximare merueris. Tu peccatorem, quantumlibet foetidum non horres, si ad te suspiraverit, tuumque interventum poenitenti corde flagitaverit; tu illum a desperationis baratro pia manu retrahis; spei medicamen adspiras, foves, nec deseris, quousque horrendo Judici miserum reconcilies. In Deprec. ad B. Virg.

VII-504 que nous crions du plus profond de nos coeurs, vous suppliant d'teindre l'ire de votre Fils, que nous avons allume par nos pchs, et de nous remettre en grce avec lui. Voyez, Dame trs pitoyable, voyez les plaies de nos mes que nous exposons avec confiance devant les yeux de votre misricorde. Nous honorons votre dignit incomparable et votre maternit admirable. Vous avec pass au milieu de ce monde plein de venin et de corruption, sans avoir t souille d'aucune tache de pch; au contraire, vous tes l'unique qui avez approch immdiatement du trne du Roi ternel. Et nanmoins vous ne mprisez point et vous n'avez point en horreur le pcheur, s'il soupire aprs vous, et si d'un coeur pnitent il implore votre secours. Votre main trs bnigne le retire du gouffre du dsespoir, et vous employez toutes sortes de moyens pour le rconcilier avec son juge. Enfin ce grand Saint dit hardiment qu'il consent qu'on ne parle jamais de la misricorde de cette Mre de grce, s'il se trouve quelqu'un qui elle ait manqu quand il l'a invoque en ses ncessits: Sileat misericordiam tuam, Virgo beata, si qui est, qui invocatam te in necessitatibus suis sibi memenerit defuisse.1 ____________________ 1.
Serm. 4 de Assumpt.

VII-505 SECTION IV.--Saint Bonaventure.

Voici une belle parole de ce grand Saint, qu'il adresse la bienheureuse Vierge, et qui est bien conforme celles que nous venons d'entendre de saint Bernard: Deus ultionum Dominus; sed tu, Mater misericordiae, eum ad miserandum inflectis 1: Le Seigneur est le Dieu des vengeances; mais par vous, Mre de misricorde, il devient un Seigneur de misricorde pour nous. coutons encore saint Bonaventure, lequel, faisant allusion ces paroles du prophte Isae: Ecce Deus Salvator meus, fiducialiter agam et non timebo 2, s'crie en cette faon: Et moi, pour trouver du soulagement dans mes misres, j'accourrai la Mre de misricorde, et je crierai du plus profond de mon coeur: Je vous louerai, ma Souveraine, d'autant que vous m'avez rconcili avec mon Seigneur, et m'avez rempli de consolation. Voil ma Reine, qui est la source de mon salut aprs Dieu, je marcherai avec confiance et ne craindrai plus rien: Ecce Domina salvatrix mea, fiducialiter agam et non timebo. Je puiserai avec joie les eaux de la grce dans les fontaines de la Mre de misricorde, et j'invoquerai toujours son saint Nom. Que tout le genre humain se rjouisse et rende grces Dieu de lui avoir donn une telle mdiatrice 3. Ne nous lassons pas d'entendre parler ce Docteur sraphique, ___________________
1. 2. 3. In Psalt. Virg. ps. 93. Isa. XII, 2. Confitebor tibi. Domine, quoniam per te placatus est Dominus, et consolata est me. Ecce Domina, salvatrix mea: fiducialiter agam in te, et non timebo .. Hauriam aquas in gaudio de rivulo, et semper invocabo Nomen tuum... Exulta et lauda, totum genus humimum quia talem dedit tibi mediatricem Dominus Deus tuus In Psalt. B. Virg. Cantic. 1.

VII-506 mais coutons-le encore , et disons avec lui la Mre de grce: C'est sous votre tendard et sous votre conduite, ma Reine, que je veux combattre dsormais; je veux me soumettre totalement votre puissance, afin que vous me gouverniez et rgissiez entirement comme il vous plaira. Ne me laissez point moi-mme, parce que je n'ai point de plus grand ennemi que moi-mme, et que je ne suis propre qu' dtruire tout le bien, que votre Fils peut mettre en moi. Mais comment est-ce que vous, Mre de Dieu; pourrez avoir le coeur de rgir et gouverner une misrable crature, qui depuis les pieds jusqu' la tte est toute pleine de misre et de pourriture? Vous le ferez, trs bonne Vierge, parce que vous tes la Reine de misricorde, et que tous les misrables sont les sujets de la misricorde. Vous tes la Reine de misricorde, et je suis le plus misrable des pcheurs, et par consquent le premier de vos sujets. Comment donc n'exercerez-vous pas sur moi les effets de votre pit? O ma Souveraine, vous tes vritablement la Reine de misricorde, parce qu'il n'y a personne en cette vie, si misrable et si dsespr, auquel vous n'obteniez le salut, s'il se rfugie sous votre conduite.
1

Voil les paroles de saint Bonaventure, auxquelles nous ferons bien d'ajouter celles-ci: Rgissez-nous donc, _____________________ 1.
Sub tuo regimine, Domina, volo de caetero militare, et me totaliter tua dominationi committo, ut me plenarie regas et gubernes. Non mihi me relinquas, quia sum mihi ipsi contrarius nimis. Quidquid ergo mihi dimiseris, noveris miserrime deserviendum. Sed cum plenus sim miseria, et a planta pedis usque ad verticem putrefactus gerens horrorem faetoris, quomodo me regere dignaberis, tam nobilissima creatura ? Certe quia tu es Regina misericordiae et qui misericordiae subditi sunt nisi miseri ? Sed Regina misericordiae es, et, ego miserrimus peccatorum. Quomodo ergo, Domina, non excercebis in memetipsum tuae miserationis affectum ? Vere, Domina, Regina es misericordiae quia non est in hac vita sic desperatus sic miser, cui non impetres misericordiam salutarem, si ad tuum declinaverit regimen. Medit. super Salve, in Stimulo amoris, part. 3, cap, 19.

VII-507 Reine de misricorde! Gouvernez nous, trs pieuse Vierge! Obtenez-nous pardon, trs douce Mre de Dieu! Sauvez-nous, notre Mre trs bnigne, afin que nous chantions ternellement vos misricordes. SECTION V.--Richard de Saint-Victor 1.

Voulez-vous savoir la raison pour laquelle la trs sainte Vierge a t choisie du Pre ternel pour tre la Mre de son Fils? Voici la rponse que ce saint Docteur fait cette question 2: Marie a t faite Mre de Dieu pour exercer la misricorde; et je ne doute point qu'elle ne l'exerce continuellement devant le Pre et devant le Fils, spcialement au regard des mes qui sont prsentes devant le tribunal de ce juge formidable, pour recevoir leur dernier jugement. SECTION VI.--Saint Antonin.

Encore que l'amour du pre envers son fils, dit ce grand Saint 3, soit plus fort et plus solide, l'amour de la mre est plus tendre et plus affectif. De l vient qu'un enfant a recours sa mre plutt qu' son pre, ____________________
1. Richard de Saint-Victor, thologien cossais, vint tudier Paris, o il se fit chanoine rgulier dans l'abbaye de Saint-Victor. Il fut prieur de ce monastre en 1162, et y mourut en 1173, respect par ses vertus autant que par ses lumires. Ses oeuvres forment 2 vol. in-fol. Rouen, 1650. Maria facta est Mater Dei propter misericordiam: hanc quoque credo quod indesinenter exercet pro humano genere coram Patre et Filio... In Cont. cap. 39. Quamvis amor patris ad filium sit solidior, amor tamen matris est tenerior. Et hinc est quod parvulus magis recurrit ud matrem pro his quae vult, quam ad patrem, quia experitur magis a matre quam a patre obtinere quod petit. O quanta est cura B. Virgini Matri de nobis! Omnibus aperit sinum misericordiae suae, nec est, qui se abscondat a calore beneficiorum ejus. D. Antonin. Summa, part. 4, titul. 15, cap. 2.

2. 3.

VII-508 pour obtenir ce qu'il dsire. Oh! quel amour! oh! quelle tendresse! oh! quel soin notre trs bonne Mre, la bienheureuse Vierge, a pour nous et pour tout ce qui nous regarde! Elle ouvre tous le sein de sa misricorde, et il n'y a personne qui ne ressente les effets de sa bont. SECTION VII.-- Albert le Grand.

Tout ce qui est cause d'une cause, dit ce saint et clbre Docteur 1, est cause des effets qui procdent de cette cause. Or la bienheureuse Vierge est la cause et le principe de son Fils, et ce Fils est la cause et le principe de tout bien et de toute misricorde; et partant, la bienheureuse Vierge est la cause et la source de toute misricorde. Notre Sauveur tant Dieu et homme, et tant n de Dieu et de l'homme, toutes les oprations qui lui conviennent raison de la nature divine sont attribues son divin Pre: et toutes les oprations qui lui conviennent raison de la nature humaine qui est le plus admirable effet de sa misricorde, doit tre attribu la bienheureuse Vierge. Et consquemment ___________________ 1.
Quidquid est causa causae, est causa causati. At beata Virgo est causa Filii, Filius autem totius boni causa, omnisque misericordiae. Ergo et Mater erit totius misericordiae causa, etc... Quidquid igitur misericordiae Filius exhibuit, totum hoc nobis Mater contulit, quae Filium genuit in quo omnia nobis donavit. Ex his patet beatissimam Virginem in misericordia omnem excellere creaturam, quia nimirum ipsius mundi misericordiae causa exstitit... Tract. super Missus est, quaest. 75.

VII-509 toutes les grces et toutes les misricordes que nous avons reues du fils de Marie, c'est sa bienheureuse Mre qui nous en avons l'obligation aprs lui, puisqu'elle nous l'a donn, et qu'en nous le donnant elle nous a donn toutes chose en lui. Voil pourquoi elle s'appelle la Mre de misricorde, plutt que la Mre de puissance, de justice et de sapience: d'autant qu'elle est Mre du Fils unique de Dieu, qui nat pour nous de sa Mre comme notre Misricorde, laquelle clate particulirement dans l'oeuvre de notre Rdemption. Et c'est ici la prire que fait le Prophte, disant : Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis: Seigneur, montrez-nous votre misricorde, et nous donnez votre salutaire. Ce que saint Augustin expose en cette faon: Donnez-nous votre Fils Jsus, car c'est lui qui est votre misricorde. Voil peu prs les sentiments de ce saint Docteur. SECTION VIII.-- Saint Germain, Archevque de Constantinople 1.

Ce grand Saint, considrant la bont trs singulire avec laquelle la trs sainte Vierge prend un soin trs particulier de toutes nos ncessits, lui parle en cette faon 2 : Qui est-ce, aprs votre Fils, trs pieuse Vierge, qui prenne le soin que vous prenez de tout le ____________________
1. Saint Germain, fils du patrice Justinien, fut d'abord vque de Cyzique, puis patriarche de Constantinople. Il mourut dans l'exit en 733, l'ge de 95 ans. L'authenticit des discours sur la sainte Vierge qu'on lui attribue, est aujourd'hui conteste. Ils seraient de Germain Nauplius qui fut patriarche de Constantinople de 1227 1229. Quis, post tuum Filium, ita generis humani curam gerit sicut tu? Quis ita nos defendit in nostris afflictionibus? Quis tam cito praeveniens nos ab irrentibus liberat tentationibus? Quis in supplicationibus adeo pugnat pro peccatoribus? Quis ea quae corrigi non possunt adeo repugnando excusat ?... Quamobrem is qui affligitur ad te confugit. Qui alicujus injuria laeditur, ad te accurrit. Qui malis tenetur ac implicatur, tuam opem invocat. Orat. de Zona B. Virg.

2.

VII-510 genre humain? Qui est-ce qui nous protge et dfende comme vous faites en toutes nos afflictions? Qui est-ce, qui nous dlivre promptement comme vous faites, de toutes les tentations qui nous arrivent? Qui est-ce qui combat devant Dieu pour les pcheurs avec des prires aussi ardentes que les vtres? Vous tes le refuge des affligs, vous tes le secours de ceux qui sont perscuts, vous tes le remde infaillible toutes sortes de maux. SECTION IX.--Saint Thomas de Villeneuve, Archevque de Valence 1.

Voulez-vous voir les excs des misricordes du trs bnin Coeur de la Mre du Sauveur au regard de tous les hommes? coutez les paroles de ce saint Prlat 2 Deux amours, dit-il, combattaient l'un contre l'autre dans le Coeur maternel de la glorieuse Vierge, c'est--dire l'amour qu'elle avait pour son Fils Jsus, et l'amour qu'elle portait tout le genre humain. Lequel est-ce de ces deux amours qui a remport la victoire? C'est l'amour qu'elle a pour le genre humain, c'est la misricorde dont son Coeur est rempli au regard de nous, c'est la compassion de nos misres qui a vaincu et tellement vaincu, que cette Vierge trs sacre a consenti ____________________
1. Saint Thomas de Villeneuve, ainsi appel du lieu de sa naissance dans le diocse de Tolde, fut d'abord professeur de thologie Alcala; il entra ensuite dans l'Ordre de Saint-Augustin, puis devint archevque de Valence. Il mourut en 1555 l'ge de 67 ans. On a de lui un vol. de Sermons et un Commentaire sur le Cantique des Cantiques . Pugnabant igitur in Virginis Corde, ut in campo plano, duo illi gigantes amores, amor Filii et amor mundi, sensumque Virginis in diversa trahebant... D. Thom, a Villan. Conc. 1 in Assumpt. B. V.

2.

VII-511 la mort de son Fils, et a offert au Pre ternel son prcieux sang, et ses souffrances trs douloureuses, et sa mort trs cruelle, pour le salut du monde. Conformment cela, le trs docte et trs pieux abb Rupert nous reprsente cette Vierge trs charitable, qui parle en cette faon 1: Il est vrai que je dsirais ardemment que mon Fils ne mourut point; mais je souhaitais davantage le salut du genre humain. SECTION X.--Le saint Abb Blosius 2.

Ce vnrable et saint Abb dit hautement et hardiment, que cette trs douce Marie ne repousse jamais aucun de tous ceux qui se rfugient vers elle dans leurs peines, et qui l'invoquent dans leurs ncessits; mais qu'elle reoit et qu'elle protge avec beaucoup de tendresse et de bnignit tous les pcheurs qui ont recours elle avec humilit, qu'elle les rconcilie avec son Fils, et que le ciel et la terre priraient plutt qu'elle refust son assistance celui qui l'invoque srieusement 3. C'est par vous, ma Reine, que tout l'univers subsiste. La seule mmoire de votre Nom, Marie. rcre et rjouit toutes ces mes fidles. Je vous salue, trs bnigne Mre de misricorde. C'est par vous que le pardon de nos pchs et la grce de votre Fils nous ____________________
1. 2. 3. In Cant. lib. 1. Voir ci-dessus, Liv. VIII, ch. 3, dect. 8., p. 399. Quae non solum perfectorum, sed etiam imperfectorum benignissima consolatrix atque advocata est. Haec enim nullum n se repellit, sed omnibus se praebet exorabilem. Peccatores ad se pie et humiliter confugientes blande suscipit, fovet, protegit, et Filio suo materna fiducia reconciliat. Citius caelum cum terra perierit, quam ipsa aliquem serio se implorantem sua ope destituat. Lud. Blos. Specul. spirit., cap. 12.

VII-512 sont donns. Qui est-ce qui ne vous aimera? qui est-ce qui ne vous honorera? Vous tes une trs claire lumire qui dissipe les tnbres de notre esprit; vous tes notre consolation dans nos afflictions, notre soutien dans nos angoisses, notre secours dans nos prils, notre refuge dans nos tentations; vous tes, aprs votre Fils, le salut assur des fidles. Je vous salue, Marie l'esprance des dsesprs et la dfense des abandonnes. Votre Fils vous honore tant, qu'il vous accorde tout ce que vous lui demandez, et qu'il fait tout ce que vous voulez 1. SECTION XI.--Guillaume d'Auvergne, vque de Paris 2.

Ce saint Prlat, que l'on appelle ainsi parce qu'il tait d'Auvergne, mais qui tait vque de Paris, et dou d'une rare doctrine et d'une pit signale, et qui vivait en l'an 1230, parle ainsi des misricordes du trs bon Coeur de la bienheureuse Vierge 3 . Est-ce en vain, dit il, __________________
1. Per te, Domina, vivit orbis terrarum. Ad tui memoriam hilarescunt et recreantur fideles animae... Ave, benignissima misericordiae Mater: salve veniae gratiaeque concilistrix. optidsims Maris. Quis te non amet, quis te non colat ? Tu enim in rebus dubiis es charum lumen, in angustiis relevamen, in periculis et tentationibus refiugium. Tu post Unigenitum tuum certa fidelium salus... Ave desperantium spes opportuna, et auxilio destitutorum adjutrix, praesentissima Maria: cujus honori tantum tribuit Filius, ut quidquid petieris mox impetres, quidquid volueris mox fiat. Idem, Cimeliarchion, Endologia ad Mariam 1. Guillaume d'Auvergne, n Aurillac, est aussi appel Guillaume de Paris, parce qu'il occupa ce sige durant 21 ans, 1228-1249. Il gouverna sagement cette glise, fonda des monastres, opra des conversions par sa prdication, et s'opposa avec ardeur la pluralit des bnfices. On l'a regard avec raison comme l'un des plus savants Docteurs de cette poque. L'dition la plus complte de ses oeuvres est celle d'Orlans Paris, 1674, 2 vol.in-fol. An falso et inaniter vocat te omnis Ecclesia sanctorum advocatam suam et miserorum refugium? Absit hoc a Matre Dei, quae fontem pietatis toti mundo peperit, ut cuiquam miserorum suae misericordiae subventionem unquam deneget. Innumeris esemplis magnificorum operum misericordia tua, quae operata es erga peccatores miserrimos, docuisti nos et persuasisti de tua misericordia confidere, de tua pietate sperare, et in omnibus necessitatibus nostris sub alis tuae protectionis fiducialiter confugere. An est misericordiae tuae onerosa multitudo ad te clamantium ? An est aliquatenus difficilis graciositati tuae impetratio vel veniae, vel gratiae quantaecumque ? Scio, Domina misericordia, quia nihil horum est apud te. Quin potius gaudium est tibi suffragari miseris, et revocare gratiosissimis ac semper efficacissimis precibus tuis periclitantes, et etiam periclitatos a perditione et perditionis periculis. Tu enim, dulcissima Dei Mater, super omnes Angelos et homines nosti quantum placeat benedicto Filio tuo salus nostra, quam prona, quamque prompta sit misericordia ejus ad salvandum nos. Nosti etiam quanta gloria sit ei salvare perditos; haec enim est gloria super alias... Quia ergo super omnes et Angelos diligis gloriam benedicti Filii tui, maxime placet tibi procurare illam.., Dum ergo te exoro ut me misericordissimo Filio tuo reconcilies, hoc proculdubio a te peto quod maxime gratum atque placitum tibi certissime scio. Non potes igitur mibi denegare quod peto. Si enim mihi denegares quod tibi placitissimum atque gratissimum est, quid posset sperari unquum a te, vel super quo unquam exoranda esses, Domina mea dulcissima ? ,.. Nulla creatura et tot, et tanta, et talia impetrare posset apud benedictum Filium tuum miseris, quanta tu apud ipsum impetras eisdem. In quo proculdubio non tanquam ancillam suam, sed tanquam Matrem verissimam te honorat... Ne-allegaveris, dulcissima Dei Mater, peccata mea contra me, qui misericordiam tuam allego contra ea. Absit ut stent in judicio peccata , mea contra misericordiam tuam, qua omnibus vitiis et peccatis super omnem cogitatum, fortior est atque potentior. De Rhetorica divina, cap. 18.

2.

3.

VII-513 et contre la vrit trs sacre Vierge que toute l'glise des Saints vous appelle son Avocate et le Refuge des misrables? Non, non, il ne sera jamais dit que la Mre de Dieu, qui a enfant et donn tout le monde celui qui est la fontaine de toute pit, dnie l'assistance de sa misricorde qui que ce soit qui l'invoquera dans les misres de cette vie. Nous avons devant les yeux un nombre innombrable d'exemples des effets merveilleux de votre misricorde envers les misrables pcheurs; exemples qui nous enseignent et nous persuadent puissamment de nous confier en votre misricorde, d'esprer en votre pit, et de nous rfugier confidemment en toutes nos ncessits sous les ailes de votre protection. La multitude innombrable de ceux qui gmissent vos pieds et qui implorent votre secours est-elle trop onreuse une misricorde qui n'a ni borne ni mesure, telle qu'est la vtre? Ou bien est-il difficile celle qui est pleine de grce et la Mre de la grce, d'imptrer de votre Fils le pardon ou la grce qu'elle lui demande pour un pcheur? Non, non, Mre de misricorde, car je sais que ce vous est une grande joie d'employer vos suffrages pour les misrables, et de retirer par vos trs agrables et trs efficaces

VII-514 prires ceux qui sont dans le pril de la perdition. Vous savez bien, trs douce Mre de Dieu, que le souverain plaisir de votre bni Fils, c'est notre salut; et il est constant que vous aimez plus la gloire de ce trs cher Fils que ne font tous les hommes et tous les Anges, et vous n'ignorez pas qu'il en reoit une trs grande en la conversion et au salut des pcheurs. C'est pourquoi c'est avec un merveilleux contentement que vous le procurez, en imptrant de lui le pardon et la grce de ceux qui sont dans l'tat du pch. Quand donc je vous supplie de me rconcilier avec votre Fils trs misricordieux, je suis bien certain que je vous demande une chose qui vous est trs agrable. Vous ne pouvez donc pas me refuser ce que je vous demande; car si vous me refusiez une chose qui vous est trs agrable, que pourrait-on jamais esprer de vous, ma trs douce Dame, et qu'est-ce que l'on pourrait vous demander? Il n'y a aucune crature, soit au ciel, soit en la terre qui puisse obtenir de votre Fils bien aim tant et de si grande choses pour les misrables, comme vous le pouvez et comme vous le faites tous les jours; car il veut vous honorer par ce moyen, comme sa trs vritable Mre. Si vous allguez mes

VII-515 pchs contre moi, trs douce Mre de Dieu, j'opposerai votre misricorde mes pchs. Quoi! sera-t-il dit que mes pchs l'emporteront sur votre misricorde? Nullement, parce qu'elle est plus forte et plus puissante incomparablement que tous les vices et tous les pchs de l'univers. SECTION XII.--La Bienheureuse Vierge.

Aprs ces douze saints Pres voici la bienheureuse Vierge qui parle elle-mme sainte Brigitte de la grande misricorde dont Dieu a rempli son Coeur au regard de nous: Je suis, dit-elle 1, la Reine du ciel; je suis la Mre de misricorde; je suis la joie des justes et la voie pour aller Dieu. Il n'y a aucune peine dans le feu du Purgatoire, qui ne soit rendue plus douce et plus supportable par mon moyen. Il n'y a aucun pcheur, pour maudit qu'il soit, qui ne ressente quelque effet de ma misricorde pendant qu'il est en ce monde, parce que je fais en sorte, par mes prires, qu'il est moins tent des dmons. Il n'y a aucun homme, pour loign de Dieu qu'il soit, s'il n'est tout fait perdu, lequel, s'il a recours moi de coeur et d'affection; n'obtienne misricorde par mon moyen; et je ne regarde point l'normit de ses pchs, mais seulement l'intention ____________________
1. Ego sum Regina caeli; ego sum Mater misericordiae: Ego gaudium justorum et aditus peccatorum ad Deum. Nulla etiam paena est in purgatorii igne, quae propter me non remissior erit et lenior, ad ferendum, quam aliter esset. Nullus est adeo maledictus, qui, quandiu vivit, careat misericordia mea; quia propter me levius tentatur a daemonibus, quam aliter tentaretur. Revel. lib. 6, cap. 10. -- Sic ego, quantumcumque homo peccat, si ex toto corde et vera emendatione ad me reversus fuerit, statim parata sum recipere revertentem. Nec attendo quantum peccaverit, sed cum quali intentione et voluntate redit... Ideo miser erit, qui ad misericordiam, cum possit, non accedit. " Revel. lib. 2, cap. 23.

VII-516 et la volont avec laquelle il s'adresse moi. C'est pourquoi ceux qui se perdent sont bien misrables de se prcipiter dans la perdition, puisque Dieu leur a donn un moyen si puissant et si facile de se sauver. Je suis la Mre de Dieu, dit encore cette glorieuse Vierge sainte Brigitte dans une autre occasion 1, parce que tel a t son bon plaisir. Je suis la Mre de tous ceux qui sont dans le ciel, lesquels, quoiqu'ils jouissent d'une flicit incomprhensible par la vue et la possession de la divine essence, la bont de Dieu nanmoins les comble d'une joie et d'une jubilation toute particulire l'aspect de la beaut clatante de mes vertus, spcialement de ma trs pure virginit. Et mme les enfants qui sont morts dans l'tat d'innocence reoivent une augmentation de joie en voyant la face trs douce et trs bnigne de leur vritable Mre. ____________________
1. Ego sum Mater Dei, quia sic placuit sibi. Ego etiam sum Mater omnium qui sunt in superno gaudio. Quamvis infantes habeant suam necessitatem secundum suam voluntatem, tamen in augmentum suae laetitiae cumulatur eis gaudium, ex eo quod vident faciem matris suae blandam. Sic placet Deo dare omnibus in caelesti curia gaudium et exultationem de meae virginitatis puritate et mearum virtutum pulchritudine, quamvis habeant incomprehensibiliter es ejusdem Divinitatis potentia totum bonum. Sum etiam Mater omnium qui sunt in purgatorio, quia omnes poena quae debentur purgandis pro peccatis suis, in qualibet hora propter preces meas quodammodo mitigantur... Ego sum Mater totius justitiae quae est in mundo... et sicut materna manus semper parata est ad opponendum se periculis in cordis filii sui defensionem, si aliquis niteretur in sui laesionem: ita ego sum parata jugiter justos qui sunt in mundo defendere, et de omni spirituali periculo liberare. Ego etiam quasi sum Mater omnium peccatorum se volentium emendare, et habentium voluntatem in Deum amplius non peccare, et sum voluntaria ipsum peccatorem in meam defensionem accipere, sicut charitativa mater dum videret filium nudum ab inimicis acutos gladios habentibus sibi occurrentem. Nonne tunc ipsa opponeret se periculis viriliter, ut filium suum de manibus inimicorum suorum liberaret et eriperet, et in sinu suo gaudenter conservaret ? Ita facio et facium ego omnibus peccatoribus misericordiam meam a Filio meo petentibus, sub vera contritione et divina dilectione. Revel. lib. 4, cap. 139.

VII-517 Je suis aussi la Mre de tous ceux qui sont dans le Purgatoire, dont toutes les peines qu'ils devraient souffrir en rigueur de justice sont adoucies et diminues par mes prires. Je suis la Mre de tous les justes qui sont en la terre. Et comme une bonne Mre est toujours prte d'tendre sa main pour parer les coups qu'une main ennemie veut porter dans le coeur de son enfant, ainsi je suis toujours prte de porter ma main au devant des maux qui peuvent arriver en ce monde ceux qui aiment Dieu; et spcialement de les dlivrer des choses qui peuvent jeter leurs mes dans quelque pril de leur salut. Je suis aussi comme la Mre, quasi mater, de tous les pcheurs qui veulent s'amender et n'offenser plus Dieu, et je les prends en ma dfense, comme une charitable mre qui voit son fils tout nu, expos aux pes de ses ennemis qui viennent fondre sur lui. N'est-il pas vrai qu'une mre qui verrait son fils dans ce pril, courrait promptement lui pour le dlivrer des mains de ses ennemis et pour le conserver dans son sein? C'est ainsi que je fais et que ferai toujours en faveur de tous les pcheurs qui invoquent la misricorde de mon Fils avec un coeur contrit et pnitent. Enfin Notre-Seigneur, parlant sainte Brigitte, lui dit 1: Qu'il se plaignait de ce que ses divins commandements taient fouls aux pieds et comme anantis, et que son glise s'tait tellement loigne de lui, que sans les prires de sa trs sainte Mre, il n'y aurait aucune esprance de misricorde. Ce qui est conforme ces paroles que la bienheureuse Vierge dit sainte Mechtilde 2 : Dieu m'a aime par-dessus ____________________
1. 2. Vere Ecclesia mea nimis longe recessit a me, in tantum quod, nisi preces Matris meae intervenirent, non esset spes misericordiae. Revel. lib. 6, Cap. 26. Deus me super omnem creaturam dilexit in tantum, ut amore mei multoties pepercerit mundo, etiam antequam nata essem. Lib. spec. grat. lib. 1, cap. 29.

VII-518 toutes les cratures, et m'a tant aime qu'il a pardonn plusieurs fois au monde pour l'amour de moi, mme auparavant que je fusse ne. Il y a longtemps, dit saint Fulgence, que le ciel et la terre seraient renverss, s'ils n'avaient t soutenus par les prires de Marie: Caelum et terra jamdudum ruissent, nisi Maria precibus sustentasset 1. Cette Vierge trs bnigne a tant de bont, que partout o il se trouve quelque misre, dit Richard de Saint-Victor, sa misricorde y vole pour y porter son secours: Ubicumque fuerit miseria, tua currit et succurrit misericordia 2. Elle fait d'esprit et de coeur le tour de la terre, dit saint Bonaventure, pour assister ceux qui l'invoquent: Gyrum terrae sola circuis, ut subvenias invocantibus te 3. Bien davantage, elle nous assiste souvent dans nos misres avant que nous l'appelions notre aide: Velocius occurrit ejus pietas, dit encore Richard de Saint-Victor quam invocetur. Aprs cela quelle obligation avons-nous ce trs bnin Sauveur de nous avoir donn une telle Mre! Oh! que tous les Anges. tous les hommes et toutes les cratures l'en bnissent ternellement! Mais combien sommes nous obligs d'honorer, l'aimer et de louer le trs aimable Coeur de cette bnite Mre, qui est si plein de douceur, de tendresse et de misricorde au regard de nous! Oh! que tous les coeurs et que toutes les langues de l'univers soient employs aimer et glorifier sans cesse ce trs digne, trs charitable et trs aimable Coeur! Au reste, voulez-vous, mon trs cher lecteur, exprimenter les bonts incomparables de ce divin Coeur, efforcez-vous d'avoir un coeur plein de charit, de bnignit et de misricorde au regard de votre prochain, et d'en produire les effets qui sont marqus amplement ci-dessus, la fin du chapitre premier du cinquime Livre. ___________________
1. 2. 3. Mythol. lib. 4. In Cant. cap, 25. Psalt. B. V. ps.11.

VII-519 SECTION XIII.--trange accident arriv un Ecclsiastique qui n'a point eu de misricorde pour les pauvres.

Je trouve dans la vie de saint Simon Salus, crite par plusieurs excellents auteurs 1 , que certains meurtriers ayant assassin un homme, et jet son corps par une fentre dans la maison d'un ecclsiastique, qui s'appelait Jean, et qui tait Archidiacre de l'glise d'mse en Syrie, le juge de cette ville fit arrter cet Archidiacre, comme s'il et t l'auteur de ce meurtre, lequel, n'ayant pu se purger de ce crime, fut condamn la mort. En suite de quoi se voyant conduire au supplice, et n'ayant personne qui dfende son innocence il a recours Dieu et lui fait cette prire: O Dieu de Simon Salus, assistez-moi maintenant! Au mme temps Dieu suscite un homme qui court vers Simon, auquel il fait connatre l'extrme danger o est son bon ami, Jean l'Archidiacre, dans la maison duquel le mre Simon tait log pour lors. Ayant appris ces tristes nouvelles, il se retire dans un lieu solitaire, l o il commence prier Dieu de tout son coeur et avec abondance de larmes pour la dlivrance de Jean. Chose admirable! Voil qu'au milieu de la place publique, o le peuple tait assembl pour voir mourir le criminel prtendu, deux cavaliers parurent, qui assurrent que les vrais auteurs du meurtre taient dcouverts, et que l'Archidiacre Jean en tait innocent. A raison de quoi il fut dlivr et renvoy absous et avec honneur dans sa maison; l o ayant trouv saint Simon, il lui fit le rcit du cas trange qui lui tait arriv, et de sa dlivrance miraculeuse. Sur quoi saint Simon lui parla en cette faon: Allez et priez, et sachez que cette preuve ___________________ 1.
Leontius Surius; Mtaphraste.

VII-520 vous est arrive parce que vous avez refus l'aumne deux pauvres qui vous la demandaient pour l'amour de Dieu, bien que vous eussiez de quoi la leur donner. Sachez, mon frre, que ces biens dont vous faites des aumnes ne sont pas vtres. Ne croyez-vous pas celui qui a dit qu'il donnera le centuple ds cette vie et la gloire ternelle en l'autre celui qui fera l'aumne pour son amour? C'est pourquoi, si vous croyez, donnez; mais si vous refusez de donner, il parat bien que vous n'avez pas de foi. SECTION XIV.--Les misricordes du trs bnin Coeur de la bienheureuse Vierge s'tendent partout, sur les vivants, sur les mourants et sur les morts.

Il y avait en Jrusalem, au rapport de saint Grgoire de Tours 1, un fort beau monastre ddi la Mre de Dieu, qui avait t fond et richement dot pour subvenir la ncessit des pauvres plerins. Il arriva nanmoins que, par divers accidents, ce monastre fut rduit une telle pauvret, que mme les choses ncessaires la vie manquaient aux religieux, de telle sorte qu'une fois ils furent deux jours sans avoir aucune chose de quoi se sustenter: raison de quoi l'Abb les ayant fait assembler, les exhorta de ne pas se dcourager, mais d'avoir recours la Mre de bont, leur disant qu'il ne se pouvait point faire que le pain manqut dans le monastre de celle qui avait donn le pain de vie au monde. Ces bons religieux donc ayant pass la nuit en prires, ils trouvrent le lendemain matin leurs greniers si pleins de bl, qu' grande peine en pouvait-on ouvrir les portes. Une autre fois, en pareil accident et aprs de semblables prires, le sacristain, entrant en l'glise pour dcouvrir ___________________ 1.
Lib. 1. de Glor. Mart. cap. 11 .

VII-521 l'autel l'ordinaire, le trouva tout couvert d'or et d'argent, sans qu'on et aperu aucun qui l'et pu apporter, toutes les portes de l'glise et du monastre tant fermes. Voil pour les vivants, et voici pour les mourants. Un certain gentilhomme, selon le tmoignage de Csarius 1, ennuy de porter les armes la guerre, fut inspir de se faire religieux dans l'ordre de Cteaux. Quelque temps aprs avoir pris l'habit de religion, il tomba malade l'extrmit. Ce fut alors que le dmon lui remit en mmoire la multitude des pchs qu'il avait commis dans le monde, et les lui fit voir si horribles, qu'il entra presque dans le dsespoir de son salut. Mais se voyant dans cette angoisse, il s'adressa la Mre de bont l'appelant son secours, laquelle lui apparut aussitt et le consola beaucoup, lui tant de l'esprit toutes les imaginations qui le troublaient, et le laissant dans une grande paix. Son Abb, admirant cette faveur, et lui ayant demand quelle dvotion il avait accoutum de pratiquer envers cette divine Mre: Mon Pre, lui rpondit-il, je lui ai toujours port tant d'honneur, que je n'ai jamais ou prononcer son saint nom de Marie que je n'aie aussitt flchi le genou pour l'honorer. Sainte Opportune, Vierge, native d'Yesme en Normandie au diocse de Sez, religieuse de l'Ordre de Saint-Benot et Abbesse d'un Monastre qui s'appelle maintenant Almanesche, tant au lit malade, fut visite de sainte Ccile et de sainte Luce, Vierges et Martyres, qui lui annoncrent que la Reine des Anges la viendrait bientt prendre pour la conduire au ciel. Peu aprs, comme on la voyait tendre la fin, et que les religieuses chantaient autour de son lit, tout d'un coup elle s'assit sur sa couche et dit: La voil, l'immacule Mre de Dieu, qui je vous recommanderai toutes, puisque je ne vous verrai plus en cette vie. Cela dit, elle tendit les mains, comme ___________________ 1.
Lib. 4, cap. 41.

VII-522 si elle l'et aperue sur son lit, et en cette manire elle rendit doucement son me entre les bras de sa trs chre Mre, qui, la logeant dans son Coeur, l'emporta avec elle dans le ciel 1. O bienheureuse mort! Voil pour les mourants et voici pour les morts. Le saint Cardinal Pierre Damien raconte 2 qu'au jour de la fte de l'Assomption de la sainte Vierge, une femme de Rome, tant dans une glise de Rome qui est ddie la bienheureuse Vierge, et qu'on appelle Notre-Dame du Portique, elle aperut au milieu de la foule du peuple une autre femme, qui tait morte il y avait quelque temps, qu'elle avait connue et qui s'appelait Marosia, et que l'ayant aborde elle lui demanda si c'tait elle: Oui rpondit-elle, c'est moi-mme --Mais vous tes morte, ajouta l'autre.--Il est vrai, rpliqua Marosia, mais depuis ma mort j'ai t dans le Purgatoire, o j'ai souffert des tourments inexplicables pour des pchs d'impuret que j'ai commis tant encore bien jeune, et que j'ai confesss, mais sans en faire pnitence. Et aujourd'hui la Reine du ciel ayant pri pour nous, elle nous a dlivres, par son intercession, des peines pouvantables que nous endurions dans ce lieu de tourments, d'o elle a retir un plus grand nombre d'mes qu'il n'y a maintenant de personnes vivantes dans la ville de Rome. Toutes ces mes sont ici avec moi, et nous allons dans toutes les glises consacres la Mre de Dieu, pour lui rendre nos actions de grces. Et afin que vous soyez certaine que ce que je vous dis est vritable, sachez que, dans un an d'ici, vous mourrez en ce mme jour. Ayant dit cela elle disparut. En suite de quoi Marosia 3, s'tant bien prpare la mort durant toute l'anne, mourut le propre jour de l'Assomption. C'est ainsi que la bienheureuse Vierge fait ressentir les ___________________
1. 2. 3. S. Adelinus, Episc. Sagiensis, in ejus vita, apud Surium, tom., 2, 22 apr. Opusc. 34, cap. 3. Il y a eu sans doute ici une distraction de l'auteur, qui lui a fait nommer la morte au lieu de la vivante.

VII-523 effets des grandes misricordes de son Coeur maternel, aux vivants, aux mourants et aux morts, dont elle soit bnie, loue et glorifie ternellement de toutes les cratures. Conformment cela je trouve dans le saint religieux Denys le Chartreux, au sermon second qu'il a fait de l'Assomption de la glorieuse Vierge, qu'elle descend tous les ans dans le Purgatoire, en la fte de Nol, pour en dlivrer les mes de ceux qu'on lui a recommands, parce que c'est en ce jour qu'elle a enfant le Rdempteur de tous les hommes. O trs sacre Mre de notre Sauveur, quel esprit pourrait concevoir, et quelle langue pourrait exprimer les obligations incomparables que nous avons votre Coeur maternel, qui est si rempli de bont, de bnignit et de misricorde au regard de nous? Oh! comme est-il possible que tous les coeurs des enfants d'Adam ne soient point appliqus continuellement aimer, honorer et magnifier incessamment votre trs digne et trs aimable Coeur! Addition.

J'ajouterai ici, pour une plus grande confirmation de l'histoire sus-allgue, que je connais deux personnages de rare vertu et trs dignes de foi, qui mont assur d'avoir vu, Rome, ce qui est rapport ci-dessus par le saint Cardinal Pierre Damien, crit en lettres d'or sur un marbre blanc qui est au bout du grand autel de l'glise de Notre-Dame du Portique, dans laquelle la chose susdite est arrive.

VII-524 CHAPITRE VII.--Septime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est l'empire de la divine Volont.

Aprs le trs aimable Coeur de Jsus, il n'y en a jamais eu et il n'y en aura jamais aucun, ni en la terre ni au ciel, dans lequel la trs adorable Volont de Dieu ait t rgnante aussi parfaitement et aussi glorieusement qu'elle l'a t dans le trs sacr Coeur de la bienheureuse Vierge. Car premirement, cette glorieuse Vierge regardait et rvrait toujours cette divine Volont comme son origine et son principe, duquel elle avait reu l'tre et la vie, et auquel elle en rapportait incessamment tous les usages et toutes les fonctions, comme leur premire cause. Secondement, elle la regardait et honorait comme sa dernire fin et son dsirable centre, sachant trs bien qu'elle n'tait au monde que pour accomplir en toutes choses la volont de son Crateur. Aussi tait-ce cette fin que toutes ses penses, paroles et actions aboutissaient, et c'tait dans cet aimable centre que son Coeur cherchait et trouvait son unique repos et son souverain contentement. Troisimement, elle la regardait et respectait comme sa reine et sa souveraine, dont tous les ordres lui taient si chers et si prcieux, qu'elle aurait mieux aim mourir mille fois que de s'en dpartir le moins du monde. Quatrimement, elle la regardait et aimait comme son vrai paradis, dans lequel elle prenait des dlices inconcevables. Car non seulement elle voulait tout ce que Dieu voulait, mais elle le voulait en la manire qu'il le voulait. C'est pourquoi, comme sa divine Majest prend un

VII-525 contentement infini vouloir tout ce qu'elle veut, cette divine Vierge mettait aussi toute sa joie et ses dlices dans toute les volonts de son Dieu. Cinquimement, elle ne regardait pas seulement la divine Volont en elle-mme, mais elle la regardait aussi dans les volonts de saint Joseph, son trs digne poux; dans les dits de l'empereur Auguste, quoique paen et idoltre; dans toutes les lois de Mose; et dans tous les ordres de la divine Providence, tant sur son Fils Jsus que sur elle et sur toutes les autres cratures; et elle aimait autant cette trs sainte Volont dans toutes ces choses, et s'y soumettait avec autant d'affection, que quand elle la regardait immdiatement en elle-mme. Siximement, quoique cette Vierge incomparable ne ft point oblige d'obir d'autres qu' Dieu seul, et qu'tant Mre de Dieu, et par consquent Reine du ciel et de la terre, elle et droit de commander toutes les cratures, elle pratiquait nanmoins trs parfaitement ce que le Saint-Esprit devait enseigner longtemps aprs, par la bouche de saint Pierre, en ces paroles: Subjecti estote omni humanae creaturae propter Deum 1: Soyez soumis, pour l'amour de Dieu, toute crature humaine. Car elle tait toujours dispose se soumettre non seulement ses suprieurs, mais aussi ses gaux et mme ses infrieurs, et faire plutt la volont d'autrui que la sienne, autant qu'elle le pouvait sans dplaire Dieu. Que dirai-je davantage? Je puis dire que cette Vierge trs sacre avait tant d'amour pour la toute aimable volont de son Dieu, que cette mme volont tait vritablement l'me de son me, l'esprit de son esprit et le coeur de son coeur. C'tait cet esprit et ce coeur qui la faisaient vivre d'une vie toute cleste, qui animaient toutes les puissances de son me et tous ses sens intrieurs et extrieurs, qui taient le principe de toutes ses actions, et ___________________ 1.
I Pet. II, 13.

VII-526 qui la portaient embrasser trs affectueusement toutes ses afflictions. J'entends mon Sauveur qui nous dclare qu'il est descendu du ciel, non pas pour faire sa volont, mais la volont de son Pre; et que son boire et son manger, c'est--dire son contentement et ses dlices, sont d'accomplir en toutes choses cette adorable volont 1. Sa divine Mre ne peut-elle pas aussi dire vritablement, l'imitation de son Fils: Je ne suis au monde que pour faire la volont de mon Crateur, et mon souverain plaisir est de la suivre en toutes choses. Je trouve dans les livres de Sainte Gertrude, que parlant un jour son divin poux, elle lui disait: Je demande, mon Seigneur, et je dsire de tout mon coeur que votre trs louable volont soit accomplie en moi et en toutes vos cratures, en la manire qui vous sera la plus agrable 2. Si cette Sainte avait tant d'amour pour la volont de son divin poux, que peut-on dire et que peut on penser de la Reine de tous les Saints, qui elle seule a plus d'amour pour toutes les volonts de celui qui est son Dieu, son Crateur, son Sauveur, son Frre, son Fils, son Pre et son poux, que tous les hommes et les Anges ensemble? Certainement l'on peut dire quelle tait toute transforme en la divine Volont, par l'amour incomparable qu'elle lui portait. De sorte que Dieu lui pouvait bien dire premirement et principalement ce qu'il dit son glise, par la bouche du prophte Isae: Vocaberis voluntas mea 3, c'est--dire: Vous tes mon Coeur, mon amour, mon pouse, ma bien aime, dans laquelle j'ai

____________________
1. 2. 3. Descendi de coelo, non ut faciam voluntatem meam, sed voluntatem ejus qui misit meJoan. VI, 38. Meus cibus est ut faciam voluntatem ejus qui misit me, Id. IV, 34. Peto, Domine, et toto corde desidero, ut tua laudabilissima voluntas secundum beneplacitum tuum in me perficiatur. Legat. div. piet. lib, 3, cap. 11. Isa. LXII, 4.

VII-527 mis ma complaisance et mes dlices; parce que vous avez tant d'amour pour ma divine volont, que vous tes toute transforme en elle. Enfin cette adorable Volont tait dans le saint Coeur de la bienheureuse Vierge comme dans sa maison, dont elle portait toujours la clef, et dans laquelle elle tait matresse absolument. Elle y tait comme dans son royaume, o elle rgnait uniquement et magnifiquement. C'tait son char triomphant, o elle triomphait glorieusement de tous ses ennemis. C'tait le ciel de sa gloire, o il n'y avait rien qui la contredt, rien qui ne ft totalement soumis tous ses ordres, rien qui ne lui ft trs agrable, rien qui ne ft employ l'adorer et la glorifier continuellement 1.

SECTION I.--Trois actes merveilleux de la soumission et obissance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge la divine Volont.

Entre une infinit d'actes trs excellents de soumission et d'obissance du Coeur sacr de la bienheureuse Vierge la divine Volont, en voici trois qui sont trs hroques et tout fait admirables. Le premier est celui que ce trs saint Coeur a produit ___________________
1. Au temps du P. Eudes, il existait au grand sminaire de Coutances un tableau reprsentant le rgne de la divine Volont dans le trs Saint Coeur de Jsus et de Marie. C'est sans doute le Vnrable qui l'avait fait faire ou qui l'avait inspir. Voici la description qu'en donne M. Bazire, vicaire gnral de Coutances, dans ses procdures contre Marie des Valles et le P. Eudes: Au dit tableau est dpeint un grand coeur environn de rayons, sont dpeintes plusieurs fleurs, et sur les fleurs sont crites ces paroles: Fulcite me floribus, quia amore langueo; et sur le bord du dit coeur et autour d'icelui, commenant un peu au-dessous de la pointe, sont crites ces paroles: Colere Deum et facere voluntatem ejus corde magno et animo volenti: et au-dedans du dit Coeur sont dpeintes trois figures: la premire, au cot droit, est une figure de Notre-Seigneur Jsus-Christ tant debout et tenant sa croix, et sur sa tte est crit en demi-rond ces paroles: Jesus admirabilis, La seconde figure tant au milieu des trois, est dpeinte en figure de reine ayant une couronne sur sa tte, un sceptre en la main droite, deux tours de perles en charpe, et est crit au-dessus de la tte en de-mi-rond ces paroles: Voluntas divina. Et la troisime figure tant de l'autre cot, reprsente une fille tenant en sa main droite un bouquet de fleurs, et sur sa tte est crit en demi-rond: Mater admirabilis. Au-dessous des pieds de la dite figure, tant entre les deux autres dans le milieu du dit Coeur, sont crites ces Paroles: Vocaberis voluntas mea in ea (Isae, LXII); et est icelui tableau de longueur de trois pieds, et de deux pieds et demi de largeur ou environ . Information du 5 janvier 1657, cite par le R. P. Le Dor. Les Sacrs Coeurs, tom. 2 p. 37,. M. Bazire voulait voir, dans le troisime personnage de ce tableau, Marie des Valles. C'est pour cela qu'il en parle si lestement: une fille. En ralit, ce personnage n'est autre que la trs sainte Vierge, que le P. Eudes se plat appeler la Mre admirable , et le bouquet qu'elle tient la main est le symbole des mes gagnes et offertes Dieu. Cf. Le Dor, 1. c., p. 379; Coeur admirable, 1. 6, ch.5.

VII-528 au premier moment de sa vie, l'imitation de notre Sauveur, duquel saint Paul nous apprend qu' l'instant de son entre en ce monde, la premire chose qu'il a faite a t de se dvouer et consacrer entirement l'accomplissement de toutes les volonts de son Pre, selon ces divines parole.: Jsus entrant dans le monde dit, etc. Voici que je viens au monde, il est crit de moi au commencement du livre de vos ordonnances ternelles, que je dois accomplir votre volont 1. C'est ce que je veux, mon Dieu! Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei 2. C'est aussi ce qu'a fait cette divine Vierge. Car la lumire de la raison et de la foi, dont elle tait remplie ds le premier instant de sa vie, lui ayant fait connatre que Dieu ne l'avait cre que pour accomplir sa trs sainte volont, et qu'elle avait des obligations infinies de le faire, l'on ne peut pas douter qu'elle n'ait employ toutes les puissances ____________________
1. 2. Tunc dixi: Ecce venio. In capite libri scriptum est de me: Ut faciam, Deus, voluntatem tuam. Hebr. X, 7. Psal. XXXIX, 9.

VII-529 de son me, toutes les forces de son Coeur, et toute l'tendue de la grce qui tait en elle, pour adorer et aimer la volont de son Crateur, et pour se soumettre totalement tous ses ordres et tout ce qu'il lui plairait faire d'elle dans le temps et dans l'ternit. Et comme la grce qui tait pour lors en elle surpassait incomparablement la grce du premier Sraphin, ainsi que nous l'avons vu ci-devant, il est constant qu'ayant fait ce premier acte de soumission et d'obissance la divine Volont, selon toute l'tendue et la force de cette grce, elle a plus glorifi Dieu, en ce premier moment de sa vie, que n'a fait le plus haut des Sraphins au plus haut degr de son amour, parce qu'elle a fait cet acte avec plus de perfection, plus de saintet et plus d'amour qu'il n'y en a jamais eu dans le coeur de ce premier des Sraphins.

Le second acte d'obissance la divine Volont que le trs saint Coeur de la glorieuse Vierge a produit, a t le consentement qu'elle a donn au mystre de l'Incarnation, dans lequel il y a deux choses considrer qui sont trs remarquables et qui relvent merveilleusement cet acte d'obissance. La premire est que cette divine Vierge a donn consentement avec une soumission si admirable, que saint Bernardin assure, comme il a t dit ci-dessus, qu'elle a plus mrit par ce seul acte, que n'ont fait tous les Anges et tous les Saints dans toutes leurs plus saintes actions. La seconde chose est que, quand cette sacre Vierge s'est soumise la volont de son Dieu pour l'accomplissement du mystre de l'Incarnation, elle a prfr l'obissance la divine maternit, parce qu'elle a donn son consentement ce mystre, non pas pour tre Mre de Dieu, mais pour obir Dieu. Car en disant: Ecce ancilla Domini; Voici la servante du Seigneur, c'est comme si elle disait l'Ange qui lui parle, lui annonant

VII-530 que Dieu l'a choisie pour tre la Mre de son Fils: Je consens trs volontiers ce que mon Dieu dsire de sa servante, non pas pour tre honore de la divinit de Mre de Dieu, mais pour obir sa trs sainte volont. C'est pour cette fin que je dis: Fiat mihi secundum verbum tuum: Qu'il me soit fait selon votre parole. C'est l'obissance l'adorable volont de Dieu qui lui fait prononcer ce divin FIAT, qui est plus admirable en quelque manire que le FIAT qui est sorti de la bouche de Dieu, en la cration de l'univers. Car, par le FIAT de Dieu, le monde a t cr; mais par le FIAT de Marie, Dieu a t fait homme, et l'homme a t fait Dieu. Par le FIAT OU le FACIAMUS de Dieu, nous avons t faits pour mourir par aprs; mais par le FIAT de la Mre de Dieu, nous avons t refaits et rpars pour vivre ternellement, selon ces paroles de saint Bernard: In sempiterno verbo Dei facti sumus omnes, et ecce morimur; in tuo brevi responso, scilicet FIAT, sumus reficiendi, ut ad vitam revocemur. 1 J'ose dire hardiment, dit saint Anselme, de la trs sainte Vierge ce que saint Jean a dit du Verbe ternel; c'est que, comme rien n'a t fait sans celui-ci, rien n'a t refait sans celle-l. Le grand Dieu donne davantage au FIAT de la bienheureuse Vierge qu'au sien. Pourquoi cela? parce que le FIAT de Dieu est un FIAT de commandement, et le FIAT de la sacre Vierge est un FIAT d'obissance 2. Que peut on dire de plus grand de l'obissance de la Mre du Sauveur? Chose admirable! Omnia per manus Maria, dit saint Bernard, nec Deus quidem factus est homo, nisi Virgo diceret FIAT: Rien ne se fait que par les mains de Marie, et Dieu mme ne s'est fait homme que quand cette Vierge admirable a dit FIAT. coutons encore l-dessus saint Andr de Jrusalem; ___________________
1. 2. Homil. 4. sup. Miss. est. De Excel. Virg. cap. 11. C'est la rfrence donne par le P. Eudes; mais elle n'est pas exacte, et nous n'avons pu trouver ce texte dans les oeuvres de saint Anselme.

VII-531 voici ses paroles: Dieu a dit que la lumire soit faite, etc., et tous choses ont t faits. La bienheureuse Vierge dit: Qu'il me soit fait selon votre parole, et le plus grand de tous les oeuvres a t fait. Le FIAT de Dieu est un FIAT de commandement; le FIAT de la Mre de Dieu est un FIAT d'obissance. Par le FIAT de Dieu commandant, le ciel a t fait; par le FIAT de la divine Vierge obissante, l'Incarnation admirable du Verbe ternel a t accomplie 1.

Le troisime acte de soumission et d'obissance la divine Volont, qui est sorti du Coeur maternel de la divine Marie, c'est le consentement qu'elle a donn cette adorable Volont, touchant la Passion et la mort de son Fils bien-aim; consentement qu'elle a donn avec une obissance si merveilleuse, que si 'avait t la volont du Pre ternel, elle n'aurait pas moins t prte de le crucifier et sacrifier de ses propres mains, que le patriarche Abraham le fut d'immoler son fils unique Isaac; voire, elle l'aurait fait avec une obissance incomparablement plus parfaite que celle d'Abraham, puisqu'il est trs certain que l'amour dont son Coeur tait embras pour la trs aimable Volont de son Dieu, surpassait presque infiniment celui qui brlait dans le coeur d'Abraham. C'est ainsi que cette divine Volont a toujours t et sera toujours rgnante dans le Coeur trs sacr de la Reine du ciel. Aprs cela ne peut-on pas dire avec vrit, que cette adorable Volont a un empire dans ce Coeur admirable, plus puissant, plus magnifique et plus glorieux que dans tous les coeurs qui ont t, sont et seront en la terre et au ciel? Et n'oserait-on dire que mme elle rgne ____________________ 1.
Dixit Deus: Fiat lux, et facta est lux, fiat firmamentum, caeteraque, et facta sunt. Dixit Virgo: Fiat mihi secundum verbum tuum, et factum est opus omnium maximum. Dei fiat fuit imperantis; Deifiat secutum est caelum operaque reliqua, quae caeli ambitus complectitur. Obedientis Virginis fiat secuta est admiranda divini Verbi incarnatio. Serm. de Assumpt. B. V.

VII-531 plus glorieusement, en quelque manire, dans ce Coeur virginal, que dans la trs sainte Trinit? Car, encore que celte divine Volont possde des gloires et des grandeurs infinies dans la Divinit, il n'y a pourtant l aucune supriorit, ni autorit, ni rgne, ni empire, ni hommage, ni adoration pour elle; mais elle a une autorit et puissance absolue sur le Coeur de Marie, dans lequel elle aura un rgne et un empire ternel, et l o elle recevra pour jamais les vnrations, les hommages et les adorations de tous les Anges et de tous les Saints. Bndiction et gloire infinie et ternelle cette adorable Volont, pour toutes les merveilles qu'elle a opres et oprera jamais dans le divin Coeur de la Mre de Dieu! Louanges et actions de grces immortelles ce trs aimable Coeur, pour tous les amours et pour tous les honneurs qu'il a rendus et qu'il rendra ternellement cette adorable Volont. par sa trs parfaite soumission et obissance! SECTION II.--Imitation de l'obissance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge la divine Volont.

C'est une vertu admirable que l'obissance, qui change le plomb en or trs pur, et les pierres communes en diamants trs prcieux. Car les plus petites et les plus basses actions qui sont faites par obissance, deviennent trs grandes et trs agrables sa divine Majest: comme au contraire, les oeuvres les plus dignes et les plus nobles de leur nature, qui sont faites par la propre volont, deviennent trs petites devant les yeux de Dieu. C'est ce que le Saint-Esprit nous veut donner entendre par ces paroles: Melior est obedientia quam victimae 1: Obissance vaut mieux que sacrifice, c'est--dire ____________________ 1.
I Reg. XV, 22.

VII-533 qu'un petit acte d'obissance dans les moindres choses est plus agrable Dieu et lui rend plus de gloire que le sacrifice, qui est le plus grand acte de religion qui se puisse faire. L'obissance et la patience surmontent toutes choses, et la plus glorieuse victoire que nous puissions remporter, c'est de vaincre notre propre volont pour obir celle de Dieu et de ceux qui nous tiennent sa place: Vir obediens loquetur victorias 1. Les autres vertus dit saint Grgoire, font la guerre aux dmons; mais l'obissance les surmonte. Et ce n'est pas merveille, puisque le vrai obissant surmonte Dieu mme, et qu'on lui peut adresser ces paroles que l'Ange dit Jacob: Si contra Deum fortis fuisti, quanto magis contra homines praevalebis 2: Si vous avez vaincu Dieu, combien davantage vaincrez-vous les hommes? La seule obissance, dit saint Augustin, remporte la palme, et la seule dsobissance est le bourreau du coeur humain, qui le met la torture: Sola obedientia tenet palmam, sola inobedientia invenit poenam. C'est pourquoi la sainte glise ne cesse de nous dire et de nous chanter: Pax hominibus bona voluntatis 3: Il n'y a point de vritable paix que pour les hommes de bonne volont, c'est--dire que pour ceux qui ont renonc entirement leur propre volont, qui est une volont trs pernicieuse et la source de tout mal, pour n'en avoir point d'autre que celle de Dieu, qui est la seule bonne volont que nous devons suivre en la terre, comme les Anges et les Saints la suivent dans le ciel. C'est ce que nous devons demander Dieu sans cesse, en lui faisant cette sainte prire qu'il nous a ordonn de lui faire: Fiat votuntas tua, sicut in caelo et in terra 4. C'est ce que la bienheureuse Vierge a fait plus parfaitement que toutes les cratures de l'univers, n'ayant ___________________
1. 2. 3. 4. Prov, XXI, 28. Gen. XXXII, 28. Luc. II, 14. Matth. VI, 10.

VII-534 jamais eu d'autre volont que celle de Dieu, pour laquelle elle a eu presque autant d'amour en la terre qu'elle en a dans le ciel. C'est en quoi nous devons tcher d'imiter notre trs sainte Mre, si nous dsirons tre du nombre de ses vrais enfants. Pour cet effet, travaillons premirement faire la guerre notre propre volont, pour la dtruire et anantir autant qu'il nous est possible, la regardant et la traitant comme notre ennemie mortelle, comme l'unique source du pch, et comme la seule cause de toutes les misres et de tous les malheurs de la terre et de l'enfer. Secondement, tournons toutes nos affections vers la trs aimable volont de Dieu, la regardant et aimant comme notre principe et notre origine; de laquelle nous sommes sortis, et comme notre fin dernire et l'unique centre de nos mes et de nos coeurs dans lequel seul ils trouveront la vritable paix et le parfait contentement. Regardons-la aussi et l'honorons comme notre reine et notre souveraine, la suppliant souvent et instamment d'tablir parfaitement son rgne dans nos mes et dans nos coeurs, dans nos corps et dans tous nos sens intrieurs et extrieurs, et d'y dtruire entirement tout ce qui peut y mettre empchement. Regardons la et l'aimons comme notre trs bonne mre, de laquelle nous avons reu l'tre et la vie, et la prions de nous rgir et gouverner en tout et partout, en la manire qui lui est la plus agrable. Regardons-la encore et la chrissons comme notre vrai paradis en terre, dans lequel nous trouverons la vritable flicit, si nous tchons de la suivre fidlement; comme au contraire nous ne trouverons qu'enfer, que maldiction et que perdition dans notre propre volont. Considrons souvent qu'il est de la foi que tous nos Suprieurs nous tiennent la place de Notre-Seigneur et nous reprsentent sa personne; et qu'en leur obissant c'est lui que nous obissons; et au contraire qu'en leur

VII-535 dsobissant, c'est lui que nous dsobissons; qu'en les contristant c'est lui que nous contristons; et qu'en les blessant, c'est lui que nous blessons, et que nous blessons en la prunelle de ses yeux, selon sa divine parole: Qui vos audit, me audit; qui vos spernit, me spernit 1; et qui vos tangit, tangit pupillam oculi mei 2. Et partant, entrons dans une haute estime de la sainte obissance, et dans un grand dsir de la pratiquer gnreusement, allgrement, promptement, ponctuellement, exactement et fidlement, pour l'amour de notre trs aimable Sauveur et pour obir son adorable volont, qui nous est manifeste par ses divins commandements, par les lois de son glise, par les rgles de notre profession, et par toutes les personnes qui nous tiennent sa place.

Auparavant que de finir cette section, je veux vous dire un secret par le moyen duquel vous deviendrez tout-puissant en quelque manire. Quel est ce secret? le voici: Renoncez entirement votre volont et n'en ayez point d'autre que celle de Dieu, et votre volont sera toute-puissante, car vous pourrez tout ce que vous voudrez. J'apprends ce secret de saint Anselme 3, qui dit que tous les Bienheureux qui sont au ciel ont une volont toute-puissante comme Dieu. Car, comme Dieu peut tout ce qu'il veut par soi-mme, ils peuvent aussi en Dieu tout ce qu'ils veulent, parce que, comme ils ne veulent rien autre chose que ce que Dieu veut, Dieu veut aussi tout ce qu'ils veulent, et ce que Dieu veut ne manque jamais de s'accomplir. Oui, je vous le dis,et il est vrai, si vous n'avez point d'autre volont que celle de Dieu, voulant tout ce ____________________
1. 2. 3. Luc. X, 16. Zach. II, 8. Omnipotentes erunt suae voluntatis, ut Deus suae. Nam sicut poterit Deus quod volet, per seipsum: ita poterunt illi quod volent, per illum; quia, sicut illi non Aliud volent quam quod ille: ita ille volet quidquid illi volent; et quod ille volet, non poterit non esse. In Proslogion, cap. 25.

VII-536 qu'il veut et ne voulant point tout ce qu'il ne veut pas, vous pourrez tout ce que vous voudrez; vous serez tout ce que vous voudrez tre; vous aurez tout ce que vous voudrez avoir; vous ferez tout ce que vous voudrez faire: vous aurez le temps tel que vous le souhaiterez; vous serez aussi riche, aussi puissant, aussi grand que vous le voudrez tre; vous aurez autant de sant que vous en dsirerez; vous vivrez aussi longtemps qu'il vous plaira; vous ne mourrez que quand vous le voudrez, au lieu, au temps et en la manire que vous le voudrez; parce que vous ne voudrez toutes ces choses que comme Dieu les voudra, et que Dieu pourra tout ce qu'il voudra, et qu'ainsi vous pourrez en lui et avec lui tout ce que vous voudrez. O Mre de Jsus, nous vous offrons et donnons notre propre volont: donnez-la, s'il vous plat, votre Fils Jsus, et le priez de l'anantir entirement, d'tablir la sienne en sa place, et de nous faire la grce de mettre toute notre joie et tout notre contentement la suivre parfaitement. SECTION III.--Exemple merveilleux d'une parfaite soumission la divine Volont, qui est un fruit de la dvotion la trs sacre Vierge et de la charit de son trs bon Coeur.

Voici une belle confirmation de ce que nous avons dit dans la section prcdente. Un religieux du saint Ordre de Cteaux, au rapport de Cesarius, auteur fort clbre, menant une vie commune et sans autre faon que d'observer exactement ses rgles, avait nanmoins un don de faire des miracles avec tant de facilit, que c'tait assez d'avoir touch le bord de sa robe pour tre dlivr de toutes sortes de maladies. L'Abb, qui voyait son monastre rempli de gens qui venaient de tous cts

VII-537 pour se recommander aux prires de ce bon religieux, l'ayant pris en particulier dans sa chambre, et lui ayant fait quantit de questions pour apprendre la cause de ses miracles, il n'en put tirer autre chose sinon qu'il ne jenait, ni veillait, ni pratiquait point plus de mortifications que les autres; mais que Dieu lui avait fait la grce de s'attacher fortement la divine Volont et tous ses ordres, et de mettre en cela toute sa joie et tout son contentement. De sorte que, recevant de sa main et le bien et le mal, jamais aucun accident, pour fcheux qu'il pt tre, ne lui donnait de l'inquitude; et il ne trouvait pas plus de consolation dans les prosprits que dans les adversits. Car il ne savait faire qu'une oraison, qu'il mettait entre les mains de sa trs bonne Mre, pour tre prsente son Fils, qui tait telle: Je demande mon Dieu, et je dsire de tout mon coeur que votre divine Volont soit accomplie en moi et en toutes choses, en la manire qui vous sera la plus agrable. --Mais encore, mon frre, dit l'Abb, quand ces jours passs vous vtes le feu qu'un mchant homme mit dans notre grange, qui brla tout notre bl, en senttes-vous point quelques fcheries?--Non, mon Pre; car regardant la divine Volont dans cet accident, et me souvenant que Dieu prend un contentement infini vouloir tout ce qu'il veut et tout ce qu'il permet, je mettais aussi ma joie et mon contentement dans le sien. Car enfin, mon Pre, je veux tout ce que mon Dieu veut, et je ne veux rien que ce qu'il veut, et c'est en cela seulement que je mets toute ma dvotion, mes dlices et mon paradis. Et de l vient que je tche de me rendre le plus exact que je puis dans l'obissance que je vous dois, et dans l'observance de mes rgles, parce que je sais que sa divine Volont m'est dclare par vous et par elles. Et afin de vous dcouvrir tout mon coeur, je vous dirai, mon Pre, que j'offre tous les jours Dieu, par les mains de la trs sacre Vierge, mon corps, mon me, ma vie,

VII-538 tout mon coeur et tout mon tre, le suppliant de faire de moi tout ce qui lui sera le plus agrable, sans aucune rserve ni exception. Aprs cela je me trouve dans une telle disposition, que si c'tait son bon plaisir de m'envoyer en enfer, je m'y soumettrais de tout mon coeur; et si on m'offrait d'en tre dlivr en disant seulement un Pater noster je ne voudrais pas ouvrir la bouche pour en dire la premire syllabe. Je passerai encore plus outre; car j'ose vous dire, mon Pre, que si je me voyais au milieu de ces feux ternels, je demanderais Dieu qu'il me ft la grce que jamais, dans toute l'ternit, il ne me vnt une seule pense de contrevenir l'ordonnance de sa divine Volont, et de lui vouloir demander d'en tre dlivr. Voil, mon Pre, ma petite dvotion, et voil tout ce que je sais dire et tout ce que je sais faire en ce monde. L'Abb demeura bien tonn, entendant ces choses, et voyant devant ses yeux un homme si minent en saintet et qui tait si peu connu. Retirez-vous, lui dit-il, mon bon frre, marchez votre chemin ordinaire, et continuez servir Dieu et la bienheureuse Vierge le plus fidlement que vous pourrez. Vous avez trouv le ciel hors le ciel, et le paradis en la terre. Les Religieux ayant appris toutes ces choses de la bouche de leur Abb, furent extrmement surpris, et admirant la saintet cache de leur bon frre, prirent la trs sacre Vierge de leur obtenir de son Fils le don d'une parfaite soumission la divine Volont, qu'ils croyaient tous avoir t accorde ce saint homme par son entremise.

VII-539 SECTION IV.--Avis trs important sur l'obissance, donn par la bienheureuse Vierge.

Un excellent auteur 1 rapporte que le bienheureux Clment Caponi, frre lai de l'Ordre de Saint-Dominique, ayant t un jour tellement occup qu'il ne trouva point de temps pour faire ses prires la Mre de Dieu, pour laquelle il avait une trs spciale dvotion, le temps de la rfection commune tant venu, il s'en alla devant une image de la bienheureuse Vierge, o les frres taient fort souvent, afin de dire ses prires. Mais la Mre de bont l'avertit, par la bouche de la mme image, que l'obissance valait mieux que les prires qu'il aurait faites, que l'aprs-dne suffirait pour satisfaire ses obligations, et qu'il ne pouvait rendre de plus agrable service son Fils et elle, que de suivre en tout et partout les ordres de la communaut et de l'obissance. CHAPITRE VIII.--Huitime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le sacraire des grces gratuites.

Aprs avoir vu comme le sacr Coeur de la bienheureuse Vierge est une mer de grces, un miracle d'amour, le miroir de la charit, un abme d'humilit, le trne de la misricorde et l'empire de la divine Volont, nous allons voir maintenant que c'est le sacraire des ___________________ 1.
Marcus Ulissipon. Histor. Seraph., p. 3, 1. 6, cap. 3.

VII-540 grces gratuites, qui sont donnes du Saint-Esprit, non pas tant pour la sanctification de ceux qui les reoivent, comme pour l'instruction, la consolation et l'utilit des autres. Saint Paul compte neuf de ces grces, qui sont: l. le don de parler avec sagesse; 2. le don de parler avec science; 3. le don de la foi; 4. la grce de gurir les malades; le don de faire des miracles; 6. le don de la prophtie; 7. le discernement des esprits; 8 le don de parler diverses langues; 9. le don d'interprter les saintes critures 1. Qu'est-ce que le don de parler avec sagesse? C'est une grce du Saint-Esprit, qui donne la facilit d'expliquer clairement les vrits de la foi. Qu'est-ce que le don de parler avec science? C'est une grce du Saint-Esprit, qui donne la facilit d'expliquer nettement les choses qui appartiennent aux moeurs. Qu'est-ce que le don de la foi? C'est, selon saint Chrysostome, la confiance particulire qui est ncessaire pour faire des miracles; ou, selon saint Ambroise, c'est une grce du Saint-Esprit qui donne la force de prcher hardiment et sans crainte les vrits vangliques; ou bien, selon d'autres, c'est la lumire cleste qui doit clairer particulirement les esprits de ceux qui prchent l'vangile. Qu'est-ce que la grce de gurir les malades et le don de faire des miracles? Ce sont deux grces qui se peuvent rduire une. Car la grce de gurir les malades a pour son effet la gurison des corps par des miracles; et la grce d'oprer les miracles a pour son effet de manifester la puissance de Dieu par des oeuvres miraculeuses. Qu'est-ce que le don de la prophtie? C'est une grce du _____________________ 1.
Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae; alii autem sermo scientias secundum eumdem Spiritum; alteri fides in eodem Spiritu; alii gratia sanitatum in uno Spiritu; alii operatio virtutum; alii prophetia; alii discretio spirituum; alii genera linguarum; alii interpretatio sermonum. I Cor. XII, 8, 9, 10.

VII-541 Saint-Esprit, par laquelle on connat les choses venir et les choses secrtes qui ne se peuvent connatre naturellement. Ce don comprend aussi la grce des rvlations. Qu'est ce que le discernement des esprits? C'est une lumire du Saint-Esprit, par laquelle on connat si les penses, les dsirs, les mouvements et affections intrieures procdent d'un bon ou d'un mauvais principe. Qu'est-ce que le don de parler diverses langues? C'est le don que le Saint-Esprit a fait aux saints Aptres le jour de la Pentecte, et une facilit de bien faire entendre les vrits du ciel ceux qui on les enseigne. Qu'est-ce que le don d'interprter les saintes critures? C'est une grce du Saint-Esprit, qui claire l'entendement pour connatre facilement le sens des saintes critures, et qui anime la volont pour les faire entendre aux autres.

La bienheureuse Vierge avait-elle en soi toutes ces grces? Oui, sans doute; c'est le sentiment d'Albert le Grand, du docte et pieux Suars, et de plusieurs autres grands thologiens, qui en donnent plusieurs preuves: Premirement, parce qu'tant pleine de grce, selon la parole de l'Archange saint Gabriel, elle devait possder toutes les grces. Secondement, parce que la dignit, en quelque faon infinie de Mre de Dieu, devait tre orne de tous les dons les plus excellents du Saint-Esprit. Troisimement, parce que, devant tre aprs son Fils la dispensatrice universelle de toutes les grces dans la sainte glise, il tait ncessaire qu'elle possdt en soi ce qu'elle avait donner aux autres. coutons parler l-dessus saint Antonin, le Docteur anglique, et Albert le Grand. Parce que la bienheureuse Vierge, dit saint Antonin 1, tait avec les Aptres quand ils reurent le Saint-Esprit, ____________________
1. Quia beata Maria fuit cum Apostolis, quando receperunt Spitum Sanctum, credendum est quod et hoc donum recepit cum eis. Quamvis non esset deputata a Deo ad discurrendum per mundum,ad praedicandum, sicut Apostoli, tamen, ut nihil boni spiritualis et gratia ei subtrahatur, decebat eam hac non privari... Praeterea ipsa beata Maria, etsi non praedicaret, verisimiliter tamen credendum est, quamvis scriptum non sit, quod multi ex converxis ad fidem de diversis nationibus et linguis, accedebant ad eam visitandam, venerandam et audiendam. Quibus, cum esset plena charitate, nec in loquela posset errare, loquebatur, consolabatur, respondebat, instruebat variis idiomatibus in quibus illi nutriti et edocti erant. Part. 4, tit. 16, cap. 19, 5 et 6.

VII-542 l'on ne peut pas douter qu'elle ne reut ce prcieux don avec eux. Car, encore qu'elle ne ft pas envoye de Dieu pour prcher par le monde, comme les Aptres, il tait propos nanmoins qu'elle n'en ft pas prive, afin que rien ne lui manqut de toutes les grces et de tous les avantages spirituels qu'elle pouvait possder. De plus, encore que cette bienheureuse Vierge ne ft pas employe prcher, il y a grand sujet de croire nanmoins, quoique cela ne soit pas crit, que plusieurs personnes de diverses nations et de langues diffrentes la venaient trouver, pour lui rendre leurs honneurs et leurs respects, et pour entendre les saintes paroles qui sortaient de sa bouche sacre, et qu'tant toute pleine de charit, elle leur parlait en diverses langues pour rpondre leurs demandes et pour les instruire et consoler. Il ne faut pas douter, dit saint Thomas 1, que la bienheureuse Vierge n'ait reu excellemment le don de sagesse, et la grce des miracles, et le don de prophtie. Elle n'a pourtant pas reu tous ces dons pour en faire tous les usages que son Fils Jsus en a faits, mais selon qu'il tait convenable sa condition. Elle a fait usage du don de sagesse dans l'exercice de la contemplation, ___________________ 1.
Non est dubitandum quin beata Virgo acceperit excellenter donum sapientia, et gratiam virtutum, et etiam gratiam prophetia. Non tamen accepit, ut haberet usus harum et similium gratiarum, sicut habuit Christus; sed secundum quod conveniebat conditioni ipsius Virginis. Sapientia enim usum habuit in contemplando... Non autem habuit usum sapienti e quantum ad docendum, quia non conveniebat sexui. 3 Part. q. 27, art. 5.

VII-543 et non pas pour prcher, parce que cela n'tait pas convenable son sexe. Il est constant que la trs sainte Vierge, dit Albert le Grand, a possd toutes les grces gratuites. Car, encore que ces grces se donnent ordinairement ceux qui les reoivent, pour l'utilit des autres, elles ont t donnes nanmoins la trs heureuse Vierge quoiqu'elle n'ait pas exerc le ministre des Aptres, comme un ornement qui tait d la dignit de Mre de Dieu, qui devait possder toutes les perfections et toutes les richesses spirituelles qui taient renfermes dans les trsors de son Fils 1 Aprs cela nous pouvons dire premirement, que le Saint-Esprit, ayant donn la bienheureuse Vierge une trs claire intelligence des saintes critures, il lui a donn aussi la facilit d'expliquer les vrits de la foi qui y sont contenues, et celles qui regardent les moeurs. Secondement, qu'elle a eu en un trs haut degr la confiance particulire qui est ncessaire pour faire des miracles. En troisime lieu, qu'elle a eu plus parfaitement qu'aucun de tous les Saints le don de faire des miracles. Car, sans parler du miracle des miracles qu'elle a fait en cooprant avec le Pre, le Fils et le Saint-Esprit au mystre ineffable de l'Incarnation, il y a grand sujet de croire qu'elle en a fait plusieurs autres, quoiqu'ils ne soient pas crits. En quatrime lieu, qu'elle a eu le don de prophtie, dont on pourrait apporter plusieurs preuves. Mais celle qui est contenue en ces paroles de son divin Cantique:

___________________ 1.
Universitatem gratiarum gratuitarum et gratis datarum omnifariam habuit. Quamvis enim istae gratiae, praecipue gratiae datae, communiter dentur ad utilitatem aliorum et sui profectum, beata tamen Mariae fuerunt collatae, etsi non habuerit ministerium in Ecclesia, ut Apostoli, ad decorandam potentiam, et nobilitandam naturam, et ad honorandam personam suam. Albert. Magn. apud Vega. Theol. Mar. n. 1342.

VII-544 Toutes les nations me diront bienheureuse , est trs suffisante, puisqu'elle comprend tous les honneurs et toutes les louanges qui seront donnes cette glorieuse Vierge dans la terre et dans le ciel, jusqu' la fin des sicles et toute ternit.
1

En cinquime lieu, que la trs sacre Vierge ayant eu le don de prophtie, elle a eu consquemment la grce des rvlations d'une manire beaucoup plus excellente que tous les autres Saints 2. Oui, toute sa vie, dit saint Andr de Candie 3, a t claire d'une infinit de divines rvlations. Combien de mystres le Saint-Esprit lui a-t-il manifests, mme ds le moment de sa Conception immacule? Combien de choses merveilleuses a-t-elle entendues de la bouche adorable de son Fils Jsus, durant tant d'annes qu'elle a demeur avec lui? Combien de secrets a-t-elle appris en la conversation trs familire qu'elle avait avec les Anges? Enfin saint Ambroise 4 et plusieurs autres saints Docteurs crivent que l'appartenance spciale de saint Jean l'vangliste cette glorieuse Vierge, et les services qu'il lui a rendus, lui ont attir la grce des hautes connaissances qu'il a eues de la divinit du Fils de Dieu, et de toutes les visions et rvlations qu'il rapporte dans son Apocalypse. En sixime lieu, cette mme Vierge a possd le don de discernement des esprits avec plus de perfection que tous les plus grand Saints, puisque ce don est compris en celui de prophtie. En septime lieu, elle a reu le don de parler diverses langues au jour de la Pentecte, avec les Aptres; et Albert le Grand, saint Antonin et saint Athanase assurent ____________________
1. 2. 3. 4. Beatam me dicent omnes generationes. Luc. I, 48. Cf. Suarez,in 3 part. disp, 19, sect. 4. Serm. de Assumpt. Mirum non est prae caeteris Joannem locutnm fuisse mysteria divina, cui praesto erat aula caelestium sacrementorum. D. Ambros. De Instit. Virginis, cap. 7.

VII-545 qu'elle l'a reu avec une plus grande plnitude que les mmes Aptres. Et cela tait en quelque faon ncessaire pour l'instruction et la consolation d'un grand nombre de fidles, qui la venaient chercher de toutes les parties du monde pour la consulter comme un oracle du Saint-Esprit. En huitime lieu, ayant eu le don de la sagesse, de la foi et de l'esprit de prophtie, elle a eu par consquent la grce de l'interprtation des saintes critures, mais d'une manire beaucoup plus parfaite que tous ceux qui ont eu cette mme grce.

Vous demanderez peut-tre si cette digne Mre du Sauveur a eu des extases et des ravissements. Je vous rpondrai cela que les sentiments des Docteurs sont partags sur ce sujet. Quelques-uns tiennent la ngative, et disent que les extases qui portent la privation des sens sont une marque de faiblesse, et par consquent qu'elles n'taient pas convenables la Reine du ciel. Les autres n'en demeurent pas d'accord, vu que l'on voit des personnes fortes et robustes qui ont des ravissements; mais ils disent que c'est une grce particulire de Dieu, dont il a honor ses plus grands Saints, comme le Prince des Aptres saint Pierre 1, et saint Paul 2 qui a t ravi au troisime ciel, et plusieurs autres; et que l'on ne doit pas denier une telle grce la Mre d'un Dieu. Il est difficile de juger quelle est celle de ces deux opinions qui est la mieux fonde. Mais, quoi qu'il en soit, l'on peut dire vritablement, parler selon la doctrine de saint Denys l'Aropagite, que toute la vie de la bienheureuse Vierge a t un ravissement continuel. Car ce grand Saint nous enseigne que les extases sont les effets du divin amour, dont le propre est de ravir l'amant _____________________
1. 2. Vidit caelum apertum. Act. X, 11. Veniam autem ad visiones et revelationes Domini... Scio hominem... raptum hujusmodi usque ad tertium caelum.. II Cor. XII, 1, 2.

VII-546 soi-mme et de le transporter dans l'objet aim. De sorte que les divins amants ne sont plus eux, ni en eux, mais ils sont l'unique objet de leur amour; et ils sont plus en lui qu'en eux-mmes, puisqu'il est vrai que l'me est plus dans l'objet qu'elle aime que dans le corps qu'elle anime. C'est pourquoi l'on peut dire vritablement que la bienheureuse Vierge, dont l'esprit tait toujours appliqu Dieu par une continuelle contemplation, et dont le Coeur tait perptuellement transport en Dieu par un amour trs ardent, ne sortait jamais de l'extase et du ravissement, mais qu'elle tait toujours ravie et transporte en son Dieu qu'elle aimait plus infiniment que soi-mme. Voil les extases et les grces gratuites de la Mre de Dieu.

Mais quel rapport ont toutes ces grces au trs saint Coeur de cette divine Mre? Elles y ont rapport comme les effets leur cause, comme les ruisseaux leur source, comme les lignes leur centre, et comme les rayons au corps du soleil. Car n'est-il pas vrai que l'amour et l'humilit de cet aimable Coeur, attirant en soi le Saint-Esprit, y attirait consquemment tous ses dons et toutes ses grces? De sorte que c'est avec grande raison que ce Coeur virginal est appel le sacraire des grces de ce divin Esprit. Cela tant ainsi, n'est-il pas juste que le ciel et la terre, les hommes et les Anges, et toutes les cratures soient employes bnir, louer et glorifier le trois fois Saint, qui a mis tant de grces, tant de saintet et tant de merveilles dans ce Coeur incomparable? Louanges, honneur et gloire immense, infinie et ternelle, au Pre, au Fils et au Saint-Esprit. Ainsi soit-il.

VII-547 CHAPITRE IX.--Le fruit qu'il faut tirer des choses qui sont contenues dans le chapitre prcdent 5 9 6 .

Je ne vous exhorte pas, mon cher lecteur, l'imitation des grces dont il est parl dans le chapitre prcdent, car elles sont plus admirables qu'imitables. Mais je vous conjure de prendre garde de ne vous laisser pas aller aux sentiments impies et dtestables de Luther, de Calvin et de leurs sectateurs, qui veulent ravir la sainte glise quelques-uns des plus prcieux et des plus brillants joyaux que son poux lui a donns, la voulant dpouiller principalement de la grce des rvlations et du don des miracles. Ce sont des faveurs dont, aprs lui en avoir fait la promesse par

ses Prophtes 597 , il a commenc l'orner ds sa naissance, et dont elle a demeur et demeurera toujours en possession jusqu' la fin des sicles. Oui, c'est une vrit trs constante qu'il y a toujours eu et qu'il y aura toujours de vrais miracles et de vritables rvlations dans l'glise de Dieu. Il n'y a que l'hrsie, l'impit et le libertinage, qui s'efforcent de combattre cette vrit, qui dplat fort au prince des tnbres; mais elle demeurera toujours ferme et inbranlable, parce qu'elle est fonde et tablie sur les divines critures, sur les oracles des saints Pres, sur la doctrine des Thologiens, et sur un nombre innombrable d'expriences palpables et visibles tout l'univers. Avons-nous pas ou saint Paul 598 , qui

VII-548 nous a dclar que le Saint-Esprit a communiqu l'glise qui est son pouse, plusieurs dons et plusieurs grces diffrentes, et entre autres le don des miracles et la grce de la prophtie, qui comprend manifestement et ncessairement la grce des rvlations; car il est vident que personne ne peut connatre les choses caches et celles qui sont venir, dont la connaissance ne peut tomber naturellement dans l'esprit humain, que par la rvlation que Dieu en donne. Tous les livres des saints Pres, des Thologiens, des Annalistes, des lgendes et des vies
596 Le Vnrable semble avoir eu pour but, dans ce chapitre, de rpondre ceux qui l'avaient tax d'imprudence en croyant trop facilement aux visions et rvlations de la pieuse Marie des Valles. 597 Effundam spiritum meum super omnem carnem. Joel, II, 28

598 Alii quidem per Spiritum datur... operatio virtutum; nlii prophetia. I Cor. XII, 8.

esprits pour voir s'ils sont de Dieu 599 . Car ce que dit saint Paul n'est que trop vritable, et n'arrive que trop souvent; a savoir que Satan se transfigure VII-549 en ange de lumire, pour dcevoir ceux qui ne savent pas discerner la fausse d'avec la vraie. L'Esprit de lumire opre des choses merveilleuses et extraordinaires en quelques mes qu'il choisit comme il lui plat, et qui lui sont fidles. Mais l'esprit de tnbres, qui est le singe de Dieu, tache de contrefaire ses ouvrages, afin de les dcrier, en faisant croire qu'ils sont de la nature des siens, c'est--dire pleins de fausset et de tromperie. La terre produit incomparablement plus d'pines que de roses; le faux or est beaucoup plus commun que le vrai; et les faux brillants se rencontrent bien plus facilement que les vritables pierreries. Dans la cour de l'impie Achab, roi d'Isral, l'esprit de mensonge parlait par la bouche de quatre cents faux prophtes, et l'Esprit de vrit ne parlait que par un seul homme, qui tait le prophte Miche. Pendant que nous sommes ici, nous habitons dans la rgion de l'ombre de la mort, dans un pays de tnbres, dans une terre toute couverte de piges, au milieu d'une arme innombrable d'ennemis, qui ne songent nuit et jour qu' nous surprendre et nous perdre; et mme nous logeons dedans nous nos plus dangereux et nos plus cruels adversaires, dont les principaux sont notre amour-propre, notre propre volont, notre orgueil et notre propre esprit, lequel seul nous devons plus apprhender que le plus grand fourbe qui soit au monde, et que tous les malins esprits de l'enfer, parce que c'est la premire partie de l'homme sur laquelle le pch a rpandu son venin, sa corruption, sa malignit et ses tnbres. C'est un fou qui pense tre bien sage; c'est un ignorant qui se persuade d'tre fort savant; c'est un aveugle qui s'imagine de voir bien clair, et par consquent celui qui suivra sa conduite tombera infailliblement en plusieurs prcipices. C'est pourquoi c'est avec grande raison que le Disciple bien-aim nous crie: Ne croyez pas tout esprit, mais VII-550 prouvez les esprits pour voir s'ils sont de Dieu. Bienheureux ceux qui feront bon usage de ce saint avertissement ! Bienheureux ceux qui marcheront avec crainte et circonspection dans les voies de Dieu, et qui ne se laisseront pas emporter dans une lgre et inconsidre crdulit! Mais bienheureux ceux aussi qui mettront des bornes leur crainte, et qui ne donneront pas dans l'autre extrmit, laquelle n'est pas moins dangereuse que la premire, c'est--dire dans une incrdulit gnrale au regard de tout ce qui est extraordinaire dans les voies de la grce. Car le mme SaintEsprit, qui nous dit par saint Jean que l'on ne doit pas croire tout esprit, nous dit aussi par la bouche de saint Paul que la charit croit toutes choses 600 , c'est--dire celles qui ne sont pas contraires la foi et aux bonnes moeurs et desquelles l'on peut tirer quelque fruit et dification. Et le mme saint Jean ne dit pas: Ne croyez aucun esprit , mais: Ne croyez pas tout esprit. Et lorsqu'il ajoute: prouvez les esprits pour connatre s'ils sont de Dieu il nous donne assez

qu'on a crites d'un nombre innombrable de Saints, en tous les sicles, depuis le premier jusqu' celui-ci, ne sont-ils pas remplis d'une infinit de miracles que la divine Puissance a oprs en toute la terre, et de rvlations que sa bont ineffable a communiques des personnes minentes en saintet ? Miracles et rvlations dont un grand nombre, ayant t examins par l'autorit de l'glise avec toute la rigueur et diligence possibles, ont t approuvs et reconnus pour vritables. Je pourrais rapporter ici un nombre presque innombrable de clbres Docteurs et d'illustres Thologiens, qui ont fait des traits entiers pour soutenir la vrit et la crance des miracles et des rvlations, et pour montrer que l'glise n'a jamais t sans rvlations et sans miracles. Je ne veux pas dire que tout ce qui porte l'apparence de miracle et de rvlation doive tre cru et reu comme une chose vritable, nullement. Car c'est un avis trs salutaire que le bienheureux Aptre et l'vangliste saint Jean nous donne, quand il dit: Ne croyez pas tout esprit, mais prouvez les

599 Nolite omni spiritui credere, sed probate spiritus si ex Deo sint. I Joan., IV, 1. 600 Charitas omnia credit. I Cor. XIII, 7.

entendre qu'il y a des esprits qui sont de Dieu, auxquels par consquent il faut donner crance. Il y a des personnes qui sont trop faciles croire, et il y en a d'autres qui s'y rendent trop difficiles. Les deux extrmits sont dangereuses; les esprits sages vitent l'une et l'autre. croire, c'est folie, dit le Fils de Dieu 602 . Approuver tout, c'est une dangereuse imprudence; condamner tout, c'est une pernicieuse tmrit. Recevoir toutes les rvlations, toutes les visions et toutes les apparences de miracles qui se prsentent, c'est une marque d'un esprit trs faible; les rejeter et VII-551 mpriser toutes, c'est un tmoignage d'un esprit draisonnable. Dites-moi, je vous prie, est-ce tre raisonnable de vouloir bannir tout l'or et tout l'argent de la terre, parce qu'il s'y en rencontre beaucoup de faux? Est-ce tre raisonnable de n'admettre aucune vrit, parce que l'on craint d'tre tromp par le mensonge; et de ne recevoir le tmoignage de personne, parce qu'il se trouve quantit de faux tmoins ? Est-ce tre raisonnable de fermer les oreilles la voix du prophte Miche, d'autant qu'il parle au milieu de quatre cents faux prophtes? Si Achab l'avait cru, il s'en serait bien trouv. Malheur lui d'avoir t trop crdule aux prophtes du diable! malheur lui d'avoir t incrdule au prophte de Dieu! Apprenons de l qu'il n'y a pas moins de pril rejeter toutes les prophties, et par consquent les visions et rvlations qui en sont la source, qu' les admettre trop facilement. Satan a toujours eu ses pythonisses et ses faux prophtes, par lesquels il a parl; mais Dieu a toujours eu aussi et aura toujours ses oracles et ses voyants, c'est--dire ses Prophtes, car c'est ainsi que l'criture sainte les appelle), par la bouche desquels il nous annonce ses secrets et ses mystres. Et les grces qu'il promet de faire son glise, quand il rpandra sur elle son divin Esprit, les dons de prophtie, de vision et de rvlation sont marques les premires, selon ces divines paroles: En ce jour-l je rpandrai mon esprit sur toute chair; et vos fils et filles prophtiseront, et je parlerai en songe vos vieillards, et vos jeunes hommes auront des visions Croire trop promptement, c'est lgret de coeur dit la sainte Parole 601 ; tre trop tardif

saintes et clestes 603. Je sais bien que la communication que Dieu fait de ses faveurs son glise n'est pas si frquente maintenant comme elle tait en sa naissance; mais pourtant elle y VII-552 demeurera aussi longtemps que son poux sera avec elle, et que le Saint-Esprit la gouvernera. Non, jamais l'glise n'a t ni ne sera sans visions et sans rvlations, non plus que sans miracles: et comme l'on doit mpriser et dtester celles qui sont forges par l'esprit de tnbres et d'erreur, aussi doit-on estimer et rvrer celles qui prennent naissance de l'Esprit de lumire et de vrit. Dieu a une infinit de voies par lesquelles il conduit les mes au ciel; et tant le matre, il fait comme il lui plat, menant celles-ci par un chemin, et celles-l par un autre; et ce n'est pas nous lui donner des lois, ni lui prescrire la manire en laquelle il veut conduire chaque me particulire. Il a des voies ordinaires et des voies extraordinaires: il fait marcher les uns dans celles-l, les autres dans celles-ci. La voie de la foi, c'est la voie ordinaire et le grand chemin battu qui mne la vie ternelle.

601 Qui credit cito, levis corde est. Eccli. XIX, 4. 602 O stulti, et tardi corde ad credendum ! Luc. XXIV, 25. 603 Effundum spiritum meum super omnem carnem, et prophetabunt filii vestri, et filiae vestrae, senes vestri somnia somniabunt, et juvenes vestri visiones videbunt. Joel. II, 28.

rvlations que Dieu leur a donnes ? Saint Paul ne dclare-t-il pas hautement 604 qu'il a appris l'vangile qu'il prche, non pas des hommes ni des autres Aptres, mais par la rvlation de JsusChrist ? Et n'est-ce pas aux visions et rvlations du disciple bien-aim de Jsus, que l'glise a obligation de tant de choses merveilleuses qu'il nous a laisses par crit dans son Apocalypse ? Et presque toutes les vies des Saints qui ont t en tous VII-553 les sicles jusqu' celui-ci, ne sont-elles pas pleines de rvlations et de visions ? Il est vrai que les rvlations sur lesquelles notre foi est fonde sont approuves et autorises de l'glise, et qu'il n'en va pas ainsi de toutes les autres. A raison de quoi il y a grande diffrence entre celles-l et celles-ci, parce que tout le monde est oblig de mettre celles-l entre les articles de foi dont la crance est ncessaire au salut, et personne n'est oblig de croire cellesci. Mais, quoiqu'il n'y ait pas obligation de les croire, la pit nanmoins et la prudence demandent que l'on ne soit pas prompt les condamner. Car il est de la pit de traiter avec respect toutes les choses mmes qui portent quelque ombre de Dieu, pendant que la fausset n'y parat point; et il est de la prudence de ne prcipiter jamais son jugement, spcialement en des choses de cette importance; de ne se mettre pas en pril d'attribuer au diable ce qui peut tre de Dieu, et de donner un dmenti l'Esprit de vrit; ce qui ne serait pas un petit mal pour celui qui commettrait un tel attentat. C'est pourquoi les plus sages suspendent leur jugement d'abord en ces occasions; et s'ils sont obligs par leur office, ou par l'ordre des Suprieurs, ou par quelque autre bonne raison, d'en prendre connaissance, ils s'humilient premirement devant Dieu, ne faisant point les entendus, et ne s'appuyant point sur leurs lumires ni sur leur exprience; mais, reconnaissant qu'ils ne sont que tnbres et incapacit, ils renoncent leur propre esprit et se donnent l'esprit de Dieu dont ils invoquent l'assistance de tout leur coeur. Ils ont recours aussi la Mre de la Vrit et de la Lumire ternelle; ils implorent le secours des Anges et des Saints; ils consultent les livres qui traitent de ces matires, et les personnes savantes en cette thologie. Aprs cela ils examinent les choses soigneusement, ils les psent au poids du sanctuaire, ils les considrent de prs et loisir; VII-554 ils regardent attentivement s'ils portent les marques de l'Esprit de Dieu ou le caractre de l'esprit malin; et ainsi ils accomplissent ces paroles du Disciple bien-aim: prouvez les esprits pour savoir s'ils sont de Dieu; et celles-ci de l'Aptre: Omnia probate, quod bonum est tenete 6 0 5 : prouvez toutes choses, et gardez ce qui est bon.

Mais la foi n'est-elle pas fonde sur la rvlation, et n'est-ce pas de la rvlation que nous tenons tous les mystres de notre crance ? Qu'est-ce qui a dit Mose toutes les choses qu'il a crites, sinon la rvlation qui lui en a t faite d'en haut? O est-ce que les Prophtes ont appris tout ce qu'ils nous ont annonc de l'Incarnation, de la vie, de la passion et de la mort de Notre-Seigneur, sinon dans les visions et

CHAPITRE X.--La neuvime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un trsor inestimable qui contient toutes les vritables richesses de la terre et du ciel. La libralit immense de la divine Bont nous a donn quatre grands trsors que nous possdons en la terre.
604 Neque enim ego ab homine accepi illud, neque didici, sed per revelalionem Jesu Christi. Galat. I, 12. 605 Thess. V, 21.

Le premier est la trs sainte Eucharistie, qui renferme en soi tout ce qu'il y a de plus riche, de plus prcieux et de plus admirable dans le temps et dans l'ternit, dans tous les Anges et dans tous les Saints, dans la Reine des Anges et des Saints, dans l'humanit sacre du Fils de Dieu et dans sa divinit, dans sa divine Essence et dans les trois Personnes ternelles. Le second trsor, c'est la sainte criture, qui contient toutes les vrits, tous les oracles, tous les mystres et tous les secrets de la Divinit, raison de quoi saint Augustin 606 et saint Grgoire 607 disent qu'elle est le Coeur de Dieu. Le troisime trsor, ce sont les sacres Reliques des Saints, que l'glise possde, conserve et honore comme un prcieux trsor, et comme le trsor de son divin poux. Car notre trs aimable Sauveur, parlant sainte

VII-555 Brigitte des Reliques de ses Saints, les appelle son trsor, et en trois occasions diffrentes, spcialement au chapitre 114 du quatrime livre, et au chapitre quatrime du septime livre des

Rvlations de cette Sainte. Voici ses paroles 6 0 8 : Je te veux parler, lui dit-il, d'un trsor qui n'est point encore au ciel, mais que vous avez avec vous en la terre. Ce trsor sont les Reliques et les corps de mes amis. Car, qu'ils soient encore tout entiers ou non, qu'ils soient rduits en cendre et en poudre ou non, je te dis trs certainement que c'est mon trsor, et que l o est mon trsor, mon coeur y est aussi. Jugez de l quel respect et quelle dvotion l'on doit avoir pour les saintes Reliques. Le quatrime trsor, c'est le Coeur admirable de la glorieuse Vierge, qui contient des richesses inexplicables. Car premirement, c'est le trsor de l'amour du Pre ternel: Amoris Dei Patris thesaurus, dit le saint vque et martyr Mthodius 609 , parce que c'est dans ce sacr Coeur que ce Pre adorable a mis son amour, c'est--dire son Fils unique et bien-aim, lorsque, l'envoyant en ce monde pour y oprer le salut du genre humain, il l'a mis dans le sein virginal et dans le Coeur maternel de la divine Marie. Ce Fils bien-aim, qui est le Coeur et le trsor de son trs aimable Pre, a t cach l'espace de neuf mois dans les sacres entrailles de cette trs pure Vierge, et il a toujours t et sera ternellement renferm dans son Coeur maternel. C'est pourquoi c'est avec raison que

VII-556 ce Coeur virginal doit tre honor comme le prcieux trsor de l'amour du Pre des bonts. Secondement, ce Coeur trs auguste de la Reine du ciel est le trsor du Fils unique de Dieu.
606 607 In Ps, 21. In I Reg. cap. 2.

608 Coram habeo de Reliquiis amicorum meorum, quae thesaurus meus sunt, donec recipiant duplicia eis promissa. Revel. lib. 4, cap. 114.-- Volo dicere tibi de thesauro qui nondum est in caelis, sed est vobiscum in terra. Hic thesaurus est Reliquiae et corpora amicorum, sive putrida sunt, vel recentia, sive conversa sunt in cinerem et pulverem, sive non, ipsa sunt certissime thesaurus meus... et Cor meum est cum thesauro meo. Revel. lib. 7, cap. 4. -- Ecce thesaurus Dei qui hororatur in caelis, despicitur in terra... Revel. extrav. cap. 59. 609 In Orat. de Hypapante, Voir dans l'Enfance admirable, 1e p. ch. 20, une longue explication du texte de saint Mthode.

absconditi 6 1 1 . Mais il ne les garde pas pour lui seul, il les communique ses Saints, premirement et principalement sa trs sainte Mre, dans le Coeur de laquelle il a mis tous les trsors de la sagesse et de la science avec une plus grande abondance et plnitude que dans tous les saints Prophtes, dans tous les saints Aptres et dans tous les autres Saints du paradis, et mme dans tous les Anges. Car je trouve plusieurs Thologiens signals 612 qui ne craignent point de dire que, ds le moment de sa Conception immacule, elle a eu une connaissance surnaturelle et infuse de tous les divins mystres, et qu'elle a t remplie gnralement de toutes les sciences, et en plus haut degr que tous les Anges et tous les hommes. C'est cette femme admirable, qui non seulement est revtue du soleil, mais qui porte le soleil entre ses bras. O trs sainte Vierge, s'crie saint piphane, vous mettez toutes les armes des Anges dans l'extase et dans l'admiration de vos merveilles: car c'est un grand miracle de voir une Femme au ciel revtue du Soleil, et c'est une prodigieuse merveille de voir une Femme en la terre qui porte VII-557 un Soleil entre ses bras et sur son sein: Stupendum miraculum in caelis, Mulier amicta Sole;

divines paroles: Maria conservabat omnia verba haec in Corde suo 610 ? J'entends le divin aptre saint Paul qui nous annonce que tous les trsors de la sagesse et de la science sont cachs en ce divin Sauveur: In quo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae

Car n'est-ce pas dans ce Coeur merveilleux qu'il a cach et conserv tous les mystres et toutes les choses merveilleuses qui se sont passes en lui pendant qu'il demeurait en la terre, selon ces

stupendum miraculum in terris, Mulier gestans Solem in ulnis 613. Que veut dire cela, sinon que cette divine Femme tant la Mre du Soleil qu'elle a port en ses entrailles et entre ses bras, elle est toute environne, toute remplie et toute pntre de ses divines lumires, qui ne permettent point qu'elle ignore aucune chose, mais qui remplissent son esprit et son Coeur de toutes les sciences divines et humaines, naturelles et surnaturelles qui peuvent tre dans une pure crature, par infusion et par un privilge spcial de la divine Bont. C'est bon droit, dit saint Bernard 614 , que Marie est revtue du Soleil, parce qu'elle a pntr le trs profond abme de la divine Sagesse d'une manire inconcevable, et qu'aprs l'humanit sainte du Fils de Dieu, elle a t plonge et abme dans cette lumire inaccessible plus profondment et plus avantageusement que toutes les cratures humaines et angliques.

610 Luc. II, 51. 611 Coloss. II, 3. 612 Suarez, in 3 Part. quaest. 36, art. 4, disp. 19, sect. 3; Vega, n. 957. 1134. 1139. 613 S. Epiph. Serm. de Laud. Deiparae.

614 Jure ergo Maria Sole perhibetur amictu, quae profundissimam divina Sapientiae, ultra quam credi valeat, penetravit abyssum: ut quantum sine personali unione creaturae conditio patitur, luci illi inaccessibili videatur immersa. Serm. in Signum magnum.

Comme la lumire du soleil, dit le mme saint Bernard 615 , clate par dessus toutes les clarts des toiles, ainsi la Reine du ciel surpasse, aprs son Fils, toutes les cratures raisonnables, par la splendeur de sa saintet et de sa science. Cette Reine des Anges, dit saint Eusbe missne, a eu plus de connaissance, non seulement des mystres de l'humanit de son Fils, mais aussi des merveilles de sa divinit, que tous les hommes et tous les Anges. VII-558

Suars et plusieurs illustres Docteurs 617 passent encore plus outre, et disent qu'elle a vu clairement la divine Essence au moment de sa Conception immacule, au moment de l'Incarnation du Fils de Dieu en elle, et en plusieurs autres occasions. Aprs cela qui peut dire et qui peut comprendre la profondeur, la hauteur et l'tendue des divines lumires dont cette Vierge sacre a t remplie ?

Saint Bernardin crit 616 qu'elle a t remplie, ds le premier moment de sa Conception immacule, d'une si grande clart de la sagesse, qu'elle a connu parfaitement le Crateur et les cratures.

Enfin Jsus est la Sagesse de Dieu, dit saint Anselme 618, et tous les trsors de la sagesse et de la science de Dieu sont en Jsus, et Jsus est en Marie; et partant, tous les trsors de la sagesse et de la science de Dieu sont en Marie. C'est ainsi que son Fils bien-aim a vers dans son Coeur les trsors de sagesse et de science qui sont cachs dans le sien. Mais outre cela, il y a mis encore tous les trsors des grces et des misricordes qu'il nous a acquis par son sang et par sa mort, et il lui a donn le pouvoir de les distribuer, cui vult, dit saint Bernard, quando vult, et guomodo vult: qui il lui plat, quand il lui plat et en la manire qu'il lui plat. In manibus tuis, dit le pieux

VII-559

et savant Denys le Chartreux, sunt omnes thesauri miserationum Dei 619.


615 Sicut sol universa caeli lumina praecellit praerogativa claritatis eximiae: sic ipsa totam rationalem creaturam post Filium praecellit splendore virtutis ac scientiae. D. Bern., vel potius Bernard. Archiep. Tolet. in Salve, serm. 1. 616 In prima sanctificatione, quantum ad rationem et intellectum, tanta ei sapientiae claritas a Deo superinfusa est, quod perfecte intelligebat creaturas, et Creatorem, et spiritus, et omnia bona amplectenda, et mala fugienda. Tract, de B. V. serm. 4, art. 1, cap. 4. 617 Dico ergo primo, pie ac probabiliter credi posse B. Virginem in hac vita interdum elevatam fuisse ad videndum clare diviaam essentiam brevi tempore. Haec est sententia gravium auctorum: D. Antonini, etc... Suarez, in 3 Part. quaest. 38, art. 4, sect 4.--Cf. Vega, Theol. Mar. n. 1862.--Voir aussi Enfance admirable, part. I, ch. 9, tome V des OEuvres, p. 144. 618 Christus, ut dicit Apostolus, est Dei virtus et Dei sapientia, et in eo sunt omnes thesauri sapientiae et scientiae Dei; et Christus est in Maria. Ergo omnes thesauri sapientiae et scientiae Dei sunt in Maria. Homil. super Evang. Lucae, cap. 10. 619 Opuscul.. de Laud. vitae solitariae.

Ce Coeur trs auguste de la Reine des Anges n'est pas seulement le trsor de l'amour du Pre et de la bont du Fils, mais c'est aussi le trsor de la charit du Saint-Esprit. Car c'est dans ce trsor qu'il a mis un ocan de grces: toutes les grces des saints Patriarches et des saints Prophtes, toutes les grces des saints Aptres et vanglistes, toutes les grces des saints Martyrs et des saints Prtres et Lvites, toutes les grces des saints Confesseurs et des saintes Vierges, toutes les grces de tous les autres Saints, et toutes les grces gratuites. C'est dans ce trsor que ce divin Esprit a mis toutes les vertus thologales, cardinales et morales en le plus haut degr incomparablement qu'elles ne sont dans les coeurs de tous les Anges et de tous les Saints. C'est dans ce trsor que cet adorable Esprit a mis tous ses dons, qui sont sept principaux; tous ses fruits, qui sont douze, et les huit batitudes vangliques, comme nous verrons ci-aprs 620 . C'est pourquoi l'on peut bien dire avec saint Andr de Candie, que ce Coeur trs sacr est le trs saint trsor de toute saintet: Sanctissimus omnis sanctitatis thesaurus 621 . Disons encore avec saint piphane, que ce trs saint Coeur est le trsor admirable de la

sainte glise; Thesaurus stupendus Ecclesiae 622 . C'est un trsor de gloire, de flicit et de jubilation pour l'glise triomphante: Per te, o Virgo sancta, dit saint Bernard, caelum repletum est, infernus evacuatus, et ruinae caelestis Jerusalem instauratae: C'est par vous, Vierge sainte, que le ciel a t rempli, que l'enfer a t dpouill, et que les ruines de la cleste Jrusalem ont t rpares. C'est un trsor de grces et de misricordes pour l'glise VII-560 militante, puisque, selon saint Germain, patriarche de Constantinople, personne n'est dlivr ou prserv des piges de Satan, dont toute la terre est couverte, que par Marie: Nemo liberatur a malis, nisi per te, o Sanctissima ! et que Dieu ne donne aucune grce personne que par son entremise: Nemo est, cui donum concedatur, nisi per te o Purissima 623 ! C'est un trsor de soulagement et de consolation pour l'glise souffrante, puisque, comme il a t dit, toutes les peines du Purgatoire sont diminues et adoucies en chaque heure, par le moyen de la charit merveilleuse du trs bnin Coeur de la Mre de bont. Enfin il ne dcoule ni ne descend aucune grce ni aucune faveur du trne de Dieu, soit dans l'glise triomphante, soit dans la militante, soit dans la souffrante, dit Richard de Saint-Victor, qui ne passe par les charitables mains de la divine Marie: Nihil a throno Dei divini muneris

defluit, aut descendit, quod per Mariae manus non pertransierit 624 . Saluons donc, avec saint Cyrille, patriarche d'Alexandrie, cette trs aimable Marie; mais saluons-la de tout notre coeur, en lui disant: Salve, sancta Deipara, pretiosus totius orbis thesaurus: Je vous salue, trs sainte Mre de Dieu, qui tes le trs prcieux trsor de tout l'univers ! O trsor incomparable ! o Coeur admirable ! O bont ineffable de la trs aimable Trinit, qui nous a donn ce Coeur merveilleux et ce trsor inestimable, ou pour mieux dire ces trs saints Coeurs et ces trs riches trsors: Car voil quatre Coeurs et quatre trsors que nous possdons qui sont le Coeur adorable du Pre ternel, qui est son Fils Jsus, que nous avons dans la sainte
620 621 622 623 Au liv. 11. Orat. de Assumpt. Orat. de Laud. Deip. Serm. 94. De Zona B. Virg.

624 Homil. 3 contra Nestor.

Eucharistie; l'aimable Coeur de ce mme Jsus, dans les saintes Reliques; le sacr Coeur du SaintEsprit, dans les divines VII-561 critures; et le trs bnin Coeur de la Mre de Dieu. Oh ! quel amour nous devons avoir pour le Sacrement d'amour! Oh ! quel respect pour les sacres Reliques ! Oh! quelle vnration pour les saintes critures ! Oh! quelle dvotion et quelle tendresse pour le trs bon Coeur de notre trs chre Mre ! Oh ! que nous sommes riches par la possession de ces quatre grands trsors, spcialement du premier et du dernier, c'est--dire du divin Coeur de Jsus et du trs saint Coeur de Marie ! Certainement nous avons bien de quoi payer nos dettes et de quoi satisfaire toutes nos obligations. Nous sommes chargs de quatre grosses dettes ou de quatre grandes obligations. Premirement, nous sommes obligs d'adorer et de glorifier la trs sainte Trinit en toutes ses grandeurs et en tout ce qu'elle est, tant en soi-mme qu'en toutes ses cratures. Pour satisfaire cette obligation, offrons-lui, toutes les adorations, tous les honneurs et toutes les gloires qui lui ont t, sont et seront rendues par le trs digne Coeur de Jsus et de Marie. Secondement, nous sommes obligs de rendre grces la divine Bont, pour une infinit de bienfaits que nous avons reus et recevons continuellement de sa main trs librale. Pour nous acquitter de cette obligation, offrons-lui toutes les louanges et toutes les actions de grces qu'elle a reues et quelle recevra jamais du Coeur trs reconnaissant de Jsus et de Marie. Troisimement, nous avons des obligations infinies d'aimer Dieu de tout notre coeur, de toute notre me, de toutes nos forces, tant parce qu'il est tout amour en lui-mme et au regard de lui-mme, que parce qu'il est tout coeur et tout amour au regard de nous. Et cependant nous n'avons pas encore commenc l'aimer comme il faut. Pour payer cette dette et pour satisfaire a ce manquement, offrons au Pre ternel le divin Coeur de son Fils, qui est tout amour vers lui et tout embras d'un VII-562 amour digne de lui; et offrons Jsus le trs saint Coeur de sa divine Mre, qui est tout transform en amour vers lui, et qui a plus d'amour pour lui que tous les coeurs des Anges et des Saints ensemble. Quatrimement, nous sommes obligs de satisfaire la divine Justice pour nos innombrables pchs, offenses et ngligences. Pour nous acquitter de cette obligation, offrons-lui toutes les douleurs, angoisses et souffrances que le trs bon Coeur de Jsus et de Marie ont endures 625 en ce monde pour l'amour de nous, nous offrant aussi eux pour souffrir tout ce qu'il leur plaira pour l'amour d'eux. Quand nous sommes dans quelque besoin ou ncessit, soit corporelle, soit spirituelle, prions le Pre ternel, avec une profonde humilit et une grande confiance, par le trs aimable Coeur de son Fils, et prions ce mme Fils, par le trs bnin Coeur de sa divine Mre, de nous accorder ce que nous demandons, en la manire qui leur sera la plus agrable: et nous obtiendrons sans doute tout ce que nous dsirons. Quand nous sommes dans quelque tristesse ou dsolation, afin de nous rjouir et consoler, pensons que nous avons un trsor qui contient des richesses inestimables, que ce trsor est le trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge, et qu'il y a dans ce Coeur plus d'amour et plus d'affection pour nous que dans tous les coeurs des pres et des mres qui ont t, sont et seront, voire que dans VII-563
625

Peut-tre est-ce par distraction que le P. Eudes a mis le verbe au pluriel, aprs un sujet qui parait tre au singulier. Il est possible toutefois qu'il l'ait fait dessein. L'unit morale qui existe entre les sacrs Coeurs de Jsus et de Marie n'en empche pas la distinction relle, et ds lors, bien qu'elle affecte la forme du singulier, l'expression du Vnrable: Le sacr Coeur de Jsus et de Marie quivaut un pluriel. Dans le livre de la Dvotion au trs saint Coeur de la B. Vierge, dition de 1663, p. 102, on lit galement, propos de la Salutation aux Sacrs Coeurs: Elle s'adresse conjointement au trs saint Coeur de Jsus et de Marie qui ne sont qu'un Coeur.

tous les coeurs des Anges et des Saints. Oh! quel sujet de joie et de consolation pour nous! Certainement si nous connaissions bien l'amour, les richesses et les tendresses qui sont pour nous dans ce trs aimable Coeur de notre trs bonne Mre, nous en mourrions de joie. CHAPITRE XI.--La dixime Excellence du trs saint Coeur bienheureuse Vierge. Que c'est le sanctuaire, la victime, le l'encensoir et l'autel du divin amour. de la prtre,

huitime de l'Apocalypse 626. C'est un encensoir d'or, thuribulum aureum, pour montrer que le sacr Coeur de Marie est tout or et tout amour. Cet encensoir est en la main d'un Ange, qui est l'Ange du grand conseil, c'est-dire notre Sauveur, pour montrer que le Coeur sacr de notre divine Vierge a toujours t Dieu et non jamais aucun autre, et qu'il a toujours t en la possession et en la direction de l'Ange

Tous les coeurs des Anges et des Saints qui sont dans le ciel sont autant de sanctuaires de l'amour divin dans lesquels Dieu est ador, glorifi et aim continuellement et diffremment, selon la diffrence des degrs de l'amour qui possde ces mmes coeurs. Mais le divin Coeur de notre trs aimable Sauveur est le Sanctuaire des sanctuaires et l'Amour des amours, qui a toujours ador, glorifi et aim Dieu, et qui l'adorera, le glorifiera et l'aimera toujours d'une manire digne de ses grandeurs et de ses bonts infinies. Le trs saint Coeur de la Mre de cet adorable Sauveur est le second sanctuaire de l'amour divin: sanctuaire qui a t fait de l'amour incr et essentiel qui est le Saint-Esprit; sanctuaire qui n'a t profan par aucun pch, mais qui a toujours t orn d'une saintet nonpareille, et de la beaut clatante de toutes les vertus en souverain degr; sanctuaire qui a toujours t et sera ternellement la glorieuse demeure du Saint des saints; sanctuaire dans lequel il y a toujours eu et y aura toujours plus d'honneur, plus de gloire et plus d'amour pour la trs sainte Trinit que dans tous les sanctuaires matriels VII-564 et spirituels qui ont t, sont et seront en la terre et au ciel. Cet adorable sanctuaire comprend quatre choses principales que nous avons maintenant considrer. La premire est le sacrifice perptuel qui est offert continuellement Dieu dans ce sanctuaire; sacrifice d'amour et de louange. Sacrifice d'amour: car ce Coeur virginal a toujours t, pendant le sjour de la bienheureuse Vierge en la terre, et beaucoup davantage depuis qu'elle est au ciel, dans un exercice et dans un sacrifice perptuel d'amour vers Dieu, mais d'amour qui n'en a jamais eu et qui n'en aura jamais de semblable, aprs l'amour incomparable du Coeur difi de Jsus. Sacrifice de louange: car ce mme Coeur est une hostie perptuelle de louange, d'adoration, de bndiction, de glorification et d'action de grces vers la trs sainte Trinit, qui en est loue plus dignement, adore plus parfaitement et glorifie plus hautement que de tous les coeurs et de tous les esprits humains et angliques de la terre et du ciel. C'est ce Coeur qui est reprsent par cet encensoir d'or qui est en la main d'un Ange, dont il est parl au commencement du chapitre

VII-565 du grand conseil. Car si le coeur d'un roi de la terre est en la main du Seigneur, pour le diriger comme il lui plat, combien davantage le Coeur de la Reine du ciel? Cet Ange du grand conseil remplit cet encensoir du feu de l'autel: Implevit thuribulum de igne altaris, et d'une grande quantit d'encens, incensa multa, c'est--dire des prires des Saints, de orationibus Sanctorum,
626 Et alius Angelus venit, et stetit ante altare, habens thuribulum aureum ; et data sunt illi incensa multa, ut daret de orationibus Sanctorum super altare aureum, quod est ante thronum Dei. Apoc. VIII, 3.

pour signifier que c'est le Fils de Dieu qui a rempli le Coeur de sa trs sainte Mre du sacr feu qu'il a apport en la terre; et que toutes les adorations, les louanges, les glorification et les prires qui sortent de ce Coeur virginal procdent du Coeur adorable de Jsus. Les oraisons des Saints sont mises dans le Coeur de Marie, reprsent par l'encensoir d'or, pour nous donner entendre que les Saints mettent leurs prires et toutes les louanges et adorations qu'ils rendent Dieu, dans le Coeur sacr de leur trs bonne Mre et de la trs chre Mre de leur Sauveur, afin qu'tant unies avec les siennes, elles soient plus agrables et plus efficaces devant sa divine Majest. Voil ce qui regarde le sacrifice qui se fait dans le sanctuaire d'amour, qui est Coeur trs auguste de la Mre de Dieu; et c'est la premire des quatre choses qui se passent dans cet aimable sanctuaire. La seconde chose qu'il comprend, ce sont les victimes d'amour qui y sont sacrifies. Quelles sont ces victimes ? Il y en a de trois sortes principales. La premire est cette victime adorable que la bien- heureuse Vierge a offerte Dieu de tout son coeur et avec un amour inconcevable, dans le temple de Jrusalem et sur le Calvaire, et qu'elle lui offre encore continuellement dans le ciel, et dans tous les divins sacrifices, qui se font tous les jours et toute heure par toute la terre. Car, si tous les chrtiens ont droit d'offrir sa divine Majest le mme sacrifice qui lui est offert par ceux qui ont le caractre sacerdotal, combien davantage la Mre du Souverain VII-566 Prtre doit-elle jouir de ce droit et de ce pouvoir ? Je ne dis pas qu'elle soit prsente ces sacrifices qui se font en la terre, d'une prsence corporelle et sensible; mais elle y est d'esprit, de coeur et d'affection; et parce qu'elle n'a qu'un Coeur, qu'un esprit et qu'une volont avec son Fils, elle veut tout ce qu'il veut, et elle l'accompagne d'esprit et d'affection partout o il est, pour faire avec lui en quelque manire tout ce qu'il fait. Car, si les saintes Vierges suivent l'Agneau partout o il va, cette Reine des Vierges peut-elle tre spare de son divin Agneau ? Si Marie, dit le savant et

trs pieux Gerson 627 , n'a pas reu le caractre de l'office sacerdotal, le soir de la Cne du Seigneur, elle n'a pas laiss d'avoir pour lors, et auparavant, et par aprs, l'onction intrieure de la grce du Sacerdoce royal, d'une manire beaucoup plus excellente que tous les autres fidles, non pas pour consacrer, mais pour sacrifier une hostie pure, sainte et parfaite sur l'autel de son Coeur, l o le feu divin dans lequel elle offrait son holocauste brlait continuellement. De l vient que les Saints lui attribuent le nom et la qualit de sacerdoce: Virginem appello Esprit honore tous les chrtiens du titre de sacerdoce royal: Vos autem regale sacerdotium 6 2 9 : Vous tes le sacerdoce royal ; et qu'il les fait parler Dieu en cette faon: Fecisti nos reges et

velut sacerdotem, et altare, dit saint piphane 628 . Et il ne faut pas s'en tonner, puisque le Saint-

sacerdotes 630: Vous nous avez faits rois et prtres. Voil la premire victime qui est offerte Dieu dans le sanctuaire du trs saint Coeur de la Reine des Anges. La seconde victime qui est sacrifie dans ce mme

627 Maria etsi non fuit insignita charactere sacerdotalis officii nihilominus tunc, et antea, et postea fuit in regale sacerdotium prae consortibus suis inuncta, non quidem ad consecrandum, sed offerendum hanc hostiam puram, plenam et perfectam in altare Cordis sui. Gerson, tract. 9 super Magnif. alphab. 49, lit B. 628 In Serm. de Laudib. Virg. 629 630 I Petr. II, 9. Apoc. V, 10.

donavit 631, beaucoup davantage a-t-il fait la mme donation celle qui il l'a donn pour tre son propre Fils. C'est pourquoi cette Reine du ciel et de la terre, sachant trs bien que tout ce qui tait en l'univers lui appartenait, et dsirant d'en faire le meilleur usage qu'elle pouvait pour la gloire de celui qui lui avait tout donn, elle offrait et sacrifiait sa divine Majest toutes les cratures qui sont dans le monde, comme autant de victimes, parce qu'elle connaissait que l'on ne peut point rendre de plus grand honneur Dieu que par le sacrifice, et par consquent que l'on ne saurait faire un plus saint usage des choses qui sont nous, que de les offrir, de les donner et de les sacrifier au souverain Seigneur de toutes choses, c'est--dire en la manire qu'elles peuvent et qu'elles doivent lui tre sacrifies selon sa trs sainte volont. VII-568 Voil les trois sortes de victimes qui ont t offertes Dieu dans le sanctuaire du Coeur immacul de la Mre du souverain Sacrificateur, et qu'elle continue encore et continuera ternellement de lui offrir dans le ciel, en la manire que son Fils Jsus s'offre lui-mme incessamment, et s'y offrira ternellement avec tous les tres de l'univers que son Pre lui a donns. Donnons-nous de tout notre coeur au Fils et la Mre pour nous unir eux avec tout ce qui nous appartient, dans tous leurs sacrifices et dans l'amour trs ardent avec lequel ils les offrent. Aprs cela vous voyez bien maintenant, mon cher lecteur, quel est le prtre qui offre Dieu tous ces sacrifices dans le sanctuaire du Coeur virginal. Vous voyez bien qu'il n'est autre que ce mme Coeur; et par consquent, que ce Coeur incomparable est le sanctuaire de l'amour divin dont nous parlons ici, qu'il fait une partie des victimes d'amour qui sont immoles dans ce sanctuaire, et qu'il est le prtre et le sacrificateur qui en fait continuellement le sacrifice, avec un amour qui n'en a point de pareil. O trs saint prtre, c'est de tout notre coeur que nous consentons au sacrifice perptuel que vous faites de nous et de toutes les choses qui nous appartiennent, la gloire de notre Crateur et de notre Sauveur, et pour toutes les fins et intentions pour lesquelles vous faites ce sacrifice. Reste de voir la quatrime chose qui est comprise dans notre admirable sanctuaire, qui est l'autel du divin amour, sur lequel tous les sacrifices prcdents ont t faits, se font continuellement et se feront ternellement en la manire que nous avons dite. Quel est cet autel ? C'est encore le trs aimable Coeur de la Mre d'amour. coutons derechef parler l-dessus le saint et illustre docteur Jean Gerson, l'un des plus clatants flambeaux de la clbre Universit de Paris. Aprs le divin sacrifice, dit VII-569

VII-567 sanctuaire, c'est la Mre du Sauveur. Car, comme cet adorable Rdempteur s'est immol soi-mme pour la gloire de son Pre et pour notre salut, sa trs sainte Mre, le voulant imiter en tout ce qui lui tait possible, s'est sacrifie aussi elle-mme la gloire de son Dieu, et s'est sacrifie avec un Coeur tout embras d'amour vers sa divine Majest. De sorte qu'elle a vcu sur la terre dans un sacrifice continuel de son tre, de sa vie, de son corps, de son me, de son esprit, de sa volont, de toutes ses penses, paroles et actions, de tout l'usage de ses facults et de ses sens intrieurs et extrieurs, de toutes ses passions, inclinations et satisfactions, et gnralement de tout ce qu'elle tait, de tout ce qu'elle avait et de tout ce qu'elle pouvait. La troisime victime en comprend une infinit qui ont t immoles Dieu dans le merveilleux sanctuaire du Coeur virginal. Pour entendre ceci, sachez que, si le Pre ternel nous a donn toutes choses en nous donnant son Fils, selon ces divines paroles: Omnia cum ipso nobis

631 Rom. VIII, 32.

ce savant auteur 632 , que Notre-Seigneur a offert de soi- mme sur l'autel de la croix, le plus agrable Dieu et le plus utile au genre humain, c'est celui qui a t offert sa divine Majest par la trs sainte Vierge sur l'autel de son Coeur, lorsque tant et tant de fois et avec tant d'amour elle a offert son Fils unique et bien-aim, comme une hostie vivante. C'est ici le vrai autel des holocaustes, dit le mme Gerson, sur lequel le feu sacr du divin amour brlait continuellement, nuit et jour et sans aucune interruption. C'est cet autel d'or que saint Jean vit dans le ciel devant le trne de Dieu: Altare aureum quod est ante thronum Dei.. C'est de ce saint autel du sacr Coeur de la glorieuse Vierge, et conjointement du divin Coeur de son Fils Jsus qui n'a qu'un Coeur avec sa trs chre Mre, que nous disons tous les jours, au commencement du redoutable sacrifice de la messe: Introibo ad altare Dei: J'entrerai l'autel de Dieu. Car ces deux Coeurs n'tant qu'un Coeur, en la manire que nous avons dite plusieurs fois, ces deux autels ne sont aussi en quelque manire qu'un seul autel. Et c'est sur cet autel que le sacrifice que nous allons offrir a t offert mille et mille fois par le Fils et par la Mre. C'est pourquoi la sainte glise met par trois fois, au commencement de la Messe, ces paroles en la bouche du prtre et de celui qui la sert, lequel n'est qu'un avec le prtre: Introibo ad altare Dei, pour nous avertir que nous devons offrir ce mme sacrifice sur ce divin autel, et non pas seulement sur l'autel visible et matriel qui parat nos yeux, et qui n'est que l'ombre de celui-l; et qu'ayant offrir ce sacrifice sur un autel si saint et si divin, nous devons l'offrir, et faisant et disant toutes les choses que nous avons y faire et y dire, en union de l'amour, VII-570 de la charit, de l'humilit et de la saintet de ces deux Coeurs admirables, qui ne sont en quelque manire qu'un mme Coeur et un mme autel; lequel nous appelons aussi le Saint des saints, lorsque approchant de l'autel nous prions Dieu de nous dgager de nos iniquits: Ut ad sancta sanctorum puris mentibus mereamur introire: Afin que nous mritions d'entrer dans le Saint des saints avec des mes pures et saintes. C'est encore de cet aimable Coeur que la sainte glise nous met ces paroles en la bouche, dans ce merveilleux sacrifice: Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube hac perferri, per manus sancti Angeli tui, in sublime altare tuum, in conspectu divina Majestatis tua, etc.: Nous vous supplions, Dieu tout puissant, de commander que ces choses, c'est--dire cette hostie adorable qui est ici prsente, soit porte et par consquent immole par les mains de votre saint Ange (c'est--dire de l'Ange du grand conseil), sur votre grand et sublime autel, devant la face de votre divine Majest; afin qu'tant participants de cet autel par la rception du sacro-saint corps et sang de votre Fils, nous soyons remplis de toutes sortes de grces et de bndictions clestes. Remarquez que le prtre venant dire ces paroles: Ex hac altaris participatione, baise l'autel matriel, figure du vrai autel mystique et spirituel, qui est le Coeur de Jsus et de Marie, pour montrer encore l'union trs intime que notre coeur doit avoir ce Coeur trs aimable, en tous lieux et en tout temps, mais spcialement dans l'oblation de ce divin sacrifice. Nous avons encore parl ci-devant de cet autel, qui reprsente le sacr Coeur de la bienheureuse Vierge 633.

Vous voyez, mon cher lecteur, par toutes les choses qui ont t dites en ce chapitre, que le trs saint Coeur de la
632 Maria plus complacuit Deo plus hnmnno generi profuit, post Christum benedictum fructum sive Filium suum, offerendo ipsum spontanee in holocaustum in ara Cordis sui, ferventissima charitate succensi. Tract. 9 sup. Magnif. partit. 1. 633 Au livre III, chap 4, sect. 5.

VII-571 bienheureuse Vierge est le premier sanctuaire du divin amour, aprs le Coeur adorable de Jsus. Que le sacrifice qui a t, qui est et qui sera offert ternellement Dieu dans ce sanctuaire, est un sacrifice d'amour plus agrable sa divine Majest, que tout l'amour qui brle dans tous les coeurs des Anges et des Saints. Que les premires victimes immoles Dieu dans ce sanctuaire, sont les victimes les plus embrases du divin amour qui furent ni qui seront jamais, puisqu'elles ne sont autre que le divin Coeur de Jsus et le trs saint Coeur de Marie. Que tous les tres cres qui ont t, sont et seront, sont aussi autant de victimes qui sont sacrifies dans ce sanctuaire, en l'amour et par l'amour incomparable de ces deux aimables Coeurs, et pour l'amour et la gloire du Roi des coeurs. Que toutes les prires qui sont faites Dieu, et toutes les louanges et adorations qui lui sont rendues, doivent passer par l'encensoir d'or du trs pur Coeur de Jsus et de Marie, pour tre bien agrables sa divine Majest. Que le prtre et le sacrificateur par les mains duquel tous les sacrifices qui se font dans ce sanctuaire sont offerts la trs sainte Trinit, c'est le divin Coeur de Jsus et de Marie, qui est tout transform en amour vers le Dieu d'amour, et en un amour inconcevable. Que l'autel sur lequel tous ces sacrifices sont offerts Dieu, est un autel tout d'or, c'est-dire qui est tout amour, et un amour sans gal, parce que c'est le Coeur trs sacr de Jsus et de Marie. O Coeur trs divin, Coeur trs admirable, Coeur infiniment aimable, vous tes le premier sanctuaire du divin amour; vous tes la plus sainte victime du divin amour; vous tes l'encensoir d'or du divin amour; vous tes l'autel d'or du divin amour; vous tes le trs haut et le trs sublime autel du divin amour, qui tes devant le VII-572 trne du Dieu d'amour; vous tes le Saint des saints, Sanctum sanctorum, tout consacr l'amour du trois fois Saint; vous tes enfin le grand-prtre et le souverain-sacrificateur de l'amour ternel. Oh ! que de choses grandes et merveilleuses dans notre divin sanctuaire ! O prtre, qui offrez tous les jours Dieu le mme sacrifice qui lui est offert dans cet auguste sanctuaire, avec quelle saintet, avec quelle puret, avec quelle ferveur, avec quel amour le devez-vous offrir! Au nom de Dieu, donnez votre attention ces paroles que vous dites tout au commencement de la Messe: Introibo ad altare Dei: J'entrerai l'autel de Dieu ; et considrez que vous y devez entrer en qualit de prtre pour offrir le sacrifice, et en qualit d'hostie pour tre sacrifi; et donnez-vous de tout votre coeur Jsus et Marie, pour entrer dans l'amour et dans toutes les saintes dispositions de leur trs aimable Coeur, avec lesquelles ils offrent continuellement ce sacrifice d'amour pour la gloire de la trs sainte Trinit et pour votre amour. Et lorsqu'en montant l'autel, vous demandez Dieu qu'il vous purifie de tous vos pchs, afin que vous mritiez d'entrer dans le Saint des saints avec une me toute pure et toute sainte, donnez-vous encore Jsus et Marie, pour vous unir la puret immacule et la saintet plus que sraphique de leur trs aimable Coeur. Vous qui n'tes pas prtre, quand vous entrez dans une glise pour y assister ce divin sacrifice ou pour y faire vos prires, coutez cette voix du ciel qui frappe vos oreilles, et qui doit pntrer vos coeurs: Pavete ad sanctuarium meum 634: Tremblez l'aspect de mon sanctuaire. Tremblez, car les puissances du ciel tremblent ici devant ma face: Tremunt Potestates. Tremblez,

car les dmons mme tremblent: Daemones contremiscunt 635. Tremblez, car vous tes pcheurs et pleins de pch. VII-573 Tremblez, car vous tes devant votre juge redoutable, devant le tribunal duquel vous paratrez
634 Levit. XXVI, 12.

635 Jac.,II, 19.

bientt pour lui rendre compte jusqu' une parole oiseuse, et pour entendre la sentence dernire dcisive de votre ternit. Et partant humiliez-vous devant lui; demandez-lui pardon et le priez de vous convertir parfaitement lui. O Mre de misricorde, ayez piti de nous. O Mre de grce et d'amour, cachez-nous dans votre trs bnin Coeur, tirez-nous dans les sacrifices que vous y faites continuellement, et immolez entirement tous nos coeurs la gloire et l'amour de votre Fils bien-aim: Pone nos in Corde tuo, et cujusvis manus pugnet contra nos. CHAPITRE XII.--Onzime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le Centre de la Croix et le Roi des Martyrs; et qu'il possde l'aurole du Martyre, avec celles des saints Docteurs et des saintes Vierges. Le premier objet de l'amour de notre Sauveur, aprs son Pre ternel, c'est sa Croix. Car c'est par la croix qu'il a rendu une gloire infinie son Pre, et qu'il a rpar le dshonneur infini que le pch lui a fait. C'est par la croix qu'il a lev sa bienheureuse Mre la saintet, la dignit et la gloire trs sublime qu'elle possde. C'est par la croix qu'il a sanctifi tous ses Saints en la terre, et qu'il les glorifi dans le ciel. C'est par la croix qu'il a tabli son glise, et qu'il l'a enrichie des Sacrements qu'elle possde, et de toutes les grces, mystres et merveilles dont elle est orne, qui sont autant de trsors inestimables. Enfin c'est par la croix qu'il a dtruit tout le mal et qu'il a fait tout le bien. De l vient VII-574 qu'il a tant d'amour pour la croix, que le Saint-Esprit parlant du jour auquel il a t crucifi,

l'appelle le jour de la joie de son Coeur 636 . De l vient aussi que tous les Saints qui ont march sur les vestiges de cet adorable Rdempteur, et qui ont t anims de son esprit, ont tant aim la croix, qu'ils ont mis leur gloire et leurs dlices dans les souffrances, pour l'amour de leur trs aimable Crucifi. Mais la bienheureuse Vierge tant plus remplie de l'esprit, des sentiments et de l'amour de son Fils que tous les Saints, elle seule a plus aim la croix que tous les Saints ensemble. Elle l'a tant aime que l'on peut dire vritablement que, durant qu'elle tait en la terre, son Coeur tait le centre de la croix. Car les croix venaient la foule de toutes parts se rendre dans son Coeur, comme dans leur centre: c'est--dire de la part de Dieu, de la part des hommes, de la part des Juifs qui perscutaient son Fils, de la part des Gentils qui le crucifiaient, de la part d'Hrode, de la part de Pilate, de la part des grands-prtres Anne et Caphe, de la part mme de ses amis, les Aptres et Disciples de son Fils; de la part de Judas, de la part de saint Pierre qui l'a reni, de la part des autres qui l'ont abandonn; de la part mme des cratures insensibles et inanimes, je veux dire: de la part du soleil qui clairait ceux qui tourmentaient son Fils; de la part de la terre qui les portait au lieu de les abmer; de la part de l'air qui leur donnait la respiration au lieu de les touffer; de la part des cordes et des chanes qui ont li son Jsus; de la part des verges et des fouets qui l'ont dchir; de la part des pines qui ont perc sa sainte tte; de la part des clous qui ont transperc ses pieds et ses mains; de la part du fiel qui a rempli sa divine bouche d'amertume; de la part de la lance qui a perc son saint ct et son divin Coeur, et de la part de toutes VII-575 les autres choses qui ont contribu le faire souffrir. Outre cela ce Coeur virginal a port encore

une infinit d'autres douleurs dont nous avons parl ailleurs 637 . Toutes ces croix taient les bienvenues dans ce divin Coeur, qui les recevait comme tant
636 In die laetitiae Cordis ejus. Cant. III, 11. 637 Au Livre II, chap. VI, Oracle 4.

le Grand 638 , saint Bernardin et plusieurs autres Saints 639 disent qu'elle en serait morte, si la divine puissance ne l'avait fortifie extraordinairement. De l vient que, selon le sentiment commun des saints Pres, elle est martyre et plus que martyre. Car plusieurs d'entre eux disent hautement qu'elle a plus souffert que tous les Martyrs ensemble, Pour plusieurs raisons. La premire est parce que les mes sont plus capables de souffrir que les corps, et d'autant plus qu'elles sont d'une nature plus noble et plus excellente. Or tous les autres Martyrs ont souffert en leurs corps, mais la bienheureuse Vierge a souffert en son me qui a t transperce du glaive de douleur. La seconde raison est parce que les autres Martyrs ont donn leur vie et leur sang pour la gloire de Dieu; mais la trs sacre Vierge a sacrifi sa divine Majest une vie plus excellente et un sang plus prcieux infiniment que toutes les vies des hommes et des Anges, et que tout

envoyes de la main de Dieu, voire de son Coeur paternel et de son adorable volont; et elles taient portes avec une soumission, une patience, une tranquillit et un amour admirable. C'est pourquoi c'est avec grande raison que l'on peut appeler ce trs saint Coeur le centre de la croix. Ce qui n'empche pas nanmoins que toutes ces croix ne fussent trs sensibles et trs douloureuses la Mre de notre Rdempteur. Elles lui causaient tant de douleurs que le docte Albert

VII-576 le sang humain de tous les enfants d'Adam: je veux dire la trs digne vie et le trs prcieux sang de son Fils bien-aim, qui tait sa vie et son sang, puisque l'un et l'autre taient sortis de ses entrailles virginales et qu'elle les lui avait donns; vie trs sainte et sang trs adorable, qu'elle aimait plus infiniment que sa propre vie et son propre sang, voire qu'elle aimait beaucoup plus que tous les saints Martyrs n'aimaient la vie et le sang qu'ils ont immols l'honneur de leur Crateur. La troisime raison est parce que les supplices des autres saints Martyrs n'ont dur que peu de temps; mais le martyre de la Mre du Sauveur a dur aussi longtemps que sa vie. Car elle a commence souffrir au mme temps qu'elle a commenc aimer ce trs aimable Rdempteur, par la connaissance que le Saint-Esprit et la lecture des saints Livres lui ont donne des souffrances qu'il devait endurer pour le salut des hommes. La quatrime raison qui fait voir que la Reine du ciel a plus souffert que tous les Martyrs ensemble, est parce que l'on peut bien compter les plaies et les tourments que chaque Martyr a soufferts, mais les plaies et les douleurs du sacr Coeur de la Mre de Dieu sont innombrables. Comptez, si vous pouvez, tous les travaux que son Fils Jsus a ports en toute sa vie, toutes les injures, ignominies et blasphmes dont les Juifs l'ont outrag, toutes les plaies qu'il a reues en son saint corps, tous les tourments qu'il a endurs en sa Passion : et vous compterez autant de plaies trs douloureuses dans le Coeur dsol de sa trs sainte Mre. Comptez tous les outrages et toutes les cruauts que les perfides Juifs ont exercs au regard des Aptres et des Disciples de son Fils aprs son Ascension: et vous compterez autant de supplices qu'ils ont fait souffrir au Coeur maternel de sa trs digne Mre. Comptez encore toutes les misres, calamits et afflictions qu'elle a vu porter une infinit de personnes, pendant qu'elle demeurait en la terre: et VII-577 vous compterez autant de douleurs dont sa charit extraordinaire et sa grande compassion vers les misrables remplissait son Coeur trs bnin. Comptez enfin toutes les idoltries, toutes les impits et tous les crimes innombrables qui se commettaient contre Dieu par toute la terre, pendant qu'elle y faisait son sjour: et vous compterez autant de martyres trs sanglants pour son trs saint Coeur; martyres autant douloureux que ce Coeur virginal avait d'amour pour son
638 Sup. Missus est. 639 Cur ergo non est mortua beata Virgo, si tanto dolore repleta fuit ?... Ad hoc respondet Anselmus, quod mortua fuisset, si Spiritus sanctus eam non confortasset. S. Bernardin. Senens. Serm. 2 de Nom. Mariae, art. 2., cap. 4.

Filii, dit saint Jrme, tot vulnera in Corde Matris 640 : Toutes les plaies que le Fils de Marie souffrait en son corps taient autant de plaies dans le Coeur de sa trs sainte Mre. Vulnera Christi morientis, dit saint Bernard, erant Matris vulnera dolentis: Toutes les douleurs de Jsus mourant, taient les douleurs de sa trs digne Mre souffrante avec lui. De sorte que, qui aurait pu voir le Coeur de la Mre du Sauveur tant au pied de la Croix, y aurait vu un portrait accompli de Jsus crucifi. In corpore Filius, dit saint Laurent Justinien, in Corde Genitrix erat crucifixa

Crateur et de zle pour sa gloire. A raison de quoi, comme cet amour tait en quelque faon infini, les douleurs aussi que le Coeur de Marie souffrait en la vue des injures trs atroces qui taient faites celui qu'elle aimait infiniment plus qu'elle-mme, ne se peuvent exprimer par aucune parole ni comprendre par aucun esprit. La cinquime raison qui montre que le martyre de la Mre de notre Rdempteur est plus douloureux que tous les autres, c'est pare qu'elle a souffert le martyre de son Fils, qui est infiniment plus sanglant que tous les autres. Oui, le martyre de Jsus est le martyre de Marie; premirement, parce que cet aimable Sauveur voulant communiquer sa trs sainte Mre le plus grand don qu'il a reu de son Pre, et ce qu'il aime le plus, il a imprim dans son Coeur une image parfaite de sa croix et de sa passion. Et cette divine Mre, voyant son Fils bien-aim plong dans un abme de douleurs et de supplices trs atroces, souffrait dans son Coeur tous les tourments qu'il endurait dans son corps, et les souffrait avec autant de douleur qu'elle avait d'amour pour lui, et par consquent avec une douleur en quelque faon infinie. De sorte que l'amour qui consolait les autres Martyrs, crucifiait la bienheureuse Vierge, et faisait que les tourments de son Fils lui taient plus sensibles que si elle-mme les avait endures; et qu'elle aurait mieux aim souffrir tous les supplices de tous les Martyrs, et mme tous les tourments de la terre et de l'enfer, que VII-578 de voir son trs cher Fils abandonn, comme il tait, la fureur des Juifs et toutes les cruauts que leur rage lui faisait endurer. C'est ainsi que le martyre de Jsus tait le martyre de Marie: Quot laesiones in corpore

641 : Le Fils de Marie tait crucifi en son corps, et la Mre de Jsus tait crucifie en son Coeur.

tenebras, et luna in sanguinem 642 , qu'Albert le Grand explique en cette faon: Alors, dit-il, la bienheureuse Vierge, qui est reprsente par la lune, fut convertie en sang, quand elle connut que son trs aim Fils tait livr au martyre de la croix; alors cette divine lune fut toute transforme en sang (c'est--dire en douleur et en tribulation), quand elle vit son trs cher Fils tout couvert rapporte 644 qu'il a vu une femme

C'est ce qui avait t prdit par le prophte Joel en ces paroles: Sol convertetur in

de plaies et de sang 643 . Je dirai conformment cela, que Delrio, de la Compagnie de Jsus,

VII-579 640 De Assumpt. B. Virg.


641 Lib. de Triumph. Agone Christi, cap. 2. 642 Joel. II, 31.

643 Tunc beata Virgo conversa fuit in sanguinem, quando intellexit dulcissimum Filium suum traditum, et captum, et colaphizatum, et consputum, et ad crucis martyrium postulatum. Tunc vero tota luna facta est ut sanguis, quando assistens cruci, vidit Filium caput spinis laceratum, et dorsum, et omne corpus sanguine cruentatum. Serm. in Dom. II Advent. 644 In Opere Marian. polemica 2.

qui, en la mort de sa soeur, rpandit quantit de larmes de sang. Et Drexelius, de la mme

Compagnie, dit 645 que les yeux de la Mre du Sauveur furent changs en deux fontaines de larmes de sang, aux funrailles de son Fils. A quoi il ajoute que Jean Baptiste Signius, auteur non moins pieux que savant, crit ces paroles 646: Je trouve, dans les oeuvres du bienheureux saint Germain, Patriarche de Constantinople, que la bienheureuse Vierge pleura si amrement en la Passion de son Fils, qu'aprs avoir rpandu une grande abondance de larmes ordinaires, elle versa plusieurs larmes de sang.

coutons-la parler elle-mme sainte Brigitte 647 : Au temps de la Passion de mon Fils, dit-elle, les Anges tant assembls, et voyant le Dieu du ciel souffrir en la terre dans son humanit, paraissaient comme troubls et affligs en la vue de ses douleurs. Tous les lments taient aussi dans le trouble; le soleil et la lune se dpouillrent de leur splendeur, la terre trembla, les pierres se fendirent, les spulcres s'ouvrirent la mort de mon Fils. Tous les Gentils, en quelque lieu de la terre qu'ils fussent, sentirent quelque pointe de douleur dans leur coeur, sans savoir d'o elle procdait. Ceux mme qui le crucifiaient taient remplis de trouble et d'angoisse l'heure mme qu'ils commettaient cet horrible forfait. Ceux qui taient dans le sein d'Abraham VII-580 taient saisis d'une douleur si pntrante, qu'ils auraient mieux aim demeurer ternellement dans l'enfer que de voir leur Crateur et leur Sauveur souffrir des peines si terribles pour leur sujet. Pour moi, qui suis sa Mre et qui tais prsente son supplice et sa mort, il n'y a personne au monde qui puisse comprendre les douleurs extrmes de mon Coeur. O Mre de mon Sauveur, c'est bien avec raison que la sainte glise vous reprsente parlant ainsi tous les habitants de la terre: O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte, si est dolor sicut dolor meus ! O vous tous qui passez par la voie de cette vie mortelle, considrez et voyez s'il y a jamais eu douleur semblable ma douleur. Non, trs sacre Vierge, il n'y a jamais eu de douleur pareille votre douleur; votre martyre trs sanglant va presque infiniment au-del de tous les martyres. Mais aussi votre Fils bien-aim vous a donn une aurole et une couronne presque infiniment plus glorieuse et plus clatante que les auroles et les couronnes de tous les Martyrs. Non seulement vous avez plus souffert que tous les Martyrs, et vous tes plus glorieuse que tous les Martyrs; mais aussi tous les saints Martyrs vous regardent et vous honorent comme leur Reine, comme leur Mre et comme celle par l'entremise de laquelle votre Fils bien-aim les a honors de la grce, de la gloire et de la couronne du martyre. A raison de quoi ils mettent leurs couronnes vos pieds, reconnaissant que c'est de vous, aprs Dieu, qu'ils tiennent tout leur bonheur et toute leur flicit, dont vous soyez loue, bnie et glorifie ternellement, aprs votre Fils Jsus, le souverain Monarque de tous les Martyrs et de tous les Saints. VII-581 645 Tom. 3, de Christ. moriente, part. 2, 2.
646 Lib. de Sanctis Lipsanis. 647 Congregati Angeli, etiam quasi turbari videbantur, cum viderunt Deum in humanitate pati in terra... Omnia quoque elementa turbabantur, et sol et luna dimiserunt splendorem suum, terra tremuit, lapides scindebantur, sepulcbra aperiebantur in hora mortis Filii mei, Omnes Gentiles turbabantur, ubicumque erant, quia in corde eorum venit quasi quaedam punctura doloris, licet nescierunt unde esset. Tribulabatur etiam cor crucifigentium eum in illa hora... Illi autem qui erant in sinu Abrabae multum turbabantur, in tantum quod mallent in aeternnm esse in inferno, quam talem poenam videre in Domino suo. Ego autem, quae tunc eidem Filio meo adstabam Virgo, qualem dolorem tunc patiebar nullus potest considerare. Revel. lib. 6, cap. 11.

SECTION PREMIERE.--Trois Martyrs signals, qui ont une obligation particulire la charit du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, pour la couronne du martyre qu'ils possdent dans le ciel. Le premier est un Docteur signal, nomm Jean Traversis, thologien hibernois, qui ayant t apprhend par les satellites de Henri VIII, roi d'Angleterre, fut mis en prison pour le soutien de l'autorit de l'glise romaine, o il demeura longtemps. Et parce qu'il craignait beaucoup les supplices, il eut recours la bienheureuse Vierge, la suppliant continuellement de lui obtenir la grce d'endurer courageusement les peines du martyre. Un jour, comme il lui faisait cette prire avec une grande ferveur, il entendit une voix qui, le nommant par son nom, l'exhorta de souffrir constamment la mort pour dfendre la vrit, l'assurant que le ciel lui serait favorable. De quoi il demeura si bien confirm, que ni les promesses, ni les menaces, ni la douceur, ni la rigueur ne furent point capables de l'branler, ni de lui faire quitter sa crance touchant la primaut de l'glise romaine. tant interrog devant les juges, s`il avait fait un livre en faveur de la puissance spirituelle de saint Pierre et de ses successeurs, il rpondit hautement que oui, et montrant sa main, il dit: Voil les trois doigts dont je l'ai crit, et ne m'en suis point encore repenti, ni ne m'en repentirai jamais. Sitt qu'il eut lch cette parole courageuse devant les juges, il fut condamn aux flammes, desquelles son corps fut consum, hormis ces trois doigts qui restrent tellement entiers, qu'il ne fut jamais possible de les brler, quoique d'heure en heure on rendit le feu plus ardent. Son martyre arriva en l'an 1537, et est rapport par Sanderus, au premier livre du Schisme d'Angleterre. VII-582 SECTION II.--Le second Martyr. Voici le second Martyr qui est rapport par Grgoire Trbizonte en sa vie, et dont Surius fait mention le 29 mai. C'est le bienheureux Martyr saint Andr de Sio en Grce, qui mourut le 29e jour de mai, l'an 1463. Il tait n dans l'le et dans la ville de Sio, et ds son enfance il s'tait ddi la Reine du ciel, en la protection de laquelle il avait mis sa virginit, qu'il avait consacre Dieu par voeu exprs. Il fut pris par les Mahomtans, et sur le refus qu'il fit d'abandonner sa foi, il fut men Constantinople, l o il fut tourment en diverses manires l'espace de neuf jours conscutifs, durant lesquels il fit voir une constance merveilleuse parmi tous les tourments dont ces barbares se purent aviser. Le premier jour il fut battu de verges si rudement, que d'abord il fut saisi d'un grand tremblement depuis les pieds jusqu' la tte; mais croisant les bras sur sa poitrine, il n'eut pas sitt prononc ces paroles: Sainte Vierge, secourez-moi, qu'il se sentit tout coup tellement rassur qu'il demeura les pieds joints en un mme endroit et en une mme posture jusqu'au soleil couchant. Le jour suivant il fut dchir avec des ongles de fer. Le troisime jour tous ses membres furent disloqus. Au quatrime ses paules furent dcharnes. Enfin jusqu au neuvime jour on lui dcouvrit les os en toutes les parties de son corps. A toutes ces diverses reprises il appelait au commencement la trs sainte Vierge son secours, et pendant un si long et si cruel martyre il l'avait toujours au coeur et la bouche. Aprs tout, ayant t guri miraculeusement par elle de toutes ses blessures, en la nuit du neuvime jour, il fut dcapit le lendemain, et en mme temps il rendit son esprit entre les mains de sa trs bonne VII-583 Mre, qui lui avait imptr tant de courage et de fermet. Les chrtiens enlevrent son corps par la permission du grand seigneur, et l'inhumrent honorablement. Au bout de quelques mois, son spulcre ayant t ouvert, ses saintes reliques furent trouves aussi fraches et vermeilles que s'il et t en vie et en pleine sant. SECTION III.--Le troisime Martyr.

Voici le troisime Martyr, qui est saint Jacques l'Intercis, qui tait un gentilhomme persan que le roi de Perse Isdegarde condamna d'avoir tous les membres coups pice pice, afin de donner de la terreur aux chrtiens qui taient dans son tat. Ayant t conduit au lieu du supplice, le bourreau lui coupa le pouce de la main droite, et le Saint levant les yeux au ciel, dit: Jsus de Nazareth, mon librateur, recevez cette branche de l'arbre que vous m'avez donn par votre misricorde: la vigne porte de meilleurs fruits quand elle est bien taille. Le bourreau lui ayant coup son second doigt, il ajouta: Seigneur recevez ces deux branches de l'arbre que vous avez plant. Le troisime doigt lui tant retranch, il dit: Me voil dlivr de trois tentations; je bnirai le Pre, le Fils et le Saint-Esprit, et je vous louerai, o mon Dieu, avec les trois enfants de la fournaise de Babylone. O mon Seigneur Jsus, je vous bnirai en la compagnie des Martyrs. Aprs la perte du quatrime doigt, il s'cria: O mon Sauveur, vrai Fils de Juda qui fut bni le quatrime par son pre Jacob, acceptez cette quatrime louange que je vous prsente. Le cinquime doigt tant arrach: maintenant, dit-il, voil ma joie accomplie. Alors les bourreaux, touchs de compassion, tchrent VII-584 de lui persuader la fuite d'un supplice si long et si cruel; mais cette me anime d'une vritable noblesse de coeur, rpliqua l'instant: O pauvres abuss, quand on dcharge une brebis de sa laine, se contente-t-elle du soulagement d'un cte, n'offre-t-elle pas sa toison tout entire qui l'incommode ? A combien plus juste titre ma raison et ma foi dsirent-elles de tout donner leur Seigneur et leur Dieu ! Ces barbares, irrits, lui prennent la main gauche et y tranchent le petit doigt: O Seigneur Jsus, dit le Martyr, de trs grand et de trs immense, vous vous tes fait trs petit pour l'amour de moi: Et pour cette charitable humilit, je vous rends mon corps et mon me que vous avez rachets de votre Sang prcieux. On lui coupe le septime doigt, et il s'crie: Je vous louerai sept fois le jour, mon Souverain Seigneur. Ayant perdu le huitime doigt, il dit: Mon aimable Jsus a souffert une sanglante circoncision le huitime jour de sa vie; les Hbreux taient circoncis le mme jour, pour par cette crmonie, tre censs les vritables enfants d'Abraham, et incorpors au peuple de Dieu. Et j'espre que cette huitime offrande me mettra au nombre de vos enfants, et me donnera le droit de l'hritage cleste et de votre vue et possession en paradis, mon Seigneur et mon Dieu. Le neuvime doigt tant tomb, il fit cet lan au ciel: Jsus rendit son esprit au Pre ternel l'heure de None: Et moi, je vous glorifierai et confesserai par cette nouvelle oblation, mon bon Matre; je vous rends mille grces de la force que vous me donnez dans ces souffrances. Il montra la mme constance la perte du dixime doigt, disant: Il y a dix commandements de Dieu, et je dsire de les accomplir tous. On le presse alors, avec de violentes instances, de changer de rsolution et de conserver sa vie; mais il repartit haute voix: A Dieu ne plaise que je fasse le moindre semblant de quitter mon Sauveur et sa doctrine. Nul n'est propre rgner en paradis VII-585 qui, ayant pris la charrue en main, tourne le dos, et par une lche crainte du travail, regarde derrire. Les bourreaux redoublant alors leur colre et leur rage, lui empoignrent le pied droit; ils lui en couprent le pouce. Le vaillant soldat de Jsus dit: Mon Sauveur a eu le pied perc d'un gros clou, et en a vers grande quantit de sang. Ils prirent le second doigt du mme pied droit, et le Martyr s'cria d'une voix joyeuse: Voici le plus grand et le plus glorieux jour de ma vie, aujourd'hui j'irai mon Dieu, qui est trs fort et trs puissant. Le troisime doigt tant retranch et jet devant lui, il se mit sourire: Va, dit-il, mon troisime doigt, tes compagnons. Un grain de froment sem en bonne terre en rapporte plusieurs; tu me donneras une bonne moisson avec les autres au jour du jugement. On lui te le quatrime, et alors il ajouta: Pourquoi es-tu triste, mon me, et pourquoi te troubles-tu ? Jette ton esprance en Dieu, parce que je le confesserai et glorifierai. Le cinquime doigt tant coupe: C'est maintenant s'cria-t-il, que je serai fait compagnon de

vos serviteurs, mon Dieu! Ces brutaux prenant le pied gauche du saint Martyr, ils lui coupent le petit doigt, et il dit avec allgresse: O petit doigt, prends courage; les petits ressusciteront aussi bien la gloire que les grands; la Vrit mme nous a promis qu'un seul cheveu de notre tte ne prirait point: combien plus forte raison ne seras-tu pas spar de tes compagnons. Le second doigt tant arrach, il ajouta: Dtruisez cette vieille masure; on nous prpare un palais plus magnifique. Aprs qu'on eut coup le troisime: C'est, dit le Martyr, force de coups de marteau qu'on rend une enclume bien forte. Aprs l'incision du quatrime, il pria de cette sorte: VII-586 O Dieu de vrit, donnez-moi les forces ncessaires pour souffrir jusqu' la fin; car en vous est toute mon esprance. Enfin, ayant perdu le cinquime doigt, il dit: Voil, Seigneur, la vingtime victime que je vous prsente. Alors ces tigres s'acharnrent davantage, et lui trononnrent le pied droit, et saint Jacques dit: Maintenant j'offrirai mon prsent mon Roi cleste, pour l'amour duquel je souffre ces douleurs. Ils lui couprent aussi le pied gauche, et saint Jacques s'cria: O Seigneur, vous faites seul des merveilles; exaucez-moi et sauvez-moi. Ils couprent sa main droite, et le Saint jeta un soupir amoureux au ciel, disant: O mon Pre misricordieux, aidez-moi par votre sainte misricorde. Sa main gauche tant retranche, il ajouta: Vous tes un Dieu oprateur des merveilles, et nul n'en peut faire sans votre particulire assistance. Aprs l'incision du bras droit, il dit: O mon me, loue ton Seigneur. Je louerai mon Dieu toute ma vie, et lui chanterai des hymnes et des cantiques, tandis que je demeurerai sur terre. Ils lui trononnrent aussi le bras gauche, et jetant alors un profond soupir, il s'cria: Les douleurs de la mort m'ont environn: mais je serai dlivr de leurs mains par la puissance de mon Dieu. Ces furies lui prirent la cuisse du pied droit, et la lui tranchrent avec une extrme cruaut. Le saint Martyr, accabl d'une incroyable douleur, s'cria: Ah ! mon Seigneur JsusChrist, aidez votre pauvre serviteur; car les douleurs de la mort m'ont environn. Et se tournant vers les bourreaux: Dieu, dit-il, me donnera une nouvelle chair que vos plaies ne pourront jamais dfigurer. Ces malheureux taient si las que les forces et le coeur leur manquaient; ils avaient travaill cet horrible et prodigieux sacrifice depuis l'aube du jour jusqu' trois heures aprs midi. VII-587 Ils empoignrent alors la cuisse gauche, et la couprent. Saint Jacques s'cria: O Seigneur du ciel et de la terre, exaucez-moi; je suis demi mort, et vous tes le Dieu des vivants et des morts. Mon Dieu, je n'ai plus de doigts, pour les tendre vers vous; je n'ai plus ni bras ni main que je puisse lever au ciel; mes pieds et mes genoux sont trononns, et je ne me puis plus courber vers vous. Je suis comme une maison qui tombe et qui voit ses colonnes renverses. Exaucez-moi, mon Sauveur Jsus-Christ, et retirez mon me de cette prison. A peine avait il achev ces paroles, qu'un des bourreaux lui coupa la tte. Les chrtiens enlevrent son saint corps et l'ensevelirent avec tout l'honneur qu'ils purent. Voil le martyre trs cruel et trs sanglant de saint Jacques l'Intercis, qu'il a souffert le 27 de novembre, du temps de l'empereur Thodose le Jeune, dans la ville d'lape, ainsi qu'il est rapport amplement au sixime tome de Surius, et qu'il est marqu dans le Martyrologe romain et dans tous les autres. O glorieuse Reine de tous les saints Martyrs, toutes ces sacres victimes du divin amour de votre Fils sont redevables, aprs lui, l'amour maternel de votre trs bon Coeur, par l'entremise duquel ils ont obtenu de son infinie bont les grces et les forces dont ils avaient besoin pour

souffrir des tourments si atroces. C'est de quoi ils vous rendront, aprs Dieu, des louanges immortelles. Vous savez, trs sacre Vierge, que cette vie mortelle est un martyre continuel: faites, s'il vous plat, par vos saintes prires, que nous le souffrions si chrtiennement, que nous soyons dignes de glorifier votre Fils bien-aim, avec vous et avec tous les saints Martyrs, ternellement. VII-588 SECTION IV.--Que la bienheureuse Vierge possde l'aurole des saints Docteurs . Quoique la bienheureuse Vierge n'ait pas exerc publiquement l'office des saints Aptres ni des saints Docteurs et prdicateurs, elle ne laisse pas d'tre appele par le Saint-Esprit la Mre de pit et de la vrit, Magistra pietatis et veritatis 649 ; par saint Augustin, la Matresse des

la science et de la connaissance, Mater agnitionis 648 ; par saint Chrysostome, la Matresse de la gentils, Magistra gentium 6 5 0 ; par saint Bonaventure, la Matresse des Aptres, Doctrix

Apostolorum 651 ; par un Ange qui parle chez sainte Brigitte, Magistra Apostolorum 652 ; par saint Grgoire, la Matresse de tous les trs sages Docteurs, Magistra omnium sapientissimorum Doctorum 653 ; et par le pieux abb Rupert, la Matresse de la religion et de la foi, Magistra religionis ac fidei 654 . Car pendant qu'elle tait en la terre, le trs grand amour qu'elle avait pour Dieu, et son zle trs ardent pour le salut des mes, la portait le procurer en toutes les manires possibles, et en toutes les occasions que la divine Providence lui en prsentait. Qui peut douter que les saints Rois Mages, qui vinrent de si loin pour adorer son Fils bienaim dans l'table de Bethlem, n'aient reu de sa divine Mre les instructions qui leur taient ncessaires pour connatre les mystres de la foi, le mystre de la trs sainte Trinit, le mystre de l'Incarnation, et les autres: vu qu'il importait beaucoup que ces saints Rois, qui taient choisis de Dieu pour porter le flambeau de la foi parmi les gentils, eussent VII-589 ces connaissances. Et de qui pouvaient-ils les apprendre plus facilement et plus clairement, que de celle qui tait plus claire sur ce sujet que tous les Anges et tous les Chrubins ? A raison de quoi saint Cyrille, Archevque d'Alexandrie, l'appelle la fondatrice de l'glise, Ecclesiae fondatricem

655 . Et saint Grgoire Thaumaturge lui parle en cette manire: C'est par vous, bienheureuse

648
649 650 651 652

Eccli. XXIV, 24. In Hor. ani. Serm. 6 de Temp. In hymn. In Serm. Angel. cap. 19.

653 Homil. in Evang. 654 655 In Cant. lib. 1, Homil. 6. contra Nestor.

Vierge, Mre de Dieu, que le mystre de la trs sainte Trinit a t manifest et connu au monde Pendant que cette sacre Vierge demeurait en gypte, avec son divin Enfant et son poux saint Joseph, parmi des peuples idoltres qui ne connaissaient point Dieu, mais qui adoraient les diables et qui descendaient milliers dans l'enfer, pouvait-elle s'empcher de les exhorter, dans les entretiens particuliers qu'elle avait avec eux, de quitter le parti des esclaves de Satan, pour se ranger avec les enfants de Dieu ? tant demeure en la terre aprs l'Ascension de son Fils, quand les nouveaux chrtiens la venaient chercher de toutes parts pour avoir le bonheur de la voir et d'entendre les paroles de vie qui sortaient de sa bouche sacre, de quoi leur parlait-elle, sinon des mystres merveilleux de la religion chrtienne, et des vrits clestes qu'elle avait apprises de la bouche adorable de son Fils ? Mais outre cela, n'est-ce pas cette Vierge admirable qui a revtu le Verbe et la parole incre du Pre divin de son humanit sainte, et qui nous a donn le Docteur des docteurs et le Prdicateur des prdicateurs, et par consquent tous les autres saints Docteurs, Prdicateurs et Aptres, par la bouche desquels il nous a prch et enseign la doctrine du ciel et la science de salut ? C'est la raison pour laquelle elle est appele par saint VII-590
656 .

Bonaventure la Matresse des aptres, Doctrix Apostolorum 657 ; par le saint abb Blosius, la

Matresse des vanglistes 658 ; et par saint Grgoire, la Matresse des Docteurs. Car quoique les saints Aptres et vanglistes fussent remplis du Saint-Esprit, ils ne laissaient pas pourtant de la consulter en plusieurs occasions, comme le premier et principal oracle du Saint-Esprit, et comme celle qui le possdait avec une plus grande plnitude que toute l'glise ensemble. Il tait

ncessaire, bienheureuse Vierge, dit le saint abb Rupert 659, que vous demeurassiez encore en la terre aprs l'Ascension de votre Fils, pour rendre tmoignage des vrits chrtiennes contre les blasphmes des Juifs et les impits des hrtiques.. Dans les doutes et les difficults qui survenaient, on allait frapper la porte de la vrit, et on consultait l'oracle du Saint-Esprit, c'est--dire le sacraire de votre Coeur virginal, afin que, de vive voix et avec le tmoignage des saintes critures, vous fissiez voir les rgles qu'il fallait suivre dans les matires de la foi.

656 Per te, o gratia plena, Trinitas sancta et consubstantialis in mundo cognoscitur. Homil. 2 de Assumpt. 657 In Psal. min. 658 In Prec.

659 Opportuna percontatio, si respiciamns ad illa tempora, quando tu, dilecta, propter Evangelium Dei aderas, et in corpore detinebaris Magistra necessaria, et testis valde idonea contra Judaeos blasphemantes et haereticos christianam veritatem corrumpere laborantes. Pulsandum erat ad ostium veritatis, et consulendum oraculum spiritus sancti, scilicet sacrarium Pectoris tui, ut viva voce omnem necessario tenendam demonstrares regulam fidei cum testimonio Scripturarum, quas memoria tenebas. In illud Cant. V, 9: Qualis est dilectus ex dilecto?

coutons parler un Ange l dessus chez sainte Brigitte: Le Fils de Dieu, dit-il 660 , tant mont au ciel, la bienheureuse Vierge Marie demeura encore quelque VII-591 temps en la terre, pour la consolation des bons et pour la correction de ceux qui s'cartaient de la voie du salut. Car elle tait la matresse des Aptres, le renfort des Martyrs, la lumire des Confesseurs, le trs clair miroir des Vierges, la consolatrice des Veuves, celle qui donnait des avis trs salutaires aux personnes engages dans l'tat du mariage, et qui fortifiait et encourageait merveilleusement tous ceux qui embrassaient la foi catholique. Enfin toute la vie de la Mre du Sauveur et tous les exemples admirables de vertu et de saintet dont elle est remplie, a t, pendant qu'elle demeurait en la terre, est encore maintenant, et sera jusqu' la fin des sicles une exhortation continuelle et beaucoup plus puissante que toutes les prdications et instructions de tous les prdicateurs et de tous les Docteurs qui ont t et qui seront jamais. D'o il faut infrer que la Reine du ciel possde et possdera ternellement une aurole et une couronne beaucoup plus riche et plus prcieuse que celle de tous les saints Docteurs. SECTION V.--La bienheureuse Vierge possde trs excellemment l'aurole de la Virginit. Saint Bernard a bien raison de dire 661 que si le Fils de Dieu avait natre en la terre, il tait convenable qu'il prt naissance d'une Vierge; que si une vierge devait enfanter en demeurant toujours vierge, elle devait enfanter un Dieu. Car, comme le Fils de Dieu est n dans l'ternit d'un Pre vierge, il tait convenable aussi qu'il VII-592 prt naissance en la plnitude des temps d'une Mre vierge. Et comme le Pre ternel, demeurant toujours vierge, produit un Fils qui est Dieu comme lui, il tait propos aussi que la divine Marie, conservant toujours sa puret virginale, enfantt un Fils qui est Dieu comme son Pre, et qui n'est qu'un mme Dieu avec son Pre. Comme ce Fils unique de Dieu est le Roi des Vierges, il a voulu aussi avoir une Mre qui ft Reine des Vierges. Comme il est la puret essentielle et la source de toute puret, il a voulu aussi natre d'une Mre Vierge si pure et si sainte, que pendant qu'elle tait en la terre elle imprimait l'amour de la puret, dit saint Anselme 662, dans le coeur de ceux qui la regardaient o qui l'entendaient parler. C'est la premire qui a fait voeu de virginit: raison de quoi elle est appele par saint

660 Ascendente vero suo benedicto Filio ad suum Regnum gloriosum, Virgo Maria in hoc mundo ad bonorum confortationem et errantium correctionem remunere permissa est. Erat enim Magistra Apostolorum, confortatrix Martyrnm, doctris Confessorum clarissimum speculum Virginum, consolatris Viduarum, in conjugio viventium saluberrima monitris, atque omnium in fide catholica perfectissima roboratrix. In Serm. angel. cap. 19. 661 Porro Deo hujusmodi decebat nativitas, qua non nisi de Virgine nasceretur: talis congruebat et Virgini partus, ut non pareret nisi Deum. Homil. 2 super Missus est. -- Duplex miraculum sed digne prorsus aptissimeque conveniens. Neque enim filius alius virginem, nec Deum decuit partus alter. Serm, 4 in Assumpt. 662 In Alloquio caelesti.

Bonaventure, Virgo primitiva 663 , la premire Vierge et Virgo novi voti 664 , Vierge de nouveau voeu. Et quelques auteurs trs signals tiennent qu'elle a fait ce voeu ds le moment de sa Conception immacule, ainsi que nous l'avons vu ci-dessus. C'est cette divine Vierge, dit Albert le

Grand 665 , qui a dlivr la virginit de la maldiction et de la servitude de la loi mosaque, qui l'a mise en libert, et qui l'a rendue aussi honorable et glorieuse que cette loi la mettait dans l'opprobre et dans l'ignominie. C'est elle aussi qui, par ce moyen, a affranchi les Vierges de la mme captivit, et qui les a mises sous son autorit et sa puissance; raison de quoi elle est appele bon droit la Reine des Vierges. VII-593 C'est de l que procdent plusieurs beaux loges que les saints Pres lui donnent sur le sujet de sa virginit. Elle est appele par saint Jacques, en sa Liturgie, Vierge trs sainte et trs saint Jean Damascne, Le trsor de la virginit, thesaurus virginitatis 668 ; par les Hymnes grecs, immacule 666; par saint Grgoire Thaumaturge, Seule Vierge, sainte de corps et d'esprit 667 ; par

par le mme saint Jean Damascne, L'amatrice et la dfense des Vierges 671 ; par saint Ildefonse, L'ternit de la virginit 672 ; parce qu'elle a toujours t Vierge, devant l'enfantement, dans l'enfantement et aprs l'enfantement, et que sa virginit, dit saint Fulgence, a reu une plus grande

le trsor de la puret 669 ; par saint Cyrille et par saint phrem, La couronne de la virginit 670 ;

663

In Psalt, min. Ibid.

664

665 Ipsa est quae primo, per votum, virginitatis abstulit opprobrium, et eam consecravit in se. SUP. Missus est, quaest. 145. Beatissima virgo est Mater omnium virginum, quia sine praecepto, consilio, exemplo, et sola prima omnium gloriosum munus virginitatis Deo obtulit, per quod et omnes virgines per imitationem in virginitate genuit. Ergo ei soli convenit quod sit Virgo virginum, id est Mater omnium virginum. Ibid. quaest. 144. 666 Commemorantes sanctissimam, immaculatam et semper Virginem Mariam... Liturg. S. Jacobi. 667 In sola sancta Virgine lapsus (Evae) reparatus est. -- Ad Mariam autem Virginem solam sanctam Gabriel Archangelus claro lumine venit... Homil. l de Annunt. 668 669 Orat. 1 de Nativ. B. V. Thesaurus puritatis. In Menaeis Graecor. apud Buteonem.

670 Corona Virginitatis. S. Cyrill. Homil. 6 contra Nestor S. Epbrem, de Laudib. Mariae. 671 Orat. de Dorm. Virg.

672 Aeternitas virginitatis. Lib. de Virginit. cap. 10.

enfant: Virgo concipit, Virgo gravida, Virgo portavit, Virgo postpartum 674 . Et un peu aprs il ajoute: Virginitatem, dum portavit, duplicavit : Sa virginit a t rendue beaucoup plus clatante pour avoir port le Fils de Dieu dans son sein immacul, qu'elle n'tait auparavant. C'est pourquoi il ne faut pas s'tonner si elle-mme assura saint Thomas, VII-594 archevque de Cantorbry, que pour sa seule virginit, sans parler de ses autres vertus, Dieu lui avait donn une couronne plus riche et plus glorieuse que toutes les couronnes de tous les Saints qui sont dans le ciel. Enfin cette Vierge incomparable est orne d'une puret si admirable et si releve pardessus la puret de toutes les saintes Vierges, que saint Jean Damascne l'appelle Solam virginem
675 : Seule Vierge pour nous donner entendre que toute autre puret est comme si elle n'tait

perfection dans l'enfantement, qu'elle n'avait auparavant 673 . Voyez la merveille de la Mre de Dieu, dit saint Augustin. Elle est Vierge en le concevant, Vierge durant sa grossesse, Vierge pendant qu'elle le porte dans ses entrailles, Vierge aprs l'avoir

point, en comparaison de la puret plus qu'anglique, et de la divine Virginit de la trs sacre Mre de Dieu. Cela tant ainsi, il est constant que cette Reine des Vierges possde l'aurole de la virginit d'une manire beaucoup plus excellente que tout ce qu'on en peut dire et penser, dont le Roi des Vierges soit lou et glorifi ternellement. Voil les trois auroles et couronnes des saints Martyrs des saints Docteurs et des saintes Vierges, que la Reine des Anges possde et possdera pour jamais dans la bienheureuse ternit. Mais qui est-ce qui lui a mis ces trois auroles sur la tte ? C'est son trs saint Coeur. Car n'estce pas l'amour de son divin Coeur vers son Fils Jsus qui lui a fait souffrir le martyre de ce mme Jsus ? N'est-ce pas la charit de ce trs bon Coeur qui l'a porte donner plusieurs la science du salut, par ses saintes instructions ? N'est-ce pas encore l'amour de ce Coeur Virginal au regard de son Dieu, qui l'a oblige d'embrasser la virginit, parce qu'elle savait trs bien que cette vertu tait trs agrable sa divine Majest ? raison de quoi plusieurs saints Pres assurent qu'elle l'a plus aime que la divine maternit, c'est--dire que, si on avait mis l'une et l'autre son choix, elle aurait prfr la virginit. C'est donc VII-595 le Coeur admirable de Marie qui lui a acquis et mrit ces trois auroles. En suite de quoi l'on peut dire que ces mmes auroles sont les effets et les fruits de l'amour et de la charit de ce Coeur admirable, et qu'elles font une partie de sa couronne et de sa gloire, dont le Dieu de mon coeur, Deus cordis mei, soit lou, bni, glorifi et aim de tous les coeurs aux sicles des sicles. Aprs cela, si vous dsirez tirer quelques instructions des choses prcdentes, considrez premirement que le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge tant le Centre de la Croix et le Roi des Martyrs, l'on ne peut pas douter qu'elle n'ait un grand amour pour tous ceux qui sont crucifis en ce monde, dont le nombre est presque innombrable; et que son Coeur ne soit plein de compassion pour tous ceux qui gmissent dans les misres et dans les calamits de cette valle de larmes. C'est pourquoi vous ferez une chose qui lui sera bien agrable, de lui recommander toutes les personnes qui sont affliges, en quelque manire que ce soit, spcialement tous ceux qui sont dans la captivit des Mahomtans, et plus encore ceux qui se trouveront en la plus grande de toutes les tribulations, que les chrtiens souffriront de la part de l'Antchrist, en la fin des sicles. Priez cette Mre de misricorde qu'elle soit la consolation de tous ces affligs, et qu'elle leur obtienne de son Fils la
673 Crevit enim ejus partu integritas corporis, potiusquam decrevit. Serm. 3 de Laud. Virg. 674 Serm. 6 de Natal. Domini. 675 Orat. 2 de Assumpt. Deip.

grce de faire un saint usage de leurs afflictions. Offrez-lui aussi toutes les peines de corps et d'esprit qui vous arriveront, et la suppliez de les offrir son Fils, et le prier d'unir vos petites croix ses trs grandes croix, de les bnir et sanctifier par les siennes, et d'en faire le mme usage qu'il a fait des siennes, pour la gloire de son Pre. Secondement, considrez que la bienheureuse Vierge tant la matresse des Docteurs, et l'toile de la mer qui nous a enfant le Soleil ternel, elle a un privilge et un pouvoir particulier d'clairer ceux qui sont assis dans VII-596 les tnbres et dans l'ombre de la mort. Offrez-lui donc une infinit d'mes qui sont ensevelies dans les tnbres de l'infidlit, de l'hrsie et du pch; et la priez d'en avoir piti et de les rendre participantes ses lumires: Ayez aussi recours elle dans vos doutes et perplexits, et la priez de vous obtenir les lumires ncessaires pour vous conduire srement parmi les tnbres de ce monde, et pour vous garder des piges de l'erreur qui couvrent toute la terre, et des illusions de l'esprit humain que nous devons plus craindre que tous les esprits malins de l'enfer. Troisimement, considrez que cette divine Vierge ayant tant aim la puret virginale, qu'elle a mrit d'tre Reine des Vierges et d'tre Vierge et Mre d'un Dieu tout ensemble, et de porter dans le ciel une couronne plus brillante, pour sa virginit, que toutes les couronnes des Anges et des Saints: il est sans doute qu'elle a un amour extraordinaire pour cette vertu anglique et pour toutes les mes chastes, et une horreur incroyable de tout ce qui est contraire la puret. Ayez donc soin de lui recommander toutes les personnes qui souffrent quelque tentation contre cette vertu. Priez-la aussi d'imprimer dans votre coeur une participation de l'amour indicible qu'elle a pour la chastet, et de sa haine inconcevable contre le vice qui y est oppos. VII-597 CHAPITRE XIII.--Douzime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le premier objet de l'amour de la trs sainte Trinit entre les pures cratures 6 7 6 .

Parmi les beaux loges que les saints Docteurs attribuent la bienheureuse Vierge, en voici un qui rjouit le coeur de ses vritables enfants. Il est contenu en ces deux paroles: Dilectarum

dilectissima: c'est le saint abb Rupert qui l'appelle ainsi 677 La bien-aime de Dieu, et entre les bien-aimes la plus aime. Car en effet il est vrai que Dieu l'aime plus elle seule que toutes les choses cres ensemble, aprs l'humanit adorable de son Fils. Pourquoi est-ce que Dieu l'aime tant ? Voici la raison qu'il donne lui-mme. C'est que j'aime, dit-il, ceux qui m'aiment: Ego diligentes me diligo 678 . Or il est certain qu'il y a plus d'amour pour Dieu (ainsi que nous l'avons fait voir ailleurs) dans le Coeur de la bienheureuse Vierge, que dans tous les coeurs de l'univers. C'est pourquoi il est trs vrai de dire que ce Coeur tant aimable et tant aimant est le premier objet de l'amour de la trs sainte Trinit. C'est ce que j'ai vous faire voir maintenant. Pour cet effet, je m'en vais vous mettre devant les yeux quelques tincelles de l'amour indicible du Pre, du Fils et du Saint-Esprit au regard de la trs digne Marie, et par consquent au regard de son trs saint Coeur, qui est la partie la plus noble et la plus aimable d'elle-mme, et qui est la principale cause de l'amour que Dieu lui porte.

Commenons par l'amour du Pre. Voulez-vous voir de quelle manire ce Pre des bonts aime la Mre de belle
676 Cf. Enfance admirable p. 1, ch. 13. OEuvres, tom. V. 180, sq. 677 Lib 4. in Cant.

678 Prov.VIII, 17 .

nobis donavit 680 . Joint qu'tant sa Fille unique, tous les biens de son Pre lui appartiennent d'une manire trs particulire. De l vient qu'elle est appele par saint Bonaventure, Domina mundi, Domina magna 681 : La Dame du monde, la grande Dame ; par le vnrable Pierre de Cluny, Imperatrix caelorum 682 : L'Impratrice des cieux ; par un autre saint Docteur, Imperatrix

mortalium et immortalium 679 : Vierge plus digne et plus excellente, et par consquent plus aimable que tous les mortels et immortels. Ce n'est pas merveille que ce Pre saint ait tout donn sa Fille unique, puisque saint Paul nous dclare qu'en nous donnant son Fils, il nous a donn toutes choses avec lui: Cum ipso omnia

VII-598 dilection ? Il l'aime comme sa Fille unique et uniquement aimable. Oui, Fille unique, et en plusieurs manires: Fille unique, dans laquelle le pch originel n'a jamais eu aucune part; Fille unique, qui est venue au monde toute belle, toute pure, toute immacule; Fille unique, dans laquelle il n'y a jamais rien eu, durant tout le cours de sa vie, qui lui ait t tant soit peu dsagrable; Fille unique, qui a commenc aimer son Pre au mme instant qu'elle a commenc d'tre; Fille unique, qui n'a jamais t un moment, durant tout le temps de sa vie sur la terre, sans l'aimer, et sans l'aimer plus ardemment que tous les Anges et tous les Saints ne l'ont jamais aim; Fille unique, qui pour l'amour de son Pre a fait voeu de virginit ds le premier moment de sa vie; Fille unique, que ce Pre divin a trouve digne, entre toutes les filles, d'tre la Mre de son Fils unique et bienaim; Fille unique, qui a mrit d'tre Vierge et Mre tout ensemble; enfin Fille unique si sainte et si parfaite, que toutes les autres filles et femmes, mme les plus minentes en saintet, ne sont que de petites servantes de ce Pre adorable, en comparaison de l'admirable Marie. Voil pourquoi ce Pre trs aimable l'aime trs uniquement. Mais voici bien d'autres preuves de son amour. Il l'aime tant, qu'il la rend participante, d'une merveilleuse manire, de sa premire et trs sublime perfection, qui est sa divine Paternit, la faisant Mre du mme Fils dont il est le Pre; de telle sorte qu'il est vrai de dire que la divine Marie n'a qu'un mme Fils avec ce divin Pre. Il l'aime tant, qu'il lui a donn son divin Coeur, qui est son Fils unique, pour tre son Fils, son Coeur, son amour, son trsor, sa gloire, sa vie, ses dlices et son tout. Il l'aime tant, qu'il lui a donn tous les ouvrages de ses mains, la faisant Dame souveraine de tous les tres cres. Il a fait ce grand monde pour Adam et pour tous VII-599 ses enfants; mais comme il aime plus sa trs chre Fille Marie qu'Adam et tous ses enfants, il est vrai de dire qu'il a plus fait pour elle tout ce qui est au monde, que pour tous les mortels et immortels. A raison de quoi elle est appele par un excellent auteur: Virgo eminentissima

hominum et Angelorum universalis 683: L'Impratrice universelle des hommes et des Anges . Et le saint Cardinal Pierre Damien dit que Dieu lui a donn tout pouvoir sur tout ce qui est au ciel et en la terre 684 .
679 Canisius, de Mar. 680 681 682 Rom. VIII, 32. In Speculo B. V. cap. 8. Prosa in honorcm B. V.

683 Godfridus abbas, Serm. in omni festif. B. V. 684 Serm. 18.

Voil quelque chose de l'amour ineffable du Pre ternel envers sa Fille unique Marie. Mais tout cela n'est qu'une petite tincelle de la fournaise ardente qui brle dans son divin Coeur pour cette bienheureuse Vierge. Voyons maintenant l'amour du Fils au regard de sa trs digne Mre. Il l'aime comme sa vritable Mre, de laquelle il a reu un nouvel tre et une nouvelle vie. Il l'aime comme celle qui lui tient lieu de pre et de mre. Il l'aime comme celle qui l'a allait et nourri de ses mamelles VII-600 virginales. Il l'aime tant, qu'il s'est donn elle en qualit de Fils et de Fils unique, et qu'il s'est

assujetti son autorit et sa puissance: Et erat subditus illis 685 . Il l'aime comme sa Mre, comme sa Soeur, comme sa Fille et comme son pouse tout ensemble. Il l'aime tant, qu'il lui a donn son plus grand trsor, c'est--dire son glise qu'il a acquise au prix de son sang. Il l'aime tant, qu'il s'est incarn, qu'il s'est fait enfant, qu'il est n dans une table, qu'il a commenc rpandre son sang huit jours aprs sa naissance, qu'il a souffert tous les tourments de sa passion, qu'il est mort en la croix, qu'il est ressuscit, qu'il est mont au ciel, qu'il a institu le trs saint Sacrement, et qu'il a opr tous ces mystres plus pour l'amour d'elle que pour tous les autres hommes ensemble, parce qu'il a plus d'amour pour elle que pour tout l'univers. Passons l'amour du Saint-Esprit. O divin Esprit, vous avez tant de bont, que vous regardez et aimez toutes les mes chrtiennes comme vos pouses. Mais pourtant voici votre pouse, voici celle qui seule s'est rendue digne de cette glorieuse qualit. L'pouse doit tre semblable son poux: et cette divine Vierge est seule entre toutes les vierges, qui vous ressemble parfaitement. Vous tes tout saint et la saintet mme: et elle est toute sainte et la Reine de tous les Saints. Vous tes tout esprit: et elle est toute spirituelle: Caelum spirituale, dit saint Bonaventure

de grce. Vous tes la lumire incre et la source de toutes les lumires cres: et elle est l'toile de la mer, qui nous a enfant un Soleil; et c'est par elle que la nuit du pch a t bannie de la terre, et que le jour de la grce y est entr : Ex qua mundo lux est orta . Vous tes l'amour personnel et la charit ternelle: et elle est la Mre du bel amour et VII-601 le trs clair miroir de la divine Charit. Voil pourquoi vous avez tant d'amour pour elle, admirable Esprit, que vous l'avez choisie pour votre trs sainte et trs digne pouse, en comparaison de laquelle toutes les autres mes chrtiennes se tiennent bien honores de porter la qualit de vos servantes. Ce trs aimable Esprit a tant d'amour pour cette divine Marie, qu'il l'a choisie pour oprer en elle, avec elle, par elle et pour elle son admirable chef-d'oeuvre, c'est--dire l'Homme-Dieu. Il a tant d'amour pour elle, qu'il l'a faite Matresse absolue de tous ses biens, et qu'il a mis entre ses mains les clefs de tous les trsors de ses grces, et l'en a faite la dispensatrice: Dispensatrix gratiae et misericordiae, dit un saint auteur 687 : Dispensatrix vera et largissima donorum Dei, dit saint Bernard 688 - La dispensatrice des dons de Dieu. C'est la main du Saint-Esprit, par laquelle il nous dpart toutes ses faveurs.

686; Vas spirituale, dit la sainte glise. Vous tes la fontaine de toutes les grces: et elle est la Mre

685 Luc. II, 51. 686 In Psal. min. 687 Pelbartus, in Stellario, lib. 6.

688 Sup. Salve.

Voil quelques tincelles de l'amour trs ardent des trois Personnes ternelles au regard de la glorieuse Vierge. Mais elles n'en demeurent pas l. Car, outre toutes ces faveurs si particulires, elles lui communiquent encore les adorables perfections de leur divine essence, ainsi que nous l'avons vu ci

devant 689 , c'est--dire leur puissance, leur sagesse, leur bont, leur misricorde, et les autres; mais d'une manire si excellente et si admirable, que saint Chrysostome assure que cette Vierge trs sacre est un abme des immenses perfections de Dieu: Abyssus immensorum Dei perfections de la Divinit: Compendium incomprehensibilium perfectionum Dei 691 . Et le saint abb Blosius dit hautement qu'elle est revtue et orne VII-602 des beauts et perfections divines, d'une manire trs minente: Virgo sancta, divinis perfectionibus ornatissima 692 . Ce n'est pas tout: Mettez-vous devant les yeux toutes les glises que Dieu a fait btir par toute la terre et en tous les sicles, depuis le temps des saints Aptres, l'honneur de cette Vierge incomparable, dans lesquelles ses louanges sont chantes nuit et jour, et ses grandeurs et vertus sont prches hautement. De ces glises on en compte plus de soixante dans la ville de Rome, et soixante-dix dans celle de Naples, quatre-vingt mille dans l'Espagne, et un nombre sans nombre dans la France. Dans la ville d'Avignon, non seulement le grand autel de la cathdrale est ddi la Mre de Dieu, mais aussi tous les autres autels de cette glise, qui doivent tre en grand nombre, lui sont encore ddis. Reprsentez-vous toutes les ftes que la sainte glise clbre par tout le monde, dont il y en a sept principales qui se font partout, et plus de cinquante autres en diverses glises particulires. Ajoutez cela tous les samedis de l'anne, que l'glise a consacrs la Mre de Dieu. Avec un grand nombre de Congrgations et de Confrries. Joignez-y encore les saintes processions et les pieux plerinages qui se font par les fidles en tous les lieux o la religion chrtienne est tablie, l'honneur de la mme Vierge, et qui sont tant approuvs de l'glise, et par consquent du divin Esprit qui la gouverne. Reprsentez-vous la vnration qui est rendue par tout le monde ses saintes reliques, et qui est bien autorise de la part de Dieu, puisqu'il a fait tant de miracles par le moyen de ces mmes reliques. Reprsentez-vous un nombre innombrable de ses VII-603 saintes images, qui sont honores par tout l'univers, et d'un honneur bien approuv du ciel, puisque le Roi du ciel fait des miracles signals et en trs grand nombre par ces images, et mme en plus grand nombre que par les siennes, pour vrifier ce qu'il a dit, que celui qui croit en lui perfectionum 690 . Et saint Andr de Candie crit que c'est un abrg des incomprhensibles

fera des choses plus miraculeuses que celles qu'il a faites lui-mme 693. Considrez tous les livres qui ont t crits la louange de la Reine des Anges, et en si grande quantit, qu'un excellent
689 Au livre 4

690 691

In Hor. ani. Orat. 2 de Assumpt.

692 In Prec. 693 Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quae ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet. Joan. XIV, 12.

auteur 694 en rapporte plus de cinq mille, sans compter ceux qu'il ne savait pas; dont il y en a un grand nombre qui ont t composs par des personnes de qualits trs considrables, c'est--dire par des Papes, des Cardinaux, des Patriarches, des vques, de savants Thologiens, des Empereurs, des Rois, des Princes, des grands Seigneurs, des Chanoines rguliers de SaintAugustin, des Bndictins, des Carmes, des Chartreux, des religieux de Saint-Franois et de SaintDominique, et de plusieurs autres Ordres. Il n'y a presque aucune nation qui n'ait voulu mettre la main ces livres. Car parmi ces crivains, il y en a qui sont d'thiopie, d'Afrique, d'Arabie, de Dalmatie, de Sardaigne, de la Syrie, de la Hongrie, de la Scythie, et de l'Inde orientale et occidentale. Les autres sont Hybernois, cossais, Polonais, Portugais, Siciliens, Anglais, Flamands, Franais, Allemands, Grecs, Espagnols, Italiens. VII-604 De Papes qui ont crit des livres de la Mre de Dieu, il y en a quarante-six; de Cardinaux, cinquante-sept; de Patriarches, trente-quatre; d'vques, deux cent cinquante-neuf; d'Empereurs, douze; de Rois et de Reines. seize; de Princes ou grands Seigneurs, vingt-huit; de Chanoines ou religieux de Saint-Augustin, cent soixante-sept; de Bndictins, cent trois; de Carmes, cent un; de Chartreux, vingt-huit; de religieux de Saint-Franois, deux cent soixante-quatre; de SaintDominique, trois cent quarante-cinq; de Jsuites, tout autant. De diverses nations, il s'en trouve d'Anglais, cent trente-cinq; de Flamands, trois cent quarante-un; de Franais, trois cent dix; d'Allemands, deux cent quatre-vingt-quatorze; de Grecs, quatre-vingt-dix-sept; d'Espagnols, quatre cents; et d'Italiens, neuf cent trente-quatre. Reprsentez-vous encore les loges innombrables qui sont donns la Mre du Sauveur par tous les saints Pres qui ont t dans tous les sicles et dans toutes les parties de l'univers. Considrez toutes les gloires, les flicits et les grandeurs du paradis, que la bienheureuse Vierge possde entirement et parfaitement, avec tous les honneurs, les respects et louanges que tous les citoyens du ciel lui donnent continuellement et lui donneront ternellement. Mais ce n'est pas merveille que les habitants du ciel reconnaissent et honorent la Mre de leur Roi comme leur Reine, puisque l'enfer mme et tous les princes de l'enfer sont contraints de lui rendre hommage, comme la souveraine Princesse de tout l'univers, d'obir ses commandements, d'abandonner souvent la proie qui est entre leurs griffes: la prononciation du saint Nom de Marie les faisant trembler et s'enfuir dans leurs cavernes infernales. E n f i n mettez-vous devant les yeux tous les honneurs, respects, vnrations, louanges et services que la trs sainte Trinit a fait rendre la Reine du ciel, en mille et mille manires, dans tout l'univers et par toutes sortes VII-605 de nations, et qu'elle lui fera rendre ternellement par une arme innombrable d'Anges et de Saints qui sont dans le ciel, qui mettent toutes leurs couronnes ses pieds et qui la regarderont, honoreront et bniront jamais comme la Mre de leur Crateur et de leur Sauveur, et comme leur glorieuse Impratrice et leur trs honore et trs chre Mre. Or qu'est-ce, je vous prie, que toutes ces choses, sinon autant de voix de la bouche adorable du grand Dieu, qui crient hautement et fortement: C'est ainsi que Dieu aime la divine Marie, qui est la plus aimable de toutes les cratures. C'est ainsi que le Pre aime sa trs chre et unique Fille. C'est ainsi que le Fils de Dieu aime sa trs digne Mre. C'est ainsi que le Saint-Esprit aime sa trs sainte pouse. C'est ainsi que le trs aimable Coeur de Marie est le premier objet de l'amour de la
694 Hippolyte Marraccius ou Marracci, Bibliotheca Mariana, alphabetico ordine digesta, et in duas partes divisa: qua auctores, qui de Maria Deiparente Virgine scripsere, cum recensione operum continentur; Romae, 1648, 2 vol. in-8 de 848 et 693 pages. Le nombre des auteurs mentionns s'lve environ 3.000, et celui de leurs crits imprims et manuscrits, prs de 6.000, A la fin de sa Polyanthaea Mariana, ouvrage postrieur, il a publi un appendice renfermant encore plus de mille noms d'auteurs, omis par lui dans sa Bibliotheca Mariana.

gloria Filia Regis ab intus 695 : Toute la gloire et toutes les merveilles de la Fille unique du grand Roi prennent leur origine dans son intrieur et dans son Coeur. O Mre d'amour, mon coeur est ravi de joie de vous voir si aimable, si parfaite et si admirable, que vous mritez d'tre le premier objet de l'amour de mon Dieu. Je m'en rjouis infiniment, et lui en rends grces infinies. Je conjure toutes les cratures de l'univers de l'en bnir, louer et glorifier ternellement. Mais je dsire aussi trs ardemment, qu'aprs mon Crateur et mon Sauveur, vous soyez le premier et l'unique objet de toutes les affections de mon coeur, en la manire qui sera la plus agrable mon Sauveur et sa trs chre Mre et la mienne. 606 CHAPITRE XIV.--Treizime Excellence du trs saint bienheureuse Vierge. Que c'est un monde de merveilles. Coeur de la

trs sainte Trinit, parce qu'aprs Dieu ce divin Coeur est, par son amour, par son humilit et par sa saintet, la premire source de tout ce qu'il y a de grand, d'honorable et d'aimable dans cette Mre admirable, ainsi que nous l'avons dj dit plusieurs fois, selon ces divines paroles: Omnis

magnum mundi 696 ; si elle est le plus excellent miracle de toute la terre, selon saint phrem, Miraculum praestantissimum universi orbis terrarum 697 ; Si elle est le prodigieux miracle du ciel, qui met tous les citoyens dans le ravissement, selon saint piphane, Miraculum stupendum in

Si la trs sacre Vierge est le grand miracle du monde, selon saint Chrysostome, Miraculum

caelis 698 ; si c'est un abme de miracles, selon saint Damascne, Abyssus miraculorum 6 9 9 : je puis dire que son Coeur trs auguste est un monde de merveilles, puisqu'il est le principe de tout ce qu'il y a de grand et d'admirable en cette Vierge incomparable. C'est un contentement nonpareil d'entendre les sacres bouches de l'glise, qui sont les saints Pres, quand ils parlent de cette divine Mre. En tout autre sujet leurs discours sont pleins de science, et de pit, et d'loquence; mais en celui-ci ils se surpassent eux-mmes. C'est qui en dira de plus belles choses, et qui lui donnera les plus glorieux loges. Ils ne trouvent point de termes assez relevs pour exprimer les hauts sentiments qu'ils en ont; c'est pourquoi ils ont recours aux exclamations. O la grande ! la sainte ! l'admirable ! O l'incomparable ! Enfin ils parlent comme des hommes tout transports, ravis et extasis. Ce sont des bouches d'or, ou pour mieux dire, ce sont les bouches du Saint-Esprit. Car on voit bien que c'est ce divin Esprit qui parle par 607 eux, et qui prend un souverain plaisir prcher et publier par eux les grandeurs et les merveilles de sa trs digne pouse. Nous avons souvent entendu ci-devant ces oracles du ciel; mais ouvrons les oreilles du coeur pour les entendre encore, afin d'enflammer de plus en plus dans nos coeurs le zle que nous devons avoir pour l'honneur et la vnration du trs saint Coeur de cette divine Vierge, qui est le principe et la cause de tous les privilges, excellences et merveilles qui sont en elle.
695 Psal. XLIV. 14.

696 Orat, de Hypap.

697

In laudib. B. Virg.

698 In laud. Deip. 699 Orat. I de Nat. B. Virg.

SECTION PREMIERE.-- Plusieurs saints Pres qui parlent, dans les douze premiers sicles de l'glise, des excellences merveilleuses de la Mre de Dieu, dont son Coeur est l'origine. AU PREMIER SIECLE.-- Les saints Aptres. Il n'est pas possible de s'imaginer que les saints Aptres, qui taient si embrass de l'amour de leur trs bon Matre, n'aient eu une affection extraordinaire pour sa trs chre Mre. En voulez-vous des preuves infaillibles ? Sachez premirement que, selon le tmoignage de plusieurs

Quelques auteurs crivent 701 que les Aptres ont compos la prire qui commence par ces mots: Salve Regina; quoique d'autres l'attribuent au bienheureux Herman de l'Ordre de SaintBenot. Ce sont encore les saints Aptres qui nous ont appris invoquer la bienheureuse Vierge par cette prire qu'ils ajoutrent la Salutation de l'Ange: Sancta Maria, Mater Dei, etc. 702 Quelques-uns rapportent que saint Pierre, tant venu de la ville d'Antioche en Espagne, y apporta quantit d'images de la bienheureuse Vierge, afin d'entretenir en ces quartiers-l, et d'accrotre la dvotion que l'aptre saint Jacques avait commenc d'y rpandre dans le coeur des premiers chrtiens 703 . Saint Jacques, surnomm le frre du Seigneur, a bien fait voir la vnration et dvotion singulire qu'il avait pour sa trs sacre Mre: Premirement, en ce que, selon le tmoignage de plusieurs grands auteurs, il a fait btir Saragosse, en Espagne, la premire glise qui lui a t ddie lors mme qu'elle tait encore vivante sur la terre. Secondement, dans la trs honorable mention qu'il a faite de cette glorieuse Vierge en sa Liturgie, dans laquelle le prtre la salue premirement en cette faon:

bons auteurs 700 , lorsqu'ils furent sur le point de se sparer, pour aller prcher l'vangile par toute la terre, ils changrent sa petite maison de Nazareth, o elle demeurait quand elle conut le Fils de Dieu dans ses bnites entrailles, en une glise qu'ils ddirent cette Vierge Mre. Ensuite de quoi, s'tant rpandus dans tout l'univers, partout o ils prchaient le mystre ineffable de l'Incarnation qui s'tait accompli en elle, et ensuite la naissance du Sauveur, sa fuite en Egypte, son assujettissement sa divine Mre, sa passion, son crucifiement, sa 608 mort et les dernires paroles qu'il adressa tant en croix cette Mre dsole: ils ne manquaient pas de parler trs dignement et trs avantageusement :de celle dans laquelle, avec laquelle et par laquelle la toute-puissante bont de Dieu avait opr tant de merveilles, et consquemment des vertus admirables, de la saintet prodigieuse et des perfections extraordinaires dont il l'avait orne pour la rendre digne d'tre la Mre du Rdempteur de l'univers, et par consquent la Mre de tous les chrtiens et la souveraine Impratrice du ciel et de la terre.

609 Je vous salue, Marie, pleine de grce, le Seigneur est avec vous, vous tes bnite entre toutes les femmes, et le fruit de votre ventre est bni, parce que vous avez enfant le Sauveur de nos mes
700 701 702 703

Eusebius Nieremb. in Mar. amabili, cap. 9, in fine. Eusebius Nieremb. in Maria amabili, cap. 11. Ibid. Ibid. Cap. 9.

704 .

trs sainte, immacule, bnite par-dessus toutes les cratures 705 .

Ensuite de quoi il l'appelle Marie, notre glorieuse Dame, Mre de Dieu et toujours Vierge,

Aprs cela, ceux qui chantent la Messe s'crient en cette faon 706 : Il est juste, Vierge sainte, que nous vous reconnaissions et honorions comme celle qui est vritablement la bienheureuse Mre de Dieu, toujours bienheureuse et en toutes manires immacule Mre de notre Dieu, plus honorable que les Chrubins, plus glorieuse que les Sraphins; qui avez enfant le Verbe Dieu sans aucune corruption; raison de quoi nous vous magnifions comme la vritable Mre de Dieu. Tous les Anges, tous les hommes et toutes les cratures se rjouissent, pleine de grce, de ce que vous tes le Temple de la saintet, le Paradis des dlices de la trs sainte Trinit, et que c'est de vous et en vous que Dieu s'est revtu de notre chair, et que celui qui est avant tous les sicles s'est fait enfant, sans se dpouiller de sa divinit. Car il a fait son trne de votre ventre Virginal, 610 qu'il a rendu plus spacieuse et plus tendu que les cieux. C'est de quoi toutes les cratures se rjouissent. O pleine de grce, gloire immortelle et ternelle vous soit donne par tous les hommes et par tous les Anges. SECTION II.-- Au SECOND SIECLE.--Saint Irne. SAINT Irne, qui a suivi de fort prs les Aptres, parle de la bienheureuse Vierge d'une manire si leve, que l'on n'en peut pas dire davantage; car il l'appelle la cause du salut de tout le

genre humain. Voici ses paroles 707: Comme Eve a t sduite par la parole d'un ange de tnbres, et s'est spare de Dieu par sa dsobissance. Marie aussi a t vanglise par la parole d'un Ange de lumire, pour tre prpare porter un Dieu, en obissant sa parole. Et comme le diable a suggr celle-l de tourner le dos Dieu, celle-ci a t persuade de lui obir, afin que Marie
704 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, qui Salvatorem peperisti animarum nostrarum. Divina Missa S. Jacobi, in Biblioth. veter. Patr., tom. 2, initio. 705 Praecipue sanctissimae, immaculutae, super omnes benedictae gloriosae Dominae nostraa, Deiparae semperque Virginis Mariae. Ibid. 706 Dignum est ut te vere beatam dicamus Deiparam, semper beatam et omnibus modis immaculatam, et Matrem Dei nostri, honorabiliorem quam Cherubim, et gloriosiorem quam Seraphim; quae sine corruptione Deum Verbnm peperisti: te revera Deiparam magnificamus. Tibi, o plena gratiae, universa creatura gratulatur, Angelorum coetus, et hominum genus: quae es templum sanctificatum paradisus spiritalis, virginum gloria, ex qua Deus carnem assumpsit, et puer factus est Deus noster qui est ante saecula. Tuum enim uterum thronum fecit, et tuum ventrem latiorem ac ampliorem caelis ipsis reddidit. Tibi, o gratia plena, universa creatura gratulatur; gloria tibi. Ibid. 707 Quemndmodum illa (Eva) per angeli sermonem seducta est, ut efflugeret Deum, praevaricata verbum ejus: ita et hac (Maria) per angelicum sermonem evangelizata est, ut portaret Deum, obediens ejus verbo. Et si ea inobedierat Deo, sed haec suasa est obedire Deo, uti virginis Eva Virgo Maria fieret advocata. Et quemadmodum adstrictum est morti genus humanum per virginem, salvatur per virginem: aequa lance disposita, virginalis inobedientia, per virginalem obedientiam; adhuc enim protoplasti peccatum per correptionem primogeniti emendationem accipiens, et serpentis prudentia devicta in columba simplicitate. Contra Haeres. lib. 5, cap. 19.

Vierge ft rendue l'avocate de la vierge Eve: et que, comme tout le genre humain avait t assujetti la mort, par une vierge, il fut dlivr par une Vierge, la dsobissance d'une vierge ayant t rpare par l'obissance d'une Vierge; comme aussi afin que le pch du premier homme ayant t corrig et rpar par les souffrances du Fils de Dieu, la prudence du serpent ft vaincue par la simplicit de la colombe. Et ailleurs il parle encore ainsi 708 : Comme la premire des femmes, Eve, a caus la mort elle-mme et tout le genre humain, par sa dsobissance: ainsi Marie Vierge a t faite la cause du salut pour elle-mme et pour tout le genre humain, par son obissance. Saint Ignace, Martyr. Ce saint disciple de saint Jean l'vangliste, lui crivant, dit que plusieurs chrtiens lui avaient tmoign que la Mre du Sauveur tait remplie de l'abondance des grces clestes, et qu'elle possdait le trsor de toutes les vertus; et que pour ce sujet il tait press d'un dsir trs ardent de voir, s'il lui tait permis, ce sacr spectacle et ce prodige tout cleste 709 . Saint Justin, Martyr. Ce grand Saint, crivant sur les paroles que Notre- Seigneur dit sa sainte Mre, aux noces de Cana, dit qu'il n'a pas eu intention de blmer ou de reprendre cette divine Mre, laquelle il a toujours honore trs singulirement par ses actions. 710 Et sur un autre sujet, expliquant ces paroles de notre Sauveur: Quiconque fait 612 611

volont de mon Pre est mon frre, ma soeur et ma mre 711 : il dit que Dieu n'a pas voulu prendre une femme du commun pour tre Mre de son Fils, mais qu'il en a choisi une qui surpasse incomparablement toutes les vertus propres ce sexe; et que c'est pour cela que le Fils de Dieu parle ainsi, pour nous faire connatre que cette incomparable Vierge tait bienheureuse et digne de toutes louanges, non seulement cause qu'elle tait sa Mre, mais encore plus cause que par ses

708 Evae inobedientia nodus solutionem accepit per obedientiam Mariae: quod enim alligavit virgo Eva per incredulitatem, hoc Virgo Maria solvit per fidem, Ibid. lib. 3, cap. 33. 709 Et quidam nolificavere eamdem Matrem Dei omnium gratiarum esse abundantem, et omnium virtulum.... Et haec talia excitaverunt viscera nostra, et cogunt valde desiderare aspectum hujus (si fas sit fari) caelestis prodigii et sacratissimi spectaculi. Epist. 1 ad Joan. in Bibl. vet. Patr. tom. 1. Les ptres de saint Ignace saint Jeun l'vangliste sont aujourd'hui regardes comme apocryphes. Mais le saint Martyr a fait l'loge de l'auguste Marie, Vierge et Mre de Dieu , dans d'autres pitres dont l'authenticit n'est pas conteste. Cf. Migne, Summa aurea, tome X, col. 540, 541. 710 Christus Matrem verbo non objurgavit, quam re honoravit, Quaest. 36.

711 Matth. XII, 48

vertus elle avait t trouve digne, demeurant Vierge, de devenir sa Mre 712. SECTION III.-- AU TROISIEME SIECLE. Saint Grgoire, vque de Nocsare. Voici comme parle ce trs illustre Thaumaturge, dans un sermon qu'il fit son peuple en la

fte de l'Annonciation de la bienheureuse Vierge 713: Aujourd'hui les louanges divines sont chantes par tous les choeurs des Anges, et la splendeur de l'avnement du Fils de Dieu claire tous les fidles. Aujourd'hui a commenc un agrable printemps et le Sauveur du monde, vrai Soleil de justice, a jet ses 613 premiers rayons sur nos mes. Aujourd'hui toute la terre est remplie de joie et de consolation, cause de l'effusion de l'Esprit de Dieu sur les hommes. Aujourd'hui la grce divine rpand sa lumire dans nos coeurs, pour nous lever l'esprance des choses invisibles, et pour nous faire connatre un mystre cach jusqu'alors dans le secret de l'ternit, et des miracles qui surpassent toute l'intelligence et la capacit des esprits, etc. Aujourd'hui Gabriel, qui est un des assistants du trne de Dieu, envoy vers une Vierge trs chaste, lui annonce cet agrable salut: Je vous salue, pleine de grce ! Et comme elle pensait en elle-mme, que voulait signifier une telle salutation, l'Ange aussitt ajouta: Le Seigneur est avec vous: ne craignez point, Marie, car vous avez trouv grce devant Dieu; et pour cela vous concevrez et enfanterez un Fils, qui sera nomm Jsus, etc. Voil comme vous connaissez, Vierge trs pure, ce qui a t cach aux Patriarches et aux Prophtes: vous savez ce que jusqu'ici les Anges ont ignor; vous entendez ce que Dieu n'a point rvl ceux mme qu'il a remplis de son esprit. Mose, David. Isae, Daniel et tous les Prophtes ont parl de ce mystre, mais ils en ont ignor la manire et la raison. C'est vous , seule, Vierge trs sainte, qui en connaissez la cause et en voyez l'accomplissement en vous, etc. 614

712 Le P. Eudes donne comme rfrence: Panar. lib. 1, cap. 46, contra haeres. Tatian. Le Panarium est de saint piphane, vque de Constance dans l'le de Chypre, 403. Au livre l, haeres. 46, saint Justin y est cit contre Tatien; mais on n'y trouve pas les textes qu'indique ici le Vnrable. Ils ne sont pas non plus dans l'dition des oeuvres de saint Justin de l'abb Migne. 713 Hodie ab angelicis choris laudes divina celebrantur et lumen Christi adventus fidelibus illucescit: Hodie laetum nobis ver Chris-us sol justitiae affulsit, ac claro nos lumine collustravit, fideliumque mentes illuminavit... Hodie totus terrarum orbis gaudio, ob adventum spiritus sancti in homines, plenus est. Hodie divina gratia, spes invisibilium effulget, et miracula qua mentem atque intelligentiam superant, mysteriumque quod ab initio occultatum fuit, palam nobis facit,.. Hodie Gabriel, qui Deo assistit ad castissimam Virginem veniens, illud Ave gratia plena ipsi annuntiat. Ipsa vero secum cogitante qualis esset illa sulutatio, Angelus confestim subjunxit dicens: Dominus tecum, ne timeas Maria. Invenisti enim gratiam apud Deum. Ideo concipies in utero, et paries Filium: et vocabunt nomen ejus Jesum... Nosti, o Maria, quae Patriarchas et Prophetas latebant. Didicisti, o Virgo, quae adhuc Angelis etiam fuerunt abscondita. Audisti, o Sanctissima, quae nunquam divino Spiritu afflatorum chorus audire meruit. Moyses et David, Isaias ac Daniel, cunctique Prophetae de ipso praedicaverunt; sed modum rationemve ignorarunt. Tu vero sola, o sanctissima Virgo, quae his omnibus ignota fuerunt mysteria, nunc suscipis, causamque intelligis... Homil. 1 in Annunt. SS. V. M.

Puis, adressant sa parole ses auditeurs: 714 Sus donc, mes trs chers et bien-aims, rendons nos devoirs de tout notre pouvoir cette incomparable Vierge, et lui prsentons ces mmes louanges angliques, et ce mme salut, disant: Joie et bndiction pour vous, pleine de grce, le Seigneur est avec vous. Car vous appartient de ressentir toute allgresse et consolation; d'autant que la grce divine a choisi en vous une agrable demeure. En vous le Roi de gloire habite avec son humble servante; le trs beau entre tous les hommes, avec la plus belle de toutes les cratures; et celui qui a sanctifi toutes choses, avec celle qui a toujours t trs pure et trs immacule. Avec vous est Dieu, et de vous veut natre ce Verbe fait chair, en qui habite la plnitude de toute la Divinit. Soyez jamais comble de tout bonheur, pleine de grce, fontaine de lumire, qui clairez tous ceux qui croient en ce Sauveur. Soyez bnie, pleine de grce, orient du soleil de justice, fleur incomparable de cette valle de misres, prairie trs odorifrante, vigne toujours florissante, qui remplissez de consolation les mes de ceux qui vous glorifient ! Et prchant une seconde fois sur le mme mystre, paraphrasant les paroles de saint

Gabriel, il fait parler ce bienheureux Esprit la trs sainte Vierge en cette sorte 7 1 5 : Ne craignez point, Marie, car vous avez trouv 615 grce devant Dieu, et non seulement il n'y a pour vous aucun sujet de crainte, mais plutt de confiance et de consolation; car toutes les Puissances clestes, trs sainte Vierge, m'ont charg de vous prsenter un trs humble salut de leur part; et celui qui est le Monarque du ciel vous a choisie entre toutes les cratures, comme la plus remplie de grce, et a rsolu que cette brillante et trs prcieuse perle, qui doit tre employe pour le salut de tout le monde, soit conue et forme en vos trs pures, trs chastes et trs saintes entrailles: d'autant que par sa grce vous avez t rendue plus pure, plus sainte et plus glorieuse que toute la nature humaine, etc.

714 Agite igitur, charissimi, et nos angelicum corsectantes laudem, debitum pro viribus grato animo persolvamus, dicentes: Ave ac gaude, gratia plena, Dominus tecum. Tuum enim vere est avere atque gaudere, quoniam tecum divina gratia, ut novit, habitutionem elegit: cum ancilla, Rex gloriae; cum speciosa, speciosus forma prae filiis hominum; cum impolluta, qui sanctificat universa. Tecum Deus, et ex te Deus, ac perfectus homo, in quo omnis plenitudo divinitatis inhabitat, Ave gratia plena, fons lucii, qui cunctos in ipsum credentes illuminat. Ave gratia plena, Solis justitiae oriens et flos vitae immaculatus. Ave gratia plena, pratum fragrantissimum. Ave gratia plena, vitis semper vigens, quae animas glorificantium te laetificas. Ibid. 715 Ne timeas, Maria, invenisti enim gratiam apud Deum. Non solum enim tibi quod nihil timendum est, sed et fiduciae rationem innuo. Nam cunctae per me caelestes potestates te sanctam Virginem salutant: quin et ipse caelestium omnium potestatum Dominator, ex omni creatura te snnctissimum et ornatissimnm elegit; et per sanctum ac castum, purum atque impollutum ventrem tuum, fulgidissima margarita in salulem totius terrarum orbis progrenitur; quoniam et tu sancta, omni humana natura gloriosior ac purior sanc tiorque effecta es.

Homil. 2 in Annunt. B. V, M.

Et ensuite il ajoute 716 : Avec quelles paroles pourrons-nous exprimer l'excellence de cette trs sainte Vierge ? Quelles louanges emploierons-nous pour magnifier son incomparable beaut? De quels cantiques spirituels nous servirons-nous pour glorifier celle qui est trs glorieuse entre les Anges? C'est elle qui a t plante en la maison de Dieu, comme une belle olive que le Saint-Esprit a fertilise par l'obombration de sa grce, et par laquelle il nous a appels pour tre enfants et hritiers du royaume de Dieu. C'est elle qui est ce paradis fleurissant de l'immortalit, dans lequel l'arbre

616 de vie a t plant, dont les fruits nous prservent de la mort. Elle est la gloire et l'honneur des Vierges, la joie et la consolation des mres, le soutien et la force des fidles, le parfait exemplaire des Saints. C'est le domicile de la vertu et le sjour de la vrit. C'est la source vivante qui a enfant ce Seigneur, duquel l'eau qui donne la vie est dcoule; et tous ceux qui auront une dvotion sincre cette Vierge trs sainte, et qui aimeront son incomparable puret et saintet, jouiront d'une grce anglique, etc. Et enfin il conclut cette prdication par ces paroles 717 : La louange qui vous est due, trs sainte Vierge, cause que le Fils de Dieu vous a choisie pour sa Mre, est au-dessus de toute louange. Toutes les cratures qui sont au ciel, sur la terre et sous la terre, sont obliges de vous rendre l'honneur et le service qui est d la Mre de Dieu: Car vous tes le trne de la divine Majest; vous tes toute brillante d'une lumire admirable que vous rpandez dans les rgions de l'empire cleste, l o est glorifi le Pre qui ne procde d'aucun principe, duquel la puissance vous a obombre; l o est ador le Fils que vous avez enfant 617 selon son humanit; et l o est magnifi le Saint-Esprit qui a opr en vous l'incarnation de ce Roi de gloire. Par vous, pleine de grce, la trs sainte et consubstantielle Trinit est connue dans le monde. Daignez, s'il vous plat, nous rendre participants de votre grce et de la perfection de vos vertus.
716 Quibus igitur encomiorum verbis dignitatem virginalem describamus ? Quibus laudum significationibus atque praeconiis immaculatam ejus formam celebremus ? Quibus spiritualibus canticis atque elocutionibus gloriosissimam inter Angelos glorificemus ? Haec in domo Dei instar fructifera olivae plantata, cui Spiritus sanctus obumbravit, per quam nos filios et haeredes regni Christi vocavit. Haec semper vigens immortalitatis paradisus, in qua lignum vitae, plantatum cunctis immortalitatis fructus suppeditat. Haec virginum gloriatio, et matrum jubilatio. Haec credentium firmamentum, et piorum perfectum exemplum. Haec lucis indumentum, et virtutis domicilium, Haec fons perennis, in qua aqua viva scaturivit, atque produxit Domini in carne adventum. Haec justitiae munimentum; et quicumque ejus, ac virginatis ingenuitatis puritatisque amatores fuerint, angelica gratia perfruentur Ibid. 717 Tua sane, o sanctissima Virgo, laus omnem prorsus laudem, propter Deum ex te incarnatum ac hominem natum, excedit. Tibi omnis creatura, in caelis ac terris et apud inferos, reverentiam ac cultum convenientem offert Tu enim vere thronus evasisti cherubicus. Tu in summis spiritalibus regnis, lucis splendore coruscas: ubi glorificatur Pater omnis principii expers cujus obumbrantem habuisti potentiam; adoratur Filius, quem secundum carnem peperisti; celebratur Spiritus sanctus, qui in tuo utero nativitatem magni Regis peregit. Per te, o gratia plena, Trinitas sancta et substantialis in mundo cognoscitur. Tecum et nos dignaro participes efficere perfectae tuae gratiae. Ibid.

SECTION IV.-d'Alexandrie.

AU

QUATRIEME

SIECLE.

--

Saint

Athanase,

Patriarche

Fils de Dieu et de sa trs sainte Mre: 718 Puisque celui, dit-il, qui est n de la sainte Vierge, est le Roi, le souverain Seigneur et le Dieu de l'univers, il est bien juste que nous reconnaissions la Mre qui l'a conu et enfant, pour la Reine et la Dame souveraine de tout le monde, et que nous lui rendions hommage comme celle qui est vraiment et proprement la Mre de Dieu. Et pour ce sujet, quand nous levons nos yeux vers elle et vers son trs adorable Fils, il nous est permis d'employer ces paroles du Prophte: Voil que la Reine est votre droite, avec un vtement tout brillant d'or, pare d'une merveilleuse varit d'ornements trs prcieux. Car, entre toutes les femmes, cette qualit de Dame, de Reine, de Mre de Dieu li appartient par un privilge spcial; et maintenant, comme Reine, elle est la droite de son Fils, qui est 618 le souverain Monarque de l'univers; et pour ce qui est du vtement d'or que les paroles sacres lui attribuent, cela se doit entendre non seulement de la gloire incomparable dont son me est doue, mais aussi de ce que son trs saint corps est revtu de toutes les excellentes qualits de l'incorruption et de l'immortalit. Et ensuite il ajoute ces paroles, qu'il adresse la bienheureuse Vierge: 719 Maintenant donc, trs heureuse Fille de David et d'Abraham, coutez nos prires et rendez-vous favorable nos demandes, et n'oubliez pas votre peuple. Car il est de notre devoir de vous reconnatre et de vous appeler notre Mre, notre Dame et notre souveraine Princesse; parce que de vous est n celui que nous adorons pour notre Dieu et notre souverain Seigneur, etc.

Voici les paroles de cet incomparable dfenseur de la foi chrtienne contre les ennemis du

718 Siquidem is ipse qui ex Virgine natus est, Rex est et ipse Dominus Deus: ejusque gratia, quae ipsum genuit, Regina, Domina, et Deipara proprie ac vere praedicatur. Hincque decet nos eam respicientes, necnon ex ea genitum carniferum Filium, dicere: Nunc astitit a dextris tuis in vestitu deaurato, circumamicta, circumdata varietate. (Psal. XLIV, 10). Ut enim foemina, Regina est atque Domina et Mater Dei: jamque ut Regina adstans a dextris omnium Regis Filii sui, in vestitu deaurato, incorruptionis et immortalitatis circumamicta, varietate circumdata, sacris verbis celebratur; non quidem secundum simplicitatem spiritualem et quasi sine carne astat, sed circumamicta, secundum suam sanctissimam carnem, incorruptione et immortalitate. Serm. in Annunt. Deiparae. 719 Et jam audi, filia David et Abraham, et inclina aurem tuam ad supplicationem nostram, neque obliviscaris populi tui...: decetque te, utpote Dei Matrem, Reginam, Dominam et heram, propter Regem, Dominum, Deum et herum es te natum, nostrum recordari. Ibid.

Et peu aprs: 720 Nous recourons vous, ce qu'il vous plaise vous souvenir de nous, trs sainte Vierge, qui avez toujours demeur trs parfaitement vierge, mme aprs votre divin enfantement. Et puisque vous tes pleine de grce, faites-nous part avec largesse de ses trsors immenses que vous possdez, en considration de ces chtives louanges que nous tchons de vous donner, etc. C'est un Archange qui a dress le premier pangyrique de vos louanges, et qui vous a port cet honorable salut, disant: Je vous salue, pleine de grce,

619 le Seigneur est avec vous; et toutes les hirarchies des Anges vous bnissent et vous dclarent bienheureuse et disent que vous tes bnie entre toutes les femmes, et bni est le fruit de votre ventre, etc. C'est de ces hirarchies clestes que nous, qui vivons sur terre, avons appris vous louer et exalter. C'est de ces bienheureux Esprits que nous empruntons ces paroles: Soyez jamais bnie, pleine de grce, le Seigneur est avec vous; intercdez pour nous, trs chre Matresse, notre Dame, notre Reine et la trs digne Mre de notre Dieu; d'autant que vous avez pris naissance parmi nous et que celui qui s'est revtu de notre faible nature en vos chastes entrailles, est notre vrai Dieu, auquel est d toute gloire, louange et honneur. S. phrem. Ce saint Pre de l'glise d'Orient a rempli tout le monde de l'odeur de ses rares vertus, de la lumire de ses saints livres, qui sont pleins d'une pit extraordinaire, et qui font voir le zle trs ardent qu'il avait pour l'honneur de la bienheureuse Vierge. En voici des marques trs sensibles qu'il a laisses

720 Recordare nostri, sanctissima Virgo, quae post partum Virgo permansisti, et tribue nobis, pro exiguis his sermonibus, magna dona ex divitiis gratiarum tuarum, o gratia plena... Ecce jam quasi primitias encomii tibi Archangelus contexuit clamando: Ave gratia plena, Dominus tecum. Beatam te dicunt omnes generationes; ac omnes coelestes Angelorum hierarchia... te benedicunt, quae in caelis es benedicta, et in terra beata praedicaris... Ab iis edocti, nos qui terrenae sumus hierarchiae.., te exaltamus, magna et alta voce canentes: Ave gratia plena, Dominus tecum. Intercede pro nobis, Domina et hera, Regina et Mater Dei, quia ex nobis orta es tu, et qui ex te genitus carnem gestat Deus noster: quem decet gloria et magnificentia, omnisque honor, adoratio et gratiarum actio. Ibid.

dans l'oraison suivante, qui s'adresse la trs sainte Vierge 721. O trs sainte, trs pure et trs immacule Vierge + Marie, Mre de Dieu, Reine des hommes et des Anges, l'esprance des dsesprs, 620 notre trs bonne et trs puissante Dame, plus leve que tous les citoyens du ciel, plus pure que les rayons du soleil, plus glorieuse, que les Chrubins, plus claire que tous les Esprits angliques, plus sainte que les Sraphins et plus brillante incomparablement que tous les habitants de l'empyre; l'unique dsir des anciens Pres, la gloire des Prophtes, la louange des Aptres, l'honneur des Martyrs, la joie de tous les Saints. La lumire des saints patriarches Abraham, Isaac et Jacob; la splendeur de Mose et d'Aaron, et la toison de Gdon, l'encensoir d'or, la lampe trs claire et trs lumineuse; vaisseau trs prcieux qui contient en soi la manne du ciel; la divine table de la loi, laquelle y est crite de la main de Dieu; la vraie arche d'alliance; grande Princesse, pleine d'une sagesse et d'une prudence toute cleste; Vierge revtue du soleil; trs sainte Consolatrice et trs sacre conductrice de tous ceux qui sont dans les misres et dans les tnbres de cette valle de larmes. O buisson ardent, qui brle toujours sans se consumer ! O Verge d'Aaron, toujours verte et fleurissante ! O Vierge qui avez enfant un Homme-Dieu, Vierge devant l'enfantement, Vierge dans l'enfantement et Vierge aprs l'enfantement ! C'est par vous que nous avons t rconcilis avec notre Dieu et notre Sauveur. 621
721 Inviolata, integra, planeque pura ac casta Virgo Dei Genitrix Maria, Regina omnium, spes desperantium, Domina nostra gloriosissima, eademque optima ac praecellentissima; sublimior caelitibus, candidior solis radiis atque fulgoribus, honoratior Cherubim, et multis oculis claris Spiritibus perspicacior; sanctior Seraphim, et incomparabiliter reliquis omnibus exercitibus gloriosior. Unica spes Patrum, gloria Prophetarum, praeconium Apostolorum et honor Martyrum; laetitia Sanctorum, et lumen probatissimorum Abraham, Isaac et Jacob, decus Aaron, splendor Moysis et Gedeon nis vellus... Thuribulum aureum, lucerna clarissima, urna pulcherrima caeli manna gestans; tabula scriptam legem mortalibus afferens; arce vera, charta divinissima, Princeps omnium prudentissima ac sagatissima, et lucifera Virgo: consolatrix sanctissima, et dux universorum, sacratissima puella. O rube ardens incombuste, et praedium patens, viridansque Aaronis virga... Tu Deum genuisti et hominem. Virgo ante partum, Virgo in partu, et Virgo postpartum... Per te reconciliati sumus Christo Deo nostro, Filio tuo dulcissimo. Tu peccatorum et auxilio destitutorum unica advocata es atque adjutrix. Tu portus naufragantium tutissimus; tu mundi solatium; tu orphanorum susceptio; tu captivorum redemptio atque liberatio; tu aegrotantibus exultatio, moestorumque consolatio, et omnium salus. Tu monachorum ac solitariorum stabilimentum, et spes saecularium; tu Virginum gloria, corona ac gaudium; tu mundi laetitia. O Domina princeps atque Regina praestantissima et perquam benedicta.., sub tuum praesidium confugimus, o sancta Dei Genitrix: sub alis pietatis atque misericordia tua protege et custodi nos. Miserere nostri, qui sordibus peccatorum conspurcati sumus... Illumina mihi mentem o gratia plena; move linguam et labia mea, ad laudes tibi alacriter laetoque animo decantandas, et prae sertim dulce illud melos angelicum longe celebratissimum quod Angelus Gabriel... ad te clamans cecinit: Ave Domina Maria, gratia plena. Ave inter mulieres virgo beatissima. Ave stella fulgidissima, ex qua Christus processit. Ave lux splendidissima, Mater et virgo Ave quae admirabiliter segem omnium peperisti. Ave Regina ac Domina cunctis sublimior. Ave canticum Cherubim ac Seraphim et hymnodia Angelorum. Ave pax gaudium, solatio et salus mundi. Ave Patrum praeconium et decus Prophetarum. Ave pulchritudo Martyrum et Sanctorum corona. Ave piorum gloria, et laus in solitudine degentium. Ave praeclarissimum caelestis hierarchiae ornamentum. Ave pulchra hymnographorum omnium oratio. Ave praestantissimum universi orbis terrae miraculum. Ave terrigenarum omnium oblectamentum. Ave Paradise deliciarum, totiusque amoenitatis et immortalitatis. Ave lignum vitae, gaudium et voluptas. Ave lilium convallium, et vallis fidelium, mundique salus. Ave portus tranquillissime, et a auctibus procellisque agitotorum liberatrix desideratissima. Ave periclitantium opitulatrix. Ave progenitoris illius Adam resurrectio. Ave jucunda libertas. Ave omnium Parens. Ave fons gratia et totius consolationis. Ave peccatorum refugium atque diversorium. Ave laborantium propitiatorium... Ave spes omnium proborum, rebus adversis afflictorum... Ave throne Creatoris nostri gloriosissime. . Ave dulce conversorum solamen atque praesidium... Ave Dei et hominum mediatrix optima... Ave gloria et laetitia omnium sacerdotum.., Ave clavis regni caelestis... Ave firma salus universorum christianorum, ad te sincere ac vere recurrentium. Serm. de SS. Gen. Dei M. laudib.

votre Fils trs bnin. Vous tes la seule avocate et le trs prompt secours de tous les pcheurs; vous tes le port trs assur de ceux qui font naufrage; vous tes la grande consolation de tout le monde; vous tes la Mre des orphelins, la rdemption des captifs, le soulagement des malades, le confort des dsols et le salut de tous; vous tes l'appui et la confiance des religieux et des solitaires, et l'esprance des sculiers; vous tes la gloire, la couronne et la jubilation des Vierges; vous tes la joie de tout le monde. O Vierge trs honorable, trs pure et trs chaste, Dame souveraine, Princesse des princesses, Reine trs puissante, vous remplissez les coeurs de ceux qui vous aiment d'une allgresse inconcevable ! O trs sainte Mre de Dieu, mettez-nous sous votre sainte protection; recevez-nous et nous gardez sous les ailes de votre pit et de votre misricorde. C'est en vous que nous mettons toute notre confiance, Vierge trs sacre; nous voici prosterns vos pieds, vous suppliant trs humblement de faire en sorte, auprs de votre Fils, qu'il ne nous fasse pas sentir la rigueur de sa colre que nous avons mrite par nos pchs. clairez mon esprit, pleine de grce; remplissez ma bouche de la douceur de vos louanges; conduisez ma langue et mes lvres, afin que je chante vos perfections avec joie et allgresse. Permettez-moi, Vierge 622 trs sacre, de vous saluer avec l'Archange saint Gabriel, et de vous dire: Je vous salue, Marie, pleine de grce. Je vous salue, la plus heureuse de toutes les femmes. Je vous salue, toile trs brillante qui avez enfant le Soleil ternel. Je vous salue, lumire trs clatante, Vierge et Mre tout ensemble. Je vous salue, Mre du souverain Monarque du ciel et de la terre. Je vous salue, grande princesse, qui tes leve au-dessus de tout ce qui n'est point Dieu. Je vous salue, cantique des Sraphins et des Chrubins, et hymne des Anges. Je vous salue, la paix, la consolation et le salut du genre humain. Je vous salue, l'ornement des anciens Pres, l'attente des Prophtes, et beaut des Martyrs et la couronne de tous les Saints. Je vous salue, la gloire des mes pieuses, la dvotion des solitaires, l'ornement le plus magnifique des clestes hirarchies. Je vous salue, le trs digne sujet des louanges et des pangyriques de tous les orateurs. Je vous salue, le plus grand miracle qui ait jamais t vu dans la vaste tendue du monde. Je vous salue, le bonheur de ceux qui sont encore sur la terre. Je vous salue, paradis de dlices et d'immortalit. Je vous salue, arbre de vie, de joie, de contentement et de saintet. Je vous salue, lys des valles, rempart des fidles et salut du 623 monde. Je vous salue, port tranquille o l'on est couvert de la fureur des temptes de la mer de ce monde. Je vous salue, main trs puissante, qui retirez de l'abme des pchs ceux qui implorent votre secours. Je vous salue, force et protection des mes qui sont en danger de se perdre. Je vous salue, Mre de notre premier pre, qui vous avez donn la vie, en le dlivrant de la mort ternelle. Oui, grande Reine, Adam, ce fameux criminel, vous est redevable de sa rsurrection spirituelle, et c'est le premier de vos miracles. Je vous salue, douce et vraie libert des enfants de Dieu. Je vous salue, Mre de tous les hommes. Je vous salue, source des vraies consolations et fontaine de toutes les grces, qui avez le pouvoir d'en remplir le ciel et la terre. Je vous salue, refuge des pcheurs. Je vous salue, Mre trs pitoyable, qui soulagez avec tant de bont ceux qui sont las et fatigus. Je vous salue, l'unique esprance, l'unique confiance et l'unique consolation de tous vos serviteurs. Je vous salue, trne glorieux. Je vous salue, le soutien et la dfense de ceux qui se convertissent Dieu. Je vous salue, trs douce mdiatrice entre Dieu et les hommes. Je vous salue, la gloire et la joie de tous les prtres. Je vous salue, la clef du royaume cleste. Je vous salue, le salut trs assur de tous les chrtiens qui ont recours vous de coeur et d'affection. Ce grand Saint porte encore sa dvotion plus loin, avec 624 des paroles si pleines d'affection et de tendresse vers la bienheureuse Vierge, qu'on ne saurait s'imaginer rien de plus doux. O Jsus, Fils unique de Dieu, Fils unique de Marie, faites-nous participants de l'amour trs sincre et trs ardent que vous avez mis dans le coeur de ce saint

homme pour votre trs aimable Mre. SECTION V.-- AU CINQUIEME SIECLE.-- Saint Augustin. Comme le coeur de ce grand Saint a t tout embras d'amour pour notre trs aimable Sauveur, il a t aussi anim d'un zle trs singulier pour l'honneur de sa trs digne Mre. C'est ce qui lui a fait dire que, lorsque l'on parle des pchs, il ne faut jamais faire aucune mention de cette trs sainte Vierge, mais reconnatre qu'elle toujours conserv une innocence trs parfaite, comme il est convenable celle qui a mrit d'enfanter celui qui est le juste et l'innocent par excellence Que la mort est entre au monde par une femme, et que la vie nous a aussi t rendue par une femme; qu'Eve a t la cause de notre ruine, et Marie la cause de notre salut; que celle-l tant corrompue, a suivi le sducteur, et celle-ci, demeurant dans son intgrit, a enfant le Sauveur, etc 723 .
722 .

manire trs excellente, par son incomparable charit, leur naissance dans l'glise 724 . Que peut-on dire de plus grand de cette divine Vierge? Et aprs cela, que peut-on penser de son Coeur admirable, qui est la source de toutes ces merveilleuses qualits, puisque: Omnis gloria

625 Que la trs sainte Vierge tant vraiment la Mre du Sauveur, selon le corps, elle est aussi la Mre de tous ses membres, c'est--dire de tous les chrtiens, d'autant qu'elle a contribu d'une

Filiae Regis ab intus 725 ? N'est-il pas vrai que l'on en peut dire beaucoup meilleur titre ce que saint Chrysostome a dit du coeur de saint Paul, que c'est: Fons innumerorum bonorum: Une fontaine inpuisable d'une infinit de biens ? N'est-il pas vrai que, quand toutes les cratures de l'univers seraient changes en langues et en coeurs, elles ne pourraient jamais louer et honorer dignement cet aimable Coeur? Mais coutons encore notre divin Docteur, qui nous va dire une chose bien extraordinaire et trs avantageuse l'honneur de notre souveraine Princesse, que quelques-uns attribuent saint

Fulbert, vque de Chartres, et d'autres saint Ildefonse, Archevque de Tolde 726 : Que diraije, pauvre d'esprit que je suis, qui ne soit incomparablement au-dessous de votre suprme dignit et de vos mrites inconcevables ? Dirai-je que vous tes un ciel ? Oui, mais un ciel qui est lev

722 Excepta Virgine Matre, de qua, quum de peccatis agimus, nullam prorsus habere volo quaestionem; inde enim scimus quod plus gratiae ei collatum est ad vincendum omni ex parte peccatum, quia eum concipere meruit et parere, quem scimus nullum habuisse peccatum. Lib. de Nat. et Grat. cap. 36.

723

Per foeminam mors, per foeminam vita. Serm. 332, cap. 2. Eva inobediens meruit poenam, Maria obediens consecuta est gratiam: illa gustavit prohibitum maldicta, haec credens Angelo est benedicta: illa nobis mortem contulit, haec vitam nobis peperit. De quinque haeresib. cap. 5. Auctrix peccati Eva, auctrix meriti Maria: Eva occidendo obfuit, Maria vivificando profuit. Serm. 2 Annunt. 724 Mater est omnium fidelium et membrorum Christi, quia cooperata est charitate ut ipsi in Ecclesia nascerentur. Serm. de Assumpt.

725 Psal. XLIV, 14. 726


Quid dicam, pauper ingenio, cum de te quidquid dixero, minor laus est quam dignitas tua meretur ? Si caelum te vocem, altior es. Si matrem gentium dicam, praecedis, si formam Dei appellem, digna existis. D. Aug. Serm. 35 de Sanctis. Cette expression forma Dei se retrouve dans Saint Augustin, Serm. de Assumpt; dans saint Jrome, Epist. sive Serm. de Assumpt; dans Saint Ildefonse, Serm. 2 de Nat. B. V. Cf. Marracci, Polyanthea Mariana, lib. 6.

par dessus tous les cieux. Dirai-je que vous tes la Mre, et par consquent la Dame de toutes les nations ? C'est dire quelque 626 chose, mais ce n'est pas dire assez. Quoi donc? Je ne craindrai pas de dire que vous tes la forme de Dieu, car vous tes digne de porter cette qualit: Si formam Dei appellem, digna existis. Voici un loge merveilleux que saint Augustin, ou quelqu'autre de ces saints Pres que j'ai marqus, donne la Mre de Dieu: Vous tes la forme et la digne forme de Dieu. Que veut dire cela ? Comment est-ce que cette sacre Vierge est la forme de Dieu ? C'est la forme de Dieu, parce que c'est la vive ressemblance et la trs digne image du souverain Monarque du ciel: Digna existis. C'est la forme de Dieu, parce que c'est la beaut ravissante, c'est la gloire et la splendeur clatante du Soleil ternel. C'est la forme de Dieu, parce que c'est une expression merveilleuse, un abrg incomparable, dit saint Andr de Candie, et une dclaration ineffable, dit

aussi le mme Saint, des perfections incomprhensibles de la Divinit 727. Or, ce qui est vrai de la trs digne personne de la Mre du Sauveur, se peut dire aussi de son trs noble Coeur. Oui, ce divin Coeur de la Mre de notre Rdempteur est la digne forme et l'image vivante du Coeur adorable de son Fils Jsus. C'est la beaut, la gloire et la splendeur de ce Coeur royal, le Roi de tous les coeurs; c'est l'expression et la dclaration de toutes les perfections qui font l'ornement et la gloire du Coeur de l'Homme-Dieu. O Mre de Jsus, puisque votre Fils vous a donne nous pour tre notre Mre, comme vous tes sa Mre, faites, s'il vous plat, que, comme votre Coeur est la digne forme et le trs clair miroir de son Coeur, nos coeurs portent aussi en eux une vive expression et une parfaite ressemblance de la sainte vie et des clestes vertus qui rgnent dans le Coeur adorable du Fils unique de Marie et de la Mre tout aimable de Jsus. 627 Saint Eucher, Archevque de Lyon.

Voici les paroles de ce saint Archevque 728 : Quelle crature a jamais t doue d'une grce si grande et si admirable, comme la trs sainte Vierge Marie ? Aux autres la grce est donne par mesure; mais pour elle il est dit qu'elle est pleine de grce. Considrez maintenant combien de saintes femmes, combien d'excellentes Vierges ont t aprs elle; et toutefois il n'y a qu'elle seule qui soit parvenue ce haut point de perfection, que de mriter d'tre la Mre de Dieu. Grande et admirable prrogative, qu'elle seule, entre tant de milliers de saintes cratures, ait t choisie pour une telle dignit ! Que si, avant de concevoir le Fils de Dieu, elle tait dj pleine de grce, qui pourra comprendre de quelle abondance de grces extraordinaires elle aura t comble aprs l'avoir conu, etc. C'est bon droit qu'elle est appele bnie entre toutes les femmes, puisque par elle la bndiction est donne aux femmes, et le monde est dlivr de toute maldiction. SECTION VI.-- AU SIXIEME SIECLE.-- Saint Fulgence, vque de Ruspe en Afrique.
727 Summa divinorum oraculorum. S. Andr. Cret. Orat. 3 de Dormit. B. V. Declaratio occultorum et profundorum divinae incomprehensibilitatis. Ibid. 728 Sed quis unquam tantam gratiam habuit, quantam Virgo Maria ? Aliis enim ad mensuram gratia dantur, haec autem gratia plena dicitur. Considera modo quanta ante eam, quantae post eam mulieres et virgines fuerunt: Haec talem sola Mater Domini fieri meruit. Magna enim et ineffabilis gratia est, ut una ex tantis millibus eligatur... Apud Judoc. Cocc., tom. 1, lib. 3 de Deipar., art. 1.

Ce saint Pre ayant dfendu gnreusement la divinit de notre Sauveur contre les Ariens, s'est signal aussi par les louanges qu'il a donnes sa divine Mre, dans un sermon qu'il fit le jour de la Nativit de Notre-Seigneur, 628 duquel voici une partie, qui doit augmenter en nous la dvotion que nous sommes obligs d'avoir pour cette divine Vierge.

Marie 729 , dit saint Fulgence, a t faite l'chelle du ciel; car c'est par elle que Dieu est descendu sur la terre, afin que par elle les hommes mritent de monter dans le ciel; parce que l'entre de ce bienheureux sjour a sera facile celle qui, avec une ferme foi, croiront que le Fils de Dieu est, par cette trs sainte Vierge, descendu en la terre. Marie est devenue la restauratrice des femmes, d'autant que c'est par elle qu'elles ont t retires de cette premire maldiction o elles taient tombes. Enfin, nous devons reconnatre que les trois maux encourus par Eve ont t rpars par trois sortes de biens confrs Marie; car il a t dit Eve: Tu enfanteras en douleur et en tristesse, et tu seras lie et assujettie un mari qui sera son matre. Que celles-l donc participent aux malheurs d'Eve et ressentent les pointes de la tristesse, de la douleur et de la servitude, qui ne veulent point suivre Marie, laquelle a t favorise de trois sortes de biens excellents, c'est savoir d'une consolation toute cleste cause par la salutation de l'Ange, et d'une plnitude de grce. Car c'est ainsi que nous lisons que l'Ange la salua: Je vous salue, Marie, pleine de grce, vous tes bnite entre toutes les 629 femmes. Lorsqu'il dit: je vous salue, il lui causa par ce salut une allgresse toute cleste. Quand il ajouta, pleine de grce, il dclara que, par un privilge trs spcial, elle tait exempte du premier arrt de maldiction donn contre les hommes, et heureusement prvenue des grces de la premire bndiction. Et lorsqu'il l'appelle bnite entre toutes les femmes, il exprime le bonheur et le fruit de sa virginit, l'imitation de laquelle toutes celles qui auront le courage de persvrer en cet heureux tat, seront appeles bnites entre toutes les autres femmes. Car notre premire mre Eve a t maudite, laquelle toutefois nous croyons prsent avoir, par l'entremise de Marie, recouvert la bndiction de la gloire. Venez donc, Vierges chrtiennes, avec une sainte allgresse, la Reine des Vierges. Rejetez loin de vous la maldiction de la dsobissance, et recevez de sa main la bndiction de la rdemption. vitez les douleurs d'Eve, causes par la suggestion du serpent, et rendez-vous dignes de participer aux honneurs que Marie a reus par le ministre de l'Ange, etc. 630 SECTION VII.-- AU SEPTIEME SIECLE.--Saint Grgoire le Grand.

729 Facta est Maria scala caelestis, quia per ipsam Deus descendit ad terras, ut per ipsam homines ascendere mereantur ad caelos. Ipsis enim licebit ascendere illuc, qui Deum crediderint ad terras per Virginem Mariam descendisse. Facta est Maria restauratio foeminarum, quia per ipsam a ruina primae maledictionis probantur esse subtractae. Tria denique mala Evae a tribus bonis Maria probantnr exclusa. Nam Eva dictum est: In doloribus et in tristitia paries, et ad virum conversio tua, et ipse dominabitur tibi. (Genes.III, 16. Tribus ergo his malis subjugant foeminae quae Mariam non sequuntur, dolori, tristitia, servituti. Maria autem e contrario, quam praeclarissimis tribus bonis sublimetur, ausculta, sulutationis angelica, benedictionis divina et plenitudinis gratiae. Sic enim eam Angelus legitur salutasse: Ave Maria, gratia plena: Benedicta tu inter mulieres (Luc. I, 28.) Cum dixit Ave, salutationem illi caelestem exhibuit; cum dixit Gratia plena, ostendit ex integro iram exclusam primae sententiae, et plenae benedictionis gratiam restitutam; cum dixit Benedicta tu inter mulieres, virginitati9 ejus benedictum fructum expressit, ut ex eo benedictn dicatur inter mulieres quaecumque perseveraverit virgo. Maledicta enim Eva fuerat, quam nunc credimus per Mariam ad benedictionem gloriae, remeasse. Venite, virgines, ad Virginem, et laetamini; deponite maledictionem praevsricationis, et benedictionem restaurationis assumite. Projicite dolores quos Eva per serpentem accepit, et quos per Angelum Maria suscepit honores assumite. Serm. de Nat. Dom.

Rois, en cette faon 730.

Ce saint Pape parle de la bienheureuse Vierge dans son Exposition sur le premier livre des

Nous pouvons aussi, dit-il, par cette montagne, entendre la trs sainte Vierge Marie, Mre de Dieu. Car elle a vraiment t une montagne, qui a surpass la hauteur de toutes les cratures par la dignit de son lection. N'tait-ce pas une montagne bien sublime que cette incomparable Vierge, puisque, pour atteindre l'excellente prrogative de Mre de Dieu, elle a lev la cime de ses mrites par-dessus toutes les hirarchies clestes, jusques auprs du trne de la Divinit ? Saint Ildefonse, Archevque de Tolde. Ce saint Pre, combattant le dtestable Helvidius et autres hrtiques, qui blasphmaient contre la Virginit perptuelle de la Mre de Dieu, il s'adresse premirement elle, et lui parle en

cette manire 731 : O ma trs honore Dame, Mre de mon souverain Seigneur, trs fidle Servante de votre Fils, trs digne Mre du Crateur de l'univers, je vous supplie et 631 conjure en toute humilit, que, par vos intercessions, j'obtienne l'esprit de votre Fils, mon Rdempteur, afin que je conoive en ma pense, et que j'exprime par ma plume des choses qui soient conformes la vrit et dignes de votre Majest, et que je n'omette rien de ce qu'il est convenable que je dise. Et puis, au chapitre suivant, adressant son discours au malheureux Helvidius, avec une

juste indignation contre son impit 732 : coute, dit-il, impudent! coute, impie ! coute, impudique ! Comment as-tu t si tmraire et si effront que d'attenter sur l'honneur de la plus pure de toutes les Vierges? Comment as-tu os diffamer le trne de sa pudeur? Quelle fureur t'a transport vouloir noircir la blancheur d'une Virginit consacre par la Divinit mme ? etc. Sache que le Dieu des vertus s'est rserv lui seul le domaine de ce prcieux hritage; que le Roi des cieux en est l'unique possesseur; que le Tout-Puissant, qui s'est difi ce temple, en est le gardien; que lui seul est entr dans ce sanctuaire, etc. Et ayant ensuite propos avec excration les erreurs de ce misrable, touch de l'horreur

730 Potest autem hujus montis nomine, beatissima semper Virgo Maria Dei Genitrix designari: mons quippe fuit, quae omnem electa creatura altitudinem electionis sua dignitate transcendit. Annon mons sublimis Maria, quae ut ad conceptionem aeterni Verbi pertingeret, meritorum verticem supra omnes Angelorum choros, usque ad solium Deitatis erexit Expos. in I Reg. lib. 1, cap. 1, n. 4 et 5.

731 O Domina mea, dominatrix mea, dominans mihi, ancilla Filii tui, Genitrix factoris mundi, te rogo, te oro, te quaeso, habeam spiritum Domini tui, habeam spiritum Filii tui, habeam spiritum Redemptorid mei, ut de te vera et digna sapiam, de te vera et digna loqusr, de te vera et digna quaecumque dicenda sunt dicam... De Virg. perp. cap. 1. 732 Audi ergo et tu, Helvidi: ad me attende, impudorate; me intuere, inhoneste; me conspice, inverecunde... Quare Virginis nostrae principia, corruptionis fine coarctas ? Quam ob rem initia pudoris, excitu auctae procreationis infamas? Cur integritatem Divinitate sacratam, humana conventione deturpas ?... Virtutum Deus est dominus possessionis hujus. Caelorum Rex est possessor juris istius, Omnipotens est artifex aedificii hujus. Solus egresior et custos est porta egressionis hujus... Ibid. cap. 2.

de ses blasphmes: Ah ! dit-il 733 , je souhaite que cette langue sacrilge soit, par un juste jugement de Dieu, tourmente des plus 632 cuisantes douleurs; que cette bouche infme soit , jamais ferme; que ces lvres abominables ne puissent plus jamais s'ouvrir, de peur que la puanteur de leurs paroles n'infectent l'air, et que les vapeurs pestilentielles de ces impurets ne corrompent les esprits SECTION VIII.--AU Constantinople. HUITIEME SIECLE.--Saint Germain, Patriarche de

Entre plusieurs belles et saintes prdications que ce saint Patriarche a faites en l'honneur de la Reine du ciel, voici une partie de celle qu'il fit en la fte de sa Prsentation en laquelle il dit

fin de ses conseils, la dclaration de ses plus sacrs mystres. Le miroir trs pur des saints Prophtes. Il la nomme l'affermissement et le soutien de ceux qui sont en danger de tomber sur la terre, la lumire de ceux qui sont dans les tnbres, le don trs excellent que Dieu a fait aux hommes, la souveraine Dame de tout l'univers, etc. Puis, regardant cette sacre Vierge, lorsqu'elle va se prsenter Dieu dans le Temple, il lui

734 que cette glorieuse Vierge est la perfection des desseins de Dieu, le sceau de son testament, la

parle en cette faon 735: Allez, trs noble Vierge, qui tes destine pour tre la Mre de Dieu, allez la bonne heure en votre hritage; entrez avec joie dans la maison du Seigneur, 633 pour attendre en ce saint lieu cet heureux jour auquel le Saint-Esprit surviendra en vous, et la vertu du Trs Haut vous obombrera et vous fera la Mre de son Fils, afin qu'tant leve cet tat si sublime, vous soyez le secours, la protection et la sauvegarde de ceux qui y clbreront la mmoire de cette solennit; et que, par votre intercession, vous les dlivriez de leurs ncessits, 733 Opto, opto ut sepulchrum oris illius dolor cruciet; illius dentes seru concludat ; foveam oris ejus immobilitas lingua compleat; concavu palatii aer subductus evacuet; extrema labiorum aeris crassedo conglutinet, ne talium verborum foetor erumpat, ne prosecutionis hujus odor aspiret, ne halitus loquelae susurret, ne vel exilis sonus tinniat, ne verberstus aer vel infundissima verba conformet Ibid.
734 Huc ades, Domini ordinationum perfectio; ades oblignatio ejus testamenti; ades ipsius consiliorum finis; ades declaratio ejus sacramentorum; ades universorum speculum Prophetarum; . ades firmamentum in terra nutantium ,... ades splendor in tenebris jacentium; ades novum maxime ac divinum donarium; ades Donina terrigenarum omnium... Orat. 2 de Praest, B. V. 735 Abi igitur, Deipara Domina, abi in tuam haereditatem; incede in atriis Domini exultans ac gaudens, alta illic ac virens, sancti in te Spieitus quotidie adventum expectans, ac Altissimi obumbrantem virtutem, tuique Filii conceptionem, uti tibi Gabriel acclamaturus est ; atque iis qui tuam celebrant festinantem, tuum impende auxilium ac protectionem tutamenque. Tuis semper intercessionibus, ab omni eos libera necessitate ac periculis, gravibusque morbid, ac omnis generis calamitutibus futuraque justa Filii tui comminatione. Colloca vero, ut Domini Mater, in voluptstis loco, ubi lumen ac pax summaque desidersbilium impertitio: Fiantque muta labia dolosa, quae loquuntur adversum te justam, iniquitatem in superbia et contemptu (Ps. XXX, 19): ad nihilum redigatur eorum imago in civitate (Ps. LXXII, 20): confundantur, et deficiant, pereantque, ac sciant quia nomen tibi Domina (Ps. LXXXII, 18, 19). Tu enim sola Dei Genitrix, altissima super omnem terram. Ibid.

maladies, prils, et de toutes sortes de calamits et de misres; et que, les garantissant du courroux de votre Fils, leur souverain Juge, vous leur obteniez, comme Mre de ce souverain Seigneur, l'entre de ce lieu de dlices, o se trouve la lumire, la paix et l'accomplissement de tous nos dsirs; et qu'ainsi les langues malignes qui osent parler contre vous avec superbe et mpris, soient rendues muettes; que leur image soit rduite au nant en la cit de Dieu; qu'ils soient confondus, qu'ils prissent, et que la juste punition qu'ils ressentiront les oblige de reconnatre qu' vous appartient la qualit de souveraine Dame, que vous seule tes la Mre de Dieu, etc. Il ajoute ensuite 736 : Heureux vraiment a t votre pre entre tous les hommes; heureuse votre mre entre toutes les femmes; heureuse votre sainte famille; heureux tous ceux qui ont eu l'honneur de vous appartenir 634 en quelque degr de parent; heureux ceux qui vous ont vue et qui ont convers avec vous; heureux ceux qui vous ont servie; heureux les lieux o vous avez demeur; heureux le temple o vous avez t prsente; heureux le vnrable prtre Zacharie, qui vous a reue entre ses bras; heureux le chaste Joseph, qui a t trouv digne de vous avoir pour pouse ! etc.

Et un peu aprs 737: O ma trs unique Dame, vous tes seule le plus assur soulagement et la plus douce consolation que j'ai recue de Dieu en toutes mes peines. C'est du sein de votre misricorde que mon coeur reoit un arrosement salutaire dans ses aridits. Vous tes la lumire de mon me dans les tnbres, ma conduite assure dans mes garements, ma force et mon appui dans mes faiblesses; vous tes le remde des plaies dangereuses que je reois des ennemis de mon salut. C'est vous qui rparez mes pertes, qui soulagez mes douleurs, qui rompez mes chanes, et qui relevez mes esprances. Exaucez donc, s'il vous plat, mes chtives prires; ayez piti de mes soupirs; souffrez que votre Coeur pitoyable soit touch du sentiment de mes misres, comme il est convenable la Mre d'un Dieu qui a tant d'amour pour les hommes. 635 SECTION IX.-- Au NEUVIEME SIECLE. -- Le vnrable Raymond Jourdain, Abb de Celles 738 .

Ce saint religieux de l'Ordre de Saint-Augustin nous a voulu cacher son nom, par une humilit extraordinaire, en prenant celui d'Idiot; mais Dieu qui exalte ceux qui s'abaissent, l'ayant
736 Beatus quippe revera e viris pater tuus, et beata es mulieribus mater tua, beata domus tua, beati noti tui, beati qui te vide runt, beati qui tua usi sunt consuetudine, beati qui tibi ministrarunt; beata loca quae calcasti, beatum templum in quo oblata fuisti; beatus Zacharius, qui te ulnis excepit; beatus Joseph, qui te sibi despondit... Ibid.
737 Sed, o Donnina, sola tu meum ex Deo solatium, divinus ros in me existentis aestus, exarescentis cordis mei divinitus affluentes guttae tenebricosae animae meae splendidissima lampas, itineris mei deductio, meae debilitatis virtus, nuditatis mea vestimentum, mendicitatis mea divitiae, insanabilium vulnerum meorum medicina, lacrymarum mearum extinctio, gemituum meorum cessatio, calamitatum depulsio, dolorum levatio, vinculorum solutio, meae spes salutis. Exaudi preces meas; miserere meorum gemituum, ac suscipe lamenta mea. Miserere mei; meis tu inclinata lacrymis, misericordiae in me visceribus, tanqunm benigni Dei ac clementis Parens inflectere. Ibid.

738 Le P. Eudes a suivi l'opinion de Salazar, de Gnbrard, de Trithme et autres, qui font remonter les oeuvres du savant Idiot 800 ou 850. Mais Thophile Raynaud, qui a publi une dition de ces oeuvres, in-4 0. Paris, 1654, a dcouvert que ce pieux auteur fut Praepositus Uticensis anno Domini 1381, deinde factus abbas de Celles, Bituricensis dioecesis (Theoph. Rayn. tom. 2, Opus. 2). La collection des crits de Raymond Jourdain comprcnd six livres de Mditations, un trait de la Sainte Vierge sous ce titre, Piae lectiones seu contemplationes de B. Virgine, un Trait de la vie religieuse, et l'OEil mystique.

Mre de Dieu. Voici comme il lui parle 739, expliquant ces passages des Cantiques: Tota pulchra es, amica mea, et macula non est in te: Vous tes, dit il, toute belle en votre me, par toutes les grces et vertus dont elle est orne. Vous tes toute belle en votre Conception, puisque vous n'avez reu l'tre et la vie que pour servir de temple au Dieu tout-puissant. Vous tes toute belle, ayant conu en vos chastes entrailles ce Verbe divin, qui est la splendeur de la gloire du Pre. Votre me glorieuse n'a jamais t souille de la moindre tache d'aucun pch, et n'a jamais t prive d'aucune beaut, grce ou vertu. Car vous avez 636 eu autant de beauts que vous avez eu de vertus, chacune desquelles vous avez possde, aprs votre Fils souverainement bni, en un degr incomparablement excellent, qui n'a t et ne sera jamais accord aucune autre crature; car en cela vous n'avez jamais eu et vous n'aurez jamais de semblable. En vous se sont assembles toutes les vertus, tant de la vie active que de la vie contemplative, et elles vous ont rendue admirable par-dessus toutes les autres cratures. Les vertus propres de la vie active ont sanctifi votre Coeur, et celles de la contemplative ont rempli votre esprit d'une lumire toute cleste. En vous s'est trouve en souverain degr la puret des Anges, la foi des Patriarches, le zle des Aptres, la patience des Martyrs, la sobrit des Confesseurs, l'innocence et l'humilit des Vierges, etc. En un autre endroit du mme trait, il parle ainsi 740 : Dieu vous a faite, Vierge trs sainte, afin que par votre fruit trs bni la nature anglique ft rpare, l'humaine ft renouvele, et celle qui est infrieure toutes les deux ft dlivre de la servitude. Par vous, Vierge trs bnite, l'innocence est rpare, la saintet

dcouvert, l'on a connu que son vritable nom est Raymond Jourdain, et qu'il tait Abb de l'Ordre de Saint Augustin. Il parat manifestement dans ses crits, qu'il tait extrmement affectionn au service de la

637 de vie est restaure, Dieu est apais et uni l'homme, le diable est vaincu et cras, d'autant que c'est de vous qu'il est crit: Elle crasera la tte du serpent, etc.

739 Tota pulchra es in anima, per virtutum et charismatum omnium perfectam plenitudinem. Tota pulchra es in tua conceptione ad hoc solum effecta ut templum esses Dei altissimi. Tota pulchra es ex generatione Verbi divini, qui est splendor paternaee gloriae, qui est candor lucis aeternae, et speculum sine macula, in quod deside rant Angeli prospicere, cujus pulchritudinem sol et luna mirantur. Tuae gloriosae Animae nihil unquam adfuit turpitudinis, vitii aut peccati: et nihil defuit spiritualis pulchritudinis, gratiae et virtutis. Tot enim habuisti pulchritudines, tot virtutes, et singulns in altiori gradu, quam concessum fuerit, post Filium tuum super benedictum, purae creaturae. In his namque, similem primam non habuisti, nec es habitura sequentem. In te omnes virtutes tam activae quam contemplativae convenerunt, et prae cunctis creaturid te sdmirsbilem reddiderunt. Per virtules activas, hubuisti voluntatem mundissimam; per contemplativas, mentem purgatissimam, Non defuit tibi puritas Angelorum, non fides Patriarcharum, non scientia Prophetarum, non zelus Apostotolorum, non patientia Martyrum, non sobrietas Confessorum, non innocentia aut humilitss Virginum De Contempt. B. V. part. 2, cont. 3

740 Fecit te Deus, Virgo Maria sanctissima, ut ex tuo superbenedicto fructu angelica natura repararetur, humana renovaretur,inferior a servitute liberaretur... Per te, o superbenedicta Virgo Marin, innocentia reparatur, vita angelica reducitur, Deus homini pacificatur et unitur, diabolus vincitur et conteritur, quia de te scribitur: Ipsa conteret caput tuum (Gen. III, 15 ) Ibid. part. 3, cont. 1.

Et ailleurs 741: Vous tes secourable en cette vie aux bons et aux mauvais; vous aidez les justes et les pcheurs: les justes en les servant en l'tat de la grce, d'o vient que l'glise vous appelle en ses hymnes: Marie, Mre de grce; les pcheurs, en les ramenant la misricorde divine, et pour cela l'glise vous nomme Mre de misricorde. Vous aidez les uns et les autres l'heure de la mort, en les protgeant contre les embches et attaques du diable, et pour cela l'glise ajoute: Dfendez-nous de l'ennemi. Vous aidez enfin aprs la mort, recevant les mes entre les bras de votre charit, et les conduisant au ciel; et pour cela l'glise ajoute: Et nous recevez l'heure de la mort. SECTION X.-- PLUSIEURS AUTRES SAINTS PERES DES SIECLES; SUIVANTS: Saint Anselme, Archevque de Cantorbry. L'on ne peut pas avoir de plus grands sentiments d'amour, de tendresse et de vnration pour la bienheureuse Vierge, que ceux qui clatent dans les crits de ce grand Saint, spcialement dans le livre qu'il a fait de l'Excellence de la glorieuse Vierge Marie, et dans plusieurs 638 de ses mditations qu'il appelle Alloquia caelestia. En voici une qui est capable d'enflammer les coeurs les plus glacs, en l'amour de la Mre de belle dilection. C'est la vingt-septime,

741 Et ideo adjuvas in vita praesenti tam bonos quam malos; bonos in gratia conservando, unde cantamus: Maria Mater gratiae: malos ad misericordiam reducendo, ideo dicitur: Mater misericordiae. Adjuvas etiam in morte, ab insidiis diaboli protegendo, ideo subditur: Tu nos ab hoste protege. Adjuvas guoque post mortem animas suscipiendo, et eas in caelum deducendo, et ideo subinfertur: Et hora mortis suscipe. Ibid. part. 5, cont 1.

en laquelle il parle ainsi 742 : O Marie, vous tes cette grande et incomparable Marie, vous tes la plus grande et la plus admirable des bienheureuses Maries; vous tes la premire, la
742 Maria, tu illa magna Maria tu illa maxima beatarum Mariamm,tu illa maxima foeminarum. Te, Domina magna et valde magna, te vult cor meum amare, te cupit os meum laudare, te desiderat venerari mens mea, te affectat exorare anima mea, quia tuitioni tuae se commendat tota substantia mea. Enitimini, viscera animae meae, enitimini ut ejus merita laudetis, ut ejus celsitudinem admiremini ut ejus benignitatem deprecemini, cujus patrocinio quotidie indigetis... _ Regina Angelorum, Domina mundi, Mater ejus qui mundat mundum, confiteor quia cor meum nimis est immundum, ut merito erubescat in tam mundum intendere, nec digne possit tam mundam intendendo contingere. Te igitur, Mater illuminationis cordis mei nutrix salutis mentis meae te obsecrant quantum possunt councta praecordia mea... ut mundentur sordes mentis mere, ut illuminentur tenebrae meae, ut accendatur tepor meus, ut expergescatur torpor meus quatenus... te cor meum intelligat et veneretur, amet et deprecetur eo affectu... quo debeo a Filio tuo factus et salvatus, redemptus et ressuscitatus. O Genitrix vitae animae meae .., lactatrix Salvatoris totius substantiae meae ! Sed quid dicum ? lingua mibi deficit, quia mens non sufficit. Domina, domina mea, omnia intima mea sollicita sunt, ut tantorum beneficiorum tibi gratias exsolvant; sed nec cogitare possunt dignas, et pudet proferre indignas. Quid enim digne dicam Matri creatoris et Salvatoris mei, per cujus sanctitatem peccata mea purgantur, per cujus integritatem mihi incorruptibilitas donatur per cujus virginitatem anima mea adamatur a Domino suo, et desponsatur a Deo suo ? Quid inquam digne referam Genitrici Dei et Domini mei, per cujus foecunditatem captivus sum redemptus, per cujus partum de morte aeterna sum exemptus, per cujus Prolem perditus sum restitutus, et de exilio miseria in patriam beatitudinis reductus ? Benedicta in mulioribus, haec omnia mihi dedit benedictus fructus ventris tui.. Si mea culpa evanuerunt, numquid ingratus ero illi per quam mihi tanta bona gratis evenerunt ? Absit ne addam hanc iniquitatem super iniquitatem... Ergo, o Domina portae vitae, janua salutis, via reconciliationis,... obsecro te per salvatricem tuam foecunditatem, fac ut et peccatorum meornm mihi venia, et bene vivendi gratia concedatur, et usque in finem hic servus tuus sub tua protectione custodiatur. Tu aula univerialis propitiationis, causa generalis reconciliationis, vas et templum vitae et salutis universorum, nimium contraho merita tua, cum in me homunculo vili singulariter recenseo beneficia tua, quae mundus amans gaudet, gaudens clamat esse sua. Tu namque Domina admirabilis singulari virginitate, amabilis salutari foecunditate, venerabilis inestimabili sanctitate. Tu ostendisti mundo Dominum suum et Deum suum, quem nesciebat; tu visibilem exhibuisti mundo Creatorem suum, quem prius non videbat; tu genuisti mundo restauratorem, quo prefitus indigebat; tu peperisti mundo reconciliatorem, quem reus hon habebat. Per faecunditatem tuam, Domina, mundus peccator est justificatus; damantus salvatus; exul, reductus. Partus tuus domina, mundum captivum redemit, aegrum sanavit, mortuum resssuscitavit. Caelum, sidera, terra, flumina, dies , nox et quaecumque humanae potestati vel utilitati sunt obnoxia, in amissum decus sese gratulantur, Domina, per te quodammodo ressucitata, et nova quadam ineffabili gratia donata. Quasi enim omnia mortua erant, cum, amissa congenita dignitate favendi dominatui vet usibus Deum laudantium, ad quod facto erant, obruebantur oppresssione et decolorabuntur abusu idolis servientium, propter quos facta non erant. Quasi vero eadem ressuscitata laetantur, cum jum Deum confitentium et dominatu reguntur, et usu decorantur... Haec tanta bona per benedictum fructum ventris benedictae Mariae provenerunt. Sed cur solum loquor, Domina, beneficiis tuis plenum esse mundum ? Inferna penetrant, caelos superant. Per plenitudinem enim gratiae tuae, et quae in inferno erant, so laetantur liberata; et quae supra mundum sunt, se gaudent restaurata... O foemina mirabiliter singularis, et singulariter mirabilis, per quam elementa renovantur, inferna remediantur, daemones conculcantur, homines salvantur, Angeli redintegrantur. O foemina plena et superplena gratia, de cujus plenitudinis exundantia respersa sic revirescit omnis creatura! O Virgo benedicta et superbenedicta, per cujus benedictionem benedicitur omnis natura, non solum creata a Creatore, sed et Creator a creatura ! O nimis exaltata, quam sequi conatur affectus animae meae, quo aufugis aciem mentis meae ? O pulchra ad intuendum, amabilis ad contemplandnm, delectabilis ad amandum, quo evadis capacitatem cordis mei ?... Mira res, in quam sublimi contemplor Mariam locatam !,.. Omnis natura a Deo est creata, et Deus et Maria est natus. Deus omnia creavit, et Maria Deum genuit. Deus qui omnia fecit, ipse se et Maria fecit; et sic omnia quae fecerat, refecit. Qui potuit omnia de nihilo facere, noluit ea violata sine Maria reficere. Deus igitur est Pater rerum creaturam, et Maria Mater rerum recreaturam. Deus est Pater constitutionis omnium, et Maria est Mater restitutionis omnium. Deus enim genuit illum per quem omnia sunt facta, et Maria peperit illum per quem omnia sunt salvata. Deus genuit illum sine quo penitus nihil est, et Maria peperit illum sine quo omnino nihil bene est. O vere Dominus tecum, cui dedit Dominus ut omnis natura tantum tibi deberet secum ! Maria, obsecro te per gratiam qua sic Dominus esse tecum, et te voluit esse secum..., fac ut amor tui semper sit mecum, et cura mei semper sit tecum. Fac ut clamor necessitatis meae, quandiu ipsa persistit, sit tecum; et respectus pietatis tuae, quandiu ego subsisto, sit mecum. Fac ut congratulatio beatitudinitute semper sit mecum; et compatio miseriae meae quantum mihi expetit, sit tecum: Sicut enim, o beatissima, omnis a te adversust a te despectus necesse est ut intereat: ita omnis ad te conversus et a te respectus impossibile est ut pereat. Sicut enim, Domina, Deus genuit illum in quo omnia vivunt: sic o tu, flos virginitatis, genuisti eum per quem et mortui reviviscunt. Et sicut Deus per Filium suum beatos Angelos a peccato servavit: ita o tu, decus puritatis, per Filium tuum miseros homines ex peccato salvabis. Quemadmodum enim Dei Filius est beatitudo justorum: sic, o tu, salus foecunditatis, Filius tuus est reconciliatio peccatorum. Non enim est reconciliatio, nisi quam tu casta concepisti; non est justificatio, nihi quam tu integra in utero fovisti; non est salus, nisi quum tu Virgo peperisti. Ergo, o Domina, Mater es justificationis et justificatorum; genitrix es reconciliationis et reconciliatorum; purens es salutis et salvatorum. O beata fiducia ! o tutum refugium ! Mater Dei est Mater nostra Mater ejus in quo solo speramus, et quem solum timemus, est Mater nostra; Mater inqunm ejur qui solus salvat, solus dumnat, est Mater nostra. Sed, o benedicta et exaltata non tibi soli, sed et nobis quidem, quam magnum, quam amabile est quod video per te evenire nobis, quod videns guadeo, quod guadens dicere non audeo. Si enim tu, Domina, es Mater ejus, nonne et alii filii tui sunt fratres ejus ? Sed qui fratres, et cujus ejus loquar unde jucundutur cor meum ? An silebo, ne de elatione arguatur os meum ? Sed quod credo amando, cur non confitebor laudando ? Dicam igitur, non superbiendo, sed gratias agendo. Qui enim fecit ut ipse per maternam generationem particeps esset naturae nostrae, et nos per vitae restitutionem essemus filii Matris ejus, ipse nos invitat ut confiteamur nos fratres ejus. Ergo judex noster est frater noster; Salvator mundi est frater noster; denique Deus noster est factus per Mariam frater noster. Qua igitur certitudine debemus sperare, qua consolatione possumus timere, quorum sive salus, sive damnatio, de boni Fratris et de pia, Matris pendent arbitrio ? Quo etiam affectu hunc Fratrem et hanc Matrem amare debemus ? Qua familiaritate nos illis committemus ? Qua securitate ad iilos confugiemus ? Qua dulcedine confugientes suscipiemur ? Bonus igitur Frater nobis dimittat quod deliquimus; ipse avertat quod delinquentes meruimus ipse donet quod poenitentes petimus. Bona Mater oret et exoret pro nobis; ipsa postulet et impetret quod espedit nobis; ipsa roget Filium pro filiis, Unigenitum pro adoptatis, Dominum pro servis. Bonus Filius audiat Matrem pro fratribus, Unigenitus pro his quos adoptavit, Dominus pro his quos liberavit. O Maria, quantum tibi debemus, Domina Mater, per quam talem fratrem habemus ! Quid gratiarum, quid laudis tibi retribuemus ? Magne Domine, tu noster major Frater; magna Domina, tu nostra melior Mater: docete cor meum qua reverentia vos debeat cogitare. Bone tu, et bona tu; dulcis tu, et dulcis tu: dicite et date animae meae quo affectu vos memorando, de vobis delectetur, delectando jucundetur, jucundando impinguetur. Impinguate et succindite eam vestra dilectione; vestro continuo amore langueat cor meum, liquefiant omnia ossa mea, deficiat caro mea. Utinam sic viscera aninae meae dulci fervore vestrae dilectionis exardescant... Domine Fili Domine meae, Domina Mater Domini mei, si ego non sum dignus qui sic debeam vestro amore beatificari, certe vos non estis indigni qui sic, imo plus debeatis amari. Ergo, benignissimi, ne sic denegetis mihi petenti id quod me confiteor indignum ut offeratur vobis id quo certe vos negare non potestis dignos... Certe, Jesu Fili Dei, et tu, Maria Mater, at vos vultis, et aequum est ut quidquid vos diligitis, diligatur a nobis. Ergo, bone Fili, rogo te per dilectionem qua diligis Matrem tuam, ut sicut tu vere diligis et diligi vis eam, ita mihi des ut vere diligam eam. Bona Mater, rogo te per dilectionem quo diligis Filium tuum, ut sicut tu vere diligis et diligi vis eum, ita mihi impetres ut vere diligam eum. Ecce enim peto quod ut fiat vere est in vestra voluntate. Cur ergo propter peccata mea non fiet, cum sit et in vestra potestate ? Amator et misericors hominum, tu posuisti reos tuos et usque ad mortem amare, et poteris te roganti amorem tui et Matris tuae negare ? Mater hujus amatoris nostri, quae illum in ventre portare, et in sinu meruisti lactare, an tu non poteris aut non voles, poscenti ejus amorem et tuum impetrare ? Veneretur igitur vos, sicut digni estis, mens mea; amet vos, sicut aequum est, cor meum; diligat vos, sicut sibi expedit, anima mea; serviat vobis, sicut debet, caro mea; et in hoc consumetur vita mea, ut in aeternum psallat tota substantia mea: Benedictus Dominus in aeternum. Fiat, fiat. D. Anselm. Alloq. cael. cap. 27.

plus noble et la plus digne de toutes les femmes. O ma grande et ma trs grande Dame, mon coeur vous veut aimer, o ma bouche vous veut louer, mon esprit dsire vous honorer, mon me a grand dsir de vous prier ce que

639 tout mon tre et toute ma substance soient sous votre protection. Sus donc, efforcez-vous, toutes les entrailles de mon me, efforcez-vous autant que vous le pouvez de louer les mrites et les excellences de cette divine Marie, et de vous rjouir en la vue de ses incroyables perfections; admirez ses grandeurs, implorez sa bnignit, du secours de laquelle vous avez un extrme besoin. O Reine des Anges, Dame du monde, Mre de celui qui a cr et rachet le monde mon coeur est immonde, je le confesse; raison de quoi j'ai grande confusion de penser une personne aussi pure et aussi sainte que vous l'tes. O Mre de la lumire de mon coeur, et nourrice du salut de mon me, coutez, s'il vous plat, les trs humbles prires que je vous fais du plus profond de mon coeur, ce que les souillures de mon me, soient purges, les tnbres de mon esprit soient claires, mes froideurs soient enflammes, et que je vous honore et vous aime autant que celui qui a t cr, sauv et rachet par votre Fils est oblig de le faire. Mre de ma vie, nourrice de mon Rparateur, qui avez allait mon trs bon Sauveur, que vous dirai-je? Je n'ai ni langue, ni parole, ni esprit. O ma Dame, ma souveraine Dame, toutes mes entrailles dsirent de vous tmoigner mes reconnaissances pour les bienfaits innombrables que j'ai reus de votre bont. Mais j'ai honte de vous offrir des actions de grces qui soient indignes de vous, n'en trouvant point qui en soient dignes. Car que puis-je dire qui soit digne d'tre entendu de la Mre de mon Crateur et de mon Sauveur, par la saintet de laquelle mes pchs sont purgs, par l'intgrit de laquelle l'incorruption m'est donne, par la virginit de laquelle mon me est aime de son Seigneur? Quelle reconnaissance puis-je rendre la Mre de mon Dieu et de mon Seigneur, par la fcondit de laquelle j'ai t rachet de la captivit de l'enfer, par l'enfantement de laquelle j'ai t affranchi de la mort ternelle, par le Fils de laquelle j'ai t dlivr de la perdition, 640 rappel de l'exil malheureux et dplorable des enfants de maldiction, et rtabli dans la bienheureuse patrie des enfants de Dieu? O bnite entre toutes les femmes, c'est par le bni fruit de votre ventre que je possde toutes ces faveurs. Si je viens les perdre par ma faute, serai-je pour cela ingrat et mconnaissant envers celle par laquelle Dieu m'a donn de si grands trsors ? A Dieu ne plaise que j'ajoute ainsi iniquit sur iniquit. O ma Dame, qui tes la porte de la vie et du salut, et la voie de la rconciliation, je vous supplie, par cette divine fcondit qui nous a donn un Sauveur, de m'obtenir le pardon de mes pchs et la grce de vivre chrtiennement, afin que votre indigne serviteur demeure toujours sous votre sainte protection. O Mre de misricorde, qui tes la premire cause, aprs votre Fils, de la rconciliation du genre humain avec son Dieu, et la source de la vie et du salut de tous les hommes, je fais tort vos mrites, lorsque je resserre et renferme dedans moi les effets de vos bonts qui se rpandent par tout l'univers, et qui rjouissent tous les habitants de la terre. Car c'est vous, grande Princesse, admirable par votre singulire virginit, aimable pour votre salutaire fcondit, 641 vnrable pour votre inestimable saintet; c'est vous, dis-je, qui avez fait voir au monde son Seigneur et don Dieu qu'il ne connaissait point. C'est vous qui avez rendu visible aux hommes leur Crateur, qu'ils ne voyaient point auparavant; c'est vous qui leur avez donn un Restaurateur pour les tirer de la perdition; c'est vous qui leur avez enfant un Rconciliateur qui leur tait infiniment ncessaire. C'est par votre virginale fcondit, Reine du ciel, et par le bni fruit de votre ventre, que le monde pcheur a t justifi, que le monde damn a t sauv, que le monde banni du paradis y a t rappel, que le monde captif a t dlivr, que le monde malade a t guri, et que le monde mort a t ressuscit. Le ciel, les astres, la terre, les fleuves, le jour, la nuit et tous les tres crs se rjouissent, ma grande Princesse, de ce que par vous ils ont recouvert la beaut que Dieu leur avait donne en leur cration; et qu'ils ont t en quelque manire ressuscits et orns d'un nouveau lustre et d'une certaine grce ineffable. Car toutes choses taient comme mortes, parce qu'au lieu d'tre employes au service des adorateurs du vrai Dieu, qui tait la fin pour laquelle Dieu les avait cres,elles taient forces de servir aux adorateurs des idoles. Mais elles se rjouissent de se voir en quelque faon ressuscites, et employes au service de ceux qui connaissent et adorent leur Crateur. Et tous ces grands biens procdent du bni fruit des bnites entrailles de la bnite Marie. 642

Non seulement tout le monde est rempli de vos bienfaits, trs librale Marie, mais aussi ils pntrent les enfers et surpassent les cieux. Car ceux qui taient captifs dans l'enfer se rjouissent d'en avoir t dlivrs, et les Anges du ciel triomphent de joie de ce que leurs ruines sont rpares. O Femme admirablement singulire, et singulirement admirable, par laquelle les lments sont renouvels, les portes de l'enfer sont ouvertes aux saintes mes qui y taient prisonnires, les hommes sont sauvs, les Anges sont repeupls ! O Femme pleine et trs pleine de grce, de la plnitude de laquelle toute crature refleurit ! O Vierge bnite, et bnite par-dessus toute crature, par la bndiction de laquelle tous les tres sont bnis si excellemment, que non seulement les choses cres sont bnites de leur Crateur, mais aussi que le Crateur est bni, lou et glorifi par ses cratures ! O Vierge trs sublime, votre gloire et votre grandeur est si releve, que les affections de mon me se pment en s'efforant de vous suivre. 643 Oh ! que votre beaut est ravissante aux yeux qui ont le bonheur de vous voir! oh ! que vos perfections sont aimables ceux qui vous contemplent! oh! de quelle joie vous remplissez ceux qui vous aiment ! oh! qui me donnera un coeur qui soit capable de vous aimer autant que je le dois? Oh ! que l'lvation de Marie est admirable ! oh ! que la grandeur de sa divine Maternit est incomprhensible ! Tout ce qui est compris dans l'ordre de la nature a t cr de Dieu, et tout ce qui est renferm dans le Verbe ternel, qui est Dieu, est n de Marie. Dieu a cr toutes choses, et Marie a donn naissance un Dieu. Dieu qui a fait et cr toutes choses, a refait et repar par Marie tout ce qu'il avait fait. Celui qui a pu faire toutes choses de rien, n'a pas voulu les refaire sans Marie. Dieu donc est le Pre de toutes les choses cres, et Marie est la Mre de tous les tres crs. Dieu est l'auteur de la cration de toutes choses, et Marie est la Mre du rtablissement de toutes choses. Dieu a engendr celui par lequel toutes choses ont t faites, et Marie a enfant celui par lequel toutes choses ont t sauves: Per quem omnia sunt salvata. Dieu a engendre celui sans lequel il n'y a aucun tre, et Marie a enfant celui sans lequel rien ne peut bien tre. O incomparable Marie! vraiment, Dieu est avec vous, d'une manire merveilleuse, puisqu'il vous a rendue si grande et 644 si riche, que, comme il vous est redevable de tout ce qu'il est selon le nouvel tre et la nouvelle vie qu'il a reus de vous; toutes les choses cres aussi vous doivent tout ce qu'elles sont, puisqu'elles ne sont rien qu'en lui et par lui. O divine Marie, comme Dieu a voulu vous faire la grce d'tre toujours avec vous, et que vous fussiez toujours avec lui: faites-moi aussi, s'il vous plat, cette faveur, que votre amour soit toujours dans mon coeur, et que vous me portiez toujours dans votre Coeur; que la clameur de mes misres et ncessits frappe toujours la porte de vos misricordes, et que les yeux de votre pit soient continuellement tourns vers moi; que la grande joie que j'ai de vos perfections demeure toujours dans mon esprit, et que la compassion de ma misre soit toujours dans votre Coeur. Car, comme la perdition, trs heureuse Vierge, de celui qui est rejet et mpris de vous est invitable: il est impossible aussi que celui-l prisse, qui vous aime et qui est aim de vous. Car, comme Dieu a produit celui dans lequel toutes choses sont vivantes: ainsi, ma Dame, vous qui tes la fleur de la virginit, vous avez fait natre celui par lequel les choses mortes ressuscitent. Et comme Dieu a prserv par son Fils les bienheureux Anges du pch: ainsi vous, qui tes l'honneur de la puret, 645 affranchirez par votre Fils les misrables hommes du pch. Comme le Fils de Dieu est le bonheur des justes: ainsi le Fils de Marie est la rconciliation des pcheurs. Car il n'y a point d'autre rconciliation que celle que vous avez conue dans vos chastes entrailles; il n'y a point d'autre justification que celle que vous avez porte dans votre ventre virginal; il n'y a point d'autre salut que celui que vous avez enfant, demeurant toujours Vierge. Oui, ma Dame, vous tes la Mre de la justification et des justifis; vous tes la Mre de la rconciliation et des rconcilis; vous tes la Mre du salut et des sauvs. Oh ! quel sujet de confiance pour nous ! oh ! quel bonheur d'avoir un refuge si assur ! La Mre de Dieu est notre Mre. La Mre de celui qui est le seul appui de notre esprance et le sujet de notre crainte, est notre Mre. La Mre de celui qui seul nous peut sauver et qui seul nous peut perdre, est notre Mre.

Mais, trs bnite et trs glorieuse Mre, qu'est-ce que nous est celui qui est votre Fils? Oh ! que je vois une chose grande et admirable, qui nous est donne par vous! Je ne la puis voir qu'avec une grande joie; mais elle est si grande et si extraordinaire, qu' peine je l'ose dire. Car, ma Reine, si vous tes Mre du Fils 646 de Dieu, n'avez-vous pas encore d'autres enfants qui sont ses frres ? Mais qui sont ces frres ? et quel est celui dont ils sont les frres ? Parlerai-je l-dessus, ou si je garderai le silence ? Diraije ce qui comble mon coeur de joie, ou si je me tairai, de peur qu'il ne s'enfle par la superbe ? Mais pourquoi ne reconnatrai-je pas avec actions de grces ce que je crois de toutes les affections de mon me? Je le dirai donc, non pas en m'levant superbement, mais en rendant grces humblement. Car celui qui a voulu se revtir de notre nature, par la naissance qu'il a eue de sa Mre, et qui, en nous rendant la vie que le pch nous avait te, nous a faits enfants de cette divine Mre; celui-l, dis-je, nous invite confesser que nous sommes ses frres. Oui, notre Juge est notre frre; le Sauveur du monde est notre frre; enfin c'est par Marie que notre Dieu a t fait notre frre. Avec quelle certitude donc devons-nous esprer, puisque notre salut est en la main d'un si bon frre et d'une si pieuse mre ? Avec quelle affection devons-nous aimer un tel frre et une telle mre ? Avec quelle confiance devons-nous nous abandonner leur conduite ? Avec quelle assurance faut-il nous jeter sous les ailes de leur protection ? Avec quelle douceur et dbonnairet y serons-nous reus? Que donc notre trs bon frre nous pardonne nos 647 offenses; qu'il ne nous chtie pas selon nos dmrites, mais qu'il nous accorde la grce que nous lui demandons avec un coeur contrit et humili. Que notre bonne Mre prie pour nous, et qu'elle nous obtienne ce qu'elle connat nous tre ncessaire et convenable. Qu'elle prie son Fils pour ses enfants, son unique pour ses adoptifs, le Matre pour ses serviteurs. Que le bon Fils de Marie coute les prires que sa bonne Mre lui fait pour ses frres qu'il a dlivrs de l'esclavage de l'enfer, et qu'il a mis au rang des enfants de Dieu. O Marie, ma souveraine Dame, combien vous sommes-nous redevables de nous avoir donn un tel frre? Quelles grces vous rendrons-nous et quelles louanges vous donnerons-nous ? O mon Souverain Seigneur, vous tes notre frre an. O ma Reine, vous tes notre trs bonne Mre: apprenez mon coeur le respect avec lequel il doit penser vous. Vous tes bon, Jsus! vous tes bonne, O Marie! Vous n'tes que douceur, Jsus ! vous n'tes que douceur, Marie! Enseignez mon me comme elle doit mettre tout son contentement et ses dlices en vous; embrasez-la du feu de votre sainte dilection, et faites que mon coeur languisse continuellement d'amour 648 pour vous. Oh ! qui me donnera que les entrailles de mon me soient entirement enflammes de la douce ardeur de votre sainte dilection ? O mon Roi, Fils unique de ma Reine; ma Reine, digne Mre de mon Roi, il est vrai que je ne suis pas digne de vous aimer, mais vous tes infiniment dignes d'tre aims. Accordez-moi donc, par l'incomparable bnignit de votre Coeur, la grce dont je suis trs indigne, afin que vous ne soyez pas privs de l'amour dont vous tes infiniment dignes, etc. C'est une chose certaine, Jsus Fils unique de Dieu, Fils unique de Marie, Marie Mre de Jsus, que vous voulez, et cela est trs juste, que nous aimions tout ce que vous aimez. Et partant, je vous supplie, le Fils bien-aim de Marie, par l'amour infini que vous portez votre trs chre Mre, de me faire la grce de l'aimer vritablement, comme vous l'aimez et comme vous voulez que je l'aime. Je vous supplie aussi, la Mre bien-aime de Jsus, par l'amour inconcevable que vous portez votre Fils, et par le dsir trs ardent que vous avez qu'il soit aim, que vous m'obteniez de lui la grce de l'aimer autant que je le dois. Je sais qu'il est en votre pouvoir de m'accorder ce que je vous demande; pourquoi donc mes pchs y mettront649

ils empchement ? O Jsus, plein d'amour et de misricorde pour les pcheurs, mes pchs innombrables n'ont pas pu vous empcher de m'aimer; comment pourrez-vous donc me refuser la faveur que je vous demande trs instamment de vous aimer, et d'aimer votre trs aimable Mre? Que mon esprit donc vous honore et vous rvre autant que je le dois; que mon me vous aime autant que vous le demandez de moi; que mon coeur vous chrisse uniquement et par-dessus toutes choses; que toute ma vie soit employe et consume en votre service et en votre amour: afin que tout mon tre, toute ma substance et toutes les facults de mon corps et de mon me chantent ternellement: Benedictus Jesus, et benedicta Maria in aeternum. Amen, amen, fiat, fiat. SECTION XI.-- Saint Bernard, Saint Bonaventure, Albert le Grand, et le bienheureux Thomas a Kempis. Saint Bernard expliquant ces paroles de l'Apocalypse; In capite ejus corona stellarum

duodecim 743 , dit que 744 ces douze toiles reprsentent douze excellences et prrogatives de la bienheureuse Vierge, dont la premire 650 est contenue en la sainte et admirable gnration de cette divine Marie: In Maria generatione; la seconde en la visitation et salutation de l'Ange; la troisime en la venue du Saint-Esprit en elle, pour y accomplir le mystre ineffable de l'Incarnation; la quatrime en la conception innarrable du Fils de Dieu; la cinquime en sa trs pure virginit; la sixime en sa divine fcondit: la septime en ce qu'elle a port le Fils de Dieu dans ses entrailles, sans aucune incommodit; la huitime en ce qu'elle l'a enfant sans aucune douleur; la neuvime en sa trs douce mansutude; la dixime en sa trs profonde humilit; la onzime en la grandeur de sa foi; la douzime dans le martyre de son Coeur.
745 : Le premier consiste en ce qu'elle est seule aprs son Fils, entre tous les enfants d'Adam, qui

Saint Bonaventure nous met devant les yeux sept privilges principaux de la Mre de Dieu

n'a jamais t souille d'aucun pch. Le second, en ce qu'elle a t plus remplie de grces que tous les hommes. Le troisime, en ce qu'elle est Mre et Vierge tout ensemble. Le quatrime, en ce qu'elle est seule Mre de Dieu, et seule Mre d'un Fils qui n'a point d'autre Pre que Dieu. Le cinquime, en ce 651 743 Apoc. XII, 1.
744 Siquidem invenire est in Maria prerogativas caeli, prerogativas carnis, prerogativas cordis: et si fuerit ternarius iste per qua ternarium multiplicatus, habemus forte stellas duodecim, quibus Reginae nostrae diadema praefulgeat universis. Mihi sane singularis rutilat fulgor: primo quidem in Mariae generatione, secundo in angelica salutatione, tertio in Spiritus superventione, quarto in Filii Dei inenarrabili conceptione. Sic et in his quoque sidereum plane irrudiat decus: quod virginitatis primiceria, quod sine corruptione foecunda, quod sine gravamine gravida, quod sine dolore puerpera. Nihilominus etiam speciali quodam splendore coruscant: mansuetudo pudoris, devotio humilitatis, magnanimitas credulitatis, martyrium cordis. Serm. in Signum Magn. Le saint Docteur donne ensuite l'explication de ces douze prrogatives. 745 Possumus autem notare septem privilegia Mariae... Primum est quod super omnes homines, ab omni peccato sit purissima... Secundum, quod ipsa super omnes homines fuit gratia plenissima... Tertium, quod ipsa sola Mater et Virgo incorruptisssima est ., Quartum, quod ipsa sola Mater Filii ineffabilissima est... Quintum, quod ipsa super omnem creaturam Deo corporaliter familiarissima fuit...Sextum, quod ipsa super omnem creaturam apud Deum potentissima est... septimum, quod ipsa super Sanctos in gloria excellentissima est... In Spec. B. M. lect. 6.

qu'elle a une socit et une alliance avec Dieu plus troite et plus intime que toutes les pures cratures. Le sixime, en ce qu'elle a eu plus de pouvoir auprs de Dieu, que tous les hommes et tous les Anges ensemble. Le septime, en ce qu'elle surpasse incomparablement en gloire et en grandeur tous les habitants du paradis. douze prrogatives dont la Reine du ciel est couronne 746 . La premire est l'exemption totale du pch. La seconde, l'incapacit, ou pour user de ses termes, l'impossibilit de pcher. La troisime, qu'elle n'a jamais fait aucune action, ni aucun usage de son intrieur et de son extrieur, sans augmenter en grce et en mrite. La quatrime, qu'elle a t doue en son me et en son corps d'une puret la plus parfaite qui se puisse imaginer. La cinquime, qu'elle est Mre de Dieu. La sixime, qu'elle est Mre et Vierge tout ensemble. La septime, qu'elle est la Vierge des vierges. La huitime, qu'elle est la Mre de tous les hommes, ayant enfant un homme dans lequel et par lequel elle a donn une nouvelle naissance tous les autres hommes. La neuvime, qu'elle est l'toile de la mer. La dixime, qu'elle est la porte du ciel. La onzime, que son Fils lui a communiqu sa sainte Passion. La douzime, qu'elle est leve par-dessus toutes les cratures. Albert le Grand crit que les douze toiles du chapitre douzime de l'Apocalypse signifient

746 Merito ergo ipsa stellis duodecim, id est duodecim praerogativis coronatur... Prima stella et privilegium beatissimae virginis, est peccati immunitas... Secunda est peccati impossibilitas... Tertia est quod quodlibet motu et opere meruit... Quarta est puritas in summo... Quinta quod dicitur Mater Dei....Sexta quod est Mater et virgo simul.. Septima, quia est virgo virginum... Octava, quia esst omnium Mater: unum enim hominem genuit in quo nos omnes regeneravit... Nona est quia dicitur stella maris... Decima, quia dicitur porta caeli... Undecima est communicatio passionis... Duodecima est ejus exaltatio super omnem creaturam... Biblia Mar. ex cap. 12 Apoc. Albert le Grand dveloppe cette nomenclature.

l'glise triomphante, et quatre la trs sainte Trinit. 748 Les quatre qui regardent l'glise militante consistent: 1. en ce qu'elle exauce les prires de ceux qui l'invoquent, avec plus de bnignit que tous les Saints du paradis; 2. en ce qu'elle condescend avec plus de bont et d'indulgence nos infirmits; 3. en ce qu'elle agit plus efficacement dans nos besoins et ncessits; 4. en ce qu'elle nous fait sentir plus frquemment le secours de sa puissance et de sa charit, ainsi que l'exprience nous l'a fait voir en mille et mille occasions. Les quatre prrogatives qui regardent l'glise triomphante consistent: l. en ce que son trne est incomparablement plus lev dans le ciel que tous les trnes des Anges et des Saints; 2. en ce qu'elle est plus brillante et plus clatante que tous les citoyens du paradis; 3. en ce qu'elle seule y est plus aime que tous les bien-aims de Dieu; 4. en ce qu'elle y est honore plus dignement et loue plus hautement que tous les habitants de l'empyre. Les quatre prrogatives qui ont rapport la trs sainte Trinit sont: 1. parce qu'elle voit plus clairement les merveilles ineffables de cet incomprhensible mystre, que tous ceux qui le contemplent dans la bienheureuse ternit; 2. parce que son Coeur est embras d'un amour plus ardent au regard du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, que tous les coeurs du paradis; 3. parce qu'elle contemple plus parfaitement, et pntre plus intimement les grandeurs de ces trois divines Personnes, que toutes les clestes hirarchies; 4. d'autant qu'elle possde plus excellemment tous les trsors, toutes les gloires et toutes les flicits de la Divinit, que tout ce qu'il y a d'Anges et de Saints dans le ciel. Il y a d'autres saints Docteurs qui entendent, par ces douze toiles, les douze principales vertus qui clatent dans la vie de la Mre du Sauveur, a savoir: la foi, l'esprance, la charit, la prudence, la force, la temprance, la Justice, la chastet, l'humilit, la pauvret, la pit et la persvrance. D'autres disent que ces douze toiles reprsentent les gloires des divers ordres des Saints du paradis, que la Reine du ciel possde toutes souverainement, c'est--dire: 1. La gloire des saints
747 Thomas a Kempis n en 1380 au village de Kempen, diocse de Cologne, entra en 1399 dans le monastre des Chanoines rguliers de Sainte-Agns, prs de Zwol (Pays-Bas). Il devint sousprieur, 1425, puis prieur de son monastre, 1448, et il mourut saintement en 1471. Il s'occupait surtout de l'instruction des Novices et composa pour eux plusieurs ouvrages de pit fort estims. Les meilleures ditions de ses OEuvres sont celles d'Anvers, 1600 et 1616, 3 vol. in-8. On trouve une traduction franaise de ses Sermons aux Novices dans le tome 88 des Orateurs sacrs de Migne. 748 Sed jam audite dicta cujusdam Doctoris, de duodecim stellis in corona B. Virginis, quibus fulget Domina nostrs ssncta Maria prae omnibus Sanctis in caelis. Istae duodecim stellae sunt duodecim praerogativae regnantis ejus claritatis, quas habet respectu omnium aliorum civium supernorum. Respectu enim Ecclesiae militantis, habet quatuor specialia superlucentia dona, misericordiae operibus plena: quia prae caeteris omnibus exaudit benignius, condescendit humilius, agit virtuosius, succurrit frequentius, sicut experientia docet in arduis Ecclesia causis Item respectu Ecclesia triumphantis, habet istas quatuor eminentes praerogativas: quia caeteris omnibus collocatur in caelo altius, resplendet lucidius, amatur ferventius, honoratur amplius, sicut dignum est sentire de gloriosis ejus meritis. Item regpectu summae Trinitatis beatificantis, habet similiter quatuor praerogativas sive stellas cunctis sidoribus clariores. Quia prae caeteris omnibus. aeternae Trinitatis gloriam contemplantibus, ipsam sanctam Trinitatem intuetur limpidius, afficitur erga illam jucundius, contemplatur intimius, et fruitur illa super omnes in caalo felicius: de quibus nemo dubitare debet amplius. Serm. 26 ad Novitios.

Le bienheureux Thomas a Kempis dit 747 que les douze toiles susdites marquent douze prrogatives de la Reine des Anges, dont il y en a quatre qui ont rapport l'glise militante, quatre

652

653

Patriarches; 2. la gloire des saints Prophtes; 3. La gloire des saints Aptres; 4. la gloire des saints Martyrs; 5. la gloire des saints Docteurs; 6. la gloire des saints Confesseurs; 7. la gloire des saints Prtres et Lvites; 8. la gloire des saints Solitaires; 9. la 654 gloire des saints Religieux; 10. la gloire des saintes Vierges; 11. la gloire des saintes Veuves; 12. la gloire des Saints qui ont t dans l'tat conjugal. D'autres pensent que ces mmes toiles marquent les douze plus excellentes qualits de la Mre de Dieu, qui sont d'tre la Fille ane et bien-aime du Pre ternel; la trs chre Mre du Fils de Dieu; la trs digne pouse du Saint-Esprit; le Temple trs auguste de la trs sainte Trinit; la Reine des cieux, la Dame des Anges: Ave Regina caelorum, ave Domina Angelorum; la Mre des chrtiens; la souveraine Impratrice de l'univers; la Porte du ciel par laquelle le Roi du ciel est venu en la terre, et par laquelle les hommes de la terre entrent dans le ciel: Tu Regis alti janua; le Refuge des pcheurs; la Consolatrice des affligs; notre avocate et mdiatrice auprs de son Fils. On peut dire encore que ces douze toiles dsignent les douze principaux mystres de la vie de notre divine Mre, qui sont: sa Conception immacule, sa Naissance merveilleuse, sa Prsentation au temple, son divin Mariage avec saint Joseph, la Conception admirable du Fils de Dieu, la visite qu'elle a rendue sa cousine sainte lisabeth, son divin Enfantement, sa Purification, sa demeure et sa conversation avec son Fils jusqu'au temps de sa Passion, ses douleurs et ses souffrances dans ce mme temps, sa joie en la Rsurrection et en l'Ascension de son Fils, son admirable Assomption et son glorieux Couronnement la droite de son Fils, en qualit de Reine et de Dame souveraine des hommes et des Anges, du ciel et de la terre, et de tout l'univers. 655 SECTION XII.-- Saint Thomas de Villeneuve, Archevque de Valence. Ce saint Archevque est si embras de zle et d'affection pour l'honneur de la bienheureuse

Vierge, qu'il n'en peut parler qu'avec une dvotion extraordinaire. Il suffit de savoir, dit-il 749 , qu'elle est Mre de Dieu. Quelle beaut, je vous prie, quelle vertu, quelle perfection, quelle grce, quelle saintet, quelle gloire est convenable la Mre de Dieu! Donnez tout l'essor que vous voudrez vos penses, dilatez tant que vous pourrez la capacit de votre esprit pour vous reprsenter en vous-mme une Vierge trs pure, trs sage, trs prudente, trs belle, remplie de toutes sortes de grces, revtue de toute la gloire et splendeur imaginables, orne de toutes les vertus, pare de tous les dons et ornements du Saint-Esprit, enfin trs agrable aux yeux de Dieu; ajoutez cela toutes les excellences que vous pourrez vous imaginer; et sachez que la divine Vierge dont nous parlons est leve presque infiniment au-dessus de tout ce que l'esprit humain se peut figurer, et qu'elle possde toutes les grces, toutes les perfections, toutes les gloires et toutes les grandeurs qui peuvent tre dans une pure crature; voire qu'elle est incomparablement plus digne, plus noble, plus sainte et plus glorieuse que tout ce qu'on en peut dire et penser. 656 SECTION XIII.-- Le saint Abb Arnauld de Bonneval, qui vivait en l'anne

749 Sufficit tibi quod Mater Dei est. Quaenam, obsecro, pulchritudo, quanam virtus, quanam perfectio, quae gratia, quae gloria Matri Dei non congruit ? Solve cogitationibus habenas, dilata intellectui fimbrias, et describe apud te in animo Virginem quamdam purissimam, prudentissimam, pulcherrimam, devotissimam, humillimam, mitissimam, omni gratia plenam, omni sanctitate pollentem, omnibus virtutibus ornatam, omnibus charismatibus docoratam, Deo gratissimam: quantum potes, tantum auge; quantum vales, tantum adde: major est ista Virgo, excellentior est hac Virgo, superior Virgo ista... Conc. 2 de Nat. B. V.

1160

750.

Quand j'aurais, dit ce saint Abb, toutes les langues des hommes et des Anges, je ne pourrais jamais rien dire qui ft digne de la gloire et du mrite de la trs sainte et trs pure Vierge Marie, Mre de notre Sauveur. Car sa dignit et son excellence de Mre de Dieu devant tre mesures sur la grandeur de celui dont elle est Mre, de la plnitude duquel elle a reu tout ce qu'il y a de parfait et d'admirable en elle, il est manifeste que la gloire du Fils est la gloire de la Mre, comme la gloire de la Mre est la gloire du Fils, et que la louange qui appartient au Fils appartient aussi en quelque manire la Mre; et qu'ainsi l'honneur qui est d la Mre de Jsus, est au-del de tout ce que l'entendement humain en peut concevoir. Voici ses propres paroles: Manifestum est individuam esse Matris et Filii gloriam, et commune esse utrusque praeconium, cujus definitio omnem superat intellectum.751

SECTION XIV.-- Sainte Brigitte. Les rvlations de sainte Brigitte tant si bien approuves de l'glise, comme nous l'avons vu ci-devant en plusieurs endroits, si vous aimez celle que Dieu aime tant, 657 vous serez bien aise de voir l'tat auquel sa divine Majest la fit paratre un jour cette Sainte

750 Arnauld de Bonneval, appel aussi Arnauld de Chartres, parce qu'il tait Abb de Bonneval dans ce diocse tait ami de Saint Bernard. Jeune encore il fit profession de la rgle de Saint-Benot dans l'abbaye de Marmoutiers, d'o il fut tir pour gouverner celle de Bonneval en 1144. Il revint mourir Marmoutiers vers 1165. On a de lui une vie de Saint Bernard et un certain nombre d'ouvrages asctiques estims, parmi lesquels un trait de Laudibus B. M. V.

751

Tract. de Laud. B. M.

soleil, sur laquelle elle portait un manteau de couleur cleste, plus brillant que le firmament. Sa tte tait orne d'une couronne impriale sept beaux lys, entremls d'autant de pierres prcieuses. Ses cheveux d'une rare beaut taient pars sur ses paules. Sainte Brigitte tant toute ravie en la vue de ces merveilles, saint Jean-Baptiste parut auprs d'elle, qui lui en donna l'explication en cette manire: Cette robe de drap d'or, lui dit-il, marque la charit trs ardente de la Mre de Dieu. Son manteau bleu et de couleur cleste, signifie la trs haute estime qu'elle avait des choses cleste, et le trs grand mpris qu'elle faisait de toutes les choses terrestres et prissables. Ses beaux cheveux pars dsignent sa trs pure et immacule virginit. Cette prcieuse et inestimable couronne qu'elle porte sur la tte, fait voir qu'elle est la Mre du Roi des Anges, la Reine du ciel et de la terre, et la Dame souveraine de l'univers. Cette couronne est accompagne de sept lys entremls de sept pierres prcieuses. Le premier des sept lys est son humilit; le second, sa crainte filiale; le troisime, son obissance; le quatrime, sa patience; le cinquime, sa constance; le sixime et le septime, sa dbonnairet et sa misricorde, qui fait qu'elle est toujours prte nous assister dans nos besoins, si nous l'invoquons de tout notre coeur. 658 La premire des pierres prcieuses est le pouvoir trs singulier que Dieu lui a communiqu, qui surpasse tous les pouvoirs de toutes les cratures. La seconde, sa trs parfaite puret de corps et d'me, qui est telle que jamais il ne s'est trouv en elle aucune tache de pch, depuis le premier moment de sa vie jusqu'au dernier. Car il tait convenable que le Roi de gloire l'ayant choisie pour tre sa Mre et pour faire sa demeure en elle d'une manire si admirable, elle ft plus pure et plus sainte que tous les Saints et tous les Anges. La troisime pierre prcieuse, c'est son incomparable beaut, de laquelle Dieu est continuellement glorifi dans le ciel, et qui remplit tous les Anges et tous les Saints d'une joie indicible. La quatrime, sa merveilleuse sagesse, qui se communique abondamment tous les habitants du ciel. La cinquime, sa force nonpareille, qui peut abattre en un moment tout ce qui s'oppose ses desseins, et lever tout ce qu'elle juge digne 659
752 Videbat sponsa Reginam caeli Matrem Dei habentem pretiosam coronam inaestimabilem in capite suo, et capillos extensos super scapulas, admirabilis pulchritudinis; tunicam auream splendore indicibili coruscantem; et mantellum laveum de lazuro, seu sereni caeli coloris. Cumque de tam speciosa visione vehementer admiraretur sponsa, et in tali admiratione toto staret quodam interno stupore suspensa, illico apparuit ei beatus Joannes Baptista, qui ait illi: Audi diligenter quid hoc notat. Corona igitur notat quod Regina Virgo est purissima et immaculata, mantellum caeli coloris, quod divina charitate ardens et fervida fuit interius et exterius. In corona autem ejus posuit Filius ejus septem lilia, et inter haec lilia posuit septem lapides. Primum igitur lilium est humilitas ejus; secundus timor; tertius obedientia; quartum patientia; quintem stabilitas; sextum mititas quia mitis est, dare omnibus petentibus; septimum est misericordia in necessitatibus: in quacumque enim necessitate fuerit homo, si hanc toto corde invocaverit, salvabitur. Primus lapis est virtuositas singularis, quia non est aliqua virtus in aliquo spiritu, sive in corpore aliquo, quam ipsa hanc eamdem vitutem non habeat excellentius. Secundius lapis est perfectissima munditia, quia ista Regina caeli sic pura fuit, quod una macula peccati inveniri numquam potuit in ea, a principio ingressus ejus in mundum usque ad ultimam diem mortis ipsius... Nam non decuit Regem gloriae jacere nisi in vase purissimo, et mundissimo, et electissimo prae omnibus Angelis et hominibus. Tertius lapis fuit pulchritudo ejus, quia Deus de pulchritudine ejusdem Matris suae jugiter laudatur a Sanctis suis, et gaudium sanctorum Angeloreum et omnium sanctarum animarum impletur ex pulchritudine ejus. Quartus lapis pretiosus coronae est sapientia ejusdem Virginis Matris, quia ipsa impleta est omni divina sapientia cum Deo, et ex ea omnis impletur et perficitur sapientia. Quintus lapis est fortitudo, quia ipsa sic fortis est cum Deo, quod omnia, quacumque creata et facta sunt, potest deprimere. Sextus etiam lapis est claritas ejus, quae sic clara est, quod Angeli, qui habent oculos clariores luce, illuminantur ex ea, et daemones non audent respicere in claritatem ejus. Septimus lapis est plenitudo omnis delectationis et etiam spirtualis dulcedinis... quia ipsa impleta est gratia, et ultra omnes Sanctos. Revel. lib. 1, cap 31.

752 . Elle vit cette Mre admirable du Sauveur couverte d'une robe de drap d'or plus luisante que le

d'tre honor. La sixime, sa grande clart, qui est comme un soleil qui augmente les lumires de tous les Esprits bienheureux, et qui jette une telle frayeur dans ses malins esprits, qu'ils n'oseraient la regarder. La septime, la plnitude de sa flicit et de sa joie, dont elle est tellement comble qu'elle regorge sur tous les amis de Dieu. Enfin, si l'on voulait rapporter tout ce que les saints Docteurs ont crit, et tout ce que Dieu a fait connatre plusieurs Saints et Saintes, des privilges, excellences et merveilles de cette divine Vierge, on en pourrait remplir un nombre presque innombrable de gros volumes. O Mre admirable, que choses grandes et glorieuses doivent tre dites et penses de vous et de votre aimable Coeur ! Si les oracles du Saint-Esprit prononcent hautement que vous tes un

abme de miracles 753 , certainement quiconque dira que votre sacr Coeur est un monde de merveilles, il ne se trompera pas. Car n'est-ce pas l'humilit de votre Coeur qui vous a leve dans le plus haut trne de gloire et de grandeur qui puisse tre rempli par une pure crature ? N'est-ce pas la trs profonde humilit de votre Coeur qui, aprs vous avoir abaisse au-dessous de toutes choses, vous a exalte par-dessus tout ce qui n'est point Dieu ? N'est-ce pas encore l'humilit, la puret et l'amour de votre Coeur qui nous ont rendue digne d'tre Mre de Dieu, et par consquent de possder toutes les perfections, toutes les prrogatives et toutes les grandeurs qui appartiennent cette trs sublime dignit ? C'est pourquoi je regarde, je salue et j'honore votre Coeur virginal comme une mer de grce, comme un miracle d'amour, comme un miroir de la charit, comme un abme 660 d'humilit, comme le trne de la misricorde, comme l'empire de la divine volont, comme le sacraire des grces gratuites, comme un trsor inestimable qui contient toutes les richesses de la terre et du ciel, comme le sanctuaire du divin amour, comme le centre de la croix et le roi des Martyrs, comme le premier objet de l'amour de la trs sainte Trinit entre les pures cratures, et comme un monde de merveilles. Louanges infinies et ternelles au Roi des coeurs d'avoir renferm tant de merveilles dans votre bienheureux Coeur ! Que tous les Anges, tous les Saints, toutes les cratures l'en bnissent et glorifient ternellement ! O la Reine de mon coeur, je vous l'ai dj dit plusieurs fois, mais je le veux dire infinies fois, et continuellement, et du plus profond de mon coeur, et je prie tous les citoyens du ciel de vous le dire avec moi et pour moi, que si par impossible vous n'aviez point toutes ces prrogatives et excellences, et que je les eusse, je voudrais m'en dpouiller pour vous les donner; voire si vous tiez prive de quelqu'un de ces privilges ou de la moindre de ces perfections, et que pour vous en mettre en possession il ft ncessaire que je fusse ananti, j'y consentirais de tout mon coeur. SECTION XV.-- Deux grandes merveilles de la bont et de la puissance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. APRES que tous les Saints, qui ont parl dans le chapitre prcdent nous ont mis devant les yeux le Coeur auguste de la Reine du ciel comme un monde de merveilles, nous allons voir deux miracles trs signals, de la bont et de la puissance ineffable de ce Coeur admirable. Voici le premier qui est crit dans l'Histoire des Hommes illustres de l'Ordre de SaintDominique, en cette manire. Le roi des Abyssins ayant fait venir le 661 bienheureux Elsa, Indien de nation et religieux de ce saint Ordre, pour combattre un certain hrtique qui soutenait opinitrment l'erreur de l'impie Nestorius, lequel s'efforait de ravir la bienheureuse Vierge ce qu'elle a de plus prcieux, qui est le titre de Mre de Dieu, Elsa l'abattit et le terrassa par la force de ses raisons et par la vertu de l'Esprit de Dieu qui parlait par sa bouche, le rendant confus en la prsence du roi et d'un grand nombre d'assistants. Mais ce misrable, au 753 Abyssus miraculorum. S. Damase, Orat. 1 de Nat. B.V.

lieu de reconnatre sa faute, se mit faire pire que devant: ce qui offensa tellement le roi, que, le faisant lier pieds et poings, il l'exposa quatre lions qui le dvorrent en un moment. Les partisans de l'hrtique vinrent aprs cela trouver le roi grosses troupes, lui demandant avec de grandes clameurs que, pour une preuve indubitable de ce que l'Indien enseignait, il ft expos aux mmes lions, et que, s'il en sortait sain et sauf, ils avoueraient la vrit qu'il prchait. Le roi se trouvant bien en peine, parce qu'il voyait que ces esprits mutins tendaient une sdition, s'adressa au bienheureux Elsa, lui demandant son sentiment l-dessus. Ce coeur, plein de confiance en Dieu et en la bienheureuse Vierge, rpondit plutt par effet que par parole. Car. ayant fait le signe de la croix, et s'tant recommand la Mre de Dieu de laquelle il dfendait l'honneur, il s'lana courageusement au milieu des lions affams. Mais ces animaux carnassiers, moins cruels en son endroit que n'avaient t les hrtiques, se jetrent ses pieds, les lchant et le caressant. De quoi le roi, combl d'une joie indicible, rendit grces Dieu et la trs sainte Vierge, qui l'honora de plusieurs grandes faveurs durant sa vie, dont celle-ci n'est pas des moindres, qu'elle le fit sortir de ce monde le propre jour de son Assomption, afin de lui faire part de la gloire de son triomphe. N'est-il pas vrai que voil un grand miracle de la bont et de la puissance du divin Coeur de la Reine du ciel, en faveur de son fidle serviteur Elsa, et qui ne cde en rien 662 au miracle que le premier auteur de toutes les merveilles a fait pour dlivrer le prophte Daniel de la fosse aux lions ? N'est-il pas vrai qu'elle fait bien voir de quelle manire elle aime ceux qui l'aiment et quelle sait bien conserver et protger ceux qui sont zls pour l'honneur de sa divine Maternit? O Mre admirable, c'est de toute ternit que le Fils de Dieu vous a choisie pour tre sa Mre; et malgr toutes les rages de l'enfer, vous serez reconnue et honore de toutes les mes chrtiennes qui sont et qui seront en la terre jusqu' la fin des sicles, et de tous les citoyens du ciel toute ternit, comme la vritable Mre du souverain Monarque de l'univers. Oh ! si j'avais toutes les vies des hommes et des Anges, que je les sacrifierais de bon coeur pour la dfense de cette vrit ! Voire j'aimerais beaucoup mieux n'avoir jamais t que vous ne fussiez pas ce que vous tes, c'est--dire Mre de Dieu et souveraine Impratrice du ciel et de la terre. O trs bonne Mre, vous voyez que le lion rugissant de l'enfer va sans cesse rdant de tous cts pour chercher dvorer les mes qui ont cot le prcieux sang de votre Fils; prenez, s'il vous plat, les ntres on votre protection, et les cachez dans votre Coeur maternel, pour les garder de la fureur enrage de ce cruel ennemi. Le second miracle de la bont et de la puissance souveraine du Coeur admirable de la Reine du ciel, est rapport par le Rvrend Pre Turselin, de la Compagnie de Jsus, dans l'histoire qu'il

a crite de Notre-Dame de Lorette 754. Voici ce que c'est: Sous le pontificat du Pape Lon X, un bon prtre esclavon, qui avait une dvotion trs singulire la bienheureuse Vierge, venant Notre-Dame de Lorette, fut pris des Turcs, qui le pressrent tant qu'ils purent de renoncer la religion chrtienne. Mais tant inbranlable en sa foi, il invoquait sans cesse, au milieu des outrages 663 qu'ils lui faisaient, les saints Noms de Jsus et de Marie. Ces barbares, tonns de sa constance, et dsireux de savoir pourquoi il avait ces Noms si souvent en la bouche, lui en demandent la cause. C'est parce que, dit-il, je les ai gravs au profond de mes entrailles. Alors ces Turcs inhumains le menacent de les lui arracher l'heure mme, s'il ne renie Jsus et Marie. Je ne crains point vos menaces, leur dit-il; vous pouvez bien m'arracher les entrailles, mais vous ne pouvez pas arracher Jsus et Marie du fond de mon me. Eux, tout forcens de rage, se jettent sur ce saint prtre avec leurs couteaux; et lui, invoquant Notre Dame de Lorette, fait voeu d'aller visiter sa sainte maison s'il sort de leurs mains, ce qui les irrite encore davantage. C'est pourquoi, lui ayant fendu la poitrine et le ventre, ils lui arrachrent les entrailles, et les lui baillant entre ses bras, comme ils le tenaient dj demi-mort, ils lui dirent par moquerie: Va, maintenant, chemine avec tes entrailles dans lesquelles tu dis que la Vierge de Lorette est grave; porte-les lui, comme tu l'as vou Chose admirable! Ce pauvre homme, tout mourant et portant ses entrailles dans ses 754 Lib. 2, cap. 8.

mains, s'achemine en cet tat vers Notre-Dame de Lorette, o il arrive en peu de jours, et o tant, il montre aux officiers de l'glise sa poitrine ouverte et toute vide, tenant ses entrailles et ses intestins entre ses mains, et leur raconte en peu de mots comme la chose s'est passe, dont chacun demeura extrmement tonn. Enfin ce saint prtre, aprs s'tre confess et communi, et avoir offert ses actions de grces Dieu et la glorieuse Vierge, rendit son me entre les bras de cette divine Mre, qui, la logeant dans son Coeur, l'emporta dans le ciel. Ces entrailles furent mises dans un certain lieu au-devant de la sainte Chambrette, et servirent longtemps de spectacle aux survenants; lesquelles tant consumes, furent reprsentes en bois et attaches au mme lieu, pour servir de mmorial la grandeur de ce miracle. Mais le pape Paul III, 664 voulant faire renforcer les piliers qui soutenaient les votes, on prit occasion d'ter le bois o ces entrailles taient attaches, rservant pour la mmoire d'un tel miracle un tableau que l'on fit faire exprs, reprsentant un prtre tenant ses entrailles en ses mains, expos en la vue d'un chacun, lequel se voit encore prsent avec une brive narration de la chose. Que dites-vous de ce miracle ? en a-t-on jamais vu de plus grand ? Quelle merveille de vivre sans coeur et sans entrailles, qui sont les principes de la vie ! Quelle merveille de vivre sans vie ! quelle merveille de vivre dans la mort! N'est-ce pas ici que l'amour est plus fort que la mort? Oui, sans doute, l'amour du divin Coeur de Jsus et de Marie envers ce bon prtre est plus fort que la mort et mme que l'enfer, puisque, malgr tous les efforts de la mort et toutes les rages de l'enfer, ce divin amour le fait vivre sans vie, et l'embrase d'un amour si ardent vers Jsus et Marie, qu'on peut bien lui arracher le coeur et les entrailles, mais non pas l'amour de Jsus et de Marie, dont les saints Noms sont plus insparables du plus intime de son me, que son coeur et ses entrailles ne le sont de son corps et mme de son me. Oh! bienheureux celui qui peut dire avec saint Paul et avec ce saint prtre: Qui est-ce qui me sparera de l'amour de mon Jsus ? Sera-ce la tribulation, ou l'angoisse ou le glaive? Non, moyennant sa grce, je suis certain que ni la mort, ni l'enfer, ni toutes les cruauts des Mahomtans, ni toutes les fureurs de l'enfer n'arracheront jamais de mon coeur l'amour de mon trs cher Jsus et de ma trs douce Marie. O Pre adorable de mon Jsus, qui tes aussi mon trs aimable Pre, vous avez tant d'amour pour moi, que vous aimez mieux que cet amour vous ravisse votre Coeur et vos entrailles, c'est--dire votre Fils unique et bien-aim, qui est la substance de votre substance, le Coeur de votre Coeur, s'il faut ainsi dire, et la vie de votre vie, que de souffrir que la mort du pch 665 me spare d'avec vous. Et ce divin Fils, cet aimable Jsus m'aime tant aussi, qu'il souffre plutt qu'on lui tire tout le sang de ses veines, et qu'on lui arrache l'me du corps, force de tourments, que de permettre que l'enfer m'arrache de son Coeur par la cruaut du pch. Et aprs cela je n'aimerai pas un si bon Pre et un si aimable Sauveur ? Venez, venez tribulations, venez angoisses, venez tous les glaives, toutes les morts; venez toutes les puissances infernales, venez tous les tourments de l'enfer, venez fondre sur moi; arrachez-moi le coeur, et les entrailles, et l'me du corps; mais vous ne pourrez jamais arracher du fond de mon me ni les saints Noms ni le divin amour de Jsus et de Marie. O admirable Marie, qui avez consenti que la mort, et la mort de la croix, ait arrach de votre sein maternel ce Fils unique et bien-aim que vous aimez plus infiniment que votre propre Coeur et vos propres entrailles, je vous supplie, par toutes les bonts de ce mme Coeur, d'obtenir de sa divine Majest que ces sentiments demeurent gravs si profondment dans mon me, que rien ne soit capable de les effacer.

LE COEUR ADMIRABLE
DE LA

TRS SACRE MRE DE DIEU LIVRE CINQUIME QUI FAIT VOIR QUE LE COEUR SACR DE LA MRE DE DIEU EST UNE IMAGE VIVANTE DE PLUSIEURS AUTRES DIVINES PERFECTIONS, ET DES TROIS PERSONNES TERNELLES DE LA TRS SAINTE TRINIT. CHAPITRE I. SECTION UNIQUE. CHAPITRE II. SECTION UNIQUE. CHAPITRE III. CHAPITRE IV. SECTION UNIQUE. CHAPITRE V. SECTION UNIQUE. CHAPITRE VI. CHAPITRE VII. CHAPITRE VIII. CHAPITRE IX. de la CHAPITRE X. CHAPITRE XI. CHAPITRE XII. CHAPITRE XIII. CHAPITRE XIV. CHAPITRE XV. Que le coeur de la trs pieuse Vierge est une image vivante de la divine Misricorde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exemples qui font voir combien la misricorde que l'on exerce vers le prochain est agrable Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre. . . . . . . . . . 18 Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est un trs beau portrait de la Mansutude, de la Patience et de la Clmence de Dieu. . . . . . . . . . . . . . 20 Clmence incomparable du trs bon Coeur de la bienheureuse Vierge en la conversion de deux Turcs esclaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Le Coeur de la trs sainte Vierge est une image parfaite de la Justice de Dieu; et de plusieurs terribles exemples de Justice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Que le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge porte en soi une vive ressemblance du Zle que Dieu a pour sa gloire et pour le salut des mes . 45 La bienheureuse Vierge fait voir combien le salut d'une me lui est coeur. 53 Que le Coeur de la Mre de Dieu est une vive ressemblance de sa divine Souverainet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Effets admirables de la souveraine Puissance de la Reine du ciel. . . . . . . . . . . . 64 Que le Coeur de la glorieuse Vierge est une parfaite expression et un merveilleux abrg de la Vie de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Que le Coeur de la Mre de Dieu porte en soi une excellente ressemblance de la Paix de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Que le Coeur de la glorieuse Vierge porte en soi une image vivante de la Gloire et de la Flicit de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est une merveilleuse ressemblance trs sainte Trinit, et premirement de la Personne adorable du Pre. . . . . . . . . 83 Que le Coeur de la trs sainte Vierge porte en soi une parfaite ressemblance de la seconde Personne de la trs sainte Trinit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est la source, avec le Fils de Dieu, de tous les biens qui procdent du mystre de l'Incarnation. . . . . . . . . . . . . . . . 96 Que le Coeur de la bienheureuse Vierge porte en soi une parfaite ressemblance de la troisime Personne de la trs sainte Trinit. . . . . . . . . . . . 100 Que le Coeur de la bienheureuse Vierge est tout transform en Dieu et en ses divines Perfections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Confirmation de toutes les choses susdites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Exhortation trs douce et trs puissante de notre Sauveur toutes les mes chrtiennes, pour les animer la dvotion et vnration du trs saint Coeur de sa divine Mre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

LIVRE SIXIME Contenant le troisime fondement de la dvotion au trs sacr Coeur de la Mre de Dieu,

qui est le divin Coeur du Saint-Esprit.

De quelle manire le Coeur du Saint-Esprit est le fondement de la dvotion au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . PREMIER ORACLE DES DIVINES CRITURES Qui contient la promesse que Notre-Seigneur nous a faite de nous donner son Coeur, et consquemment le Coeur de sa trs Sainte Mre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE II. Qui nous reprsente le Coeur admirable de la bienheureuse Vierge comme un cho merveilleux et une image vivante du Coeur adorable du Pre ternel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE III. Qui nous annonce que le divin Coeur de la bienheureuse Vierge est la Source d'une infinit de biens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE IV. Qui nous met devant les yeux le Coeur maternel de la Mre du Sauveur comme une Mer pleine d'amertume et de souffrance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION UNIQUE. La conversion d'un grand pcheur cause par la compassion qu'il avait des douleurs du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE V. Qui nous reprsente le sacr Coeur de la Mre de Dieu languissant et bless d'amour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION UNIQUE. Continuation du mme sujet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE VI. Qui nous reprsente le saint Coeur de la bienheureuse Vierge comme le lieu du repos et des dlices de la Sagesse ternelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE VII. Qui nous annonce que le Coeur auguste de la Reine du ciel est le trsor cach des plus ravissantes beauts et des plus ardentes charits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION PREMIRE. Continuation du mme sujet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION II. Suite du mme discours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE VIII. Qui reprsente le sacr Coeur de la bienheureuse Vierge blessant et ravissant le Coeur adorable du Pre ternel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE IX. Qui nous reprsente le Coeur trs auguste de la bienheureuse Vierge, dormant saintement et veillant divinement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE X. Qui nous reprsente l'amour incomprhensible de Dieu au regard de la bienheureuse Vierge, et l'amour trs ardent du divin Coeur de cette aimable Vierge au regard de son Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premire explication des paroles susdites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seconde explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troisime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quatrime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cinquime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sixime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Septime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huitime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neuvime explication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ORACLE XI. Explication des paroles suivantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CHAPITRE I.

121

122

126

133

138

148 152 159

162

171 177 183

190

201

217 218 219 220 220 221 221 222 223 224 225

ORACLE XII.

Qui nous reprsente le trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge comme le sacr dpositaire et le fidle gardien des mystres merveilleux et des trsors inestimables qui sont contenus dans la vie admirable de notre Sauveur. . . . . . . . . . . . . . . 233 LIVRE SEPTIME

Contenant plusieurs autres Oracles du Saint-Esprit, par lesquels il nous prche la dvotion au trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge.

CHAPITRE I. SECTION PREMIRE. SECTION II. SECTION III. SECTION IV. SECTION V. SECTION VI. SECTION VII. SECTION VIII. SECTION IX. SECTION X. SECTION XI.

Le Saint-Esprit nous prche cette dvotion par douze saints Pres. . . . . . Saint Augustin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Lon Pape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Chrysostome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Anselme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Pierre Chrysologue, vque de Ravenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Jean Damascne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Bernard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Bonaventure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Bernardin de Sienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Laurent Justinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richard de Saint-Laurent, Pnitencier de l'glise de Rouen, qui vivait il y a plus de quatre cents ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION XII. Louis de Grenade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPITRE II. Contenant quatre pieux et savants Auteurs, qui sont comme quatre vanglistes, par la plume desquels le Saint-Esprit nous vanglise la dvotion au trs saint Coeur de la Mre de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I. JOSEPH DE LA CERDA , Religieux bndictin, Docteur et professeur en thologie en l'Universit de Salamanque, et vque d'Almrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. JEAN GERSON Chancelier de l'Universit de Paris . . . . . . . . . . . . . . . . . . III. UN SAINT ABB DE L'ORDRE DE CITEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SALUTATION AU TRS SAINT COEUR DE LA BIENHEUREUSE VIERGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV. BARTHOLOMAEUS DE LOS RIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPITRE III. Contenant douze Aptres du divin Coeur de la glorieuse Vierge, par lesquels le Saint-Esprit nous prche le zle et la dvotion que nous devons avoir pour ce Coeur admirable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I. SUARS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. OSORIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III. CANISIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV. BARRADIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V. JOANNES EUSEBIUS NIEREMBERGIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI. LE RVREND PRE JEAN-BAPTISTE SAINT-JURE . . . . . . . . . . . . . . VII. LE RVREND PRE TIENNE BINET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII. LE RVREND PRE FRANOIS POIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX. LE RVREND PRE PAUL BARRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X. CHRISTOPHORUS DE VEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI. LE RVREND PRE HONORAT NICQUET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII. CORNELIUS A LAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

241 242 246 250 253 256 259 267 272 275 278 282 284

289

289 292 294 295 298

300 301 303 306 308 311 317 319 322 325 328 330 332

LIVRE HUITIME CONTENANT DEUX SOUVERAINS PONTIFES, UN LGAT A LATERE DU SAINT-SIGE APOSTOLIQUE, UN SAINT CARDINAL, QUINZE TRS ILLUSTRES ARCHEVQUES ET VQUES, ET SEPT DOCTEURS DE SORBONNE, PAR LESQUELS LE SAINT-ESPRIT AUTORISE ET APPROUVE LA DVOTION AU SAINT COEUR DE LA BIENHEUREUSE VIERGE; COMME AUSSI PAR L'EXEMPLE DE PLUSIEURS SAINTS ET SAINTES QUI ONT EU UNE AFFECTION PARTICULIRE POUR CETTE DVOTION.

Deux Papes, un Lgat a latere et un saint Cardinal autorisent la dvotion au sacr Coeur de la Mre de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I. JULES SECOND, PAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II. CLMENT XI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III. Louis, Cardinal de Vendome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV. Le Saint Cardinal de Brulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPITRE II. Quinze trs illustres archevques et vques approuvent et autorisent la dvotion, l'office et la fte du trs digne coeur de la mre de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I.--De monseigneur l'archevque de Bourges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II.--De monseigneur l'archevque de Rouen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III.--De monseigneur l'vque d'Autun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV.--De monseigneur l'vque de Soissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V.--De monseigneur l'vque de Noyon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI.--De monseigneur Lonor de Matignon, vque et comte de Lisieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII.--De monseigneur Jacques du Perron, vque d'vreux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII.--De monseigneur Claude Auvry, vque de Coutanyes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX.--De monseigneur Franois Servien, vque de Bayeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X.--De monseigneur Henri de Maupas, vque du Puy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI.--De monseigneur l'vque de Toul, prince du saint-empire, conseiller du roi en ses conseils, etc . . . . . . . XII et XIII.--De Messeigneurs les vques d'Hliopolis et deMtellopolis , vicaires apostoliques en la Chine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV.--De monseigneur Franois de Nesmond, vque de Bayeux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV.--De monseigneur l'vque de Ptre, vicaire apostolique en tout le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI.--De messieurs les Docteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPITRE III.--Plusieurs Saints et Saintes qui ont eu dvotion particulire au Sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, par l'exemple desquels le Saint-Esprit nous prche cette mme dvotion. . . . . . . . SECTION I.--Les Saints poux de la Reine des Anges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION II.--Sainte Mechtilde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION III.Sainte Gertrude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION IV. Saint Thomas archevque de Cantorbry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION V. Les Saints de l'Ordre de Citeaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION VI. Sainte Thrse avec tout le Mont-Carmel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION VII. Saint Philippe de Nri , avec ses saints enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION VIII. Le saint Docteur Thaulre , le saint abb Blosius , et le bienheureux Lansperge, Chartreux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION IX. La vnrable Mre Marie Villani. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION X. S.Franois de Sales avec ses saintes Filles, et plusieurs autres personnes religieuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION XI. La sainte Abbaye de Montmartre, et les Religieuses Bndictines du Trs Saint-Sacrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION XII. La Congrgation de Jsus et Marie, et celle des Religieuses de Notre-Dame de la Charit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CHAPITRE I.

337 337 339 341 344

350 350 351 352 353 355 355 356 357 358 359 362 364 365 366 367 368 373 374 380 382 387 388 392 399 403 404 409 411

LIVRE NEUVIME CONTENANT LE QUATRIME FONDEMENT DE LA DVOTION AU TRS SAINT COEUR DE LA BIENHEUREUSE VIERGE, QUI SONT DOUZE EXCELLENCES MERVEILLEUSES DE CE MME COEUR. CHAPITRE I. Premire Excellence du trs saint Coeur de la glorieuse Vierge. Qu'il a toujours t trs pur et trs net de toute sorte de pch. . . . . . . . . . . . . SECTION PREMIRE. Msaventure de Jean de Monson. . . . SECTION II. Autres arguments en faveur de l'Immacule conception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seconde Excellence du trs Saint Coeur de la glorieuse Vierge. Que c'est une Mer de grce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge contient toutes les grces de la terre et du ciel, qu'il des surpasse et qu'il en est la source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troisime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un miracle d'amour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Douze qualits et perfections de l'amour inconcevable qui embrase le Coeur de la Bienheureuse Vierge au regard de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Douze privilges du divin amour qui possde le Coeur de la Reine des Sraphins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les effets du divin amour qui brle dans le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La quatrime Excellence du trs saint C oeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le Miroir de la Charit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les qualits et perfections de la Charit dont le Coeur sacr de la bienheureuse Vierge est rempli au regard de nous. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemples du grand amour qui embrase le divin Coeur de la bienheureuse Vierge au regard de ceux qui l'aiment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imitation de la Charit du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La cinquime Excellence du trs saint C oeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un abme d'Humilit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pratiques d'humilit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La sixime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le trne de la Misricorde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Irne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint phrem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Bernard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Bonaventure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richard de Saint-Victor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Antonin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Albert le Grand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

415 421 426

CHAPITRE II.

428

SECTION UNIQUE.

435

CHAPITRE III.

441

SECTION PREMIRE.

444 447 454

SECTION II. SECTION III. CHAPITRE IV.

459

SECTION PREMIRE.

464

SECTION II.

472 476

SECTION III. CHAPITRE V.

SECTION UNIQUE. CHAPITRE VI.

479 494

SECTION PREMIRE. SECTION II. SECTION III. SECTION IV. SECTION V. SECTION VI. SECTION VII.

499 501 502 502 505 507 507 508

SECTION VIII. SECTION IX. SECTION X. SECTION XI. SECTION XII. SECTION XIII. SECTION XIV. CHAPITRE VII. SECTION I. SECTION II. SECTION III.

SECTION IV. CHAPITRE VIII. CHAPITRE IX. CHAPITRE X.

CHAPITRE XI.

CHAPITRE XII.

SECTION PREMIRE.

SECTION II. SECTION III. SECTION IV. SECTION V. CHAPITRE XIII.

CHAPITRE XIV. SECTION PREMIRE.

SECTION II.

Saint Germain, Archevque de Constantinople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Thomas de Villeneuve, Archevque de Valence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le saint Abb Blosius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guillaume d'Auvergne, vque de Paris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . trange accident arriv un Ecclsiastique qui n'a point eu de misricorde pour les pauvres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les misricordes du trs bnin Coeur de la bienheureuse Vierge s'tendent partout, sur les vivants, sur les mourants et sur les morts. . . . . . Septime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est l'empire de la divine Volont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trois actes merveilleux de la soumission et obissance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge la divine Volont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Imitation de l'obissance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge la divine Volont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exemple merveilleux d'une parfaite soumission la divine Volont, qui est un fruit de la dvotion la trs sacre Vierge et de la charit de son trs bon Coeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avis trs important sur l'obissance, donn par la bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huitime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le sacraire des grces gratuites.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le fruit qu'il faut tirer des choses qui sont contenues dans le chapitre prcdent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La neuvime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un trsor inestimable qui contient toutes les vritables richesses de la terre et du ciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La dixime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le sanctuaire, la victime, le prtre, l'encensoir et l'autel du divin amour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onzime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le Centre de la Croix et le Roi des Martyrs; et qu'il possde l'aurole du Martyre, avec celles des saints Docteurs et des saintes Vierges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trois Martyrs signals, qui ont une obligation particulire la charit du sacr Coeur de la bienheureuse Vierge, pour la couronne du martyre qu'ils possdent dans le ciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le second Martyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le troisime Martyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que la bienheureuse Vierge possde l'aurole des saints Docteurs . . . . . . . . . . La bienheureuse Vierge possde trs excellemment l'aurole de la Virginit. . . . Douzime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est le premier objet de l'amour de la trs sainte Trinit entre les pures cratures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Treizime Excellence du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. Que c'est un monde de merveilles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plusieurs saints Pres qui parlent, dans les douze premiers sicles de l'glise, des excellences merveilleuses de la Mre de Dieu, dont son Coeur est l'origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Au SECOND SICLE.--Saint Irne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Ignace, Martyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

509 510 511 512 515 519 520 524 527 532

536 539 539 547

554

563

573

581 582 583 588 591

597 606

607 610 611

SECTION III. SECTION IV. SECTION V. SECTION VI SECTION VII. SECTION VIII. SECTION IX. SECTION X.

SECTION XI. SECTION XII. SECTION XIII. SECTION XIV. SECTION XV.

Saint Justin, Martyr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AU TROISIME SICLE. Saint Grgoire, vque de Nocsare. . . . . . AU QUATRIME SICLE. Saint Athanase, Patriarche d'Alexandrie. . . . . . S. phrem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AU CINQUIME SICLE. Saint Augustin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Eucher, Archevque de Lyon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AU SIXIME SICLE.Saint Fulgence, vque de Ruspe en Afrique. . . . . . . AU SEPTIME SICLE. Saint Grgoire le Grand. . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Ildefonse, Archevque de Tolde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AU HUITIME SICLE.-Saint Germain, Patriarche de Constantinople. . . . . . Au NEUVIME SICLE.Le vnrable Raymond Jourdain, Abb de Celles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLUSIEURS AUTRES SAINTS PRES DES SICLES; SUIVANTS: Saint Anselme, Archevque de Cantorbry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Bernard, Saint Bonaventure, Albert le Grand, et le bienheureux Thomas a Kempis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saint Thomas de Villeneuve, Archevque de Valence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le saint Abb Arnauld de Bonneval, qui vivait en l'anne 1160 . . . . . . . . . . . . Sainte Brigitte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deux grandes merveilles de la bont et de la puissance du trs saint Coeur de la bienheureuse Vierge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

611 612 617 619 624 627 627 630 630 632 635

637 649 655 656 656 660

Vous aimerez peut-être aussi