Vous êtes sur la page 1sur 18

réf.

: 15880 f en es Découvrez / New Features / Descubra

1
ATo4x f en es
L'alarme technique ATo4x The ATo4x building alarm La alarma técnica ATo4x
permet la signalisation à enables the remote permite señalar a
distance de défauts à indication of faults on the distancia los fallos a partir
partir de la fermeture ou closing and opening of dry del cierre o de la apertura
No Nf
de l'ouverture de contacts contacts. de contactos secos.
MERLIN GERIN
m ulti 9
ATo 4x secs. Faults are indicated by La señalización de los
No Nf

test
La signalisation des indicator lights, a buzzer, fallos se realiza mediante
No Nf

défauts se fait par des a relay output and indicadores luminosos, un


15880
No Nf
voyants, un ronfleur, une remotely on RS, RSv or zumbador, una salida relé
sortie relais et à distance, RSh remote indication y a distancia en «cajas de
sur des "reports de units. señalización de síntesis»
synthèse" RS, RSv ou RS, RSv o RSh.
RSh.
MERLIN GERIN
SCHNEIDER ELECTRIC

Découvrez / New Features / Descubra

2 f
1 voyant de fonctionnement
sur batterie
2 bouton poussoir de test :
voyants, ronfleur, relais de
sortie
3 bouton poussoir
d'acquittement des défauts
4 4 commutateurs 2 positions
(no-nf)*
5 4 voyants de défaut
6 obturateurs (liaison
en
1 battery indicator light.
2 test pushbutton: indicator
lights, buzzer, output relay
3 fault acknowledgement
pushbutton
4 4 x 2 position switches
(NO-NF)*
5 4 x fault indicators
6 blanking plates (optical link)
7 connection terminals
8 battery housing
es
1 indicador luminoso de
funcionamiento con batería
2 botón pulsador de test:
indicadores luminosos,
zumbador, relé de salida
3 botón pulsador para el
acuse de recibo de los fallos
4 4 conmutadores con 2
posiciones (NO-NF)*
5 4 indicadores luminosos de
fallo
optique) 6 obturadores (enlace óptico)
7 bornes de raccordement 7 bornes de conexión
8 logement batterie. 8 alojamiento batería

contact détecteur défaut normalement fermé contact détecteur défaut normalement ouvert
* NF = normally closed fault detector contact * NO = normally open fault detector contact
contacto detector de fallo normalmente cerrado contacto detector de fallo normalmente abierto
Installez / Raccordez / Connection / Conecte

4
Installation / utiliser de préférence des contacts NF
Instale
preferably use NC contacts

3
utilice preferentemente contactos NC

ME
RL
IN
GE
RIN

y 100 m

clic

y 50 m / 0,6 mm2
y 80 m /1 mm2
b fixation sur rail 35 mm.
y 120 m / 1,5 mm2
paire torsadée
b fixed on 35 mm rail.
twisted pair
par trenzado
b fijación en carril de
35 mm.

Testez / Test / Pruebe

5 f
b un appui maintenu sur le
bouton poussoir "test" 2 :
v allume tous les voyants en
rouge,
v active le ronfleur interne,
vactionne le contact
inverseur (bornes 4, 6, 8),
b test de la batterie :
v mettez les ATo4x hors
tension
v le voyant 1 clignote
(cette fonction est
opérationnelle après une
charge de la batterie de 30
minutes minimum).
b effectuez périodiquement
des tests de bon
fonctionnement de
l'installation.
en
b pressing down the “test”
pushbutton 2 :
v lights all the indicator lights
red
v activates the internal
buzzer
v trips the changeover
switch (terminals 4, 6
and 8)
b battery test:
v de-energise the ATo4x
v the indicator light 1
flashes (this function is
operational after a battery
charge of at least 30
minutes)
b regularly test that the
installation is working
properly.
es
b cuando se mantiene
apoyado el botón pulsador
«test» 2 :
v se encienden todos los
indicadores luminosos en
rojo,
v se activa el zumbador
interno,
v se acciona el contacto
inversor (bornes 4, 6, 8),
b test de la batería:
v ponga los ATo4x fuera de
tensión,
v el indicador luminoso 1
centellea (esta función es
operativa después de haber
cargado la batería durante
30 minutos por lo menos).
b lleve a cabo con
regularidad las pruebas
para comprobar el buen
funcionamiento de la
instalación.
Exploitez / Operation / Explote

6
f en es
b en cas de défaut, le b if a fault occurs, the b en caso de fallo, se
voyant 5 associé à indicator light 5 enciende el indicador
l'entrée en défaut s'allume, corresponding to the faulty luminoso 5 asociado a la
le ronfleur se déclenche et input lights up, the buzzer entrada con fallo, el
le contact inverseur is activated and the zumbador se dispara y el
bascule. changeover switch is contacto inversor combia
b acquittez le défaut en tripped. de estado.
appuyant sur le b acknowledge the fault by b acuse recibo del fallo
bouton 31. pressing the pushbutton pulsando el botón 31.
acquittement 31 acknowledgement acuse de recibo
b l'acquittement sur un b acknowledging an ATo4x b el acuse de recibo en un
module ATo4x acquitte les module acknowledges all módulo ATo4x acusa
défauts détectés par ce faults detected by this recibo de los fallos
module et signalés par des module and indicated by detectados por dicho
reports RS, RSv, RSh. the remote indication units módulo y que han sido
RS, RSv and RSh. señalados por las cajas de
señalización RS, RSv,
RSh.

apparition du défaut acquittement du défaut disparition du défaut


b 1er cas : fault appears fault acknowledgement fault disappears
acquittement avant aparición del fallo acuse de recibo del fallo desaparición del fallo
disparition du défaut.
b 1st case:
acknowledgement before
fault disappears
b 1° caso:
acuse de recibo antes de 5
la desaparición del fallo rouge, red, rojo

vert, green, verde vert, green, verde

4 8 4 8 4 8
6 6 6

apparition du défaut disparition du défaut acquittement du défaut


fault appears fault disappears fault acknowledgement
aparición del fallo desaparición del fallo acuse de recibo del fallo

b 2e cas :
acquittement après
disparition du défaut
b 2nd case:
acknowledgement after 5
fault disappears rouge, red, rojo rouge, red, rojo
b 2° caso:
acuse de recibo después vert, green, verde vert, green, verde
de la desaparición del fallo

4 8 4 8 4 8
6 6 6

f en es
En cas d'alarme, vérifiez In the event of an alarm, En caso de alarma,
! systématiquement le bon methodically check that verifique
fonctionnement des the monitored devices are sistemáticamente el buen
appareils surveillés. working properly. funcionamiento de los
aparatos vigilados.
Exploitez / Operation / Explote

7
f voyant défaut 5 b vert mode veille, pas de défaut
b rouge défaut présent
b rouge clignotant défaut disparu non acquitté
b éteint absence secteur
voyant batterie 1 b rouge clignotant fonctionnement en autonomie batterie
(absence secteur)
voyant défaut b chenillard vert initialisation en cours
(voyants cignotent successivement

en fault indicator light 5 b green standby mode, no fault


b red fault
b flashing red fault disappeared before
acknowledgement
b off power failure
battery indicator light b flashing red battery backup operation
1 (power failure)
fault indicator light b flashing green initialisation in progress
(indicator lights flash successively)

es indicador luminoso b verde modo vigilia, sin fallo


de fallo 5 b rojo fallo presente
b rojo intermitente fallo desaparecido sin acuse de recibo
b apagado ausencia red
indicador luminoso funcionamiento con autonomía
b rojo intermitente
de la batería 1 de la batería (ausencia red)
indicador luminoso b intermitencia de indicadores verdes inicialización en curso
de fallo (los indicadores luminosos centellean
sucesivamente)

f remplacez la batterie
ø 3.5 mm tous les deux ans

en replace battery every two


years

es reemplace la batería cada


dos años.

Associez / Combination / Asocie

8
No Nf No Nf No Nf No Nf
MERLIN GERIN MERLIN GERIN MERLIN GERIN MERLIN GERIN
m ulti 9 m ulti 9 m ulti 9 m ulti 9
ATo 4x ATo 4x ATo 4x ATo 4x
No Nf No Nf No Nf No Nf

test test test test


No Nf No Nf No Nf No Nf

No Nf No Nf No Nf No Nf

15880 15880 15880 15880

ATo4x n° 1 ATo4x n° 2 ATo4x n° 3 ATo4x n° 4

f en es
b les modules ATo4x b up to 4 ATo4x modules b los módulos ATo4x
peuvent s'associer can be combined thanks pueden asociarse
(jusqu'à 4) grâce à la to the optical link which (hasta 4) gracias al enlace
liaison optique enables 16 different faults óptico que permite señalar
permettant to be indicated on the 16 fallos diferentes en las
la signalisation de 16 RSv, RSh remote «cajas de señalización de
défauts différents sur indication units: síntesis» RSv, RSh:
des "reports de v remove the blanking v retire los obturadores
synthèse" RSv, RSh : plates facing each other, que se hallan frente a
v enlevez les v fit the devices together. frente,
obturateurs en vis-à-vis, v posicione los aparatos
v accolez les appareils. uno al lado del otro.
f en es
b raccordez les "reports de b connect the remote b conecte las «cajas de
synthèse" en reliant indication units by señalización de síntesis»
respectivement les bornes connecting terminals 14 conectando
14 (+) et 16 (-) du premier (+) and 16 (-) of the first respectivamente los
ATo4x et du dernier ATo4x and of the last bornes 14 (+) y 16 (-) del
ATo4x. ATo4x respectively. primer ATo4x y del último
b câblez tous les ATo4x b connect all the ATo4x on ATo4x.
sur le même réseau the same supply network. b realice el cableado de
d'alimentation b do not connect the same todos los ATo4x en la
b ne pas raccordez un contact to inputs of misma red de
même contact sur des different ATo4x modules. alimentación.
entrées de modules b no conecte un mismo
ATo4x différents. contacto en entradas de
módulos ATo4x
diferentes.

Association ATo4x / RS, RSv, RSh


ATo4x/RS, RSv, RSh combination
Asociación ATo4x / RS, RSv, RSh

Nombre d’ATo4x associés Report de synthèse


Number of ATo4x combined Remote indication unit
Número de ATo4x Cajas de señalización de
asociados síntesis
Quantité maxi Type
Max. quantity Type
Cantidad Tipo
máxima
1 2 RS, RSv, RSh
2 4 RSv, RSh
3 4 RSv, RSh
4 4 RSv, RSh

f en es
b un ATo4x seul peut être b a single ATo4x can be b un ATo4x solo puede
raccordé à un ou deux connected to a maximum conectarse como máximo
reports de synthèse of one or two remote a una o dos cajas de
maximum. (RS, RSv ou indication units (RS, RSv señalización de síntesis.
RSh) or RSh). (RS, RSv o RSh).
Caractéristiques / Characteristics / Características

9
f en es
b tension : 230 V ± 10%. b voltage: 230 V ± 10%. b tensión: 230V ±10%.
b fréquence : 50/60 Hz. b frequency: 50/60 Hz. b frecuencia: 50/60 Hz.
b puissance consommée : b power consumption: b potencia consumida:
v en alarme : 3 VA, v in alarm mode: 3 VA, v en alarma: 3 VA,
v en veille : 2 VA. v in stand-by mode: 2 VA. v en vigilia: 2 VA.
b nombre de contacts par b number of contacts per b número de contactos por
entrée : 3 (en série NF ou input: 3 (in series NC or in entrada: 3 (en serie NF o
en parallèle NO). parallel NO). en paralelo NO).
b batterie au cadmium b nickel cadmium battery. b batería de cadmio
nickel. type: interchangeable - níquel.
interchangeable 1,2 V 1.2 V - LR6 or AA. intercambiable 1,2 V
type LR6 ou AA. tipo LR6 o AA.
b buzzer: 60 dB at 1 m.
b ronfleur : 60 dB à 1 m. b zumbador: 60 dB a 1 m.
b battery backup:
b autonomie : b autonomía:
v in alarm mode: 30 min,
v en alarme : 30 min, v en alarma: 30 mn,
v in stand-by mode:
v en veille : 10 heures. 10 hours. v en vigilia: 10 horas.
b bornes : 2 x 2,5 mm2. b terminals 2 x 2.5 mm2 b bornes: 2 x 2,5 mm2.
b encombrement : b dimensions: b dimensiones: 10 pasos.
10 pas. 10 modules.
b características de los
b caractéristiques des b characteristics of circuitos de detección:
circuits de détections : detection circuits: 5V/ 3,3 mA.
5 V / 3,3 mA. 5 V/3.3 mA.
b temperatura:
b température de b operating temperature: -5 °C a +55 °C.
fonctionnement : -5 °C to + 55 °C.
b temperatura de
-5 °C à +55 °C. b storage temperature: almacenamiento:
b température de -20 °C to + 60 °C. -20 °C a +60 °C.
stockage : b class 2 device b aparato de clase 2
-20 °C à + 60 °C. (NFC 20.030). (NFC 20.030).
b appareil de classe 2 b input terminals must be b los bornes de entrada
(NFC 20. 030). connected to very low deben conectarse a los
b les bornes d'entrée voltage safety circuits circuitos de Muy Baja
doivent être raccordées à (to ensure electrical Tensión de Seguridad
des circuits TBTS safety). (para garantizar la
(pour garantir la sécurité b relay output seguridad eléctrica).
électrique). (terminals 4-6, 6-8) b salida relé
b Sortie relais - 230 V AC - 8 A - (bornes 4 - 6, 6 - 8)
(bornes 4 - 6, 6 - 8) cos ϕ = 1. - 230 V AC - 8 A -
- 230 V CA - 8 A - cos ϕ = 1.
cos ϕ = 1.

1558067AD-07/00
Réalisation : AMEG 04 76 70 05 55

Schneider Electric En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce
Centre Merlin Gerin document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
F-38050 Grenoble cedex 9 As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given
tel.: +33 (0)4 76 57 60 60 in this publication.
En razón de la evolución de las normativas y del material, las características indicadas por el texto y las imágenes de
este documento no nos comprometen hasta después de una confirmación por parte de nuestros servicios.
ref.: 15881 / 15882 / 15883 f en es Découvrez / New Features / Descubra

1
f en es
RS / RSv / RSh Les reports de synthèse When combined with the Las cajas de
RS / RSv / RSh associés ATo4x module, the RS, señalización de síntesis
au module ATo4x, RSv and RSh remote RS / RSv / RSh
permettent la indication units indicate asociadas al módulo
signalisation des défauts in situ faults by means of ATo4x, permiten la
en ambiance par signaux indicator lights or buzzer señalización de los fallos
sonore et lumineux (RS (RS for a maximum of 4 en ambiente mediante
pour 4 défauts max.) ou faults) or by audio alarm señales sonoras y
par signal sonore et and message displays luminosas (RS para 4
affichage de messages (RSv, RSh for a fallos máx.) o mediante
(RSv, RSh pour 16 maximum of 16 faults). señal sonora y
défauts max.). Ils They also allow faults to visualización de los
MERLIN GERIN permettent
l’acquittement des
be acknowledged. mensajes (RSv, RSh
para 16 fallos máx.).
défauts. Estas permiten acusar
recibo de los fallos.
SCHNEIDER ELECTRIC

Découvrez / New Features / Descubra

2
f en es
RS 1 1 voyant de 1 fault indicator light 1 indicador luminoso
signalisation des défauts 2 battery indicator light de señalización de los
2 voyant de 3 fault fallos
2 fonctionnement sur acknowledgement 2 indicador luminoso
batterie pushbutton de funcionamiento con
3 bouton poussoir batería
4 "test" pushbutton:
d'acquittement des indicator lights and 3 botón pulsador para
3 acusar recibo de los
défauts buzzer
4 bouton poussoir de fallos
5 "valid" pushbutton:
"test" : voyants et fault message validation 4 botón pulsador de
4 ronfleur "test": indicadores
9 6 "OK" pushbutton: luminosos y zumbador
RSv 5 bouton poussoir character validation
"valid" : validation de la 5 botón pulsador
7 8 character "valid": validación de la
saisie d'un message scrolling pushbuttons
2 défaut entrada de un mensaje
9 liquid crystal display de fallo
6 bouton poussoir "ok" : (2 lines of 16 characters)
validation de la saisie 6 botón pulsador "OK":
10 2 position switch: validación de la entrada
d'un caractère stand-by and switch
3 de un carácter
7 8 boutons poussoirs programming
de défilement des 7 8 botones
11 4 position switch: pulsadores para hacer
caractères stand-by, programming,
10 8 7 6 5 4 desfilar los caracteres
9 afficheur à cristaux clock set and memory
liquides (2 lignes de 9 visualización
RSh (52 last faults and tests). mediante cristales
9 16 caractères)
líquidos (2 líneas de 16
10 commutateur
caracteres)
2 positions : veille et
10 conmutador con 2
2 programmation
posiciones: vigilia y
commutateur programación
11 commutateur 4 conmutador
positions : veille,
3 11 conmutador con 4
programmation, mise posiciones: vigilia,
à l'heure et historique programación, puesta en
(52 derniers défauts et hora e historial (de los 52
11 8 7 6 5 4 tests). últimos fallos y tests).

Installez / Installation / Instale Testez / Test / Pruebe

3 4
f en es
f b un appui maintenu sur b pressing down the b si mantiene apoyado el
b fixation par 2 vis le bouton poussoir "test" "test" pushbutton 4 : botón pulsador "test" 4 :
50
ø 4 maxi. 4 : v lights all the indicator v se encienden todos los
v allume tous les voyants lights red indicadores luminosos
en
en rouge v activates the internal en rojo
b fixed using 2 screws,
v active le ronfleur buzzer v se activa el zumbador
max.ø 4.
50 interne v the RSh remote interno
es v le report RSh mémorise indication unit stores the v la caja de señalización
b fijación con 2 tornillos la date et l'heure du test. test date and time in its RSh memoriza la fecha y
de ø 4 máx. memory. hora del test.
50 25
Raccordez / Connection / Conecte

5
Association ATo4x / RS, RSv, RSh utiliser de préférence des contacts NF
ATo4x/RS, RSv, RSh combination preferably use NC contacts
Asociación ATo4x / RS, RSv, RSh
utilice preferentemente contactos NC
Nombre d’ATo4x associés Report de synthèse
Number of ATo4x combined Remote indication unit
Número de ATo4x Cajas de señalización de
asociados síntesis
Quantité maxi Type
Max. quantity Type
Cantidad máx. Tipo y 50 m / 0,6 mm2
1 2 RS, RSv, RSh y 80 m /1 mm2
2 4 RSv, RSh y 120 m / 1,5 mm2
3 4 RSv, RSh paire torsadée
4 4 RSv, RSh twisted pair
par trenzado

Exploitez / Operation / Explote

6
f en es
b en cas de défaut, le b if a fault occurs, the b en caso de fallo, se
voyant 1 associé à indicator light 1 pinked to enciende el indicador
l'entrée en défaut s'allume the faulty input lights up luminoso 1 asociado a la
(RS), le message défaut (RS), the fault message is entrada con fallo (RS), el
s'affiche (RSv, RSh) et le displayed (RSv, RSh) and mensaje de fallo se
ronfleur se déclenche the buzzer is activated. visualiza (RSv, RSh) y el
b acquittez le défaut en c acknowledge the fault by zumbador se dispara.
appuyant sur le bouton 3 pushing the button 3 c acuse de recibo del fallo
acquittement acknowledgement pulsando el botón 3 del
b l'acquittement sur un b acknowledging a remote ATo4x.
report de synthèse indication unit acuse de recibo
acquitte tous les défauts acknowledges all the faults b el acuse de recibo en
détectés et signalés par le detected and indicated by una caja de señalización
système. the system. de síntesis acusa recibo
de todos los fallos
detectados y señalados
por el sistema.
b 1er cas : apparition du acquittement du disparition du défaut
acquittement avant défaut défautfault fault disappears
fault appears acknowledgeme desaparición del fallo
disparition du défaut. aparición del nt
b 1st case: fallo acuse de recibo
acknowledgement before del fallo

fault disappears
b 1° caso: 1
rouge, red, rojo
acuse de recibo antes de
la desaparición del fallo vert, green, verde vert, green, verde
RS
RSv, RSh affichage permanent du défaut
affichage continuous fault display
«OK» visualización del fallo sin interrupción. «OK»
display
visualización

b 2e cas :
apparition du défaut disparition du défaut acquittement du défaut
acquittement après fault appears fault disappears fault acknowledgement
disparition du défaut aparición del fallo desaparición del fallo acuse de recibo del fallo
b 2nd case:
acknowledgement after
fault disappears 1
b 2° caso: rouge, red, rojo rouge, red, rojo

acuse de recibo después vert, green, verde vert, green, verde


RS
de la desaparición del fallo
RSv, RSh
affichage «OK»
display
«OK»
9
visualización

f en es
En cas d'alarme, vérifiez In the event of an alarm, En caso de alarma,
systématiquement le bon methodically check that verifique
! fonctionnement des the monitored devices are sistemáticamente el buen
appareils surveillés. working properly. funcionamiento de los
aparatos vigilados.
Programmez / Programming / Programe

7
1 Première mise sous tension du RSv / RSh : laissez le commutateur sur veille 4 Effacez un message
AUTOTEST autotest prog. appuyez simultanément sur et
OK V2 aucune présence d’alarme 5 Visualisez les messages
ALARM 1 présence d’alarme prog. appuyez de façon répétitive sur valid
2 Programmez des messages défauts d’un seul RSv / RSh appuyez de façon répétitive sur : ... OK
prog. le message ALO1 apparait 6 Réglez la date et l’heure (RSh)
DEFAUT VMC BAT1 rentrez un message de 16 caractères maxi. affichez l’heure et la date
ou faites défiler le premier caractère alphanumérique ou modifiez chaque caractère
ok confirmez le premier caractère (on passe au suivant) ok validez chaque caractère (on passe au suivant)
valid validez le message (on passe au suivant) valid validez l’heure et la date
validez l’ensemble des messages OK 11:15 14/05/95 l’heure et la date s’affichent
le nombre de messages correspond aux nombres 7 Alarme (RSh)
d’entrées de détection du système ATo4x ALO5 11:19 14/05/95 la date et l’heure d’apparition du défaut
3 Programmez des messages défauts communs à plusieurs RSv / RSh apparaîssent après le numéro d’alarme
à partir d’un seul d’entres eux 8 Historique
prog. RSv / RSh de programmez un RSv / RSh (voir étape 2), affichez le dernier défaut
saisie des messages les autres RSv / RSh étant sur ou déplacez vous dans l’historique des 52 derniers défauts et
autres RSv / tests ; le 53éme évènement efface le 1er
Rsh du système 9 Réinitialisez totalement votre RSv ou RSh
valid validez tous les messages jusqu’à VALIDATION prog. appuyez simultanément sur valid et test

prog. RSv / RSh validez et transférez les messages aux autres Les messages programmés, les défauts et tests sont
de saisie de messages RSv / RSh stockés en mémoire insensible aux coupures de secteur.

1 Leave the switch on stand-by on the first energisation of the RSv/RSh: 4 Erasing a message
AUTOTEST selftest prog. press and simultaneously
OK V2 no alarm 5 Scrolling through the messages
ALARM 1 alarm prog. press repeatedly on valid
2 Programming the fault messages of a single RSv/RSh press repeatedly on : ... OK
prog. ALO1 is displayed 6 Set the date and the time (RSh)
DEFAUT VMC BAT1 enter a message of up to 16 characters display the time and the date
or scroll the first alphanumeric character or modify each character
ok confirm the first character in the message (move on to the next) ok validate each character (move on to the next)
valid validate the message (move on to the next) valid validate the time and the date
validate all the messages OK 11:15 14/05/95 the time and the date are displayed
the number of messages corresponds to the number 7 Alarm (RSh)
of ATo4x system detection inputs ALO5 11:19 14/05/95 the date and the time the fault appeared are
3 Programming the fault messages of several RSv/RSh from one of them displayed after the number of the alarm
prog. RSv / RSh programme one RSv/RSh (see stage 2), 8 Chronological memory
for message entry the other RSv/RSh being on last fault is displayed
other RSv / RSh or you move around the chronological memory of the 52 last
of the system faults and tests; the 53rd event erases the first
valid validate all the messages until VALIDATION is displayed 9 Reset your RSv or RSh
prog. RSv / RSh validate and transfer the messages to other RSv/RSh. prog. press simultaneously on valid and test

for message entry The programmed messages, the faults and tests are
stored in non volatile memory.

1 Primera puesta bajo tensión del RSv / RSh: deje el conmutador en vigilia 4 Borre un mensaje
AUTOTEST autotest prog. pulse simultáneamente y
OK V2 ninguna alarma presente 5 Visualice los mensajes
ALARM 1 presencia de alarma prog. pulse de manera repetitiva valid
2 Programe mensajes de fallo de un solo RSv /RSh pulse de manera repetitiva : ... OK
prog. aparece el mensaje ALO1 6 Regule la fecha y hora (RSh)
DEFAUT VMC BAT1 entre un mensaje de 16 caracteres máx. visualice la hora y la fecha
o haga desfilar el primer carácter alfanumérico o modifique cada carácter
ok confirme el primer carácter (pasamos al siguiente) ok valide cada carácter (pasamos al siguiente)
valid valide el mensaje (pasamos al siguiente) valid valide la hora y la fecha
valide el conjunto de los mensajes OK 11:15 14/05/95 la hora y la fecha se visualizan
el número de mensajes corresponde a los números 7 Alarma (RSh)
de entrada de detección del sistema ATo4x ALO5 11:19 14/05/95 la fecha y la hora de aparición del fallo
3 Programe mensajes de fallo comunes a varios RSv/RSh aparecen después del número de alarma
únicamente a partir de uno de ellos. 8 Historial
prog. RSv / RSh de programe un RSv / RSh (ver etapa 2), visualice el último fallo
entrada de mensajes los demás RSv/RSh están en o desplácese en el historial de los últimos 52 fallos y tests:
otros RSv / RSh el 53° acontecimiento borra el 1°.
del sistema 9 Reinicialice completamente su RSv o RSh
valid valide todos los mensajes hasta VALIDATION prog. pulse simultáneamente valid y test

prog. RSv / RSh valide y transfiera los mensajes a los demás RSv/RSh Los mensajes programados, los fallos y tests se
de saisie de messages almacenan en una memoria insensible a los cortes de red.
Exploitez / Operation / Explote

8
f voyant défaut 1 b vert mode veille, pas de défaut
b rouge défaut présent
b rouge clignotant défaut disparu non acquitté
b éteint absence secteur
voyant batterie 2 b rouge clignotant fonctionnement en autonomie batterie
(absence secteur)

en fault indicator light 1 b green standby mode, no fault


b red fault
b flashing red fault disappeared before
acknowledgement
b off power failure
battery indicator light b flashing red battery backup operation
2 (power failure)

es indicador luminoso b verde modo vigilia, sin fallo


de fallo 1 b rojo fallo presente
b rojo intermitente fallo desaparecido sin acuse de recibo
b apagado ausencia red
indicador luminoso funcionamiento con autonomía
b rojo intermitente
de la batería 2 de la batería (ausencia red)

Caractéristiques / Characteristics / Características

9
f en es
b nombre maximum de b maximum number of b número máximo de
défauts signalés : indicated faults fallos señalados:
v RS : 4 v RS: 4 v RS: 4
v RSv, RSh : 16 v RSv, RSh: 16 v RSv, RSh: 16
b ronfleur : b buzzer: 60 dB at 1 m b zumbador:
60 dB à 1 m b operating 60 dB a 1 m
b température de temperature: b temperatura de
fonctionnement : 0 °C to + 55 °C funcionamiento:
0 °C à + 55 °C b storage temperature: 0 °C a + 55 °C
b température de -20 °C to + 60 °C b temperatura de
stockage : b terminals: 1.5 mm2 almacenamiento:
-20 °C à + 60 °C b dimensions: -20 °C a + 60 °C
b bornes : 1,5 mm2 100 x 100 x 35 mm. b bornes: 1,5 mm2
b encombrement : b dimensiones:
100 x 100 x 35 mm. 100 x 100 x 35 mm.

1558128AD-07/00
Réalisation : AMEG 04 76 70 05 55

Schneider Electric En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques


Centre Merlin Gerin indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu'après
F-38050 Grenoble cedex 9 confirmation par nos services.
tel.: +33 (0)4 76 57 60 60 As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask
for confirmation of the information given in this publication.
En razón de la evolución de las normativas y del material, las características
indicadas por el texto y las imágenes de este documento no nos comprometen
hasta después de una confirmación por parte de nuestros servicios.
notice d’utilisation
des centrales d’alarmes techniques
centrale d’alarmes techniques AT12 - AT36 - AT60

introduction Elles sont destinées à la détection Ces informations sont renvoyées sur
d’anomalies ou de défaillances une centrale d’alarme afin de prévenir
Ces alarmes techniques s’utilisent techniques d’installation du type : le personnel (généralement le
principalement dans les secteurs ascenseurs, monte-charges, gardien, le concierge ou le service
suivants : escalators, ventilations mécaniques, entretien) chargé de ces installations.
n hôpitaux chaufferies, moteurs électriques,
n centres administratifs machines industrielles, etc. Livrées non équipées de cartes de
H hôtels détection et de carte asservissement,
n commerces Elles se caractérisent par des signaux ces centrales d’alarmes permettent
H usines ou bâtiments tertiaires sonores doublés de signaux l’extension de la signalisation de 4 à
lumineux. 60 lignes (AT12 - AT36 et AT60).

description
AT12 extensible à 12 lignes.
La centrale d’alarmes techniques
AT12 est constituée de 2 cartes
électroniques fixées sur un berceau
démontable, monté sur le boîtier.
Un couvercle ferme l’ensemble (par
4 vis).
La carte, entrées contacts-défauts se
compose de :
H 2 borniers
q entrées contacts-défauts
0 renvois
n 3 connecteurs recevant les cartes 4
lignes
n 3 ensembles de 4 commutateurs
permettant la sélection du défaut :
q par fermeture d’un contact
(émission de tension : ET)
q par ouverture d’un contact
(manque de tension : MT)
La carte d’alimentation regroupe :
H 1 redresseur-chargeur régulé
100 mA
H 1 batterie 6 volts cd/Ni
w 1 ronfleur électronique 6 volts
n 1 voyant tension secteur et charge
batterie (1).
n 3 poussoirs :
0 effacement voyants (2) Carte de détection 4 lignes réf. Carte asservissement général réf
0 arrêt ronfleur (3) 57360 57361
0 test-lampes et ronfleur (4) Elle est composée de : Elle permet le report à distance par
n 4 voyants (signalisation de l’alarme) contact sec OFC IA 24 V cc des
AT36 extensible à 36 lignes n 1 commutateur permettant la informations d’alarme.
La centrale d’alarmes techniques sélection du mode de fonctionnement exemple :
AT36 se compose du boîtier AT12 et ronfleur. H déclenchement organe de protection
d’un second boîtier équipé de 2 Ces cartes de détection permettent n pilotage transmetteur téléphonique
cartes, entrées contacts-défauts, d’équiper les centrales d’alarmes montage : voir schéma ci-dessous
pouvant recevoir 6 cartes 4 lignes de techniques en nombre suivant les
détection. besoins
AT60 extensible à 60 lignes (par exemple :
La centrale AT60 se compose du AT12 : 4, 8 ou 12
boîtier AT12 et de 2 boîtiers AT36 : . . . . 16, 20, 24, etc . . . .
supplémentaires pouvant recevoir 12 AT60 : . . . . 40, 44, 48, etc....
cartes 4 lignes de détection.
Chaque boîtier est équipé de 2
cartes, entrées contacts-défauts.

3
mise en place et branchement entrées contacts défauts
Dimensions (mm)
-I
L H P
AT12 120 280 60
AT36 240 280 60
AT60 360 280 60
Fixation
Démonter la façade pour le montage
(en saillie par vis).
La fixation se fait au moyen des trous
prévus à cet usage.
Branchement (voir schéma)
Démonter le berceau pour les raccor-
dements.
Tous les contacts doivent être libres
de toute tension.
Les lignes de détection peuvent être
en câble téléphonique 9/10 avec
écran.
La sélection émission (ET) ou man-
que de tension (MT) se fait à l’aide
de commutateurs placés à côté du
bornier entrées. (Position ON = ET).
Attention : numérotation des commu-
tateurs et des borniers
Commutateur Bornier
l-2-3-4 9 - 10 - 11 - 12
l-2-3-4 5- 6- 7- 8
l-2-3-4 l- 2- 3- 4
Mettre en place les cartes de détec-
tion 4 lignes, par embrochage sur la
carte mère.
Remarque : le raccordement des
AT36 et AT60 est identique à celui du
module de base AT12.
II est nécessaire toutefois de tenir
compte de la numérotation (1 à 12)
des cartes par rapport à celle des
façades (1 à 24).
Dans le cas de liaison centrale d’alar-
mes report de signalisation et de
synthèse technique "voir paragraphe
extension".

fonctionnement Nature d’un défaut


Toute anomalie de fonctionnement
Le boîtier de base délivre une tension intervenant au cours de la marche
régulée de 6 VCC , une batterie assure normale de l’appareil est considérée
l’autonomie de fonctionnement en cas commun défaut.
de coupure de courant. L apparition d un défaut se fait :
La protection est assurée par w soit à la suite d’une action volon-
fusibles : taire (défaut fugitif, par exemple :
n alimentation secteur, F1 (0,2 A)
appel sur le bouton sonnerie d’une
n sortie utilisation, F2 (0,5 A)
cabine d’ascenseur).
Sélection fonctionnement ronfleur w soit automatiquement à la suite
Un commutateur placé sur chaque d’un changement d’état d’un équipe-
carte de détection 4 lignes permet : ment de sécurité (défaut permanent,
n positionné à gauche, repère (T) au Contrôle par exemple : relais thermique, ther-
ronfleur de sonner en permanence. Le voyant vert « tension secteur- mostat, pressostat, détecteur de
w positionné à droite, repère (A) au charge batterie » allumé, indique le niveau, etc.).
ronfleur de ne sonner que pendant la bon fonctionnement de l’alimentation.
durée de l’appel. Une pression sur le poussoir test-
lampes et ronfleur permet de vérifier
l’état des voyants d’alarmes et du
ronfleur.
4
anomalies éventuelles de fonctionnement
Signalisation Causes probables Interventions
n essai test-lampes secteur absent n mauvaise alimentation circuit n vérifier le fusible F2
(-1 mn) utilisation
n voyants signalisation défaut éteints n batterie en état de décharge n enlever le fusible F2
n attendre pendant une quinzaine de
minutes pour permettre la recharge
partielle de l’ensemble chargeur-
batterie.
n remettre le fusible F2
n voyant vert (1) éteint n mauvaise alimentation secteur n vérifier le fusible F1
n voyants signalisation défaut n vérifier le secteur
allumes n batterie en décharge produite n acquitter ces défauts
par des défauts non acquittés q arrêt ronfleur
q effacement voyants.
L’ensemble chargeur-batterie, éliminé
de toute consommation se recharge
sous 36 heures.
n voyant vert (1) éteint n mauvaise alimentation secteur n vérifier le fusible FI
n voyants signalisation défaut éteints n vérifier le secteur
n batterie déchargée n enlever le fusible F2
q attendre pendant une quinzaine de
minutes pour permettre la recharge
partielle de l’ensemble chargeur-
batterie
n remettre le fusible F2
n acquitter les défauts éventuels
n voyants signalisation défaut éteints n fusion fusibles n vérifier les fusibles FI et F2
n essai test-lampes ne fonctionne pas

caractéristiques
Boîtiers AT12, AT36 et AT60
n tension alimentation : 220 V -
n fréquence : 50/60 Hz
n tension batterie : 6 VCC, 0,5 Ah
n débit permanent : 100 mA
n consommation :
q veille : 3 mA
q alarme + ronfleur : 14 mA
q par alarme supplémentaire : + 10 mA
1 choix des contacts à émission de
tension (ET) ou à marque de tension
(MT)
n choix du mode de fonctionnement
ronfleur
n contact asservissement : OFC, 1A
24 V cc
(avec carte réf. 57361).

5
extension report de signalisation
technique
RT12 - RT36 - RT60

description
Les boîtiers RT12, RT36 et RT60
permettent le renvoi de la totalité des
informations d’alarmes.
Ils sont entièrement équipés soit :
n en 12 lignes, RT 12, regroupant :
0 1 ronfleur
E 12 voyants d’alarme (1)
0 1 poussoir effacement voyants (2)
0 1 poussoir arrêt ronfleur (3)
0 1 poussoir test-lampes et ronfleur
(4).
n en 36 lignes, RT36, regroupant :
q le boîtier RT12
CI 1 second boîtier de 24 lignes.

n en 60 lignes, RT60, regroupant :


le boîtier RT12
CI
q 2 boîtiers de 24 Lignes.

encombrement et fixation
Les encombrements sont identiques
aux centrales d’alarmes techniques,
leur fixation se fait de la même façon.

branchement (voir schémas).


Le couvercle démonté, les
raccordements se font par câbles
téléphoniques 9/10 avec écran, fil à
fil, de boîtier RT à module de base
AT.
Remarque : tenir compte de la
numérotation des cartes pour un bon
repérage sur la façade (identique aux
centrales AT12, AT36 et AT60).

fonctionnement
Le contrôle et les séquences
d’alarmes fonctionnent de façon
identique aux. centrales d’alarmes.

caractéristiques
n montage jusqu’à 3 RT par centrale
AT
n montage possible en association
avec les reports de synthèse BRS
w câblage par câble téléphonique
9/10” avec écran
H longueur maxi des liaisons :
AT12 -+ RT12 : 200 mètres
AT36 + RT36 : 100 mètres
AT60 + RT60 : 50 mètres
Au-delà, utiliser du câble 1,5 mm2 ou
2,5 mm2.

6
report de synthèse technique
BRS

Le boîtier BRS, associé à la centrale fonctionnement


AT, permet la signalisation de
synthèse décentralisée. La procédure de fonctionnement est
identique à celle du module de base,
(sauf pour le voyant tt alarmes ~b qui
description ne permet pas de détecter le numéro
de la ligne en défaut).
Le boîtier est constitué d’une carte
électronique comprenant :
n 1 ronfleur caractéristiques
n 1 voyant d’alarme (1)
w 2 borniers w montage jusqu’à 3 BRS par AT
n 1 poussoir acquit-test (2) w montage possible en association
avec les reports RT
grille w tension d’alimentation : 6 V
signalisation sonore n consommation : 20 mA
H capacité maxi des bornes de
raccordement : 2 mm2
n température de fonctionnement :
-20 à +4o°c
n dimensions : 60x50x25 mm

fixation
En saillie sur tous les types de
support (montage par vis)
Eviter la proximité d’appareils de
puissance.

branchement
La liaison centrale d’alarmes et boîtier
BRS est réalisable avec du câble
téléphonique 9/10, avec écran, 3
paires.

AT12

Largeur maxi de la liaison : 1 500


mètres.
MERLIN GERIN En raison de I’évolution des normes et du matériel, les
caractéristiques indiquées par le texte et les images de
38050 Grenoble cedex ce document ne nous engagent qu’après confirmation
France par nos services.
tél. 76 57 60 60
télex : merge 320842 F

725208c

Vous aimerez peut-être aussi