Vous êtes sur la page 1sur 5

Subjunctive Examples:

Je veux que tu saches – I want you to know

Il faut que je parte – it is necessary for me to leave, I have to leave

Je doute que ça soit possible – I doubt (that) that’s possible

Il est nécessaire - it is necessary

Il faut - must

Il semble - it seems

Il faut que j’aille chercher ma mère – It is necessary that I go and collect my mother

Il ne m’écoute pas, quoi que je dise – he doesn’t listen to me, whatever I say

Je te préviens juste pour que tu saches – I’m warning you just so (that) you know

Avant que je (ne*) parte – before I leave

Je crois qu’elle est venue – I believe (that) she came

Je veux que tu fasses tes devoirs. I want you to do your homework.

Je suis heureux que tu sois ici. I’m happy you’re here.

Je doute qu’il vienne. I doubt he’s coming.

Je veux que tu ailles à la banque. I want you to go to the bank.

Je veux aller à la banque. I want to go to the bank.

Elle doute que nous puissions réussir. (She doubts that we can succeed.)

Il a peur que demain (ne) soit trop tard. (He fears that tomorrow might be too late.)

Je suis content que tu veuilles nous aider. (I am glad that you want to help us.)

Il est important que vous arriviez à l’heure. (It is important that you arrive on time.)

Il faut que nous partions tout de suite. (It is necessary that we leave right away.)

Téléphone à tes parents, afin qu’ils sachent où nous sommes. (Call your parents, so

they know where we are.)


J’ai bien aimé ce film, quoiqu’il soit un peu long. (I really liked this film, although it

was a bit long.)

Je t’accompagnerai à condition que tu me paies le voyage. (I’ll go with you provided

that you pay for my trip.)

Quoi que tu fasses, ne dis rien à mon petit ami! (Whatever you do, don’t tell my

boyfriend!)

Si idiot que ce soit, rends-moi ce service. (However idiotic it may be, do me this

favor.)

Où que j’aille dans la vie, je me souviendrai de votre gentillesse. (Wherever I go in

life, I will remember your kindness.)

Je cherche un étudiant qui vient de New York. (I.e., I know this student exists, and I

am trying to locate him.)

Je cherche un appartement qui ne soit pas trop cher. (I.e., I am hoping to find such

an apartment, although I don’t know if it exists.)

C’est la seule réponse qu’il sait. (I.e., a statement of fact.)

C’est la meilleure réponse que je puisse imaginer. (I.e., a statement of opinion.)

À condition que vous soyez prêts, allons-y ! – As long as you’re ready, let’s get going!

Veuillez me dire quand vous avez fini, afin que je puisse mettre à jour le document. –

Please tell me when you have finished, so that I can update the document.

Il l’aide à étudier afin qu’elle réussisse l’examen. – He helps her study in order that

she may pass the exam.

Il ralentit de sorte qu’ils puissent le suivre. – He slows down so that they can follow

him.

Je te rappelle la météo de sorte que tu mettes un imperméable. – I’m reminding you

of the weather so that you put on a raincoat.


Je mets les plats au milieu de la table pour que vous puissiez vous servir. – I am

putting the dishes in the middle of the table so that you’re able to serve yourselves.

Le médecin est sorti de la salle pour que le patient ait de l’intimité. – The doctor left

the room so that the patient could have privacy.

J’arriverai vers midi, à moins que mon vol ait un délai. – I’ll arrive around noon,

unless my flight has a delay.

Vous vous amuserez, à moins que le parc d’attractions ne soit fermé. – You will have

fun, unless the amusement park is closed.

Bien que je sois malade, la fête passera. – Even though I am sick, the party will

happen.

J’y serai bien que mon ex vienne. – I will be there, even though my ex is coming.

Nous n’adopterons pas un chien encore que tu veuilles le faire. – We will not adopt a

dog, even though you want to.

C’est la bonne réponse, encore que tu aies besoin de plus de détail. – That is the

correct answer, although you need more detail.

Je peux faire à manger, à supposer que tu aies nettoyé la cuisine. – I can cook,

assuming that you’ve cleaned the kitchen.

Ils vont se marier, à supposer qu’elle soit prête. – They are going to get married,

assuming that she’s ready.

Si tant est que tu me dise la vérité, tout ira bien. – Supposing you are telling me the

truth, everything will work out.

J’aimerais te parler cet après-midi, si tant est que cela soit possible. – I would like to

talk to you this afternoon, supposing that it is possible.

Je vais partir avant qu’il ne se lève. – I’m going to leave before he gets up.

Nous le cacherons avant que vous nous voyiez. – We will hide it before you see us.
En attendant que le médecin soit prêt, l’enfant lit. – While waiting for the doctor to

be ready, the child reads.

Je me prépare en attendant qu’il vienne à l’heure. – I’m getting ready with the

expectation that he will arrive on time.

Je caresse le chat jusqu’à ce qu’il s’endorme. – I pet the cat until he falls asleep.

Nous pratiquons jusqu’à ce que nous nous sentions prêts. – We practice up to the

point that we feel ready.

Tu peux aller au cinéma avec tes amis à condition que la vaisselle soit faite. – You can

go to the cinema with your friends on the condition that the dishes are done.

Nous assistons au concert à condition que Zaz chante ! – We’ll go to the concert as

long as Zaz sings!

On l’a fait sans qu’il ne sache. – We did it without him knowing.

Tu as acheté le cadeau sans que nous ne nous en apercevions. – You bought the gift

without us noticing.

Non pas que je te déteste, mais tu m’énerves. – Not that I hate you, but you annoy

me.

Non que cela ne soit pas possible, mais ça serait très difficile. – Not that it isn’t

possible, but it would be very difficult.

Soit qu’il pleuve, soit qu’il neige, la poste va arriver. – Whether it rains or whether it

snows, the post will arrive.

Soit que tu la fasses, soit que je la fasse, la tâche sera complétée. – Whether you do it

or I do it, the task will be completed.

Je cache les bonbons pour éviter que les enfants les trouvent. – I’m hiding the candy

in order to avoid the kids finding it.

Vous faites des préparations pour éviter que le pire cas ne se produise pas. – You

make preparations to ensure that the worst case doesn’t happen.


Il faut que tu fasses la vaisselle ! – It is necessary that you do the dishes!

Il faut que les politiciens comprennent qu’on en a marre ! – The politicians need to

understand that we’re fed up!

Je doute que tu aies fait la lessive. – I doubt [that] you did the laundry.

Il me semble que vous ne soyez pas heureux. – It seems to me that you are not

happy.

Vous aimerez peut-être aussi