Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
®
MARKER
TM
BACK COVER
LINE
• Owner’s Manual
• Le Manuel du Propriétaire
• Manual del Usuario
TM
BASIC
TP04110
Date: 12/06
WARNING WARNING
E THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY BARREL SLEEVE E
N INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION READ, FAMILIARIZE N
DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE YOURSELF AND ANY
G USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE OTHER USER OF THIS G
L MARKER WITH THE ALWAYS KEEP L
RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. SAFETY INSTRUCTIONS ALWAYS KEEP BARREL SLEEVE
I PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION IN THIS MANUAL. TRIGGER SAFETY IN INSTALLED WHEN I
WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S FOLLOW THESE SAFE MODE = NOT IN SHOOTING
S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. INSTRUCTIONS WHEN UNLESS FIRING SITUATION AS S
H USING, WORKING ON,
TRANSPORTING OR
AS DETAILED IN
INSTRUCTIONS
DETAILED IN
INSTRUCTIONS ON
H
STORING THIS MARKER. ON PAGE 4. PAGE 2.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
F CE N’EST PAS UN JOUET. L’USAGE IMPROPRE PEUT SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ LA CHEMISE DU CANON F
IL FAUT LIRE, VOUS
R CAUSER LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. LA
FAMILIARISER ET TOUS R
A PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES
OREILLES CONSTRUITE POUR LA BALLE DE PEINT
LES AUTRES UTILISATEURS
DE CE MARQUEUR
A
N DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR ET N’IMPORTE AVEC LES INSTRUCTIONS IL FAUT TOUJOURS IL FAUT TOUJOURS N
Ç DE SÉCURITÉ DANS CE GARDER LA DÉTENTE GARDER LA
QUELLE PERSONNE DANS LE CHAMP DE TIR. NOUS
MANUEL. SUIVEZ CES DANS UNE MODE DE CHEMISE DU CANON Ç
A RECOMMENDONS QU’ ON A DIX – HUIT ANS AU MOINS SÉCURITÉ =
POUR L’ACHETER. LES PERSONNES SOUS L’ÂGE DE
INSTRUCTIONS QUAND INSTALLÉE QUAND A
VOUS UTILISEZ, SAUF QUAND ON TIRE ON NE TIRE PAS
I DIX – HUIT ANS DOIVENT AVOIR LA SUPERVISION D’ TRAVAILLEZ SUR, COMME DÉTAILLÉS COMME DÉTAILLÉS I
S UN ADULTE QUAND ON EMPLOIE CE PRODUIT. IL FAUT TRANSPORTEZ, OU
ENTREPOSEZ CE
DANS LES
INSTRUCTIONS À LA
DANS LES
INSTRUCTIONS À LA
S
LIRE TOUT DE CE MANUEL AVANT DE L’UTILISER. MARQUEUR. PAGE 3 PAGE 1.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
E ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD FUNDA DE SEGURIDAD E
S PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. EL PROPIETARIO Y TODA S
OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN SER PROTEGIDOS TODO PERSONA QUE VA A USAR
P EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA
ESTE MARCADOR DEBE P
A LEER Y FAMILIARIZARCE
PAINTBALL TANTO POR JUGADORES COMO POR CON LAS INSTRUCCIONES MANTENGA SIEMPRE EL MANTENGA LA A
Ñ SEGURO DEL GATILLO FUNDA DE
CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE DE SEGURIDAD EN ESTE
ACTIVADO = A SEGURIDAD Ñ
ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS MANUAL. SIGA LAS
O INSTRUCCIONES DE USO, MENOS QUE SEA INSTALADA O
PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES MANTENIMIENTO, NECESARIO HACER CUANDO NO ESTE
L DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA TRANSPORTE Y DISPAROS. INMEDIATOS HACIENDO DISPAROS L
SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE ALMACENAJE DE ESTE COMO SE VE EN LAS COMO SE ILUSTRA
MARCADOR. INSTRUCCIONES EN LA PÁGINA 1.
PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO. DE LA PÁGINA 3.
TIPPMANN
®
WARNING
E THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR E
DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
N PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 N
G WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD www.tippmann.com G
TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT CONGRATULATIONS on your purchase of your Tippmann ®
L SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE L
paintball marker. We believe our X7 line of markers to be the
TM
I OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. most accurate and durable paintball markers available, and I
S proudly manufactured in the USA. All Tippmann X7 models ® TM
S
H WARNING will give many years of dependable service if cared for properly. H
BARREL SLEEVE INSTALLATION Please take time to read this manual thoroughly and become
familiar with your Tippmann X7 markers’ parts, operation, and
® TM
• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE, ALWAYS MAKE safety precautions before you attempt to load or fire this marker.
SURE THAT THE TRIGGER SAFETY IS IN SAFE MODE = If you have a missing or broken part or need assistance, please
(SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 4), AND THE BARREL SLEEVE contact Tippmann Consumer Relations at 1-800-533-4831 for
®
SNUG AGAINST BACK OF GRIP, THEN RELEASE BUTTON. Unloading Your Marker .................................................................. 10
Air Supply Cylinder Removal ........................................................ 10
3) CHECK TO BE SURE THERE IS ENOUGH CORD Cleaning & Maintenance ............................................................... 10
ELASTICITY TO PULL CORD/ADJUSTOR OFF OF GRIP TO
REMOVE BARREL SLEEVE FOR FIRING.
Marker / Receiver Disassembly & Assembly ............................... 11
Repairing Air Supply Leaks ........................................................... 17
4) AFTER CORD LENGTH
Storage ............................................................................................ 17
IS ADJUSTED, LOCK Marker Model Specifications ......................................................... 17
CORD LENGTH BY TYING Warranty and Repair Policy .......................................................... 18
A KNOT IN THE CORD Warranty or Repair Procedure ...................................................... 18
AGAINST THE BACK OF Warranty Registration .................................................................... 18
THE ADJUSTOR AS SHOWN.
2 3
Safety Is Your Responsibility (continued from page 4)
Warning / Liability Statement can only survive and grow if it remains SAFE!
This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered • Do not load or fire this marker until you have completely read this
E by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser manual and are familiar with its safety features, mechanical E
N assumes all liability resulting from unsafe handling or any action operation and handling characteristics. N
that constitutes a violation of any applicable laws or regulations. • Handle this and any marker as if it were loaded at all times.
G Tippmann Sports, LLC shall not be liable for personal injury, loss of • Keep your finger off the trigger until ready to shoot. G
L property or life resulting from the use of this weapon under any • Do not look down the barrel of a paintball marker. Accidental L
circumstances, including the intentional, reckless, negligent or discharge into the eyes may cause permanent injury or death.
I accidental discharges. I
• Keep the marker on “SAFE” = until ready to shoot (see
S All information contained in this manual is subject to change without page 4). S
H notice. Tippmann Sports, LLC reserves the right to make changes • Keep the barrel sleeve installed on marker when not shooting H
and improvements to products without incurring any obligation to (see page 2).
incorporate such improvements in products previously sold. • Never point the marker at anything you do not intend to shoot.
If you as a user do not accept liability, Tippmann Sports, LLC • Never fire your marker at anything you do not intend to shoot
requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using because there may be balls or foreign debris lodged in the
this paintball marker you release Tippmann Sports, LLC of any and chamber, barrel and / or the marker valve.
all liability associated with its use. • Do not shoot at fragile objects such as windows.
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY! • Never fire your marker at personal property of others, the paintball
can stain the paint of automobiles and houses.
WARNING • Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even
TRIGGER SAFETY ACTIVATION if you stumble or fall.
SAFETY • Eye, face and ear protection designed specifically to stop paintballs
• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE,
ALWAYS MAKE SURE THAT THE BARREL in the form of goggles and full face mask meeting ASTM Specification
SLEEVE IS INSTALLED (SEE PAGE 2) AND F 1776 must be worn by the user and any person within range.
THE TRIGGER SAFETY LEVER IS IN THE • Never shoot at a person who is not protected by eye, face and
SAFE MODE = WHITE ear protection designed for paintball.
WHICH DISABLES THE TRIGGER. • Pressurize and load the marker only when the marker will be
❏ TO TURN ON THE SAFETY (SAFE MODE = WHITE ): PUSH immediately used.
THE SAFETY UP AS SHOWN ABOVE. • NOTE: Before storing or disassembling be sure to remove
❏ TO TURN THE SAFETY OFF (FIRE MODE
paintballs and air supply (see unloading and air supply removal
= RED ): PUSH THE SAFETY DOWN. on page 10). Install the barrel sleeve (see page 2).
• Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
• Do not field strip or otherwise disassemble this marker while
it is pressurized with air supply.
FAMILIARIZE YOURSELF WITH SAFETY... • Dress appropriately when playing the game of paintball. Avoid
The ownership of this weapon places upon you the total exposing any skin when playing the game of paintball. Even
responsibility for its safe and lawful use. You must observe the a light layer will absorb some of the impact and protect you
same safety precautions as you would any firearm to assure the from the paintballs.
safety of not only yourself but everyone around you. The user should • Keep exposed skin away from escaping gas when installing
at all times use caution when using this marker. The sport of or removing air supply cylinder or if the marker or air supply
Paintball will be viewed and judged upon your safe and is leaking. Compressed air, CO 2 , and nitrogen gasses are
sportsmanlike conduct. Always remember that the game of Paintball
5 Safety Is Your Responsibility
4 Safety Is Your Responsibility
(continued on page 5) (continued on page 6)
Safety Is Your Responsibility (continued from page 5) Getting Started (continued from page 6)
very cold and can cause frostbite under certain conditions. Safe Mode= (see page 4) before filling the hopper.
• Use only .68 caliber paintballs, never load or fire any foreign objects. 2) ❏ Make sure that the Cyclone feeder housing is clean, free of
TM
E • Avoid alcoholic beverages before and during the use of this debris, and the Cyclone feeders turn freely when the manual
TM E
N marker. Handling markers while under the influence of drugs advance lever knob is pushed. N
or alcohol is a criminal disregard for public safety. 3) ❏ Make sure that the hopper is clean, free of sharp edges or
G• Avoid shooting an opponent at point blank, 6 feet or less. G
debris. This will keep the paintballs from breaking and feed the
L • Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder marker smoothly. L
I or adaptor. Contact the air supply cylinder or adaptor manufacturer 4) ❏ Install the hopper neck into the Cyclone feeder housing
TM
I
with any questions. aligning the hopper neck tab to fit into the cutout in the Cyclone TM
S • Always measure your marker’s velocity before playing paintball S
feeder housing and turn counterclockwise to secure. ❏ With
H and never shoot at velocities in excess of 300 feet per second the barrel sleeve installed and ❏ safety in Safe Mode = , you H
(see instructions on page 7). are now ready to ❏ load your hopper with paintballs. After filling
the hopper with paintballs the chamber will still be empty. You
GETTING STARTED: need to push the feeder manual advance lever to chamber a
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user paintball. Only remove barrel sleeve and turn off the safety
and any person within range. when ready to shoot.
STEP 1: Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation STEP 4: Velocity Adjustment
Before installing the air supply, ❏ install the Barrel and Front Grip as Each time you play paintball, the Allen Wrench
outlined on page 15 (do not install the hopper until STEP 3:). velocity of your paintball marker
should be checked with a Velocity
STEP 2: Air Supply Cylinder Installation chronograph, an instrument for Adjustment
• Do not pressurize a partially assembled paintball marker. Screw
measuring velocity, prior to playing
1) ❏ Install barrel sleeve (see instructions on page 2). paintball to verify that the marker’s
2) ❏ Put the trigger safety in Safe Mode = (see page 4 velocity is set below 300 feet per
instructions). second or less if required by the Feeder Manual
3) ❏ Cock the marker by sliding the bolt handle all the way back playing field. Advance Lever
until you hear / feel it click into place. Then release cocking handle. To adjust the velocity: ❏ use the ( 3/16” ) allen wrench included with
Cocking handle will slide forward. Marker is now cocked. Always your marker. The velocity adjustment screw is located on the right
keep marker in the cocked position when air supply is attached to side of the receiver. ❏ To adjust the velocity down, turn the screw
marker. This will help prevent an accidental discharge. inward or clockwise . ❏ To turn the velocity up, turn the screw out
4) To install the air supply cylinder, ❏ lubricate the cylinder valve or counterclockwise . Do not remove velocity screw. NOTE: You
o-ring with a little Tippmann® paintball marker oil then insert the must turn the velocity screw all the way in before doing any disassembly.
cylinder valve end into the air supply adapter at the back end of the
marker grip. Twist the cylinder clockwise into the adapter until it STEP 5) Rear Sight Adjustment
stops. Your marker is ready to fire once you switch to the Fire Rear Sight If your marker fires to low: ❏ Rotate the
Mode = from the Safe Mode = . If the tank is full and Adjuster rear sight adjuster counterclockwise to
you do not hear the air supply engage, the pin valve could be too raise the impact point.
short or the pin valve seal is damaged.
If your marker fires to high: ❏ Rotate
STEP 3: Hopper and Cyclone Feeder TM
the rear sight adjuster clockwise to
1) ❏ Barrel Sleeve must be installed (see page 2) and ❏ safety in lower the impact point.
Getting Started
6 (continued on page 7) 7
TIPPMANN
®
BASIC PARTS LIST
WARNING
E DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED E
N WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALLY ASSEMBLED MARKER. N
G G
L L
I I
S S
H H
8 9
Cleaning and Maintenance (continued from page 10)
Unloading Your Marker Your Marker and ❏ Air Supply Cylinder Removal instructions (see
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user above) and never disassemble a marker that is under pressure.
E and any person within range. • Follow warnings listed on the air supply cylinder for handling and storage. E
N To unload your marker: • Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder N
1) ❏ Install the barrel sleeve (see page 2). or adaptor. Contact the air supply cylinder or the adaptor
G manufacturer with any questions. G
2) ❏ Empty and remove the hopper.
L 3) ❏ Go to a designated firing area and remove the barrel sleeve. • Do not use any petroleum based cleaning solvents. L
I 4) ❏ Point your marker in a safe direction and fire several times to • Do not use any cleaning solvents that come in aerosol cans. I
be sure there are no balls lodged in the chamber and / or barrel. NOTE: Petroleum based products and aerosol products can
S IMPORTANT: Do not uncock your marker as uncocking your marker damage your markers’ o-rings. S
H may push a ball into the chamber or down into the barrel in which • To clean your paintball marker: ❏ use a damp towel with water to H
case the ball will be hidden from view. wipe off paint, oil, and debris. ❏ Use Tippmann paintball marker
®
5) ❏ Install the barrel sleeve (see page 2). oil or other premium paintball marker oil to lubricate and maintain
6) ❏ Visually inspect the CycloneTM Feeder and chamber for paintballs. your marker in good working condition.
❏ Inspect and lubricate the internal drive assembly parts: ❏ the
Air Supply Cylinder Removal front bolt o-ring, ❏ the rear bolt o-ring, ❏ the linkage arm and the
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user drive spring / guide pin (see Drive Assembly Removal and
and any person within range. Installation instructions on page 13).
To remove a charged air supply cylinder: ❏ Inspect and lubricate the barrel o-ring and the air supply valve
1) ❏ Install the barrel sleeve (see page 2). o-ring with a few drops of oil.
2) ❏ Turn the cylinder approximately 3/4 of a turn counterclockwise • To clean inside the barrel: ❏ remove barrel and insert metal tab
or out. This allows the air supply pin valve to close so that no air of cable squeegee into barrel, then pull squeegee through barrel
will enter the marker. to remove debris.
3) ❏ Point the marker in a safe direction and fire the remaining gas in Marker / Receiver Disassembly & Assembly
the marker by pulling the trigger until the marker stops firing. This may ❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user
take 4-5 shots. and any person within range.
• If your marker keeps firing after you have turned the tank 3/4 of a 1) ❏ First follow ❏ Unloading Your Marker and ❏ Air Supply Cylinder
turn, the tank pin valve has not closed yet and you may have to turn Removal instructions on page 10. Remove air supply before any
the tank counterclockwise a little further. disassembly. Do not pressurize a partially assembled paintball marker.
• If you turn the tank 3/4 of a turn and it begins to leak before you pull the 2) ❏ Put the marker in the uncocked position. To uncock the marker:
trigger you have turned it too far and may have damaged the tank o-ring. hold the bolt cocking handle back 3/4 - then pull the trigger and
• Because of the variances in tank valve parts, each tank varies slightly release handle forward which will uncock the marker.
on exactly how far it should be turned. If this process does not work 3) ❏ To remove the hopper :
the tank pin valve could be too long. turn the hopper clockwise
NOTE: Before storing or disassembling be sure to follow ❏ Unloading and lift out.
Your Marker and ❏ Air Supply Cylinder Removal instructions (see
above). ❏ Install barrel sleeve (see page 2). 4) ❏To remove the Front Grip :
Remove short push pin / and
Cleaning & Maintenance long push pin and slide the
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user front grip off.
and any person within range. 5) ❏To remove the Barrel :
To reduce the chance of accidental discharge: First follow ❏ Unloading Twist the barrel counterclockwise to remove.
10 Cleaning and Maintenance 11 Receiver Disassembly / Assembly
(continued on page 11) (continued on page 12)
Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 11) Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 12)
TOOLS: The magazine contains Tools and lubricating oil for your marker. line to remove the gas line/Tombstone. NOTE: If you remove the
6) ❏ To remove the magazine from the magazine base press the gasline from the Tombstone, when reinstalling, inspect and oil the o-ring
E magazine button (on right side of the magazine base, then slide and be careful not to overtighten and strip threaded parts. E
N magazine down and out. Store • To remove trigger assembly from the lower receiver (grip): N
tools in magazine after use (shown ❏ Rotate the Safety Selector Switch straight up
G with 2 allen wrenches and oil. and ❏ pull it out left side of lower receiver. ❏ Pull up on G
L 7) ❏ To remove the Front Sight : the trigger assembly keeping it intact. L
Remove Front Sight Screw • To access trigger parts: ❏ Pull left plate off trigger
I and slide the front sight off . assembly . Do not remove the 5 dowel pins from I
S 8) ❏ To remove the Rear Sight : the right plate. See trigger assembly on page 9. S
H Remove 2 rear sight screws / and the Rear Sight . Drive Assembly Removal and Installation H
Receiver Disassembly NOTE: It is not necessary to disassemble the upper receiver to access
❏ Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and and service the drive assembly internal parts.
any person within range. To remove the drive assembly parts: front bolt, power tube, valve, rear
❏ FIRST: perform steps 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7) and 8) as outlined on bolt/rear bolt plug, linkage arm, drive pin guide, drive spring and end cap
pages 11 and 12 before beginning Receiver Disassembly. (parts shown on pages 8 and 9).
1) ❏ Remove air supply before any disassembly: Unload marker, remove
the air supply as outlined on page 10 and put the marker in the uncocked
position before beginning to disassemble it. To uncock the marker, hold
the bolt cocking handle back 3/4 - then pull the trigger and release handle
forward which will uncock the marker.
2) ❏ Remove gas line and lower receiver (grip) see Receiver
Disassembly instructions on page 12.
3) ❏ Screw velocity screw in past receiver.
4) ❏ Remove last push pin (short) holding end cap in place.
5) ❏ Pull end cap out and tilt marker up, drive assembly parts should
slide out the back. You may need to jiggle marker while sliding parts out.
To reinstall drive assembly parts and lower receiver:
1) ❏ Clean inside upper receiver and removed parts.
2) ❏ Inspect and replace any damaged parts. Lubricate ❏ the front bolt
o-ring, ❏ the rear bolt o-ring, ❏ the linkage arm and the drive spring/
guide pin with a few drops of Tippmann paintball marker oil (or other
®
• To remove the lower receiver (grip) : ❏ Remove the 2 long lower premium paintball marker oil) before reinstalling them.
receiver push pins / and pull the lower receiver from the 3) ❏ Insert valve into power tube with Tombstone cutout aligned down to
upper receiver . match power tube cutout. (Insert tombstone adapter to check fit).
4) ❏ Insert reassembled parts - front bolt, power tube/valve, rear bolt/rear
• To remove the gas line / Tombstone from the upper receiver: bolt plug, with linkage arm facing up, until tombstone adapter can be
❏ Remove the lower receiver see above. ❏ Remove the long inserted, long push pin replaced and velocity screw can be
push pin from the upper receiver. ❏ Remove the magazine from accessed. You may need to jiggle marker while sliding parts in.
the magazine base by pressing the magazine button (on right side 5) ❏ Insert the guide pin into the drive spring and ❏ drive spring into the
of magazine base), then slide magazine down and out. ❏ Slide rear bolt plug. ❏ Insert the end cap, while keeping the guide pin centered
magazine base back until it stops, then down. ❏ Pull down on gas in it. ❏ Install the upper end cap short push pin .
12 Receiver Disassembly / Assembly
(continued on page 13) 13 Receiver Disassembly / Assembly
(continued on page 14)
Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 13) Receiver Disassembly / Assembly (continued from page 14)
Lower Receiver Disassembly/Assembly: Barrel and Front Grip:
• To disassemble the lower receiver: • To install Barrel: Insert barrel and turn clockwise .
E 1) ❏ Follow the Marker / Receiver Disassembly instructions on pages • To install Front Grip: Slide front grip onto barrel/upper receiver E
N 11, 12 and 13 until you have ❏ detached the lower receiver and and insert short push pin in top and long push pin in N
❏ removed the trigger assembly from the grip. bottom to attach. G
G 2) ❏ Remove the tank adapter bolt .
L 3) ❏ Remove the 3 grip screws holding the two lower Cyclone Feed System Removal
TM
L
I receiver grip halves together. FIRST: Remove air supply before any disassembly: ❏ Unload I
marker, ❏ remove the air supply as outlined on page 10 and ❏ put S
S the marker in the uncocked position before beginning to disassemble
H it. To uncock the marker, hold the bolt cocking handle back 3/4 - H
then pull the trigger and release handle forward which will uncock
the marker.
❏ Remove banjo fitting bolt from upper receiver. ❏ Remove
Cyclone housing bolt
TM
from left front side of upper receiver and
remove feed system . To install reverse the process.
WARRANTY REGISTRATION
Register your marker either:
1. On line at www.tippmann.com.
2. Complete attached registration card and mail to the above address.
18 19
TIPPMANN
®
AVERTISSEMENT
CE N'EST PAS UN JOUET. L'USAGE IMPROPRE PEUT CAUSER LA
BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. LA PROTECTION POUR LES YEUX, 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
LE VISAGE ET LES OREILLES CONSTRUITE POUR LA BALLE DE PEINT P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L'UTILISATEUR ET N'IMPORTE QUELLE FÉLICITATIONS sur votre achat d'un marqueur de balle de peint,
PERSONNE DANS LE CHAMP DE TIR. NOUS RECOMMENDONS QU' ON Tippmann . Nous croyons que la ligne des marqueurs X7 sont la
® TM
• SAUF QUAND VOTRE MARQUEUR EST EN USAGE, SOYEZ CERTAIN tirer ce marqueur. Si vous avez quelque chose manquante ou
TOUJOURS QUE LA SÉCURITÉ DE DÉTENTE EST EN MODE DE quelque chose cassée ou si vous avez besoin d’ assistance, veuillez
F SÉCURITÉ= BLANC (VOYEZ LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 3), contacter Tippmann Consumer Relations à 1-800-533-4831 pour
®
F
R ET QUE LA CHEMISE DU CANON EST BIEN INSTALLÉE SUR VOTRE l’assistance amicale et vite.
MARQUEUR COMME MONTRÉ AUDESSOUS. R
A 1) GLISSEZ LE CANON DANS LA CHEMISE ET FORMEZ UNE
TABLE DES MATIÈRES A
BOUCLE AUDESSUS DU RECEVEUR ET METTEZ EN ARRIÈRE Avertissement / Caution ................................................................ 1
N DE LA POIGNÉE COMME MONTRÉ AUDESSOUS. Avertissement, l’installation de la chemise du canon ............ 1 N
Ç Avertissement/communiqué official de responsabilité ........... 3 Ç
Sécurité est votre responsabilité / Familiarisez – Vous Avec
A LE BOUTON DU Les Précautions .............................................................................. 3 A
I RÉGLEUR DU Mode de sécurité = mettre la sécurité (sécurité = blanc ) .. 3 I
LONGUEUR Mode de tirer = fermer la sécurité (tirer = rouge ) .............. 3
S DE CORDE Pour commencer ............................................................................ 5 S
1. Préparez le marqueur pour l'installation du cylindre d'air .. 5
2) PINCEZ LE RÉGLEUR 2. L’installation du cylindre d’air ............................................... 5
DU LONGEUR DE CORDE 3. La trémie d’les balles de peint ............................................. 6
ET TENEZ L'ARRIÈRE
DE POIGNÉE PENDANT 4. Le réglage de vélocité ............................................................ 7
QUE VOUS TIREZ LA 5. Le réglage de vue arrière ...................................................... 7
CORDE JUSQU'À LE Modèle Spécifications ................................................................... 7
RÉGLEUR EST JUSTE À CÔTÉ DE L'ARRIÈRE DE POIGNÉE. Décharger votre marqueur ........................................................... 8
3) VÉRIFIEZ QUE VOUS LAISSEZ ASSEZ DE CORDE POUR Enlever le cylindre d’air ................................................................ 8
TIRER LA CORDE DU MARQUEUR POUR ENLEVER LA CHEMISE Schématique X7 de base ........................................................... 9
TM
peut vous proteger des balles de peint. insérez le bout de valve du cylindre dans l’adapteur de réserve d’air
• Gardez la peau exposée loin du gaz échappant en installant ou en arrière de la poignée du marqueur. Pivotez le cylindre dans une
en enlevant le cylindre réserve d'air ou si le marqueur ou la direction de l’horloge dans le marqueur jusqu’à il s’arrête. Ajustez
réserve d'air fuit. L'air comprimé, CO2, l'azote sont vraiment froids la crosse de plaque si nécessaire. Votre marqueur est prêt à tirer
F et peuvent causer la gelure sous les conditions certaines. aussitot que vous avez changé le mode de sécurité à tirer = rouge
F
• N’utilisez que .68 calibre des balles de peint. Ne chargez jamais . Si la réserve est plein et vous n’entendez pas que la réserve
R ni tirez aux objets étrangers. R
s’engage, la goupille de valve peut être trop petite ou la groupille de
A • Evitez les boissons alcooliques avant et pendant l’usage de ce valve est endommagée. A
N marqueur. La manipulation des marqueurs sous l’influence des N
drogues ou d’alcool est un abus criminel pour la sécurité publique. PAS 3: Trémie et le conducteur Cyclone TM
Ç • Evitez de tirer une adversaire à bout portant (six pieds ou moins). 1) ❏ La chemise du canon doit être Ç
A • Si vous avez acheté une cartouche de 12 grammes ou n’importe installée (voyez page 1) et ❏ la sécurité A
au mode de sécurité = (voyez le bouton manuel
I quelle autre forme d’adapteur avec ce marqueur, il faut lire et
page 3) avant de remplir la trémie.
avance I
S suivre les instructions qui etaient inclues avec l’adapteur.
2) ❏ Soyez certain que le boîtier du conducteur Cyclone est S TM
• Il faut toujours mesurer la velocité de votre marqueur avant de propre, sans les fils affûtés et sans débris. Soyez certain que le
jouer à la balle de peint et ne tirez jamais aux velocités à l’excès de boîtier du conducteur Cyclone tourne facilement quand on pousse
TM
(300 pieds) 91.44 mètres/sec. (voyez les instructions sur la page 7). le bouton manuel avance.
3) ❏ Soyez certain que la trémie est propre, sans les fils affûtés et
POUR COMMENCER: sans débris. Ceci empêchera casser les balles et conduira le
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée marqueur sans à coups.
par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir. 4) ❏ Installez le cou de trémie dans le boîtier du conducteur de
Cyclone en alignant le trou du cou de trémie pour convener dans
TM
PAS 1: Préparez le marqueur pour l'installation du cylindre le trou du boîtier conducteur de Cyclone et tournez dans un sens
TM
AVERTISSEMENT
NE PAS DÊSASSEMBLER CE MARQUEUR PENDANT QUE C’EST PRESSURISÉ
AVEC L’AIR. NE PAS PRESSURISER UN MARQUEUR MOITIÉ ASSEMBLÉ.
F F
R R
A A
N N
Ç Ç
A A
I I
S S
9 10
Désassemblage / Assemblage du marqueur (continué de la page 11)
La maintenance et le nettoyage 3) ❏ Pour enlever la trémie : tournez la trémie dans un sens
❏ La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit l'horloge et enlevez - la.
être portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. 4) ❏ Pour enlever la poignée
Pour réduire la chance d’un décharge accidental: ❏ Pour commencer, avant : Enlevez l'épingle
suivez les instructions ❏ Décharger le marqueur et ❏ L'enlevage du courte / et l'épingle longue
cylindre de la réserve d'air à la page 8 - et ne désassemblez jamais un et glissez la poignée avant pour
marqueur qui est pressurisé. l'enlever.
• Familiarisez-vous avec des instructions énumérées sur le cylindre 5) ❏ Pour enlever le canon :
ou l'adapteur d'air. Contactez le fabricant de cylindre ou d'adapteur Faites tourner le canon dans un sens
d'air avec toutes les questions. contre l'horloge pour enlever.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont basé sur le pétrole. LES OUTILS: le magasin contient les outils et l'huile lubrifiante pour votre
marqueur.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont dans une boîte d’aérosol.
NOTE: Les produits basés sur le pétrol et les produits d’aérosol peuvent 6) ❏ Pour enlever le magasin
faire mal aux cercles d’O sur votre marqueur. de la base du magasin appuyez
le bouton du magasin (à droite
F • Pour nettoyer votre marqueur de balle de peint: de la base du magasin, et puis F
R ❏ utilisez une serviette mouillée d'eau pour effacer le peint, l'huile et glissez le magasin en bas et puis R
le débris. ❏ Utilisez Tippmann l'huile de marqueur ou une autre
®
sortez - le.
A huile de marqueur de qualité supérieure pour maintenir votre Entreposez les outils dans le magasin après l'usage (montré avec 2 A
N marqueur en bonne condition. ❏ Inspectz et lubrifiez les parties clés à pans et de l'huile). N
Ç d'assemblage du conducteur interne: ❏ le boulon cercle d'O avant,
❏ le boulon cercle d'O arrière, ❏ l'arme liée et ❏ l'arme liée / l'épingle 7) ❏ Pour enlever la vue avant : Enlevez le vis de la vue avant
Ç
A guidant d'actionnement et le ressort d'actionnement (voyez les et glissez la vue avant et sortez - la. A
I instructions pour l'enlevage de l'assemblé du conducteur et l'installation I
à la page 14). ❏ Inspectez et lubrifiez le cercle d'O du canon et la valve 8) ❏ Pour enlever la vue arrière : Enlevez les 2 vis de la vue
S du cercle d'O du réservoir d'air avec quelque gouttes d'huile. arrière / et la vue arrière . S
• Pour nettoyer à l'intérieur du canon:
enlevez le canon et insérez le trou métal du cable raclette dans le
canon, et puis tirez la raclette à travers le canon pour enlever le débris.
F
le nouveau cercle d’O ne résoud pas l’échappe du réserve d’air,
R Le ressort de poignée armante La poignée armante n’essayez pas de réparer le cylindre d’air. Il faut contacter R
A La sera courbé. La Tippmann ou votre vendeur local de balle de peint.
®
A
main main
N droite gauche
L’entreposage N
Ç Le côté Ensuite, installez la chemise du canon (voyez page 1) et mettez Ç
A gauche votre marqueur dans la mode de sécurité = (voyez page 3). A
Vous devriez entreposer votre marqueur dans un endroit sec. Avant
I d'entreposer votre marqueur, soyez certain que le marqueur est I
Le côté Le loquet
S droite de balle bien propre et lubrifié (voyez le nettoyage et la maintenance à la S
page 11) pour qu'il ne rouille pas. Entreposez votre marqueur
avec le boulon dans la position devant (désarmé). Si votre
4) ❏ Utilisez vos bouts de doigts pour guider la moitié gauche marqueur est armé, tenez la poignée du boulon 3/4 en arrière -
directement en bas sur la moitié droite jusqu'à les moitiés du puis tirez la détente et relâchez la poignée qui désarmera le
receveur conviennent proprement. Si ça ne se convient pas la marqueur. Installez la chemise du canon (voyez les instructions
première fois, vérifiez pour être certain que le ressort et les autres sur la page 1) et que la sécurité est au mode de sécurité =
parties sont restés en place et répétez jusqu'à les moitiés se (voyez page 3).
conviennent exactement.
Quand vous prenez votre marqueur d'entreposage, soyez certain
5) ❏ Lubrifiez le canon/les que la chemise du canon est bien installée (voyez page 1) et que
cercle d'O de l'adapteur. Suivez la sécurité est à la mode de sécurité = (voyez page 3). Vous
l'illustration et ❏ Insérez les 4 devriez relubrifier le cercle d'O boulon arrière, et le cercle d'O de
boulons courts / / / boulon devant avant d'utiliser (voyez l'Enlevage et l'installation de
et les 3 boulons longs / / l'assemblé d'actionnement à la page 14).
de receveur aux endroits
correctes et serrez -les assez La Vue
du Côté
pour garder les moitiés au Droite
ADVERTENCIA
ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR 2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
SER PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN FELICITACIONES por su compra de el marcador paintball
DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO POR JUGADORES COMO POR Tippmann . Creemos que este es el marcador de paintball disponible
®
CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. más exacto, durable y orgullosamente fabricado en los Estados
RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS PARA LA COMPRA Y USO. Unidos. Tippmann X7 modelos de marcadores le dará muchos
® TM
LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE años de servicio si es utilizado apropiadamente.
PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO. Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para
leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las
partes, operación y todas las precauciones de seguridad del Tippmann ®
ASEGÚRESE DE QUE EL BOTÓN DE SEGURIDAD DEL GATILLO, SE le daremos un servicio oportuno y amable.
ENCUENTRE EN POSICIÓN DE SEGURIDAD = BLANCO ( VER TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 3 ), Y QUE LA FUNDA DE SEGURIDAD, Advertencia .......................................................................................... 1
ESTE INSTALADA ADECUADAMENTE EN EL BARRIL DEL MARCADOR Advertencia - Instalación de la funda de seguridad ......................... 1
COMO SE MUESTRA ABAJO. Advertencia/ Declaración de responsabilidad .................................. 3
1) DESLICE EL BARRIL DENTRO DE LA FUNDA DE SEGURIDAD Y La Seguridad es su responsabilidad / Adopte Todos Los ...........
ABRACE CON EL CORDÓN ELÁSTICO LA PARTE SUPERIOR DEL Cuidados y Seguridad .................................................................... 3
RECIBIDOR Y ASEGÚRELO EN LA PARTE POSTERIOR DEL MANGO Posición de Seguridad = activando el seguro
COMO SE MUESTRA ( seguridad = blanco ) ......................................................... 3
ABAJO. BOTÓN DE Posición de Disparo = apagando el seguro ...................................
AJUSTE ( disparo = rojo ) ................................................................... 3
LONGITUD Inicio .................................................................................................... 5
DEL CABLE 1. Prepare su marcador para la instalacion del cilindro de ......
ELÁSTICO suministro de aire. ........................................................................ 5
2) EN LA
POSICIÓN 2. Instalación del cilindro de suministro de aire ....................... 5
DESEADA, AJUSTE EL SEGURO 3. Tolva de munición y Cyclone alimentador ........................... 5
TM
Este marcador esta clasificado como una arma peligrosa y es entregada completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro,
por Tippmann Sports, LLC; con el entendimiento que el comprador asume operación mecánica y características de manejo.
toda la responsabilidad del resultado de un manejo inseguro, o cualquier • Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo a disparar.
acción que constituya una violación de las leyes o regulaciones • Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental
aplicables. Tippmann Sports, LLC no se hace responsable por ninguna en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte.
injuria personal, pérdida de propiedad o la vida como resultado del uso de • Mantenga el marcador en posición de seguro = blanco , hasta
esta arma bajo ninguna circunstancia, incluyendo una descarga cuando este listo para disparar (ver instrucciones página 3).
• Mantenga el barril conectado a la funda de seguridad cuando no esta
imprudente, negligente o accidental. en uso (ver instrucciones página 1).
Toda la información que esta contenida en este manual esta sujeta a • Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
cambios sin ninguna notificación. Tippmann Sports, LLC se reserva todos • Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención
los derechos de hacer cambios o mejoras del producto sin incurrir en de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en
ninguna obligación, de incorporar tales mejoras en los productos la cámara, barril y o en la válvula de el marcador.
previamente vendidos. • No dispare a objetos frágiles como ventanas.
Si usted como usario no acepta la responsabilidad que Tippmann Sports, • Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros, pues la
LLC requiere, no utilice este marcador. SI lo usa de esta forma usted pintura puede manchar autómoviles y casas.
libera a Tippmann Sports, LLC de cualquiera y de todas las • Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección
responsabilidades que resulten con su manejo. segura, aún cuando usted tropieze o caiga.
• La protección de ojos, cara y orejas diseñada específicamente, para
LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben
ADVERTENCIA cumplir con las especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina
que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este
MANTENGA EL GATILLO EN LA POSICIÓN DE SEGURIDAD dentro del radio de alcance.
• EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN DE SEGURIDAD • Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara
USO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA FUNDA DE y orejas diseñadas para paintball.
SEGURIDAD DEL BARRIL ESTE INSTALADA (VER • Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser
PÁGINA 1) Y QUE EL SEGURO DEL GATILLO ESTE inmediatamente utilizado.
EN POSICIÓN DE SEGURO = BLANCO , • NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las
DESACTIVANDO EL GATILLO. bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la
❏ PARA ACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURIDAD = BLANCO : ❏ HAGA página 19 para desarmar y retirar la fuente de aire. Instale la funda de
PRESIÓN HACIA ARRIBA EN EL SEGURO COMO SE VE. seguridad del barril (ver página 1).
• Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
E ❏ PARA APAGAR EL SEGURO ( POSICION DE
DISPARO = ROJO ): EMPUJE • No desensamble el marcador mientras este presurizado. E
S EL BOTON DE SEGURIDAD HACIA ABAJO. • Vistase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer S
cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado,
P ADOPTE TODOS LOS CUIDADOS Y SEGURIDAD absorverá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura. P
A El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad • Mantenga las areas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape A
de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El
Ñ y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de aire comprimido CO2 y el Nitrógeno son gases muy frios y pueden Ñ
O seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por causar quemaduras bajo ciertas condiciones. O
su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Todo el tiempo que • Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a
L el usuario use el marcador sea cauteloso. El deporte de Paintball debe ser objetos extraños. L
visto y juzgado bajo una conducta deportiva y de seguridad. Siempre recuerde • Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El
que el juego de Paintball puede sobrevivir y crecer si permanece SEGURO. manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o
• No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública.
3 La seguridad Es Su Responsabilidad 4 La seguridad Es Su Responsabilidad
( continua en la página 4 ) ( continua en la página 5 )
La Seguridad Es Su Responsabilidad (viene de la página 4) INICIO: Tolva de munición y CycloneTM alimentador ( viene de la página 5 )
• Evite disparar a sus oponentes a punto vacio ( 6 pies o menos ). 2) ❏ Asegúrese que el CycloneTM alimentador de bolas este limpio, libre
• Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de de residuos y la estrella de alimentación gire libremente cuando se
aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede empuja la manija de avance manual.
contactar al fabricante de los cilindros de aire o adaptador. 3) ❏ Asegúrese que la tolva de munición este limpia y libre de residuos
• Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y que puedan romper las bolas de pintura y que la alimentaciòn del
nunca dispare con velocidades que sobrepasen los ( 300 pies ) 91.44 marcador sea fluida.
metros / segundos o ( ver instrucciones página 6 ). 4) ❏ Instale el cuello de la tolva de munición dentro del CycloneTM
alimentador de bolas, alineando la aleta de el cuello de la tolva de
INICIO munición, con la ranura del recipiente CycloneTM alimentador aprietelo
en sentido contrario de la manecillas del reloj . ❏ Con la funda de
❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados seguridad instalada y ❏ el botón de seguridad activado en pocisión de
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. seguro ( = ), ❏ esta usted listo para almacenar en la tolva las
PASO 1: Prepare su marcador para la Instalación del bolas de pintura. Después, de llenada la tolva de munición con bolas
Cilindro del Suministro de Aire de pintura, la cámara estara aún desocupada. Usted debe empujar la
Antes de instalar el suministro de aire, ❏ instale el barril y el mango frontal palanca de alimentacion manual para llevar la bola de pintura a la
como se muestra en la pagina 14 (no instale la tolva hasta el PASO 3). camara. Solamente remueva la funda de seguridad y desactive el botón
PASO 2: Instalación del Cilindro de suministro de Aire de seguridad, cuando este listo a disparar.
• Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. PASO 4: Ajuste de la Velocidad
1) ❏ Instale la funda de seguridad del barril ( ver página 1 ). Cada vez que juegue paintball, la llave allen
2) ❏ Coloque el seguro del gatillo en posición de Seguro (= ver velocidad de su marcador debe ser
página 3). chequeada antes con un cronómetro el tornillo
(instrumento de medición de velocidad ajustar la
3) ❏ Engatillar el marcador corriendo el tornillo del mango hacia atrás velocidad), verificando que la
hasta que haga click ( usted debe sentir y escuchar el click - indicando velocidad este por debajo de (300
que esta en su lugar ). Luego liberelo. Vera como la manija se correra pies) 91.44 metros / segundos o
hacia adelante. El marcador se encuentra engatillado. Siempre menos si es requerido por las normas Control del
mantenga su marcador en posición de engatillado cuando el suministro del campo de juego. alimentador manual
de aire esta conectado al marcador. Esto ayudara a prevenir disparos
accidentales. Para ajustar la velocidad, use una llave allen de 3/16'' que viene incluída
4) ❏ Para instalar el suministro de aire: ❏ lubrique el anillo-O de la con su marcador. El ajuste de velocidad se hace con el tornillo localizado
válvula del cilindro con un poco de aceite para marcador Tippmann® e a mano derecho, como se ve en la gráfica. ❏ Para disminuir la velocidad,
E inserte la válvula del cilindro, dentro del adaptador de suministro de mueva el tornillo en forma constante en el sentido de la manecillas del E
reloj . ❏ Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en sentido
S aire, en la parte trasera del mango de el marcador. De vuelta al cilindro contrario a las manecillas del reloj . ( Nunca remueva el tornillo de S
en sentido de la manecillas de el reloj dentro del adaptador hasta control de velocidad ). NOTA: Debe dar toda la vuelta al tornillo de
P que se detenga. Ajuste la culata si es necesario. Su marcador estará P
velocidad hacia adentro, antes de intentar desensamblar el marcador.
A listo para disparar, una vez usted cambie de posición de seguro ( = A
blanco ) a posición de disparo ( = rojo ). Si el tanque esta PASO 5: Ajuste Trasero
Ñ lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin Ajuste Posterior ❏ Si su marcador dispara muy bajo: ❏ De Ñ
O de la válvula esta demasiado corto o el pin de la válvula esta dañado. vuelta al perilla trasera en sentido contrario a las O
L PASO 3: Tolva de munición y Cyclone alimentador manecillas del reloj para disparar mas bajo.
TM
L
1) ❏ La funda de seguridad del barril debe estar instalada, ( ver página 1) ❏ Si su marcador dispara muy arriba: ❏ De
y ❏ en posición de seguridad ( = blanco ver página 3 ) antes de vuelta la perilla trasera ajustable en sentido de
llenar la tolva de munición. las manecillas del reloj para disparar mas bajo.
5 INICIO: Tolva de munición y CycloneTM 6
alimentador ( continua en la página 6 )
TIPPMANN
®
PARTES BÁSICAS
ADVERTENCIA
NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO.
NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO.
E E
S S
P P
A A
Ñ Ñ
O O
L L
7 8
Limpieza y Mantenimiento ( viene de la página 9 )
Descargando Su Marcador Limpieza Y Mantenimiento
❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados ❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
1) ❏ Instale funda del barril (ver página 1). Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las
2) ❏ Para descargar su marcador, desocupe completamente la tolva de instrucciones de ❏ Para Descargar su Marcador y ❏ Remoción Del
municiones y remueva la tolva. Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la página 9 - y nunca
3) ❏ Vaya al area designada de disparo y remueva la funda del barril. desensamblar su marcador cuando tenga presión.
4) Después apunte su marcador en una dirección segura y dispare varias • Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de
veces asegurandose que no queden bolas atrapadas en la cámara y/o aire, para manipulación y almacenamiento.
en el barril. IMPORTANTE: No desactive su marcador ya que
desactivandole puede empujar una bola dentro de la cámara o más • Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el
abajo dentro del barril, en tal caso la bola sería perdida de vista. suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al
5) ❏ Instale funda del barril (ver página 1). fabricante.
6) ❏ Inspeccione visualmente el alimentador CycloneTM de bolas y la • No use solventes o derivados a base de pétroleo.
camara para las bolas de pintura. • No use solventes o limpiadores en aerosol.
NOTA: Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden
dañar los anillos-O de su marcador.
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire • Para limpiar su marcador de paintball: ❏ use una toalla húmeda
❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados con agua, limpie y remueve pintura, aceite y desechos.
por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. ❏ Use el aceite Tippmann® para marcadores u otro aceite de calidad,
Para remover un cilindro cargado de aire: para mantener su marcador funcionando correctamente.
1) ❏ Instale funda del barril (ver página 1). ❏ Inspeccione y aplique algunas gotas de aceite en el interior
2) ❏ Gire el cilindro aproximadamente 3/4 de vuelta en sentido de las partes: ❏ el anillo-O de el tornillo frontal, ❏ el anillo-O de la tornillo
manecillas del reloj. Esto permite que el pin de la válvula de suministro trasero, ❏ el brazo conector , ❏ el resorte de la guia y ❏ el pasador
de aire, cierre de tal manera que no permita el paso de aire al marcador. del resorte guia (ver las instrucciones en la pagina 13 para la remosion
3) ❏ Apunte con su marcador en forma segura y dispare el gas e instalacion de el ensamble de la guia).
remanente halando el gatillo hasta que el mismo marcador deje de ❏ Inspeccione y aplique algunas gotas de aceite en el anillos-O del
disparar. ( Esto puede tomar entre cuatro o cinco disparos ). barril y la válvula de suministro de aire.
• Si su marcador continua disparando después de haberle dado 3/4 • Para limpiar dentro de el barril: ❏ retire este e inserte una lengüeta
de vuelta al tanque, el pin de la válvula del tanque no ha cerrado metalica halandola dentro del barril para remover todo los residuos.
E aún, usted tendrá que mover el tanque en sentido de las manecillas E
S del reloj, un poco más. S
P • Si le dio 3/4 de vuelta al tanque y comienza a escapar aire antes de Desensamble / Ensamble Del Marcador P
que presione el gatillo, usted le dió más vueltas de lo recomendado ❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
A y el empaque del tanque se rompió. por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. A
Ñ • Debido a las variantes en las partes de las válvulas, cada tanque 1) ❏ Primero siga las instrucciones, para ❏ Descargar su Marcador y Ñ
varia un poco uno de otro, especialmente en como se debe dar ❏ Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la
O vuelta. Si este proceso no funciona, el pin de la válvula en el tanque página 9 - y nunca desensamble su marcador cuando tenga presión. O
L puede estar muy largo. Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado. L
NOTA: Antes de guardar o desensamblar, siga las instrucciones ❏ 2) ❏ Ponga el marcador en posición de desengatillado. Ponga el
Descargar Su Marcador y ❏ Remoción Del Cilindro De Suministro De marcador en posición de desengatillado. Si su marcador esta engatillado,
Aire ( ver arriba ). sontenga el tornillo de la manija del gatillo hacia atràs 3/4, luego hale el
9 10 Desensamble / Ensamble del Marcador
(continua en la página 11)
Desensamble / Ensamble del Marcador (continued from page 10) Desensamble / Ensamble del Marcador ( viene de la página 11 )
gatillo y suelte la manija hacia adelante con lo cual quedara Desensamble del Recibidor
desengatillado el marcador . ❏ Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados
3) ❏ Para remover la tolva de municion : de vuelta a la tolva en por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
sentido de las manecillas del reloj y luego levantela. ❏ Primero: haga los pasos 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7) y 8) como se describe
4) ❏ Para remover el mango anterior : en las pagina 11 y 12 antes de empezar el desensambe de el recibidor.
Remueva el pasador corto / y el • Para remover el mango del recibidor inferior : ❏ Remueva los
pasador largo y deslice la porcion dos pasadores largos / y empuje el recibidor inferior
anterior del mango. aparte de el recibidor superior .
5) ❏ Para remover el barril : • Para remover la linea de gas Tombstone de el recibidor superior:
De vuelta al barril en sentido contrario ❏ Remueva el recibidor inferior ( mango) ver arriba. ❏ Remueva
a las manecillas del reloj para el pasador largo de el recibidor superior. ❏ Remueva la recámara
removerlo. de la recámara base haciendo presion sobre el botón de la
HERRAMIENTAS: La recámara contiene, herramientas y aceite recámara ( en el lado derecho de la base de la recámara ), luego
lubricante para su marcador. deslice la recámara hacia afuera. Deslice la base de la recámara
6) ❏ Para remover la recámara hacia atras hasta que se detenga, luego hacia abajo. ❏ Empuje la
de la recámara base haga linea de gas para remover la linea de gas/Tombstone. NOTA: Si
presion sobre el boton en el lado usted retira la linea de gas de el Tombstone, durante la reinstalacion,
derecho de la base y luego deslicela inspeccione y engrase el anillo-O y tenga cuidado de no apretarlo
hacia afuera. Guarde las demasiado para no rodar las partes.
herramientas despues de usarlas • Para remover el ensamble de el recibidor inferior ( mango ) :
(como se muestra 2 llaves Allan y ❏ De vuelta al seguro hacia arriba y ❏ luego empujelo hacia
aceite. afuera de el lado izquierdo del recibidor inferior.
7) ❏ Para remover el lado frontal : remueva el tornillo y deslice ❏ Con mucho cuidado levante el ensamble del
el frente hacia afuera. gatillo y mantengalo intacto.
8) ❏ Para remover el lado trasero : remueva los 2 tornillos • Para tener acceso al gatillo: ❏ Hale la platina
posteriores / y el lado trasero . izquierda hacia afuera del gatillo . No remueva
los 5 pines de la platina derecha. (Ver partes en
position - ver pagina 8).
Remosion e Instalacion de la Guia del Ensamble
E NOTA: no es necesario desensamblar el recibidor superior para tener E
S acceso y mantenimiento de la Guia del ensamble partes internas. S
Para remover las partes de la guia de ensamble: ❏ tornillo
P frontal, ❏ tubo de potencia, ❏ válvula, ❏ tornillo trasero / ❏ P
A insercion tornillo trasero, ❏ brazo conector, ❏ pasador del A
Ñ resorte guia, ❏ resorte del guia y ❏ tapa posterior: (Estas partes Ñ
se muestran en las paginas 7 y 8).
O 1) ❏ Siga las instrucciones para ❏ Descargar su Marcador y ❏ O
L Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la L
Vista página 10 y nunca desensamble el marcador mientras este
lado
derecho
presurizado. ❏ Coloque el marcador en la posición de
desengatillado, antes de iniciar el proceso de desensamble. Si su
11 Desensamble / Ensamble del Marcador 12 Desensamble / Ensamble del Recibidor
( continua en la página 12 ) ( continua en la página 13 )
Desensamble / Ensamble del Recibidor ( viene de la página 12 ) Recibidor Inferior Desensamble / Ensamble: ( viene de la página 13 )
marcador esta engatillado, sontenga el tornillo de la manija del gatillo
hacia atràs 3/4, luego hale el gatillo y suelte la manija hacia adelante
con lo cual quedara desengatillado el marcador.
2) ❏ Remover la línea de gas y el recibidor inferior ( mango )
( ver instrucciones en la pagina 12 para desensamblar el recibidor.)
3) ❏ Apriete el tornillo de velocidad del recibidor anterior.
4) ❏ Retire el último pasador (corto) sosteniendo la cubierta
posterior en su lugar.
5) ❏ Hale la cubierta posterior hacia afuera e incline el marcador
hacia arriba, las partes del ensamble de la guia deben deslizarse
para afuera. Usted tendria que zarandear el marcador mientras
coloca todas sus partes.
Para reinstalar la guia de ensamble y el recibidor inferior: Vista
lado
1) ❏ Limpie muy bien por dentro el recibidor superior y retire todas derecho
sus partes.
2) ❏ Luego retire el tornillo del adaptador del tanque.
2) ❏ Inspeccione y reemplace todas las piezas danadas. 3) ❏ Remueva los 3 tornillos que sotienen unidas las dos
❏ Lubricate ❏ el anillo-O del tornillo frontal, ❏ el anillo-O del tornillo mitades inferiores de el mango.
trasero, ❏ el brazo conector, ❏ el resorte de la guia y ❏ el pasador
del resorte guia con algunas gotas de aceiteTippmann® para • Para reensamblar el recibidor inferior (mango):
marcadores ( o otra marca de aceite de calidad para marcadores ) 1) ❏ Asegurese que el guardian del gatillo este en su lugar.
antes de reinstalarlo. 2) ❏ Reemplace la mitad izquierda de el mango .
3) ❏ Inserte la válvula, dentro del tubo de potencia con el adaptador 3) ❏ Asegure las mitades del mango con los 3 tornillos .
Tombstone, alineados hacia abajo para acoplarse al tubo de potencia. 4) ❏ Ensamble el adaptador del tanque al mango: Deslice el
Chequee el acople insertando el adaptador Tombstone. adaptador del tanque dentro del recibidor inferior y alinie los
agujeros; ❏ Introduzca el tornillo del recibidor y aprietelos.
4) Inserte las partes reensanbladas ( tornillo frontal, tubo de potencia 5) ❏ Reinstale el ensamble del gatillo en el mango. ❏ Rote el
válvula, tornillo posterior/insertion tornillo trasero, brazo conector selector de seguridad hacia arriba ❏ e insertelo dentro
mirando hacia arriba ) hasta que el adaptador Tombstone pueda ser del lado izquierdo del mango y luego darle vuelta hasta que
insertado, empuje el pin (largo) de esta forma el tornillo de quede en posicion de Seguro = .
E velocidad puede ser alcanzado. ( Puede ser necesario zarandear • Para adherese de el recibidor inferior (mango) a el recibidor superior: E
su marcador mientras reposiciona las diferentes partes ). ❏ Alinee los espacios para los pasadores con los agujeros del recibidor
S 5) ❏ Inserte el pasador guia dentro del resorte ❏ e inserte el resorte S
superior y suavemente mueva la parte posterior del mango hasta que
P de la guia dentro de el tornillo trasero. ❏ Introduzca la cubierta usted pueda ❏ insertar los dos pasadores largos del recibidor inferior P
A posterior, mientras el pasador del resorte guia queda centrado en el. y para asegurar. A
❏ Reemplace el pasador (corto) de la cubierta superior.
Ñ Barril Y Mango Frontal Ñ
O Recibidor Inferior Desensamble/ Ensamble • Para instalar el barril; Inserte el barril y de vuelta en sentido de las O
manecillas del reloj .
L • Para desensamblar el recibidor inferior: • Para instalar el mango frontal: deslice la parte frontal del L
1) ❏ Siga las instrucciones de desensamble de los marcadores/ mango dentro de el barril/ recibidor superior e ❏ inserte el
recibidores en las páginas 11,12 y 13 hasta que usted haya ❏ Retirado pasador corto arriba y presione el pasador largo hasta el
el recibidor inferior y ❏ luego removido el ensamble del gatillo . fondo para que quede ensamblado.
13 Recibidor Inferior Desensamble / Ensamble: 14 Desensamble / Ensamble del Marcador
(continued on page 14) ( continua en la página 15 )
Desensamble / Ensamble del Recibidor ( viene de la página 14 ) Recibidor Superior Desensamble / Ensamble ( viene de la página 15 )
Remosión De El Sistema Cyclone TM
2) ❏ Remueva los 4 tornillos cortos del recibidor / / / y los
1) ❏ Primero siga las instrucciones para ❏ Descargar su Marcador y ❏ tonillos largos del recibidor / / sosteniendo las 2 mitades
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire como se explica en la superiores juntas y levante la mitad derecha de recibidor. NOTA: el
página 10 y nunca desensamble el marcador mientras este presurizado. tornillo largo de el recibidor no es visible hasta que el recibidor inferior
2) ❏ Coloque el marcador en la posición de desengatillado, antes de ( mango ) ha sido retirado.
iniciar el proceso de desensamble. Si su marcador esta engatillado, Recibidor Superior: Para Ensamble
sontenga el tornillo de la manija del gatillo hacia atràs 3/4, luego hale el 1) ❏ Asegúrese que todas las partes se encuentran limpias y aceitadas
gatillo y suelte la manija hacia adelante con lo cual quedara antes de reensamblar. Coloque la mitad plana del recibidor superior
desengatillado el marcador. con el acople de enganche en la posición y adhiera el anillo-O
3) ❏ Retire el Acople en Forma de Banjo del recibidor superior. ❏ de el recibidor en la posicion que se muestra abajo.
En el CycloneTM retire el tornillo de la parte frontal izquierda del 2) ❏ Con la mano izquierda, 3) ❏ Con la mano izquierda
recibidor superior y retire el sistema de alimentaciòn . Para su levante la mitad izquierda del sosteniendo de acuerdo con las
instalaciòn haga el mismo proceso invertido. mango como se muestra instrucciones 2), use su mano
sostenga el mango del gatillo derecha para posicionar el mango
y el resorte en posición, luego del gatillo con el resorte dentro del
aplicando presión sobre este lado recibidor luego posicione el
con el dedo indice en dirección borde del resorte como se
de la flechas contra el mango muestra abajo . Luego tome el
del gatillo. recibidor izquierdo con su mano
derecha como se muestra.
mano El resorte del mango del gatillo Mango del gatillo
derecha sera arqueado
mano
izquierda
izquierdo
Vista medio
lado
derecho
derecho acople
medio de enganche
Recibidor Superior: Para Desensamble para bolas
E NOTA: Sólo es necesario desensamblar el recibidor superior, para tener E
S acceso a partes: acople de enganche, manija de engatillado y resorte 4) ❏ Usando las puntas de sus dedos para guiar la mitad faltante S
de engatillado y ( el recibidor del anillo-O esta adherido en su lugar, directamente sobre la otra mitad hasta que ajuste. Si no logra ajustarlas
P solamente remuevalo si esta danado. Para reemplazar el anillo-O del P
la primera vez, verifique que el resorte y las demas partes se encuentran
A recibidor: 1) Hale hacia afuera. 2) Limpie los residuos de pegante. 3) en su lugar, repita la misma operación hasta que logre el ajuste. A
Ñ Aplique cuatros gotas iguales de pegante sellador (cianocrilato - 5) ❏ Aplique aceite en los anillos-O de la Barril y adaptador del barril. Ñ
superglues ) en el fondo de la ranura y coloque el anillo-O haciendo Siga las ilustraciones e inserte 4 cortos / / / y 3 tornillos largos
O presion. 4) Permita que el pegante se seque antes de reensamblar.) de el recibidor / / dentro de los espacios adecuados y aprietelos O
L Para desensamblar el recididor superior lo suficiente pare que sostengan las mitades, aun lo suficientemente L
1) ❏ Siga las instrucciones de desensamble en pagina 11 y 12 hasta suelta para que permita insertar y dar vuelta al barril /adaptador en
que usted haya removido la linea de gas / tombstone de la parte superior sentido a las manecillas del reloj para reinstalar.
del recibidor. 6) ❏ Cuidadosamente apriete los 7 tornillos ( no los apriete demasiado ).
15 Recibidor Inferior Desensamble / Ensamble
(continued on page 16)
16
Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire GARANTÍA Y POLIZA DE REPARACIÓN
Los escapes de aire más comunes, ocurren cuando el anillo-O de la válvula
de suministro de aire se deteriora. Para remplazarlo usted debe remover Tippmann Sports, LLC garantíza que este producto, se encuentra libre
primero el anillo-O averiado y poner uno nuevo. Este anillo-O, esta de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de 1 año,
localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. Los mejores desde el momento de su compra inicial por el primer propietario /
anillos-O, estan hechos de uretano. Los anillos-O de uretano, no se afectan comprador. Esta garantía no aplica a defectos encontrados después de
con la alta presión de aire. Estos pueden ser adquiridos directamente en su compra los cuales fueron causa de modificaciones sin autorización a
Tippmann® o con cualquiera de nuestros distribuidores locales. alteraciones de nuestro producto. Tippmann Sports, LLC reparará y/o
remplazará sin costo, cualquiera de sus marcadores que hayan fallado
NOTA: Si un anillo-O nuevo no resuelve el escape de aire, no intente por causa de defectos en el material o en la mano de obra. Tippmann®
reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte a Tippmann Sports, esta dedicado a proveerle el ultimo marcador paintball con el soporte da
LLC o su distribuidor de paintball más cercano. calidad necesario para un necesario para un satisfactorio juego.
Almacenaje GARANTÍA Y PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN
Antes de almacenar su marcador descargue y remueva el suministro de
aire (ver página 9). Luego, instale la funda de seguridad del barril (ver Si usted encontrará algún problema con nuestros marcadores y usted le
página 1) y ponga su marcador en la posición de seguro (= blanco ha reemplazado alguna de las partes al marcador, por favor haga una
- ver página 3). Usted debe almacenarlo en un lugar seco. Antes de prueba con la partes originales antes de enviarla.
almacenarlo asegúrese que el marcador este limpio y aceitado (ver limpieza Siempre descargue y remueva el suministro de aire, antes de enviar el
y mantenimiento en la página 10) para que no se oxide. Almacene su marcador (ver instrucciones en página 9). No nos envie el tanque de
marcador con los tornillos hacia adelante y desengatillado. Si su marcador suministro de aire si este, no esta completamente desocupado.
esta engatillado, sontenga el tornillo de la manija del gatillo hacia atràs 3/ Para garantía y reparaciones sin garantía:
4, luego hale el gatillo y suelte la manija hacia adelante con lo cual quedara 1. Envíe su producto a la siguiente dirección:
desengatillado el marcador. Tippmann Sports, LLC
Cuando saque de nuevo su marcador, asegúrese que la funda de seguridad 2955 Adams Center Road
del barril este instalada (ver página 1) y que el seguro este en la posición Fort Wayne, IN 46803
de seguridad (= blanco ver página 3). Usted debe re-lubricar el 2. El costo del envío debe ser prepagado
tornillo posterior y el frontal del anillo-O antes de usarlo (ver pagina 12 3. Incluya una corta descripción del problema, la reparación solicitada
Remosion e Instalacion de la guia de ensamble). con su nombre completo, dirección, número de télefono donde puede
MODELOS ESPECIFICACIONES ser localizado durante horas de oficina si es possible.
E Modelo Basic ............................................................. TIPPMANN® X7TM Nuesta poliza es completar la reparación necesaria en 24 horas y enviar E
Calibre ................................................................................................. .68 ésta via UPS regular. Si usted desea recibirla más rápidamente que el
S Acción ................... Semi automática (tornillo abierto soplado-posterior) servicio regular por tierra, usted puede solicitar envio de Entrega Aerea S
P Potencia/suministro de aire ... Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2 Inmediata Al Siguiente Dia. o al Segundo Dia Via UPS. Usted recibirá P
Capacidad de Tolva ................................................. 200 boles de pintura un costo adicional por este servicio por tal razón debe incluir el número
A Bolas-Alimente ...................................... TIPPMANN® CycloneTM Sistema de su tarjeta de crédito, con la fecha de expiración. Haremos el cargo A
Ñ Longitud estandar del barril ............................................. 8.5” /21.59 cms de la diferencia a su tarjeta de crédito. Ñ
Longitud (con barril estandar y sin tanque) .................. 19.2” / 48.8 cms
O Rango de efectividad ...................................... 150+ pies / 45.72+ metros REGISTRO DE GARANTÍA O
L Peso (sin tanque) .......................................................... 4.11 lbs / 1.86 kj Usted puede registrar su marcador de las siguientes formas: L
Velocidad Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su 1. Via On line a www.tippmann.com.
sesión de juego y nunca dispare usando velocidades superiores a (300 2. Completando la tarjeta de registro y enviandola por correo regular a
pies) 91.44 metros / segundo ( ver página 6 ). la dirección mencionada anteriormente.
17 18
19
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
Country
Address
Country Phone #
E-mail
INSIDE BACK COVER
TIPPMANN
®
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou
complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann®.
2955 ADAMS CENTER ROAD Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com
FT. WAYNE, IN 46803 USA o complete esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann®.
Check Modèle: ❏ x 7 BASIC
Numéro Sérial (Nombre au-dessus de poignée avant gauche).
Número de Serie (Número sobre el mango delantero izquierdo). #
Acheté du Date
Nombre comprador Fecha
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Pays
País
Votre nom Âge Mâle Femelle
Nombre (letra de molde) Edad Hombre Mujer
Addresse
Dirección
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Pays No. de téléphone
País Teléfono
E-mail