Vous êtes sur la page 1sur 29

CARTE

CULT URE
- Les Sud-Africains so
langues officielles. nt polyglottes. Il y a 12
JOUR 1 - Le pays a la route de
monde : 850 km de vign vins la plus longue au
- La protea est la fleur obles à découvrir.
ON SE PRÉPARE - Table Mountain (La nationale.
c’est l’une des montagmontagne de la Table),
nes les plus anciennes
du monde.

Comment vous vous appelez ?

J’observe la bande dessinée (BD) et je fais les activités qui suivent.

Je m’appelle Lindiwe. Je suis Zanele. Je suis Thomas. Mon prénom est Daniel.
Ngithanda isiFulentshi. Ke rata Sefora. Ek is mal oor Frans! I love French.

ACTIVITÉS
1 J’identifie les langues sud-africaines des quatre personnages.

PERSONNAGES LANGUE SUD-AFRICAINE

Lindiwe

Zanele

Thomas

Daniel
Décollage : CC BY-NC-SA

2 Je surligne les formules pour se présenter dans la BD.


3 Je me présente à un/une collègue.

8
Bonjour ! Je
Enchantée, Lindiwe. Salut, je suis Thomas.
m’appelle Lindiwe.
Je m’appelle Zanele ! Quel est ton prénom ? Je m’appelle
Comment tu
Daniel.
t’appelles ?
Enchanté.

Comment vous Et moi, c’est Daniel.


vous appelez ? Et vous ? Vous vous
appelez comment ? Et je m’appelle Lindiwe.
Mon prénom,
Je suis Zanele.
c’est Thomas.

ACTIVITÉS
4 Je classifie les expressions.

Je m’appelle Lindiwe. • SE PRÉSENTER / DIRE SON NOM

Bonjour, vous vous appelez 1.


comment ? • Je suis Zanele.
2.
• Salut • Comment tu
t’appelles ? • Moi, c’est 3.
Daniel. • Quel est ton 4.
prénom ? • Mon prénom,
QUESTIONS POUR DEMANDER UN NOM
c’est Thomas. • Comment
vous vous appelez ? 1.

SALUER
Décollage : CC BY-NC-SA

2.

1. 3.

2. 4.

9
Vous parlez français ?

J’écoute l’enregistrement (Document sonore 1) et je réponds aux questions.

PRÉCISION LANGUE
ACTIVITÉS
Je parle = I speak
5 Je relie les personnages avec les langues qu’ils parlent.

portugais afrikaans zoulou anglais français setswana sesotho

Vous habitez où ?
J’observe l’image.

Je m’appelle Thomas.
du
J’habite à Pretoria. Je rsité
Unive U)
suis étudiant, j’étudie à
- O u e st (NW Mon prénom est Zanele.
Nord
LIMPOPO
l’Université du Nord-Ouest
J’habite à Botshabelo.
à Potchefstroom.
Je suis étudiante à
Bloemfontein à l’UFS.
Pretoria
GA GA
UT LAN
Potchefstroom EN
G U MA
MP
Unive
NORD-OUEST rsité
l’État de
libre
(UFS)
Bloemfontein KWAZULU-
Upington Botshabelo NATAL
ÉTAT LIBRE
CAP DU NORD
Durban
u
Unive
rsité i ve r sité d
du Un tal
Cap (
UCT) a Z u lu-Na
Kw )
(UKZN
CAP-ORIENTAL

Je suis Lindiwe.
CAP-OCCIDENTAL
J’habite à Durban
Décollage : CC BY-NC-SA

et j’étudie à
Cape Town
l’UKZN.

Moi, c’est Daniel. Je suis étudiant à


l’Université du Cap, mais j’habite à Upington.

10
ACTIVITÉS
6 Je coche / la bonne réponse.

6.1. Daniel habite / étudie au Cap*.

6.2. Lindiwe habite / étudie à Durban.


PRÉCISION LANGUE
6.3. Thomas habite / étudie à Pretoria.
J’habite à = I live in
6.4. Zanele habite / étudie à Botshabelo.
J’étudie à = I study at
* Exception. Étudiant
Étudiante

Profession ? Études ?

J’écoute l’enregistrement (Document


- MES NOT ES -
sonore 2) et je lis en même temps.

1
Je suis étudiant
2 Je suis étudiante en
à Potchefstroom. beaux-arts à l’UKZN. Je
J’étudie la suis réceptionniste au
communication. musée d’art. C’est super !
Je suis journaliste
à la radio de
notre campus.
POINT GRAMMAIRE
• J’étudie + filière =
J’étudie l’économie
• Je suis étudiant /
étudiante en + filière =
Je suis étudiant /
3 étudiante en économie
J’étudie l’économie à
l’université du Cap. Je suis Cf. la liste de vocabulaire
photographe aussi, les
pour d’autres filières
photos, c’est ma passion !
universitaires
4
Moi, je suis
étudiante POINT GRAMMAIRE
en droit à
Bloemfontein. LES PROFESSIONS :
Le week-end,
je suis serveuse
dans un bar. étudiant étudiante
serveur serveuse
Décollage : CC BY-NC-SA

artiste artiste
journaliste journaliste
photographe photographe

11
ACTIVITÉS

Je relie chaque personne à sa/ses profession(s).

A
D

B
E

C
F

8 J’associe le profil de réseau social avec l’étudiant.

E
Décollage : CC BY-NC-SA

12
SURVOL DE LA LEÇON
DE LA

Décrire la langue
Describing language

Les noms
Nouns
Nouns are words that identify people, places, or things.
Ex: book, language, student.
Nouns are the only words that are used with articles such as The book / A book.

Les articles
Articles
Articles are words that help us to identify nouns.

Le/ la/ les/ l’ = L’article défini


The = the definite article
In English the definite article is the. In French, there is more than one definite article. All French
nouns are either masculine or feminine and, just as in English, they can be either singular or plural.
The word you use for the in French depends on whether the noun is singular masculine (le), singular
feminine (la), or plural (les).

LE We use le for masculine words. le théâtre (theatre)


LA We use la for feminine words. la théologie (theology)
We use les for plural words, regardless of whether
LES les sciences (science)
they are masculine or feminine.
We use l’ for either masculine or feminine words
L’ l’éducation (education)
starting with a vowel sound (a/e/i/o/u/y).

Did you notice we️ use articles in French even when they are not present in English? As a
general rule in French, nouns are often accompanied by articles.

EXERCICES
1 Mettez le bon article défini (le/la/l’/les) devant les filières universitaires suivantes :

1.1 ______ communication 1.6 ______ sociologie

1.1 ______ métiers des langues 1.7 ______ psychologie

1.3 ______ musique 1.8 ______ mathématiques

1.4 ______ ingénierie 1.9 ______ sciences politiques

1.5 ______ archéologie 1.10 ______ relations internationales


Décollage : CC BY-NC-SA

2 Et vous ? Quelle est votre filière universitaire ?

J’étudie ____________________________________________________________________________.

13
SURVOL DE
DE LA LEÇON

Les adjectifs
Adjectives
An adjective describes
a noun. In French Masculin Féminin
adjectives will change EXERCICES
according to the -ien -ienne
gender and the -er -ère 3 Observez la photo et indiquez
number of the noun
-eur -euse la version correcte de la profession.
they describe.
Cochez la bonne réponse.
-teur -trice
Les professions -iste -iste
Professions Serveur
In French, we use an
Serveuse
adjective to describe the
profession of a person.
This means that most
professions differ when
gender is taken into -ien -ienne
account. For example: Muscien Musicienne
Je suis étudiant. This Pharmacien Pharmacienne
Étudiant
describes the profession Opticien Opticienne
of a male student. The Étudiante
feminine adjective has an
-e on the end as follows: -eur -ice
Je suis étudiante. Acteur Actrice
Explorateur Exploratrice
Professions ending in Directeur Directrice
-eur take either -ice or
-euse for the feminine Bloggeur
-eur -euse
form. Professions
Chanteur Chanteuse Bloggeuse
ending in -ien take
Coiffeur Coiffeuse
-ienne for the feminine.
Serveur Serveuse
Professions ending in
-er take -ère. Finally,
professions ending in
-e are exactly the same -ier -ère
for both genders. Patissier Patissière
Boulanger
Couturier Couturière
Boulanger Boulangère Boulangère

-e -e
Artiste Artiste
Pilote Pilote
Architecte Architecte
- MES NOTES - Danseur

Danseuse
Décollage : CC BY-NC-SA

14 14
SURVOL DE
DE LA LEÇON

3 Soulignez les professions qui correspondent à la discipline universitaire.


3.1. La comptabilité comptable / artiste / exploratrice / photographe
3.2. Le droit notaire / artiste / avocat / pilote
3.3. Le théâtre opticienne / actrice / chanteuse / musicienne
3.4. L’éducation pilote / professeur / photographe / étudiant
3.5. La pharmacie opticienne / médecin / pharmacienne

4 Complétez le tableau avec la forme masculine ou féminine.

MASCULIN FÉMININ i) actrice

a) comptable j) chanteuse*

b) artiste k) musicienne

c) exploratrice professeur* l)

d) photographe étudiant m)

notaire e) n) opticienne
artiste f) o) médecin*
avocat g) p) pharmacienne
pilote h) * Exceptions.

MA LISTE DE VOCABULAIRE
MY VOCABULARY LIST
Je cherche dans le dictionnaire :
Français / French Ma langue de référence / My reference language

vignoble (n.m.)
fleur (n.f.)
montagne (n.f.)
comptabilité (n.f.)
droit (n.m.)
sciences (n.f.pl.)
médecine (n.f.)
théologie (n.f.)
pharmacie (n.f.)
ingénierie (n.f.)
Je recherche d’au
tr
filières et je les no es
Décollage : CC BY-NC-SA

théâtre (n.m.)
te ici :
sciences humaines (n.f.pl.)
éducation (n.f.)
15 15
CARTE
CULT URE
- Le rand (ZAR) est la
monnaie officielle de
l’Afrique du Sud.
JOUR 2 - Le Parc national Krug
er
réserve animalière d’Af , est la plus vaste
rique du Sud.
JE DÉCOUVRE LE MONDE
- Robben Island, une
île près du Cap,
est une ancienne priso
n tr
L’ancienne cellule de Ne ès célèbre.
lson Mandela se
trouve à Robben Island
C’est où ? .

J’observe l’image.
la Belgiq
ue
le Canada les Pays-Bas

l’Espagne
la France la Chine
l’Italie
les États-Un
is le Maroc
le Japon
le Mali
le Sénégal

la Guyane l’Inde les Philippines


le Came
la Côte d’Ivoire roun l’Australie

l’Afrique du Sud

1.
ACTIVITÉS Mes hypothèses sur le genre (masculin/ féminin) des pays.

1 Je classifie les pays selon leur article.


1.1 Le le Sénégal
*Je consulte la page 21
Le/ la/ les/ l’ + Nom de pays pour vérifier mes hypothèses.

1.2 La la France

1.3 L’ l'A ustralie

1.4 Les les États-Unis


Décollage : CC BY-NC-SA

16
On va où ?
J’écoute
l’enregistrement
(Document
sonore 3) et je
fais les activités.

ACTIVITÉS
2 Où vont les amis ? Je coche les pays ou les îles que j’entends dans l’enregistrement.

le Mali les États-Unis Madagascar la Chine


les Philippines le Canada la Réunion le Maroc
la Côte d’Ivoire l’Australie le Japon le Cameroun
l’Espagne le Congo l’Italie la Belgique
la France l’Inde le Sénégal la Suisse

l’Afrique du Sud

J’observe l'image.

Moi, c’est Je m’appelle Lily.


Je suis Jade. Mon prénom est
Je m’appelle Ming. Je suis J’habite en Iran,
Je suis Raphaël. Je suis Guillermo. Je
Amanda. Je suis chinoise. je suis iranienne.
Je suis allemand. australienne. suis espagnol.
américaine.

3 D’où viennent les touristes ? J’écris le pays pour chaque personne.


Décollage : CC BY-NC-SA

3.1. Guillermo l'Espagne 3.4. Ming

3.2. Amanda 3.5. Jade

3.3. Raphaël 3.6. Lily

17
ACTIVITÉS
J’observe le dessin.

Les amis vont visiter 9 pays ! Ils vont rencontrer des amis de différentes nationalités.

LA CÔTE D’IVOIRE LE SÉNÉGAL LA FRANCE LA BELGIQUE LE MAROC


Capital : Abidjan Capital : Dakar Capital : Paris Capital : Bruxelles Capital : Rabat
Langues : Langues : Langues : le français Langues : Langues :
le français, le dioula, le français, le wolof, etc. le français, l’allemand, l’amazighe
etc. le flamand l’arabe

Je m’appelle Jean-
Je m’appelle Ismaël.
Claude. J’habite à Je suis belge. J’habite au Maroc. Je
J’habite à Dakar au
Paris en France. Je m’appelle Youssef, je suis
Sénégal. Je suis sénégalais.
J’habite en Côte suis français. Moi aussi, je propriétaire d’auberge à Rabat.
d’Ivoire. Je suis suis belge. Je suis marocain.
Je m’appelle Malia. Je
ivoirien. Nous habitons Moi, je suis Amira, la
suis chanteuse à Dakar.
en Belgique. femme de Youssef.
Je suis sénégalaise.
J’habite au Maroc.

PRÉCISION LANGUE
4 Je trouve les différences entre l’usage de à/au/en/aux
pour parler de la ville et du pays de domicile. • Le verbe - s’appeler : Je
m’appelle… = I call myself /
My name is…
• Le verbe - être : Je suis…
= I am…
• Le verbe - habiter :
J’habite… = I live…
Décollage : CC BY-NC-SA

Cf. Le verbe ; La
*Je consulte la page 23 Les prépositions à/ au/ en/ aux + Ville/ conjugaison des verbes ;
pays pour vérifier mes hypothèses. Les verbes s’appeler & être
dans Survol de la leçon

18
5 J’observe les dessins des activités 3 et 4 et je souligne la bonne réponse.
5.1 Guillermo est espagnol / espagnole. 5.5 Jade est australien / australienne.

5.2 Amanda est américain / américaine. 5.6 Lily est iranien / iranienne.

5.3 Raphaël est allemand / allemande. 5.7 Malia est sénégalais / sénégalaise.

5.4 Ming est chinois / chinoise. 5.8 Amira est marocain / marocaine.

6 Je lis Les nationalités dans Survol de la leçon et je résume les règles.

Je mets ma photo et je fais mon portrait chinois (mon profil).

J’habite + (ville), + (pays).

PHOTO Je suis (nationalité).

Je parle et (langues).

8 J’écoute la prononciation (Document sonore 4) et je


note les différences. Je coche la bonne réponse. POINT GRAMMAIRE
GENRE PRONONCIATION PARLER DES LANGUES

Masculin Féminin Différente Identique Je parle J’étudie


anglais. l’anglais.
sénégalais sénégalaise
Je parle J’adore
français française français. le français.
japonais japonaise Je parle Le zoulou
zoulou. est beau.
ivoirien ivoirienne

canadien canadienne le français / l’anglais/


australien australienne l’arabe / le flamand / le
marocain marocaine zoulou / le wolof : Les
langues sont masculines
américain américaine

sud-africain sud-africaine
la langue
le français
chinois chinoise française (n.f.
(n.m)
+ adjectif)
allemand allemande
la langue
espagnol espagnole l’anglais
anglaise (n.f.
(n.m)
Décollage : CC BY-NC-SA

belge belge
+ adjectif)
la langue
suisse suisse le néer-
néerlandaise
landais
malgache malgache (n.f. +
(n.m)
adjectif)

19
SURVOL DE LA LEÇON
DE LA

Décrire la langue
Describing language

Les nationalités
Nationalities
Just like professions, nationalities change according to gender. As is the case with
professions, we add certain elements to the masculine form in order to create the feminine
form, or remove elements from the feminine form in order to create the masculine form.

FORMING THE FEMININE:

sénégalais sénégalaise The ending -ais takes an -e.


mexicain mexicaine The ending -ain takes an -e.
allemand allemande The ending -and takes an -e.
espagnol espagnole The ending -ol takes an -e.
autrichien autrichienne The ending -ien takes an -ne.
coréen coréenne The ending -éen takes -ne.
The feminine form of nationalities ending with -e stays the same
suisse suisse
for both the masculine and feminine forms.

EXERCICES / EXERCISES
1 Complétez les nationalités.
- MES NOT
ES -
MASCULIN FÉMININ

réunionnais a)

b) congolaise

c) rwandaise

malien d)

e) suisse

f) mozambicaine
Décollage : CC BY-NC-SA

namibien g)

russe h)

japonais i)

20
SURVOL DE
DE LA LEÇON

Le/ la/ les/ l’ + Nom de pays


Le/ la/ les/ l’ + Countries
In French we place a definite article before the name of the country where it is not done in
English, for example. Le, la and les all translate to the. The difference is that certain countries
are regarded as masculine, others as feminine and some as plural.
Le is used for masculine countries.
La is used for feminine countries.
Les is used for plural countries.
L’ is used when a country (or any other noun) starts with a vowel. It replaces either le or la
and facilitates the pronunciation.

All countries ending in -e are feminine Ex. La France, La Belgique, L’Espagne.


Take note! There are six exceptions: le Mozambique, le Zimbabwe, le Mexique, le
Cambodge, le Belize and le Suriname.
Some countries are seen as plural. Ex. Les États-Unis, Les Philippines, Les Pays-Bas.

EXERCICES
2 Reliez les pays et leurs nom.

le Canada F K
A
le Mali

l’Australie

la Russie G

l’Espagne B L

les Pays-Bas

l’Irelande
l’Italie C M

les États-Unis H
D
l’Inde N

le Mexique O

la Namibie
I
la Grèce
P
la Grande-Bretagne E
le Japon
Décollage : CC BY-NC-SA

l’Allemagne Q
J
le Portugal

21
SURVOL DE
DE LA LEÇON

Le verbe
Verbs
Verbs are words that describe actions. These actions can be physical or mental, for example: I
read a book / I dream of the future.
In a dictionary we find what is called the “infinitive”. This is the most basic form of a verb.
This means that it has not yet been conjugated. In English an infinitive is indicated by “to”:
“to go”, “to dream”, “to learn”, etc.

La conjugaison des verbes


Conjugation
In French verbs have to be conjugated (changed or adapted) to agree with the person/object
doing the action. In English, for example, “to be” is adapted as follows: I am, You are, He/she
is, We are, etc. The same principle applies to French.
Some verbs follow a regular pattern and others are called “irregular” verbs. This means that
the conjugation is more complex.

Note: it is recommended that you start memorising the different forms of the verbs right from
the start of your language learning journey!

Les verbes s’appeler & être


The verbs s’appeler & être S’APPELER
ÊTRE
The verbs s’appeler and TO CALL ONESELF
TO BE
être are some of the most (MY NAME IS)
complicated verbs in the
French language because they Je m’appelle Je suis
don’t follow a regular pattern Tu t’appelles Tu es
when conjugated. These
verbs are used regularly right Il/Elle s’appelle Il/ Elle est
from the start, so you have Nous nous appelons Nous sommes
to know how to conjugate
(change/adapt) these verbs to Vous vous appelez Vous êtes
express yourself correctly in
French. Ils s’appellent Il/ Elles sont
Observe the table below and
make notes on the changes
and how you could remember Salut, les amis ! Écrivez d’autres notes ici.
the different forms. Also pay
attention to the pronunciation
when your teacher reads the
different words.
NB: you will learn more
about the words Je/Tu/Il/Elle/
Nous/Vous/Ils/Elles in Escale
1, Leçon 1 (Les pronoms
personnels, page 40). For now,
remember the words to use
when talking about yourself
Décollage : CC BY-NC-SA

and come back later to review


the other forms.

22
SURVOL DE
DE LA LEÇON

Les prépositions à/ au/ en/ aux + Ville/ pays


Prepositions with à/ au/ en/ aux + Town/ country
The prepositions used before the names of countries or cities in
French change according to the type of place and the gender of
the country or region. The preposition à is used when talking about
cities or villages.
Ex. J’habite à Pretoria.

When talking about countries the preposition changes according to


- MES NOT ES -
the gender of the country. You can look at the article (le/la/les) to
help you use the correct preposition.

We use « en » for feminine countries.


Ex. La France = J’habite en France.
L’Afrique du Sud = J’étudie en Afrique du Sud.

We use « au » with masculine countries.


Ex. Le Canada = J’habite au Canada.
Le Sénégal = J’étudie au Sénégal.

We use « aux » for plural countries.


Ex. Les États-Unis = J’habite aux États-Unis.

We use « en » for masculine countries which start with a vowel.


Ex. L’Iran = J’habite en Iran.

Islands have a complex set of rules with many variations and


exceptions.
Archipelagos take the plural article les, and the preposition aux.
Ex. les Seychelles = J’habite aux Seychelles.
Les Antilles = J’habite aux Antilles.

Lone-standing islands generally have no articles and are used with à.


Ex. Madagascar = J’habite à Madagascar.

Some islands, however, have an article included in their name and


either take an article contracté (à la/à l’/au) or the preposition en.
Ex. La Réunion = J’habite à la Réunion.
La Martinique = J’habite en Martinique.

EXERCICES
3 Soulignez la bonne préposition.
3.1. J’habite à / au / en / aux Belgique.

3.2. J’étudie à / au / en / aux Zimbabwe.


Décollage : CC BY-NC-SA

3.3. J’habite à / au / en / aux Tshwane à / au / en / aux Afrique du Sud.

3.4. J’habite à / au / en / aux Dakar à / au / en / aux Sénégal.

3.5. J’étudie à / au / en/ aux Maroc à / au / en/ aux Rabat.

23
SURVOL DE
DE LA LEÇON

4 Complétez avec la nationalité et les prépositions.

4.1 Je suis suisse . J’habite à Neuchatel en Suisse.

4.2 Je suis . J’habite Johannesburg Afrique du Sud.

4.3 Je suis . J’habite Mozambique.

4.4 Je suis . J’habite Allemagne.

4.5 Je suis . J’habite Porto Portugal.

4.6 Je suis . J’habite Zambie Lusaka.

4.7 Je suis . J’habite États-Unis Chicago.

4.8 Je suis . J’habite Turquie.

4.9 Je suis . J’habite Chine.

4.10 Je suis . J’habite Russie.

4.11 Je suis . J’habite Manchester Angleterre.

4.12 Je suis . J’habite Botswana.

4.13 Je suis . J’habite Maseru Lesotho.

4.14 Je suis . J’habite Madrid Espagne.

4.15 Je suis . J’habite Grèce.

4.16 Je suis . J’habite Canada.


Décollage : CC BY-NC-SA

4.17 Je suis . J’habite Ecosse.

4.18 Je suis . J’habite Japon.

24
MA LISTE DE VOCABULAIRE
MY VOCABULARY LIST
Je cherche dans le dictionnaire :
Français / French Ma langue de référence / My reference language
arrêt (n.m.) auberge (n.f.) cellule (n.f.)

chaque (adj.) dessin (n.m.) domicile

(n.m.) ensuite (adv.) escale (n.f.) femme

(n.f.) île (n.f.)

langue (n.f.) magnifique (adj.) monnaie

(n.f.) parler (v.)

pays (n.m.)

J'adore
découvrir de
nouveaux mots.
Écrivez vos mots
préférés ici.
Décollage : CC BY-NC-SA

25
CARTE
CULT URE
- On appelle l’Afrique
du
ciel », en raison de mu Sud la nation « arc-en-
JOUR 3 lticu
- Le pays a trois capita lturalisme.
les
administrative est Pret . La capitale
oria, la capitale législa
JE SUIS ... est Le Cap, et Bloemfon
judiciaire.
- L’arbre de marula es
tein est la capitale
tive

t typiquement africai
pousse uniquement sur n et
les plaines de l’Afrique
Comment ça s’écrit ? subéquatoriale.

Il faut préparer
les documents
pour notre
Meiring.
voyage !
M - E - I - R - I - N - G.
Oui, c’est
vrai ! Quel
est ton nom
de famille,
Thomas ?

J’écoute l’alphabet (Document sonore 5) et je réponds aux questions.

ACTIVITÉS
1 J’écoute l’alphabet, je prononce à haute voix et je fais des notes sur la prononciation.

A J S

B K T

C L U

D M V

E N W

F O X
Décollage : CC BY-NC-SA

G P Y

H Q Z

I R

26
ACTIVITÉS
2 J’observe le document, j’écoute le dialogue (Document sonore 6) et j’entoure les
catégories mentionnées.

N° 14076*03

Demande de Visa Schengen PHOTO

Ce formulaire est gratuit

1. Nom [nom de famille] (x) : Partie réservée à l’administration


Date de la demande :

2. Nom(s) de naissance [nom(s) de famille antérieur(s)] (x) :


Numéro de la demande :
3. Prénom(s) [nom(s) usuel] (x) :

4. Date de naissance (jour-mois- 5. Lieu de naissance : 7. Nationalité actuelle : Demande introduite :


année) : Auprès d’une ambassade/
6. Pays de naissance : Nationalité à la naissance, si d’un consulat
différente :
Auprès d’un prestataire de
Autre(s) nationalité(s) : services
8. Sexe : 9. Etat Civil : Auprès d’un intermédiaire
Célibataire Marié(e) Partenariat enregistré Séparé(e) commercial
Masculin Féminin Divorcé(e) Veuf (Veuve) Autre (à préciser)
à la frontière
Nom :
10. Autorité parentale (pour les mineurs)/tuteur légal ( nom, prénom, adresse (si différente de celle du demandeur), autres
numéro de téléphone, adresse électronique et nationalité :
Responsable du dossier :

3 Je réécoute led’identité,
11. Numéro national dialoguele cas échéant :(Document sonore 6) et je vérifie les informations dans le formulaire
12. Type de document de voyage : Documents justificatifs :

ci-dessous. Je corrige
Passeport ordinaire les erreurs
Passeport diplomatique et j’ajoute
Passeport de service le pays
Passeport officielet Passeport
la nationalité.
spécial Document de voyage
Moyens de subsistance
Autre document de voyage (à préciser) :
Invitation
13. NuméroN°
du 14076*03
document de voyage 14. Date de délivrance 15. Date d’expiration 16. Délivré par (pays) Moyen de transport
Assurance maladie en voyage
Autres :

Demande de Visa Schengen


17. Données personnelles du membre de la famille qui est ressortissant de l’Union Européenne, de l’EEE ou de la Décision concernant le visa :
Confédération suisse : Refusé PHOTO
Nom (nom de famille) : Prénom(s) [nom(s) usuel] : Délivré
Ce formulaire est gratuit A
Date de naissance (J/M/A) : Nationalité : Numéro du document de voyage ou de la carte d’identité :
C
18. Lien de parenté avec un ressortissant de l’Union européenne, de l’EEE ou de la Confédération suisse : VTL
Conjoint Enfant Petit-fils ou petite-fille Ascendant à charge Partenariat enregistré Autre
Valable :
du ……………………………
1. 19.
Myring Partie réservée à l’administration
Adresse du domicile et adresse électronique du demandeur :
Nom(s) [nom(s) de famille]
Nom [nom de famille] (x) :
N° de téléphone :
au ……………………………
Date de la demande :
20. Résidence dans un pays autre que celui de la nationalité actuelle :
Prénom(s)
2. Nom(s)
Nonde naissance [nom(s) dedefamille
Oui : Autorisation antérieur(s)]
séjour ou équivalent (x)N°…………….……Date
: Thomas
d’expiration………
Nombre d’entrées :
1 2 Multiples
* 21. Profession actuelle : Nombre de jours : …………… Numéro de la demande :
Date de naissance
3. Prénom(s) [nom(s) usuel] (x) : le 5 novembre
* 22. Nom, adresse et numéro de téléphone de l’employeur. Pour les étudiants, adresse de l’établissement d’enseignement :

4. Date de naissance (jour-mois- 5. Lieu de naissance : 7. Nationalité actuelle : Demande introduite :


Lieu de naissance
année) :
23. Objet(s) du voyage : 6. Pays de naissance :
Pofade Nationalité à la naissance, si
Auprès d’une ambassade/
Tourisme Affaires Visite à la famille ou à des amis Culture Sports Visite officielle Études
d’un consulat
différente :
Pays demédicales
Raisons naissanceTransit aéroportuaire Autre (à préciser) : Autre(s) nationalité(s) :
Auprès d’un prestataire de
services
8. 24. Informations
Sexe : complémentaires sur l’objet du voyage : 9. Etat Civil : Auprès d’un intermédiaire
Nationalité Célibataire Marié(e) Partenariat enregistré Séparé(e) commercial
25.Masculin
État(s) membre(s) de destination principale (et autres Etats membres de
Féminin 26. État membre de première entrée : à la frontière
destination, le cas échéant) : Divorcé(e) Veuf (Veuve) Autre (à préciser)
Nom :
10.27.Autorité parentale
Nombre d’entrées (pour les
demandées : mineurs)/tuteur légal ( nom, prénom, adresse (si différente de celle du demandeur), autres

4 Je relie lesprévue
questions et les réponses.
numéroUnede entrée
téléphone,Deux
adresse électronique
entrées et nationalité :
Entrées multiples
Date d’arrivée pour le 1 séjour envisagé
er dans l’espace Schengen : Responsable du dossier :
Date de départ prévue de l’espace Schengen après le 1er séjour envisagé :
11. Numéro national d’identité,
1. Quel le cas est
échéant
ton: prénom ? a. J’habite à Pretoria.
12. Type de document de voyage : Documents justificatifs :
2. Quelle
Passeport est taPasseport
ordinaire date de naissancePasseport
diplomatique ? de service b. Je m’appellePasseport
Passeport officiel Thomas.spécial Document de voyage
Moyens de subsistance
Autre document de voyage (à préciser) :
13. Numéro du document de voyage
3. Où habites-tu ?
14. Date de délivrance 15. Date d’expiration
c. J’ai 21 ans.
16. Délivré par (pays)
Invitation
Moyen de transport
Décollage : CC BY-NC-SA

Assurance maladie en voyage


4. Quel est ton nom de famille ? d. Mon nom de famille est Meiring. Autres :
17. Données personnelles du membre de la famille qui est ressortissant de l’Union Européenne, de l’EEE ou de la Décision concernant le visa :
Confédération suisse : 5. Tu peux épeler ? e. Le 5 décembre. Refusé
Nom (nom de famille) : Prénom(s) [nom(s) usuel] : Délivré

Date de naissance (J/M/A) :


6. Tu as quel âge ?
Nationalité :
f. M-E-I-R-I-N-G.
Numéro du document de voyage ou de la carte d’identité :
A
C
18. Lien de parenté avec un ressortissant de l’Union européenne, de l’EEE ou de la Confédération suisse : VTL
Conjoint Enfant Petit-fils ou petite-fille Ascendant à charge Partenariat enregistré Autre
Valable : 27
du ……………………………
19. Adresse du domicile et adresse électronique du demandeur :
au ……………………………
N° de téléphone :
20. Résidence dans un pays autre que celui de la nationalité actuelle :
Nombre d’entrées :
Non Oui : Autorisation de séjour ou équivalent N°…………….……Date d’expiration………
1 2 Multiples
Tu as quel âge ?

ACTIVITÉS
5 J’écoute les chiffres (Document sonore 7) et je prononce les chiffres à haute voix.

1 un 11 onze 21 vingt et un
2 deux 12 douze 22 vingt-deux
3 trois 13 treize 23 vingt-trois
4 quatre 14 quatorze 24 vingt-quatre
5 cinq 15 quinze 25 vingt-cinq
PRÉCISION LANGUE
6 six 16 seize 26 vingt-six Pour dire l'âge on utilise le verbe AVOIR (to have)
7 sept 17 dix-sept 27 vingt-sept • Tu as quel âge ? =
How old are you?
8 huit 18 dix-huit 28 vingt-huit
• J’ai 21 ans. =
9 neuf 19 dix-neuf 29 vingt-neuf
I am 21 years old.
10 dix 20 vingt 30 trente

6 J’écoute l’enregistrement (Document sonore 8) et je relie chaque étudiant à son âge.

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Je réécoute l’enregistrement (Document sonore 8) et j’écris les chiffres.

1. J’ai vingt et un ans.

3. J’ai ans.

2. J’ai ans.
Décollage : CC BY-NC-SA

4. J’ai ans.
Et toi, tu as quel âge?

28
SURVOL DE LA LEÇON
DE LA
Décrire la langue
Describing language

L’alphabet
The alphabet
Knowing your alphabet in French is important in order to master spelling and pronunciation.
Here are some other orthographic characters that you will encounter in French.

NB! Find a way to use these characters on your various electronic devices.

Notes on how to insert this Notes on how to insert this


Character Character
character character
à - a accent
ç - c cédille grave

é - e accent â - a accent
aigu circonflexe
è - e accent ô - o accent
grave circonflexe

EXERCICES Other usef


ul charact
ers:
point
1 Écoutez le dialogue (Document sonore 9) et remplissez virgule
le formulaire pour Zanele.
point d’exc
lamation
point d’int
N° 14076*03
errogation
Demande de Visa Schengen PHOTO

Ce formulaire est gratuit

Nom(s) [nom(s) de famille]


1. Nom [nom de famille] (x) : Partie réservée à l’administration
Date de la demande :
Prénom(s)
2. Nom(s) de naissance [nom(s) de famille antérieur(s)] (x) :
Numéro de la demande :
Date de naissance
3. Prénom(s) [nom(s) usuel] (x) :

Demande introduite :
Lieu de naissance
4. Date de naissance (jour-mois-
année) :
5. Lieu de naissance : 7. Nationalité actuelle :
Auprès d’une ambassade/
6. Pays de naissance : Nationalité à la naissance, si d’un consulat
différente :
Pays de naissance
Décollage : CC BY-NC-SA

Auprès d’un prestataire de


Autre(s) nationalité(s) : services
8. Sexe : 9. Etat Civil : Auprès d’un intermédiaire
Nationalité Célibataire Marié(e) Partenariat enregistré Séparé(e) commercial
Masculin Féminin Divorcé(e) Veuf (Veuve) Autre (à préciser)
à la frontière
Âge
10. Autorité parentale (pour les mineurs)/tuteur légal ( nom, prénom, adresse (si différente de celle du demandeur),
Nom :
autres
numéro de téléphone, adresse électronique et nationalité :
Responsable du dossier :

11. Numéro national d’identité, le cas échéant :


12. Type de document de voyage : Documents justificatifs :
29
Passeport ordinaire Passeport diplomatique Passeport de service Passeport officiel Passeport spécial Document de voyage
Moyens de subsistance
Autre document de voyage (à préciser) :
Invitation
13. Numéro du document de voyage 14. Date de délivrance 15. Date d’expiration 16. Délivré par (pays) Moyen de transport
Assurance maladie en voyage
Autres :
17. Données personnelles du membre de la famille qui est ressortissant de l’Union Européenne, de l’EEE ou de la Décision concernant le visa :
SURVOL DE
DE LA LEÇON

2 Imaginez que vous partez en voyage avec les quatre amis. Remplissez le document avec
vos informations.

N° 14076*03

Demande de Visa Schengen PHOTO

Ce formulaire est gratuit

Nom(s) [nom(s) de famille]


1. Nom [nom de famille] (x) : Partie réservée à l’administration
Date de la demande :

Prénom(s)
2. Nom(s) de naissance [nom(s) de famille antérieur(s)] (x) :
Numéro de la demande :
Date de naissance
3. Prénom(s) [nom(s) usuel] (x) :

4. Date de naissance (jour-mois- 5. Lieu de naissance : 7. Nationalité actuelle : Demande introduite :


Lieu de naissance
année) : Auprès d’une ambassade/
6. Pays de naissance : Nationalité à la naissance, si d’un consulat
différente :
Pays de naissance Autre(s) nationalité(s) :
Auprès d’un prestataire de
services
8. Sexe : 9. Etat Civil : Auprès d’un intermédiaire
Nationalité Célibataire Marié(e) Partenariat enregistré Séparé(e) commercial
Masculin Féminin Divorcé(e) Veuf (Veuve) Autre (à préciser)
à la frontière
Nom :
Âge
10. Autorité parentale (pour les mineurs)/tuteur légal ( nom, prénom, adresse (si différente de celle du demandeur), autres
numéro de téléphone, adresse électronique et nationalité :
Responsable du dossier :

11. Numéro national d’identité, le cas échéant :


12. Type de document de voyage : Documents justificatifs :

MA LISTE DE VOCABULAIRE
Passeport ordinaire Passeport diplomatique Passeport de service Passeport officiel Passeport spécial Document de voyage
Moyens de subsistance
Autre document de voyage (à préciser) :
Invitation
M Y V O C A B U L14.ADate
13. Numéro du document de voyage R Yde délivrance
LIST 15. Date d’expiration 16. Délivré par (pays) Moyen de transport
Assurance maladie en voyage
Autres :
Je cherche dans le dictionnaire :
17. Données personnelles du membre de la famille qui est ressortissant de l’Union Européenne, de l’EEE ou de la Décision concernant le visa :

Ma langue de référence /Refusé


Confédération suisse :
Français / French My reference language
Nom (nom de famille) : Prénom(s) [nom(s) usuel] : Délivré
à haute voix (expr. nom.)
Date de naissance (J/M/A) : Nationalité :
aloud
Numéro du document de voyage ou de la carte d’identité :
A
C
âge (n.m.) age
18. Lien de parenté avec un ressortissant de l’Union européenne, de l’EEE ou de la Confédération suisse : VTL

arbre (n.m.)
Conjoint Enfant Petit-fils ou petite-fille Ascendant à charge tree enregistré
Partenariat Autre
Valable :
arc-en-ciel (m.n.)
19. Adresse du domicile et adresse électronique du demandeur : rainbow du ……………………………
au ……………………………
N° de téléphone :
capitale (n.f.) capital
20. Résidence dans un pays autre que celui de la nationalité actuelle :
Nombre d’entrées :
chiffre (n.m.)Non Oui : Autorisation de séjour ou équivalent numberd’expiration………
N°…………….……Date / figure 1 2 Multiples
Nombre de jours : ……………
ci-dessous
* 21.(prép.)
Profession actuelle : below
* 22. Nom, adresse et numéro de téléphone de l’employeur. Pour les étudiants, adresse de l’établissement d’enseignement :
ci-dessus (prép.) above
demande (n.f.) application / request
23. Objet(s) du voyage :
erreur (n.f.) Tourisme Affaires Visite à la famille ou à des amis Culture mistake
Sports / error
Visite officielle Études
Décollage : CC BY-NC-SA

Raisons médicales Transit aéroportuaire Autre (à préciser) :


formulaire (n.m.) form
24. Informations complémentaires sur l’objet du voyage :
naissance (n.f.) birth
25. État(s) membre(s) de destination principale (et autres Etats membres de 26. État membre de première entrée :
plaine (n.f.)
destination, le cas échéant) : grassland
27. Nombre d’entrées demandées :
visa (n.m.) Une entrée Deux entrées Entrées multiples visa
Date d’arrivée prévue pour le 1er séjour envisagé dans l’espace Schengen :
Date de départ prévue de l’espace Schengen après le 1er séjour envisagé :
30
CARTE
CULT URE
L’Afrique du Sud est un
pays riche en
variations culinaires.
JOUR 4
La cuisine sud-
africaine a des influen
ces de partout
dans le monde: la Mal
aisie, l’Europe,
AU REVOIR ET DÉPART
et bien sûr le continen
t africain! Les
aliments préférés incl
uent : le biltong
(viande séchée), phuthu
(le foufou), le
shisanyama (la barbeq
ue), le bunny chow
(le pain farci au curry)
, les samoussa, etc.
J’écoute et je lis le message de Lindiwe
(Document sonore 10.1).

0:33

Chers étudiants, chères étudiantes de première année, merci pour la fête


surprise. Vous êtes très gentils ! Eh oui, le départ est demain. Pour vous
remercier nous avons une surprise pour vous : un kit de survie pour la
salle de classe de français. Différentes phrases qui sont importantes. Je
vous envoie une belle affiche. Toutes les bonnes choses pour l’année.
Consultez notre blog pour toutes les photos de voyage.

ACTIVITÉS
1 Je relie l’image avec le bon mot.

Un kit de survie Une classe de français Une fête surprise Un blog Une affiche

A B C D E
Décollage : CC BY-NC-SA

31
J’écoute l’échange des messages (Document sonore 10.2).

ACTIVITÉS
2 Je coche les phrases importantes de Daniel.

📲 🤷 🖼👀
📵
Envoyez la réponse par WhatsApp ! Je ne sais pas. Regardez les images !

🤦
Je ne comprends pas.

Arrivez à l’heure ! Éteignez vos téléphones !

🗣🔄
Répétez, s’il vous plaît !
🗣💬 F-R-A-

Épelez, s’il vous plaît !


🙋❓
Vous avez des questions ?

☝ 📄👀 📒✏
🧘🪑 🪑🧍
Posez des questions ! Lisez la phrase ! Notez les points importants !


📚👝
Asseyez-vous ! Levez-vous SVP ! Sélectionnez la bonne réponse !


Comment ça s’écrit ?
🤳🌐
Connectez-vous sur ce site, SVP ! Rangez vos livres !

3 Je travaille en groupe de trois personnes. Une personne cherche la traduction pour les
phrases dans colonne 1, une autre personne cherche la traduction pour les phrases dans
colonne 2 et l’autre personne cherche la traduction pour les phrases dans colonne 3. Après,
j’échange mes réponses avec mes collègues.
Décollage : CC BY-NC-SA

4 Je regarde les phrases et j’identifie les trois types de phrases : question, instruction,
affirmation (statement sentence).

32
J’écoute et je lis le message de Precious (Document sonore 10.3).

0:41

Ici Precious. Vous partez demain ? Et nous avons aussi une surprise pour
vous. Des phrases de survie pour votre voyage !
Arrivez à l’heure s’il vous plaît ! Apportez tous vos documents, un stylo et un cahier.
Montrez votre billet et votre passeport à l’hôtesse de l’air. Dans l’avion, regardez les
démonstrations et écoutez bien l’hôtesse de l’air. Si vous ne comprenez pas, posez
des questions. Lisez toujours le manuel de sécurité.

ACTIVITÉS
5 Je coche les instructions de Precious.

Fermez/ Ouvrez le store Montrez votre passeport (x) Regardez l’hôtesse de l’air

Écoutez les instructions à bord Arrivez à l’heure à l’aéroport Éteignez vos téléphones

Complétez vos informations Épelez votre prénom si nécessaire Notez les instructions

Posez des questions Lisez le manuel Attachez votre ceinture

Apportez un cahier et un stylo Cherchez la sortie Rangez vos bagages


Décollage : CC BY-NC-SA

6 Avec un / une collègue j’essaie de traduire les phrases dans notre langue de préférence. Je
vérifie les réponses à l’aide du professeur.

33
SURVOL DE LA LEÇON
DE LA

Décrire la langue
Describing language

Les consignes
Instructions
Understanding instructions in French is very important. Familiarize yourself with the most
basic instructions you will need while traveling or those instructions needed in language
class.
Note: instructions are often formulated with the imperative mode, for example: Go to the
library! Read the book!
An exclamation point is often used with instructions, but not always.
You will discover the imperative mode in a later lesson.

EXERCICES
1 Les instructions et les icônes. Reliez les instructions aux icônes.

H A

G Lisez le livre !

Fermez la porte ! B
Posez une question à votre collègue !

Complétez la phrase !
T-É-L-É-P-H-O-N-E F Écoutez le document sonore !
C
Écrivez votre prénom !

Épelez le mot téléphone, s’il vous plaît !

E Sélectionnez un / une partenaire !


D

2 Les phrases importantes pour la classe de français. Relisez les phrases de l’activité 2 à la
page 32. Formulez deux phrases pour compléter la liste de phrases importantes. Partagez les
phrases avec la classe.
Mes phrases :

Les phrases de la classe :


Décollage : CC BY-NC-SA

34
MA LISTE DE VOCABULAIRE
MY VOCABULARY LIST
Je cherche dans le dictionnaire :
Français / French Anglais / English

fermer (fermez) (v) to close (close)


ouvrir (ouvrez) (v) to open (open)
écrire (écrivez) (v) to write (write)
regarder (regardez) (v) to look / to look at (look / look at)
montrer (montrez) (v) to show (show)
écouter (écoutez) (v) to listen (listen)
lire (lisez) (v) to read (read)
arriver (arrivez) (v) to arrive (arrive)
Ma langue de référence / My reference language

Bravo, nous
sommes à la fin de
la préparation de
départ ! Dernières
notes avant de
continuer ?
Décollage : CC BY-NC-SA

35
TRANSCRIPTIONS
PRÉPARATION DE DÉPART
JOUR 1 Thomas : C’est le 5 décembre.
DOCUMENT SONORE 1 Lindiwe : Tu as quel âge ?
Je m’appelle Lindiwe. Je parle français, anglais, zoulou et un peu Thomas : J’ai 21 ans.
de sotho.
Je suis Zanele. Je parle sesotho, anglais et français. DOCUMENT SONORE 7
Je suis Thomas. Je parle afrikaans, anglais, français et un peu de 0 zéro • 1 un • 2 deux • 3 trois • 4 quatre • 5 cinq • 6 six • 7 sept • 8
setswana. huit • 9 neuf • 10 dix • 11 onze • 12 douze • 13 treize • 14 quatorze
Mon prénom est Daniel. Je parle anglais, afrikaans et français. Je • 15 quinze • 16 seize • 17 dix-sept • 18 dix-huit • 19 dix-neuf • 20
parle un peu de portugais aussi. vingt • 21 vingt et un • 22 vingt-deux • 23 vingt-trois • 24 vingt-
quatre • 25 vingt-cinq • 26 vingt-six • 27 vingt-sept • 28 vingt-huit •
DOCUMENT SONORE 2 29 vingt-neuf • 30 trente
Daniel : Je suis étudiant à Potchefstroom. J’étudie la communication.
Je suis journaliste à la radio de notre campus. DOCUMENT SONORE 8
Lindiwe : Je suis étudiante en beaux-arts à UKZN. Je suis Lindiwe : Thomas, tu as quel âge ?
réceptionniste au musée d’art. C’est super ! Thomas : J’ai 21 ans. Et toi ?
Thomas : J’étudie l’économie à l’université du Cap. Je suis Lindiwe : Moi, j’ai 19 ans.
photographe aussi, les photos, c’est ma passion. Thomas : Daniel a aussi 19 ans.
Zanele : Moi, je suis étudiante en droit. Le week-end, je suis serveuse Lindiwe : Zanele est plus âgée. Elle a 24 ans.
dans un bar.
DOCUMENT SONORE 9
JOUR 2 Lindiwe : Tu peux épeler ton prénom ?
DOCUMENT SONORE 3 Zanele : Z-A-N-E-L-E
Thomas : Oh là là, j’ai très hâte de partir en voyage ! Lindiwe : et ton nom de famille comment ça s’écrit ?
Zanele : Ah oui ! Nous allons visiter des pays francophones. Zanele : M-H-L-O-N-G-O
Daniel : C’est ça ! Première escale : La Côte d’Ivoire, c’est Lindiwe : Quel est ton lieu de naissance ?
magnifique ! Zanele : J’habite à Botshabelo et je suis née à Botshabelo. B-O-T-
Lindiwe : Puis, nous visitons le Sénégal et le Maroc. S-H-A-B-E-L-O.
Thomas : Quatrième escale : la France et après la Belgique. Lindiwe : Et tu as quel âge ?
Daniel : Top ! Ensuite, sur la liste c’est le Congo Kinshasa et le Zanele : J’ai 24 ans.
Cameroun.
Zanele : Le Mali est le prochain arrêt. Et puis... JOUR 4
Lindiwe : Aux Îles ! Madagascar et l’Île de la Réunion. DOCUMENT SONORE 10.1
Thomas : C’est un voyage de rêve. Lindiwe : Chers étudiants, chères étudiantes de première année,
merci pour la fête surprise. Vous êtes très gentils ! Eh oui, le départ
DOCUMENT SONORE 4 est demain. Pour vous remercier nous avons une surprise pour vous
sénégalais • sénégalaise • français • française • japonais • japonaise : un kit de survie pour la salle de classe de français. Différentes
• ivoirien • ivoirienne • canadien • canadienne • australien • phrases qui sont importantes. Je vous envoie une belle affiche.
australienne • marocain • marocaine • américain • américaine • sud- Toutes les bonnes choses pour l’année. Consultez notre blog pour
africain • sud-africaine • chinois • chinoise • allemand • allemande • toutes les photos de voyage.
espagnol • espagnole • belge • belge • suisse • suisse • malgache
• malgache DOCUMENT SONORE 10.2
Eric : Merci au groupe Mzansi ! Nous apprécions votre aide.
JOUR 3 Quelles expressions sont les plus importantes ?
DOCUMENT SONORE 5
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Daniel : Voici mon opinion :
Arrivez à l’heure, s’il vous plaît.
DOCUMENT SONORE 6 Je ne comprends pas.
Zanele : Il faut préparer les documents pour notre voyage ! J’ai une question.
Lindiwe : Oui c’est vrai ! Quel est ton nom de famille Thomas ? Répétez, SVP.
Thomas : Meiring. Regardez les images.
Lindiwe : Pardon? Comment ça s’écrit ? Comment ça s’écrit ?
Thomas : M-E-I-R-I-N-G Envoyez la réponse par WhatsApp.
Lindiwe : Ah d’accord. Et tu es né où ? Connectez-vous sur ce site, SVP.
Thomas : Mon lieu de naissance ? Et finalement : éteignez vos portables.
Lindiwe : Oui.
Thomas : Je suis né à Pofadder. DOCUMENT SONORE 10.3
Décollage : CC BY-NC-SA

Lindiwe : Quoi ?! Ici Precious. Vous partez demain ? Et nous avons aussi une surprise
Thomas : Pofadder. C’est une très petite ville de la province du Cap pour vous. Des phrases de survie pour votre voyage !
du Nord. Arrivez à l’heure s’il vous plaît ! Apportez tous vos documents, un
Lindiwe : Oh là là ! D’accord. Tu peux épeler ? stylo et un cahier. Montrez votre billet et votre passeport à l’hôtesse
Thomas : P-O-F-A-D-D-E-R. de l’air. Dans l’avion, regardez les démonstrations et écoutez bien
Lindiwe : Trop bizarre cette ville ! OK, et quelle est ta date de l’hôtesse de l’air. Si vous ne comprenez pas, posez des questions.
naissance ? Lisez toujours le manuel de sécurité.

36

Vous aimerez peut-être aussi