Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Ipipneo300fr Thiry Piolti 2023
Ipipneo300fr Thiry Piolti 2023
net/publication/368661184
CITATIONS READS
0 430
2 authors:
38 PUBLICATIONS 35 CITATIONS
Université de Mons
1 PUBLICATION 0 CITATIONS
SEE PROFILE
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Benjamin Thiry on 20 February 2023.
L’International Personality Item Pool (IPIP) propose un questionnaire de personnalité basé sur le
modèle en cinq facteurs appelé IPIP NEO 300. La version originale a été créée en langue anglaise
et il existe une traduction en français canadien. Notre étude propose une adaptation en français
européen pour ce questionnaire. Parmi les 300 items, 26 items ont été considérés comme poten-
tiellement problématiques et ont été soumis à des étudiants de langue maternelle française en
dernière année de master en traduction (N = 20). Nous avons retenu les traductions les plus ma-
joritaires afin de proposer une version française adaptée à la population francophone européenne.
L’IPIP NEO
L’IPIP NEO est donc une adaptation du NEO PI, dans le sens où il vise à mesurer les mêmes
domaines et les mêmes facettes. Ainsi, à partir de 300 items, soit dix items par facette, l’IPIP NEO
évalue les cinq domaines du Big Five :
• Ouverture (O) ;
• Caractère Consciencieux (C) ;
• Extraversion (E) ;
• Agréabilité (A) ;
• Névrosisme (N).
Comme pour le NEO-PI R, il se base également sur six facettes par domaine, qui, pour cer-
taines, n’ont pas exactement le même intitulé, quand bien même les définitions s’avèrent simi-
laires. Une proposition de traduction pour les domaines et facettes en français est proposée ici.
1
L’IPIP NEO fait l’objet de traductions dans plus de dix langues, notamment en slovène [Musek]
en japonais [Karlin] ou encore en français québécois [Gravel]. Le site de l’IPIP NEO permet à
n’importe qui de passer le test gratuitement et d’obtenir, à la fin, un résultat détaillé et des infor-
mations sur sa personnalité. Ainsi, plus de 500 000 personnes ont déjà passé ce test depuis qu’il
a été diffusé sur internet. Comme pour le NEO-PI, il existe des versions courtes de l’IPIP NEO
avec seulement 120 items par exemple. Cela permet de répondre plus rapidement (10-20 minutes
versus 30-40 minutes) mais donne des résultats moins précis que la version 300 items. Ainsi, sur la
page internet The IPIP NEO (International Personality Item Pool Representation of the NEO-PI-R),
n’importe qui peut remplir le questionnaire pour avoir un feedback concernant sa personnalité,
dans sa version anglaise.
2
Objectif de notre étude
L’objectif de notre travail est de tenter de proposer une adaptation adéquate de la version
française québécoise [Gravel] déjà existante. Cette étape constitue un préalable nécessaire à une
tentative de validation de cette nouvelle version du questionnaire en se questionnant sur la fidélité
(consistance interne) et la structure factorielle de cette nouvelle version.
Avant d’aller plus loin, il est important d’apporter la précision suivante : Gravel n’a a priori pas
réalisé le travail de traduction des domaines et des facettes du questionnaire. Ainsi, nous pro-
posons les traductions suivantes dans le tableau 1).
3
Table 1: Proposition de traduction française des domaines et
facettes de l’IPIP NEO 300 items (continued)
Méthode
Participants
Les participants sont des étudiants en deuxième année de Master de Traduction et d’Interprétation
au sein de l’Université de Mons en Belgique. Âgés entre 20 et 34 ans, avec une moyenne d’âge
de 23,8 ans (ET = 3,43). Vingt personnes ont participé, parmi lesquelles quinze femmes et cinq
hommes. A ces vingt personnes s’ajoutent les deux auteurs qui sont intervenus dans la première
étape de la procédure.
Matériel
Les items analysés sont ceux de l’IPIP NEO 300 items, fournis par le site de l’IPIP et notamment,
la version française québécoise fournie sur ce même site [Gravel]. Le questionnaire a été réalisé
sur Google Forms, une plateforme qui permet de faire passer des questionnaires en ligne gratuite-
ment, permettant également d’assurer l’anonymat des participants.
Procédure
Etape 1 : première évaluation par les deux auteurs de la traducion québecquoise
D’abord, les deux auteurs ont parcouru la traduction française québécoise fournie sur le site de
l’IPIP NEO de manière indépendante afin d’identifier les items qui pourraient poser des prob-
lèmes de compréhension, tant au niveau du vocabulaire qu’au niveau des tournures de phrases.
Les items ayant été estimés ambigus, sont les items pour lesquels l’un et / ou l’autre pointaient un
problème. Il est possible de noter que 91 % des items étaient consensuellement estimés comme
non problématiques. Par contre, les 26 items suivants (9% des items) ont été identifiés comme
étant potentiellement problématiques (tableau 2).
4
Table 2: Items ayant été identifiés comme problématiques
dans leurs traductions
5
Etape 2 : traductions de l’anglais au français par les étudiants en traduction
Afin de remédier à ces problèmes de traduction, il a été décidé de présenter ces items à des étu-
diants en deuxième année de master en Traduction, l’objectif étant qu’ils fournissent la traduction
la plus adéquate possible de chaque item, de l’anglais au français. Le questionnaire a été réalisé
sur Google Forms et a donc été diffusé sur le groupe Facebook officiel des étudiants en Master 2
de Traduction et Interprétation de l’UMONS.
Lors de l’ouverture du questionnaire en ligne, les participants arrivaient sur une page présen-
tant le projet. Sur la page était donc spécifiée la consigne indiquant que le questionnaire com-
prenait 26 phrases courtes en anglais pour lesquelles il est demandé de proposer une traduction
en français. Il était également spécifié que les réponses étaient anonymes, que la participation
était libre et volontaire et que les participants pouvaient décider d’arrêter de répondre au ques-
tionnaire s’ils le souhaitaient, sans qu’il n’y ait de conséquences. Il était aussi spécifié que cela
ne prendrait que cinq minutes environ. En cliquant sur “suivant”, les participants étaient alors
conduits sur une page avec les 26 items en anglais, auxquels une zone de réponse ouverte était
associée afin qu’ils puissent fournir leur traduction. Après avoir répondu à toutes les questions,
les participants étaient amenés sur une page où il leur était demandé d’indiquer leur âge ainsi que
leur genre. Enfin, ils étaient conduits sur une page les remerciant de leur participation.
Résultats
• Je travaille dur.
• Je travaille beaucoup/énormément.
• Je travaille d’arrache-pied.
• Je m’investis dans mon travail.
A partir de ces quatre propositions, il a été possible d’établir des thèmes et de les coder. Ainsi,
toutes les traductions comprenant le mot “dur” ont été codées “D”, celles comprenant le mot
“beaucoup” ou “énormément” ont été codées “B”, celles comprenant le mot “arrache-pied” ont
été codées “A” et celles comprenant le mot “investis” ont été codées “I”. De cette manière, il a
alors été possible de comptabiliser les différents thèmes afin de dégager la traduction donnée la
6
Table 3: Fréquences et proportions de traductions pour l’item « Work hard » par 20 étudiants en
traduction de l’UMONS
plus fréquemment par les participants, celle qui se rapproche le plus de la meilleure traduction.
Pour cet item, le tableau 3 a pu être dressé.
Ainsi, il est possible de dire que 75% des participants ont traduit “Work hard” par “Je travaille
dur”. C’est donc cette traduction qui a été retenue pour la version française de l’IPIP NEO. Les
mêmes analyses ont été réalisées sur chacun des items. Concernant les items 42, 163, 184, 191 et
267, ils ont en majorité été traduits de la même façon que pour la version québécoise et sont donc
restés inchangés.
Items réévalués
En revanche, plusieurs items ont dû faire l’objet d’une seconde analyse, car ils restaient probléma-
tiques.
D’abord, La traduction de l’item 12 s’est avéré problématique. En effet, 50% des participants
ont traduit “I take charge” par “Je m’en occupe”. Cependant, un test de personnalité cherche à
mesurer des traits et non pas des actions en cours. Ainsi, “je m’en occupe” semble être une phrase
se référant plus à une action qu’à un trait de personnalité. Selon nous, cette traduction semble
trop littérale et pourrait conduire les participants à se demander par exemple “de quoi m’occupe-
je ?” et à ne pas comprendre l’item. Néanmoins, 20% des participants ont donné la traduction
“Je prends les choses en main”. Cette traduction semble plus proche de l’idée générale de l’item
et semble laisser moins de place à l’ambiguïté quant à la façon de l’interpréter. C’est donc cette
traduction qui a été choisie après discussion entre les deux auteurs.
Ensuite, les traductions des items 28 et 148 ont également été estimés ambiguës. En effet, ces
items concernent l’orientation politique à savoir “conservateur” ou “libéral”. Le problème majeur
de ces items est que ces deux partis sont des partis américains, qui n’ont pas du tout la même signi-
fication en Belgique ou en France, voire qui n’existent pas. Cependant, les traducteurs ont traduit
littéralement les items en conservant les termes de “libéraux” et “conservateurs”. Après réflexion,
nous avons décidé de conserver les traductions données par les participants. Cela permet de ne
pas prendre le risque de changer le sens même des items, les termes “libéraux” et “conservateurs”
pouvant être compris dans leur sens propre sans pour autant se référer à un parti politique, “Con-
servateur” étant synonyme de “préserver ce qui existe” et “Libéral” étant synonyme de “favorable
aux libertés individuelles” [Robert]. Les items retenus ici sont donc les suivants : “J’ai tendance à
voter pour des candidats libéraux” et “J’ai tendance à voter pour des candidats conservateurs”.
7
Table 4: Traductions des items retenues dans le questionnaire
8
Il est donc à présent possible de fournir une traduction française Européenne à l’IPIP NEO,
en réutilisant la traduction québécoise validée et en replaçant tous les items ci-dessus par les
nouvelles traductions fournies par notre échantillon de vingt étudiants traducteurs. La version
française européenne que nous proposons est dans le tableau 5.
Item Question
1 Je m’inquiète à propos de choses.
2 Je me fais des amis facilement.
3 J’ai une imagination débordante.
4 Je fais confiance aux autres.
5 Je complète les tâches avec succès.
6 Je me mets en colère facilement.
7 J’adore les grandes fêtes.
8 Je crois en l’importance de l’art.
9 Je ne tricherais jamais à propos de mes impôts.
10 J’aime l’ordre.
11 Je me sens souvent triste.
12 Je prends les choses en main
13 Je vis mes émotions intensément.
14 Je fais sentir aux gens qu’ils sont les bienvenus.
15 J’essaie de suivre les règles.
16 Je suis facilement intimidé.
17 Je suis toujours occupé.
18 Je préfère la variété à la routine.
19 Je suis facile à satisfaire.
20 Je vais droit au but.
21 Je mange souvent à l’excès.
22 J’adore les sensations fortes.
23 J’aime résoudre des problèmes complexes.
24 Je n’aime pas être le centre de l’attention.
25 Je fais les corvées immédiatement.
26 Je panique facilement.
27 Je respire la joie.
28 J’ai tendance à voter pour des candidats libéraux
29 Je sympathise avec les sans-abri.
30 J’évite les erreurs.
31 Je crains le pire.
32 Je développe rapidement des liens avec les autres.
33 J’aime me perdre dans mes idées.
9
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
34 Je crois que les autres ont de bonnes intentions.
35 J’excelle dans ce que je fais.
36 Je suis facilement irrité
37 Je parle à plusieurs personnes en soirée
38 J’aime la musique.
39 Je m’en tiens aux règles.
40 J’aime faire du rangement.
41 Je ne m’aime pas.
42 J’essaie de diriger les autres.
43 Je ressens les émotions des autres.
44 J’anticipe les besoins des autres.
45 Je tiens mes promesses.
46 J’ai peur de faire la mauvaise chose.
47 Je suis toujours en mouvement.
48 J’aime visiter de nouveaux endroits.
49 Je ne supporte pas les confrontations.
50 Je travaille dur
51 Je ne sais pas pourquoi je fais certaines choses.
52 Je recherche l’aventure.
53 J’adore lire des documents stimulants.
54 Je n’aime pas parler de moi-même.
55 Je suis toujours préparé.
56 Je me sens dépassé par les événements.
57 Je m’amuse beaucoup
58 Je crois qu’il n’y a pas de bon ou de mauvais absolu.
59 J’ai de la sympathie pour les gens plus démunis que moi.
60 Je choisis mes mots avec soin.
61 J’ai peur de plusieurs choses.
62 Je me sens confortable avec les gens.
63 J’adore rêvasser.
64 J’ai confiance en ce que les gens disent.
65 Je gère les tâches facilement.
66 Je suis facilement contrarié
67 J’aime faire partie d’un groupe.
68 Je vois une beauté dans les choses que d’autres pourraient ne pas remarquer.
69 J’utilise la flatterie pour avancer.
70 Je veux que tout soit parfait.
71 Il m’arrive souvent de broyer du noir.
72 Je peux influencer les autres à faire des choses.
73 Je suis passionné à propos de causes.
74 J’adore aider les autres.
10
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
75 Je paye mes factures à temps.
76 J’éprouve de la difficulté à aborder les autres.
77 Je fais beaucoup de choses dans mes temps libres.
78 Je suis intéressé par plusieurs choses.
79 Je déteste paraître exigeant.
80 Je mets mes plans en action.
81 Je fais des choses que je regrette par la suite.
82 J’adore l’action.
83 J’ai un vocabulaire riche.
84 Je me considère comme une personne dans la moyenne.
85 Je commence les tâches tout de suite.
86 Je me sens incapable de gérer les choses.
87 J’exprime une joie enfantine.
88 Je crois que les criminels devraient recevoir de l’aide plutôt que des punitions.
89 J’accorde plus de valeur à la coopération qu’à la compétition.
90 Je m’en tiens au plan établi.
91 Je deviens stressé facilement.
92 J’agis aisément avec les autres.
93 J’aime me perdre dans mes pensées.
94 Je crois que les gens sont fondamentalement moraux.
95 J’agis avec solidité et assurance.
96 Je suis souvent de mauvaise humeur.
97 J’implique les autres dans ce que je fais.
98 J’adore les fleurs.
99 J’utilise les autres pour mes propres fins.
100 J’adore l’ordre et la constance.
101 J’ai une faible opinion de moi-même.
102 Je cherche à influencer les autres.
103 J’aime m’auto-analyser et analyser ma vie.
104 Je me préoccupe des autres.
105 Je dis la vérité.
106 J’ai peur d’attirer l’attention vers moi.
107 Je peux gérer plusieurs choses en même temps.
108 J’aime commencer de nouvelles choses.
109 Je n’ai pas ma langue dans ma poche
110 Je me lance dans les tâches avec tout mon cœur.
111 Je fais des excès.
112 J’aime faire partie d’une foule bruyante.
113 Je peux gérer beaucoup d’informations.
114 Je me vante rarement de mes accomplissements.
115 Je me mets au travail immédiatement.
11
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
12
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
13
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
14
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
15
Table 5: IPIP NEO 300 - Version française (continued)
Item Question
16
Références
Paul T. Costa, Robert R. McCrae, and Jean-Pierre Rolland. Manuel de l’inventaire NEO PI-R. ECPA,
Paris, 1998.
Lewis R. Goldberg, John A. Johnson, Herbert W. Eber, Robert Hogan, Michael C. Ashton, C. Robert
Cloninger, and Harrison G. Gough. The international personality item pool and the future of
public-domain personality measures. Journal of Research in Personality, 40(1):84–96, February
2006. ISSN 00926566. doi: 10.1016/j.jrp.2005.08.007. URL https://linkinghub.elsevier.com/
retrieve/pii/S0092656605000553.
M. Gravel. French (Canadian) Translation of the IPIP Version of the NEO PI-R. URL https://ipip.
ori.org/FrenchCanadian300-Item-IPIP-NEO.htm.
Gareth E. Hagger-Johnson and Martha C. Whiteman. Conscientiousness facets and health behav-
iors: A latent variable modeling approach. Personality and Individual Differences, 43(5):1235–1245,
October 2007. ISSN 01918869. doi: 10.1016/j.paid.2007.03.014. URL https://linkinghub.elsevier.
com/retrieve/pii/S0191886907001213.
Petri J. Kajonius and John A. Johnson. Assessing the Structure of the Five Factor Model of Person-
ality (IPIP-NEO-120) in the Public Domain. Europe’s Journal of Psychology, 15(2):260–275, June
2019. ISSN 1841-0413. doi: 10.5964/ejop.v15i2.1671.
Omar Karlin. 300 IPIP items in the scales measuring constructs similar to those in the NEO-PI-R.
URL https://ipip.ori.org/JapaneseIPIP-NEOFacets.htm.
Alison R. Lewis, Richard E. Zinbarg, Susan Mineka, Michelle G. Craske, Alyssa Epstein, and
James W. Griffith. The relationship between anxiety sensitivity and latent symptoms of emo-
tional problems: A structural equation modeling approach. Behaviour Research and Therapy,
48(8):761–769, August 2010. ISSN 00057967. doi: 10.1016/j.brat.2010.05.001. URL https:
//linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0005796710000847.
Beng-Chong Lim and Robert E. Ployhart. Assessing the Convergent and Discriminant Validity of
Goldberg’s International Personality Item Pool: A Multitrait-Multimethod Examination. Orga-
nizational Research Methods, 9(1):29–54, January 2006. ISSN 1094-4281, 1552-7425. doi: 10.1177/
1094428105283193. URL http://journals.sagepub.com/doi/10.1177/1094428105283193.
Susan L. Longley, Steven A. Miller, Joshua Broman-Fulks, John E. Calamari, Jill M. Holm-Denoma,
and Katherine Meyers. Taxometric analyses of higher-order personality domains. Personality and
Individual Differences, 108:207–219, April 2017. ISSN 01918869. doi: 10.1016/j.paid.2016.12.018.
URL https://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0191886916311977.
Jessica L. Maples, Li Guan, Nathan T. Carter, and Joshua D. Miller. A test of the Interna-
tional Personality Item Pool representation of the Revised NEO Personality Inventory and
development of a 120-item IPIP-based measure of the five-factor model. Psychological As-
sessment, 26(4):1070–1084, 2014. ISSN 1939-134X, 1040-3590. doi: 10.1037/pas0000004. URL
http://doi.apa.org/getdoi.cfm?doi=10.1037/pas0000004.
17
Microsoft. Microsoft Excel, 2018. URL https://office.microsoft.com/excel.
Minhaaj Rehman, Maximillian Muellenbach, and John A Johnson. Structural validity and
reliability of the urdu translated version of ipip-neo-300 web-based inventory. Avail-
able at SSRN 3637681, 2020. URL https://www.academia.edu/download/63770760/
StructuralValidityofUrduIPIP-NEO-30020200628-73673-52nm9i.pdf.
Claude Verreault. Français international, français québécois ou jouai : quelle langue parlent donc
les Québécois ?
18