Vous êtes sur la page 1sur 9

SIMULATOR Online

Dispositions de la loi n° 69-21 édictant des dispositions particulières relatives aux


délais de paiement.

Français Arabe
Titre III ‫اﻟﺑﺎب اﻟﺛﺎﻟث‬
Délais de paiement ‫آﺟﺎل اﻷداء‬
Chapitre I
Dispositions générales
‫اﻟﻔﺻل اﻷول‬
‫أﺣﻛﺎم ﻋﺎﻣﺔ‬
Article 78-1. - Un délai doit être fixé pour le
paiement des sommes dues sur les opérations ‫ﯾﺗﻌﯾن ﺗﺣدﯾد أﺟل ﻷداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ‬- .1-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
conclues entre commerçants, qui ont un siège ‫ اﻟذﯾن‬،‫اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﻣﻧﺟزة ﺑﯾن اﻟﺗﺟﺎر‬
social, un domicile fiscal, ou un établissement ‫ﯾﺗوﻓرون ﻋﻠﻰ ﻣﻘر اﺟﺗﻣﺎﻋﻲ أو ﻣوطن ﺿرﯾﺑﻲ أو‬
au Maroc, dans les conditions liées à ‫ ﺿﻣن اﻟﺷروط اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷداء اﻟﺗﻲ‬،‫ﻣؤﺳﺳﺔ ﺑﺎﻟﻣﻐرب‬
l'exécution que chaque commerçant concerné
doit en informer à tout commerçant qui en fait
‫ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﻛل ﺗﺎﺟر ﻣﻌﻧﻲ أنﯾﺧﺑر ﺑﮭﺎ ﻛل ﺗﺎﺟر‬
la demande avant de conclure toute ‫ وﯾﺟب أن ﺗﺑﻠﻎ ھذه‬،‫ﯾطﻠﺑﮭﺎ ﻗﺑل إﺑرام أﯾﺔ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ‬
transaction. Ces conditions doivent être .‫اﻟﺷروط ﺑﺄﯾﺔ وﺳﯾﻠﺔ ﺗﺛﺑت اﻟﺗوﺻل‬
notifiées par tout moyen prouvant la
réception.

Les dispositions du présent titre doivent être ‫ﯾﺗﻘﯾد ﺑﺄﺣﻛﺎم ھذا اﻟﺑﺎب اﻷﺷﺧﺎص اﻟﺧﺎﺿﻌون ﻟﻠﻘﺎﻧون‬
respectées par les personnes soumises au
droit privé qui sont autorisées à gérer un
‫اﻟﺧﺎص اﻟﻣﻔوض ﻟﮭم ﺗﺳﯾﯾر ﻣرﻓﻖ ﻋﺎم وﻛذا اﻟﻣؤﺳﺳﺎت‬
service public, ainsi que par les ‫اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻣﺎرس ﺑﺻﻔﺔ اﻋﺗﯾﺎدﯾﺔ أو اﺣﺗراﻓﯾﺔ‬
établissements publics qui exercent, de façon .‫اﻷﻧﺷطﺔ اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﻘﺎﻧون‬
régulière ou professionnelle, les activités
commerciales prévues à c'est la loi.

Les dispositions du présent titre ne ‫ﻻ ﺗﺳري أﺣﻛﺎم ھذا اﻟﺑﺎب ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن‬
s'appliquent pas aux personnes physiques et
morales qui réalisent un chiffre d'affaires
‫واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺳﻧويﯾﻘل أو‬
annuel inférieur ou égal à deux millions ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب‬2.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬
(2.000.000) de dirhams, hors taxe sur la .‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
valeur ajoutée.
Article 78-2.- Le délai de paiement des ‫ﯾﺣدد أﺟل أداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻋﻠﻰ‬- .2-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
sommes dues sur les opérations réalisées est ‫(ﯾوﻣﺎ اﺑﺗداء ﻣن‬60) ‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﻣﻧﺟزة ﻓﻲ ﺳﺗﯾن‬
fixé au soixantième (60) jours à compter de la ‫ﺗﺎرﯾﺦ إﺻدار اﻟﻔﺎﺗورة إذا ﻟمﯾﺗﻔﻖ اﻷطراف ﻋﻠﻰ ﺗﺣدﯾد‬
date d'émission de la facture, lorsque le délai
n’est pas convenu entre les parties.
.‫أﺟل ﻟﻸداء‬

Si le délai de paiement des sommes dues est ،‫ﻋﻧدﻣﺎﯾﺗﻔﻖ اﻷطراف ﻋﻠﻰ أﺟل ﻷداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ‬
convenu entre les parties, il ne peut dépasser ‫ﻓﺈن ھذا اﻷﺟل ﻻﯾﻣﻛن أنﯾﺗﺟﺎوز ﻣﺎﺋﺔ وﻋﺷرﯾن‬
cent vingt (120) jours, à compter de la date .‫(ﯾوﻣﺎ اﺑﺗداء ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ إﺻدار اﻟﻔﺎﺗورة‬120)
d'émission de la facture.
‫ﻋﻧدﻣﺎﯾﺗﻌﻠﻖ اﻷﻣر ﺑﻣؤﺳﺳﺔ ﻣن اﻟﻣؤﺳﺳﺎت اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ‬
Lorsqu'il s'agit de l'un des établissements
publics prévus à l'article 78-1 précité, le calcul
‫ﯾﺣﺗﺳب‬،‫ أﻋﻼه‬1-78 ‫اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
des deux délais mentionnés court à partir de ‫ اﺑﺗداء ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﻌﺎﯾﻧﺔ‬،‫اﻷﺟﻼن اﻟﻣذﻛوران أﻋﻼه‬
la date de la constatation du service fait, telle ‫اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻧﺟزة ﻛﻣﺎ ھﻲ ﻣﺣددة ﻓﻲ اﻷﺣﻛﺎم اﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ‬
que définie par les dispositions réglementaires .‫اﻟﺟﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻣل‬
en vigueur.

L'émission de la facture doit être effectuée au ‫ﯾﺣدد ﻹﺻدار اﻟﻔﺎﺗورة أﺟل أﻗﺻﺎه اﻟﯾوم اﻷﺧﯾر ﻣن‬
plus tard le dernier jour du mois de la
livraison des marchandises ou de l’exécution
‫اﻟﺷﮭر اﻟذي ﺳﻠﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺳﻠﻊ أو ﻧﻔذت ﻓﯾﮫ اﻷﺷﻐﺎل أو‬
SIMULATOR Online
des travaux ou des prestations de services. A ‫ ﻋﻧدﻣﺎ ﻻﯾﺗم إﺻدار‬.‫ﻗدﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬
défaut, le délai de paiement commence à ‫ﯾﺗم اﺣﺗﺳﺎب ﺳرﯾﺎن أﺟل‬،‫اﻟﻔﺎﺗورة داﺧل اﻷﺟل اﻟﻣذﻛور‬
courir à compter de la fin du mois de la date ‫اﻷداء اﺑﺗداء ﻣن ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺷﮭر اﻟذي ﺳﻠﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺳﻠﻌﺔ أو‬
de la livraison ou de l’exécution des travaux
ou des prestations de services
.‫ﻧﻔذت ﻓﯾﮫ اﻷﺷﻐﺎل أو ﻗدﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬

Lorsque les parties ont convenu d'effectuer


des transactions commerciales entre elles sur ‫وإذا اﺗﻔﻖ اﻷطراف ﻋﻠﻰ إﻧﺟﺎز ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻓﯾﻣﺎ‬
une périodicité ne dépassant pas un mois, le ‫ﺑﯾﻧﮭم ﺑﺻﻔﺔ دورﯾﺔ ﻻ ﺗﺗﻌدى ﺷﮭرا واﺣداﯾﺣﺗﺳب‬
calcul des délais mentionnés aux premi1er er ‫اﻷﺟﻼن اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرﺗﯾن اﻷوﻟﻰ واﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬
et 2ème alinéas ci-dessus court à partir du .‫أﻋﻼه اﺑﺗداء ﻣن أول اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ‬
mois suivant.

Par dérogation aux dispositions du présent


article, et compte tenu de la spécificité et/ou ‫أو‬/‫ وﻣراﻋﺎة ﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ و‬،‫اﺳﺗﺛﻧﺎء ﻣن أﺣﻛﺎم ھذه اﻟﻣﺎدة‬
de la saisonnalité de certains secteurs, il est ‫ ﺑﻣرﺳومﯾﺗﺧذ ﺑﻌد‬،‫ﯾﻣﻛن‬،‫ﻣوﺳﻣﯾﺔ ﺑﻌض اﻟﻘطﺎﻋﺎت‬
possible, par décret pris après avis du Conseil ‫ ﺗﺣدﯾد أﺟل ﻻﯾﻣﻛن أن‬،‫اﺳﺗﺷﺎرة ﻣﺟﻠس اﻟﻣﻧﺎﻓﺳﺔ‬
de la Concurrence de fixer un délai ne ‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﮭﻧﯾﻲ ھذه‬،‫(ﯾوﻣﺎ‬180) ‫ﯾﺗﺟﺎوز ﻣﺎﺋﺔ وﺛﻣﺎﻧﯾن‬
pouvant excéder cent quatre-vingt (180) ‫ وذﻟك ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺗﺑرم ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬،‫اﻟﻘطﺎﻋﺎت‬
jours, pour les professionnels de ces secteurs,
et ce sur la base d'accords conclus en ce sens
‫ﻣن طرف ﻣﻧظﻣﺎﺗﮭم اﻟﻣﮭﻧﯾﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس دراﺳﺎت‬
par leurs organisations professionnelles sur la .‫ﻣوﺿوﻋﯾﺔ ﺗﺑﯾن ﺗﺣﻠﯾﻼ ﻟﻠﻣﻌطﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻛل ﻗطﺎع‬
base d'études objectives faisant apparaître
une analyse des données propres à chacun
secteur.
Article 78-3. Sous réserve des dispositions ،‫ أدﻧﺎه‬690 ‫ ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة أﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدة‬- .3-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
de l'article 690 ci-dessous, pour chaque ،‫ أﻋﻼه‬2-78 ‫ ﻋن ﻛل ﻣﺧﺎﻟﻔﺔ ﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدة‬،‫ﺗﻔرض‬
infraction aux dispositions de l'article 78-2 ci- ‫ﻏراﻣﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻟﺻﺎﻟﺢ اﻟﺧزﯾﻧﺔ ﺗﺣدد ﻧﺳﺑﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺳﻌر‬
dessus, une amende pécuniaire est due au
profit du Trésor dont le pourcentage est fixé
‫اﻟﻣدﯾري ﻟﺑﻧك اﻟﻣﻐرب اﻟﻣطﺑﻖ ﻋﻧد اﺧﺗﺗﺎم اﻟﺷﮭر اﻷول‬
au taux directeur de Bank Al-Maghrib ‫ ﻋن ﻛل ﺷﮭر أو‬%0,85 ‫ﻣن اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ اﻷداء وﻓﻲ‬
applicable à la fin du premier mois de retard ‫ ﺗطﺑﻖ ھذه اﻟﻐراﻣﺔ ﻋﻠﻰ‬.‫ﺟزء ﻣن اﻟﺷﮭر اﻹﺿﺎﻓﻲ‬
de paiement et à 0,85 % par mois ou ‫اﻟﻣﺑﻠﻎ ﻏﯾر اﻟﻣؤدى داﺧل اﻵﺟﺎل اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ ﻋن ﻛل‬
fraction de mois. Cette amende s’applique au .‫ﻓﺎﺗورة ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ‬
montant impayé dans les délais légaux pour
chaque facture, toutes taxes comprises.

La sanction pécuniaire due est payée d’office


‫ﯾﺗم دﻓﻊ اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﺑطرﯾﻘﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ ﻓﻲ‬
en même temps que la déclaration prévue à ‫ﻧﻔس وﻗت ﺗﻘدﯾم اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
l'article 78-4 ci-dessous. .‫ أدﻧﺎه‬4-78

L'application de cette amende financière ‫ﯾﺗوﻗف ﺗطﺑﯾﻖ ھذه اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺗﻲ‬
dépend des factures qui font l'objet d'un litige ‫ﺗﻛون ﻣوﺿوع ﻣﻧﺎزﻋﺔ واﻟﻣﻌروﺿﺔ أﻣﺎم اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ إﻟﻰ‬
et qui sont présentées devant le tribunal .‫ﻏﺎﯾﺔ ﺻدور ﺣﻛم ﻧﮭﺎﺋﻲ اﻛﺗﺳب ﻗوة اﻟﺷﻲء اﻟﻣﻘﺿﻲ ﺑﮫ‬
jusqu'au prononcé d'un jugement définitif
ayant acquis force de chose jugée. Toutefois,
‫ﻏﯾر أﻧﮫﯾﺗﻌﯾن أداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﺳﺎﻟﻔﺔ اﻟذﻛر ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ‬
l'amende susvisée doit être acquittée sur les ‫اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﺑﻌد ﺻدور اﻟﺣﻛم دون اﻹﺧﻼل ﺑﺗطﺑﯾﻖ‬
sommes dues après le prononcé du jugement, ‫اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻣن اﻟﻣﺎدة‬
sans préjudice de l'application de l'amende «.‫ أدﻧﺎه‬6-78
prévue au deuxième alinéa de l'article 78-6 ci-
dessous.
‫ﯾﺣﻖ ﻟﻠﺷﺧص اﻟذاﺗﻲ أو اﻻﻋﺗﺑﺎري اﻟداﺋن طﻠب ﺣﻘﮫ ﻓﻲ‬
Le créancier, personne physique ou morale,
est en droit de faire valoir son droit à
‫اﻟﺗﻌوﯾض ﻋن اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ أداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻣن‬
indemnisation pour le retard dans le paiement .‫ وذﻟك وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻣل‬،‫اﻟﻣدﯾن‬
des sommes dues par le débiteur,
conformément à la législation en vigueur.
SIMULATOR Online
Chapitre II ‫اﻟﻔﺻل اﻟﺛﺎﻧﻲ‬
Déclaration à l'administration ‫اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﻟدى اﻹدارة‬
Article 78-4 - Les personnes physiques et
morales qui réalisent un chiffre d'affaires
‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن‬- .4-78 ‫»اﻟﻣﺎدة‬
supérieur à deux millions (2.000.000) de ‫واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬
dirhams hors taxe sur la valeur ajoutée, avant ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬2.000.000)
la fin du mois suivant l'expiration de chaque ‫ ﻗﺑل ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ ﻻﻧﺻرام ﻛل‬،‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
trois (3) mois, sont tenues de présenter à ‫ أنﯾﻘدﻣوا ﻟﻺدارة ﺗﺻرﯾﺣﺎ ﺑطرﯾﻘﺔ‬،‫( أﺷﮭر‬3) ‫ﺛﻼﺛﺔ‬
l’administration une déclaration par procédé .‫إﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ وﻓﻖ ﻧﻣوذج ﺗﻌده ھذه اﻷﺧﯾرة‬
électronique, selon un modèle établi par cette
dernière.

Cette déclaration doit comporter notamment ‫ﯾﺟب أنﯾﺗﺿﻣن ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﺧﺻوص‬
les informations suivantes : : ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬

- l’identité de l'entreprise déclarante : nom ou ‫ اﻻﺳم أو‬: ‫ ﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ اﻟﺻﺎدر ﻋﻧﮭﺎ اﻟﺗﺻرﯾﺢ‬-
adresse commerciale, son siège social, son ‫اﻟﻌﻧوان اﻟﺗﺟﺎري وﻣﻘرھﺎ اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ أو ﻣوطﻧﮭﺎ‬
domicile fiscal ou son principal établissement, ‫اﻟﺿرﯾﺑﻲ أو ﻣؤﺳﺳﺗﮭﺎ اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ورﻗم ﺳﺟﻠﮭﺎ اﻟﺗﺟﺎري‬
son numéro d'immatriculation commerciale,
son numéro d'identification fiscale et son
‫ورﻗم ﺗﻌرﯾﻔﮭﺎ اﻟﺿرﯾﺑﻲ ورﻗم ﺗﻌرﯾﻔﮭﺎ اﻟﻣوﺣد ؛‬
identifiant commun ;

- la période concernée pour la déclaration ; ‫ اﻟﻔﺗرة اﻟﻣﻌﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﺻرﯾﺢ ؛‬-

‫ رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ اﻟﻣﺣﻘﻖ دون اﺣﺗﺳﺎب‬-


- Le chiffre d’affaires global réalisées hors ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
taxe sur la valeur ajoutée, au titre du dernier
exercice comptable ;
‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ؛‬

- le montant total toute taxe comprise des ‫ اﻟﻣﺑﻠﻎ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﻔواﺗﯾر ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ اﻟﺗﻲ ﻟم‬-
factures non payées dans les délais prévus à 2-78 ‫ﺗؤد ﻓﻲ اﻵﺟﺎل اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
l'article 78-2 ci-dessus, et le montant des ‫ وﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔواﺗﯾر ﻏﯾر اﻟﻣؤداة وﺗﻠك اﻟﻣؤداة ﻛﻠﯾﺎ أو‬،‫أﻋﻼه‬
factures non payées et celles payées hors ‫ﺟزﺋﯾﺎ ﺧﺎرج اﻷﺟل ؛‬
délai, totalement ou partiellement ;

- le montant total de l'amende pécuniaire et


‫ اﻟﻣﺑﻠﻎ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ واﻟﻌﻘوﺑﺎت اﻟﻣرﺗﺑطﺔ‬-
des sanctions éventuelles y afférentes ; ‫ ﻋﻧد اﻻﻗﺗﺿﺎء ؛‬،‫ﺑﮭﺎ‬

‫ اﻟﻣﺑﻠﻎ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﻔواﺗﯾر ﻣوﺿوع ﻣﺳطرة ﻣﻧﺎزﻋﺔ‬-


- Le montant total des factures faisant l'objet .‫واﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ‬
d'un litige et présentées au tribunal.
‫ﻻﯾﻌﻔﻲ ﻋدم وﺟود ﻓواﺗﯾر ﻏﯾر ﻣؤداة ﻓﻲ اﻵﺟﺎل‬
L'absence de factures non payées dans les
délais susvisés ne dispense pas de l'obligation
‫اﻟﻣذﻛورة ﻣن إﻟزاﻣﯾﺔ اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ‬
de déclaration prévue au premier alinéa du .‫اﻟﻔﻘرة اﻷوﻟﻰ ﻣن ھذه اﻟﻣﺎدة‬
présent article.

Cette déclaration doit également être ‫ﻛﻣﺎﯾﺗﻌﯾن أنﯾرﻓﻖ ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﺑﺑﯾﺎن ﻣﻔﺻلﯾﻘدم‬
accompagnée d'un état détaillé, fourni sur ‫ﯾﺗﺿﻣن‬،‫ اﻹدارة‬،‫ وﻓﻖ ﻧﻣوذج ﺗﻌده‬،‫ﺑطرﯾﻘﺔ إﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬
format électronique, et suivant un modèle : ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺧﺻوص اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬
établi par l’administration, comportant
notamment les informations ci-après :

- la référence de la facture dont les délais de ‫ ﻣرﺟﻊ اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗواﻓﻖ أﺟﺎل أداﺋﮭﺎ ﻣﻊ أﺣﻛﺎم‬-
paiement n’est pas conforme aux prescriptions ‫ أﻋﻼه ؛‬2-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
de l'article 78-2 ci-dessus ;
SIMULATOR Online
- la date d'émission des factures ; ‫ ﺗﺎرﯾﺦ إﺻدار اﻟﻔواﺗﯾر ؛‬-
- la date de livraison des marchandises, de ‫ ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺳﻠﯾم اﻟﺳﻠﻊ أو ﺗﻧﻔﯾذ اﻷﺷﻐﺎل أو ﺗﻘدﯾم اﻟﺧدﻣﺎت؛‬-
l'exécution des travaux ou de prestation de
services ;

- la date de l'inspection du service rendu aux ‫ ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﻌﺎﯾﻧﺔ اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻧﺟزة ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣؤﺳﺳﺎت‬-
établissements publics ; ‫اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ ؛‬

- l’identité de l’émetteur de ladite facture


(nom, prénom ou adresse professionnelle, son ‫ ﺗﻌرﯾف ﻣﺻدر اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﻣذﻛورة )اﻹﺳم اﻟﺷﺧﺻﻲ‬-
domicile social, son numéro de registre de
commerce, son numéro d'identification fiscale
‫واﻟﻌﺎﺋﻠﻲ أو اﻟﻌﻧوان اﻟﺗﺟﺎري وﻣﻘره اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ ورﻗم‬
et l'identifiant commun de l'entreprise) ; ‫ﺳﺟﻠﮫ اﻟﺗﺟﺎري ورﻗم اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﺿرﯾﺑﻲ ورﻗم اﻟﺗﻌرﯾف‬
‫اﻟﻣوﺣد ﻟﻠﻣﻘﺎوﻟﺔ( ؛‬
- la nature des marchandises vendues, des
travaux exécutés ou des services rendus, ‫ طﺑﯾﻌﺔ اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺗﻲ ﺗم ﺑﯾﻌﮭﺎ أو اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻣﻧﺟزة أو‬-
objet de ladite facture ; ‫ ﻣوﺿوع اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﻣذﻛورة ؛‬،‫اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣﻘدﻣﺔ‬
- le montant de la facture toutes taxes
comprises ;
‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ؛‬-

- la date prévue ou convenue pour le


paiement de la facture ; ‫ اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻣﻘرر أو اﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﯾﮫ ﻣن أﺟل أداء اﻟﻔﺎﺗورة؛‬-

- le montant de la facture non payée


totalement ou partiellement ; ‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة ﻏﯾر اﻟﻣؤدى ﺳواء ﺑﺷﻛل ﻛﻠﻲ أو‬-
- le montant de la facture payée hors délai,
‫ﺟزﺋﻲ؛‬
totalement ou partiellement ;
‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﻣؤدى ﺧﺎرج اﻷﺟل ﺳواء ﺑﺷﻛل ﻛﻠﻲ‬-
‫أو ﺟزﺋﻲ ؛‬
- la date du paiement effectué totalement ou
partiellement du montant de la facture hors ‫ ﺗﺎرﯾﺦ اﻷداء اﻟﻛﻠﻲ أو اﻟﺟزﺋﻲ ﻟﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة ﺧﺎرج‬-
délai ; ‫اﻷﺟل ؛‬
- le mode et références du paiement ;
‫ طرﯾﻘﺔ أداء اﻟﻔﺎﺗورة وﻣراﺟﻌﮫ ؛‬-
- le nombre de mois de retard de paiement ;
‫ ﻋدد أﺷﮭر اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ اﻷداء ؛‬-
- le montant de l'amende pécuniaire ;
‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ ؛‬-
- Toutes autres renseignements, en liaison,
prévus par les textes législatifs et
réglementaires en vigueur.
‫ اﻟﺗﻲ ﺗﻧص‬،‫ ذات اﻟﺻﻠﺔ‬،‫ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻷﺧرى‬-
‫ﻋﻠﯾﮭﺎ اﻟﻧﺻوص اﻟﺗﺷرﯾﻌﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ اﻟﺟﺎري ﺑﮭﺎ‬
.‫اﻟﻌﻣل‬
L’état doit également indiquer et en détail les
factures litigieuses qui sont devant le tribunal. ‫ﯾﺟب أنﯾﺷﯾر اﻟﺑﯾﺎن أﯾﺿﺎ وﺑﺷﻛل ﻣﻔﺻل إﻟﻰ اﻟﻔواﺗﯾر‬
.‫ﻣوﺿوع ﻣﻧﺎزﻋﺔ واﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ‬
La conformité des informations contenues
dans l'état précité avec les factures dépassant
les délais visés à l'article 78-2 est certifiée ci-
‫ﯾؤﺷر ﻋﻠﻰ ﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟواردة ﻓﻲ اﻟﺑﯾﺎن اﻟﺳﺎﻟف‬
dessus par : ‫اﻟذﻛر ﻣﻊ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺗﻲ ﻟم ﺗؤد ﻓﻲ اﻵﺟﺎل اﻟﻣﻧﺻوص‬
: ‫ أﻋﻼه ﻣن طرف‬2-78 ‫ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
- un commissaire aux comptes, lorsque le
chiffre d'affaires annuel est égal ou supérieur ‫ إذا ﻛﺎن رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي‬،‫ ﻣراﻗب اﻟﺣﺳﺎﺑﺎت‬-
à cinquante millions (50 000 000) de dirhams
SIMULATOR Online
hors taxe sur la valeur ajoutée, au titre du (50.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي أوﯾﻔوق ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
dernier exercice comptable ; ،‫درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
‫ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ ؛‬
- Un expert-comptable ou comptable agrée,
lorsque le chiffre d'affaires annuel est inférieur
à cinquante millions (50 000 000) de dirhams ‫ إذا ﻛﺎن رﻗم‬،‫ ﺧﺑﯾر ﻣﺣﺎﺳﺑﻲ أو ﻣﺣﺎﺳب ﻣﻌﺗﻣد‬-
hors taxe sur la valeur ajoutée, au titre du ‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧويﯾﻘل ﻋن ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
dernier exercice comptable ; ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬50.000.000)
.‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬،‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
Article 78-5 - L'autorité gouvernementale ‫ ﺗﻘوم اﻟﺳﻠطﺔ اﻟﺣﻛوﻣﯾﺔ اﻟﻣﻛﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬- .5-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
chargée des finances ou la personne déléguée ‫أو اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮭﺎ ﻟﮭذا اﻟﻐرض ﺑﺗﻠﻘﻲ‬
par elle à cet effet reçoit et contrôle les ‫اﻟﺗﺻرﯾﺣﺎت واﻟﻣرﻓﻘﺎت وﻣراﻗﺑﺗﮭﺎ واﻟﺑت ﻓﻲ اﻟﺷﻛﺎﯾﺎت‬
déclarations et annexes, statue sur les
réclamations et recouvre les sommes dues
‫وﺗﺣﺻﯾل اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا‬
dans les conditions prévues au présent .‫اﻟﺑﺎب‬
chapitre.
Chapitre III ‫اﻟﻔﺻل اﻟﺛﺎﻟث‬
Sanctions résultant de la violation des ‫اﻟﺟزاءات اﻟﻣﺗرﺗﺑﺔ ﻋن اﻹﺧﻼل ﺑﺎﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬
dispositions relatives à la déclaration et ‫ﺑﺎﻟﺗﺻرﯾﺢ‬
paiement de l'amende pécuniaire
‫وﺑﺄداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬
Article 78-6- Sera puni pour non-
présentation de la déclaration mentionnée à ‫ﯾﻌﺎﻗب ﻋن ﻋدم ﺗﻘدﯾم اﻟﺗﺻرﯾﺢ‬- .6-78 ‫»اﻟﻣﺎدة‬
l'article 78-4 ci-dessus, ou retard dans sa ‫ أو ﻋن اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ‬،‫ أﻋﻼه‬4-78 ‫اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
remise et ses annexes, ainsi que non- ‫اﻹدﻻء ﺑﮫ وﺑﻣرﻓﻘﺎﺗﮫ وﻛذا ﻋن ﻋدم أداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬
paiement de l'amende pécuniaire due prévue ‫ أو‬،‫ أﻋﻼه‬3-78 ‫اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
à l'article 78-3 ci-dessus, ou retard dans son : ‫ ﺑﺎﻟﺟزاءات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬،‫اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ أداﺋﮭﺎ‬
paiement, des pénalités suivantes :

- Cinq mille (5.000) dirhams lorsque le chiffre ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت‬5.000) ‫ ﺧﻣﺳﺔ آﻻف‬-
d'affaires annuel, hors taxe sur la valeur ‫ دون اﺣﺗﺳﺎب‬،‫اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
ajoutée, réalisé par l'entreprise, au titre du ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
dernier exercice comptable, est supérieur à ‫( درھم وﯾﻘل أو‬2.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
deux millions (2.000.000) de dirhams et ‫( درھم ؛‬10.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
inférieur ou égal à dix millions (10.000.000)
de dirhams ;

- Douze mille cinq cents (12.500) dirhams ‫( درھم إذا ﻛﺎن‬12.500) ‫ اﺛﻧﺎ ﻋﺷر أﻟف وﺧﻣﺳﻣﺎﺋﺔ‬-
lorsque le chiffre d'affaires annuel, hors taxe ‫ دون‬،‫رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
sur la valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
au titre du dernier exercice comptable, ‫( درھم‬10.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
dépasse dix millions (10.000.000) de dirhams (50.000.000) ‫وﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
et inférieur ou égal à cinquante millions ‫درھم؛‬
(50.000.000) dirhams ;

- Cinquante mille (50.000) dirhams lorsque ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم‬50.000) ‫ ﺧﻣﺳون أﻟف‬-
le chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la ‫ دون‬،‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
valeur ajoutée réalisé par l'entreprise, au titre ‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
du dernier exercice comptable, est supérieur à ‫( درھم وﯾﻘل أو‬50.000.000) ‫ﯾﻔوق ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
cinquante millions (50.000.000) de dirhams et ،‫( اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬200.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻣﺎﺋﺗﻲ ﻣﻠﯾون‬
inférieur ou égal à deux cent millions ‫درھم ؛‬
(200.000.000) dirhams ;

- Cent vingt-cinq mille (125.000) dirhams ‫( درھم إذا‬125.000) ‫ ﻣﺎﺋﺔ وﺧﻣﺳﺔ وﻋﺷرون أﻟف‬-
lorsque le chiffre d’affaires annuel, hors taxe ،‫ﻛﺎن رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
sur la valeur ajoutée, réalisé par l’entreprise, ‫ ﺑرﺳم آﺧر‬،‫دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
au titre du dernier exercice comptable, est (200.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻣﺎﺋﺗﻲ ﻣﻠﯾون‬،‫ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
SIMULATOR Online
supérieur à deux cent millions (200.000.000) ‫درھم وﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﻣﺎﺋﺔ ﻣﻠﯾون‬
de dirhams et inférieur ou égale à cinq cent ‫( درھم ؛‬500.000.000)
millions (500 000 000) de dirhams ;

- Deux cent cinquante mille (250.000) dirhams


lorsque le chiffre d'affaires annuel, hors taxe ‫( درھم إذا ﻛﺎن‬250.000) ‫ ﻣﺎﺋﺗﺎن وﺧﻣﺳون أﻟف‬-
sur la valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, ‫ دون‬،‫رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
au titre du dernier exercice comptable, ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
dépasse cinq cent millions (500.000.000) de (500.000.000) ‫ﯾﻔوق ﺧﻣﺳﻣﺎﺋﺔ ﻣﻠﯾون‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
dirhams. .‫درھم‬
Lorsque la déclaration est incomplète ou
insuffisante, une amende de cinq mille (5.000)
‫ ﺗطﺑﻖ‬،‫ﻋﻧدﻣﺎﯾﻛون اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﻧﺎﻗﺻﺎ أو ﻏﯾر ﻛﺎﻣل‬
dirhams est appliquée pour chaque facture ‫( درھم ﻋﻠﻰ ﻛل‬5.000) ‫ﻏراﻣﺔ ﻗدرھﺎ ﺧﻣﺳﺔ آﻻف‬
manquante ou discordante. «.‫ﻓﺎﺗورة ﻧﺎﻗﺻﺔ أو ﻣﺗﺿﺎرﺑﺔ‬
Article 78-7- L'amende pécuniaire et les ‫ﯾﺗم إﺻدار اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ وﺑﺎﻗﻲ‬- .7-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
autres pénalités non payées spontanément ‫اﻟﺟزاءات اﻟﺗﻲ ﻟم ﺗؤد ﺑﺻورة ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ ﻋن طرﯾﻖ أﻣر‬
sont émises par ordre de recettes et sont ‫ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل وﯾﺗم ﺗﺣﺻﯾﻠﮭﺎ طﺑﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎم اﻟﻘﺎﻧون رﻗم‬
recouvrés conformément aux dispositions de
la loi n° 15.97 portant code de recouvrement
.‫ ﺑﻣﺛﺎﺑﺔ ﻣدوﻧﺔ ﺗﺣﺻﯾل اﻟدﯾون اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ‬15.97
des créances publiques.

L'administration a le droit de contrôler la ‫ﯾﺣﻖ ﻟﻺدارة ﻣراﻗﺑﺔ ﺻدﻗﯾﺔ وﺻﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟواردة ﻓﻲ‬
sincérité et l'exactitude des états contenues .‫ أﻋﻼه‬4-78 ‫اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
dans la déclaration prévue à l'article 78-4 ci-
dessus.

Lorsque l'administration décide d'effectuer un


،‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻘرر اﻹدارة إﺟراء ﻣراﻗﺑﺔ ﻓﻲ ﻋﯾن اﻟﻣﻛﺎن‬
contrôle sur place, elle doit en aviser au ‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﯾﮭﺎ إﺷﻌﺎر اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن ﺑﻛﯾﻔﯾﺔ ﻗﺑﻠﯾﺔ وﻓﻘﺎ‬
préalable les personnes concernées, dans les ‫ﻟﻺﺟراءات اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ‬
formes prévues par la législation en vigueur, ‫ وذﻟك ﻗﺑل اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻣﺣدد ﻟﻠﺷروع ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ‬،‫اﻟﻌﻣل‬
et ce au moins quinze (15) jours avant la date ‫ ﺗﺟري‬.‫(ﯾوﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬15) ‫اﻟﻣراﻗﺑﺔ ﺑﺧﻣﺳﺔ ﻋﺷر‬
fixée pour le début de l’opération de contrôle. ‫ ﻓﻲ ﻣﺣل اﻟﻣوطن اﻟﺿرﯾﺑﻲ أو‬،‫ ﺑﺣﺳب اﻟﺣﺎﻟﺔ‬،‫اﻟﻣراﻗﺑﺔ‬
Celui-ci est effectué, selon le cas, au lieu du ‫اﻟﻣﻘر اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ أو اﻟﻣؤﺳﺳﺔ اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص‬
domicile fiscal, du siège social ou du principal
établissement des personnes concernées, par
.‫ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﺄﻣورﯾن اﻟﻣﺣﻠﻔﯾن اﻟﺗﺎﺑﻌﯾن ﻟﻺدارة‬،‫اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن‬
des agents assermentés de l'administration.

A cette fin, les personnes concernées sont ‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن ﺗﻘدﯾم‬،‫وﻟﮭذه اﻟﻐﺎﯾﺔ‬
tenues de fournir tous documents ou .‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟوﺛﺎﺋﻖ أو اﻟﻣﺑررات اﻟﻼزﻣﺔ‬
justificatifs nécessaires.

A défaut de présentation des documents et


justifications, l'administration informe les
‫ ﺗﺑﻠﻎ اﻹدارة‬،‫إذا ﻟمﯾﺗم ﺗﻘدﯾم ھﺎﺗﮫ اﻟوﺛﺎﺋﻖ واﻟﻣﺑررات‬
personnes concernées, dans les formes ‫ وﻓﻖ اﻹﺟراءات اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ‬،‫اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن‬
prévues par la législation en vigueur, de ‫ ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﻌﻘوﺑﺔ‬،‫ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻣل‬
l'application de la sanction prévue à l'article ‫ أﻋﻼه وﯾﺗم إﺻدار‬6-78 ‫اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
78-6 ci-dessus. Cette sanction est émise par ،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌود‬.‫ھذه اﻟﻌﻘوﺑﺔ ﻋن طرﯾﻖ أﻣر ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل‬
ordre de recettes. En cas de récidive, la .‫ﺗرﻓﻊ اﻟﻌﻘوﺑﺔ اﻟﻣذﻛورة إﻟﻰ اﻟﺿﻌف‬
sanction précitée est décuplée.

Les infractions constatées par l’administration


sont contenues dans un procès-verbal dont ‫ﺗﺿﻣن اﻟﻣﺧﺎﻟﻔﺎت اﻟﺗﻲ ﻋﺎﯾﻧﺗﮭﺎ اﻹدارة ﻓﻲ ﻣﺣﺿر ﺗﺑﻠﻎ‬
copie est remise, dans les formes prévues par ‫ وﻓﻖ اﻹﺟراءات اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬،‫ﻧﺳﺧﺔ ﻣﻧﮫ‬
la législation en vigueur, aux personnes ‫ إﻟﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن‬،‫اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻣل‬
concernées pour faire part de leurs ‫(ﯾوﻣﺎ ﻣن‬30) ‫ﻹﺑداء ﻣﻼﺣظﺎﺗﮭم داﺧل أﺟل ﺛﻼﺛﯾن‬
observations dans un délai de trente (30) ‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﻟﺟواب أو إذا ﻛﺎن‬.‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺑﻠﯾﻐﮭم‬
jours à compter de la date de sa notification.
SIMULATOR Online
A défaut de réponse, de réponse insuffisante, ‫اﻟﺟواب ﻧﺎﻗﺻﺎ أو ﻻﯾﺳﺗﻧد ﻋﻠﻰ أي أﺳﺎس ﺻﺣﯾﺢ أو‬
fondée sur aucune base correcte ou hors ‫ﯾﺗم إﺻدار أﻣر ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل ﻟﺗﺣﺻﯾل‬،‫ﻛﺎن ﺧﺎرج اﻷﺟل‬
délai, les sommes exigibles dues aux .‫اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﺗرﺗﺑﺔ ﻋن اﻟﻣﺧﺎﻟﻔﺎت اﻟﻣﺑﻠﻐﺔ‬
violations notifiées sont émises par ordre de
recettes pour recouvrement.
Article 78-8 - L'autorité gouvernementale ‫ ﺗﻌد اﻟﺳﻠطﺔ اﻟﺣﻛوﻣﯾﺔ اﻟﻣﻛﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ أو‬- 8-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
chargée des finances ou la personne déléguée ‫اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮭﺎ ﻟﮭذا اﻟﻐرض ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺳﻧوﯾﺔ‬
par elle à cet effet établit une liste annuelle ‫ ﻣن ھذا‬4-78‫ و‬2-78 ‫ﺑﺎﻟﻣﺧﺎﻟﻔﯾن ﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدﺗﯾن‬
des contrevenants aux dispositions des
articles 78-2 et 78-4 de la présente loi, qui est
‫ واﻟﺗﻲﯾﺗم إرﺳﺎﻟﮭﺎ إﻟﻰ ﻣرﺻد آﺟﺎل اﻷداء‬،‫اﻟﻘﺎﻧون‬
transmise à l'Observatoire des délais de ‫ ﺑﺗﻐﯾﯾر وﺗﺗﻣﯾم‬49.15 ‫اﻟﻣﺣدث ﺑﻣوﺟب اﻟﻘﺎﻧون رﻗم‬
paiement institué par la loi n° 49.15 modifiant ‫ اﻟﻣﺗﻌﻠﻖ ﺑﻣدوﻧﺔ اﻟﺗﺟﺎرة وﺳن‬15.95 ‫اﻟﻘﺎﻧون رﻗم‬
et complétant la loi n° 15.95 formant code de ‫أﺣﻛﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺂﺟﺎل اﻷداء اﻟﺻﺎدر ﺑﺗﻧﻔﯾذه اﻟظﮭﯾر‬
commerce et édictant des dispositions ‫ ﻣن ذي اﻟﻘﻌدة‬21 ‫ ﺑﺗﺎرﯾﺦ‬1.16.128 ‫اﻟﺷرﯾف رﻗم‬
particulières relatives aux délais de paiement .(2016 ‫ أﻏﺳطس‬25) 1437
promulgué par le dahir n° 1.16.128 du 21
kaada 1437 (25 août 2016).
Chapitre IV ‫اﻟﻔﺻل اﻟراﺑﻊ‬
Règlement des litiges ‫ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﻣﻧﺎزﻋﺎت‬
Article 78-9 -Les personnes qui contestent
tout ou partie des sommes exigibles des
‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬- .9-78 ‫»اﻟﻣﺎدة‬
sanctions, doivent adresser une réclamation ‫ﯾﻧﺎزﻋون ﻓﻲ ﻣﺟﻣوع اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻋن اﻟﻐراﻣﺎت أو‬
au ministre chargé des finances ou à la ‫ ﺗوﺟﯾﮫ ﺷﻛﺎﯾﺔ إﻟﻰ اﻟوزﯾر اﻟﻣﻛﻠف ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ أو‬،‫ﺟزء ﻣﻧﮭﺎ‬
personne déléguée par lui à cet effet, dans les ‫ داﺧل أﺟل‬،‫اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮫ ﻟﮭذا اﻟﻐرض‬
six (6) mois suivant le mois au cours duquel ‫( أﺷﮭر اﻟﻣواﻟﯾﺔ ﻟﻠﺷﮭر اﻟذيﯾﻘﻊ ﻓﯾﮫ ﺻدور‬6) ‫ﺳﺗﺔ‬
l'émission de l'ordre des recettes à lieu. .‫اﻷﻣر ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل‬
Si les personnes concernées n'acceptent pas
la décision rendue par l'administration, ou à
‫إذا ﻟمﯾﻘﺑل اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾون اﻟﻘرار اﻟﺻﺎدر ﻋن‬
défaut de réponse dans le délai de trois (3) (3) ‫اﻹدارة أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم ﺟواﺑﮭﺎ داﺧل أﺟل ﺛﻼﺛﺔ‬
mois suivant la date de la réclamation, elles ‫ ﺟﺎز ﻟﮭم إﻗﺎﻣﺔ دﻋوى‬،‫أﺷﮭر اﻟﻣواﻟﯾﺔ ﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷﻛﺎﯾﺔ‬
peuvent saisir le tribunal compétent, dans les ‫ داﺧل أﺟل اﻟﺷﮭرﯾن اﻟﻣواﻟﯾﯾن‬،‫أﻣﺎم اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ اﻟﻣﺧﺗﺻﺔ‬
deux mois suivant la date de leur notification ‫ﻟﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺑﻠﯾﻐﮭم ﺑﺎﻟﻘرار أو ﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺻرام أﺟل اﻟﺛﻼﺛﺔ‬
de la décision ou la date d'expiration du délai .‫( أﺷﮭر اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه‬3)
de trois (3) mois précité.
Article 78-10- Le ministre chargé des ‫ﯾﺟوز ﻟﻠوزﯾر اﻟﻣﻛﻠف ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ أو‬- .10-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
finances ou la personne déléguée par lui à cet ‫ ﺑﻧﺎء‬،‫اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮫ ﻟﮭذا اﻟﻐرض أنﯾﻣﻧﺢ‬
effet peuvent accorder, à la demande des ‫ﻋﻠﻰ طﻠب اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻠزﻣﯾن ﺑﺄداء اﻟﻐراﻣﺎت اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬
personnes passibles de paiement d’amendes
pécuniaires et au vu des circonstances
‫ إﺑراء أو ﺗﺧﻔﯾﻔﺎ ﻣن‬،‫وﻣراﻋﺎة ﻟﻠظروف اﻟﻣﺳﺗﻧد إﻟﯾﮭﺎ‬
invoquées, remise ou modération de l'amende ‫اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ وﺑﺎﻗﻲ اﻟﺟزاءات اﻟﺻﺎدرة ﻓﻲ ﺣﻘﮭم‬
pécuniaire et du reliquat des sanctions .‫واﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺑﺎب‬
prononcées à leur encontre et prévues au
présent titre.

Toutefois, la remise ou la modération ne peut ‫ﻏﯾر أﻧﮫ ﻻﯾﺟوز ﻣﻧﺢ اﻹﺑراء أو اﻟﺗﺧﻔﯾف إﻻ ﺑﻌد ﺗﺳوﯾﺔ‬
être accordée qu'après règlement des factures
ayant été à l’origine de l’exigibilité desdites
.‫اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺗﻲ أدت إﻟﻰ ﻓرض اﻟﻐراﻣﺎت اﻟﻣذﻛورة‬
amendes.

Article 2 : Les dispositions de la présente loi ‫ ﺗطﺑﻖ أﺣﻛﺎم ھذا اﻟﻘﺎﻧون ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر‬: 2 ‫اﻟﻣﺎدة‬
s'appliquent aux factures émises à compter du ‫اﻟﺻﺎدرة اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢ اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ ﻟﺗﺎرﯾﺦ ﻧﺷره ﻓﻲ‬
1er du mois suivant la date de sa publication .‫اﻟﺟرﯾدة اﻟرﺳﻣﯾﺔ‬
au Bulletin Officiel.
‫ ﻣن ھذا‬10-78 ‫ إﻟﻰ‬3-78 ‫ﺗطﺑﻖ أﺣﻛﺎم اﻟﻣواد ﻣن‬
Les dispositions des articles 78-3 à 78-10 de : ‫اﻟﻘﺎﻧون ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺻﺎدرة‬
SIMULATOR Online
la présente loi sont applicables aux factures
émises :
‫ اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢ اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ ﻟﺗﺎرﯾﺦ ﻧﺷر ھذا اﻟﻘﺎﻧون‬-
- A compter du 1er du mois suivant la date de ‫ﻓﻲ اﻟﺟرﯾدة اﻟرﺳﻣﯾﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن‬
publication de la présente loi au Bulletin ‫واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻔوق ﺧﻣﺳﯾن‬
Officiel pour les personnes physiques et ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ‬50.000.000) ‫ﻣﻠﯾون‬
morales qui réalisent un chiffre d'affaires ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ ؛‬
supérieur à cinquante millions (50.000.000)
de dirhams, hors taxe sur la valeur ajoutée,
au titre du dernier exercice clos ; ‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص‬2024 ‫ اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢﯾﻧﺎﯾر‬-
- A compter du 1er janvier 2024 pour les ‫اﻟذاﺗﯾﯾن واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻘل‬
personnes physiques et morales qui réalisent ‫( درھم‬50.000.000) ‫أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
un chiffre d'affaires inférieur ou égal à ‫( درھم دون‬10.000.000) ‫وﯾﻔوق ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
cinquante millions (50.000.000) dirhams, et ‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬
supérieur à dix millions (10.000.000) de ‫ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ ؛‬
dirhams hors taxe sur la valeur ajoutée, au
titre du dernier exercice comptable clos ;
- A compter du 1er janvier 2025 pour les
‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص‬2025 ‫ اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢﯾﻧﺎﯾر‬-
personnes physiques et morales qui réalisent
‫اﻟذاﺗﯾﯾن واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻘل‬
un chiffre d'affaires inférieur ou égal à dix
‫( درھم‬10.000.000) ‫أوﯾﺳﺎوي ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
millions (10.000.000) dirhams, et supérieur à
‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب‬2.000.000) ‫وﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬
deux millions (2.000.000) de dirhams hors
‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ‬
taxe sur la valeur ajoutée, au titre du dernier
.‫ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ‬
exercice comptable clos ;
L'amende pécuniaire prévue à l'article 78-3 de ‫ﻻ ﺗطﺑﻖ اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
la loi précitée n° 15-95 formant code de 15.95 ‫ ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه رﻗم‬3-78
commerce ne s’applique pas aux factures ‫ ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺻﺎدرة ﻗﺑل‬،‫اﻟﻣﺗﻌﻠﻖ ﺑﻣدوﻧﺔ اﻟﺗﺟﺎرة‬
émises avant le 1er janvier 2025 et dont le ‫ واﻟﺗﻲﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﻣﺑﻠﻐﮭﺎ ﻋﺷرة‬2025 ‫ﻓﺎﺗﺢﯾﻧﺎﯾر‬
montant est égal ou inférieur à dix mille .‫ ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ‬،‫( درھم‬10.000) ‫آﻻف‬
(10.000) dirhams, toutes taxes comprises.
‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾن‬
Les personnes physiques et morales qui
‫ﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
réalisent un chiffre d'affaires égal ou inférieur
‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬50.000.000)
à (50.000.000) millions de dirhams hors taxe
‫ أنﯾﻘدﻣوا‬،‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ‬
sur la valeur ajoutée au titre du dernier
4-78 ‫ اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬،‫ﺳﻧوﯾﺎ ﻟﻺدارة‬
exercice clos, doivent adresser annuellement
‫ ﺑرﺳم ﺳﻧﺗﻲ‬15.95 ‫ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه رﻗم‬
à l’administration la déclaration mentionnée à
‫ وﯾﻘدم ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﺳﻧوي ﻋﻠﻰ‬.2025‫ و‬2024
l'article 78-4 du la loi n° 15-95 précitée pour
.2026 ‫ وﻓﺎﺗﺢ أﺑرﯾل‬2025 ‫اﻟﺗواﻟﻲ ﻗﺑل ﻓﺎﺗﺢ أﺑرﯾل‬
les deux années 2024 et 2025. Cette
déclaration annuelle est déposée,
respectivement, avant le 1er avril 2025 et le
1er avril 2026.
‫ﯾﻌﺎﻗب ﻋن ﻋدم ﺗﻘدﯾم ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﺳﻧوي أو ﻋن‬
Le défaut de dépôt ou le retard de remise de ‫اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ اﻹدﻻء ﺑﮫ وﺑﻣرﻓﻘﺎﺗﮫ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
cette déclaration annuelle et de ses annexes ‫ وﻛذا‬15.95 ‫ ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه رﻗم‬4-78
mentionnées à l'article 78-4 de la loi n° 15-95 ‫ﻋن ﻋدم أداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﻧﺻوص‬
susvisée, ainsi que le défaut ou le retard de ‫ ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه‬3-78 ‫ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
paiement de l'amende pécuniaire due prévue 2024 ‫ أو اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ أداﺋﮭﺎ ﺑرﺳم ﺳﻧﺗﻲ‬15.95 ‫رﻗم‬
à l'article 78-3 de ladite loi précitée n° 15-95 : ‫ ﺑﺎﻟﺟزاءات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬،2025‫و‬
au titre des deux années 2024 et 2025, est
SIMULATOR Online
sanctionné par les pénalités suivantes :
- Vingt mille (20.000) dirhams lorsque le
chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم‬20.000) ‫ ﻋﺷرون أﻟف‬-
valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, au titre ‫ دون‬،‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
du dernier exercice comptable, est supérieur à ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
deux millions (2.000.000) de dirhams et ‫( درھم وﯾﻘل أو‬2.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
inférieur ou égal à dix millions (10.000.000) de ‫( درھم ؛‬10.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
dirhams ;

- Cinquante mille (50.000) dirhams lorsque le


chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم‬50.000) ‫ ﺧﻣﺳون أﻟف‬-
valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, au titre ‫ دون‬،‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
du dernier exercice comptable, est supérieur à
‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
dix millions (10.000.000) de dirhams et
‫( درھم‬10.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
inférieur ou égal à cinquante millions
(50.000.000) ‫وﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
(50.000.000) de dirhams.
.‫درھم‬

Vous aimerez peut-être aussi