Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
3998
1 - INTRODUCTION
Ce système d’alarme antivol est contrôlé par une radiocommande de très haute sécurité.
Cette technologie offre un degrée de protection élevé contre toute tentative de reproduction du code.
2 F
Manuel pour l’utilisateur
F 3
Manuel pour l’utilisateur
4 F
Manuel pour l’utilisateur
4 - PROCEDURE DE SECOURS
Pour désactiver le système sans utiliser la radiocommande, procédez de la manière suivante :
appuyez sur le bouton qui se trouve sur le panneau de contrôle un nombre de fois correspondant au premier chiffre de votre code PIN.
A chaque pression de la touche correspond un clignotement rapide de la LED. Une pause plus longue sera interprétée par le système
comme la fin de l’enregistrement du chiffre, signalée à son tour par un clignotement long de la LED. Continuez avec cette procédure pour
tous les autres chiffres.
Après avoir terminé l’opération de saisie des chiffres, si le code est correct le système se désactive.
Introduction du
chiffre suivant du
CODE PIN
F 5
Manuel pour l’utilisateur
6. Ecoulez la pile dans les récipients de collecte prévus Pour quitter la procédure à tout moment, fermez simplement la porte.
spécialement. Le vieux code ne sera pas modifié.
1 - EINLEITUNG
Dieses gegen Diebstahlversuche schützende Alarmsystem wird durch eine Fernbedienung mit Code gesteuert, der ein hohes
Sicherheitsniveau bietet. Diese Technologie widersteht jedem Versuch, die Funksignale zu reproduzieren.
8 D
Anwenderhandbuch
D 9
Anwenderhandbuch
10 D
Anwenderhandbuch
4 - NOT
Um das System ohne den Handsender auszuschalten, geht man folgendermaßen vor:
So oft die Taste auf der Schalttafel drücken, wie es der ersten Ziffer Ihres persönlichen PIN Codes entspricht.
Jedem Drücken der Taste entspricht ein kurzes Aufblinken der LED-Anzeige. Eine längere Pause wird vom System als Ende der
Eingabe einer Ziffer ausgelegt, die durch ein langes Aufblinken der LED-Anzeige angezeigt wird. Gehen Sie für alle Ziffern des Codes
so vor.
Wenn alle Ziffern auf diese Weise eingegeben worden sind und der Code der richtige war, wird das System ausgeschaltet.
Eingabe der
nächsten
Ziffer des
PIN CODE
D 11
Anwenderhandbuch
5 - PERSÖNLICHE EINSTELLUNG DES PIN CODES Wenn der Handsender nicht funktioniert, sicherstellen, dass die Batterie
Es ist sehr wichtig, dass der PIN Code persönlich eingestellt wird. Der geladen ist und dann im Abstand von ca. 1 Meter vom Fenster auf der
Standardwert des PIN Codes, 1111, muss geändert werden. Fahrerseite die folgenden Vorgänge ausführen:
In Ihrem System können Sie den PIN Code eingeben, der Ihnen gefällt, A) Beide Tasten des Handsenders drücken, bis die LED-Anzeige vom
vorausgesetzt, er hat nicht mehr als vier Ziffern und er enthält keine Null. blinkenden Zustand zum ausgeschalteten Zustand übergeht. Die
Tasten loslassen (die LED-Anzeige leuchtet mit Konstantlicht auf).
Um sich besser an den Code zu erinnern, wählen Sie die gleiche PIN Code,
B) Die Taste ‚A’ des Handsenders drücken und sicherstellen, dass die
den Sie schon für andere Zwecke benutzen (Handy, Kreditkarte etc.).
LED-Anzeige blinkt. Das Einlernverfahren ist damit beendet.
Bei ausgeschaltetem System folgendermaßen vorgehen:
C) Erneut die Taste ‚A’ drücken, um sicherzustellen, dass das Produkt
• Eine Tür öffnen
korrekt funktioniert.
• Die Zündung einschalten Wenn der Handsender nicht funktioniert, führen Sie das Notverfahren
• Die Taste auf der Schalttafel gedrückt halten und die Taste ‚A’ des aus (siehe Kapitel 4).
Handsenders drücken, bis die Fahrtrichtungsanzeiger durch ein
Aufblinken melden, dass Sie den neuen PIN Code eingeben können. 6.2 - Batterie des Handsenders leer
• Die Taste auf der Schalttafel so oft drücken, wie es der ersten Ziffer
des neuen PIN Codes entspricht, die Sie eingeben wollen.
Jedem Drücken der Taste entspricht ein schnelles Aufblinken der LED-
Anzeige. Eine längere Pause wird vom System als Ende der Eingabe
einer Ziffer ausgelegt, die durch ein langes Aufblinken der LED-Anzeige
angezeigt wird. Gehen Sie für alle Ziffern des Codes so vor.
Wenn alle Ziffern auf diese Weise eingegeben worden sind und der Wenn die LED-Anzeige kurz oder unregelmäßig aufblinkt, wenn eine der
Code richtig war, wird das System ausgeschaltet. Tasten gedrückt wird, bedeutet dies, dass die Batterie fast leer ist.
• Wenn die vierte Ziffer eingegeben ist, die Zündung ausschalten und Die Batterie dann ersetzen.
die Eingabe des neuen Codes wiederholen. 1. Um die Batterie zu ersetzen, das Gehäuse des Handsenders öffnen,
• Wenn das System feststellt, dass die beiden Codes identisch sind, wie in der Abbildung zu sehen ist. Dazu ist auf den Bereich zu drücken,
dann wird der neue Code gespeichert; die erfolgte Speicherung wird auf dem „OPEN” steht.
durch ein Blinken von 3 s Dauer der Fahrtrichtungsanzeiger und der 2. Die Batterie herausnehmen, wie zu sehen ist.
3. Ca. 10 s abwarten.
LED-Anzeige angezeigt.
4. Die neue Batterie einlegen. Darauf achten, dass man sie mit den
Wenn Sie befürchten, einen Fehler gemacht zu haben, können Sie
Fingern nur auf der Seite berührt. Die Polarität beachten, so wie es in
jederzeit vom Verfahren abspringen, indem Sie die Tür schließen. Der der Abbildung zu sehen ist.
alte PIN Code wird dann nicht geändert. 5. Das Gehäuse wieder schließen und zwei Mal auf die Taste ‚A’ des
Handsenders drücken, sicherstellen, dass das System richtig
6 - WARTUNG UND FEHLERSUCHE antwortet. Diesen Test in der Nähe des Fahrzeugs ausführen.
6.1 - Der Handsender schaltet die Diebstahlsicherung nicht 6. Die leere Batterie wie vorgeschrieben entsorgen.
aus (Ausführung des Einlernvorgangs)
12 D
Anwenderhandbuch
1 - INTRODUCTION
This anti-intrusion alarm system is operated by the original high-security radio control of the vehicle. The total protection of your vehicle is
assured.
14 GB
User manual
GB 15
User manual
1) Arm the system pressing button 'A' of LED SIGNAL ALARM DESCRIPTION
the radio control.
2) Press button 'B' on the radio control 1 blink doors, boot have been opened
B mod. 7777
within 40 s. A 2 blinks ultrasonic volumetric sensor triggered
If hyperfrequency or level monitor sensors are fitted, it is possible 3 blinks bonnet has been opened
to deactivate them by pressing ‘B’ button twice within 40 s.
4 blinks attemp to start (ignition key / engine)
To confirm that the signal has been received, there will be an
acoustic signal of the buzzer. The sensors have been inhibited; 5 blinks movement sensor input / alarm
all other functions remain activated.
Sensors will be automatically armed on the next arming of the 6 blinks cuble cutting
system.
16 GB
User manual
4 - EMERGENCY OVERRIDE
To deactivate the system without a remote control:
Push the button of the control panel the number of times corresponding to the first digit of your PIN code. The led will blink everytime you
press the button, a longer blink will confirm that the right PIN code digit has been input. Proceed in the same way with the 3 further digits.
The system will disarm as soon as the last digit is input.
PIN CODE
SIREN ALARM
ON OK DISARMED
Enter following
digit of your
PIN CODE
GB 17
User manual
When the radio control battery becomes low, the radio control
LED will blink in an irregular way or only once instead of
permanently until the button is released. Replace the battery.
1. To change the battery, open the radio control as indicated in
the figure, levering in the zone marked “OPEN”.
2. Remove the battery as indicated.
3. Wait for about 10 s.
4. Connect the new battery. Only touch it on the sides. Remember
to comply with the polarity indication, as shown in the figure.
18 GB
User manual
5. Close the radio control and press button ‘A’ twice, check the 6.5 - Trouble shooting
correct operation of the system. Do this operation standing by
the vehicle. The radio control w ill not arm / disarm the system
6. Dispose the old battery in the special containers.
The radio control battery may be flat.
A Solution
(paragraph 6.2).
6.3 - Loss of the radio controls The radio control may have lost
If radio controls are lost, deactivate the system with the emergency B Solution synchronisation with the unit.
PIN code. Refer to the emergency override (see chapter 4). (paragraph 6.3).
Follow the emergency procedure to
6.4 - Loss of the PIN code C Solution disarm the system (chapter 4) and
As the PIN code enables access to the system, it should not be then contact your dealer.
left in the unattended vehicle as it can be used to deactivate the
system or to add new radio controls without authorization. In case
of loss it is possible to replace the PIN code with the following An alarm has triggered for no apparent reason
procedure:
1. Disarm the system using the radio control. When you disarm the system the LED displays series a flash
2. Open a door, leave it opened during programming. code which indicates the cause of the trigger (chapter 3).
3. Turn the ignition “ON”, and keep the control panel button
If ultrasonic volumetric trigger is shown,
pressed. check that windows, sunroof and air
4. Press button ‘A’ of the radio control untill the turn indicators A Solution vents are closed and that no moving
flash, indicating entry into programming. objects are in the vehicle. If the problem
5. Set up the new PIN code: persist contact your dealer.
• Push the button on the control panel for the number of times
corresponding to the first digit of the new PIN code. If direct contact trigger (doors, boot
The led will blink everytime you press the button, a longer and bonnet opening) is shown, one of
B Solution
blink will confirm that the right PIN code digit has been input. the switches requires adjustement.
Proceed in the same way for the further 3 figures. Contact your dealer.
• Turn the ignition OFF at the ackowlegement of the fourth digit.
• Repeat the new PIN code entry. If this PIN code is the same
as the previous the system will store it. The storage confirmation
is given by a 3 s blink of the turn indicators and of the LED.
To exit the program at any time, close the opened door and the
old PIN will not be modified.
GB 19
Gebruikershandleiding
1 - INLEIDING
Dit alarmsysteem tegen indringing wordt bediend door een uiterst veilige afstandsbediening met code. Deze technologie biedt een zeer
hoge veiligheidsgraad tegen pogingen tot het opsporen van de code.
20 NL
Gebruikershandleiding
2.4 - Uitschakeling
FUNCTIES VAN DE KNOP KNOP
AFSTANDSBEDIENING A B • Door knop ‘A’ van de afstandsbediening in te drukken worden
de portieren ontgrendeld.
Inschakeling • • De richtingaanwijzers knipperen één maal.
• De zoemer maakt een akoestisch signaal (indien geactiveerd).
Uitschakeling • • De beveiligingen worden onmiddellijk gedeactiveerd.
• De LED dooft.
Onderbreking alarm • 2.5 - Alarmgeheugen
Paniekalarm (ON - OFF) • Als er zich tijdens uw afwezigheid alarmen voorgedaan hebben,
maken de richtingaanwijzers en de zoemer vier signalen in plaats
Deactivering volumetrische van één. Zie ook hoofdstuk 3.
ultrasoonsensor en extra sensor •
(indien geïnstalleerd)
NL 21
Gebruikershandleiding
Als er een ultrahoge frequentie sensor of een hellingshoeksensor 1 knippering portieren of kofferbak geopend
geïnstalleerd is, dan kunnen deze uitgeschakeld worden door toets
ingreep van de volumetrische
‘B’ binnen 40 s. twee maal achter elkaar in te drukken. 2 knipperingen
ultrasoonsensor
De ontvangst van het signaal wordt bevestigd door een knippering
van de richtingaanwijzers en door een akoestisch signaal van de 3 knipperingen motorkap geopend
zoemer. De sensor is dan uitgesloten; alle andere beveiligingen
blijven actief. 4 knipperingen startpogingen (contactsleutel)
De sensoren worden bij de daaropvolgende inschakeling van het
ingreep snelheidssensor / extra
systeem automatisch weer geactiveerd. 5 knipperingen
sensoren
2.7 - Paniekalarm 6 knipperingen kabels doorgeknipt
Telkens wanneer u knop ‘B’ van de afstandsbediening indrukt,
nadat er 40 s. verlopen zijn vanaf de inschakeling of met
uitgeschakeld systeem, wordt er een alarmcyclus gemaakt (de
sirene loeit en de richtingaanwijzers knipperen).
Om het paniekalarm te onderbreken moet u knop ‘B’ nogmaals
indrukken.
22 NL
Gebruikershandleiding
4 - NOOD
Om het systeem uit te schakelen zonder de afstandsbediening te gebruiken, als volgt te werk gaan:
Druk de knop op het bedieningspaneel het aantal malen in dat overeenkomt met het eerste cijfer van uw PIN code.
Bij iedere druk op de knop knippert de LED snel. Een langere pauze wordt door het systeem beschouwd als het einde van de invoer van
het cijfer, wat aangegeven wordt met een lange knippering van de LED. Doe hetzelfde voor alle andere cijfers.
Nadat u de cijfers ingevoerd heeft en de code juist is, wordt het systeem uitgeschakeld.
Invoer volgend
cijfer van de
PIN CODE
NL 23
Gebruikershandleiding
5 - VERPERSOONLIJKING VAN DE PIN CODE Als de afstandsbediening het niet doet, controleer dan of de batterij
Het is erg belangrijk dat u de PIN code aan uw persoonlijke wensen vol is en voer op een afstand van ongeveer 1 meter vanaf het
aanpast. De standaard PIN code, 1111, moet veranderd worden. raampje van de bestuurder de volgende handelingen uit:
U kunt uw systeem programmeren met de PIN code die u wilt, A) Druk beide toetsen van de afstandsbediening in totdat de LED
mits deze uit vier cijfers bestaat en geen ‘0’ bevat. niet meer knippert maar dooft. Laat de toetsen los (de LED
Om hem beter te kunnen onthouden kunt u het beste een nummer gaat ononderbroken branden).
kiezen dat u reeds voor andere doeleinden gebruikt (mobiele B) Druk toets ‘A’ van de afstandsbediening in en controleer of de
telefoon, kredietkaart, enz.). LED knippert. De procedure voor de hersynchronisatie is
Met uitgeschakeld systeem, als volgt te werk gaan: beëindigd.
• Open een portier C) Druk toets ‘A’ van de afstandsbediening nogmaals in om te
• Draai de contactsleutel in de contactstand controleren of het product goed werkt.
• Met de knop op het bedieningspaneel ingedrukt, toets ‘A’ van Als de afstandsbediening het niet doet, voer dan de
de afstandsbediening indrukken totdat de richtingaanwijzers u noodprocedure uit (zie hoofdstuk 4).
door middel van een knippering laten weten dat u de nieuwe
PIN code kunt invoeren. 6.2 - Batterij van de afstandsbediening leeg
• Druk de knop op het bedieningspaneel net zo vaak in als het
eerste cijfer van de nieuwe PIN code die u wilt invoeren.
Bij iedere druk op de knop knippert de LED snel. Een langere
pauze wordt door het systeem beschouwd als het einde van
de invoer van het eerste cijfer, wat aangegeven wordt met een
lange knippering van de LED. Doe hetzelfde voor alle andere
cijfers. Als met één van de knoppen ingedrukt de LED kort of onregelmatig
• Nadat u het vierde cijfer heeft ingevoerd de contactsleutel uit knippert, dan betekent dit dat de batterij bijna leeg is.
draaien en de invoer van de nieuwe code herhalen. Vervang de batterij.
• Als het systeem verneemt dat de twee code’s overeenkomen,
1. Om de batterij te vervangen moet u het omhulsel van de
dan wordt de nieuwe code in het geheugen opgeslagen; dit
afstandsbediening open maken zoals in de figuur te zien is.
wordt aangegeven door een knippering van 3 s. van de
Let er hierbij op, de schroevendraaier in het punt met het
richtingaanwijzers en van de LED.
opschrift “OPEN” te steken.
Als u twijfelt iets verkeerd gedaan te hebben, kunt u op ieder
2. Verwijder de batterij zoals aangegeven is.
willekeurig moment de procedure verlaten door simpelweg het
3. Wacht ongeveer 10 s.
portier te sluiten. De oude PIN code wordt dan niet gewijzigd.
4. Plaats de nieuwe batterij maar raak hem met uw vingers alleen
aan de zijkanten aan. Let op de polariteit, zoals aangegeven in
6 - ONDERHOUD EN OPSPORING VAN STORINGEN
de figuur.
6.1 - De afstandsbediening schakelt de 5. Sluit het omhulsel weer en druk toets ‘A’ van de
diefstalbeveiliging niet uit (Uitvoering van de afstandsbediening twee maal in, controleer de reactie van het
procedure voor de hersynchronisatie) systeem. Voer deze proef dichtbij het voertuig uit.
24 NL
Gebruikershandleiding
6. Gooi de lege batterij in de speciale vuilnisbakken weg. 6.5 - Opsporen van storingen
6.3 - Zoek raken van de afstandsbedieningen De afstandsbediening schakelt het systeem niet in/uit
Als beide afstandsbedieningen zoek mochten zijn, dan kunt u in
De batterij zou leeg kunnen zijn.
ieder geval toch het systeem in geval van nood uitschakelen. Zie Oplossing A
(paragraaf 6.2).
nooduitschakelingsprocedure (hoofdstuk 4).
D e afstandsbedi eni ng i s ni et meer
6.4 - Zoek raken van de persoonlijke (PIN) code Oplossing B synchroon met de centrale
Daar de persoonlijke PIN code een mogelijkheid tot toegang tot het (paragraaf 6.3).
systeem biedt, mag hij niet onbewaakt in het voertuig achtergelaten Voer de noodprocedure uit om het
worden. Dan zou hij namelijk gebruikt kunnen worden om het systeem systeem uit te schakelen (hoofdstuk
Oplossing C
uit te schakelen of om zonder toestemming afstandsbedieningen te 4) en wend u dan tot uw
programmeren. Als de PIN code zoek mocht raken kan hij altijd vertrouwensinstallateur.
gewijzigd worden door middel van een eenvoudige procedure:
1. Schakel het systeem uit met de afstandsbediening.
2. Open een portier en houd hem tijdens de programmering open. Er heeft z ich een ongegrond alarm voorgedaan
3. Draai de contactsleutel in de contactstand en houd de knop op
B i j d e ui t s c ha k e l i ng g e e f t d e L E D m e t e e n s e r i e
het bedieningspaneel ingedrukt.
knipperingen aan wat de oorzaak van het alarm is geweest
4. Druk toets “A” van de afstandsbediening in totdat de (hoofdstuk 3).
richtingaanwijzers met een knippering aangeven dat u de
programmering betreden bent. Als het een door de volumetrische
5. Stel de nieuwe PIN code in: ultrasoonsensor veroorzaakt alarm
• Druk de knop op het bedieningspaneel net zo vaak in als het betrof, controleer dan of de raampjes,
eerste cijfer van de nieuwe PIN code die u wilt invoeren. Bij iedere het open dak en de ventilatie-
Oplossing A openingen dicht zijn en of er zich
druk op de knop knippert de LED snel. Een langere pauze wordt
geen bewegende voorwerpen in het
door het systeem beschouwd als het einde van de invoer van het
voertuig bevonden. Als het probleem
eerste cijfer, wat aangegeven wordt met een lange knippering
aanhoudt, wendt u dan tot uw
van de LED. Doe hetzelfde voor alle andere cijfers. vertrouwensinstallateur.
• Nadat u het vierde cijfer heeft ingevoerd de contactsleutel uit
draaien. Als het een alarm betrof veroorzaakt
• Voer de code nogmaals in. Als het systeem verneemt dat de door het openen van portieren, de
ingevoerde code hetzelfde is als de geprogrammeerde code, dan motorkap of de kofferbak dan moet
Oplossing B
wordt hij in het geheugen opgeslagen; dit wordt aangegeven door waarschijnlijk één van de schakelaars
afgesteld worden. Wend u tot uw
een knippering van 3 s. van de richtingaanwijzers en van de LED.
vertrouwensinstallateur.
Om de procedure wanneer dan ook te verlaten moet u het portier
sluiten; dan blijft de oude PIN code in het geheugen staan.
NL 25
1 -
. !
"# # .
26 GR
2 - !
2.2 -
$$
2.1 - " /
, ,
• *+ ‘A’ + ,
& 30 s . 2 5
(
# # #
,
). # "&.
B #". 7777
mod. 7777
• " " . A
%
.
• - " "
(
#). 2.3 - !$ %"$#&
• ! 6
"
,
40 s.
• LED " # 40 s + ‘A’
.
" ". ! ,
. 2 &
'
')
')
,
‘A’
'(
A B
.
GR 27
28 GR
4 - )) )
2
, :
&
PIN code.
% #
LED. !
LED. 8 #
.
/
, ,
.
PIN CODE
ÓÅÉÑÇÍÁ ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ
ON OK ÓÕÍÁÃÅÑÌÏÕ
ÅéóáãùãÞ
åðüìåíïõ øçößïõ
PIN CODE
GR 29
5 - '' PIN CODE
,
! PIN code
.
#
PIN code 1111, .
1 #
:
/
PIN code
A) *
" " LED " &.
,
8 ( LED " #).
# ‘0’.
B) * ‘A’
""#
2 # , #
LED " ". !
(
,
&#
.
.)
C) * ‘A’
/
:
""#
.
• 8
,
• 8
(". . 4).
• $&
,
‘A’
" " 6.2 - ($#0 #$$$ 0%
&
PIN code.
• *
&
PIN code.
% #
LED. !
&
LED " " & +
LED. 8 #
,
.
. @
.
• /
, " 1. 2
, "
"
+
•
#
PIN &
"
“OPEN”.
&. ! #
2. 7
.
3 s LED. 3. * 10 s.
" , 4. #
&
& .
.
. - PIN # . 5. $ "
2 ‘A’
&
6 - )
, /'/ . !
.
6. *
6.1 - 0 " $" %"$#
.
(90 $$$ $"$%"#&)
30 GR
1 - INTRODUZIONE
Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato da un radiocomando con codice ad alta sicurezza. Questa tecnologia offre un elevatissimo
grado di protezione contro ogni tentativo di riproduzione del codice.
32 I
Manuale utente
I 33
Manuale utente
34 I
Manuale utente
4 - EMERGENZA
Per disinserire il sistema senza utilizzare il radiocomando, procedete come segue:
premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero di volte corrispondente alla prima cifra del Vostro PIN code.
Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come la fine
dell’immmisione della cifra, che viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre cifre.
Completata l’immissione delle cifre, se il codice è corretto, il sistema si disinserisce.
PIN CODE
SIRENA ALLARME
ON OK DISINSERITO
Immissione cifra
seguente
PIN CODE
I 35
Manuale utente
6. Gettate la batteria scarica negli appositi contenitori di raccolta. 6.5 - Ricerca guasti
I 37
Uivatelský manuál
1 - ÚVOD
Tento systém alarmu proti vniknutí dovnitø vozidla je kontrolován dálkovým ovladaèem s vysokobezpeènostním kódem. Tato technologie
poskytuje velmi vysoký stupeò ochrany proti jakémukoliv pokusu o reprodukování kÌdu.
38 CZ
Uivatelský manuál
CZ 39
Uivatelský manuál
40 CZ
Uivatelský manuál
4 - NOUZOVÝ STAV
Systém lze odpojit bez dálkového ovladaèe následujícím zpùsobem:
stisknout tlaèítko na kontrolním panelu tolikrát, podle první èíslice Vaeho PIN kÌdu.
Kadému stisknutí tlaèítka odpovídá rychlé bliknutí LEDU. Delí pøestavka mezi tisknutím tlaèítka je systémem povaována za konec
zadávání èísla, který je signalizován dlouhým zasvícením LEDU. Proveïte to samé pro ostatní èíslice.
Po úplném zadání èísel, pokud je správné, se celý systém odpojí.
Stisknout tolikrát
jako je hodnota
èísel kódu PIN.
PIN CODE
SIRÉNA ALARM
ON OK ODPOJEN
Vloení
èísla podle
PIN CODE
CZ 41
Uivatelský manuál
42 CZ
Uivatelský manuál
5. Zavøít pouzdro, stisknout 2 krát tlaèítko A dálkového ovladaèe Pro pøeruení provádìné procedury v jakémkoliv momentu je tøeba
49 a zároveò zkontrolovat odpovìï systému. Provést zkouku zavøít dveøe, zároveò zùstane v pamìti starý kód PIN.
v blízkosti vozidla.
6. Pouitou baterii zahodit do urèených nádob. 6.5 - Vyhledávání závad
Dálkový ovladaè nez apojí/ neodpojí systém
6.3 - Ztráta dálkového ovladaèe
V pøípadì ztráty dálkového ovladaèe je moné v kadém pøípadì Øešení A Je vybitá baterie (odstavec 6.2).
provést nouzové odpojení. Postupujte podle procedury pro
odpojení/nouzový stav (kapitola 4). Øešení B
Dálkový ovladaè ztratil sychronizaci s
centrální jednotkou (odstavec 6.3).
6.4 - Ztráta osobního kÌdu (PIN)
Provést nouzovou proceduru pro
Vzhledem k tomu, e osobní kód (PIN) pøedstavuje pøístup k
odpojení systému (kapitola 4) a
systému, nesmí být ponechán volnì uvnitø vozidla. Mohl by být Øešení C
obrátit se na Vašeho spolehlivého
pouit pro odpojení alarmového systému nebo pro kombinaci s
technika.
neautorizovaným dálkovým ovladaèem. V pøípadì ztráty je moné
pomocí jednoduchého postupu zmìnit kÌd PIN:
1. Odpojit systém pomocí dálkového ovladaèe. Došlo k neopostatnì nému alarmu
2. Otevøít dveøe a nechat je otevøené bìhem provádìní
programace. Pøi odpojení systému, LED signalizuje prostøednictvím øady
3. Otoèit klíèem ve starteru do polohy zapnuto a mít stisknuté blikání, jaká byla pøíèina alarmu (kapitola 3).
tlaèítko na kontrolním panelu.
Pokud se jedná o alarm zpùsobený
4. Stisknout tlaèítko A dálkového ovladaèe dokud bliknutí
ultrazvukovým vnitønì prostorovým
smìrových svìtel neoznámí, e se vstoupilo do fáze
senzorem, zkontrolujte, jestli jsou okna,
programování.
støíška vozu a vì trací okénka zavøeny a
5. Nastavit nový kód PIN: Øešení A
jestli nejsou uvnitøvozidla nì jaké pøem
Stisknout tlaèítko na kontrolním panelu tolikrát podle první
ì ty v pohybu. Pokud problém p
èíslice kódu PIN, který chcete nastavit. Kadému stisknutí
øetrvává, obra•te se na Vašeho
tlaèítka odpovídá rychlé bliknutí LEDU. Delí pauza je
spolehlivého technika.
systémem povaována za ukonèení zadávání první èíslice a je
oznaèeno dlouhým bliknutím LEDU. Postupujte stejnì pro Pokud došlo k alarmu kvùli otevøení
ostatní èíslice. dveøí, kapoty nebo zavazadlového
Po zadání ètvrté èíslice vypnìte starter. prostoru, s nejvì tší pravdì podobností
Øešení B
Zopakujte znovu zadání kódu. Pokud systém provìøí, e dva musí být seøízeno nì které z tlaèítek.
zadané kódy odpovídají, je kód zapsán do pamìti; provedené Obra•te se na Vašeho spolehlivého
uloení do pamìti je signalizováno 3 vteøinovým blikáním technika.
smìrových svìtel a LEDU.
CZ 43
Használati kézikönyv
1 - BEVEZETÕ
Ezt a behatolás elleni riasztórendszert egy magas biztonságú kóddal rendelkezõ távirányító ellenõrzi. Ez a technológia magasfokú védelmet
nyújt minden kódmásolási tevékenység ellen.
44 H
Használati kézikönyv
H 45
Használati kézikönyv
46 H
Használati kézikönyv
4 - VÉSZHELYZET
A rendszer távirányító nélküli kikapcsolásához a következõk szerint kell eljárni:
megnyomni az ellenõrzõpanelen lévõ gombot annyiszor ami a PIN kód elsõ számjegye.
A gomb minden megnyomásánál a LED egyszeri gyors villanással jelez. Minden hosszabb szünetet a rendszer úgy fog fel, mint a
számjegy bevitelének a végét és ezt egy hosszabb felvillanással jelzi. Az összes többi számjegyet ugyanígy kell bevinni.
A számjegyek bevitelének végén, ha a kód helyes a rendszer kikapcsol.
A PIN KÓD
szerinti
számjegyek
bevitele
H 47
Használati kézikönyv
1 - INTRODUÇÃO
Este sistema de alarme anti-intrusão é controlado por um comando via rádio dotado de código de alta segurança. Esta tecnologia oferece
um elevado grau de protecção contra qualquer tentativa de reprodução do código.
50 P
Manual de uso
P 51
Manual de uso
52 P
Manual de uso
4 - EMERGÊNCIA
Para desligar o sistema sem usar o comando via rádio, proceder no seguinte modo:
Premindo o botão montado no painel de emergência o número de vezes correspondente à primeira cifra do PIN code.
A cada pressão do botão corresponde uma intermitência rápida do LED. Uma pausa mais prolongada é interpretada pelo sistema como
o fim da emissão da cifra, que é assinalada com uma intermitência mais prolongada do LED. Faça o mesmo para todas as outras cifras.
PIN CODE
SIRENA ALARME
ON OK OFF
Emissão cifra
seguinte
PIN CODE
P 53
Manual de uso
5 - PERSONALIZAÇÃO DO PIN CODE No caso em que o comando via rádio não funcione, depois de se
É muito importante efectuar a personalização do PIN code. O ter verificado que a pilha não esteja descarregada, efectuar as
PIN code padrão, 1111, deve ser modificado. seguintes operações a 1 metro de distância da janela do condutor:
Pode programar o Seu sistema com o PIN code que preferir, A) Premir os dois botões do comando via rádio até que o LED
desde que seja de quatro cifras e não contenha o número “0”. passe de intermitente a apagado. Soltar os botões (o LED
Para se lembrar mais facilmente do código, escolha um número acende-se em modo fixo).
que já utiliza para outros fins (tele-móvel, cartão de crédito, etc.). B) Premir o botão “A” do comando via rádio e verificar que o
Com o sistema desligado proceda do seguinte modo: LED fique intermitente. O procedimento de sincronização está
• Abra uma porta. concluído.
• Ligue o quadro C) Premir novamente o botão “A” do comando via rádio para
• Mantendo premido o botão situado no painel de emergência verificar que o produto funcione correctamente.
prima o botão “A” do comando via rádio até quando os piscas Se o comando via rádio não funciona efectuar o procedimento
não indicarem com uma intermitência que pode introduzir o de emergência (descrito no cap. 4).
novo PIN code.
• Prima o botão situado no painel de emergência o número de 6.2 - Pilha do comando via rádio descarregada
vezes correspondente à primeira cifra do PIN code que deseja
introduzir. A cada pressão do botão corresponde uma
intermitência rápida do LED. Uma pausa mais prolongada é
interpretada pelo sistema como o fim da emissão da cifra,
que é assinalada com uma intermitência mais prolongada do
LED. Faça o mesmo para todas as outras cifras.
• Completada a quarta cifra, desligue o quadro e repita a No caso em que com um dos botões premidos o LED se acenda
emissão do código. com intermitência por breve tempo ou em modo irregular significa
• Se o sistema verifica a correspondência entre o código emitido que a pilha começa a estar descarregada. Proceder à substituição
e aquele programado o código é memorizado; a confirmação da pilha.
da memorização é confirmada por uma intermitência de 3 1. Para trocar a pilha abrir o comando via rádio, como indicado
segundos dos pisca-piscas e do LED. na figura, prestando atenção para fazer alavanca na zona
Se duvidar ter cometido um erro, pode abandonar o procedimento indicada com “OPEN”.
em qualquer momento, simplesmente fechando a porta. 2. Retirar a pilha extraindo-a como indicado na figura.
O velho código PIN não será modificado. 3. Aguardar cerca de 10 segundos.
4. Introduzir a pilha nova prestando atenção para a tocar com
6 - MANUTENÇÃO E PESQUISA DE AVARIAS os dedos só sobre os lados. Respeitar a polaridade, como
6.1 - O comando via rádio não desliga o anti-roubo (Execução indicado na figura.
do procedimento de nova sincronização) 5. Fechar o comando via rádio e premir 2 vezes no botão “A”,
verificando a resposta do sistema. Efectuar a prova perto do
veículo.
54 P
Manual de uso
6. Deitar a pilha velha nos respectivos recipientes de recolha. 6.5 - Pesquisa de avarias
1 - WPROWADZENIE
Ten system alarmu przeciw-w³amaniowego jest kontrolowany przez pilota z kodem o wysokim stopniu bezpieczeñstwie. Technologia ta
oferuje bardzo wysoki stopieñ ochrony przeciw ka¿dej próbie odtworzenia kodu.
56 PL
Instrukcja dla u¿ytkownika
PL 57
Instrukcja dla u¿ytkownika
58 PL
Instrukcja dla u¿ytkownika
4 - AWARIA
Aby wy³¹czyæ system bez u¿ycia pilota, postêpowaæ nastêpuj¹co:
przyciskaæ przycisk znajduj¹cy siê na tablicy kontrolnej tak¹ iloæ razów, która odpowiada pierwszej cyfrze Waszego PIN code.
Ka¿demu naciniêciu przycisku odpowiada jedno migniêcie szybkie LEDu. Jedna pauza d³u¿sza zostanie zrozumiana przez system jako
koniec wprowadzenia cyfry, które zostanie sygnalizowane jednym migniêciem d³ugim LEDu. Wykonywaæ to dla wszystkich pozosta³ych cyfr.
Po skompletowaniu wprowadzania cyfr, je¿eli kod jest poprawny, system wy³¹czy siê.
Wprowadzanie
cyfry zgodnie z
PIN CODE
PL 59
Instrukcja dla u¿ytkownika
5. Zamkn¹æ ponownie oprawkê i przyciskaæ 2 razy przycisk A zostanie sygnalizowane przez jedno migniêcie 3 sekundowe
pilota 49 sprawdzaj¹c odpowied systemu. Dokonaæ próby w kierunkowskazów i LEDu.
pobli¿u pojazdu. Aby wyjæ z procedury w jakimkolwiek momencie, zamkn¹æ drzwi;
6. Wyrzuciæ wy³adowan¹ bateriê do specjalnych pojemników pozostanie zapisany w pamiêci stary PIN code.
zbiórki.
6.5 - Poszukiwania usterek
6.3 - Zgubienie pilotów
W przypadku zgubienia obu pilotów jest mimo to mo¿liwe wykonanie Pilot nie w³¹cza /wy³¹cza systemu
wy³¹czenia awaryjnego. Odnosiæ siê do procedury wy³¹czenia/
awaria (rozdzia³ 4). Bateria mo¿e byæ wy³adowana.
Rozwi¹zanie A (paragraf 6.2).
6.4 - Zgubienie kodu osobistego (PIN) Pilot straci³ synchronizacjê z central¹
Poniewa¿ kod osobisty (PIN) stanowi mo¿liwoæ dostêpu do Rozwi¹zanie B (paragraf 6.3).
systemu, nie mo¿e byæ pozostawiony bez nadzoru wewn¹trz
Wykonaæ procedurê awaryjn¹ do
pojazdu. Móg³by byæ u¿yty do wy³¹czenia systemu lub do
Rozwi¹zanie C wy³¹czenia systemu (rozdzia³ 4) i nastêpnie
przy³¹czenia pilotów bez upowa¿nienia. W przypadku zgubienia
zwróciæ siê do Waszego instalatora.
jest mo¿liwe zmienienie PIN code za pomoc¹ prostej procedury:
1. Wy³¹czyæ system za pomoc¹ pilota.
2. Otworzyæ jedne drzwi i trzymaæ je otwarte podczas
programowania. Je¿eli nast¹pi³ alarm nie wyt³umaczalny
3. Obróciæ tablicê w pozycjê tablica zapalona i trzymaæ przy wy³¹czeniu LED sygnalizuje seri¹ migañ, jaka by³a
przyciniêty przycisk tablicy kontrolnej. przyczyna alarmu (rozdzia³ 3).
4. Przyciskaæ przycisk A pilota dopóki strza³ki nie wska¿¹
jednym migniêciem, ¿e nast¹pi³o wejcie w programowanie. Je¿eli by³ to alarm spowodowany przez
5. Ustawiæ nowy kod PIN: czujnik wolumetryczny ultradwiêkowy
Przyciskaæ przycisk znajduj¹cy siê na tablicy kontrolnej tak¹ sprawdziæ czy okna, dach otwierany i
iloæ razów, która odpowiada pierwszej cyfrze PIN code, który Rozwi¹zanie A otwory powietrza s¹ zamkniête i czy nie
chce siê wprowadziæ. Ka¿demu naciniêciu przycisku przedmiotów w ruchu wewn¹trz
odpowiada jedno migniêcie szybkie LEDu. Jedna pauza d³u¿sza pojazdu. Je¿eli problem pozostaje
zostanie zrozumiana przez system jako koniec wprowadzenia zwróciæ siê do Waszego instalatora.
cyfry, które zostanie sygnalizowane jednym migniêciem d³ugim Je¿eli by³ to alarm otwarcia drzwi,
LEDu. Wykonywaæ to dla wszystkich pozosta³ych cyfr. maski lub baga¿nika prawdopodobnie
Po skompletowaniu czwartej cyfry zgasiæ tablicê. Rozwi¹zanie B jeden z przycisków musi byæ
Powtórzyæ wprowadzenie kodu. Je¿eli system sprawdzi, ¿e wyregulowany. Zwróciæ siê do
kod wprowadzony i kod zaprogramowany odpowiadaj¹ sobie, Waszego.
kod zostanie zapamiêtany; nast¹pienie zapisania w pamiêci
PL 61
Manual del usario
1 - INTRODUCCION
El sistema de alarma anti-intrusión está controlado por un radiomando con un código de seguridad. Esta tecnología ofrece un altísimo
grado de protección contra todo tentativo de reproducción del código.
62 E
Manual del usario
E 63
Manual del usario
64 E
Manual del usario
4 - EMERGENCIA
Para desactivar el sistema sin utilizar el mando a distancia seguir las siguientes indicaciones:
pulse el botón presente en el panel de emergencia un número de veces correspondiente a la primera cifra de su código PIN.
A cada presión de la tecla corresponde un parpadeo veloz del LED. Una pausa más prolongada es interpretada por el sistema como el
final de la introducción de la cifra, que es señalada con un parpadeo largo del LED. Hacer lo mismo para las otras cifras.
Finalizada la introducción de las cifras, si el código es correcto, el sistema se desactiva.
PIN CODE
SIRENA CORRECTO
ALLARME
ON DESACTIVADA
Introducción
cifra siguiente
PIN CODE
E 65
Manual del usario
5 - PERSONALIZACION DEL PIN CODE Si el radiomando no funciona, una vez que hemos controlado
Es muy importante que Usted efectúe la personalización del PIN que la pila esté cargada, efectuar a una distancia de un metro
code. El Pin code estándar, 1111, debe cambiarse. aproximadamente de la ventana del conductor del vehículo las
Usted puede programar su sistema con el PIN que prefiera, que siguientes operaciones:
debe ser de cuatro cifras y no contener el número “0”. Para A) Pulsar ambas teclas del mando a distancia hasta que el LED
recordarlo fácilmente elija un número que ya use para otras cosas pase de intermitente a apagado. Soltar las teclas (el LED se
(teléfono móvil, tarjeta de crédito, etc.) enciende fijo).
Con el sistema desactivado siga los siguientes pasos: B) Pulsar la tecla “A” del mando a distancia y controlar que el
• Abra una puerta. LED parpadee. El procedimiento de resincronización ha
• Encienda el tablero. terminado.
• Manteniendo pulsado el botón que se encuentra en el panel de C) Pulsar nuevamente la tecla “A” del mando a distancia para
emergencia pulse la tecla “A” del mando a distancia hasta que controlar que el producto funcione correctamente.
los indicadores de dirección indiquen con un parpadeo que es Si el mando a distancia no funciona, efectuar el proce-dimiento
posible introducir el nuevo PIN code. de emergencia. (consultar capítulo 7).
• Pulsar el botón ubicado en el panel de emergencia el número
de veces correspondiente a la primera cifra del PIN code que 6.2 - Pila del mando a distancia descargada
desea introducir.
A cada presión de la tecla corresponderá una intermi-tencia
rápida del LED. Una pausa más larga es interpre-tada por el
sistema como la terminación de la operación y señalada con
una intermitencia larga del LED. Repita esta operación con cada
una de las cifras restantes.
• Al terminar con la cuarta cifra apague el tablero y repita la Si con uno de los botones apretados el LED parpadea un breve
introducción del nuevo código. lapso de tiempo o bien en modo irregular, significa que la pila se
• Si el sistema verifica la correspondencia con de los dos códigos, está descargando. Cambiar la pila.
se memoriza el código nuevo; ésta es señalada por una 1. Para cambiar la pila abrir la tapa del mando a distancia como
intermitencia de 3 segundos de los indicadores de dirección y se indica en la figura, haciendo palanca en la zona indicada
del LED. con “OPEN”.
Si Usted tiene dudas de haber cometido un error puede en cualquier 2. Quitar la pila descargada extrayéndola como se indica.
momento abandonar el procedimiento simple-mente cerrando la 3. Esperar 10 segundos aprox.
puerta. De esta manera el viejo PIN no se habrá modificado. 4. Introducir la nueva pila tocándola con los dedos
exclusivamente en las paredes laterales. Respetar la polaridad
6 - MANTENIMIENTO Y LOCALIZACION FALLOS como se indica en la figura.
6.1 - El mando a distancia no desactiva el sistema 5. Volver a poner la tapa y pulsar 2 veces la tecla “A” del mando
(Ejecución del procedimiento de resincronización) a distancia controlando la respuesta del sistema. Efectuar la
prueba cerca del vehículo.
66 E
Manual del usario
1 - UVOD
Ta sistem alarma proti vdiranju je kontroliran preko daljinskega vodenja z izredno varno kodo. Ta tehnologija nudi najvijo mogoèo
stopnjo zaèite proti vsaki vrsti poizkuanja ponarejanja kode.
68 SL
Priroènik uporabnika
SL 69
Priroènik uporabnika
70 SL
Priroènik uporabnika
4 - IZREDNO STANJE
Da bi izkljuèili sistem ne da bi uporabili daljinsko vodenje, naredite naslednje:
Pritisnite gumb, ki se nahaja na stikalni ploèi za kontrolo tevilke, ki odgovarja prvi tevilki Vae PIN kode.
Vsakemu pritisku gumba odgovarja hitro svetlikanje LED-a. Daljo prekinitev sistem interpretira kot konec vstavljanja tevilke in se
signalizira z enim dolgim svetlikanjem LED-a. Izvrite isto za vse druge tevilke.
Potem, ko ste vstavili PIN kodo in èe je ta pravilna, se bo sistem izkljuèil.
Vstavite tevilko
tako, da sledite
PIN KODO
SL 71
Priroènik uporabnika
72 SL
Priroènik uporabnika
6. Baterijo odvrite v doloèeno posodo za zbiranje baterij. Za prekinitev postopka, zaprite vrata; stara koda PIN se ne bo
spremenila.
SL 73
Müþteri kýlavuzu
1 - GÝRÝÞ
Gizli olarak girmeyi önleyen bu alarm sistemi yüksek emniyetli kodu içeren bir uzaktan kumanda ile kontrol edilmektedir. Bu teknoloji,
kodu her kopyalama teþebbüsüne karþý üstün derecede korumayý sunar.
74 TR
Müþteri kýlavuzu
TR 75
Müþteri kýlavuzu
76 TR
Müþteri kýlavuzu
4 - ACÝL
Uzaktan kumandayý kullanmadan sistemi devreden çýkartmak için, aþaðýdaki gibi iþlem yapýnýz:
Kontrol panelinin üzerinde bulunan düðmeye PIN kodunuzun ilk rakamýna tekabül eden sayý kadar basýnýz.
Tuþa her basýþýnýzda LED hýzlý olarak bir kere yanýp sönecektir. Daha uzun duruþ sistem tarafýndan sayýlarýn girilmesinin bittiði þekilde
algýlanacak ve LED’in uzun olarak yanýp sönmesiyle iþaret edilecektir. Ayný yordamý diðer rakamlar içinde uygulayýnýz.
Rakam girme iþlemi bittiðinde, eðer kod doðru ise, sistem devreden çýkar.
PIN KODUnu
izleyerek
rakam girin
TR 77
Müþteri kýlavuzu
5 - PIN KODU’NUN KÝÞÝSELLEÞTÝRÝLMESÝ Eðer uzaktan kumanda çalýþmazsa, ilk önce pilin þarjýný kontrol
PIN kodunu kiþiselleþtirilmesini yapmanýz çok önemlidir. ediniz, sürücü penceresinden 1 m mesafede aþaðýdaki iþlemleri
Standard PIN kodu, 1111, deðiþtirilmelidir. yapýnýz:
Sisteminizi arzu ettiðiniz PIN kodu ile programlayabilirsiniz, yeter A) Uzaktan kumandanýn her iki tuþuna birden LED ýþýðý yanar
ki dört rakamlý olsun ve “0” içermesin. vaziyetten sönük duruma geçene kadar basýnýz. Tuþlarý
Daha kolay hatýrlamak için daha önceden baþka amaçlar için býrakýnýz. (LED sabit bir þekilde yanacaktýr).
kullandýðýnýz bir numara olabilir (cep telefonu, kredi kartý, vs.) B) Uzaktan kumandanýn ‘A’ tuþuna basýnýz ve LED in yanýp
Sistem devreden çýkarýldýðýnda aþaðýda belirtildiði þekilde devam sönmeye baþladýðýndan emin olunuz. Yeniden senkronize
ediniz: etme iþlemi tamamlandý.
• Bir kapý açýnýz C) Ürünün doðru bir þekilde çalýþtýðýný kontrol etmek üzere
• Tabloyu açýnýz tekrardan uzaktan kumandanýn ‘A’ tuºuna basýnýz.
• Kumanda Paneli üstündeki düðmeyi basýlý tutarak uzaktan
kumanda üzerindeki ‘A’ tuþuna, yön göstergeleri yeni PIN Eðer uzaktan kumanda çalýþmýyorsa acil durum prosedürünü
kodunu girebileceðinizi yanýp sönen bir ýþýkla bildirene kadar uygulayýnýz (bakýnýz bölüm 4).
basýnýz.
• Giriþini yapmak istediðiniz PIN kodunun birinci rakamýna 6.2 - Uzaktan kumanda pili þarjsýz ise
karþýlýk gelecek sayýda kumanda üstündeki düðmeye basarak
giriþini yapýnýz.
Tuþa her basýmýnýzda hýzlý LED yanacaktýr. Birinci rakamýn
aktarýmýndan önce sistem tarafýndan daha uzun bir bekleme
süresi verilecektir, bu süre uzun LED ýþýðýnýn yanmasý ile
bildirecektir. Diðer bütün rakamlar için de ayný iþlemi
sürdürünüz.
• Dördüncü rakamý da tamamladýktan sonra tabloyu kapatýnýz Eðer düðmelerden birine basýlý tutarken LED ýþýðý kýsa bir süre için
ve yeni þifrenin aktarýmýný tekrar ediniz. yanýp sönüyorsa veyahut düzensiz bir þekilde yanýyorsa bu uzaktan
• Eðer sistem iki kodun da onaylamasýný yapýyorsa, yeni kod kumanda pilinin þarjý tükenmek üzere olduðu anlamýna gelir.
hafýzaya alýnacaktýr; hafýzaya alma iþleminden sonra yön Pillerin deðiþtirilmesi.
göstergelerinin ve LED ýþýðýnýn 3 saniye yanýp sönmesi ile 1. Pili deðiþtirmek için uzaktan kumandanýn kapaðýný “OPEN”
bildirilir. yazýlý alanda güç uygulamaya dikkat ederek gösterildiði
Eðer bir hata yaptýðýnýzadan þüphe duyuyorsanýz herhangi bir þekilde açýnýz.
anda kapýyý kapatarak iþlemden çýkabilirsiniz. Bu þekilde eski 2. Pili gösterildiði þekilde yerinden çýkartýnýz.
PIN deðiþmeden kalacaktýr. 3. Takriben 10 saniye bekleyiniz.
4. Yeni pili takmak için kapaðýn sadece yan taraflarýna
6 - BAKIM VE ARIZA ARAMA dokunmaya özen gösteriniz. Kutuplara þekilde gösterildiði
6.1 - Uzaktan kumanda hýrsýz alarmýný devreden gibi dikkat ediniz.
çýkartmýyor (yeniden senkronize etme prosedürünün 5. Kapaðý tekrar kapatýnýz ve 2 kere 49 uzaktan kumandanýn
uygulamasý) ‘A’ tuþuna basýnýz böylece sistemin cevabý onaylanýr. Araca
yakýn deneme uygulamasý yapýnýz.
78 TR
Müþteri kýlavuzu
6. Tükenmiþ pili uygun ayrýþýmlý toplama kutusuna atýnýz. 6.5 - Arýza Arama
TR 79
Èíñòðóêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ
1 - Ââåäåíèå
Ýòà ïðîòèâîóãîííàÿ ñèñòåìà ñèãíàëèçàöèè óïðàâëÿåòñÿ ïóëüòîì äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ ñ êîäîì, èìåþùèì íàäåæíóþ
çàùèòó. Ýòà òåõíîëîãèÿ ïðåäëàãàåò âûñî÷àéøóþ ñòåïåíü çàùèòû îò ëþáîé ïîïûòêè ïîäîáðàòü êîä.
80 RUS
Èíñòðóêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ
RUS 81
Èíñòðóêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ
82 RUS
Èíñòðóêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ
4 - ×ðåçâû÷àéíûå îáñòîÿòåëüñòâà.
Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû áåç èñïîëüçîâàíèÿ ïóëüòà äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ äåéñòâîâàòü ñëåäóþùèì îáðàçîì:
Íàæàòü êíîïêó, ðàñïîëîæåííóþ íà êîíòðîëüíîé ïàíåëè, òàêîå ÷èñëî ðàç, êîòîðîå ñîîòâåòñòâóåò ïåðâîé öèôðå Âàøåãî PIN êîäà.
Êàæäîìó íàæàòèþ ñîîòâåòñòâóåò áûñòðîå ìèãàíèå ñâåòîäèîäà. Áîëåå äëèòåëüíàÿ ïàóçà âîñïðèíèìàåòñÿ ñèñòåìîé êàê îêîí÷àíèå
ââåäåíèÿ öèôðû, è îòìå÷àåòñÿ äëèòåëüíûì ìèãàíèåì ñâåòîäèîäà. Ïîâòîðèòü òå æå äåéñòâèÿ äëÿ ââåäåíèÿ îñòàëüíûõ öèôð êîäà.
Ïî îêîí÷àíèþ ââåäåíèÿ öèôð, åñëè êîä ââåäåí ïðàâèëüíî, ñèñòåìà îòêëþ÷àåòñÿ.
PIN êîä
Âêëþ÷åíèå ïðàâèëüíûé. ÑÈÃÍÀËÈÇÀÖÈß
ñèðåíû. ÎÒÊËÞ×ÅÍÀ.
Ââåäåíèå
ñëåäóþùå
é öèôðû
PIN êîäà.
RUS 83
Èíñòðóêöèÿ ïîëüçîâàòåëÿ
RUS 85
MANUAL DE FOLOSINÞÃ
1. INTRODUCERE
Acest sistem de alarmã împotriva efracþiei este controlat de o comandã radio cu cod de înaltã siguranþã. Aceasta tehnologie oferã un
grad foarte înalt de protecþie împotriva oricãrei încercãri de reproducere a codului.
86 RO
MANUAL DE FOLOSINÞÃ
RO 87
MANUAL DE FOLOSINÞÃ
88 RO
MANUAL DE FOLOSINÞÃ
4 - URGENTA
Pentru dezactivarea sistemului fãrã folosirea comenzii radio, procedaþi dupã cum urmeazã:
apãsaþi butonul aºezat pe panoul de control de atâtea ori cât numãrul corespunzãtor primei cifre a codului vostru PIN.
La fiecare apãsare a tastei corespunde o aprindere rapidã a LED-ului. O pauzã mai lungã este interpretatã de sistem ca terminarea
introducerii cifrei, care este semnalizatã cu o aprindere lungã a LED-ului. Faceþi la fel ºi pentru celelalte cifre.
O datã completatã introducerea cifrelor, dacã codul este corect, sistemul se dezactiveazã.
Introducerea
cifrei
urmând
CODUL PIN
RO 89
MANUAL DE FOLOSINÞÃ
5 - PERSONALIZAREA CODULUI PIN Dacã comanda radio nu funcþioneazã, verificaþi dacã bateria
Este foarte important sã efectuaþi personalizarea codului PIN. este încãrcatã, efectuaþi la o distanþã de circa 1 metru de
Codul PIN standard 1111 trebuie sã fie schimbat. fereastra conducãtorului auto urmãtoarele operaþiuni:
Puteþi programa sistemul vostru cu codul PIN pe care-l preferaþi, A) Apãsaþi ambele taste ale comenzii radio pânã când LED-ul
doar sã fie format din patru cifre ºi sã nu conþinã numãrul 0. trece de la aprins la stins. Eliberaþi tastele (LED-ul se aprinde
Pentru a vi-l aminti mai uºor alegeþi un numãr pe care deja îl în mod fix).
folosiþi în alte scopuri (telefon mobil, carte de credit, etc.). B) Apãsaþi tasta A a comenzii radio ºi verificaþi dacã LED-ul
Cu sistemul dezactivat procedaþi dupã cum urmeazã: se aprinde. Procedura de resincronizare s-a terminat.
Deschideþi o portierã C) Apãsaþi din nou tasta A a comenzii radio pentru a verifica
Aprindeþi cadranul/bordul dacã produsul funcþioneazã corect.
Þinând apãsat butonul de pe panoul de control apãsaþi tasta Dacã comanda radio nu funcþioneazã executaþi procedura de
A a comenzii radio pânã când indicatorii de direcþie vã vor urgenþã (vezi capitolul 4).
indica cu o aprindere cã puteþi sã introduceþi noul cod PIN.
Apãsaþi butonul de pe panoul de control de atâtea ori cât 6.2 - Bateria comenzii radio este descãrcatã
numãrul corespunzãtor primei cifre a noului cod PIN pe care
vreþi sã-l introduceþi.
La fiecare apãsare a tastei îi corespunde o aprindere rapidã
a LED-ului. O pauzã mai lungã este interpretatã de sistem
ca sfârºitul introducerii primei cifre care este semnalatã printr-
o aprindere lungã a LED-ului. Faceþi la fel cu toate celelalte
cifre. Dacã la unul din butoanele apãsate LED-ul se aprinde pentru
O datã completatã a patra cifrã stingeþi cadranul/bordul ºi scurt timp sau în mod neregulat, înseamnã cã bateria este pe
repetaþi introducerea noului cod. cale de a se descãrca.
Dacã sistemul verificã corespondenþa celor douã coduri, noul Procedaþi la înlocuirea bateriei.
cod este memorat; o datã efectuatã memorarea este
1. Pentru a schimba bateria deschideþi carcasa comenzii radio
semnalizatã printr-o aprindere de 3 secunde a indicatorilor
cum este indicat în figurã, având grijã sã activaþi în zona
de direcþie ºi a LED-ului.
indicatã cu OPEN.
Dacã aveþi îndoiala de a fi comis o eroare puteþi în orice moment 2. Scoateþi bateria extrãgând-o cum este în indicaþie.
sã abandonaþi procedura pur ºi simplu închizând portiera. Vechiul 3. Aºteptaþi circa 10 secunde.
cod PIN nu va fi modificat. 4. Introduceþi bateria nouã având grijã s-o atingeþi cu degetele
doar pe pãrþile laterale. Respectaþi polaritatea, cum este
6 - ÎNTREÞINERE ªI DEPISTAREA DEFECTELOR indicat în figurã.
6.1 - Comanda radio nu dezactiveazã antifurtul 5. Reînchideþi carcasa ºi apãsaþi de douã ori tasta A a comenzii
(Executarea procedurii de resincronizare) radio 49 verificând cum rãspunde sistemul. Efectuaþi proba
aproape de vehicul.
90 RO
MANUAL DE FOLOSINÞÃ
transmitter , type 7777 / 8712 This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his authorised
(Name of product, type or model, batch or serial number) representative.
satisfies all the technical regulations applicable to the product within the scope of Council Point of contact:
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC:
Dario Parisi, tel: +39-0332-825111 , fax: +39-0332-222005
EN 300220-3 : 2000
(Name, telephone and fax number)
EN 300683 Varese, 29.03.2004
EN 60950C
EN 50371 (Place, date of issue) (Signature)
Boelwiese 5
91320 Ebermannstadt
Germany
Identification Number: 0678
92
93
F Le constructeur décline toute responsabilité pour tous défauts ou anomalies du système d’alarme et/ou du circuit électrique du véhicule, provoqués par une mauvaise installation et/ou par le
Cod. 06DE2014A - 07/04
non-respect des caractéristiques techniques indiquées dans ce manuel. Ce système de protection a exclusivement une fonction dissuasive contre les tentatives de vol.
D Der Hersteller haften nicht für Sach- und Personenschäden und/oder Störungen der elektrischen Anlage des Fahrzeugs, die auf der falschen Installation und/oder der Nichtbeachtung der
genannten technischen Daten beruhen. Die Diebstahlsicherung ist lediglich als ein Abschrecksystem zu betrachten.
GB The manufacturer shall not be liable for any faults or malfunctions in the anti-theft device and/or in the electrical system of the vehicle due to incorrect installation and/or to failure to comply with
the indicated technical specifications. The system must only be considered as a deterrent agaist theft attempts.
NL De fabrikant acht zich niet verantwoordelijk voor enige schade aan personen of goederen of de elektrische installatie van de auto als gevolg van een niet juiste installatie. Het systeem moet
worden gezien als een afschrikmiddel tegen diefstal.
GR - #
"" /
, #
/
&
&. & &.
I La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per guasti e anomalie dell’antifurto e/o dell’impianto elettrico dell’auto dovuti ad una non corretta installazione e/o al mancato rispetto delle
caratteristiche tecniche indicate. L’antifurto ha esclusivamente funzione dissuasiva contro eventuali furti.
CZ Výrobní firma se zøíká vekeré zodpovìdnosti za pokození a anomálie bezpeènostního systému a/nebo na elektrické instalaci vozidla zpùsobené nesprávnou montáí a/nebo nerespektováním
uvedených technických charakteristik. Tento pøístroj je urèen k tomu, aby upozornil na pokus o vniknutí do vozidla.
H A gyàrtò cèget nem terheli semmi fèle felelössèg a rendszer helytelen felszerelèsèböl vagy a müszaki jellemzök figyelembe nem tartàsàbòl eredö hibàk vagy helytelen müködèsek miatt. A
lopàsgàtlònak kizàròlag òvàsi feladata van lopàsok ellen.
P O fabricante não assume nenhuma responsabilidade devida a avaria ou anomalia do sistema de alarme e/ou relativa à instalação eléctrica da Sua viatura devidas a montagem incorrecta e/ou
em caso de falta de cumprimento das características técnicas indicadas. Este sistema de alarme tem somente a função de dissuadir eventuais roubos.
PL Firma produkuj¹ca nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za uszkodzenia lub nieprawi d³owoci urz¹dzenia przeciwkradziey i/lub urz¹dzenia elektrycznego samochodu wynikaj¹ce z niepoprawnej
instalacji i/lub z nieprzestrzegania wskazanych charakterystyk technicznych. Urz¹dzenie przeciwkradziey pe³ni wy³¹cznie funkcjê odstraszaj¹c¹ przeciw ewentualnym kradzieom.
E El fabricante declina toda responsabilidad por las fallas o anomalías del antirrobo y/o de la instalación eléctrica del vehículo debidas a una instalación incorrecta y/o a la no observación de las
características técnicas indicadas. El antirrobo cumple una función exclusivamente disuasiva contra eventuales robos.
SL Proizvodno podjetje ne prevzema nobene odgovornosti za okvare ali druge anomalije zaèitnega aparata proti kraji in/ali za elektrièno intalacijo avtomobila, èe intalacija ni bila strokovno
izvedena in/ali èe niso bile upotevane prikazane tehniène karakteristike. Edina funkcija omenjenega aparata je zaèita ali svarilo v primeru kraje.
TR Üretici firma, hýrsýz alarmýnýn anormalliði ve arýzasý ve/veya doðru yerleþtirilmeme ve/veya belirtilmiþ teknik özelliklere uyulmamýþ otonun elektrik tesisatýnýn her türlü sorumluluðunu kabul etmez.
via Astico 41 - 21100 VARESE - ITALY
DELTA ELETTRONICA s.p.a.
RUS Ôèðìà ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà ïîëîìêè è íåèñïðàâíîñòè ïðîòèâîóãîííîé ñèñòåìû è/èëè ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ ìàøèíû, âûçâàííûå íåïðàâèëüíîé
óñòàíîâêîé è/èëè íåñîáëþäåíèåì óêàçàííûõ òåõíè÷åñêèõ õàðàêòåðèñòèê. Ïðîòèâîóãîííàÿ ñèñòåìà ïðåäíàçíà÷åíà èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ îòïóãèâàíèÿ ïðè ïîïûòêå êðàæè.
RO Firma constructoare îºi declinã orice responsabilitate pentru stricãciuni sau defecte ale dispozitivului antifurt ºi/sau a instalaþiei electrice ale maºinii datorate unei instalãri incorecte ºi/sau greºite
faþã de caracteristicile tehnice indicate. Antifurtul are în mod exclusiv funcþie descurajatoare împotriva eventualelor furturi.
DK Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader eller funktionsforstyrrelser i tyverialarmen og/eller i bilens elektriske system, der opstår som følge af forkert installation og/eller manglende
overholdelse af de angivne tekniske specifikationer. Tyverialarmen kan udelukkende anvendes til beskyttelse mod tyveri.
SV Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador och funktionsfel på billarmet och/eller bilens elsystem orsakade av en felaktig installation och/eller försummelse av tekniska anvisningar. Billarmet
www.cobra.it
NOR Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader eller funksjonssvikter i tyverialarmen, og/eller i bilens elektriske system som oppstår som en følge av feil installasjon, og/eller manglende
overholdelse av de oppgitte tekniske spesifikasjonene. Tyverialarmen kan utelukkende brukes til beskyttelse mot tyveri.
SU Valmistaja ei vastaa mistään varashälyttimen ja/tai ajoneuvon sähkölaitteiston vioista tai toimintahäiriöistä, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta ja/tai osoitettujen teknisten ominaisuuksien
laiminlyömisestä. Varashälytin on tarkoitettu ainoastaan varkauksien ennaltaehkäisyyn.