Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Open the cover of the cable guidance. Öffen der Kabelkanal-Deckel. Ouvrir le couvercle du passage des
Cut the cable ties, disconnect the grey Kabelbinder aufschneiden, ent-fernen des câbles.
and brown cables from the compressor grauen & braunen Kabels vom Couper les serre-câbles, débrancher les
contactor. Verdichter-Last-schütz. câbles gris et brun du contacteur du
Pull out the cables from the current Herausziehen der beiden Adern aus den compresseur.
sensors of the controller. Stromsensoren des Reglers. Déconnecter les câbles des capteurs de
courant du régulateur.
Unlock the 4 controller locks. Entsichern der Regler-Halterungen. Dévisser les 4 cales.
Remove the old controller and mount Entfernen des defekten Reglers. Ôter l’ancien régulateur.
the new controller in its place. Einbau und Fixierung des neuen Reglers. Monter le nouveau régulateur à la place
de l’ancien.
CC7.8.4/0216-0618/EGF 1/4
2 Parameter uploading 2 Parameter hochladen 2 Télécharger les paramètres
Choose correct "Hot Key" depending on Auswahl des richtigen “Hot Key” passend Sélectionner la « Hot Key » en fonction
unit family, then upload the parameters zur Familie, Parameter hochladen vom du groupe, puis télécharger les
from the "Hot Key" to the controller “Hot Key” auf den Regler. paramètres de la « Hot Key » dans le
régulateur.
Turn the controller off. Regler ausschalten. Eteindre le régulateur
Insert a pre-programmed "Hot Key" into Den vorparametrierten “Hot Key” in die 5- Insérer la « Hot Key » préprogrammée
the 5-pin receptacle and turn the PIN-Steckbuchse einstecken und den dans le réceptacle à 5 pins et allumer le
controller on. Regler wieder einschalten régulateur.
The parameter list of the "Hot Key" will Die Parameter-Liste des “Hot Key” wird La liste des paramètres de la « Hot Key »
be automatically downloaded into the automatisch auf den Speicher des est automatiquement téléchargée dans la
controller memory. The "doL" message XCM25D übertragen. Die Meldung “doL” mémoire du régulateur. Le message
will blink followed a by a flashing "End" blinkt im Display gefolgt von der « doL » clignote, suivi du message
label. blinkenden Mitteilung “End”. « End ».
After 10 seconds, the controller will Nach 10 Sekunden startet das Gerät Après 10 secondes, le régulateur
restart working with the new erneut und arbeitet mit der neuen redémarre avec les nouveaux
parameters. Parametrierung. paramètres
Remove the "Hot Key". Entfernen des “Hot Key”. Retirer la « Hot Key ».
NOTE: The message "Err" is displayed HINWEIS: Die Meldung “Err” erscheint, NOTE : Le message « Err » s’affiche en
in case of a failed programming wenn der Programmier-Vorgang nicht cas d’échec de programmation. Dans ce
operation. In this case turn the unit off, erfolgreich war. In diesem Fall den Regler cas éteindre le groupe et ensuite le
then on again if you want to restart the aus- und wieder einschalten, um den rallumer pour redémarrer le
download, or remove the "Hot Key" to Vorgang neu zu starten. Andernfalls den téléchargement, ou retirer la « Hot Key »
abort the operation. “Hot Key” herausziehen um die Aktion pour annuler l’opération.
abzubrechen.
CC7.8.4/0216-0618/EGF 2/4
3 Parameter setting 3 Parameter Einstellungen 3 Réglage des paramètres
In order to adjust a dedicated unit with Die Einstellungen müssen individuell Les paramètres doivent être modifiés en
the proper settings, parameters have to angepasst werden. fonction du modèle du groupe.
be modified.
For units with the TFD motor version, Für Verflüssigungssätze mit Motorversion Version moteur TFD :
modify parameters H07 and H09. TFD die Parameter H07 & H09 ändern. régler les paramètres H07 et H09 selon
For the required values refer to Tables Die Werte sind den Tabellen 1,2 & 3 zu les valeurs données aux Tableaux 1, 2
1, 2 and 3. entnehmen. et 3.
For units with the PFJ Für Verflüssigungssätze mit PFJ Motor Version moteur PFJ (230V/1Ph/50Hz) :
(230V/1Ph/50Hz) motor version, modify (230V/1~/50Hz) die Parameter H07, H09, régler les paramètres H07, H09, H13,
parameters H07, H09, H13, H14 and H13, H14 und H25 ändern. H14 et H25 selon les valeurs données
H25. Die Werte sind den Tabellen 4 & 5 zu aux Tableaux 4 et 5.
For the required values refer to Tables entnehmen.
4 and 5.
CC7.8.4/0216-0618/EGF 3/4
4 How to program the 4 Programmierung der 4 Programmation des
parameters (Pr1 and Pr2) Parameter (Pr1 und Pr2) paramètres (Pr1 et Pr2)
Access pre-program level Zugriff Vor-Programmier-Ebene Accès pré-programmation
Press simultaneously for about 3 Gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt Appuyer simultanément pendant
seconds to access the pre- halten, um in die erste Programm- environ 3 secondes pour accéder au
programming level. The message rtC Ebene zu gelangen. Die Mitteilung rtC niveau de pré-programmation. Le
(real time clock) appears. (Echtzeituhr) erscheint. message rtC (horloge temps réel)
s’affiche.
Access program level Zugriff Programmier-Ebene Accès programmation
Press the Up or Down key until the Drücken der Pfeiltasten, bis Mitteilung Appuyer sur l’une de ces 2 touches
message PAR appears. PAR erscheint. jusqu’à ce que le message PAR
s’affiche.
Access Pr1 Zugriff Pr1 Accès à Pr1
Press the SET button to enter the Drücken der SET Taste, um in Ebene Appuyer sur SET pour accéder au
program level. First parameter C01 Pr1 zu gelangen. Erster Parameter C01 mode programmation. Le premier
appears. erscheint. paramètre C01 s’affiche.
Access Pr2 Zugriff Pr2 Accès à Pr2
Go to t18 label using the arrows. Press Mit Pfeiltasten Label t18 suchen. Appuyer sur jusqu’à ce que T18
the SET button. The blinking PAS label Drücken der SET Taste. PAS blinkt. s’affiche, puis appuyer sur la touche
will be displayed; wait for a few Einige Sekunden warten: Display zeigt SET.
seconds. "0 - -" mit blinkender 0. Eingabe des PAS clignote : attendre quelques
The display will show "0 - -" with Passworts [321] über Pfeiltasten secondes.
blinking 0. Insert the password [321] und , jede Eingabe mit « 0 - - » clignote : taper le mot de passe
using the and keys and bestätigen. [321] au moyen des touches et
confirm every digit with the key. et confirmer chaque chiffre avec la
touche SET.
Select item Auswahl Parameter Choisir le paramètre
Select the parameter or submenu using Auswahl der gewünschten Parameter & Sélectionner un paramètre ou un sous-
the arrows. Untermenüs über die Pfeiltasten. menu en utilisant les flèches.
Show value Wert anzeigen Afficher la valeur
Press the SET button. Drücken der SET Taste. Appuyer sur SET.
Modify Modifizieren Modifier
Use the arrows to modify the value. Nutzen der Pfeiltasten zum ändern von Utiliser les flèches pour modifier la
Werten. valeur.
Confirm and store Bestätigen & Speichern Confirmer et enregistrer
Press the SET button: the value will Drücken der SET Taste: Der Wert blinkt Appuyer sur SET : la valeur clignote
blink for 3 seconds, then the display will für 3 Sekunden, dann wird nächster pendant 3 secondes, ensuite l’écran
show the next parameter. Parameter angezeigt. affichera le paramètre suivant.
EXIT EXIT SORTIE
Press simultaneously to exit the Gleichzeitiges Drücken um den Appuyer simultanément pour quitter le
programming mode, or wait for 30 Programmier-Modus zu verlassen, oder mode programmation, ou attendre 30
seconds (MTO) without pressing any 30 Sekunden (MTO) warten ohne eine secondes (MTO) sans appuyer sur
key. Taste zu drücken. aucune touche.
Table 6: Programming – Programmierung – Programmation
CC7.8.4/0216-0618/EGF 4/4
BENELUX UK & IRELAND
Josephinastraat 19 Unit 17, Theale Lakes Business Park
NL-6462 EL Kerkrade Reading, Berkshire RG7 4GB
Tel. +31 45 535 06 73 Tel. +44 1189 83 80 00
Fax +31 45 535 06 71 Fax +44 1189 83 80 01
benelux.sales@emerson.com uk.sale s@emerson.com
ITALY POLAND
Via Ramazzotti, 26 Szturmowa 2
IT-21047 Saronno (VA) PL-02678 Warsaw
Tel. +39 02 96 17 81 Tel. +48 22 458 92 05
Fax +39 02 96 17 88 88 Fax +48 22 458 92 55
italy.sales@emerson.com poland.sales@emerson.com
ASIA PACIFIC
Suite 2503-8, 25/F., Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay
Kowloon , Hong Kong
Tel. +852 2866 3108
Fax +852 2520 6227
CC7.8.4/0216-0618/E GF