Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
N - 100
DAV3--V2
1
A LIRE AVANT MISE EN ROUTE DE TOUT
EQUIPEMENT SUPERBA
CETTE NOTICE CONTIENT DES INFORMATIONS
IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE.
TOUT LE PERSONNEL TECHNIQUE ETANT AMENE
A UTILISER LE MATERIEL OU A EN ASSURER LA
MAINTENANCE, DOIT IMPERATIVEMENT RESPEC-
TER LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CETTE
NOTICE.
Seuls les emplois de la machine qui sont décrits dans la documentation à l’usage
des utilisateurs, y compris toutes les tâches de maintenance et de réglage, permettent
de garantir la sécurité des opérateurs.
Toute autre utilisation, non conforme à l’usage normal prévu par SUPERBA, ou tâche
de réglage ou de maintenance effectuées sans respecter les mesures de sécurité ou les
procédures, ou séquences d’intervention qui sont décrites dans les manuels d’emplois,
exposent le personnel à des risques de lésions très graves, qui pourront engager la res-
ponsabilité pénale de l’utilisateur et de son personnel.
Sont en particulier et entre autres formellement interdites, les utilisations “fantaisis-
tes” et non conformes à l’usage prévu , comme :
S Utiliser la machine sans que les carters de protection n’aient été remontés et assem-
blés au bâti par les moyens de fixation prévus par SUPERBA.
S Rendre accessibles à un personnel non électricien et habilité des coffrets normale-
ments clos, qui renferment de l’appareillage électrique (risques de chocs électri-
ques).
S Utiliser la machine dans des emplacements où peuvent apparaître, même de façon
très épisodique, des atmosphères explosibles quelqu’en soit la nature (brouillards,
gaz, nuages de poussière, etc..)
S Traiter avec la machine, des fibres, fils, etc.. pouvant dégager des vapeurs ou brouil-
lards susceptibles de créer des atmosphères explosibles, ou susceptibles d’exposer
les personnes à des risques d’atteinte à la santé .
Cet equipement n’est pas destiné à être utilisé dans des atmosphères explosives,
quelqu’en soit la nature (brouillards, gaz, nuages de poussières etc...)
2
Les équipements de SUPERBA peuvent être utilisés en liaison avec d’autres machines
ou éventuellement matériel de commande, non livrés par SUPERBA. Dans ce cas,
l’acheteur est seul responsable du choix de ce matériel, de son entretien et de son
utilisation. Il doit également s’assurer que l’utilisation de ce matériel n’endom-
mage pas le matériel SUPERBA.
L’inspection et la mise en marche des équipements SUPERBA, en liaison avec des
équipements ou du matériel étranger à SUPERBA, n’engage pas la responsabi-
lité de SUPERBA, en ce qui concerne le matériel extérieur. Le client est seul res-
ponsable des dommages matériels et accidents corporels qui pourraient en résulter. Le
client est également responsable de la mise en conformité du matériel extérieur, avec
les règles de sécurité en vigueur dans le pays concerné
Lorsque de la vapeur est nécessaire au fonctionnement de la (les) machine (s), le
réseau d’alimentation est à la charge du client, qui doit :
S veiller à ce que les éléments des équipements de travail destinés à la transmis-
sion de l’énergie calorifique notamment les canalisations de vapeur ou de fluide
thermique soient disposés, protégés ou isolés de façon à prévenir tout risque de
brûlure.
S prévoir obligatoirement les moyens techniques, destinés à permettre la
séparation des canalisations de vapeur du réseau, ainsi que les précautions pour
éviter les risques de retour par les condensats. (La séparation des équipements de travail de leurs
sources d’alimentation en énergie doit être obtenue par la mise en oeuvre de moyens tels que les opérateurs intervenant dans
les zones dangereuses puissent s’assurer de cette séparation)
S s’assurer que l’installation est bien réalisée en conformité avec les normes et
les règles de sécurité en vigueur dans le pays concerné.
Seuls des opérateurs habilités, instruits et désignés sont autorisés à utiliser, mani-
puler, entretenir les machines et équipements SUPERBA
3
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Tenez toutes personnes non autorisées et non habilitées éloignées de l’équipe-
ment.
En fonctionnement, la (les) machine (s) doit impérativement se trouver en per-
manence sous la surveillance d’au moins un opérateur habilité.
L’équipement doit être raccordé par un électricien habilité. Un schéma électrique est
joint aux instructions. Toutes les armoires électriques sont équipées d’une serrure fer-
mant à clé. Seul le personnel autorisé doit être en possession des clés et pouvoir ouvrir
et fermer les armoires électriques.
Consigner les équipements à l’arrêt avant toute intervention nécessitant la dépose
de protecteurs fixes ou autres interventions telles que, maintenance lourde ou
dépannage, durant lesquelles une réalimentation intempestive en énergie pourrait
occasionner des accidents (voir procédure de consignation). Si le personnel d’entre-
tien doit intervenir sur des parties de machine se trouvant sous pression, il est
indispensable de dépressuriser avant toute intervention.
Veillez à ne pas vous approcher des pièces en mouvement et ne touchez pas les rac-
cordements électriques.
N’essayez jamais de manoeuvrer la machine avant que tous les dispositifs de sécurité
ne soient en place..
Avant toute utilisation de l’équipement assurez--vous que tous les dispositifs de sécu-
rité fonctionnent correctement.
Seul un technicien d’entretien habilité est autorisé à réparer ou remplacer les dispo-
sitifs de sécurité, les accessoires et les pièces défectueuses.
4
Protégez de la chaleur, de l’huile, de la circulation d’engins, des arêtes tranchan-
tes, etc.., tous les câbles électriques et les tuyaux pneumatiques.
Ne portez pas de vêtements trop larges qui pourraient être happés par les pièces en
mouvement. Portez des vêtements professionnels. Supprimez les cravates, échar-
pes etc... et rassemblez les Cheveux longs sous une casquette.
Lors du positionnement et de la mise en route des machines dans les locaux, il est
impératif de respecter strictement les règles propres à l’usine et les lois régissant le
territoire.
L’entretien de cet équipement doit être assuré par du personnel correctement instruit
et autorisé. Celui--ci doit avoir lu tous les MODES D’EMPLOI et avoir reçu la forma-
tion nécessaire ( par du personnel de SUPERBA lors du montage ou du personnel
interne à l’entreprise ayant lui--même la qualification Necessaire).
L’entretien insuffisant ou non adapté de cet équipement, peut occasionner des domma-
ges à l’équipement, ou des accidents corporels. SUPERBA ne peut être tenu respon-
sable de ces accidents ou dommages, si l’entretien n’est pas réalisé dans les règles de
l’art
L’acheteur est seul responsable des raccordements électriques de cet équipement, de
leur isolation par des contacteurs électriques adéquats, et de la protection de ces équi-
pements par des protections de surintensité et autres selon les règles locales ou natio-
nales en vigueur.
PROCEDURE DE CONSIGNATION:
5
Significations des pictogrammes utilisés dans ce document :
Lors de la mise en place de la machine sur le lieu de son utilisation ou lors du montage
et de la mise en route, le client ne peut exiger du technicien monteur, de procéder
à des modifications mécaniques ou électriques. Le ou les techniciens monteurs ne
sont pas compétents pour pouvoir juger de l’incidence de ces modifications sur la sécu-
rité de l’utilisation ultérieure des équipements livrés par SUPERBA. Toute modifica-
tion pourrait entraîner des incidents ou des accidents ou mettre le matériel ”hors
conformité” en fonction des normes ou réglementations en vigueur
Si une modification est néanmoins exigée, sa demande doit être adressée à
SUPERBA qui donnera un éventuel accord écrit.
Dans le cas contraire, si le client modifie l’équipement d’origine sans avoir
obtenu au préalable l’accord écrit de SUPERBA, il s’expose à devoir endosser la
responsabilité d’un incident ou accident.
6
PROPRIETE INDUSTRIELLE ET INTELLECTUELLE
FOURNITURE DE LOGICIELS
Dans le cas où la fourniture SUPERBA incorpore des logiciels sous quelle
que forme que ce soit issus de propriété industrielle et intellectuelle apparte-
nant à SUPERBA ou à un tiers, le Client ne bénéficie sur lesdits logiciels que
d’une licence d’utilisation non exclusive accordée à titre personnel, sans
bénéfice de sous--licence et sans faculté de cession.
Cette licence est réservée à un seul utilisateur, et ne pourra être utilisée que
sur un seul ordinateur, ou, s’il s’agit d’une machine, sur une seule machine
d’origine fabriquée et livrée par SUPERBA, à l’exclusion de toute autre
machine non fabriquée et livrée par SUPERBA, (même identique), sans
aucune duplication du logiciel, sous quelque forme que ce soit.
Le titulaire de la licence est considéré comme effectuant une reproduction
non autorisée s’il transmet, reproduit, adapte, décompile, corrige, met à jour,
améliore, transforme en langage machine ou copie de toute autre manière
le logiciel, en totalité ou partie. En cas de copie non autorisée de son exem-
plaire, le titulaire de la licence sera considéré comme contrefacteur du logi-
ciel. En outre, le titulaire s’engage à protéger le logiciel contre tout accès non
autorisé par un tiers, et il donnera à ses employés, agents et sous--traitants
toutes instructions utiles à cet effet, afin de respecter et de préserver les
droits de propriété intellectuelle associés au logiciel.
7
SOMMAIRE
Figure 1
A
B
D
0 mm
DAV3-- V2-- 1
III. DESCRIPTION (voir figure 2)
La tête de dépose à vis dite DAV3--V2 permet de déposer les fils tapis en spires ovales
sur le tapis transporteur du tunnel de thermofixation type TVP3
L’ensemble se compose
S d’un support (A),
S d’un axe (B),
S d’un tube d’enfilage (C),
S d’un contre--poids (D),
S d’un carter d’engrenage (E),
S d’un couple de vis de transport (F),
S d’un ensemble de guide--fils (G),
S d’une traverse de retenue avec galets d’appui (H).
Figure 2 A
B
D
C
F
G
H
DAV3-- V2-- 2
IV. ENFILAGE
S ouvrir le capot de protection (A),
Un dispositif de sécurité (B) monté sur le capot de protection maintien la machine
à l’arrêt tant que le capot est ouvert
S passer les fils dans les oeillets du séparateur de fils (C) et les nouer en un faisceau,
S introduire le fil de rattache dans l’embout (D) à l’aide d’une soufflette,
S saisir l’extrémité du fil sortant du tube et tout en le maintenant, faire tourner la tête
pour former 3 ou 4 spires,
S refermer le capot de protection (A)
S mettre en route la DAV3--V2 et la bande transporteuse en appuyant sur le bouton
“MARCHE” du pupitre de la ligne (voir notice électrique TVP3)
.
DAV3-- V2-- 3
C
DAV3-- V2-- 4
V. FONCTIONNEMENT ( voir figure 3)
La tête est entraînée par un moteur par l’intermédiaire d’un couple de poulies et d’une
courroie.
L’axe (B) transmet la rotation aux vis de transport (F) par l’intermédiaire d’un train d’en-
grenages logé dans le carter (E).
Le tube d’enfilage (C) et le contre--poids (D) sont solidaires de l’axe (B) et tournent
autour du carter (E).
La traverse de retenue avec les galets d’appui (G) empêche la rotation du carter (E)
Les fils sont introduits à l’aide d’une soufflette dans l’axe (B) suivant la flèche (A). Ils
sont récupérés à la sortie du tube d’enfilage (C) et déposés sur les guides puis entre les
dents des vis de transport. Leur mouvement de rotation déposent les fils sur la bande
transporteuse de la machine, qui les entraîne sous forme de spires vers le tunnel de ther-
mofixation. Ces guides doivent être orientés dans le sens de marche de la bande transpor-
teuse.
D C
E
Figure 3
DAV3-- V2-- 5
VI. CARACTERISTIQUES
La tête de dépose DAV3--V2 permet une dépose de fil sous forme de spires d’une largeur
de 300 mm environ.
B. Guides
Les deux branches du guide (C) doivent se situer entre 2 et 3 mm de la bande trans-
porteuse.
Figure 4
B
2 à 3 mm
C 0 mm
DAV3-- V2-- 6
VIII. ENTRETIEN
IX. DEPANNAGE
DAV3-- V2-- 7
a
Figure 5 b
C
DAV3-- V2-- 8