Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Your
Life
a
Subtitle Légende
Kg Moved weight / Poids transporté Capacitator / Condenseur Power (Watts) / Puissance (Watts)
Thermal protection /
Hz Electric frequency / Fréquence électrique Led lightning / Éclairage Led
Protection thermique
Tubular motor length / Operating temperature / Index of protection against liquids and
Longeur du moteur tubulaire Température de fonctionnement solids (IP) /
Indice de protection contre les liquides
et les solides (IP)
INDEX INDEX
www.motorline.pt 1
THE COMPANY L'ENTREPRISE
THE COMPANY L'ENTREPRISE
Motorline Professional is an experienced and innovative Motorline Professional est une marque portugaise, expérimentée et
Portuguese brand that develops and produces automation innovante qui développe et produit des systèmes d’automatisation
systems for homes, industries and road control, with the aim of pour les maisons, les industries et le contrôle routier, dans le but
simplifying people’s lives. de simplifier la vie des gens.
With more than 37 years of experience in the automation Avec plus de 37 ans d’expérience sur le marché de l’automatisation,
market, the company is already a national and international l’entreprise est déjà une référence nationale et internationale,
reference, present in more than 65 countries, through 15 thousand présente dans plus de 65 pays, à travers 15 000 distributeurs et
distributors and professionals in the area. professionnels de la région.
Focused on permanent evolution, through the search for new Concentré sur l’évolution permanente, par la recherche de
materials and the implementation of new production methods, nouveaux matériaux et la mise en place de nouvelles méthodes de
with the aim of presenting durable and quality products at production, dans le but de présenter des produits durables et de
competitive prices. qualité à des prix compétitifs.
We are a brand that values the exceptional work of its Nous sommes une marque qui valorise le travail exceptionnel de
professionals, the quality, design and functionality of its products ses professionnels, la qualité, le design et la fonctionnalité de ses
and the daily monitoring of its customers, authorized resellers and produits et le suivi quotidien de ses clients, revendeurs agréés et
certified technicians. techniciens certifiés.
https://motorline.pt/video-corp
André Viana
Founder & CEO Fondateur & CEO
2
MOTORLINE AROUND THE WORLD MOTORLINE DANS LE MONDE
+65 15.000 37
Countries Agents Years of experience
Pays Représentants Ans d'expérience
SOLAR SOLUTIONS
SOLUTIONS SOLAIRES
This range of products allows the creation of a solar energy system for low Cette gamme de produits permet de créer un système d’énergie solaire pour
voltage (LV) automations, to power gates far from the power grid. les automatismes basse tension (BT), afin d’alimenter les portails éloignés
du réseau électrique.
NEW NOUVEAU
APOLO
APOLO KIT 30W 24Vdc -25oC
+55oC
IP65
APOLO is a solar energy system for all types Le APOLO est un système d’énergie solaire
of 24V motors. pour tous les types de motorisation 24V.
540mm So that it works on any automation, the Pour qu’il fonctionne dans n’importe quel
system only needs to receive information automatisme, il suffit que le système reçoive
on the position of the gate. When this does l’information de la position du portail.
not have it, it is easy to solve, just apply Lorsqu’il ne l’a pas, il est facile de résoudre
an external sensor (example: magnetic ce problème en appliquant simplement
355mm
contact). un capteur externe (exemple: contact
82,5mm magnétique).
121mm
Simplify your life and discover smart solutions for your home with our line Simplifiez-vous la vie et découvrez des solutions intelligentes pour
of home automation products and systems, developed with your comfort votre maison grâce à notre gamme de produits et systèmes domotiques,
and well-being in mind. développés pour votre confort et votre bien-être.
M200
Even without internet access, the new M200 communicator with 4G LTE
network allows remote control of devices (doors, gates and parking
systems) via Bluetooth, phone call or SMS.
Remotely control devices via 4G Multiple devices connected via Control communicator via APP
LTE network Bluetooth at the same time or SMS
Contrôler les appareils à distance Plusieurs appareils connectés par Contrôle du communicateur via
via le réseau 4G LTE Bluetooth simultanément APP ou SMS
M200
SMART HOME DOMOTIQUE
M200 allows to control remotely doors, gates Le M200 vous permet de commander à distance
and parking systems. In addition, it is possible to des portes, des portails et des systèmes de
commute equipments that requires turning your stationnement. Il peut également être utilisé
system on or off at distance, such as alarms, heat pour allumer ou éteindre des équipements qui
pumps and/or air conditioners. doivent être activés ou désactivés à distance,
tels que des alarmes, des pompes à chaleur et/ou
All settings can be made via SMS or Bluetooth, des climatiseurs.
which also allows to operate the outputs. In Tous les réglages peuvent être effectués par
addition, communication via phone call with SMS ou Bluetooth, ce qui permet également
M200, which can be used to give opening or d’actionner des sorties. En outre, la
closing orders, is carried out for FREE, as the communication par appel téléphonique avec
communicator rejects the call and executes the la M200, qui peut être utilisée pour donner des
given order. ordres d’ouverture ou de fermeture, est effectuée
GRATUITEMENT, car le communicateur rejette
MAIN FEATURES: l’appel et exécute l’ordre donné
• Capacity up to 1000 users
• Possibility to define up to 8 routines/day with CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES:
option of time interval • Capacité jusqu’à 1000 utilisateurs
• Routine exception days can be defined (e.g.: • Possibilité de définir jusqu’à 8 routines/jour
holidays, vacations, etc) avec option d’intervalle de temps
• Create users with restriction by time interval • Peut être défini jours d’exception des routines
(hours/days/weeks) up to 90 days max les routines (par exemple : vacances, jours fériés,
• Possibility to set user permission start day etc.)
• Communicator for alarm, to make a call and/or • Définir l’utilisateur par intervalle de temps
SMS when the alarm is triggered (heures/jour/semaine) jusqu’à 90 jours. jours/
• Two inputs with the possibility of sending semaines) jusqu’à 90 jours maximum
feedback via SMS • Possibilité de définir le jour où l’autorisation de
• Two relay outputs with the possibility of l’utilisateur jour de début de la permission
operating separately, to control automations • Communicateur pour l’alarme, pour faire
• Check microSIM card balance un appel et/ou SMS lorsque l’alarme est
• Definition of 3 types of user (owner, déclenchée
administrator and guest) • Deux entrées avec la possibilité d’envoyer un
• Possibility of using a memory card to register retour d’information par SMS
all activity in the last 12 months • Deux sorties relais avec possibilité de
Free download / Téléchargement gratuit
• Use of batteries to keep time in case of power fonctionnement deux sorties relais avec la
failure possibilité de fonctionner séparément, pour
contrôler automatismes
• Demande le solde disponible sur la carte
microSIM
• Définition de 3 types d’utilisateurs (propriétaire,
administrateur et visiteur
• Possibilité d’utiliser une carte mémoire pour
enregistrer toute activité au cours des derniers
12 mois
• Utilisation de la pile pour garder le temps en
cas de en cas de panne de courant
8
MCONNECT
The Wi-Fi modules of the MCONNECT range allow you to control remotely
any type of device, via mobile phone, tablet or computer.
GARAGE DOOR BARRIER SWING GATE ROLLING GRILLE CURTAIN / BLIND LIGHTING
PORTE DE GARAGE BARRIÈRE PORTAIL BATTANT RIDEAU MÉTALLIQUE RIDEAUX / STORES ÉCLAIRAGE
RF communication with the devices Direct connection to the device Direct connection to the device behind the
Communication RF avec les appareils Connexion directe à l’appareil wall switch
Connexion directe à l’appareil derrière
l’interrupteur mural
MCONNECT DUAL
MCONNECT BRIDGE MCONNECT SHUTTER
SWITCH
Control
Controlo
ofde
any
qualquer
type of device
tipo de dispositivo /
Contrôle
Control de
de cualquier
tout type tipo
d’appareil
de dispositivo
Totalnumber
Total de dispositivos compatíveis
of compatible /
devices
60 1- 2-
Total detotal
Nombre dispositivos compatibles
d’appareils compatibles
FUNCIONALIDADES
FUNCIONALIDADES
FONCTIONNALITÉS
FUNCTIONALITIES
Type
Tipo of
decommunication
comunicação com
withosdevices
dispositivos / Via radiofrequência
radio frequency / Direct
Ligação
connection
direta / / Direct
Ligação
connection
direta / /
Type
Tipode
decommunication
comunicación con
avec
losles
dispositivos
appareils Vía
Par radiofrecuencia
radiofréquence Connexion
Conexión directa
direct Connexion
Conexión directa
direct
Open OR Closed
Aplicando by
sensor Open and closed
Aplicando sensorby Aplicando sensor
Verificação do estado dos dispositivos /
applyingAplicación
externo/ 1 magneticdel applyingAplicación
externo/ 2 magneticdel Lamps on
externo/ and off /del
Aplicación
Checking thedel
Verificación status of devices
estado de los dispositivos
contact / Ouvert
sensor externoOU contacts
sensor/externo
Ouvert et Lampes
sensorallumées
externo ou
Vérification de l’état des appareils
Fermé en appliquant 1 Fermé en appliquant 2 éteintes
contact magnétique contacts magnétiques
Compatível com Google Assistant e Amazon Alexa /
Compatible con Google Assistant y Amazon Alexa
Compatible with Google Assistant and Amazon Alexa
Compatible avec Google Assistant et Amazon Alexa
12/24V ac/dc ou Micro
Alimentação / 90-230Vac 90-230Vac
USB / 12/24V ac/dc o
Alimentación 12/24VMicro
ca/ccUSB
or Micro 50-60Hz 50-60Hz
Power supply 90-230Vac 90-230Vac
USB /
Alimentation 50-60Hz 50-60Hz
12/24V ac/dc o Micro USB
Potência máxima de comutação /
TÉCNICOS
TECNICOS
Alcance Wi-Fi / 50m em campo aberto / 50m em campo aberto / 50m em campo aberto /
Alcance del Wi-Fi 50m en campo abierto 50m en campo abierto 50m en campo abierto
DONNÉES
Wi-Fi range 50m in open field / 50m in open field / 50m in open field /
Portée Wi-Fi 50m en champ libre 50m en champ libre 50m en champ libre
10
MCONNECT
Wi-Fi module that allows you to control remotely, Module Wi-Fi qui permet de contrôler à distance,
through the MCONNECT app, up to 60 devices of via l’application MCONNECT, jusqu’à 60 appareils
all types. de tous types.
Compatible with Motorline automatisms but Compatible avec les automatismes Motorline
can also be used in devices of other brands by mais peut également être utilisé dans des
applying an Motorline receiver. appareils d’autres marques en appliquant un
récepteur Motorline.
MCONNECT SHUTTER
Wi-Fi module that allows you to control remotely Module Wi-Fi qui permet de contrôler à
the rolling motors through the MCONNECT app, distance les moteurs d’enrouler via l’application
where it is possible to check the device’s opening MCONNECT, où vous pouvez vérifier l’état
status through the working time. d’ouverture de l’appareil pendant le temps de
Module format designed to be easily installed travail.
behind the wall switch. Format de module conçu pour être facilement
installé derrière l’interrupteur mural.
It can also be used in other types of devices, such
as garage motors, sliding, swing, barriers, etc. Il peut également être utilisé dans d’autres types
d’appareils, comment les moteurs de garage,
Possibility to know the status in real time, coulissant, battant, barrières, etc.
whether open or closed, by applying 2 magnetic
contacts. Il peut également être utilisé comme récepteur
dans tout type d’appareil.
It can also be used as a receiver on any type of
device.
Wi-Fi module developed to remotely control 1 or Module Wi-Fi conçu pour contrôler à distance 1 ou
2 lighting points through the MCONNECT app. 2 points d’éclairage à l’aide de l’appli MCONNECT.
Module format designed to be easily installed Format du module conçu pour être facilement
behind the wall switch, without overlapping installé derrière l’interrupteur mural, sans
normal light control. empiéter sur la commande normale des lumières.
Through the app it is possible to turn the lighting Grâce à l’appli, il est possible d’allumer et
on and off remotely, as well as check its status. d’éteindre l’éclairage à distance, ainsi que de
vérifier son état.
www.motorline.pt 11
APP MCONNECT
Divisions
Device control from anywhere
Organize devices by room divisions
Contrôle de l’appareil depuis
Divisions
n’importe où
Organisez les appareils par divisions
de pièce
Scenario automation
Automatic routines
Ex: When opening the blind, the lights in
Ex: Turning the balcony lights on at
the room are automatically switched on
20:00 and off at 23:00
Automatisation de scénario
Free download / Téléchargement gratuit Routines automatiques
Ex : Lors de l’ouverture du store, les
Ex : Allumer les lumières de la terrasse
lumières de la pièce s’allument
à 20h00 et les éteindre à 23h00
automatiquement.
Custom notifications
History
Ex: Attention, the garage door
View the action history of all devices
was open!
Historique
Notifications personnalisées
Afficher l’historique des actions de tous
Ex. : Attention, la porte du
les appareils
garage est restée ouverte !
*Limit per house *Limite par maison *Limit per house *Limite par maison *Limit per house *Limite par maison
FREE GRATUIT
Year / Année Month / Mois Year / Année Month / Mois Year / Année Month / Mois
LED MPIE5
Fixed bollard in stainless steel 304, appropriated Borne fixe en acier-inoxydable 304, approprié
to block traffic. pour empêcher le passage.
Indicated to apply between two automatic Indiqué pour appliquer entre 2 bornes
bollards (MPIE10). automatiques (MPIE10).
MPIE5/400
MPIE5/600
MPIE5/800
∅204mm ∅204mm ∅204mm
785mm
570mm
370mm
AUTOMATIC BOLLARD BORNE
110Vac/
230Vac
24Vdc 60W 0,04m/s.
-25oC
+55oC
IP55 LED RGB
MPIE10
Electromechanical bollard in stainless steel 304, appropriated
to block traffic and reserve parking.
MPIE10/600
MPIE10/800
∅204mm
• 1 Stainless steel bollard • 1 Borne en inox ∅204mm
∅204mm
• 1 Control board MC60 • 1 Centrale électronique
• 2 Remote controls FALK MC60 785mm
570mm
870mm 370mm
• 1 Transformer MSC50
TRF150VA-230V • Module a LED's RGB intégré
• 1 Transformateur
TRF150VA-230V
MSC50 MC60
Twilight sensor that allows to keep the LEDs of bollards or barriers Control board for 24Vdc motors.
ON during low light environments. See characteristics on page 76.
Capteur crépusculaire qui permet aux LED des bornes ou des Centrale pour moteurs 24Vdc.
barrières de rester allumées en cas de faible luminosité. Voir les caractéristiques à la page 76.
16
AUTOMATIC CHAIN BARRIER BARRIÈRE AUTOMATIQUE À CHAÎNE
CHAINLIFT
80%
1238mm
Automatic chain barrier, ideal for traffic Barrière automatique à chaîne, idéale pour
control: le contrôle routier:
43mm
43mm
39mm
39mm
25mm
25mm
53mm
53mm
250mm
250mm
CHLCCE CHLCCS
Recessed floor channel in galvanized sheet for Surface floor channel in galvanized sheet for
Possibility to apply
chain protection. chain protection.
KBAT2.2AH+CX50 battery kit, see
page 128. Guide en tôle galvanisée à sceller dans le sol pour Guide en tôle galvanisée d'application de surface
protection de la chaîne. pour la protection de la chaîne.
Il est possible d’utiliser un
bloc-piles KBAT2.2AH+CX50, voir
page 128.
www.motorline.pt 17
The new generation of
barriers without limits.
Plus d’économie,
même performance
MOTIZA 5 ZUMA 4 ZUMA 6 ZUMA 8 SIGMA X4 SIGMA X6
Working frequency
80% 80% 80% 80% 80% 80%
Fréquence de travail
Opening speed 5 4 5 8 4 5
Vitesse d’ouverture sec. / sec. sec. / sec. sec. / sec. sec. / sec. sec. / sec. sec. / sec.
Lifetime (cycles)*
1 000 000 3 000 000 3 000 000 3 000 000 3 000 000 3 000 000
Durée de vie (cycles)
Zinc plated steel chassis Without chassis / Without chassis/ Without chassis / Without chassis /
Châssis en acier zingué Sans châssis Sans châssis Sans châssis Sans châssis
Lacquering
Laquage
Boom lighting
Éclairage dans la lisse
*Product lifetime should not be confused with product warranty. The number of cycles is an indicative value and is only applied when installation, maintenance
and use comply with Motorline’s requirements. The average service life can be affected by other factors such as weather and environmental conditions. /
La durée de vie du produit ne doit pas être confondue avec la garantie du produit. Le nombre de cycles est une valeur indicative et n’est appliqué que si l’installation,
l’entretien et l’utilisation répondent aux exigences de Motorline. La durée de vie moyenne peut être affectée par d’autres facteurs tels que les conditions
météorologiques et environnementales.
MOTIZA
More savings,
same performance
Plus d’économie,
même qualité
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
24Vdc
MOTIZA
-25o C
+55oC
NEW / NOUVEAU IP55
80%
KMOTIZA 5
Electromechanical barrier with galvanized Barrière électromécanique avec coffre en
and lacquered steel box for booms without acier galvanisé et laqué pour les lisses sans
LEDs up to 5m. LED jusqu’à 5m.
*Left/
KIT COMPONENTS COMPOSITION DU KIT Gauche
MOTIZA
Model without boom / Modèle sans lisse
MOTIZA + MTZ75HTSL-5
Model with boom without LEDs / Modèle avec lisse et sans leds
376mm 359mm
260mm
1165mm
page 128.
www.motorline.pt 21
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
TRAFFIC CONTROL CONTRÔLE ROUTIER
110Vac/
230Vac
24Vdc
ZUMA 4/6
-25o C
+55oC
IP55
80%
KZUMA 4 KZUMA 6
Electromechanical barrier with galvanized Electromechanical barrier with galvanized
and lacquered steel box for booms without and lacquered steel box for booms without
LEDs up to 4m. LEDs up to 6m. *Left/
Gauche
KZUMA 4 KZUMA 6
Model without boom / Model without boom /
Modèle sans lisse Modèle sans lisse
22
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
-25o C
ZUMA 8
+55oC
IP55
80%
KZUMA 8
Electromechanical barrier with galvanized Barrière électromécanique avec coffre en
and lacquered steel box for booms up to acier galvanisé et laqué pour les lisses
8m. jusqu’à 8m.
KZUMA 8
Model without boom / Modèle sans lisse
KZUMA 8 + ZUM75HTSL-8
Model with boom without LEDs / Modèle avec lisse et sans leds
KZUMA 8 + ZUM75HT-8
Model with boom with LEDs. Includes twilight sensor and flashing light / 416mm 450mm
clignotant
1131mm
www.motorline.pt 23
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
TRAFFIC CONTROL CONTRÔLE ROUTIER
110Vac/
230Vac
Electromechanical barrier with galvanized and Electromechanical barrier with galvanized and
24Vdc lacquered steel box for skirt booms up to 5m. lacquered steel box for skirt booms up to 6m.
-25o C KIT COMPONENTS KIT COMPONENTS
+55oC
• 1 24Vdc motor • 1 24Vdc motor
IP55 • 1 Control board MC60 • 1 Control board MC60
• 1 Pair of photocells MF30 • 1 Pair of photocells MF30
80%
• 2 Remote controls FALK • 2 Remote controls FALK
*Right/
Droite
Barrière électromécanique avec coffre en acier Barrière électromécanique avec coffre en acier
galvanisé et laqué pour les lisses avec filet galvanisé et laqué pour les lisses avec filet
100mm
ZUMA A Electromechanical barrier with galvanized and Electromechanical barrier with galvanized and
lacquered steel box for articulated booms up to 5m. lacquered steel box for articulated booms up to 6m.
110Vac/
230Vac
KIT COMPONENTS KIT COMPONENTS
24Vdc • 1 24Vdc motor • 1 24Vdc motor
• 1 Control board MC60 • 1 Control board MC60
-25o C
+55oC • 1 Pair of photocells MF30 • 1 Pair of photocells MF30
• 2 Remote controls FALK • 2 Remote controls FALK
IP55
80% Barrière électromécanique avec coffre en acier Barrière électromécanique avec coffre en acier
galvanisé et laqué pour les lisses articulées galvanisé et laqué pour les lisses articulées
jusqu’à 5m. jusqu’à 6m.
100mm
KZUMA A5 KZUMA A6
Model without boom / Model without boom /
370|450 mm
Modèle sans lisse Modèle sans lisse
*Right/
Droite KZUMA A5 + ARTICULATED BOOM KZUMA A6 + ARTICULATED BOOM
270|300mm
Model with articulated boom / Model with articulated boom /
373|403 mm
Modèle avec lisse et filet Modèle avec lisse et filet
articulé articulé
24
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
KZUMA 4 INOX
Model without boom / Modèle sans lisse
*Right/
Droite
KZUMA 4 INOX + ZUM75HTSL-4
Model with boom without LEDs / Modèle avec lisse et sans leds
KZUMA 6 INOX
page 128. 110Vac/
24Vdc 5 sec. IP55 80%
230Vac
KZUMA 6 INOX
Model without boom / Modèle sans lisse
KZUMA 8 INOX
110Vac/
24Vdc 8 sec. IP55 80%
230Vac
KZUMA 8 INOX
Model without boom / Modèle sans lisse
www.motorline.pt 25
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
TRAFFIC CONTROL CONTRÔLE ROUTIER
110Vac/
230Vac
24Vdc
-25o C
SIGMA X
+55oC
IP55
80%
KSIGMA X4 KSIGMA X6
Electromechanical barrier with galvanized steel Electromechanical barrier with galvanized steel
structure and lacquered aluminum outer coating: structure and lacquered aluminum outer coating:
for booms up to 4m. for booms up to 6m.
KSIGMA X4 KSIGMA X6
Model without boom / Model without boom /
827mm
26
ELECTROMECHANICAL BARRIERS BARRIÈRES ÉLECTROMÉCANIQUES
KSIGMA XS5
370mm
Model without boom / Modèle sans lisse
KSIGMA XA5
Model without boom / Modèle sans lisse
370mm
KSIGMA XA5 + ARTICULATED BOOM
*Right/ Model with articulated boom / Modèle avec lisse et filet articulé
Droite 257mm
360mm
www.motorline.pt 27
ACCESSORIES ACCESSOIRES
TRAFFIC CONTROL CONTRÔLE ROUTIER
Reference Description
Référence Description
ZUM75HTSL-4 Telescopic boom without LEDs for barrier SIGMA X4 and ZUMA 4
2,5m ~ 4m Lisse télescopique sans LED pour barrière SIGMA X4 et ZUMA 4
ZUM75HTSL-6 Telescopic boom without LEDs for barrier SIGMA X6 and ZUMA 6
3,5m ~ 6m Lisse télescopique sans LED pour barrière SIGMA X6 et ZUMA 6
Mobile support for the barriers boom 5m = 2,5m + 2,5m articulated Skirt barrier boom up to 5m
5m = 2,5m + 2,5m articulé Lisse avec filet articulé jusqu’à 5 m
Fixed support for the barriers Control board for 1 24Vdc motor. Control board for 2 24Vdc motors.
boom See characteristics on page 76. See features on page 88.
Support fixe pour la lisse des Centrale pour 1 moteur 24Vdc. Centrale pour 2 moteurs 24Vdc.
barrières Voir les caractéristiques à la page 76. Voir les caractéristiques à la page 88.
28
ACCESSORIES ACCESSOIRES
Control board developed to work together with Centrale développé pour fonctionner en
230Vac / 24Vdc traffic control lights in narrow conjonction avec les feux 230Vac / 24Vdc de
places with double direction, for example, contrôle de la circulation dans des endroits
entrances and exits of garages, tunnels or bridges. étroits à double sens, par exemple, les entrées et
Main features: les sorties de garages, tunnels ou ponts.
• It allows to define the time that each light Caractéristiques principales:
remains on, as well as to choose the initial • Permet de définir le temps pendant lequel
colour of each traffic light chaque feu reste allumé, ainsi que de choisir la
• Operate with two or three colour traffic lights couleur initiale de chaque feu de signalisation.
• Choose the polarity of the inputs (NO or NC) • Fonctionne avec feux de signalisation de deux
• Power supply to the control board and traffic ou trois couleurs
lights made independently, allowing the use of • Choix la polarité des entrées (NO ou NC)
different voltages • Alimentation indépendante de la centrale et des
• Possibility of controlling the alternation of the feux de signalisation, permettant l'utilisation de
lights through an external board tensions différentes
It has 3 operating modes: • Possibilité de contrôler l’alternance des
1. Park capacity mode: the lights alternate lumières par l’intermédiaire une carte externe
through detectors and is able to memorize the Dispose de 3 modes de fonctionnement:
number of vehicles that have entered into a 1. Mode de capacité de stationnement: les feux
park, up to a maximum of 99 alternent entre les détecteurs et est capable
2. Timer mode: the lights alternate when they de mémoriser le nombre de véhicules qui sont
reach the set time entrés dans un parc jusqu'à un maximum de 99
3. Detector mode: the lights alternate through 2. Mode minuterie: les feux alternent lorsqu'elles
detectors atteignent le temps définie.
3. Mode détecteur: les feux alternent via des
Photocell / Photocellule
détecteurs
MS01-230V MS01-24V
230Vac traffic light with LED lamps for road 24Vdc traffic light with LED lamps for road control
control compatible with MCS01. compatible with MCS01.
Feu 230Vac avec lampes LED pour le contrôle Feu 24Vdc avec lampes LED pour le contrôle
routier compatible avec MCS01. routier compatible avec MCS01.
www.motorline.pt 29
SAFE PROFILE AND FRAME STANDARD COLOURS
COULEURS STANDARD DU COFFRE ET DES PROFILÉS
RAL 5013 RAL 5002 RAL 5015 RAL 6026 RAL 3002 RAL 2004 RAL 1003 RAL 1015 RAL 9005 RAL 7016
Other RAL colours for tarpaulin: Autres couleurs RAL pour toile:
Price upon request. Prix sur demande
RAL 7037 RAL 7038 RAL 7035 RAL 9016
Our rapid doors are designed thinking about the industrial and commercial Nos portes rapides sont conçues avec le secteur industriel et commercial à
sector, as they allow you to pass through extremely quickly, improve the l'esprit, car elles permettent de passer extrêmement rapidement, d'améliorer
ambient temperature and obtain energy savings for buildings. la température ambiante et d'obtenir des économies d'énergie pour les
bâtiments.
PORTES SOUPLES RAPIDES
RAPID DOORS
ECO ECO PLUS SPIN PILE FIX
(L)3000 x (H)3000 for (L)4000 x (H)4000 for (L)5390 x (H)5470 for (L)8050 x (H)8500 for
winds up to 32km/h / winds up to 40km/h / winds up to 40km/h / winds up to 55km/h /
Certified dimensions
(L)3000 x (H)3000 (L)4000 x (H)4000 (L)5390 x (H)5470 pour (L)8050 x (H)8500 pour -
Dimensions certifiées
pour des vents jusqu’à pour des vents jusqu’à des vents jusqu’à des vents jusqu’à
32km/h 40km/h 40km/h 55km/h
Aluminum structure
Estructura en aluminio
Adjustable speed
Velocidades ajustables
962mm/s ~ 1363mm/s 859mm/s ~ 1162mm/s 881mm/s ~ 1194mm/s 311mm/s ~ 1178mm/s 892mm/s ~ 1210mm/s
Column photocells
Photocellules en colonne
Tarpaulin thickness
1mm (900 g/m2) 1mm (900 g/m2) 1mm (900 g/m2) 1mm (900 g/m2) 1mm (900 g/m2)
Épaisseur de toile
Lifetime (cycles)* 1 250 000 1 250 000 1 250 000 1 250 000 1 250 000
Durée de vie (cycles)
*Product lifetime should not be confused with product warranty. The number of cycles is an indicative value and is only applied when installation, maintenance
and use comply with Motorline’s requirements. The average service life can be affected by other factors such as weather and environmental conditions. /
La durée de vie du produit ne doit pas être confondue avec la garantie du produit. Le nombre de cycles est une valeur indicative et n’est appliqué que si
l’installation, l’entretien et l’utilisation répondent aux exigences de Motorline. La durée de vie moyenne peut être affectée par d’autres facteurs tels que les
conditions météorologiques et environnementales.
ROLL-UP RAPID DOORS PORTE RAPIDE D´ENROULER
RAPID DOORS PORTES SOUPLES RAPIDES
ROLL-UP ENROULER
2000
HEIGHT (mm)/
HAUTEUR (mm) 2500
3000
2000
2500
HEIGHT (mm)
3000
HAUTEUR (mm)
3500
4000
32
ROLL-UP RAPID DOORS PORTE RAPIDE D´ENROULER
230Vac
750W
<40 km/h
1500W
-25oC MEDIUM OR HIGH (model with anti-
+55oC storm kit)
MOYEN OU HAUT (modèle avec kit
IP23
anti-tempête)
Intensive/
Intensif
SPIN
ROLL-UP ENROULER
FORM
UR ORDER
FILL IN YO N DE
Z LE BO
REMPLISSE
COMMANDE EN FR
motorline.pt
1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500
2000
HEIGHT (mm) HAUTEUR (mm)
2500
3000
3500
4000
4500
5000
www.motorline.pt 33
STACKING RAPID DOORS PORTE RAPIDE EMPAQUETAGE
RAPID DOORS PORTES SOUPLES RAPIDES
230Vac/
380Vac
Air pressure capacity
1500W
4000W Capacité de pression d’air
-25oC
+55oC
IP23
Intensive/
Intensif
<55 km/h
HIGH HAUTE
FORM
UR ORDER
PILE
FILL IN YO N DE
Z LE BO
REMPLISSE
COM M AN DE EN
STACKING EMPAQUETAGE
FR
3000
3500
4000
4500
HEIGHT (mm) HAUTEUR mm)
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
9000
10000
For production above these dimensions, please contact us. / Production de mesures supérieurs au tableau sur demande.
34
SELF-REPAIRING RAPID DOORS PORTE RAPIDE AUTO RÉPARABLE
FIX
2
3
SELF-REPAIRING AUTO RÉPARABLE
FORM
UR ORDER
FILL IN YO
IS SE Z LE BON DE
REMPL
COMMANDE EN FR
<80 km/h
HIGH HAUTE
motorline.pt
2000
2500
3000
HEIGHT (mm)
3500
HAUTEUR (mm)
4000
4500
5000
www.motorline.pt 35
ACCESSORIES ACCESSOIRES
RAPID DOORS PORTES SOUPLES RAPIDES
Kit that allows you to apply our range of rapid doors inside a Kit qui vous permet d'appliquer notre gamme de portes rapides
tunnel. dans le passage (tunnel).
Magnetic loop, Radars and Remote controls Safe profile and lateral guides available in stainless steel: Price upon request.
Boucle magnétique, radar et centrales Coffre et profilés disponibles en acier inoxydable: Prix sur demande.
36
MF2020
Don’t take risks, protect people
and goods.
Ne prenez pas de risques, protégez
les personnes et les biens.
12Vdc -20o C
24Vdc IP67 +60oC
MF2020
The MF2020 is a column photocell La MF2020 est une photocellule à colonne 24mm
developed to safeguard all types of développée pour sécuriser tous type de
industrial doors (sectional, rapid doors and portes industrielles (portes sectionnelles,
24mm
rolling grilles) up to a maximum width of 10 portes rapides et portes à enroulement)
meters. jusqu’à une largeur maximale de 10 mètres.
The emitter and receiver create an infrared L’émetteur et le récepteur créent une
beam grid offering protection up to 2.5 grille de faisceau infrarouge offrant une
meters high. protection jusqu’à 2,5 mètres de haut.
The photocell has three operating modes: La photocellule a trois modes de
Static, Sequential and Sequential for fonctionnement: Statique, Séquentiel et
transparent tarpaulins. Séquentiel pour les bandes transparentes
100mm
• 1 Câble de connexion à la centrale
50mm
MF2020-EXTCABLE
Communication cable extension for MF2020 with
10 meters.
Rallonge de câble de communication pour MF2020
avec 10 mètres
60mm
Recommended to use 12V power supply (FA12VDC3AMW). Recommandé d’utiliser l’alimentation 12V (FA12VDC3AMW).
See page 127. Voir page 127.
38
ACCESSORIES ACCESSOIRES
8,8
5,8
Naturel
BROSSES D’ÉTANCHÉITÉ
MPR047-120
Brosses pour empêcher l’entrée d’air. 5 8,8
Plusieurs applications en utilisant le profil Only sealing brush (7x12) that can 8,2
MR65
Radar with the same characteristics as the RAP200MT and with more Radar avec les mêmes caractéristiques que le RAP200MT et plus de
features, such as: fonctionnalités, telles que:
• Snow detection, diagnosis of reflections and glare on the ground • Détection de la neige, diagnostic des reflets et de l'éblouissement au
and people direction detection (See table on page 54). sol et détection de la direction des personnes (voir tableau pages 54).
Compatible with MX65 remote control to reprogram remotely. Compatible avec la télécommande MX65 pour la reprogrammation à
• MX65
distance.
CONTROL BOARD FOR RAPID DOOR CENTRALE POUR LES PORTES RAPIDES
Complete control board for three-phase motors Centrale complète pour moteurs triphasés avec variateur
with built-in frequency inverter and receiver. de fréquence et récepteur intégrés.
Includes box with buttons and connection plug. Comprend boitier de commande et une prise de connexion.
• MC112PR • MC115PR < 370W < 750W < 1500W < 2200W < 4000W < 5500W
• MC113PR • MC116PR
• MC114PR
www.motorline.pt 39
FIREPROOF
COUPE-FEU
Automations developed to stop the spread of fire and smoke, as well as Automatismes développés pour arrêter la propagation du feu et de la fumée,
allowing safe access for people to evacuation areas. ainsi que pour permettre aux personnes d'accéder en toute sécurité aux
zones d'évacuation.
FIREPROOF CURTAIN RIDEAU COUPE-FEU
FIREPROOF COUPE-FEU
230Vac
24Vdc
-25oC
+55oC
IP55
50%
FLAMA
Fireproof roller curtain made of galvanized steel profiles. Rideau coupe-feu à enroulement composé de profilés en
acier galvanisé.
KIT COMPONENTS
• 24Vdc Motor COMPOSITION DU KIT
• Control board with transformer • Moteur 24Vdc
• 2 12V emergency batteries • Centrale électronique avec transformateur
• 2 batteries de secours 12V
FORM
UR ORDER
FILL IN YO N DE
SE Z LE BO
REMPLIS
COMMANDE EN FR
motorline.pt
www.motorline.pt 41
FIREPROOF CURTAIN RIDEAU COUPE-FEU
FIREPROOF COUPE-FEU
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
HEIGHT (mm) HAUTEUR mm)
5000
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
10500
11000
11500
12000
7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 10500 11000 11500 12000
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
HEIGHT (mm) HAUTEUR mm)
5500
6000
6500
7000
7500
8000
8500
9000
9500
10000
10500
11000
11500
12000
FLAMA FLAMA XL
42
FIREPROOF CURTAIN RIDEAU COUPE-FEU
FIREPROOF COUPE-FEU
E CERTIFICATION CERTIFICATION E
5000
6000
6500
9000
12000
EW CERTIFICATION CERTIFICATION EW
Prevents the passage of flames, hot gases and the transmission of thermal radiation without water
Empêche le passage des flammes, des gaz chauds et la transmission du rayonnement thermique sans eau
5000
6000
6500
9000
12000
EI CERTIFICATION CERTIFICATION EI
Prevents the passage of flames, hot gases and temperature transmission with water
Empêche le passage des flammes, des gaz chauds et la transmission de température avec l’eau
5000
6000
6500
9000
12000
EI60 Up to 60 minutes
Jusqu’à 60 minutes
www.motorline.pt 43
SAFE PROFILE AND FRAME STANDARD COLOURS
COULEURS STANDARD DU COFFRE ET DES PROFILÉS
Automation for sliding and swing doors for intensive use. Automatismes pour portes coulissantes et battantes pour usage intensif.
These doors are normally used in hotels, comercial and public services Ces portes sont couramment utilisés dans les hôtels, les centres
areas, and others. commerciaux et dans les services publiques, parmi d'autres.
FILL IN YO
REMPLIS SE Z LE
COMMANDE
UR ORDER
BO N DE
FORM
EN
FR
motorline.pt
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS
AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
AUTOMATION FOR SLIDING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
110Vac/
230Vac
36Vdc
100W
-25o C
+55oC
Intensive/
Intensif
KIT COMPOSITION FOR TWO LEAVES UP TO 200KG COMPOSITION DU KIT POUR DEUX VANTAUX JUSQU’À 200KG For more accessories see
• 1 Aluminium safe profile (200mm height) • 1 Caisson en aluminium (200mm de hauteur) page 53.
• 3 Batteries 12Vdc/1.2AH • 3 Batteries 12dc/1.2AH
Pour plus d’accessoires, voir
• 1 MPV214 Electronic control board • 1 Centrale électronique MPV214
p. 53.
• 1 MPV207 Brushless motor • 1 Moteur
• 1 MCELE01 Program selector • 1 Sélecteur de programmes MCELE01
200mm
100mm
Power on the right side
Alimentation électrique du côté droit
SIMPLE SIMPLE
KAPVSP - 4200
Door for opening up to 2000mm (Safe profile length: 4200mm).
2 moving leaves up to 1000mm each or 1 leaf up to 2000mm.
Porte pour des creux de passage jusqu'à 2000 mm (longueur de sécurité: 4200 mm).
2 vantaux mobiles jusqu’à 1000mm chacun ou 1 vantail jusqu’à 2000mm.
KAPVSP - 5800
Door for opening up to 2800mm (Safe profile length: 5800mm).
2 moving leaves up to 1400mm each or 1 leaf up to 2800mm.
Porte pour des creux de passage jusqu'à 2800 mm (longueur de sécurité: 5800 mm).
2 vantaux mobiles jusqu’à 1400mm chacun ou 1 vantail jusqu’à 2800mm.
TELESCOPIC TÉLESCOPIQUE
Telescopic doors for good sealing, it must be produced with aluminium
frames and the minimum measurement achievable for the leaf 500mm.
Portes télescopiques, pour une bonne étanchéité, doivent être produites avec profils
en aluminium. La mesure minimale de production par vantail c’est de 500mm.
4 vantaux mobiles jusqu’à 700mm chacun. 2 vantaux mobiles jusqu’à 1400mm chacun.
46
AUTOMATION FOR SLIDING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
110Vac/
230Vac
36Vdc
100W
-25o C
+55oC
Intensive/
Intensif
KIT COMPOSITION FOR TWO LEAVES UP TO 200KG COMPOSITION DU KIT POUR DEUX VANTAUX JUSQU’À 200KG For more accessories see
• 1 Aluminium safe profile (100mm height) • 1 Caisson en aluminium (100mm de hauteur) page 53.
• 3 Batteries 12Vdc/1.2AH • 3 Batteries 12Vdc/1.2AH
Pour plus d’accessoires, voir
• 1 MPV214 Electronic control board • 1 Centrale électronique MPV214
p. 53.
• 1 MPV207 Brushless motor • 1 Moteur
• 1 MCELE01 Program selector • 1 Sélecteur de programmes MCELE01
• Quick mounting clip • Support d´assemblage rapide
100mm
Power on the right side
200mm
Alimentation électrique du côté droit
SIMPLE SIMPLE
KAPV100 - 4200 KAPV100 - 5800
Door for opening up to 2000mm (Safe profile length: 4200mm). Door for opening up to 2800mm (Safe profile length: 5800mm).
2 moving leaves up to 1000mm each or 1 leaf up to 2000mm. 2 moving leaves up to 1400mm each or 1 leaf up to 2800mm.
Porte pour des creux de passage jusqu'à 2000 mm (longueur de sécurité: Porte pour des creux de passage jusqu'à 2800 mm (longueur de sécurité:
4200 mm). 5800 mm).
2 vantaux mobiles jusqu’à 1000mm chacun ou 1 vantail jusqu’à 2000mm. 2 vantaux mobiles jusqu’à 1400mm chacun ou 1 vantail jusqu’à 2800mm.
COLOURSAUTRES
OTHER RAL COLORS AUTRESCOULEURS
COULEURSRAL
RAL OTHER FINISHES AUTRES FINITIONS
Other RAL colours for the safe profile Other RAL colours for the safe UP TO JUSQU’À 4200MM UP TO JUSQU’À 5800MM
to 4200mm adds XXX,XX€.
200,00€. profile to 5800mm adds XXX,XX€.
250,00€.
Other satin XXX€
350€ Other satin 365€
410€
Autre satinés XXX€
350€ Autre satinés 365€
410€
Autres couleurs RAL pour coffre Autres couleurs RAL pour coffre
Noir XXX€
510€ Noir 550€
600€
jusqu’à 4200mm ajouter XXX,XX€.
200,00€. jusqu’à 5800mm ajouter XXX,XX€.
250,00€.
Noir XXX€
510€ Noir 550€
600€
www.motorline.pt 47
ALUMINIUM FRAME PROFILS EN ALUMINIUM
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
5
2
2 1 2 3
55mm
31,5mm 31,5mm 31,5mm
MPV227 MPV228 MPV229
1
1 5
3
1
80mm
3
4
36mm
3
2
2
2 31,5mm 12mm
MPV231
28mm
31,5mm
MPV230
PROFILES (FOR GLASS OF 6 TO 10MM) PROFILS (POUR VERRE DE 6 À 10MM)
The profile especially developed for mobile and fixed Profil qui a été spécialement développé pour des vantaux
leaves. The several types of profiles provide an effective mobiles et fixes. Les différents types de profils constituent
seal from air entry with brush window seal. Their robustness une forte étanchéité à l’entrée d’air avec leur propre poil.
makes the whole structure to work with maximum security, Sa robustesse fait toute la structure fonctionner en toute
conveying a sense of lightness and elegance due to the sécurité et transmet aussi une sensation de légèreté et
sizes. élégance grâce à sa taille.
For glass over 10mm: price upon request. Pour le verre de plus de 10 mm: prix sur demande.
*Profile guide included
*Guide de profils inclus
ALUMINIUM FRAME (COST PER LEAF)
PROFILS EN ALUMINIUM (PRIX PAR VANTAIL)
2200
HEIGHT (mm)
HAUTEUR (mm) 2400
2600
Note: Prices only of the frame. To apply glass check table on page extras.
Remarque: seulement prix pour le profil. Pour application du verre vérifier le tableau de la page extras.
Other RAL colours for aluminium Autres couleurs RAL pour les profils For other satin, lacquered wood Pour autres satinés, laqués bois et
25€ perper
frame adds XX,XX€ linear meter
linear of
meter aluminium ajouter 25€ parpar
XX,XX€ métre
métre and noir, adds 65€
XX€ per linear noir, ajout de 65€
XX€ pour chaque mètre
thethe
of frame.
frame. linéaire. meter of the frame. linéaire de profil
48
ANTI-PANIC SYSTEM SYSTÈME ANTI-PANIQUE
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
MPV234 - INTEGRAL ANTI-PANIC SYSTEM
This system is only possible to be applied in aluminium frame.
4 The cost of this system does not include the frame.
This system only includes the anti-panic device that is fixed.
Add the cost of the frame according to the measures needed (see page 48).
Maximum measurement per leaf 1000x2200mm.
/leaf/vantail
EXTRAS EXTRAS
20,90mm 29mm
16,10 14
12,10
10
30,3mm
60mm
60,20mm
24,50
34,25mm
B B
A A 8~12
KIT F1 10 KIT F2 MPV307 / MPV309
Natural anodized aluminium clamp for fixing the Natural anodized aluminium clamp for fixing the Anti-storm kit that reinforces the resistance of
glass of 10mm thick and end covers. glass of 8mm to 12mm thick and end covers. the glass doors to strong winds.
Fixation through glass drilling with hidden screws. Fixation through glass grip with hidden screws. (Stainless steel guide + Nylon piece)
Includes floor guides. Includes floor guides. MPV307: For leaves with frames
MPV309: For leaves with KIT F1
Pince en aluminium anodisé naturel pour fixation Pince anodisé naturel pour fixation du verre de Kit anti-tempête qui renforce la résistance des
du verre de 10mm d’épaisseur et avec couvercles 8mm à 12mm d’épaisseur et avec couvercles portes vitrées aux vents violents.
latéraux. Fixation par perforation du verre avec latéraux. Pince poignée pour verre avec des vis (Rail en inox + pièce nylon)
des vis cachées. Comprend les guides au sol. cachées. Comprend les guides au sol. MPV307: Pour vantail avec cadre
MPV309: Pour vantail avec KIT F1
www.motorline.pt 49
M1805
STANDARD COLOUR: Natural anodized/
COULEUR STANDARD: Naturel anodisé
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
Compact automation for opening swing pedestrian doors up to 120kg. Compact automatique pour l’ouverture de portes piétonnes battantes
Possibility of application on all types of wooden, iron and glass doors, jusqu’à 120kg.
applying the appropriate arm (see page 52). Peut être appliqué sur tous les types de portes en bois, en fer et en verre en
appliquant le bras approprié (voir page 52).
Battery connection
Connexion de la batterie
Radar connection
Connexion radar
Push-button connection
Connexion par bouton-poussoir
Speed adjustment
Réglage de la vitesse
Built-in receiver
Récepteur intégré
Simultaneous use of the lock with force opening (Push & Go)
Utilisation simultanée de la serrure et de l’ouverture forcée (Push & Go) *
*Need to apply device to unlock the lock before opening, for example, anti-panic bar or switch. /
Il est nécessaire d’appliquer un dispositif pour déverrouiller la serrure avant l’ouverture, par exemple une barre anti-panique ou un bouton-poussoir.
www.motorline.pt 51
SWING DOOR OPENER MOTEUR POUR PORTES PIÉTONNES
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
M1805
75mm
25
72mm
545mm
72mm
M1805 ECO
560mm
Arm kit with rail for installation of Arm kit for installation of the motor Articulated arm kit with rail for Articulated arm kit for installation
the motor in glass leaves. bolted to the door. installation of the motor in glass of the motor bolted to the door.
leaves.
Kit à bras avec un rail pour Kit à bras pour installation du Kit à bras articulés avec rail pour Kit à bras articulés avec une plaque
installation du moteur sur des moteur vissé à la porte. installation du moteur sur des pour installation du moteur vissé à
vantaux en verre. vantaux en verre. la porte.
52
RADARS AND ACCESSORIES RADARS ET ACCESSOIRES
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
• SUP-MR30
Infrared radar with maximum installation height Infrared radar and security photocell curtain for Radar with the same characteristics as the
of 3000mm. automatic doors with a maximum installation MR30 and also with reflection detection, people
height of 3000mm. direction and photocell curtain.
Radar infrarouge avec hauteur d'installation Compatible with support for embedding into on Maximum installation height 3000mm.
maximale de 3000 mm. the ceiling.
Radar infrarouge et rideau de photocellule de Radar avec des caractéristiques égales au MR30
sécurité pour portes automatiques avec une et aussi avec détection de réflexion et direction
hauteur d'installation maximale de 3000 mm. des personnes et rideau de photocellule.
Compatible avec le support pour encastrer au Avec une hauteur d'installation maximale de 3000
plafond. mm.
Unidirectional microwave radar ideal for all types Security sensor for automatic pedestrian swing External unlock security box with european
of sliding or swing doors, it can be installed up to doors with 6 detection points and the possibility cylinder.
a maximum height of 4000mm. to be installed up to a maximum height of
2600mm. Coffre de sécurité à déverrouillage extérieur avec
cylindre européen.
Radar à micro-ondes unidirectionnel idéal pour Capteur de sécurité pour portes battantes
tous types de portes coulissantes ou battantes, et piétonnes automatiques avec 6 points de
CSV100: Without switch Sans interrupteur
peut être installé jusqu'à une hauteur maximale détection et possibilité d'installation jusqu'à une
de 4000 mm. hauteur maximale de 2600 mm.
www.motorline.pt 53
RADARS AND ACCESSORIES RADARS ET ACCESSOIRES
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
Photocell /
Radar / Radar Radar and Photocell / Radar et Photocellule
CHARACTERISTICS OF RADARS Photocellule
CARACTÉRISTIQUES DES RADARS RAP5M- RAP-
M1601 RAP50 MR30 RAP100S MR65
PRO 200MT
H) Photocell curtain at the angle of the glass and does not interfere
Rideau photocellule à l'angle du verre et n'interfère pas
K) Motion Detection
Détection de mouvement
Rapid Doors /
Glass Doors / Portes en verre
Portes rapides
A: Maximum height value that the radar can be installed on | B: In case you have too many radars together, in order to avoid conflict | C: Prevents unneces-
sary openings with snowfall | D: Diagnoses water reflections or shiny floors on the sensor to avoid unnecessary openings | E: Detects whether the person is
going towards the door or passing parallel to the door | F: The contact output in normally open or normally closed | G: Switch that gives the door a inpulse
so it can always be open for maintenance | H: Detects if something or someone is in the course of the door, keeping it open in case it is in its closing course
(safety photocell) | I: Respect the obstacle from 1 minute to infinite (in the case of 1 min., After that time, the obstacle is part of the environment) | J: Signals
existing errors through LEDs so that it is easy to detect them | K: Detects movements | L: Distinguishes whether it is a person or a vehicle / forklift
A: Valeur de hauteur maximale sur laquelle le radar peut être installé | B: Au cas où vous aurez plusieurs radars pour ne pas entrer en conflit | C: Empêche
les ouvertures inutiles avec des chutes de neige | D: Diagnostique les reflets d'eau ou les sols brillants sur le capteur pour éviter les ouvertures inutiles | E:
Détecte si la personne se dirige vers la porte ou passe parallèlement à la porte | F: La sortie de contact normalement ouverte ou normalement fermée | G:
Interrupteur qui donne un coup de pouce à la porte pour qu'elle puisse toujours être ouverte pour l'entretien | H: Détecte si un objet ou une personne se
trouve dans le passage de la porte, en la gardant ouverte au cas où elle serait dans sa course de fermeture (Photocellule de sécurité) | I: Respecte l'obstacle
de 1 minute à l'infini (dans le cas de 1 min., Après ce temps, assume l'obstacle comme faisant partie de l'environnement) | J: Signale les erreurs existantes via
des LED afin qu'il soit facile de les détecter | K: Détecte les mouvements | L: Distingue s'il s'agit d'une personne ou d'un véhicule / chariot élévateur
54
RADARS AND ACCESSORIES RADARS ET ACCESSOIRES
AUTOMATION FOR SLIDING AND SWING DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES COULISSANTES ET BATTANTES
MCELE01 MELE01 KAPVSP KCR10MS / FOTO9S1A
Program selector to define the various modes Electric lock kit to lock KAPVSP automatic doors. Kit of mini-photocells with control board and
of operation of automatic glass doors KAPV Kit électro-serrure pour verrouiller les portes application supports for KAPV automatic doors.
and swing door opener M1805. It can work with automatiques KAPVSP.
security code so that when exposed, its use can
be blocked.
MELE01 KAPV100
Sélecteur de programme pour définir les Kit de mini-photocellules avec centrale et
différents modes de fonctionnement des portes supports d'application pour portes automatiques
Electric lock kit to lock KAPV100 automatic doors.
automatiques en verre KAPV et du moteur KAPV.
Kit électro-serrure pour verrouiller les portes
piéton M1805. Il peut fonctionner avec un code
automatiques KAPV100.
de sécurité afin que, lorsqu' il est exposé, son
utilisation puisse être bloquée.
Rubber for a frontal seal, for glass with 10mm Rubber for a lateral seal, for glass with 10mm
thickness. thickness.
Caoutchouc pour joint frontal pour verre avec Caoutchouc pour joint latéral pour verre avec
10mm d'épaisseur. 10mm d'épaisseur.
15mm
www.motorline.pt 55
Our wide range of automation for sectional gates offers ideal solutions for Notre large gamme d'automatismes pour portes sectionnels offre des
application in homes or industries. We have motors for application directly solutions idéales pour une application dans les résidences ou les industries.
to the spring´s shaft, to the panel or parallel to the spring's shaft through Nous avons des moteurs pour application directement sur l'arbre du ressort
chain. de tension, sur le panneau et parallèlement à l'arbre avec traction par
chaîne.
AUTOMATION FOR SECTIONAL DOORS
AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE
PANEL TRACTION TRACTION AU PANNEAU
AUTOMATION FOR SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE
110Vac/
230Vac
24Vdc
<50dB
140
mm/sec
-25o C
+55oC
IP20
ROSSO EVO
70%
ROSSO EVO 60 (600N) ROSSO EVO 100 (1000N) ROSSO EVO 120 (1200N)
• 1 Motor + 2 Remote controls FALK • 1 Motor + 2 Remote controls FALK • 1 Motor + 2 Remote controls FALK
• 1 moteur + 2 Télécommandes FALK • 1 moteur + 2 Télécommandes FALK • 1 moteur + 2 Télécommandes FALK
For garage doors up to 10m2 For garage doors up to 15m2 For garage doors up to 18m2
Pour portes sectionnelles jusqu’à 10m2 Pour portes sectionnelles jusqu’à 15m2 Pour portes sectionnelles jusqu’à 18m2
58
ACCESSORIES (ROSSO EVO) ACCESSOIRES (ROSSO EVO)
Accessory kit for mounting ROSSO EVO on ceilings 350mm amendment for ROSSO EVO steel rail. 1000mm steel extension rail with chain and EM CF
up to 4000mm. amendment.
Kit d’accessoires pour le montage du ROSSO EVO Raccord rails pour ROSSO EVO avec 350mm. Extension de rail en fer de 1000mm avec courant
sur des plafonds plus hauts, jusqu’à 4000mm. et une jonction EM CF.
∅12mm External release kit for ROSSO EVO, with ∅22mm External release kit for ROSSO EVO, with Canopy adaptor for heavy garage doors.
cover in black or white. chrome cover.
Indicated for gates up to 40mm thickness. Indicated for gates up to 40mm thickness.
Déverrouillage extérieur ∅12mm pour ROSSO EVO, Déverrouillage extérieur ∅22mm pour ROSSO EVO, Canopy adaptateur pour portes lourdes.
avec couverle noire ou blanc. avec couvercle chromé.
Convient aux portails jusqu’à 40 mm d’épaisseur. Convient aux portails jusqu’à 40 mm d’épaisseur.
www.motorline.pt 59
PANEL TRACTION TRACTION AU PANNEAU
AUTOMATION FOR SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE
110Vac/
230Vac
24Vdc
<50dB
-25o C
+55oC
IP20
Intensive/
Intensif
KFM
Automation for accordion, sliding, sectional doors and
other large applications.
Reference Description
Référence Description
1 24Vdc Motor for intensive use with 1 Built-in control board with open,
close and stop buttons and 2 Remote controls FALK /
MFMSP
1 Moteur 24Vdc pour usage intensif avec 1 Centrale intégrée avec
ouverture, fermeture et STOP et 2 Commandes FALK
*The motor occupies 350mm after being applied to the rail. / Le moteur occupe 350mm quand il est appliqué au rail.
60
KVM25
KVM25
110Vac/ 20 30
24Vdc <50dB 80W
230Vac RPM cycles/h
Recommend the use of EF25 electric lock (see L'utilisation de la serrure électrique EF25 est
page 64) recommandée (see page 64)
SHAFT TRACTION (MECHANICAL LIMIT SWITCH) TRACTION AU BOUT DE L’ARBRE (FIN DE COURSE MÉCANIQUE)
AUTOMATION FOR SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE
• KVM115
KVM110 | KVM115
• KVM110
Motor for direct fit to the door shaft with built-in hoist.
KIT COMPONENTS
• 5m chain CVM105
• 1 Control board
• Mounting accessories
COMPOSITION DU KIT
• 5 m de chaîne CVM105
• 1 Centrale
• Accessoires pour l’assemblage
KVM110 KVM115
Control Board
MC50KVM MC410KVM
Centrale électronique
230Vac 400Vac
230Vac 400Vac
Nm 130Nm 200Nm
<55dB <55dB
700W 800W
24 RPM 24 RPM
20% 20%
62
SHAFT TRACTION (ELECTRONIC LIMIT SWITCH) TRACTION AU BOUT DE L’ARBRE (FIN DE COURSE ÉLECTRONIQUE)
Three-phase motor with 230V power Moteur triphasé avec alimentation 230V de
supply for direct fit to the door shaft with traction à arbre avec palan intégré.
built-in hoist.
COMPOSITION DU KIT
KIT COMPONENTS • 5 m de chaîne CVM105
• 5m chain CVM105 • 1 Centrale électronique (avec variateur intégré)
• 1 Control board (with built-in frequency • Accessoires pour l’assemblage
inverter)
• Mounting accessories
Control Board
MC200KVM MC200KVM MC200KVM
Centrale électronique
www.motorline.pt 63
ACCESSORIES (KVM) ACCESSOIRES (KVM)
AUTOMATION FOR SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES DE GARAGE
∅25,4mm
∅102mm ∅150mm
∅22mm
∅25,4mm ∅25,4mm
∅22mm
∅60mm
KPCC01 PDP24 NEW NOUVEAU PDP36
Kit for industrial sectional doors for installation Pinion with 24 teeth for sectional door motors. Pinion with 36 teeth for sectional door motors.
in places without lateral space. 102mm exterior diameter / 25,4mm interior 150mm exterior diameter / 25,4mm interior
Adapted to KVM105/110/115/205/210/215. diameter. diameter.
1 shaft, 2 pinion and 94 cm of the chain.
Kit pour portes sectionnelles industrielles pour Pignon avec 24 dents pour moteurs de portes Pignon avec 36 dents pour moteurs de portes
installation dans des endroits sans espace latéral. sectionnelles. sectionnelles.
Adaptable KVM105/110/115/205/210/215. Diamètre extérieur 102mm / diamètre intérieur Diamètre extérieur 150mm / diamètre intérieur
1 axe, 2 pignon et 94cm de chaîne. 25,4mm. 25,4mm.
mm
mm
m
∅70
,6m
∅42
∅25
mm
∅34
Pinion with 16 teeth for sectional Industrial chain for KPCC01 kit. Hoist chain for Electric lock for KVM25 for
door motors . KVM105/110/115/205/210/215 application on the side rail of the
70mm exterior diameter / 25,6mm motors. sectional door.
interior diameter.
Pignon avec 16 dents pour moteurs Chaîne industrielle pour le kit Chaîne pour palans des moteurs Serrure électrique pour KVM25.
de portes sectionnelles. KPCC01. KVM105/110/115/205/210/215. Application dans le rail latérale de
Diamètre extérieur 70mm / diamètre la porte de garage.
intérieur 25,6mm.
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
MC50
64
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
MC50 Control board with complete box for Centrale MC50 avec boîte complète pour moteurs
KVM105 and KVM110 motors. KVM105 et KVM110.
MC60
MC60KVM
MC60 Control board with complete box for the Centrale MC60 avec boîte complète pour le moteur
KVM25 motor. KVM25.
MC410
400Vac Control board for 1 three phase motor. Centrale 400Vac pour 1 moteur triphasé.
See characteristics on page 76. Voir les caractéristiques à la page 76.
MC410KVM
MC410 Control board with complete box for Centrale MC410 avec boîte complète pour les
KVM115 and KVM2020 motors. moteurs KVM115 et KVM2020.
MC200KVM
230V Control board built-in inverter and box Centrale 230V avec variateur intégré et boîtier
for three-phase motors KVM205, KVM210 and pour moteurs triphasés 230V KVM205, KVM210 et
KVM215. KVM215.
www.motorline.pt 65
Our line of motors for sliding gates has numerous solutions for home or Notre gamme de moteurs pour portails coulissants a de nombreuses
industry. Developed for entrances with the most varied dimensions, gates solutions pour la maison ou l'industrie. Développé pour les entrées aux
of various weights, inclined accesses or limited spaces. dimensions les plus variées, les portails de poids variés, les accès inclinés
Find the solution that best suits your needs. ou les espaces limités.
Trouvez la solution la mieux adaptée à vos besoins.
AUTOMATION FOR SLIDING GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
Standard model with mechanical limit switch (MAC). Also available with magnetic limit switch, on
Modèle standard avec fin de course mécanique (MAC). request (MAG).
Également disponible avec un interrupteur de fin de
course magnétique sur demande (MAG).
RESIDENTAL RESIDENTIEL
AUTOMATION FOR SLIDING GATES AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
FORT 110Vac/
230Vac
24Vdc
400Kg
KIT COMPONENTS COMPOSITION DU KIT
226
• 1 24Vdc motor • 1 Moteur 24Vdc
mm/sec.
• 1 Control board MC60 • 1 Centrale életrónique MC60
Intensive/
• 2 Remote controls FALK • 2 Télécommandes FALK Intensif
• 1 Pair of photocells MFE • 1 Jeu cellules MFE
IP55
• Incorporated flashing lamp • Feux clignotant intégré
• 1 Transformer TRF150VA-230V/110V • 1 Transformateur TRF150VA-230V/110V
• Mounting accessories • Accessoires pour l’assemblage
This automation does not include fixation Cet automatisme n'inclut pas les accessoires de
accessories and bearings. fixations et les roulements.
FILL IN YO
UR ORDER
REMPLISSE FORM
Z LE BON
DE Possibility to apply MBAT24 Possibilité d’appliquer batterie MBAT24,
COMMANDE
battery, see page 128. voir page 128.
EN FR
motorline.pt
68
RESIDENTAL RESIDENTIEL
110Vac/
KIT BRAVO524
230Vac
KIT COMPONENTS
24Vdc
• 1 24Vdc motor lubricated with oil and grease
500Kg • 1 Control board MC60
180 • 2 Remote controls FALK
mm/sec. • 1 Pair of photocells MF30
-25o C • 1 Transformer TRF150VA-230V/110V
+55oC • Mounting accessories
IP44
MAC
Intensive/
Intensif COMPOSITION DU KIT
MAG • 1 Moteur 24Vdc avec réducteur lubrifié à huile et graisse
• 1 Centrale MC60
• 2 Télécommandes FALK
• 1 Jeu de cellules MF30
• 1 Transformateur TRF150VA-230V/110V
• Accessoires pour l’assemblage
Possibility to apply KBAT2.2AH battery kit,
see page 128.
www.motorline.pt 69
INDUSTRIAL INDUSTRIELS
AUTOMATION FOR SLIDING GATES AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
110Vac/ 110Vac/
• SLIDE800A 230Vac 230Vac
• OL1500 110Vac/ 110Vac
• OL2000 230Vac 230Vac
800Kg 1500Kg
190 190
mm/sec. mm/sec.
110Vac/ 110Vac/
• SLIDE1024 230Vac 230Vac
110Vac/
24Vdc 230Vac
1000Kg 2000Kg
190 190
mm/sec. mm/sec.
MAG
MAC KIT COMPONENTS KIT COMPONENTS
• 1 24Vdc motor lubricated with oil and grease • 1 110Vac or 230Vac motor and bronze reducer
• 1 Control board MC60 bathed in oil
• 2 Remote controls FALK • 1 Control board MC50
• 1 Pair of photocells MF30 • 2 Remote controls FALK
• 1 Transformer TRF150VA-230V/110V • 1 Pair of photocells MF30
• Mounting accessories • Mounting accessories
70
INDUSTRIAL INDUSTRIELS
www.motorline.pt 71
GEAR RACKS CREMAILLÉRES
AUTOMATION FOR SLIDING GATES AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
MAX. CRM5
800Kg
Nylon gear rack with steel interior (1m). Crémaillère en nylon avec acier à l’intérieur (1m).
* Fixing screws not included. * Vis de fixation non incluses.
CRM4 CRM42
30x12 galvanized steel gear rack with studs (1m). 30x12 galvanized steel gear rack with studs (2m).
Crémaillère zinguée 30x12, fixations bases avec vis Crémaillère zinguée 30x12, fixations bases avec vis
et rondelle (1m). et rondelle (2m).
CRM4-INOX
30x12 stainless steel rack with studs (1m). Crémaillère en acier inoxydable 30 x 12 avec
punaises (1m).
CRM7 CRM72
Square 22x22 galvanized steel gear rack (1m). Square 22x22 galvanized steel gear rack (2m).
Crémaillère en galvanisé 22x22 carre (1m). Crémaillère en galvanisé 22x22 carre (2m).
MCP24
Box with 24 screws and 24 washers to 4m CRM5 Boîte avec 24 vis et rondelles pour 4m de
rack. crémaillère CRM5.
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
MC50
72
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
MC60
MC112STK | MC113STK
230Vac Control board with box for STARK motor. Centrale 230Vac avec boîte pour moteur STARK.
See characteristics on page 76. Voir les caractéristiques à la page 76.
MC410
400Vac Control board for 1 three phase motor. Centrale 400Vac pour 1 moteur triphasé.
See characteristics on page 76. Voir les caractéristiques à la page 76.
MC410STK
MC410 control board with box for the industrial Centrale MC410 avec boîtier pour moteur
sliding motor STARK. coulissant industriel STARK.
See characteristics on page 76. Voir les caractéristiques à la page 76.
www.motorline.pt 73
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
AUTOMATION FOR SLIDING GATES AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
MC1 MC50
ALIMENTATION
24Vdc
SUPPLY
POWER
230Vac
400 Vac
Flashing lamp / Courtesy Lamp / Feu clignotant / Lumière de courtoisie 230Vac/500W(max) 230Vac/100W(max)
RGB flashing lamp / Door state / Feu clignotant RGB / État de la porte - 24Vdc/100mA(max)
OUTPUTS
Motor / Moteur
SORTIES
230Vac/750W(max) 230Vac/1000W(max)
Battery / Batterie - -
Lock / Serrure - -
TECHNIQUES
Changing the logic of the push buttons / Changement de la logique des bouton-poussoir
74
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
Follow Me / Follow Me
Stop / Stop
www.motorline.pt 75
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
AUTOMATION FOR SLIDING GATES AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS
MC112STK MC410
MC60
MC113STK MC410STK
ALIMENTATION
24Vdc
SUPPLY
POWER
230Vac
400 Vac
Working temperature / Température de fonctionnement -25°C ~ 55°C -25°C ~ 55°C -25°C ~ 55°C
Changing the logic of the push buttons / Changement de la logique des bouton-poussoir
76
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
Follow Me / Follow Me
Stop / Stop
www.motorline.pt 77
Automations for single or double leaf swing gates with an elegant design Automatismes pour portails battants à un ou deux vantaux avec un design
and innovative raw materials. élégant et des matières premières innovantes.
This type of automation allows a rotary opening through the shafts or Ce type d'automatisme permet une ouverture rotative à travers l'axe ou les
hinges. charnières.
AUTOMATION FOR SWING GATES
AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
ELECTROMECHANICAL ELECTROMÉCANIQUES
AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
<50dB
-25o C
+65oC
IP54
120o C
LINCE
LINCE 300 LINCE 400 LINCE 600
110Vac/ KIT COMPONENTS COMPOSITION DU KIT KIT LINCE300-52 (300mm course/de course)
230Vac • 2 110Vac or 230Vac motors • 2 Moteurs 110Vac ou 230Vac
110Vac/ • 1 Control board MC52 • 1 Centrale MC52
230Vac
• 2 Remote controls FALK • 2 Télécommandes FALK KIT LINCE400-52 (400mm course/de course)
20
mm/sec. • 1 Pair of photocells MF30 • 1 Jeu de cellules MF30
• Mounting accessories • Accessoires pour l’assemblage
25%
KIT LINCE600-52 (600mm course/de course)
250W
motor/moteur
80
JAG
Bet on the future.
Pariez sur l'avenir.
ELECTROMECHANICAL ELECTROMÉCANIQUES
AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
<50dB
-25o C
+65oC
IP54
120o C
JAG
JAG 400 JAG 600
A 1375 mm 1775 mm
A
B 975 mm 1175 mm
110Vac/
110Vac KIT COMPONENTS COMPOSITION DU KIT KIT JAG400-24V
230Vac • 2 24Vdc motors with electric limit • 2 Moteurs à 24Vdc avec fin de course (400mm course/de course)
110Vac
24Vdc switches for opening and closing électrique à l’ouverture et à la
230Vac
20 • 1 Control board MC62 fermeture
mm/sec. • 2 Remote controls FALK • 1 Centrale électronique MC62
Intensive/ • 1 Pair of photocells MF30 • 2 Télécommandes FALK KIT JAG600-24V
Intensif
• 1 Transformer TRF150VA-230V/110V • 1 Jeu de cellules MF30 (600mm course/de course)
80W • Mounting accessories • 1 Transformateur TRF150VA-
230V/110V
• Accessoires pour l’assemblage
82
ELECTROMECHANICAL ELECTROMÉCANIQUES
-25o C
+65oC
IP54
120o C
PERSA
110mm PERSA 400
A 920 mm
Leaf Vantail
122,5mm
<3000 mm
www.motorline.pt 83
UNDERGROUND ENTERRÉS
AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
SUBWING
KIT SUBWING700-52 KIT SUBWING724
KIT COMPONENTS KIT COMPONENTS
• 2 230Vac motors for gate up to 2,5m per • 2 24Vdc motors for gate up to 2,5m per leaf
SUBWING SUBWING leaf • 1 Control board MC62
700 724
• 1 Control board MC52 • 2 Remote controls FALK
110Vac/ • 2 Remote controls FALK • 1 Pair of photocells MF30
230Vac
230Vac
• 1 Pair of photocells MF30 • 2 Galvanized iron boxes for motors
230Vac 24Vdc • 2 Galvanized iron boxes for motors • Unlock with key
280W 50W • Unlock with key • 1 Transformer TRF150VA-230V/110V
• Mounting accessories • Mounting accessories
20 20
mm/sec. mm/sec.
-25o C -25o C
COMPOSITION DU KIT COMPOSITION DU KIT
+55oC +55oC
• 2 moteurs 230Vac, pour portails jusqu’à • 2 moteurs 24Vdc, pour portails jusqu’à
Nm 250Nm 250Nm
2,5m par vantail 2,5m par vantail
Intensive/ • 1 Centrale électronique MC52 • 1 Centrale électronique MC62
30% Intensif
• 2 télécommandes FALK • 2 télécommandes FALK
• 1 Jeu de cellules MF30 • 1 Jeu de cellules MF30
• 2 Boîtes en fer galvanisé pour les moteurs • 1 Transformateur TRF150VA-230V/110V
• Déblocage avec clé • 2 Boîtes en fer galvanisé pour les moteurs
• Accessoires pour l’assemblage • Déblocage avec clé
• Accessoires pour l’assemblage
Galvanized iron box for SUBWING. Boîte en fer galvanisé pour SUBWING.
RL180 SWSTOP
The accessory that allows the SUBWING Opening and closing mechanical stoppers for
motor to open 180°. a SUBWING motor.
84
ARTICULATED ARTICULÉS
230Vac
TELICA24
24Vdc
• 2 230Vac articulated motors for gate up to • 2 24Vdc articulated motors for gate up to 20 20
mm/sec. mm/sec.
2.50m per leaf or up to 4m with lock 2.50m per leaf or up to 4m with lock
-25o C -25o C
• 1 Control board MC52 incorporated in the • 1 Control board MC62 incorporated in the
+55oC +55oC
motor motor
• 2 Remote controls FALK • 2 Remote controls FALK
Nm 200Nm 200Nm
www.motorline.pt 85
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
MC52
MC2
MC62
TRF150VA-230V
230Vac to 20V transformer with 150VA and 4A. Transformateur 230Vac à 20V avec 150VA et 4A.
STOP
Mechanical lock for 2 leaves swing gate. Verrou mécanique pour verrouillage de portails
It must be applied together with an electric lock battantes à deux vantaux.
to ensure the gate is locked. Il doit être appliqué en association avec une
Possibility of left or right application. électroserrure afin de garantir le verrouillage du
portail.
Possibilité d’application gauche ou droite.
86
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
24Vdc
SUPPLY
POWER
230Vac
400 Vac
Flashing lamp / Courtesy Lamp / Feu clignotant / Lumière de courtoisie 110/230Vac 110/230Vac 24Vdc
500W(max) 500W(max) 4W(max)
RGB flashing lamp / Door state / Feu clignotant RGB / État de la porte - 24Vdc/100mA(max) 24Vdc/100mA(max)
OUTPUTS
SORTIES
Battery / Batterie - - -
Working temperature / Température de fonctionnement -25°C ~ 55°C -25°C ~ 55°C -25°C ~ 55°C
Changing the logic of the push buttons / Changement de la logique des bouton-poussoir
www.motorline.pt 87
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS
Follow Me / Follow Me
Stop / Stop
88
ROLLER SHUTTER MOTORS
MOTEURS D’ENROULER
HOW TO SELECT MOTOR (TUB):
COMMENT CHOISIR LE MOTEUR (TUB):
01
Choose TUB(?) reference
Sélectionner la référence TUB(?)
02
Select the adapter in the indicated page in the
selected TUB
Définir l’adaptateur à la page indiquée dans le TUB
sélectionné
03
If you choose a motor with FRA reference, select
the remote control you want on page 104.
Si vous choisissez un moteur avec référence FRA,
sélectionnez la commande souhaitée à la page 104.
Automation range for blinds, curtains and rolling grilles. Gamme d´automatismes pour volets roulants et rideaux métalliques.
Find here the perfect solution for your residencial or business applications. Trouver ici la solution idéale pour une application résidentiel ou dans les
entreprises.
TUBULAR TUBULAIRE
∅35MM
ROLLER SHUTTER MOTORS MOTEURS D’ENROULER
CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES
Fit Emboîte
REF.
515 17 4
TUB20E 10 20 - 230Vac 50
mm RPM Min
611 17 4
TUB20EFRA 10 20 - 230Vac 50
mm RPM Min
SMTL20
Mounting accessory for compact blinds, curtains Accessoire de montage pour volets roulants, rideaux
and blackouts with safe or fixed between walls or et blackouts avec coffre ou fixés entre murs ou fixés
fixed on a standard ceiling fixing bracket. sur un support de fixation standard au plafond.
BLE WITH
COMPATI
DA R D SUPPORT
STAN UN
B E AVEC
L
COMPATI DA R D
STA N
SUPPORT
MTL20
Size 41mm/Tam. 41mm
Form round/ Format ronde
Adapter compatible with all TUB of Ø35mm motors and Adaptateur compatible avec tous les moteurs de
with all the following tubes (Ø47, Ø45, Ø44). la série TUB de Ø35mm et avec les tubes suivants
(Ø47, Ø45, Ø44).
∅41mm
∅ ∅ ∅
47 45 44
37.5mm 38mm
∅42.2mm
90
TUBULAR TUBULAIRE
∅45MM
463 17 4
TUB35E 20 35 - 230Vac 50
mm RPM Min
483 15 4
TUB50E 30 50 - 230Vac 50
mm RPM Min
511 12 4
TUB70E 40 70 - 230Vac 50
mm RPM Min
511 12 4
TUB90E 50 90 - 230Vac 50
mm RPM Min
561 17 4
TUB35EFRA 20 35 - 230Vac 50
mm RPM Min
592 17 4
TUB50EFRA 30 50 - 230Vac 50
mm RPM Min
631 12 4
TUB70EFRA 40 70 - 230Vac 50
mm RPM Min
631 12 4
TUB90EFRA 50 90 - 230Vac 50
mm RPM Min
395 17 4
TUB25CUT 15 25 - 230Vac 50
mm RPM Min
700 12 8
TUB90M8-MT 50 90 x* 230Vac 50
mm RPM Min
700 12 8
TUB90M8FRA-MT 50 90 x* 230Vac 50
mm RPM Min
MTL150
MTL101 MTL150 BLACK
Mounting accessory for compact blinds, Set of brackets for fixing curtains and
curtains and blackouts with safe profile or blackouts to the ceiling without a safe
fixed between walls. profile.
www.motorline.pt 91
TUBULAR TUBULAIRE
MTL100
Size 50,5mm/Tam. 50,5mm
Form round/ Format ronde
Adapter compatible with all TUB of Ø45mm motors and Adaptateur compatible avec tous les moteurs de
with all the following tubes (Ø80.5, Ø70, Ø58, Ø53.5). la série TUB de Ø45mm et avec les tubes suivants
(Ø80.5, Ø70, Ø58, Ø53.5).
∅50.5mm
∅ ∅
80 ∅ ∅ 53
.5 70 58 .5
∅46mm
92
TUBULAR TUBULAIRE
∅59MM
607 12 4
TUB140 80 140 - 230Vac 50
mm RPM Min
607 9 4
TUB180 120 180 - 230Vac 50
mm RPM Min
604 12 4
TUB140-MT 80 140 x* 230Vac 50
mm RPM Min
688 9 4
TUB180-MT 120 180 x* 230Vac 50
mm RPM Min
∅75mm
67mm
∅30
MTL37 MTL67
Size 67mm/Tam. 67mm Size 75mm/Tam. 75mm
Form octogonal/ Format octagonal Form round/ Format ronde
∅80mm ∅105,8mm
M24T0031 MTL70
Size 80mm/Tam. 80mm Size 105.8mm/Tam. 105.8mm
Form round/ Format ronde Form round/ Format ronde
www.motorline.pt 93
TUBULAR TUBULAIRE
∅92MM
ROLLER SHUTTER MOTORS MOTEURS D’ENROULER
CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES
Fit Emboîte
REF.
635 12 4
TUB300E 180 250 x* 230Vac 50
mm RPM Min
663 6 4
TUB600E 300 350 x* 230Vac 50
mm RPM Min
∅60
∅132mm ∅155mm
MTL73 MTL74
Size 132mm/Tam. 132mm Size 155mm/Tam. 155mm
Form round/ Format ronde Form round/ Format ronde
MTS04 MTS08
Crank handle with hook (1640mm). External crank handle (1400mm).
Manivelle de crochet (1640mm). Manivelle à emboîtement extérieur (1400mm).
MTS041 MTS042
Accessory for connecting the crank handle Accessory for connecting the crank handle
MTS04 to the motor. MTS08 to the motor.
Accessoire de raccordement de la manivelle Accessoire de raccordement de la manivelle
MTS04 au moteur. MTS08 au moteur.
MTS01
Accessory for connecting the crank handle MTS04 to the motor.
Accessoire de raccordement de la manivelle MTS04 au moteur.
94
ROLLING GRILLES RIDEAUX MÉTALLIQUES
NEW NOUVEAU
www.motorline.pt 95
ROLLING GRILLES RIDEAUX MÉTALLIQUES
ROLLER SHUTTER MOTORS MOTEURS D’ENROULER
ROLLING160SP Nm 150Nm
110Vac/
10RPM 4min 520W
230Vac
1 Motor for 160kg with the electric brake for Drum 1 Moteur de rideau de 160Kg avec électrofrein
Ø200mm x Tube Ø60mm pour Tambour Ø200mm x Tube Ø60mm
Includes accessories for Drum Ø220mm x Tube Comprend accessoires pour Tambour Ø220mm x
Ø 48mm Tube Ø48mm
72mm
KIT ROLLING160SP
• 1 ROLLING160SP motor • 1 Moteur ROLLING160SP
• 1 MC4 EVO built-in control board (includes • 1 centrale MC4 EVO intégrée (y compris le
375mm mounting bracket for control board) support de montage pour la centrale)
• 2 Remote controls FALK • 2 Télécommandes FALK
ROLLING360SP
110Vac/
230Vac
8RPM 4min 1000W Nm 420Nm
1 Double motor for 360Kg with the electric brake 1 Bimoteur de rideau de 360Kg avec électrofrein
for Drum Ø240mm x Tube Ø76mm pour Tambour Ø240mm x Tube Ø76mm
72mm
375mm
CSV100/CSV200
External unlock security box with european Coffre de sécurité à déverrouillage extérieur avec
cylinder. cylindre européen.
96
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
MC4 EVO
Control board for TUB and ROLLING motors with Centrale pour moteurs TUB et ROLLING avec
technology to be powered at 110Vac or 230Vac, up technologie pour être alimentée à 110Vac ou
to 750W. 230Vac, jusqu’à 750W.
• Memory capacity up to 120 different remote • Capacité de mémoire jusqu’à 120
controls télécommandes différentes
THTMC4EFRA
Electronic board for EFRA tubular motors. Platine électronique pour moteurs enrouleurs
EFRA.
MC75
Recommended control board for TUB and Unité de contrôle recommandée pour les moteurs
ROLLING motors. Available with 110Vac or 230Vac TUB et ROLLING. Disponible avec une alimentation
power supply, for 1 motor up to 1500W. 110Vac ou 230Vac, pour 1 moteur jusqu’à 1500W
• Memory capacity up to 30 different remote • Capacité de mémoire jusqu’à 30 commandes
controls différentes
• Separate up and down contact • Contacts individuels de monté et descente
www.motorline.pt 97
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
ROLLER SHUTTER MOTORS MOTEURS D’ENROULER
MC70 EVO
Control board for TUB and ROLLING motors up to Centrale pour moteurs TUB et ROLLING jusqu’à
750W with technology to be powered from 90Vac 750W avec technologie pour être alimenté de
to 230Vac. 90Vac à 230Vac.
• Possibility of control through the push button • Possibilité de contrôle via le panneau d’entrée
• Distance programming • programmation à distance
• Centralization of all motors with a switch common • Centralisation de tous les moteurs avec un
to all total ascent and descent control boards interrupteur commun à toutes les centrales de
• Voltage and current surge protection montée et de descente totales
• Short circuit protection • Protection contre les surtensions et courants
• Input isolation up to 1000V • protection de court circuit
• Working range more than 50m in open field • Isolation d’entrée jusqu’à 1000V
• Isolated power supply • Portée de plus de 50m en champ libre
• Different power and motor connector to reduce • Alimentation isolée
the risk of mistaken connections • Différents connecteurs d’alimentation et de
• Memory capacity up to 120 different remote moteur pour réduire le risque de connexions
controls erronées
• Possibility of programming remote controls in • Capacité de mémoire jusqu’à 120 commandes
series, that is, without leaving the programming différentes
• Algorithm to reduce the risk of deleting remote • Possibilité de programmer des télécommandes
controls unintentionally en série, c’est-à-dire sans quitter la
programmation
• Algorithme pour réduire le risque de
suppression involontaire de commandes
98
EN FR EN FR
1 motor 1 motor
2 motors 2 moteurs
105mm
COMPOSITION DU KIT
70mm
• 2 Moteurs 24Vdc avec bras galvanisés • Other RAL colours: 30 €/linear
colours: XX €/linearmeter
meter
• 1 Centrale MC18 avec transformateur 24Vac 70 €/linear
Anodized: XX
• Other Anodized: €/linear meter
meter
• 1 Télécommande MX95N • Autres couleurs 30 €/
RAL: XX
couleurs RAL: €/mètre
mètrelinéaire
linéaire
Peut être appliqué dans la partie supérieur ou inférieur de la fenêtre • Autres
Outros anodisés: 70 XX
Anodizados: €/ €/
mètre linéaire
mètre linéaire
65mm
KPORTC85 230Vac
24Vdc 24Vdc
40mm/s.
40
4Nm
mm/s.
-25o C -25o C
4Nm o
+55 C +55oC
134,75mm
125mm
STANDARD COLOURS COULEURS STANDARD
• 1 Control board MC18 with 24Vac transformer
• 1 Remote control MX95N
Can be applied on the top or lower part of the window
Kit de volet battant coulissant pour 2 vantaux jusqu’à 2m2 /vantail: RAL 9003 RAL 9005 Natural Anodized
COMPOSITION DU KIT Naturel Anodisé
• 1 Moteur 24Vdc
• 1 Centrale MC18 avec transformateur 24Vac • Other RAL colours: 30 €/linear
colours: XX €/linearmeter
meter
• 1 Télécommande MX95N 70 €/linear
Anodized: XX
• Other Anodized: €/linear meter
meter
Peut être appliqué dans la partie supérieur ou inférieur de la fenêtre • Autres couleurs 30 €/
RAL: XX
couleurs RAL: €/mètre
mètrelinéaire
linéaire
• Autres
Outros anodisés: 70 XX
Anodizados: €/ €/
mètre linéaire
mètre linéaire
MC18
Electronic control board to manage up 2 low Centrale pour gérer jusqu’à 2 moteurs 24Vdc de
consumption 24Vdc motors. basse consommation.
100
SKYLIGHT AND TILTING OPENERS SKYDOM ET OSCILO-BATANTES
100Kg MCBT50-TRM
Transmission that allows parallel connection of the
MCBT50 motors, so they can work in synchronization.
Length: 1000mm
MJ1
240mm or 360mm course for ventilation windows
up to 30kg.
mm
382
34mm
48
mm
• All these 230V motors can work with TUB and Rolling control boards from • Tous ces moteurs à 230Vac peuvent travailler avec la centrale de la série
page 97. TUB et Rolling de la page 97.
• For 24Vdc motors must use control board MC60 (see page 65). • Pour les moteurs 24Vdc, doit être appliquer la centrale MC60 (see page 65).
www.motorline.pt 101
SKYLIGHT AND TILTING OPENERS SKYDOM ET OSCILO-BATANTES
AUTOMATION FOR WINDOWS AUTOMATISMES POUR FENÊTRES
MPLS80
• All these 230V motors can work with TUB and Rolling control boards from • Tous ces moteurs à 230Vac peuvent travailler avec la centrale de la série
page 97. TUB et Rolling de la page 97.
• For 24Vdc motors must use control board MC60 (see page 65). • Pour les moteurs 24Vdc, doit être appliquer la centrale MC60 (see page 65).
102
ELECTRONIC AND CONTROL
ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
We have an extensive range of products available to assist and configure Nous disposons d'une large gamme de produits pour vous assister et
your automations. We have solutions for all needs, such as control boards configurer vos automatismes. Nous avons des solutions pour tous les
with built-in receivers, GSM systems that allow you to manage your besoins, comme des centrales avec récepteurs intégrés, des systèmes GSM
automation using your mobile phone and access control devices. qui vous permettent de gérer vos automatismes à l'aide de votre téléphone
mobile et des dispositifs de contrôle d'accès.
REMOTE CONTROLS TÉLÉCOMMANDES
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
MX93 / MX94
104
FALK
FALK
FALK SPFLK CLIPFLK
433Mhz or 868Mhz Rolling Code 4-channel remote Wall holder for FALK. Visor clip for FALK. Ideal to use in car visors.
control. This product must be used together with the wall
Available in black or white. support.
Télécommande à 4 canaux Rolling Code 433Mhz Support murale pour à FALK. Support à clip pour FALK. Idéal pour le pare soleil
ou 868Mhz. d'automobile. Ce produit doit être utilisé en
Disponible en noir ou en blanc. conjonction avec le support mural.
PHOTOCELLS PHOTOCELLULES
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
Modulated infrared pair of photocells with a Modulated reflective infrared pair of photocells Column support for photocells and
nominal range 25m. with a nominal range 12m. complementary accessories.
Mirror and protections included. Height: 520mm | Colour: NOIR 100 SABLÉ
Jeu de cellules à faisceaux infrarouges modulés Photocellule externe réflecteur modulé avec Support de colonne pour les photocellules et les
avec portée nominale de 25m. miroir et une portée de 12m. accessoires complémentaires.
Comprend un miroir et des protections. Hauteur : 520 mm | Couleur : NOIR 100 SABLÉ
Mirror for 12 meters. Holder for the MFSE12 mirror. Holder for the MFE.
MP105 / MP205
Universal LED flashing lamp, compatible for all control board types
• 110Vac / 230Vac / 24Vac/dc / 12Vac/dc power
• Programmable for flash or steady light
• MP105 • MP205
106
Complete range to control
access to your business.
Gamme complète pour contrôler
l’accès à votre entreprise.
RFID // MIFARE
ACCESS CONTROL (RFID) CONTRÔLE D’ACCÈS (RFID)
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
MA115
Long range RFID antenna: Antenne longue portée RFID:
• Reading distance 5 to 15 meters • Distance de lecture de 5 à 15 mètres
• Works connected to MCA for access control • Fonctionne connecté à MCA pour contrôle
• When identifying the vehicle you can send an d’accès
opening order to the gate • Lors de l'identification du véhicule, vous pouvez
Ideal for working as access control for vehicles envoyer un ordre d'ouverture à la porte
identified with an MB3 Idéal pour fonctionner comme contrôle d'accès
pour les véhicules identifiés avec un MB3
MB3
Self-adhesive identifier: Identificateur autocollant:
• Reading distance up to 8 meters • Distance de lecture jusqu'à 8 mètres
• Coded identifier for use on vehicles to be • Identificateur codé à utiliser sur les véhicules à
identified by MA115 identifier par MA115
TEC100
Standalone keyboard: Clavier autonome:
• Memory for 2000 users • Capacité pour 2000 utilisateurs
• For outdoor use (IP68) • Pour une utilisation en extérieur (IP68)
• Allows access to code or RFID reader 125kHz • Permet l’accès par code ou lecteur RFID 125kHz
• Lock and alarm output • Sortie pour serrure et alarme
• Dry contact for doors or gates opening • Contact sec pour ouvrir des portes ou des portails
It can be used as an access manager by Peut servir de gestionnaire d’accès en se connectant
connecting to MCA02. a la MCA02.
MLB2
Standalone biometric sensor: Capteur biométrique standalone:
• Allows reading of 125kHz RFID cards and • Permet la lecture des cartes RFID 125kHz et des
fingerprint empreintes digitales
• For outdoor use (IP68) • Pour une utilisation en extérieur (IP68)
• For access control management, it can be • Pour la gestion du contrôle d’accès, il peut être
connected to the MCA02 connecté au MCA02
• Capacity for 1000 fingerprints and 2000 RFID • Capacité pour 1000 empreintes digitales et 2000
cards cartes RFID
• Dry contact for doors or gates opening • Contact sec pour ouvrir des portes ou des
It is widely used in companies, offices, factories, portails
condominiums etc. Idéal pour une utilisation dans les entreprises,
bureaux, copropriétés, etc.
108
ACCESS CONTROL (RFID) CONTRÔLE D’ACCÈS (RFID)
ML4
RFID Reader 125KHZ: Lecteur RFID 125KHZ:
• Reading distance 10cm • Distance de lecture 10cm
• Connection to MCA02 or MLS4 for access control • Connexion MCA02 o MLS4 pour la gestion du
management contrôle d’accès
• Wiegand communication 26/34 bits • Communication Wiegand 26/34 bits
MCA02
TCP/IP or WEB control access with software: Contrôle d´accès TCP / IP ou WEB avec logiciel:
• Capacity for more than 20000 users • Capacité pour plus de 20000 utilisateurs
• Save over 100,000 offline events • Enregistre plus de 100 000 événements offlines
• Maximum distance of the readers for more 80 • Distance maximale des lecteurs pour plus de 80
meters mètres
• Dry contact for opening doors or gates Recommandé pour les endroits où il est
Recommended for places with strict access obligatoire un contrôle très rigoureux des accès
control and a computerized control. et un contrôle informatisé.
• Allows the connection to 4 readers • Permet la connexion de 4 lecteurs
• Output to 2 doors • Sortie pour 2 portes
MB1
Proximity card (credit card type). Carte codifiée d’approximation type carte bleue.
Compatible with MLS4, ML4, MLB2 and TEC100. Compatible avec MLS4, ML4, MLB2 et TEC100.
MB2
Codified key chain of approximation; Porte-clés codifié d’approximation;
Waterproof. Matériel étanche.
Compatible with MLS4, ML4, MLB2 and TEC100. Compatible avec MLS4, ML4, MLB2 et TEC100.
www.motorline.pt 109
Reader Lecteur
MPXRQ1MWS
MRAC2000WSN
MRAC4600N
MCA
Glass door
Barrier Porte en verre
Barrière
Reader Lecteur
MPXR92MSK
Turnstiles range
Gamme Tourniquets
MPXR92MSK
MIFARE card reader designed for use with MRAC Lecteur conçu pour être utilisé avec la carte
control board: contrôleur MRAC:
• For outdoor use (IP65) • Pour une utilisation en extérieur (IP65)
• Capacitive numeric keyboard with night • Clavier numérique capacitif avec rétroéclairage
backlight nocturne
• RS485 communication • Communication RS485
• Lecteur de cartes haute sécurité MIFARE
MPXR92MWSBE
MIFARE card reader designed for use with MRAC Lecteur conçu pour être utilisé avec la carte
control board: contrôleur MRAC:
• Night lighting • Éclairage nocturne
• For outdoor use (IP65) • Pour une utilisation en extérieur (IP65)
• RS485 communication • Communication RS485
• Compatible with the Motorline Virtual Card App • Lecteur de cartes haute sécurité MIFARE
(Android/iOs); • Compatible avec l'application Motorline Virtual
• Door opening by Bluetooth Card (Android/iOs):
• Door opening by NFC • Ouverture de porte via Bluetooth
• Ouverture de porte via NFC
MPXR82MFS
MIFARE card reader designed for use with MRAC Lecteur conçu pour être utilisé avec la carte
control board: contrôleur MRAC:
• For indoor use • Pour une utilisation en intérieur
• Night lighting • Éclairage de nocturne
• TCP / IP communication for registering • Communication TCP / IP pour l'enregistrement
fingerprints des empreintes digitales
• RS485 communication • Communication RS485
• Lecteur de carte haute sécurité MIFARE
112
ACCESS CONTROL (MIFARE) CONTRÔLE D’ACCÈS (MIFARE)
MPXRQ1MWS
MIFARE card reader designed for use with MRAC Lecteur conçu pour être utilisé avec la carte
control board: contrôleur MRAC:
• For indoor use • Pour une utilisation en intérieur
• RS485 communication • Lecteur de cartes haute sécurité MIFARE
• Standalone lighting with motion detection • Communication RS485
• Modern and recessed wall design • Éclairage autonome avec détection de
• Suitable for use in hotels mouvement
• Use with the Motorline Virtual Card App • Design moderne et encastrable dans le mur
(Android/iOs): • Convient pour une utilisation dans les hôtels
• Door opening by Dynamic QR Code • Utilisation avec l'application Motorline Virtual
• Possibility to define temporar use of QR Code Card (Android/iOs):
• Ouverture de porte par code QR dynamique
• Possibilité de définir l'utilisation temporaire
du QR Code
MIM1100U
MPX-WIFI
This product is intended to facilitate the Ce produit est destiné à faciliter l’installation de
installation of any access control or product that tout contrôle d’accès ou produit nécessitant un
requires a network cable. câble réseau.
www.motorline.pt 113
ACCESS CONTROL (MIFARE) CONTRÔLE D’ACCÈS (MIFARE)
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
MHACA12PMBE
MBN25
High security coded MIFARE approach card. Carte codée d'approche MIFARE haute sécurité.
Compatible with all Access Controls with high Compatible avec tous les contrôles d'accès dotés
security MIFARE technology. de la technologie MIFARE haute sécurité.
MBN26
High-security codified MIFARE key chain. Porte-clés codé MIFARE haute sécurité.
Compatible with all access controls with high Compatible avec tous les contrôles d'accès dotés
security MIFARE technology. de la technologie MIFARE haute sécurité.
With waterproof material. Avec un matériau étanche.
114
ACCESS CONTROL (MIFARE) CONTRÔLE D’ACCÈS (MIFARE)
MRAC2000WSN MRAC4600N
Maximum number of supported doors /
2 4
Nombre maximum de portes prises en charge
You must use a power supply according to the access control equipment Vous devez utiliser une source d'alimentation en fonction des équipements
that will be installed (see page 127). de contrôle d'accès qui seront installés (see page 127).
www.motorline.pt 115
ACCESS CONTROL CONTRÔLE D’ACCÈS
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
MTT06
3-arm turnstile with double direction and low Tourniquet tripode à 3 bras avec double sens et
energy consumption operation: une faible consommation d’énergie:
• RGB pass-through indicator light • Comprend un éclairage LED RGB indiquant le
• Possibility of placing sensors on both sides passage
• In case of power failure, the arm automatically • Possibilité de placer des capteurs dans les deux
lowers sens
• Compatible with any type of access control, • En cas de panne de courant, le bras descend
including MCA02 or MRAC automatiquement
• Compact and easy to install, with a 304 stainless • Compatible avec tout type de contrôle d'accès, y
steel structure compris MCA01 / 02
• Installation compacte et facile avec structure en
acier inoxydable 304
MTT01
Automated turnstile for easy and compact Tourniquet automatisé pour passage piétonne
installation: compact et à facile installation:
• Possibility of automatic opening in both • Possibilité d'ouverture dans les deux sens
directions (bidirectional), when a 2nd turnstile (bidirectionnel), lorsqu'un 2ème portillon est
is applied appliqué
• Compatible with any type of access control, • Compatible avec tout type de contrôle d'accès, y
including MCA02 or MRAC compris MCA01 / 02
• RGB light signaling the opening and closing • Éclairage LED RGB signalant l'état d'ouverture et
status de fermeture
• In case of power failure, the door automatically • En cas de panne de courant, le vantail se
unlocks déverrouille automatiquement
• Acrylic swing door and 304 stainless steel • Vantail pivotant en acrylique et structure en
structure acier inoxydable 304
• High-tech motor • Moteur de haute technologie
116
ACCESS CONTROL CONTRÔLE D’ACCÈS
Full height waterproof turnstile with double Tourniquet pleine hauteur à double sens:
direction: • Possibilité d'utiliser un seul modèle pour travailler
• Possibility to use only one model in both dans les deux sens en alternance
directions alternately • Barrière insurmontable en acier inoxydable 304 au
• Impassable barrier of 304 stainless steel in cage format cage
format • En cas de panne de courant, la porte se
• In case of power failure, the door automatically déverrouille automatiquement
unlocks • Compatible avec tout type de contrôle d'accès, y
• Compatible with any type of access control, compris MCA01 / 02
including MCA02 or MRAC
• These turnstiles do not have any type of Access Control, however they are • Ces tourniquets ne disposent d'aucun type de contrôle d'accès, cependant
adapted for the integration of devices that allow that control. ils sont adaptés pour l'intégration de dispositifs qui permettent ce contrôle.
www.motorline.pt 117
PROXIMITY SENSORS CAPTEURS DE PROXIMITÉ
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
SINTACT
Microwave sensor for opening automated doors Capteur micro-ondes pour l'ouverture des portes
by approach, thus avoiding the touch of handles automatisées par approche, évitant ainsi le
and knobs. It can be applied to any automatic contact des poignées et des boutons. Il peut être
door, in order to guarantee access in a practical appliqué sur n'importe quelle porte automatique,
and safe way: afin de garantir un accès pratique et sûr:
• 35cm range • Portée 35cm
• Microwave detection that allows operation in • Détection micro-ondes qui permet un
bright or backlit areas fonctionnement dans des zones lumineuses ou
• Possibility to adjust the sensitivity rétro-éclairéesl
• Quick and easy wall fixing • Possibilité de régler la sensibilité
• Fixation au mur facile et rapide
MB17
• Allows giving opening order without touch • Permet de donner l’ordre d’ouverture sans
• Approximate range 10cm toucher
• LED indicator with night lighting • Porté d’environ 10cm
• Indicateur LED avec éclairage nocturne
MR28
KAPV opening kit by obstacle detection. Ideal for Kit d'ouverture KAPV pour la détection d'obstacles.
places where is not allowed to use hands, such as Idéal pour les endroits où il n'est pas permis
hospitals, restaurants and more. d'utiliser les mains, tels que les hôpitaux, les
KCR10MS / FOTO9S1A must be used for this to restaurants et plus encore.
work (see page 55). KCR10MS / FOTO9S1A nécessaire pour le
fonctionnement (voir page 55).
118
KEYBOARDS AND PUSH BUTTONS CLAVIERS ET BOUTONS POUSSOIRS
MTAP01
Opening sensor through the pressure exerted on Capteur d'ouverture grâce à la pression exercée
the carpet, with a weight capacity of up to 800Kg. sur le tapis, avec une capacité de poids allant
Ideal for access control where the only action jusqu'à 800Kg. Idéal pour le contrôle d'accès où
needed to open the door is to step on the carpet. la seule action nécessaire pour ouvrir la porte
It was developed with small spaces in mind, such est de marcher sur le tapis. Il a été développé en
as store entrances or other places very close to pensant aux petits espaces, tels que les entrées
passageways where, with a radar, there would be des magasins ou d'autres endroits très proches
many false door openings. des passages où, avec un radar, il y aurait de
nombreuses fausses ouvertures de porte.
MB18
www.motorline.pt 119
RECEIVERS AND EMITTERS RÉCEPTEURS ET ÉMETTEURS
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
MR17
Receiver with 1 channel. Récepteur radio MR17 avec 1 canal.
• Allows operation at a distance of electrical • Permet commander à distance des équipements
and electronic equipment across one or more électriques et électroniques à travers d’un ou
remote controls plusieurs télécommandes via radio.
• Capacity for 500 Rolling and DIP switch codes • Capacité pour 500 codes Rolling Code et DIP
switch
MR5
Receiver with 2 channels monostable and Récepteur bicanal bi-stable et mono stable
bistable • Capacité pour 500 codes Rolling Code et DIP
• Capacity for 500 Rolling Code and DIP switch switch
codes
MR10
MR12
Multifunction receiver with box for the opening Module multifonctions avec boîte pour ouverture
pedestrian doors by remote control. de portes piétonnes par télécommande.
• Possibility to control the lights (in combination • Possibilité de contrôler l’éclairage (en
with MR10) conjonction avec MR10)
• Timer relay • Relai temporisé
• High consumption locks manager • Gestion de serrures de haute consommation
• Connection interface from 8K2 Safety edge to • Interface de connexion sur le caoutchouc de
any control board sécurité 8K2 à toute centrale
HA0488
Plastic magnetic contact for the pedestrian door Contact magnétique en plastique pour porte de
of the sectional doors. service pour portes sectionnelles.
120
RECEIVERS AND EMITTERS RÉCEPTEURS ET ÉMETTEURS
GSM antenna for larger range, areas with low Antenne GSM, pour une plus grande portée, zones
network signal. à faible signal réseau.
MA4
Antenna range up to 100m with cable and bracket. Antenne portée jusqu’à 100m avec câble et
Frequency: 433Mhz. support.
Fréquence: 433 MHz.
MR14 / MX14
The MX14 and MR14 devices are a solution Les dispositifs MX14 et MR14 sont une solution
developed for the prevention of accidents related développée pour la prévention des accidents liés
to automations, according to the requirement of aux automatismes, selon l'exigence de la norme
the EN 12978 standard. EN 12978.
• MR14
• MX14 • MX14
• MCP14
• MR14
www.motorline.pt 121
RECEIVERS AND EMITTERS RÉCEPTEURS ET ÉMETTEURS
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
MR14
The MR14 is a bidirectional wireless receiver for Le MR14 est un récepteur sans fil bidirectionnel
managing multiple MX14emitters. pour la gestion de plusieurs émetteurs MX14.
When receiving information from the emitter, it Lors de la réception des informations de
communicates with the automation control board l'émetteur, il communique avec la centrale de
via cable, in order for the automation to stop or l'automatisme via un câble, de sorte que l'ordre
invert. d'arrêt ou inversion soit transmise.
MX14
The MX14 is a emitter that communicates via Le MX14 est un émetteur qui communique sans
wireless with the MR14 receiver up to 50m in fil avec le récepteur MR14 jusqu'à 50 m en plein
the open field. Compatible with rechargeable or air. Compatible avec les piles rechargeables ou de
standard batteries (not included / see page 128). puissance standard (non incluses / voir page 128).
It allows the connection of an 8K2 safety edges Il permet le raccordement d'une bande de
and a dry contact safety device, or the use of an sécurité 8K2 et d'un dispositif de sécurité à
accelerometer. contact sec, ou l'utilisation d'un accéléromètre.
When any of the connected devices is activated, Lorsque l'un des dispositifs connectés est activé,
this emitter sends a signal to the MR14 receiver. cet émetteur envoie un signal au récepteur MR14.
MCP14
Device for direct connection to rubbers/safety Dispositif de connexion directe aux barres
edges 8K2. palpeuses / bandes de sécurité 8K2.
• With the possibility of connecting up to 4 • Avec la possibilité de connecter jusqu'à 4 Barres
rubbers / safety edges (2 rubbers per channel) Palpeuses / Bandes (2 Barres palpeuses par
• 2 Channels canal)
• 2 canaux
PS0406
Solar panel 4V 150mA for rechargeable batteries Panneau solaire 4V 150mA pour batteries
(see page 128) powering the MX14 emitter. rechargeables (voir page 128) pour alimenter
l’émetteur MX14.
122
RECEIVERS AND EMITTERS RÉCEPTEURS ET ÉMETTEURS
Accelerometer sensor for MX14 that allows Capteur d'accéléromètre pour MX14 qui détecte
detecting impacts and changes in inclination on les impacts et les changements d'inclinaison sur
doors or gates. les portes ou portails.
• FCFR502
• MCP14
• MX14
• MX14
• MR14
www.motorline.pt 123
8K2 SAFETY EDGES CAOUTCHOUCS DE SÉCURITÉ 8K2
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
Rubber 8K2 /
Barriers and Rolling Grilles/ B2
Caoutchouc 8K2
Barrières et rideaux métalliques
Rubber 8K2 /
B4
Caoutchouc 8K2
Rail /
C4
Sliding and Overhead doors / Rail
Portails coulissants et coulissants
Plug /
T4
Couvercles
Rubber 8K2 /
B5
Caoutchouc 8K2
Rubber 8K2 /
B8
Caoutchouc 8K2
Rail /
C8
Rail
Sectional doors /
Portes sectionnelles
Plug /
T8
Couvercles
• The rails (C2, C4, C5 and C8) are sold only in pieces of 3 meters. • Les rails (C2, C4, C5 et C8) sont vendus uniquement en morceaux de 3 mètres.
• The rubbers (B2, B4, B5 and B8) are sold by meter in complete meters. • Les caoutchoucs (B2, B4, B5 et B8) sont vendus au mètre, en mètres complets.
124
8K2 SAFETY EDGES CAOUTCHOUCS DE SÉCURITÉ 8K2
20mm
26mm
10mm
7.5mm
2.8mm
8.3mm
16mm 3.1mm BS2 BS5
36mm 40mm
22mm 35mm
4.7mm 42mm
32mm
37mm
9mm
41mm
45mm
12mm
4.7mm
26.05mm
BS4 BS8
• The rails (C2, C4, C5 and C8) are sold only in pieces of 3 meters. • Les rails (C2, C4, C5 et C8) sont vendus uniquement en morceaux de 3 mètres.
• The rubbers (B2, B4, B5 and B8) are sold by meter in complete meters. • Les caoutchoucs (B2, B4, B5 et B8) sont vendus au mètre, en mètres complets.
LOCKS SERRURES
EF380
Electromagnetic lock with capacity up to 380Kg: Serrure électromagnétique avec une capacité
• LED indicator of status of the door allant jusqu'à 380 Kg:
• Power supply from 12Vdc to 24Vdc • LED indiquant l'état de la porte
• With open door sensor • Alimentation de 12Vdc à 24Vdc.
• Possibility to integrate timer • Avec capteur de porte ouverte
• Possibilité d’intégrer une minuterie
LB800 / UB800
• UB800
EF70 / EF70R
Electromagnetic lock with capacity up to 70Kg. Serrure électromagnétique d'une capacité allant
Power supply from 12Vdc to 24Vdc. jusqu'à 70 Kg. Puissance de 12Vdc à 24Vdc.
• EF70
EF70: Rectangular form EF70: Format rectangulaire
EF70R: Round form EF70R: Format rond
• EF70R
www.motorline.pt 125
LOCKS SERRURES
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
EF30 DX / EF30 SX
12Vdc electric lock that works automatically, pro- Electroserrure 12Vdc qui fonctionne automatique-
viding greater security to the gate. ment, offrant une plus grande sécurité à la porte.
Possibility of left (SX) or right (DX) application, Possibilité d’application à gauche (SX) ou à droite
according to the selected model. (DX), conformément au modèle sélectionné.
• EF30 DX
MAF30
Accessory to apply EF30 with lock into the floor. Accessoire pour appliquer la serrure EF30 avec
serrure au sol.
SCMV150
External key selector, Start contact with 2 micros, Sélecteur à clé, contact Start avec 2 micros, avec
with the European cylinder. cylindre européen.
Magnetic loop detector for automatic opening of Boucle magnétique de sol pour ouverture
barriers, automatic gates, etc. automatique de barrières, portes automatiques,
• 220Vac etc.
• 2 channels • 220Vac
• 2 Canaux
126
POWER SUPPLY SOURCES DE COURANT
• FA12VDC3AMW
• FA12VDC5A-MCA
• FA12VDC16.7A
• FAC5A
NEW NOUVEAU
• FA12VDC12.5A
• FA12VDC8.4A
• FA5VDC2A
• FA12VDC5A
Measurements (mm)
212x172x70 371x266x66 40x100x100 110x78x38 190x50x31 200x62x31 208x82x32 56x42x28
Dimensions (mm)
DONNÉES TECHNIQUES
Input
110Vac/240Vac 110Vac/240Vac 85Vac/265Vac 110Vac/230Vac 110Vac/230Vac 110Vac/230Vac 110Vac/230Vac 110Vac/230Vac
TECHNICAL DATA
Entrée
Power
50W 60W 35W 60W 100W 150W 200W 10W
Puissance
Short circuit/undervoltage/
underload protections
Protections contre les courts-
circuits, les sous-tensions et les
sous-charges
protection
Protection contre les décharges
profondes de la batterie
Battery charger
Chargeur de batterie
Stabilized output
Sortie stabilisée
Electromagnetic Interference
Filter (EMI)
Filtre contre les interférences
électromagnétiques (EMI)
www.motorline.pt 127
ACCESSORIES ACCESSOIRES
ELECTRONIC AND CONTROL ÉLECTRONIQUE ET CONTRÔLE
CABLE FOR PHOTOCELLS CABLE FOR SWING GATE MOTORS BATTERIES FOR MX14 EMITTER BATTERIES FOR REMOTE CONTROLS
CÂBLE POUR PHOTOCELLULES CÂBLE POUR MOTEUR À BRAS PILES POUR L’ÉMETTEUR MX14 PILES POUR TÉLÉCOMMANDES
Coil/Bobine 100m Coil/Bobine 100m ER14505 3.6V batteries/ CR2016 Battery 3Vdc/Batterie 3Vdc
4x 0.22mm 4x 0.75mm Piles 3.6V CR2032 Battery 3Vdc/Batterie 3Vdc
ICR14500 3.7V rechargeable batteries/ CR2430 Battery 3Vdc/Batterie 3Vdc
Pile rechargeable 3,7V
94mm
94mm
94mm
52mm
52mm
60mm
60mm
60mm
151mm 152mm
98mm 152mm
65mm 65mm
152mm 65mm 177mm 34mm
177mm 177mm
34mm 34mm 96mm 42mm 96mm 96mm
42mm 4
Compact 24Vdc/1.2Ah battery with 50cm Kit of 2 12Vdc/2.2Ah batteries for the BRAVO524 Kit of 2 12Vdc/2.2Ah batteries for CHAINLIFT and
connection cable motor SLIDE1024 motors
Batterie compacte 24Vdc/1.2Ah avec câble de Kit de 2 batteries 12Vdc/2.2Ah pour le moteur Kit de 2 batteries 12Vdc/2.2Ah pour les moteurs
liaison de 50cm BRAVO524 CHAINLIFT et SLIDE1024
128
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS
STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
Bioclimatic pergola made entirely of aluminum, ideal for covering outdoor Pergola bioclimatique totalement en aluminium, idéale pour couvrir les
spaces. espaces extérieurs.
It has adjustable blades through the motor, allowing the entry of sunlight, Il dispose de lames orientables régulées par le moteur, permettant l’entrée
air circulation and protection from rain, as the entire structure is watertight. des rayons solaires, la circulation de l’air et la protection contre la pluie, car
toute la structure est étanche.
Possibility to apply the columns, which include a water drainage system.
Possibilité d’appliquer avec des jambes, qui comprennent un système de
drainage de l’eau.
Width Projection
Largeur Projection
130
BRISA SOLAR (SEPARATE MODULES MODULES SÉPARÉS)
Motor 2 Moteur 2
To make an installation with a width greater than 4000mm it is required to
use more than one module. Motor 3 Moteur 3
Maximum width per module: 4000mm.
2080
2260
2440
2620
2800
2980
3160
3340
3520
PROJECTION (mm)
PROJECTION (mm)
3700
3880
4060
4240
4420
4600
4780
4960
5140
5320
5500
6040
www.motorline.pt 131
BRISA SOLAR (CONSECUTIVE MODULES MODULES CONSÉCUTIFS)
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
INSTALLATION WITH PROJECTION GREATER THAN 5000MM HIDDEN MOTOR THROUGH FIXED BLADE
INSTALLATION AVEC PROJECTION SUPÉRIEURE À 5000MM MOTEUR DISSIMULÉ AVEC LAME FIXE
Pour effectuer une installation avec une projection supérieure à CLOSE / FERMER OPEN / OUVERT
5000 mm, il est possible d’utiliser la même gouttière tout au long de
Motor 1 Moteur 1
l’ installation.
Motor 2 Moteur 2
Distance maximale entre chaque poteau: 5000mm*.
Motor 3 Moteur 3
Set of consecutive modules without beams between them (1 motor
per module). There is no type of union seen from below.
6940
PROJECTION (mm)
7120
7300
7480
7660
7840
8020
8200
8380
8560
8740
8920
9100
9280
9460
9640
9820
10000
Maximum area for each motor: 15,5m2 / Surface maximale pour chaque moteur: 15,5m2
132
BRISA SOLAR
90°
160mm
>300mm
0°
50,9mm
271mm
160mm
125mm
90°
FILL IN YO
UR ORDER
REMPLISSE FORM
Z LE BON
EN DE
FR COMMANDE
• Snow sensor
• Capteur de neige
Control board for motors for BRISA SOLAR with Snow, sun, rain and wind sensor with wireless Motor up to 200kg - 140Nm, 2RPM for BRISA
the possibility of working with SNOW WIWEATHER communication, allowing to install the sensor SOLAR.
sensor, with independent output and ON / OFF away from the BRISA SOLAR:
relay for courtesy light. • Possibility to communicate with several control
boards simultaneously Moteur jusqu'à 200kg - 140Nm, 2RPM pour BRISA
• Compatible with MC65BS control board SOLAR.
Centrale pour moteurs pour BRISA SOLAR avec Capteur de neige, soleil, pluie et vent avec
possibilité de fonctionnement avec le capteur SNOW communication sans fil, permettant d'installer le
WIWEATHER, avec sortie indépendante et relais ON / capteur loin du BRISA SOLAR:
OFF pour éclairage de courtoisie. • Possibilité de communiquer avec plusieurs
centrales simultanément
• Compatible avec les centrales MC65BS
www.motorline.pt 133
PÉRGOLA
PÉRGOLA
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
PÉRGOLA PLUS
NEW NOUVEAU
Pergola made entirely of aluminum ideal for sun protection in gardens, Pergola totalement en aluminium idéale pour se protéger du soleil dans
terraces or outdoor seating areas. The fabric is automatically sliding les jardins, sur les terrasses ou en plein air. La toile est glissé de manière
through the lateral guides. automatique sur les guides latéraux.
Possibility of putting cover for the motor and fabric when collected. Possibilité de mettre un couverture pour le moteur et pour le tissu lorsqu’il
est recueilli.
FILL IN YO
STRUCTURE STANDARD COLOURS COULEURS STANDARD DE LA STRUCTURE UR ORDER
REMPLISSE FORM
Z LE BON
EN DE
FR COMMANDE
PÉRGOLA PÉRGOLA PLUS
TPERG19
Cover / Couvercle de protection
2500mm *
* Standard height
Hauteur standard
134
PÉRGOLA
3500
4000
4500
5000
5500
6000
OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD: AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
3500
4000
4500
5000
5500
6000
OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD: AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
3500
4000
4500
5000
5500
6000
OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD: AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
PÉRGOLA PLUS
For PERGOLA with BRISA SOLAR structure and LED Pour la PERGOLA avec structure BRISA SOLAR et
lighting, to the values in the tables above, add: éclairage LED, ajouter aux valeurs des tableaux
ci-dessus:
www.motorline.pt 135
UMBRA
Umbra is an automatic parasol, with a metallic structure in galvanized and Umbra est un parasol automatique, avec une structure métallique en acier
lacquered steel that gives it great resistance to strong winds. galvanisé et laqué qui lui confère une grande résistance aux vents forts.
It includes night lighting LEDs and a special fabric from the Sauleda Screen Il comprend un éclairage de nuit LED et une toile spéciale de la gamme
50 line, which provides thermal protection and a feeling of natural and Sauleda Screen 50, qui offre une protection thermique et une sensation
refreshing shade. d’ombre naturelle et rafraîchissante.
The ideal solution for those looking for an original and practical alternative La solution idéale pour ceux qui recherchent une alternative originale et
to conventional sun umbrellas. pratique aux parasols conventionnels.
www.motorline.pt 137
CORTINA ZIP
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
Curtain with safe profile built entirely in lacquered aluminum, suitable for Rideau avec coffre construit entièrement en aluminium laqué, adapté à
insulating spaces such as terraces, outdoor seating areas, gardens, among l’isolation des espaces tels que les terrasses, les jardins, entre autres.
others.
Il inclut un système de fermeture ZIP sur les rails latéraux, ce qui lui
It includes a ZIP closing system on the lateral guides, which gives it high confère une grande résistance au vent et élimine la nécessité de supports
wind resistance and eliminates the need for horizontal struts. horizontaux.
This solution was developed to be easily integrated with other products, Cette solution a été développée pour être facilement intégrée avec d’autres
such as BRISA SOLAR. produits, comme c’est le cas de BRISA SOLAR.
It has a strut at the bottom where extra weight can be added to keep the Il dispose d’une barre transversale en bas où on peut ajouter du poids
curtain under tension. supplémentaire afin de maintenir le rideau sous tension.
FORM
UR ORDER
FILL IN YO BO N DE
Z LE EN FR
STANDARD COLOUR COULEUR STANDARD REMPLISSE
COMMANDE
Any RAL with textured finish Tout RAL avec finition
texturée
motorline.pt
2000
HAUTEUR (mm)
HEIGHT (mm)
2500
3000
138
CORTINA
Vertical curtain developed specifically for sealing spaces such as shop Rideau vertical développé spécifiquement pour sceller les espaces tels
windows, balconies and other light spans, with automatic operation. que vitrines, balcons et autres travées lumineuses, avec fonctionnement
automatique.
It can be built with a safe profile to protect the fabric and the motor or with
lateral guides to guide the fabric during the descent. Il peut être construit avec un coffre pour protéger la toile et le moteur ou
avec des rails latéraux pour guider la toile pendant la descente.
These curtains only have one strut at the bottom and cannot withstand air
pressure. Ces rideaux n’ont qu’une barre transversale en bas et ne peuvent pas résister
à la pression de l’air.
FORM
UR ORDER
FILL IN YO BO N DE
SE Z LE EN FR
REMPLIS
COMMANDE
STANDARD COLOUR COULEUR STANDARD
Any RAL with textured finish Tout RAL avec finition
texturée
motorline.pt
www.motorline.pt 139
CORTINA
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
001 - CURTAIN WITHOUT LATERAL GUIDES AND WITHOUT SAFE PROFILE RIDEAU SANS RAILS ET SANS COFFRE
1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
2000
HAUTEUR (mm)
HEIGHT (mm)
2500
3000
3500
4000
002 - CURTAIN WITHOUT LATERAL GUIDES AND WITH SAFE PROFILE RIDEAU SANS RAILS ET AVEC COFFRE
1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
2000
HAUTEUR (mm)
HEIGHT (mm)
2500
3000
3500
4000
005 - CURTAIN WITH LATERAL GUIDES AND WITHOUT SAFE PROFILE CORTINA À RAIL SANS COFFRE
1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
2000
HAUTEUR (mm)
HEIGHT (mm)
2500
3000
3500
4000
006 - CURTAIN WITH LATERAL GUIDES AND SAFE PROFILE CORTINA À RAIL AVEC COFFRE
1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000
2000
HAUTEUR (mm)
HEIGHT (mm)
2500
3000
3500
4000
140
COFRE RANGE
GAMME COFRE
COFRE 260
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
Awning made entirely of aluminum with watertight cassette that protects Store tout aluminium avec coffre étanche qui permet de protéger la toile
the fabric when the awning is closed, in order to guarantee greater lorsque le store est fermé pour assurer une plus grande durabilité.
durability.
Il dispose de 2 bras articulés avec double poignée pour plus de force et de
It has 2 articulated arms with double cable for greater strength and safety. sécurité.
265mm
18mm
mm
195
5° 87mm
145mm
014mm MCT260
mm
107
140mm
42m
m
*1 2 uni. per awning / 2 uni. par store
2000
2500
3000
3500
142
COFRE 260 VOLANTE
COFRE 260 VOLANTE 230Vac 12RPM 4 min. Hz 50 Nm 50 Motor applied to the left.
Moteur placé à gauche.
Awning made entirely of aluminum with watertight cassette that protects Store totalement en aluminium avec coffre étanche qui permet de protéger
the fabric when the awning is closed, in order to guarantee greater la toile lorsque le store est fermé, afin de garantir une plus grande durabilité.
durability. Il dispose d’un limbrequin automatisé qui peut s’ouvrir jusqu’à 1m de
hauteur, afin de protéger des rayons solaires frontaux.
It has an automated front skirt with the possibility of opening up to 1m in
height, in order to protect from the frontal sun rays. Il est équipé d’un système intelligent de collecte de la toile qui, lorsqu’il
It is equipped with an intelligent fabric collection system which, receiving reçoit l’ordre de fermeture automatique du capteur, ferme d’abord le
an automatic closing order from the sensor, first closes the skirt and then limbrequin et ensuite le store.
the awning. Il dispose de 2 bras articulés avec double câble pour plus de force et de
It has 2 articulated arms with double cable for greater strength and safety. sécurité.
18mm
mm
195
5° 87mm
014mm
mm
107
140mm
17°
MCT260
42m
m Support for fixing to the ceiling*1 Support de fixation au plafond*1
www.motorline.pt 143
COFRE 600
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
Larger awning made entirely of aluminum with a watertight cassette that Store de grandes dimensions totalement en aluminium avec coffre étanche
protects the fabric when the awning is closed, in order to guarantee greater qui permet de protéger la toile lorsque le store est fermé, pour assurer une
durability. plus grande durabilité.
It has 2 or 3* articulated arms with a double cable, more robust and strong Il dispose de 2 ou 3* bras articulés avec double câble, plus robustes et
to provide high resistance and allow greater projection of the awning. solides pour donner une grande résistance et permettre une plus grande
projection du store.
014mm
mm MCT600
107
140mm
42m • MCT600S
m
*1 4200mm-5500mm - 2 units per awning / 2uni. par store
*1 5501mm-6500mm - 2 units per awning + 1 uni. MCT600S / 2uni. par store
Optional (price upon request) / Option (prix sur demande)
+ 1 uni. MCT600S
Skirt with straight or round shape sold separately
*1 6501mm-7000mm - 3 units MCT600 per awning / 3uni. MCT600 par store
Lambrequin vendu séparément en forme droite ou ondulée
(Height: 20 to 50cm Hauteur: 20 à 50 cm)
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
3 2 1 0
144
COFRE 600 VOLANTE
COFRE 600 VOLANTE 230Vac 12RPM 4 min. Hz 50 Nm 50/10 Motor applied to the left.
Moteur placé à gauche.
Larger awning made entirely of aluminum with a watertight cassette that Store de grande taille totalement en aluminium avec coffre étanche qui permet
protects the fabric when the awning is closed, in order to guarantee greater de protéger la toile lorsque le store est fermé, afin de garantir une plus grande
durability. durabilité.
It has an automated front skirt with the possibility of opening up to 1m in Il dispose d’un limbrequin automatisé qui peut s’ouvrir jusqu’à 1m de hauteur,
height, in order to protect from the frontal sun rays. afin de protéger des rayons solaires frontaux.
It is equipped with an intelligent fabric collection system which, receiving an Il est équipé d’un système intelligent de collecte de la toile qui, lorsqu’ il reçoit
automatic closing order from the sensor, first closes the skirt and then the l’ordre de fermeture automatique du capteur, ferme d’abord le limbrequin et
awning. It has 2 or 3* articulated arms with double cable for greater strength ensuite le store. Il dispose de 2 ou 3* bras articulés avec double câble pour
and safety. plus de force et de sécurité.
014mm
mm *1 4200mm-5500mm - 2 units per awning / 2uni. par store
107
140mm
www.motorline.pt 145
COFRE 136
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
Awning made entirely of aluminum with watertight cassette that protects the Store totalement en aluminium avec coffre étanche qui permet de protéger la
fabric when the awning is closed, in order to guarantee greater durability. toile lorsque le store est fermé, afin d’assurer une plus grande durabilité.
Possibility of tilting the awning from 0° to 90°, depending on the type of fixing, Possibilité d’orienter le store de 0° à 90°, dépendant du type de fixation au
to the wall or ceiling. mur ou au plafond.
It has 2 articulated arms with double cable for greater strength and safety. Il dispose de 2 bras articulés avec double câble pour plus de force et de
sécurité.
0°
(Height: 20 to 50cm Hauteur: 20 à 50 cm) 10°
140mm
012mm
80mm
STRUCTURE STANDARD COLOURS
COULEURS STANDARD DE LA STRUCTURE 60° 90°
RAL 9010 Gloss or RAL 7016 textured *1 2 per awning / 2 par store
RAL 9010 Brillant ou texturé RAL 7016
1500
PROJECTION (mm)
PROJECTION (mm)
2000
2500
3000
3500
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
3 2 1 0 AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
146
PUNTO RECTO
Automated drop arm awning with 2 fixed arms with springs in order to Store automatisé avec 2 bras fixes avec ressorts, pour la tension de la toile.
stretch the fabric. A simple and more economical solution to provide solar Simple solution et plus économique pour protection solaire des fenêtres,
protection to windows, doors, balconies or shop windows. portes, vérandas ou bien des vitrines.
800
900
1000
PROJECTION (mm)
PROJECTION (mm)
1100
1200
1300
1400
1500
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
3 2 1 0 AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
www.motorline.pt 147
MONOBLOCO 300
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
MONOBLOCO 300 230Vac 12RPM 4 min. Hz 50 Nm 50 Motor applied to the left or right.
Moteur placé à gauche ou à droite.
Awning made entirely of aluminum without cassette and without LED Store totalement en aluminium, sans coffre et sans éclairage LED, soit une
lighting, making it a simpler and more economical solution. solution plus simple et plus économique.
It has 2 or 3* articulated arms with double cable for greater strength and Il dispose de 2 ou 3* bras articulés avec double câble pour plus de résistance
safety. et de sécurité.
Optional (price upon request) / Option (prix sur demande) 230mm 50mm 35mm
014mm
Skirt with straight or round shape sold separately 0°
Lambrequin vendu séparément en forme droite ou ondulée
225mm
92mm
224mm
2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000
1500
PROJECTION (mm)
PROJECTION (mm)
2000
2500
3000
3500
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
148
MONOBLOCO 600
Awning made entirely of aluminum for areas that require greater projection. Store entièrement en aluminium pour les zones qui nécessitent plus de
Without cassette and without LED lighting, making it a simpler and more projection. Sans sécurité et sans éclairage LED, soit une solution plus simple et
economical solution. plus économique.
It has 2 or 3* articulated arms with a double cable, more robust and strong to Il dispose de 2 ou 3* bras articulés avec double câble, plus robustes et solides
provide high resistance and allow greater projection of the awning. pour donner une grande résistance et permettre une plus grande projection
du store.
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
3 2 1 0 AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
www.motorline.pt 149
MONOBLOCO 5000
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
MONOBLOCO 5000 230Vac 12RPM 4 min. Hz 50 Nm 50 Motor applied to the left or right.
Moteur placé à gauche ou à droite.
Awning made entirely of aluminum ideal for large areas up to 35m². Without Store totalement en aluminium idéal pour les grandes surfaces jusqu’à
cassette and without LED lighting, making it a simpler and more economical 35m2. Sans coffre et sans éclairage LED, soit une solution plus simple et plus
solution. économique.
It has 2 articulated arms with double cable, more robust and strong to Il dispose de 2 bras articulés avec double câble, plus robustes et solides
provide high resistance and allow greater projection of the awning. pour donner une grande résistance et permettre une plus grande projection
de store.
m
137m
WIDTH (mm) LARGEUR (mm)
320mm 84mm
023mm
145mm
4500
144mm
150
VELLUM COFRE
Awning made entirely of aluminum for total protection from the sun, Store totalement en aluminium pour une protection totale du soleil, y
including the front sun’s rays. It has a watertight cassette that allows compris des rayons frontaux. Il possède un coffre étanche qui permet de
protecting the fabric when the awning is closed, in order to guarantee protéger la toile lorsque le store est fermé, afin d’assurer une plus grande
greater durability. durabilité.
The fabric is moved through the lateral guides automatically through the La toille est déplacé automatiquement par les guides latéraux grâce au
integrated spring system. système de ressorts intégré.
10°
2000mm STRUCTURE STANDARD COLOURS
L máx
max COULEURS STANDARD DE LA STRUCTURE
25° RAL 9010 Gloss or RAL 7016 textured
RAL 9010 Brillant ou texturé RAL 7016
www.motorline.pt 151
VARANDA
STRUCTURE STANDARD COLOURS
COULEURS STANDARD DE LA STRUCTURE
Awning made entirely of aluminum for application in fixed structures, Store totalement en aluminium pour application sur des structures fixes,
such as marquees or winter gardens. It can be applied both indoors and comme terrassess ou vérandas. Il peut être appliqué à l’intérieur comme à
outdoors. l’extérieur.
It has a cassette where the fabric is collected through the lateral guides due Il dispose d’un coffre où la toile collecté par les guides latéraux grâce au
to the spring system that always keeps it under tension. système de ressort qui le maintient toujours sous tension.
FORM EN FR
POSSIBLE COMBINATIONS COMBINAISONS POSSIBLES UR ORDER
FILL IN YO BO N DE
Z LE
REMPLISSE
COM M AN DE
P
L
motorline.pt
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
3 2 1 0 AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
www.motorline.pt 153
PAREDE
AWNINGS, PERGOLAS AND CURTAINS STORES, PERGOLAS ET RIDEAUX
PAREDE
Awning to fix to the wall to protect from side breezes and prying eyes. It Store à fixer au mur pour protéger les brises latérales et les regards
has a cassette for fabric protection, the opening is done manually with the indiscrets. Il dispose d'un coffre pour la protection de la toile et l'ouverture
collection of the fabric through a spring system. se fait manuellement avec la collecte de la toile grâce à un système à ressort.
203mm
WIND CLASS CLASSIFICATION DES VENTS OTHER STRUCTURE RAL COLOURS, ADD:
3 2 1 0 AUTRES COULEURS RAL DE LA STRUCTURE, AJOUTER:
154
ELECTRONIC ÉLECTRONIQUE
Control board for awning motors up to 500W. Control board for awning motors up to 500W Control board to control maximum 500W 230Vac
Possibility of stopping by effort to readjust the with 24Vdc output for accessories. Possibility of motor.
awning fabric. Independent output for courtesy connecting external up and down buttons.
light. Possibility of stopping by effort to readjust the
With ON / OFF relay for courtesy light. awning fabric. Independent output for courtesy
light.
Centrale pour moteurs pour volets jusqu´à 500W, Centrale pour moteurs pour volets jusqu'à 500W Centrale pour commander 1 moteur máximum
arrêt à l'effort pour le réglage de tension de la avec sortie 24Vdc pour accessoires, connexion 500W 230Vac.
toile des stores terrasse et sortie indépendante de boutons externes haut et bas, arrêt à l'effort
pour la lumière de courtoisie. pour le réglage de tension de la toile des stores
Avec relais ON / OFF pour éclairage de courtoisie. terrasse et sortie indépendante pour la lumière.
(Without box / Sans boîte) (Without box / Sans boîte) (Without box / Sans boîte)
Sun, rain and wind sensor with: Sun, rain and wind wireless sensor, allowing the Fixing support for awnings in wooden beam
• Built-in control board for direct connection to sensor to be installed away from the awning or ceilings.
the awning or blind motor, without the need to blind:
install an additional control board. • Possibility to communicate with several control
board simultaneously
• Compatible with MC7, MC8, MC65 and MC65IP
control boards.
Capteur soleil, pluie et vent avec: Capteur soleil, pluie et vent, permettant d'être Support pour la fixation de stores dans les
• Centrale intégrée pour une connexion directe installé loin du store ou rideau: plafonds à poutres en bois.
au moteur du store, volet ou rideau, sans avoir • Possibilité de communiquer avec plusieurs
besoin d'installer une centrale supplémentaire. centrales simultanément
• Compatible avec les centrales MC6, MC7, MC8,
MC65 et MC65IP
www.motorline.pt 155
FABRICS
TOILES
STANDARD FABRIC CATEGORIES
CATÉGORIES STANDARD DES TOILES
Plains Unis
2246 VERDE CLARO
Trend Light
6915 BLANCO
Striped Listés
2212 ROJO N
Striped Listés
2126 SOL
• Tous les stores ou rideaux comprennent des toiles unis ou listés en standard,
selon disponibilité. Pour les autres types de toiles, le prix est sur demande.
• Vous pourrez également vérifier leurs informations techniques et voir les
formes que peuvent prendre les toiles, une fois installés, qui ne sont pas
motorline.pt
considérées comme des défauts.
www.motorline.pt 159
ACCESSORIES AND ADVERTISING ACCESSOIRES ET PUBLICITÉ
MERCHANDISING CATALOGUE CATALOGUE PUBLICITAIRE
Bouteille thermos en métal. Bannière publicitaire (PT-ES et EN-FR): Bannière publicitaire (PT-ES et EN-FR):
• Automatismes pour le logement • Gamme Motorline
160
ACCESSORIES AND ADVERTISING ACCESSOIRES ET PUBLICITÉ
TEST BENCH
BANC D’ESSAI MMT022 MMT023
Test bench for control boards with 5 cables (MC2/ Motorline range exhibitor / Motorline mobile range exhibitor:
MC52, MC1, MC50, MC60, Universal). Présentoir de la gamme Motorline: Présentoir mobile de la gamme Motorline:
Possibility of adding an extra cable for a specific • KVM25 | ROSSO60CF | FALK B | FALK W | LINCE400 • LINCE400 | JAG400 | PERSA400 | TELICA | FORT |
control board model costs 120,00€. | JAG400 | PERSA400 | TELICA | MC52 | BRAVO500 2 x MC52 | CRM5
| SLIDE800 | MC50 | SLIDE1024 | MF30 | MFE |
Banc d’essai pour centrales électroniques avec 5 MP105 | MP205 | EF25 | TEC1 | CSV100 | SCMV150
câbles (MC2/MC52, MC1, MC50, MC60, Universal). | MX14 | MR14 | MX93 | MX94 | MX95N | MX92N |
Possibilité d’ajouter un câble supplémentaire CX50 | CRM5 | CRM4 | CRM7 | BX5 | BRC | CCM
pour un modèle spécifique pour une valeur de
120,00€.
www.motorline.pt 161
TERMS AND CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
2023 CATALOGUE CATALOGUE 2023
162
TERMS AND CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
The damage reimbursement by the CMR insurance will be 10€ per kilo of (1) L’assurance CMR ou les assurances spéciales ne prennent la
merchandise. responsabilité que si la personne qui reçoit les marchandises (acheteur/
The Motorline Electrocelos S.A. advises all the customers to make a special Client) mentionne “marchandise endommagé” dans le document CMR,
insurance every time the transport order has great value. In case of special lors de la réception.
insurance, the reimbursement will be equal to the total amount invoiced by
Motorline Electrocelos S.A. Le remboursement des dommages par l’assurance CMR sera de 10 € par kilo
Whenever the customer desires, he may order this type of insurance to de marchandise.
Motorline Electrocelos S.A. Motorline Electrocelos S.A. recommande une assurance spéciale en cas
The returned goods will be accepted only after being analyzed by our de produits de valeurs considérables. Dans le cas de l’assurance spéciale,
technical services. Will be analyzed so that it is proven that there was no use le remboursement de l’assurance sera égal au montant total facturé par
and are unchanged along with its accessories and manuals. Motorline Electrocelos S.A.
After the examination, the credit will be made to the customer. Chaque fois que le client le souhaite, il pourra le demander à Motorline
Are excluded from devolution, all goods that have been manufactured with Electrocelos S.A.
customized dimensions, such as all kinds of custom doors, awnings and more. Les produits retournés seront acceptés seulement après avoir été analysés
The devolutions will only be accepted if the goods have been delivered at our par nos services techniques. Seront analysés afin que ce soit démontré qu’ils
facilities within 30 days, counting from the date of purchase of the invoice. n’ont pas été utilisés et sont inchangées, avec ses accessoires et manuels.
All goods that are returned after 30 days will not be accepted. Après l’analyse se fera un possible avoir au client.
The goods are owned by Motorline Electrocelos S.A. until payment has been Toutes marchandises qui ont été fabriqués sur mesure, tels comme, des
received. portes, des stores extérieurs, parmi d’autres, ne seront pas acceptés dans les
Motorline Electrocelos S.A. reserves the right to retrieve the goods at the conditions de produits retournés.
buyer’s head office whenever those are not paid by the buyer. Sans préjudice des dispositions de la législation portugaise et des conventions
internationales, en particulier, en ce qui concerne les reclamations, les
TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY produits retournés ne seront acceptés que si les marchandises soient livrés
All products in this catalogue are guaranteed for 3 years from the date of the dans nos locaux dans un maximum de 30 jours calendaires à compter de la
sales invoice. date de l’achat indiqué sur la facture.
Toutes les marchandises retournés après les 30 jours ne seront pas acceptés.
Guarantee of conformity Les marchandises sont la propriété de Motorline Electrocelos S.A. jusqu’à ce
Motorline Electrocelos S.A., in accordance with the provisions of Decree-Law qu’elles soient payés. Motorline Electrocelos S.A. se réserve le droit d’enlever
No. 84/2021 of 18 October, guarantees its products to the final consumer les marchandises au siège de l’acheteur lorsqu’elles ne soient pas payés par
against any manufacturing defect (lack of conformity), whenever the l’acheteur.
purchase is duly documented by invoice, purchase receipt, delivery note
or equivalent document and the product is in Portugal, at the premises of TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE
Motorline Electrocelos S.A., after analysis and validation by our Assistance Tous les produits de ce catalogue bénéficient d’une garantie de 3 ans, à
Centres, under the following conditions: compter de la date de la facture de vente.
Duration of the warranty
The duration of the Guarantee is 3 years, without prejudice to the extensions Garantie de conformité
of the guarantee that may be expressly and punctually agreed between the Motorline Electrocelos S.A., conformément aux dispositions du décret-loi n°
parties, from the date of purchase of the product, or from the date of delivery, 84/2021 du 18 octobre, garantit ses produits au consommateur final contre
if this is later than the purchase, including the replacement of any defective tout défaut de fabrication (défaut de conformité), chaque fois que l’achat est
part or component, as well as the labour and travel necessary to restore the dûment documenté par facture, reçu d’achat, reçu justificatif, bon de livraison
product to good working order. ou document équivalent et que le produit est au Portugal, dans les locaux
In the third year of the Guarantee, the burden of proof that the lack of de Motorline Electrocelos S.A., après analyse et validation par nos centres
conformity existed at the date of delivery of the product lies with the end d’Assistance, dans les conditions suivantes:
consumer.
Durée de la garantie
Validity of the guarantee La durée de la Garantie est de 3 ans, sans préjudice des extensions de
The product is considered to be a product under warranty once it has been garantie qui pourraient être expressément et ponctuellement convenues
sent to Motorline Electrocelos S.A., analysed by our assistance centres entre les parties, à compter de la date d’achat du produit, ou à compter
and a conclusive report has been made indicating that the product has a de la date de livraison, si celle-ci est postérieure à l’achat, y compris le
manufacturing defect. remplacement de toute pièce ou composant défectueux, ainsi que la main-
Shipping costs for all products for service or exchange are at the customer’s d’œuvre et les déplacements nécessaires pour remettre le produit en bon état
expense. de fonctionnement.
www.motorline.pt 163
TERMS AND CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
2023 CATALOGUE CATALOGUE 2023
In no case does the warranty cover the cost of transporting the goods: either Dans la troisième année de la Garantie, il appartient au consommateur final
from the customer to the distributor, from the distributor to Motorline de prouver que le défaut de conformité existait à la date de livraison du
Electrocelos S.A. or vice versa. produit.
In case of activation of the warranty, Motorline Electrocelos S.A. will fulfil
all its obligations in accordance with the law that regulates warranties at Validité de la garantie
European level, acting accordingly, repairing or exchanging the defective Le produit est considéré comme un produit sous garantie après avoir été
products at no cost to the customer. envoyé à Motorline Electrocelos S.A., analysé par nos centres d’assistance
In the case of a discontinued product, Motorline Electrocelos S.A. will replace et un rapport concluant indiquant que le produit présente un défaut de
it responsibly with a new product with similar characteristics. fabrication.
Les frais d’expédition pour tous les produits pour service ou échange sont à
Warranty exclusions la charge du client.
1. This warranty DOES NOT INCLUDE the reasons for intervention detailed En aucun cas la garantie ne couvre les frais de transport de la marchandise :
below, therefore, the consumer is responsible for all costs of technical soit du client au distributeur, du distributeur à Motorline Electrocelos S.A. ou
assistance service: vice versa.
a) exceeding the 3-year product warranty; En cas d’activation de la garantie, Motorline Electrocelos S.A. remplira toutes
b) products that have been altered or damaged due to faulty installation ses obligations conformément à la loi qui réglemente les garanties au niveau
or handling, or others such as tracks and components that have failed européen, agissant en conséquence, réparant ou échangeant les produits
due to electrical shock, attempted repairs, oxidation due to water ingress, défectueux sans frais pour le client.
mechanical failure of the circuit and/or components. Dans le cas d’un produit discontinué, Motorline Electrocelos S.A. le
2. Products considered out of warranty will be repaired or replaced with new remplacera de manière responsable par un nouveau produit présentant des
ones, after acceptance by the customer, and the costs will be charged on the caractéristiques similaires.
basis of the current tariff.
3. If the customer does not accept the cost of the repair, the item will be Exclusions de garantie
returned to the customer. The cost of shipping and damage analysis will be 1. Cette garantie N’INCLUT PAS les raisons d’intervention détaillées ci-dessous,
charged to the customer, and an invoice will be issued later with the amount. par conséquent, le consommateur est responsable de tous les coûts du
4. Whenever the products arrive at the technical services without any service d’assistance technique :
indication of defect, a thorough analysis is carried out for the detection of a) dépassant la garantie de 3 ans sur le produit ;
possible defects and will be charged. b) produits altérés ou endommagés en raison d’une défaillance de leur
To avoid this cost, the customer should fill in the form or an identical sheet installation ou de leur manipulation, ou autres tels que des pistes et des
with the details of the product fault. The customer can request these forms composants présentant une rupture due à une décharge électrique, des
from the sales manager. tentatives de réparation, une oxydation due à une infiltration d’eau, une
Products with oxidised aluminium, damaged colour or oxidised steel from rupture mécanique du circuit et/ou des composants.
installations less than 300 m from the seaside are not guaranteed, as they 2. Les produits considérés hors garantie seront réparés ou remplacés par des
suffer from breezes or contact with acidic products or saltpetre. neufs, après acceptation par le client, et les frais seront facturés sur la base
du tarif en vigueur.
Cancellation of the warranty 3. Si le client n’accepte pas le coût de la réparation, l’article sera retourné au
The product warranty will be invalidated in case of: client. Les frais d’expédition et d’analyse des dommages seront à la charge du
(a) Damage caused by accessories not approved by Motorline client, et une facture sera émise ultérieurement avec le montant.
Electrocelos S.A., as well as those derived from repairs carried out by persons 4. Chaque fois que les produits arrivent aux services techniques sans
not belonging to an official technical assistance service; indication de défaut, une analyse profonde est effectuée pour la détection
(b) Defects caused by NOT following the instructions for use and/or by des défauts éventuels et sera facturée.
insufficient or incorrect maintenance; Pour éviter ce coût, le client devra remplir le formulaire ou une feuille
(c) Alteration of the invoice, purchase receipt, delivery note, extended identique avec le détail de la panne du produit. Le client peut demander ces
warranty or any other equivalent document and the product identification formulaires au responsable commercial.
plate or its absence; Les produits qui présentent une oxydation de l’aluminium, une couleur
(d) Use of any product for purposes other than domestic. abîmée ou de l’acier oxydé, provenant d’installations à moins de 300 m du
bord de mer, ne sont pas garantis, car ils souffrent des courants de brise ou
Additional time limits du contact avec des produits acides ou du salpêtre.
1. Motorline Electrocelos S.A. guarantees the availability of spare parts for its
products for 10 years. Annulation de la garantie
2. 2. Motorline Electrocelos S.A. undertakes to repair or replace any defective La garantie du produit sera invalidée en cas de :
product covered by the warranty within a maximum period of 30 days (with (a) les dommages causés par des accessoires non approuvés par Motorline
exceptions related to the degree of complexity of the situation/repair). Electrocelos S.A., ainsi que ceux dérivés de réparations effectuées par des
3. Each time the product under warranty is repaired, the warranty period is personnes n’appartenant pas à un service officiel d’assistance technique ;
extended by an additional 6 months, up to a maximum of 4 repairs. b) Défauts causés par le NON respect des instructions d’utilisation et/ou par
4. If the product under warranty is replaced, the subsequent warranty period un entretien insuffisant ou incorrect ;
is also 3 years. c) L’altération de la facture, du reçu d’achat, du bon de livraison, de l’extension
de garantie ou de tout autre document équivalent ainsi que de la plaque
Final provisions d’identification du produit ou son absence ;
1. Motorline Electrocelos S.A. does not assume nor can it be held responsible d) Utilisation de tout produit à des fins autres que domestiques.
164
TERMS AND CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
EN
Nº
Contact number
Malfunction card
All products for repair should be delivered to Motorline®
Shipping date
/ / facilities accompanied by this card, completely filled, in
Description of failure order to activate the warranty.
www.motorline.pt 165
CONTACTS CONTACTS
WE HAVE A NEW PARCEL SERVICE FOR YOU! NOUS AVONS UN NOUVEAU SERVICE DE COMMANDE
POUR VOUS !
More speed and efficiency, all in one place. Plus rapide et plus efficace, le tout en un seul endroit.
From now on, send your orders to the direct contacts Envoyez vos commandes aux contacts directs dont
we have available. nous disposons.
ORDERS COMMANDES
Phone +351 253 830 263 Telf. +351 253 830 262
Email orders@motorline.pt Email commandes@motorline.pt
GENERAL GÉNÉRAL
Phone +351 253 830 060 / +351 253 830 260 Telf. +351 253 830 060 / +351 253 830 260
Phone +351 910 723 334 Telf. +351 910 723 334
Fax +351 253 830 068 Fax +351 253 830 068
Email mail@motorline.pt Email mail@motorline.pt
SALESMAN COMMERCIAL
Phone +351 253 830 263 Telf. +351 253 830 262
Phone +351 916 738 857 (Mariia Lysa) Telf. +351 912 523 907 (Paulo Vasconcelos)
Email mariia@electrocelos.com Email paulovasconcelos@motorline.pt