Vous êtes sur la page 1sur 11

LIDIA GTA & GTA-F

ES DE

Grupos Térmicos Heizkessel


Instrucciones de Instalación, Montaje y Installations-, Montage- und
Funcionamiento para el INSTALADOR Betriebsanleitung für den INSTALLATEUR

GB IT

Heating Units Gruppi Termici


Installation, Assembly and Operating Instructions Istruzioni d’Installazione, Montaggio e
for the INSTALLER

C
Funzionamento per l’INSTALLATORE

FR PT

Groupes Thermiques Grupos Térmicos


Instructions d’Installations, de Montage et de
Fonctionnement pour l’INSTALLATEUR

O Instruções de Instalação, Montagem


e Funcionamento para o INSTALADOR
R
C
AT
1
Cuadro de control
Control panel
Tableau de contrôle
Schalttafel
Quadro comandi
Quadro de controlo
4 4
Termostato de seguridad
Limit thermostat
Depósito acumulador Thermostat de sécurité
DHW cylinder Sicherheitsthermostat
Ballon Termostato di sicurezza
Warmwasserspeicher Termostato de segurança
Serbatoio di accumulo
Depósito acumulador
Transductor de presión
Pressure transducer
Transducteur de pression
Drucksensor Circulador de A.C.S.
Trasduttore di pressione DHW pump
Transdutor de pressão Circulateur d’E.C.S.
Umwälzpumpe
Trinkwarmwasser
Pompa di circolazione Conducto aspiración de aire
dell’A.C.S. Air intake duct
Circulador de A.Q.S. Conduit d’aspiration d’air
Luftansaugleitung
Condotto di aspirazione
dell’aria

C
Conduta de aspiração de ar
Quemador
Burner
Brûleur
Brenner
Bruciatore
Queimador

LIDIA 20/25 GTA


5

O 5

LIDIA 20/25 GTA-F


R
2 Conexión circulador Calefacción
CH pump cable
Retenedor de cables Connexion circulateur chauffage
Cable clamp Anschluss Umwälzpumpe Heizung
Rétenteurs du câblage Collegamento pompa di circolazione del Tapa superior
Kabeldurchführung riscaldamento Top cover
Fermacavi Ligação do circulador do Aquecimento Central Couvercle supérieur
C
Serra-cabos obere Abdeckung
Pannello superiore
Conexión aspiración aire Tampa superior
Air intake port
Raccordement aspiration d’air
Anschluss Luftansaugung
Attacco aspirazione aria
Ligação da aspiração de ar
AT

Ida Calefacción
CH flow
Retour chauffage
Vorlauf Heizung
Mandata riscaldamento Entrada agua fría
Ida de Aquecimento Central
(*) Cold water inlet
Entrée d’eau froide
Conexión evacuación humos Kaltwassereinlass
Flue gas removal port Entrata acqua fredda
Conexión chimenea
Raccordement évacuation de fumées Entrada de água fria
Flue duct connection
Anschluss Rauchgasabzug
Raccordement
Innesto canna fumaria
évacuation de fumées
Ligação da evacuação de fumos
Anschluss Schornstein
Innesto canna fumaria
Ligação à chaminé Válvula de seguridad (a montar)
Safety valve (to be fitted)
Soupape de sécurité (à monter)
Sicherheitsventil (zu montieren) Retorno Calefacción
Tapón desagüe Valvola di sicurezza (da montare) CH return
Drain plug Válvula de segurança (a montar) Retour chauffage
Bouchon d’évacuation Rücklauf Heizung
Stopfen Abfluss Ritorno riscaldamento
Tappo di scarico Retorno de Aqueci-
Tampão do esgoto mento Central
LIDIA 20/25 GTA LIDIA 20/25 GTA-F
(*) Entrada agua fría Flexbrane (a montar) / Cold water inlet with / Flexbrane Safety Unit (to be fitted) / Entrée d’eau froide Flexbrane (à monter)
Kaltwassereinlass Flexbrane (zu montieren) / Entrata acqua fredda Flexbrane (da montare) /Entrada de água fria com Flexbrane (a montar)

2
3 4
3

LIDIA 40 GTA
Conexión circulador Calefacción
CH pump cable
Cuadro de control
Connexion circulateur chauffage
Control panel Retenedor de cables Anschluss Umwälzpumpe Heizung

C
Tableau de contrôle Cable clamp Collegamento pompa di circolazione del riscaldamento
Schalttafel Rétenteurs du câblage Ligação do circulador do Aquecimento Central
Quadro comandi Kabeldurchführung
Quadro de controlo Fermacavi
Serra-cabos Tapa superior
Top cover
Couvercle supérieur
obere Abdeckung

O
Termostato de seguridad
Pannello superiore
Limit thermostat
Tampa superior
Thermostat de sécurité
Sicherheitsthermostat
Termostato di sicurezza Consumo A.C.S.
Termostato de segurança DHW draw-off point
Consommation d’E.C.S.
4
Verbraucher
Trinkwarmwasser
R
Transductor de presión 4 Consumo a.c.s.
Pressure transducer Consumo de A.Q.S.
Transducteur de pression Depósito acumulador
Drucksensor DHW cylinder
Ida Calefacción
Trasduttore di pressione Ballon
CH flow
Transdutor de pressão Warmwasserspeicher
Retour chauffage
Serbatoio di accumulo
Vorlauf Heizung
Depósito acumulador
Mandata riscaldamento
Ida de Aquecimento Central
(*)
C

Circulador de A.C.S.
DHW pump
Circulateur d’E.C.S. Conexión chimenea
Umwälzpumpe Flue duct connection
Trinkwarmwasser Raccordement
Pompa di circolazione évacuation de fumées
dell’A.C.S. Anschluss Schornstein
AT

Circulador de A.Q.S. Innesto canna fumaria


Ligação à chaminé

Quemador 5
Burner Retorno Calefacción Válvula de seguridad (a montar)
CH return Tapón desagüe
Brûleur Safety valve (to be fitted)
Retour chauffage Drain plug
Brenner Soupape de sécurité (à monter)
Rücklauf Heizung Bouchon d’évacuation
Bruciatore Sicherheitsventil (zu montieren)
Ritorno riscaldamento Stopfen Abfluss
Queimador Valvola di sicurezza (da montare)
Retorno de Tappo di scarico
Válvula de segurança (a montar)
Aquecimento Central Tampão do esgoto

(*) Entrada agua fría Flexbrane (a montar) / Cold water inlet with / Flexbrane Safety Unit (to be fitted) / Entrée d’eau froide Flexbrane (à monter)
Kaltwassereinlass Flexbrane (zu montieren) / Entrata acqua fredda Flexbrane (da montare) /Entrada de água fria com Flexbrane (a montar)

3
6 Ida / Flow Válvula de seguridad
Départ / Vorlauf Safety valve
Mandata / Ida Soupape de sécurité
Sicherheitsventil
Valvola di sicurezza
Válvula de segurança

Embudo descarga
Discharge funnel
Entonnoir de décharge
Conducir la tubería al desagüe Entlastungstrichter
Route pipe to drain Imbuto di scarico
Conduire à la tuyauterie d’évacuation Funil de descarga
Rohrleitung bis zur Abflußleitung
Portare la tubazione allo scarico
Conduzir a tubagem ao esgoto

Retorno / Return
Retour / Rücklauf
Ritorno / Retorno

8 Circulador A.C.S. / DHW pump / Circulateur d’E.C.S.


Umwälzpumpe Trinkwarmwasser / Pompa di
circolazione dell’A.C.S. / Circulador de A.Q.S. Quemador / Burner
Brûleur / Brenner

C
230 V Bruciatore / Queimador

O
Termostato de seguridad
Limit thermostat
Thermostat de sécurité
Sicherheitsthermostat
Termostato di sicurezza
Termostato de segurança
R
C

Sonda Depósito / Cylinder sensor


Sonde Ballon / Speicherfühler
Circulador Calefacción / CH pump Sonda del Serbatoio / Sonda do
Circulateur chauffage / Umwälzpumpe Heizung depósito
Pompa di circolazione del riscaldamento
AT

Circulador do Aquecimento Central LIDIA 20 & 25


GTA / GTA -F

Transductor presión
LIDIA 40 GTA Pressure transducer
Transducteur de pression
Drucksensor
Trasduttore di pressione
Transdutor de pressão

Sonda de Caldera / Boiler sensor


Sonde Ballon / Kesselfühler
Sonda della caldaia / Sonda da
caldeira

4
7 6 9
7

Indicador estado ánodo magnesio (opcional)


4
4 Magnesium Anode Status Indicator (Optional)
Indicateur état anode magnésium (en option)
Zustandsanzeige Magnesiumanode (optional)
Indicatore dello stato dell’anodo solubile di magnesio (optional)
Indicador do estado do ânodo de magnésio (opcional)

10 9 11
9

C
O
R
Características hidráulicas circuladores / Pump Performance Graphs
Caractéristiques hydrauliques circulateur / Hydraulische Daten der Umwälzpumpen
Caratteristiche idrauliche delle pompe di circolazione / Características Hidráulicas dos circuladores
MYL-30 PC-1025
8
5
C
4 7
Hauteur manométrique en mm c.e.
Hauteur manométrique en mm c.e.

Altezza manometrica in mm c.d’a.


Altezza manometrica in mm c.d’a.

3
Manometrische Höhe in mm WS

Altura manométrica em mm c.a.


Manometrische Höhe in mm WS

Altura manométrica em mm c.a.

3 6
Altura manométrica mm c.a.
Altura manométrica mm c.a.

2 2
5
Static head in mm w.g.
Static head in mm w.g.

1 4
1 3
3
0,8 2
AT

0,6 2
1
0,4 1
0,3 0
0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1 2 3 4 0 1 2 3 4 5 6

Caudal m /h / Flow rate in m /h


3 3
Caudal m /h / Flow rate in m /h
3 3

Débit m3/h / Durchflußmenge m3/h Débit m3/h / Durchflußmenge m3/h


Portata (m3/h) / Caudal m3/h Portata (m3/h) / Caudal m3/h

NYL-43 NYL-63-15C
7
5
Hauteur manométrique en mm c.e.

Hauteur manométrique en mm c.e.

6
Altezza manometrica in mm c.d’a.

Altezza manometrica in mm c.d’a.


Manometrische Höhe in mm WS

Manometrische Höhe in mm WS
Altura manométrica em mm c.a.

Altura manométrica em mm c.a.

4 5
Altura manométrica mm c.a.

Altura manométrica mm c.a.

3
3 4
Static head in mm w.g.

Static head in mm w.g.

3 2
3
2 2 1
2
1
1 1
0 0
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4
Caudal m3/h / Flow rate in m3/h
Caudal m3/h / Flow rate in m3/h Débit m3/h / Durchflußmenge m3/h
Débit m3/h / Durchflußmenge m3/h Portata (m3/h) / Caudal m3/h
Portata (m3/h) / Caudal m3/h

5
Características principales / Main Features / Caractéristiques principales / Hauptmerkmale
Caratteristiche principali / Características principais

Características eléctricas / Electrical Data / Caractéristiques électriques / Elektrische Merkmale


Caratteristiche elettriche / Características eléctricas
220/230V ~ 50 Hz

Potencia nominal máxima / Maximum nominal output / Puissance nominale maximale


Maximale Nennleistung / Massima potenza nominale / Potência nominal máxima
(W)
Caldera / Boiler Quemador / Burner Circuladors / Pumps
Chaudière / Kessel Brûleur / Brenner Circulateurs / Umwälzpumpe
Caldaia / Caldeira Bruciatore / Queimador Pompas di circolazione / Circuladores
LIDIA 20 GTA 230 140 90

LIDIA 20 GTA-F 230 140 90

LIDIA 25 GTA 230 140 90

LIDIA 25 GTA-F 230 140 90

LIDIA 40 GTA 230 140 90

C
Capacidad agua
Nº. de elementos Potencia útil Rendimiento Pérdida de carga circuito agua (mm c.a.)
Water content
No. of sections Heat output Net efficiency Waterside Pressure Drop (mm wg)
Capacité en eau
N. éléments Puissance utile Rendement utile Perte de charge circuit d'eau, (mm c.e.)
Wa s s e r inh a l t
Nutzleistung Nutzungsgrad Ladeverlust Wasserkreislauf (mm WS)
Anzahl der Potenza utile Capacità d'acqua
Heizelemente Resa Caduta di pressione lato acqua (mm c.d'a.)
Potência útil Capacidade de
Nº di elementi Rendimento Perda de carga circuito água, (mm c.a.)
água

O
Nº. de elementos
kcal/h kW % l ∆t=10 °C ∆t=20 °C

LIDIA 20 GTA & GTA-F 2 18.000 20,9 89,7 13 35 8

LIDIA 25 GTA & GTA-F 3 25.000 29,1 90,5 18,5 75 15

LIDIA 40 GTA 5 41.500 48,3 91,4 29,5 145 38


R
Temperatura máxima de trabajo: 100 °C. Max. Working Temperature: 100 °C Témperature maximale de travail: 100 °C
Presión máxima de trabajo caldera: 4 bar. Max. Boiler Working Pressure: 4 bar Pression maximale de travail chaudière: 4 bar.
Presión máxima de trabajo depósito: 7 bar. Max. Cylinder Working Pressure: 7 bar Pression maximale de travail ballon: 7 bar.
Maximale Betriebstemperatur : 100 °C. Temperatura massima di esercizio: 100 °C. Temperatura máxima de trabalho: 100 °C.
Maximaler Betriebsdruck Heizkessel: 4 bar. Pressione massima di esercizio della caldaia: 4 bar. Pressão máxima de trabalho da caldeira: 4 bar.
Maximaler Betriebsdruck Speicher : 7 bar. Pressione massima di esercizio del serbatoio: 7 bar. Pressão máxima de trabalho do depósito: 7 bar.

Circulador Calefacción
Circulador Sanitario Potencia absorbida Potencia absorbida
C
CH Pump Quemador
DHW Pump Power input Power input
Circulateur chauffage Burner
Circulateur Sanitaire Puissance absorbée Puissance absorbée
Umwälzpumpe Heizung Brûleur
Umwälzpumpe Aufgenommene Aufgenommene
Pompa circolazione Brenner
Trinkwasser Leistung Leistung
Riscaldamento Bruciatore
Pompa circolazione A.C.S. Potenza assorbita Potenza assorbita
Circulador Aquecimento Queimador
Circulador sanitário Potência absorvida Potência absorvida
Central
AT

LIDIA 20 GTA & GTA-F NYL-43 MYL-30 90 W Neo-Tronic 2RS 140 W


LIDIA 25 GTA NYL-43 MYL-30 90 W Neo-Tronic 2RS 140 W
LIDIA 25 GTA-F NYL-43 MYL-30 90 W Neo-Tronic 3RS 140 W
LIDIA 40 GTA NYL-63-15C PC-1025 90 W Kadet-Tronic 5L* 140 W
* Existe una ejecución opcional de LIDIA 40 GTA con quemador Kadet-Tronic 10 L. / * An optional version of LIDIA 40 GTA with Kadet-Tronic 10L burner is also available.
* Il existe une version en option de LIDIA 40 GTA avec brûleur Kadet-Tronic 10L / * Es existiert eine optionale Ausführung von LIDIA 40 GTA mit Kadet-Tronic 10 L Brenner.
* A richiesta, è disponibile una versione di LIDIA 40 GTA con bruciatore Kadet-Tronic 10L / * Existe uma execução opcional da LIDIA 40 GTA com um queimador Kadet-Tronic 10L.

6
Tiro necesario en base Depósito acumulador
Pérdida de carga circuito de chimenea DHW Cylinder
humos Draught required at Peso aprox. Ballon
Flue Pressure Drop chimney base Approx. Weight Warmwasserspeicher
Perte de charge circuit de Tirage nécessaire à la base Poids Serbatoio di accumulo
fumées de la cheminée approximatif Depósito acumulador
Druckverlust Rauchgaskreis Notwendiger Zug an Gewicht ca. Capacidad
Perdita di carico circuito dei Schornsteinbasis Peso appross. Presión máxima / Maximum Pressure Capacity
fumi Tiraggio necessario alla Peso Pression maximale / Maximaler Druck Capacité
Perda de carga no circuito base della canna fumaria aproximado Pressione massima / Pressão máxima Inhalt
de fumos Tiraggio necessario alla (bar) Capacità
base della canna fumaria Capacidade
(mm.c.a.) / (mm.w.g.) (mm.c.a.) / (mm.w.g.) Primario / Primary Secundario / Secondary
(mm c.e.) / (m.W.S) (mm c.e.) / (m.W.S) Kg Primaire / Primär Secondaire / Sekundär (l)
(mm c.d'a.) / (mm.c.a.) (mm c.d'a.) / (mm.c.a.) Primario / Primário Secondario / Secundário
LIDIA 20 GTA
1,4 1,9 225 4 7 120
& GTA-F
LIDIA 25 GTA
1,8 2,3 280 4 7 120
& GTA-F
LIDIA 40 GTA 1,9 2,4 360 4 7 150

* A potencia nominal y CO2 = 13,5% * A puissance nominale et CO2 = 13,5% * A potenza nominale e CO2 = 13,5%
* At Nominal capacity and CO2 = 13,5% * Bei Nennleistung und CO2 = 13,5% * A potência nominal e CO2 = 13,5%

Dimensiones / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensões

C
LIDIA 20 & 25 GTA
550 (a)

37
O 225 (b)
R
(c)
1587

0 (d)
15
Ø
C
740

742
553

192
265

305
AT
99

A (f) 92 (e)

– (a): Salida agua caliente depósito 3/4” ext. – (d): Válvula de seguridad 1/2” int.
DHW draw-off 3/4” Safety valve 1/2” (fem)
Cotas
Sortie d’eau chaude ballon 3/4 ext Soupape de sécurité Caldera
Dim.
Ausgang Heißwasser Speicher 3/4” außen Sicherheitsventil 1/2” innen Boiler
Uscita acqua calda serbatoio 3/4” est. Valvola di sicurezza 1/2” int. Cotes
Chaudière
Saída de água quente do depósito 3/4” ext. Válvula de segurança 1/2” int. Maße
Heizkessel
– (b): Ida calefacción 1” int. (1 1/4” int. LIDIA 40 GTA) – (e): Vaciado caldera 1/2” int. Quota
Caldaia
Heating flow 1” fem. (1 1/4” fem. LIDIA 40 GTA) Boiler drain 1/2” (fem) Cotas
Caldeira
Départ chauffage (1 1/4” int. LIDIA 40 GTA) Vidange chauffage A (MM)
Vorlauf Heizung 1” innen (1 1/4” innen LIDIA 40 GTA) Kesselentleerung 1/2” innen LIDIA 20 GTA 660
Mandata riscaldamento 1” int. (1 1/4” int. LIDIA 40 GTA) Svuotamento caldaia 1/2” int. LIDIA 25 GTA 770
Ida ao aquecimento central 1” int. (1 1/4” int. LIDIA 40 Esvaziamento da caldeira 1/2” int. LIDIA 40 GTA 1025
GTA) – (f): Retorno calefacción 1” int. (1 1/4” int. LIDIA 40 GTA).
– (c): Entrada agua fría depósito 3/4” ext. Heating return 1” fem. (1 1/4” fem. LIDIA 40 GTA)
Cylinder cold water feed 3/4” (m) Retour chauffage
Entrée d’eau froide ballon Rücklauf Heizung 1” innen (1 1/4” innen LIDIA 40 GTA)
Eingang Kaltwasser Speicher 3/4” außen Ritorno riscaldamento 1” int. (1 1/4” int. LIDIA 40 GTA)
Entrata acqua fredda serbatoio 3/4” est. Retorno do aquecimento central 1” int. (1 1/4” int. LIDIA 40 GTA).
Entrada de água fria no depósito 3/4” ext.

7
Dimensiones / Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensões
int.
LIDIA 40 GTA
550

47 (a)

225
192
(b)
(c)
(d)
1500

1120
643
740

50
Ø1

C
305

99
A (f) 92 (e)

550

O
LIDIA 20 & 25 GTA-F
(a)

37
R
Toma de aire
Air intake
Prise d’air
Toma de aire 200 140
Presa d’aria
Tomada de ar
Ø 80 (b)
Cotas
1587

Caldera (c)
Dim.
C
Boiler
Cotes
Chaudière
Maße
Heizkessel Ø 80
Quota
Caldaia
Cotas
Caldeira
A (mm) (d)
LIDIA 20
742

660
AT

GTA-F
LIDIA 25 192
770
553
740
GTA-F
265

305
99

A (f) 92 (e)

Detalle tubo aspiración aire / Detail of air intake duct


– (a): Salida agua caliente depósito 3/4” ext. – (d): Válvula de seguridad 1/2” int.
Détail tuyau aspiration d’air / Detail Luftansaugrohr
DHW draw-off 3/4” (m) Safety valve 1/2” (fem)
Sortie d’eau chaude ballon Soupape de sécurité
Particolare tubo aspirazione aira
Ausgang Heißwasser Speicher 3/4” außen Sicherheitsventil 1/2” innen Pormenor do tubo de aspiração de ar
Uscita acqua calda serbatoio 3/4” est. Valvola di sicurezza 1/2” int.
Saída de água quente do depósito 3/4” ext. Válvula de segurança 1/2” int.
– (b): Ida calefacción 1” int. – (e): Vaciado caldera 1/2” int.
Heating flow 1” (fem) Boiler drain 1/2” (fem)
Départ chauffage Vidange chauffage
Vorlauf Heizung 1” innen Kesselentleerung 1/2” innen
Mandata riscaldamento 1” int. Svuotamento caldaia 1/2” int.
Ida ao aquecimento central 1” int. Esvaziamento da caldeira 1/2” int.
– (c): Entrada agua fría depósito 3/4” ext. – (f): Retorno calefacción 1” int.
781

Cylinder cold water feed 3/4” (m) Heating return 1” (fem)


Entrée d’eau froide ballon Retour chauffage
Eingang Kaltwasser Speicher 3/4” außen Rücklauf Heizung 1” innen
Entrata acqua fredda serbatoio 3/4” est. Ritorno riscaldamento 1” int.
Entrada de água fria no depósito 3/4” ext. Retorno do aquecimento central 1”

8
ES – Inclinar el Grupo Térmico hasta que pueda Conexionado eléctrico, a la chimenea
apoyarse parcialmente en el suelo sobre su
parte anterior o posterior, retirar el palet de la
o a los conductos de admisión aire/
Transporte y forma de base de la caldera y apoyar ésta totalmente en evacuación de gases
el suelo.
suministro – Situar el palet doble de madera para
– Realizar la conexión eléctrica del circulador
de calefacción con la manguera que atraviesa
MUY IMPORTANTE: Durante su manipulación y Grupos Térmicos LIDIA 40 GTA cerca de su un retenedor de 1/4 vuelta de la tapa posterior
transporte el Grupo Térmico ha de mantenerse emplazamiento definitivo, separar las dos envolvente. Figuras 2 y 5.
necesariamente en posición vertical mitades del palet y retirar una de ellas de debajo – Retirar la tapa frontal de la envolvente tirando de
de la caldera. Esta se apoyará parcialmente en su parte superior hasta que los clips introducidos
Los Grupos Térmicos LIDIA GTA y GTA-F se el suelo. a presión salgan de los alojamientos (4)
suministran en un solo bulto, completamente – Inclinar la parte del Grupo Térmico apoyada en el soporte del cuadro de control. Por su
montados, con todos los componentes internos en el suelo, retirar de la parte contraria la otra parte inferior separarla de los soportes (5)
conexionados eléctricamente. mitad del palet doble y apoyar totalmente el incorporados a los laterales envolvente. Figuras
Embalados para el transporte. Los G. T. LIDIA Grupo Térmico en el suelo. 1, 5 y 7.
20 y 25 GTA/GTA-F sobre palet, los G. T. LIDIA – En cualquier caso comprobar siempre que el – En G. T. LIDIA 40 GTA (en el resto ya se habrá
40 GTA sobre palet doble, en jaula de madera y Grupo Térmico queda bien nivelado sobre su hecho) retirar los tornillos que fijan la parte
protegidos con funda de plástico. base de funcionamiento y que las distancias posterior de la placa superior a los laterales de
El circulador de calefacción en su embalaje, en el entre él y las paredes colindantes permitirán la envolvente, deslizarla hacia atrás hasta que
interior de la envolvente al lado del quemador. las futuras operaciones de mantenimiento. las pestañas frontal inferiores (1) puedan salir
Para las calderas estancas LIDIA 20 y 25 GTA-F de los alojamientos (2). Figuras 5 y 3.
se suministran 2 tubos Ø 80 mm con deflector Conexión hidráulica a la instalación – Levantar y retirar la tapa superior envolvente.
para los tramos finales de aspiración de aire y – En todos los G. T LIDIA GTA/GTA-F, aflojar
evacuación de gases de combustión.
de Calefacción y de Agua Caliente
levemente (no retirar) los tornillos superiores (6)
El soporte del cuadro de control es abatible para Sanitaria que fijan el soporte del cuadro de control a los
facilitar el acceso a la base de conectores del – En G. T. LIDIA 20 y 25 GTA/GTA-F, retirar laterales envolvente y hacerlo bascular hacia
propio cuadro. delante junto con el propio cuadro. Fig.7.

C
los tornillos que fijan la parte posterior de la
El depósito acumulador es vitrificado con tapa superior a los laterales de la envolvente, – Introducir por otro retenedor montado en la
intercambiador de serpentín y ánodo de sacrificio. deslizarla hacia atrás hasta que las pestañas tapa posterior envolvente el cableado para la
En posición vertical para G. T. LIDIA 20 y 25 GTA/ frontal inferiores (1) puedan salir de los conexión de la red eléctrica general* al cuadro
GTA-F, y horizontal para G. T. LIDIA 40 GTA. alojamientos (2) practicados en los laterales de control y opcionalmente montar otro para el
envolvente. Figura 2 y 3. cableado de un posible termostato de ambiente
Composición del cuerpo de caldera – Levantar y retirar la tapa superior envolvente. (figuras 2 y 5), llevarlos hasta el cuadro de

O
– Conectar el depósito a la instalación de Agua control y conectarlos en el conector hembra
Grupo Elto.
Elto
Elto. me- Elto. me- Elto. Caliente Sanitaria y a la de agua fría de red a que se indica en las Instrucciones facilitadas
medio respecto de los cuadros CCE.
Térmico frontal
60
dio 80 dio B posterior través de la conexión (3) con protector rojo de
la brida metálica del acumulador y del grupo * Utilizar manguera del tipo H05 V2 V2 – F1 105 °C
LIDIA 20 GTA homologada.
1 - - - 1 Flexbrane después de montar el suministrado*.
y GTA-F
Figuras 4 y 2. – Reponer a su posición original los componentes
LIDIA 25 GTA desmontados.
1 1 - - 1 – Montar la válvula de seguridad suministrada*.
y GTA-F
Figura 2. – En G. T. LIDIA GTA realizar la conexión con la
R
LIDIA 40 GTA 1 1 1 1 1
* En bolsa de plástico sujeta al tubo de Ida a depósito chimenea a través del orificio al efecto. Figuras
(en frontal caldera). 2 y 5. Asegurar la estanquidad de la unión con
Instalación – Realizar las conexiones a Ida y Retorno de burlete de tejido, trenza de fibra cerámica o
– Respetar la Normativa en vigor. calefacción . Figura 2. masilla que no se endurezca.
– Dimensionar y diseñar la chimenea según la No reponer la tapa superior envolvente. Debería – En G. T. LIDIA GTA-F conectar el extremo
ITE 02.14 del Reglamento de Instalaciones volver a retirarse para la posterior conexión a la del conducto de aspiración* de aire y el de
Térmicas en los Edificios (RITE). red eléctrica general. evacuación* de gases de combustión a los
– Ha de preverse en la instalación un interruptor, – En G. T. LIDIA 40 GTA montar el grupo Flexbrane orificios al efecto. Figura 2.
magnetotér mico u otro dispositivo de y la válvula de seguridad suministrados* y * Atención: El número máximo de tramos de conductos
de aspiración y evacuación de Ø 80 mm y de codos a
C
desconexión omnipolar que interrumpa todas conectar la Ida y Retorno de calefacción en
las líneas de alimentación eléctrica al Grupo 90° a instalar por caldera es:
las conexiones al efecto a través de la tapa
Térmico. posterior de la envolvente. Figura 5.
– Cerca de la base de funcionamiento prever una * En bolsa de plástico sujeta al tubo de Ida a depósito ASPIRACIÓN DE EVACUACIÓN DE
toma de corriente monofásica 230V-50Hz con (en frontal caldera). AIRE HUMOS
CALDERA
toma de tierra, así como una acometida de agua – Conectar el depósito a la instalación de Agua Tramos Tramos
y un desagüe. Caliente Sanitaria y a la de agua fría de red a Codos 90° Codos 90°
de 1 m de 1 m
AT

– L a s p o t e n c i a m á x i m a s d e q u e m a d o r, través de la conexión con protector rojo y del


LIDIA 20
circuladores o válvula de 3 vías incorporados grupo Flexbrane. Figura 5. GTA-F
10 1 10 1
posteriormente y no suministrados por Baxi – En todos los G. T. LIDIA GTA/GTA-F, conducir
Calefacción serán de 400 W en cada caso. la descarga del grupo de seguridad Flexbrane LIDIA 25
8 1 8 1
– Las mangueras no facilitadas por Baxi al desagüe. GTA-F
Calefacción a utilizar para la conexión de – Instalar los elementos de seguridad específicos
componentes externos no suministrados con para instalaciones en circuito cerrado, según
el Grupo Térmico, serán del tipo H05 V2 V2-F1 el esquema de figura 6. En cualquier caso, los
Conexión al suministro de
105 °C homologada. diámetros de los conductos de seguridad se combustible
– Es recomendable instalar una válvula antitermosifón dimensionarán respetando la Normativa en – Realizar la adecuada alimentación de
en el tubo “Ida calefacción” para evitar el posible vigor. combustible al quemador a través de los
calentamiento de los emisores cuando no haya – Opcionalmente, retirar el tapón al efecto y latiguillos suministrados
demanda del servicio de calefacción. montar en su lugar un grifo de desagüe. Figuras
2 y 5.
Situación de conexiones eléctricas
Emplazamiento
Prueba de estanquidad y sondas
– Ha de elegirse atendiendo a la situación
del acceso de combustible, condiciones de – Llenar de agua el depósito y el circuito de Figura 8.
evacuación de humos, ventilación, desagüe, calefacción, necesariamente en este orden,
etc. hasta que el valor de la presión en la escala Indicador del estado del ánodo de
– Situar el palet de madera para Grupos “bar” del cuadro de control CCE indique el magnesio
Térmicos LIDIA 20 y 25 GTA/GTA-F cerca de nivel adecuado.
su emplazamiento definitivo y hacer girar el G. T. – Comprobar que no se producen fugas de agua Para montar este elemento de control del
90° sobre si mismo encima del palet hasta que en los circuitos hidráulicos. desgaste del ánodo del acumulador en el soporte
sus laterales formen ángulo recto con uno de del cuadro de control, proceder según se indica en
los lados más largos de la base de madera. las Instrucciones que lo acompañan. Fig. 7.

9
Verificación del funcionamiento del – Analizar la información contenida en las – El quemador funciona hasta que la temperatura
Instrucciones mencionadas en el párrafo de caldera alcanza el valor de la consigna de
termostato de seguridad anterior y proceder a la selección, programación Calefacción.
Se recomienda esta comprobación para prevenir y ajuste de los valores que convenga. El circulador de Calefacción empieza a funcionar
futuras graves incidencias. Solo es posible – Purgar de aire la instalación y los emisores y, si cuando la temperatura de caldera supera la
realizarla si no existe bloqueo, o sea, con código fuera necesario, rellenar hasta que el valor de Tmin cal., y deja de funcionar para una temperatura
00 (consultar el apartado “Códigos de anomalía” presión en la escala “bar” del cuadro de control inferior a la Tmin cal – 7 °C .
en las Instrucciones facilitadas con el cuadro sea adecuado a la altura de la instalación (1bar Al cesar la demanda de Calefacción los símbolos
de control) o cuando el bloqueo lo provoca una = 10 metros). y no parpadean. El quemador deja de
anomalía en el propio termostato de seguridad, – Verificar que el/los tapón/ones del/de los funcionar pero el circulador de A.C.S. funciona
o sea, con código 11. purgador/es Flexvent (9) está/n aflojado/s. durante un minuto, o hasta que la temperatura de
– Con la tecla de selección de servicio (7) del Figuras 10 (LIDIA 20 y 25 GTA/GTA-F) y 11 la caldera sea inferior a Tmin cal; en este momento,
Mando caldera seleccionar . Fig. 9 (LIDIA 40 GTA). el circulador de Calefacción deja de funcionar.
– Pulsar la tecla bar. La pantalla muestra en la – Comprobar que la entrada de agua fría
escala de presión su valor en aquel momento. (manecilla negra) del grupo Flexbrane está Comprobación del estado del ánodo
– Pulsar al mismo tiempo y seguidamente las abierto. Figuras 2 y 5.
teclas + y -. La pantalla parpadea 5 veces – Abrir un grifo de consumo de Agua Caliente del depósito acumulador
antes de mostrar solo el código 00, en el caso Sanitaria para purgar de aire el circuito. – Cuando se haya incorporado el indicador
de no existir bloqueo; si lo hubiera, la pantalla opcional, proceder según las Instrucciones que
mostrará el código que corresponda a la Primer encendido lo acompañan.
anomalía que lo provoca.
– Dejar de pulsar las teclas + y -. Atención:
– Pulsar la tecla + y, sin soltarla, pulsar la tecla El de los quemadores Neo-Tronic 2RS (LIDIA Recomendaciones
. La pantalla parpadea 2 veces y, después, 20-25 GTA y LIDIA 20 GTA-F) y Neo-Tronic 3RS
(LIDIA 25 GTA-F) se produce 6 minutos después
importantes
muestra la escala ampliada de temperatura, de – En las calderas estancas, después de cualquier
40 °C a 140 °C, con el cuadro al nivel de 114 °C de detectarse la demanda de calor. El de los intervención (Limpieza, Mantenimiento, etc.)
que parpadea lentamente. Kadet-Tronic 5L y 10L, así como los posteriores que implique haber desmontado aquellos

C
En el caso de haber iniciado la función de encendidos de los Neo-Tronic 2RS y 3RS, se componentes que contribuyen a mantener la
verificación que se trata con una temperatura de produce de forma inmediata. estanquidad de la caldera (tapa soporte de
caldera inferior a 80 °C, el quemador funciona en – Comprobar el correcto funcionamiento quemador, conexiones a los conductos de
tanto que el circulador está parado. El equipo fija de los circuladores y, cuando convenga, admisión de aire y evacuación de gases, etc.),
su temperatura de consigna a 114 °C. desbloquearlos presionando en la ranura del es imprescindible que al volver a montarlos
1 – Si el termostato de seguridad actúa antes de eje y, al mismo tiempo, hacerlo girar. se garantice su función. En la tapa soporte
que la caldera alcance los 114 °C significa – Verificar el correcto funcionamiento del

O
quemador deberán atornillarse a tope los
que su funcionamiento es el correcto y, en quemador. tornillos y tuercas que la fijan al cuerpo de
este caso, el quemador no funciona pero el – Comprobar que no se producen fugas de gases caldera, y las conexiones a los conductos
circulador si. de combustión y que los emisores alcanzan la mencionados habrán de realizarse con especial
– En la pantalla se alterna la visualización temperatura adecuada. cuidado.
del código 04 (actuación del termostato de – La modificación o sustitución de cables y
seguridad) con la escala de 40 °C a 140°C. Servicio de Agua Caliente Sanitaria conexiones, excepto los de la alimentación
El cuadro encima de la pantalla no muestra eléctrica y del termostato de ambiente, han
R
ninguna indicación de servicio. – El símbolo se muestra fijo en el cuadro
superior de la pantalla. de ser realizadas por el servicio de Asistencia
– Pulsar al mismo tiempo y seguidamente Técnica a Clientes (ATC) Baxi Calefacción.
las teclas – y . La pantalla parpadea y, 1 – Sin producción de Agua Caliente Sanitaria
(programa de “no Agua Caliente Sanitaria” o – Para la conexión de la alimentación eléctrica ha
después, muestra solo el código 04. de emplearse manguera H05 V2 V2 - F1 105°C
– Dejar de pulsar las teclas – y . con el depósito caliente):
– El símbolo aparece fijo en pantalla. homologada.
– Pulsar al mismo tiempo y seguidamente las – Se recomienda que las características del agua
teclas + y -. La pantalla parpadea 2 veces – Quemador y circuladores no funcionan,
pero si para mantenimiento. de la instalación sean:
y, después, muestra en la escala de bar el pH: entre 7,5 y 8,5
valor de la presión en aquel momento. El 2 – Con producción de Agua Caliente Sanitaria
(programa de “Agua Caliente Sanitaria” o con Dureza: entre 8 y 12 Grados Franceses*
cuadro encima de la pantalla muestra .
C
* Un Grado Francés equivale a 1 gramo de carbonato
– Dejar de pulsar las teclas + y -. el depósito no caliente):
cálcico contenido en 100 litros de agua.
– Esperar que la temperatura de caldera sea – El símbolo parpadea lentamente. Se – Cuando sea imprescindible añadir agua a la
inferior a 80 °C y rearmar el termostato de empieza a generar Agua Caliente Sanitaria instalación, antes de rellenar, esperar a que la
seguridad. El led se apaga. cuando la temperatura del depósito caldera se haya enfriado.
2 – Si el termostato de seguridad no actúa antes desciende 2 °C por debajo del valor de
de que la caldera alcance los 114 °C significa la consigna seleccionada (la de origen
es 60°C) y deja de generarse cuando el Atención:
AT

que su funcionamiento es defectuoso. El


quemador no funciona pero el circulador si. depósito ha alcanzado la temperatura de Características y prestaciones susceptibles de
– En la pantalla se alterna la visualización consigna. variaciones sin previo aviso.
del código 11 con la escala de 40 °C a – El agua de caldera se regula para alcanzar
una temperatura de 80 °C.
140°C.
– Sustituir el termostato defectuoso y proceder El circulador de Agua Caliente Sanitaria solo Marcado CE
arranca la primera vez si la temperatura de Los Grupos Térmicos LIDIA GTA y GTA-F
a la verificación del funciona-miento del son conformes a las Directivas Europeas
nuevo, según la operativa descrita en este caldera es superior a la temperatura de depósito
+ 5 °C y temperatura caldera > Tmin. cal. 89/336/CEE de Compatibilidad Electro-
capitulo. magnética, 73/23/CEE de Baja Tensión,
92/42/CEE de Rendimiento y 97/23/CEE de
Servicio conjunto de Calefacción y
Funcionamiento Equipos a Presión.
Agua Caliente Sanitaria
Operaciones previas al primer
Los símbolos y se muestran en pantalla.
encendido Al principio del funcionamiento el agua de la
– Si las hubiera, abrir las llaves de Ida y Retorno caldera esta fría. El símbolo parpadea y el
del circuito de Calefacción. de está fijo.
– Conectar la caldera a la red eléctrica general y Durante una demanda de Agua Caliente Sanitaria
verificar que el cuadro de control recibe tensión. el funcionamiento coincidirá con el descrito en el
Led “tensión” (8) iluminado verde. Figura 9. precedente apartado “funcionamiento del servicio
Ante cualquier anomalía consultar “Códigos de solo Agua Caliente Sanitaria”.
de anomalía” en las Instrucciones de los Al cesar la demanda de Agua Caliente Sanitaria,
cuadros de control CCE facilitadas y proceder pero no la de Calefacción:
en consecuencia. Cuando convenga, avisar al – El símbolo parpadea lentamente y el
servicio de Asistencia Técnica a Clientes (ATC) no.
Baxi Calefacción más cercano.

10
C
O
R

© Baxi Calefacción, S.L.U., L’Hospitalet de Llobregat 2009


C
AT

2-6958-4-0209-CE

Baxi Calefacción, S.L.U.


Salvador Espriu, 9 08908 L’Hospitalet de Llobregat Barcelona
T. 93 263 0009 TF. 93 263 4633 www.baxi.es

Vous aimerez peut-être aussi