Vous êtes sur la page 1sur 60

PISCINE URBAINE

4,20 M X 3,50 M
avec couverture automatique intégrée

NOTICE DE MONTAGE
(à lire attentivement et à conserver pour utilisation ultérieure)

FR Page 1

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


1. PRÉSENTATION DU PRODUIT.............................................................................................5

2. AVANT-PROPOS....................................................................................................................5
2.1 Stockage....................................................................................................................................5
2.2 Un kit hors-sol............................................................................................................................5
2.3 La sécurité.................................................................................................................................5
2.4 Le montage................................................................................................................................6
2.4.1 Les étapes de montage................................................................................................6
2.4.2 Outillage........................................................................................................................6
2.4.3 Temps de montage.......................................................................................................6

3. LE BOIS, MATERIAU NATUREL............................................................................................7


3.1 Différence de teinte....................................................................................................................7
3.2 Remontées de résine.................................................................................................................7
3.3 Remontées de sels....................................................................................................................7
3.4 Grisaillement..............................................................................................................................8
3.5 Présence de fissures et gerces.................................................................................................8
3.6 Présence de nœuds..................................................................................................................8
3.7 Moisissures superficielles..........................................................................................................9
3.8 Bois abouté................................................................................................................................9

4. TERRASSEMENT.................................................................................................................10
4.1 Introduction..............................................................................................................................10
4.2 Réalisation de la fouille............................................................................................................10
4.2.1 Quantités de matériaux...............................................................................................10
4.2.2 Excavation..................................................................................................................10
4.2.3 Drainage.....................................................................................................................10
4.2.4 Herissonnage..............................................................................................................11
4.3 Mise en place des jambes de force.........................................................................................12
4.4 Coulage de la dalle de béton...................................................................................................14
4.4.1 Ferraillage...................................................................................................................14
4.4.2 Dimensions de la dalle................................................................................................14

5. MONTAGE DE LA STRUCTURE EN BOIS .........................................................................16


5.1 Introduction..............................................................................................................................16
5.2 Mise en place des bandes bitumeuses....................................................................................18
5.3 Montage des madriers ............................................................................................................18
5.4 Fixation des profils d’habillage des jambes de force...............................................................20
5.5 Pose des consoles de margelles.............................................................................................20
5.6 Montage de l’escalier bois extérieur........................................................................................21
5.7 Pose des ferrures ...................................................................................................................22
5.8 Finitions...................................................................................................................................23

6. MISE EN PLACE DE LA FILTRATION.................................................................................23


6.1 Pièces en ABS pour la filtration...............................................................................................23
6.1.1 Skimmer......................................................................................................................23
6.1.2 Corps de la buse de refoulement................................................................................24
6.2 Tuyauterie PVC pour la filtration..............................................................................................25

7. PIECES POUR LA COUVERTURE AUTOMATIQUE...........................................................26


7.1 Traversée de paroi ..................................................................................................................26
7.2 Support de palier.....................................................................................................................27

2/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


8. DESCENTE D’ECHELLE......................................................................................................28
8.1 Montage de la descente d’échelle...........................................................................................28
8.2 Perçage des trous pour la fixation de l’échelle........................................................................28

9. POSE DU REVÊTEMENT D’ÉTANCHÉITÉ.........................................................................29


9.1 Pose du rail d’accrochage.......................................................................................................29
9.2 Perçages relatifs aux supports de poutre................................................................................29
9.3 Pose des joints auto-adhésifs..................................................................................................30
9.4 Pose du tapis...........................................................................................................................30
9.5 Pose du liner............................................................................................................................30
9.6 Fixations pour câble du projecteur...........................................................................................31
9.7 Mise en place des brides sur les pièces en plastique .............................................................31
9.7.1 Bride de la buse de refoulement.................................................................................32
9.7.2 Bride de la traversée de paroi.....................................................................................32
9.7.3 Bride porte-palier........................................................................................................32
9.7.4 Bride du skimmer........................................................................................................33

10. MONTAGE DE LA COUVERTURE AUTOMATIQUE..........................................................34


10.1 Montage de l’axe de couverture automatique..........................................................................34
10.1.1 Mise en place de l’arbre inox......................................................................................34
10.1.2 Pose de l’axe sur le support de palier.........................................................................34
10.1.3 Assemblage de l’arbre et de l’axe de couverture automatique...................................34
10.2 Flasques de poutre et poutre...................................................................................................35
10.3 Pose de la paroi de séparation et du projecteur......................................................................36
10.4 Tablier de couverture automatique et ses accroches .............................................................37
10.4.1 Conseils avant la pose................................................................................................37
10.4.2 Assemblage du tablier................................................................................................37
10.4.3 Blocage des lames.....................................................................................................37
10.4.4 Pose des accroches de tablier....................................................................................38
10.4.5 Blocage et déblocage du tablier ................................................................................39
10.5 Niveau d’eau dans le bassin pour le bon fonctionnement de la couverture............................40

11. POSE DES MARGELLES ET DES FINITIONS ...................................................................40


11.1 Cartouche et pré-filtre..............................................................................................................40
11.2 Margelles ................................................................................................................................40
11.3 Caillebotis................................................................................................................................42
11.4 Crosses d’échelle....................................................................................................................43
11.5 Élastique de nage....................................................................................................................43

12. INSTALLATION ELECTRIQUE............................................................................................44


12.1 Motorisation de la couverture automatique..............................................................................44
12.1.1 Conseils de sécurité relatifs à la motorisation............................................................44
12.1.2 Montage du moteur de couverture automatique ........................................................44
12.2 Coffret électrique : fixation et raccordement............................................................................45
12.2.1 Consignes de sécurité concernant le coffret électrique..............................................45
12.2.2 Fixation du coffret électrique.......................................................................................45
12.2.3 Alimentation du coffret électrique................................................................................46
12.2.4 Raccordement de la pompe de filtration.....................................................................46
12.2.5 Raccordement du projecteur......................................................................................46
12.2.6 Raccordement du moteur ..........................................................................................46
12.2.7 Connexion des capteurs de fins de course.................................................................47
12.2.8 Raccordement du boîtier de commande à clé............................................................47
12.3 Réglage des fins de course et de l’anti-arrachement..............................................................47

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 3/60


13. TRAITEMENT DE L’EAU......................................................................................................49
13.1 Maintien de la qualité de l’eau.................................................................................................49
13.2 Réglage de la filtration.............................................................................................................49
13.2.1 Durée de fonctionnement...........................................................................................49
13.2.2 Réglage de l’horloge de filtration................................................................................50
13.3 Entretien de la cartouche de filtration .....................................................................................50
13.3.1 Retrait et remise en place de la cartouche.................................................................50
13.3.2 Nettoyage de la cartouche par brossage sous un jet d’eau........................................50
13.3.3 Nettoyage de la cartouche par trempage...................................................................51
13.3.4 Remplacement de la cartouche..................................................................................51

14. CONSIGNES DE SECURITE................................................................................................51


14.1 Sécurité des enfants................................................................................................................51
14.2 Dispositifs d’aide à la natation.................................................................................................52
14.3 Sécurité de tous les utilisateurs...............................................................................................52
14.4 Plaque de sécurité...................................................................................................................52
14.5 Couverture de sécurité............................................................................................................53
14.6 Pompe de filtration ..................................................................................................................53

15. ENTRETIEN DE VOTRE PISCINE URBAINE......................................................................54


15.1 Entretien de la structure...........................................................................................................54
15.2 Entretien de la pompe de filtration...........................................................................................54
15.3 L’entretien de la couverture.....................................................................................................55
15.4 Mise en hivernage du bassin...................................................................................................55

16. CONDITIONS DE GARANTIE..............................................................................................56


16.1 Garantie des éléments en bois................................................................................................56
16.2 Garantie des accessoires........................................................................................................56
16.2.1 Liner............................................................................................................................56
16.2.2 Garantie de la pompe de filtration standard................................................................57
16.2.3 Garantie des pièces en ABS (skimmer, refoulement).................................................57

4/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
Piscine URBAINE est une innovation : elle conjugue les atouts habituellement réservés aux piscines
haut de gamme, et les avantages pratiques des bassins de taille plus modeste. Grâce à ses dimensions
réduites, vous l’installez où vous le souhaitez.
Tout s’arrange avec la piscine URBAINE, la vraie piscine sécurisée avec sa couverture automatique
immergée, qui se glisse partout, et s’installe sans formalité car son plan d’eau est inférieur à 10 m².

2. AVANT-PROPOS
Bien conserver les documents (notices et facture) après le montage de votre bassin, ces derniers vous
seront indispensables pour toute demande ultérieure auprès de nos services.
Nous avons apporté le plus grand soin à l’élaboration de votre piscine, néanmoins, certaines précautions
sont nécessaires pour le montage et le bon usage de celle-ci. Aussi est il vivement conseillé de lire
attentivement la notice avant d’entreprendre le montage et de conserver celle-ci pour une consultation
ultérieure liée à l’usage et à l’entretien de votre piscine. Pour une réclamation éventuelle, il sera nécessaire
d’indiquer le numéro de traçabilité de la piscine qui se trouve à l’arrière de la notice.

2.1 Stockage
Si vous ne souhaitez pas monter votre piscine dans l’immédiat, il est nécessaire de stocker convenablement
votre colis, sans le déballer, dans une pièce fraîche et ventilée, ou à défaut, à l’abri des intempéries et du
soleil. Le but est surtout d’éviter la déformation des éléments bois qui rendrait le montage plus contraignant.
Si toutefois vous étiez obligé de déballer votre piscine, il serait impératif de repalletiser le colis bois et de
le sangler à nouveau.
Une fois la structure bois déballée, son montage devra être effectué dans les 24 à 48 heures. Il est aussi
recommandé au moment du stockage, après avoir ôté l’emballage, d’intercaler des petites pièces de bois
(baguettes, champs plat) entre chaque niveau de bois pour favoriser la circulation de l’air. Nos bois sont
calibrés et sélectionnés sans déformations (gauchissement, etc.). Des bois déformés ne pourraient être
que le résultat de conditions de stockage non respectées.

2.2 Un kit hors-sol


Le kit livré est un kit pour piscine hors-sol. Si vous souhaitez enterrer (complètement ou partiellement) ce
bassin, cela nécessite une mise en œuvre particulière. Il faut prévoir :
• d’acquérir un coffre pour Piscine Urbaine ;
• de réaliser une fouille en talus ;
• d’installer un drainage et un puits de décompression efficaces et adaptés au terrain en périphérie
de la dalle ;
• de protéger les parois enterrées par un film plastique spécial fondation ;
• de remblayer la fouille avec du gravier roulé 10/20.
Les fournitures nécessaires ne sont pas incluses dans le présent kit.

2.3 La sécurité
Votre installation électrique devra être conforme à la norme C15-100. Vous devrez notamment prévoir sur
l’alimentation électrique du coffret un dispositif de protection différentiel de 30 mA. N’hésitez pas à faire
appel à un professionnel pour vous assurer de la conformité de votre installation.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 5/60


Le kit fourni vous permet une installation du coffret électrique à 3,5 m du bassin respectant les normes
relatives à la sécurité des piscines (NF EN 16582-1 relatives à la sécurité de toutes les piscines privées,
et NF EN 16582-3 relative au cas particulier des piscines hors-sol).
A condition qu’elle soit montée conformément aux prescriptions de montage données dans cette notice,
la couverture de sécurité dont est munie votre Piscine Urbaine permet de sécuriser l’accès au bassin
conformément à la norme NF P90 308 (décembre 2013).
L’utilisation de la piscine par les enfants doit se faire sous la surveillance d’un adulte. Cette piscine est
destinée à un usage strictement familial.
Il est formellement déconseillé de placer une piscine sous des arbres et strictement interdit de la construire
sous des lignes électriques.

2.4 Le montage
2.4.1 Les étapes de montage
• la réalisation des fouilles
• le montage des jambes de force
• le coulage de la dalle
• le montage de la structure bois
• la mise en place de la filtration et des pièces en plastique
• le montage de la descente d’échelle
• la pose du revêtement d’étanchéité
• le montage de la couverture automatique
• la pose des margelles et des finitions
• l’ installation électrique
2.4.2 Outillage
En dehors du matériel de terrassement nécessaire pour réaliser les fouilles et la dalle de béton, nous vous
conseillons de vous équiper du matériel suivant :
• outils de mesure : décamètre, cordeau, grand niveau à bulle
• maillet
• visseuse, tournevis plat, tournevis cruciforme, foret diamètre 10 mm
• outils de coupe : cutter, scie à métaux, scie cloche de diamètre 60 mm
• clé a pipe ou à douille (de 13 et 17)
• outils de finition : papier de verre, lime fine
• outils pour le collage de la tuyauterie : papier de verre grain moyen, décapant PVC

2.4.3 Temps de montage


Fouilles et terrassement : 1 À 2 JOURNÉES SELON LE MATÉRIEL UTILISÉ
Structure métallique : ½ JOURNÉE (À 2 PERSONNES)
Coulage de la dalle : ½ JOURNÉE (À 2 PERSONNES) SELON LE MATÉRIEL UTILISÉ
Structure bois et couverture : 1 À 2 JOURNÉES (À 2 PERSONNES - TEMPS HORS DÉLAI DE
SÉCHAGE DE LA DALLE)
Séchage intégral de la dalle : 21 JOURS (3 SEMAINES)

6/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


3. LE BOIS, MATERIAU NATUREL
Matériau naturel, le bois peut présenter naturellement des imperfections. Ceci est normal et ne nuit en rien
à la durabilité du produit.
Un certain nombre d’entre elles sont superficielles et n’entrent donc pas dans le cadre de la garantie de
nos produits.

3.1 Différence de teinte


Toutes les essences de bois présentent des variations de teinte. Le traitement les renforce car le produit
va pénétrer le matériau de façon plus ou moins importante selon la densité et le veinage. L’exposition du
bois en extérieur atténue nettement ces variations de teinte.

3.2 Remontées de résine


Lors du traitement autoclave des essences résineuses, l’alternance de vide et pression peut amener à la
surface du bois des résidus collants de résine. Pour les enlever, il suffit de les gratter délicatement avec un
outil approprié, sans toucher au bois. L’essence de térébenthine est, elle-aussi, efficace mais peut tacher
le support si elle est utilisée en trop grande quantité.

3.3 Remontées de sels


Les bois traités en autoclave montrent fréquemment de petites taches vertes en surface. Si vous le
souhaitez, vous pouvez les poncer légèrement. Cette couleur disparaîtra dans le temps.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 7/60


3.4 Grisaillement
L’action du soleil et de la lune sur les bois entraine un grisaillement caractéristique et inévitable.
Il est possible que certaines pièces de bois présentent déjà des grisaillements liés aux conditions de
stockage des différents éléments constitutifs de la structure.
Il s’agit d’un phénomène naturel qui ne nuit pas à la résistance du produit.
L’ensemble de la piscine prendra une teinte homogène au bout de quelques mois d’exposition.

3.5 Présence de fissures et gerces


Le bois est sujet aux variations dimensionnelles en fonction du taux d’humidité et de la température.
Lorsqu’il sèche, il se rétracte de façon irrégulière, entraînant l’apparition de fentes. Celles-ci peuvent
être impressionnantes. Pourtant, elles ne nuisent pas aux caractéristiques mécaniques du produit et, par
conséquent, n’entrent pas dans le cadre de la garantie.

3.6 Présence de nœuds


Les nœuds correspondent à la trace des branches de l’arbre. Leur quantité et leur taille dépendent de l’essence
de bois et du tri effectué. En aménagement extérieur, les nœuds adhérents et les petits nœuds sont acceptés.

8/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


3.7 Moisissures superficielles
Les bois sont sujets aux moisissures, provoquées par des champignons microscopiques. Ils peuvent
présentés du «bleuissement», surtout les résineux. Ce phénomène superficiel, renforcé par la chaleur,
l’humidité et le manque d’aération, se caractérise par des taches allant du bleu clair au bleu noir. Un simple
essuyage permet de les éliminer.
Rappelons que les bois traités classe 4 sont bien sûr protégés contre les attaques de champignons pouvant
dénaturer leurs qualités physiques et mécaniques.

3.8 Bois abouté


Afin d’apporter une grande qualité dans le choix de nos bois, un tri méticuleux est effectué avant le
rabotage, ce qui nous amène à extraire une partie du volume si les 2 faces sont défectueuses. Ces bois
sont ensuite retraités en aboutage (voir visuel). Cela ne pénalise en rien ses caractéristiques mécaniques.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 9/60


4. TERRASSEMENT
4.1 Introduction
Après avoir déterminé l’emplacement idéal pour votre piscine (privilégiez une orientation des skimmers
face aux vents dominants), commencez par réaliser les fouilles nécessaires à la réalisation de la dalle qui
viendra sceller la structure métallique et assurer le fond de votre bassin. Au besoin faites vous aider par
un professionnel.
Il est strictement interdit de remblayer afin d’obtenir une surface plane, car le hérissonnage et la dalle
doivent impérativement être assis sur un sol stable.
Dans cette partie décrivant le terrassement, les indications sont données en prenant en compte la présence
du coffre et du système de drainage qui permettent d’enterrer entièrement ou partiellement la piscine.
Dans le cas d’une installation hors-sol, le coffre et le système de drainage sont superflus. L’excavation et
la dalle seront alors des rectangles de 4762 mm de long et de 4100 mm de large.

4.2 Réalisation de la fouille


4.2.1 Quantités de matériaux
Les quantités de matériaux nécessaires sont données dans le tableau ci-dessous :

Volume estimatif du hérissonnage 2,5 m3 gravier 20/40


Surface géo textile (fond) 20,5 m² feutre non tissé
Surface de polyane 20,5 m² feuille polyéthylène
Longueur théorique drain Ø80 mm 20,5 m PVC
Ferraillage 22 m fers de type ST25C
Dalle 3,5 m3 béton C25/30
Nappe de protection pour paroi enterrée (rouleau de 1,5 m de hauteur) 21 ml polyéthylène
Remblai 10 m3 gravier roulé 10/20

4.2.2 Excavation
Réalisez une excavation, dont les dimensions sont celles de la piscine augmentées de 1,1 m en largeur
et en longueur, soit 0,55 m tout autour du bassin. Dans le cas où vous souhaitez entièrement enterrer
la piscine, la profondeur de la fouille doit être de 1,56 m. Dans le cas d’une piscine hors-sol, afin que la
dalle affleure au sol, la fouille doit être profonde de 0,26 m. Dans le cas d’une piscine semi-enterrée, la
profondeur de fouille est libre.
Par exemple, si vous souhaitez semi-enterrer votre piscine de 1 m (et donc laisser 33 cm apparents), la
profondeur de l’excavation devra être de 1,26 m.

4.2.3 Drainage
Si vous prévoyez d’enterrer le bassin, installez un drainage sur toute la périphérie extérieure. Ce drain,
d’un diamètre de 80 mm doit être relié à un puits de décompression implanté dans un angle, en bordure
extérieure de la fouille. Ce puits doit être plus profond de 0,5 m par rapport au fond de fouille et avoir un
diamètre minimal de 0,3 m permettant le passage d’une pompe de relevage dans le puits de décompression.

10/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Drain Ø80 périphérique

Puit de décompression plus


Drain Ø80 périphérique profond de 500 mm par rapport
au fond de fouille

Figure 1 – Plan de pose du système de drainage

4.2.4 Herissonnage
Égalisez au mieux la surface du fond de fouille, et déroulez-y un géotextile recouvrant la totalité du fond
de fouille. Procédez à un herissonnage à l’aide de gravier 20 / 40 mm sur une hauteur de 110 mm sur le
périmètre de la fouille. Le bon compactage du gravier assurera la propreté du fond de fouille, et facilitera
donc la pose de la structure métallique.
Ôtez le gravier aux emplacements mis en évidence sur la Figure 2 afin d’aménager quatre cavités de
500 × 650 mm et de profondeur 90 mm. Ces cavités sont destinées à accueillir les jambes de force en
acier qui, une fois coulées dans le béton, permettront d’assurer le maintien de la structure.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 11/60


Cavité

Figure 2 – Emplacements des cavités destinées à accueillir les jambes de force

4.3 Mise en place des jambes de force


Disposez un 1er ferraillage (de type ST25C) au fond des cavités destinées aux jambes de force. Elles
accueilleront par la suite des massifs de béton dans lesquels seront coulées les jambes de force.
Installez les jambes de force dans chacun de quatre emplacements, après les avoir pré-équipés de vérins
(Figure 3 et Figure 4). Utilisez 4 vérins doubles et 4 vérins simples ainsi que 24 écrous de diamètre
10 mm (sachet A).
ASTUCE : Vous pouvez utiliser les jambes de force pour matérialiser la hauteur que devra avoir votre
dalle de béton une fois achevée. Pour cela, en prenant comme niveau 0 l’arase de votre piscine (voir
Figure 5), mesurer 1,303 m et tracer un trait à cette cote sur le devant de la jambe de force. Ce trait
correspondra à la valeur finie de votre dalle béton.
Après l’assemblage, effectuez les réglages de bon positionnement des jambes de force et vérifiez avec
soin : l’aplomb, le niveau, ainsi que l’alignement des jambes de force. Afin que les jambes de force soient
maintenues en place suite à ce réglage, vous pouvez les pré-scellez à l’aide d’une petite quantité de béton.

Il est impératif que la jambe de force ne dépasse pas du niveau de l’arase après réglage des vérins
des jambes de force. Il n’est par contre pas gênant que le haut de la jambe de force soit de
1 à 2 cm en dessous de l’arase du bassin.

Apportez un soin particulier à la réalisation de ces étapes de montage, celles-ci conditionnent la suite
et la qualité finale du montage de votre piscine. Un mauvais positionnement des jambes de force peut
engendrer l’impossibilité de monter les parois du bassin.

Vérifiez que l’ensemble des cotes de la figure 4 sont respectées avant de passer à l’étape suivante.

12/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


a) b)
Figure 3 – a et b - Mise en place des vérins sur les jambes de force

Côté bassin

Dimension intérieure bassin

Réglage par l’intermédiaire des vérins

a)

b)
Figure 4 – a et b - Positionnement des jambes de force

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 13/60


4.4 Coulage de la dalle de béton
4.4.1 Ferraillage
Avant de procéder au coulage du béton, effectuez la pose du ferraillage supérieur par des treillis soudés
(de type ST25C) sur l’ensemble du fond de fouilles (prévoir un retrait en périphérie de 3 à 5 cm). Une
découpe permettant le passage des jambes de force sera nécessaire. Les treillis doivent se chevaucher
de deux carreaux et demi, et être liés entre eux à l’aide de liens métalliques. Dans le cas de l’utilisation
d’un béton auto-nivelant, il convient d’installer un polyane sous les fers à béton, car ce béton est très
liquide et risque de se répandre entre les graviers du terrassement. Le béton utilisé devra être du type
C25/30 minimum.

4.4.2 Dimensions de la dalle


Les caractéristiques de la dalle de béton sont données à la Figure 5. Les dimensions de la dalle sont
telles que les pieds de l’échelle bois extérieure au bassin ne reposent pas sur la dalle béton. Nous vous
conseillons cependant de les faire reposer si cela est possible sur un élément solide (dalle ou plots en
béton par exemple).

Arase bassin
(sous la margelle)

Figure 5 – Caractéristiques de la dalle de béton

14/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Lors du coulage de la dalle sur l’ensemble du fond de fouille, assurez-vous que le ferraillage supérieur est
correctement noyé dans le béton : la couche de béton au dessus du ferraillage doit mesurer au minimum
3 cm. Reportez-vous à la Figure 5 pour déterminer la profondeur de la dalle à couler : elle doit avoir une
épaisseur d’au minimum 150 mm, et être telle que la hauteur entre la surface de la dalle et le haut de la
fouille soit de 1303 mm si vous souhaitez que la piscine soit enterrée.
Effectuez une mise à niveau et un lissage soignés afin d’éviter les défauts de surface, que vous seriez
nécessairement amené à corriger ultérieurement.

La dalle constitue l’assise de la structure bois. Tout défaut de niveau de celle-ci sera perceptible une
fois la piscine mise en eau. De même, des défauts de surface trop importants nuiront à la qualité du
fond de votre piscine.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 15/60


5. MONTAGE DE LA STRUCTURE EN BOIS
5.1 Introduction
Le montage de la structure bois peut débuter 2 à 3 jours après le coulage de la dalle sans attendre
le séchage en profondeur de celle-ci. Il est par contre absolument nécessaire d’observer un délai de
3 semaines avant d’effectuer la mise en eau du bassin.
Avant de démarrer le montage des parois bois, assurez-vous que la dalle béton ne présente aucune
aspérité, et qu’elle soit parfaitement de niveau. La finition de la dalle détermine la bonne assise des
parois, la qualité du fond de votre piscine ainsi que son aspect final. Un défaut de niveau sera accentué et
perceptible une fois le bassin mis en eau. Il peut également engendrer l’impossibilité de monter les parois
du bassin. Au besoin, rectifiez par ponçage ou ragréage de la dalle.
Votre bassin est constitué de plusieurs références de lames (aussi appelées madriers) dont vous
retrouverez le positionnement sur les différents schémas (Figure 6 et Figure 7). Il comporte des lames
spécifiques permettant la mise en place des pièces en plastique (skimmer, refoulement, support de palier
et traversée de paroi nécessaires à la fixation de l’axe de la couverture automatique). Le montage de cette
structure est détaillé pas à pas dans cette section.

Figure 6 – Plan général de la Piscine Urbaine

16/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


NUMÉRO QUANTITÉ DIMENSIONS TYPE SPÉCIFIQUE
(MM)
1 4 1700 x 78 x 45 lame mâle
2 32 2031 x 145 x 45 lame mâle/femelle
3 30 1700 x 145 x 45 lame mâle/femelle
4 2 1700 x 137 x 45 lame femelle
5 1 1700 x 145 x 45 lame mâle/femelle refoulement
6 2 2031 x 145 x 45 lame mâle/femelle traversée de paroi
7 2 2031 x 145 x 45 lame mâle/femelle traversée de paroi
8 1 1700 x 145 x 45 lame mâle/femelle skimmer
9 1 679,5 x 137 x 45 lame femelle skimmer
10 1 200 x 25 x 25 tasseau skimmer
11 1 820 x 137 x 45 lame femelle skimmer
12 2 2031 x 70 x 45 lame femelle
13 2 2031 x 70 x 45 lame femelle
14 1 1700 x 137 x 45 lame femelle
Figure 7 – Éclaté de la structure bois

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 17/60


5.2 Mise en place des bandes bitumeuses
Commencez par dérouler les bandes bitumineuses fournies qui vont isoler la structure bois de la dalle
béton (Figure 8).

Figure 8 – Mise en place des bandes bitumineuses

5.3 Montage des madriers


Posez les ½ lames de bois qui constituent les largeurs du bassin, puis emboîtez aux angles les lames qui
constituent les longueurs. Après avoir disposé la 1ere rangée de parois, assurez-vous que les diagonales
soient égales.
Montez les parois, en suivant le schéma d’assemblage de la Figure 9 et en prenant soin de bien positionner
les madriers usinés (voir leur position à la Figure 7). Les languettes doivent toujours êtres positionnées
vers le haut et les rainures vers le bas.

Figure 9 – Principe d’emboîtage des lames de bois

18/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Tout au long du montage des parois, veillez à ce que les lames soient bien emboîtées à fond de
rainures, et ce dès les premiers rangs. Après le montage de chaque rang, vérifiez que les lames
soient parfaitement de niveau, puis verrouillez-les comme indiqué à la Figure 10 :
• entre elles, à l’aide de 80 vis à tête fraisée 5 × 40 en inox A4 torx filetées sur 25 mm (sachet C) ;
• sur les 4 jambes de force (celles-ci sont pré percées, comme montré à la Figure 11) à l’aide de
36 vis penture 6 × 30 en inox A2 torx (sachet D).

Afin d’assurer un bon assemblage, il peut-être nécessaire d’utiliser une massette et un serre-joints afin
de remédier à de légères déformations des lames dues au stockage. Ne frappez pas directement sur les
lames, utilisez pour cela la cale martyre.
Éliminez, au fur et à mesure, les éventuelles échardes dues au vissage.

Figure 10 – Verrouillage des madriers entre eux

Figure 11 – Verrouillage des madriers sur les jambes de force

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 19/60


5.4 Fixation des profils d’habillage des jambes de force
Mettez en place les profils d’habillage des jambes de force. Ceux-ci doivent être affleurant au haut de la
paroi. Verrouillez-les par l’intérieur du bassin comme indiqué à la Figure 12 à l’aide de 3 vis à tête fraisée
5 × 80 en inox A4 torx filetées sur 50 mm (sachet L) par demi-profilé, soit un total de 24 vis. Les 2 profils
ne sont pas jointifs et laissent apparaître la partie métallique.
Dans le cas ou vous seriez amené à recouper les profils (piscine semi-enterrée par exemple),
positionnez-les coupe vers le haut.

Figure 12 – Mise en place des profils d’habillage des jambes de force

5.5 Pose des consoles de margelles


Fixez les plaques métalliques sur chacune des 16 consoles en bois à l’aide de 4 vis à tête fraisée 5 × 40
zinguée torx filetées sur 25 mm (sachet M), soit un total de 64 vis, comme représenté à la Figure 13:
• 14 consoles standards : la largeur de la plaque métallique dont les coins ne sont pas arrondis doit
être alignée sur le montant vertical des consoles qui viendra en appui contre les parois ;
• 2 consoles spéciales : la largeur de la plaque métallique dont les coins ne sont pas arrondis doit
être en retrait de 5 mm par rapport au montant vertical des consoles qui viendra en appui contre
les parois.
Fixez les consoles avec leurs plaques sur les parois à l’aide de 32 vis à tête fraisée 5 × 100 en inox A2
torx filetées sur 60 mm (sachet L), plaque métallique vers le haut, en suivant le plan donné à la Figure 14.
Montez les deux consoles spéciales aux emplacements entourés en rouge sur la Figure 14 (sur les
longueurs, du côté du skimmer et de l’axe de couverture automatique).
Dans tous les cas, l’assemblage doit être tel que la plaque métallique affleure au haut de la paroi. Vérifiez
que les plaques sont parfaitement de niveau afin de permettre la pose ultérieure des margelles.

20/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


a) b)
Figure 13 – a et b - Montage des plaques métalliques sur les consoles de margelles

Figure 14 – Emplacement des consoles de margelles

5.6 Montage de l’escalier bois extérieur


Assemblez l’escalier en suivant la Figure 15 à l’aide des 16 vis à tête fraisée 5 × 60 zinguée torx filetées
sur 35 mm (sachet K), et fixez les équerres de crosses droite et gauche à l’escalier ainsi monté grâce à
8 vis à tête fraisée 4 × 25 zinguée torx (sachet K)
Fixez-le ensuite sur la paroi à l’aide des équerres de crosse droite et gauche en utilisant 8 vis penture
6 × 20 en inox A2 (sachet G) comme montré à la Figure 16.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 21/60


Figure 15 – Montage de l’escalier extérieur en bois Figure 16 – Fixation de l’escalier extérieur sur le bassin

Pour votre confort, nous vous conseillons de fixer l’escalier sur la paroi opposée au skimmer. Dans tous les
cas, il ne doit pas se situer dans le tiers du bassin qui contient l’axe de la couverture automatique.
L’escalier doit se situer au minium à 30 cm des angles du bassin. Gardez en tête que l’échelle intérieure
et l’escalier en bois devront être en vis-à-vis.

5.7 Pose des ferrures


Les ferrures sont destinées à recevoir les margelles et à permettre leur fixation. Veillez donc à leur bon
positionnement. Positionnez-les de manière à ce qu’elles affleurent au haut de la paroi et veillez à ce
qu’elles soient bien alignées entre elles et avec les plaques de consoles.
• En haut des jambes de force, mettez en place quatre ferrures « droite » et quatre ferrures
« gauche » du kit « Éléments de fixation » selon la Figure 17. Utilisez 6 vis penture 6 × 20 en inox
A2 (sachet G) par ferrure, soit un total de 48 vis.
• Dans les angles, montez quatre ferrures « droite » et quatre ferrures « gauche », ainsi que
quatre supports de margelles d’angle, selon la Figure 18. Utilisez 4 vis penture 6 × 20 en inox A2
(sachet G) par équerre et 6 vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) par ferrure, soit un total de
64 vis.

Figure 17 – Mise en place des ferrures en haut des jambes de force Figure 18 – Mise en place des ferrures dans les angles

22/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


5.8 Finitions
Fixez à chaque extrémité de paroi, à l’aide de 3 pointes à tête bombée de 2,8 × 60 en inox A2 (sachet I)
réparties équitablement, les habillages de recouvrement en bois que vous aurez pré-percés à l’aide d’un
foret de diamètre 4 mm (Figure 19).

Figure 19 – Habillages en bois Figure 20 – Adhésif de protection

Appliquez une bande d’adhésif (rouleau fourni) sur les jonctions de parois à l’intérieur du bassin en veillant
à recouvrir les têtes de vis (Figure 20). Cela protégera votre liner des têtes de vis qui pourraient l’abîmer.

6. MISE EN PLACE DE LA FILTRATION


6.1 Pièces en ABS pour la filtration
Lors de la fixation des pièces en ABS, évitez un serrage trop excessif au risque de casser les pièces.

6.1.1 Skimmer
Montez sur le corps du skimmer le morceau de tube gris de 60 mm de diamètre et de 34 mm de long, à
l’emplacement entouré en rouge sur la Figure 21. Enfoncez-le jusqu’à être en butée, mais ne le collez pas.
Ce tuyau vous servira à caler le skimmer en position verticale contre la paroi en bois.
Ensuite, glissez le skimmer dans l’encoche prévue à cet effet sur la lame du haut.
Conformément à ce qui est représenté à la Figure 22, fixez par-dessus le skimmer le tasseau en bois
(colorié en rouge sur la Figure 22), ainsi que l‘équerre métallique qui permet le blocage du skimmer. Fixez
l’équerre et le tasseau à la paroi grâce à :
• 6 vis à tête fraisée 5,5 × 25 en inox A4 (sachet de vis fourni avec le skimmer) pour les vis disposées
verticalement, par le dessus ;
• 4 vis penture 6 × 20 en inox A2 torx (sachet G) pour les vis disposées horizontalement.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 23/60


Figure 21 – Montage de la cale sur le skimmer

Figure 22 – Montage de l’équerre de skimmer

Collez le joint de skimmer sur la façade, en faisant coïncider l’emplacement des perçages du skimmer et
de son joint. Le liner doit alors être posé dans les 48 heures qui suivent (Paragraphe 9.5). Si cela n’est
pas possible, différez la pose du joint, et vous l’installerez juste avant la mise en place du revêtement
d’étanchéité. Le reste de la pièce (joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d’assurer l’étanchéité
au niveau du skimmer.

6.1.2 Corps de la buse de refoulement


Placez, côté bassin, le corps de buse de refoulement dans l’orifice de la paroi usinée (Figure 23). Fixez-
le à la paroi à l’aide des 4 vis bois à tête fraisée Pozi 3 × 25 en inox A4 (sachet de vis fourni avec le
refoulement).
Apposez le joint auto-adhésif sur la traversée de paroi. De même que pour le skimmer, le liner doit alors
être posé dans les 48 heures qui suivent (étape 0). Si cela n’est pas possible, différez la pose du joint, et
vous l’installerez juste avant la mise en place du revêtement d’étanchéité.

24/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Figure 23 – Montage du corps de la buse de refoulement et de son joint

Le reste de la pièce (joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d’assurer l’étanchéité au niveau
de la buse de refoulement.

6.2 Tuyauterie PVC pour la filtration


Faites un montage à blanc de la tuyauterie, selon la Figure 24. Les cotes indiquées sur cette figure
correspondent aux découpes que vous devez réaliser dans les 90 cm de tuyau en PVC rigide de diamètre
32 mm fournis. On fera en sorte qu’il n’y ait pas de contrainte mécanique s’exerçant sur les raccords en
PVC, car à terme, ces contraintes pourraient détériorer les différentes pièces et provoquer des fuites.
Utilisez du ruban en téflon pour assurer l’étanchéité au niveau de la pompe.
Collez ensuite les tuyaux. Pour réaliser le collage vous avez besoin de décapant PVC, du pot de colle PVC
rigide (fourni), et de papier de verre grain moyen.

N’oubliez pas avant collage de passer tous les écrous de raccords.

Passez le papier de verre puis du décapant à l’aide d’un chiffon sec et propre sur les parties mâles et
femelles des pièces que vous devez coller. Encollez généreusement les parties mâles et femelles sur la
totalité de la hauteur de la zone à coller, puis encastrer les 2 parties à coller ensemble sans les tourner.
Essuyez l’excédent de colle à l’aide d’un chiffon propre. Laissez sécher 8 heures avant la mise en eau.

Après collage, les pièces peuvent être manipulées, mais sans tourner les pièces entre-elles.

a) b)
Figure 24 – a et b Tuyauterie pour la filtration

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 25/60


7. PIECES POUR LA COUVERTURE AUTOMATIQUE
7.1 Traversée de paroi
La traversée de paroi permet la fixation de l’axe sur la paroi en bois, et assure la transmission de la rotation
entre le moteur et l’axe de couverture automatique.
Elle doit être fixée du côté où vous avez précédemment monté le skimmer, comme indiqué à la Figure 25.

intérieur bassin

extérieur bassin

Figure 25 – Emplacement de la traversée de paroi

9
bassin
Extérieur du b

10
Intérieeur du basssin

1
2
3
5
4
6
8 7

Figure 26 – Montage de la traversée de paroi

Le montage de la traversée de paroi est détaillé pas à pas ci-dessous. Les numéros évoqués sont ceux
indiqués en vert à la Figure 26. Toutes les vis sont fournies dans le sachet qui accompagne la traversée
de paroi.
Depuis l’intérieur du bassin, mettez en place le corps de traversée de paroi (6), qui est un ensemble
de trois pièces pré-assemblées en usine. Fixez-la au bois de la paroi grâce à quatre vis à tête fraisée
cruciforme 4,2 × 25 en inox A4 (7).

26/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Assemblez la pièce 1 avec la pièce 4 grâce à quatre vis FHC 6 × 20 en inox A4 (5). Fixez l’ensemble ainsi
formé sur la pièce 6 par l’extérieur du bassin, en veillant à mettre en correspondance les trous (10) de la
pièce 6 avec les trous (9) de la pièce 1. Y introduire les deux goupilles (2) de diamètre 4 mm et de longueur
20 mm.
Fixez l’ensemble formé par les pièces 1 et 4 dans le bois de la paroi grâce à 4 vis à tête fraisée cruciforme
4,2 × 25 en inox A4 (3).
Collez enfin le joint adhésif (8) sur le corps de la traversée de paroi (6) en veillant à mettre en correspondance
les trous aménagés dans la pièce et ceux aménagés dans le joint. Le liner doit alors être posé dans les 48
heures qui suivent (étape 9). Si cela n’est pas possible, différez la pose du joint, et vous l’installerez juste
avant la mise en place du revêtement d’étanchéité. Le reste de la pièce (joint et bride) sera ajouté après
la pose du liner, afin d’assurer l’étanchéité au niveau de la traversée de paroi.

7.2 Support de palier


Le support de palier a pour fonction la fixation de l’axe à la paroi du côté opposé au moteur, et de permettre
la rotation de l’axe.

Figure 27 – Montage du support de palier

Le montage du support de palier est détaillé pas à pas ci-dessous. Les numéros évoqués sont ceux
indiqués en vert à la Figure 27. Toutes les vis sont fournies dans le sachet qui accompagne la traversée
de paroi.
Depuis l’intérieur du bassin, mettez en place le corps du support de palier (4), puis fixez le au bois de la
paroi grâce à 4 vis à tête fraisée cruciforme ST 4,2 × 25 en inox A4 (5).
Par l’extérieur du bassin, fixez la contre platine (3) sur le corps de support de palier (4) grâce aux 4 vis
à tête fraisée hexagonale 6 × 20 en inox A4 (1). Vissez ensuite cette contre platine sur la paroi en bois à
l’aide de 4 vis à tête fraisée cruciforme ST 4,2 × 25 en inox A4 (2).
Pour finir, collez le joint adhésif (6) sur le corps de support de palier (4) en veillant à mettre en correspondance
les trous aménagés dans la pièce et ceux aménagés dans le joint. Le liner doit alors être posé dans les
48 heures qui suivent (Paragraphe 9, page 29). Si cela n’est pas possible, différez la pose du joint, et
vous l’installerez juste avant la mise en place du revêtement d’étanchéité. Le reste de la pièce (rondelles
de joint et bride) sera ajouté après la pose du liner, afin d’assurer l’étanchéité au niveau du support de
palier.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 27/60


8. DESCENTE D’ECHELLE
Assemblez l’échelle d’après la Figure 28. Les numéros donnés ci-après correspondent à ceux indiqués
en vert sur ce schéma.

8.1 Montage de la descente d’échelle


Commencez par monter les marches en ABS (3) sur les montants en aluminium (1) grâce aux 6 ensembles
de vis, rondelle et écrou de diamètre 8 mm en aluminium (12, 13 et 14). Ne pas utiliser des vis autres
qu’en aluminium, car cela présenterait un risque de corrosion galvanique. Si nécessaire, enfoncez la vis
(12) à l’aide d’un maillet ou d’un marteau et d’une cale martyr, en veillant à ne pas endommager le tube
en aluminium.
Installez les quatre rotules (2) à chaque extrémité des deux tubes, puis rentrez les rotules du bas dans les
tampons de protection (10), qui permettront d’utiliser l’échelle sans dégrader le liner.
Fixez les deux supports (4) juste sous la première marche en les vissant à leurs coquilles (7) par le biais
des quatre vis 6 × 40 (9) et de leurs rondelles en inox A4. Ne vissez pas trop fort, afin de pouvoir faire
coulisser le tube à l’intérieur, ce qui vous permettra de repositionner le support en face d’une lame de paroi
en bois pleine, et non à cheval sur deux lames de paroi.

8.2 Perçage des trous pour la fixation de l’échelle


Positionnez l’échelle dans la piscine en face de l’escalier en bois monté précédemment, et en la centrant
par rapport à celui-ci.
Tracez l’emplacement des deux supports d’échelle (4) sur la paroi de bois, sur une lame de paroi pleine.
Retirez l’échelle puis utilisez le joint (11) pour repérer l’emplacement des deux trous qui vous serviront
à passer les vis (5). Percez alors quatre trous de diamètre 10 mm qui permettront la fixation de l’échelle
après la pose du revêtement d’étanchéité.

Figure 28 – Montage de l’échelle

28/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


9. POSE DU REVÊTEMENT D’ÉTANCHÉITÉ
9.1 Pose du rail d’accrochage
Avant de commencer la pose du rail d’accrochage, assurez-vous que la structure soit bien assemblée.
Pour cela, vérifiez que toute la périphérie est bien horizontale (à l’aide d’un niveau), et que les diagonales
sont de longueur égale. A défaut, rectifiez les imperfections avant de continuer.
Démarrez la pose du rail dans un angle. Continuez sur tout le pourtour du bassin, en soignant les
raccordements entre chaque barre d’1,18 m de long. Les jonctions entre les différents morceaux de rails
ne se font pas nécessairement au niveau des poteaux de la structure.
Il sera nécessaire à l’extrémité de chaque longueur et largeur de couper le rail : pour cela, mesurer la
valeur restante et couper une barre à cette longueur. Pensez à ébavurer le rail après avoir effectué les
coupes nécessaires.
Le rail doit affleurer au haut de la structure bois. Pour la fixation des rails d’accrochage, il est préférable
de réaliser des pré-trous avec le foret de diamètre 4 mm fourni (sachet J). Effectuez un vissage tous les
20 cm environ à l’aide des vis fournies à cet effet (vis à tête fraisée 4 × 35 torx filetées sur 20 mm en inox
A4, sachet H). Veillez à ne pas trop serrer lors du vissage pour éviter que la vis ne traverse le rail.

9.2 Perçages relatifs aux supports de poutre


Avant de poser le liner, vous devrez percer les trous relatifs à la fixation de la poutre de part et d’autre du
bassin. Cette poutre permettra de soutenir les caillebotis qui recouvriront la zone du bassin qui contient
l’axe de couverture automatique. La mise en place des platine et contre-platine de la poutre sera réalisée
après la pose du liner. Percez ces quatre trous à mi-bois (soit 20 mm environ) à l’aide d’un foret de
diamètre 10 mm.
Positionnez la contre-platine du support de poutre à l’extérieur du bassin, comme indiqué à la Figure 29.
Le haut de cette contre-platine doit affleurer à la partie supérieure de la paroi. En vous assurant que la
pièce est bien positionnée verticalement, repérez les quatre trous sur la paroi en bois.
Reproduire le positionnement de la contre-platine à 445 mm de la paroi, le repérage des trous et le
perçage à mi-bois par l’intérieur du bassin. Les perçages par l’extérieur et par l’intérieur doivent ainsi se
rejoindre pour former 4 trous.
Répétez ces opérations des deux côtés du bassin.

Ces perçages devront être parfaitement horizontaux et perpendiculaires à la paroi du bassin afin
d’assurer un vissage aisé de la platine de poutre par la suite.

Figure 29 – Position de la contre-platine de support de poutre

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 29/60


9.3 Pose des joints auto-adhésifs
Veillez au bon positionnement des joints et à ce qu’ils soient bien appliqués. Une fois le liner posé il sera
difficile de rectifier un oubli ou un défaut de pose. Veillez à la bonne correspondance entre les perçages
présents dans les différentes pièces en plastiques (skimmer, traversée de paroi et support de palier pour
la couverture, etc.) ou dans la paroi en bois, et les trous présents dans les joints.
Les joints doivent être appliqués aux emplacements suivants :
• sur les pièces en plastique (si vous ne les aviez pas mis lors de la pose de la pièce) : skimmer et
refoulement, traversée de paroi et support de palier de l’axe de couverture automatique ;
• sur le bois : au niveau des deux platines de support de poutre pour lesquels vous avez réalisé des
perçages (Paragraphe 9.2, page 29).

9.4 Pose du tapis


Avant d’étaler le tapis sur la dalle, veillez à débarrasser celle-ci de toutes impuretés ou défauts de surface.
Le tapis est aux dimensions de votre bassin et ne nécessite pas de découpe. Veillez à ce que le tapis
recouvre parfaitement les bandes bitumeuses. Éliminez le plus possible de plis avant la pose du liner.

9.5 Pose du liner


Avant de poser le revêtement d’étanchéité (liner), assurez-vous de l’absence d’échardes ou de toutes
autres irrégularités sur la structure, qui risqueraient d’endommager celui-ci.

Vérifiez la présence de la totalité des joints (Paragraphe 9.3 Page 30).

La température idéale pour la pose d’un liner se situe entre 18 et 25°C.
Déposez le colis du liner à l’intérieur du bassin (attention, ce colis est très lourd). Sortez le liner et
dépliez le dans la largeur du bassin (voir Figure 31) puis dans la longueur. Avant de commencer la pose
proprement dite, Il est conseillé de laisser le liner s’assouplir à température ambiante (comprise entre
18 et 25°C) afin de faciliter sa mise en place.
Mettez-vous pieds nus à l’intérieur de votre piscine, vérifiez la bonne correspondance des angles bas de la
paroi du liner avec les angles de votre structure. Il est important de bien répartir le liner. Engagez le profil
supérieur du liner dans le rail d’accrochage et poursuivez la progression autour du bassin. Verrouillez la
pose au fur et à mesure de la progression à l’aide de demi épingles à linge en bois (non fournies), et ce
plus particulièrement au niveau des angles (Figure 30).

Figure 30 – Verrouillage du liner grâce à des demi épingles à linge

Vérifiez que le liner est bien positionné (absence de tension excessive, absence de plis sur le fond et les
parois).

Si vous êtes amené à repositionner le liner lors de la pose, ne tirez pas celui-ci dans le rail. Il convient
de le dégrafer pour rectifier sa position, afin d’éviter les risques de déchirures.

30/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Figure 31 – Dépliage du liner

Si des plis sont présents au fond du bassin, éliminez les au maximum avant de débuter la mise en eau.
Vérifiez l’accrochage du liner et plus particulièrement dans les angles avant la mise en eau et durant le
remplissage. Laissez en place les demi-épingles le temps du remplissage.
Introduire les premiers centimètres d’eau, et égalisez le fond du liner en repoussant les plis du centre vers
les parois. Au-delà de 10 cm d’eau dans le bassin, il ne sera plus possible d’éliminer les plis restants. Une
fois les plis soigneusement éliminés, poursuivez le remplissage jusqu’à 45 cm d’eau, soit 20 cm au dessus
de la buse de refoulement.

Les ondulations résiduelles liées au pliage du liner sont normales et disparaîtront dans le temps.

9.6 Fixations pour câble du projecteur


Au milieu de la largeur du bassin côté couverture, collez sur le liner deux embases adhésives (Figure 32)
alignées verticalement à 70 cm d’écart, celle du haut étant collée à 3 cm environ du haut du bassin. Ces
embases serviront par la suite à maintenir un tube de diamètre 16 mm dans lequel passera le câble
d’alimentation du projecteur.

Figure 32 – Embase adhésive pour collier de serrage

9.7 Mise en place des brides sur les pièces en plastique


Afin de pouvoir poursuivre le remplissage, il convient de mettre en place successivement les brides de :
• la buse de refoulement (quand le niveau d’eau est 20 cm au dessus du refoulement)
• la traversée de paroi et le support de palier de l’axe de couverture automatique (quand le niveau
d’eau est 5 cm sous la pièce à brider)
• le skimmer (quand le niveau d’eau est 5 cm sous le skimmer)
La pose des brides et de leurs joints est décrite pas à pas dans les quatre paragraphes ci-après.
ASTUCE : Les mêmes consignes s’appliquent pour la pose de l’ensemble des brides :
• repérez les perçages de la pièce à travers le liner et marquez-les au stylo ;
• vérifiez en les superposant que vos marques et les perçages de la bride correspondent ;
• découpez le liner à l’aide d’un cutter aux emplacements repérés avant de visser la bride ;
• veillez à effectuer un serrage alterné des différentes vis afin de garantir une parfaite étanchéité ;
• privilégiez un serrage manuel, car un serrage trop brutal risquerait de fendre la bride.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 31/60


Au fur et à mesure du remplissage du bassin, vérifiez l’absence de fuite. Le niveau d’eau dans le
bassin doit rester conforme à la Figure 47 Paragraphe 10.5, page 40.
Si au cours du remplissage vous constatez un décrochage du liner en un quelconque endroit, arrêtez le
remplissage avant de le raccrocher. En fonction du niveau d’eau atteint dans le bassin, il est possible que
vous soyez amené à en vider une partie avant de pouvoir raccrocher le liner.

9.7.1 Bride de la buse de refoulement


La procédure à suivre pour la pose de la bride de refoulement est décrite à la Figure 33 :
• repérez les quatre perçages à travers le liner ;
• collez le joint adhésif sur la bride, en veillant à la correspondance entre les trous du joint et de la
pièce ;
• vissez la bride sur le corps du refoulement à l’aide de quatre vis à tête fraisée 5 × 16 en inox A4
(fournies avec le refoulement) ;
• découpez le liner à l’intérieur de la bride à l’aide d’un cutter.
• pour finir, vissez l’ensemble rotule-union-enjoliveur sur le corps du refoulement.

Figure 33 – Montage de la bride sur le refoulement

9.7.2 Bride de la traversée de paroi


La procédure à suivre pour la pose de la bride de traversée de paroi est décrite à la Figure 34 (sur cette
figure, le liner se situe entre les pièces 4 et 5) :
• repérez les quatre perçages de la traversée de paroi (5) à travers le liner ;
• collez le joint adhésif (4) sur la bride (3), en veillant à la correspondance entre les trous du joint
et de la pièce ;
• vissez la bride (3) sur le corps du refoulement (5) à l’aide de quatre vis à tête cylindrique à six
pans creux 10 × 40 en inox A4 (1) munies de 4 rondelles(2). Les vis et rondelles sont fournies
dans le sachet de visserie qui accompagne la traversée de paroi ;
• découpez le liner à l’intérieur de la bride à l’aide d’un cutter.
Extérieurr du bassin
ur du basssin
Intérieu

5
3 4
1 2

Figure 34 – Montage de la bride de traversée de paroi

9.7.3 Bride porte-palier


La procédure à suivre pour la pose de la bride porte palier est décrite à la Figure 35 (sur cette figure, le
liner se situe entre les pièces 4 et 5) :

32/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


• repérez les quatre perçages du palier (5) à travers le liner ;
• assemblez dans l’ordre : les quatre vis à tête cylindrique à six pans creux 10 × 40 en inox A4 (1)
munies de 4 rondelles de diamètre 10 mm en inox A4 (2), la bride porte palier (2), les quatre autres
rondelles de diamètre 10 mm en inox A4, puis les rondelles en caoutchouc (4). Vissez le tout dans
le support de palier. Les vis et rondelles sont fournies dans le sachet de visserie qui accompagne
le support de palier ;
• découpez le liner à l’intérieur de la bride porte palier à l’aide d’un cutter.

du bassin
EExtérieur d
du bassin
Intérieur d

5
4
1 2 3 2

Figure 35 – Montage de la bride porte-palier

9.7.4 Bride du skimmer


La procédure à suivre pour la pose de la bride de skimmer est décrite à la Figure 36 :
• collez le deuxième joint de skimmer sur la face intérieure de la bride de skimmer ;
• repérez dans les quatre angles les perçages du skimmer à travers le liner ;
• vissez la bride dans ses quatre angles, puis poursuivez le vissage de manière alternée à l’aide
de 18 vis à tête fraisée 5,5 × 25 en inox A4 (fournies dans le sachet de visserie qui accompagne
le skimmer) ;
• découpez le liner à l’intérieur de la bride du skimmer à l’aide d’un cutter. Conservez les chutes de
liner pour d’éventuelles réparations.

Figure 36 – Montage de la bride de skimmer

Pour finir, mettez en place le volet du skimmer, côté lisse vers la piscine, en emboîtant ses ergots dans
les encoches réservées à cet effet. Le volet doit pouvoir pivoter librement. Enfin, mettez en place le cache
bride du skimmer.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 33/60


10. MONTAGE DE LA COUVERTURE AUTOMATIQUE
10.1 Montage de l’axe de couverture automatique
10.1.1 Mise en place de l’arbre inox
Introduisez l’arbre en inox dans la traversée de paroi par l’intérieur du bassin : l’extrémité de section
ronde est destinée à l’extérieur du bassin, celle de section carrée devra se situer à l’intérieur du bassin
(Figure 37). Poussez l’axe pour qu’il affleure la traversée de paroi.

Extérieur du baassin
Intériieur du baassin

Figure 37 – Montage de l’arbre de couverture automatique

10.1.2 Pose de l’axe sur le support de palier


Posez l’axe de couverture automatique sur la bride de support de palier (Figure 38).
Vissez l’axe sur son support grâce à quatre vis à tête cylindrique hexagonale 8 × 35 en inox A4. Ne serrez
pas les vis : vous pourrez ainsi ajuster la position du palier dans son support afin que l’axe de couverture
automatique soit parfaitement de niveau.

Figure 38 – Montage de l’axe sur le support de palier

10.1.3 Assemblage de l’arbre et de l’axe de couverture automatique


Enfoncez l’arbre (préalablement monté dans la traversée de paroi) dans l’axe à l’aide d’un maillet. Ne pas
utiliser de marteau.
Verrouillez l’arbre dans l’axe (Figure 39) à l’aide d’une canule en plastique, d’une rondelle de 8 mm de
diamètre et d’une vis à tête cylindrique à 6 pans 8 × 65 en inox A4 (fournies avec l’axe de couverture
automatique).

34/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Figure 39 – Verrouillage de l’arbre dans l’axe de couverture automatique

Procédez alors à la mise à niveau de l’axe : à l’aide d’un niveau posé sur l’axe de couverture, réglez la
position du palier dans son support si nécessaire, par l’intermédiaire des quatre vis reliant le palier à la
bride de support de palier (voir Figure 38). Lorsque l’axe est horizontal, bloquez ces quatre vis.
Enfin, retirez la protection en forme de clavette (pièce plastique blanche) à l’extrémité de l’arbre située à
l’extérieur du bassin.

10.2 Flasques de poutre et poutre


Les étapes de montage de la poutre sont illustrées à la Figure 40. La visserie nécessaire à ce montage se
trouve dans le sachet Y. Sur cette figure, la paroi de bois est située entre les pièces 7 et 8, et le liner est
situé entre les deux joints (7) en caoutchouc.
Montez les blocs en polyamide (2) sur les platines de poutre (5) à l’aide de quatre vis (6) à tête fraisée
4,2 × 19 en inox A4 (sachet Y), en veillant à ce que :
• les blocs de polyamide soient montés du côté de la platine où sont soudées les tiges filetées ;
• les inserts en laiton dont sont équipés les blocs de polyamide soient placés à l’opposé de la
platine.
Insérez les blocs (2) de part et d’autre de la poutre (1) à l’aide d’un maillet.
Montez les deux équerres de support de parois de séparation (12) sur les platines (5) par le biais de
quatre écrous (14) et quatre rondelles (13) de diamètre 8 mm en inox A4. Les avancées sur lesquelles de
situent les trous oblongs sur les équerres (12) doivent se situer du même côté de la poutre (voir zoom à
la Figure 40).
Collez les deux joints auto-adhésifs (7) restant sur les platines (5), les deux autres ayant été collés sur le
bois, avant la pose du liner.
Installez la poutre sur le bassin, en veillant à ce que les avancées sur lesquelles de situent les trous
oblongs sur les équerres soient du côté opposé au skimmer et à l’axe de couverture automatique.
Fixez la poutre par l’extérieur grâce à quatre vis (9) à tête hexagonale 8 × 120 en inox A2, en intercalant la
contre platine (8) à l’extérieur du bassin. Fixez-la également par l’intérieur du bassin à l’aide de quatre vis
à tête bombée à collet carré 8 × 60 en inox A4 (3) munies de rondelles de joint en caoutchouc de diamètre
8 mm (4), sur lesquelles vous insérerez à l’extérieur du bassin des rondelles en inox A4 de diamètre 8 mm
(11) et des écrous de diamètre 8 mm en inox A4 (10)

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 35/60


Figure 40 – Assemblage et montage de la poutre

10.3 Pose de la paroi de séparation et du projecteur


A compter du 1er janvier 2004, la norme NF P 90-308 impose la présence d’une séparation entre la zone
recevant la couverture et le reste de la piscine. La pose de ces parois de séparation est donc indispensable.
Les étapes de montage de la paroi de séparation et du projecteur sont illustrées à la Figure 41. La visserie
nécessaire à ce montage se trouve dans le sachet Y.
Assemblez les trois modules (1) de paroi de séparation à l’aide de huit vis à tête hexagonale 8 × 20 en
inox A4, et de huit écrous de diamètre 8 mm, en intercalant une rondelle de diamètre 8 mm de chaque
côté de la paroi.
Fixez les trois sangles élastiques (2) au centre en bas de la paroi grâce à trois vis (3) à tête poêlier
8 × 16 en inox A4, trois rondelles et trois écrous de diamètre 8 mm. La partie haute de ces sangles sera
fixée par la suite aux caillebotis en bois qui recouvrent la partie du bassin qui contient l’axe de la couverture.
Réalisez un perçage de diamètre 60 mm au milieu de la deuxième paroi, à l’emplacement destiné à
recevoir le projecteur. Montez le projecteur dans ce trou en vissant le corps de traversée de paroi sur
le projecteur, puis en vissant l’écrou de buse sur le corps de traversée de paroi à l’arrière de la paroi de
séparation. Le câble du projecteur doit alors être du côté intérieur de la paroi.
Fixez les deux embases autocollantes restantes (Figure 32) sur la paroi de séparation : une à quelques
centimètres en dessous du projecteur, et l’autre à la verticale de la première, tout en bas de la paroi de
séparation. Glissez y des colliers de serrage, et utilisez les pour maintenir le câble du projecteur. Passez
ensuite le câble à travers le tube en PVC de diamètre 16 mm, et fixez ce tube à l’aide de deux colliers de
serrage glissés dans les deux embases préalablement collées sur le liner (Paragraphe 9.6, page 31).
Laissez le câble lâche pour le moment, vous pourrez par la suite le retendre quand la paroi de séparation
sera fixée.
Pour finir, fixez la paroi de séparation sur les équerres (pièce 12 de la Figure 40) grâce à quatre vis (7) à
tête poêlier 8 × 16, quatre rondelles et quatre écrous de diamètre 8 mm en inox A4.

36/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Figure 41 – Montage de la paroi de séparation et du projecteur

10.4 Tablier de couverture automatique et ses accroches


10.4.1 Conseils avant la pose
Avant d’installer le tablier, il est impératif de s’assurer que l’on dispose de l’ensemble du tablier pré-
assemblé en paquets de 6 lames, la dernière lame (côté axe) comprenant les sangles de liaison avec l’axe
et la dernière lame (côté opposé à l’axe) comprenant les sangles de sécurité.
Vérifier également que l’axe possède bien les 3 pièces en U insérées dans sa gorge et destinées à la
fixation des sangles de liaison avec le tablier.

10.4.2 Assemblage du tablier


L’assemblage des paquets de lames s’effectue par coulissement sur l’eau. La dernière lame de chaque
paquet possède deux encoches situées à 10 cm de chaque extrémité et destinées à recevoir le paquet de
lames suivant par coulissement.
Stocker les lames à l’ombre jusqu’au moment de l’assemblage. Si des lames sont exposées au soleil sans
être en contact avec l’eau, elles peuvent chauffer et se déformer. Les lames déformées par échauffement
ne peuvent faire l’objet de réclamations.

10.4.3 Blocage des lames


Engagez le coulissement par l’encoche pratiquée dans la partie mâle. Pendant l’opération de coulissement,
vous pouvez être amené à cintrer légèrement les lames. Coulisser doucement l’ensemble jusqu’en butée
(Figure 42).

Figure 42 – Assemblage du tablier

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 37/60


Clipsez les derniers centimètres, au maillet si nécessaire, en maintenant les lames inclinées à 45°(Figure 43).

Figure 43 – Clipsage des lames

Lorsque le tablier est assemblé, les ergots des bouchons empêchent le coulissement latéral des lames.
Réalisez la jonction de la lame côté axe comme indiqué à la Figure 44. Les pièces en U sont coulissantes
de sorte à pouvoir être positionnées en face des sangles fixées sur la lame de la couverture.

Figure 44 – Jonction du tablier et de l’axe

10.4.4 Pose des accroches de tablier


La pose des accroches est décrite à la Figure 45.
Les sangles d’accrochage (8) sont déjà en place sur les deux premières lames du tablier. Utilisez les
plaques d’accrochage (1) comme gabarit de perçage afin de pré-percer la paroi aux emplacements
des accroches de tablier, c’est-à dire sur les parois opposées à l’axe, exactement en face des sangles
d’accrochage.
Fixez les plaques d’accrochage (1) au moyen des vis à tête bombée cruciforme 5,5 × 50 (2) équipées de
rondelles de diamètre 6 mm (3) en intercalant le joint (4) entre la plaque d’accrochage (1) et le liner.
Positionnez le châssis d’accroche de façon que les repères N soient au niveau de l’eau Paragraphe 10.5,
page 40.
Clipper l’enjoliveur (7) sur la plaque d’accrochage (1) en appuyant fortement, et en veillant à ce que le
coulisseau en inox (6) soit en position basse. Prenez garde à ce que l’enjoliveur soit bien accroché en
tous points.

38/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Figure 45 – Pose des accroches de tablier

10.4.5 Blocage et déblocage du tablier


Pour bloquer le tablier, déroulez le complètement sur le plan d’eau puis appuyez sur le bouton A de la
Figure 46 et monter le coulisseau, puis redescendez le au travers de l’anneau de la sangle. Glissez le
coulisseau au maximum vers le bas pour assurer son verrouillage.
Pour débloquer le tablier, appuyez sur le bouton A et montez le coulisseau pour libérer l’anneau de la
sangle.

L’utilisation des sangles de fermeture est rendue obligatoire par la réglementation française.

N’oubliez pas de libérer les sangles avant d’enrouler la couverture : l’enroulement de la couverture
alors que le tablier est accroché peut engendrer d’importants dommages.

Figure 46 – Blocage et déblocage du tablier

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 39/60


10.5 Niveau d’eau dans le bassin pour le bon fonctionnement de la
couverture
Conformément à ce qui est indiqué à la Figure 47, le niveau d’eau moyen dans le bassin (mesuré à partir
du dessus de la poutre) est de 13 cm. La hauteur d’eau est alors de 1,2 m par rapport au sol.

Pour un bon fonctionnement de la couverture automatique, veillez à ce que le niveau d’eau soit
toujours compris entre 10,5 et 16 cm. Dans le cas contraire, la couverture automatique pourrait subir
de graves dommages lors de son enroulement ou de son déroulement.

Figure 47 – Niveau d’eau dans le bassin

Afin d’éviter de dépasser le niveau haut, percez l’opercule à l’arrière du skimmer. Ce trou servira de
trop plein au bassin. Vous pouvez également y fixer un tuyau en PVC qui évitera que l’eau ne se
déverse le long du skimmer et sur la paroi du bassin.

11. POSE DES MARGELLES ET DES FINITIONS


11.1 Cartouche et pré-filtre
Dans le skimmer, vissez la cartouche de filtration (la cartouche est filetée et le fond du skimmer est taraudé).
Disposez par-dessus un pré filtre, constitué d’un anneau en inox sur lequel vous installé une poche filtrante
en tissu. Installez ce pré filtre dans la partie ronde du skimmer.

11.2 Margelles
Observez sur la Figure 48 la répartition des différents modules constituant la margelle de votre bassin.
Disposez-les face rainurée vers le haut sur le pourtour du bassin. Observez un débord intérieur bassin
d’environ 25 mm (mesuré à partir de la paroi). Prenez le temps de contrôler le bon alignement de l’ensemble.
Le jeu entre les modules extérieurs et intérieurs peut varier de 2 à 5 mm.
La margelle n°13 (de 590 mm de long) est située au dessus su skimmer. Afin de laisser un accès au pré-
filtre et à la cartouche qui seront placés dans le skimmer, cette margelle est montée sur pivots. Montez les
deux pivots fournis entre les margelles n°12 et n°13, et entre les margelles n°13 et n°14 dans les perçages
prévus à cet effet avant de fixer les margelles n°12 et n°14.

40/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Pré-percez les margelles avant vissage à l’aide de la mèche à bois de diamètre 4 mm fournie (sachet J),
puis verrouillez les margelles sur les ferrures d’angle, les ferrures de jambes de force et sur les plaques
des consoles à l’aide des vis penture 6 × 20 en inox A2 (sachet G) en vissant au centre des trous oblongs.
Avant le verrouillage assurez-vous de la bonne géométrie de l’ensemble (alignement, égalité des débords).

NUMÉRO QUANTITÉ DIMENSIONS (MM) TYPE


1 1 1570 × 145 intérieur
2 1 1570 × 145 intérieur
3 1 1901 × 145 intérieur
4 2 1325 × 145 intérieur
5 1 626 × 145 intérieur
6 1 626 × 145 intérieur
7 1 1901 × 145 intérieur
8 1 1716 × 145 extérieur
9 2 1716 × 145 extérieur
10 2 2046 × 145 extérieur
11 2 2046 × 145 extérieur
12 1 688 × 145 extérieur
13 1 590 × 145 extérieur
14 1 432 × 145 extérieur
15 2 206 × 70 angle
16 2 412 × 70 angle

Figure 48 – Disposition des modules de margelles

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 41/60


11.3 Caillebotis
Assemblez les caillebotis selon la Figure 49 qui seront disposés entre la paroi qui supporte le skimmer et
la poutre, en utilisant :
• 10 tasseaux de 585 mm de long
• 20 margelles de 600 mm de long
• 80 vis à tête fraisée 5 × 40 en inox A4 filetées sur 25 mm

Figure 49 – Assemblage des caillebotis

Placez les caillebotis (Figure 50). Fixez sur les tasseaux (par le dessous) les trois boucles des sangles
élastiques rattachées aux parois de séparation à 105 mm de l’extrémité des caillebotis n°1 et n°5, et au
milieu du caillebotis n°3. Utilisez pour cela trois vis penture 6 × 30 en inox A2. Les sangles doivent rester
parallèles à la paroi qui forme la longueur du bassin.

Figure 50 – Fixation des sangles élastiques sous les caillebotis

42/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


11.4 Crosses d’échelle
Percez verticalement les margelles en face de l’escalier de bois, au niveau des 8 trous présents dans les
équerres de crosses droite et gauche, qui servent également à maintenir l’escalier bois (voir Figure 15 du
Paragraphe 5.6, page 21).
Vissez ensuite les deux crosses d’échelle à l’aide 8 vis à tête bombée 8 × 50 en inox A2 équipées de
8 rondelles 8 écrous de diamètre 8 mm (la rondelle et l’écrou de chaque vis se situera sous la margelle).

Figure 51 – Fixation des crosses d’échelle

11.5 Élastique de nage


Un élastique de nage vous est fourni. Si vous souhaitez l’utiliser, fixez-le dans une margelle éloignée de
l’axe de la couverture automatique grâce au piton escamotable de diamètre 6 (fourni).

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 43/60


12. INSTALLATION ELECTRIQUE
Un schéma de principe de l’installation électrique afférente à la PISCINE URBAINE est donnée à la
Figure 52. Les éléments mentionnés sont nécessaires pour que la PISCINE URBAINE soit installée
conformément à la norme NF C15-100.

Figure 52 – Schéma électrique de principe de la PISCINE URBAINE

12.1 Motorisation de la couverture automatique


12.1.1 Conseils de sécurité relatifs à la motorisation
La motorisation de la PISCINE URBAINE est destinée à être utilisée avec les couvertures automatiques
des PISCINES URBAINES. Le moteur ne fonctionne qu’avec le coffret prévu. Toute utilisation sans ce
coffret est dangereuse et déconseillée.
Le caractère automatique de l’ouverture et de la fermeture de la couverture automatique ne dispense en
aucun cas de la vigilance nécessaire lors des mises en fonctionnement du tablier. Au moindre problème à
l’enroulement ou au déroulement, stopper le fonctionnement (position 0 du boîtier de commande à clef).
Le boîtier de commande à clef sera fixé en un endroit d’où on peut voir la totalité de la piscine.
Ne laissez pas la clé sur son boîtier : rangez-la hors de portée des enfants après chaque manœuvre de la
couverture (pour retirer la clef, la mettre en position 0)

12.1.2 Montage du moteur de couverture automatique


Positionnez l’arbre en inox que vous avez précédemment enfoncé dans la traversée de paroi de telle
manière que la rainure soit vers le haut. Glissez le larmier (joint torique) sur cet arbre.
Placez la clavette moteur dans la rainure de l’arbre, puis mettez en place le moteur en faisant coïncider la
clavette avec la rainure de l’arbre creux. Poussez à fond. Si vous observerez une résistance, vérifiez que
la clavette moteur est bien positionnée.
Mettez en place la clavette en U en veillant à ce qu’elle ressorte par le bas de la bride de fixation inférieure.

44/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


12.2 Coffret électrique : fixation et raccordement
Les bornes du coffret électrique sur lesquelles vous devez connecter un équipement sont représentées à
la Figure 53.

Figure 53 – Coffret électrique de la PISCINE URBAINE

12.2.1 Consignes de sécurité concernant le coffret électrique


L’installation d’un coffret électrique doit être réalisée dans les règles de l’art, suivant les normes en vigueur :
• selon la norme NF C15-100, un disjoncteur différentiel de 30 mA doit impérativement être installé
en tête de ligne ;
• avant toute intervention nécessitant la dépose de la face avant, s’assurer que l’alimentation
électrique est coupée ;
• les fusibles doivent être remplacés impérativement par des fusibles de mêmes caractéristiques.
12.2.2 Fixation du coffret électrique
La fixation du coffret s’effectue selon les quatre étapes suivantes :
• débloquez les 6 vis plastique et retirer la face avant ;

• retirez la vis de maintien de l’étrier de fixation et utilisez l’étrier comme gabarit de perçage ;

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 45/60


• fixez l’étrier au mur, puis accrochez le coffret sur l’étrier et remettez la vis en place ;

• mettez en place les presse-étoupe et réalisez les connexions. Remontez la face avant lorsque le
câblage est terminé.

La porte du coffret est réversible. Pour la retourner, commencez par retirer la porte, ses charnières et ses
verrous, puis intervertissez-les, replacez-les puis clippez la porte.

12.2.3 Alimentation du coffret électrique


Raccordez l’alimentation électrique en 230 V sur les bornes N (neutre), Ph (phase) situées en bas du
coffret, ainsi que la terre sur la borne verte et jaune située tout à fait à gauche des borniers de raccordement
(voir Figure 53).

12.2.4 Raccordement de la pompe de filtration


Raccordez les deux fils en sortie du transformateur de la pompe à la seconde série de bornes N et P coffret
électrique en partant de la gauche (voir Figure 53). Il n’existe pas de polarité à respecter pour ce câblage.

12.2.5 Raccordement du projecteur


Raccordez les deux fils du projecteur aux bornes 0 et 12 du coffret électrique (voir Figure 53). Il n’existe
pas de polarité à respecter pour ce câblage.

12.2.6 Raccordement du moteur


Raccordez les bornes + et du coffret électrique (voir Figure 53) aux bornes + (fil marron) et – (fil bleu)
du moteur en utilisant le câble connecté au moteur. Ce câble non blindé comporte 2 fils de 2,5 mm² de
section.

46/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Il est impératif de connecter le fil marron à la borne + et le fil bleu à la borne –. Une erreur de câblage
aboutirait à une rotation du moteur en sens inverse et par conséquence à de graves dommages pour
la couverture automatique.
Si vous devez rallonger le câble (coffret électrique situé à plus de 3,5 m du bassin), il est impératif d’utiliser
un câble de même caractéristiques, et de connecter les fils via un boîtier de dérivation étanche. La longueur
maximale de câble entre le moteur et le coffret électrique est de 25 m.

12.2.7 Connexion des capteurs de fins de course


Raccordez les bornes C (commun), S (signal) et A (alimentation) du coffret électrique (voir Figure 53) au
capteur moteur grâce au câble blindé qui comprend trois fils de 1 mm² de section, et numérotés de 1 à 3.
Pour ce faire, connectez :
• le fil n°1 à la borne A ;
• le fil n°2 à la borne S ;
• le fil n°3 à la borne C.
La tresse métallique du câble blindé sera connectée à la borne de terre du coffret électrique (voir Figure 53).

Il est impératif de connecter le fil n°1 à le borne A, le fil n°2 à la borne S et le fil n°3 à la borne C sous
peine d’endommager le capteur du moteur de manière irréversible.

12.2.8 Raccordement du boîtier de commande à clé


Le positionnement du boîtier de commande à clé doit permettre de voir le bassin et l’absence de baigneur
lors de la manipulation de la couverture. Les bornes du boîtier de commande à clé sont numérotées de 0
à 2 sur la Figure 54.

Figure 54 – Boîtier de commande à clé

Effectuez les raccordements suivants, à l’aide d’un câble 3 x 1,5 mm² :


• la borne 0 du coffret électrique en haut et à droite du boîtier (borne n°0 – commun) ;
• la borne 1 du coffret électrique en bas et à droite du boîtier (borne n°1 – ouverture) ;
• la borne 2 du coffret électrique en bas et à gauche du boîtier (borne n° 1 – fermeture).

12.3 Réglage des fins de course et de l’anti-arrachement


Cette étape se déroule au niveau du panneau de contrôle dans le coffret électrique. Ce panneau comporte
trois boutons et 5 LEDs, décrits dans le tableau ci-dessous.
Pour les deux premières LEDs, le clignotement signifie que l’apprentissage est en cours, alors qu’un
allumage fixe signifie soit que l’apprentissage est à réaliser (pour les deux LEDs), soit que l’anti-arrachement
s’est déclenché (pour la 2ème LED uniquement).
Si la 5ème LED s’allume, cela signifie qu’il existe un défaut au niveau du signal du capteur du moteur.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 47/60


OK OK OK
signal du validation de validation de validation
fins de anti-
non utilisés OK capteur la position la position de l’étape
course arrachement
OK OK
OK moteur fermée ouverte réalisée

Lors de l’installation initiale ou lors d’une modification du réglage des fins de course, commencez par
réaliser une initialisation, en suivant les trois étapes suivantes :
Si les 5 LEDs sont éteintes, appuyez simultanément sur les touchez cadenas ouvert et cadenas fermé
pendant 5 secondes pour que les 5 LEDs clignotent.

OK OK

Quand les 5 LEDs clignotent, appuyez sur la touche OK pendant 1 seconde.


Les deux LEDs de gauche s’allument.

OK OK

Ensuite pour programmer les fins de course et l’anti-arrachement, suivre les instructions suivantes :

OK OK OK

• actionnez la clé pour dérouler • actionnez la clé de façon à • activez et maintenez la clé pour
le tablier jusqu’à ce qu’il soit en enrouler le tablier sur l’axe ; fermer le bassin jusqu’à ce que
butée du côté opposé à l’axe ; jusqu’à ce que la première lame le moteur s’arrête ;
• validez la position bassin fermé soit juste sous la surface de • activez alors la clé dans l’autre
en appuyant sur la touche l’eau ; sens en donnant une impulsion
cadenas fermé ; • validez la position bassin ouvert : le tablier s’enroule sur l’axe et
• la première LED clignote, la en appuyant sur la touche la 2ème LED clignote ;
deuxième LED reste allumée. cadenas ouvert ; • la 2ème LED s’éteint après
• la 1ère LED s’éteint, la deuxième 20 secondes d’enroulement.
reste allumée.

Par mesure de sécurité, le déroulement du tablier nécessite un contact maintenu : basculez la clé
sur la position de déroulement (côté eau), et maintenir cette position jusqu’à ce que le tablier s’arrête
automatiquement à sa position de fermeture préalablement réglée.
L’enroulement du tablier ne nécessite pas en revanche de contact maintenu : une simple impulsion avec la
clé sur la position d’enroulement, permettra d’enrouler le tablier, qui s’arrêtera à la position préalablement
programmée.

48/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Une perte de mémoire des fins de courses peut avoir lieu pour les raisons suivantes :
• coupure de courant en cours d’ouverture ou de fermeture ;
• coupure de courant avec une couverture partiellement ouverte ou fermée.
Il convient dans ce cas de reprogrammer les fins de course selon le mode opératoire précédent.

13. TRAITEMENT DE L’EAU


13.1 Maintien de la qualité de l’eau
Pour une bonne utilisation de votre piscine, veillez à un traitement optimal de l’eau. Veillez particulièrement à
nettoyer régulièrement votre cartouche (reportez-vous aux opérations de lavage de la cartouche présentées
au paragraphe 13.3) et à ce que la durée de filtration quotidienne soit suffisante (voir paragraphe 13.2).
Pour remplir votre piscine, il est impératif d’utiliser de l’eau du réseau d’eau potable dont les caractéristiques
sont compatibles avec le liner. Il est interdit d’utiliser une eau provenant d’un puits ou d’une source privée.
Afin de préserver la qualité de l’eau de baignade il est nécessaire d’assurer un contrôle et un traitement
régulier de celle-ci. La fréquence de ces opérations varie selon les situations, aussi il est important de vous
familiariser avec l’utilisation des différents produits qui pourront être nécessaires à l’entretien de votre
piscine et au maintien d’une eau de qualité. Au cours de l’hivernage, vous pouvez adjoindre à l’eau de la
piscine un algicide et/ou un produit d’hivernage (non fourni).
Contrôlez régulièrement les paramètres de votre eau de piscine afin de les maintenir dans les fourchettes
indicatives suivantes :
• pour un traitement au chlore, un pH compris entre 7,2 et 7,4, et un taux de chlore libre compris
entre 0,7 et 1,2 mg/L ;
• pour un traitement au brome, un pH compris entre 7,8 et 8,2, et un taux de brome compris entre
1 et 2 mg/L.
Le TH calcique (Titre Hydrotimétrique Calcique) mesurant la dureté calcique de l’eau, c’est-à-dire sa
teneur en ions calcium, ainsi que le TAC (Titre Alcalimétrique Complet), qui quantifie l’alcalinité de l’eau,
c’est-à-dire la concentration en ions hydrogénocarbonate, doit être compris entre 10 et 25°f. Un TAC et/
ou un TH plus élevés engendrent des dépôts de calcaire sur le liner et sur les lames du tablier, nuisibles à
l’esthétique et à la bonne articulation de la couverture.
Pour les rejets des eaux de piscine, il est important de s’informer sur les modalités d’application de la
réglementation dans chaque commune, celles-ci pouvant varier.
Par ailleurs, l’utilisateur doit veiller à n’employer que des produits ou systèmes de désinfection des
eaux, compatibles avec les matériaux utilisés et à une utilisation de ceux-ci en tout point conforme aux
prescriptions des fabricants desdits produits ou systèmes.

13.2 Réglage de la filtration


13.2.1 Durée de fonctionnement
Durant la saison d’utilisation de la piscine, la filtration doit obligatoirement être mise en service chaque jour,
suffisamment longtemps pour assurer au moins trois renouvellements du volume d’eau par 24 heures, soit
entre 10 et 12 heures selon l’état de propreté de la cartouche. Pour une efficacité optimale de la filtration,
il est nécessaire de la faire fonctionner uniquement dans la journée, et d’une façon générale pendant les
heures de baignade.
Les recommandations en fonction de la température de votre eau sont de :
• En dessous de 14°C : 5 à 6 heures de filtration par jour.
• De 15° à 23°C : 6 à 8 heures de filtration par jour.
• Au-dessus de 23°C : 10 à 12 heures de filtration par jour

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 49/60


Plus la fréquentation de la piscine et la température sont importantes et plus il est nécessaire d’augmenter
le temps de filtration. Veillez à maintenir un niveau d’eau correct et constant afin de permettre un
fonctionnement optimal de la filtration.

13.2.2 Réglage de l’horloge de filtration


La façade de l’horloge située dans le coffret électrique est représentée à la Figure 55. Les chiffres indiqués
en vert sur la Figure 55 ne sont pas présents sur la façade de l’horloge pour ne pas alourdir le cadran,
mais son fonctionnement est similaire à celui d’une horloge à aiguilles classique.

Figure 55 – Façade de l’horloge de filtration

La filtration peut fonctionner en permanence (bouton sur 1 / Marche), ne jamais fonctionner (bouton sur
0 / Arrêt) ou fonctionner selon votre programmation (bouton sur Horloge / Programmation).
Pour effectuer votre programmation, commencez par régler l’heure, en utilisant la petite flèche triangulaire
(à droite de l’horloge) comme indication de l’heure. Ainsi, dans l’exemple donné à la Figure 55, les aiguilles
de l’horloge indiquent 10h10 ou 22h10 environ. La flèche d’indication de l’heure pointe vers le chiffre 10 :
il est donc 10h10, et non 22h10.
Ne jamais tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Ensuite, régler le temps de filtration journalier. La façade comporte 48 picots, chacun représentant une demi
heure. Pousser le picot vers le centre pour que pendant la demi heure désignée, la filtration soir arrêtée,
et vers l’extérieur pour qu’elle fonctionne. Sans l’exemple donné à la Figure 55, la filtration fonctionne de
17h30 à 05h30 et s’arrête de 05h30 à 17h30.

13.3 Entretien de la cartouche de filtration


Comme tout type de filtre de piscine, le filtre à cartouche s’encrasse au fur et à mesure qu’il filtre et
collecte les impuretés contenues dans l’eau de piscine. Plus il s’encrasse et moins la filtration est efficace.
En période d’utilisation intense du bassin, la cartouche nécessite un à deux lavages hebdomadaires.

13.3.1 Retrait et remise en place de la cartouche


• stoppez la pompe de filtration et fermez les vannes d’aspiration et de refoulement afin d’isoler le
skimmer ;
• faites pivoter la margelle au niveau du skimmer, et retirez le pré-filtre et la cartouche ;
• nettoyez-les (voir ci-dessous) ;
• revissez la cartouche dans le fond du skimmer et mettez en place le pré-filtre muni d’une nouvelle
chaussette ;
• ouvrez les vannes d’aspiration et de refoulement et remettez la pompe de filtration en marche.
13.3.2 Nettoyage de la cartouche par brossage sous un jet d’eau
La cartouche se lave au jet d’eau et avec une brosse souple, qui vous permettra de brosser l’intérieur des
plis. Le nettoyage au jet d’eau permet d’évacuer les plus gros déchets (déchets organiques, cheveux).
Le brossage permet de décoller les dépôts.

50/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Il faut prendre soin d’écarter chaque pli pour nettoyer correctement les jointures et les arêtes. Certains
modèles de tête de jets d’eau sont prévus pour le nettoyage des cartouches

13.3.3 Nettoyage de la cartouche par trempage


Cette opération permet de nettoyer la cartouche plus en profondeur. Vous pouvez acheter un produit
nettoyant pour cartouche dans le commerce, ou le fabriquer vous-même, en dissolvant 15 g de bicarbonate
de sodium (hydrogénocarbonate de sodium) par litre dans de l’eau tiède. Faites tremper la cartouche
quelques heures, voire une nuit complète dans un seau rempli de solution nettoyante.
Vous pouvez également utiliser une solution d’acide acétique à 8 % environ (du vinaigre blanc pur par
exemple) pour détartrer la cartouche.
Attention : Rincez toujours la cartouche au jet d’eau avant de la remettre dans le filtre.

13.3.4 Remplacement de la cartouche


Si la cartouche est perforée ou fortement dégradée (impuretés qui ne partent plus au lavage, sur une trop
grande surface du filtre, développement de bactéries ou d’algues sur la cartouche), il est nécessaire de
changer la cartouche.

14. CONSIGNES DE SECURITE


Pour votre sécurité et celles de vos enfants nous vous rappelons de lire attentivement et surtout d’appliquer
les consignes de sécurité. L’utilisation en toute sécurité de la PISCINE URBAINE implique le respect des
consignes de sécurité décrites dans cette notice de montage, d’entretien et d’utilisation.

Pour la sécurité de tous, fermez systématiquement la couverture hors des périodes d’utilisation de la
piscine, et attachez la couverture aux attache de tablier en bout de bassin.

14.1 Sécurité des enfants


Votre PISCINE URBAINE est destinée à un public de 3 ans et plus. Le risque est maximum lorsque les
enfants ont moins de 5 ans.
La surveillance des enfants doit être rapprochée et constante. Ne jamais laisser un enfant seul près de la
piscine. Désignez une seule personne responsable de leur surveillance.
La couverture de sécurité ne se substitue pas au bon sens et à la responsabilité, ni à la vigilance d’adultes
responsables, qui demeure le facteur essentiel pour la protection des jeunes enfants. Les enfants ne
doivent pas jouer avec la couverture de sécurité, et le nettoyage et l’entretien de la couverture ne doivent
pas être confié à des enfants. En cas de panne, disfonctionnement, ou indisponibilité temporaire de la
couverture, prendre toutes les mesures afin d’empêcher l’accès du bassin aux jeunes enfants.
Attention à ne pas laisser de jouets autour et à l’intérieur de la piscine non surveillée qui pourraient tenter
vos enfants. Par ailleurs, certains équipements, comme un détecteur électronique de passage ou de chute
en service et opérationnel, peuvent renforcer la sécurité des enfants. Cependant, ces équipements ne
remplacent en aucuns cas une surveillance rapprochée.
En cas d’accident :
• sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ;
• appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ;
• remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes.
Prévoyez un téléphone accessible (fixe ou portable) à proximité du bassin pour ne pas laisser seuls les
enfants en cas de problème.
Les produits que vous utilisez pour le traitement de l’eau doivent être tenus hors de portée des enfants;
stockez-les dans un endroit sûr, inaccessible. Ne laissez pas non plus les accessoires de nettoyage à
proximité.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 51/60


14.2 Dispositifs d’aide à la natation
Apprenez à nager aux enfants le plus rapidement possible !
À l’intérieur de la piscine, les jeunes enfants ou les personnes ne sachant pas nager doivent être équipés
d’un système de sécurité permettant leur flottabilité (gilet ou brassière de sécurité). N’autorisez pas
l’accès à la piscine sans gilet ou brassière de sécurité pour un enfant ne sachant pas bien nager et non
accompagné. Sans ces précautions l’accès à la piscine doit être rigoureusement interdit.

14.3 Sécurité de tous les utilisateurs


Les consignes impératives de sécurité à rappeler à chaque utilisateur sont :
• ne pas plonger
• ne pas marcher ni se tenir debout sur la margelle
• ne pas laisser la piscine vide sans protection.
De plus, les échelles et escalier doivent être utilisés uniquement pour accéder ou sortir du bassin.
Elles n’autorisent aucun détournement préjudiciable à la sécurité. Avant de pénétrer dans le bassin,
chaque baigneur doit se mouiller la nuque ainsi que les bras et les jambes afin d’éviter un choc thermique.
Renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans le bassin. Tenez également perche et/ou
bouée à proximité du bassin en cas de problème. Les sauts doivent être interdits. De même pour la course
et des jeux vifs.
Veillez à maintenir en période d’utilisation une eau limpide et saine. Interdisez l’accès du bassin en cas de
détérioration du ou des systèmes de filtration. De même lors des périodes d’entretien.

14.4 Plaque de sécurité


Fixez la plaque de sécurité (Figure 56) sur la paroi de la piscine à l’aide de quatre vis à tête fraisée
4 x 25 zinguée torx (sachet K).

Figure 56 – Plaque de sécurité

ASTUCE : L’accident n’arrive pas qu’aux autres, soyez prêt à y faire face ! Vous pouvez en particulier :
• mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers secours. Pour l’Union Européenne,
LE NUMÉRO D’APPEL D’URGENCE UNIQUE EST LE 112. Pensez également à afficher
le numéro du centre antipoison le plus proche du lieu d’installation de la piscine.
• apprendre les bases du secourisme pour en cas d’accident prodiguer les premiers soins. Apprenez
les gestes qui sauvent.

52/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


14.5 Couverture de sécurité
La présence physique d’un adulte responsable est indispensable lorsque le bassin est ouvert.
La couverture ne peut assurer sa fonction de sécurité (et être conforme à la norme NF P90 308) que
si le tablier est rendu solidaire de la paroi du bassin en son extrémité. Il est donc impératif d’attacher
systématiquement la couverture aux accroches de tablier (Paragraphe 10.4 Page 37). La sécurité n’est
assurée qu’avec une couverture installée conformément aux présentes instructions, fermée et verrouillée.
Restez vigilant lors des mises en service. Avant de faire fonctionner le moteur, vérifiez :
• qu’aucun baigneur n’est dans la piscine avant de fermer celle-ci ;
• qu’aucun objet flottant ou balai automatique ne peut entraver le mouvement du tablier ;
• que le niveau de l’eau est correct (ni trop élevé, ni trop bas), que le tablier de la couverture
automatique puisse passer entre la poutre et la paroi de séparation(voir le Paragraphe 10.5 Page
40).
Assistez au mouvement complet du tablier jusqu’à l’arrêt par fin de course. Il est impératif d’ouvrir ou de
fermer la couverture intégralement, sans jamais la laisser en position intermédiaire.
La manœuvre de la couverture ne peut être réalisée que par des adultes responsables. Elle peut être
réalisée par des enfants de 8 ans et plus, ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles,
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, à la condition que :
• ils/elles sont correctement surveillées ;
• des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été prodiguées et que
les risques encourus ont bien été appréhendés.

14.6 Pompe de filtration


Si la pompe de filtration montre un quelconque signe de fuite d’eau anormale, éteignez-la immédiatement
à partir du coffret électrique en basculant le bouton de l’horloge sur 0, puis débranchez-la au niveau de
son transformateur.
N’utilisez pas la pompe si son câble a été endommagé. Pour des raisons de sécurité électrique, le câble
de cette pompe ne peut pas être remplacé.
Évitez le contact prolongé entre le transformateur de la pompe de filtration et l’eau.
N’exposez pas la pompe à une température inférieure à 0°C.
Pour éviter les dommages au moteur, la pompe ne doit jamais fonctionner sans eau.
Ne jamais tirer la pompe par son câble. Le transformateur de la pompe de filtration doit impérativement
être positionné de manière à ce qu’il soit à l’abri des intempéries.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 53/60


15. ENTRETIEN DE VOTRE PISCINE URBAINE
Procédez au minimum deux fois par an (en début et en fin d’hivernage) à l’inspection minutieuse des
parties essentielles pour la sécurité. Remplacez sans délai tout élément présentant un état d’usure avancé
susceptible de provoquer une pose incorrecte de la couverture. Les pièces de rechange doivent être
d’origine ou conformes aux spécifications du présent document.
Il est également nécessaire de faire vérifier au moins une fois par an le serrage des contacts électriques
du câble d’alimentation et des différents câbles de raccordement des équipements électriques.

15.1 Entretien de la structure


Le bois est un matériau vivant qui travaille avec les variations d’humidité et de température aussi des
fentes ou gerces peuvent apparaître. Ceci est totalement naturel et n’altère en aucun cas la durabilité de
nos produits.
Le traitement par autoclave utilisé pour les éléments bois de cette piscine est en conformité avec les
normes actuellement en vigueur et ne présente absolument aucun danger au touché pour les hommes et
les animaux domestiques.
En aucun cas, il ne doit être appliqué sur le bois un produit (exemple : lasure, peinture, huile, produit micro
poreux...)
Au fil du temps, le bois de votre piscine aura tendance à s’encrasser, ceci est inévitable. Vous pourrez
remédier à ce phénomène en utilisant une fois dans l’année un jet haute pression, afin de libérer les pores
du bois des diverses salissures.
Veillez à régler correctement la pression de l’eau pour éviter d’endommager le traitement de surface, ou
risquer de relever les fibres du bois.
Cette piscine équipée d’une paroi autoportante est livrée en kit et n’a pas été conçue pour être démontée.
Surveillez régulièrement la boulonnerie et la visserie accessibles de l’ensemble du kit et effectuez l’entretien
qui s’impose (serrage, traitement des traces de rouille, etc.)
Le liner de votre piscine ne doit pas faire l’objet d’agressions diverses qui pourraient nuire à son étanchéité.
Une vidange complète du bassin peut s’avérer nécessaire dans la vie de votre piscine. Lors de cette
opération, veillez à prendre toutes les mesures de protection nécessaires afin d’éviter tout danger (chutes,
glissades, etc.). Évitez de prolonger cette période au delà de 48 heures, car des déformations de la
structure dues aux pressions du sol pourraient apparaître dans le cas des piscines enterrées ou semi-
enterrées.
Le non respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment
celle des enfants.

15.2 Entretien de la pompe de filtration


Pour entretenir la pompe de filtration, éteignez-la immédiatement à partir du coffret électrique en basculant
le bouton de l’horloge sur 0, puis débranchez-la au niveau de son transformateur. Fermez les vannes à
aspiration et au refoulement de la pompe. Déconnectez-la de la tuyauterie de la piscine, puis démontez
la bague (pièce n° 3 sur la Figure 57) et la préchambre (pièce n°4). Nettoyez le rotor sous l’eau, puis
remontez la pompe dans l’ordre inverse du démontage.
La présence de calcaire sur le rotor peut provoquer l’augmentation du niveau sonore de la pompe.

54/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Figure 57 – Pompe de filtration

15.3 L’entretien de la couverture


La couverture doit faire l’objet d’un entretien régulier. La stagnation prolongée de matières organiques ou
végétales sur le tablier de lames peut engendrer l’apparition de taches, parfois indélébiles.
Un nettoyage profond de la couverture, au minimum deux fois par an lors de la mise en service et de
l’hivernage est recommandé. A cet effet, utiliser un nettoyeur haute pression à eau chaude, associé à un
produit détartrant. Le nettoyage de la couverture ne doit être réalisé qu’à l’aide de produits adaptés et
recommandés. Ces produits de nettoyage ne sont en aucun cas abrasifs ou à base de solvants des PVC.
Tout manquement à ces règles entraîne le rejet de tout appel en garantie pouvant en résulter.

15.4 Mise en hivernage du bassin


Il est impératif de ne pas vider la piscine en hiver (ou pour une longue période). En effet, la masse liquide
joue un double rôle d’isolant thermique et de lestage assurant ainsi une bonne tenue du liner et de la
structure du bassin.
Fermer les vannes et retirer la pompe de filtration. La remiser. Vissez un bouchon d’hivernage au fond du
skimmer (non fourni). Retirer du skimmer tout produit de traitement de l’eau (galets de chlore, floculant,
etc..).
Lors de l’hivernage, il convient que la couverture soit fermée (dépliée sur le bassin).
ASTUCE : l’hivernage n’est pas obligatoire, surtout si le climat est clément, avec des températures
positives. Dans ce cas, il convient de maintenir le niveau d’eau de la piscine et de faire tourner la filtration
2 à 3 heures par jour. Vérifiez régulièrement le niveau d’eau de la piscine. En cas de gel important, faire
fonctionner la pompe de filtration au moins 30 min toutes les deux heures.

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 55/60


16. CONDITIONS DE GARANTIE
Veillez à conserver notice, facture, preuve d’achat et n° de traçabilité présents sur les colis. La garantie
ne couvre pas :
• le vieillissement normal des matériaux (apparition de corrosion, déformation naturelle du bois,
etc.) ;
• les dommages occasionnés par une manipulation inappropriée lors du montage ou de l’utilisation
des accessoires (chocs, rayures, etc. pouvant altérer les différents traitements de surface) ;
• les incidents sans rapport direct avec une utilisation normale de la piscine ou de ses accessoires.
L’ensemble des garanties décrites ci-après s’applique aux pièces reconnues défectueuses par nos
services et se limite au remplacement du ou des élément(s) concerné(s). Ne sont pas pris en charge les
éventuels frais de dépose et pose.

16.1 Garantie des éléments en bois


Les éléments en bois sont garantis 10 ans par le fabricant contre les attaques d’insectes et la pourriture
(bois traité autoclave haute pression conforme aux normes en vigueur).
Cette garantie ne prend pas en compte les déformations naturelles (apparition de fentes, gerces qui ne
nuisent nullement à la résistance mécanique du bois) ainsi que les changements de couleur dus aux
effets climatiques. De même sont exclus les défauts de montage ou de stockage entraînants : lames de
parois déformées (exposition au soleil, montage différé après ouverture du colis), ainsi que les lames
ayant subies une transformation ou un bris suite à un montage non-conforme aux instructions de la notice.
De plus, ne sera pas pris sous garantie, tout bois sur lequel aura été appliqué un produit (exemple:
lasure...).

16.2 Garantie des accessoires


Les accessoires sont garantis contre tout vice de fabrication ou d’assemblage pouvant nuire au bon
fonctionnement de la piscine, dans la limite des conditions de garantie. En particulier, ces conditions de
garantie des accessoires incluent l’obligation pour l’utilisateur d’effectuer des vérifications et entretiens
périodiques nécessaires au bon fonctionnement de la piscine. Ces conditions doivent être impérativement
respectées afin de faire valoir la dite garantie.

16.2.1 Liner
Étanchéité et tenue des soudures.
OBJET ET LIMITES
DE LA GARANTIE La garantie se limite au remplacement total ou à la réparation du liner
reconnu défectueux, sans autres dommages et intérêts.
DURÉE DE LA
GARANTIE À
10 ans sur l’étanchéité
COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
CONDITIONS POUR
UNE PRISE EN Respect des conditions de pose, d’utilisation et d’entretien
GARANTIE

Les plis apparus après la pose du liner ne sont pas pris en garantie, ceux-ci pouvant résulter de paramètres
physico-chimiques inappropriés de l’eau (la température de l’eau doit être inférieure à 28°C, le pH doit être
compris entre 7,2 et 7,6, et la concentration en désinfectant doit se situer dans la plage préconisée par le
fabricant des produits de traitement).
Est également exclue de la garantie l’apparition, sur le liner, d’une coloration ou de tâches jaunâtres au
niveau de la ligne d’eau. Celles-ci peuvent résulter d’un dépôt de composés organiques présents en
surface (crèmes et huiles solaires, résidus de combustion d’hydrocarbures ou de fumées de feux de
bois). Il convient à cet effet de nettoyer régulièrement votre ligne d’eau avec des produits adaptés à cet

56/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


usage (non fournis) et avec un support non abrasif. Les eaux très chargées en calcaire peuvent aussi
être à l’origine de ces colorations, par incrustation de tartre dans la membrane. Les eaux dures, de titre
hydrotimétrique (TH) supérieur à 25°f nécessitent l’ajout d’un produit d’élimination du calcaire adapté aux
piscines (non fourni). Vous pouvez obtenir des informations sur la dureté de votre eau auprès de votre
distributeur d’eau.
Sont également exclues de la garantie :
• les taches liées au développement d’algues et de micro-organismes : l’eau de la piscine doit
bénéficier d’un traitement de désinfection et de lutte contre les algues, régulier et adapté en
composition comme en concentration ;
• les taches, décolorations et ridules résultant de l’action de produits oxydants solides en contact
direct avec la membrane (jetés directement dans le bassin) ou d’une surconcentration locale en
produits oxydants (souvent liée à l’absence de fonctionnement de la filtration pendant la phase de
dissolution de ces produits) ;
• les taches liées à la stagnation et/ou à la décomposition de corps étrangers en contact avec le
liner (feuilles mortes, pièces métalliques oxydables, détritus divers, etc.) ;
• les dégradations liées au contact de matières incompatibles avec la membrane telles que bitumes,
goudrons, huiles, panneaux en polystyrène, polyuréthane. L’utilisation de rubans adhésifs et de
colle sur la membrane est à proscrire ;
• les déchirures du liner sous le hung qui résultent, lors de la pose, d’un déplacement du liner sans
l’avoir préalablement décroché du hung.
16.2.2 Garantie de la pompe de filtration standard
Ces conditions concernent la pompe de filtration standard, et non celle qui accompagne le filtre à sable
(en option), qui a ses propres conditions de garantie.
OBJET ET LIMITES
Fonctionnement du moteur
DELA GARANTIE
DURÉE DE LA GARANTIE À
2 ans
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT
CONDITIONS POUR UNE PRISE Nettoyage régulier de la cartouche
EN GARANTIE Absence d’utilisation de la pompe à sec (absence d’eau)

16.2.3 Garantie des pièces en ABS (skimmer, refoulement)


OBJET ET LIMITES DE LA
Étanchéité et résistance des pièces en ABS
GARANTIE
DURÉE DE LA GARANTIE À
COMPTER 10 ans
DE LA DATE D’ACHAT
Absence de phénomène de «stress-cracking» des pièces
CONDITIONS POUR UNE PRISE en ABS (vanne, écrous) dû aux tensio actifs contenus dans
EN GARANTIE certaines graisses : l’utilisation de graisse est à proscrire sur
ces éléments

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 57/60


Notes

58/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480


Notes

2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480 59/60


Numéro de série

60/60 2016/04 - Indice de révision : A - Code : 97141480

Vous aimerez peut-être aussi