Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
M H '0- D 25 F 1
D 25 F 0.2
D 25 F 2
D 25 RE 1500
D 25 RE 09
D 25 RE 2
D 25 GL 2
D 25 RE 4
D 25 RE 5
D 25 RE 10
D 25 RE 2 IE
D 25 RE 5 IE
D 25 RE 10 IE
D 25 RE 2 IE PO
FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
ɂɁȽɈɌɈȼɅȿɇɈ manuel d’utilisation
PRODUKCJA owner’s manual
FABRICADO POR gebrauchsanweisung
manuale d’uso
NT/D25/
CE Conformity Statement
Document N° DOCE06050103
This Dosatron is in compliance with the European Directive
2006/42/CE. This declaration is only valid for countries of
the European Community (CE).
Français .............................................2
FR
EN
English .............................................26
DE
Deutsch ...........................................50
Italiano .............................................74
IT
ES
Español............................................98
NL
Nederlands ....................................122
RU
ɊɍɋɋɄɂɃ .....................................146
Polka..............................................168 PL
PT
Português ......................................190
Pertes de charge/Pressure loss/Druckverlust/Perdite di carico/
212
Perdidas de carg/Drukverlies .......................................................................
Limite viscosité/Viscosity curves/Grenzwerte dickflüssige Konzentrate/
Curve di Viscosità/Curvas de Viscosidad/Grenswaarden viskeuze
&RQFHQWUDWHQɉɪɟɞɟɥɵɜɹɡɤɨɫɬɢ.U]\ZHOHSNRĞFL/LPLWHGHYLVFRVLGDGH. 221
Éclatés/Parts diagram/Schemata/ Schema/Esquemas/Onderdelen
schemasɋɯɟɦɵ6FKHPDW\ .................................................................... 229
FR
Français Sommaire
INSTALLATION PAGE
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel
et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL Précautions ...................................................................7
se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. Installation du Dosatron ...............................................10
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2004 Conseils d’installation...................................................13
Vous venez d’acquérir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON.
Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l’expé- MISE EN SERVICE
rience de plus de 30 années. Première mise en service ............................................14
Nos ingénieurs ont placé la série des DOSATRON largement en tête de ce que
pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses hydromotrices
DOSATRON. ENTRETIEN
Ce DOSATRON se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles.
Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonction- Recommandations .......................................................15
nement dans lequel le mot panne n’a plus sa place.
Vidange du Dosatron ...................................................15
Raccordement du tuyau d’aspiration ...........................16
VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE. Raccordement de l’injection externe ............................16
Réglage du dosage pour les modèles réglables .........16
Conversions - mesures internationales........................17
Important ! Changement des joints de la partie dosage ................18
La référence complète et le numéro de série de
Changement des joints de dosage ..............................18
votre DOSATRON figurent sur le corps de pompe.
Vous êtes priés d’enregistrer ce numéro dans la Changement du piston moteur.....................................19
partie réservée ci-dessous et de le rappeler lors de
tout contact ou de besoin d’information avec votre DÉSIGNATION/RÉFÉRENCE........................................20
vendeur.
INCIDENTS POSSIBLES ..............................................21
Réf. : .........................................................................
N° Série : .................................................................. GARANTIE .....................................................................23
Date d’achat : ...........................................................
© DOSATRON INTERNATIONAL / 5
FR
Précis, simple et fiable
Installation
Installé sur le réseau d’eau, le DOSATRON utilise la pression
d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit PRECAUTIONS
concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau 1-GENERALITES sur le circuit d’aspiration de la
motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval. - Quand on connecte un pompe motrice (siphonnage).
La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume DOSATRON, que ce soit au réseau - Pour assurer la précision du
d’eau qui traverse le DOSATRON, quelles que soient les variations d’eau public ou à son propre dosage, le remplacement annuel
de débit ou de pression. point d’eau, il est impératif de des joints de la partie dosage reste
respecter les normes de protection sous la seule responsabilité de
et de disconnexion. DOSATRON l’utilisateur.
recommande un disconnecteur - Le réglage du dosage du Dosatron
afin d’éviter la contamination de est sous la responsabilité exclusive
l’alimentation d’eau. de son utilisateur. Celui-ci est tenu
- Lors du raccordement du Dosatron de respecter rigoureusement les
au réseau d’eau, s’assurer que recommandations du fabricant des
Piston moteur l’eau s’écoule dans le sens des produits chimiques.
flèches indiqué sur votre appareil.
- Dans le cas où l’installation serait AVERTISSEMENT
plus haute que le DOSATRON lui- Pendant l’installation,
même, un risque de retour d’eau l’utilisation et la maintenance de
Solution eau et de produit dans le DOSATRON la pompe doseuse hydromotrice
Eau claire + % produit est possible ; il est alors conseillé DOSATRON respectez en
d’installer un clapet anti-retour en priorité les consignes de
Piston doseur aval de l’appareil. sécurité : utilisez des outils
- Dans les installations où un adéquats, des vêtements de
risque de siphonnage existe, il est protection et des lunettes de
conseillé de placer un clapet anti- sécurité lorsque vous travaillez
Réglage dosage (%)
siphon en aval du doseur. sur le matériel, et procédez à
- Ne pas installer le DOSATRON l’installation en vue d’assurer
au dessus d’un bac d’acide ou de un fonctionnement sans risque.
produit agressif, décaler le bidon et
le protéger, à l’aide d’un couvercle, Suivez les instructions de ce
d’éventuelles émanations de manuel et prenez des mesures
produits. de sécurité appropriées
- Tenir le DOSATRON éloigné des à la nature du liquide aspiré
Produit concentré à doser sources de chaleur importante et et à la température de l’eau.
en hiver le mettre hors gel. Soyez extrêmement attentif
- Ne pas installer le DOSATRON en présence de substances
MADE IN FRANCE
er flo
at
w
w
B
C D
A
RECOMMANDATIONS
Fig. 1 C
Filtre Fig. 5
NO !
Fig. 4
10 cm
4"
Modèle présenté, D 25 RE 2
Fig. 11 Fig. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / 16 © DOSATRON INTERNATIONAL / 17
FR
CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE (suite) CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR (hors pression)
NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro.
- Démonter le tuyau d'aspiration de produit (Fig. 18 A).
- Dévisser la partie dosage manuellement ou à l’aide d’un tournevis long
cruciforme selon les modèles (Fig. 18 B).
- Tirer vers le bas pour dégager la partie dosage (Fig. 18 C).
D Fig. 18
A B C A B C
P
E N
T
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
EN
This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron
International and is for information only. Dosatron International reserves the right to INSTALLATION PAGE
alter product specification or appearance without prior notice. Precautions .................................................................31
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2004
Assembling the Dosatron .............................................34
Installation hints ..........................................................37
You have just become the owner of one of the latest in the line of
DOSATRON water powered metering pumps and we congratulate you
on your choice. PUTTING INTO ORDER
The development of this model is the result of over 30 years experience.
Using for the first time .................................................38
Our engineers have placed the DOSATRON series at the forefront of
technical development in the field of in the field of DOSATRON water
powered metering pumps. MAINTENANCE
This DOSATRON will, as time goes by, prove itself to be a most faithful
Recommendations .......................................................39
ally.
A little care and attention, regularly spent, will guarantee you an How to drain the Dosatron ...........................................39
operation in which the word breakdown has no place.
Fitting the suction tube .................................................40
THEREFORE, PLEASE, READ THIS MANUAL CAREFULLY
Connecting the external injection .................................40
BEFORE PUTTING THE DOSATRON INTO OPERATION.
Adjusting the injection rate ...........................................40
International conversions .............................................41
Important ! Changing seals in the injection assembly ....................42
The complete model reference and the serial num-
Changing the dosing seals...........................................42
ber of your DOSATRON is stamped on the pump
body. Changing the motor piston ...........................................43
Please record this number in the space below and
refer to it when you call your distributor for infor- REFERENCE DESIGNATION ......................................44
mation, parts, and service.
TROUBLESHOOTING ...................................................45
Ref. #..........................................................................
Serial # ...................................................................... LIMITED WARRANTY ...................................................47
Purchase Date .........................................................
EN
*limit 2 m3/h
Practical operating flow range: ....................................................................... 10 l/h MIN - 2.5 m3/h MAXI [1/3 US Pint/min - 11 US GPM ] [8.8 GPM]
Operating pressure:
bar 0.30 - 6 0.30 - 6 0.30 - 6 0.30 - 6 0.30 - 6 0.30 - 6 0.30 - 6 0.30 - 6 0.3 - 4
PSI 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 58
Externally adjustable or fixed injection rate:
% 0.8 / 1 0.2 2 0.07 - 0.2 0.1 - 0.9 0.2 - 2 0.5 - 4 1-5 3 - 10
ratio MINI 1:128 / 1:100 1: 500 1:50 1:1500 1:1000 1:500 1:200 1:100 1:33
ratio MAXI 1:500 1:112 1:50 1:25 1:20 1:10
Concentrated additive injection:
MINI l/h 0.08 / 0.10 0.2 0.2 0.007 0.01 0.02 0.05 0.1 0.3
MAXI l/h 20 / 25 5 50 5 22.5 50 100 125 200
US Fl. oz/min-MINI 0.045 / 0.06 0.011 0.11 0.004 0.0056 0.011 0.028 0.056 0.17
US GPM-MAXI 0.088 / 0.11 0.022 0.22 0.022 0.099 0.22 0.44 0.55 0.88
Maximum operating temperature: ............................................................... 40 ° C [104 ° F]
Connections (NPT/BSP male): ........................................................................ Ø 20x27 mm [3/4”]
Hydraulic motor capacity (for every 2 clicks of the piston): ............................ about 0.45 l [0.118 US Gallons]
NOTE: The Dosatron is not preset, see chapter ADJUSTING THE INJECTING RATE
UNIT SIZE
Diameter: cm 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Total height: cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
Width: cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
Weight: ± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
SHIPPING CONTENTS: 1 DOSATRON / 1 mounting bracket for PACKAGE SIZE : 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"]
DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer / PACKAGE WEIGHT : 1.7 kg environ [~ 3.7 US lbs]
1 injection suction tube for “IE” model / 1 owner's manual
EN
by using water pressure as the power source. Water activates PRECAUTIONS
the DOSATRON, which takes up the required percentage of
concentrate. Inside the DOSATRON, concentrate is mixed with 1- GENERAL REMARKS of excessive heat.
water. Water pressure forces the solution downstream. The - When connecting a DOSATRON - Do not install the DOSATRON
either to the public water supply on the suction side of the supply
dose of concentrate will be directly proportional to the volume
or to its own water source, you pump (risk of siphoning).
of water entering the DOSATRON, regardless of variations in
must respect the regulations in - It is the responsibility of the
flow or pressure which may occur in the main line. force concerning protection of the owner/operator to replace the
source i.e. backflow prevention, injection seals annually to ensure
etc. precise injection.
- When connecting the - The setting of the Dosatron’s
DOSATRON to the water supply, dosing rate is the sole responsibility
ensure that the water of the user. The user has to
flows in the direction of the arrows respect the recommendations
on the unit. given by the manufacturer of the
Motor piston - In a case where the water chemical product.
installation is higher than
the DOSATRON itself, there WARNING
is a possible risk of water and You must comply with
concentrate flowing back through the safety instructions
Solution water the DOSATRON. In this case, when installing, using and
Clear water + % additive installing a non-return valve performing maintenance on
downstream is recommended. the DOSATRON water-powered
Dosing piston - It is recommended that you dosing pump: use appropriate
should place an anti-siphon valve tools, protective clothing and
on the downstream side of the safety goggles when working
dosing pump in installations in on the equipment and install
Adjustment (%) ratio
which there is a risk of siphoning. the DOSATRON so that it can be
- Do not install the DOSATRON used without presenting a risk.
just above an acid container,
(risk of acid fumes attacking the Follow the instructions in
DOSATRON) and protect it from this manual and take the
possible contact with corrosive appropriate safety measures
Concentrated additive products. for the water temperature and
- Protect the DOSATRON from the type of liquid being drawn
to be dosed freezing temperatures by draining up. Take extreme care when
it and store it away from sources using dangerous substances
EN
substances, etc.). obtain the desired result. check must be fitted (pressure/flow prior to packaging.
- For dosing of these - An air inlet, an impurity or a control system). - Complete maintenance and seal
substances, consult with your chemical attack on seal can - For automatic installations, slow kits are available.
distributor before use in order interrupt the dosing function. It opening and closing solenoid - Call your DOSATRON distributor
to confirm they are compatible is recommended to periodically valves are preferable. for service or parts.
with your dosing pump. check that the solution is being - In an installation where a
A dosing pump with the option correctly drawn up into the DOSATRON serves several
'T' is required when installing DOSATRON. sectors, the closing of one sector
the DOSATRON on a hot-water - Change the suction tube as and the opening of another sector
supply (60°C/140°F Max). soon as it seems damaged by the must be done at the same time
The higher temperature chemical. (simultaneous operation of the
increases the risk and danger of - Relieve the pressure after use solenoid valves).
the aforementioned substances. (advised).
It is strongly recommended - Rinsing of the DOSATRON is 4- INSTALLATION LOCATION
that you place signs on the required : - The location of the DOSATRON
dosing pump and the hot-water . when changing chemicals, and concentrate container should
installation warning of this . before handling the DOSATRON, be accessible, but should never
risk and that you comply with to avoid any contact with the present a risk of pollution or
legislation in force. chemical. contamination.
- All assembly should be done - It is recommended to label all
WARNING! Personnel in without tool, hand tighten only. water lines with a warning about
charge of installing, using and the injected solution i.e. Not For
maintaining this equipment 2- WATER WITH HIGH PARTICLE Human Consumption.
must read this manual. CONTENT
- It is the responsibility of the - A (ex.: 300 mesh - 60 microns 5- MAINTENANCE
owner/operator to check that the depending on your water quality) - Rinse the injection areas after
flow and pressure of the installation water filter must be installed using the DOSATRON. To do this,
do not exceed the DOSATRON prior to the DOSATRON (see insert suction tube into container
characteristics. accessories), if a filter is not of clean water (~ 1 liter [0.264.US
- Adjustmentmust be made installed abrasive substances GALLONS]).
when there is no pressure in will cause the DOSATRON to .
the Dosatron. Turn off the water deteriorate prematurely. - Routine maintenance once a
supply and allow the pressure to year will add to the life of your
drop to zero. 3- WATER-HAMMER / DOSATRON. Replace the dosing
- It is the responsibility of the owner/ EXCESSIVE FLOW seals as well as the suction tube
operator of the DOSATRON, to - For installations subject to water annually to ensure proper injection.
EN
Remove the plastic caps (Fig. 1/2-C) is also delivered with an external injection hose (Fig. 2-D).
The DOSATRON is delivered with : which block the inlet and outlet of your
- a mounting bracket, DOSATRON before connecting to the CAUTION screw in the components carefully !
- a suction tube with a strainer. water supply.
The bracket enables the DOSATRON
to be fixed to a wall. The DOSATRON can be connected
to the water supply by means of
Snap the DOSATRON into the bracket Ø 20 x 27 (3/4”) bore flexible hose
by fitting the two lugs on one side of and hose tail fittings with hose clips.
the body (Fig. 1-A) into the corres- Make certain that water flows in the
ponding holes in the bracket (Fig. same direction as the arrows on the
1-B), and springing the bracket arms motor body.
apart until the other 2 lugs click into
place.
MADE IN FRANCE
er flo
at
w
w
B C D
RECOMMENDATIONS
Fig. 2
Torque 20 N.m
thus 2kg.m
(Remember : 1 N.m = 0.1DaN.M)
Fig. 1 C
EN
on a by-pass (Fig. 5), recommended.
The instructions for fitting the tube are to be found in the specific chapter. If your flow rate is above the opera- Installing the DOSATRON on
NOTE : The maximum suction height is 4 meters (13 vertical feet). ting limits of the DOSATRON, see a bypass enables clean water to
Fit the tube, equipped with its strainer and its weight, and immerse it in the EXCESSIVE FLOW. be supplied without operating the
solution to be injected. DOSATRON and the DOSATRON to
To prolong the working life of the be easily dismantled.
IMPORTANT ! - Do not put the suction tube strainer on the bottom of the DOSATRON it is advisable to install a
stock solution container. The strainer must be suspended at least 10 cm filter (ex.: 300 mesh - 60 microns depen-
[4”] above the bottom of the tank to avoid sucking up the insoluble par- ding on your water quality) upstream. When connecting an
ticles that may damage the injection assembly (Fig.2). This is imperative if the water contains installation to the public
- Do not put the strainer on the ground. impurities or particles, especially if the water supply, you must res-
water comes from a well. pect the rules and regulations
in force in the country.
W
Filter
Filter Fig. 5
NO !
Fig. 4
10 cm
4"
EN
into order RECOMMENDATIONS
1 - When using soluble products 2 - Before putting the DOSATRON
to be made up into solutions, we into operation after a non-use period,
USING FOR THE FIRST TIME recommend the periodic dismant- remove the motor piston and soak
ling of the entire dosing part it into lukewarm water <
- Partially open the water inlet valve. (see : § CLEANING 40° C [104°F] overnight.
- Press the bleed button on the top of the DOSATRON (Fig. 6). AND REFITTING THE This helps to dissolve
- When a constant flow of water is seen coming from around the SUCTION VALVE any deposits which may
bleed button (no more "spitting" of air), release the button. § CHANGING SEALS have dried onto the piston
- Open the water inlet valve slowly, the DOSATRON is Fig. 6 IN THE INJECTION motor.
self-priming. ASSEMBLY).
- Operate the DOSATRON until the product to be Thoroughly rinsing all the ele-
injected is drawn up into the doser body (the product ments of the dosing part with
is visible through the plastic tube).
O-ring
water and re-assembling them
- The DOSATRON makes a characteristic “click- after having previously lubri-
clack” noise when working. cated the seal (Fig. 7) with a Fig. 7
silicone lubricant, in the case of
difficulty in re-fitting.
NOTE: The time required to prime the suction tube depends on water
flow-rate, ratio setting and length of the suction tube. To bleed air from the
suction tube and accelerate priming, set injection rate at maximum. Once
HOW TO DRAIN THE DOSATRON N
the DOSATRON is primed, adjust to the required injection rate (see § (in case of freezing temperature)
ADJUSTING THE INJECTION RATE). - Turn off the water supply.
- Remove the injection assembly,
The DOSATRON may be fitted in its upper part with the function by-pass see § CHANGING THE MOTOR
(optional equipment) : PISTON.
- By-pass in ON, the DOSATRON works and the concentrate is drawn up. - Remove the screw-top and the Water Water
- By-pass in OFF, the DOSATRON is stopped and does not draw up the product. motor piston. inlet outlet
- Disconnect the water inlet and out-
let fittings.
ON - Remove the pump body from the
mounting bracket, unscrew the
OFF Fig. 8
screw-top and empty any remaining
water.
- The DOSATRON can now be reas-
sembled, having first cleaned the
seal (Fig. 8-N).
© DOSATRON INTERNATIONAL / 38 © DOSATRON INTERNATIONAL / 39
FITTING THE SUCTION TUBE INTERNATIONAL CONVERSIONS
If the DOSATRON has already been Principle : Setting at 1% 1/100 = 1 part of concentrate for 100 parts of
used, please imperatively refer to: water.
EN
PRECAUTIONS.
- Unscrew the nut (Fig. 9-E) at the Ex. : Setting at 2% 2/100 = 2 parts of concentrate for 100 parts of water.
bottom of the injection assembly and Ratio 1:50.
put it over the hose.
- Push the tube onto the dip tube insert
as far as it will go and screw up the
nut by hand. Fig. 9 Fig. 10
- Identical process for viscous pro- ø6 ø 12 CHANGING SEALS IN THE INJECTION ASSEMBLY (with pressure off)
ducts option (Fig. 10-E). (option V)
Frequency : Once per year. Clean the seal seating without any
Model in the drawing: D 25 RE 2
E tools.
E
IMPORTANT ! Use no tool or Refitting is done by hand.
metallic utensils It is very important that the seal is not
CONNECTING THE EXTERNAL INJECTION (IE) twisted once in place as this would
ADVICE: Before dismantling any part impair its efficiency.
of the injection assembly it is advi-
If the DOSATRON has sable to operate the DOSATRON,
MADE IN FRANCE
EN
- Unscrew the injection part by hand or by means of a long cruciform screwdri-
ver, according to the dispenser type (Fig. 18 A).
- Pull downwards to remove the dosing part (Fig. 18 C).
D
Fig. 18
A B C A B C
P
E N
T
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero.
- Unscrew the nut (Fig. 15-E) and pull downwards to remove the suction tube
(Fig. 16-T).
- Unscrew and remove the nut (Fig. 16-N). Models Models
- Pull downwards to remove the suction valve assembly (Fig. 17). D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
- Rinse copiously the different parts with clean water, re-assemble them (Fig. 17).
- Put the valve back (Fig. 17-P) in the doser body (Fig. 17-D), push it in the back.
- Check that the return spring is working. - Unscrew the screw-top
- Re-assemble in the reverse order to the above by hand. by hand (Fig. 19-C) and
remove it. M
- Remove the motor pis-
C
CHANGING THE DOSING SEALS ton (Fig. 20-M) by pulling
it up.
- Change the seals, the suction valve and the barbed fitting. - Change and reas-
- To do this, please refer to the drawings of the different models at the end semble in the reverse
of this manual. order to the above.
- Change the seals once a year. - Refit the screw-top
- Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero. (take care not to damage
- Take off the suction tube of product, remove the injection assembly as des- its seal) and tighten by
cribed in the previous chapter. hand. Fig. 19 Fig. 20
- Pull downwards to remove the injection assembly.
- Re-assemble in the reverse order to the above.
EN
REF. Motor piston
DOSATRON does Piston stalled. Reset piston, by hand.
Serial # not start or stops
Air has not been Bleed air from unit, by
bled from unit. bleed button.
Maximum flow 1. Reduce flow, restart
exceeded. unit.
EN
of the nuts in the DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. pump. The seals and “o-rings” are not
injection area. will provide for replacement of all parts covered under warranty, nor is damage
2. Check suction tube. shown to be defective in material or to the DOSATRON caused by water
workmanship during a period of twelve impurities such as sand.
Dirty or worn check Clean or replace it.
months from the date of purchase A filter (ex.: 300 mesh - 60 microns
valve seal.
by the original purchaser. To obtain depending on your water quality) must
Maximum Reduce flow. warranty replacement of a part, the be used in front of the DOSATRON for
flow exceeded DOSATRON must be returned with the warranty to be valid.
(cavitation). original proof of purchase receipt to the DOSATRON INTERNATIONAL
Worn plunger seal. Replace it. manufacturer or authorized distributor S.A.S. declines any responsibility if
and thereafter recognized as defective the DOSATRON is not used in com-
Worn injection stem Replace it. after examination by the technical ser- pliance with the operating instructions
Leaks vices of the manufacturer or distributor. and tolerances as indicated in this
The DOSATRON must be flushed of owner’s manual.
Leaks in the vicinity Injector sleeve Replace it. any chemical and sent to the manufac- This warranty gives you specific legal
of the fixing ring seal is damaged or turer or distributor prepaid, but will be rights and you may also have other
under the body positioned incorrectly. returned free of charge once repairs rights which vary from state to state.
housing. are made if found to be covered by But any implied warranty or mer-
Leaks between the Injector stem seal Replace it. the warranty. chantability or fitness for a particular
setting sleeve and damaged, positioned Any repairs made under warranty will purpose applicable to this product is
the blocking ring. incorrectly or not extend the initial warranty period. limited in duration to the time period
missing. This warranty only covers circums- of this written warranty or any implied
tances where the part has failed due to warranty.
Leaks between the Screw-top seal is Unscrew the screw-top, defects caused by the manufacturing The manufacturer or authorized distri-
body and screw- damaged, positioned clean the seal seating, process. butor shall not be liable for incidental
top. incorrectly or missing. replace or change the seal. This warranty is invalid if the defects or consequential damage, such as any
Position correctly the are found to be due to the product’s economic loss, resulting from breach of
screw-top. misuse, inappropriate use of tools, this written warranty or any implied war-
lack of maintenance or defective ins- ranty. There are no warranties, express
tallation or environmental accidents or implied, which extend beyond those
THE MANUFACTURER or corrosion by foreign bodies and described above, relating in any way
DECLINES ALL RESPONSIBILITY IF THE DOSATRON liquids found within or in proximity to to products used in conjunction with
IS USED IN CONDITIONS THAT DO NOT CORRESPOND the DOSATRON. DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
TO THE OPERATING INSTRUCTIONS AS INDICATED Before using any aggressive chemi- products.
IN THIS MANUAL. cals, please consult your distributor to Don't hesitate to call your distributor or
confirm compatibility with the dosing Dosatron for any after sales service.
EN
In its up and down movement, you ......................................................................
can hear the motor piston click:
......................................................................
A driving
volumetric .....................................................................
hydraulic .....................................................................
motor piston
connected ......................................................................
to :
a dosing ......................................................................
piston. ......................................................................
......................................................................
......................................................................
2 clicks = 1 motor cycle Once in the Once in the ......................................................................
= The stroke volume up position down posi-
tion ......................................................................
The speed of the motor is proportional to the flow of water passing
through the system. ......................................................................
Calculation Calculation ......................................................................
Q Calculation of water flow in l/h = for 1 minute for 1 hour Stroke
volume in ......................................................................
litres
Number of clicks in 15 seconds x 4 x 60 x 0.45 ......................................................................
2
2 clicks = 1 cycle ......................................................................
Calculation
Stroke
volume in ......................................................................
Q Calculation of water flow in GPM = for 1 minute litres
Conversion
......................................................................
Number of clicks in 15 seconds x 4 x 0.45 ÷ 3.8 from litres
to gallons ......................................................................
2
2 clicks = 1 cycle ......................................................................
......................................................................
NOTA : This method of calculation cannot replace a flow meter. It is
given only as an approximate guide. .....................................................................
DE
Installation des Dosatron .............................................58
Hinweise zur Installation ..............................................61
Sie haben sich für eines der neuesten Modelle der DOSATRON wasser-
getriebenen Dosierpumpen entschieden. Wir gratulieren Ihnen u z dieser
Wahl. Dieser Apparat ist das Ergebnis einer langjährigen Erfahrung. .… INBETRIEBNAHME
Unsere Ingenieure haben es verstanden, den DOSATRON in technischer Erstinbetriebnahme ......................................................62
Hinsicht weit vor allen DOSATRON wassergetriebenen Dosierpumpen
zu plaz
i eren. Dieser DOSATRON wird sich im Laufe der Zeit als treuester
Verbündeter ez igen. Einige regelmässige Pflegemassnahmen werden WARTUNG
Ihnen eine Betriebstüchtigkeit garantieren, wobei das Wort Panne fehl Wichtige Hinweise ........................................................63
am Platze sein wird.
Entleeren des Dosatron ...............................................63
WIR BITTEN DAHER UM AUFMERKSAMES Anschluss des Saugschlauches ..................................64
LESEN DIESER ANLEITUNG, BEVOR DAS GERÄT Anschluss der Ausseneinspritzung ..............................64
IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
Einstellen der Dosierung (für einstellbare Modelle) .....64
Internationale Umrechnungstabelle .............................65
Wichtig ! Auswechseln der Dichtungen des Dosierteils ..............66
Die Seriennummer des Dosierers befindet sich
Auswechseln der Dichtungen des Dosierteils .............66
auf dem Pumpenkörper. Wir bitten Sie, diese
Nummer in den unten aufgeführten Teil einzu - Auswechseln des Motorkolbens ..................................67
tragen und sie bei jeglicher Kontaktaufnahme oder
DIE ARTIKELBEZEICHNUNG.......................................68
Informationsaustausch mit Ihrem Händler bereit u
z
haben. MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN ..........................69
Ref. : .........................................................................
Seriennr. : ................................................................. GARANTIE .....................................................................71
Kaufdatum : .............................................................
DE
PSI 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 85 4.3 - 58
Dosierung (aussen einstellbar oder unverstellbar):
% 0.8 / 1 0.2 2 0.07 - 0.2 0.1 - 0.9 0.2 - 2 0.5 - 4 1-5 3 - 10
Verhältnis MINI 1:128 / 1:100 1: 500 1:50 1:1500 1:1000 1:500 1:200 1:100 1:33
Verhältnis MAXI 1:500 1:112 1:50 1:25 1:20 1:10
Menge des eingespritz
t en Produkts:
MINI l/h 0.08 / 0.10 0.2 0.2 0.007 0.01 0.02 0.05 0.1 0.3
MAXI l/h 20 / 25 5 50 5 22.5 50 100 125 200
US Fl. oz/min-MINI 0.045 / 0.06 0.011 0.11 0.004 0.0056 0.011 0.028 0.056 0.17
US GPM-MAXI 0.088 / 0.11 0.022 0.22 0.022 0.099 0.22 0.44 0.55 0.88
Maximale Betriebstemperatur: ..................................................................... 40 ° C [104 ° F]
Anschluß (NPT/BSP): ..................................................................................... Ø 20x27 mm [3/4”]
Zylinderkapaz
i tät des hydraulischen Antriebs (bei jedem zweiten): ........... Kolbenschlag) : ca.0.45 l [0.118 US Gallons]
ACHTUNG ! Der DOSATRON ist nicht voreingestellt, s.Paragraph EINSTELLUNG DER DOSIERUNG
ABMESSUNGEN
Durchmesser: cm 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Gesamthöhe: cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
Breite cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
insgesamt : ["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
Gewicht: ± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
PAKETINHALT: 1 Dosatron / 1 Wandhalterung für den Dosatron / VERPACKUNGSMASSE : 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"]
1 Saugschlauch für das Konzentrat / 1 Saugfilter / 1 Ansaugschlauch der PAKETGEWICHT : 1.7 kg environ [~ 3.7 US lbs]
Ausseneinspritzung für IE-Modelle / 1 Gebrauchsanweisung
DE
Die Menge des eingespritzten Produkts ist immer proportional zum
Wasserversorgung anschliesst, so gewährleisten, muss der jährliche
Wasservolumen, das durch den DOSATRON fliesst, auch bei eventuel-
müssen unbedingt die Normen Austausch der Dichtungen des
len Durchsatz - und Druckschwankungen.
zum Schutz und zur Trennung des Dosierteils erfolgen.
Wasserzuflusses berücksichtigt - Dieser steht unter der alleinigen
werden. DOSATRON empfiehlt Verantwortung des Benutzers. Die
hier für einen Systemtrenner. Einstellung des Dosatron erfolgt
- Beim Anschliessen des unter alleiniger Verantwortung
DOSATRON an das Wassernetz seines Benutzers. Letzterer ist
sicherstellen, dass das Wasser in dazu verpflichtet, die Anweisungen
die auf dem Apparat angezeigte des Chemikalienherstellers
Motorkolben Pfeilrichtung fliesst. strengstens zu befolgen.
- Wenn die Anlage höher
gelegen ist als der DOSATRON, WARNUNG
könnte eventuell Wasser in den Bei Einbau, Nutzung und
DOSATRON zurücklaufen ; daher Wartung der hydromotorisch
wird empfohlen, hinter dem Gerät angetriebenen Dosierpumpe
Lösung Wasser
ein Rückschlagventil einzubauen. von DOSATRON bitte o f lgende
Klares Wasser + % Produkt
- Bei Anlagen, an welchen ein Sicherheitshinweise beachten:
Dosierkolben Risiko des Siphoneffekts besteht Geeignete Werkze uge benutz e n,
wird empfohlen, dem Dosierer bei der Arbeit mit den Geräten
vorlaufend ein Siphon-Sperrventil Schutzkleidung und brille
Einstellen der Dosierung anzubringen. tragen und beim Einbau auf
(%) - Den DOSATRON nicht über eine gefahrlose Funktionsweise
einem Behälter mit Säure oder achten.
aggressiven Mitteln anbringen und
ihn vor Dämpfen, die eventuell Die Anweisungen dieser Anleitung
von diesen Mitteln aufsteigen, sind zu beachten und es sind
schützen. der angesaugten Flüssigkeit und
- Den DOSATRON von Wassertemperatur entsprechende
Wärmequellen entfernt halten und Sicherheitsmaßnahmen zu
Zu dosierendes Konz
e ntrat im Winter vor Frost schützen. treffen. Besondere Vorsicht bei
- Den DOSATRON nicht an die Vorhandensein gefährlicher
DE
Substanz e n, bitte Händler nach richtige Dosieren unterbrechen. Es Druck/Durchsatz). 6- SERVICE
Verträglichkeit mit dem Dosierer ist zu empfehlen, regelmässig zu - Bei automatisierten Anlagen wird - Dieser DOSATRON wurde vor
fragen. überprüfen, ob das konzentrierte die Verwendung eines langsam Versand getestet.
Zum Einbau eines Dosatron an Produkt vom DOSATRON öffnenden und schliessenden - Austauschteile und
ein Heißwassernetz (max. 60° angesaugt wird. Magnetventils empfohlen. Dichtungsbeutel sind verfügbar.
C/140° F) ist ein Dosierer mit der - Wechseln Sie den Ansaugschlauch - In einer Anlage, in der der - Rufen Sie Ihren Händler oder
Option T„ “ erforderlich. des DOSATRONS sobald dieser DOSATRON mehrere Sektoren DOSATRON für jeglichen
Eine derart hohe Temperatur durch das Konzentrat beschädigt versorgt, soll das Schliessen Wartungsservice an.
erhöht die Gefährlichkeit der erscheint. eines Sektors und das Öffnen
oben genannten Substanzen. - Am Ende jeder Benutzung eines anderen Sektors gleichzeitig
Es ist daher äußerst ratsam, das System drucklos lassen erfolgen (simultane Aktivierung der
den Dosierer genauso wie das (Empfehlung). Magnetventile).
gesamte Heißwassernetz mit - Das Durchspülen des
einer Markierung u z versehen, DOSATRONS ist unbedingt 4- INSTALLATIONSORT
die auf diese Gefahr hinweist und notwendig : - Der DOSATRON und das
den gültigen Rechtsvorschriften . bei jedem Produktwechsel, Konzentrat müssen zugänglich
entspricht. . vor jeder Handhabung, um sein. Ihre Installation darf auf keinen
jeglichen Kontakt mit dem Fall ein Umweltverschmutzungs
ACHTUNG! Das für den aggressiven Produkt zu vermeiden. - oder Kontaminationsrisiko
Einbau, die Nutzung und die - Jede Montage oder jegliches darstellen. - Es wird empfohlen,
Wartung des Geräts u z ständige Festziehen darf nur von Hand und alle Wasserleitungen mit einer
Personal muss den Inhalt dieser ohne Werkzeug erfolgen. Markierung, dass das Wasser
Anleitung genau kennen. Zusatzmittel enthält, und mit
- Stellen Sie sicher, dass der 2- VERUNREINIGTES WASSER folgendem Hinweis zu versehen :
Wasserdurchsatz und - druck der - Bei Wasser mit Verunreinigungen «ACHTUNG ! Kein Trinkwasser».
Installation den Betriebswerten muß unbedingt vor der
des DOSATRONS entspricht. Dosierpumpe ein Filter eingebaut 5- WARTUNG
- Die Einstellung der Dosierung werden (z. B. : 300 mesh - 60 - Nach dem Gebrauch alle
darf nicht unter druck erfolgen. microns je nach Wasserqualität). Teile des DOSATRONS durch
Wasserzufuhr schliessen und Ohne Filter kann ein vorzeitiger Ansaugen von klarem Wasser
somit Dosierer drucklos machen. Verschleiss des DOSATRON durchspülen (~ 1 liter [0.264.US
- Der Benutzer allein ist durch abrasive Partikel erfolen. GALLONS]).
DE
die beiden seitlichen Teile leicht mm (3/4") an die Wasserversorgung
auseinanderdrücken und den angeschlossen werden. Stellen Sie
DOSATRON einfügen, so daß die 4 sicher, daß das Wasser in die Richtung
Nasen am Pumpenkörper (Abb. 1-A) fließt, in die die Pfeile auf dem Gerät
in die entsprechenden Löcher (Abb. zeigen.
1-B) der Halterung einrasten.
Die vorhandenen Schutzkappen
(Abb. 1/2-C) abnehmen, bevor Sie
MADE IN FRANCE
er flo
at
w
w
B
C D
A
EMPFEHLUNGEN
DE
Schließen Sie den mit dem Saugfilter versehenen Schlauch an und tauchen Um die Langlebigkeit des dass der DOSATRON funktioniert
Sie ihn in die zu dosierende Lösung ein. DOSATRONS zu gewähren, wird und dessen problemlosen Ausbau.
dazu geraten, einen Filter (z. B.
: 300 mesh - 60 microns je nach
ACHTUNG ! - Den Saugkopf ungefähr 10 cm [4” ] vom Boden des Wasserqualität) vor diesem zu Bei Installation ans
Lösungsbehälters entfernt lassen, damit keine nichtlöslichen Teilchen, installieren. Trinkwassersystem beach-
die den Dosierkörper beschädigen könnten, angesaugt werden (Abb.2). Diese Massnahme ist unumgänglich, ten Sie bitte die Normen und
- Den Saugkopf nicht auf den Boden legen. wenn das Wasser Schmutzpartikel Auflagen jedes Landes.
oder Unreinheiten aufweist,
W
Filter Abb. 5
Abb. 4
NO !
10 cm
ZU HOHER DURCHSATZ
4"
(Orientierungshilfe)
Wenn Ihr DOSATRON mehr als 40 Kolbenschläge, d.h. 20 Zyklen in 15
Sekunden* macht, dann ist der DURCHSATZ ZU HOCH. Sie sollten einen
Das Niveau der Lösung darf auf keinen Fall höher liegen als der DOSATRON mit höherer Wasserdurchsatzkapazität wählen.
Wassereinlass des DOSATRON (um Syphoneffekt auszu schliessen). *D 25 RE 10 = 30 Kolbenschläge, 15 Zyklen
DE
regelmäßig abzubauen lauwarmes (< 40° C)
- Die Wasserzufuhr langsam öffnen. (siehe § Wasser legen.
- Auf den oben am Deckel befindlichen Entlüftungsknopf drücken REINIGUNG DES So werden trockene
(Abb. 6). ANSAUGVENTILS, Ablagerungen im
- Lassen Sie den Knopf los, sobald am Knopf ein konstanter § AUSWECHSELN Motorkolben entfernt.
Wasseraustritt (ohne Luft) festzustellen ist. Abb. 6 DICHTUNGEN DES
- Die Wasserzufuhr weiter öffnen. DOSIERTEILS),
- Den Apparat solange funktionieren lassen, bis das die Elemente mit reichlich
Konzentrat die Dosierpartie erreicht hat (sichtbar am
Dichtung
klarem Wasser zu spülen
transparenten Ansaugschlauch). und nach vorherigem
- Beim Betrieb gibt der DOSATRON ein charakeristrisches Einfetten der Dichtung wieder
Klicken von sich. zusammenzumontieren (Abb.
Abb. 7
7).
DE
- Den Schlauch über das gerillte
Ansatzstück ganz nach oben drücken Abb. 10
Abb. 9 ø 12
und die Mutter von Hand festziehen. ø6 AUSWECHSELN DER DICHTUNGEN DES DOSIERTEILS (druckfrei)
- Gleiche Operation bei Option ‘viskose (option V)
Medien’ (Abb. 10-E). Wie oft : Einmal pro Jahr. Mit einem Tuch die Dichtung reinigen.
E Der Zusammenbau erfolgt von Hand.
E
Abgebildetes Modell : D 25 RE 2 ACHTUNG ! Kein Werkzeug oder Es ist sehr wichtig, dass dabei die
metallene Gegenstände benutzen Dichtung nicht verdreht wird, da sonst
keine Abdichtung mehr garantiert ist.
ANSCHLUSSS AUSSENEINSPRITZUNG (IE) Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau
der Dosierpartie den DOSATRON
zu betätigen und klares Wasser
MADE IN FRANCE
EINSTELLEN DER DOSIERUNG (drucklos) FÜR EINSTELLBARE MODELLE METHODE ZUR ENTFERNUNG
EINER DICHTUNG
ACHTUNG ! Keine Werkze uge benutz e n Abb. 13: Die Dichtung und das Teil
DIE EINSTELLUNG DER DOSIERUNG zwischen Daumen und Zeigefinger
DARF NICHT UNTER DRUCK klemmen; die Dichtung auf die
ERFOLGEN gegenüberliegende Seite drücken, um
- Wasserzufuhr schliessen und somit sie zu verformen.
Dosierer drucklos machen.
- Die kegelförmige Blockiermutter Abb. 14: Die Verformung verstärken, Abb. 14
losschrauben (Abb. 11-B). um die Dichtung am herausragenden
- Einstellmutter los-oder festschrauben D Teil zu erfassen und sie dann aus
(Abb. 12-D) bis ihr oberer Rand auf der B ihrer Fassung entnehmen.
gewünschten Dosierung steht.
- Den Blockierring festschrauben (Abb. 11-B).
Abb. 18
DE
P A B C A B C
E
N
T
Abb. 15 Abb. 16 Abb. 17
- Wasserzufuhr schliessen und somit Dosierer druckfrei machen.
- Die Haltemutter losschrauben (Abb. 15-E) und Saugschlauch abnehmen
(Abb. 16-T).
- Die Mutter (Abb. 16-N) losschrauben und abnehmen.
- Nach unten ziehen und das ganze Saugventil entnehmen (Abb. 17).
- Die verschiedenen Teile mit reichlich klarem Wasser spülen und gemäss Modelle Modelle
Skizze (Abb. 17) wieder zusammenfügen. D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
- Wiedereinsetzen des Saugventils (Abb. 17-P) in den Dosierkörper
(Abb. 17-D), es dabei bis an den Anschlag drücken.
- Den Deckel von Hand
- Prüfen ob die Ventilfeder funktioniert. .
losschrauben (Abb. 19-C)
- Der erneute Zusammenbau erfolgt per Hand in umgekehrter Reihenfolge M
und abnehmen.
des Auseinanderbaus.
- Den gesamten
C
Motorkolben (Abb. 20-M)
AUSWECHSELN DER DICHTUNGEN DES DOSIERTEILS nach oben herausziehen.
- Auswechseln und erneuter
Sehen Sie dazu bitte die Explosionszeichnungen der verschiedenen Modelle Zusammenbau per Hand in
am Ende dieser Gebrauchsanweisung. umgekehrter Reihenfolge
- Austausch der Dosierdichtungen einmal pro Jahr. des Auseinanderbaus.
- Wasserzufuhr schliessen und somit Dosierer druckfrei machen. - Den Deckel wieder per
- Abnahme des Ansaugschlauches und des Dosierteils durch Losschrauben Hand aufschrauben und
der Befestigungsschrauben am Pumpenkörper wie im vorangegangenen dabei darauf achten, dass die
Kapitel beschrieben. Dichtung nicht be-schädigt
- Das Dosierteil durch Ziehen nach unten vom Pumpenkörper lösen. wird. Abb. 19
- Austauschen der Dichtungen, des Ventils und des gerippten Endstücks.
- Erneuter Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge des Auseinanderbaus.
Abb. 20
DE
Seriennummer stoppt.
Luft im DOSATRON. Entlüften.
Zu hoher Durchsatz. 1. Durchsatz drosseln,
wieder starten.
2. Überprüfen, ob die
REF. :....................................... Seriennummer: ........................................ Dichtungen der
D 25... RE/GL 2 IE BP V AO AF P PO II Motorventile richtig
BEISPIEL
sitzen.
DOSATRON Typ
Kolben defekt. DOSATRON an Händler
RE: einstellbar zurücksenden.
GL: Green Line (fertigation) [Grün]
Dosierung
Dosierung (% oder Verhältnis)
Rückfluss des Saugventil oder Saugventil reinigen oder
IE: Ausseneinspritzung Konzentrats in den Saugventildichtung. wechseln.
Konzentrats-behälter. verschmutzt, abgenutzt
BP: Integrierter By-pass
oder nicht vorhanden.
V: Option viskose Produkte (200-400 cSt)
Konzentrat wird nicht Der Motorkolben stoppt Siehe Motorkolben
AO: Organische Saüre angesaugt
Lufteintritt am Saugschlauch und
Dosierdichtungen: Saugschlauch Festsitzen der Muttern
AF = PH 7-14 überprüfen.
VF = PH 1-7
K = hochkonzentrierte Säure (>15%) Saugschlauch verstopft Teile reinigen oder
oder Saugfilter verklebt austauschen.
Farbe:
- = Blau [PP]
P = Weiss [PVDF] Saugventildichtung Dichtung reinigen oder
R = Rot [PP] abgenutzt, falsch austauschen.
V = Grün [PP] montiert oder
J = Gelb [PP] verschmutzt.
O = Orange [PP]
Kratzer am Dosierkörper austauschen.
PO: POLYMERE Dosierkörper.
Andere Buchstaben (bitte angeben)
DE
Unterdosierung Lufteintritt. 1. Prüfen, ob Muttern
werden kann, und dies für einen worden sind.
des Dosierteils gut
Zeitraum von 12 Monaten ab
festge-schraubt sind.
Einkaufsdatum (Ersteinkauf am Vor Inbetriebnahme mit aggressiven
2. Zustand des
Werk). Produkten bitte Händler nach
Saugschlauchs
Verträglichkeit fragen.
überprüfen.
Um Garantieersatz zu erhalten, muss
Dichtung des Saugventils Reinigen oder Ersetzen das Gerät oder das Teil mit dem Die Garantie gilt weder für
abgenutzt oder der Dichtung. ur-sprünglichen Einkaufsbeweis an Dichtungen (Verschleissteile) noch
verschmutzt. den Hersteller oder Händler zurückge- für durch Unreinheiten im Wasser
schickt werden. Die Fehlerhaftigkeit (wie z. B. Sand) verursachte Defekte.
Zu hoher Durchsatz. Durchsatz reduzieren. wird erst nach Überprüfung durch die
Saugkolbendichtung Dichtung ersetzen. Technische Abteilung des Herstellers Ein Filter (z. B. : 300 mesh - 60
abgenutzt. oder Händlers bestätigt. microns oder weniger) muss vor dem
Apparat installiert sein, um diese
Kratzer am Dosierkörper. Dosierkörper ersetzen. Das Gerät muss von chemischen Garantie gelten zu machen.
Leckstellen Produkten gereinigt sein und dem
Hersteller oder Händler franko zuge- DOSATRON INTERNATIONAL
Leckstellen an Dosierzylinderdichtung Auswechseln oder schickt werden. Es wird nur dann S.A.S. haftet nicht für Geräte,
Mutter unterhalb des abgenutzt, schlecht korrektes Einsetzen der kostenlos zurückgeschickt, wenn die sollten die Vorschriften und
Pumpenkörpers. montiert oder nicht Dichtung. Reparatur unter Garantie läuft. Funktionswerte der vorliegenden
vorhanden. Gebrauchsanweisung beim Betrieb
Die unter Garantie vorgenommenen der Geräte nicht beachtet worden
Leckstelle zwischen Dosierkörperdichtung Auswechseln oder Eingriffe verlängern den Garantiezeit- sein.
Einstellschraube und verschlissen, schlecht korrektes Einsetzen der raum nicht weiter.
Blockierungsring. montiert oder nicht Dichtung. Eine explizite oder implizite
vorhanden. Diese Garantie gilt nur für Garantie gilt nicht in Bezug auf
Leckstellen zwischen Dichtung beschädigt Dichtung korrekt einset Fabrikationsfehler. andere Produkte oder Zubehör, die
Pumpenkörper und schlecht montiert oder zen, Dichtungssitz zusammen mit dem DOSATRON
Die Garantie gilt nicht für Defekte, benutzt werden.
Glocke. nicht vorhanden. reinigen oder Dichtung
die auf eine anormale Installation
austauschen.
des Geräts zurückzuführen sind oder Für Beratung und Kundendienst
durch. nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem
DOSATRON INTERNATIONAL LEHNT Vertriebspartner oder Dosatron auf.
JEGLICHE VERANTWORTUNG BEI NICHTBEACHTUNG DER Verwendung von unangemessenenen
GEBRAUCHSANWEISUNG DES GERÄTES AB. Werkzeugen, Wartungs oder
© DOSATRON INTERNATIONAL / 70 © DOSATRON INTERNATIONAL / 71
BESTIMMUNG DES DURCHSATZES
NOTES
EINE EINFACHE METHODE
DER DOSATRON BESTEHT AUS: Bei der Hin-und Herbewegung ......................................................................
des Kolbens ist ein klopfendes
Geräusch hörbar:
......................................................................
......................................................................
Einem
.....................................................................
DE
hydrau-
lischen .....................................................................
Kolbenmotor,
der ......................................................................
einen ......................................................................
Dosierkolben
antreibt. ......................................................................
......................................................................
......................................................................
2 Klacklaute = 1 Motorzyklus Einmal in Einmal in ......................................................................
= Der Hubraum der oberen der unteren
Stellung Stellung ......................................................................
Die Motorgeschwindigkeit ist abhängig vom Wasserdurchsatz im ......................................................................
Gerät. Berechnung Hubraum
für 1 Minute in Litern ......................................................................
Q Berechnung des Wasserdurchsatze s in l/h = Berechnung
für 1 Stunde ......................................................................
Anz
a hl der Klacklaute in 15 Sekunden x 4 x 60 x 0.45 ......................................................................
2
2 Klacklaute
= 1 Zyklus Berechnung Umrechnung
......................................................................
für 1 Minute von Litern in
Hubraum Gallonen
......................................................................
Q Berechnung des Wasserdurchsatze s in GPM = in Litern
......................................................................
Anzahl der Klacklaute in 15 Sekunden x 4 x 0.45 ÷ 3.8 ......................................................................
2
2 Klacklaute
= 1 Zyklus
......................................................................
......................................................................
ANMERKUNG : Diese Berechnungsmethode ersetzt natürlich nicht
den Durchsatzmesser. Sie ist nur als Hinweis .....................................................................
gedacht.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 72 © DOSATRON INTERNATIONAL / 73
Italiano Sommario
Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito
soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il INSTALLAZIONE PAGINA
diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. Precauzioni ..................................................................79
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2004
Montaggio del Dosatron ...............................................82
Consigli per l’installazione ............................................85
Avete appena acquistato un modello delle gamma delle pompe dosatrici
idromotrici DOSATRON Ci congratuliamo con voi per la scelta effettuata.
MESSA IN FUNZIONE
IT
Questo modello è il risultato di più di 30 anni di esperienza.
I nostri ingegneri hanno piazzato la serie dei DOSATRON molto in testa
Prima messa in funzione ............................................86
di quello che poteva essere l’evoluzione tecnica delle pompe dosatrici
idromotrici DOSATRON.
Questo DOSATRON si rivelerà uno degli alleati più fedeli. MANUTENZIONE
Poche cure costanti vi garantiranno un funzionamento durante il quale
Raccomandazioni .........................................................87
la parola guasto scomparirà.
Scarico del Dosatron ....................................................87
SI PREGA DI LEGGERE CON LA MASSIMA ATTENZIONE IL PRESENTE Raccordo del tubo di aspirazione ...............................88
MANUALE PRIMA DI METTERE L’APPARECCHIO IN FUNZIONE
Collegamento dell’iniezione esterna ............................88
Regolazione del dosaggio per i modelli regolabili .......88
Conversioni - misure internazionali .............................89
Importante ! Sostituzione delle guarnizioni della parte dosaggio .....90
Il numero di serie del vostro DOSATRON figura sul
Sostituzione delle guarnizioni di dosaggio ...................90
carter.
Vi preghiamo di registrare questo numero nella Sostituzione del pistone motore ...................................91
parte riservata qui sotto e di menzionarlo ogni
volta che avrete bisogno di contattare o di DESIGNAZIONE/RIFERIMENTO ..................................92
chiedere informazioni al vostro rivenditore.
GUASTI POSSIBILI .......................................................93
Rif. : ..........................................................................
N° Serie : .................................................................. GARANZIA.....................................................................95
Data acquisto : ........................................................
IT
ratio MASS 1:500 1:112 1:50 1:25 1:20 1:10
Portata della soluz
i one iniettata:
MINI l/h 0.08 / 0.10 0.2 0.2 0.007 0.01 0.02 0.05 0.1 0.3
MASS l/h 20 / 25 5 50 5 22.5 50 100 125 200
US Fl. oz/min-MINI 0.045 / 0.06 0.011 0.11 0.004 0.0056 0.011 0.028 0.056 0.17
US GPM-MASS 0.088 / 0.11 0.022 0.22 0.022 0.099 0.22 0.44 0.55 0.88
Temperatura massima di funzionamento: .................................................. 40 ° C [104 ° F]
Collegamento (NPT/BSP gas maschio): ........................................................... Ø 20x27 mm [3/4”]
Cilindrata del motore idraulico (ogni 2 clac del pistone): .................... § 0.45 l [0.118 US Gallons]
ATTENZIONE ! Il Dosatron non è preregolato, per regolarlo vedi paragrafo REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO.
INCOMBRO
Diamettro : cm 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Altezza. cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
totale: ["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
Larghezza cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
f.t.: ["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
Peso: ± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
IT
disconnettore per evitare la rimane sotto la sola responsabilità
contaminazione dell’alimentazione dell’utente finale.
d’acqua. - La regolazione del dosaggio
- Durante il collegamento del del Dosatron è sotto l’unica
Dosatron alla rete d’acqua, responsabilità dell’utente. L’utente
assicurarsi che l’acqua scorra deve rispettare rigorosamente le
Pistone motore nel senso delle frecce riportate raccomandazioni del fabbricante
sull’apparecchio. di prodotti chimici.
- Nel caso dove l’installazione sia
più alta che il proprio DOSATRON, AVVERTENZA
un rischio di ritorno d’acqua Durante l’installaz
i one, l’uti liz
zo
Soluz
i one nel DOSATRON è possibile e la manutenzione della
Acqua Acqua + % ; si consiglia allora di installare pompa dosatrice idromotrice
Pistone dosatore una valvola antiritorno prima DOSATRON è fondamentale
Prodotto dell’apparecchio. rispettare sempre le norme
- Negli impianti in cui esiste un di sicurezza: utilizzate gli
Regolaz
i one del rischio di sifonaggio, si consiglia di strumenti adeguati, capi
dosaggio (%) montare una valvola antiritorno a di protezione e occhiali
valle del dosatore. di sicurezza nel momento
- Non si deve installare il in cui lavorate a contatto
DOSATRON sopra un serbatoio col materiale. Procedete
di acido o di prodotto aggressivo quindi all’installazione
e si deve proteggerlo da eventuali accertandovi che garantisca
emanazioni di prodotti. un funzi onamento senz a alcun
- Mantenere il DOSATRON rischio.
Prodotto Concentrato da allontanato da fonti di caldo
dosare importante e metterlo al riparo del Seguite le istruz
i oni del presente
gelo. manuale e adottate le necessarie
IT
prima dell’utilizzo, al fine - Una presa d’aria, un’impurità IN ECCESSO 6- SERVIZIO
di ottenere la conferma di o l’attacco chimico di una - Negli impianti soggetti ai colpi - Questo DOSATRON è stato
compatibilità col dosatore. guarnizione può interrompere il d’ariete, occorre installare un testato prima dell’imballaggio.
Per l’installaz
i one del Dosatron buon funzionamento del dosaggio. dispositivo antiariete (sistema di - Sotto insiemi di riparazione e
su una rete d’acqua calda Si raccomanda di verificare regolazione pressione/portata). astucci di guarnizioni sono a vostra
(60°C/140°F Max) è necessario periodicamente che il prodotto da - Nelle installazioni automatizzate, disposizione.
un dosatore con l’opz i one T
“ .” dosare sia correttamente aspirato utilizzare preferibilmente - Non esitate a chiamare il vostro
Tale aumento di temperatura nel DOSATRON. elettrovalvole con apertura e distributore DOSATRON per
aumenta il rischio e la - Cambiare il tubo di aspirazione chiusura lente. qualsiasi servizio dopo vendita.
pericolosità delle sostanze del DOSATRON non appena - Se un DOSATRON alimenta
sopraccitate. È pertanto quest’ultimo dimostri un qualsiasi più siti, azionare le elettrovalvole
caldamente consigliato apporre deterioramento dovuto al prodotto simultaneamente (chiusura di un
sul dosatore e sulla rete idraulica dosato. sito e apertura di un altro sito
dell’acqua calda l’apposita - Dopo l’utilizzazione, mettere contemporaneamente).
segnaletica che indichi tale il sistema fuori pressione
rischio e conformarsi alle (raccomandato). 4- SISTEMAZIONE
normative in vigore. - Il risciacquo dei DOSATRON è DELL’IMPIANTO
imperativo : - Il DOSATRON e il prodotto da
ATTENZIONE . ogni volta che si cambia di dosare devono essere accessibili.
Il personale che si occuperà prodotto, La loro installazione non deve in
dell’installaz
i one, dell’utiliz
z o e . prima di ogni manipolazione, a nessun caso presentare un rischio
della manutenzione di questo fine di evitare qualsiasi contatto di polluzione o di contaminazione.
materiale è tenuto a conoscere con prodotti aggressivi. - Si raccomanda di attrezzare
perfettamente i contenuti del - Il montaggio e il serraggio devono tutte le canalizzazioni d’acqua con
presente manuale. sempre essere effettuati senza una marcatura segnalando che
- Assicurarsi che la pressione e utensili e manualmente. l’acqua contiene additivi e scrivere
la portata dell’acqua dell’impianto la menzione : «ATTENZIONE !
sono in conformità con le Acqua Non Potabile».
© DOSATRON INTERNATIONAL / 80 © DOSATRON INTERNATIONAL / 81
MONTAGGIO DEL DOSATRON
IL MONTAGGIO DEVE ESSERE Rimuovere i tappi di protezione (Fig. MODELLI CON
EFFETTUATO SENZA ATTREZZI 1/2-C) che ostruiscono gli orifici del INIEZIONE ESTERNA (IE)
Il DOSATRON è fornito con : suo DOSATRON prima di collegarlo Per i modelli Iniezione Esterna (IE) che permettono di lavorare con certi concen-
- un supporto murale, alla rete d’acqua. trati corrosivi, il Dosatron è anche consegnato con un sottoinsieme iniezione
- un tubo di aspirazione con esterna (Fig. 2-D).
succhieruola.Il supporto serve al Il collegamento dell’apparecchio alla
fissaggio murale del DOSATRON. rete d’acqua può essere effettuato ATTENZIONE : non forzare per avvitare gli elementi !
Inserire il DOSATRON nel supporto con tubi flessibili di 20 millimetri di
spostando leggermente i bracci del diametro interno, fissati con collari
supporto per incastrare i 4 naselli e raccordi girevoli di Ø 20 x 27
del corpo principale (Fig. 1-A) negli mm [3/4”]. Assicurarsi che l’acqua
IT
orifizi corrispondenti del supporto scorra nel senso delle frecce riportate
(Fig. 1-B). sull’apparecchio.
MADE IN FRANCE
er flo
at
w
w
B
C D
A
RACCOMANDAZIONI
Fig. 2
Coppia di serraggio 20 N.m
dati 2kg.m
Fig. 1 C (nota: 1 N.m = 0,1 DaN.m)
IT
ATTENZIONE ! - Lasciare la succhieruola a circa 10 cm dal fondo del Questo è indispensabile quando l’acqua
Per qualsiasi installaz i one
serbatoio di soluz
i one per evitare di aspirare le particelle insolubili che è piena di impurità e soprattutto quando
sulla rete idrica, rispettare le
possono danneggiare il corpo dosatore (Fig. 2). l’acqua proviene da un pozzo o da una
normi e regolamenti in vigore
- Non posare la succhieruola a terra. trivellazione.
nel paese.
Valvola anti-ritorno
Valvola
W Valvola
QUELLO CHE NON SI DEVE FARE
Filtro
Fig. 2
Filtro Fig. 5
Fig. 4
NO !
10 cm
4"
IT
§ SOSTITUZIONE di eliminare i depositi
(nessuna fuoriuscita d’aria) intorno al pulsante, allentare Fig. 6 DELLA GUARNIZIONE secchi sul pistone motore.
il pulsante stesso. DI DOSAGGIO), di sciacquarla
- Aprire progressivamente l’arrivo d’acqua, il abbondantemente con acqua
DOSATRON autoadesca. pulita, di rimontarla dopo aver Guarnizione
- Farlo funzionare finché il prodotto da dosare sia lubrificato la guarnizione con
salito nel corpo dosatore (visualizzazione attraverso silicone (Fig. 7).
il tubo trasparente). Fig. 7
- Il dosatore emette un “clic-clac” caratteristico del
suo funzionamento.
IT
prodotti viscosi (Fig. 10-E). per prendere il pezzo della guarnizione
E
Modello presentato, D 25 RE 2 E ATTENZIONE ! Non si deve che sporge, toglierlo della sua
utiliz
za re attrezzi o utensili scanalatura.
metallici
COLLEGAMENTO DELL’INIEZIONE ESTERNA (IE) Pulire la portata della guarnizione
CONSIGLIO : Prima di qualsiasi senza attrezzi.
Nel caso di raccordo smontaggio della parte dosaggio, Il rimontaggio si fà a mano.
si consiglia di fare funzionare il È molto importante che la guarnizione,
MADE IN FRANCE
a un DOSATRON già
utilizzato, consultare DOSATRON aspirando dell’acqua una volta a posto, non stia
imperativamente le pulita, per sciacquare il sistema attorcigliata, altrimenti l’ermeticità
PRECAUZIONI. d’iniezione. In tal modo si evita non sarebbe rispettata.
qualunque contatto con i prodotti
eventualmente presenti nella parte
dosaggio. Fig. 13
Portare occhiali e guanti di protezione
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO (fuori pressione) durante ogni intervento di questo
tipo !
ATTENZIONE! Non utiliz za re attrezzi
LA REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO METODO PER TOGLIERE UNA
DEVE ESSERE FATTA FUORI GUARNIZIONE
PRESSIONE Fig. 13 : Tra il pollice e l’indice,
- Chiudere l’arrivo dell’acqua e fare calare la stringere il pezzo e la guarnizione;
pressione a zero. rispingerlo verso il lato opposto per
- Svitare l’anello di bloccaggio (Fig. 11-B). deformarlo.
Fig. 14
- Fare corrispondere il margine superiore
della ghiera di regolazione (Fig. 12-D) alla D
percentuale desiderata sulla scala graduata. B
- Ristringere l’anello di bloccaggio (Fig. 11-B).
Modello presentato, D 25 RE 2
Fig. 11 Fig. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / 88 © DOSATRON INTERNATIONAL / 89
SOSTITUZIONE DELLE GUARNIZIONI DELLA PARTE DOSAGGIO (segue) SOSTITUZIONE DEL PISTONE MOTORE (fuori pressione)
PULIZIA E RIMONTAGGIO DELLA VALVOLA D’ASPIRAZIONE - Chiudere l’arrivo d’acqua e fare calare la pressione a zero.
- Rimuovere il tubo di aspirazione del prodotto (Fig. 18 A).
- Svitando la parte dosaggio a mano con un cacciavite lungo cruciforme
secondo i modelli (Fig. 18 B).
- Tirare verso il basso per rimuovere l’insieme della parte dosaggio
D (Fig. 18 C).
Fig. 18
A B C A B C
P
IT
E N
T
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
IT
Portata in eccesso. 1. Ridurre la portata,
RIF. : ........................................ N° Serie : ..................................................... rimettere in
D 25... RE/GL 2 IE BP V AO AF P PO II funzionamento.
ESEMPIO 2. Verificare la presenza
Tipo di DOSATRON delle guarnizioni delle
valvole del motore.
RE: Regolabile
GL: Green Line (fertigation) [Verde] Pistone motore rotto. Inviare il DOSATRON al
vostro distributore.
Dosaggio (% o rapporto)
Dosaggio
IE: Iniezione esterna
Erogazione Valvola di aspirazione Pulire o cambiare.
BP: By-pass integrato nella vasca di sporca, guasta o
prodotto. mancante.
V: Prodotti Viscosi (200-400 cSt)
Il prodotto non Il pistone motore è Vedi Pistone motore.
AO: Acido organico
viene aspirato fermo.
Guarnizioni Dosaggio:
Presa d’aria al livello Verificare il tubo di
AF = PH 7-14 del tubo di aspirazione. aspirazione e serraggio
VF = PH 1-7 dei suoi dadi.
K = Acidi molto forti (>15%)
Tubo di aspirazione Pulire o cambiare.
Colore: ostruito o succhieruola
- = Blu [PP] sporca.
P = Bianco [PVDF]
R = Rosso [PP] Guarnizione della Pulire o cambiare.
V = Verde [PP] valvola di aspirazione
J = Giallo [PP] guasta, installata male
O = Arancio [PP] o sporca.
PO: POLIMERI Guarnizione di tuffante Pulire o cambiare.
guasta, installata male
Altre opzioni (da precisarci) o sporca.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 92 © DOSATRON INTERNATIONAL / 93
GUASTI CAUSE SOLUZIONI
Dosierung Garanz
i a
Screpolatura nel corpo Cambiare.
dosatore. DOSATRON INTERNATIONAL un incidente ambientale o dalla
S.A.S. si impegna a sostituire tutto corrosione dovuta a corpi stranieri o
Sotto dosaggio. Presa d’aria. 1. Verificare il serraggio
particolare riconosciuto difettoso di a liquidi trovati all’interno o a prossi-
dei dadi della parte
origine durante un periodo di dodici mità dell’apparecchio.
dosaggio.
mesi a partire dalla data di acquisto
2. Verificare lo stato del
del compratore iniziale. Per il dosaggio di prodotti aggres-
tubo di aspirazione.
sivi, Vi preghiamo di consultare il
Guarnizione della valvola Pulire o cambiare. Per ottenere la sostituzione sotto Vs rivenditore prima dell’utilizzazione
IT
di aspirazione guasta o garanzia, l’apparecchio o la parte di per confermare la compatibilità con
sporca. ricambio deve esse rinviata con la il dosatore.
Eccesso di portata. Ridurre la portata. prova di acquisto iniziale al fabbricante
o al distributore autorizzato. La garanzia non comprende le guar-
Guarnizione di tuffante Cambiare. Il detto materiale potrà essere dichia- nizioni (parti che si usano) ne i danni
guasta. rato difettoso dopo verifica dei servizi causati dalle impurità dell’acqua,
Screpolatura nel corpo Cambiare. tecnici del fabbricante o del distri- come la sabbia.
dosatore. butore.
Un filtro (300 mesh - 60 micron
Leckstellen L’apparecchio deve essere sciacquato o inferiore) deve essere installato
Fughe a prossimità Guarnizione della Installare correttamente per pulirlo di tutto prodotto chimico e prima dell’apparecchio per convali-
dell'anello metallico camicia guasta, installata o cambiare. inviato al fabbricante o al distributore dare questa garanzia.
di fissaggio sotto il male o assente. con porto assegnato, sarà poi rinviato
corpo di pompa. gratuitamente dopo riparazione se DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
coperto dalla garanzia. declina tutta responsabilità se l’appa-
Fughe tra la ghiera Guarnizione del corpo Installare correttamente
recchio viene utilizzato sotto condizioni
di regolazione Dosatore guasta, o cambiare.
Gli interventi realizzati sotto garanzia che non sono conformi alle prescrizioni
e l’anello di installata male o
non potranno aumentare il tempo della et tolleranza del manuale d’uso.
bloccaggio. assente.
garanzia stessa.
Fughe tra il Guarnizione di campana Installare Non esiste garanzia implicita o
corpo mente, e la guasta, installata male o correttamente, pulire la Questa garanzia si applica unicamente esplicita relativa ad altri prodotti o
campana assente. sede della guarnizione ai difetti di fabbricazione. accessori utilizzati con gli apparecchi
o sostituire. della DOSATRON INTERNATIONAL
Questa garanzia non copre i S.A.S.
DOSATRON INTERNATIONAL difetti constatati provenienti da un’ins-
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI tallazione anormale dell’apparecchio, Non esitare a chiamare il Vostro dis-
UTILIZZAZIONE della messa in opera di attrezza- tributore o la Dosatron per qualsiasi
NON CONFORME AL MANUALE D’USO. ture non appropriate, da un difetto assistenza dopo vendita.
di installazione o di manutenzione, di
© DOSATRON INTERNATIONAL / 94 © DOSATRON INTERNATIONAL / 95
PER CONOSCERE LA VOSTRA PORTATA
NOTES
UN METODO SEMPLICE
È COSTITUITO DA : ......................................................................
Nel suo movimento di va e vieni,
il pistone motore emette i clac :
......................................................................
......................................................................
Un motore
idraulico .....................................................................
volumetrico .....................................................................
con pistone
che aziona : ......................................................................
IT
un pistone ......................................................................
di dosag-
gio. ......................................................................
......................................................................
......................................................................
2 clacs = 1 ciclo motore
= 1 cilindrata motore
1 volta in
posizione
1 volta in
posizione
......................................................................
alta bassa ......................................................................
La cadenza del motore è proporzionale alla portada d’acqua che
passa attraverso l’apparecchio. ......................................................................
Calcolo per
1 minuto
Calcolo per
......................................................................
Q Calcolo della portata d'acqua in litro/ora = 1 ora
......................................................................
Numero di clac in 15 secondi x 4 x 60 x 0.45 ......................................................................
2 Cilindrata
2 clacs = 1 cyclo del motore
in litri
......................................................................
Calcolo per
1 minuto Cilindrata
del motore
......................................................................
Q Calcolo della portata d'acqua in GPM = in litri
Conversione
......................................................................
Numero di clac in 15 secondi x 4 x 0.45 ÷ 3.8 litri in galloni
......................................................................
2
2 clacs = 1 cyclo ......................................................................
......................................................................
NOTA : Questo metodo di calcolo non può sostituire un misuratore
di portada. È dato esclusivamente a titolo indicativo. .....................................................................
ES
línea de lo que podía ser la evolución técnica con las bombas dosifica- Recomendaciones ..................................................... 111
doras hidromotrices DOSATRON.
Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles.
Vaciado del Dosatron ................................................. 111
Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra Conexión del tubo de aspiración ............................... 112
avería ya no tendrá cabida.
Conexión de la inyección externa .............................. 112
SÍRVASE LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL APARATO
Ajuste de la dosificación para los modelos regulables ....... 112
Conversiones - medidas internacionales ................... 113
Cambio de las juntas de (la parte) dosificación ......... 113
¡ Importante !
Cambio del pistón motor ............................................ 115
El número de serie de su DOSATRON aparece
en el cuerpo de bomba. DENOMINACIÓN/REFERENCIA................................. 116
Le rogamos apunte éste número en la parte des-
tinada a ello más abajo y lo mencione cuando se POSIBLES INCIDENCIAS ........................................... 117
ponga en contacto con su vendedor para cual-
quier información. GARANTIA...................................................................119
Ref. : .........................................................................
N° Serie : ..................................................................
Fecha de compra : ..................................................
ES
MÍNI l/h 0.08 / 0.10 0.2 0.2 0.007 0.01 0.02 0.05 0.1 0.3
MÁXÌ l/h 20 / 25 5 50 5 22.5 50 100 125 200
US Fl. oz/min-MÍNI 0.045 / 0.06 0.011 0.11 0.004 0.0056 0.011 0.028 0.056 0.17
US GPM-MÁXI 0.088 / 0.11 0.022 0.22 0.022 0.099 0.22 0.44 0.55 0.88
Temperatura máxima de funcionamiento: .................................................. 40 ° C [104 ° F]
Conexión (NPT/BSP gas macho): ................................................................ Ø 20x27 mm [3/4”]
Cilindrada del motor hidráulico (cada dos pistonadas del pistón): ............... aprox. 0.45 l [0.118 US Gallons]
¡ CUIDADO ! El DOSATRON no está regulado de antemano, para ello referirse al § AJUSTE DE LA DOSIFICACIóN
DIMENSIONES
Diámetro: cm 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Altura total: cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
Anchura total: cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
Peso: ± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DIMENSIONES DEL EMBALAJE :
DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / 1 52 x 16.8 x 17.5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"]
tubo de inyección por los modelos “IE” / manual de utilización PESO DEL PAQUETE : 1.7 kg aproximadamente [~ 3.7 US lbs]
ES
el agua fluya en el sentido de las dosificadora hidromotriz
flechas indicado en el aparato. DOSATRON, deberá respetar
- En caso de que la instalación esté las normas de seguridad. Utilice
Pistón motor más alta que el propio DOSATRON, herramientas adecuadas, ropa de
existe el riesgo de retorno de agua protección y gafas de seguridad
al DOSATRON ; por lo tanto, se cuando trabaje con el material
recomienda instalar una válvula y proceda a la instalación para
antirretorno aguas abajo del aparato. garantiza r un funcionamiento sin
- En las instalaciones donde existe riesgos.
Solución agua un riesgo de sifonaje, se recomienda
Agua + % producto colocar una válvula antisifón agua Siga las instrucciones de este
abajo del dosificador. manual y adopte las medidas de
Pistón dosificador
- No instalar el DOSATRON sobre un seguridad apropiadas según la
recipiente de ácido o de un producto naturaleza del líquido aspirado y la
agresivo, y protegerlo contra posibles temperatura del agua. Debe tener
emanaciones de producto. especial cuidado en presencia de
Ajuste de la - El DOSATRON ha de estar sustancias peligrosas (corrosivas,
dosificación (%) protegido contra el hielo y debe estar tóxicas, disolventes, ácidos
situado lejos de fuentes de calor cáusticos, inflamables, etc.).
importantes. - Para proceder a la dosificación
- No instalar el DOSATRON en el de estas sustancias, rogamos
circuito de aspiración de la bomba de consulte con su vendedor antes
impulsión (efecto sifón). de su utiliz
a ción para confirmar la
Producto concentrado - Para asegurar la precisión de la compatibilidad con el dosificador.
dosificación, el cambio anual de Para instalar el Dosatron en una
para dosificar las juntas de la parte dosificación red de agua caliente (60°C/140°F
ES
dicho material debe conocer filtro con tamiz antes del DOSATRON - Un mantenimiento anual le permitirá
perfectamente el contenido del (300 mesh – 60 micras según la alargar la vida de su DOSATRON.
presente manual. calidad de su agua). Si no se instala Cambiar cada año las juntas de
- Asegurarse de que el caudal y la este filtro, partículas abrasivas inyección y el tubo de aspiración.
presión de agua de la instalación son causarán el desgaste prematuro del
conformes con las características del DOSATRON. 6- SERVICIO
DOSATRON. - Este DOSATRON se sometió à
- El ajuste de la dosificación ha 3- GOLPES DE ARIETE / pruebas antes de embalarle.
de efectuarse sin presion. Cerrar la CAUDAL EXCESIVO - Subconjuntos de reparación y
llegada de agua y caer la presión - En instalaciones sometidas bolsas de juntas son disponibles.
a cero. a golpes de ariete, es necesario - Para cualquier servicio posventa,
- El utilizador será el único instalar un dispositivo antigolpes llame su distribuidor o DOSATRON.
responsable de la selección de las de ariete (sistema de regulación
regulaciones del DOSATRON para presión/caudal).
obtener la dosificación deseada. - En las instalaciones automatizadas,
- Una toma de aire, una impureza o utilice preferentemente
una rotura de junta puede interrumpir electroválvulas de apertura y cierre
el buen funcionamiento de la lentos.
dosificación. Se recomienda verificar - En caso de que un DOSATRON
periódicamente que el producto alimente varios sectores, accionar
concentrado por dosificar va siendo las electroválvulas simultáneamente
aspirado en el DOSATRON. (cierre de un sector y abertura de un
- Cambiar el tubo de aspiración del otro sector al mismo tiempo).
DOSATRON en cuanto parezca
deteriorado por el concentrado
dosificado.
ES
Retirar los tapones de protección del
DOSATRON (Fig. 1/2-C) que obs-
MADE IN FRANCE
er flo
at
w
w
B D
C
A
RECOMENDACIONES
Fig. 2
Par de apriete 20 N.m
Es decir, 2 kg.m
(recordar: 1 N.m = 0,1 DaN.m)
Fig. 1 C
ES
perforación.
Válvula antirretorno
Válvula
Fig. 2 Válvula
W
LO QUE NO DEBE HACER
Filtro
Fig. 5
Filtro
Fig. 4
NO !
10 cm
ES
y volver a montarla después
- Dejarlo funcionar hasta que el producto suba en de haber engrasado la junta
la parte dosificación (ver en el tubo transparente). con una grasa de silicona (Fig. 7).
- El DOSATRON emite un "clic clac" característico Fig. 7
de su funcionamiento.
ES
CONEXIÓN DE LA INYECCIÓN EXTERNA (IE)
CONSEJO : Antes de cualquier
En caso de una conexión desmontaje de la parte dosificación
a un DOSATRON ya se aconseja hacer funcionar el
MADE IN FRANCE
E N
ES
T
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
- Cerrar la llegada de agua y caer la presión a cero.
- Desenroscar la tuerca (Fig. 15-E) y retirar el tubo de aspiración (Fig. 16-T).
- Desenroscar y retirar la tuerca (Fig. 16-N).
- Tirar hacia abajo para retirar el conjunto de la válvula de aspiración Modelos Modelos
(Fig. 17). D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
- Aclarar abundantemente los diferentes elementos y remontarla (Fig. 17).
- Montar la válvula (Fig. 17-P) en el cuerpo dosificador (Fig. 17-D),
empujándola hasta que se bloque. - Desenroscar la campana
- Verificar entonces que el muelle esté activo. manualmente (Fig. 19-C)
- Volver a montar en el orden inverso al desmontaje manualmente. y retirarla. M
- Sacar el pistón motor
C
(Fig. 20-M) tirando hacia
arriba.
CAMBIO DE LAS JUNTAS DE LA PARTE DOSIFICACIÓN - Cambiarlo y volver
a montar el conjunto
Ver los esquemas de los diferentes modelos en el fin de este manual. en el orden inverso al
- Cambiar las juntas de dosificación una vez al año. desmontaje.
- Cerrar la llegada de agua y caer la presión a cero. - Volver a montar la
- Desmontar el tubo de aspiración para la solución, retirar la parte dosificación campana procurando
como mencionado al capítulo precedente. no estropear su junta y
- Cambiar las juntas, de la válvula y del racor inferior.
Fig. 19 Fig. 20
enroscarla manualmente.
- Volver a montar en el orden inverso al desmontaje
ES
RE: Regulable 2. Controlar el montaje
GL: Green Line (fertigacÍon) [Verde] de las juntas de las
válvulas del motor.
'RVL¿FDFLyQ RUDWLR
Pistón motor roto. Devolver el DOSATRON
IE: Inyección externa
a su distribuidor.
BP: By-pass integrado
Dosificación
V: Productos Viscosos (200-400 cSt)
Retorno en el Válvula de aspiración o Limpiar o cambiar.
AO: Ácido orgánico recipiente de junta de la válvula sucia,
concentrado. desgastada o ausente.
Juntas dosificación :
AF = PH 7-14 No aspira el El pistón hidráulico está Véase Pistón motor.
VF = PH 1-7 concentrado. parado.
K = Ácidos corrosivos (>15%)
Toma de aire en el tubo Controlar el tubo de
Color : de aspiración. aspiración y el apriete de
- = Azul [PP] sus tuercas.
P = Blanco [PVDF]
R = Rojo [PP] Tubo de aspiración Limpiar o cambiar.
V = Verde [PP] obstruido o filtro
J = Amarillo [PP] atascado.
O = Naranja [PP]
Junta de la válvula de Limpiar o cambiar.
PO: POLÍMEROS aspiración desgastada,
mal montada o sucia.
Otras extensiónes (especificar)
ES
o sucia. reconocido como defectuoso después Las garantías no comprenden las
control por el departamento técnico del juntas (repuestos de desgaste) ni los
Caudal excesivo. Reducir el caudal.
fabricante o distribuidor. daños causados por las impurezas del
Junta del émbolo buzo Cambiar. agua, como la arena.
desgastada. El equipo debe ser enjuagado para
Cuerpo dosificador Cambiar. eliminar cualquier producto químico Para dar validez a esta garantía, es
rayado. y enviado limpio al fabricante o imprescindible instalar un filtro (300
distribuidor ; el cliente se hará cargo mesh - 60 micras o inferior) antes del
Fugas del transporte. El equipo será devuelto equipo.
Fugas a proximidad Junta de la camisa Ponerla correctamente gratuitamente si la reparación se
del anillo metálico estropeada, mal o cambiar. encuentra bajo garantía. DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
de fijación bajo del montada o ausente. rehusa toda responsabilidad si el
cuerpo de bomba Las reparaciones realizadas bajo equipo es utilizado en condiciones no
garantía no podrán prolongar el tiempo conformes a las prescripciones del
Fugas entre el anillo Junta del cuerpo Ponerla correctamente de la misma. manual de utilización.
de regulación y el dosificador estropeada, o cambiar.
anillo de bloqueo mal montada o ausente.
Esta garantía solo se aplica a los No existe garantía, implícita o explícita,
Fugas entre Junta de la campana Ponerla correctamente, defectos de fabricación. relativa a otros productos o accesorios
el cuerpo y la estropeada, mal limpiar el asiento de la utilizados con los equipos de
campana montada o ausente. junta o cambiar. Esta garantía no cubre los efectos DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
derivados de una mala utilización
DOSATRON INTERNATIONAL RECHAZA CUALQUIER del equipo, del uso de herramientas No dude en entrar en contacto con
RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN inapropiadas, de un defecto de nuestro distribuidor o con Dosatron
NO CONFORME CON LAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS. instalación o de mantenimiento, para cualquier servicio post-venta.
ES
......................................................................
2 pistonadas = 1 ciclo motor 1 vez en la posi- 1 vez en la ......................................................................
= 1 cilindrada motor ción superior posición inferior
......................................................................
La cadencia del motor es proporcional al caudal de agua que pasa
por el aparato. ......................................................................
Cálculo para
1 minuto ......................................................................
Q Cálculo del caudal del agua en litro/hora = Cálculo para
Cantidad de pistonadas
1 hora ......................................................................
del pistón en 15 segundos x 4 x 60 x 0.45 ......................................................................
Cilindrada
2 del motor
2 pistonadas
= 1 ciclo
en litros ......................................................................
Cálculo para Cilindrada
1 minuto del motor ......................................................................
Q Cálculo del caudal del agua en GPM = en litros
Cantidad de pistonadas
Conversión
litros en ......................................................................
del pistón en 15 segundos x 4 x 0.45 ÷ 3.8 galones
......................................................................
2
2 pistonadas
= 1 ciclo ......................................................................
......................................................................
NOTA : Este método de cálculo no reemplaza un caudalímetro. Sólo se
proporciona a título orientativo. .....................................................................
NL
LEES DAAROM AANDACHTIG Het bevestigen van de zuigslang ..............................136
DEZE GEBRUIKSAANWIJZING, ALVORENS
Aansluiting van de Externe Injectie ............................136
DE DOSEERPOMP AAN TE SLUITEN.
Instellen van de dosering ..........................................136
Internationale herleidingen ........................................137
Belangrijk ! Vervangen van afdichtingen in het doseerelement ...137
Het serienummer en complete model
Vervangen van de terugslagkleppakking ..................138
van uw DOSATRON zijn in het pomphuis gegra-
veerd. Vervangen van de motor ...........................................139
Schrijf het nummer hieronder op,
u heeft het nodig wanneer u uw dealer belt TYPENUMMERING......................................................140
voor informatie, onderdelen of service.
STORINGEN ...............................................................141
Type : ........................................................................
Serienummer : ......................................................... BEPERKTE GARANTIE ..............................................143
Aankoopdatum : ......................................................
NL
Maximale temperatuur: ................................................................................. 40 ° C [104 ° F]
Aansluitingen (NPT/BSP): ............................................................................. Ø 20x27 mm [3/4”]
Capaciteit motor (elk 2 slagen van de zuigermotor): ................................. ongeveer 0.45 l [0.118 US Gallons]
LET OP: de Dosatron is niet vooraf ingesteld, zi e hoofdstuk INSTELLING VAN DE DOSERING
AFMETINGEN POMP
Diameter: cm 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Totale hoogte: cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
Breedte: cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
Gewicht: ± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
NL
richting van de pijlen op het voor het instellen van de
Oplossing water apparaat stroomt. Dosatron. Hij wordt geacht strikt
+ % concentraat - In het geval dat de installatie de aanbevelingen van de fabrikant
hoger opgesteld staat dan de van het chemisch concentraat in
Water
doseerpomp zelf, bestaat de acht te nemen.
doseerzu iger mogelijkheid dat water terugstroomt
door de pomp. Daarom is het in WAARSCHUWING
deze situatie aan te bevelen een Respecteer tijdens de installatie,
terugslagklep achter de uitlaat van het gebruik en het onderhoud
Instelling Dosering (%) de doseerpomp te monteren. van de hydromotorische
- In de installaties waarbij doseerpomp DOSATRON de
een gevaar op overheveling volgende veiligheidsinstructies
bestaat, wordt aanbevolen een in dez
e volgorde: gebruik gepast
antisifonklep stroomafwaarts van gereedschap, beschermende
de doseerpomp te plaatsen. kledij en een veiligheidsbril
- Installeer de pomp niet direct wanneer u met het materiaal aan
boven een vat met een zuur of de slag gaat, begin daarna met
Te doseren concentraat andere agressieve middelen de installatie voor een werking
(i.v.m opstijgende zure dampen) zo nder risico’s.
en bescherm het tegen mogelijk
NL
Dosatron op een warmwaternet opgezogen om het gewenste
DOORSTROMING afdichtringen en de aanzuigslang
(60°C/140°F max.) is een resultaat te bereiken.
- Installaties welke onderhevig zijn jaarlijks om u van een juiste
doseerpomp met de optie «T» - Lucht, een verontreiniging
aan waterslag dienen voorzien dosering te verzekeren.
vereist. of chemische aantasting van
te worden van een beveiliging,
Deze hogere temperatuur een afdichtring/pakking kan het
zoals een terugslagklep en/of 6- SERVICE
verhoogt het risico en het doseren beïnvloeden. Het wordt
waterslagdemper. - Elke DOSATRON wordt voor het
gevaarlijke karakter van aanbevolen om regelmatig te
- Bij geautomatiseerde installaties inpakken in de fabriek getest.
de bovenvermelde stoffen. controleren of er injectievloeistof
worden langzaam opende en - Complete onderhoud- en
Het is, net zoals voor uw wordt aangezogen.
sluitende magneetventielen pakkingsets zijn verkrijgbaar.
warmwaterinstallatie, sterk - Vervang de aanzuigslang zodra
aanbevolen. - Bel uw leverancier of DOSATRON
aanbevolen de doseerpomp deze aangetast lijkt door de
- In geautomatiseerde installaties voor service of onderdelen.
te voorz i en van een markering injectievloeistof.
waarin de DOSATRON diverse
die dit risico aangeeft, en de - laat de DOSATRON na gebruik
sectoren bedient, dienen de
hierop van toepassing zijnde niet onder druk staan.
magneetventielen gelijktijdig in en
wetgeving te respecteren. - spoelen van de DOSATRON is
uit geschakeld te worden.
gewenst:
OPGELET! De persoon die . bij het vervangen van de injectie-
4- PLAATSING EN INSTALLATIE
verantwoordelijke is voor de vloeistof
- De plaatsing van de DOSATRON
installatie, het gebruik en het . vóór onderhoud aan de
en de container met injectievloeistof
onderhoud van dit materiaal DOSATRON, teneinde contact met
moet vrij toegankelijk zijn, maar
MADE IN FRANCE
er flo
at
w
w
NL
B
A C D
AANBEVEÙNGEN
ZO MOET HET
W
terugslagklep
Fig. 2 Kraan
NL
ZO MOET HET NIET W Kraan
Fig. 3
Filter
Filter Fig. 5
NO ! Fig. 4
10 cm
4"
NL
NOTA: De tijd welke nodig is om de zuigslang te vullen is afhankelijk van nodig de afdichting (fig. 7) met
de doorstroming, de ingestelde dosering en de lengte van de zuigslang.
Om de lucht zo snel mogelijk uit de zuigslang te krijgen en het aanzuigen te
versnellen moet de dosering op maximum gezet worden. Zodra de vloeistof
aangezogen is kan de dosering op de gewenste stand ingesteld worden (zie N
DE DOSATRON LEGEN
§ INSTELLEN VAN DE DOSERING).
(Bij vorstgevaar)
De DOSATRON kan uitgevoerd zijn met een bypass knop (optie): - zet de watertoevoer uit
- Bypass op ON, de DOSATRON is in bedrijf en de injectievloeistof wordt - verwijder het doseerelement,
opgezogen. zie § VERVANGEN VAN DE
- Bypass op OFF, de DOSATRON staat uit en de injectievloeistof wordt niet ZUIGERMOTOR
opgezogen. - Verwijder het schroefdeksel en de
zuigermotor
- maak de koppelingen aan aan- en
waterinlaat wateruitlaat
afvoer los
ON - haal het pomphuis uit de steun, en
OFF verwijder het laatste water.
- De DOSATRON kan nu weer in Fig. 8
elkaar gezet worden, (eerst dek-
selpakking schoonmaken fig.8-N)
NL
DOSATRON, moet U eerst de uit elkaar te nemen, verdient het
§ VOORZORGSMAATREGELEN aanbeveling om de DOSATRON
weer doornemen. schoon water op te laten zuigen en
zodoende het doseerelement door te
spoelen. Daardoor wordt het risico Fig. 13
INSTELLEN VAN DE DOSERING (pomp niet onder druk) van contact met injectievloeistoffen
verkleind !
BELANGRIJK ! geen gereedschap
gebruiken METHODE VOOR HET
HET INSTELLEN VAN DE DOSERING MAG VERWIJDEREN VAN DE
NOOIT ONDER DRUK PLAATSVINDEN AFDICHTRING
-Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar Fig. 13 : knijp met vinger en duim
nul zakken. in de afdichtring, en duw deze naar
-draai de conische moer/blokkering los (fig. een kant. Fig. 14
11-B). Fig. 14 : verhoog de vervorming
-draai de doseermoer links- of rechtsom (fig. D van de ring nog meer totdat deze
12D) totdat de bovenzijde correspondeert met B uit-steekt en uit zijn zitting getrokken
de gewenste doseerwaarde.
- draai de blokkering weer vast (fig. 11-B).
Het model in de tekening is de D25RE2 Fig. 11 Fig. 12
E N
T
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
-Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
NL
-draai de slangwartelmoer los (fig. 15-E).
-trek de slang met wartelmoer los (fig. 16-T).
-trek het zuigventiel naar beneden uit de zuigbuis. Modellen Modellen
-spoel de verschillende delen overvloedig met schoon water en zet ze weer D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
in elkaar (fig. 17).
-druk de terugslagklep (fig. 17-P) tot achter in de doseerbuis (fig. 17-D),
alleen de kegel mag nog uit de zuigbuis steken. - Draai het schroefdeksel
-controleer of de veer goed werkt, geldt niet voor de modellen D 25 RE 5 en met de hand los (fig.
19-C). M
D 25 RE 10. C
-plaats de verschillende onderdelen in omgekeerde volgorde met de hand terug. - Trek de zuigermotor
naar boven uit het huis
(fig. 20-M).
- verwissel de
zuigermotor en zet alles
VERVANGEN VAN DE TERUGSLAGKLEPPAKKING in omgekeerde volgorde
weer in elkaar.
Zie onderdelen schemas achter in deze gebruiksaanwijzing.
- Draai het schroefdeksel
- vervang de pakkingen een keer per jaar.
weer met de hand vast
- Draai de watertoevoer uit en laat de druk naar nul zakken.
(let op dat de afdichtring Fig. 19 Fig. 20
- maak de aanzuigslang los en verwijder de terugslagklep (zie vorige hoofdstuk).
niet beschadigd wordt).
- vervang de pakking van de terugslagklep of de afdichtring van de slangwartel.
- zet alles weer in omgekeerde volgorde in elkaar.
NL
IE: Externe Injectie beschadigd. servicecentrum terug
NL
Versleten zuigbuis Vervangen
Zodra de reparatie is uitgevoerd, zal de doel van toepassing op dit product, is qua duur
Lekken DOSATRON kosteloos worden geretourneerd beperkt tot de periode aangegeven in deze
indien deze blijkt te worden gedekt door deze schriftelijke garantie of enige stilzwijgende
Lekkage bij Doseerhulsring Vervangen garantie.
garantie. Reparaties die worden uitgevoerd
de aansluiting beschadigd of onjuist uit hoofde van deze garantie, brengen geen Er geldt geen garantie, uitdrukkelijk of stilzwi-
doseerbuis geplaatst verlenging van de oorspronkelijke garantiepe- jgend, voor producten die worden gebruikt in
pomphuis (metalen riode met zich mee. samenhang met producten van DOSATRON
ring) Alvorens agressieve chemicaliën te gebruiken, INTERNATIONAL S.A.
Lekkage tussen de Doseerelementring Vervangen verzoeken wij u uw distributeur te raadplegen De fabrikant of erkende distributeur is niet
doseermoer en de beschadigd onjuist om te bevestigen dat de doseringspomp bes- aansprakelijk voor bijkomende of gevolgs-
blokkeerring geplaatst of onbreekt tand is tegen deze stoffen. chade, zoals eventuele economische schade
Deze garantie dekt slechts omstandighe- die het gevolg is van inbreuk op deze schrif-
Lekkage tussen de Schroefdekselpakking Schroef het deksel los, den waarbij het onderdeel defect is geraakt telijke garantie of een eventuele stilzwijgende
schroefdeksel en is beschadigd, reinig de pakkingzitting, vanwege gebreken veroorzaakt door het garantie.
pomphuis onjuist geplaatst of nieuwe pakking of oude productieproces. Deze garantie geldt niet Er zijn geen uitgebreidere garanties, uitdruk-
onbreekt zorgvuldig terugleggen indien de gebreken blijken te zijn veroor- kelijk of stilzwijgend, dan de hierboven
zaakt door verkeerd gebruik van het product, beschreven garanties.
DE FABRIKANT onjuist gebruik van gereedschappen, gebrek- Aarzel niet om met uw dealer of Dosatron
WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF WANNEER kig onderhoud, ondeugdelijke installatie, contact op te nemen voor service na
DE DOSATRON NIET VOLGENS DE AANWIJZINGEN milieuongevallen of corrosie door vreemde verkoop.
UIT DEZE HANDLEIDING GEBRUIKT WORDT lichamen en vloeistoffen die worden gevonden
NL
= 1 Motorcylinderinhoud stand stand ......................................................................
Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming
in het apparaat. ......................................................................
Berekening
voor 1 uur
......................................................................
Q Doorstroming berekening in l/uur =Berekening Motorcapaciteit
voor 1 minuut in liters ......................................................................
Aantal 'klikken' in 15 seconden x 4 x 60 x 0.45 ......................................................................
2
2 klikken
= 1 cyclus ......................................................................
Motorcapaciteit
in liters
Omrekenen
......................................................................
Q Doorstroming berekening in GPM =Berekening van liters in
voor 1 minuut US Gallons ......................................................................
Aantal 'klikken' in 15 seconden x 4 x 0.45 ÷ 3.8 ......................................................................
2
2 klikken
= 1 cyclus ......................................................................
......................................................................
NOTA : Deze methode is niet zo nauwkeurig dat ze een doors-
troommeter kan vervangen. Het geeft de doorstroming .....................................................................
slechts bij benadering weer.
© DOSATRON INTERNATIONAL / 144 © DOSATRON INTERNATIONAL / 145
ɊɍɋɋɄɂɃ ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɧɚɪɭɫɫɤɨɦɹɡɵɤɟ
Ⱦɚɧɧɵɣɞɨɤɭɦɟɧɬɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɞɨɝɨɜɨɪɧɵɦɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ
ɢɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɜɩɨɪɹɞɤɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɍɋɌȺɇɈȼɄȺɋɌɊ
DOSATRON INTERNATIONAL
ɨɫɬɚɜɥɹɟɬɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɬɶɫɜɨɢɢɡɞɟɥɢɹɜ Ɇɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ151
ɥɸɛɨɟɜɪɟɦɹ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɞɨɡɚɬɨɪɚ'RVDWURQ152
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2004.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟ153
ȼɵɩɪɢɨɛɪɟɥɢɩɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɵɣɞɨɡɚɬɨɪ'26$7521
ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɜɚɲɢɦ ɜɵɛɨɪɨɦ ɗɬɚ ɦɨɞɟɥɶ ɛɵɥɚ ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɚ ɜ
ȼȼɈȾȼɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɘ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɛɨɥɟɟɱɟɦɥɟɬɧɟɝɨɨɩɵɬɚ
ɇɚɲɢ ɢɧɠɟɧɟɪɵ ɞɨɫɬɢɝɥɢ ɬɨɝɨ ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɫɟɪɢɢ '26$7521 ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɉɟɪɜɵɣɩɭɫɤɜɞɟɣɫɬɜɢɟ154
ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɫɨɜɟɪɲɟɧɧɵɦ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɟɦ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ
ɩɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯɞɨɡɚɬɨɪɨɜɛɟɡɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɚ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɞɥɹ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɢ ɭɱɬɟɧɵ ɫɚɦɵɟ
ɫɬɪɨɝɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɫɬɨɣɤɨɫɬɢ ɤ ɯɢɦɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ157
ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢ ɜɫɟɯ ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɯ ɞɨɡɢɪɭɟɦɵɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɗɬɨɬ ɞɨɡɚɬɨɪ
'26$7521ɫɬɚɧɟɬɫɨɜɪɟɦɟɧɟɦɜɚɲɢɦɫɚɦɵɦɧɚɞɺɠɧɵɦɩɚɪɬɧɺɪɨɦ Ɉɩɨɪɨɠɧɟɧɢɟɞɨɡɚɬɨɪɚ'RVDWURQ157
ɇɟɫɤɨɥɶɤɨɩɪɨɫɬɵɯɪɟɝɭɥɹɪɧɵɯɨɩɟɪɚɰɢɣɩɨɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸɨɛɟɫɩɟɱɚɬ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨɲɥɚɧɝɚɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚ158
ɛɟɫɩɟɪɟɛɨɣɧɭɸɪɚɛɨɬɭɜɚɲɟɝɨɞɨɡɚɬɨɪɚ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɧɚɪɭɠɧɨɝɨɢɧɠɟɤɬɨɪɚ.......................158
ɉȿɊȿȾȼȼɈȾɈɆɍɋɌɊɈɃɋɌȼȺȼɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɘ
ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈɉɊɈɑɂɌȺɃɌȿȾȺɇɇɈȿɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢɞɥɹɦɨɞɟɥɟɣɫɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɨɣ158
RU
ɉɟɪɟɜɨɞ±ɦɟɠɞɭɧɚɪɨɞɧɵɟɟɞɢɧɢɰɵɢɡɦɟɪɟɧɢɹ159
Ɂɚɦɟɧɚɩɪɨɤɥɚɞɨɤɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɱɚɫɬɢ160
ȼɚɠɧɨɟɡɚɦɟɱɚɧɢɟ
ɉɨɥɧɵɣɤɨɞɢɧɨɦɟɪɫɟɪɢɢɜɚɲɟɝɨɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 Ɂɚɦɟɧɚɞɨɡɢɪɨɜɨɱɧɵɯɩɪɨɤɥɚɞɨɤ160
ɭɤɚɡɚɧɵɧɚɧɚɫɨɫɟ Ɂɚɦɟɧɚɩɨɪɲɧɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ161
Ɂɚɩɢɲɢɬɟɷɬɢɞɚɧɧɵɟɜɨɬɜɟɞɺɧɧɨɦɞɥɹɧɟɝɨɦɟɫɬɟ
ɧɢɠɟɢɭɤɚɡɵɜɚɣɬɟɟɝɨɩɪɢɤɚɠɞɨɦɨɛɪɚɳɟɧɢɢɡɚ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂȿɋɋɕɅɄȺ.................................................162
ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣɤɜɚɲɟɦɭɩɪɨɞɚɜɰɭ
Ʉɨɞ.................................................................................... ȼɈɁɆɈɀɇɕȿɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌɂ..................................163
ɋɟɪɢɣɧɵɣ1 ...................................................................
ȽȺɊȺɇɌɂə..........................................................................165
Ⱦɚɬɚɩɨɤɭɩɤɢ ...................................................................
Ɇɢɧɢɦɥɱ 0.08 / 0.10 0.2 0.2 0.007 0.01 0.02 0.05 0.1 0.3
Ɇɚɤɫɥɱ 20 / 25 5 50 5 22.5 50 100 125 200
ȺɦɟɪɠɢɞɤɭɧɰɦɢɧɆɢɧɢɦ 0.045 / 0.06 0.011 0.11 0.004 0.0056 0.011 0.028 0.056 0.17
Ⱥɦɟɪɝɚɥɜɦɢɧɦɚɤɫ 0.088 / 0.11 0.022 0.22 0.022 0.099 0.22 0.44 0.55 0.88
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɪɚɛɨɬɵ: ....................................................... 40 ° C [104 ° F]
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ 137%63ɫɧɚɪɭɠɧɨɣɪɟɡɶɛɨɣɞɥɹɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɚ ........... [ɦɦ [3/4”]
Ɋɚɛɨɱɢɣɨɛɴɺɦɰɢɥɢɧɞɪɚɝɢɞɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɤɚɠɞɵɟɯɨɞɚɩɨɪɲɧɹ.......... ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ0.45 l>ɚɦɟɪɝɚɥ@
RU
ȼɇɂɆȺɇɂȿȾɨɡɚɬɨɪ'26$7521ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɧɟɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹɷɬɨɝɨɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤɝɥɚɜɟ©ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿȾɈɁɂɊɈȼɄɂª
ȽȺȻȺɊɂɌɇɕȿɊȺɁɆȿɊɕ
ȾɢɚɦɟɬɪCM 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
ɈɛɳɚɹCM 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
ɜɵɫɨɬɚ ["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
ȽɚɛɚɪɢɬɧɚɹCM 16 16 16 16 16 16 16 16 16
ɜɵɫɨɬɚ: ["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
ȼɟɫ: ± ɤɝ 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
>ɮɭɧɬ@ 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
ȼɍɉȺɄɈȼɄɍȼɏɈȾɂɌ'26$7521ɧɚɫɬɟɧɧɨɟɤɪɟɩɥɟɧɢɟɞɥɹ ɊȺɁɆȿɊɕɍɉȺɄɈȼɄɂ
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣɲɥɚɧɝɞɥɹɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨ [[ɫɦ>[[@
ɩɪɨɞɭɤɬɚɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɞɥɹɦɨɞɟɥɟɣ³,(´ ȼȿɋɍɉȺɄɈȼɄɂɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɤɝ>aɚɦɟɪɮɭɧɬɨɜ@
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
© DOSATRON INTERNATIONAL / 148 © DOSATRON INTERNATIONAL / 149
Ɍɨɱɧɨɫɬɶɩɪɨɫɬɨɬɚɧɚɞɺɠɧɨɫɬɶ
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ ɜ ɫɟɬɶ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ ɞɨɡɚɬɨɪ
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
'26$7521 ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɆȿɊɕɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɞɜɢɠɭɳɟɣɫɢɥɵɉɪɢɜɨɞɢɦɵɣɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɜɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɨɧ ɜɫɚɫɵɜɚɟɬ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨɡɢɪɭɟɬ ɟɝɨ ±ɈȻɓɂȿɋȼȿȾȿɇɂə ɢɩɟɪɱɚɬɤɢɜɨɜɪɟɦɹɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɭɟɦɵɦɩɪɨɰɟɧɬɧɵɦɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦɢ ɉɪɢɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢ ɥɸɛɵɯɨɩɟɪɚɰɢɣ.
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521ɤ ȼɇɂɆȺɇɂȿɁɚɩɪɟɳɟɧɨ
ɡɚɬɟɦɫɦɟɲɢɜɚɟɬɫɞɜɢɠɭɳɟɣɜɨɞɨɣɉɨɥɭɱɟɧɧɵɣɪɚɫɬɜɨɪ ɨɛɳɟɣɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣɫɟɬɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɥɸɛɨɝɨ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɬɫɹɜɧɢɡɩɨɫɟɬɢ ɢɥɢɤɟɝɨɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɦɭ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ⱦɨɡɚ ɜɩɪɵɫɤɢɜɚɟɦɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɫɟɝɞɚ ɩɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɚ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɬɨɱɧɨɫɬɢɞɨɡɢɪɨɜɤɢ
ɨɛɴɺɦɭɜɨɞɵɩɪɨɯɨɞɹɳɟɣɱɟɪɟɡ'26$7521ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɪɨɝɨɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɟɠɟɝɨɞɧɨ
ɫɭɳɟɫɬɜɭɸɳɢɟɧɨɪɦɵɩɨɡɚɳɢɬɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɡɚɦɟɧɭɩɪɨɤɥɚɞɨɤ
ɨɬɤɨɥɟɛɚɧɢɣɪɚɫɯɨɞɚɢɥɢɞɚɜɥɟɧɢɹɜɫɟɬɢ. ɢɨɬɤɥɸɱɟɧɢɸɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɱɚɫɬɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɧɚɞɨɡɚɬɨɪ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢɩɪɢɛɨɪɚ
'26$7521ɪɚɡɴɟɞɢɧɢɬɟɥɶɞɥɹ 'RVDWURQɹɜɥɹɟɬɫɹɷɤɫɤɥɸɡɢɜɧɨɣ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸɫɚɦɨɝɨ
ɜɨɞɵ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɤɨɬɨɪɵɣɞɨɥɠɟɧ
ɉɪɢɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɢɞɨɡɚɬɨɪɚ ɫɬɪɨɝɨɫɨɛɥɸɞɚɬɶɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ
'RVDWURQɤɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣɫɟɬɢ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɨɪɲɟɧɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɜɟɪɢɬɶɱɬɨɜɨɞɚ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɪɚɫɯɨɞɢɞɚɜɥɟɧɢɟ
ɬɟɱɺɬɜɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢɭɤɚɡɚɧɧɨɦ ɜɨɞɵɭɫɬɚɧɨɜɤɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ
ɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɚɜɚɲɟɦɩɪɢɛɨɪɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɦɞɨɡɚɬɨɪɚ
ȼɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɭɫɬɚɧɨɜɤɚ DOSATRON.
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚɜɵɲɟɫɚɦɨɝɨɞɨɡɚɬɨɪɚ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢɞɨɥɠɧɨ
'26$7521ɜɨɡɦɨɠɧɚɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɩɪɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɨɛɪɚɬɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɨɞɵɢɩɪɨɞɭɤɬɨɜɜ ɞɚɜɥɟɧɢɹɉɟɪɟɤɪɨɣɬɟɜɨɞɭɢ
ɑɢɫɬɚɹ ɧɟɝɨɜɬɚɤɨɦɫɥɭɱɚɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɛɪɨɫɶɬɟɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ
Ɋɚɫɬɜɨɪɜɨɞɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɧɚɜɵɯɨɞɟɞɨɡɚɬɨɪɚ ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɧɟɫɺɬɩɨɥɧɭɸ
RU
ɜɨɞɚ ɨɛɪɚɬɧɵɣɤɥɚɩɚɧ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
Ⱦɨɡɢɪɭɸɳɢɣɩɨɪɲɟɧɶ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ȼɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯɝɞɟɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬɪɢɫɤ ɜɵɛɨɪɚɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɞɨɡɚɬɨɪɚ
ɫɢɮɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ '26$7521ɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɧɚɜɵɯɨɞɟɞɨɡɚɬɨɪɚ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣɞɨɡɢɪɨɜɤɢ
ɩɪɨɬɢɜɨɫɢɮɨɧɧɵɣɤɥɚɩɚɧ ɉɨɩɚɞɚɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟɞɨɡɢɪɨɜɤɢ ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ'26$7521 ɢɥɢɯɢɦɢɱɟɫɤɚɹɤɨɪɪɨɡɢɹɩɪɨɤɥɚɞɤɢ
(%) ɧɚɞɪɟɡɟɪɜɭɚɪɨɦɫɤɢɫɥɨɬɨɣɢɥɢ ɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɧɚɪɭɲɟɧɢɸ
ɞɪɭɝɢɦɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɦɩɪɨɞɭɤɬɨɦ ɞɨɡɢɪɨɜɚɧɢɹɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɨɬɨɞɜɢɧɭɬɶɛɢɞɨɧɢɡɚɤɪɵɬɶɟɝɨ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɩɪɨɜɟɪɹɬɶɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟ
ɤɪɵɲɤɨɣɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɜɵɞɟɥɟɧɢɹ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨɡɚɬɨɪ'26$7521
'26$7521ɞɨɥɠɟɧɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɦɟɧɹɬɶɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣ
ɜɞɚɥɢɨɬɫɢɥɶɧɵɯɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜɬɟɩɥɚɢ ɲɥɚɧɝɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521ɩɪɢ
ɜɡɚɳɢɳɺɧɧɨɦɨɬɦɨɪɨɡɚɦɟɫɬɟ ɩɟɪɜɵɯɠɟɩɪɢɡɧɚɤɚɯ
ɇɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ'26$7521ɜ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɟɝɨ
ɫɢɫɬɟɦɟɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɩɪɢɜɨɞɧɨɝɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɩɪɨɞɭɤɬɨɦ
ɧɚɫɨɫɚ ɫɢɮɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɉɨɨɤɨɧɱɚɧɢɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ʉɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɣ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɞɨɥɠɟɧɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɫɩɭɫɬɢɬɶɞɚɜɥɟɧɢɟ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɩɟɪɟɞɞɨɡɚɬɨɪɨɦ ɢɡɫɢɫɬɟɦɵ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɩɪɨɞɭɤɬɞɥɹɞɨɡɢɪɨɜɤɢ '26$7521ɢɧɨɫɢɬɶɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢ
w
w
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜɧɚɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɛɵɬɶɞɨɫɬɭɩɧɵɦɢɧɨɧɢɜɤɨɟɦ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɟɪɟɞɢɯ ɫɥɭɱɚɟɧɟɞɨɥɠɧɵɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤ ɪɢɫɤɡɚɪɚɠɟɧɢɹɢɥɢɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ B
ɜɚɲɟɦɭɩɪɨɞɚɜɰɭɞɥɹɩɪɨɜɟɪɤɢ Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɫɧɚɛɞɢɬɶɜɫɟ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢɫɞɨɡɚɬɨɪɨɦ. ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɵɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣɫ A
Ɇɨɧɬɚɠɢɡɚɬɹɠɤɚɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦɱɬɨɜɨɞɚɫɨɞɟɪɠɢɬ
ɞɨɥɠɧɵɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹɜɪɭɱɧɭɸ ɞɨɛɚɜɤɢɢɧɚɞɩɢɫɶɸ
ɛɟɡɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈȼɨɞɚɧɟɩɪɢɝɨɞɧɚ ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɦ ɞɨɡɚɬɨɪɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ. ɞɥɹɩɢɬɶɹ '26$7521 ɤ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ
ɫɟɬɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɞɚɥɢɬɶ
2 -ɁȺȽɊəɁɇȬɇɇȺəȼɈȾȺ 5 - ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɡɚɝɥɭɲɤɢ Ɋɢɫ &
ȼɫɥɭɱɚɟɨɱɟɧɶɡɚɝɪɹɡɧɺɧɧɨɣ ɉɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɟɟɝɨɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
ɜɨɞɵɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ
ɜɜɟɪɯɩɨɩɨɬɨɤɭɞɨɡɚɬɨɪɚ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟɱɢɫɬɨɣɜɨɞɵ Ɋɢɫ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ
'26$7521ɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪ aɥɢɬɪɚ>86*DOORQV@ C ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɫɟɬɢ ɦɨɠɟɬ
ɧɚɩɪɢɦɟɪ300ɦɟɲɦɢɤɪɨɧ ȿɠɟɝɨɞɧɨɟɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɝɢɛɤɢɯ
ɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɤɚɱɟɫɬɜɚɜɚɲɟɣ ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɟɬɩɪɨɞɥɟɧɢɸɫɪɨɤɚ
ɲɥɚɧɝɨɜ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ
ɞɟɣɫɬɜɢɹɜɚɲɟɝɨɞɨɡɚɬɨɪɚ
RU
ɜɨɞɵ ȼɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟ ɦɦɤɨɬɨɪɵɟɤɪɟɩɹɬɫɹɯɨɦɭɬɚɦɢ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟɱɚɫɬɢɰɵɩɪɢɜɟɞɭɬ '26$7521ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɚ
ɟɠɟɝɨɞɧɚɹɡɚɦɟɧɚɞɨɡɢɪɨɜɨɱɧɵɯ ɢ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɦɢ ɦɭɮɬɚɦɢ [
ɤɩɪɟɠɞɟɜɪɟɦɟɧɧɨɦɭɢɡɧɨɫɭ ɦɦ >´@ ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɜɨɞɚ
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 ɩɪɨɤɥɚɞɨɤɢɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ
ɲɥɚɧɝɚ ɬɟɱɺɬ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɭɤɚɡɚɧɧɨɦ
ȽɂȾɊȺȼɅɂɑȿɋɄɂȿɍȾȺɊɕ ɫɬɪɟɥɤɚɦɢɧɚɞɨɡɚɬɨɪɟ
ɋȿɊȼɂɋɇɈȿ Max.Torque 20 N.m thus 2 kg.m
ɂɁȻɕɌɈɑɇɕɃɊȺɋɏɈȾ
ȼɫɥɭɱɚɟɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ (1 N.m = 0.1 DaN.m)
MADE IN FRANCE
ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɯɭɞɚɪɨɜɩɪɢ ɉɟɪɟɞɭɩɚɤɨɜɤɨɣɞɨɡɚɬɨɪɵ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ '26$7521ɩɪɨɯɨɞɹɬ ɆɈȾȿɅɂɋɇȺɊɍɀɇɕɆ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɡɚɳɢɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɢɫɩɵɬɚɧɢɹ ɂɇɀȿɄɌɈɊɈɆ ,(
ɫɢɫɬɟɦɭɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ȼɵɦɨɠɟɬɟɡɚɤɚɡɚɬɶɤɨɦɩɥɟɤɬɵ ɑɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫ ɧɚɪɭɠɧɵɦ
ɞɚɜɥɟɧɢɹɪɚɫɯɨɞɚ . ɡɚɩɱɚɫɬɟɣɢɩɪɨɤɥɚɞɨɤɞɥɹɪɟɦɨɧɬɚ ɢɧɠɟɤɬɨɪɨɦ ,( ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɯ
Ⱦɥɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɯɭɫɬɚɧɨɜɨɤ ɉɨɥɸɛɵɦɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ C D
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɯ
ɷɥɟɤɬɪɨɤɥɚɩɚɧɵɫɦɟɞɥɟɧɧɵɦ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɞɨɡɚɬɨɪ 'RVDWURQ
ɨɬɤɪɵɬɢɟɦɢɡɚɤɪɵɬɢɟɦ ɜɚɲɟɦɭɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭɢɥɢ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɧɚɮɢɪɦɭ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɬɪɭɛɤɨɣ ɞɥɹ
ȼɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢ'26$7521 ɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɩɪɵɫɤɢɜɚɧɢɹ Ɋɢɫ'
ɩɢɬɚɟɬɧɟɫɤɨɥɶɤɨɫɟɤɬɨɪɨɜ DOSATRON.
Ȼɭɞɶɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɵɩɪɢɡɚɜɢɧɱɢɜɚɧɢɢ Ɋɢɫ
ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ
© DOSATRON INTERNATIONAL / 152 © DOSATRON INTERNATIONAL / 153
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺȾɈɁȺɌɈɊȺ'26$7521 ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɟ ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ
'26$7521 ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɞɨɡɚɬɨɪɚɦɨɠɟɬ Ɍɚɤɚɹɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɭɤɨɪɨɬɢɬɶ ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɦɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɫɪɟɡɟɪɜɭɚɪɨɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹɩɪɹɦɨɜ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚɜɫɥɭɱɚɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɛɨɥɶɲɨɣɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɭɸɥɢɧɢɸ Ɋɢɫ ɡɚɝɪɹɡɧɺɧɧɨɣɜɨɞɵɨɫɨɛɟɧɧɨɜɨɞɵ
ɨɞɧɚɤɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɭɫɬɚɧɨɜɤɚɜ ɢɡɫɤɜɚɠɢɧɵ
ɗɬɨɬɲɥɚɧɝɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɧɚɛɠɺɧɮɢɥɶɬɪɨɦɢɛɚɥɥɚɫɬɨɦ
ɛɚɣɩɚɫɧɭɸɥɢɧɢɸ Ɋɢɫ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɮɢɥɶɬɪɚ
Ⱦɥɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɩɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɸ ɷɬɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɫɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ
ȿɫɥɢɪɚɫɯɨɞɩɪɨɞɭɤɬɚɩɪɟɜɵɲɚɟɬ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɢɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɞɥɹ
ɝɥɚɜɭ ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɣɪɚɫɯɨɞɞɨɡɚɬɨɪɚ ɞɟɣɫɬɜɢɹɝɚɪɚɧɬɢɢ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȼɵɫɨɬɚɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɦɚɤɫɢɦɭɦɦɟɬɪɚ>IW@ '26$7521ɫɦɝɥɚɜɭ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɶɲɥɚɧɝɫɮɢɥɶɬɪɨɦɢɛɚɥɥɚɫɬɨɦɢɩɨɝɪɭɡɢɬɶɟɝɨɜɞɨɡɢɪɭɟɦɵɣ ©ɂɁȻɕɌɈɑɇɕɃɊȺɋɏɈȾª ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɜɩɨɥɧɨɫɬɶɸɛɚɣɩɚɫɧɭɸ
ɪɚɫɬɜɨɪ ɥɢɧɢɸɩɨɡɜɨɥɹɟɬɩɨɞɚɱɭɱɢɫɬɨɣ
Ⱦɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹɫɪɨɤɚ ɜɨɞɵɛɟɡɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɞɨɡɚɬɨɪɚ
ȼɇɂɆȺɇɂȿɉɨɦɟɫɬɢɬɟɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ
ɞɟɣɫɬɜɢɹɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 '26$7521ɢɨɛɥɟɝɱɚɟɬɟɝɨɫɧɹɬɢɟ
ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɫɦ>´@ɨɬɞɧɚɪɟɡɟɪɜɭɚɪɚ
ɫɪɚɫɬɜɨɪɨɦɞɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹɧɟɪɚɫɬɜɨɪɢɦɵɯ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɮɢɥɶɬɪ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɦɟɲɦɢɤɪɨɧ ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢɜ
ɱɚɫɬɢɰɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɨɜɪɟɞɢɬɶɤɨɪɩɭɫɞɨɡɚɬɨɪɚ Ɋɢɫ
ɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɤɚɱɟɫɬɜɚɜɚɲɟɣ ɫɟɬɶɩɢɬɶɟɜɨɣɜɨɞɵɬɪɟɛɭɟɬ
ɇɟɤɥɚɞɢɬɟɫɟɬɱɚɬɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɞɧɨ.
ɜɨɞɵ ɜɜɟɪɯɩɨɩɨɬɨɤɭ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯɜ
ɜɚɲɟɣɫɬɪɚɧɟɧɨɪɦɢɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜ
W
ɄȺɄȼɕȾɈɅɀɇɕȾȿɅȺɌɖ
Ɋɢɫ W
ɄȺɄȼɕɇȿȾɈɅɀɇɕȾȿɅȺɌɖ ȼɟɧɬɢɥɶ
ȼɟɧɬɢɥɶ Ɉɛɪɚɬ
Ɋɢɫ ɧɵɣ
ɤɥɚɩɚɧ
Ɏɢɥɶɬɪ
RU
Ɏɢɥɶɬɪ Ɋɢɫ
NO !
Ɋɢɫ
10 cm
4"
ɂɁȻɕɌɈɑɇɕɃɊȺɋɏɈȾ ɞɥɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ȿɫɥɢ ɜɚɲ '26$7521 ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬ ɛɨɥɟɟ ɳɟɥɱɤɨɜ ɬɨ ɟɫɬɶ ɰɢɤɥɨɜ
ɍɪɨɜɟɧɶɜɛɚɤɟɫɛɚɡɨɜɵɦɪɚɫɬɜɨɪɨɦɧɢɤɨɝɞɚɧɟɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɜɵɲɟɭɪɨɜɧɹ ɡɚɫɟɤɭɧɞ ɷɬɨɭɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɩɪɟɞɟɥɶɧɵɣɪɚɫɯɨɞɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹɜɨɞɵɜɞɨɡɚɬɨɪ'26$7521 ɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɫɢɮɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦ ɛɨɥɟɟ ɜɵɫɨɤɢɣ ɪɚɫɯɨɞ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɛɪɚɬɶ ɞɨɡɚɬɨɪ
'26$7521ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɣɧɚɛɨɥɶɲɢɣɪɚɫɯɨɞɜɨɞɵ.
'5( ɯɨɞɨɜɰɢɤɥɨɜ
© DOSATRON INTERNATIONAL / 154 © DOSATRON INTERNATIONAL / 155
ȼɜɨɞɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ Ɍɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɞɨɡɚɬɨɪɚ'RVDWURQ ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂ
±ȼɫɥɭɱɚɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ± ɉɟɪɟɞ ɩɨɜɬɨɪɧɵɦ ɩɭɫɤɨɦ ɜ
ɪɚɫɬɜɨɪɨɜɪɚɫɬɜɨɪɢɦɵɯ ɪɚɛɨɬɭ ɞɨɡɚɬɨɪɚ '26$7521 ɜ
ɉȿɊȼɕɃɉɍɋɄȼȾȿɃɋɌȼɂȿ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɱɚɥɟ ɩɟɪɢɨɞɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɵɧɶɬɟ ɩɨɪɲɟɧɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ
ɋɥɟɝɤɚɨɬɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵ ɞɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸ ɩɨɝɪɭɡɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɇɚɠɦɢɬɟɧɚɤɧɨɩɤɭɫɩɭɫɤɚɜɜɟɪɯɧɟɣɱɚɫɬɢɤɨɥɩɚɤɚ Ɋɢɫ ɱɚɫɬɶ ɫɦɈɑɂɋɌɄȺ ɱɚɫɨɜ ɜ ɬɺɩɥɭɸ ɜɨɞɭ
ɋɪɚɡɭɩɨɫɥɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɨɞɵ ȼɋȺɋɕȼȺɘɓȿȽɈ & ɗɬɚ ɨɩɟɪɚɰɢɹ
ɩɪɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɜɵɞɟɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨɤɪɭɝɤɧɨɩɤɢ ɄɅȺɉȺɇȺ ɩɨɦɨɠɟɬ ɭɞɚɥɢɬɶ
ɁȺɆȿɇȺ ɫɤɨɩɢɜɲɢɟɫɹ ɨɬɥɨɠɟɧɢɹ
ɨɬɩɭɫɬɢɬɟɟɺ Ɋɢɫ ȾɈɁɂɊɈȼɈɑɇɕɏ ɨɛɪɚɡɨɜɚɜɲɢɟɫɹ ɧɚ ɧɺɦ ɜɨ
ɉɨɫɬɟɩɟɧɧɨɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢ
ɉɊɈɄɅȺȾɈɄ ɜɪɟɦɹɯɪɚɧɟɧɢɹ
ɜɨɞɵɞɨɡɚɬɨɪ'26$7521ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ Ɉɛɢɥɶɧɨɩɪɨɦɨɣɬɟ
ɷɥɟɦɟɧɬɵɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣ ɉɪɨɤɥɚɞɤɚ
Ɉɫɬɚɜɢɬɶɞɨɡɚɬɨɪɪɚɛɨɬɚɬɶɞɨɩɨɞɧɹɬɢɹ
ɱɚɫɬɢɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣɢ
ɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸɱɚɫɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɚɦɟɫɬɨ
ɜɢɡɭɚɥɢɡɚɰɢɹɱɟɪɟɡɩɪɨɡɪɚɱɧɭɸɬɪɭɛɤɭ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɫɦɚɡɚɜ
Ⱦɨɡɚɬɨɪ'26$7521ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɯɚɪɚɤɬɟɪɧɵɣ Ɋɢɫ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɭɤɨɧɫɢɫɬɟɧɬɧɨɣ
ɞɥɹɟɝɨɪɚɛɨɬɵ©ɫɬɭɤª ɫɢɥɢɤɨɧɨɜɨɣɫɦɚɡɤɨɣ
Ɋɢɫ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿȼɪɟɦɹɩɨɞɚɱɢɞɨɡɢɪɭɟɦɨɝɨɪɚɫɬɜɨɪɚɡɚɜɢɫɢɬɨɬɪɚɫɯɨɞɚ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹɞɨɡɢɪɨɜɤɢɢɞɥɢɧɵɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨɩɪɨɞɭɤɬɲɥɚɧɝɚ
RU
Ⱦɥɹɭɫɤɨɪɟɧɢɹɩɨɞɚɱɢɩɪɨɞɭɤɬɚɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɞɨɡɢɪɨɜɤɭɧɚɦɚɤɫɢɦɭɦ ɈɉɈɊɈɀɇȿɇɂȿȾɈɁȺɌɈɊȺ'26$7521
ɉɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ ɩɨɞɚɱɢ ɪɚɫɬɜɨɪɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɧɭɥɶ ɢ ɩɟɪɟɞɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɞɨɡɢɪɨɜɤɭ ɧɚ ɧɭɠɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɫɦ ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿ ɜɡɚɳɢɳɺɧɧɨɦɨɬɦɨɪɨɡɚɦɟɫɬɟ N
ȾɈɁɂɊɈȼɄɂ .
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵ
Ⱦɨɡɚɬɨɪ '26$7521 ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɫɧɚɳɺɧ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɟɝɨ ɋɧɢɦɢɬɟ ɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸ ɱɚɫɬɶ ɫɦ
ɜɟɪɯɧɟɣɱɚɫɬɢ ɁȺɆȿɇȺɉɈɊɒɇəȾȼɂȽȺɌȿɅə
ɡɚɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹɨɬɞɟɥɶɧɨ ɋɧɢɦɢɬɟɤɨɥɩɚɤɢɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
Ȼɚɣɩɚɫɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɜ ɨɬɤɪɵɬɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ON: '26$7521 ɪɚɛɨɬɚɟɬ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɜɩɭɫɤɧɵɟɢ
ȼɯɨɞ ȼɵɯɨɞ
ɢɩɪɨɞɭɤɬɜɫɚɫɵɜɚɟɬɫɹ ɜɵɩɭɫɤɧɵɟɩɚɬɪɭɛɤɢɜɨɞɵ
ȻɚɣɩɚɫɧɵɣɤɥɚɩɚɧɜɡɚɤɪɵɬɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢOFF:'26$7521ɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ Ɉɩɨɪɨɠɧɢɬɟɨɫɧɨɜɧɨɣɤɨɪɩɭɫ ɜɨɞɵ ɜɨɞɵ
ɢɩɪɨɞɭɤɬɧɟɜɫɚɫɵɜɚɟɬɫɹ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɫɧɹɜɟɝɨɫɨ
ɫɬɟɧɧɨɝɨɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
ON OFF ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɚ
ɦɟɫɬɨɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɨɱɢɫɬɢɜ
ɝɟɪɦɟɬɢɱɟɫɤɭɸɩɪɨɤɥɚɞɤɭ Ɋɢɫ Ɋɢɫ
8-N).
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɨɦɭɞɨɡɚɬɨɪɭ
'26$7521ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɨɞɵɞɥɹɩɪɨɦɵɜɤɢɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫ©ɆȿɊȺɆɂ ɧɚɝɧɟɬɚɧɢɹɗɬɨɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ
ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂª ɪɢɫɤɥɸɛɨɝɨɤɨɧɬɚɤɬɚɫɨɩɚɫɧɵɦɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɚɦɢɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ
ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɱɚɫɬɢ
RU
ɉɪɢɩɪɨɜɟɞɟɧɢɢɬɚɤɢɯɨɩɟɪɚɰɢɣ
ɧɨɲɟɧɢɟɡɚɳɢɬɧɵɯɨɱɤɨɜɢ Ɋɢɫ. 13
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿȾɈɁɂɊɈȼɄɂ ɛɟɡɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɟɪɱɚɬɨɤɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ !
ɇȺɆɈȾȿɅəɏɋɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄɈɃ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɧɢɤɚɤɢɟ Ɋɢɫɋɨɠɦɢɬɟɞɟɬɚɥɶ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢɩɪɨɤɥɚɞɤɭɛɨɥɶɲɢɦɢ
ɊȿȽɍɅɂɊɈȼȺɇɂȿȾɈɁɂɊɈȼɄɂȾɈɅɀɇɈ ɭɤɚɡɚɬɟɥɶɧɵɦɩɚɥɶɰɚɦɢɢɫɞɜɢɧɶɬɟ
ɉɊɈɂɁȼɈȾɂɌɖɋəȻȿɁȾȺȼɅȿɇɂə ɟɺɜɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɭɸɫɬɨɪɨɧɭ.
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɢɫɛɪɨɫɶɬɟ
ɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ Ɋɢɫɋɞɜɢɧɶɬɟɩɪɨɤɥɚɞɤɭ
Ɉɫɜɨɛɨɞɢɬɟɫɬɨɩɨɪɧɨɟɤɨɥɶɰɨ Ɋɢɫ% ɫɢɥɶɧɟɟɱɬɨɛɵɭɯɜɚɬɢɬɶɟɺ
Ɂɚɜɢɧɬɢɬɟɢɥɢɨɬɜɢɧɬɢɬɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɭɸ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɭɸɱɚɫɬɶɢɜɵɧɶɬɟɟɺ Ɋɢɫ. 14
ɜɬɭɥɤɭ Ɋɢɫ ' ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ D ɢɡɩɚɡɚ.
ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɜɬɭɥɤɢ ɧɚ ɧɭɠɧɭɸ ɨɬɦɟɬɤɭ B
ɞɨɡɢɪɨɜɚɧɢɹ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɨɩɨɪɧɭɸɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɩɨɞ
ɋɧɨɜɚ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɫɬɨɩɨɪɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ Ɋɢɫ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɧɢɤɚɤɢɯ
11-B). ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ
ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚɦɨɞɟɥɶ'5( Ɋɢɫ. 11 Ɋɢɫ. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / 158 © DOSATRON INTERNATIONAL / 159
ɁȺɆȿɇȺɉɊɈɄɅȺȾɈɄȾɈɁɂɊɍɘɓȿɃɑȺɋɌɂ ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɟ ɁȺɆȿɇȺɉɈɊɒɇəȾȼɂȽȺɌȿɅə ɛɟɡɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɈɑɂɋɌɄȺɂɍɋɌȺɇɈȼɄȺȼɋȺɋɕȼȺɘɓȿȽɈɄɅȺɉȺɇȺ Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɢɫɛɪɨɫɶɬɟɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ
ɋɧɢɦɢɬɟɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣɩɪɨɞɭɤɬɲɥɚɧɝ Ɋɢɫ$
Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸɱɚɫɬɶɜɪɭɱɧɭɸɢɥɢɫɩɨɦɨɳɶɸɞɥɢɧɧɨɣ
ɤɪɟɫɬɨɨɛɪɚɡɧɨɣɨɬɜɺɪɬɤɢɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢ Ɋɢɫ%
ɉɨɬɹɧɢɬɟɜɧɢɡɞɥɹɜɵɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹɞɨɡɢɪɭɸɳɟɣɱɚɫɬɢ Ɋɢɫ&
D Ɋɢɫ. 18
A B C A B C
P
E N
T
Ɋɢɫ. 15 Ɋɢɫ. 16 Ɋɢɫ. 17
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɢɫɛɪɨɫɶɬɟɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ
Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɝɚɣɤɭ Ɋɢɫ ( ɢ ɫɧɢɦɢɬɟ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣ ɲɥɚɧɝ
Ɋɢɫ7
Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟɢɫɧɢɦɢɬɟɝɚɣɤɭ Ɋɢɫ1
ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɜɧɢɡ ɞɥɹ ɜɵɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ ɭɡɥɚ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ Ɋɢɫ Ɇɨɞɟɥɢ Ɇɨɞɟɥɢ
17). D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
RU
Ɉɛɢɥɶɧɨɩɪɨɦɨɣɬɟɪɚɡɥɢɱɧɵɟɞɟɬɚɥɢɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɢɯɧɚ
ɦɟɫɬɨ Ɋɢɫ Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɤɨɥɩɚɤ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɤɥɚɩɚɧɧɚɦɟɫɬɨ Ɋɢɫ3 ɜɤɨɪɩɭɫɞɨɡɚɬɨɪɚ Ɋɢɫ' ɜɪɭɱɧɭɸ Ɋɢɫ & ɢ
ɢɩɪɨɬɨɥɤɧɢɬɟɟɝɨɞɨɭɩɨɪɚ ɫɧɢɦɢɬɟɟɝɨ M
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹɨɬɬɹɠɧɨɣɩɪɭɠɢɧɵ ȼɵɧɶɬɟ ɭɡɟɥ ɩɨɪɲɧɹ C
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟɫɛɨɪɤɭɜɪɭɱɧɭɸɜɩɨɪɹɞɤɟɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɦɪɚɡɛɨɪɤɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ɋɢɫ 0
ɩɨɬɹɧɭɜɟɝɨɜɜɟɪɯ
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɢ ɫɨɛɟɪɢɬɟ
ɁȺɆȿɇȺȾɈɁɂɊɈȼɈɑɇɕɏɉɊɈɄɅȺȾɈɄ
ɭɡɟɥ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ
ɋɦ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɨɞɟɥɟɣ ɜ ɪɚɡɨɛɪɚɧɧɨɦ ɜɢɞɟ ɜ ɤɨɧɰɟ ɩ ɪ ɨ ɬ ɢ ɜ ɨ ɩ ɨ ɥ ɨ ɠ ɧ ɨ ɦ
ɞɚɧɧɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɪɚɡɛɨɪɤɟ
ȿɠɟɝɨɞɧɨɦɟɧɹɣɬɟɞɨɡɢɪɭɸɳɢɟɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɤɨɥɩɚɤ
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɟɧɬɢɥɶɩɨɞɚɱɢɜɨɞɵɢɫɛɪɨɫɶɬɟɞɚɜɥɟɧɢɟɞɨɧɭɥɹ ɧɚɦɟɫɬɨɫɨɛɥɸɞɚɹ
Ⱦɟɦɨɧɬɢɪɭɣɬɟ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɲɥɚɧɝ ɫɧɢɦɢɬɟ ɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɱɬɨɛɵɧɟ
ɱɚɫɬɶɤɚɤɷɬɨɭɤɚɡɚɧɨɜɩɪɟɞɵɞɭɳɟɣɝɥɚɜɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶɩɪɨɤɥɚɞɤɭɢ
ɉɨɬɹɧɢɬɟɜɧɢɡɱɬɨɛɵɜɵɫɜɨɛɨɞɢɬɶɞɨɡɢɪɭɸɳɭɸɱɚɫɬɶ ɩɪɢɜɢɧɬɢɬɟɟɝɨɜɪɭɱɧɭɸ
Ɋɢɫ. 19 Ɋɢɫ. 20
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟɡɚɦɟɧɭɩɪɨɤɥɚɞɨɤɤɥɚɩɚɧɚɢɲɥɢɰɨɜɚɧɧɨɝɨɯɜɨɫɬɨɜɢɤɚ
ɋɨɛɟɪɢɬɟɜɩɨɪɹɞɤɟɨɛɪɚɬɧɨɦɪɚɡɛɨɪɤɟ
ɄɈȾ ɉɨɪɲɟɧɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ȼɚɲ Ȼɥɨɤɢɪɨɜɤɚɩɨɪɲɧɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɉɪɢɜɟɞɢɬɟɩɨɪɲɟɧɶ
'26$7521ɧɟ ɜɪɭɱɧɭɸ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɞɜɢɠɟɧɢɟ
ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɢɥɢ
ɋɟɪɢɣɧɵɣ1 ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɇɚɥɢɱɢɟɜɨɡɞɭɯɚɜɞɨɡɚɬɨɪɟ ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭɫɩɭɫɤɚɞɥɹ
DOSATRON ɭɞɚɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɯɚ
ɑɪɟɡɦɟɪɧɵɣɪɚɫɯɨɞ ɍɦɟɧɶɲɢɬɟɪɚɫɯɨɞ
ɢɜɤɥɸɱɢɬɟɫɧɨɜɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɧɚɥɢɱɢɟ
ɩɪɨɤɥɚɞɨɤɤɥɚɩɚɧɨɜ
ɄɈȾ..................................... ɋɟɪɢɣɧɵɣ1 ......................................... ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɉɊɂɆȿɊ D 25... RE/GL 2 IE BP V AO AF P PO II
ɉɨɥɨɦɤɚɩɨɪɲɧɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ɉɬɩɪɚɜɶɬɟ'26$7521
Ɍɢɩɞɨɡɚɬɨɪɚ'26$7521 ɜɚɲɟɦɭɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭ
5(Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɣ Ⱦɨɡɢɪɨɜɤɚ
*/*UHHQ/LQH ɮɟɪɬɢɝɚɰɢɹ >Ɂɟɥɟɧɵɣ@
ɇɚɝɧɟɬɚɧɢɟɜɛɚɤ Ɂɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟɢɡɧɨɫɢɥɢ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɟɢɯ
Ⱦɨɡɢɪɨɜɤɚ ɢɥɢɫɬɟɩɟɧɶ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ
ɤɥɚɩɚɧɚɢɥɢɩɪɨɤɥɚɞɤɢ
,(ɇɚɪɭɠɧɵɣɜɩɪɵɫɤ ɤɥɚɩɚɧɚ
%3ȼɫɬɪɨɟɧɧɵɣɛɚɣɩɚɫ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ Ɉɫɬɚɧɨɜɤɚɩɨɪɲɧɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɋɦ©ɉɨɪɲɟɧɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹª
RU
ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ
9Ⱦɥɹɜɹɡɤɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜ Fɋɬ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɉɨɩɚɞɚɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚɧɚɭɪɨɜɧɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
$2Ɉɪɝɚɧɢɱɟɫɤɚɹɤɢɫɥɨɬɚ
ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨɲɥɚɧɝɚ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨɲɥɚɧɝɚɢ
Ⱦɨɡɢɪɨɜɨɱɧɵɟɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɡɚɬɹɠɤɭɟɝɨɝɚɟɤ
AF = PH 7-14
Ɂɚɫɨɪɟɧɢɟɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɟɢɯ
VF = PH 1-7 ɲɥɚɧɝɚɢɥɢɫɟɬɱɚɬɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ
. ɫɢɥɶɧɵɟɤɢɫɥɨɬɵ (>15%)
ɂɡɧɨɫɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɐɜɟɬ ɋɢɧɢɣ[PP] ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɢɥɢɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ
3 Ȼɟɥɵɣwit [PVDF] ɩɪɨɤɥɚɞɤɢɜɫɚɫɵɜɚɸɳɟɝɨ
5 Ʉɪɚɫɧɵɣ[PP] ɤɥɚɩɚɧɚ
9 Ɂɟɥɺɧɵɣ[PP]
- ɀɺɥɬɵɣ[PP] ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹɭɫɬɚɧɨɜɤɚ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɟ
2 Ɉɪɚɧɠɟɜɵɣ[PP] ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟɢɥɢɜɡɞɭɬɢɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ
32ɩɨɥɢɦɟɪɨɜ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢɩɥɭɧɠɟɪɚ
RU
ɜɥɚɞɟɥɶɰɭ
ɍɬɟɱɤɚɦɟɠɞɭ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ 6$6ɫɧɢɦɚɟɬɫɫɟɛɹɜɫɹɤɭɸ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɨɣ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɟ Ɋɟɦɨɧɬɧɵɟɨɩɟɪɚɰɢɢɧɚɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɜɫɥɭɱɚɟ
ɜɬɭɥɤɨɣɢɫɬɨɩɨɪɧɵɦ ɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɟɺ ɝɚɪɚɧɬɢɢɧɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹɭɫɥɨɜɢɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɤɨɥɶɰɨɦ ɤɨɪɩɭɫɚɞɨɡɚɬɨɪɚ ɩɪɨɞɥɟɧɢɸɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɫɪɨɤɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɩɪɢɜɟɞɺɧɧɵɯɜɞɚɧɧɨɦ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɍɬɟɱɤɚɦɟɠɞɭ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ
ɤɨɪɩɭɫɨɦɢɤɨɥɩɚɤɨɦ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɪɨɤɥɚɞɤɭɨɱɢɫɬɢɬɟ ɇɢɤɚɤɢɯɨɩɪɟɞɟɥɺɧɧɵɯɢɥɢ
ɬɨɥɶɤɨɧɚɞɟɮɟɤɬɵɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɟɺɝɧɟɡɞɚ ɩɨɞɪɚɡɭɦɟɜɚɟɦɵɯɝɚɪɚɧɬɢɣ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɢɤɨɥɩɚɤɚ ɢɥɢɡɚɦɟɧɢɬɟɟɺ ɇɚɫɬɨɹɳɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɧɟ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɞɪɭɝɢɯɢɡɞɟɥɢɣɢɥɢ
ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹɧɚ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɯɫ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢɮɢɪɦɵ'26$7521
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ,17(51$7,21$/6$6ɧɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ
ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɎɂɊɆȺ'26$7521,17(51$7,21$/ ɉɨɥɸɛɨɦɭɜɨɩɪɨɫɭɢɥɢɡɚ
ɋɇɂɆȺȿɌɋɋȿȻəȼɋəɄɍɘɈɌȼȿɌɋɌȼȿɇɇɈɋɌɖȼɋɅɍɑȺȿ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦɩɪɚɜɢɥɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹɤ
ɢɥɢɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɚɜɚɪɢɟɣ ɜɚɲɟɦɭɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪɭɢɥɢ
ɇȿɋɈȻɅɘȾȿɇɂəɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȺɉɈ
ɫɜɹɡɚɧɧɨɣɫɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɨɣ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɜɮɢɪɦɭ'RVDWURQ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
© DOSATRON INTERNATIONAL / 164 © DOSATRON INTERNATIONAL / 165
ɈɉɊȿȾȿɅȿɇɂȿɊȺɋɏɈȾȺ
ɁȺɆȿɑȺɇɂə
ɉɊɈɋɌɈɃɆȿɌɈȾ
ȾɈɁȺɌɈɊ'26$7521ɋɈɋɌɈɂɌ ɉɪɢ ɜɨɡɜɪɚɬɧɨɩɨɫɬɭɩɚɬɟɥɶɧɨɦ .........................................................................
ɂɁɋɅȿȾɍɘɓɂɏɗɅȿɆȿɇɌɈȼ ɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɨɪɲɟɧɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɫɨɜɟɪɲɚɟɬɫɬɭɤ .........................................................................
.........................................................................
ȼɨɥɸɦɟɬɪɢɱɟɫɤɢɣ .........................................................................
ɝɢɞɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
ɫɩɨɪɲɧɟɦ .........................................................................
ɩɪɢɜɨɞɹɳɢɣɜ
ɞɜɢɠɟɧɢɟ .........................................................................
Ⱦɨɡɢɪɭɸɳɢɣ
.........................................................................
ɩɨɪɲɟɧɶ .........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
ɳɟɥɱɤɚ ɰɢɤɥɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɪɚɡɜ ɪɚɡɜ
ɪɚɛɨɱɢɣɨɛɴɺɦɰɢɥɢɧɞɪɚ ɜɟɪɯɧɟɦ ɧɢɠɧɟɦ .........................................................................
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
.........................................................................
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɪɨɩɨɪɰɢɨɧɚɥɶɧɚ ɪɚɫɯɨɞɭ ɜɨɞɵ
ɩɪɨɯɨɞɹɳɟɣɱɟɪɟɡɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ .........................................................................
.........................................................................
RU
ɪɚɫɱɺɬɡɚ ɪɚɫɱɺɬɡɚ
QɊɚɫɱɺɬɪɚɫɯɨɞɚɜɨɞɵɜɥɢɬɪɚɯɑ ɦɢɧɭɬɭ ɱɚɫ
........................................................................
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨɳɟɥɱɤɨɜɡɚɫɟɤɭɧɞ x 4 x 60 x 0.45 ɪɚɛɨɱɢɣ
ɨɛɴɺɦ
ɰɢɥɢɧɞɪɚ
........................................................................
2 ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɳɟɥɱɤɚ ɰɢɤɥ ɜɥɢɬɪɚɯ ........................................................................
QɊɚɫɱɺɬɪɚɫɯɨɞɚɜɨɞɵɜɝɚɥɦɢɧɭɬɭ ɪɚɫɱɺɬɡɚ ɨɛɴɺɦɰɢɥɢɧɞɪɚ .........................................................................
ɦɢɧɭɬɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜ
ɥɢɬɪɚɯ .........................................................................
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨɳɟɥɱɤɨɜɡɚɫɟɤɭɧɞ
x 4 x 0.4 ÷ 3.8 .........................................................................
2
ɳɟɥɱɤɚ ɰɢɤɥ ɉɟɪɟɜɨɞ
ɥɢɬɪɨɜɜ
.........................................................................
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
ɝɚɥɨɧɵ
.........................................................................
ɗɬɨɬɦɟɬɨɞɪɚɫɱɺɬɚɧɟɦɨɠɟɬɡɚɦɟɧɢɬɶɪɚɫɯɨɞɨɦɟɬɪ
Ɉɧɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɞɥɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
.........................................................................
PL
:SLV]WHQQXPHUSRQLĪHM%ĊG]LH&LRQSRWU]HEQ\]DNDĪG\P
UD]HPJG\EĊG]LHV]UR]PDZLDá]HVSU]HGDZFąOXEJG\
EĊG]LHV]FKFLDáX]\VNDüGRGDWNRZHLQIRUPDFMH 2.5(ĝ/(1,$6<0%2/( ........................................ 184
Symbol: ............................................................................... EWENTUALNE PROBLEMY ...................................... 185
Nr seryjny: ...........................................................................
GWARANCJA ............................................................. 187
Data zakupu: .......................................................................
PL
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Wys. cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
FDáNRZLWD ["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
1DMZLĊNV]D cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
szer: ["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
&LĊĪDU± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
=$:$572ĝû23$.2:$1,$'26$7521XFKZ\WĞFLHQQ\GOD GABARYTY OPAKOWANIA:
GR]RZQLNyZPDUNL'26$7521SU]HZyGVVDZQ\GR]DJĊV]F]RQHJRSUH- 52 x 16,8 x 17,5 cm [20 1/2" x 6 5/8" x 6 7/8"]
paratu / 1 filtr siatkowy / 1 przewód wtryskowy dla modeli “IE” / &,ĉĩ$5=(67$:8=23$.2:$1,(0 ok. 1,7 kg [~ 3.7 US lbs]
LQVWUXNFMDREVáXJL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 170 © DOSATRON INTERNATIONAL / 171
'RNáDGQ\SURVW\LQLH]DZRGQ\
Instalacja
3RGáąF]RQ\ GR VLHFL ZRGRFLąJRZHM '26$7521 MHVW XU]ąG]HQLHP
NWyUHJR MHG\Qą VLáą QDSĊGRZą MHVW FLĞQLHQLH ZRG\ 3RG MHM ZSá\ZHP ĝ52'.,26752ĩ12ĝ&,
PHFKDQL]P ]DV\VD ]DJĊV]F]RQ\ SUHSDUDW GR]XMH ĪąGDQą SURSRUFMĊ D
1 – UWAGI OGÓLNE RNXODU\LUĊNDZLFH
QDVWĊSQLH PLHV]D SUHSDUDW ] ZRGą 2WU]\PDQ\ Z WHQ VSRVyE UR]WZyU
3RGáąF]DMąF'26$7521GRSXEOL 8:$*$1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüPHWD-
]RVWDMHSU]HVáDQ\GDOHM
F]QHMVLHFLZRGRFLąJRZHMOXE ORZ\FKQDU]ĊG]LF]\VSU]ĊWX
Wtryskiwana dawka preparatu jest zawsze proporcjonalna GRZáDVQHJRSXQNWXSRERUXZRG\ $E\]DJZDUDQWRZDüGRNáDGQRĞüGR]R-
GR LORĞFL ZRG\ SU]HSá\ZDMąFHM SU]H] '26$7521 QLH]DOHĪQLH QDOHĪ\EH]Z]JOĊGQLHSU]HVWU]HJDü ZDQLDFRURF]QDZ\PLDQDXV]F]HOQLHĔ
RG]PLDQQDWĊĪHQLDSU]HSá\ZXOXEFLĞQLHQLD QRUPZ]DNUHVLH]DEH]SLHF]HĔ ZF]ĊĞFLGR]XMąFHMSR]R
LPHWRGRGáąF]DQLDXU]ąG]HĔRG VWDMHZZ\áąF]QHMJHVWLLXĪ\WNRZQLND
sieci. DOSATRON zaleca specjalny - Regulacja dozowania Dosatronu
PRGHORGáąF]QLNDXQLHPRĪOLZLDMąF\ SR]RVWDMHZZ\áąF]QHMJHVWLL
zanie XĪ\WNRZQLND8Ī\WNRZQLNPXVL
czyszczenie zasilanej wody. EH]Z]JOĊGQLHSU]HVWU]HJDü]DOHFHĔSUR-
:WUDNFLHSRGáąF]DQLD'RVDWURQXGR ducenta preparatów chemicznych.
VLHFLZRGRFLąJRZHMQDOHĪ\XSHZQLüVLĊ 1DOHĪ\VSUDZG]LüF]\QDWĊĪHQLH
LĪZRGDSá\QLHZNLHUXQNXZVND]\ZD- SU]HSá\ZXRUD]FLĞQLHQLHZRG\
7áRNVLOQLND Q\PSU]H]VWU]DáNLQDXU]ąG]HQLX ZLQVWDODFMLVą]JRGQH]SDUDPHWUDPL
-HĪHOLLQVWDODFMDXV\WXRZDQDMHVWZ\ĪHM technicznymi DOSATRONu.
QLĪVDPGR]RZQLN'26$7521PRĪH 5HJXODFMLGR]RZDQLDQLHQDOHĪ\
]DLVWQLHüU\]\NRZVWHF]QHJRSU]HSá\ZX GRNRQ\ZDüSRGFLĞQLHQLHP1DOHĪ\
wody i preparatu do DOSATRONu; ]DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\ü
]DOHFDVLĊZLĊF]DPRQWRZDQLH]DZRUX FLĞQLHQLHGR]HUD
]ZURWQHJRQDZ\MĞFLX]XU]ąG]HQLD 8Ī\WNRZQLNSRQRVLZ\áąF]Qą
Czysta woda Roztwór wody - W przypadku instalacji, przy których RGSRZLHG]LDOQRĞü]DSUDZLGáRZ\GREyU
7áRNGR]XMąF\ + % preparatu istnieje ryzyko zapowietrzania, zaleca XVWDZLHĔ'26$7521FHOHPX]\VNDQLD
VLĊXPLHĞFLü]DZyUDQW\VNDĪHQLRZ\ ĪąGDQ\FKZDUWRĞFLGR]RZDQLD
QDZ\MĞFLX]XU]ąG]HQLDGR]XMąFHJR 3UDZLGáRZDSUDFDGR]RZQLNDPRĪH
1LHQDOHĪ\LQVWDORZDü'26$7521X XOHF]DNáyFHQLXSRGZSá\ZHPZORWX
PL
QDGSRMHPQLNDPL]NZDVHPOXELQQą SRZLHWU]D]DQLHF]\V]F]HĔOXEG]LDáDQLD
5HJXODFMDZDUWRĞFL VXEVWDQFMąĪUąFąSRMHPQLNQDOHĪ\ substancji chemicznych
dozowania (%) SU]HVXQąüLRVáRQLüSRNU\ZąSU]HG na uszczelnienia. Wskazane jest
HZHQWXDOQ\PLRSDUDPLNRURGXMąF\PL UHJXODUQHVSUDZG]DQLHSUDZLGáRZHJR
'26$7521QDOHĪ\]DPRQWRZDü] ]DV\VDQLD]DJĊV]F]RQHJRSUHSDUDWX
GDODRGĨUyGHáFLHSáDDZ]LPLH±Z w DOSATRONie.
miejscu chronionym przed zamarza- 1DOHĪ\Z\PLHQLüSU]HZyGVVDZQ\
niem. DOSATRONu, gdy zostanie stwier-
1LHQDOHĪ\LQVWDORZDü'26$7521X dzone uszkodzenie starego przewodu
QDXNáDG]LH]DV\VDQLDSRPS\ SRGZSá\ZHPG]LDáDQLDGR]RZDQHJR
=DJĊV]F]RQ\SUHSDUDW QDSĊG]DMąFHM ]DSRZLHWU]DQLH preparatu.
- Operator, w trakcie wykonywania 3R]DNRĔF]HQLXSUDF\XU]ąG]HQLD
do dozowania ZV]HONLFKF]\QQRĞFLZLQLHQVWDüWZDU]ą V\VWHPQLHSRZLQLHQSR]RVWDZDüSRG
GR'26$7521XRUD]QRVLüRFKURQQH FLĞQLHQLHP ]DOHFDQH
© DOSATRON INTERNATIONAL / 172 © DOSATRON INTERNATIONAL / 173
ĝ52'.,26752ĩ12ĝ&, FG INSTALACJA DOSATRONU
1 - UWAGI OGÓLNE (cd.) -HĞOL GR]RZQLN '26$7521 ]DVLOD ,167$/$&-ĉ1$/(ĩ<:<.21$û 8FKZ\W XPRĪOLZLD ]DPRFRZDQLH
1DOHĪ\ EH]Z]JOĊGQLH SU]HSáXNDü NLOND VHNWRUyZ QDOHĪ\ Z]EXG]Dü %(=ĩ$'1<&+1$5=ĉ'=, '26$7521XQDĞFLDQLH
DOSATRON: HOHNWUR]DZRU\ MHGQRF]HĞQLH DOSATRON dostarczany jest w :áRĪ\ü '26$7521 GR ĞFLHQQHJR
SU]\NDĪGHM]PLDQLHSUHSDUDWX ]DPNQLĊFLH MHGQHJR VHNWRUD L komplecie: XFKZ\WX PRFXMąFHJR RGVXZDMąF
SU]HGNDĪGąRSHUDFMąFHOHPXQLNQLĊFLD jednoczesne otwarcie drugiego). ]HĞFLHQQ\PXFKZ\WHPPRFXMąF\P nieco ramiona uchwytu w taki
NRQWDNWX]VXEVWDQFMDPLĪUąF\PL VSRVyE DE\ ZSXVWNL ]QDMGXMąFH
- z przewodem ssawnym z filtrem
4 - USYTUOWANIE INSTALACJI VLĊ QD JáyZQ\P NRUSXVLH GR]RZQLND
- W przypadku dozowania substancji siatkowym
- Zarówno DOSATRON, jak i preparat, 5\V$ ]DVNRF]\á\ZRGSRZLHGQLH
ĪUąF\FK SU]HG MDNLPNROZLHN XĪ\FLHP . RWZRU\ZXFKZ\FLHPRFXMąF\P 5\V
SRZLQQ\E\üáDWZRGRVWĊSQH,QVWDODFMD er flo
GR]RZQLND QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ at 1-B).
w
w
] GRVWDZFą FHOHP SRWZLHUG]HQLD LFK QLH PRĪH Z ĪDGQ\P Z\SDGNX ZLą]Dü
NRPSDW\ELOQRĞFL]XU]ąG]HQLHP VLĊ ] U\]\NLHP ]DQLHF]\V]F]HQLD OXE
B
:V]\VWNLH F]\QQRĞFL PRQWDĪRZH VNDĪHQLD
L GRNUĊFDQLH HOHPHQWyZ QDOHĪ\ =DOHFD VLĊ Z\SRVDĪHQLH ZV]\VWNLFK A
Z\NRQ\ZDü UĊF]QLH EH] SRPRF\ SU]HZRGyZ ZRGRFLąJRZ\FK Z
QDU]ĊG]L RGSRZLHGQLHR]QDNRZDQLHLQIRUPXMąFH 3U]HG SRGáąF]HQLHP XU]ąG]HQLD
ĪH ZRGD ]DZLHUD SHZQH GRGDWNL ] GR VLHFL ZRGRFLąJRZHM ]GMąü ]DW\
2 - WODA ZANIECZYSZCZONA napisem: czki ochronne (Rys. 1/2-C)
- W przypadku wody bardzo zanie "UWAGA! Woda niezdatna do picia" ]DP\NDMąFHRWZRU\'26$7521X
F]\V]F]RQHM QDOHĪ\ EH]Z]JOĊGQLH Rys. 1
5 - KONSERWACJA 8U]ąG]HQLH PRĪQD SRGáąF]\ü
]DPRQWRZDüILOWUVLWRZ\ QSPHV]
C GR VLHFL ZRGRFLąJRZHM JLĊWNLPL
±PLNURQyZZ]DOHĪQRĞFLRGMDNRĞFL 3R ]DNRĔF]HQLX SUDF ]DOHFD VLĊ ZALECENIA SU]HZRGDPL R ĞUHGQLF\ ZHZQĊWU]QHM
ZRG\ %UDN ILOWUD PRĪH VSRZRGRZDü ]DVVDü F]\VWą ZRGĊ GR GR]RZQLND PP ]DPRFRZDQ\PL ]D SRPRFą
SU]HGZF]HVQH ]XĪ\FLH '26$7521X (~ 1/4 litra [8 1/2 US Fl.oz]). RSDVHN ]DFLVNRZ\FK L ]áąF]HN
SRG ZSá\ZHP G]LDáDQLD F]ąVWHN &RURF]Q\ SU]HJOąG WHFKQLF]Q\ obrotowych o Ø 20 x 27 mm [3/4”].
ĞFLHUQ\FK ]ZLĊNV]\ WUZDáRĞü '26$7521X 5D] 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHZRGDVSá\ZD
GRURNXQDOHĪ\Z\PLHQLüXV]F]HOQLHQLD ]JRGQLH ] NLHUXQNLHP VWU]DáHN QD
3 - UDERZENIA HYDRAULICZNE F]ĊĞFLGR]XMąFHMRUD]SU]HZyGVVDZQ\ 'RNUĊFDQLH]DFLVNyZ1P korpusie dozownika.
lub 2kg.m
PL
1$'0,(51(1$7ĉĩ(1,( do preparatu.
(uwaga: 1 N.m = 0.1 DaN.m)
35=(3à<:8
6 - SERWIS
MADE IN FRANCE
: LQVWDODFMDFK Z NWyU\FK PRJą MODELE Z
1LQLHMV]\'26$7521]RVWDáSRGGDQ\
Z\VWąSLü XGHU]HQLD K\GUDXOLF]QH :75<6.,(0%(=32ĝ5('1,0 ,(
próbom przed zapakowaniem. W przypadku modeli z Wtryskiem
QDOHĪ\ EH]Z]JOĊGQLH ]DPRQWRZDü
: UD]LH SRWU]HE\ PRĪQD ]DPyZLü %H]SRĞUHGQLP ,( XPRĪOLZLDMąF\FK
odpowiednie zabezpieczenie (system
zestawy naprawcze oraz torebki SUDFĊ ] SHZQ\PL NRQFHQWUD-
UHJXORZDQLD Z]DMHPQHM ZDUWRĞFL D
z uszczelkami. WDPL NRURGXMąF\PL Z SDNLHFLH C
FLĞQLHQLDLQDWĊĪHQLDSU]HSá\ZX
6NRQWDNWXM VLĊ ] 7ZRLP ] 'RVDWURQHP GRVWDUF]DQD MHVW WDNĪH
- W instalacjach zautomatyzowanych UXUND GR ZWU\VNX EH]SRĞUHGQLHJR
G\VWU\EXWRUHPOXE]ILUPą'26$7521
QDOHĪ\ SULRU\WHWRZR PRQWRZDü (p. Rys. 2-D).
Z ]DNUHVLH XVáXJ REMĊW\FK VHUZLVHP
elektrozawory z powolnym systemem 8:$*$ QLH QDOHĪ\ SU]\NUĊFDü HOH-
SRVSU]HGDĪQ\P
otwierania i zamykania, PHQWyZQDVLáĊ Rys. 2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 174 © DOSATRON INTERNATIONAL / 175
INSTALACJA DOSATRONU (cd.) ZALECANY SPOSÓB INSTALACJI
:NRPSOHFLH]'26$7521HPGRVWDUF]DQ\MHVWSU]HZyGVVDZQ\ NWyU\PRĪQD 'R]RZQLNL PRĪQD PRQWRZDü Instalacja filtru jest nie tylko zalecana
VNUyFLüZUD]LHSRWU]HE\ XPRĪOLZLDMąF\XĪ\FLHXU]ąG]HQLD]EDUG]RSRMHPQ\P EH]SRĞUHGQLR QD VLHFL ZRGRFLąJRZHM ± MHVW WR UyZQLHĪ ZDUXQHN ZDĪQRĞFL
zbiornikiem. 5\V OXE ± ]DOHFDQH UR]ZLą]DQLH ± gwarancji.
3U]HZyGPXVLRERZLą]NRZRSRVLDGDüILOWUVLDWNRZ\RUD]EDODVW QD SU]HZRG]LH REHMĞFLRZ\P 5\V
3RGáąF]HQLHZZSU]HZRGX]RVWDáRRSLVDQHZRVREQ\PUR]G]LDOH -HĞOLQDWĊĪHQLHSU]HSá\ZXMHVWZ\ĪV]HRG
0RQWDĪ QD SU]HZRG]LH REHMĞFLRZ\P
8:$*$:\VRNRĞü]DV\VDQLDZ\QRVLPDNV\PDOQLHPHWU\>IW@ limitów DOSATRONu, p. NADMIERNE XPRĪOLZLD ]DVLODQLH LQVWDODFML
3RGáąF]\üSU]HZyGZ\SRVDĪRQ\ZILOWUVLDWNRZ\LEDODVWDQDVWĊSQLH]DQXU]\üZ 1$7ĉĩ(1,(35=(3à<:8. Z F]\VWą ZRGĊ EH] XUXFKDPLDQLD
dozowanym roztworze. '26$7521X D WDNĪH áDWZ\
$E\]DEH]SLHF]\ü'26$7521SU]HG GHPRQWDĪXU]ąG]HQLD
SU]HGZF]HVQ\P ]XĪ\FLHP ]DOHFD
8:$*$)LOWUVLDWNRZ\QDOHĪ\]DáRĪ\üRNFP>´@RGGQD VLĊ ]DPRQWRZDQLH RGSRZLHGQLHJR
SRMHPQLNDDE\QLHQDVWąSLáR]DVVDQLHF]ąVWHNQLHUR]SXV]F]DOQ\FKFR filtru (np. 300 mesz - 60 mikronów W przy padku insta lacji
PRĪHXV]NRG]LüNRUSXVGR]RZQLND 5\V Z ]DOHĪQRĞFL RG MDNRĞFL ZRG\ ZVLHFLZRG\SLWQHMQDOHĪ\
1LHNáDĞüILOWUXVLDWNRZHJRQDSRGáRG]H QDGRSá\ZLHGRGR]RZQLND SU]HVWU]HJDüRERZLą]XMąF\FK
-HVW WR QLH]EĊGQH QD Z\SDGHN
w danym kraju norm i regu-
JG\E\ ZRGD E\áD ]DQLHF]\V]F]RQD
lacji.
D Z V]F]HJyOQRĞFL ± JG\ ZRGD
pochodzi z odwiertu.
W
-$.1$/(ĩ<3267ĉ32:$û
Rys. 2 W
-$.1,(1$/(ĩ<3267ĉ32:$û Zawór
Zawór Zawór
Rys. 3 zwrotny
Filtr
Filtr Rys. 5
PL
NO !
Rys. 4
10 cm
4"
1$'0,(51(1$7ĉĩ(1,(35=(3à<:8 LQIRZ\áRFKDURULHQWDF\MQ\P
-HĞOLWáRN'26$7521XVWXNDZLĊFHMQLĪUD]\W]QZ\NRQXMHSRQDGF\NOL
Z VHNXQG R]QDF]D WR ĪH GR]RZQLN RVLąJQąá JyUQą JUDQLFĊ QDWĊĪHQLD
: ĪDGQ\P SU]\SDGNX SR]LRP UR]WZRUX QLH PRĪH ]QDMGRZDü VLĊ SRZ\ĪHM
SU]HSá\ZX &KFąF X]\VNDü ZLĊNV]H ZDUWRĞFL SU]HSá\ZX QDOHĪ\ GREUDü
SR]LRPXZORWXZRG\GR'26$7521X QDOHĪ\XQLNDü]DSRZLHWU]DQLD '26$7521RZ\ĪV]HMZ\GDMQRĞFL.
'5( XGHU]HĔF\NOL
© DOSATRON INTERNATIONAL / 176 © DOSATRON INTERNATIONAL / 177
3RGáąF]HQLH Konserwacja
Dosatronu do sieci ZALECENIA
1 - Przy stosowaniu w roztworach 3U]HGSRQRZQ\PZáąF]HQLHP
preparatów rozpuszczalnych '26$7521XSRGáXĪV]\P
ZA PIERWSZYM RAZEM w wodzie, wskazane jest okresowe RNUHVLHSU]HUZ\QDOHĪ\Z\MąüWáRN
Z\PRQWRZDQLHFDáHMF]ĊĞFLGR]XMąFHM QDSĊG]DMąF\
2WZRU]\üQLH]QDF]QLHGRSá\ZZRG\
(patrz: L]DQXU]\ü
:FLVQąüSU]\FLVNVSXVWXZJyUQHMF]ĊĞFLNORV]D 5\V
§ CZYSZCZENIE w letniej wodzie.(< 40° C)
=ZROQLü SU]\FLVN SR X]\VNDQLX FLąJáHJR VWUXP\F]ND ZRG\
na kilka godzin. Pozwala to
EH]SĊFKHU]\NyZSRZLHWU]D =$:25866Ą&(*2
Rys. 6 XVXQąü]WáRND]DVXV]RQH
2WZLHUDü VWRSQLRZR GRSá\Z ZRG\ QDVWĊSXMH VDPR § WYMIANA
osady.
wbudzenie DOSATRONu. USZCZELEK DOZOWANIA).
2GF]HNDü DĪ G]LDáDQLH XU]ąG]HQLD GRSURZDG]L GR (OHPHQW\ F]ĊĞFL GR]XMąFHM
]DVVDQLDSUHSDUDWXGRF]ĊĞFLGR]XMąFHM FRZLGDü SU]HSáXNDü GRNáDGQLH SRG
]DVSUDZąSU]H]URF]\VWHJRSU]HZRGX Uszczelka
ELHĪąFą ZRGą SRNU\ü
- W trakcie pracy DOSATRON wydaje charaktery smarem silikonowym
styczny podwójny metalowy stukot.
Z\PDJDMąFHWHJRXV]F]HONL
Rys. 7
D QDVWĊSQLH ] SRZURWHP
]DPRQWRZDü 5\V
PL
S:<0,$1$7à2.$6,/1,.$
:VZHMJyUQHMF]ĊĞFL'26$7521PRĪHE\üZ\SRVDĪRQ\ZIXQNFMĊE\SDVV =GMąüNORV]LZ\MąüVLOQLF]HN
SU]HZyGREHMĞFLRZ\ =GMąü]áąF]NLQDZORFLHLZ\ORFLH
(opcjonalnie): wody.
%\SDVVZSRáRĪHQLXON±'26$7521SUDFXMHDXU]ąG]HQLH]DV\VDSUHSDUDW =GMąüJáyZQ\HOHPHQWNRSXVX
%\SDVVZSRáRĪHQLXOFF±'26$7521]DWU]\PXMHVLĊLQLH]DV\VDSUHSDUDWX ]HZVSRUQLNDĞFLHQQHJR
Wlot Wylot
DQDVWĊSQHVSXĞFLüSá\Q wody wody
ON OFF :\F]\ĞFLüXV]F]HONĊ
L]DPRQWRZDüNRUSXVSRQRZQLH
(Rys. 8-N).
Rys. 8
GRXĪ\ZDQHJRMXĪ
]DVVDQLHSHZQHMLORĞFLF]\VWHMZRG\
'26$7521XQDOHĪ\ DE\SU]HSáXNDüV\VWHPZWU\VNLZDQLD
NRQLHF]QLH]DSR]QDüVLĊ (OLPLQXMHWRUyZQLHĪU\]\NRNRQWDNWX
]WUHĞFLąUR]G]LDáXĝ52'., z resztkami preparatów, który
26752ĩ12ĝ&, PRJá\E\SR]RVWDüZĞURGNX
W trakcie tego typu manipulacji Rys. 13
QDOHĪ\QRVLüRNXODU\RFKURQQH
LUĊNDZLFH!
5(*8/2:$1,(:$572ĝ&,'2=2:$1,$ SU]\EUDNXFLĞQLHQLDZRG\
:02'(/$&+326,$'$-Ą&<&+7ĉ)81.&-ĉ SPOSÓB
PL
WYJMOWANIA USZCZELKI
8:$*$1LHXĪ\ZDüQDU]ĊG]L Rys. 138FKZ\FLüVLOQLHHOHPHQW
:$572ĝû'2=2:$1,$1$/(ĩ< LXV]F]HONĊNFLXNLHPRUD]SDOFHP
867$:,$û35=<=$0.1,ĉ7<0 ZVND]XMąF\PRGVXQąüXV]F]HONĊ
&,ĝ1,(1,8:2'< ZGUXJąVWURQĊRGNV]WDáFDMąFMą
=DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\ü
FLĞQLHQLHGR]HUD Rys. 142GNV]WDáFDüGDOHMWDN Rys. 14
3ROXĨQLüSLHUĞFLHĔXVWDODMąF\ 5\V% DE\PyFXFKZ\FLüZ\VWDMąFąF]ĊĞü
:NUĊFLüOXEZ\NUĊFLüWXOHMĊUHJXOXMąFą
5\V' XVWDZLDMąFJyUQąNUDZĊGĨ
D XV]F]HONLDQDVWĊSQLHZ\Mąü
WXOHLQDĪąGDQHMZDUWRĞFLGR]RZDQLD
B Mą]Z\ĪáRELHQLD
=DFLVQąüSLHUĞFLHĔXVWDODMąF\ 5\V%
Prezentowany model : D 25 RE 2
Rys. 11 Rys. 12
© DOSATRON INTERNATIONAL / 180 © DOSATRON INTERNATIONAL / 181
:<0,$1$86=&=(/(.:&=ĉĝ&,'2=8-Ą&(- FG :<0,$1$7à2.$6,/1,.$ SU]\EUDNXFLĞQLHQLDZRG\
&=<6=&=(1,(,3212:1<0217$ĩ=$:25866$:1(*2 =DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUD
:\PRQWRZDüSU]HZyG]DV\VDMąF\SUHSDUDW 5\V$
:\NUĊFLüF]ĊĞüGR]XMąFąUĊF]QLHOXE]DSRPRFąGáXJLHJRZNUĊWDND
NU]\ĪDNRZHJRZ]DOHĪQRĞFLRGPRGHOX 5\V%
3RFLąJQąüZGyáLZ\MąüF]ĊĞüGR]XMąFą 5\V&
D
Rys. 18
A B C A B C
P
E N
T
Rys. 15 Rys. 16 Rys. 17
=DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUD
:\NUĊFLüQDNUĊWNĊ 5\V( L]GMąüSU]HZyGVVDZQ\ 5\V7
:\NUĊFLüL]GMąüQDNUĊWNĊ 5\V1 Modele Modele
3RFLąJQąüZGyáLZ\MąüFDá\]DZyUVVDZQ\ 5\V D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
'RNáDGQLHSU]HSáXNDüSRV]F]HJyOQHHOHPHQW\SRGELHĪąFąZRGą
L]DPRQWRZDü]SRZURWHP 5\V
5ĊF]QLHZ\NUĊFLü
=DáRĪ\üSRQRZQLH]DZyUVVDZQ\ 5\V3 ZF]ĊĞFLGR]XMąFHM
L]GMąüNORV] 5\V&
NRUSXVX 5\V' LZVXQąüGRRSRUX
6SUDZG]LüSUDZLGáRZHG]LDáDQLHVSUĊĪ\Q\SRZURWQHM
:\Mąü]HVSyáWáRND M
C
PL
silnika (Rys. 20-M)
5ĊF]QLH]DPRQWRZDüHOHPHQW\]SRZURWHPZNROHMQRĞFLRGZURWQHM
FLąJQąFGRJyU\
GRGHPRQWDĪX
=DPRQWRZDüQRZ\
WYMIANA USZCZELEK DOZOWANIA ]HVSyáZNROHMQRĞFL
odwrotnej
3RSLV\SRV]F]HJyOQ\FKPRGHOLZNRĔFRZHMF]ĊĞFLQLQLHMV]HMLQVWUXNFML GRGHPRQWDĪX
8V]F]HONLQDOHĪ\Z\PLHQLDüUD]QDURN 1DáRĪ\ü]SRZURWHP
1DOHĪ\]DPNQąüGRSá\ZZRG\LREQLĪ\üFLĞQLHQLHGR]HUD NORV]LZNUĊFLü
:\PRQWRZDüSU]HZyG]DV\VDMąF\SUHSDUDWL]GMąüF]ĊĞüGR]XMąFą UĊF]QLHXZDĪDMąF
zgodnie z opisem w poprzednim rozdziale. ĪHE\QLHXV]NRG]Lü
3RFLąJQąüZGyáLZ\MąüF]ĊĞüGR]XMąFą uszczelki
Rys. 19 Rys. 20
'RNRQDüZ\PLDQ\XV]F]HONL]DZRUXLURZNRZDQHMNRĔFyZNL
=DPRQWRZDü]SRZURWHPZNROHMQRĞFLRGZURWQHMGRGHPRQWDĪX
PL
VF = PH 1-7
K = mocne kwasy (>15%) 3U]HZyGVVDZQ\]DW :\F]\ĞFLü
NDQ\OXEILOWUVLDWNRZ\ OXEZ\PLHQLü
Kolor: - = Niebieski [PP] zanieczyszczony
3 %LDá\[PVDF] 8V]F]HOND]DZRUX :\F]\ĞFLü
R = Czerwony [PP]
V = Zielony [PP] VVDZQHJR]XĪ\WDĨOH OXEZ\PLHQLü
- ĩyáW\[PP] ]DáRĪRQDOXE]DEUXG]RQD
2 3RPDUDĔF]RZ\[PP] 8V]F]HONDQXUQLNDĨOH :\F]\ĞFLü
PO: POLIMERY ]DáRĪRQD]DEUXG]RQD OXEZ\PLHQLü
OXEQDSĊF]QLDáD
Inne rozszerzenia (prosimy o sprecyzowanie) 3RU\VRZDQ\NRUSXV :\PLHQLü
dozownika
PL
NORV]HP OXEMHMEUDN SRZLHU]FKQLĊSRGSDUFLD okresu gwaran REVáXJL
gniazda uszczelki lub cyjnego.
1LHLVWQLHMHĪDGQDIRUPDOQDEąGĨ
Z\PLHQLü
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie QLHIRUPDOQDJZDUDQFMDGRW\F]ąFD
Z\áąF]QLHGRZDGIDEU\F]Q\FK innych produktów lub akcesoriów
VWRVRZDQ\FKZUD]]XU]ąG]HQLDPL
DOSATRON INTERNATIONAL Niniejsza gwarancja nie obejmuje firmy DOSATRON INTERNATIONAL
1,(32126,ĩ$'1(-2'32:,('=,$/12ĝ&,:5$=,( ZDGZ\QLNDMąF\FK]QLHSUDZLGáRZHM S.A.S.
8ĩ<7.2:$1,$1,(=*2'1(*2=,16758.&-Ą2%6à8*, LQVWDODFMLXU]ąG]HQLD]SRVáXJLZDQLD
VLĊQLHRGSRZLHGQLPLQDU]ĊG]LDPL 6NRQWDNWXMVLĊ]G\VWU\EXWRUHPOXE]
]QLHSUDZLGáRZHJRPRQWDĪXOXE ILUPą'26$7521Z]DNUHVLHXVáXJ
konserwacji, z wypadku, do któ REMĊW\FKVHUZLVHPSRVSU]HGDĪQ\P
UHJRGRV]áRZRWRF]HQLXXU]ąG]HQLD]
PL
2 SRMHPQRĞü
VWXNQLĊFLD F\NO
skokowa silnika w ........................................................................
litrach
wyliczenie SRMHPQRĞü
.........................................................................
Q :\OLF]HQLHQDWĊĪHQLDSU]HSá\ZXZRG\ skokowa silnika w
w GPM =
dla 1 min
litrach .........................................................................
OLF]EDVWXNQLĊüZFLąJXVHNXQG x 4 x 0.45 ÷ 3.8 .........................................................................
2
VWXNQLĊFLD F\NO konwersja .........................................................................
litrów na
UWAGA:
galony .........................................................................
7DPHWRGDQLHPRĪH]DVWąSLüSRPLDUX]DSRPRFąSU]HSá\ZRPLHU]D .........................................................................
-HVWWRPHWRGDZ\áąF]QLHRULHQWDF\MQD
PT
abaixo e comunicado aquando de qualquer contacto ou
pedido de informação ao seu vendedor. DESIGNAÇÃO/REFERÊNCIA ......................................206
Ref: ......................................................................................
INCIDENTES POSSÍVEIS ...............................................207
Nº de Série: .........................................................................
Data de Compra: ................................................................ GARANTIA .................................................................209
MIN l/h 0.08 / 0.10 0.2 0.2 0.007 0.01 0.02 0.05 0.1 0.3
MAX l/h 20 / 25 5 50 5 22.5 50 100 125 200
US Fl. oz/min-MINI 0.045 / 0.06 0.011 0.11 0.004 0.0056 0.011 0.028 0.056 0.17
US GPM-MAXI 0.088 / 0.11 0.022 0.22 0.022 0.099 0.22 0.44 0.55 0.88
Temperatura máxima de funcionamento: .................................................. 40 ° C [104 ° F]
Ligação (NPT/BSP gás macho): ..................................................................... Ø 20x27 mm [3/4”]
Cilindrada do motor hidráulico (cada 2 batidas do pistão): .................... cerca de 0.45 l [0.118 Galões EUA]
ATENÇÃO! O DOSATRON não está pré-regulado, ver capítulo REGULAÇÃO DA DOSAGEM
VOLUME
Diâmetro: cm 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7 12.7
["] 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Altura total: cm 33.9 31.9 33.9 39.8 39.8 39.9 40.2 44 44
["] 13 3/8 12 9/16 13 3/8 15 11/16 15 11/16 15 11/16 17 5/16 17 5/16 17 5/16
PT
Largura: cm 16 16 16 16 16 16 16 16 16
["] 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16 6 5/16
Peso: ± kg 1.0 1.0 1.0 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2 1.2
[lbs] 2.2 2.2 2.2 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
PT
ao abrigo do frio intenso e longe de duto concentrado a dosear está
fontes de calor importantes. efectivamente a ser aspirado no
- Não instalar o DOSATRON no cir- DOSATRON.
cuito de aspiração da bomba motora - Mudar o tubo de aspiração do
(sifonagem). DOSATRON assim que este apre-
- O operador deve colocar-se em sentar deteriorações devidas ao
Produto concentrado frente ao DOSATRON e utilizar ócu- produto doseado
para dosear los e luvas de proteção durante todas - No fim da utilização, retirar a pressão
as intervenções. do sistema (recomendado)
1 – GENERALIDADES (cont.) outro em simultâneo). A INSTALAÇÃO DEVERÁ SER O suporte permite a fixação do
- O DOSATRON deve 4 - LOCALIZAÇÃO DA EFECTUADA SEM FERRAMENTAS DOSATRON na parede.
obrigatoriamente ser lavado: INSTALAÇÃO O DOSATRON é fornecido com : Introduzir o DOSATRON no suporte
. sempre que se muda o produto - O DOSATRON e o produto a - suporte de parede, afastando ligeiramente os dois
. antes de cada manipulação, a dosear devem estar acessíveis. A - tubo de aspiração com filtro de lados do suporte para encaixar
fim de evitar qualquer contacto sua instalação não deve apresentar aspiração. corretamente os 4 pinos do corpo
er flo principal (Fig. 1-A) nos buracos
com produtos agressivos. qualquer risco de poluição ou de at
w
correspondentes do suporte (Fig.
w
- Para dosagem de produtos contaminação.
agressivos, agradecemos que - É aconselhado equipar todas as 1-B).
consulte o seu vendedor antes canalizações de água com uma B
de qualquer utilização de forma a marca indicando que a água
confirmar a compatibilidade com o contém aditivos e com a menção A
doseador. "ATENÇÃO! Água Não Potável":
- Todas as montagens e apertos
deverão ser efectuados sem 5 - MANUTENÇÃO
ferramentas e manualmente. - Após utilização é aconselhado fazer
aspirar água limpa
2 - ÁGUAS CARREGADAS (1 litro [0.264 US Fl.oz]). Retire as tampas de protecção (Fig.
- No caso de água muito carregada, - Uma manutenção anual irá 1/2-C) que fecham os orifícios do seu
instalar imperativamente um optimizar a longevidade do fig. 1 DOSATRON antes de o ligar à rede
filtro com crivo a montante do DOSATRON. Substituir as juntas C de água.
DOSATRON (ex.: malha 300 de dosagem (anéis o-ring) e o tubo RECOMENDAÇÕES
- 60 mícrons de acordo com a de aspiração de produto todos os A ligação do aparelho à rede água
qualidade da sua água). Se este anos. pode ser feita com tubos flexíveis de
filtro não for instalado, partículas 20 mm de diâmetro interior fixados
abrasivas irão causar o desgaste 6 - SERVIÇO PÓS-VENDA com braçadeiras e uniões rotativas
prematuro do DOSATRON. - Este DOSATRON foi testado antes Ø 20 x 27 mm [3/4”]. Certifique-se
de ser embalado. de que a água corre no sentido das
Binário de aperto 20N.m
3 - GOLPES DE ARIETE / CAUDAL - Kit de reparação e conjunto de juntas setas que é indicado no seu apa-
Ou seja 2kg.m
EXCESSIVO disponíveis. relho.
(aviso: 1 N.m = 0.1 daN.m)
- Nas instalações sujeitas a golpes - Não hesitar em entrar em contacto
de ariete, é necessário instalar um com o seu distribuidor ou com a MODELOS DE INJECÇÃO
MADE IN FRANCE
dispositivo anti-ariete (sistema de DOSATRON para qualquer serviço EXTERNA (IE)
regulação pressão/caudal). pós-venda. Para os modelos de Injecção
PT
- Para instalações automatizadas, Externa (IE) que permitem trabalhar
utilizar de preferência com determinados concentrados
electrocomportas com sistema de corro-sivos, o Dosatron também
abertura/fecho lento. C D
vem equipado com uma vara de
- Quando um DOSATRON alimenta injecção externa (Fig. 2-D).
vários sectores, accionar as ATENÇÃO, não force o aperto dos
electrocomportas simultaneamente elementos!
(fecho de um sector e abertura de
fig. 2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 196 © DOSATRON INTERNATIONAL / 197
INTALAÇÃO DO DOSATRON (cont.) CONSELHOS DE INSTALAÇÃO
Na canalização de água, as mon- se a água vem de um poço.
O DOSATRON é fornecido com um tubo de aspiração (a encurtar se necessário)
tagens podem ser feitas em linha (Fig. O filtro é aconselhado e necessário
que permite a sua utilização com um recipiente de grande capacidade.
4), em derivação recomendada (Fig. 5). para que a garantia seja válida.
Este tubo deve estar obrigatoriamente equipado com o filtro e o lastro.
Se o caudal for superior aos limites
Para a instalação deste tubo, ver o capítulo correspondente.
do DOSATRON, ver CAUDAL A montagem em derivação permite
NOTA: A altura de aspiração é de 4 metros no máximo [13 ft].
EXCESSIVO. a alimentação da instalação com
Ligar o tubo equipado com o filtro e o lastro, e mergulhá-lo na
água limpa sem fazer funcionar o
solução a dosear.
A fim de preservar a longevidade do DOSATRON e permite a sua fácil
DOSATRON, aconselha-se a instala- desmontagem.
ção de um filtro (ex.: malha 300 - 60
ATENÇÃO! Deixar o filtro a cerca de 10 cm [4”] do fundo do recipiente
mícrons de acordo com a qualidade
contendo a solução de modo a evitar a aspiração de partículas não
da sua água) a montante deste. Para qualquer instalação na rede
solúveis que podem danificar o corpo doseador (Fig. 2). de água potável, respeite as
Esta precaução é indispensável
- Não poisar o filtro no chão. normas e regulamentações em
quando a água está carregada de
impurezas ou partículas, sobretudo vigor no seu país
W
Filtro fig. 5
NO !
fig. 4
PT
10 cm
4"
PT
- Derivação na posição OFF, o DOSATRON está parado e não aspira saída da água.
o produto. - Esvaziar o corpo principal depois
de o retirar do suporte de parede.
- Limpar a junta de estancamento
ON OFF antes de proceder à remontagem fig. 8
(Fig. 8-N).
um DOSATRON já utilizado,
lavar o sistema de injecção. Isto
consultar obrigatoriamente evita qualquer risco de contacto
o capítulo PRECAUÇÕES. com produtos que podem encon-
trar-se na parte dosagem.
Utiliz
a r óculos e luvas de
protecção durante todas as
intervenções deste tipo!
fig. 13
REGULAÇÃO DA DOSAGEM (sem pressão) PARA OS
MODELOS REGULÁVEIS MÉTODO PARA RETIRAR
ATENÇÃO! Não utiliz a r ferramentas UMA JUNTA
A REGULAÇÃO DEVERÁ SER Fig. 13 : Entre o polegar e o indi-
EFECTUADA SEM QUE HAJA PRESSÃO cador, apertar a peça e a junta;
NO DOSATRON. empurrar esta última para o lado
- Fechar a entrada de água e baixar a oposto para a deformar.
PT
pressão a ze ro. Fig. 14 : Acentuar a deformação
- Desapertar o anel de bloqueio (Fig. 11-B). para poder agarrar a parte da
- Enroscar ou desenroscar a boquilha de junta que sobressai e retirá-la do fig. 14
regulação (Fig. 12-D) para faze r corres- D seu encaixe.
ponder o topo desta com a graduação B
desejada, indicada na régua graduada.
- Voltar a enroscar o anel de bloqueio
(Fig. 11-B)
fig. 11 fig. 12
Modelo apresentado, D 25 RE 2
© DOSATRON INTERNATIONAL / 202 © DOSATRON INTERNATIONAL / 203
MUDANÇA DAS JUNTAS DO CONJUNTO DE DOSAGEM (cont.) MUDANÇA DO ÊMBOLO MOTOR (sem pressão)
LIMPEZA E MONTAGEM DA VÁLVULA DE ASPIRAÇÃO - Fechar a entrada de água e baixar a pressão a zero.
- Desmontar o tubo de aspiração de produto (Fig. 18-A).
- Desenroscar o conjunto de dosagem manualmente ou com uma chave de
parafusos comprida cruciforme de acordo com os modelos (Fig. 18-B).
- Puxar para baixo para retirar o conjunto da válvula de aspiração
D (Fig. 18-C)
DE
fig. 18
A B C A B C
P
E N
T
fig. 15 fig. 16 fig. 17
- Fechar a entrada de água e baixar a pressão a zero.
- Desenroscar a porca (Fig. 15-E) e retirar o tubo de aspiração (Fig. 16-T).
- Desenroscar e retirar a porca (Fig. 16-N).
Modelos Modelos
- Puxar para baixo para retirar o conjunto da válvula de aspiração (Fig. 17).
D 25 F 0.2 - RE 5 - RE 10 D 25 F - F1- F 2 - RE 1500 - RE 2
- Enxaguar abundantemente as diferentes partes com água limpa e montá-las
de novo (Fig. 17). - Desenroscar a campâ-
- Montar novamente a válvula (Fig. 17-P) no corpo doseador (Fig. 17-D), nula à mão (Fig. 19-C)
empurrá-la até ao fundo. e retirá-la.
C M
- Verificar se a mola de referência está bem activa. - Tirar o conjunto êmbolo
- Montar novamente na ordem inversa da desmontagem à mão motor (Fig. 20-M) puxan-
do para cima.
MUDANÇA DAS JUNTAS DE DOSAGEM (anéis o’ring) - Mudar e montar nova-
mente o conjunto na
PT
Ver esquemas dos diferentes modelos no final deste manual ordem inversa à desmon-
- Mudar as juntas de dosagem uma vez por ano. tagem.
- Fechar a entrada da água e baixar a pressão a zero. - Montar novamente a
- Desmontar o tubo de aspiração do produto, tirar o conjunto de dosagem campânula com cuidado
como descrito no capítulo precedente. para não danificar a junta fig. 19 fig. 20
- Puxar para baixo para retirar o conjunto de dosagem. e enroscar à mão
- Efectuar a mudança das juntas, da válvula e da haste estriada.
- Montar novamente na ordem inversa da desmontagem
© DOSATRON INTERNATIONAL / 204 © DOSATRON INTERNATIONAL / 205
Designação / referência Incidentes possíveis
SINTOMA CAUSA SOLUÇÃO
REF. Êmbolo motor
O DOSATRON Êmbolo motor bloqueado Reiniciar o êmbolo
não arranca ou motor accionando-o
Nº de Série: pára manualmente
Presença de ar no Evacuar o ar com purga
DOSATRON
Caudal excessivo 1. Reduzir o caudal,
reiniciar o funcionamento
REF.: ...................................... Nº de Série: ...............................................
2. Verificar a presença
EXEMPLO D 25... RE/GL 2 IE BP V AO AF P PO II das juntas das válvulas do
motor
Tipo de DOSATRON
RE: Regulável
GL: Green Line (rega fertilizante) [Verde]
Êmbolo motor partido Devolver o DOSATRON
ao seu distribuidor.
Dosagem (% ou rácio)
Dosagem
IE: Injecção externa
Refluxo no Válvula de aspiração Limpá-la ou substituí-la
BP: Derivação integrada recipiente de ou junta de válvula suja
produto deteriorada ou ausente
93URGXWRV9LVFRVRV F6ɬ
Produto não O êmbolo motor está parado Ver Êmbolo Motor
AO: Ácido orgânico aspirado
Juntas de Dosagem: Entrada de ar ao nível do Verificar o tubo de aspiração
AF = PH 7-14 tubo de aspiração e o aperto das porcas
VF = PH 1-7
Tubo de aspiração Limpá-los ou substituí-los
K = ácidos fortes
obstruído ou filtro
Cor: - = Azul [PP] colmatado
PT
P = Branco [PVDF]
R = Vermelho [PP] Junta da válvula de Limpá-la ou substituí-la
V = Verde [PP] aspiração deteriorada mal
J = Amarelo [PP] montada ou suja ou dilatada
O = Laranja [PP]
Junta do êmbolo dosador mal Limpá-la ou substituí-la
PO: Polímeros montada, suja ou dilta
Outras extensões (a mencionar)
Corpo doseador riscado Substituí-lo
PT
montada ou ausente alojamento da junta ou Esta garantia não cobre os defeitos ou acessórios utilizados com
substituí-la. constatados provenientes de uma os apare-lhos da DOSATRON
instalação anormal do aparelho, INTERNATIONAL S.A.S.
da utilização de ferramentas não
apropriadas, de um defeito de Não hesite em contactar o seu
DOSATRON INTERNATIONAL instalação distribuidor ou a Dosatron para todos
NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUALQUER UTILIZAÇÃO ou de manutenção, de catástrofes os serviços pós-venda.
NÃO CONFORME AO MANUAL DE UTILIZAÇÃO.
UM MÉTODO SIMPLES
O DOSATRON É CONSTITUÍDO POR:
Courbes
No seu movimento de vai e vem,
o êmbolo motor bate:
Um motor hidráu-
Curves
lico volumétrico
com um êmbolo
que movimenta:
Diagramm
Um êmbolo de
dosagem.
Curva
2 batidas = 1 ciclo de motor 1 vez em 1 vez em
= 1 cilindrada motora posição alta posição baixa
Ʉɪɢɜɵɟ
2 2 batidas = 1 ciclo em litros
s
85
loo
[
uk
r
Ba
Dr
Pertes de charge
k: 6
Dru
Pressure loss
Druckverlust
Perdite di carico
Perdidas de carga
Drukverlies
.ɪɂǺEOH
Krzywe
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2)
Curvas ......................................... 213 - 220
© DOSATRON INTERNATIONAL / 212 © DOSATRON INTERNATIONAL / 213
D 25 F 2 D 25 F 08
Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI
Portata - Caudal - Doorstroming > in l/h - l/Std - l/u
Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2) Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies > in Bar (kgf/cm2)
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
......................................................................... Limite viscosité
.........................................................................
Viscosity curves
.........................................................................
......................................................................... Grenz
w erte dickflüssige Konz
e ntrate
........................................................................ Curve di Viscosità
........................................................................
Curvas de Viscosidad
........................................................................
......................................................................... Grenswaarden viskeuz
e Concentraten
......................................................................... ɉɪɟɞɟɥɵɜɹɡɤɨɫɬɢ
.........................................................................
.U]\ZHOHSNRĞFL
.........................................................................
......................................................................... Limite de viscosidad
......................................................................... .................................................... 221 - 228
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH F3R
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH F3R
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
Viscosity curves
0D['pELW2SHUDWLQJ:DWHUÀRZ%HWULHEVZDVVHUGXUFKVDW]3RUWDWDG¶DFTXDGL 0D['pELW2SHUDWLQJ:DWHUÀRZ%HWULHEVZDVVHUGXUFKVDW]3RUWDWDG¶DFTXDGL
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[!OKO6WGOXXU ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[86*30
© DOSATRON INTERNATIONAL / 222 © DOSATRON INTERNATIONAL / 223
D
2525
RERE
5 5 D 25 RE 5
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspira- Max. Longueur tuyau/Suction pipe length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di
]LRQH/RQJLWXGWXERGHDVSLUDFLyQOHQJWHDDQ]XLJVODQJɆɚɤɫɞɥɢɧɚɲɥɚɧɝɚ0DNVGáXJ DVSLUD]LRQH/RQJLWXGWXERGHDVSLUDFLyQOHQJWHDDQ]XLJVODQJɆɚɤɫɞɥɢɧɚɲɥɚɧɝɚ0DNV
przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) GáXJSU]HZRGX&RPSULPHQWRPi[GRWXER )HHWV
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH F3R
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH F3R
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
$DQ]XLJVODQJɒɥɚɧɝɚ3U]HZRGX7XER LQLQ
Viscosity curves
Viscosity curves
0D['pELW2SHUDWLQJ:DWHUÀRZ%HWULHEVZDVVHUGXUFKVDW]3RUWDWDG¶DFTXDGL 0D['pELW2SHUDWLQJ:DWHUÀRZ%HWULHEVZDVVHUGXUFKVDW]3RUWDWDG¶DFTXDGL
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[!OKO6WGOXXU ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[86*30
© DOSATRON INTERNATIONAL / 224 © DOSATRON INTERNATIONAL / 225
D
2525
RERE
5 10 25 RE 10
Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di aspira- Max. Longueur tuyau/Suction pipe length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza tubo di
]LRQH/RQJLWXGWXERGHDVSLUDFLyQOHQJWHDDQ]XLJVODQJɆɚɤɫɞɥɢɧɚɲɥɚɧɝɚ0DNVGáXJ DVSLUD]LRQH/RQJLWXGWXERGHDVSLUDFLyQOHQJWHDDQ]XLJVODQJɆɚɤɫɞɥɢɧɚɲɥɚɧɝɚ0DNV
przewodu/ Comprimento máx. do tubo (m) GáXJSU]HZRGX&RPSULPHQWRPi[GRWXER )HHWV
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH F3R
9LVFRVLWp9LVFRVLW\9LVNRVLWlW9LVFRVLWj9LVFRVLGDG9LVFRVLWHLW%ɹɡɤɨɫɬɢ/HSNRĞFL9LVFRVLGDGH F3R
(Tuyau/Suctionhose/Ansaugschlauch/Tubo di aspiratione/Tubo de aspiracíon/
$DQ]XLJVODQJɒɥɚɧɝɚ3U]HZRGX7XER LQLQ
Viscosity curves
Viscosity curves
0D['pELW2SHUDWLQJ:DWHUÀRZ%HWULHEVZDVVHUGXUFKVDW]3RUWDWDG¶DFTXDGL 0D['pELW2SHUDWLQJ:DWHUÀRZ%HWULHEVZDVVHUGXUFKVDW]3RUWDWDG¶DFTXDGL
funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/
ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[!OKO6WGOXXU ɆɚɤɫɊɚɫɯɨɞ0DNVSU]HSá\Z&DXGDOPi[86*30
© DOSATRON INTERNATIONAL / 226 © DOSATRON INTERNATIONAL / 227
NOTES
......................................................................
......................................................................
......................................................................
..................................................................... Éclatés
.....................................................................
...................................................................... Parts diagram
......................................................................
......................................................................
...................................................................... Schemata
......................................................................
...................................................................... Schema
......................................................................
......................................................................
...................................................................... Esquemas
......................................................................
...................................................................... Onderdelen schemas
......................................................................
......................................................................
...................................................................... ɋɯɟɦɵ
......................................................................
...................................................................... Schematy
......................................................................
.....................................................................
Esquemas
© DOSATRON INTERNATIONAL / 228 © DOSATRON INTERNATIONAL / 229
D 25 F
CD109
CD109
MADE IN FRANCE
MADE IN FRANCE
PJ085BP
PJ085
PC061
J042
PJ079
P041
MADE IN FRANCE
PJ117
CD087
( 6)
CD087
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
( 6)
D25F2/1011/U1
D25F2/1011/U2
( 6)
D25RE1500 2.5 m3/h - 0.07 - 0.2% D25RE1500 2.5 m3/h - 0.07 - 0.2%
11 GPM - 1:1500 - 1:500 11 GPM - 1:1500 - 1:500
0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar
4.3 - 85 psi 4.3 - 85 psi
PJ085BP
PJ085
PC084
SERIE
J042 ( 0442... ) SERIE
( 0442...)
P041
PJ079
PJ118
MADE IN FRANCE
CD085
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
D25RE1500/1011/U2
( 6)
( 6)
PJ085
PC099
J042
P041
PJ079
MADE IN FRANCE
PJ127
CD095
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2011
CD095
( 6)
( 6)
D25RE09/1011/U1
( 6)
D25RE09/1011/U2
PJ085
PC061
J042
P041
PJ079
MADE IN FRANCE
12)
6)
12)
6)
PJ093V (
PJ093 (
CD072V (
CD072 (
12)
6)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
MP004
MP104
CD072V (
CD072 (
( 6) ( 12)
( 6) ( 12) ( 6) ( 12)
D25RE2/0713/U1
D25RE2/0713/U2
PJ085GL
PC061
J042
PJ079GL
P041
MADE IN FRANCE
12)
6)
12)
6)
PJ093V (
PJ093 (
CD072V (
CD072 (
12)
6)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
MP004
MP104
CD072V (
CD072 (
( 6) ( 12)
( 6) ( 12) ( 6) ( 12)
D25GL2/0713/U1
D25GL2/0713/U2
PJ085
PC062
J042
PJ079
P041
MADE IN FRANCE
PJ094
CD073
CD073
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
( 12) ( 12)
( 12)
D25RE4/0713/U1
D25RE4/0713/U2
PJ085
PC090
J042
PJ079
P041
MADE IN FRANCE
PJ119V ( 20)
PJ119 ( 12)
CD088V ( 20)
CD088 ( 12)
CD088V ( 20)
CD088 ( 12)
MPDI013
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
MP222
D25RE5/0713/U2
( 12) ( 20)
PJ085
PC092
J042
PJ079
P041
PJ120V ( 20)
PJ120 ( 12)
MADE IN FRANCE
CD089V ( 20)
CD089 ( 12)
CD089V ( 20)
CD089 ( 12)
MPDI013
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D25RE10/0713/U2
( 12) ( 20)
PJ085
PC101
J042
PJ079
MADE IN FRANCE
12)
P041
6)
CD100V (
CD100 (
PJ132
12)
6)
CD100V (
CD100 (
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
( 6) ( 12)
Option "V"
( 6) ( 12)
D25RE2-IE/0713/U1
D25RE2-IE/0713/U2
PJ085
J042
PC118
PJ079
MADE IN FRANCE
P041
12)
6)
PJ153
PJ157V (
PJ157 (
PJDI149PO ( 12)
MP104
CD113
( 6) ( 12)
D25RE2-IE-PO/0713/U1
D25RE2-IE/0713/U3
MADE IN FRANCE
PJ153
PJ158
CD113
( 12)
( 12)
D25RE2-IE-PO/0713/U3
D25RE2-IE-PO/0713/U2
PJ085
J042
PC104
PJ079
MADE IN FRANCE
CD101V ( 20)
CD101 ( 12)
P041
PJ132
CD101V ( 20)
CD101 ( 12)
MPDI013
MP222
( 12) ( 20)
Option "V"
D25RE5-IE/0713/U2
D25RE5-IE/0713/U1
( 12) ( 20)
PJ085BP
PJ085
PC107
J042
PJ079
MADE IN FRANCE
P041
PJ159V ( 20)
PJ159 ( 12)
PJ132
CD102V ( 20)
CD102 ( 12)
MPDI013
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
MP222
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
( 12) ( 20)
Option "V"
D25RE10-IE/0713/U1
D25RE5-IE/0713/U3
( 12) ( 20)
PJ160V ( 20)
PJ160 ( 12)
© DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2013
D25RE10-IE/0713/U3
......................................................................
......................................................................
......................................................................
.....................................................................
.....................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
.....................................................................