Vous êtes sur la page 1sur 32

TIPPMANN

®
MARKER
TM
BACK COVER
LINE
• Owner’s Manual
• Le Manuel du Propriétaire
• Manual del Usuario

TM

BASIC

TP04110
Date: 12/06
WARNING WARNING
E THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY BARREL SLEEVE E
N INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION READ, FAMILIARIZE N
DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE YOURSELF AND ANY
G USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE OTHER USER OF THIS G
L MARKER WITH THE ALWAYS KEEP L
RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. SAFETY INSTRUCTIONS ALWAYS KEEP BARREL SLEEVE
I PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION IN THIS MANUAL. TRIGGER SAFETY IN INSTALLED WHEN I
WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S FOLLOW THESE SAFE MODE = NOT IN SHOOTING
S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. INSTRUCTIONS WHEN UNLESS FIRING SITUATION AS S
H USING, WORKING ON,
TRANSPORTING OR
AS DETAILED IN
INSTRUCTIONS
DETAILED IN
INSTRUCTIONS ON
H
STORING THIS MARKER. ON PAGE 4. PAGE 2.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
F CE N’EST PAS UN JOUET. L’USAGE IMPROPRE PEUT SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ LA CHEMISE DU CANON F
IL FAUT LIRE, VOUS
R CAUSER LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. LA
FAMILIARISER ET TOUS R
A PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES
OREILLES CONSTRUITE POUR LA BALLE DE PEINT
LES AUTRES UTILISATEURS
DE CE MARQUEUR
A
N DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR ET N’IMPORTE AVEC LES INSTRUCTIONS IL FAUT TOUJOURS IL FAUT TOUJOURS N
Ç DE SÉCURITÉ DANS CE GARDER LA DÉTENTE GARDER LA
QUELLE PERSONNE DANS LE CHAMP DE TIR. NOUS
MANUEL. SUIVEZ CES DANS UNE MODE DE CHEMISE DU CANON Ç
A RECOMMENDONS QU’ ON A DIX – HUIT ANS AU MOINS SÉCURITÉ =
POUR L’ACHETER. LES PERSONNES SOUS L’ÂGE DE
INSTRUCTIONS QUAND INSTALLÉE QUAND A
VOUS UTILISEZ, SAUF QUAND ON TIRE ON NE TIRE PAS
I DIX – HUIT ANS DOIVENT AVOIR LA SUPERVISION D’ TRAVAILLEZ SUR, COMME DÉTAILLÉS COMME DÉTAILLÉS I
S UN ADULTE QUAND ON EMPLOIE CE PRODUIT. IL FAUT TRANSPORTEZ, OU
ENTREPOSEZ CE
DANS LES
INSTRUCTIONS À LA
DANS LES
INSTRUCTIONS À LA
S
LIRE TOUT DE CE MANUEL AVANT DE L’UTILISER. MARQUEUR. PAGE 3 PAGE 1.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
E ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD FUNDA DE SEGURIDAD E
S PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. EL PROPIETARIO Y TODA S
OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN SER PROTEGIDOS TODO PERSONA QUE VA A USAR
P EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA
ESTE MARCADOR DEBE P
A LEER Y FAMILIARIZARCE
PAINTBALL TANTO POR JUGADORES COMO POR CON LAS INSTRUCCIONES MANTENGA SIEMPRE EL MANTENGA LA A
Ñ SEGURO DEL GATILLO FUNDA DE
CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE DE SEGURIDAD EN ESTE
ACTIVADO = A SEGURIDAD Ñ
ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS MANUAL. SIGA LAS
O INSTRUCCIONES DE USO, MENOS QUE SEA INSTALADA O
PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES MANTENIMIENTO, NECESARIO HACER CUANDO NO ESTE
L DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA TRANSPORTE Y DISPAROS. INMEDIATOS HACIENDO DISPAROS L
SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE ALMACENAJE DE ESTE COMO SE VE EN LAS COMO SE ILUSTRA
MARCADOR. INSTRUCCIONES EN LA PÁGINA 1.
PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO. DE LA PÁGINA 3.
TIPPMANN
®

WARNING
E THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR E
DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
N PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 N
G WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD www.tippmann.com G
TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT CONGRATULATIONS on your purchase of your Tippmann ®
L SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE L
paintball marker. We believe our X7 line of markers to be the
TM

I OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. most accurate and durable paintball markers available, and I
S proudly manufactured in the USA. All Tippmann X7 models ® TM
S
H WARNING will give many years of dependable service if cared for properly. H
BARREL SLEEVE INSTALLATION Please take time to read this manual thoroughly and become
familiar with your Tippmann X7 markers’ parts, operation, and
® TM

• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE, ALWAYS MAKE safety precautions before you attempt to load or fire this marker.
SURE THAT THE TRIGGER SAFETY IS IN SAFE MODE = If you have a missing or broken part or need assistance, please
(SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 4), AND THE BARREL SLEEVE contact Tippmann Consumer Relations at 1-800-533-4831 for
®

IS PROPERLY INSTALLED ON YOUR MARKER AS FOLLOWS. fast friendly service.


1) SLIDE BARREL INTO SLEEVE AND LOOP CORD OVER TOP
OF RECEIVER AND POSITION AT BACK OF GRIP AS SHOWN. TABLE OF CONTENTS
Warning/Caution ............................................................................... 2
Warning/Caution Barrel Sleeve Installation ................................... 2
CORD Warning/Liability Statement ............................................................ 4
LENGTH Safety is your Responsibility / Familiarize Yourself With Safety . 4
ADJUSTOR Safe Mode = Turning The Safety On (SAFE = white ) ....... 4
BUTTON
Fire Mode = Turning The Safety Off (FIRE = red ) ............. 4
Getting Started ................................................................................. 6
2) PINCH
1. Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation ............. 6
CORD LENGTH 2. Air Supply Cylinder Installation .............................................. 6
ADJUSTOR 3. Hopper and Cyclone Feeder ................................................ 6
TM

BUTTON AND 4. Velocity Adjustment ................................................................. 7


HOLD TO BACK OF GRIP 5. Rear Sight Adjustment ............................................................ 7
AS YOU PULL CORD THROUGH IT UNTIL ADJUSTOR IS Schematic: X7 Basic Parts List .................................................... 8
TM

SNUG AGAINST BACK OF GRIP, THEN RELEASE BUTTON. Unloading Your Marker .................................................................. 10
Air Supply Cylinder Removal ........................................................ 10
3) CHECK TO BE SURE THERE IS ENOUGH CORD Cleaning & Maintenance ............................................................... 10
ELASTICITY TO PULL CORD/ADJUSTOR OFF OF GRIP TO
REMOVE BARREL SLEEVE FOR FIRING.
Marker / Receiver Disassembly & Assembly ............................... 11
Repairing Air Supply Leaks ........................................................... 17
4) AFTER CORD LENGTH
Storage ............................................................................................ 17
IS ADJUSTED, LOCK Marker Model Specifications ......................................................... 17
CORD LENGTH BY TYING Warranty and Repair Policy .......................................................... 18
A KNOT IN THE CORD Warranty or Repair Procedure ...................................................... 18
AGAINST THE BACK OF Warranty Registration .................................................................... 18
THE ADJUSTOR AS SHOWN.
2 3
Safety Is Your Responsibility (continued from page 4)
Warning / Liability Statement can only survive and grow if it remains SAFE!
This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered • Do not load or fire this marker until you have completely read this
E by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser manual and are familiar with its safety features, mechanical E
N assumes all liability resulting from unsafe handling or any action operation and handling characteristics. N
that constitutes a violation of any applicable laws or regulations. • Handle this and any marker as if it were loaded at all times.
G Tippmann Sports, LLC shall not be liable for personal injury, loss of • Keep your finger off the trigger until ready to shoot. G
L property or life resulting from the use of this weapon under any • Do not look down the barrel of a paintball marker. Accidental L
circumstances, including the intentional, reckless, negligent or discharge into the eyes may cause permanent injury or death.
I accidental discharges. I
• Keep the marker on “SAFE” = until ready to shoot (see
S All information contained in this manual is subject to change without page 4). S
H notice. Tippmann Sports, LLC reserves the right to make changes • Keep the barrel sleeve installed on marker when not shooting H
and improvements to products without incurring any obligation to (see page 2).
incorporate such improvements in products previously sold. • Never point the marker at anything you do not intend to shoot.
If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC • Never fire your marker at anything you do not intend to shoot
requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using because there may be balls or foreign debris lodged in the
this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and chamber, barrel and / or the marker valve.
all liability associated with its use. • Do not shoot at fragile objects such as windows.
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY! • Never fire your marker at personal property of others, the paintball
can stain the paint of automobiles and houses.
WARNING • Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even
TRIGGER SAFETY ACTIVATION if you stumble or fall.
SAFETY • Eye, face and ear protection designed specifically to stop paintballs
• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE,
ALWAYS MAKE SURE THAT THE BARREL in the form of goggles and full face mask meeting ASTM Specification
SLEEVE IS INSTALLED (SEE PAGE 2) AND F 1776 must be worn by the user and any person within range.
THE TRIGGER SAFETY LEVER IS IN THE • Never shoot at a person who is not protected by eye, face and
SAFE MODE = WHITE ear protection designed for paintball.
WHICH DISABLES THE TRIGGER. • Pressurize and load the marker only when the marker will be
❏ TO TURN ON THE SAFETY (SAFE MODE = WHITE ): PUSH immediately used.
THE SAFETY UP AS SHOWN ABOVE. • NOTE: Before storing or disassembling be sure to remove
❏ TO TURN THE SAFETY OFF (FIRE MODE
paintballs and air supply (see unloading and air supply removal
= RED ): PUSH THE SAFETY DOWN. on page 10). Install the barrel sleeve (see page 2).
• Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
• Do not field strip or otherwise disassemble this marker while
it is pressurized with air supply.
FAMILIARIZE YOURSELF WITH SAFETY... • Dress appropriately when playing the game of paintball. Avoid
The ownership of this weapon places upon you the total exposing any skin when playing the game of paintball. Even
responsibility for its safe and lawful use. You must observe the a light layer will absorb some of the impact and protect you
same safety precautions as you would any firearm to assure the from the paintballs.
safety of not only yourself but everyone around you. The user should • Keep exposed skin away from escaping gas when installing
at all times use caution when using this marker. The sport of or removing air supply cylinder or if the marker or air supply
Paintball will be viewed and judged upon your safe and is leaking. Compressed air, CO 2 , and nitrogen gasses are
sportsmanlike conduct. Always remember that the game of Paintball
5 Safety Is Your Responsibility
4 Safety Is Your Responsibility
(continued on page 5) (continued on page 6)
Safety Is Your Responsibility (continued from page 5) Getting Started (continued from page 6)
very cold and can cause frostbite under certain conditions. Safe Mode= (see page 4) before filling the hopper.
• Use only .68 caliber paintballs, never load or fire any foreign objects. 2) ❏ Make sure that the Cyclone feeder housing is clean, free of
TM

E • Avoid alcoholic beverages before and during the use of this debris, and the Cyclone feeders turn freely when the manual
TM E
N marker. Handling markers while under the influence of drugs advance lever knob is pushed. N
or alcohol is a criminal disregard for public safety. 3) ❏ Make sure that the hopper is clean, free of sharp edges or
G• Avoid shooting an opponent at point blank, 6 feet or less. G
debris. This will keep the paintballs from breaking and feed the
L • Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder marker smoothly. L
I or adaptor. Contact the air supply cylinder or adaptor manufacturer 4) ❏ Install the hopper neck into the Cyclone feeder housing
TM
I
with any questions. aligning the hopper neck tab to fit into the cutout in the Cyclone TM
S • Always measure your marker’s velocity before playing paintball S
feeder housing and turn counterclockwise to secure. ❏ With
H and never shoot at velocities in excess of 300 feet per second the barrel sleeve installed and ❏ safety in Safe Mode = , you H
(see instructions on page 7). are now ready to ❏ load your hopper with paintballs. After filling
the hopper with paintballs the chamber will still be empty. You
GETTING STARTED: need to push the feeder manual advance lever to chamber a
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user paintball. Only remove barrel sleeve and turn off the safety
and any person within range. when ready to shoot.
STEP 1: Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation STEP 4: Velocity Adjustment
Before installing the air supply, ❏ install the Barrel and Front Grip as Each time you play paintball, the Allen Wrench
outlined on page 15 (do not install the hopper until STEP 3:). velocity of your paintball marker
should be checked with a Velocity
STEP 2: Air Supply Cylinder Installation chronograph, an instrument for Adjustment
• Do not pressurize a partially assembled paintball marker. Screw
measuring velocity, prior to playing
1) ❏ Install barrel sleeve (see instructions on page 2). paintball to verify that the marker’s
2) ❏ Put the trigger safety in Safe Mode = (see page 4 velocity is set below 300 feet per
instructions). second or less if required by the Feeder Manual
3) ❏ Cock the marker by sliding the bolt handle all the way back playing field. Advance Lever
until you hear / feel it click into place. Then release cocking handle. To adjust the velocity: ❏ use the ( 3/16” ) allen wrench included with
Cocking handle will slide forward. Marker is now cocked. Always your marker. The velocity adjustment screw is located on the right
keep marker in the cocked position when air supply is attached to side of the receiver. ❏ To adjust the velocity down, turn the screw
marker. This will help prevent an accidental discharge. inward or clockwise . ❏ To turn the velocity up, turn the screw out
4) To install the air supply cylinder, ❏ lubricate the cylinder valve or counterclockwise . Do not remove velocity screw. NOTE: You
o-ring with a little Tippmann® paintball marker oil then insert the must turn the velocity screw all the way in before doing any disassembly.
cylinder valve end into the air supply adapter at the back end of the
marker grip. Twist the cylinder clockwise into the adapter until it STEP 5) Rear Sight Adjustment
stops. Your marker is ready to fire once you switch to the Fire Rear Sight If your marker fires to low: ❏ Rotate the
Mode = from the Safe Mode = . If the tank is full and Adjuster rear sight adjuster counterclockwise to
you do not hear the air supply engage, the pin valve could be too raise the impact point.
short or the pin valve seal is damaged.
If your marker fires to high: ❏ Rotate
STEP 3: Hopper and Cyclone Feeder TM
the rear sight adjuster clockwise to
1) ❏ Barrel Sleeve must be installed (see page 2) and ❏ safety in lower the impact point.
Getting Started
6 (continued on page 7) 7
TIPPMANN
®
BASIC PARTS LIST
WARNING
E DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED E
N WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALLY ASSEMBLED MARKER. N
G G
L L
I I
S S
H H

8 9
Cleaning and Maintenance (continued from page 10)

Unloading Your Marker Your Marker and ❏ Air Supply Cylinder Removal instructions (see
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user above) and never disassemble a marker that is under pressure.
E and any person within range. • Follow warnings listed on the air supply cylinder for handling and storage. E
N To unload your marker: • Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder N
1) ❏ Install the barrel sleeve (see page 2). or adaptor. Contact the air supply cylinder or the adaptor
G manufacturer with any questions. G
2) ❏ Empty and remove the hopper.
L 3) ❏ Go to a designated firing area and remove the barrel sleeve. • Do not use any petroleum based cleaning solvents. L
I 4) ❏ Point your marker in a safe direction and fire several times to • Do not use any cleaning solvents that come in aerosol cans. I
be sure there are no balls lodged in the chamber and / or barrel. NOTE: Petroleum based products and aerosol products can
S IMPORTANT: Do not uncock your marker as uncocking your marker damage your markers’ o-rings. S
H may push a ball into the chamber or down into the barrel in which • To clean your paintball marker: ❏ use a damp towel with water to H
case the ball will be hidden from view. wipe off paint, oil, and debris. ❏ Use Tippmann paintball marker
®

5) ❏ Install the barrel sleeve (see page 2). oil or other premium paintball marker oil to lubricate and maintain
6) ❏ Visually inspect the CycloneTM Feeder and chamber for paintballs. your marker in good working condition.
❏ Inspect and lubricate the internal drive assembly parts: ❏ the
Air Supply Cylinder Removal front bolt o-ring, ❏ the rear bolt o-ring, ❏ the linkage arm and the
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user drive spring / guide pin (see Drive Assembly Removal and
and any person within range. Installation instructions on page 13).
To remove a charged air supply cylinder: ❏ Inspect and lubricate the barrel o-ring and the air supply valve
1) ❏ Install the barrel sleeve (see page 2). o-ring with a few drops of oil.
2) ❏ Turn the cylinder approximately 3/4 of a turn counterclockwise • To clean inside the barrel: ❏ remove barrel and insert metal tab
or out. This allows the air supply pin valve to close so that no air of cable squeegee into barrel, then pull squeegee through barrel
will enter the marker. to remove debris.
3) ❏ Point the marker in a safe direction and fire the remaining gas in Marker / Receiver Disassembly & Assembly
the marker by pulling the trigger until the marker stops firing. This may ❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user
take 4-5 shots. and any person within range.
• If your marker keeps firing after you have turned the tank 3/4 of a 1) ❏ First follow ❏ Unloading Your Marker and ❏ Air Supply Cylinder
turn, the tank pin valve has not closed yet and you may have to turn Removal instructions on page 10. Remove air supply before any
the tank counterclockwise a little further. disassembly. Do not pressurize a partially assembled paintball marker.
• If you turn the tank 3/4 of a turn and it begins to leak before you pull the 2) ❏ Put the marker in the uncocked position. To uncock the marker:
trigger you have turned it too far and may have damaged the tank o-ring. hold the bolt cocking handle back 3/4 - then pull the trigger and
• Because of the variances in tank valve parts, each tank varies slightly release handle forward which will uncock the marker.
on exactly how far it should be turned. If this process does not work 3) ❏ To remove the hopper :
the tank pin valve could be too long. turn the hopper clockwise
NOTE: Before storing or disassembling be sure to follow ❏ Unloading and lift out.
Your Marker and ❏ Air Supply Cylinder Removal instructions (see
above). ❏ Install barrel sleeve (see page 2). 4) ❏To remove the Front Grip :
Remove short push pin / and
Cleaning & Maintenance long push pin and slide the
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user front grip off.
and any person within range. 5) ❏To remove the Barrel :
To reduce the chance of accidental discharge: First follow ❏ Unloading Twist the barrel counterclockwise to remove.
10 Cleaning and Maintenance 11 Receiver Disassembly / Assembly
(continued on page 11) (continued on page 12)
Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 11) Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 12)
TOOLS: The magazine contains Tools and lubricating oil for your marker. line to remove the gas line/Tombstone. NOTE: If you remove the
6) ❏ To remove the magazine from the magazine base press the gasline from the Tombstone, when reinstalling, inspect and oil the o-ring
E magazine button (on right side of the magazine base, then slide and be careful not to overtighten and strip threaded parts. E
N magazine down and out. Store • To remove trigger assembly from the lower receiver (grip): N
tools in magazine after use (shown ❏ Rotate the Safety Selector Switch straight up
G with 2 allen wrenches and oil. and ❏ pull it out left side of lower receiver. ❏ Pull up on G
L 7) ❏ To remove the Front Sight : the trigger assembly keeping it intact. L
Remove Front Sight Screw • To access trigger parts: ❏ Pull left plate off trigger
I and slide the front sight off . assembly . Do not remove the 5 dowel pins from I
S 8) ❏ To remove the Rear Sight : the right plate. See trigger assembly on page 9. S
H Remove 2 rear sight screws / and the Rear Sight . Drive Assembly Removal and Installation H
Receiver Disassembly NOTE: It is not necessary to disassemble the upper receiver to access
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and and service the drive assembly internal parts.
any person within range. To remove the drive assembly parts: front bolt, power tube, valve, rear
❏ FIRST: perform steps 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7) and 8) as outlined on bolt/rear bolt plug, linkage arm, drive pin guide, drive spring and end cap
pages 11 and 12 before beginning Receiver Disassembly. (parts shown on pages 8 and 9).
1) ❏ Remove air supply before any disassembly: Unload marker, remove
the air supply as outlined on page 10 and put the marker in the uncocked
position before beginning to disassemble it. To uncock the marker, hold
the bolt cocking handle back 3/4 - then pull the trigger and release handle
forward which will uncock the marker.
2) ❏ Remove gas line and lower receiver (grip) see Receiver
Disassembly instructions on page 12.
3) ❏ Screw velocity screw in past receiver.
4) ❏ Remove last push pin (short) holding end cap in place.
5) ❏ Pull end cap out and tilt marker up, drive assembly parts should
slide out the back. You may need to jiggle marker while sliding parts out.
To reinstall drive assembly parts and lower receiver:
1) ❏ Clean inside upper receiver and removed parts.
2) ❏ Inspect and replace any damaged parts. Lubricate ❏ the front bolt
o-ring, ❏ the rear bolt o-ring, ❏ the linkage arm and the drive spring/
guide pin with a few drops of Tippmann paintball marker oil (or other
®

• To remove the lower receiver (grip) : ❏ Remove the 2 long lower premium paintball marker oil) before reinstalling them.
receiver push pins / and pull the lower receiver from the 3) ❏ Insert valve into power tube with Tombstone cutout aligned down to
upper receiver . match power tube cutout. (Insert tombstone adapter to check fit).
4) ❏ Insert reassembled parts - front bolt, power tube/valve, rear bolt/rear
• To remove the gas line / Tombstone from the upper receiver: bolt plug, with linkage arm facing up, until tombstone adapter can be
❏ Remove the lower receiver see above. ❏ Remove the long inserted, long push pin replaced and velocity screw can be
push pin from the upper receiver. ❏ Remove the magazine from accessed. You may need to jiggle marker while sliding parts in.
the magazine base by pressing the magazine button (on right side 5) ❏ Insert the guide pin into the drive spring and ❏ drive spring into the
of magazine base), then slide magazine down and out. ❏ Slide rear bolt plug. ❏ Insert the end cap, while keeping the guide pin centered
magazine base back until it stops, then down. ❏ Pull down on gas in it. ❏ Install the upper end cap short push pin .
12 Receiver Disassembly / Assembly
(continued on page 13) 13 Receiver Disassembly / Assembly
(continued on page 14)
Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 13) Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 14)
Lower Receiver Disassembly/Assembly: Barrel and Front Grip:
• To disassemble the lower receiver: • To install Barrel: Insert barrel and turn clockwise .
E 1) ❏ Follow the Marker / Receiver Disassembly instructions on pages • To install Front Grip: Slide front grip onto barrel/upper receiver E
N 11, 12 and 13 until you have ❏ detached the lower receiver and and insert short push pin in top and long push pin in N
❏ removed the trigger assembly from the grip. bottom to attach. G
G 2) ❏ Remove the tank adapter bolt .
L 3) ❏ Remove the 3 grip screws holding the two lower Cyclone Feed System Removal
TM
L
I receiver grip halves together. FIRST: Remove air supply before any disassembly: ❏ Unload I
marker, ❏ remove the air supply as outlined on page 10 and ❏ put S
S the marker in the uncocked position before beginning to disassemble
H it. To uncock the marker, hold the bolt cocking handle back 3/4 - H
then pull the trigger and release handle forward which will uncock
the marker.
❏ Remove banjo fitting bolt from upper receiver. ❏ Remove
Cyclone housing bolt
TM
from left front side of upper receiver and
remove feed system . To install reverse the process.

Upper Receiver Disassembly:


• To reassemble the lower receiver (grip): NOTE: It is only necessary to disassemble upper receiver halves
1) ❏ Make sure the trigger guard is in place. to access the ball latch, cocking handle, cocking handle spring and
2) ❏ Replace left grip half . (receiver o-ring - the receiver o-ring is glued in place, only
remove it if it is damaged. To replace the receiver o-ring: 1) pull it
3) ❏ Secure the grip halves with 3 grip screws . out; 2) clean receiver groove of glue; 3) place 4 equally spaced
4) ❏ Attach Tank Adapter: Slide tank adapter into the drops of CA glue (cyanoacrylate - super glues) into bottom of groove
lower receiver and align holes; ❏ Insert receiver bolt and press new o-ring into place. 4) Allow the glue to dry before
and tighten. reassembling.)
5) ❏ Insert trigger group into the grip. ❏ Rotate the
Safety Selector Switch straight up and ❏ insert it into To disassemble the Upper Receiver:
the left side of the grip and then rotate it to the “SAFE” = 1) ❏ Follow Marker / Receiver Disassembly instructions on
position. pages 11 and 12 until you have removed the gas line/Tombstone
from the upper receiver.
• To attach the lower receiver (grip) to the upper receiver.
❏ Line up lower receiver front push pin holes with upper 2) ❏ Remove the 4 short Receiver Bolts / / / and
receiver holes then gently rock rear of grip until you can ❏ the 3 long Receiver Bolts / / holding the 2 upper
insert the two long lower receiver push pins & to attach. receiver halves together and lift the left half off of the right
receiver half. NOTE: long receiver bolt is not visible until
the lower receiver (grip) has been removed.
14 Receiver Disassembly/Assembly:
(continued on page 15)
15 Upper Receiver Disassembly/Assembly:
(continued on page 16)
Upper Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 15)

Upper Receiver Assembly: Repairing Air Supply Cylinder Leaks


1) ❏ Make sure all parts are cleaned and oiled before reassembling. The most common leak occurs from a bad air supply valve o-ring.
E Place right upper receiver half flat with (Ball Latch inserted) To replace a valve o-ring you must first remove the bad o-ring and E
N and (receiver o-ring glued) in position as shown below. then install a new one. This o-ring is located on the tip of your air N
2) ❏ With left hand, grip left 3) ❏ With left hand holding as supply valve. The best valve o-rings are made of urethane.
G The urethane o-rings are not affected by high air supply G
L upper receiver half as shown shown below, use right hand to seat pressures. These may be purchased from Tippmann ® or your L
to hold Cocking Handle cocking handle with spring into local paintball dealer.
I and spring in place by receiver cutout then position I
S applying side pressure with edge of spring in end of spring NOTE: If new valve o-ring does not resolve air supply leak, do not S
index finger pushing in cutout bowed as shown below attempt to repair air supply cylinder. Contact Tippmann Sports,
H direction of arrows against . Then grip left receiver with LLC or your local paintball dealer. H
Cocking Handle. right hand as shown. Storage
Cocking Handle Spring Cocking Handle Before storage, unload and remove air supply (see page 10). Install
Right will be bowed.
Hand Left the Barrel Sleeve (see page 2) and put your marker in Safe Mode
Hand = (see page 4). (You should store your marker in a dry area.)
Left Before storing your marker make sure that the marker is cleaned
Half and oiled (see Cleaning and Maintenance on page 10) so that it
does not rust. Store your marker with the bolt in the forward position,
Right Ball uncocked. To uncock the marker, hold the bolt cocking handle back
Half Latch 3/4 - then pull the trigger and release handle forward which will
uncock the marker.
4) ❏ Use your finger tips to guide the left half straight down on to right When removing your marker out of storage make sure Barrel Sleeve
half until receiver halves fit flush. If it does not fit flush the first time, is installed (see page 2) and safety is in Safe Mode = (see
check to make sure the spring and other parts have stayed in place page 4). You should re-oil the rear bolt and the front bolt o-ring before
and repeat until halves fit flush. use (see Drive Assembly Removal and Installation on page 13).
5) ❏ Oil the Barrel/adapter o-rings. Follow the illustration and Insert 4
short bolts / / / and 3 long bolts / / into correct MODEL SPECIFICATIONS
spots and tighten them just enough to hold halves flush yet loose Model Basic ......................................................... TIPPMANN® X7TM
enough to allow Caliber ............................................................................................ .68
you to now Action ................................. Semi-Automatic (open bolt blow-back)
insert and twist Power/Air Supply .......... compressed air, nitrogen or CO2 cylinder
Barrel / Adapter Hopper Capacity ........................................................ 200 Paintballs
unit clockwise Ball Feed ......................................... TIPPMANN® Cyclone TM System
to reinstall. Standard Barrel Length ............................................. 8.5” /21.59 cm
6) ❏ Carefully Length (with standard barrel & no tank) .................19.2” / 48.8 cm
tighten all 7 Effective Range ...................................... 150+ feet / 45.72+ meters
bolts (do not Weight (without tank) ............................................ 4.11 lbs / 1.86 kg
overtighten and Velocity ................. Always measure your marker’s velocity before
strip threaded playing paintball and never shoot at velocities in excess of 300
parts). feet / 91.44 meters per second (see instructions on page 7).
16 17
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
WARRANTY AND REPAIR POLICY
E Tippmann Sports, LLC warrants that this product is found free from E
N defects in materials and workmanship for a period of 1 year from N
the original date of purchase by the initial owner/purchaser. This
G warranty does not apply to defects discovered after purchase which G
L were caused by the unauthorized modifications and alterations of L
I our product. Tippmann Sports, LLC will repair or replace, without I
charge, any of its markers that have failed through defect in
S material or workmanship. Tippmann ® is dedicated to providing you S
H with the ultimate paintball marker and the quality support necessary H
for satisfactory play.
WARRANTY OR REPAIR PROCEDURE
If you should encounter any problems with your marker and you
have aftermarket parts on your marker, please test it with the
original stock parts before sending it in.
Always unload and remove air supply before shipping a marker (see
page 10). Do not ship your air supply tank if it is not completely empty.
For warranty and non-warranty repair:
1. Ship or deliver your product(s) to:
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road
Fort Wayne, IN 46803
2. Postage or delivery charges must be prepaid.
3. Include a brief statement regarding the requested repair,
your name, return address and telephone number where
you can be reached during normal business hours, if possible.
Our policy is to complete the necessary repair work within 24 hours
and return it to you via regular ground UPS. If you wish to have it
returned using a faster service, you can request for NEXT DAY
AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS. You will be charged for this
service and must include your credit card number with the
expiration date. Your card will be charged the difference in
additional cost over regular ground shipping service.

WARRANTY REGISTRATION
Register your marker either:
1. On line at www.tippmann.com.
2. Complete attached registration card and mail to the above address.
18 19
TIPPMANN
®

AVERTISSEMENT
CE N'EST PAS UN JOUET. L'USAGE IMPROPRE PEUT CAUSER LA
BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. LA PROTECTION POUR LES YEUX, 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
LE VISAGE ET LES OREILLES CONSTRUITE POUR LA BALLE DE PEINT P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L'UTILISATEUR ET N'IMPORTE QUELLE FÉLICITATIONS sur votre achat d'un marqueur de balle de peint,
PERSONNE DANS LE CHAMP DE TIR. NOUS RECOMMENDONS QU' ON Tippmann . Nous croyons que la ligne des marqueurs X7 sont la
® TM

A DIX - HUIT ANS AU MOINS POUR L'ACHETER. LES PERSONNES SOUS


L'ÂGE DE DIX - HUIT ANS DOIVENT AVOIR LA SUPERVISION D' UN plus précise et résistante disponible et c'est fabriquée fièrement
ADULTE QUAND ON EMPLOIE CE PRODUIT. IL FAUT LIRE TOUT DE CE aux Etats - Unis. Tous les modèles X7 donnéront des années du
TM

MANUEL AVANT DE L'UTILISER. service confiant si c'est bien tenu.


S'il vous plaît, prenez le temps de lire entièrement ce manuel et
AVERTISSEMENT familiarisez - vous avec les parties, l' opération, et les précautions
INSTALLATION DE LA CHEMISE DU CANON de sécurité de votre Tippmann X7 modèle avant de charger et de
® TM

• SAUF QUAND VOTRE MARQUEUR EST EN USAGE, SOYEZ CERTAIN tirer ce marqueur. Si vous avez quelque chose manquante ou
TOUJOURS QUE LA SÉCURITÉ DE DÉTENTE EST EN MODE DE quelque chose cassée ou si vous avez besoin d’ assistance, veuillez
F SÉCURITÉ= BLANC (VOYEZ LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 3), contacter Tippmann Consumer Relations à 1-800-533-4831 pour
®
F
R ET QUE LA CHEMISE DU CANON EST BIEN INSTALLÉE SUR VOTRE l’assistance amicale et vite.
MARQUEUR COMME MONTRÉ AUDESSOUS. R
A 1) GLISSEZ LE CANON DANS LA CHEMISE ET FORMEZ UNE
TABLE DES MATIÈRES A
BOUCLE AUDESSUS DU RECEVEUR ET METTEZ EN ARRIÈRE Avertissement / Caution ................................................................ 1
N DE LA POIGNÉE COMME MONTRÉ AUDESSOUS. Avertissement, l’installation de la chemise du canon ............ 1 N
Ç Avertissement/communiqué official de responsabilité ........... 3 Ç
Sécurité est votre responsabilité / Familiarisez – Vous Avec
A LE BOUTON DU Les Précautions .............................................................................. 3 A
I RÉGLEUR DU Mode de sécurité = mettre la sécurité (sécurité = blanc ) .. 3 I
LONGUEUR Mode de tirer = fermer la sécurité (tirer = rouge ) .............. 3
S DE CORDE Pour commencer ............................................................................ 5 S
1. Préparez le marqueur pour l'installation du cylindre d'air .. 5
2) PINCEZ LE RÉGLEUR 2. L’installation du cylindre d’air ............................................... 5
DU LONGEUR DE CORDE 3. La trémie d’les balles de peint ............................................. 6
ET TENEZ L'ARRIÈRE
DE POIGNÉE PENDANT 4. Le réglage de vélocité ............................................................ 7
QUE VOUS TIREZ LA 5. Le réglage de vue arrière ...................................................... 7
CORDE JUSQU'À LE Modèle Spécifications ................................................................... 7
RÉGLEUR EST JUSTE À CÔTÉ DE L'ARRIÈRE DE POIGNÉE. Décharger votre marqueur ........................................................... 8
3) VÉRIFIEZ QUE VOUS LAISSEZ ASSEZ DE CORDE POUR Enlever le cylindre d’air ................................................................ 8
TIRER LA CORDE DU MARQUEUR POUR ENLEVER LA CHEMISE Schématique X7 de base ........................................................... 9
TM

DU CANON POUR DÉCHARGER. Nettoyer et la maintenance ........................................................ 11


4) APRÈS QUE LE LONGEUR Désassemblage / Assemblage du marqueur .......................... 11
DE CORDE EST AJUSTÉ, IL Réparation de la fuite de réserve d’aire .................................. 18
FAUT IMMOBILISER LA Entreposer ..................................................................................... 18
CORDE EN FAISANT UN Garantie et la policie de réparations ........................................ 19
NOEUD CONTRE L'ARRIÈRE Garantie et le procès de réparer .............................................. 19
DU RÉGLEUR COMME MONTRÉ. D’enregistrement de garantie .................................................... 19
1 2
Sécurité est votre responsabilité! (continué de la page 3)
Avertissement/Communiqué Officiel de Responsabilité utliser la caution en utilisant ce marquer. On regardera et jugera le
Ce marqueur est classifié comme une arme dangéreuse et est donné sport de balle de peint selon votre sécurité et votre conduite sportive.
par Tippmann Sports, LLC avec la compréhension que l’acheteur Il faut vous rappeler que le jeu de balle de peint peut seulement
assume toute la responsabilité résultante d’une manipulation survivre et grandir si le sport continue à être en sécurité!
dangéreuse ou n’ importe quelle action qui constitue une violation des • Ne pas charger ou tirer ce marqueur jusqu’à vous avez
lois et des régulations applicables. Tippmann Sports, LLC ne sera complètement lu ce manuel et vous êtes familiarisé avec
pas responsable pour la blessure personnelle, la perte de propriété les traits de sécurité, l’opération méchanique et les
ou la perte de vie comme un résultat d’usage de cette arme sous les charactéristiques de manipulation.
circonstances, compris les décharges accidentals, négligeants, • Il faut manipuler ce marqueur et tous les autres marqueurs
imprudents et intentionnels. comme si c’est chargé toujours.
Tout le renseignement contenu dans ce manuel est soumis au • Ne mettez pas votre doigt sur la détente jusqu’à vous êtes prêt à tirer.
change sans notification. Tippmann Sports, LLC réserve le droit • Ne regardez pas le long du canon d’un marqueur de balle de
de faire les changes et des améliorations aux produits sans être obligé peint. Le décharge accidental aux yeux peut causer la
d’incorporer telles améliorations dans les produits déjà vendus. blessure permanente ou la mort.
Si vous, comme un utilisateur, n’acceptez pas la responsabilité, • Retenez le marqueur en sécurité = jusqu’à prêt à tirer
F Tippmann Sports, LLC pose que vous n’utilisez pas un marqueur (voyez page 3). F
R de Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce marqueur de balle de • Retenez la chemise du canon installée sur le marqueur R
peint, vous libérez Tippmann Sports, LLC de toute la responsabilité quand on ne tire pas (voyez page 1).
A • Ne braquez jamais le marqueur à une chose que vous n’avez A
associée avec son usage.
N pas l’intention de tirer. N
Ç LA SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ! • Ne tirez jamais le marqueur à une chose que vous n’avez pas Ç
l’intention de tirer parce qu’il peut avoir des balles ou le débris
A AVERTISSEMENT étranger logé dans la chambre, le canon et/ou la valve du marqueur. A
I POUSSEZ LA SÉCURITÉ DANS LE MODE DE SÉCURITÉ. SÉCURITÉ • Ne tirez pas aux objets fragiles comme les fenêtres. I
• SAUF QUAND VOTRE MARQUEUR EST EN • Ne tirez pas à la propriété personnelle des autres, la balle
S USAGE, SOYEZ CERTAIN TOUJOURS QUE LA S
de peint peut tâcher le peint des automobiles et les maisons.
CHEMISE DU CANON EST INSTALLÉE (VOYEZ
PAGE 1) ET QUE LA SÉCURITÉ DE DETENTE EST
• Il faut toujours retenir la gueule braqué en bas ou dans une
AU MODE DE SÉCURITÉ = BLANC direction sans danger, même si vous trébuchez ou tombez.
QUI MET HORS D’ACTION LA DÉTENTE. • La protection pour les yeux, le visage et les oreilles fait exprès pour
❏ POUR METTRE LA SÉCURITÉ (LE MODE DE SÉCURITÉ): (SÉCURITÉ = arrêter une balle de peint dans la forme des lunettes protectrices, et
BLANC ) POUSSEZ LA SÉCURITÉ EN HAUT. une masque en accord aux spécifications d' ASTM F 1776 et doit
❏ POUR FERMER LA SÉCURITÉ être portée pour l'utilisateur et les autres personnes au champ de tir.
(LE MODE DE TIRER): (TIRER = ROUGE ) • No tirez jamais à une personne sans la protection pour les
POUSSEZ LA SÉCURITÉ EN BASE. yeux, le visage et les oreilles qui sont faite exprès pour la
balle de peint.
FAMILIARISEZ – VOUS AVEC LES PRÉCAUTIONS • Pressurisez et chargez le marqueur seulement quand le
La possession de cette arme met sur vous la responsabilité totale marqueur sera utilisé immédiatement.
pour son usage en sécurité et légal. Vous devez observer les • NOTE: Avant d'entreposer et de désassembler, soyez certain
mêmes précautions de sécurité que vous observez avec n’importe d'enlever les balles de peint et la réserve d'air. Suivez les instructions
quelle arme pour assurer la sécurité de vous – même et de toutes de décharger et d’enlever la réserve d’air à la page 8. D’abord
les autres personnes autour de vous. L’utilisateur devrait toujours installez la chemise du canon (voyez les instructions sur la page 1).
3 Sécurité est votre responsabilité! 4 Sécurité est votre responsabilité!
(continué à la page 4) (continué à la page 5)
Sécurité est votre responsabilité! (continué de la page 4) Pour commencer (continué de la page 5)
• Entreposez le marqueur déchargé et sans gaz dans un endroit 2) ❏ Mettez la sécurité de détente dans la mode de sécurité =
sans danger. (voyez page 3 pour les instructions).
• Familiarisez-vous avec des instructions énumérées sur le cylindre 3) ❏ Il faut armer le marqueur en glissant le boulon de poigne
ou l'adapteur d'air. Contactez le fabricant de cylindre ou complètement jusqu'a vous entendez une clique / vous vous sentez
d'adapteur d'air avec toutes les questions. une clique en place. Et puis relâchez la poigne armante. La poigne
• N’enlevez jamais au champ ni désassemblez ce marqueur armante glissera en avant. Le marqueur est armé maintenant. Il
pendant que ce soit pressurisé avec la réserve d’air. faut toujours retenir le marqueur dans la position armée quand le
• Habillez – vous à propos quand on joue le sport de balle de peint. réserve d’air est attachée au marqueur. Ceci aidera empêcher un
Evitez d’exposer la peau en jouant le jeu de balle de peint. Même décharge accidental.
4) ❏ Pour installer le cylindre d’air, ❏ lubrifiez la valve cercle d’O
un peu de vêtements légers peut absorber un peu d’impact et du cylindre avec un peu Tippmann huile de marqueur, et puis
®

peut vous proteger des balles de peint. insérez le bout de valve du cylindre dans l’adapteur de réserve d’air
• Gardez la peau exposée loin du gaz échappant en installant ou en arrière de la poignée du marqueur. Pivotez le cylindre dans une
en enlevant le cylindre réserve d'air ou si le marqueur ou la direction de l’horloge dans le marqueur jusqu’à il s’arrête. Ajustez
réserve d'air fuit. L'air comprimé, CO2, l'azote sont vraiment froids la crosse de plaque si nécessaire. Votre marqueur est prêt à tirer
F et peuvent causer la gelure sous les conditions certaines. aussitot que vous avez changé le mode de sécurité à tirer = rouge
F
• N’utilisez que .68 calibre des balles de peint. Ne chargez jamais . Si la réserve est plein et vous n’entendez pas que la réserve
R ni tirez aux objets étrangers. R
s’engage, la goupille de valve peut être trop petite ou la groupille de
A • Evitez les boissons alcooliques avant et pendant l’usage de ce valve est endommagée. A
N marqueur. La manipulation des marqueurs sous l’influence des N
drogues ou d’alcool est un abus criminel pour la sécurité publique. PAS 3: Trémie et le conducteur Cyclone TM

Ç • Evitez de tirer une adversaire à bout portant (six pieds ou moins). 1) ❏ La chemise du canon doit être Ç
A • Si vous avez acheté une cartouche de 12 grammes ou n’importe installée (voyez page 1) et ❏ la sécurité A
au mode de sécurité = (voyez le bouton manuel
I quelle autre forme d’adapteur avec ce marqueur, il faut lire et
page 3) avant de remplir la trémie.
avance I
S suivre les instructions qui etaient inclues avec l’adapteur.
2) ❏ Soyez certain que le boîtier du conducteur Cyclone est S TM

• Il faut toujours mesurer la velocité de votre marqueur avant de propre, sans les fils affûtés et sans débris. Soyez certain que le
jouer à la balle de peint et ne tirez jamais aux velocités à l’excès de boîtier du conducteur Cyclone tourne facilement quand on pousse
TM

(300 pieds) 91.44 mètres/sec. (voyez les instructions sur la page 7). le bouton manuel avance.
3) ❏ Soyez certain que la trémie est propre, sans les fils affûtés et
POUR COMMENCER: sans débris. Ceci empêchera casser les balles et conduira le
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée marqueur sans à coups.
par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir. 4) ❏ Installez le cou de trémie dans le boîtier du conducteur de
Cyclone en alignant le trou du cou de trémie pour convener dans
TM

PAS 1: Préparez le marqueur pour l'installation du cylindre le trou du boîtier conducteur de Cyclone et tournez dans un sens
TM

de la réserve d’air contre l'horloge pour sécurer. ❏ Avec la chemise du canon


Avant d'installer le réserve d'air, ❏ installez le canon et la poignée installée et ❏ la sécurité est en position de sécurité = , vous
avant comme décrit à la page 16 (n'installez pas la trémie jusqu'à PAS 3:). êtes prêts à ❏ charger votre trémie avec les balles de peint. Après
PAS 2: L’enlevage du cylindre de la réserve d’air remplir la trémie avec les balles de peint la chambre sera encore
• Ne pas pressuriser un marqueur de balle de peint qui n'est pas vide. Vous aurez besoin d'appuyer sur le levier du conducteur
complètement assemblé. avance manuel pour chambrer une balle de peint. N'enlevez que la
1) ❏ D’abord installez la chemise du canon (voyez page 1). chemise du canon et fermez la sécurité quand vous êtes prêts à tirer.
5 Pour commencer (continué à la page 6) 6 Pour commencer (continué à la page 7)
Pour commencer (continué de la page 6)
PAS 4: Le réglage de vélocité Décharger le marqueur
Chaque fois que vous jouez à la ❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être
balle de peint, la vélocité de votre clé de 3/16 portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir.
marqueur de balle de peint devrait Pour désarmer votre marqueur:
être vérifié avec un chronographe, vis de vélocité 1) ❏ Installez la chemise du canon (voyez page 1).
un instrument pour mesurer la 2) ❏ Enlevez la boîte d’ammunition et videz complètement la boîte
vélocité. Avant de jouer à la balle d’ammunition.
de peint pour vérifier que la vélocité 3) ❏ Allez à un endroit/champ à tir et enlevez la chemise du canon.
du marqueur s’est mis sous (300 4) ❏ Braquez votre marqueur dans une direction sans danger et tirez
pieds) 91.44 mètres par seconde ou le bouton plusieurs fois pour être certain qu’il n’y a pas de balles logées dans la
moins si réglé par le champ. manuel avance chambre et/ ou le canon. IMPORTANT: Ne désarmez pas votre marqueur
Pour régler la vélocité: utilisez la 3/16” clé inclue avec votre marqueur. parce que le désarmage de votre marqueur peut pousser une balle dans
la chambre ou dans le canon dans lequel la balle sera cachée de la vue.
La vis de réglage de vélocité se trouve à droite du marqueur. ❏ Pour 5) ❏ Installez la chemise du canon (voyez page 1).
baisser la vélocité, tournez la vis à droite ou dans un sens d’horloge . 6) ❏ Inspectez visuellement le conducteur CycloneTM et la chambre pour
❏ Pour augmenter la vélocité, tournez la vis à gauche ou contre les balles de peint.
F l’horloge (n’enlevez pas la vis de vélocité). NOTE: Il faut tourner la F
R vis de vélocité entièrement à droite avant de désassembler. L’enlevage du cylindre de la réserve d’air R
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être
A PAS 5: Le réglage de vue arrière portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. A
N le régleur de Si votre marqueur tire trop bas: ❏ Faites Pour enlever un cylindre chargé de la réserve d'air:
vue arrière tourner le régleur de vue avant dans un sens 1) ❏ Installez la chemise du canon (voyez page 1).
N
Ç contre l'horloge pour lever le point d'impact. 2) ❏ Tournez le cylindre approximativement 3/4 d'un tour contre Ç
A Si votre marqueur tire trop haut: ❏ Faites l'horloge ou à gauche. Cela permet la valve de la réservoir d'air de A
goupille de fermer pour que l'air n'entre pas le marqueur.
I tourner le régleur de vue arrière dans un sens
3) ❏ Braquez le marqueur dans une direction sans danger et tirez I
S d'horloge pour baisser le point d'impact.
jusqu'à tout l'air dans le réservoir sera vide en tirant la détente. La détente S
s'arrêtera quand le réservoir est vide. (Ça peut faire 4 ou 5 coups.)
MODÈLE SPÉCIFICATIONS • Si votre marqueur continue à tirer après avoir tourné le réservoir 3/4
Modèle de base ........................................................ TIPPMANN® X7TM d’un tour, la goupille de valve de réservoir n’a pas encore fermé et vous
Munitions ............................................................................................. .68 devrez tourner le réservoir un peu plus dans la direction à gauche ou
Action .......................... Semi-Automatic (boulon ouvert – coup arrière) au sens contre l’horloge .
Pouvoir/réserve d’air .............................. air comprimé, l’azote ou CO2 • Si vous tournez le réservoir 3/4 d’un tour et il commence à s’échapper
Capacité du Trémie ........................................... 200 les balles de peint avant de tirer sur la détente, vous avez tourné trop et c’est possible que
Balles - Chargement ........................... Tippmann® CycloneTM Système vous avez fait mal au cercle d’O du réservoir.
Le longueur du canon standard ....................................... 8.5” /21.59 cm • À cause des variances aux parties de la valve réservoir, chaque réservoir
Le longueur (avec le canon standard & sans réserve) ... 19.2” / 48.4 cm varie un peu et c’est un peu difficile de savoir exactement à tel point de
Le champ efficace ..................................... 150+ pieds / 45.72+ mètres le tourner. Si ce procès ne marche pas, la valve de la goupille du
Le poids (sans réserve) .............................................. 4.11 lbs / 1.86 kg réservoir peut être trop longue.
Vélocité... ............................................................... Toujours mesurez la NOTE: Avant d'entreposer ou désassembler, soyez certain de suivre les
vélocité de votre marqueur avant de jouer à la balle de peint et ne tirez instructions sur le ❏ Décharger du marqueur et ❏ L'enlevage du cylindre
jamais aux vélocités à excès de (300 pieds) 91.44 mètres par seconde de la réserve d'air sur la page 8 (voyez en haut). ❏ Installez la chemise
(voyez les instructions à la page 7). du canon (voyez les instructions sur la page 1.
7 8
TIPPMANN PARTIES DE BASE
®

AVERTISSEMENT
NE PAS DÊSASSEMBLER CE MARQUEUR PENDANT QUE C’EST PRESSURISÉ
AVEC L’AIR. NE PAS PRESSURISER UN MARQUEUR MOITIÉ ASSEMBLÉ.

F F
R R
A A
N N
Ç Ç
A A
I I
S S

9 10
Désassemblage / Assemblage du marqueur (continué de la page 11)
La maintenance et le nettoyage 3) ❏ Pour enlever la trémie : tournez la trémie dans un sens
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit l'horloge et enlevez - la.
être portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. 4) ❏ Pour enlever la poignée
Pour réduire la chance d’un décharge accidental: ❏ Pour commencer, avant : Enlevez l'épingle
suivez les instructions ❏ Décharger le marqueur et ❏ L'enlevage du courte / et l'épingle longue
cylindre de la réserve d'air à la page 8 - et ne désassemblez jamais un et glissez la poignée avant pour
marqueur qui est pressurisé. l'enlever.
• Familiarisez-vous avec des instructions énumérées sur le cylindre 5) ❏ Pour enlever le canon :
ou l'adapteur d'air. Contactez le fabricant de cylindre ou d'adapteur Faites tourner le canon dans un sens
d'air avec toutes les questions. contre l'horloge pour enlever.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont basé sur le pétrole. LES OUTILS: le magasin contient les outils et l'huile lubrifiante pour votre
marqueur.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont dans une boîte d’aérosol.
NOTE: Les produits basés sur le pétrol et les produits d’aérosol peuvent 6) ❏ Pour enlever le magasin
faire mal aux cercles d’O sur votre marqueur. de la base du magasin appuyez
le bouton du magasin (à droite
F • Pour nettoyer votre marqueur de balle de peint: de la base du magasin, et puis F
R ❏ utilisez une serviette mouillée d'eau pour effacer le peint, l'huile et glissez le magasin en bas et puis R
le débris. ❏ Utilisez Tippmann l'huile de marqueur ou une autre
®
sortez - le.
A huile de marqueur de qualité supérieure pour maintenir votre Entreposez les outils dans le magasin après l'usage (montré avec 2 A
N marqueur en bonne condition. ❏ Inspectz et lubrifiez les parties clés à pans et de l'huile). N
Ç d'assemblage du conducteur interne: ❏ le boulon cercle d'O avant,
❏ le boulon cercle d'O arrière, ❏ l'arme liée et ❏ l'arme liée / l'épingle 7) ❏ Pour enlever la vue avant : Enlevez le vis de la vue avant
Ç
A guidant d'actionnement et le ressort d'actionnement (voyez les et glissez la vue avant et sortez - la. A
I instructions pour l'enlevage de l'assemblé du conducteur et l'installation I
à la page 14). ❏ Inspectez et lubrifiez le cercle d'O du canon et la valve 8) ❏ Pour enlever la vue arrière : Enlevez les 2 vis de la vue
S du cercle d'O du réservoir d'air avec quelque gouttes d'huile. arrière / et la vue arrière . S
• Pour nettoyer à l'intérieur du canon:
enlevez le canon et insérez le trou métal du cable raclette dans le
canon, et puis tirez la raclette à travers le canon pour enlever le débris.

Désassemblage / Assemblage du marqueur et d’receveur


❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être
portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir.
1) ❏ Pour commencer, suivez les instructions ❏ Décharger le
marqueur et ❏ L'enlevage du cylindre de la réserve d'air à la page 8 -
et ne désassemblez jamais un marqueur qui est pressurisé. Ne pas
pressuriser un marqueur moitié assemblé.
2) ❏ Mettez le marqueur dans une position de sécurité. Si votre La Vue
marqueur est armé, tenez la poignée du boulon 3/4 en arrière - puis du Côté
Droite
tirez la détente et relâchez la poignée qui désarmera le marqueur.
11 Désassemblage / Assemblage du marqueur 12 Désassemblage / Assemblage du marqueur
(continué à la page 12) (continué à la page 13)
Désassemblage / Assemblage du marqueur (continué de la page 12) Désassemblage / Assemblage du marqueur (continué de la page 13)
Désassemblage d’receveur L'Enlevage et L'installation de l'assemblé d'actionnement
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée NOTE: Ce n'est pas nécessaire de désassembler le receveur supérieur
par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. pour accéder et réviser les parties internes de l'assemblé.
❏ Première: faites les pas 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7), et 8) comme souligné
aux pages 11 et 12 avant de commencer le Désassemblage du Receveur. Pour enlever les parties de l'assemblé d'actionnement: le boulon avant, le
tube puissant, la valve, le boulon arrière/introduction de boulon arrière,
• Pour enlever le receveur inférieur (la poignée) : ❏ Enlevez les 2 l'arme liée, l'épingle guidant d'actionnement, le ressort d'actionnement et
épingles longues du receveur inférieur et tirez le receveur l'assemblé d'amorce à la fin (les parties montrées aux pages 9 et 10).
inférieur du receveur supérieur .
1) ❏ Enlevez la réserve d’air avant de désassembler: ❏ Déchargez le
• Pour enlever la ligne à gaz / la Pierre Tombale du receveur supérieur: marqueur, ❏ enlevez le réserve d’air comme décrit à la page 8 et ❏
❏ Enlevez le receveur inférieur voyez en haut. ❏ Enlevez l'épingle mettez le marqueur dans la position désarmée avant de commencer à
longue du receveur supéreur. ❏ Enlevez le magasin de la base enlever au champ. Si votre marqueur est armé, tenez la poignée du boulon
du magasin en poussant le bouton du magasin (au côté droite de 3/4 en arrière - puis tirez la détente et relâchez la poignée qui désarmera
la base du magasin), et puis glissez le magasin en bas et sortez - le. ❏ le marqueur.
Glissez la base du magasin en arrière jusqu'à elle s'arrête, ensuite en
bas. ❏ Tirez en bas la ligne à gaz pour enlever la ligne à gaz / Pierre 2) ❏ Enlevez la ligne à gaz et détachez le receveur inférieur (la poignée)
(voyez des instructions pour Désassemblage du receveur à la page 13).
F Tombale. NOTE: Si vous enlevez la ligne à gaz de la Pierre Tombale, en
3) ❏ Serrez la vis de vélocité passé le receveur.
F
R réinstallant inspectez et lubrifiez le cercle d'O et soyez certain de ne pas
surserrer et arracher les parties aux filets. 4) ❏ Enlevez la dernière épingle (courte) en tenant l'amorce en place. R
A 5) ❏ Tirez l’amorce à la fin et inclinez le marqueur au dessus, les A
N parties d’assemblé d’actionnement devraient glisser de l’arrière du N
marqueur. C'est peut - être nécessaire de secouer légèrement le marqueur
Ç en glissant les parties. Ç
A Pour installer les parties d’assemblé d’actionnement et le receveur inférieur: A
I 1) ❏ Nettoyez l’ intérieure du receveur supérieur et les parties enlevées. I
S 2) ❏ Inspectez et remplacez les parties endommagées. Lubrifiez ❏ le S
boulon du cercle d'O avant, ❏ le boulon cercle d'O arrière, ❏ l'arme liée et
❏ le ressort d'actionnement/l'épingle guidant avec quelque gouttes de
l'huile Tippmann® pour les marqueurs de balle de peint (ou une autre huile
supérieure pour les marqueurs de balle de peint) avant de les réinstaller.
3) ❏ Insérez la valve dans le tube puissant avec la forme de bouchon de
Pierre tombale aligné avec la forme de bouchon du tube puissant. Insérez
La Vue l’adapteur de Pierre tombale pour vérifier le match.
du Côté
Droite 4) ❏ Insérez les parties ré-assemblées (le boulon avant, le tube puissant/
la valve, le boulon arrière/introduction de boulon arrière, avec l’arme liée
• Pour enlever l’assemblé de détente du receveur inférieur (la poignée) : face visible) jusqu’à l’adapteur de Pierre tombale peut être inséré, l’épingle
❏ Faites tourner la sécurité verticalement et ❏ tirez - la et sortez - (longue) remplacé et on a accès à la vis de vélocité . (C’est peut
la du côté gauche du receveur inférieur. ❏ Enlevez soigneusement – être nécessaire de secouer légèrement le marqueur en re-mettant les
l'assemblé de détente en la gardant intact. parties dans le marqueur.)
• Pour avoir accès aux parties de détente: ❏ Tirez la 5) ❏ Insérez l'épingle guidant dans le ressort d'actionnement et ❏ le
plaque gauche de l’assemblé de détente . N’enlevez ressort d'actionnement dans ❏ Insérez le bouchon, en tenant l'épingle
pas les 5 goupilles de la plaque droite voyez page 10. guidant au centre. ❏ Installez l'épingle courte du bouchon supérieur .
13 Désassemblage / Assemblage du marqueur
(continué à la page 14)
14 Désassemblage / Assemblage du marqueur
(continué à la page 15)
Désassemblage / Assemblage du marqueur (continué de la page 14) Désassemblage / Assemblage du marqueur (continué de la page 15)
Le Receveur Inférieur Désassembler/Assembler: Le Canon et la Poignée Avant:
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être • Pour installer le canon: Insérez le canon et tournez dans un sens
portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. l'horloge .
• Pour désassembler le receveur inférieur: • Pour installer la poignée avant: Glissez la poignée avant dans le
1) ❏ Suivez les instructions pour désassembler le Marqueur/Receveur canon/le receveur supérieur et insérez l'épingle courte en haut et
aux page 11, 12, et 13 jusqu'à vous avez ❏ détaché et enlevé l'épingle longue en bas pour l'attacher.
l'assemblé de détente de la poignée.
2) ❏ Ensuite enlevez le boulon du réservoir adapteur.
3) ❏ Enlevez les 3 vis de poignée qui tiennent les deux moitiés du L'enlevage Du Cyclone Système Du Conducteur De Balle
TM

receveur inférieur ensemble. 1) ❏ Enlevez la réserve d'air avant de désassembler: ❏ Déchargez le


marqueur et ❏ enlevez la réserve d'air comme décrit à la page 8.
2) ❏ Mettez le marqueur dans la position désarmée avant d'enlever
au champ. Pour désarmer votre marqueur, tenez la poignée du boulon
3/4 en arrière - puis tirez la détente et relâchez la poignée qui
désarmera le marqueur.
F 3) ❏ Enlevez le boulon banjo d'installations du receveur supérieur. F
R 4) ❏ Enlevez le boulon de boîtier Cyclone du moitié gauche avant
TM
R
du receveur supérieur et enlevez le système de conduire .
A 5) ❏ Pour installer, faites l'inverse. A
N N
Ç Ç
A La Vue Le Receveur Supérieur Désassembler/Assembler: A
I du Côté
Droite
Note: Il est seulement nécessaire de désassembler les quartiers I
S du receveur supérieur pour avoir accès aux 4 parties; le loquet de S
• Pour rassembler le receveur inférieur (la poignée): balle, la poignée armée, le ressort poignée armée et le ( Le cercle
1) ❏ Soyez certain que la garde de détente soit en place. d'O du receveur est collé en place, ne l'enlevez que c'est
2) ❏ Remplacez la moitié gauche de poignée . endommagél. ❏ Pour remplacer le cercle d'O du receveur: 1)❏
3) ❏ Attachez les moitiés de poignée avec 3 vis de poignée . tirez - le ; 2) ❏ nettoyez la colle du trou du receveur ; 3) ❏
4) ❏ Attachez l'adapteur de réservoir de Poignée: Glissez l'adapteur mettez 4 gouttes de la colle CA (cyanoacrylate - superglue) placées
de réservoir dans le receveur inférieur et alignez les trous; ❏ également en bas du trou et appuyez en place le nouveau cercle
Insérez le boulon de l'adapteur et serrez. d'O ; 4) ❏ il faut faire sècher avant de rassembler.)
5) ❏ Ré-installez le groupe de détente dans la poignée. ❏ Faites • Pour Désassembler le Receveur Supérieur:
tourner la sécurité du commutateur sélecteur verticale et ❏ 1) ❏ Suivez les instructions de désassembler le marqueur/le
insérez - le au côté gauche et puis faites le tourner à la position de receveur aux page 11, 12, et 13 jusqu'à vous avez enlevé la ligne
sécurité = blanc . à gaz/ Pierre Tombale du receveur supérieur.
• Pour attacher le receveur inférieur (la poignée) au receveur supérieur: 2) ❏ Enlevez les 4 boulons courts du receveur / / / et
❏ Alignez le trou de l'épingle avant du receveur inférieur avec le les 3 boulons longs du receveur / / en tenant les 2 moitiés
trou du receveur supérieur et puis bercez doucement la poignée jusqu'à supérieurs du receveur ensemble et levez le moitié gauche du
le trou de l'épingle arrière aligne aussi et vous pouvez ❏ insérer les moitié du receveur droite. NOTE: le boulon longue du receveur
deux épingles longues et pour attacher. n'est pas visible jusqu'à le receveur inférieur (poignée) a été enlevé.
15 Désassemblage / Assemblage du marqueur 16 Assemblée De Receveur Supérieure
(continué à la page 16) (continué à la page 17)
Assemblée De Receveur Supérieure (continué de la page 16) Assemblée De Receveur Supérieure (continué de la page 17)
Assemblée De Receveur Supérieure: même niveau mais encore assez desserré pour vous permettre d'insérer
1) ❏ Soyez certain que toutes les parties sont propres et lubrifiées maintenant et de tordre l'unité de canon/adapteur dans un sens de
avant de ré-assembler. Mettez plat le moitié droite du receveur l'horloge pour ré-installer.
supérieur en haut avec ❏ le loquet de balle insérez en position
et ❏ le cercle d'O du receveur supérieur et collé en position 6) Maintenant soyez certain que tous les 7 boulons sont serrés mais
comme montré audessous.. pas surserrés pour ne pas arracher le filet des parties.
2) ❏ Avec la main gauche, 3) ❏ Avec la main gauche qui tient Réparer les échappes du cylindre du réserve d’air
saisissez le moitié gauche du comme montré audessous, utilisez la
receveur supérieur comme main droite pour mettre en place la L’échappe le plus commun c’est l’un d’un mauvais cercle d’O valve
montré pour tenir la poignée poignée armante avec le ressort dans d’un réserve d’air. Pour remplacer un cercle d’O de valve, il faut
armante et le ressort la rainure du receveur , ensuite enlever d-abord le mauvais cercle d’O de valve et puis installez le
en place en appliquant la positionnez le bord du ressort dans le nouveau. Ce cercle d’O se trouve au bout de votre valve de la
pression à côté avec le doigt bout de la rainure du ressort courbé réserve d’air. Les meilleurs cercles d’O de valve sont fait
d'index poussant dans un sens comme montré audessous . Ensuite, d’urethane. Les cercles d’O d’urethane ne sont pas affecté par
de fleches contre la poignée saisissez le receveur gauche avec la les pressions élévées du réserve d’air. Ceux peuvent être achetés
F armante. main droite comme montré. de Tippmann ou votre vendeur local de balle de peint. NOTE: Si
®

F
le nouveau cercle d’O ne résoud pas l’échappe du réserve d’air,
R Le ressort de poignée armante La poignée armante n’essayez pas de réparer le cylindre d’air. Il faut contacter R
A La sera courbé. La Tippmann ou votre vendeur local de balle de peint.
®
A
main main
N droite gauche
L’entreposage N
Ç Le côté Ensuite, installez la chemise du canon (voyez page 1) et mettez Ç
A gauche votre marqueur dans la mode de sécurité = (voyez page 3). A
Vous devriez entreposer votre marqueur dans un endroit sec. Avant
I d'entreposer votre marqueur, soyez certain que le marqueur est I
Le côté Le loquet
S droite de balle bien propre et lubrifié (voyez le nettoyage et la maintenance à la S
page 11) pour qu'il ne rouille pas. Entreposez votre marqueur
avec le boulon dans la position devant (désarmé). Si votre
4) ❏ Utilisez vos bouts de doigts pour guider la moitié gauche marqueur est armé, tenez la poignée du boulon 3/4 en arrière -
directement en bas sur la moitié droite jusqu'à les moitiés du puis tirez la détente et relâchez la poignée qui désarmera le
receveur conviennent proprement. Si ça ne se convient pas la marqueur. Installez la chemise du canon (voyez les instructions
première fois, vérifiez pour être certain que le ressort et les autres sur la page 1) et que la sécurité est au mode de sécurité =
parties sont restés en place et répétez jusqu'à les moitiés se (voyez page 3).
conviennent exactement.
Quand vous prenez votre marqueur d'entreposage, soyez certain
5) ❏ Lubrifiez le canon/les que la chemise du canon est bien installée (voyez page 1) et que
cercle d'O de l'adapteur. Suivez la sécurité est à la mode de sécurité = (voyez page 3). Vous
l'illustration et ❏ Insérez les 4 devriez relubrifier le cercle d'O boulon arrière, et le cercle d'O de
boulons courts / / / boulon devant avant d'utiliser (voyez l'Enlevage et l'installation de
et les 3 boulons longs / / l'assemblé d'actionnement à la page 14).
de receveur aux endroits
correctes et serrez -les assez La Vue
du Côté
pour garder les moitiés au Droite

Assemblée De Receveur Supérieure


17 (continué à la page 18) 18
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
GARANTIE ET LA POLICIE DE RÉPARATIONS
Tippmann Sports, LLC justifie que ce produit se trouve sans les défauts
en matériaux et que le métier pour une période d'une année du date
originel de l'achat par le propriétaire initiel. Cette garantie n'applique
pas aux défauts découverts après l'achat qui étaient causés par les
modifications et les changements non-authorisé de notre produit.
Tippmann Sports, LLC réparera ou remplacera, sans prix, tous de ses
marqueurs qui ont fait défaut par un défaut matériaux ou métier.
Tippmann ® est dédié de vous fournir avec le marqueur suprème de
balle de peint et le support nécessaire d'une bonne qualité pour jouer
satisfaìsantement.
GARANTIE OU LA PROCÉDURE DE RÉPARER
Si vous devriez trouver des problemes avec votre marqueur et si vous
F avez acheté des parties depuis l'achat originel pour votre marqueur, veuillez F
R le tester avec les parties originelles avant de l'envoyer à Tippmann®. R
Il faut toujours décharger et enlever la réserve d'air avant d'envoyer
A votre marqueur (voyez les instructions à la page 8). Ne pas envoyer A
N votre réserve d'air si ce n'est pas totalement vide. N
Ç Pour les reparations de garantie et non - garantie. Ç
1. Envoyez ou livrez votre produit à :
A Tippmann Sports, LLC A
I 2955 Adams Center Road I
S Fort Wayne, IN 46803
S
2) Les tarifs postaux et embarquement doivent être déjà payés.
3) Il faut inclure une formulation en expliquant les réparations
demandées, votre nom, votre adresse et numéro de telephone où on
peut vous trouver pendant les heures d'affaires, si possible.
Notre politique est à compléter les réparations nécessaires dans 24 heures
et la renvoyer via UPS régulier terre. Si vous voulez qu'il rende plus vite
que l'embarquement régulier sur terre, vous pouvez faire une demande
pour l'air prochain jour ou deuxième jour air et incluez votre numéro de
carte de crédit avec la date d'expiration. Votre carte sera chargé la
différence entre les tarifs additionnels de l'air prochain jour ou deuxième
jour air contre les tarifs réguliers sur terre.
D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE
L'Insription de garantie:
1. Sur l'internet à www.tippmann.com. ou...
2. Complétez la carte d'inscription et l'envoyez à l'adresse audessus.
19 20
TIPPMANN
®

ADVERTENCIA
ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
SER PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball
DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO POR JUGADORES COMO POR Tippmann . Creemos que este es el marcador de paintball disponible
®

CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. más exacto, durable y orgullosamente fabricado en los Estados
RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS PARA LA COMPRA Y USO. Unidos. Tippmann X7 modelos de marcadores le dará muchos
® TM

LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE años de servicio si es utilizado apropiadamente.
PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO. Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para
leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las
partes, operación y todas las precauciones de seguridad del Tippmann ®

ADVERTENCIA marcador. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta defectuosa


INSTALACIÓN DE LA FUNDA DE SEGURIDAD y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de
• EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN USO, SIEMPRE Servicio al Cliente de Tippmann al teléfono 1-800-533-4831 en donde
®

ASEGÚRESE DE QUE EL BOTÓN DE SEGURIDAD DEL GATILLO, SE le daremos un servicio oportuno y amable.
ENCUENTRE EN POSICIÓN DE SEGURIDAD = BLANCO ( VER TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 3 ), Y QUE LA FUNDA DE SEGURIDAD, Advertencia .......................................................................................... 1
ESTE INSTALADA ADECUADAMENTE EN EL BARRIL DEL MARCADOR Advertencia - Instalación de la funda de seguridad ......................... 1
COMO SE MUESTRA ABAJO. Advertencia/ Declaración de responsabilidad .................................. 3
1) DESLICE EL BARRIL DENTRO DE LA FUNDA DE SEGURIDAD Y La Seguridad es su responsabilidad / Adopte Todos Los ...........
ABRACE CON EL CORDÓN ELÁSTICO LA PARTE SUPERIOR DEL Cuidados y Seguridad .................................................................... 3
RECIBIDOR Y ASEGÚRELO EN LA PARTE POSTERIOR DEL MANGO Posición de Seguridad = activando el seguro
COMO SE MUESTRA ( seguridad = blanco ) ......................................................... 3
ABAJO. BOTÓN DE Posición de Disparo = apagando el seguro ...................................
AJUSTE ( disparo = rojo ) ................................................................... 3
LONGITUD Inicio .................................................................................................... 5
DEL CABLE 1. Prepare su marcador para la instalacion del cilindro de ......
ELÁSTICO suministro de aire. ........................................................................ 5
2) EN LA
POSICIÓN 2. Instalación del cilindro de suministro de aire ....................... 5
DESEADA, AJUSTE EL SEGURO 3. Tolva de munición y Cyclone alimentador ........................... 5
TM

E PLÁSTICO MANTENIENDO EL 4. Ajuste de Velocidad .................................................................... 6 E


S CABLE ELÁSTICO TEMPLADO 5. Ajuste Trasero ............................................................................. 6 S
CONTRA LA PARTE X7 Esquema de partes basicas .................................................... 7
TM

P POSTERIOR DEL MANGO. Descargando su marcador .............................................................. 9 P


A 3) ASEGÚRESE DE DEJAR SUFICIENTE ELASTICIDAD EN EL Remoción del cilindro de suministro de aire ............................... 9 A
CORDÓN PARA PODER HALAR POR ENCIMA DEL MARCADOR, Limpieza y mantenimiento ............................................................. 10
Ñ PARA ASÍ REMOVER LA FUNDA DE SEGURIDAD PARA DISPARAR. Desensamble / Ensamble del marcador ..................................... 10 Ñ
O 4) UNA VEZ LA LONGITUD Reparación de escapes del suministro de aire ......................... 17 O
DE EL CABLE ELÁSTICO Almacenamiento .............................................................................. 17
L SE HA DEFINIDO, HAGA UN Marcador Modelo X7 Basica especificaciones .......................17
TM
L
NUDO, AJUSTANDOLO Garantía y Poliza de Reparación ................................................. 18
CONTRA EL SEGURO Garantía o procedimiento de reparación .................................... 18
PLÁSTICO COMO SE OBSERVA. Registro de garantía .......................................................................18
1 2
Advertencia Y Declaración De Responsabilidad: La Seguridad Es Su Responsabilidad (viene de la página 3)

Este marcador esta clasificado como una arma peligrosa y es entregada completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro,
por Tippmann Sports, LLC; con el entendimiento que el comprador asume operación mecánica y características de manejo.
toda la responsabilidad del resultado de un manejo inseguro, o cualquier • Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo a disparar.
acción que constituya una violación de las leyes o regulaciones • Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental
aplicables. Tippmann Sports, LLC no se hace responsable por ninguna en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte.
injuria personal, pérdida de propiedad o la vida como resultado del uso de • Mantenga el marcador en posición de seguro = blanco , hasta
esta arma bajo ninguna circunstancia, incluyendo una descarga cuando este listo para disparar (ver instrucciones página 3).
• Mantenga el barril conectado a la funda de seguridad cuando no esta
imprudente, negligente o accidental. en uso (ver instrucciones página 1).
Toda la información que esta contenida en este manual esta sujeta a • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
cambios sin ninguna notificación. Tippmann Sports, LLC se reserva todos • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención
los derechos de hacer cambios o mejoras del producto sin incurrir en de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en
ninguna obligación, de incorporar tales mejoras en los productos la cámara, barril y o en la válvula de el marcador.
previamente vendidos. • No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Si usted como usario no acepta la responsabilidad que Tippmann Sports, • Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros, pues la
LLC requiere, no utilice este marcador. SI lo usa de esta forma usted pintura puede manchar autómoviles y casas.
libera a Tippmann Sports, LLC de cualquiera y de todas las • Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección
responsabilidades que resulten con su manejo. segura, aún cuando usted tropieze o caiga.
• La protección de ojos, cara y orejas diseñada específicamente, para
LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben
ADVERTENCIA cumplir con las especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina
que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este
MANTENGA EL GATILLO EN LA POSICIÓN DE SEGURIDAD dentro del radio de alcance.
• EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN DE SEGURIDAD • Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara
USO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA FUNDA DE y orejas diseñadas para paintball.
SEGURIDAD DEL BARRIL ESTE INSTALADA (VER • Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser
PÁGINA 1) Y QUE EL SEGURO DEL GATILLO ESTE inmediatamente utilizado.
EN POSICIÓN DE SEGURO = BLANCO , • NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las
DESACTIVANDO EL GATILLO. bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la
❏ PARA ACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURIDAD = BLANCO : ❏ HAGA página 19 para desarmar y retirar la fuente de aire. Instale la funda de
PRESIÓN HACIA ARRIBA EN EL SEGURO COMO SE VE. seguridad del barril (ver página 1).
• Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
E ❏ PARA APAGAR EL SEGURO ( POSICION DE
DISPARO = ROJO ): EMPUJE • No desensamble el marcador mientras este presurizado. E
S EL BOTON DE SEGURIDAD HACIA ABAJO. • Vistase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer S
cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado,
P ADOPTE TODOS LOS CUIDADOS Y SEGURIDAD absorverá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura. P
A El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad • Mantenga las areas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape A
de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El
Ñ y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de aire comprimido CO2 y el Nitrógeno son gases muy frios y pueden Ñ
O seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por causar quemaduras bajo ciertas condiciones. O
su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Todo el tiempo que • Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a
L el usuario use el marcador sea cauteloso. El deporte de Paintball debe ser objetos extraños. L
visto y juzgado bajo una conducta deportiva y de seguridad. Siempre recuerde • Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El
que el juego de Paintball puede sobrevivir y crecer si permanece SEGURO. manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o
• No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública.
3 La seguridad Es Su Responsabilidad 4 La seguridad Es Su Responsabilidad
( continua en la página 4 ) ( continua en la página 5 )
La Seguridad Es Su Responsabilidad (viene de la página 4) INICIO: Tolva de munición y CycloneTM alimentador ( viene de la página 5 )
• Evite disparar a sus oponentes a punto vacio ( 6 pies o menos ). 2) ❏ Asegúrese que el CycloneTM alimentador de bolas este limpio, libre
• Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de de residuos y la estrella de alimentación gire libremente cuando se
aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede empuja la manija de avance manual.
contactar al fabricante de los cilindros de aire o adaptador. 3) ❏ Asegúrese que la tolva de munición este limpia y libre de residuos
• Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y que puedan romper las bolas de pintura y que la alimentaciòn del
nunca dispare con velocidades que sobrepasen los ( 300 pies ) 91.44 marcador sea fluida.
metros / segundos o ( ver instrucciones página 6 ). 4) ❏ Instale el cuello de la tolva de munición dentro del CycloneTM
alimentador de bolas, alineando la aleta de el cuello de la tolva de
INICIO munición, con la ranura del recipiente CycloneTM alimentador aprietelo
en sentido contrario de la manecillas del reloj . ❏ Con la funda de
❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados seguridad instalada y ❏ el botón de seguridad activado en pocisión de
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. seguro ( = ), ❏ esta usted listo para almacenar en la tolva las
PASO 1: Prepare su marcador para la Instalación del bolas de pintura. Después, de llenada la tolva de munición con bolas
Cilindro del Suministro de Aire de pintura, la cámara estara aún desocupada. Usted debe empujar la
Antes de instalar el suministro de aire, ❏ instale el barril y el mango frontal palanca de alimentacion manual para llevar la bola de pintura a la
como se muestra en la pagina 14 (no instale la tolva hasta el PASO 3). camara. Solamente remueva la funda de seguridad y desactive el botón
PASO 2: Instalación del Cilindro de suministro de Aire de seguridad, cuando este listo a disparar.
• Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. PASO 4: Ajuste de la Velocidad
1) ❏ Instale la funda de seguridad del barril ( ver página 1 ). Cada vez que juegue paintball, la llave allen
2) ❏ Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (= ver velocidad de su marcador debe ser
página 3). chequeada antes con un cronómetro el tornillo
(instrumento de medición de velocidad ajustar la
3) ❏ Engatillar el marcador corriendo el tornillo del mango hacia atrás velocidad), verificando que la
hasta que haga click ( usted debe sentir y escuchar el click - indicando velocidad este por debajo de (300
que esta en su lugar ). Luego liberelo. Vera como la manija se correra pies) 91.44 metros / segundos o
hacia adelante. El marcador se encuentra engatillado. Siempre menos si es requerido por las normas Control del
mantenga su marcador en posición de engatillado cuando el suministro del campo de juego. alimentador manual
de aire esta conectado al marcador. Esto ayudara a prevenir disparos
accidentales. Para ajustar la velocidad, use una llave allen de 3/16'' que viene incluída
4) ❏ Para instalar el suministro de aire: ❏ lubrique el anillo-O de la con su marcador. El ajuste de velocidad se hace con el tornillo localizado
válvula del cilindro con un poco de aceite para marcador Tippmann® e a mano derecho, como se ve en la gráfica. ❏ Para disminuir la velocidad,
E inserte la válvula del cilindro, dentro del adaptador de suministro de mueva el tornillo en forma constante en el sentido de la manecillas del E
reloj . ❏ Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en sentido
S aire, en la parte trasera del mango de el marcador. De vuelta al cilindro contrario a las manecillas del reloj . ( Nunca remueva el tornillo de S
en sentido de la manecillas de el reloj dentro del adaptador hasta control de velocidad ). NOTA: Debe dar toda la vuelta al tornillo de
P que se detenga. Ajuste la culata si es necesario. Su marcador estará P
velocidad hacia adentro, antes de intentar desensamblar el marcador.
A listo para disparar, una vez usted cambie de posición de seguro ( = A
blanco ) a posición de disparo ( = rojo ). Si el tanque esta PASO 5: Ajuste Trasero
Ñ lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin Ajuste Posterior ❏ Si su marcador dispara muy bajo: ❏ De Ñ
O de la válvula esta demasiado corto o el pin de la válvula esta dañado. vuelta al perilla trasera en sentido contrario a las O
L PASO 3: Tolva de munición y Cyclone alimentador manecillas del reloj para disparar mas bajo.
TM
L
1) ❏ La funda de seguridad del barril debe estar instalada, ( ver página 1) ❏ Si su marcador dispara muy arriba: ❏ De
y ❏ en posición de seguridad ( = blanco ver página 3 ) antes de vuelta la perilla trasera ajustable en sentido de
llenar la tolva de munición. las manecillas del reloj para disparar mas bajo.
5 INICIO: Tolva de munición y CycloneTM 6
alimentador ( continua en la página 6 )
TIPPMANN
®
PARTES BÁSICAS
ADVERTENCIA
NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO.
NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO.

E E
S S
P P
A A
Ñ Ñ
O O
L L

7 8
Limpieza y Mantenimiento ( viene de la página 9 )
Descargando Su Marcador Limpieza Y Mantenimiento
❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados ❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
1) ❏ Instale funda del barril (ver página 1). Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las
2) ❏ Para descargar su marcador, desocupe completamente la tolva de instrucciones de ❏ Para Descargar su Marcador y ❏ Remoción Del
municiones y remueva la tolva. Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la página 9 - y nunca
3) ❏ Vaya al area designada de disparo y remueva la funda del barril. desensamblar su marcador cuando tenga presión.
4) Después apunte su marcador en una dirección segura y dispare varias • Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de
veces asegurandose que no queden bolas atrapadas en la cámara y/o aire, para manipulación y almacenamiento.
en el barril. IMPORTANTE: No desactive su marcador ya que
desactivandole puede empujar una bola dentro de la cámara o más • Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el
abajo dentro del barril, en tal caso la bola sería perdida de vista. suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al
5) ❏ Instale funda del barril (ver página 1). fabricante.
6) ❏ Inspeccione visualmente el alimentador CycloneTM de bolas y la • No use solventes o derivados a base de pétroleo.
camara para las bolas de pintura. • No use solventes o limpiadores en aerosol.
NOTA: Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden
dañar los anillos-O de su marcador.
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire • Para limpiar su marcador de paintball: ❏ use una toalla húmeda
❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados con agua, limpie y remueve pintura, aceite y desechos.
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. ❏ Use el aceite Tippmann® para marcadores u otro aceite de calidad,
Para remover un cilindro cargado de aire: para mantener su marcador funcionando correctamente.
1) ❏ Instale funda del barril (ver página 1). ❏ Inspeccione y aplique algunas gotas de aceite en el interior
2) ❏ Gire el cilindro aproximadamente 3/4 de vuelta en sentido de las partes: ❏ el anillo-O de el tornillo frontal, ❏ el anillo-O de la tornillo
manecillas del reloj. Esto permite que el pin de la válvula de suministro trasero, ❏ el brazo conector , ❏ el resorte de la guia y ❏ el pasador
de aire, cierre de tal manera que no permita el paso de aire al marcador. del resorte guia (ver las instrucciones en la pagina 13 para la remosion
3) ❏ Apunte con su marcador en forma segura y dispare el gas e instalacion de el ensamble de la guia).
remanente halando el gatillo hasta que el mismo marcador deje de ❏ Inspeccione y aplique algunas gotas de aceite en el anillos-O del
disparar. ( Esto puede tomar entre cuatro o cinco disparos ). barril y la válvula de suministro de aire.
• Si su marcador continua disparando después de haberle dado 3/4 • Para limpiar dentro de el barril: ❏ retire este e inserte una lengüeta
de vuelta al tanque, el pin de la válvula del tanque no ha cerrado metalica halandola dentro del barril para remover todo los residuos.
E aún, usted tendrá que mover el tanque en sentido de las manecillas E
S del reloj, un poco más. S
P • Si le dio 3/4 de vuelta al tanque y comienza a escapar aire antes de Desensamble / Ensamble Del Marcador P
que presione el gatillo, usted le dió más vueltas de lo recomendado ❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
A y el empaque del tanque se rompió. por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. A
Ñ • Debido a las variantes en las partes de las válvulas, cada tanque 1) ❏ Primero siga las instrucciones, para ❏ Descargar su Marcador y Ñ
varia un poco uno de otro, especialmente en como se debe dar ❏ Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la
O vuelta. Si este proceso no funciona, el pin de la válvula en el tanque página 9 - y nunca desensamble su marcador cuando tenga presión. O
L puede estar muy largo. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. L
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, siga las instrucciones ❏ 2) ❏ Ponga el marcador en posición de desengatillado. Ponga el
Descargar Su Marcador y ❏ Remoción Del Cilindro De Suministro De marcador en posición de desengatillado. Si su marcador esta engatillado,
Aire ( ver arriba ). sontenga el tornillo de la manija del gatillo hacia atràs 3/4, luego hale el
9 10 Desensamble / Ensamble del Marcador
(continua en la página 11)
Desensamble / Ensamble del Marcador (continued from page 10) Desensamble / Ensamble del Marcador ( viene de la página 11 )
gatillo y suelte la manija hacia adelante con lo cual quedara Desensamble del Recibidor
desengatillado el marcador . ❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
3) ❏ Para remover la tolva de municion : de vuelta a la tolva en por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
sentido de las manecillas del reloj y luego levantela. ❏ Primero: haga los pasos 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7) y 8) como se describe
4) ❏ Para remover el mango anterior : en las pagina 11 y 12 antes de empezar el desensambe de el recibidor.
Remueva el pasador corto / y el • Para remover el mango del recibidor inferior : ❏ Remueva los
pasador largo y deslice la porcion dos pasadores largos / y empuje el recibidor inferior
anterior del mango. aparte de el recibidor superior .
5) ❏ Para remover el barril : • Para remover la linea de gas Tombstone de el recibidor superior:
De vuelta al barril en sentido contrario ❏ Remueva el recibidor inferior ( mango) ver arriba. ❏ Remueva
a las manecillas del reloj para el pasador largo de el recibidor superior. ❏ Remueva la recámara
removerlo. de la recámara base haciendo presion sobre el botón de la
HERRAMIENTAS: La recámara contiene, herramientas y aceite recámara ( en el lado derecho de la base de la recámara ), luego
lubricante para su marcador. deslice la recámara hacia afuera. Deslice la base de la recámara
6) ❏ Para remover la recámara hacia atras hasta que se detenga, luego hacia abajo. ❏ Empuje la
de la recámara base haga linea de gas para remover la linea de gas/Tombstone. NOTA: Si
presion sobre el boton en el lado usted retira la linea de gas de el Tombstone, durante la reinstalacion,
derecho de la base y luego deslicela inspeccione y engrase el anillo-O y tenga cuidado de no apretarlo
hacia afuera. Guarde las demasiado para no rodar las partes.
herramientas despues de usarlas • Para remover el ensamble de el recibidor inferior ( mango ) :
(como se muestra 2 llaves Allan y ❏ De vuelta al seguro hacia arriba y ❏ luego empujelo hacia
aceite. afuera de el lado izquierdo del recibidor inferior.
7) ❏ Para remover el lado frontal : remueva el tornillo y deslice ❏ Con mucho cuidado levante el ensamble del
el frente hacia afuera. gatillo y mantengalo intacto.
8) ❏ Para remover el lado trasero : remueva los 2 tornillos • Para tener acceso al gatillo: ❏ Hale la platina
posteriores / y el lado trasero . izquierda hacia afuera del gatillo . No remueva
los 5 pines de la platina derecha. (Ver partes en
position - ver pagina 8).
Remosion e Instalacion de la Guia del Ensamble
E NOTA: no es necesario desensamblar el recibidor superior para tener E
S acceso y mantenimiento de la Guia del ensamble partes internas. S
Para remover las partes de la guia de ensamble: ❏ tornillo
P frontal, ❏ tubo de potencia, ❏ válvula, ❏ tornillo trasero / ❏ P
A insercion tornillo trasero, ❏ brazo conector, ❏ pasador del A
Ñ resorte guia, ❏ resorte del guia y ❏ tapa posterior: (Estas partes Ñ
se muestran en las paginas 7 y 8).
O 1) ❏ Siga las instrucciones para ❏ Descargar su Marcador y ❏ O
L Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la L
Vista página 10 y nunca desensamble el marcador mientras este
lado
derecho
presurizado. ❏ Coloque el marcador en la posición de
desengatillado, antes de iniciar el proceso de desensamble. Si su
11 Desensamble / Ensamble del Marcador 12 Desensamble / Ensamble del Recibidor
( continua en la página 12 ) ( continua en la página 13 )
Desensamble / Ensamble del Recibidor ( viene de la página 12 ) Recibidor Inferior Desensamble / Ensamble: ( viene de la página 13 )
marcador esta engatillado, sontenga el tornillo de la manija del gatillo
hacia atràs 3/4, luego hale el gatillo y suelte la manija hacia adelante
con lo cual quedara desengatillado el marcador.
2) ❏ Remover la línea de gas y el recibidor inferior ( mango )
( ver instrucciones en la pagina 12 para desensamblar el recibidor.)
3) ❏ Apriete el tornillo de velocidad del recibidor anterior.
4) ❏ Retire el último pasador (corto) sosteniendo la cubierta
posterior en su lugar.
5) ❏ Hale la cubierta posterior hacia afuera e incline el marcador
hacia arriba, las partes del ensamble de la guia deben deslizarse
para afuera. Usted tendria que zarandear el marcador mientras
coloca todas sus partes.
Para reinstalar la guia de ensamble y el recibidor inferior: Vista
lado
1) ❏ Limpie muy bien por dentro el recibidor superior y retire todas derecho
sus partes.
2) ❏ Luego retire el tornillo del adaptador del tanque.
2) ❏ Inspeccione y reemplace todas las piezas danadas. 3) ❏ Remueva los 3 tornillos que sotienen unidas las dos
❏ Lubricate ❏ el anillo-O del tornillo frontal, ❏ el anillo-O del tornillo mitades inferiores de el mango.
trasero, ❏ el brazo conector, ❏ el resorte de la guia y ❏ el pasador
del resorte guia con algunas gotas de aceiteTippmann® para • Para reensamblar el recibidor inferior (mango):
marcadores ( o otra marca de aceite de calidad para marcadores ) 1) ❏ Asegurese que el guardian del gatillo este en su lugar.
antes de reinstalarlo. 2) ❏ Reemplace la mitad izquierda de el mango .
3) ❏ Inserte la válvula, dentro del tubo de potencia con el adaptador 3) ❏ Asegure las mitades del mango con los 3 tornillos .
Tombstone, alineados hacia abajo para acoplarse al tubo de potencia. 4) ❏ Ensamble el adaptador del tanque al mango: Deslice el
Chequee el acople insertando el adaptador Tombstone. adaptador del tanque dentro del recibidor inferior y alinie los
agujeros; ❏ Introduzca el tornillo del recibidor y aprietelos.
4) Inserte las partes reensanbladas ( tornillo frontal, tubo de potencia 5) ❏ Reinstale el ensamble del gatillo en el mango. ❏ Rote el
válvula, tornillo posterior/insertion tornillo trasero, brazo conector selector de seguridad hacia arriba ❏ e insertelo dentro
mirando hacia arriba ) hasta que el adaptador Tombstone pueda ser del lado izquierdo del mango y luego darle vuelta hasta que
insertado, empuje el pin (largo) de esta forma el tornillo de quede en posicion de Seguro = .
E velocidad puede ser alcanzado. ( Puede ser necesario zarandear • Para adherese de el recibidor inferior (mango) a el recibidor superior: E
su marcador mientras reposiciona las diferentes partes ). ❏ Alinee los espacios para los pasadores con los agujeros del recibidor
S 5) ❏ Inserte el pasador guia dentro del resorte ❏ e inserte el resorte S
superior y suavemente mueva la parte posterior del mango hasta que
P de la guia dentro de el tornillo trasero. ❏ Introduzca la cubierta usted pueda ❏ insertar los dos pasadores largos del recibidor inferior P
A posterior, mientras el pasador del resorte guia queda centrado en el. y para asegurar. A
❏ Reemplace el pasador (corto) de la cubierta superior.
Ñ Barril Y Mango Frontal Ñ
O Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble • Para instalar el barril; Inserte el barril y de vuelta en sentido de las O
manecillas del reloj .
L • Para desensamblar el recibidor inferior: • Para instalar el mango frontal: deslice la parte frontal del L
1) ❏ Siga las instrucciones de desensamble de los marcadores/ mango dentro de el barril/ recibidor superior e ❏ inserte el
recibidores en las páginas 11,12 y 13 hasta que usted haya ❏ Retirado pasador corto arriba y presione el pasador largo hasta el
el recibidor inferior y ❏ luego removido el ensamble del gatillo . fondo para que quede ensamblado.
13 Recibidor Inferior Desensamble / Ensamble: 14 Desensamble / Ensamble del Marcador
(continued on page 14) ( continua en la página 15 )
Desensamble / Ensamble del Recibidor ( viene de la página 14 ) Recibidor Superior Desensamble / Ensamble ( viene de la página 15 )
Remosión De El Sistema Cyclone TM
2) ❏ Remueva los 4 tornillos cortos del recibidor / / / y los
1) ❏ Primero siga las instrucciones para ❏ Descargar su Marcador y ❏ tonillos largos del recibidor / / sosteniendo las 2 mitades
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la superiores juntas y levante la mitad derecha de recibidor. NOTA: el
página 10 y nunca desensamble el marcador mientras este presurizado. tornillo largo de el recibidor no es visible hasta que el recibidor inferior
2) ❏ Coloque el marcador en la posición de desengatillado, antes de ( mango ) ha sido retirado.
iniciar el proceso de desensamble. Si su marcador esta engatillado, Recibidor Superior: Para Ensamble
sontenga el tornillo de la manija del gatillo hacia atràs 3/4, luego hale el 1) ❏ Asegúrese que todas las partes se encuentran limpias y aceitadas
gatillo y suelte la manija hacia adelante con lo cual quedara antes de reensamblar. Coloque la mitad plana del recibidor superior
desengatillado el marcador. con el acople de enganche en la posición y adhiera el anillo-O
3) ❏ Retire el Acople en Forma de Banjo del recibidor superior. ❏ de el recibidor en la posicion que se muestra abajo.
En el CycloneTM retire el tornillo de la parte frontal izquierda del 2) ❏ Con la mano izquierda, 3) ❏ Con la mano izquierda
recibidor superior y retire el sistema de alimentaciòn . Para su levante la mitad izquierda del sosteniendo de acuerdo con las
instalaciòn haga el mismo proceso invertido. mango como se muestra instrucciones 2), use su mano
sostenga el mango del gatillo derecha para posicionar el mango
y el resorte en posición, luego del gatillo con el resorte dentro del
aplicando presión sobre este lado recibidor luego posicione el
con el dedo indice en dirección borde del resorte como se
de la flechas contra el mango muestra abajo . Luego tome el
del gatillo. recibidor izquierdo con su mano
derecha como se muestra.
mano El resorte del mango del gatillo Mango del gatillo
derecha sera arqueado
mano
izquierda

izquierdo
Vista medio
lado
derecho
derecho acople
medio de enganche
Recibidor Superior: Para Desensamble para bolas
E NOTA: Sólo es necesario desensamblar el recibidor superior, para tener E
S acceso a partes: acople de enganche, manija de engatillado y resorte 4) ❏ Usando las puntas de sus dedos para guiar la mitad faltante S
de engatillado y ( el recibidor del anillo-O esta adherido en su lugar, directamente sobre la otra mitad hasta que ajuste. Si no logra ajustarlas
P solamente remuevalo si esta danado. Para reemplazar el anillo-O del P
la primera vez, verifique que el resorte y las demas partes se encuentran
A recibidor: 1) Hale hacia afuera. 2) Limpie los residuos de pegante. 3) en su lugar, repita la misma operación hasta que logre el ajuste. A
Ñ Aplique cuatros gotas iguales de pegante sellador (cianocrilato - 5) ❏ Aplique aceite en los anillos-O de la Barril y adaptador del barril. Ñ
superglues ) en el fondo de la ranura y coloque el anillo-O haciendo Siga las ilustraciones e inserte 4 cortos / / / y 3 tornillos largos
O presion. 4) Permita que el pegante se seque antes de reensamblar.) de el recibidor / / dentro de los espacios adecuados y aprietelos O
L Para desensamblar el recididor superior lo suficiente pare que sostengan las mitades, aun lo suficientemente L
1) ❏ Siga las instrucciones de desensamble en pagina 11 y 12 hasta suelta para que permita insertar y dar vuelta al barril /adaptador en
que usted haya removido la linea de gas / tombstone de la parte superior sentido a las manecillas del reloj para reinstalar.
del recibidor. 6) ❏ Cuidadosamente apriete los 7 tornillos ( no los apriete demasiado ).
15 Recibidor Inferior Desensamble / Ensamble
(continued on page 16)
16
Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire GARANTÍA Y POLIZA DE REPARACIÓN
Los escapes de aire más comunes, ocurren cuando el anillo-O de la válvula
de suministro de aire se deteriora. Para remplazarlo usted debe remover Tippmann Sports, LLC garantíza que este producto, se encuentra libre
primero el anillo-O averiado y poner uno nuevo. Este anillo-O, esta de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de 1 año,
localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. Los mejores desde el momento de su compra inicial por el primer propietario /
anillos-O, estan hechos de uretano. Los anillos-O de uretano, no se afectan comprador. Esta garantía no aplica a defectos encontrados después de
con la alta presión de aire. Estos pueden ser adquiridos directamente en su compra los cuales fueron causa de modificaciones sin autorización a
Tippmann® o con cualquiera de nuestros distribuidores locales. alteraciones de nuestro producto. Tippmann Sports, LLC reparará y/o
remplazará sin costo, cualquiera de sus marcadores que hayan fallado
NOTA: Si un anillo-O nuevo no resuelve el escape de aire, no intente por causa de defectos en el material o en la mano de obra. Tippmann®
reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte a Tippmann Sports, esta dedicado a proveerle el ultimo marcador paintball con el soporte da
LLC o su distribuidor de paintball más cercano. calidad necesario para un necesario para un satisfactorio juego.
Almacenaje GARANTÍA Y PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN
Antes de almacenar su marcador descargue y remueva el suministro de
aire (ver página 9). Luego, instale la funda de seguridad del barril (ver Si usted encontrará algún problema con nuestros marcadores y usted le
página 1) y ponga su marcador en la posición de seguro (= blanco ha reemplazado alguna de las partes al marcador, por favor haga una
- ver página 3). Usted debe almacenarlo en un lugar seco. Antes de prueba con la partes originales antes de enviarla.
almacenarlo asegúrese que el marcador este limpio y aceitado (ver limpieza Siempre descargue y remueva el suministro de aire, antes de enviar el
y mantenimiento en la página 10) para que no se oxide. Almacene su marcador (ver instrucciones en página 9). No nos envie el tanque de
marcador con los tornillos hacia adelante y desengatillado. Si su marcador suministro de aire si este, no esta completamente desocupado.
esta engatillado, sontenga el tornillo de la manija del gatillo hacia atràs 3/ Para garantía y reparaciones sin garantía:
4, luego hale el gatillo y suelte la manija hacia adelante con lo cual quedara 1. Envíe su producto a la siguiente dirección:
desengatillado el marcador. Tippmann Sports, LLC
Cuando saque de nuevo su marcador, asegúrese que la funda de seguridad 2955 Adams Center Road
del barril este instalada (ver página 1) y que el seguro este en la posición Fort Wayne, IN 46803
de seguridad (= blanco ver página 3). Usted debe re-lubricar el 2. El costo del envío debe ser prepagado
tornillo posterior y el frontal del anillo-O antes de usarlo (ver pagina 12 3. Incluya una corta descripción del problema, la reparación solicitada
Remosion e Instalacion de la guia de ensamble). con su nombre completo, dirección, número de télefono donde puede
MODELOS ESPECIFICACIONES ser localizado durante horas de oficina si es possible.
E Modelo Basic ............................................................. TIPPMANN® X7TM Nuesta poliza es completar la reparación necesaria en 24 horas y enviar E
Calibre ................................................................................................. .68 ésta via UPS regular. Si usted desea recibirla más rápidamente que el
S Acción ................... Semi automática (tornillo abierto soplado-posterior) servicio regular por tierra, usted puede solicitar envio de Entrega Aerea S
P Potencia/suministro de aire ... Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2 Inmediata Al Siguiente Dia. o al Segundo Dia Via UPS. Usted recibirá P
Capacidad de Tolva ................................................. 200 boles de pintura un costo adicional por este servicio por tal razón debe incluir el número
A Bolas-Alimente ...................................... TIPPMANN® CycloneTM Sistema de su tarjeta de crédito, con la fecha de expiración. Haremos el cargo A
Ñ Longitud estandar del barril ............................................. 8.5” /21.59 cms de la diferencia a su tarjeta de crédito. Ñ
Longitud (con barril estandar y sin tanque) .................. 19.2” / 48.8 cms
O Rango de efectividad ...................................... 150+ pies / 45.72+ metros REGISTRO DE GARANTÍA O
L Peso (sin tanque) .......................................................... 4.11 lbs / 1.86 kj Usted puede registrar su marcador de las siguientes formas: L
Velocidad Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su 1. Via On line a www.tippmann.com.
sesión de juego y nunca dispare usando velocidades superiores a (300 2. Completando la tarjeta de registro y enviandola por correo regular a
pies) 91.44 metros / segundo ( ver página 6 ). la dirección mencionada anteriormente.
17 18
19
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

TIPPMANN Warranty Registration online at www.tippmann.com


2955 ADAMS CENTER ROAD or complete this warranty card and mail to Tippmann®.
FT. WAYNE, IN 46803 USA

Check Model: ❏ x 7 BASIC


Serial Number (Number above left front grip).
#
Purchased from Date

City State Zip

Country

Your Name (print) Age Male Female

Address

City State Zip

Country Phone #

E-mail
INSIDE BACK COVER

TIPPMANN
®
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou
complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®.
2955 ADAMS CENTER ROAD Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com
FT. WAYNE, IN 46803 USA o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.
Check Modèle: ❏ x 7 BASIC
Numéro Sérial (Nombre au-dessus de poignée avant gauche).
Número de Serie (Número sobre el mango delantero izquierdo). #
Acheté du Date
Nombre comprador Fecha
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Pays
País
Votre nom Âge Mâle Femelle
Nombre (letra de molde) Edad Hombre Mujer
Addresse
Dirección
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Pays No. de téléphone
País Teléfono
E-mail

Vous aimerez peut-être aussi