Vous êtes sur la page 1sur 2

左右420×天地360mm

Prior to use, carefully read


EN DE FR IT ES NL
Vor der Benutzung bitte die Avant toute utilisation, lire Leggere attentamente le Antes de usar, lea detenidamente Lees voor gebruik zorgvuldig
the instructions for use. Gebrauchsanweisung gründlich lesen! attentivement les instructions d’emploi. istruzioni prima dell'uso. las instrucciones de uso. de gebruiksaanwijzing.

CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM

FORCE ABSORBING HYBRID CERAMIC CAD/CAM BLOCK KRAFTABSORBIERENDER CAD-/CAM-BLOCK AUS BLOC HYBRIDE CÉRAMIQUE CAD/CAM AMORTISSANT LES BLOCCHETTI DI CERAMICA IBRIDA PER CAD/CAM AD BLOQUES CAD/CAM DE CERAMICA HIBRIDA PARA UNA DRUKABSORBERENDE HYBRIDE KERAMISCHE CAD/CAM
HYBRIDKERAMIK FORCES MASTICATOIRES ASSORBIMENTO DI FORZE SUPERIOR ABSORCION DE FUERZAS BLOKKEN
For use only by a dental professional in the recommended
indications. Nur zur Verwendung durch medizinisches Fachpersonal bei den Utilisation par un professionnel dentaire et selon les indications Per uso esclusivamente professionale odontoiatrico nelle Para uso exclusivo de profesionales de la odontología en las Alleen te gebruiken door tandheelkundig gekwalificeerden in de
empfohlenen Indikationen recommandées. indicazioni raccomandate. aplicaciones recomendadas. vermelde toepassingen.
INDICATIONS
1. Metal free indirect restorations: full crown, inlay, onlay, INDIKATIONEN INDICATIONS INDICAZIONI INDICACIONES INDICATIES
laminated veneer 1. Metallfreie indirekte Restaurationen: Vollkrone, Inlay, Onlay, 1. Restauration indirecte sans métal : couronne complète, inlay, 1. Restauri indiretti privi di metallo: corone integrali, inlay, onlay, 1. Restauraciones indirectas libres de metal: corona completa, 1. Metaalvrije indirecte restauraties: volle kroon, inlay, onlay,
2. Implant supported crown Veneers onlay, facette laminée faccette laminate inlay, onlay, veneer laminada gelamineerde veneer
2. Implantatgetragene Krone 2. Couronne sur implant 2. Corone su impianti 2. Corona implanto soportada 2. Implantaat gedragen kronen
CONTRAINDICATIONS
1. Avoid use of this product in patients with known allergies to KONTRAINDIKATIONEN CONTRE INDICATIONS CONTROINDICAZIONI CONTRAINDICACIONES CONTRA-INDICATIES
methacrylate polymer. 1. Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Patienten mit 1. Ne pas utiliser ce produits chez patients présentant une 1. Evitare l'uso di questo prodotto nei pazienti con allergie note 1. Evitar el uso de este producto en pacientes con alergias al 1. Vermijd het gebruik van dit product bij patiënten waarvan
bekannten Allergien gegen Methacrylat-Polymer. allergie connue au polymère méthacrylate. al polimero metacrilato. conocido polímero de metacrilato. bekend is dat ze allergisch zijn voor methacrylaat polymeer.
PREPARATION DESIGN
When designing restorations, the following minimum dimensions PRÄPARATIONSDESIGN PREPARATION PROGETTAZIONE DELLA PREPARAZIONE DESEÑO DE LA PREPARACIÓN VOORBEREIDING VAN HET ONTWERP
should be maintained: Beim Design von Restaurationen sind die folgenden Lors de la mise en forme de la restauration, vous devez au In fase di progettazione delle preparazioni, è opportuno En el diseño de las restauraciones, se deben respetar las Bij het ontwerpen van restauraties moeten de volgende
● Minimum wall thickness should be Mindestmaße einzuhalten: minimum respecter les dimensions suivantes : rispettare le seguenti dimensioni minime: siguientes dimensiones mínimas: minimumafmetingen in acht worden genomen:
1.5 mm, 1.0 mm at margins. >1.5mm ● Mindestwandstärke 1,5 mm;1,0 mm ● L’épaisseur minimale de la paroi doit ● Lo spessore minimo della parete ● El espesor mínimo de la pared debe ● Minimale wanddikte moet 1,5 mm
Prepare margins with deep an Kanten. Präparieren Sie Kanten >1.5mm être de 1.5 mm, 1.0 mm au >1.5mm dovrebbe essere 1,5 mm, 1,0 mm >1.5mm ser de 1,5 mm, 1,0 mm en los >1.5mm zijn en 1,0 mm aan de randen. >1.5mm
chamfer or rounded shoulder. mit großen Abschrägungen oder niveau des marges. sui margini. márgenes. Prepareer de randen met een diepe
>1.5mm
(Figure 1) >1.5mm gerundeter Schulter. Préparez les marges avec un Preparare i margini con un bisello Prepare los márgenes en chanfer u chamfer of een afgeronde schouder.
>1.5mm >1.5mm >1.5mm
● For inlays and onlays, all internal >1.0mm
(Abbildung 1) >1.5mm chanfrein profond ou un épaulement >1.5mm >1.5mm profondo o una spalla arrotondata. >1.5mm hombro redondeado. (Figura 1) >1.5mm (Figuur 1) >1.5mm >1.5mm
edges and angles should be ● Bei Inlays und Onlays müssen alle >1.0mm
arrondi. (Figure 1) (Figura 1) ● Para inlays y onlays, todos los >1.0mm
● Voor inlays en onlays moeten alle
>1.0mm >1.0mm >1.0mm
rounded. Avoid having margins in Innenkanten und -ecken ● Pour les inlays et onlays, tous les ● Per gli inlay e gli onlay, tutti i bordi bordes internos y ángulos deberán binnenranden en hoeken afgerond
direct occlusal contact with the Fig. 1 abgerundet sein. Vermeiden Sie bords internes et les angles doivent interni e gli angoli dovrebbero ser redondeados. Evite tener zijn. Vermijd dat randen in
opposing tooth. Kanten mit direktem okklusalen Abb. 1 être arrondis. Fig. 1 essere arrotondati. Evitare di creare Figura 1 márgenes en contacto oclusal Fig. 1 rechtstreeks occlusaal contact Fig. 1
● Minimum thickness of the restoration should be 1.5 mm in pit Kontakt zum Antagonisten. Évitez les marges en contact margini in diretto contatto directo con el diente antagonista. komen met de antagonist.
and fissure areas and 1.5 mm in cusp areas. ● Die Mindeststärke der Restauration sollte in occlusal direct avec la dent opposée. occlusale con il dente opposto. ● El espesor mínimo de la restauración debe ser de 1.5 mm en ● De minimum dikte van de restauratie
Fissurenbereichen 1.5 mm und in Höckerbereichen 1,5 mm ● L'épaisseur minimale de la restauration doit être de 1.5 mm ● Lo spessore minimo del restauro dovrebbe essere di 1,5 mm fosas y zonas de fisuras y 1.5 mm en las áreas de las moet 1.5 mm zijn bij het gebied van de fissuren en 1,5 mm bij
MILLING betragen. dans les zones de puits et fissures et de 1,5 mm dans les nelle aree con fessure e solchi e di 1,5 mm nelle cúspides. de knobbels.
Please refer to respective instructions of the milling unit. zones de cuspides. aree cuspidali.
Select the milling program for CERASMART or composite resin FRÄSEN FRESADO FREZEN
block materials. Bitte beachten Sie dazu die entsprechende Anleitung des FRAISAGE FRESATURA Por favor, consulte las instrucciones correspondientes de la Raadpleeg de desbetreffende instructies van het freesapparaat.
After milling, check the restoration for: Fräsgerätes. Wählen Sie das Fräsprogramm für CERASMART Se référer aux instructions respectives de l'unité d’usinage. Consultare le istruzioni specifiche del fresatore. unidad de fresado. Seleccione el programa de fresado para Selecteer het freesprogramma voor CERASMART of
- Discolorations linked to the milling process oder Composite-Materialien. Sélectionnez le programme de fraisage pour CERASMART ou Scegliere il programma di fresatura per CERASMART o per CERASMART o materiales de bloques de resina compuesta. composiet-/kunstharsmaterialen.
- Protuberances Prüfen Sie die Restauration nach dem Fräsen auf: bloc en résine composite. i materiali in blocco di resina composita. Después del fresado, compruebe la restauración con el fin de Controleer de restauratie na het frezen op:
- Cracks or chips - Verfärbungen, die durch das Fräsen entstanden sind Après l’usinage, vérifiez la restauration en ce qui concerne : Dopo la fresatura, controllare il restauro per individuare detectar: - Verkleuringen door het freesproces
If the restoration is defective, discontinue the manufacture of - Material-Ausbrüche - décolorations liées au processus d’usinage l’eventuale presenza di: - Cambios de color asociados al proceso de fresado - Onvolkomenheden
restoration. - Risse - fissures - Scolorimenti legati al processo di fresatura - Fracturas - Breuk
Wenn die Restauration Mängel aufweist, bearbeiten Sie sie nicht - craquelures - Rotture - Grietas Stop met het vervaardigen van de restauratie als de restauratie
FINISHING AND POLISHING weiter. Si la restauration est déficiente, cessez la fabrication de la - Fratture Si la restauración tiene defectos, interrumpir el proceso de gebreken vertoont.
Finish and polish with coarse and fine silicone point. restauration. Se il restauro presenta difetti, interrompere il processo di producción.
DIAPOLISHER PASTE can be used for final polishing to obtain OBERFLÄCHENBEARBEITUNG UND POLITUR produzione. AFWERKEN EN POLIJSTEN
high gloss. Bearbeiten Sie die Oberfläche der Restauration und polieren Sie FINITION ET POLISSAGE ACABADO Y PULIDO Werk af en polijst met grove en fijne siliconenpunt. Voor het
NOTE: sie mit groben und feinen Silikonpolierern. Die Polierpaste Finir et polir avec une pointe silicone grossière et fine. La FINITURA E LUCIDATURA Acabado y pulido con punta de silicona gruesa y fina. Puede definitief polijsten kan DIAPOLISHER PASTE worden gebruikt
When adjusting or polishing the restorative, use a dust collector DIAPOLISHER PASTE kann abschließend zum Polieren DIAPOLISHER PASTE peut être utilisée pour le polissage final Rifinire e lucidare con una punta in silicone grossolana e poi utilizarse DIAPOLISHER PASTE en el pulido final para obtener om een hoge glans te verkrijgen.
and wear a dust mask to avoid inhaling dust. Wear protective verwendet werden, um einen hohen Glanz zu erzeugen. afin d’obtenir une brillance élevée. fine. Per ottenere un’elevata lucidità, si può usare un alto brillo. Let op:
glasses. Hinweis: Remarque : DIAPOLISHER PASTE per la lucidatura finale. Nota: Gebruik een stofafzuigsysteem en draag een stofmasker tijdens
Wenn Sie die Restauration beschleifen oder polieren, verwenden Lors de l'ajustement ou le polissage de la restauration, utilisez un Nota: Cuando ajuste o pula la restauración, utilice un colector de polvo het aanpassen of polijsten van de restauratie om te voorkomen
CEMENTATION Sie eine Absauganlage und tragen Sie eine Staubmaske, damit collecteur de poussière et portez un masque anti-poussière pour Quando si modella o si lucida il materiale per restauri, è y mascarilla para evitar la inhalación de polvo. Utilice gafas de dat u stof inademt. Draag een veiligheidsbril.
With Sandblasting technique Sie keinen Staub einatmen. Tragen Sie eine Schutzbrille. éviter de l’inhaler. Portez des lunettes de protection. opportuno usare un dispositivo di raccolta della polvere e protección
1) Sandblasting with 25-50 μm alumina 0.15MPa / 1.5bar is indossare una mascherina protettiva per evitare di inalare la CEMENTEREN
recommended. ZEMENTIEREN COLLAGE polvere. Indossare occhiali protettivi. CEMENTACIÓN Met zandstraaltechniek
2) Blow the restoration with an oil-free air syringe or clean with Mit Sandstrahl-Verfahren Avec la technique de sablage Técnica con chorro de arena 1) Zandstralen met 25-50 μm aluminiumoxide bij 0.15MPa /
an ultrasonic cleaner and dry. 1) Sandstrahlen mit 25-50 μm-Aluminiumoxid bei 0,15 MPa / 1) Il est recommandé de sabler avec 25-50 μm d’alumine CEMENTAZIONE 1) Arenar con alúmina 25-50 μm 0.15MPa / 1.5bar. 1.5bar wordt aanbevolen.
3) Clean with alcohol to remove oil residue. 1,5 bar wird empfohlen. (0.15MPa / 1.5bar) Tecnica con sabbiatura 2) Soplar la restauración con una jeringa de aire libre de aceite o 2) Blaas de restauratie schoon met olievrije lucht of reinig in een
4) Treat the surface with a silane coupling agent such as 2) Blasen Sie die Restauration mit einem ölfreien Luftbläser an 2) Souffler sur la restauration avec une seringue à air sans trace 1) Si consiglia di sabbiare con allumina da 25-50 μm a limpiar con un limpiador ultrasónico y secar. ultrasonisch bad en droog daarna.
CERAMIC PRIMER II or G-Multi PRIMER. oder reinigen und trocknen Sie sie mit einem d’huile ou nettoyer par ultrasons puis sécher. 0,15 MPa / 1,5 bar. 3) Limpiar con alcohol para eliminar los residuos de aceite. 3) Reinig met alcohol om alcoholresten te verwijderen.
5) Cement with an adhesive resin cement such as G-CEM Ultraschallreinigiger. 3) Nettoyer avec de l’alcool pour retirer les résidus d’huile. 2) Applicare getto d’aria priva di olio sul restauro oppure 4) Tratar la superficie con un silano tales como CERAMIC 4) Behandel het oppervlak met een silaanprimer zoals
LinkForce. 3) Reinigen Sie sie mit Alkohol, um Ölrückstände zu entfernen. 4) Traiter la surface avec un silane universel comme le effettuare la pulizia a ultrasuoni e asciugare. PRIMER II o G-Multi PRIMER. CERAMIC PRIMER II of G-MultiPRIMER.
NOTE: 4) Behandeln Sie die Oberfläche mit einem Silan-Haftvermittler CERAMIC PRIMER II ou le G-Multi PRIMER. 3) Pulire con alcol per eliminare i residui di olio. 5) Cementar con un cemento de resina adhesivo como G-CEM 5) Cementeer met een adhesief cement zoals G-CEM LinkForce.
Prior to using CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER or wie CERAMIC PRIMER II oder G-Multi PRIMER. 5) Assembler avec une colle composite telle que le G-CEM 4) Trattare la superficie con un agente accoppiante silanico LinkForce. OPMERKING:
G-CEM LinkForce, refer to the respective instructions for use 5) Zementieren Sie mit einem adhäsiven Composite-Zement wie LinkForce. quale CERAMIC PRIMER II o G-Multi PRIMER. NOTA: Alvorens CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER of G-CEM
of the manufacturer. G-CEM LinkForce. NOTE: 5) Cementare con un cemento adesivo resinoso come G-CEM Antes de utilizar CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER o Linkforce te gebruiken, eerst de gebruiksaanwijzing van de
HINWEIS: Avant d’utiliser CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER ou LinkForce. G-CEM LinkForce, consulte las respectivas instrucciones de respectievelijke fabrikanten raadplegen.
Without Sandblasting technique Lesen Sie vor der Verwendung des CERAMIC PRIMER II, G-CEM LinkForce, se référer à leurs modes d’emploi NOTA: uso del fabricante.
1) Treat with hydrofluoric acid (5%) for 60 seconds. G-Multi PRIMER oder G-CEM LinkForce, bitte die respectifs. Prima di usare CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER o Zonder zandstraaltechniek
2) Wash with water spray or an ultrasonic cleaner and dry. entsprechende Gebrauchsanleitung des Herstellers. G-CEM LinkForce, consultare le rispettive istruzioni per l’uso Técnica sin chorro de arena 1) Behandel met fluorwaterstofzuur (5%) gedurende 60
3) Treat the surface with a silane coupling agent such as Sans la technique de sablage del produttore. 1) Tratar con ácido fluorhídrico (5%) durante 60 segundos. seconden.
CERAMIC PRIMER II or G-Multi PRIMER. Ohne Sandstrahl-Verfahren 1) Mordancer avec de l'acide fluorhydrique (5%) pendant 60 2) Lavar con agua pulverizada o un limpiador ultrasónico y secar. 2) Afspoelen met waterspray of in een ultrasonisch bad, daarna
4) Cement with an adhesive resin cement such as G-CEM 1) Behandeln Sie die Restauration 60 Sekunden mit Flusssäure secondes. Tecnica senza sabbiatura 3) Tratar la superficie con un silano tales como CERAMIC drogen.
LinkForce. (5 %). 2) Nettoyer sous spray d’eau ou par ultrasons puis sécher 1) Trattare con acido fluoridrico (5%) per 60 secondi. PRIMER II o G-Multi PRIMER. 3) Behandel het oppervlak met een silaanprimer zoals
NOTE: 2) Reinigen und trocknen Sie sie mit Sprühwasser oder einem 3) Traiter la surface avec un silane universel comme le 2) Lavare con getto d’acqua o a ultrasuoni e asciugare. 4) Cementar con un cemento de resina adhesivo como G-CEM CERAMIC PRIMER II of G-MultiPRIMER.
1) Prior to using CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER or Ultraschallreiniger CERAMIC PRIMER II ou le G-Multi PRIMER. 3) Trattare la superficie con un agente accoppiante silanico LinkForce. 4) Cementeer met een adhesief cement zoals G-CEM LinkForce.
G-CEM LinkForce, refer to the respective instructions for 3) Behandeln Sie die Oberfläche mit einem Silan-Haftvermittler 4) Assembler avec une colle composite telle que le G-CEM quale CERAMIC PRIMER II o G-Multi PRIMER. NOTA: OPMERKING:
use of the manufacturer. wie CERAMIC PRIMER II oder G-Multi PRIMER. LinkForce. 4) Cementare con un cemento adesivo resinoso come G-CEM 1) Antes de utilizar CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER o 1) Alvorens CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER of
2) Hydrofluoric acid is for extraoral use only and must not be 4) Zementieren Sie mit einem adhäsiven Composite-Zement wie NOTE: LinkForce. G-CEM LinkForce, consulte las respectivas instrucciones G-CEM Linkforce te gebruiken, eerst de gebruiksaanwijzing
applied in the oral cavity. G-CEM LinkForce. 1) Avant d’utiliser CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER ou NOTA: de uso del fabricante. van de respectievelijke fabrikanten raadplegen.
3) Phosphoric acid (35-37%) can be also used for the HINWEIS: G-CEM LinkForce, se référer à leurs modes d’emploi 1) Prima di usare CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER 2) El ácido fluorhídrico solamente para uso extraoral y no se 2) Fluorwaterstofzuur
purpose of cleaning the surface, preferably scrubbing with 1) Lesen Sie vor der Verwendung des CERAMIC PRIMER II, respectifs. o G-CEM LinkForce, consultare le rispettive istruzioni per debe aplicar en la cavidad oral. Uitsluitend voor extra-oraal gebruik en moet niet in de
a microbrush for 10-15 seconds. G-Multi PRIMER oder G-CEM LinkForce, bitte die 2) Acide fluorhydrique l’uso del produttore. 3) También se puede utilizar el ácido fosfórico (35-37%) para mondholte worden aangebracht.
entsprechende Gebrauchsanleitung des Herstellers. Utilisation exclusivement en dehors de la bouche. Ne doit 2) L’acido fluoridrico è esclusivamente per uso esterno e non limpiar la superficie, preferiblemente durante 10-15 3) Fosforzuur (35-37%) kan ook worden gebruikt met als doel
ADDITIONAL APPLICATION AND REPAIR 2) Flusssäure darf nur extraoral verwendet und nicht in der pas être appliqué dans la cavité buccale. deve essere applicato nella cavità orale. segundos frotando con un microcepillo. het oppervlak te reinigen, bij voorkeur schrobben met een
Roughen the bonding area using diamond point or carbide bur. Mundhöhle aufgetragen werden. 3) L’acide phosphorique (35-37%) peut aussi être utilisé pour 3) Si può anche usare l’acido fosforico (35-37%) per pulire la microborsteltje gedurende 10-15 seconden.
Apply CERAMIC PRIMER II or G-Multi PRIMER to improve 3) Für die Reinigung der Oberfläche kann auch nettoyer la surface, de préférence avec un microbrush superficie, preferibilmente strofinando per 10-15 secondi APLICACIÓN ADICIONAL Y REPARACIÓN
adhesion and dry the surface. Apply a bonding agent following Phosphorsäure (35-37 %) verwendet werden, die pendant 10-15 secondes. con un pennellino. Asperice el área de unión utilizando punta de diamante o una AANPASSINGEN EN REPARATIES
its manufacturer's instruction. Proceed with the application of optimalerweise 10-15 Sekunden mit einem Mikropinsel fresa de carburo. Aplicar CERAMIC PRIMER II para mejorar la Ruw het hechtingsvlak op met behulp van een diamant- of
the chosen composite restorative material. eingebürstet wird. APPLICATION ADDITIONNELLE ET REPARATION APPLICAZIONE SUPPLEMENTARE E RIPARAZIONE adhesión y secar la superficie. Aplicar CERAMIC PRIMER II o carbideboor. Breng CERAMIC PRIMER II of G-Multi PRIMER
G-ænial Universal Flo is recommended in order to make the Rendez rugueuse la surface à coller avec une pointe diamantée Irruvidire le superfici di adesione usando una punta diamantata G-Multi PRIMER para mejorar la adhesión y secar la superficie. aan om de hechting te verbeteren en droog daarna het
surface of restorative homogeneous as it consists of the same ZUSÄTZLICHE ANWENDUNG UND REPARATUR ou fraise en carbure.Appliquez CERAMIC PRIMER II ou G-Multi o una fresa al carburo. Applicare CERAMIC PRIMER II o G-Multi A continuación, proceder con la aplicación del material de oppervlak. Breng een adhesief aan volgens de instructies van de
flexible nano ceramic technology as CERASMART. In this case, Rauen Sie den Haftbereich mit einem Diamantaufsatz oder PRIMER pour améliorer l'adhésion et séchez la surface. PRIMER per migliorare l’adesione e asciugare la superficie. composite elegido para la restauración. desbetreffende fabrikant. Breng vervolgens het gekozen
the intermediate use of a bonding agent is not necessary. Karbidbohrer an. Tragen Sie CERAMIC PRIMER II oder G-Multi Appliquez un agent de collage suivant les instructions du Applicare un adesivo seguendo le istruzioni del fabbricante. Se recomienda G-ænial Universal Flo con el fin de hacer que la composiet restauratie materiaal aan. G-ænial Universal Flo
Alternatively, OPTIGLAZE color is also recommended as PRIMER auf, um die Haftung zu verbessern und trocknen Sie die fabricant. Poursuivez par l’application du matériau composite de Quindi procedere con l’applicazione del materiale composito per superficie de la restauración sea homogénea ya que consiste en wordt aanbevolen om het restauratieoppervlak homogeen te
surface characterization and glazing technique. Sandblast with Oberfläche. Applizieren Sie einen Haftvermittler (Bonding) nach restauration choisi. G-ænial Universal Flo est recommandé afin restauri prescelto. Si consiglia di usare G-ænial Universal Flo la misma tecnología de nano cerámica flexible que maken, daar het dezelfde flexibele nano-keramische technologie
25-50 μm alumina (0.15MPa / 1.5bar.), clean and dry. Apply Herstellerangaben. Fahren Sie mit der Applikation des gewählten de rendre la surface de la restauration homogène car il est per rendere omogenea la superficie del materiale per restauri in CERASMART. En este caso, el uso intermedio de un agente de bevat als CERASMART. In dit geval is het tussentijds
CERAMIC PRIMER II or G-Multi PRIMER, dry and apply Composite-Restaurationsmaterial fort. G-ænial Universal Flo composé de la même nano technologie céramique que celle de quanto questo materiale usa la stessa nanotecnologia della unión no es necesario. aanbrengen van een adhesief niet nodig.
OPTIGLAZE color. OPTIGLAZE color can only be cured with a wird empfohlen, um die Oberfläche der Restauration homogen CERASMART. Dans ce cas, l’utilisation intermédiaire d’un agent ceramica flessibile impiegata in CERASMART. In questo caso, Alternativamente, OPTIGLAZE color también es recomendado Daarnaast wordt OPTIGLAZE color aanbevolen voor de
light-curing device with a wavelength of 400-430 nm. nachzubearbeiten, da es dieselbe flexible de collage n’est pas nécessaire. l’uso intermedio di un adesivo non è necessario. para la caracterización de la superficie y el glaseado. Arenar con karakterisering van het oppervlak en het “glazuren”. Zandstraal
Refer to the respective instructions for use. Nanokeramiktechnologie enthält wie CERASMART. In diesem In alternativa, si consiglia anche OPTIGLAZE color per la alúmina 25-50 μm (0.15MPa / 1.5bar.), limpiar y secar. Aplicar met 25-50 μm alumina (0,15 MPa/1,5 bar), reinig en droog.
Fall ist ein Zwischenschritt mit Bonding nicht notwendig. OPTIGLAZE color est également recommandé pour la caratterizzazione delle superfici e la tecnica di glasura. Sabbiare CERAMIC PRIMER II, o G-Multi PRIMER, secar y aplicar Breng CERAMIC PRIMER II of G-Multi PRIMER aan, droog en
SHADE Alternativ wird auch OPTIGLAZE color zur caractérisation de la surface et le glaçage. Sablez à l’alumine con allumina da 25-50 μm (0,15MPa / 1,5bar.), pulire e OPTIGLAZE color. OPTIGLAZE color se puede fotopolimerizar breng OPTIGLAZE color aan.
5 Vita shades* available in two translucencies: Oberflächenbearbeitung und -glättung empfohlen. Sandstrahlen 25-50 µm (0.15MPa / 1.5bar.). Nettoyez et séchez. Appliquez asciugare. AApplicare CERAMIC PRIMER II o G-Multi PRIMER, sólo con un dispositivo de luz con longitud de onda de OPTIGLAZE color kan enkel uitgehard worden met een
- High Translucency (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1 Sie mit 25-50 μm-Alumiumoxid (0,15MPa / 1,5bar), reinigen und CERAMIC PRIMER II ou G-Multi PRIMER, séchez et appliquez asciugare e applicare OPTIGLAZE color. OPTIGLAZE color 400-430 nm. Consulte las instrucciones respectivas para su uso. lichthardingsapparaat met een golflengte van 400-430 Nm.
HT trocknen Sie die Restauration. Tragen Sie CERAMIC PRIMER II OPTIGLAZE color. fotopolimerizza solo usando una lampada con una lunghezza Raadpleeg de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
- Low Translucency (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1 LT oder G-Multi PRIMER auf, trocknen Sie die Oberfläche und OPTIGLAZE color ne peut être polymérisé qu’avec une unité de d’onda di 400-430 nm. Consultare le rispettive istruzioni per COLOR
- One bleach shade (BL) tragen OPTIGLAZE color auf. OPTIGLAZE color kann nur mit photopolymérisation d’une longueur d'onde de 400 à 430 nm. l’uso. 5 colores Vita* disponible en diferente translucidez: KLEUR
*Vita® is a registered trademark of Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Germany. einem Lichthärtegerät mit einer Wellenlänge von 400-430 nm Reportez-vous aux modes d’emploi correspondants. - Alta Translucidez (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1 HT 5 VITA-kleuren* verkrijgbaar in twee transparantiegraden:
ausgehärtet werden. Lesen Sie die entsprechenden COLORI - Baja Translucidez (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1 LT - Hoge transparantie (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3,5 HT, B1
SIZE Bedienungsanleitungen. TEINTE 5 colori Vita* disponibili in due gradazioni di traslucenza: - Un color blanco (BL) HT
Available in 3 sizes: 12, 14, 14L 5 teintes Vita* disponibles en deux translucidités : - Elevata: High Translucency (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 *Vita® es una marca registrada de Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Alemania. - Lage transparantie (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3,5 LT, B1 LT
FARBEN - Translucidité élevée (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1 HT, B1 HT - Een bleektint (BL)
PACKAGE 5-Vita-Farben stehen in zwei Transluzenzstufen zur Verfügung: HT - Bassa: Low Translucency (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, FORMATO * Vita® is een geregistreerd handelsmerk van Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Duitsland.
5 blocks per box - Hochtransluzent (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3,5 HT, B1 HT - Faible translucidité (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1 LT B1 LT Disponible en 3 tamaños: 12, 14, 14L
- Niedrigtransluzent (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3,5 LT, B1 LT - Une teinte bleach (BL) - Un colore bleach (BL) AFMETING
STORAGE - Eine Bleaching Farbe (BL) *Vita® est une marque déposée de Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Allemagne. *Vita® è un marchio registrato di Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Germania. PRESENTACIÓN Verkrijgbaar in 3 afmetingen: 12, 14, 14L
Recommended for optimal performance, store at room *Vita® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, 5 blocks por caja
temperature (4-25ºC / 39.2-77.0ºF) away from direct sunlight Deutschland. DIMENSION DIMENSIONI VERPAKKING
and high humidity. Disponibles en 3 tailles: 12, 14, 14L Disponibile in 3 dimensioni: 12, 14, 14L ALMACENAMIENTO 5 blokken per doos
GRÖSSE Para una óptimo resultado, almacenar a temperatura ambiente
CAUTION In 3 Größen erhältlich: 12, 14, 14L CONDITIONNEMENT CONFEZIONI (4-25ºC / 39,2-77,0ºF) lejos de la luz solar directa y de la BEWAREN
1. In rare cases this product may cause sensitivity in some 5 blocs par boite 5 blocchetti per scatola humedad excesiva. Aanbeveling voor een optimaal resultaat, bewaar op
people. If such reactions are experienced, discontinue the VERPACKUNG kamertemperatuur (4-25 ºC / 39,2-77,0 ºF) buiten het bereik van
use of product and consult a physician. 5 Blöcke je Verpackung CONSERVATION CONSERVAZIONE PRECAUCIÓN direct zonlicht en hoge vochtigheid.
2. Personal protective equipment (PPE) such as gloves, face Pour des performances optimales, conservez à température Per un utilizzo ideale del prodotto conservare a una temperatura 1. En raros casos, este producto puede causar sensibilidad en
masks and safety eyewear should always be worn. LAGERUNG ambiante (4-25ºC / 39.2-77.0ºF) loin des rayons directs du soleil compresa (4-25ºC / 39,2-77,0ºF), lontano dalla luce solare algunas personas. Si se producen dichas reacciones, WAARSCHUWING

2797
Empfehlung für die optimalen Eigenschaften: Lagerung bei et d’une humidité élevée. diretta e da un’umidità eccessiva. interrumpir el uso del producto y consultar a un médico. 1. In zeldzame gevallen kan dit product bij sommige personen
Some products referenced in the present IFU may be classified Raumtemperatur zwischen (4-25ºC), Bitte vor direkter 2. Siempre debe utilizarse un equipo de protección personal gevoeligheidsreacties veroorzaken. Mochten zich dergelijke
as hazardous according to GHS. Sonneneinstrahlung und hoher Feuchtigkeit schützen. PRECAUTION AVVERTENZE (PPE) como guantes, mascarillas y una protección adecuada reacties voordoen, dan moet het gebruik onmiddellijk worden
Always familiarize yourself with the safety data sheets available 1. Dans de rares cas ce produit peut entrainer des sensibilités 1. In rari casi questo prodotto puó causare sensibilizzazione in de los ojos. stopgezet en een arts worden geraadpleegd.
at: VORSICHT chez certaines personnes. Si tel est le cas, cessez d’utiliser ce alcune persone. Qualora vi fossero simili reazioni, 2. Draag altijd persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
http://www.gceurope.com 1. In seltenen Fällen kann dieses Produkt bei manchen Personen produit et consultez un médecin. interrompere l’uso del prodotto e consultare un medico. Algunos de los productos mencionados en las presentes handschoenen, mondmaskers en beschermbrillen.
or for the Americas Empfindlichkeiten verursachen. Wenn derartige Reaktionen 2. Un équipement de protection individuel (PPE) comme des 2. Indossare sempre dispositivi di protezione individuale quali instrucciones pueden clasificarse como peligrosos según GHS.
http://www.gcamerica.com auftreten, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und gants, masques et lunettes de sécurité doit être porté. guanti, maschere facciali e occhiali di protezione. Siempre familiarizarse con las hojas de datos de seguridad Sommige producten waarnaar wordt verwezen in het huidige
They can also be obtained from your supplier. konsultieren Sie einen Arzt. disponibles en: veiligheidsinformatieblad kunnen worden geclassificeerd als
2. Stets Schutzkleidung (PSA) wie Handschuhe, Mundschutz Certains produits mentionnés dans le présent mode d’emploi Alcuni prodotti a cui si fa riferimento nelle istruzioni d’uso http://www.gceurope.com gevaarlijk volgens GHS. Maak u vertrouwd met de
Undesired effects- Reporting: und Schutzbrille tragen. peuvent être classés comme dangereux selon le GHS. possono essere classificati come pericolosi secondo il GHS. o para América veiligheidsinformatiebladen beschikbaar op:
If you become aware of any kind of undesired effect, reaction or Familiarisez-vous avec les fiches de données de sécurité Fate costante riferimento alle schede di sicurezza disponibili su: http://www.gcamerica.com http://www.gceurope.com MANUFACTURED by
similar events experienced by use of this product, including Einige Produkte, auf die in der vorliegenden Gebrauchsanleitung disponibles sur: http://www.gceurope.com También se pueden obtener de su proveedor. of voor Amerika GC DENTAL PRODUCTS CORP.
2-285 Toriimatsu-cho, Kasugai, Aichi 486-0844, Japan
those not listed in this instruction for use, please report them Bezug genommen wird, können gemäß dem GHS als gefährlich http://www.gceurope.com o per le Americhe http://www.gcamerica.com
directly through the relevant vigilance system, by selecting the eingestuft sein. Machen Sie sich immer mit den ou pour l’Amérique http://www.gcamerica.com Informes de efectos no deseados: Zij kunnen ook worden verkregen bij uw leverancier. RESPONSIBLE MANUFACTURER IN CANADA:
proper authority of your country accessible through the following Sicherheitsdatenblättern vertraut, die unter folgendem Link http://www.gcamerica.com Possono anche essere richieste al fornitore. Si tiene conocimiento de algún tipo de efecto no deseado, GC AMERICA INC.
link: erhältlich sind: Elles peuvent également être obtenues auprès de votre reacción o situaciones similares experimentados por el uso de Ongewenste effecten-rapporteren: 3737 West 127th Street, Alsip, IL 60803 U.S.A.
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ http://www.gceurope.com fournisseur. Segnalazione degli effetti indesiderati: este producto, incluidos aquellos que no figuran en esta Als u zich bewust wordt van enige vorm van ongewenst effect, DISTRIBUTED by
contacts_en In Amerika gilt folgender Link: Se si viene a conoscenza di qualsiasi tipo di effetto indesiderato, instrucción para su uso, infórmelos directamente a través del reactie of soortgelijke gebeurtenissen bij het gebruik van dit GC CORPORATION
76-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8585, Japan
as well as to our internal vigilance system: vigilance@gc.dental http://www.gcamerica.com Déclaration d’effets indésirables : reazione o eventi simili verificatisi dall'uso di questo prodotto, sistema de vigilancia correspondiente, seleccionando la product, inclusief degene die niet in deze gebruiksaanwijzing
In this way you will contribute to improve the safety of this Die Sicherheitsdatenblätter können Sie außerdem bei Ihrem Si vous avez connaissance d'effets indésirables, de réactions ou compresi quelli non elencati in queste istruzioni per l'uso, si autoridad correspondiente de su país. Accesible a través del worden vermeld, meld deze dan rechtstreeks via het relevante
product. Zulieferer anfordern. d'événements de ce type résultant de l'utilisation de ce produit, y prega di segnalarli direttamente attraverso il sistema di vigilanza siguiente enlace: waarschuwingssysteem, door de juiste autoriteit van uw land te : GC EUROPE N.V.
Researchpark Haasrode-Leuven 1240, Interleuvenlaan 33,
compris ceux non mentionnés dans cette notice, veuillez les pertinente, selezionando l'autorità competente del proprio paese https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ selecteren toegankelijk via de volgende link: B-3001 Leuven, Belgium TEL: +32 16 74 10 00
Last revised: 05/2020 MELDUNG UNERWÜNSCHTER VORKOMMNISSE signaler directement via le système de vigilance approprié, en accessibile attraverso il seguente link: contacts_en https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ GC AMERICA INC.
Wenn Sie bei der Verwendung des Produkts unerwünschte sélectionnant l'autorité compétente de votre pays accessible via https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ así como a nuestro sistema de vigilancia interna: contacts_en 3737 West 127th Street, Alsip, IL 60803 U.S.A.
Nebenwirkungen, Reaktionen oder ähnliche Vorkommnisse le lien suivant: contacts_en vigilance@gc.dental evenals ons interne waarschuwingssysteem: TEL: +1-708-597-0900
feststellen, unabhängig davon, ob sie in dieser https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ così come al nostro sistema di vigilanza interna: De esta forma contribuirás a mejorar la seguridad de este vigilance@gc.dental. www.gcamerica.com
Gebrauchsanweisung aufgeführt sind oder nicht, melden Sie contacts_en vigilance@gc.dental producto. Op deze manier draagt u bij aan het verbeteren van de GC SOUTH AMERICA
diese bitte umgehend an die entsprechende Meldebehörde für ainsi qu'à notre système de vigilance interne: In questo modo si contribuirà a migliorare la sicurezza di questo veiligheid van dit product. Rua Heliodora, 399, Santana - São Paulo, SP, BRASIL
CEP: 02022-051 - TEL: +55-11-2925-0965
Ihr Land, die Sie unter dem Link vigilance@gc.dental prodotto. Última revisión: 05/2020 CNPJ: 08.279.999/0001-61
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ Vous contribuerez ainsi à améliorer la sécurité de ce produit. Laatste herziening: 05/2020 RESP. TÉC: Mayara de Santis Ribeiro - CRO/SP 105.982
contacts_en Ultima revisione: 05/2020
GC ASIA DENTAL PTE. LTD.
finden, sowie unsere interne Meldestelle vigilance@gc.dental Mise à jour: 05/2020 5 Tampines Central 1, #06-01 Tampines Plaza, Singapore 529541
Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Sicherheit dieses TEL: +65 6546 7588
Produktes zu verbessern. GC AUSTRALASIA DENTAL PTY. LTD.
1753 Botany Rd, Banksmeadow, NSW 2019, Australia
Zuletzt überarbeitet: 05/2020 TEL: +61 2 9301 8200
PRINTED IN JAPAN
左右420×天地360mm

Sebelum digunakan, baca petunjuk


Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem før brug. DA Läs bruksanvisningen
noggrant före användning. SV Antes de utilizar, leia cuidadosamente
as instruções de utilização. PT Πριν από τη χρήση παρακαλούμε
διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης EL Les bruksanvisningen
nøye før bruk. NO Lue ohjeet huolellisesti
ennen käyttöä. FI penggunaan dengan seksama. ID
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM
CERASMART TM

KRAFTABSORBERENDE HYBRIDKERAMISK CAD/CAM STRESSABSORBERANDE HYBRIDKERAMISKA CAD/CAM BLOCO DE CERÂMICA HÍBRIDA CAD/CAM PARA UMA ΥΒΡΙΔΙΚΟ CAD/CAM ΚΕΡΑΜΙΚΟ MΠΛΟΚ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ STRESSABSORBERENDE HYBRIDKJERAMISKE CAD/CAM VOIMIA VAIMENTAVA HYBRIDIKERAAMINEN BLOK CAD/CAM KERAMIK HYBRID MEREDAM DAYA TEKAN
BLOK BLOCK SUPERIOR ABSORÇÃO DE FORÇAS ΤΑΣΕΩΝ BLOCK CAD/CAM-BLOKKI
Untuk digunakan oleh profesi kedokteran gigi dengan indikasi
Må kun anvendes af dental personnel/tandlæger i de Ska endast användas av utbildad tandvårdspersonal inom de Para utilização exclusiva por Médicos Dentistas, nas indicações Διατίθεται μόνο για οδοντιατρική χρήση και τις προτεινόμενες Skal kun brukes av utdannet tannhelsepersonell innefor anbefalt Ainoastaan hammashuollon ammattilaisten käyttöön yang disarankan.
anbefalede indikationer. rekommenderade indikationerna. recomendadas. ενδείξεις. indikasjon suositelluissa käyttöindikaatioissa.
INDIKASI
INDIKATIONER: INDIKATIONER INDICAÇÕES ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ INDIKASJON KÄYTTÖINDIKAATIOT 1. Restorasi indirek bebas logam: mahkota penuh, inlay, onlay,
1. Metalfrie indirekte restaureringer: fuldkroner, inlay, onlay, 1. Metallfria indirekta restaurationer: fullkronor, inlay, onlay, 1. Restaurações indiretas sem metal: coroa total, inlay, onlay, 1. Χωρίς μέταλλο έμμεσες αποκαταστάσεις: ολική στεφάνη, 1. Metallfrie indirekte restaurasjoner: fullkroner, inlay, onlay, 1. Metallittomat epäsuorat työt: kokokruunut, inlay- ja veneer laminasi
laminerede facader skalfasader faceta laminada ένθετο, επένθετο, όψεις skallfasader onlay-täytteet ja laminaatit 2. Mahkota pendukung Implan
2. Implantatunderstøttede kroner 2. Implantatstödda kronor 2. Coroa implantossuportada 2. Επιεμφυτευματική στεφάνη 2. Implantatstøttede kroner 2. Implanttikruunut
KONTRAINDIKASI
KONTRAINDIKATIONER: KONTRAINDIKATIONER CONTRAINDICAÇÕES ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ KONTRAINDIKASJONER KONTRAINDIKAATIOT 1. Hindari penggunaan produk ini pada pasien yang diketahui
1. Undgå brugen af dette produkt hvis patienten har kendte 1. Undvik att använda denna produkt på patienter som har kända 1. Evitar a utilização deste produto em pacientes com alergias 1. Αποφύγετε τη χρήση του προϊόντος αυτού σε ασθενείς με 1. Unngå å bruke dette produktet på pasienter med kjente
γνωστές αλλεργίες σε μεθακρυλικά πολυμερή. 1. Älä käytä tätä tuotetta potilaille jotka ovat allergisia alergi terhadap polimer metakrilat.
allergier allergier mot metakrylatpolymer. conhecidas ao polímero de metacrilato. allergier overfor methacrylat polymerer. metakrylaattipolymeerille.
mod methacrylatepolymer. DESAIN PREPARASI
PREPARATIONEN DESIGN DO PREPAROO ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΚΟΙΛΟΤΗΤΑΣ PREPARASJONENS UTFORMNING
Κατά το σχεδιασμό κοιλοτήτων, οι ακόλουθες ελάχιστες TYÖN SUUNNITTELU Saat mendesain restorasi, dimensi minimum berikut harus
PRÆPARATIONENS UDFORMNING När restaurationerna ska utformas så ska nedan minimum Ao preparar restaurações, as seguintes dimensões mínimas Følg minimumsdimensjonene nedenfor ved utforming av Työtä suunniteltaessa on noudatettava seuraavia diperhatikan:
Når restaureringen udformes skal følgende dimensioner dimensioner respekteras: devem ser respeitadas: διαστάσεις πρέπει να ακολουθούνται: restaurasjonen
● Το ελάχιστο πάχος τοιχώματος vähimmäismittoja: ● Ketebalan minimum dinding harus
respekteres: ● Väggarnas tjocklek ska minst vara ● A espessura mínima da parede ● Veggenes tykkelse skal minst være ● Seinämän paksuuden on oltava 1,5 mm, pada margin 1.0 mm.
● Minimum vægtykkelse skal være 1.5 mm, 1.0 mm vid >1.5mm deve ser de 1,5 mm, e 1,0 mm nas >1.5mm πρέπει να είναι 1.5 mm, 1.0 mm στα >1.5mm 1.5 mm, 1.0 mm ved >1.5mm
όρια. Προετοιμάστε τα όρια με vähintään 1,5 mm, marginaalisesti >1.5mm Margin dipreparasi dengan deep >1.5mm
1,5 mm. 1 mm i kantområder. >1.5mm preparationsgränserna. margens. preparasjonsgrensene. 1,0 mm. Preparoi reunat syvällä chamfer atau round shoulder
Præparer kanterne med en dyb Preparationen ska antingen utföras Prepare as margens com chanfro βαθιά chamfer ή Preparasjonen skal enten utføres
>1.5mm >1.5mm >1.5mm αποστρογγυλεμένου >1.5mm >1.5mm viisteellä tai pyöristetyllä (Gbr. 1)
chamfer eller afrundet skulder. som en djup chamfer eller som en profundo ou ombro arredondado. >1.5mm >1.5mm som en dyp chamfer eller som en >1.5mm
olkapäällä (kuva 1). >1.5mm >1.5mm
● Untuk inlay dan onlay, seluruh tepi >1.5mm >1.5mm
(figur 1) >1.5mm >1.5mm
rund skulderpreparation. (Figur 1) (Figura 1) άκρου λοξοτόμηση. (Εικόνα 1) rund skulderpreparasjon. (Figur 1)
>1.0mm >1.0mm ● Για ένθετα και επένθετα, όλες οι >1.0mm >1.0mm ● Inlay- ja onlay-täytteitä varten kaikki >1.0mm dan sudut internal harus
● Ved inlays og onlays skal alle indre ● För inlays och onlays, tillse att alla ● Em inlays e onlays, todos os ● For inlays och onlays, påse at alle sisäreunat ja -kulmat on dibulatkan. Hindari tepi pada
>1.0mm
kantvinkler afrundes. Undgå at
>1.0mm
interna kanter och vinklar ska vara ângulos e bordas interiores devem εσωτερικές ακμές και γωνίες πρέπει interne kanter og vinkler er jevnt
να αποστρογγυλευτούν. Αποφύγετε pyöristettävä. Vältä reunojen suoraa kontak oklusal langsung dengan
have kanter i direkte okklusal jämnt avrundade. Undvik att ha Figur 1 ser arredondados. Figura 1 Εικόνα 1 avrundede. Figur 1 okklusaalista kontaktia gigi lawan
τα όρια της παρασκευής να kuva 1 Gbr. 1
kontakt med antagonisten. figur 1 preparationsgränser i direkt Evitar margem em contacto oclusal Unngå preparasjonsgrenser i direkte vastapurijaan. ● Ketebalan minimal restorasi harus
τοποθετούνται σε άμεση
● Minimum tykkelse på ocklusal kontakt med antagonist. direto com o dente antagonista. okklusal kontakt med antagonist. ● Täytteen paksuuden on oltava vähintään 1,5 mm syvänteillä ja 1,5 mm di daerah pit dan fisur serta 1,5 mm di daerah tonjol.
συγκλεισιακή επαφή με τον ανταγωνιστή.
restaureringen skal være 1.5 mm i pit og fissur områder og ● Restaurationens tjocklek ska vara minst 1.5 mm A espessura mínima da restauração deve ser de 1.5 mm nas ● Restaurasjonens tykkelse må være minst 1.5 mm fissuuroissa ja 1,5 mm kuspikohdissa.
● Το ελάχιστο πάχος της αποκατάστασης πρέπει να είναι
1,5 mm. i cuspområder. i fissurområdet och minimum 1.5 mm vid kusparna. áreas de fossa e de fissura e 1,5 mm nas áreas das cúspides. i fissurområdet og minimum 1.5 mm ved cuspene. MILLING (PENGGILINGAN)
1.5 mm στις περιοχές των οπών και σχισμών και 1.5 mm στις
περιοχές των φυμάτων. JYRSIMINEN Silahkan ikuti petunjuk unit milling. Pilih program milling untuk
FRÆSNING FRÄSNING FRESAGEM FRESING Noudata jyrsimen käyttöohjetta. blok bahan CERASMART atau resin komposit. Setelah milling,
Henvis til fræseenhedernes respektive instruktionsmanualer. Vi hänvisar till respektive bruksanvisning för dessa fräsmaskiner. Consulte as instruções da unidade de fresagem. ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ/ΚΟΠΗ Forfresemaskiner henviser vi til de respektive bruksanvisninger. Valitse CERASMART -työstöohjelma tai periksa restorasi untuk:
Vælg Fræseprogrammet til CERASMART eller kompositresin Välj fräsprogram för CERASMART eller kompositblock. Selecione o programa de fresagem para CERASMART Παρακαλούμε αναφερθείτε στις οδηγίες χρήσης του Velg freseprogram for CERASMART eller komposittblokk. yhdistelmämuoviblokeille tarkoitettu työstöohjelma. - Diskolorisasi yang berhubungan dengan proses milling
blokke. Efter fräsning, kontrollera restaurationen gällande: ou materiais de bloco de resina composta. κατασκευαστή της συσκευής. Etter fresing, kontroller restaurasjonen for: Tarkista jyrsimisvaiheen jälkeen, että työssäs ei ole - Terdapat tonjolan
Efter fræsning kontrolleres restaureringen for: - Missfärgningar som kan härledas till fräsprocessen Depois de fresada, inspecione a restauração para detetar: Επιλέξτε το πρόγραμμα κοπής για το CERASMART ή το μπλοκ - Misfarging som følge av freseprosessen - jyrsimisen yhteydessä syntyneitä värjäytymiä - Retak atau gompal
- misfarvninger forbundet med fræseprocessen - Frakturer - Descolorações associadas ao processo de fresagem, του πολυμερούς υλικού. - Frakturer - kyhmyjä Jika restorasi rusak, hentikan pembuatan restorasi.
- outbreaks (ujævnheder) - Krackeleringar - Protuberâncias Μετά την κοπή ελέγξτε την αποκατάσταση για: - Krakkeleringer eller chips - halkeamia tai säröjä.
- revner Ifall restaurationen skulle bedömas som undermålig, avbryt - Fraturas e fissuras - Αποχρωματισμούς οφειλόμενους στη διαδικασία κοπής Dersom restaurasjonen bedømmes å ha defekter, avbryt Jos täyte ei ole moitteeton, keskeytä työn valmistus. FINISHING DAN PEMOLESAN
Hvis restaureringen er mangelfuld standses videre tillverkningen. Se a restauração apresentar falhas, suspenda a manufatura da - Ελλείμματα produksjonen. Finishing dan poles dengan point silikon kasar dan halus.
bearbejdning. restauração. - Ρωγμώσεις VIIMEISTELY JA KIILLOTUS DIAPOLISHER PASTE dapat digunakan untuk poles akhir
FINISHERING OCH PUTS Αν η αποκατάσταση είναι ανεπαρκής διακόψτε τη διαδικασία FINISHERING OG PUSS Viimeistele ja kiillota karkealla ja hienolla silikonikärjellä. untuk mendapatkan kemengkilapan yang tinggi.
FINISHING OG POLERING Finishering och puts utförs bäst med både grova och fina ACABAMENTO E POLIMENTO κατασκευής της. Finishering og puss utføres best med både grove og fine DIAPOLISHER PASTE -tahnaa voi käyttää viimeistelyn CATATAN:
Finish og polér med grove og fine silikonespidser. silikonspetsar. DIAPOLISHER PASTE kan användas för att Proceda ao acabamento e polimento com pontas de silicone silikonspisser. DIAPOLISHING PASTE kan brukes for siste viimeisessä vaiheessa, jotta pintaan saadaan korkea kiilto. Pada saat penyesuaian atau pemolesan restorasi, gunakan
DIAPOLISHER PASTE kan anvendes til højglans polering. erhålla högglansiga ytor. ásperas e finas. A pasta DIAPOLISHER PASTE pode ser ΛΕΙΑΝΣΗ ΚΑΙ ΣΤΙΛΒΩΣΗ polering for å oppnå høyglansede flater.. HUOMAATHAN: pengumpul debu dan pakai masker agar terhindar menghirup
Bemærk: Notera: utiilzada no polimento final para se obter um alto brilho. Λειάνετε και στιλβώστε την αποκατάσταση με αδρόκοκκα και Merk: bruk støvsamler og ansiktsmaske i forbindelse med Kun muokkaat tai kiillotat täytteen pintaa, käytä pölynkerääjää ja debu. Gunakan kacamata pelindung.
Når der justeres og poleres på restaureringen anvend da et I samband med finishering och puts, använd dammuppsamlare Nota: λεπτόκοκκα ελαστικά κυπελλοειδή και φλογοειδή. Η πάστα finishering og puss for å unngå å inhalere støvpartikler. Bruk pölysuojainta, jotta pölyä ei pääse hengitysteihin. Käytä
støvfilter og brug støvmaske/mundbind for at undgå at inhalere och använd ansiktsmask för att undvika inhalerande av Durante o de polimento ou ajuste da restauração, utilizar um DIAPOLISHER PASTE μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τελική beskyttelsesbriller suojalaseja. SEMENTASI
støvet. Brug beskyttelsesbriller. dammpartiklar. Använd skyddsglasögon. aspirador e uma máscara de proteção para evitar inalar o pó. λείανση και επίτευξη υψηλής στιλπνότητας.
Dengan teknik Sandblasting
Usar óculos de proteção. Σημείωση: CEMENTATION SEMENTOINTI 1) Sandblasting disarankan menggunakan 25-50 μm alumina
CEMENTERING CEMENTERING κατά την ρύθμιση και λείανση της αποκατάστασης MED sandblåsingsteknikk Jos käytät hiekkapuhallusta: 0,15MPa / 1,5 bar
Med sandblæsningsteknik: Med Blästringsteknik CIMENTAÇÃO χρησιμοποιήστε ηλεκτρική αναρρόφηση σκόνης και φορέστε 1) Vi anbefaler sandblåsing med 25-50 μm aluminiumpulver
μάσκα προστασίας από την σκόνη προς αποφυγή εισπνοής. 1) Suosittelemme hiekkapuhallusta 25-50 mikronin 2) Semprot restorasi dengan penyemprot udara bebas minyak
1) Sandblæs med 25-50 μm alumina. 0.15MPa / 1.5bar er 1) Sandblästring med 25-50 μm aluminium 0.15MPa / 1,5 bar Com Técnica de Jateamento: 0.15MPa / 1.5bar alumiinioksidilla, 0,15 MPa / 1,5 bar. atau bersihkan dengan pembersih ultrasonik dan keringkan.
anbefalet. rekommenderas. 1) Recomenda-se Jato de òxido de Alumínio deth 25-50 μm, Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. 2) Rengjør restaurasjonen med oljefri trykkluft eller rengjør med 2) Puustaa työ öljyttömällä paineilmalla tai puhdista 3) Bersihkan dengan alkohol untuk menghilangkan sisa
2) Blæs restaureringen med oliefri luft eller resn med ultralyd og 2) Blås restaureringen med oljefri luft eller rengör med ultraljud a 0.15MPa / 1.5bar. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ultralydsbad og tørr godt etterpå. ultraäänilaitteella ja kuivaa. minyak.
tør. och blästra sen torr. 2) Aplicar jato de ar isento de óleo ou limpar em banho de Mε την τεχνική της αμμοβολής 3) Rengjør med alkohol for å fjerne eventuelle olje- og fettrester 3) Puhdista alkoholilla poistaaksesi öljyjäämät. 4) Olesi permukaan dengan bahan silane coupling agent
3) Rens med alkohol for at fjerne olieslam 3) Rengör med alkohol för att avlägsna oljerester. ultrassom e secar. 1) Συστήνεται η εφαρμογή αμμοβολής με αλουμίνα 25-50 μm 4) Overflatebehandling gjøres med silan, til eksempel CERAMIC 4) Käsittele pinta silaanipohjaisella esikäsittelyaineella, seperti CERAMIC PRIMER II atau G-Multi PRIMER.
4) Overfladen behandles med silan som f.eks. CERAMIC 4) Behandla ytan med ett silan, såsom CERAMIC PRIMER II 3) Limpar com álcool o óleo residual. 0.15MPa / 1.5bar. PRIMER II eller G-MultiPrimer. esimerkiksi CERAMIC PRIMER II tai G-Multi PRIMER. 5) Semen dengan semen resin perekat seperti G-CEM Link Force.
PRIMER II eller G-Multi PRIMER. eller G-Multi PRIMER. 4) Preparar a superficie com um agente de união de silano, como 2) Φυσήξτε την αποκατάσταση με αέρα χωρίς έλαια από την 5) Sementering gjøres med en adhesive resinsement som f.eks. 5) Sementoi resiinipohjaisella kiinnityssementillä, esimerkiksi CATATAN:
5) Cementer med adhæsiv resincement, f.eks G-CEM 5) Cementera med ett adhesivt resincement såsom G-CEM o CERAMIC PRIMER II ou G-Multi PRIMER. αεροσύριγγα ή καθαρίστε την σε συσκευή υπερήχων και G-CEM LinkForce. G-CEM Link Force. Sebelum menggunakan CERAMIC PRIMER II, G-Multi
LinkForce. LinkForce. 5) Cimentar com cimento resinoso, como o G-CEM LinkForce. στεγνώστε την. NOTE: HUOMAATHAN: PRIMER atau G-CEM LinkForce, ikuti petunjuk penggunaan
NOTE: NOTERA: NOTA: 3) Καθαρίστε με οινόπνευμα για την απομάκρυνση όλων των Før du bruker CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER eller Lue valmistajan laatimat käyttöohjeet ennen CERAMIC dari pabrik pembuatnya.
For instruktion til CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER Innan du använder CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER Antes de utilizar o CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER ou υπολειμμάτων ελαίου. G-CEM LinkForce, les instruksjonen fra produsenten for PRIMER II, G-Multi PRIMER tai G-CEM Link Force
eller G-CEM LinkForce henvises til respektive anvisninger fra eller G-CEM LinkForce, hänvisar vi till respektive tillverkares G-CEM LinkForce, consulte as respectivas instruções de 4) Προετοιμάστε την επιφάνεια με έναν παράγοντα σιλανίου materialet du bruker. -valmisteiden tai resiinisementtien käyttöä. Tanpa teknik Sandblasting
producenten. instruktioner. utilização do fabricante. όπως ο CERAMIC PRIMER II ή ο G-Multi PRIMER. 1) Olesi dengan asam hidro-fluorik (5%) selama 60 detik.
5) Συγκολλήστε με μία ρητινώδη κονία όπως η G-CEM LinkForce. UTEN sandblåsingsteknikk Jos et käytä hiekkapuhallusta: 2) Cuci dengan semprotan air atau pembersih ultrasonik dan
Uden sandblæsningstreknik: Utan Blästringsteknik Sem Técnica de Jateamento: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: 1) Overflatebehandle med flussyre 5% (HF5%) i 60 sekunder 1) Käsittele 5-prosenttisella fluorivetyhapolla 60 sekunnin ajan. keringkan.
1) Behandles med flussyre (5%) i 60 sek. 1) Behandla med fluorvätesyra (5%) under 60 sekunder. 1) Proceder ao condicionamento com ácido fluorídrico (5%) por Πριν από την εφαρμογή των υλικών CERAMIC PRIMER II, 2) Spray/vask med vann eller rengjør med ultralydsbad og tørr 2) Pese vesisprayllä tai ultraäänilaitteella ja kuivaa. 3) Olesi permukaan dengan bahan silane coupling agent
2) Skylles med vand eller i lutralydsbad, renses og tørres 2) Tvätta med spridd vattenstråle eller ultraljud och blästra torrt. 60 segundos. G-Multi PRIMER ή της G-CEM LinkForce, αναφερθείτε στις godt etterpå 3) Käsittele pinta silaanipohjaisella esikäsittelyaineella, seperti CERAMIC PRIMER II atau G-Multi PRIMER.
3) Overfladen behandles med silan som f.eks. CERAMIC 3) Behandla ytan med ett silan, såsom CERAMIC PRIMER II 2) Lavar com jato d‘agua ou limpar em banho de ultrassom e σχετικές οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή. 3) Overflatebehandling gjøres med silan, til eksempel CERAMIC esimerkiksi CERAMIC PRIMER II tai G-Multi PRIMER. 4) Semen dengan semen resin perekat seperti G-CEM
PRIMER II eller G-Multi PRIMER. eller G-Multi PRIMER. secar. PRIMER II eller G-MultiPrimer. 4) Sementoi resiinipohjaisella kiinnityssementillä, esimerkiksi LinkForce.
4) Cementer med adhæsiv resincement, f.eks G-CEM 4) Cementera med ett adhesivt resincement såsom G-CEM 3) Preparar a superficie com um agente de união de silano, como Χωρίς την τεχνική της αμμοβολής 4) Sementering gjøres med en adhesive resinsement som f.eks. G-CEM Link Force. CATATAN:
LinkForce. LinkForce. o CERAMIC PRIMER II ou G-Multi PRIMER. 1) Εφαρμόστε υδροφθορικό οξύ (5%) για 60 δευτερόλεπτα. G-CEM LinkForce. HUOMAATHAN: 1) Sebelum menggunakan CERAMIC PRIMER II, G-Multi
NOTE: NOTERA: 4) Cimentar com cimento resinoso, como o G-CEM LinkForce. 2) Ξεπλύνετε με σπρέυ νερού ή καθαρίστε σε συσκευή NOTE: 1) Lue valmistajan laatimat käyttöohjeet ennen CERAMIC PRIMER atau G-CEM LinkForce, ikuti instruksi
1) For instruktion til CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER 1) Innan du använder CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER NOTAS: υπερήχων και στεγνώστε 1) Før du bruker CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER
3) Προετοιμάστε την επιφάνεια με έναν παράγοντα σιλανίου PRIMER II, G-Multi PRIMER tai G-CEM Link Force penggunaan dari pabrik.
eller G-CEM LinkForce henvises til respektive anvisninger eller G-CEM LinkForce, hänvisar vi till respektive 1) Antes de utilizar o CERAMIC PRIMER II, G-Multi PRIMER eller G-CEM LinkForce, les instruksjonen fra produsenten -valmisteiden tai resiinisementtien käyttöä. 2) Asam Hidro-fluorik hanya untuk digunakan di luar mulut
fra producenten. tillverkares instruktioner. ou G-CEM LinkForce, consulte as respectivas όπως ο CERAMIC PRIMER II ή ο G-Multi PRIMER. for materialet du bruker.
4) Συγκολλήστε με μία ρητινώδη κονία όπως η G-CEM LinkForce. 2) Fluorivetyhappoa voi käyttää vain suun ulkopuolella, sitä ei dan tidak boleh diaplikasi di dalam mulut.
2) Flussyre er kun til extern brug og må ikke anvendes oralt 2) Fluorvätesyra instruções de utilização do fabricante. 2) Flussyre (HF) er potensielt svært farlig, skal KUN brukes til saa levittää suuontelossa. 3) Asam fosfat (35-37%) dapat juga digunakan untuk
3) Fosforsyre kan også anvendes til afrensning af overfladen. Endast för extraoralt bruk och får inte användas i munhålan. 2) O ácido fluorídrico recomenda-se apenas para uso ΣΗΜΕΙΩΣΗ: extraoralt bruk og må ikke brukes i munnhulen.
1) Πριν από την εφαρμογή των υλικών CERAMIC PRIMER II, 3) Myös fosforihappoa (35–37%) voi käyttää pinnan keperluan membersihkan permukaan, disarankan digosok
Overfladen gnubbes med mikrobrush i 10-15 sek. 3) Fosforsyra (35-37%) kan också användas i syfte att rengöra extraoral e não deve ser aplicado na cavidade oral. 3) Fosforsyre (35-37%) kan også brukes for å rengjøre puhdistamiseen, edullisimmin hankaamalla sitä dengan microbrush selama 10-15 detik.
ytan, företrädesvis tillsammans med en microbrush under 3) O ácido fosfórico (35-37%) tambem pode ser utilizado na G-Multi PRIMER ή της G-CEM LinkForce, αναφερθείτε overflaten, fortrinnsvis skrubbes overflaten med en
στις σχετικές οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή. mikroharjalla 10-15 sekunnin ajan.
SUPPLERENDE APPLICERING OG REPARATION 10-15 sekunder. limpeza da superfície, preferenciamente can be also used mikrobørste i 10-15 sekunder. APLIKASI TAMBAHAN DAN REPARASI
Med en diamant spids eller hårdmetalbor gøres for the purpose of cleaning the surface, preferably sendo 2) το Υδροφθορικό οξύ είναι μόνο για εξωτερική εφαρμογή και
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εντός της στοματικής JATKOTOIMENPITEET JA KORJAUS Kasarkan permukaan bonding menggunakan diamond point
bonding-området ujævnt / ru. Applicér CERAMIC PRIMER II YTTERLIGARE APPLICERING OCH REPARATION esfregado com um microbrush por 10-15 segundos. YTTERLIGERE APPLISERING OG REPARASJON Karhenna kiinnityspintaa timantti- tai karbidiporalla. Levitä atau bur karbid. Oleskan CERAMIC PRIMER II atau G-Multi
eller G-Multi PRIMER for at forbedre adhæsionen og tørlæg Rugga upp de ytor som ska bondas. Använd en lämplig diamant κοιλότητας. Rubb opp flatene som skal bondes med et egnet diamant eller
3) Φωσφορικό οξύ (35-37%) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον CERAMIC PRIMER II tai G-Multi PRIMER tehostaaksesi PRIMER untuk meningkatkan perlekatan dan mengeringkan
overfladen. Påfør bonding i henhold til fabrikantens anvisninger. eller hårdmetallborr. Applicera CERAMIC PRIMER II eller APLICAÇÃO ADICIONAL E REPARAÇÃO hardmetallborr. Applisér CERAMIC PRIMER II GC eller G-Multi sidostumista ja kuivaa pinta. Levitä sidosainetta valmistajan permukaan. Oleskan bahan bonding dengan mengikuti
Fortsæt appliceringen af komposit. G-ænial Universal Flo G-Multi PRIMER för att förbättra adhesionen, torrlägg därefter. Cirar rugosidades na área de união com uma broca de tungsteno καθαρισμό της επιφάνειας, ειδικά επαλείφοντας το με ένα PRIMER for å forbedre adhesjonen, og tørrlegg overflaten.
βουρτσάκι για 10-15 δευτερόλεπτα. ohjeen mukaan. Levitä sitten valitsemasi yhdistelmämuovitäyte. petunjuk pabrik. Dilanjutkan dengan aplikasi bahan restoratif
anbefales for at gøre restaureringsoverfladen homogen da Applicera din bonding i enlighet med tillverkarens anvisningar. ou ponta diamantada. Aplicar CERAMIC PRIMER II ou G-Multi Applisér bonding iht. Produsentens anvisninger. Fortsett ved å Suosittelemme myös G-aenial Universal Flo -muovin käyttöä. komposit yang dipilih. G-ænial Universal Flo disarankan
denne består af den samme fleksible nano keramiske teknologi Fortsätt därefter med appliceringen av det utav dig valda PRIMER para melhorar a adesão, e secar a superfície. Aplicar ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ applisére valgt kompositt. Vi anbefaler G-ænial Universal Flo da Se tekee täytteen pinnasta yhtenäisen, koska G-ænial Universal dipakai untuk membuat permukaan restorasi homogen karena
som CERASMART. I dette tilfælde, er den mellemliggende kompositbaserade restaurationsmaterialet. Vi rekommenderar um agente adesivo de união, seguindo as instruções do Αδροποιήστε την περιοχή της συγκόλλησης με μία εγγλυφίδα den garanterer en homogen overflate samt att den har samme Flo- ja CERASMART-tuotteiden koostumus perustuu samaan mengandung teknologi keramik nano lentur yang sama dengan
bonding ikke nødvendig. G-ænial Universal Flo då den säkerställer en homogen yta samt fabricante. διαμαντιού ή καρβιδίου. Εφαρμόστε τον ενεργοποιητή CERAMIC fleksible nanokjeramiske teknologien som CERASMART. joustavaan nanokeraamiseen teknologiaan. Tässä tapauksessa CERASMART. Pada kasus ini, penggunaan antara bahan
Alternativt kan også OPTIGLAZE color anbefales som overflade att den har samma flexibla nanokeramiska teknologi som Aplicar o material restaurador de compósito à sua escolha. PRIMER II ή τον G-Multi PRIMER για βελτίωση της συγκόλλησης Alternativt, Optiglaze color anbefales også til sidosaineen käyttö ei ole tarpeellista. bonding tidak diperlukan. Sebagai alternatif, OPTIGLAZE
karakterisering og glaseringsteknik. Sandblæs med 25-50 μm CERASMART. Ifall detta är fallet, så är detta mellansteg är inte Recomenda-se A utilização do G-ænial Universal Flo para tornar και στεγνώστε την επιφάνεια. Εφαρμόστε συγκολλητικό overflatekarakterisert glassur. Sandblås med 25-50 μm Vaihtoehtoisesti suosittelemme myös OPTIGLAZE color Color juga disarankan sebagai karakterisasi permukaan dan
aluminiumoxid (0,15MPa / 1,5bar.) rens og tørlæg. Applicer nödvändigt. a superfície da restauração homogénea, uma vez que este παράγοντα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. aluminiumoxid (0.15MPa / 1.5bar.), rengjør og tørrlegg. Applisér -tuotteen käyttöä pinnan karakterisointiin ja glaseeraukseen. teknik glazing. Sandblast dengan alumina 25-50 μm (0,15MPa
CERAMIC PRIMER II eller G-Multi PRIMER, tørlæg og applicer Alternativt, OPTIGLAZE color rekommenderas också för material tem a mesma tecnologia nanocerâmica flexível que Προχωρήστε στην τοποθέτηση της επιλεχθείσας CERAMIC PRIMER II eller G-Multi PRIMER, tørrlegg og applisér Hiekkapuhalla 25-50 mikronin alumiinioksidilla (0,15 MPa / / 1,5bar.), bersihkan dan keringkan. Oleskan CERAMIC
OPTIGLAZE color. ytkaraktärisering glasyr. Sandblästra med 25-50 μm CERASMART. Neste caso, o uso de um agente adesivo de união αποκαταστατικής σύνθετης ρητίνης. Η ρητίνη G-ænial Universal Optiglaze color. Optiglaze color kan kun polymeriseras med en 1,5 bar), puhdista ja kuivaa. Aplikoi CERAMIC PRIMER II TAI PRIMER II atau G-Multi PRIMER, keringkan dan oleskan
OPTIGLAZE color kan kun hærdes med polymeriseringslampe aluminiumoxid (0.15MPa / 1.5bar.), rengör och torrlägg. Applicera não é necessário. Em alternativa, também se recomenda Flo συστήνεται προς εφαρμογή ώστε να διαμορφώσει μία herdningslampe som avgir lys i bølgelengde 400-430 nm. G-Multi PRIMER kuivaa ja levitä sitten OPTIGLAZE color. OPTIGLAZE Color. OPTIGLAZE Color hanya dapat
ved bølgelængde-spektrum 400-430 nm. Henvis til de CERAMIC PRIMER II, eller G-Multi PRIMER, torrlägg och OPTIGLAZE color como técnica de caracterização e vitrificação ομοιογενή επιφάνεια στην αποκατάσταση καθώς περιέχει Vi henviser her til respektiv bruksanvisning. OPTIGLAZE color voidaan kovettaa ainoastaan dikeraskan dengan alat penyinar dengan panjang gelombang
respektive instruktionsmanualer. applicera OPTIGLAZE color. OPTIGLAZE color kan endast da superfície. Aplicar jato de óxido de alumínio 25-50 μm ευέλικτη νανο-κεραμική τεχνολογία όπως το CERASMART. Σε valokovetuslaitteella, jonka aallonpituusalue kattaa 400-430 nm. 400-430nm. Ikuti petunjuk penggunaannya.
polymeriseras med en härdningslampa som avger ljus i våglängd (0,15 MPa / 1,5 bar.), limpar e secar. αυτήν την περίπτωση, η ενδιάμεση εφαρμογή συγκολλητικού FARGE Noudata tuotteen käyttöohjetta.
FARVER 400-430 nm. Vi hänvisar här till respektive bruksanvisning. Aplicar CERAMIC PRIMER II ou G-Multi PRIMER, secar e παράγοντα δεν είναι απαραίτητη. 5 Vita farger* tilgjengelig i to translusenser WARNA
5 Vita Shades* tilgængelige i to translucenser: aplicar OPTIGLAZE color. OPTIGLAZE color só pode ser Εναλλακτικά, το OPTIGLAZE color συστήνεται επίσης για τον (gjennomskinnelighet): SÄVY 5 warna Vita* tersedia dalam 2 translusensi:
- Høj Translucent (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3,5 HT, B1 HT FÄRG fotopolimerizado com o aparelho de fotopolimerização com χαρακτηρισμό της επιφάνειας και την τεχνική εφυάλωσης. - Høy Translusens (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1 HT Saatavilla on viisi Vita-sävyä*, joista jokaiselle voi valittavissa - Translusensi tinggi (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1
- Lav Translucent (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3,5LT, B1 LT. 5 Vita färger* tillgängliga i två translucenser comprimento de onda na gama dos 400-430 nm. Consulte as Αμμοβολήστε με κόκκους αλούμινας 25-50 μm (0.15MPa / - Lav Translusens (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1 LT kaksi läpikuultavuusastetta: HT
- En blegningsfarve (BL) - Hög Translucens (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1 HT respetivas instruções de utilização. 1.5bar.), καθαρίστε και στεγνώστε. - En såkalt blekefarge (BL) - Korkea läpikuultavuus (HT): A1 HT, A2 HT, A3 HT, A3.5 HT, B1 - Translusensi Rendah (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1
*Vita® er et registreret varemærke fra Vita Zahnfabrik, Bad Säckningen, Tyskland. - Låg Translucens (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1 LT Εφαρμόστε τον ενεργοποιητή CERAMIC PRIMER II, ή τον *Vita® är et registrert varemerke som tillhører Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Tyskland.
HT LT
- En s.k. bleachfärg (BL) COR G-Multi PRIMER, στεγνώστε και τοποθετήστε το OPTIGLAZE - Matala läpikuultavuus (LT): A1 LT, A2 LT, A3 LT, A3.5 LT, B1 LT - Warna Bleach tunggal (BL)
STØRRELSER *Vita® är ett registrerat varumärke som tillhör Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Tyskland. 5 cores Vita* disponíveis em dois níveis de translucidez: color. Το OPTIGLAZE color μπορεί να φωτοπολυμεριστεί με τη STØRRELSE - Yksi valkaisusävy (BL) *Vita® adalah merk terdaftar dari Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Germany.
Fås i 3 størrelser: 12, 14, 14L - Alta translucidez - High Translucency (HT): A1 HT, A2 HT, A3 συσκευή φωτοπολυμερισμού σε μήκος κύματος 400-430nm. Tillgjengelig i 3 størrelser: 12, 14, 14L *Vita® on Saksan Bad Säckingenissä sijaitsevan Vita Zahnfabrik -yhtiön rekisteröimä
STORLEK HT, A3.5 HT, B1 HT Αναζητείστε τις σχετικές οδηγίες χρήσης. tuotemerkki. UKURAN
PAKNINGER Finns tillgängligt i 3 storlekar: 12, 14, 14L - Baixa translucidez - Low Translucency (LT): A1 LT, A2 LT, A3 PAKNING Tersedia dalam 3 ukuran: 12, 14, 14L
5 blokke pr. boks/æske LT, A3.5 LT, B1 LT ΑΠΟΧΡΩΣΗ 5 blokker per pakning
5 αποχρώσεις Vita* διατίθενται σε δύο διαφάνειες: KOKO
FÖRPACKNING - 1 cor de branqueamento (bleach shade, BL) Saatavilla kolmessa koossa: 12, 14, 14L KEMASAN
OPBEVARING 5 block per förpackning *Vita® é uma marca registada da Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen, Alemanha. - Υψηλή Διαφάνεια - High Translucency (HT): A1 HT, A2 HT, A3 OPPBEVARING
HT, A3.5 HT, B1 HT 5 blok perkotak
For optimalt resultat skal det opbevares i rumtemperatur For optimale resultater, oppbevar produktet I romtemperatur PAKKAUS
(4-25°C / 39,2-77,0°F), beskyttes fra direkte sollys og høj FÖRVARING TAMANHO - Χαμηλή Διαφάνεια - Low Translucency (LT): A1 LT, A2 LT, A3 mellom (4-25ºC / 39.2-77.0ºF), Unngå direkte sollys og høy
LT, A3.5 LT, B1 LT Yhdessä pakkauksessa on viisi (5) blokkia. PENYIMPANAN
fugtighed. För optimala resultat, förvara produkten i rumstemperatur mellan Disponível em 3 tamanhos: 12, 14, 14L fuktighet. Disarankan untuk kinerja yang optimal, simpan pada suhu
- Μία απόχρωση λεύκανσης (BL)
(4-25ºC / 39.2-77.0ºF), undvik direkt solljus och hög fuktighet. *Vita® : σήμα κατατεθέν της εταιρείας Vita Zahnfabrik, Bad Säckingen,Germany. SÄILYTYS ruangan (4-25°C / 39,2-77,0°F). Jauhkan dari sinar matahari
ADVARSEL EMBALAGEM FORSIKTIGHETSREGLER Käyttövarmuuden takaamiseksi suosittelemme säilytystä langsung dan kelembaban tinggi.
1. I sjældne tilfælde kan dette produkt forårsage overfølsomhed VARNING 5 blocos por caixa ΜΕΓΕΘΟΣ 1. I sjeldne tilfeller kan produktet skape følsomhetsreaksjoner huoneenlämmössä (4-25°C) (39,2-77,0°F), suoralta
hos nogle personer. 1. I sällsynta fall kan denna produkt orsaka sensibilitet hos vissa Διατίθεται σε τρία 3 μεγέθη: 12, 14, 14L hos enkelte pasienter. I tilfelle reaksjoner, stopp bruken av auringonvalolta ja voimakkaalta kosteudelta suojattuna. PERINGATAN
Hvis sådanne reaktioner optræder ophøres brugen af personer. Ifall sådana reaktioner kan ses, avbryt ARMAZENAMENTO produktet og henvis pasienten til lege. 1. Pada beberapa kasus produk ini dapat menyebabkan
materialet og læge konsulteres. användningen av produkten och remittera patienten till läkare. Para um ótimo desempenho; armazenar em temperatura ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 2. Personlig beskyttelsesutstyr slik som hansker, ansiktsmaskee VAROITUKSET sensitivitas pada beberapa orang. Jika reaksi semacam ini
2. Personlige værnemidler (PPE) såsom handsker, mundbind og 2. Använd alltid handskar, munskydd och skyddsglasögon eller (4-25ºC / 39,2-77,0ºF), protegido da luz direta do sol e de 5 μπλοκ ανά κουτί og sikkerhetsbriller skal alltid brukes. 1. Joissakin harvinaisissa tapauksissa valmiste saattaa aiheuttaa terjadi, hentikan pemakaian dan konsulkan ke dokter.
beskyttelsesbriller skal altid bæres. annan personlig skyddsutrustning. humidades elevadas. potilaille herkkyysoireita. Jos tällaisia oireita esiintyy, tuotteen 2. Alat Pengaman Diri (APD) seperti sarung tangan, masker
ΦΥΛΑΞΗ
Για ιδανική απόδοση συστήνεται η φύλαξη του υλικού σε Noen produkter som nevnes i denne bruksanvisningen kan käyttö on lopetettava ja potilas on ohjattava lääkärin wajah dan pelindung mata harus selalu digunakan.
Nogle produkter som er beskrevet i IFU er evt. klassificeret som Vissa produkter som hänvisas till i nuvarande Bruksanvisning CUIDADO θερμοκρασία δωματίου μεταξύ (4-25ºC / 39.2-77.0ºF) μακριά eventuelt være klassifisert som farlig avfall iht. GHS. vastaanotolle.
farlig i hht GHS. Læs altid op på alle arbejdshygiejniske kan anses som farliga i enlighet med GHS. Därmed, håll er alltid 1. Em casos raros, este produto pode provocar reações de από την άμεση έκθεση στο ηλιακό φως και την υψηλή υγρασία. Sikkerhetsdatablad for dette produktet er tilgjengelig på 2. Käytä aina henkilökohtaista suojavarustusta, kuten käsineitä, Beberapa produk direferensikan dalam petunjuk penggunaan
anvisninger som kan findes på: uppdaterade med våra aktuella Säkerhetsdatablad. Dessa finner sensibilidade em algumas pessoas. Caso se observem http://www.gceurope.com kasvosuojainta ja suojalaseja. dapat diklasifikasikan sebagai bahan berbahaya menurut GHS.
http://www.gceurope.com ni på; reações desse género, interrompa o uso do produto e consulte ΠΡΟΣΟΧΗ or for det amerikanske kontinent Selalu biasakan diri dengan Lembaran Data Keamanan produk
eller for Amerika http://www.gceurope.com um médico. 1. Σε σπάνιες περιπτώσεις το υλικό μπορεί να προκαλέσει http://www.gcamerica.com Jotkin tässä käyttöohjeessa mainitut tuotteet saatetaan yang tersedia pada:
http://www.gcamerica.com eller för Amerika på 2. Equipamentos de proteção individual (EPI) tais como luvas, υπερευαισθησία σε κάποια άτομα. Αν παρατηρηθούν τέτοιες Sikkerhetsdatablad er også tilgjengelige hos din leverandør. GHS-järjestelmässä luokitella vaarallisiksi. Tutustu aina http://www.gceurope.com
De kan altid rekvireres hos dit depot. http://www.gcamerica.com máscaras e óculos de segurança devem ser sempre αντιδράσεις διακόψτε τη χρήση του προϊόντος και αναζητείστε käyttöturvallisuustiedotteisiin osoitteessa: atau jika berada di Amerika
Dessa kan också erhållas från din leverantör. utilizados. ιατρική συμβουλή. Uønskede effekter-Rapportering: http://www.gceurope.com http://www.gcamerica.com
Utilsigtede bivirkninger: 2. Ο προσωπικός εξοπλισμός ασφαλείας (ΠΕΑ) όπως γάντια, Hvis du blir klar over noen form for uønsket effekt, reaksjon eller tai Amerikassa Anda dapat juga memperolehnya pada penyalur anda.
Hvis du ved brug af produktet oplever nogle ukendte effekter, Rapportering av oönskade effekter: Alguns produtos referenciados nas presentes instruções de μάσκα και προστατευτικά γυαλιά πρέπει πάντα να lignende hendelser som oppleves ved bruk av dette produktet, http://www.gcamerica.com
bivirkninger eller lign, som ikke er nævnt i instruktionen, bedes Om du upptäcker någon form av oönskade effekter, reaktioner utilização podem ser classificados como perigosos de acordo χρησιμοποιείται. inkludert de som ikke er oppført i denne bruksanvisningen, må Käyttöturvallisuustiedotteet ovat saatavilla myös jälleenmyyjiltä. Revisi terakhir: 05/2020
du rapportere dem direkte til Lægemiddelstyrelsen eller via eller liknande händelser som upplevs efter användning av denna com a GHS. Sempre familiarize-se com as fichas de informação du rapportere dem direkte gjennom det aktuelle
dette link produkt, inklusive de som inte är upptagna i denna de segurança disponíveis em: Kάποια από τα προϊόντα που αναφέρονται στις παρούσες overvåkingssystemet ved å velge riktig myndighet i ditt land
Οδηγίες Χρήσης μπορεί να ταξινομηθούν ως επικίνδυνα Epäillyistä haittavaikutuksista ilmoittaminen:
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ bruksanvisning, rapportera dem direkt genom det relevanta http://www.gceurope.com tilgjengelig gjennom følgende lenke: Jos saat tietää, että tämän tuotteen käytön yhteydessä on
contacts_en vaksamhetssystemet genom att välja landets behöriga ou para as Américas σύμφωνα με το GHS. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/
που διατίθενται στη διεύθυνση: esiintynyt ei-toivottuja vaikutuksia tai reaktioita tai vastaavia
Samt til vort interne overvågningssystem: vigilance@gc.dental myndighet, finns tillgängligt via denna länk: http://www.gcamerica.com contacts_en tapahtumia, myös sellaisia, joita ei tässä ohjeessa ole lueteltu,
Herved hjælper du med til at forbedre sikkerheden omkring https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ Estas também podem ser obtidas através do seu distribuidor. http://www.gceurope.com så vel som vårt interne årvåkenhetssystem: vigilance@gc.dental
ή για την Αμερική ilmoita niistä oman asuinmaasi viranomaiselle kansallisen
produktet. contacts_en På denne måten vil du bidra til å forbedre sikkerheten til dette ilmoitusjärjestelmän kautta (ks. linkki)
http://www.gcamerica.com
såväl som vårt interna vaksamhetssystem: vigilance@gc.dental Relatório de efeitos indesejados: produktet. https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/
Επίσης μπορείτε να τις παραλάβετε από τον προμηθευτή σας.
Revideret senest: 05/2020 På detta sätt bidrar du till att förbättra säkerheten för denna Se você tomar conhecimento de qualquer tipo de efeito contacts_en
produkt. indesejado, reação ou situações semelhantes experimentados Αναφορά για ανεπιθύμητες ενέργειες: Senest revidert: 05/2020 sekä sisäiseen ilmoitusjärjestelmäämme osoitteeseen
pelo uso deste produto, incluindo aqueles não listados nesta Αν ενημερωθείτε για οποιαδήποτε ανεπιθύμητη ενέργεια, vigilance@gc.dental
Senast reviderad: 05/2020 instrução para uso, por favor comunique-os diretamente através αντίδραση ή παρόμοια γεγονότα από τη χρήση του προϊόντος, Näin autat meitä parantamaan tämän tuotteen turvallisuutta.
do sistema de vigilância correspondente, selecionando a συμπεριλαμβανομένων και όσων δεν αναφέρονται στις
autoridade apropriada de seu país. acessível através do seguinte παρούσες οδηγίες χρήσης, παρακαλούμε δηλώστε τις αμέσως Viimeisin päivitys: 05/2020
link: στο ειδικό σύστημα επιλέγοντας την κατάλληλη αρχή της χώρας
https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/ σας που μπορείτε να βρείτε μέσα από την ακόλουθη διεύθυνση:
contacts_en https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/
bem como ao nosso sistema interno de vigilância: contacts_en
vigilance@gc.dental καθώς και στο εσωτερικό σύστημα ασφαλείας της εταιρείας:
Desta forma, você contribuirá para melhorar a segurança deste vigilance@gc.dental
produto. Με τον τρόπο αυτό συντελείτε στην βελτίωση της ασφάλειας
χρήσης αυτού του προϊόντος.
Última revisão: 05/2020
Τελευταία αναθεώρηση κειμένου: 05/2020
13008790
N 100608DK

Vous aimerez peut-être aussi