Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Model # 10T100 / 10T200 ENGLISH 12-13 Modèle # 10T100 / 10T200 Français 12-13 Modelos # 10T100 / 10T200 Español 12-13
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES POUR METTRE EN PLACE OU REMPLACER LES PILES PARA COLOCAR O CAMBIAR LAS PILAS
Carefully read all instructions before use and save for future reference. Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation et conservez-les afin de Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad y guárdelas para referencias
Your Bushnell RUBICON Flashlight operates on AA alkaline or lithium batteries (model T100L: 1x AA, pouvoir les consulter ultérieurement. futuras.
model T200L: 2x AA). Votre lampe de poche Rubicon™ de Bushnell® fonctionne avec des piles au lithium ou alcalines AA Su linterna Bushnell® Rubicon™ funciona con pilas AA alcalinas o de litio (modelo T100L: 1 x AA,
1. Rotate Tail Cap counterclockwise to loosen and remove (Fig. 1). (modèle T100L : 1x AA, modèle T200L : 2x AA).. modelo T200L: 2 x AA).
2. Install batteries in the correct orientation as shown below (also imprinted on flashlight). Make 1. Tournez le capuchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le 1. Gire la tapa trasera en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla y sacarla (Fig. 1).
certain the batteries are installed correctly before replacing the Tail Cap. desserrer et le retirer (Fig. 1). 2. Coloque las pilas con la orientación correcta como se muestra a continuación (también impresa
3. Replace Tail Cap and rotate clockwise until tightened. 2. Placez les piles dans le bon sens, comme illustré ci-dessous (le sens est également représenté sur en la linterna). Compruebe que las pilas están colocadas correctamente antes de volver a colocar
la lampe de poche). Assurez-vous que les piles sont correctement placées avant de remettre le la tapa trasera.
F FIG. 1 capuchon d’assemblage. 3. Coloque la tapa trasera y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada.
3. Remettez le capuchon d’assemblage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit serré. F FIG. 1
F FIG. 1
Tail Cap
Your RUBICON Flashlight provides easy access to the options of Momentary-On or Constant-On Tapa trasera
operation. Capuchon
d’assemblage Su linterna Rubicon proporciona un acceso sencillo a las opciones de funcionamiento puntual o
OPERATION constante.
To access Momentary-On settings: Votre lampe de poche Rubicon offre un accès facile aux options de fonctionnement (éclairage en
• WHITE LIGHT: Depress Switch (Fig. 2) half-way once and hold. Release to turn off. continu ou momentané). FUNCIONAMIENTO
• RED HALO (Fig. 3): Quickly depress Switch half-way twice and hold. Release to turn off. Para acceder a la configuración de funcionamiento puntual:
To access Constant-On settings: FONCTIONNEMENT • LUZ BLANCA: Pulse el interruptor (Fig. 2) hasta la mitad y manténgalo presionado. Suéltelo para
• WHITE LIGHT: Depress Switch fully once to “click” on. Depress fully again to “click” off. Pour accéder aux réglages de l’activation momentanée : apagarla.
• RED HALO: Quickly and fully depress Switch twice until “Red Halo” mode is on. Depress fully • LUMIÈRE BLANCHE : enfoncez une fois à moitié le commutateur (Fig. 2) et maintenez-le ainsi. • HALO ROJO (Fig. 3): Pulse rápidamente el interruptor hasta la mitad dos veces y manténgalo
again to “click” off. Relâchez-le pour éteindre la lampe. presionado. Suéltelo para apagarla.
• HALO ROUGE (Fig. 3) : enfoncez rapidement deux fois à moitié le commutateur et maintenez-le Para acceder a la configuración de funcionamiento constante:
F FIG. 2 Switch F FIG. 3 Red Halo enfoncé. Relâchez-le pour éteindre la lampe. • LUZ BLANCA: Pulse el interruptor hasta el tope una vez para encenderla. Pulse el interruptor
Pour accéder aux réglages de l’activation constante : hasta el tope otra vez para apagarla.
• LUMIÈRE BLANCHE : enfoncez entièrement une fois le commutateur jusqu’à l’obtention d’un « • HALO ROJO: Pulse rápidamente el interruptor hasta el tope dos veces hasta que se active el
déclic » pour allumer la lampe. Enfoncez-le entièrement de nouveau jusqu’à l’obtention d’un « modo “Halo rojo”. Pulse el interruptor hasta el tope otra vez para apagarlo.
déclic » pour éteindre la lampe.
• HALO ROUGE : enfoncez entièrement et rapidement le commutateur à deux reprises jusqu’à FIG. 2 F
Interruptor FIG. 3 F
Halo rojo
ce que le mode « halo rouge » soit activé. Enfoncez-le entièrement de nouveau jusqu’à
l’obtention d’un « déclic » pour éteindre la lampe.
IMPORTANT INFORMATION
1. Operating time for your RUBICON Flashlight depends on continuous or intermittent use.
Intermittent operation extends the run time of a set of batteries.
2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the RUBICON Flashlight. This could lead to permanent
damage to the flashlight. INFORMACIÓN IMPORTANTE
4. It is normal for the flashlight’s aluminum body to get very warm during continuous use. 1. El tiempo de funcionamiento de su linterna Rubicon depende de si tiene un uso puntual o
constante. El funcionamiento puntual amplía el tiempo de funcionamiento de un juego de pilas.
Lithium Battery Warning 2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que sustituirla.
Lithium batteries (if user supplied-not included) can explode, leak, or cause burns if not handled INFORMATIONS IMPORTANTES 3. No deje las pilas descargadas dentro de la linterna Rubicon. Podrían producirse daños
appropriately. 1. Le temps de fonctionnement de votre lampe de poche Rubicon dépend de son utilisation en permanentes en la linterna.
Please observe the following: continu ou par intermittence. Un fonctionnement par intermittence permet de rallonger le 4. Es normal que la carcasa de aluminio de la linterna se caliente mucho durante el uso
• Use only name brand batteries. temps d’autonomie des piles. continuado.
• Do not mix with used or other types/brands. 2. La LED est une source de lumière qui fonctionnera pendant toute la durée de vie de la lampe. Il
• Replace all cells at the same time. ne sera jamais nécessaire de la remplacer. Advertencia para pilas de litio
• Do not open batteries. 3. Ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe de poche Rubicon. Cela risquerait Las pilas de litio (si las suministra el usuario-no incluidas) pueden explotar, provocar fugas o
• Do not dispose of in fire. d’endommager de manière permanente la lampe de poche. quemaduras si no se manipulan correctamente.
• Do not heat above 75º C (167º F). 4. Il est normal que le corps en aluminium de la lampe de poche devienne très chaud lors d’un enga en cuenta lo siguiente:
• Do not expose contents to water. usage continu. • Utilice únicamente pilas de marcas conocidas.
• Do not recharge • No mezcle las pilas con otras usadas o de otros tipos/marcas.
• Do not install backwards Avertissement concernant les piles au lithium • Sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Les piles au lithium (si l’utilisateur les fournit, elles ne sont pas incluses) peuvent exploser, fuir ou • No abra las pilas.
provoquer des brûlures si elles ne sont pas manipulées correctement. • No las arroje al fuego.
Veuillez respecter les recommandations suivantes : • No las caliente por encima de los 75 ºC.
• Utilisez uniquement des piles de marque connue. • No exponga el contenido al agua.
• Ne les mélangez pas avec des piles usagées ou d’autres types/marques. • No las recargue.
• Remplacez toutes les cellules au même moment. • No las coloque del revés.
• N’ouvrez pas les piles.
• Ne les jetez pas dans le feu.
• Ne les chauffez pas à une température supérieure à 75 ºC (167 ºF).
• N’exposez pas leur contenu à l’eau.
• Ne les rechargez pas
• Ne les placez pas à l’envers
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate
the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment
into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Disposal of Electric and Electronic Equipment Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems) (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos
normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para
provided by the communities. For you, this is free of charge. ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Pour vous, ceci est sans frais.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y,
and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los
comments in this unit’s instructions). de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
(voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
company, or in the store where you purchased this equipment. De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage proporcionarle información adicional sobre este tema.
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided
that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
BEDIENUNGSANLEITUNG TASCHENLAMPE MANUALE DELL’UTENTE DELLA TORCIA ELETTRICA 4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return
Modell # 10T100 / 10T200 Deutsch 12-13 Modello # 10T100 / 10T200 ITALIANO 12-13 postage prepaid to the address listed below:
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift
kontaktieren:
BUSHNELL Outdoor Products GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche Fax: +49 (0) 221 995 568 20
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte.
Diese Rechte können von Land zu Land abweichen.
Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come
©2013 Bushnell Outdoor Products
normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al
für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten. riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
per l’utente. Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o
herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati
(siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments). prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio
specifici nelle presenti istruzioni sull’unità). di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen
1. Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich. Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei
2. Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio. 3. Una spiegazione del difetto
4. Scontrino riportante la data di acquisto
5. Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito
franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della
garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20