Vous êtes sur la page 1sur 58

PM521

MANUEL
D’UTILISATION
DU
CALIBRE
POLYMÈRE 22 Long Rifle
ALUMINIUM ACIER

RUGER SR22 ® ®

MODÈLE DE PISTOLET À SURETÉ


MANUELLE

®
– Rugged, Reliable Firearms –

© 2015 Sturm, Ruger & Co., Inc.


Toute reproduction totale ou partielle de ce manuel est interdite sans l’autorisation
expresse et écrite de Sturm, Ruger & Co., Inc.

Pour une assistance sur ce modèle,


appeler:
(336) 949-5200 (Voir p. 34)
CE MANUEL D’UTILISATION DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L’ARME ET DOIT ÉGALEMENT ÊTRE REMISE
AVEC CELLE-CI EN CAS DE CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ARME EST PRÊTÉE OU
PRÉSENTÉE À UNE AUTRE PERSONNE.

www.ruger.com
AX 10/15 R6
Avertissements selon les États
Les lois de certains États exigent que leur propres notices
d’avertissement, mises en évidence par une plus grande police,
soient intégrées par le fabricant, le distributeur ou le détaillant
avec les armes à feu vendues dans l’État en question. Sturm,
Ruger & Co., Inc. vend ses produits conformément aux lois et
réglementations en vigueur. Puisque nos produits peuvent être
vendus dans les États listés ci-après, nous reportons les
avertissements suivants:
Californie:

« Les enfants sont attirés par les


armes à feu et peuvent les
manipuler et risquer de graves
blessures ou la mort. Empêchez
les enfants d’accéder aux armes à
feu en enfermant celles-ci à clé et
en les déchargeant lorsqu’elles
ne sont pas utilisées. Si l’arme est
chargée et à la portée d’un enfant
qui pourrait l’utiliser de manière
impropre, vous serez passible
d’une amende ou d’une peine
d’emprisonnement. »

Connecticut:

« LE RANGEMENT ILLÉGAL D’UNE ARME À FEU CHARGÉE


PEUT DONNER LIEU À UNE PEINE D’EMPRISONNEMENT OU À
UNE AMENDE. »

2
Floride:

« ENTREPOSER UNE ARME À FEU OU LA LAISSER, DANS


N’IMPORTE QUEL ENDROIT, À LA PORTÉE D’UN MINEUR DE
MOINS DE 18 ANS OU VENDRE, EN CONNAISSANCE DE
CAUSE, OU TRANSFÉRER SCIEMMENT LA PROPRIÉTÉ OU LA
POSSESSION D’UNE ARME À FEU À UN MINEUR OU UNE
PERSONNE DÉFICIENTE EST ILLÉGAL ET PASSIBLE D’UNE PEINE
D’EMPRISONNEMENT OU D’UNE AMENDE. »

Maine:

« LA MISE EN PÉRIL DE LA SÉCURITÉ D’UN ENFANT EST


CONSIDÉRÉE COMME UN CRIME. SI VOUS LAISSEZ UNE ARME À
FEU ET DES MUNITIONS À LA PORTÉE D’UN ENFANT, VOUS SEREZ
PASSIBLE D’UNE AMENDE ET/OU D’UNE PEINE
D’EMPRISONNEMENT. RANGEZ SÉPARÉMENT L’ARME À FEU ET
LES MUNITIONS. TENEZ-LES FERMÉES À CLÉ. UTILISEZ DES
VERROUS DE DÉTENTE. »

Maryland:

« AVERTISSEMENT: Les enfants peuvent manipuler des armes à feu,


ce qui pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Est
considéré comme un crime le fait de ranger ou de laisser une arme à
feu chargée à un endroit où un individu saurait ou aurait dû savoir
qu’un mineur laissé sans surveillance pourrait y avoir accès. Rangez
votre arme de manière responsable ! »

Massachusetts:

« AVERTISSEMENT DU PROCUREUR GÉNÉRAL DU


MASSACHUSSETTS: Cette arme de poing ne possède pas de
dispositif permettant de bloquer son utilisation complète par un
utilisateur non autorisé. Aux États-Unis, plus de 200 000 armes à
feu comme celle-ci sont dérobées à leur propriétaire chaque
3
année. De plus, chaque année, on recense plus d’un millier de
suicides commis par de jeunes enfants ou adolescents ayant eu
accès à une arme à feu. Des centaines d’autres décèdent des
suites d’un tir accidentel. Il est probable que bien plus d’enfants
présentent des blessures graves ou infligent à d’autres personnes
de telles blessures accidentellement. Afin de limiter les risques de
cette mauvaise utilisation, vous devez impérativement conserver
votre arme à feu dans un endroit verrouillé et prendre les
mesures nécessaires afin de limiter le risque de vol ou d’accident.
La non-application de mesures de prévention raisonnables peut
donner lieu à la perte de vies innocentes, et peut dans certains
cas, engager votre responsabilité. »
« IL EST ILLÉGAL DE RANGER OU CONSERVER UNE ARME À FEU,
UN FUSIL, UNE CARABINE OU UNE MITRAILLEUSE EN TOUT LIEU
SI CETTE ARME N’EST PAS POURVUE D’UN DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ INVIOLABLE OU SI ELLE N’EST PAS PLACÉE DANS UNE
BOÎTE VERROUILLÉE ».

New Jersey:

« LAISSER UNE ARME À FEU CHARGÉE À LA PORTÉE D’UN


MINEUR EST UNE INFRACTION CRIMINELLE. »

New York City:

« L’UTILISATION D’UN DISPOSITIF DE VERROUILLAGE OU D’UN


VERROU DE SÉCURITÉ N’EST QU’UNE DES MÉTHODES EMPLOYÉES
POUR RANGER UNE ARME À FEU DE MANIÈRE RESPONSABLE.
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LES ARMES À FEU DOIVENT ÊTRE
DÉCHARGÉES ET VERROUILLÉES AVANT D’ÊTRE RANGÉES DANS
UN LIEU À LA FOIS À L’ÉCART DES MUNITIONS ET HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS OU DE TOUT AUTRE INDIVIDU NON
AUTORISÉ. »

Caroline du Nord:

4
« IL EST ILLÉGAL DE RANGER OU DE LAISSER UNE ARME À FEU
POUVANT ÊTRE UTILISÉE À UN ENDROIT QUE TOUTE PERSONNE
RESPONSABLE SAURAIT ACCESSIBLE À UN MINEUR. »

Texas:

« IL EST ILLÉGAL DE RANGER, DE TRANSPORTER OU


D’ABANDONNER UNE ARME À FEU NON SÉCURISÉE DANS
UN ENDROIT OÙ DES ENFANTS SONT SUSCEPTIBLES D’ÊTRE
PRÉSENTS ET D’Y AVOIR ACCÈS. »

Wisconsin:

« SI VOUS LAISSEZ UNE ARME À FEU CHARGÉE À LA PORTÉE D’UN


ENFANT OU À LAQUELLE IL POURRA FACILEMENT ACCÉDER,
VOUS SEREZ PASSIBLE D’UNE AMENDE ET/OU D’UNE PEINE
D’EMPRISONNEMENT SI L’ENFANT TIRE L’ARME DE FAÇON
INAPPROPRIÉE, LA POSSÈDE OU LA MONTRE. »

***** * * * * * * * * * * * * * * * * *

Veuillez vérifier auprès de votre détaillant agréé ou la police


de l’État pour des avertissements complémentaires
éventuellement requis par la loi ou la réglementation locale.
Ces réglementations changent constamment, et les autorités
locales sont les mieux placées pour vous conseiller sur ces
questions juridiques.

5
LA SÉCURITÉ DES ARMES EST VOTRE
RESPONSABILITÉ
LA SÉCURITÉ DOIT ÊTRE LA PREMIÈRE PRIORITÉ
QUE TOUTE PERSONNE MANIPULANT DES ARMES
ET DES MUNITIONS DOIT TOUJOURS APPLIQUER.

Ce Manuel d’utilisation est conçu pour vous aider à apprendre à utiliser et


entretenir correctement votre pistolet RUGER® SR22®. En cas de question,
n’hésitez pas à nous contacter.
Vous ne serez autorisé à charger, décharger l’arme et effectuer d’autres
opérations avec des balles réelles qu’après vous être assuré d’avoir
entièrement compris le manuel et de pouvoir suivre les instructions. Si vous
avez des doutes sur votre capacité à manipuler ou utiliser un certain type
d’armes en toute sécurité, veuillez solliciter un enseignement supervisé. Il
est souvent possible de bénéficier d’un tel enseignement supervisé auprès
des armuriers locaux, des clubs de tir ou auprès des départements de
police. Si aucune de ces sources ne peut vous aider, veuillez visiter
www.nra.org ou écrire à l’adresse suivante:

National Rifle Association


11250 Waples Mill Road
Fairfax, VA 22030-7400

Une personne possédant une arme exerce un métier à temps plein. Vous
ne pouvez pas deviner, vous ne pouvez pas oublier. Vous devez savoir
comment utiliser votre arme en toute sécurité. N’utilisez pas votre arme
sans avoir compris l’intégralité de ses caractéristiques spéciales et de son
utilisation sans danger. Souvenez-vous: une arme infaillible n’existe pas.

6
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements selon les États ......................................................................................... 2
Nomenclature .................................................................................................................. 9
Instructions d’installation du dispositif de verrouillage ................................................. 10
Informations générales et Caractéristiques mécaniques ............................................... 12
Opération de sécurité manuelle..................................................................................... 13
Munitions ....................................................................................................................... 15
Charger et tirer............................................................................................................... 17
Indicateur de chargement .............................................................................................. 20
Fonctionnement de la sécurité de chargeur .................................................................. 22
Tir à sec .......................................................................................................................... 23
Désarmer le pistolet ....................................................................................................... 23
Décharger ....................................................................................................................... 23
Recharger le pistolet ...................................................................................................... 26
Extraire et éjecter une cartouche située dans la chambre ............................................. 26
Éliminer un dysfonctionnement («Blocage») ................................................................. 28
Minimiser les dysfonctionnements («Blocages») ........................................................... 28
Démonter ....................................................................................................................... 29
Retirer le canon .............................................................................................................. 31
Remonter ....................................................................................................................... 32
Dos de poignées interchangeables ................................................................................. 35
Réglage du guidon .......................................................................................................... 36
Retrait et installation d’adaptateur/embout de canon .................................................. 37
Inspection du chargeur et entretien .............................................................................. 39
Entretien et nettoyage ................................................................................................... 40
Rangement ..................................................................................................................... 42
Politique pour l’assistance et les pièces détachées ........................................................ 43
Envoyer des armes à feu en réparation ......................................................................... 43
Commander des pièces .................................................................................................. 44
Liste des pièces .............................................................................................................. 46
Vue en éclaté ................................................................................................................. 48
Règles de base pour une manipulation sûre des armes à feu ........................................ 49
Information Garantie ..............................................................................................................56
« Ruger » est une marque déposée américaine.

7
LES AVERTISSEMENTS IMPORTANTS FIGURENT
AUX PAGES SUIVANTES:
Dispositifs de 10 Déchargement 24
verrouillage
Modifications 12 Dysfonctionnements 27
Sûreté manuelle 15 Démontage 31
Munitions 16 Lubrification 41
Exposition au plomb 16 Rangement 42
Rétractation glissière 19 Expédition 43

Tir 20 Acheteurs de pièces 44


Manipulation 22

D’AUTRES PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS SERONT


FOURNIS TOUT AU LONG DU MANUEL.

8
NOMENCLATURE
Le design de type ouvert de la glissière La crête de chien rainurée et
Les organes de visée réduit le risque de coincement et apparente permet au tireur
possèdent des points blancs permet au tireur de résoudre les d’armer facilement le chien
haute visibilité à l’avant et à dysfonctionnements manuellement pour un tir précis et à simple
l’arrière. action, si souhaité.

Sûreté
manuelle

La butée de la glissière
Carcasse une pièce rigide en maintient la glissière ouverte et
polyuréthane renforcé par une s’active automatiquement
longue fibre de verre. lorsque le dernier coup a été
tiré, ou peut être actionnée
manuellement.
Un mécanisme à double action et une
détente fortement courbée permettent
d’armer et de tirer avec une seule pression
sur la détente.

L’arrêtoir de chargeur
ambidextre permet une
rétention positive et le retrait
rapide du chargeur.

L’indicateur de chargement
La hausse est réglable en fournit une indication visuelle de
dérive et en élévation. l’état de chargement de la
chambre.

Lorsque la sûreté
manuelle ambidextre
est positionnée sur
« safe », le percuteur est
bloqué afin d’éviter qu’il Le Rail accessoire accueille
entre en contact avec la la plupart des dispositifs de
cartouche. De plus, si le lumière et de vision conçus
chien est désarmé avec pour être montés sur le
la sûreté, il est éloigné Rail Picatinny standard
du percuteur. Si le M1913.
désarmement n’est pas
utilisé, le chien peut être Un pontet plus large permet
armé avec une légère Arrêtoir de
de tirer avec une main
pression du pouce afin chargeur gantée.
que le chien reste sur la
butée du chien de
désarmement.
Le poussoir de chargeur permet d’empêcher le tir
lorsque le chargeur est retiré, même s’il reste des
9
balles réelles dans la
chambre de tir.

10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE

AVERTISSEMENT – UTILISATION DES


DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE
• Toujours maintenir l’arme dirigée dans une
direction sûre, y compris lors de l’installation
ou du retrait du dispositif de verrouillage.
• Toujours vérifier que l’arme est complètement
déchargée avant d’installer le dispositif de
verrouillage.
• Ne pas installer les dispositifs de verrouillage
dans le pontet, toujours placer les doigts et le
dispositif de verrouillage en dehors du pontet
lors de l’installation ou du retrait du dispositif.
• Ranger les armes, munitions et clés séparément
et en sécurité, hors de la portée des enfants et
d’adultes imprudents; ne pas ranger l’arme en
laissant les clés dans le dispositif de verrouillage.
• Ne pas essayer d’activer l’action de l’arme
Ne pas laisser les clés dans lorsque le dispositif de verrouillage est en
le verrou. place, au risque d’endommager l’arme.
• Bien que les dispositifs de verrouillage
occupent une place importante dans les
mesures de sécurité, ils ne remplacent pas une
utilisation sûre et un rangement adapté.
Rappel: beaucoup de dispositifs mécaniques
peuvent être contournés avec du temps, de
l’expérience, de la détermination et du
matériel.
LES DISPOSITIFS DE
VERROUILLAGE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉS EN TOUTE SÉCURITÉ ET
DE MANIÈRE RESPONSABLE.

Il est important d’utiliser le dispositif de verrouillage sur l’arme


Ruger® !
Garder la bouche du canon dirigée dans une direction sûre et
toujours maintenir les doigts en dehors du pontet !

11
Pour installer le dispositif de verrouillage fourni par l’usine:
1. S’assurer que l’arme est complètement déchargée et qu’elle ne
contient aucune cartouche ni aucun étui de cartouche.
2. Retirer le chargeur du pistolet.
3. Ouvrir complètement l’action. Utiliser la butée de la glissière pour
maintenir l’action ouverte lors de l’installation du dispositif de
verrouillage.
4. Insérer directement le câble dans le pistolet tel qu’illustré en Figure 1.
5. Pour verrouiller: Avec la clé tournée au maximum dans le sens horaire,
insérer l’extrémité flottante du câble dans le cadenas. Tourner la clé dans
le sens antihoraire et retirer la clé.
6. Lorsque le cadenas est bien fermé, tirer fermement sur celui-ci pour
tester son raccordement et s’assurer qu’il est verrouillé. Ne pas laisser ni
ranger l’arme avec la clé dans le cadenas ! Ranger l’arme verrouillée et
déchargée ainsi que la clé dans un lieu sûr, séparé, et éloigné des
munitions, enfants et adultes non autorisés.

Bonne installation
du cadenas du
Ruger® SR22®

12
LES ARMES SONT DANGEREUSES
AVANT TOUTE UTILISATION, LIRE
MINUTIEUSEMENT ET ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DANS
CE MANUEL.

AVERTISSEMENT -MODIFICATIONS

Ce produit a été conçu pour fonctionner


correctement dans son état d’origine.
Toute modification risque de le rendre
dangereux. Ne modifier aucune pièce ni
ajouter ou remplacer des pièces ou
accessoires non fabriqués par Sturm,
Ruger & Co., Inc.

NE MODIFIER AUCUNE ARME

INFORMATIONS GÉNÉRALES
ET CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Le pistolet RUGER® SR22® est une arme à percussion annulaire, à double action
classique (premier tir en double action suivi d’une une simple action), avec
alimentation par chargeur, semi-automatique et à fermeture géométrique (blow-
back) chambré dans une cartouche de calibre 22 Long Rifle (22LR). Ce pistolet est
composé d’un canon fixe, d’une glissière en alliage d’aluminium utilisé pour l’aéronautique et
d’une carcasse en nylon armé de fibre de verre et en polymère. Les utilisateurs doivent
également se familiariser avec les fonctionnalités suivantes:
Action: L’action du pistolet RUGER® SR22® est celle de la fermeture géométrique
(blow-back) qui utilise un canon fixe dans lequel la glissière est maintenue dans sa
position fermée par le ressort récupérateur lors du tir. Après le tir, la glissière recule
vers l’arrière et permet l’extraction et l’éjection de l’étui vide. Lorsque la glissière
retourne dans sa position avant au moyen du ressort récupérateur, une nouvelle
cartouche est extraite du chargeur et chargée dans la chambre du canon.
L’utilisateur de ce pistolet semi-automatique ou de tout pistolet semi-automatique
doit toujours se souvenir qu’après un tir, le pistolet se charge automatiquement et
se réarme, de telle manière qu’une simple pression sur la détente déclenchera un
nouveau tir. Par conséquent, l’utilisateur d’un pistolet semi-automatique doit être
particulièrement attentif et diriger l’arme dans une direction sûre.

13
Butée de la glissière: Après le dernier tir et lorsque le chargeur est vide, la butée de
la glissière maintient automatiquement la glissière ouverte. De même, lorsque le
chargeur du pistolet est vide et que la glissière est rétractée manuellement, la butée
de la glissière maintiendra automatiquement la glissière ouverte. Si un chargeur
chargé est inséré dans le pistolet alors que la glissière est fermée et ensuite
entièrement rétractée, la butée de la glissière ne maintiendra pas automatiquement
la glissière ouverte. L’utilisateur peut à tout moment actionner le mécanisme de
butée de glissière pour maintenir la glissière ouverte en rétractant la glissière et en
relevant la butée de la glissière.
La butée de la glissière peut être relâchée en reculant légèrement la glissière et
en libérant le levier de déverrouillage sur la butée de la glissière. Une fois la
glissière libérée, celle-ci se déplacera vers l’avant sous la pression du ressort
récupérateur.
La butée de la glissière est chargée par un ressort exerçant une pression vers le bas.
Ainsi, lorsque le chargeur est chargé et que le pistolet est secoué, la glissière peut
se déplacer vers l’avant et chambrer une cartouche. Pour cette raison et pour des
questions essentielles de sécurité, l’utilisateur doit toujours veiller à ne pas placer
ses doigts sur la détente, à garder la sûreté enclenchée et à toujours diriger le
pistolet dans une direction sûre.
Chargeurs: Les chargeurs du pistolet RUGER® SR22® (22 Long Rifle) ne sont pas
interchangeables avec des chargeurs d’autres pistolets ou calibres Ruger, même s’ils
semblent similaires et peuvent contenir d’autres cartouches. L’utilisation de mauvais
chargeurs sur tout pistolet donnera lieu à des dysfonctionnements.

DES CHARGEURS ENDOMMAGÉS, NON


STANDARD OU MAL ASSEMBLÉS NE DOIVENT
PAS ÊTRE UTILISÉS. ILS PEUVENT CAUSER UN
DYSFONCTIONNEMENT DU PISTOLET.

FONCTIONNEMENT DE LA SURETÉ MANUELLE


Le modèle que vous avez choisi est équipé de crans de sûreté spéciaux, manuels
et ambidextres vous permettant également de désarmer un pistolet armé sans
manipuler la détente. Des procédures de désarmement classique à l’aide du
pouce ne sont donc pas nécessaires et ne doivent pas être utilisées avec ce
pistolet.
Pour appliquer la sûreté manuelle et désarmer le pistolet, diriger le pistolet dans une
direction sûre. Abaisser le cran de sûreté droit ou gauche et l’amener complètement
dans la position « safe » (voir Figure 2). Lorsque la sûreté est complètement abaissée
jusqu’à la position « safe », le cran de sûreté recouvre la zone rouge. À ce stade, le
chien passera en position désarmée et reposera sur le dispositif de blocage du chien.
Avec la sécurité en position « safe », la détente n’est plus connectée au marteau, de
manière à ce que celui-ci ne puisse pas être actionné, bien que la détente puisse être
pressée. La détente est également déconnectée du dispositif de blocage du percuteur
empêchant ainsi le dispositif de blocage du percuteur de faire déplacer le percuteur
vers l’avant et d’entrer en contact avec l’amorce même si la détente est pressée.
Enfin, lorsque le chien est désarmé de cette manière, il repose sur un dispositif de
14
blocage du chien qui l’empêche d’entrer en contact avec le percuteur.

POSITION « SAFE » POSITION « FIRE »

15
AVERTISSEMENT – SURETÉ MANUELLE
Positionner la sûreté sur une position
intermédiaire entre « safe » et « fire » peut
amener l’utilisateur à penser que le pistolet
est en position « safe » ou « fire » alors que
ce n’est pas le cas. Presser la détente avec la
sûreté dans une position intermédiaire peut
faire partir un coup.
Ainsi, il est impératif de positionner
complètement la sûreté sur la position
souhaitée puis de vérifier qu’elle est se
trouve bien sur la bonne position. La sûreté
n’est pas en mode « ON » tant que la zone
rouge n’est pas complètement recouverte.
Le pistolet n’est pas entièrement prêt à tirer
tant que la zone rouge n’est pas
complètement visible.

NE JAMAIS ENCLENCHER LA
SURETÉ À MOITIÉ

MUNITIONS
Les pistolets RUGER® SR22® ont un calibre de cartouches 22 Long Rifle. Ne pas
essayer de charger d’autres cartouches de calibre 22 dans le chargeur ou la
chambre du pistolet.
Les pistolets RUGER® SR22® sont compatibles avec toutes les munitions d’usine du
bon calibre chargé à l’ U.S. Industry Standards, y compris des balles à hyper-vélocité
et des balles à tête creuse. Cependant, des munitions subsoniques ou match n’ont
pas une énergie suffisante pour enclencher la glissière. Si la glissière ne s’enclenche
pas complètement, essayer une autre marque de munitions.

16
AVERTISSEMENT - MUNITIONS
Un mauvais choix de munitions,
l’obstruction de l’intérieur du canon, une
surcharge de poudre ou de mauvais
composants de cartouches peuvent
entraîner la mort, des blessures graves et
des lésions.
Toujours porter des lunettes de tir et une
protection auditive.

DE MAUVAISES MUNITIONS
DÉTRUISENT LES ARMES

REMARQUE SUR LES MUNITIONS (CARTOUCHES)


NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE LÉSION OU
DE BLESSURE LIÉE À OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE MUNITIONS
OU CARTOUCHES DÉFAILLANTES, NON STANDARD, OU « RE-
FABRIQUÉES », CHARGÉES À LA MAIN (RECHARGÉES) OU DIFFÉRENTES
DE CELLES POUR LESQUELLES L’ARME A ÉTÉ INITIALEMENT CHAMBRÉE.

AVERTISSEMENT - EXPOSITION AU
PLOMB
Décharger des armes à feu dans des
zones peu ventilées, nettoyer des
armes à feu ou manipuler des
munitions peut provoquer une
exposition au plomb et à d’autres
substances considérées par l’État de
Californie comme causes de
malformations congénitales, perturber
le système reproducteur et causer
d’autres blessures physiques. Toujours
se trouver dans des zones
suffisamment ventilées Bien se laver les
mains après exposition.

TIRER OU NETTOYER DES


ARMES PEUT PROVOQUER
UNE EXPOSITION AU
PLOMB

17
CHARGER ET TIRER
S’entraîner à effectuer cette étape importante d’une manipulation sûre de
l’arme avec un pistolet déchargé jusqu’à être en mesure d’effectuer chacune
des étapes décrites ci-dessous avec habilité et confiance. Cependant, avant
d’effectuer toute opération avec le pistolet, il est impératif de lire ce manuel
en entier.

1. S’assurer que la bouche du canon est dirigée dans une direction sûre. (Voir
« Règles fondamentales pour une manipulation sûre des armes à feu » en page
50)
2. Abaisser complètement le cran de sûreté droit ou gauche sur la position
« safe » afin que la zone rouge soit complètement recouverte. (Voir Figures 2
et 3 en page 14)
3. Pousser l’arrêtoir de chargeur vers l’intérieur du côté droit ou gauche et retirer
le chargeur de la carcasse. REMARQUE: Le chargeur a été conçu pour tomber
librement de la carcasse sous l’effet de son propre poids lorsqu’il est déchargé,
la glissière est bloquée en position ouverte et le pistolet est maintenu dans la
position normale de tir. Cependant, il est important de toujours éviter tout
dommage du chargeur en ne le laissant pas tomber par terre, à moins qu’un
rechargement rapide soit absolument nécessaire.
4. Introduire depuis le haut du chargeur dix (10) ou moins de cartouches 22 Long
Rifle.
5. Introduire le chargeur dans la carcasse en vérifiant que le chargeur est maintenu
en place par l’arrêtoir de chargeur. Il n’est pas nécessaire de l’insérer avec force
dans la carcasse, bien qu’il soit probablement nécessaire de donner une légère
tape à sur le siège.
6. Maintenir fermement le pistolet dans la main de tir mais ne pas toucher la
détente. Maintenir le pistolet dirigé dans une direction sûre et la sûreté
positionnée sur « ON ». Avec le pouce et l’index de l’autre main, saisir
l’arrière de la glissière et tirer au maximum la glissière vers l’arrière (voir
Figure 4, ci-dessous et « Avertissement rétraction glissière » p. 18. Une fois
libérée, la glissière se déplacera vers l’avant pour libérer la cartouche en haut
du chargeur et la placer dans la chambre. Le mécanisme de sûreté provoque
automatiquement l’abattement du chien lorsque la glissière se déplace vers
l’avant.
La détente ne peut fonctionner lorsque la sûreté est entièrement enclenchée
dans sa position « safe » (cran complètement abaissé et zone rouge
recouverte ; voir Figure 2 en page 14. AVERTISSEMENT: Le pistolet est prêt à
être utilisé en mode simple action lorsque la glissière se déplace vers l’avant si
la sûreté est positionnée sur « fire ». Attention !

18
Glissière en position rétractée

7. Si le pistolet ne doit pas tirer immédiatement, maintenir la sûreté dans la


position « safe » (voir Figure 2, p. 14).
8. Si le pistolet doit tirer immédiatement, la sûreté manuelle peut être relevée en
position « fire » (voir Figure 3, p. 14). Le percuteur est toujours bloqué à chaque
instant par le dispositif de blocage interne du percuteur à moins que la détente
ne soit entièrement tirée à l’arrière.
9. Le pistolet est prêt à être utilisé lorsque la sûreté est désengagée. Lorsque le
pistolet est en mode « désarmé » (chien vers l’avant), le premier coup peut être
tiré en double action en pressant la détente jusqu’à l’arrière, ce qui permet
d’armer le chien et de faire partir le coup. Le pistolet tirera ensuite en action
simple jusqu’à ce que le chargeur soit vide, le chien étant armé par la glissière
lorsque celle-ci recule après chaque tir. Attention, le poids de détente est plus
faible pour les tirs suivants.
10. Pour une plus grande précision et un poids de détente constant, le chien doit
être manuellement armé par le tireur avant le premier tir lorsque la sûreté est
positionnée sur « off ». Garder les doigts éloignés de la détente lors de
l’armement du chien ! Le chien sera automatiquement armé tel que décrit plus
haut pour les tirs suivants.

19
AVERTISSEMENT – RÉTRACTATION
DE LA GLISSIÈRE
La glissière doit toujours être tirée vers
l’arrière (« rétractée ») en tirant la
partie arrière de celle-ci à proximité de
la sûreté, du levier de désarmement
ou des crans
(selon le modèle). Toujours garder
les doigts éloignés de la détente !

Lors du chargement, du
déchargement, de l’inspection ou de
l’élimination d’un dysfonctionnement,
ne jamais placer une partie de la main
ou du corps devant la bouche du
canon lors de la rétractation de la
glissière.

GARDER LES MAINS HORS DE LA


BOUCHE DU CANON ET LES
DOIGTS ÉLOIGNÉS DE LA DÉTENTE

11. Immédiatement après un tir et si aucun tir ne suit, positionner la sûreté sur
« safe » (cran complètement abaissé et zone rouge recouverte) tout en gardant
le pistolet dirigé dans une direction sûre. Cela désarmera également le pistolet.
12. Lorsque la dernière cartouche chargée dans le pistolet a été tirée, le suiveur
appuie sur la butée de la glissière vers le haut pour enclencher la glissière et
maintient automatiquement l’action ouverte. Si la glissière est fermée, le
tireur devra toujours conclure qu’il reste une cartouche dans la chambre !
Ne pas se fier à sa mémoire lorsqu’il s’agit de savoir si une arme ou un
chargeur est chargé. Avec le pistolet dirigé dans une direction sûre, inspecter
visuellement le chargeur et la chambre.

20
AVERTISSEMENT - TIR
La glissière s’ouvre automatiquement et
se ferme rapidement lorsque l’arme fait
feu. Maintenir le visage et les mains
éloignés de l’arrière. Du cuivre chaud est
rapidement projeté et peut provoquer
des brûlures. Toujours porter des
lunettes de tir et une protection auditive.

OUVERTURE RAPIDE
GLISSIÈRE – PROJECTION
CUIVRE CHAUD

INDICATEUR DE CHARGEMENT
Toujours considérer une arme comme si elle était chargée et toujours diriger la
bouche du canon dans une direction sûre. Ne jamais se fier à des dispositifs de
sécurité ou dispositifs mécaniques pour justifier une manipulation dangereuse et
imprudente d’une arme. Afin d’aider l’utilisateur à déterminer la présence ou non
de cartouches dans la chambre du pistolet RUGER® SR22®, celui-ci est équipé d’un
indicateur de chambre chargée. L’indicateur est un orifice situé au sommet du
canon et la glissière à l’arrière du canon. (Voir Figure 5.) Il s’agit d’un indicateur
visuel qui permet également à l’utilisateur de regarder à l’intérieur pour vérifier la
présence d’une cartouche dans la chambre.

21
22
FONCTIONNEMENT DU POUSSOIR DE
CHARGEUR
Le pistolet RUGER® SR22® est équipé d’un poussoir de chargeur. Ce dispositif
empêche le tir si le chargeur est retiré du pistolet. L’utilisateur n’est pas en
mesure d’utiliser le pistolet SR22® comme chargeur simple ni de tirer lorsque
le chargeur ne se trouve pas dans le pistolet.

Ne pas se fier à sa mémoire pour savoir si une arme ou un chargeur est chargé.
Avec le pistolet dirigé dans une direction sûre, inspecter visuellement le
chargeur et la chambre.

AVERTISSEMENT - MANIPULATION

Ne pas charger le pistolet à moins d’être prêt à


l’utiliser, et le décharger immédiatement après
le tir (Voir « Avertissement-Déchargement » en
page 23.
Si le pistolet tombe ou est secoué, il peut faire
feu. Maintenir la chambre vide sauf lors du tir !
L’utilisateur doit utiliser le cran de sûreté pour
désarmer le pistolet avant de se déplacer avec le
pistolet ou s’il n’a pas l’intention de tirer.
Pour une sécurité maximale, lorsque
l’utilisateur porte le pistolet avec un chargeur
chargé, la chambre doit être vide, la glissière
doit être fermée et le pistolet désarmé. Ne
jamais se porter un pistolet armé ! Si le pistolet
est rangé dans un étui, vérifier que la glissière
n’est pas suffisamment rétractée pour
chambrer une cartouche à partir du chargeur
ou pour armer le pistolet.

L’utilisateur ne doit jamais dépendre d’un


dispositif mécanique pour justifier une
manipulation imprudente ou diriger le pistolet
dans une direction dangereuse. Le tireur doit
toujours rester attentif à la possibilité d’un tir
accidentel. Un pistolet absolument sûr est un
pistolet dont la glissière est ouverte, la
chambre est vide et sans chargeur.
.
TOUTE ARME À FEU PEUT
TIRER SI ELLE TOMBE AU SOL.

23
TIR À SEC
Armer, viser et presser la détente d’un pistolet déchargé constituent le « tir à
sec ». Le tir à sec peut être utile pour apprendre à « sentir » le pistolet. S’assurer
que le pistolet est complètement déchargé (la chambre et le chargeur sont tous
les deux vides) et que le pistolet est dirigé dans une direction sûre à tout moment,
même lors du tir à sec. Le pistolet RUGER® SR22® peut tirer à sec sans
endommager le percuteur ou d’autres composants tant que le chargeur est inséré.
ATTENTION: Il est impossible de tirer avec le pistolet RUGER® SR22® lorsque le
chargeur est retiré.

DÉSARMER LE PISTOLET
En dirigeant la bouche du canon dans une direction sûre, enclencher
complètement la sûreté (Voir Figures 6a et b). L’abattement du chien
s’effectuera vers la fin de la course de la sûreté. Bien que cela semble
étonnant, il est important de remarquer que le percuteur est bloqué,
empêchant ainsi un mouvement vers l’avant vers la cartouche ; par
conséquent, le pistolet ne tirera pas lorsque la sûreté est enclenchée. Un
désarmement manuel du chien avec le pouce n’est ni nécessaire ni
recommandé. Toujours utiliser soit le cran de sûreté sur le côté droit ou sur le
côté gauche. Rappel: lorsque l’utilisateur ramène la sûreté manuelle sur la
position de tir, le pistolet pourra tirer après une pression de la détente si une
cartouche est située dans la chambre et que le chargeur est inséré dans le
pistolet.

DÉCHARGER
AVERTISSEMENT: Cette séquence doit être scrupuleusement respectée. Le
non-respect de cette procédure pourra provoquer le chargement
involontaire de la chambre avec une cartouche à balles réelles !
1. La bouche du canon du pistolet doit être dirigée dans une direction
sûre à tout moment, et les doigts doivent rester hors du pontet.

24
Positionner la sûreté sur « safe » (voir Figure 2 en page 11) en abaissant
complètement la sûreté jusqu’à ce que le cran de sûreté gauche
recouvre entièrement la zone rouge. La sûreté peut être enclenchée,
que le pistolet soit armé ou non.

AVERTISSEMENT - DÉCHARGEMENT
Le retrait du chargeur ne décharge pas le
pistolet ! Pour le décharger, l’utilisateur doit
d’abord retirer le chargeur, puis tirer la
glissière vers l’arrière, éjecter la cartouche de
la chambre et effectuer une inspection visuelle
pour s’assurer qu’elle est vide. La sûreté doit
toujours être positionnée sur « safe » lors du
chargement ou du déchargement du pistolet.
Toujours diriger le pistolet dans une direction
sûre lors du chargement ou du déchargement.

LE RETRAIT DU CHARGEUR NE
DÉCHARGE PAS LA CHAMBRE

2. Retirer le chargeur du pistolet en appuyant sur le verrou droit ou gauche de


l’arrêtoir de chargeur. RAPPEL: même si le chargeur a été retiré, il peut rester
une balle réelle dans la chambre. (Voir « Avertissement – Décharger » page23).
3. Tenir fermement le pistolet et saisir la glissière. Rétracter vivement la glissière
le plus en arrière possible pour extraire et éjecter la cartouche présente dans la
chambre. Toujours revérifier qu’il ne reste aucune balle réelle dans la chambre,
la face de la culasse et l’intérieur de la carcasse. Lorsque la glissière est
complètement rétractée, donner une pression vers le haut de la butée de la
glissière et laisser la glissière se déplacer vers l’avant jusqu’à ce qu’elle entre en
contact avec la saillie à l’arrière de la butée de la glissière située sur l’encoche
en bas à gauche de la glissière.
4. Pour fermer la glissière, revérifier que la chambre et la face de la culasse sont
vides. Tirer la glissière le plus en arrière possible et la relâcher afin qu’elle
parte d’un coup sec vers l’avant. Garder les doigts hors de la fenêtre d’éjection
sur le haut de la glissière !
5. Si des cartouches sont dans le chargeur, il est possible de les retirer en
glissant chaque cartouche, l’une après l’autre, vers l’avant et hors du
chargeur, jusqu’à ce que celui-ci soit vide.
6. Emboîter le chargeur vide (déchargé) dans la carcasse jusqu’à ce que l’arrêtoir
de chargeur ne le maintienne en place.

25
BONNE SÉQUENCE DE DÉCHARGEMENT

SURETÉ « ON »

26
RECHARGER LE PISTOLET
1. Tirer toutes les cartouches situées dans le chargeur et dans la chambre
provoquera le verrouillage automatique de la glissière dans la position ouverte.
Garder le pistolet dirigé dans une direction sûre. Il est possible de recharger le
pistolet en abaissant complètement le cran de sûreté droit ou gauche sur la
position « safe » (cran complètement abaissé et zone rouge recouverte) et
d’appuyer sur l’arrêtoir de chargeur avec le pouce ou l’index. Le chargeur
tombera facilement du pistolet sous l’effet de son propre poids si la glissière est
maintenue dans la position ouverte. Afin d’éviter tout risque d’endommager le
chargeur, l’utilisateur ne doit pas le laisser tomber par terre à moins qu’un
rechargement rapide ne soit absolument nécessaire.
2. Insérer un chargeur chargé. AVERTISSEMENT: La butée de la glissière est
maintenue en place par la glissière qui fait pression contre l’arrière de la butée.
Ainsi, lorsqu’un chargeur chargé est en place et que le pistolet est secoué, la
glissière se déplace vers l’avant et libère une cartouche dans la chambre. Pour
cette raison et pour des questions essentielles de sécurité, la sûreté du pistolet
doit toujours être positionnée sur « on » sauf lorsque l’utilisateur est prêt à tirer
sur une cible donnée.
3. Relâcher la glissière pour la déplacer vers l’avant en la tirant complètement vers
l’arrière puis en la relâchant. Une cartouche sera chambrée lors de la fermeture
de la glissière. Si l’utilisateur est prêt à tirer immédiatement, celui-ci doit
relever complètement la sûreté manuelle pour l’amener sur la position « fire ».
AVERTISSEMENT: Le pistolet est prêt à tirer en mode « double action » lorsque
la sûreté manuelle est désengagée. Il peut également être réarmé pour tirer en
mode « simple action ».
4. Si aucun tir ne doit être effectué immédiatement, appuyer à fond sur la
sûreté manuelle jusqu’à ce que le chien s’abaisse et maintenir la sûreté sur la
position « on » à chaque instant, sauf lors du tir. Lorsque l’utilisateur a
terminé d’utiliser le pistolet, il est tenu de le décharger complètement (voir
pages 23 – 24.

EXTRAIRE ET ÉJECTER UNE CARTOUCHE SITUÉE


DANS LA CHAMBRE
Lors du tir, la même pression de gaz qui propulse la balle vers l’avant agit
également dans l’étui de la cartouche pour pousser la glissière vers l’arrière. Cette
action provoque l’extraction et l’éjection de l’étui de la cartouche tirée. Si une
cartouche n’est pas tirée ou si le tireur souhaite éjecter manuellement la cartouche
de la chambre, ce dernier est tenu de suivre la procédure « Décharger », étape 3
page 25. Lorsque la glissière fonctionne manuellement, il est possible de ne pas
parvenir à éjecter la cartouche de la chambre ou du pistolet. Ne pas tirer
vigoureusement la glissière vers l’arrière peut être à l’origine de ces échecs. D’après
ce qui précède, il est évident que l’utilisateur de l’arme est tenu de:
1. Toujours vérifier à l’œil nu la chambre et la face de la culasse après avoir ouvert
27
la glissière pour éjecter la cartouche située dans la chambre. Si la glissière n’est
pas vigoureusement rétractée lorsque l’utilisateur effectue la manœuvre
manuellement, la cartouche extraite peut être « éjectée » dans le puits de
chargeur de la carcasse ou peut être maintenue au niveau de la face de la
culasse par l’extracteur.

2. De plus, si un chargeur vide se trouve dans le pistolet lorsque la glissière est


rétractée manuellement pour extraire la cartouche, celle-ci risque de tomber
au sommet du chargeur ou d’être maintenue au niveau de la face de culasse
par l’extracteur. Ensuite, lorsque la glissière se déplacera vers l’avant, la
cartouche sera de nouveau libérée dans la chambre ! Rappel: toujours retirer
le chargeur avant de vider la chambre et s’assurer qu’il ne reste aucune
cartouche dans l’arme.
3. Nettoyer soigneusement et aussi souvent que nécessaire la chambre et
l’extracteur.

AVERTISSEMENT -
DYSFONC TION NEMENTS
Tout pistolet semi-automatique peut être
occasionnellement sujet à des
dysfonctionnements. Si une cartouche se
bloque, reste coincée ou bute lors de son
introduction dans la chambre, il est inutile de la
forcer à rentrer dans la chambre en poussant ou
donnant des coups sur la glissière. L’utilisateur
doit la retirer avec précaution.
La plupart des problèmes liés à l’impossibilité
d’introduire une cartouche dans la chambre sont
le résultat d’un chargeur endommagé, d’une
mauvaise manipulation de l’arme, d’une
lubrification insuffisante ou de munitions
inadéquates.
Quelle que soit la cause, l’utilisateur du pistolet
doit avant tout être conscient que tout blocage
de cartouche peut donner lieu à une situation
potentiellement très dangereuse impliquant le tir
d’une cartouche avant que celle-ci ne soit
correctement libérée dans la chambre. Dans ce
cas, l’étui pourrait éclater et des fragments
pourraient s’envoler par la fenêtre d’éjection du
pistolet avec assez de force pour causer de
sérieuses blessures. Toujours porter des lunettes
de tir !

TOUT CONTACT AVEC


L’AMORCE DE LA CARTOUCHE
PEUT FAIRE EXPLOSER LA
CARTOUCHE

28
ÉLIMINER UN DYSFONCTIONNEMENT
(« COINCEMENT »)
1. S’assurer que la bouche du canon est constamment dirigée dans une
direction sûre et que le cran de sûreté est positionné sur « safe » (cran
complètement abaissé).
2. Si possible, retirer le chargeur. Il sera peut-être nécessaire de retirer
manuellement une cartouche bloquée ayant été partiellement éjectée du
chargeur. Dans ce cas, l’utilisateur doit faire extrêmement attention.
Maintenir la glissière ouverte au moyen de la butée de la glissière avant
d’essayer de décoincer la cartouche. Tirer complètement la glissière vers
l’arrière peut permettre de libérer la cartouche coincée. Garder le visage
éloigné de la fenêtre d’éjection lors de cette manœuvre. Pour retirer la cartouche
coincée, n’utiliser que des « outils » en bois afin que la cartouche ne soit pas
endommagée et que l’amorce de la cartouche ne soit pas déclenchée.
3. Vérifier à l’œil nu que toutes les cartouches ont été retirées du pistolet. Se
débarrasser en toute sécurité des cartouches concernées par un
dysfonctionnement. N’utiliser aucune munition endommagée dans une arme
à feu.

MINIMISER LES DYSFONCTIONNEMENTS


(« COINCEMENTS »)
1. Si le type de munitions utilisé est à l’origine du coincement, essayer une autre
marque, un autre type ou un autre numéro de lot. Rappel: n’utiliser que des
munitions d’usine du bon calibre.
2. Si le remplacement des munitions n’élimine pas les dysfonctionnements,
suivre les étapes suivantes:
a. Nettoyer soigneusement le pistolet en faisant bien attention à retirer toute
accumulation de graisse ou de crasse. Utiliser un écouvillon en soie et un
solvant pour retirer la graisse et la crasse de la face de la culasse ; de
l’extracteur, de la chambre et de la rampe d’alimentation située juste
derrière la chambre.
b. S’assurer que le ressort du chargeur renvoie fermement le suiveur au
sommet du chargeur.
c. S’assurer que les lèvres du chargeur ne présentent ni ébréchures ni bavures
et qu’elles ne sont ni déformées ni fissurées.
d. Retirer tout excès d’huile et de solvant de tous les composants
nettoyés et réessayer d’utiliser le pistolet. Bien respecter les bonnes
procédures de chargement et de tir, telles que décrites dans ce
manuel.
e. Si aucune des étapes ci-dessus n’est efficace, essayer un autre chargeur
fabriqué par Ruger®. Si un nouveau chargeur ne fonctionne pas
29
correctement, retourner le pistolet et les chargeurs au Département
Service Client de Ruger. (Voir « Envoyer des armes à feu en réparation »
en page 43).
f. Toute modification apportée au pistolet ou toute utilisation de chargeurs
ou d’accessoires d’une autre marque que Ruger peut donner lieu à des
dysfonctionnements. (Voir « Avertissement – Modifications » en page
12).

DÉMONTER
S’assurer que le pistolet n’est pas chargé !
Une vidéo en ligne présentant comment démonter et remonter le pistolet
SR22 peut être visionnée en se rendant à la page suivante:
www.ruger.com/resources/videos puis en sélectionnant « Ruger Tech Tips. »
1. Garder le pistolet dirigé dans une
direction sûre et placer le cran de
sûreté sur la position « safe »
(cran complètement abaissé et
zone rouge recouverte). Appuyer
sur l’arrêtoir gauche ou droit du
chargeur et retirer le chargeur de
la crosse du pistolet.
2. Tirer la glissière vers l’arrière et la
bloquer en position ouverte en
pressant vers le haut l’extrémité
arrière sur la butée de la glissière.
(Voir Figure 7.) De nouveau,
s’assurer que la chambre est vide !
3. Fermer la glissière en saisissant
l’arrière de la glissière avec le
pouce et l’index, tirer vers
l’arrière et relâcher.

4. Abaissez le levier de démontage


jusqu’à ce qu’il soit
complètement abaissé. (Voir
Figure 8.)

Levier de démontage

5. Saisir la partie arrière de la glissière et faire glisser celle-ci jusqu’à l’arrière,

30
puis soulever. (Voir Figures 9a et 9b.)
6. En maintenant l’extrémité arrière de la glissière vers le haut, faire glisser la
glissière vers l’avant et extraire celle-ci hors de l’extrémité avant du canon.
(voir Figure 9b.)
7. Retirer la tige guide ainsi que le ressort récupérateur de la glissière.

8. Ceci complète le démontage de campagne pour un nettoyage de routine et


la lubrification. (Voir Figure 10.) Un démontage plus poussé des
composants de la glissière ou de la carcasse n’est pas recommandé et doit
uniquement être effectué en usine.

31
AVERTISSEMENT - DÉMONTAGE
SURETÉÉ “ON”

1
Toujours décharger une arme à feu
4

avant le nettoyage, la lubrification,


3
le démontage ou le montage.

2
DÉCHARGER AVANT DE
DÉMONTER

RETIRER LE CANON
Bien qu’il soit fixé, le canon du pistolet RUGER® SR22®, peut être changé.
S’assurer que le pistolet n’est pas chargé.
1. Démonter jusqu’à l’étape de
démontage de campagne comme
indiqué aux pages 29 à 31.
2. En utilisant une clé Allen de
9/64 pouces, desserrer la vis située
devant la détente jusqu’à ce que le
canon puisse être retiré de la carcasse. Desserrer la vis
(Voir Figure 11.)

32
3. Retirer le canon de la carcasse en levant
celui-ci vers le haut.
4. Effectuer la procédure inverse pour installer
un nouveau canon. Vérifier que le frein
90˚
d’écrou se trouve sur la vis du canon.
Positionner la vis jusqu’à sentir celle-ci entrer
en contact avec la pièce. À ce moment-là, faire
pivoter la clé Allen de 45 à 90 degrés afin de
serrer complètement la vis du canon.
5. Remonter comme décrit ci-après.

REMONTER
1. S’assurer que la chambre est vide et que le chargeur est retiré du pistolet.
2. Vérifier que le levier de
démontage est complètement
abaissé.
(Voir Figure 12.)

Levier de
démontage
complètement
abaissé

3. Désengager la Armer
2 le
sûreté (zone rouge chien
visible) et armer le
chien avec le
pouce.
(Voir Figure 13.)
Désengager la
sûreté
1 sécurité

4. Faire tourner le ressort dans le


sens horaire tout en poussant
l’extrémité à petit diamètre du
ressort sur la tige guide du ressort
jusqu’à ce que celle-ci se fixe sur la
partie surélevée de la tige. Elle
doit être maintenue une fois
l’installation finie. Insérer la tige
dans le trou de la carcasse à
l’extrémité arrière du couvercle
anti-poussière de la carcasse. (Voir
Figure 14.)

33
5. Aligner le ressort récupérateur avec le trou à l’extrémité de la glissière. (Voir
Figure 15.)

6. En gardant l’extrémité arrière de la glissière dirigée vers le haut, faire


glisser complètement la glissière vers l’arrière et abaisser celle-ci vers la
carcasse. (Voir Figure 16.) À noter qu’une légère pression vers le bas sera
nécessaire pour abaisser légèrement le chien afin que la glissière puisse
s’engager dans les rails de la carcasse. (Voir Figure 17.)

1
2

34
Rails
glissière
engagés

7. Guider la glissière vers


l’avant sur les rails de la
carcasse jusqu’à ce
qu’elle soit
complètement fermée.
(Voir Figure 18.)

8. Relever le levier de
démontage, jusqu’à ce
qu’il soit complètement
contre l’intérieur du
pontet. (Voir Figure 19.)

Remonter
le levier

9. Diriger le pistolet dans une direction sûre et enclencher la sûreté (zone rouge
recouverte) pour désarmer le chien.

35
DOS DE POIGNÉES
INTERCHANGEABLES
S’assurer que le pistolet n’est pas chargé !

Le pistolet RUGER® SR22® est fourni avec deux dos de poignées interchangeables.
REMARQUE: la poignée amovible
peut être difficile à enlever au début,
mais elle s’assouplira avec le temps.
Une fois assouplie, elle ne deviendra
pas trop lâche.
Pour changer le dos de la poignée,
diriger la bouche du canon dans une
direction sûre, retirer le chargeur en
appuyant sur le levier de verrou de
chargeur, rétracter la glissière et
verrouiller la glissière en position
ouverte en relevant le levier d’arrêt de
la glissière. (Voir Figure 20.) Vérifier
que la chambre est vide.

Tenir le pistolet comme illustré en Figure 21, déplacer et tenir fermement le


dos dans l’autre main. Tout en exerçant une pression à l’avant et à l’arrière
du dos, tirer le dos (voir Figure 21) jusqu’à ce qu’il soit retiré.
REMARQUE: Deux clics doivent être dépassées pour retirer le dos (voir
Figure 22), une certaine force sera donc nécessaire pour retirer le dos.
Pour mettre le dos en place, enfiler celui-ci par dessus le bas du puits de
chargeur et la faire glisser vers le haut sur la carcasse jusqu’à ce que les clics
s’emboîtent dans le dos. (Voir Figure 23.)

36
Clic

RÉGLAGE DES ORGANES DE VISÉE


Les pistolets RUGER® SR22 sont équipés
d’une hausse ajustable en dérive et
élévation. Afin de régler la hausse, Point
d’impact
déplacer l’organe de visée pour orienter droit
la direction du tir vers la zone souhaitée
de la cible (point d’impact).
Pour déplacer l’ensemble vers la gauche,
faire tourner la vis de la dérive dans le
Point
sens horaire à l’aide d’un tournevis plat. d’impact
Pour déplacer l’ensemble vers la droite, gauche
faire tourner la vis de dérive dans le sens
antihoraire. (Voir Figure 24.)

Pour abaisser l’ensemble, faire tourner la


vis d’élévation dans le sens horaire à
l’aide d’un tournevis plat. Pour déplacer Haut Bas
l’ensemble vers le haut, faire tourner la
vis d’élévation dans le sens antihoraire.
(Voir Figure 25.)
Le guidon et la hausse sont tous les
deux équipés de points blancs afin de
repérer rapidement la cible et d’aligner
facilement les organes de visée pour
obtenir une bonne vision de la cible.

Si l’utilisateur le souhaite, la planchette de hausse peut être remplacée par une


hausse noire solide.
1. Pour remplacer la planchette de hausse, commencer par retirer la vis de dérive.
37
2. Soulever la planchette de hausse pour la faire sortir de son logement, la
faire tourner jusqu’à la position souhaitée et la réinstaller.
3. S’assurer que le ressort de la dérive est comprimé afin qu’il pousse la
planchette de la hausse vers le côté gauche du pistolet. Un petit chasse-
goupille situé dans le trou de la vis de la dérive rend cette opération plus
facile.
4. Réinstaller la vis de la dérive.

RETRAIT ET INSTALLATION DE L’EMBOUT DE


L’ADAPTATEUR/ CANON
(SUR LES PISTOLETS ÉQUIPÉS)

Certains pistolets RUGER® SR22 TM sont équipés d’un canon fileté protégé par un
embout de canon amovible. L’embout protège le filetage au bout du canon qui est
conçu pour accueillir un silencieux 22 Long Rifle.
Pour retirer l’embout du canon, éloigner les doigts de la détente, diriger le pistolet
dans une direction sûre et retirer le chargeur. En utilisant la main libre, faire
reculer la glissière et fixer celle-ci à l’arrière en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la glissière. Vérifier que la chambre est vide.
Avec l’arme dirigée loin de soi et dans une direction sûre, utiliser la clé fournie
pour l’adaptateur/embout de canon pour faire tourner l’embout de canon dans le
sens horaire et desserrer celui-ci (Voir Figure 26.) Retirer l’embout du canon (Voir
Figure 27) et ranger celui-ci dans un lieu sûr pour pouvoir le remettre en place
lorsque le silencieux sera retiré.

38
Installer l’adaptateur en vissant celui-ci manuellement avec précaution dans la
partie filetée du canon. (Voir Figure 28.) Utiliser ensuite la clé fournie pour
l’adaptateur/embout de canon afin de serrer manuellement l’adaptateur avec
fermeté et de le maintenir en place en tournant ce dernier dans le sens antihoraire,
avec le pistolet dirigé loin de vous et dans une direction sûre. (Voir Figure 29.)
Remarque: Ne pas utiliser de poignée articulée sur la clé de l’adaptateur /embout,
car cela peut endommager l’adaptateur, l’embout ou le canon.

Une fois l’adaptateur installé, serrer manuellement le silencieux sur l’adaptateur.


Le pistolet est maintenant prêt à tirer.
Nous recommandons d’utiliser des munitions à vélocité standard ou subsoniques
une fois le silencieux installé. Nous ne recommandons pas l’usage de munitions à
haute vélocité lorsque le silencieux est installé.
Remarque: L’adaptateur du silencieux doit être retiré avant que la glissière ne soit
retirée du pistolet.

39
INSPECTION DU CHARGEUR ET ENTRETIEN
Vérifier fréquemment le chargeur. Le suiveur doit pouvoir se déplacer librement et
doit exercer une tension adéquate afin que chaque cartouche soit rapidement montée
dans la position d’alimentation. Les lèvres du chargeur doivent être propres et sans
fissure, bosse ou ébréchure afin que les cartouches soient correctement maintenues
dans leur position d’alimentation.
Si le chargeur s’encrasse, celui-ci doit être démonté et entièrement nettoyé. Tous les
chargeurs des pistolets RUGER® SR22® sont fabriqués avec une base amovible à
pression. Suivre les instructions de démontage suivantes:
Base amovible à pression – Utiliser un chasse-goupille pour faire pression sur le siège
du ressort du chargeur à l’endroit où celui-ci dépasse du trou dans la plaque de fond
du chargeur. Faire glisser la plaque de fond du chargeur vers l’avant du chargeur, en
veillant à empêcher l’éjection de force du siège du ressort du chargeur et du ressort
comprimé du chargeur. Retirer le siège du ressort du chargeur et le ressort du
chargeur du corps du chargeur. Retourner le chargeur et faire glisser le verrou du
chargeur jusqu’au bas de la fente et faire sortir le verrou hors du suiveur du chargeur.
Le suiveur du chargeur peut maintenant être retiré. Remonter en réalisant la
procédure inverse. S’assurer que le suiveur du chargeur et le verrou du chargeur sont
réinstallés dans le bon sens.

Le verrou du chargeur peut être installé des deux côtés du chargeur selon les
préférences du tireur. Pour changer le verrou du chargeur de côté, démonter le
chargeur comme expliqué ci-dessus. Remonter le chargeur en installant le verrou du
côté qui convient.

Lorsque il est nécessaire de procéder au nettoyage, utiliser un solvant qui ne fera pas
rouiller les composants métalliques et qui ne détériora pas le corps du chargeur. Une
fois le chargeur mouillé pour éliminer tout corps étranger, prendre soin de le secouer
vigoureusement (avec l’ouverture de chargement éloignée de l’utilisateur) pour
éliminer le solvant ou les résidus à l’intérieur du chargeur. Toute pénétration d’huile
ou de solvants à l’intérieur du chargeur peut « tuer » ou affaiblir les amorces de
cartouche ou la poudre, ce qui peut conduire à des ratés de tirs ou à d’autres
dysfonctionnements possibles, tels qu’une balle restée à l’intérieur du canon !
Après le nettoyage, toujours vérifier que le mouvement du suiveur du chargeur et la
tension sont corrects, et qu’il ne reste aucune trace solvant ou de débris. Un
remontage inapproprié du chargeur peut conduire à une défaillance de
l’alimentation, ce qui représente un dysfonctionnement potentiellement
dangereux. Si le nettoyage ne permet pas de rétablir la bonne tension, ou en cas
de problème avec le chargeur, ne pas utiliser ce dernier mais en acheter un
nouveau.

40
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
S’assurer que le pistolet n’est pas chargé !

AVANT LE NETTOYAGE, S’ASSURER QUE LE PISTOLET ET SON CHARGEUR NE SONT


PAS CHARGÉS. (Voir « Avertissement - Déchargement » p. 24).
À intervalles réguliers ou lorsque le pistolet a été exposé au sable, à la poussière
ou à une forte humidité, condensation, immersion dans l’eau ou à toute autre
condition défavorable, démonter, nettoyer, et lubrifier celui-ci. Un bon
entretien périodique est essentiel pour assurer le fonctionnement fiable de
toute arme à feu.
Une vidéo en ligne présentant la bonne procédure de nettoyage du pistolet
SR22 peut être visionnée en se rendant à la page
suivante: www.ruger.com/resources/videos puis en sélectionnant « Ruger
Tech Tips. » La bonne procédure de nettoyage est présentée dans la vidéo
Disassembly/Reassembly.

Pour nettoyer le pistolet, procéder comme suit:


1. Démonter le pistolet (de campagne) jusqu’au point expliqué aux pages 29 à 31).
2. À l’aide d’une tige de nettoyage, faire passer plusieurs fois dans le tube un
bout de tissu de la bonne taille et imprégné de solvant. Attacher ensuite un
écouvillon en soie imprégné de solvant à la tige de nettoyage et effectuer des
mouvements de va-et-vient sur toute la longueur du tube autant de fois que
nécessaire pour retirer la graisse et la saleté de l’intérieur du canon et de la
chambre. Nettoyer l’intérieur du canon avec un tissu sec et vérifier.
L’encrassement du canon peut contribuer à réduire la précision, et
l’accumulation de graisse dans la chambre peut entraver la bonne
alimentation des cartouches depuis le chargeur.
3. Utiliser un solvant pour poudre sur un tissu propre ou un écouvillon en soie
pour retirer les résidus de poudre présents sur tous les composants du
mécanisme. Après le nettoyage, utiliser un tissu sec dans le canon avant
d’utiliser un autre tissu très légèrement huilé. Essuyer toutes les surfaces
nettoyées avec un chiffon, puis essuyer toutes les surfaces avec un tissu ou un
chiffon très légèrement huilé.
4. REMARQUE: Seule une légère application d’huile est nécessaire pour lubrifier
suffisamment les pièces mobiles et pour prévenir la formation de rouille. Une
accumulation excessive d’huile a tendance à attirer les particules de
poussière et la saleté et peut se figer par temps froid, ce qui peut
compromettre l’utilisation sûre et fiable du pistolet.
5. Avant de tirer, retirer l’huile et la graisse présentes à l’intérieur du canon.

41
AVERTISSEMENT - L U B R I F I C A T I O N
Tirer avec un pistolet contenant de l’huile, de la
graisse ou toute autre matière obstruant, quoique
partiellement, l’intérieur du canon peut
endommager le pistolet et causer de graves
blessures au tireur ainsi qu’aux personnes se
trouvant à proximité. Ne pas vaporiser ni appliquer
du lubrifiant directement sur les munitions. Si la
poudre d’une cartouche entre en contact avec du
lubrifiant, elle peut ne pas s’enflammer, mais la
mise à feu de l’amorce peut pousser la balle dans
le canon où celle-ci peut se coincer. Tirer par la
suite une balle dans le canon obstrué peut
endommager le pistolet et provoquer de sérieuses
blessures ou la mort du tireur ou des personnes à
proximité. Utiliser correctement les lubrifiants
L’utilisateur est responsable du bon entretien et
de la maintenance de son arme à feu.

UNE MAUVAISE LUBRIFICATION


DÉTRUIT LES ARMES

42
RANGEMENT
LES PISTOLETS NE DOIVENT PAS ÊTRE
RANGÉS CHARGÉS!

UTILISER LE DISPOSITIF DE VERROUILLAGE FOURNI AVEC LE


PISTOLET POUR RENDRE CE DERNIER INOPÉRANT ET LE
RANGER EN SÉCURITÉ.
(VOIR PAGE 10)

Ne pas garder le pistolet dans un étui en cuir, en tissu ou en toile lorsqu’il est
rangé. Ces matières attirent la moisissure, bien que l’étui puisse sembler
parfaitement sec.

AVERTISSEMENT–RANGEMENT
• Toujours placer ou ranger une arme à feu de
manière à ce que celle-ci ne puisse être
déplacée. Les armes à feu doivent toujours
être rangées de manière sûre et non chargées,
hors de la portée des enfants et des adultes
imprudents.
• Utiliser le dispositif de verrouillage fourni avec le
pistolet pour le ranger. L’utilisation d’un
dispositif de verrouillage ou d’un cadenas de
sécurité n’est qu’une des méthodes employées
pour ranger une arme de manière responsable.
• Pour plus de sécurité, les armes à feu doivent
être rangées déchargées dans un endroit autre
que celui des munitions et hors de la portée des
enfants et de toute autre personne non
autorisée.

RANGER EN SÉCURITÉ ET DÉCHARGÉ

43
POLITIQUE POUR L’ASSISTANCE ET LES PIÈCES
DÉTACHÉES
En cas de question concernant les performances du pistolet RUGER® SR22®, merci
d’écrire ou d’appeler notre Département Service Client situé à Mayodan en
Caroline du Nord (336-949-5200 puis choisir l’option « pistols »), en fournissant
une description détaillée des circonstances et conditions en cause. S’il est
nécessaire de retourner le pistolet à l’usine en vue d’une réparation ou pour
commander des pièces à cet effet, merci de respecter les suggestions suivantes
pour obtenir un service rapide:

ENVOYER DES ARMES À FEU EN RÉPARATION:


Les pistolets RUGER® SR22® renvoyés à l’usine pour une assistance ou réparation
doivent être envoyés à: Sturm, Ruger & Company, Inc., Customer Service
Department, 271 Cardwell Rd., Mayodan, NC 27027. REMARQUE: Il est nécessaire
d’obtenir un Numéro d’autorisation de réparation avant de retourner une arme
à feu. Ce numéro d’autorisation peut être obtenu en contactant notre service
consommateur en ligne à l’adresse www.ruger.com ou en appelant notre
Département Service Client au 336-949-5200 et en choisissant l’option « pistols ».
Nous n’accepterons pas les colis franco à bord.
La Federal Gun Control Act (loi fédérale américaine sur le contrôle des armes) ainsi
que les lois de nombreux États et régions, n’interdisent pas à un individu (qui n’est
pas empêché d’autre part d’acheter ou de posséder une arme à feu) d’expédier une
arme à feu directement au fabricant pour réparation. Cependant, avant de nous
envoyer un pistolet, s’assurer que l’État ou la région du client ne possède pas de loi
ou de règlementation empêchant de recevoir l’arme de notre part après sa
réparation. Si une telle réception est interdite, merci de nous envoyer l’arme par
l’intermédiaire d’une armurerie titulaire d’une licence fédérale (Federally Licensed
Firearms Dealer). Si le pistolet nous a été envoyé par une armurerie, il sera
retourné à cette armurerie après réparation. Si une arme de poing (pistolet ou
revolver) est expédiée par un individu qui n’est pas titulaire d’une licence fédérale,
celle-ci doit être expédiée en livraison express via U.P.S., Federal Express ou tout
autre service privé de livraison express. REMARQUE: Les armes de poing ne
peuvent pas être expédiées via U.S. Mail. Les personnes n’étant pas titulaires d’une
Federal Firearms License ont l’interdiction, en vertu de la loi fédérale américaine,
d’envoyer une arme de poing par courrier. Les armes de poing envoyées en
violation de cette loi sont saisies par les bureaux de poste.
Merci de pas inclure d’étui, de poignées customisées ou d’accessoires dans le colis
d’une arme à feu envoyé à l’usine pour vérification. NE PAS ENVOYER DE
MALETTES OU DE DOCUMENTS CONSIDÉRÉS COMME ÉTANT DES OBJETS DE
COLLECTION – CES DERNIERS SONT TOUJOURS ABIMÉS OU DÉTRUITS LORS DU
44
TRANSPORT. Toujours assurer votre envoi.
Joindre une lettre portant nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de série,
modèle de l’arme à feu et le numéro d’autorisation de réparation. Décrire de
manière détaillée les problèmes rencontrés avec l’arme à feu, et le travail qu’il
est nécessaire d’effectuer sur celle-ci. Écrire simplement que l’arme à feu « a
besoin d’être réparée » n’est pas une information suffisante. Merci de joindre les
copies de toute correspondance antérieure.

Tout travail effectué est soumis à une facturation minimum de la main d’œuvre
et à une facturation des frais de port et de manutention. La plupart des
modèles peuvent être rebleuis mais les services de customisation d’armurerie
et les modifications non standard ne SONT PAS disponibles auprès du
Département Service Client. Merci de contacter le Département Service Client
pour des informations sur les tarifs.

AVERTISSEMENT – ACHETEUR DE PIÈCES


• Il est de la responsabilité de l’acheteur d’être
absolument certain que toute pièce
commandée auprès de l’usine est
correctement fixée et installée.
• Les armes à feu sont des mécanismes
complexes et une MAUVAISE FIXATION DES
PIÈCES PEUT PROVOQUER UN
DYSFONCTIONNEMENT DANGEREUX, PEUT
ENDOMMAGER L’ARME ET BLESSER
SÉRIEUSEMENT LE TIREUR ET LES AUTRES
PERSONNES.
• L’acheteur et l’installateur des pièces
doivent accepter la pleine responsabilité
pour le bon ajustement et fonctionnement
de l’arme à feu après l’installation de ces
pièces.

LES PIÈCES DOIVENT ETRE


CORRECTEMENT FIXÉES

COMMANDER DES PIÈCES


Merci de contacter notre Département Service Client de Prescott en Arizona pour
connaître la disponibilité des pièces et les prix actuels. Toutes les commandes de
pièces pour le pistolet RUGER® SR22® doivent être envoyées à: Sturm, Ruger &
Company, Inc., Parts Department, 271 Cardwell Rd., Mayodan, NC 27027, 336-949-
5200 puis sélectionner l’option « pistols ». Nous ne pouvons pas accepter les
demandes avec crédit ouvert ou paiement à la livraison. Le paiement intégral par
carte de crédit (seulement Visa, MasterCard ou Discover), mandat, chèque de
banque certifié (pas de chèque personnel ou de liquide) est requis avant que tout
service soit réalisé. Merci de fournir le numéro de carte de crédit, le nom tel qu’il
apparaît sur la carte de crédit, la date d’expiration et les trois chiffres du code de
45
sécurité. Toutes les commandes de pièces sont soumises à une facturation
minimum et à des frais de port et de manutention. Classer les pièces par leur
désignation et préciser le modèle et le numéro de série en entier de l’arme à feu
pour laquelle les pièces sont commandées. Des frais minimum sur la main d’œuvre
ainsi que des frais de port et de manutention s’appliquent si les pièces sont
montées en usine. Toutes les pièces montées en usine sont uniquement destinées à
être échangées. Nous ne retournerons pas les pièces remplacées.
Merci de contacter le Département Service Client pour des informations sur
les tarifs.
Puisqu’elle est identifiée par un numéro de série, la carcasse du pistolet RUGER®
SR22® est considérée comme une « arme à feu » par la loi fédérale américaine et ne
peut être vendue séparément.
*Les pièces désignées par un astérisque doivent être montées en usine. Ces pièces
sont uniquement destinées à être échangées. Nous ne retournerons pas les pièces
remplacées. Nous ne retournerons aucune pièce cassée, défaillante, usagée ou qui
a été modifiée. Voir « Avertissement – Acheteurs de pièces » ci-dessus.

AVERTISSEMENT : Une arme contenant une pièce


cassée, défaillante ou usagée ne doit pas être utilisée.

46
RUGER® SR22 ®
LISTE DES PIÈCES
Le design, les prix et spécifications peuvent être soumis à des
modifications sans préavis.
PRÉCISER LE MODÈLE, LE CALIBRE ET LE N° DE SÉRIE LORS DE LA
COMMANDE
(Voir vue éclatée Page 48)
Numéro. Désignation de la pièce
Ensemble tige guide - comprend
N°. 1 - 2
1 Guide ressort récupérateur
2 Ressort récupérateur
Ensemble pièce carcasse -comprend
N°. 3 - 31
† 3 Pièce carcasse – côté gauche
* 4 Pièce carcasse - côté droit
* 5 Chien
* 6 Détente
* 7 Ressort détente
* 8 Tige détente
* 9 Goujon ensemble sûreté avant
* 10 Cran de sûreté – côté droit
* 11 Cran de sûreté – côté gauche
* 12 Boulon d’espacement carcasse
* 13 Tourillon gâchette simple action
* 14 Butée chien désarmement
* 15 Gâchette
* 16 Éjecteur
* 17 Ressort poussoir chargeur
* 18 Poussoir chargeur
* 19 Ressort simple action
* 20 Tourillon détente
* 21 Butée guide ressort chien
* 22 Ressort chien - Intérieur
* 23 Ressort chien - Extérieur
* 24 Guide ressort chien
* 25 Goujon emplacement canon
26 Levier dispositif de blocage
27 Tourillon clic levier de démontage
28 Vis à tête creuse
29 Vis à tête creuse
* 30 Clic de sûreté
* 31 Ressort clic de sûreté
32 Barre retour tige de détente
33 Ressort butée glissière
34 Butée glissière
35 Canon
† La carcasse porte un numéro de série et n’est pas proposée à la
vente.
* LES PIÈCES SIGNALÉES PAR CE SYMBOLE DOIVENT ÊTRE MONTÉES EN USINE

47
Numéro. Désignation de la pièce
Ensemble levier de démontage -
comprend N° 36 - 39
36 Levier de démontage
37 Poussoir clic levier de démontage
38 Ressort clic levier de démontage
39 Goupille de retenue levier de démontage
40 Ressort tige de détente
41 Frein d’écrou vis canon
Ensemble glissière -
comprend N° 42 - 50
42 Glissière
43 Culasse
44 Dispositif de blocage du percuteur
45 Extracteur
46 Ressort percuteur
47 Ressort extracteur
48 Percuteur
49 Croisillon glissière
* 50 Goujon pour butée de
glissière
Ensemble hausse - comprend N°
51 - 58
51 Base hausse
52 Planchette de hausse
53 Ressort dérive hausse
54 Ressort élévation hausse
55 Vis dérive hausse
56 Tourillon hausse
57 Hausse tactique
58 Vis élévation hausse
59 Guidon
Ensemble carcasse -
comprend N° 60 - 65
60 Poignée carcasse
61 Poignée - petite
62 Arrêtoir de chargeur
63 Pièce de pouce arrêtoir de chargeur
64 Ressort arrêtoir de chargeur
65 Tourillon arrêtoir de chargeur

66 Vis canon
67 Ensemble chargeur

* LES PIÈCES SIGNALÉES PAR CE SYMBOLE DOIVENT ÊTRE D’ORIGINE

48
48

RUGER® SR22 ®
VUE ÉCLATÉE
RÈGLES FONDAMENTALES POUR UNE
MANIPULATION SÛRE DES ARMES À FEU
Nous pensons que les Américains ont le droit d’acheter et d’utiliser des armes à feu
à des fins licites. Aux États-Unis, le fait de posséder des armes à feu dans le cadre
privé est une tradition, mais cela implique des responsabilités pour le propriétaire
de l’arme afin d’utiliser son arme à feu d’une manière permettant d’assurer sa
propre sécurité et celle des autres. Lorsque les armes à feu sont utilisées de manière
sûre et responsable, elles sont une grande source de plaisir et de satisfaction, et
incarnent une part fondamentale de notre liberté personnelle.
Les armes à feu ne causent pas d’accidents ! Les accidents d‘armes à feu sont
presque toujours le résultat de négligence ou d’ignorance de la part du tireur vis-
à-vis des règles fondamentales pour une manipulation sûre des armes à feu.
Les règles suivantes doivent être suivies par les utilisateurs d’armes en permanence.
Une manipulation sûre des armes à feu n’est pas seulement souhaitable, mais
absolument essentielle pour la sécurité du tireur et celle des autres, et pour la
poursuite du port d’armes et du tir sportif tels que nous les connaissons aujourd’hui.
1. APPRENDRE LES CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
ET DE MANIPULATION DE L’ARME À FEU UTILISÉE.
Toutes les armes à feu ne sont pas
identiques. Les méthodes pour porter et
manipuler une arme à feu varient selon
les mesures mécaniques adoptées pour
éviter un tir accidentel et les différentes
procédures appropriées pour charger et
décharger. Aucune personne ne doit
tenir une arme à feu avant de s’être
auparavant complètement familiarisée
avec le type d’arme à feu utilisé en
particulier et avec la manipulation sûre
des armes à feu d’une manière plus
générale.

2. TOUJOURS GARDER
LA BOUCHE DU CANON
DIRIGÉE DANS UNE
DIRECTION SÛRE.

50
S’assurer que la balle s’arrête derrière la cible, même lors d’un tir à sec. Ne jamais
laisser la bouche du canon d’une arme à feu dirigée vers une partie du corps ou
une autre personne, notamment lors du chargement ou du déchargement de
l’arme. En cas de départ accidentel, aucune blessure ne peut être causée tant que
la bouche du canon est dirigée dans une direction sûre. Une direction sûre est une
direction dans laquelle une balle tirée ne pourra atteindre une personne, ou
atteindre un objet sur lequel la balle pourrait ricocher.

Une direction sûre doit prendre en compte le fait qu’une balle peut pénétrer à
l’intérieur d’un mur, d’un plafond, d’un sol, d’une fenêtre etc. et toucher une
personne ou endommager des biens. Prendre l’habitude de savoir exactement
vers où la bouche du canon est dirigée lors de la manipulation de l’arme et
s’assurer de toujours garder le contrôle de la direction dans laquelle la bouche
du canon est dirigée même en cas de chute ou après avoir trébuché. Garder les
doigts éloignés de la détente avant d’être prêt à tirer.

3. LES ARMES À FEU DOIVENT ÊTRE DÉCHARGÉES


LORSQU’ELLES NE SONT PAS UTILISÉES.
Les armes à feu doivent uniquement
être chargées sur le terrain, à distance
de la cible ou dans la zone de tir, en
étant prêt à tirer. Les armes à feu et les
munitions doivent être correctement
SURETÉ
« ON » enfermées dans des coffres, des casiers
1 ou des placards, ou en utilisant le
dispositif de verrouillage fourni avec
l’arme à feu lorsque celle-ci n’est pas
utilisée. Les munitions doivent être
rangées de manière sûre à l’écart des
armes à feu. Ranger les armes à feu
hors de la vue des visiteurs et des
enfants. Il est de la responsabilité du
propriétaire de l’arme de s’assurer que
les enfants et les personnes n’étant pas
familiarisées avec les armes à feu ne
puissent pas avoir accès aux armes à
feu, munitions ou composants.

51
4. S’ASSURER QUE LE CANON N’EST PAS OBSTRUÉ
AVANT DE TIRER.
Même une faible quantité de boue, de
neige ou un excès de lubrifiant ou
d’huile dans le canon peut provoquer
le gonflement de celui-ci et peut
même exploser lors du tir et
provoquer des blessures au tireur et
aux personnes à proximité. S’assurer
d’utiliser une munition au calibre et à
la charge correspondant à l’arme à feu
utilisée. Si le recul de l’arme lors du tir
semble faible ou ne semble pas
correct, CESSER IMMÉDIATEMENT DE
TIRER, décharger l’arme et vérifier
qu’aucune obstruction n’est venue se
loger dans le canon. Ne jamais essayer
de tirer pour déboucher le canon !

5. ÊTRE SÛR DE SA
CIBLE AVANT DE
TIRER.
Ne pas tirer sans savoir exactement
où la balle va frapper.
S’assurer que la balle s’arrête derrière
la cible, même lors d’un tir à sec avec
une arme déchargée.
Lors d’une chasse sur le terrain, ne pas
tirer sur un mouvement ou bruit.
Prendre le temps de s’assurer
pleinement de sa cible avant d’appuyer
sur la détente.

6. PORTER DES LUNETTES


DE TIR ET DES
PROTECTIONS AUDITIVES
LORS DU TIR.
Tous les tireurs doivent porter des
lunettes de protection de tir et des
protections auditives adéquates
lorsqu’ils tirent.
L’exposition au bruit du tir peut
endommager les capacités auditives et
le port de protections visuelles lors du
52
tir est essentiel.

7. NE JAMAIS GRIMPER SUR


UN ARBRE OU SUR UNE
CLOTURE AVEC UNE ARME
À FEU CHARGÉE.
Poser l’arme à feu avec précaution
avant de monter sur une clôture et
décharger l’arme avant de grimper ou
descendre d’un arbre, de sauter par-
dessus un fossé ou tout autre obstacle.
Ne jamais tirer ou pousser une arme à
feu vers soi ou une autre personne. En
cas de doute, ou avant de faire quoi que
ce soit de maladroit, décharger l’arme !

8. NE PAS TIRER SUR


UNE SURFACE DURE
OU SUR L’EAU.
Les balles peuvent ricocher sur de
nombreuses surfaces telles que la
pierre ou la surface de l’eau et
progresser dans des directions
imprévisibles à une vitesse
considérable.

9. NE JAMAIS
TRANSPORTER UNE
ARME CHARGÉE.
Les armes à feu doivent toujours être
déchargées avant d’être déplacées ou
placées dans un véhicule. Une mallette de
transport ou un fourreau adaptés doivent
être utilisés pour transporter une arme
déchargée depuis la zone de tir et vers
celle-ci.

53
10. ÉVITER LES
BOISSONS
ALCOOLISÉES LORS DU
TIR.
Ne pas boire avant que la journée de tir
ne soit finie. Manipuler des armes à feu
sous l’influence de l’alcool sous toutes
ses formes, ou de médicaments pouvant
affecter le jugement ou la coordination
constitue un mépris criminel vis-à-vis de
la sécurité des autres.

54
UN BREF RÉCIT D’UNE RÉUSSITE
EXTRAORDINAIRE: LES ARMES À FEU RUGER®
Sturm, Ruger & Company, Inc. a fait ses débuts à Southport dans le
Connecticut dans un petit atelier d’usinage situé dans un bâtiment à
ossature en location. En janvier 1949, avec un investissement initial de
seulement 50 000 $ et une idée, William B. Ruger et Alexander M. Sturm
ont commencé la production d’un pistolet semi-automatique de calibre 22, un
modèle qui a remporté tellement de succès qu’il est devenu la pierre angulaire
sur laquelle une des lignes d’armes à feu sportives les plus complètes jamais
fabriquées aux États-Unis a été établie. Après la mort d’Alex Sturm en
1951, William B. Ruger a continué à diriger l’entreprise jusqu’à son
décès en 2002. William B. Ruger, Jr. a continué à donner des conseils
jusqu’à sa retraite en 2006, ce qui a permis de rendre cette entreprise solide
et prospère. L’entreprise a continué à prospérer, sous une nouvelle
direction et supervision de la part de notre Conseil, avec de nouveaux
produits et de nouvelles perspectives.
En très peu de temps, Ruger s’est révélée être un leader dans la production
de petites armes, développant une ligne unique et large d’armes à feu de
sport, militaires et pour la police de grande qualité afin de devenir l’un des
fabricants de revolvers, pistolets, fusils et armes à feu les plus connus au
monde. Depuis 1949, les artisans Ruger ont fabriqué plusieurs millions
d’armes à feu.
Au cours de ses cinq décennies de croissance et de progrès sous la
direction de William B. Ruger, l’entreprise a développé une philosophie des
affaires et mis en œuvre des politiques qui représentent une influence
constructive dans la vie de l’Amérique moderne. Depuis ses débuts, Ruger a
joué un rôle positif dans les efforts de conservation et a soutenu les intérêts des
tireurs par l’intermédiaire de groupes tels que la National Rifle Association,
National Shooting Sports Foundation (Association National des Sports de Tir),
et de nombreuses organisations régionales de sportifs.
L’entreprise s’est toujours efforcée de proposer ses armes à feu dans un
but constructif et récréatif, afin de mettre l’accent sur l’aspect
traditionnel et responsable du tir, de rendre des services publics
significatifs et d’encourager les tireurs à pratiquer les sports de tir de
manière constructive, responsable et sûre. Sa devise « Arms Makers For
Responsible Citizens® » (« Fabricants d’armes pour citoyens responsables »)
reflète la philosophie de l’entreprise.
Aujourd’hui, Ruger® est particulièrement attentive à ces éléments qui ont
contribué à son succès, et témoigne ses sincères remerciements à ses
nombreux fidèles employés et clients.

55
Le catalogue des armes à feu et les manuels d’utilisation de toutes les
armes à feu Ruger®, peuvent être téléchargés sur notre site Internet à
l’adresse suivante:
www.ruger.com

56
POURQUOI AUCUNE CARTE DE
GARANTIE N’A ÉTÉ FOURNIE AVEC CETTE
NOUVELLE ARME À FEU RUGER®
Le Magnuson-Moss Act (Loi fédérale 93-637) n’impose pas aux vendeurs ou
fabricants de produits de consommation de fournir une garantie écrite. Elle
prévoit que si une garantie écrite est fournie, celle-ci doit être désignée
comme « limitée » ou « totale » et établir des standards minimum pour une
garantie « totale ». Sturm, Ruger & Company, Inc. a choisi de ne fournir
aucune garantie écrite, « limitée » ou « totale », plutôt que de tenter de
respecter les dispositions du Magnuson-Moss Act et les règles publiées qui
en découlent. Il existe plusieurs garanties implicites en vertu de la
législation des États, en ce qui concerne la vente de biens au consommateur.
Puisque l’étendue et l’interprétation de ces garanties changent d’un État à
l’autre, il est nécessaire de se reporter aux dispositions de son propre État.
Sturm, Ruger & Company souhaite assurer à ses clients son intérêt
permanent de fournir des services aux propriétaires des armes à feu
Ruger® .

STURM, RUGER & COMPANY, INC.


271 Cardwell Road
Mayodan, Caroline du Nord 27027 U.S.A.
www.ruger.com
Arms Makers For Responsible Citizens®
UNE COPIE DU MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTES LES ARMES À FEU
RUGER® PEUT ÊTRE FOURNIE PAR L’ENTREPRISE SUR SIMPLE DEMANDE OU
PEUT ÊTRE TÉLÉCHARGÉE SUR NOTRE SITE INTERNET À L’ADRESSE SUIVANTE:
WWW.RUGER.COM.
CES MANUELS D’INSTRUCTION CONTIENNENT DES
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS QUI DOIVENT ÊTRE
COMPRIS AVANT D’UTILISER CES ARMES À FEU.
Les mentions suivantes sont des marques déposées Sturm, Ruger & Co., Inc.:« BX-Trigger », « Bisley » Eagle
« SR », « Elite 452 », « Gold Label », « It’s Mine and It’s American », « LC6 », « LCR-357 », « Mark II », « Mark
III », « Match Champion », « Model 96 », « P345D », « P345PR », « P85 », « P90 », « P91 », « P93 », « P94 »,
« P95 », « P97 », « Ruger Marksman Adjustable », « Ruger77/50 », « Ruger 10/17 », « 77/357 », « Single-
Seven », « SR45 », « SR-556C », « SR-556VT », « SR-762 », « 10/22-FS », « 22 Charger », « 22/45 » et « 22/45
RP ».
Les mentions suivantes sont des marques déposées américaines appartenant à Sturm, Ruger & Co.,
Inc.: « RUGER », « Sturm,Ruger Logo », « AC-556 », « AR-556 », « Arms Makers For Responsible
Citizens », « All-Weather », « Bearcat », « Blackhawk », « BX-15 », "BX-25 », Eagle « R », « GP100 », Hard
« R » Logo, « Hawkeye », « LC380 », « LC9 » « “LC9s », « LCP », « LCR », « LCRx », « M77 », « Mini
Thirty », « Mini-14 », « 9E », « Old Army », « Power Bedding, », « P345 », « Redhawk, », « Ruger
American Rifle », « Ruger American Rimfire », « Ruger Hunting », « Ruger Hunting » Logo, « Ruger Inside
& Out » expression et dessin du logo, « Ruger 77/17 », « Ruger 77/22 », « Ruger 77/44 », « Ruger
SP101 », « Ruger 10/22 Takedown » expression et dessin du logo, « Ruger Titanium », « Ruger 22/45
Lite », « Ruger Vaquero », « Rugged, Reliable Firearms », « Security-Six », « Service-Six », « Single-
Nine, » « Single-Six », « Single-Ten », « Speed- Six », la construction « SR », « SR9 », « SR9c »,
« SR40 », « SR40c », « SR-22 », « SR22 », « SR-556 », « SR-556E », « SR1911 », « Super Redhawk
Alaskan », « Target Grey, » « 10/22 » et « 10/22 Takedown ».

Vous aimerez peut-être aussi