Vous êtes sur la page 1sur 2

FLASHLIGHT USER GUIDE MANUEL D’UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE GUÍA DE USUARIO DE LA LINTERNA

Model # 10T100 / 10T200 ENGLISH 12-13 Modèle # 10T100 / 10T200 Français 12-13 Modelos # 10T100 / 10T200 Español 12-13

TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES POUR METTRE EN PLACE OU REMPLACER LES PILES PARA COLOCAR O CAMBIAR LAS PILAS
Carefully read all instructions before use and save for future reference. Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation et conservez-les afin de Lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad y guárdelas para referencias
Your Bushnell RUBICON Flashlight operates on AA alkaline or lithium batteries (model T100L: 1x AA, pouvoir les consulter ultérieurement. futuras.
model T200L: 2x AA). Votre lampe de poche Rubicon™ de Bushnell® fonctionne avec des piles au lithium ou alcalines AA Su linterna Bushnell® Rubicon™ funciona con pilas AA alcalinas o de litio (modelo T100L: 1 x AA,
1. Rotate Tail Cap counterclockwise to loosen and remove (Fig. 1). (modèle T100L : 1x AA, modèle T200L : 2x AA).. modelo T200L: 2 x AA).
2. Install batteries in the correct orientation as shown below (also imprinted on flashlight). Make 1. Tournez le capuchon d’assemblage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le 1. Gire la tapa trasera en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarla y sacarla (Fig. 1).
certain the batteries are installed correctly before replacing the Tail Cap. desserrer et le retirer (Fig. 1). 2. Coloque las pilas con la orientación correcta como se muestra a continuación (también impresa
3. Replace Tail Cap and rotate clockwise until tightened. 2. Placez les piles dans le bon sens, comme illustré ci-dessous (le sens est également représenté sur en la linterna). Compruebe que las pilas están colocadas correctamente antes de volver a colocar
la lampe de poche). Assurez-vous que les piles sont correctement placées avant de remettre le la tapa trasera.
F FIG. 1 capuchon d’assemblage. 3. Coloque la tapa trasera y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada.
3. Remettez le capuchon d’assemblage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit serré. F FIG. 1
F FIG. 1
Tail Cap

Your RUBICON Flashlight provides easy access to the options of Momentary-On or Constant-On Tapa trasera
operation. Capuchon
d’assemblage Su linterna Rubicon proporciona un acceso sencillo a las opciones de funcionamiento puntual o
OPERATION constante.
To access Momentary-On settings: Votre lampe de poche Rubicon offre un accès facile aux options de fonctionnement (éclairage en
• WHITE LIGHT: Depress Switch (Fig. 2) half-way once and hold. Release to turn off. continu ou momentané). FUNCIONAMIENTO
• RED HALO (Fig. 3): Quickly depress Switch half-way twice and hold. Release to turn off. Para acceder a la configuración de funcionamiento puntual:
To access Constant-On settings: FONCTIONNEMENT • LUZ BLANCA: Pulse el interruptor (Fig. 2) hasta la mitad y manténgalo presionado. Suéltelo para
• WHITE LIGHT: Depress Switch fully once to “click” on. Depress fully again to “click” off. Pour accéder aux réglages de l’activation momentanée : apagarla.
• RED HALO: Quickly and fully depress Switch twice until “Red Halo” mode is on. Depress fully • LUMIÈRE BLANCHE : enfoncez une fois à moitié le commutateur (Fig. 2) et maintenez-le ainsi. • HALO ROJO (Fig. 3): Pulse rápidamente el interruptor hasta la mitad dos veces y manténgalo
again to “click” off. Relâchez-le pour éteindre la lampe. presionado. Suéltelo para apagarla.
• HALO ROUGE (Fig. 3) : enfoncez rapidement deux fois à moitié le commutateur et maintenez-le Para acceder a la configuración de funcionamiento constante:
F FIG. 2 Switch F FIG. 3 Red Halo enfoncé. Relâchez-le pour éteindre la lampe. • LUZ BLANCA: Pulse el interruptor hasta el tope una vez para encenderla. Pulse el interruptor
Pour accéder aux réglages de l’activation constante : hasta el tope otra vez para apagarla.
• LUMIÈRE BLANCHE : enfoncez entièrement une fois le commutateur jusqu’à l’obtention d’un « • HALO ROJO: Pulse rápidamente el interruptor hasta el tope dos veces hasta que se active el
déclic » pour allumer la lampe. Enfoncez-le entièrement de nouveau jusqu’à l’obtention d’un « modo “Halo rojo”. Pulse el interruptor hasta el tope otra vez para apagarlo.
déclic » pour éteindre la lampe.
• HALO ROUGE : enfoncez entièrement et rapidement le commutateur à deux reprises jusqu’à FIG. 2 F
Interruptor FIG. 3 F
Halo rojo
ce que le mode « halo rouge » soit activé. Enfoncez-le entièrement de nouveau jusqu’à
l’obtention d’un « déclic » pour éteindre la lampe.

F FIG. 2 Commutateur F FIG. 3 Halo rouge

IMPORTANT INFORMATION
1. Operating time for your RUBICON Flashlight depends on continuous or intermittent use.
Intermittent operation extends the run time of a set of batteries.
2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the RUBICON Flashlight. This could lead to permanent
damage to the flashlight. INFORMACIÓN IMPORTANTE
4. It is normal for the flashlight’s aluminum body to get very warm during continuous use. 1. El tiempo de funcionamiento de su linterna Rubicon depende de si tiene un uso puntual o
constante. El funcionamiento puntual amplía el tiempo de funcionamiento de un juego de pilas.
Lithium Battery Warning 2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que sustituirla.
Lithium batteries (if user supplied-not included) can explode, leak, or cause burns if not handled INFORMATIONS IMPORTANTES 3. No deje las pilas descargadas dentro de la linterna Rubicon. Podrían producirse daños
appropriately. 1. Le temps de fonctionnement de votre lampe de poche Rubicon dépend de son utilisation en permanentes en la linterna.
Please observe the following: continu ou par intermittence. Un fonctionnement par intermittence permet de rallonger le 4. Es normal que la carcasa de aluminio de la linterna se caliente mucho durante el uso
• Use only name brand batteries. temps d’autonomie des piles. continuado.
• Do not mix with used or other types/brands. 2. La LED est une source de lumière qui fonctionnera pendant toute la durée de vie de la lampe. Il
• Replace all cells at the same time. ne sera jamais nécessaire de la remplacer. Advertencia para pilas de litio
• Do not open batteries. 3. Ne laissez pas de piles déchargées dans la lampe de poche Rubicon. Cela risquerait Las pilas de litio (si las suministra el usuario-no incluidas) pueden explotar, provocar fugas o
• Do not dispose of in fire. d’endommager de manière permanente la lampe de poche. quemaduras si no se manipulan correctamente.
• Do not heat above 75º C (167º F). 4. Il est normal que le corps en aluminium de la lampe de poche devienne très chaud lors d’un enga en cuenta lo siguiente:
• Do not expose contents to water. usage continu. • Utilice únicamente pilas de marcas conocidas.
• Do not recharge • No mezcle las pilas con otras usadas o de otros tipos/marcas.
• Do not install backwards Avertissement concernant les piles au lithium • Sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Les piles au lithium (si l’utilisateur les fournit, elles ne sont pas incluses) peuvent exploser, fuir ou • No abra las pilas.
provoquer des brûlures si elles ne sont pas manipulées correctement. • No las arroje al fuego.
Veuillez respecter les recommandations suivantes : • No las caliente por encima de los 75 ºC.
• Utilisez uniquement des piles de marque connue. • No exponga el contenido al agua.
• Ne les mélangez pas avec des piles usagées ou d’autres types/marques. • No las recargue.
• Remplacez toutes les cellules au même moment. • No las coloque del revés.
• N’ouvrez pas les piles.
• Ne les jetez pas dans le feu.
• Ne les chauffez pas à une température supérieure à 75 ºC (167 ºF).
• N’exposez pas leur contenu à l’eau.
• Ne les rechargez pas
• Ne les placez pas à l’envers

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate
the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment
into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.

Disposal of Electric and Electronic Equipment Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems) (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)

This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos
normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para
provided by the communities. For you, this is free of charge. ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Pour vous, ceci est sans frais.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y,
and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los
comments in this unit’s instructions). de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
(voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
company, or in the store where you purchased this equipment. De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage proporcionarle información adicional sobre este tema.
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided
that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.

Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
BEDIENUNGSANLEITUNG TASCHENLAMPE MANUALE DELL’UTENTE DELLA TORCIA ELETTRICA 4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return
Modell # 10T100 / 10T200 Deutsch 12-13 Modello # 10T100 / 10T200 ITALIANO 12-13 postage prepaid to the address listed below:

IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:


BATTERIEN EINSETZEN ODER AUSWECHSELN PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Lesen Sie alle Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo e conservarle per riferimento futuro. Attn.: Repairs Attn.: Repairs
auf. La torcia elettrica Rubicon™ di Bushnell® funziona con batterie AA alcaline o al litio (modello T100L: 1x 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Ihre Bushnell® Rubicon™ Taschenlampe wird mit AA-Alkali- oder Lithium-Batterien betrieben (Modell AA, modello T200L: 2x AA). Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
T100L: 1x AA, Modell T200L: 2x AA). 1. Ruotare il tappo posteriore in senso antiorario per svitarlo e rimuoverlo (Fig. 1). For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty
1. Endkappe zum Lösen gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen (Abb. 1). 2. Installare le batterie con l’orientamento corretto come illustrato di seguito (indicato anche sulla information. In Europe you may also contact Bushnell at:
2. Batterien in der korrekten Ausrichtung wie unten gezeigt einsetzen (ist auch auf die torcia elettrica). Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente prima di rimettere a Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Taschenlampe aufgedruckt). Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind, bevor Sie posto il tappo posteriore.
Mathias-Brüggen-Str. 80
die Endkappe aufsetzen. 3. Rimettere a posto il tappo posteriore e ruotarlo in senso orario finché non sia ben serrato. D-50827 Köln
3. Endkappe wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie fest angezogen ist. GERMANY
F FIG. 1 Tel: +49 221 995568-0
F ABB. 1 Fax: +49 221 995568-20

This warranty gives you specific legal rights.


You may have other rights which vary from country to country.
©2013 Bushnell Outdoor Products

GARANTIE LIMITEE D’UN AN


Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une année après
Tappo posteriore la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou
Endkappe d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un
La torcia elettrica Rubicon offre un facile accesso alle opzioni di funzionamento Attivazione- entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell.
Ihre Rubicon Taschenlampe bietet einen einfachen Zugriff auf die Optionen zum Kurz- oder temporanea o Attivazione-costante. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :
Dauerbetrieb. 1. Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
FUNZIONAMENTO 3. Une explication de la défaillance constatée
BEDIENUNG Per accedere alle impostazioni di Attivazione-temporanea: 4. Preuve de la date d’achat
Um auf die Einstellungen zum Kurzbetrieb zuzugreifen: • LUCE BIANCA: Abbassare l’interruttore (Fig. 2) a metà strada una volta e tenerlo premuto. 5. Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être
• WEIßLICHT: Schalter zur Hälfte hinunterdrücken (Abb. 2) und halten. Zum Ausschalten Schalter Rilasciarlo per spegnere la torcia. endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous :
loslassen. • ALONE ROSSO (Fig. 3): Abbassare rapidamente l’interruttore a metà strada due volte e tenerlo Aux USA Envoyer à : AU CANADA Envoyer à :
• ROTER KREIS (Abb. 3): Schalter schnell zwei Mal zur Hälfte durchdrücken und gedrückt halten. premuto. Rilasciarlo per spegnere la torcia. Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
Zum Ausschalten Schalter loslassen. Per accedere alle impostazioni di Attivazione-costante:
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Um auf die Einstellungen für den Dauerbetrieb zuzugreifen: • LUCE BIANCA: Abbassare fino in fondo l’interruttore una volta per “farlo scattare”. Abbassarlo Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
• WEIßLICHT: Zum Einschalten den Schalter ein Mal voll durchdrücken. Zum Ausschalten erneut nuovamente fino in fondo per “disattivarlo”.
voll durchdrücken. • ALONE ROSSO: Abbassare rapidamente e fino in fondo l’interruttore due volte finché non si Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les
informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à :
• ROTER KREIS: Zum Einschalten Schalter zwei Mal voll durchdrücken, bis der Modus “Roter Kreis” attiva la modalità “Alone rosso”. Abbassarlo nuovamente fino in fondo per disattivarlo. BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
aktiviert ist. Zum Ausschalten erneut voll durchdrücken. European Service Centre
F FIG. 2 Interruttore F FIG. 3 Alone rosso
Mathias-Brüggen-Straße 80

F ABB. 2 Schalter F ABB. 3 Roter Kreis


D-50827 Köln
GERMANY
Tél : +49 (0) 221 995 568 0
Fax : +49 (0) 221 995 568 20

Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.


Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2013 Bushnell Outdoor Products

GARANTÍA LIMITADA DE UN año


Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de
la fecha de compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o
reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el producto a portes pagados. Esta garantía no
INFORMAZIONI IMPORTANTI cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por
WICHTIGE INFORMATION 1. La durata del funzionamento della torcia elettrica Rubicon varia a seconda dell’utilizzo continuo alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1. Die Betriebsdauer Ihrer Rubicon Taschenlampe hängt davon ab, ob Sie das Gerät im o intermittente. Il funzionamento intermittente prolunga la durata di una serie di batterie.
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
Dauerbetrieb oder im Kurzbetrieb verwenden. Im Kurzbetrieb ist die Nutzungsdauer eines 2. Il LED è una fonte luminosa a lunga durata. Non dovrà mai essere sostituito. 2. Nombre y dirección para la devolución del producto
Batteriesatzes länger. 3. Non lasciare le batterie scariche nella torcia elettrica Rubicon. Ciò potrebbe dare origine a danni 3. Una explicación del defecto
2. Die LED ist eine lebenslange Lichtquelle. Sie muss niemals ausgetauscht werden. permanenti alla torcia elettrica. 4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el
3. Lassen Sie entladende Batterien nicht in der Rubicon Taschenlampe. Dies könnte zu 4. Durante l’utilizzo continuo è normale che il corpo di alluminio della torcia diventi molto caldo. tránsito, a portes pagados a la dirección siguiente:
dauerhaften Schäden an der Taschenlampe führen.
4. Es ist normal, dass der Aluminiumkörper der Taschenlampe im Dauerbetrieb sehr warm wird. Avvertenza per batterie al litio EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Le batterie al litio (se fornite dall’utente, non incluse) possono esplodere, avere perdite o causare Attn.: Repairs Attn.: Repairs
Warnung zu Lithium-Batterien ustioni se non maneggiate in modo corretto. 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Lithiumbatterien (falls diese vom Anwender bereitgestellt werden und nicht im Lieferumfang enthalten Osservare quanto segue: Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
sind) können explodieren, auslaufen oder bei unsachgemäßer Handhabung Verbrennungen • Utilizzare solo batterie di marca.
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual
verursachen. • Evitare di utilizzare insieme a batterie usate o batterie di altro tipo/marca. para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con:
Bitte beachten Sie folgende Hinweise: • Sostituire tutte le pile contemporaneamente. BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
• Nur mit Markenbatterien verwenden. • Non aprire le batterie. European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
• Nicht mit gebrauchten Batterien oder anderen Typen/Marken gemeinsam verwenden. • Non gettare nel fuoco. D-50827 Köln
• Alle Batterien gleichzeitig austauschen. • Non riscaldare al di sopra di 75 ºC (167 ºF). GERMANY
• Batterien nicht öffnen. • Non esporre il contenuto a contatto con acqua. Tel: +49 (0) 221 995 568 0
• Nicht im Feuer entsorgen. • Non ricaricare. Fax: +49 (0) 221 995 568 20
• Nicht auf eine Temperatur von mehr als 75 °C (167 °F) erhitzen. • Non installare nel senso contrario Esta garantía le da derechos legales específicos.
• Der Inhalt darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
• Nicht wieder aufladen. ©2013 Bushnell Outdoor Products
• Nicht verkehrt herum einsetzen.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHR
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 Jahr Garantie auf Materialmängel und
Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem
Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an
uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation
oder Instandhaltung durch andere Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt
wurden. Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten:
1. Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten
2. Name und Adresse zur Produktrücksendung
3. Eine Erläuterung des Defekts
4. Beleg des Erwerbsdatums
5. Das Produkt sollte in einem robusten Versandpaket verpackt sein, um Beschädigungen während des
Transports zu vermeiden, und sollte mit Rückporto versehen sein, vorausbezahlt an die folgende
Adresse:
Versandadresse in den USA: Versandadresse in KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift
kontaktieren:
BUSHNELL Outdoor Products GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche Fax: +49 (0) 221 995 568 20
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) (Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Diese Garantie gewährt Ihnen besondere gesetzliche Rechte.
Diese Rechte können von Land zu Land abweichen.
Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come
©2013 Bushnell Outdoor Products
normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al
für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten. riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
per l’utente. Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o
herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati
(siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments). prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio
specifici nelle presenti istruzioni sull’unità). di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen
1. Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione
Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich. Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei
2. Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio. 3. Una spiegazione del difetto
4. Scontrino riportante la data di acquisto
5. Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito
franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1

Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della
garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel.: +49 (0) 221 995 568 0
Fax: +49 (0) 221 995 568 20

Questa garanzia dà specifici diritti legali.


Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2013 Bushnell Outdoor Products

Vous aimerez peut-être aussi