Vous êtes sur la page 1sur 33

ORIGINAL INSTRUCTIONS

Cher utilisateur,

Pour bien comprendre les principes d'utilisation correcte et économique de la chaudière et pour la
rendre confortable et sûre, veuillez lire attentivement ce manuel d'installation et d'utilisation. Pour
que la chaudière fonctionne correctement et vous serve longtemps, veuillez suivre les informations
et les règles fournies dans ce document.

TLa marque verbale et périphérique est une marque déposée en Pologne et dans l’Union
européenne; utiliser ce signe à des fins quelconques sans le consentement préalable de Klimosz Sp. zoo. est
interdite. La fabrication ou la commercialisation d'appareils d'apparence semblable à celle de la chaudière
KLIMOSZ® est interdite en tant qu'acte de concurrence déloyale, ce qui peut induire en erreur les clients.
Le contenu de ce manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière est la propriété de Klimosz Sp. zoo.;
copier ou publier le contenu de ce manuel sous quelque forme que ce soit sans l'accord préalable écrit de
Klimosz Sp. zoo. est interdite
Les droits sur le contenu textuel, graphique et multimédia publié sur www.klimosz.pl ainsi que sur le matériel
technique, leurs traductions, le matériel de formation et de promotion de Klimosz Sp. 25 zoo. sont la propriété
de Klimosz Sp. zoo.; les copier ou les publier de quelque manière que ce soit sans le consentement d'un
membre du conseil d'administration de Klimosz Sp. zoo. constitue une violation du droit d'auteur détenu par
Klimosz Sp. zoo. et, en tant qu'infraction pénale, doit être entendue par un tribunal compétent pour le siège
enregistré de
Klimosz Sp. zoo.

Le fabricant se réserve le droit de concevoir des modifications de la chaudière.

Pour votre sécurité et le confort de fonctionnement de la chaudière, veuillez renvoyer la carte de garantie
CORRECTEMENT REMPLIE À L'ACTE et le certificat de complétude et de qualité de la chaudière à renvoyer à
VCS à l'adresse suivante:

VCS Sp. z o. o. VCS Sp. z o. o.


ADRESSE MAIL ADRESSE DE FACTURATION
ul. Zjednoczenia 6 ul. Rybnicka 83
43-250 Pawłowice, Poland 44-240 Żory, Poland
woj. Śląskie NIP: 651-16-14-976
phone +48 32 474 39 00 phone +48 32 474 39 00

Après avoir renvoyé la carte de garantie, nous pourrons vous enregistrer dans notre base de données d'utilisateurs de
chaudières et vous fournir un service rapide et fiable.
IMPORTANT! ! !
Veuillez noter que le défaut de retourner ou de retourner une carte de garantie mal remplie et
le certificat d’exhaustivité et de qualité de la chaudière dans un délai de: deux semaines à
compter de la date d’installation de la chaudière, mais au plus tard 6 mois après la date
d’achat, entraînera la perte des droits de garantie sur l’échangeur et tous les sous-ensembles
de la chaudière.
La perte des droits de garantie retardera les réparations et obligera l'utilisateur à supporter les
coûts de toutes les réparations et des frais de déplacement du personnel de service.

Merci de votre compréhension.


Cordialement,
KLIMOSZ Sp. z o. o.
Chaudière LIVRAISON et mise en service:
Les chaudières KLIMOSZ WALLY S sont livrées en 2 parties. Le premier est un échangeur de fer fixé à la
palette, le second sont les enveloppes isolantes avec leur isolant protecteur dans l'emballage. Les KLIMOSZ
WALLY S ne nécessitent pas de RÉGLAGE DE LA CHAUDIÈRE avant utilisation.

1.1 Caractéristiques techniques de la chaudière KLIMOSZ WALLY S

WALLY S WALLY S WALLY S WALLY S WALLY S


Parametr SI
23 34 45 56 67
Capacité maximale: charbon / bois kW 23/20 34/30 45/40 56/49 67/58
Efficacité % up to 80 up to 80 up to 80 up to 80 up to 80
Heure approximative de l'allumage:
Charbon h ≥4 ≥4 ≥4 ≥4 ≥4
Bois h ≥2 ≥2 ≥2 ≥2 ≥2
Température des gaz de combustion °C 100 ÷ 300 100 ÷ 300 100 ÷ 300 100 ÷ 300 100 ÷ 300
Masse kg 226 288 350 412 474
Partie des éléments 3 4 5 6 7
Profondeur chambre de combustion mm 260 410 560 710 860
Volume de la chambre de combustion dm3 42,7 66,4 90,2 113,9 137,7
Volume d'eau dm3 30 39 48 57 66
Diamètre de sortie des gaz de
mm 147 147 147 147 147
combustion
Tirage de cheminée minimal Pa 8 10 12 13 15
Max. pression de travail de l'eau bar 4,0
Min. pression de travail de l'eau bar 0,5
Pression d'essai de l'eau bar 6,0
Groupe fluide - 2 - woda
Température de fonctionnement de la
°C 65 ÷ 85
chaudière recommandée
Température de fonctionnement
°C 95
maximale de l'eau de chauffage
Retourner la température minimum de
°C 50
l'eau
Soupape de sécurité bar 3
Raccordement de la chaudière au
cal 2”
chauffage et au retour

Spécification de carburant:
valeur calorifique Qi  15 MJ / kg ; teneur en humidité: - charbon W  15% ,
r r

bois W  20%;
r
teneur en cendres A  3%;
r

MISE EN GARDE!! LA TENEUR EN HUMIDITE DU CARBURANT NE PEUT ETRE SUPERIEURE A 15% pour le
charbon et 20% pour le bois. L'UTILISATION DE COMBUSTIBLE HUMIDE RESULTE UNE RÉDUCTION
CONSIDERABLE DE LA PUISSANCE DE LA CHAUDIÈRE (MÊME DE 50%) ET UNE RÉDUCTION DE LA
DURÉE DE VIE DES PARTIES DE LA CHAUDIÈRE EN CONTACT AVEC DU COMBUSTIBLE HUMIDE.
L’UTILISATION D’UN CARBURANT DE QUALITÉ OU HUMIDE INADAPTÉ PERMET DE LOSER LES DROITS
DE GARANTIE RELATIFS AUX PIÈCES EXPOSÉES À UN CONTACT AVEC CE CARBURANT.

La chaudière de chauffage KLIMOSZ WALLY S n'est pas conçue pour brûler des déchets et les combustibles
interdits, tels que le plastique, etc., ne peuvent y être brûlés.

Carburant principal Granulation [mm] Valeur calorifique [MJ / kg]


charbon dur noix - 25÷ 28
Coke (uniquement les chaudières KLIMOSZ WALLY S) - 26÷ 30
Alternative fuel Granulation [mm] Valeur calorifique [MJ / kg]
Bois en morceaux - 10 ÷ 14
Charbon fin + houille de noix - 18 ÷ 26
2.1 Structure de la chaudière KLIMOSZ WALLY S

Les chaudières KLIMOSZ WALLY S ne sont pas des chaudières sans surveillance, ce qui signifie que
l'utilisateur doit connaître les principes de fonctionnement, de réglage, d'utilisation et de maintenance afin
d'éviter les problèmes liés à leur utilisation. Les chaudières KLIMOSZ WALLY S ne sont pas des chaudières
sans surveillance, ce qui signifie que l'utilisateur doit connaître les principes de fonctionnement, de réglage,
d'utilisation et de maintenance afin d'éviter les problèmes liés à leur utilisation. Le corps de la chaudière a une
épaisseur de 5-7 mm. Les portes des chaudières s'ouvrent de gauche à droite, il n'est pas possible de changer
leur sens d'ouverture. Dans la porte supérieure de la chaudière, une entrée d'air secondaire ajustée est montée.
Le cendrier est situé dans la partie inférieure de la chaudière, sous la grille d’eau. L'entrée d'eau de la chaudière
est située au milieu de la paroi arrière de la partie inférieure de la chaudière. La sortie d'eau de la chaudière est
située dans la partie supérieure de la paroi arrière. À l'arrière de la chaudière, il y a un conduit de fumée qui
transporte les gaz de combustion vers la cheminée. L'échangeur de fer est recouvert d'un isolant qui diminue les
pertes de chaleur lors de la combustion. Les chaudières KLIMOSZ WALLY S peuvent fonctionner dans des
systèmes ouverts et fermés.

1. partie avant; 2. partie centrale avec une cavité; 3. partie arrière; 4. Mamelon de la chaudière; 5. porte à
charnière; 6. porte du cendrier; 7. porte supérieure; 8. Joint de bouchon; 9. Drawbolt (goupille); 10. Capteur de
température capillaire
1. partie avant; 2. partie centrale avec une cavité; 3. Partie centrale avec une cavité; 4. partie arrière;
5. branchez; 6. Mamelon de la chaudière; 7. Drawbolt (goupille); 8. Joint de bouchon; 9. Clapet anti-retour
manomètre; 10. Capteur de température capillaire

MISE EN GARDE!!! Pour les réparations de la chaudière, utilisez uniquement des pièces acceptées par le
fabricant de la chaudière.

MISE EN GARDE!!! Aucune modification dans la chambre du four ou dans le four ne peut être effectuée, ce
qui pourrait affecter négativement la durée de vie de la chaudière ou les émissions de gaz de combustion.
GUIDE VIDÉO - COMMENT INSTALLER LE COUVERCLE

Veuillez suivre les étapes de notre guide vidéo sur Youtube:


https://youtu.be/jRMQR_g9WeA

(Écrans du guide d'installation de la vidéo Youtube)


2.1 Accessoires de chaudière

Normal: On request:
 Guide d’installation de la chaudière  étranglement dû à la sécheresse
 accessoires de montage  régulateur de fonctionnement de la chaudière
et ventilateur soufflant
 vanne de mélange manuelle à 4 voies (par
exemple ESBE)
 actionneur du mélangeur (par exemple,
ESBE)
 Réchauffeur ou tampon ECS (par exemple,
RÉSERVOIR DRAŻICE / KLIMOSZ)
 thermomètre de fumée 0 ÷ 350 oC (contrôle
de la perte de la cheminée et de la propreté
de l'échangeur de la chaudière)
Ports d'alimentation et de retour - 2 pièces Joint de port 90x60x3 - 2 pièces

Capillaire (puits de mesure) pour capteur de Amortisseur de cheminée à bagues - 2 pièces


température de chaudière - 1 pièce

Fil d'amortisseur de cheminée - 1 pièce Raccord de brin d'amortisseur de cheminée - 1 pièce

Support de brin d'amortisseur de cheminée - 1 pièce Joint de bouchon de fer 60x48x2 - 1 pièce

Bouchon de fer 1 1/2 "- 1 pièce Soupape de sécurité 1/2 "- 1 pièce

Soupape de vidange 1/2" - 1 pièce Boiler Poker - 1 pièce (fixé sur l'échangeur de la
chaudière par le fabricant)
Brosse de nettoyage de chaudière - 1 pièce

Ecrou hexagonal M10 - 12 pièces Rondelle écrou M10 - 12 pièces

3.1 Positionnement et installation d'une chaudière dans la chaufferie

3.1 Règlements et normes


Une chaudière à combustible solide doit être installée conformément aux réglementations en vigueur par
une entreprise de montage agréée. Toute altération de la partie électrique de la chaudière ou la connexion
de dispositifs de commande supplémentaires peut entraîner la perte des droits de garantie. Pour terminer
l'installation de la chaudière, son exactitude et le test de chauffage doivent être consignés dans la carte de
garantie de la chaudière.
Les systèmes de chauffage central et de chauffage domestique doivent être conçus conformément à la
conception:
a) système de chauffage - conformément à PN-91 / B-02413 «Dispositifs de protection dans les installations de chauffage
à eau des systèmes à circuit ouvert. Prescriptions ”ou avec PN-99 / B-02414“ Dispositifs de protection dans les
installations de chauffage de l'eau d'un système en circuit fermé avec vases d'expansion. Exigences". Il est important de
laisser une distance de sécurité entre la chaudière et les substances inflammables. La chaudière est approuvée pour
fonctionner dans des systèmes de chauffage ouverts et fermés; Les chaudières fonctionnant dans des systèmes fermés
doivent être enregistrées auprès de l'Office de contrôle technique conformément au Règlement du Conseil des ministres
du 16 juillet 2002 sur les types d'appareils techniques soumis à une surveillance technique (Journal officiel no 120,
point 1021). Les chaudières jusqu'à 70 kW sont couvertes avec des procédures de supervision simplifiées.

b) réseau électrique - la chaudière peut être alimentée en courant électrique avec les paramètres suivants: 230V
/ 50Hz; La chaudière nécessite une alimentation électrique constante. L'UPS doit être utilisé lors
d'interruptions de l'alimentation électrique.
c) cheminée - la chaudière ne peut être raccordée à la cheminée qu'après acceptation du conduit de cheminée
par une entreprise de ramonage. Un conduit de cheminée doit être fabriqué conformément à tous les articles
de la norme - PN-89 / B-10425. «Conduits de fumée / fumées et conduits de ventilation en brique» ou
directives du fabricant de la cheminée pour un système de cheminée. Une cheminée doit être composée de
plusieurs couches. s'il s'agit d'une seule couche, il est recommandé d'utiliser un insert spécial, composé d'un
tuyau en acier résistant au feu, approuvé pour le captage des gaz de combustion provenant de chaudières à
combustibles solides ou de tuyaux en céramique;

REMARQUE: La cheminée pour des températures de combustion de la chaudière inférieures à 140 ° C


doit être équipée d'un insert de cheminée isolé afin de réduire le refroidissement supplémentaire de la
cheminée le long de la hauteur de la cheminée active. En raison des basses températures de combustion,
l'insert de cheminée doit être équipé d'un système de drainage des condensats.
MISE EN GARDE!!! Si le tirage de la cheminée est trop important, l'efficacité de la chaudière est réduite,
la température de combustion augmente, la consommation de carburant augmente et / ou la cheminée est
surchauffée. Afin de réduire le tirage excessif dans les chaudières KLIMOSZ, il est recommandé
d’utiliser un régulateur de volet avec poids pour réguler l’ouverture du volet. LE GAZ DE FUMÉE QUI
S'ÉCHAPPE D'UNE CHEMINÉE BLOQUÉE EST DANGEREUX. Les conduits de cheminée et de
fumée doivent être maintenus propres.
MISE EN GARDE!!! Le tirage minimum de la cheminée pour un fonctionnement correct de la chaudière
est décrit dans le tableau situé dans les caractéristiques techniques de la chaudière. En dessous de cette
valeur, la chaudière peut fonctionner de manière inappropriée et indésirable. Couvrir le brûleur de
combustible peut entraîner la gazéification de l'excès de combustible, son allumage incontrôlable et un
incendie dans la chaufferie.
d) ventilation par pression et par aspiration - selon PN-87 / B-02411 standard: Chaudières à combustibles
solides. Ventilation sous pression jusqu'à 25 kW - «il doit y avoir un trou non fermé dans la chaufferie,
d'une superficie d'au moins 200 cm2, qui ne devrait pas être situé à plus de 1 m du sol». Ventilation
d'extraction jusqu'à 25 kW - «il doit y avoir un conduit d'évacuation des fumées dans la chaufferie, d'au
moins 14 x 14 cm». Ventilation sous pression dans la chaufferie de 25 kW à 2 000 kW - «il doit y avoir
un conduit d’alimentation en air dans la chaufferie, dont la section ne dépasse pas 50% de celle de la
cheminée, pas moins, cependant, que 20x20cm ”. Ventilation d'évacuation dans une chaufferie de 25 kW
à 2 000 kW - «une chaufferie doit comporter un conduit de cheminée d'évacuation dont la section ne dépasse
pas 25% de celle de la cheminée, l'entrée sous le plafond de la chaudière débouchant au-dessus le toit et situé
à côté de la cheminée, si possible. La section de la cheminée ne doit pas être inférieure à 14x14cm ».

e) en ce qui concerne les règles de protection contre l'incendie relatives au chauffage de l'eau domestique

3.2 Exigences pour l'installation de la chaudière dans la chaufferie

Positionnement de la chaudière conformément aux normes anti-incendie:


 Placer la chaudière sur une base ininflammable.
 posez la chaudière sur un coussinet isolant thermique ininflammable, qui doit dépasser des bords de la
chaudière de 20 mm de chaque côté;
 Les chaudières KLIMOSZ WALLY S doivent être situées sur une surface plane. La chaudière doit reposer
sur toute la surface de la base de la chaudière (dimension A dans la figure ci-dessous).
 comme condition de garantie et pour un fonctionnement correct, la chaudière doit être placée sur
une semelle ou un socle env. 50 mm de hauteur sur toute la profondeur de la chaudière;
 la chaudière doit être positionnée verticalement, sans quoi des problèmes pourraient survenir avec une
désaération correcte.

 Positionner la chaudière en fonction de l'espace nécessaire pour la faire fonctionner


 il doit rester au moins 1000 mm d’espace devant la chaudière;
 la distance entre l'arrière de la chaudière et le mur doit être d'au moins 400 mm;
 la distance du mur de gauche doit être d'au moins 100 mm.
Fig. 4 Installation de la chaudière sur son Fig. 5 Distances minimales de la chaudière pour un
socle ou son socle - sur toute la profondeur de la fonctionnement correct.
chaudière.
Distance de sécurité des matériaux inflammables.
 une distance de sécurité de 200 mm par rapport aux matériaux inflammables doit être maintenue lors de
l'installation et du fonctionnement de la chaudière;
 pour les matériaux inflammables qui brûlent facilement et rapidement même après l'élimination de la
source d'inflammation (par exemple, papier, carton, bois, plastique), la distance doit être le double, c’est-
à-dire 400 mm;
 la distance doit également être doublée si l'inflammabilité des matériaux n'est pas connue.

1. Inflammabilité des masses et des matériaux de construction.


Inflammabilité de la construction
Masses de construction et produits
masses et produits
grès, béton, briques, plâtre résistant au feu, mortier, carreaux de céramique,
ininflammable
granit
grès, béton, briques, plâtre résistant au feu, mortier, carreaux de céramique,
difficilement inflammable
granit
difficilement inflammable bois de hêtre, bois de chêne, contreplaqué
bois de pin, de mélèze et de sapin, liège, planches, revêtements de sol en
moyennement inflammable
caoutchouc
panneaux de fibres en asphalte, celluloïd, polyuréthane, polystyrène,
facilement inflammable
polyéthylène, plastique, PVC

REMARQUE: il est recommandé de disposer d'un extincteur utilisable / certifié, adapté à l'extinction des appareils
électriques, du bois et du plastique, et à ce que tous les utilisateurs de la chaudière soient formés à l'utilisation de
l'extincteur en cas d'incendie.

Le fabricant recommande d’analyser avec soin les différentes options de positionnement de la chaudière
dans la chaufferie et de respecter les distances minimales indiquées ci-dessus. Si les distances recommandées ne
sont pas respectées, le fonctionnement de la chaudière peut être gravement compromis, de même que le fait de
devoir la débrancher pour effectuer toute opération de maintenance ou de réparation, ce qui augmente
considérablement le coût des services. Si vous ne disposez pas de suffisamment d'espace pour installer la
chaudière, veuillez contacter nos conseillers techniques afin de choisir la meilleure solution possible.
 Connexion de la chaudière au réseau d'alimentation:
 • la chaudière doit être placée de manière à ce qu'une prise 230V / 50Hz soit accessible en permanence;
 la chaudière doit être connectée au réseau d'alimentation électrique à l'abri de toute chute de tension;
 il est recommandé que la chaudière, ou au moins la chaufferie, soit alimentée par un fusible électrique
séparé situé sur le tableau de contrôle du bâtiment;
 le raccordement de la chaudière au réseau d'alimentation électrique et le raccordement électrique de
l'installation de chauffage et de la chaudière peuvent être effectués par un installateur possédant les
qualifications générales pour effectuer des installations électriques. Le coût des connexions électriques
est à la charge de l'utilisateur;
 L'utilisateur ne peut réparer ou modifier le système électrique;

MISE EN GARDE! Si le câble d'alimentation fixe est endommagé, remplacez-le par le fabricant, par un
atelier de réparation spécial ou par une personne qualifiée, afin d'éviter tout danger.

 Stockage de carburant
 une combustion efficace sera assurée lorsque le carburant sera sec. LA TENEUR EN HUMIDITÉ
DANS LE CARBURANT NE DOIT PAS DÉPASSER 15%. L'UTILISATION DE COMBUSTIBLE
HUMIDE RESUME UNE RÉDUCTION CONSIDERABLE DE LA CAPACITÉ D'ÉNERGIE DE LA
CHAUDIÈRE (MÊME DE 50%) ET UNE RÉDUCTION DE LA DURÉE DE VIE DES PARTIES D'UNE
CHAUDIÈRE EN CONTACT AVEC DE L'HUILE RÉSISTANT
 • le charbon ne doit pas être stocké à moins de 400 mm de la chaudière;
 il est recommandé que la distance entre une chaudière et le combustible soit d'au moins 1 000 mm ou que le
combustible soit conservé dans une autre pièce.

 Exigences supplémentaires pour la ventilation par pression et par aspiration:


Aucun dispositif d'échappement ne peut être utilisé dans la chaufferie si aucune alimentation en air n'est fournie,
suffisante pour équilibrer le tirage créé par le dispositif d'échappement. Une alimentation en air supplémentaire
doit également être utilisée si d'autres appareils sont installés dans la chaufferie, tels qu'un foyer ouvert, etc. Le
volume d'air requis pour la combustion peut être calculé en multipliant par 3 la capacité de la chaudière.
Exemple: le volume d’air requis pour la combustion dans une chaudière de 25 kW équivaut à 75 m3 / h.

4.1 Accessoires protecteurs et régulateurs

Version de base de la chaudière (sans étranglement).


 • registre de cheminée - ajuste le volume des conduits d'évacuation de la chaudière vers la cheminée. Le
registre de la cheminée est réglé par sa poignée dans le coin supérieur gauche de la chaudière;
 Languette de levage du cendrier - ajuste le volume d’air à brûler. L'onglet peut être appelé «pédale
d'accélérateur» de la chaudière. La languette peut être ajustée automatiquement par le papillon des gaz une
fois installée dans la chaudière;
 trou avec un registre à glissière dans la porte de chargement - ajuste l'entrée d'air secondaire dans la
chambre de combustion. Utilisez le registre coulissant avec prudence en raison de sa température élevée.
 trou d'inspection du conduit de fumée - dans la partie inférieure du conduit de fumée. Veillez à ce que la
cale soit étanche. Le trou sert également à nettoyer le conduit de fumée et le conduit de fumée reliant la
chaudière à la cheminée.
REMARQUE. Toutes les informations sur les chaudières avec un contrôleur de fonctionnement
électronique et un ventilateur de soufflage se trouvent dans le manuel d'utilisation du contrôleur fourni
avec la chaudière.

5.1 Remplir le système de chauffage avec de l'eau

TL'eau d'une chaudière et d'un système de chauffage central doit être transparente, incolore, sans additifs, sans
huile et sans substances chimiques agressives. Sa dureté doit être conforme à la réglementation en vigueur.
Sinon, l'eau doit être adoucie conformément aux recommandations de l'installateur. L'utilisation d'eau bouillie
dans le système n'est pas recommandée car même une eau bouillie plusieurs fois créera du tartre sur les parois
du corps de la chaudière. L'accumulation de tartre de 1 mm d'épaisseur réduit de 10% le transfert de chaleur à
l'eau.
Les systèmes de chauffage avec vase d'expansion ouvert permettent un contact direct de l'eau de
chauffage avec l'air, et l'eau s'évapore pendant la saison de chauffage. Un remplissage constant est donc
nécessaire. Le fabricant recommande de rincer le système avec de l’eau propre pour éliminer les contaminations
qui pourraient compromettre le fonctionnement de la chaudière avant de remplir le système et la chaudière avec
de l’eau conditionnée.
MISE EN GARDE!!! Le système ne peut être rempli d'eau propre que lorsque la chaudière est froide
(complètement refroidie après extinction), sinon la chaudière pourrait être endommagée.

6.1 Schéma du raccordement recommandé de la chaudière au système de


chauffage

La protection de la chaudière thermique sous la forme d'une vanne à 4 voies avec un actionneur
n'est pas requise mais recommandée par le fabricant. La vanne de mélange permet un confort de
fonctionnement et un réglage de la température séparément pour la chaudière et le système de chauffage.
Grâce à la vanne de mélange, la chaudière peut conserver la température de fonctionnement minimale
requise. de 65 à 80 ° C avec une température d’eau du système de chauffage supérieure à 30 ° C.

Fig. 6 Raccordement d'une chaudière au système de chauffage dans un système ouvert


1. chaudière; 2. Le papillon des gaz ou le contrôleur avec un ventilateur soufflant (option); 3. Ouvrir le vase d'expansion; 4.
vanne mélangeuse à 4 voies avec actionneur ESBE; 5. pompe de circulation; 6. radiateurs; 7. Chauffe-eau DRAŻICE; 8.
pompe à eau domestique chaude; 9. pompe de chauffage par le sol; 10. Vanne mélangeuse à 3 voies avec actionneur ou
thermostatique; 11. système de plancher; 12. Temp. Chaudière capteur; 14. Temp. Retour thermomètre; 15. Temp. De
chauffage central capteur; 16. Temp. ECS capteur; 17. Système de sol temp. capteur (uniquement pour un fonctionnement
avec actionneur).

Fig.7. Raccordement d'une chaudière au système de chauffage et d'un réservoir d'eau domestique dans un
système fermé
LÉGENDE - SYSTÈME D'ARRANGEMENT FERMÉ Une chaudière; 2. Le papillon des gaz ou le
contrôleur avec ventilateur soufflant (option); 3. vase d'expansion fermé; 4. vanne mélangeuse à 4 voies avec
actionneur ESBE; 5. Vanne de refroidissement (dans les chaudières d’une puissance supérieure à 100 kW); 6.
pompe de circulation CH; 7. radiateurs; 8. Chauffe-eau DRAŻICE; 9. pompe à eau domestique chaude; 10.
Temp. Chaudière capteur; 12. Temp. Retour thermomètre; 13. Chauffage central temp. capteur (uniquement
avec actionneur); 14. Temp. ECS capteur; 16. soupape de sécurité; 17. entrée et sortie d'eau de refroidissement;
18. vanne mélangeuse à 3 voies avec actionneur; 19. pompe de système de chauffage par le sol; 20. système de
chauffage par le sol; 21. Système de chauffage au sol temp. capteur (uniquement pour un fonctionnement avec
actionneur); PI - manomètre.
Exigences pour l'installation de la chaudière dans un système d'arrangement fermé:
1. soupape de sécurité.
2. Vase d'expansion et une soupape de sécurité (sélectionnés conformément à la réglementation en vigueur).
3. Dispositif de réception de la puissance de chauffage en excès, par ex. vanne de refroidissement (pour les
chaudières de plus de 100 kW);

Recommandations pour l’installation d’une vanne de mélange à 4 voies et d’un diamètre


minimum de tuyau.
Le diamètre minimal de la circulation de la chaudière à chambre:
1. Puissance absorbée 10 ÷ 15kW: cuivre min. Vanne 4 voies DN40 en acier 6/4 ’’, 42 mm.
2. Puissance 15 ÷ 58 kW: cuivre min. Vanne 4 voies DN50 en acier de 64mm.

L'actionneur électrique de la vanne mélangeuse installée doit s'ouvrir complètement dans les 90 à
120 secondes, ou dans les 60 ou 140 secondes.
ATTENTION !: Le système de chauffage central, qui est
connecté à la chaudière, doit être équipé d'un bouchon de
vidange qui doit être situé au point le plus bas de l'installation et
le plus près possible de la chaudière, accès pratique à la vanne et
au tuyau pour le raccordement d’un tuyau de vidange.

Tuyau de sécurité min. DN25 Tuyau de sécurité min. DN25


Max. 50cm Max. 50cm
Min. >0cm Min. >0cm

7.1 Risques supplémentaires, analyse des risques

Des risques supplémentaires diminuant la sécurité découlent d'un manque de prudence et / ou d'une
utilisation de la chaudière non conforme aux instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Veuillez
suivre les recommandations suivantes pour réduire le risque de situation dangereuse:

RISQUES LIÉS À UN RÉSEAU ÉLECTRIQUE OU À UNE CONNEXION


 L'installation, la maintenance ou les mises à niveau d'éléments électriques doivent être effectuées par
des employés qualifiés et autorisés à effectuer des tâches spécifiques. Le service doit être effectué
conformément aux normes et réglementations en vigueur.
 Les conduits électriques, ainsi que les composants du système et du réseau, doivent être situés dans un
endroit sûr, où ils ne seront pas brûlés, par exemple par un conduit de fumée de chaudière, ou où les
éléments et appareils électriques ne seront pas inondés d'eau en cas de fuite du système de chauffage ou la
chaudière elle-même.
 Les conduits électriques comportant des dispositifs de protection doivent être régulièrement contrôlés
et maintenus dans un état de fonctionnement sûr pour éviter tout risque de défaillance due à des
conditions extérieures ou extrêmes.
 Pour remplacer, mettre à niveau ou réparer la chaudière, elle doit d'abord être éteinte puis la fiche
d'alimentation doit être débranchée de la prise de courant. Les tâches susmentionnées ne peuvent être
effectuées que par du personnel qualifié pour ces tâches.
 Il est interdit d'interférer avec la construction de la chaudière, la connexion du contrôleur, la mise en
place ou l'agencement d'éléments appartenant à la chaudière ou à son mobilier supplémentaire tels que:
pompes, entraînements électriques, thermostats d'ambiance et capteurs de chaudière.
 Toute altération du système électrique de la chaudière ou modification de la construction de la
chaudière par des personnes non autorisées entraînera la perte des droits de garantie relatifs à l'appareil.

RISQUE LIÉ À DES ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE À HAUTE TEMPÉRATURE ET À LA SURFACE


DE LA CHAUDIÈRE
 Lorsque vous restez à proximité d'une chaudière, soyez extrêmement prudent car les surfaces externes
de la chaudière peuvent être chaudes.
 Aucun objet inflammable ne peut être placé sur la chaudière ou à proximité.

RISQUES GENERAUX DU SYSTEME DE CHAUFFAGE


 La température de l'eau de chauffage ne doit pas dépasser 85 ° C pendant le fonctionnement de la
chaudière. En cas de surchauffe d'une chaudière, ouvrez tous les conteneurs précédemment fermés
(radiateurs, chauffe-eau), fermez toutes les portes de la chaudière et éteignez le ventilateur.
 L'eau dans le système de chauffage ne doit être complétée que lorsque la chaudière ne fonctionne pas
et qu'il fait froid (ne pas endommager l'échangeur en raison de contraintes thermiques). L'eau dans la
chaudière et dans le système ne doit pas être remplacée, sauf si cela est nécessaire en raison de la
réparation ou de la reconstruction du système.
 Le drainage de l'eau du système de chauffage augmente les risques de corrosion et de formation de
tartre sur les parois de l'échangeur thermique, ce qui réduit l'efficacité de la chaudière en perturbant les
échanges thermiques entre les gaz de combustion et l'eau et en brûlant les parois de l'échangeur
thermique à l'endroit où l'échelle de la chaudière s'est accumulée.
 Lorsqu'une chaudière fonctionne à des températures inférieures à 65 ° C, la vapeur de gaz de
combustion peut se condenser sur les parois de l'échangeur de la chaudière, ce qui peut provoquer une
corrosion due aux basses températures, ce qui raccourcit la durée de vie de l'échangeur. Par conséquent,
la température de la chaudière pendant son fonctionnement ne doit pas être inférieure à 65 ° C.
 Après la saison de chauffage, la chaudière et le conduit de fumée doivent être nettoyés à fond. La
chaufferie doit être maintenue propre et sèche.

Risques liés au système fermé


 Appareils de protection:
 les appareils de chauffage central devraient être conçus et installés de manière à être fiables et adaptés aux
tâches prévues, y compris la maintenance et les essais des appareils,
 les appareils du système de chauffage central ne doivent pas être utilisés à d'autres fins, à moins que ces
utilisations n'entrent pas en conflit avec l'objectif principal de protection,
 les appareils de chauffage central doivent être conformes aux règles de conception appropriées pour assurer
une protection correcte et fiable.
 Appareils sous pression chauffés à la flamme ou autrement avec risque de surchauffe
 De tels dispositifs comprennent:
 générateurs de vapeur et d'eau chaude
 appareils de chauffage dans les lignes de production, non destinés à la production de vapeur ou d'eau
chaude
 Ces dispositifs de pression devraient être calculés, conçus et construits de manière à éviter tout risque de
dépressurisation importante de l’enveloppe due à une surchauffe.
 des mesures de sécurité appropriées visant à réduire les valeurs de fonctionnement afin d'éviter une
surchauffe locale et générale doivent être fournies,
 des points pour la récupération des échantillons doivent être fournis pour permettre l'évaluation des
propriétés du fluide afin d'éviter les risques liés aux dépôts et / ou à la corrosion,
 des mesures appropriées pour éliminer le risque de dommages par les dépôts devraient être fournies,
 il convient de prévoir des moyens d’évacuation sûre de la chaleur résiduelle après l’arrêt,
 des mesures doivent être prises pour éviter toute accumulation dangereuse de mélanges d’air inflammables
ou de retour de flamme.

 Limiteurs de pression
 L'augmentation temporaire de la pression doit être limitée à 10% de la pression de conception.

 Pression d'essai hydraulique


 la pression de l’essai hydraulique ne peut être inférieure à la plus grande des valeurs suivantes:
 pression de la charge potentielle la plus élevée de l'appareil pendant le fonctionnement, en tenant compte de
la pression maximale autorisée et de la température maximale autorisée multipliée par 1,25 coefficient ou de la
pression maximale autorisée multipliée par 1,43 coefficient.

RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ DU CARBURANT


 Utilisez des gants de protection lors du retrait des cendres ou du combustible de la chaudière.
 Il ne peut y avoir aucun objet inflammable à une distance inférieure à 1 500 mm de la chaudière
lorsque les cendres sont enlevées. Les cendres doivent être retirées dans des conteneurs résistants à la
chaleur avec un couvercle.
 Lors de l'élimination du combustible en combustion, des substances nocives, sous-brûlées et
rougeoyantes, sont émises et peuvent intoxiquer l'utilisateur.
 La lueur et les cendres doivent être stockées dans des conteneurs spéciaux et appropriés.

AUTRES RISQUES
 La chaudière ne peut être utilisée que par des adultes familiarisés avec ce manuel d'utilisation. Les
enfants qui ne sont pas pris en charge par des adultes ne peuvent rester à proximité de la chaudière.
 L'équipement ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou psychiques limitées ou des personnes sans expérience ou familiarité avec
l'équipement, sauf sous surveillance ou conformément aux instructions d'utilisation fournies par les
personnes responsables de leur sécurité. .
 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
 Si des gaz ou des vapeurs inflammables pénètrent dans la chaufferie ou pendant les travaux, en
augmentant le risque d'incendie ou d'explosion (collage, vernissage, etc.), vous devez éteindre la
chaudière avant de commencer ces travaux.
 En aucun cas, l'utilisateur ne peut mettre ses mains dans la chambre de combustion.
 Aucun liquide inflammable ne peut être utilisé pour allumer la chaudière.
 La flamme peut être contrôlée visuellement en ouvrant légèrement la porte supérieure. Cependant, il
convient de garder à l'esprit qu'il existe un risque d'étincelles dans la chaufferie. Fermez la porte
immédiatement après avoir effectué une inspection visuelle de la flamme.

8.1 Liquidation d'une chaudière à l'expiration de sa durée de vie


Dans la mesure où les pièces de la chaudière sont fabriquées dans différents matériaux, elles peuvent être
vendues à des points de collecte des déchets recyclables, ce qui garantit une élimination appropriée de
l'acier, des plastiques, etc.

8.1 Installation des échangeurs de chaudières Klimosz Wally S


Retirez les pièces de la chaudière de leur emballage et placez-les sur le socle ou le socle de la chaudière en
assemblant les éléments suivants:
vissez la bride avec le chauffage (2)
et renvoyez l'eau (6) avec le joint et
raccordez-la au système de
chauffage. Ne réduisez pas le
diamètre du tuyau d'alimentation en
eau de chauffage de la chaudière ni le
volume d'eau de retour inférieur aux
orifices de raccordement de la
chaudière à moins de 6 m au moins
de la chaudière. Une
surdimensionnement en diamètre
peut perturber l'extraction
gravitationnelle de la chaleur de la
chaudière et même entraîner de l'eau
bouillante dans la chaudière;

1. Joint 90x60x3; 2. Port d'eau d'alimentation; 3. rondelle 10,5; 4. écrou M10; 5. Joint 90x60x3; 6. Port de
retour d'eau; 7. Rondelle 10.5; 8. écrou M10; 9. Vanne de vidange.
8.2 Remarques sur la combustion manuelle de carburant
Lors de la première utilisation de la chaudière, l'eau se condensera sur les surfaces internes de l'échangeur. Le
processus de brumisation doit se terminer lorsque la chaudière a atteint la température recommandée.

CARBURANTS: Le combustible le plus recommandé est le coke, le charbon dur et le bois ou les mélanges de
bois, les combustibles à base de charbon, etc. La combustion de bois avec une teneur en humidité supérieure
à 20% réduit les performances de la chaudière. La combustion de bois humide libère de l'eau qui se
condense sur les parois internes de l'échangeur de la chaudière et dans la cheminée. Cela entraîne une
production accrue de goudron et de vapeur, ce qui réduit considérablement la durée de vie de l'échangeur
de la chaudière. La combustion agressive de carburant crée des substances agressives qui réduisent
l'épaisseur de l'échangeur de chaleur et peuvent même provoquer la perforation de l'échangeur de la
chaudière.

7.2.2. Allumer la chaudière par le haut ou allumer / brûler par le bas.

Le moyen le plus efficace de brûler est la combustion par le haut. Dans cette méthode, le carburant est
d'abord introduit dans la chambre de combustion, puis éclairé par le haut. Le combustible est donc brûlé
librement, ce qui entraîne une faible pollution dans les conduits émis et un temps de combustion beaucoup plus
long par rapport à une combustion par le bas. Le processus de combustion est stable et uniforme.
Malheureusement, pour pouvoir continuer à brûler après la combustion, la chaudière doit être éteinte et
rallumée. Cependant, il s'agit d'un fonctionnement recommandé, économique et écologique de la chaudière.
En brûlant par le bas, la couche en combustion est recouverte de combustible frais. Peu de temps après,
tout le combustible chargé dans la chambre du four est allégé, ce qui entraîne une augmentation rapide de la
puissance de chauffage et une durée de combustion beaucoup plus courte par rapport à une combustion du haut

Notes générales:
La chaudière ne peut être utilisée que par des
adultes connaissant les principes de fonctionnement de
cette chaudière et respectant ce manuel d'utilisation. Aucun
objet inflammable ne doit être laissé sur la chaudière ou à
proximité.
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant
l’allumage de la chaudière:
• vérifier s'il y a suffisamment d'eau dans les systèmes de
chauffage central et d'eau domestique;
• contrôler le bon fonctionnement de la soupape de
sécurité, si la chaudière est installée dans un système
fermé,
• vérifiez si la fournaise, le cendrier et les conduits de
cheminée sont propres;

(traduction de l'image à droite)


PALENIE OD GÓRY Brûler du haut
DOBRZE BIEN
PALENIE OD DOŁU BRÛLER DU FOND
ŹLE FAUX

Mettez du carburant sur le dessus de la grille à travers la porte de chargement et mettez du petit bois sur
le carburant (combustion par le haut). Allumer le petit bois. Une fois la chaudière allumée et du combustible
brûlé, il convient de remuer les braises sur la grille. La procédure doit être interrompue lorsque du carburant
incandescent tombe dans le cendrier. L'opération est effectuée avec un crochet à travers la porte de la chambre
de combustion supérieure. Puis remplissez à nouveau le combustible sans éteindre la chaudière ni éteindre la
chaudière et rallumez-le par le haut (voir figure de la combustion en haut et en bas). Le combustible ne doit être
ajouté que lorsque le ventilateur de soufflage est désactivé, si la chaudière est équipée d'un contrôleur de
chaudière et de ventilateur. Les gros morceaux de carburant non brûlés du cendrier peuvent être renvoyés dans
le four.
L'arrivée d'air de combustion est contrôlée par le papillon des gaz (en dehors du matériel fourni avec la
chaudière) ou par un contrôleur de chaudière contrôlant le fonctionnement du ventilateur.
Remarque!!! Ne pas utiliser de liquides inflammables pour l’allumage et ne pas surchauffer la
chaudière. Ne laissez pas de matériaux inflammables à proximité de la chaudière.

1.7.3. Fonctionnement de la chaudière

Le carburant doit être ajouté au besoin et en fonction de l'intensité de la combustion. Le carburant doit être
ajouté uniformément pour qu’il ne forme pas une pyramide (brûlant par le bas). REMARQUE: Chargez le
carburant avec un ventilateur de soufflage arrêté en l'éteignant sur le contrôleur. Les cendres et les scories
ne sont enlevés de la grille que lorsque cela entrave la combustion.

Brûlure par le bas: le soir, avant de mettre la chaudière dans la chaudière pendant la nuit, la grille doit être
nettoyée à fond. Le matin, après la nuit de combustion, retirez le charbon de bois durci avec un crochet pour
fournir de l'air. Mettez du carburant sur les braises et ne retirez pas les cendres et le carburant séché de la grille
tant que le carburant ne brûle pas. Puis ajoutez du carburant jusqu'à ce que la chambre de combustion soit
pleine. Chaque fois que vous vérifiez la quantité de carburant dans la chambre de combustion et avant d'allumer
le feu, éteignez le ventilateur du régulateur (de préférence en le mettant hors tension) et attendez que le
ventilateur s'arrête; la porte est étanche et vous devez d’abord la desserrer légèrement, attendez que la pression
dans la chambre de combustion s’égale et alors seulement vous pourrez ouvrir complètement la porte. This will
prevent hot flue gas from being blown out into the boiler room. The boiler door must be tightly closed during
operation. CAUTION!!! When opening any of the boiler's doors, stand in such a way as to prevent any hot
gas from the boiler from causing harm to you or to anyone standing nearby.

Ajout de carburant: éteignez d'abord le ventilateur. Une fois le ventilateur éteint et arrêté (brûlant avec
insufflation), ouvrez la porte inférieure de la chaudière. Après un moment, ouvrez la porte supérieure de la
chaudière, en la dévissant d’abord, puis placez une couche de combustible (brûlante par le bas). Après la
fermeture des portes supérieure et inférieure, allumez le ventilateur (option avec soufflage). La chaudière est
maintenant en mode de fonctionnement normal. N'ajoutez pas trop de carburant car cela pourrait provoquer une
surchauffe rapide de la chaudière et affecter négativement les paramètres de la chaudière, ainsi que les
paramètres d'émission de substances dangereuses dans les gaz de combustion. Lors de l'allumage par le haut
après chaque cycle de combustion du combustible et d'extinction de la chaudière, les cendres doivent être
éliminées, la chaudière doit être remplie de combustible et la combustion doit être démarrée par le haut.

1.7.4. Boiler maintenance

Enlevez les cendres des conteneurs fermés, non inflammables et présentant une résistance accrue à la corrosion
(par exemple, zingués). La chaudière ne peut être nettoyée qu'après son extinction et son refroidissement !!! Le
nettoyage des parois de la chambre de combustion supérieure peut être facilement effectué par la porte
supérieure ouverte. La chaudière peut être nettoyée avec les outils de nettoyage fournis. La chaudière souillée de
substances goudronneuses doit être nettoyée en deux étapes. Tout d'abord, les dépôts goudronneux doivent être
brûlés, puis les zones d'échange de chaleur doivent être nettoyées à l'aide d'une brosse. Le nettoyage des dépôts
goudronneux semi-liquides endommage rapidement la brosse et est inefficace, ne générant que la dispersion du
goudron sur la surface de la chaudière. Une fois la surface de la chaudière et les conduits de fumée nettoyés,
fermez hermétiquement la trappe de visite.
REMARQUE: Évitez l'accumulation de dépôts goudronneux et de suie sur les zones de l'échangeur de chaleur
et dans les conduits de fumée. Il en résulte une réduction de l'efficacité de la chaudière et un risque grave
d'inflammation de suie et de goudron dans le conduit de cheminée, ce qui endommage généralement la
cheminée et même les murs du bâtiment et l'incendie. N'oubliez pas de rendre la chaudière étanche (porte de la
chambre de combustion, du cendrier, etc.) afin d'éviter que des gaz de combustion ne soient expulsés de la
chaudière vers la chaufferie. Si la chaudière ne fonctionne pas pendant plus de 2 jours (par exemple, après
la saison de chauffage), elle doit être nettoyée. Laissez la chaudière avec les portes et les couvercles de
trappe de visite ouverts pour permettre sa ventilation et éviter la condensation d'humidité sur les surfaces
en acier de la chaudière.

9.1 Conditions de garantie et de responsabilité pour les défauts du produit

1. 1. Klimosz Sp. zoo. (ci-après dénommé le une chaudière donnée sont remis à l'acheteur au
«Fabricant») accorde par la présente à l'acheteur de moment de l'achat de la chaudière. Il incombe à
la chaudière une garantie de la chaudière selon les l'acheteur de se familiariser avec les principes
termes et conditions spécifiés dans les présentes d'installation et de fonctionnement de la chaudière,
conditions de garantie. tels que décrits dans le manuel d'instructions de la
2. VCS Sp. zoo. effectue des travaux d'entretien pour chaudière et les conditions de garantie.
les chaudières de marque KLIMOSZ. téléphone 5. Klimosz Sp. zoo. subventions:
+48 32 474 39 00. - une garantie de 10 ans sur l'intégrité
3. Klimosz Sp. zoo. garantit le bon fonctionnement de (étanchéité) de l'échangeur de chaudière en
la chaudière et élimine gratuitement les irrégularités fonte à partir de la date de mise en service de
de fonctionnement de la chaudière soumises à la la chaudière ou jusqu'à 10,5 ans à compter de
garantie, mais uniquement dans les cas où la la date de fabrication de KLIMOSZ WALLY
chaudière est installée et utilisée conformément aux S BOILERS;
réglementations et normes en vigueur et à toutes les 6. - garantie de 2 ans sur les accessoires de la
conditions énoncées dans le manuel d'instructions chaudière à compter de la date de démarrage ou
de la chaudière, Manuel d'instructions du d'installation de la chaudière ou jusqu'à 2,5 ans à
contrôleur, et si aucun élément de la chaudière ne compter de la date de fabrication de la chaudière,
présente des signes de dommages mécaniques ou 7. L'utilisation commerciale ou industrielle réduit la
thermiques, de brûlures de contact, d'inondations, période de garantie de la chaudière et de
de traces d'action d'une atmosphère agressive (y l'échangeur à 2 ans à compter de la date d'achat.
compris les émanations des puits d'égout), de traces 8. La chaudière KLIMOSZ WALLY S doit être placée
de corrosion dues à l'utilisation de combustible sur une semelle ou un socle plat et stable d'env. 50
humide ou humide ( distributeur de carburant, tube mm de hauteur sur toute la profondeur de la
de filtrage de la vis d’alimentation), agents chaudière;
chimiques, signes de la surtension et d’un champ 9. Les réparations ou remplacements de pièces ne
électromagnétique important. prolongent pas la garantie de 2 ans à compter de la
4. Le manuel d'instructions de la chaudière, le manuel date de remplacement ou de réparation.
d'instructions du contrôleur et les conditions de 10. La garantie ne couvre pas les éléments consomptibles
garantie détaillées peuvent être consultés avant (boulons, écrous, vis, éléments céramiques tels que
l'achat de la chaudière et les documents attribués à grogs et scellants, goupilles fendues, goupilles, cales,
condenseurs, revêtements de peinture, cordons chaleur et le four de la chaudière, remplacer les vis
d’emballage) et les couvercles à déclic en métal des cassées, les coins et la sécurité broches,
portes en fer ). programmation des paramètres de fonctionnement
11. Le producteur décline toute responsabilité pour les de la chaudière comme décrit dans le manuel
dommages causés à la chaudière par une sélection d'instructions du régulateur, étanchéité du contact
inappropriée du contrôleur de la chaudière. de la grille avec la bague du mélangeur d'air.
12. La garantie de la chaudière est fournie en République 20. Toutes les réparations et activités en dehors du
de Pologne. Les chaudières avec documentation et les domaine des activités utilisateur décrites dans le
plaques signalétiques en polonais ne sont pas manuel d'instructions ne peuvent être effectuées que
couvertes par la garantie en dehors de la République par le service agréé Klimosz et VCS.
de Pologne. 21. Toute modification volontaire de la conception de
13. Seules les pièces de rechange d'origine achetées la chaudière annulera l'accord de garantie.
auprès du fabricant doivent être utilisées. Le fabricant 22. La chaudière n'est pas couverte par la garantie si
n'est pas responsable du mauvais fonctionnement de une copie de la carte de garantie correctement
la chaudière résultant de l'installation de pièces remplie, contenant toutes les informations requises,
inappropriées. n'est pas envoyée à VCS Sp. zoo. dans les 21 jours
14. Les dommages causés par le revêtement de laque à à compter de la date de zéro démarrage, ou si la
l'intérieur de la chaudière n'influencent pas son bon carte de garantie ne contient pas les données de la
fonctionnement, son efficacité ou la durée de vie de chaudière, les cachets de l'installateur et du
l'échangeur. réparateur agréé avec signatures, ou les données de
15. Les éléments électroniques de la chaudière ne sont l'utilisateur (nom, prénom, adresse, numéro de
pas couverts par la garantie s'ils montrent des signes téléphone), les paramètres de chaudière les
de dommages mécaniques ou thermiques, un contact réglages, le tirage de la cheminée, la température
brûlant, des inondations, des signes d'action d'une des émissions, le type de combustible, une partie
atmosphère agressive (corrosion), des agents complète concernant la formation de l'utilisateur au
chimiques, des signes de présence de surtension et un fonctionnement et à la régulation de la chaudière.
champ électromagnétique important . Une carte de garantie incomplète sans un jeu de
16. Le fabricant décline toute responsabilité pour les timbres et / ou de signatures sera nulle et non
dommages et défaillances de l'appareil causés par des avenue. La température des émissions doit être
conditions atmosphériques telles que les rejets mesurée et entrée obligatoirement dans le
atmosphériques, les rafales de vent, le tirage de la tableau. La saisie des valeurs du tirage de la
cheminée soufflant en arrière, etc. cheminée est recommandée mais pas obligatoire.
17. L'installation de la chaudière dans une installation de Cette valeur n'est requise que dans les cas où des
chauffage ne peut être effectuée que par un déclarations ou des doutes concernant le bon
installateur possédant une licence d'installation fonctionnement de la chaudière sont signalés.
générale et une licence en électricité (son inscription 23. La chaudière n'est pas couverte par la garantie si ses
et son cachet dans la carte de garantie sont numéros ne sont pas conformes aux numéros de son
obligatoires). L’installation de la chaudière comprend passeport ou du manuel d'utilisation de la
le raccordement au système hydraulique, au système chaudière.
d’échappement, ainsi que les performances de tous 24. La corrosion de la chaudière n’est pas garantie
les raccordements électriques basse tension (capteurs, si elle résulte d’une humidité excessive de l’air dans
thermostats) et les raccordements électriques haute la chaufferie ou de l’installation de la chaudière
tension (pompes, actionneur de vanne à quatre voies), dans des conditions d’atmosphère agressive, par
le remplissage du système de chauffage avec agent de exemple. dans les ateliers, près des bouches
chauffage, désaération des récepteurs de chaleur, des d’évacuation et des égouts ou de la ventilation
pompes et des distributeurs. industrielle, dans des locaux fraîchement enduits ou
18. Le technicien autorisé peut abandonner l'entretien avec du béton frais coulé.
de la chaudière si: 25. Le fabricant n'est pas responsable des
a. une. la chaudière a été installée de dysfonctionnements causés par:
manière à mettre en danger l'utilisateur de la - service et fonctionnement non conformes au
chaudière et les autres personnes se trouvant à manuel d'utilisation et d'installation de la
proximité, chaudière;
b. l'utilisateur ne dispose pas de la - application de carburant de qualité incorrecte
documentation d'un modèle de chaudière (frittabilité excessive) ou de carburant humide;
donné. - raccordement de la chaudière au système de
19. Une réparation sous garantie n'inclut pas les chauffage non conforme aux normes.
activités que l'utilisateur est obligé de réaliser lui- - dommages mécaniques à la chaudière;
même conformément au présent manuel - une ventilation d'entrée / sortie non conforme
d'instructions de la chaudière, telles que: allumer la aux normes;
chaudière, nettoyer les surfaces d'échange de
- tirage de cheminée incorrect correspondant à coopération de la chaudière et de l'installation de
la capacité de la chaudière; chauffage.
- pollution de la chaudière résultant d'une 31. Pendant la période de garantie pour une chaudière
température de fonctionnement de la chaudière donnée, le fabricant assume l'obligation de livrer
basse, inférieure à 55 ° C des pièces de rechange entièrement réparables sous
- perte de tension électrique réserve d'un remplacement justifié de la garantie.
26. L’utilisateur est tenu de rembourser les frais d’appel Le fabricant se réserve le droit d'utiliser des pièces
du Service en cas de: ou des appareils entiers qui ont été reconstruits dans
- appel injustifié du service; une usine avec une fonctionnalité équivalente pour
- la réparation des dommages résultant de la les réparations, avec une maintenance de la période
faute de l'utilisateur; de garantie pour ce qui est de leur fonctionnement
- emplacement de la chaudière dans une jusqu'à la fin de la période de garantie pour une
chaufferie non conforme au manuel chaudière donnée. Cet article exclut les pièces
d'instructions de la chaudière; soumises à l'usure naturelle, répertoriées dans le
- pas de possibilité d'effectuer des réparations tableau sous les présentes conditions de garantie.
pour des raisons indépendantes du Service (par Pour les applications dans lesquelles le
exemple, manque de combustible, pas de fonctionnement continu de la chaudière est
tirage de cheminée, fuites dans l'installation de nécessaire, il est recommandé aux utilisateurs
chauffage central). d'acheter un jeu de rechange d'éléments d'usure
27. La garantie est nulle et non avenue si: naturelle afin d'éviter tout dommage.
- les dommages et le mauvais fonctionnement 32. Il est interdit de vérifier l'étanchéité (intégrité)
de la chaudière résultent d'un transport de la chaudière et de l'installation à l'aide d'air
inapproprié de la chaudière, y compris le comprimé.
transport directement à la chaufferie; 33. Le fabricant n'est pas responsable pour:
- les réparations ont été effectuées par des - les dommages causés par le produit
personnes non autorisées; pendant son fonctionnement ou à la suite
- aucun dispositif pour la réception de chaleur d'une panne,
excessive n'a été installé ou un vase à - gel de l'installation et d'autres éléments de
membrane pour la chaudière dans un système construction suite à une défaillance de la
fermé; chaudière, en particulier lorsque son arrêt
- la soupape de sécurité n'a pas été installée; est dû à l'absence d'une pièce de rechange
- NE PAS BRANCHER LA CHAUDIÈRE À exposée à l'usure naturelle,
UN SYSTÈME DE CHAUFFAGE SANS - le coût du chauffage d'appoint pendant la
VANNE DE SÉCURITÉ. LA SOUPAPE période de résolution du dysfonctionnement
DOIT ÊTRE CHOISIE CONFORMÉMENT d'un dispositif faisant l'objet de
À LA NORME: PN-B-02414 Protection des revendications,
installations de chauffage de l'eau dans un - le fabricant n'est pas responsable des
système fermé avec une cuve à membrane, dommages résultant de l'arrêt de la
PN-81 / M-35630 Soupapes de sûreté ou si chaudière.
l'installation de refroidissement n'est pas 34. La durée prévue de fonctionnement de la chaudière
raccordée à un source d'eau froide assurant la est de 10 ans et plus après la réalisation d'essais
continuité de l'approvisionnement en eau. supplémentaires de résistance de la chaudière au
- l'installation a été effectuée contrairement cours de la dixième année de vie.
aux pratiques d'installation. 35. Les informations suivantes doivent obligatoirement
28. Toute information sur les défauts doit être signalée être indiquées dans le rapport de réclamation à VCS
immédiatement après leur détection par écrit à Sp. zoo.:
l'entreprise ou à VCS Sp. zoo. (formulaire de - données personnelles de l'utilisateur de la
soumission disponible sur www.klimosz.pl). chaudière,
29. Pendant la période de garantie, l'utilisateur a le droit - adresse et coordonnées de l'utilisateur de la
de: chaudière,
- les réparations gratuites effectuées par le - type, capacité et numéro d'usine de la
service agréé Klimosz (en dehors des activités chaudière,
décrites dans le manuel d'instructions); - date et lieu d'achat de la chaudière,
- remplacement de l'appareil par un appareil - des informations sur l'installateur et les
exempt de défauts après déclaration par le données du technicien de service ayant
fabricant de l'impossibilité de le réparer. effectué le réglage de la chaudière (le cas
30. Le fabricant de la chaudière décline toute échéant),
responsabilité en cas de mauvaise sélection de la - une description des dommages causés à la
capacité de la chaudière ou de mauvaise chaudière, avec des photographies jointes de
l'installation et de la pièce endommagée, si principes présentés dans ce manuel
possible. d'instructions de la chaudière, elle ne nécessite
36. En cas de réclamation concernant une combustion aucune interférence spéciale ou spécialisée de la
incorrecte dans la chaudière, le goudron des part d'une entreprise de service.
surfaces d'échange de chaleur, l'émission de fumée La «Déclaration de qualité et d’exhaustivité de la
par la porte de la chaudière, une copie Xéroxée du chaudière» sert de carte de garantie une fois
rapport du ramoneur doit être jointe à la celle-ci remplie par le prestataire de services. Le
réclamation et signée par le maître-ramoneur le fabricant se réserve le droit de modifier la
respect de toutes les conditions énoncées dans le conception de la chaudière lors de la mise à
manuel d'instructions par le tirage de cheminée niveau et du développement du produit. Il est
pour une capacité donnée de la chaudière et doit possible que ces modifications ne soient pas
contenir une confirmation du nettoyage du tirage de prises en compte dans cette copie du manuel
cheminée dans l'année suivant le signalement de la d'instructions.
défaillance. Les conditions de garantie ci-dessus n'excluent pas
Les dommages résultant du non-respect des les droits des utilisateurs résultant de la non-
conditions suivantes ne peuvent faire l’objet de conformité des biens avec le contrat.
réclamation. Si la chaudière fonctionne selon les

Nous vous informons qu'un remplacement éventuel d'un sous-ensemble de la chaudière, sous réserve de
réclamations de l'utilisateur par un réparable, n'équivaut pas à la reconnaissance des prétentions de garantie de
l'utilisateur de la chaudière par Klimosz Sp. zoo. et ne met pas fin à la procédure de réclamation. Klimosz Sp. zoo. se
réserve le droit de facturer à l'utilisateur de la chaudière les coûts de remplacement / réparation du sous-ensemble dans
un délai de 90 jours à compter de la date de la réparation, si, lors de l'expertise effectuée après la réparation, il avait été
estimé qu'elle avait été endommagée par des facteurs indépendants de la fabricant de la chaudière (par exemple, court-
circuit dans l’installation électrique, surtension, inondation, dommages mécaniques invisibles à l’œil nu, etc.), et qui
ont endommagé le service effectuant des réparations n’a pas pu être évalué lors de la réparation sur le site de
fonctionnement de la chaudière. Klimosz Sp. zoo. émettra une facture appropriée pour le remplacement / la réparation
du sous-ensemble objectif ainsi que le rapport ci-joint de l’avis d’expert. Nous vous informons simultanément que le
non-paiement de la facture avec les frais susmentionnés dans un délai de 14 jours à compter de son émission entraînera
perte irrévocable de la garantie pour la chaudière, et cette information sera enregistrée dans notre système informatisé
de supervision de la chaudière pendant la période de garantie. Le délai de paiement est accepté comme étant la date à
laquelle le paiement de l'utilisateur a été crédité sur le compte bancaire indiqué sur la facture susmentionnée.
Pour VCS Sp. zoo. (coupé et envoyé à l'adresse ci-dessous)

VCS Sp. z o. o. (postal address)


ul. Zjednoczenia 6, 43-250 Pawłowice, Poland
phone +48 32,474 39 00
e-mail: serwis@klimosz.pl

11. Carte de garantie et certificat de la qualité et de l'exhaustivité de la chaudière

LAST NAME,
FIRST NAME
STREET,
NUMBER
CITY
POSTAL CODE
PHONE / E-MAIL

PESEL NUMBER

PLACE POUR LE CODE-BARRES DE LA CHAUDIÈRE

Conformément aux termes et conditions détaillés de la garantie, un technicien de service peut refuser d'effectuer une
procédure de démarrage de la chaudière. Cette procédure doit être consignée sous forme de note sur la carte de garantie.
Une carte de garantie incomplète sans un jeu de timbres et / ou de signatures sera nulle et non avenue. La
température des émissions doit être mesurée et inscrite obligatoirement dans le tableau. La saisie des valeurs du tirage
de la cheminée est recommandée, mais pas obligatoire. Cette valeur ne doit être requise que dans les cas où des
affirmations ou des doutes concernant le bon fonctionnement de la chaudière sont signalés.

Type de mesure Valeur mesurée


Température des gaz de
combustion [°C]
Projet de cheminée [Pa]

Déclaration du client Signature du


client
Je confirme par la présente avoir été formé au fonctionnement de la chaudière et à la qualité du système de
chauffage. Je confirme par la présente connaissance du manuel d'utilisation de la chaudière et des
recommandations relatives à son utilisation, ainsi que de la conception et du fonctionnement du système de
chauffage.
En signant cette déclaration, l'utilisateur confirme les éléments suivants:
• aucun défaut de la chaudière n'a été révélé lors de la procédure de réglage de la chaudière effectuée par une société de
service;
• réception du manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière avec la carte de garantie correctement remplie, ainsi que le
certificat de qualité et d'exhaustivité de la chaudière;
• il a été formé et comprend les principes de fonctionnement de la chaudière et les règles de dépôt de plainte, le cas échéant.

...................................................
................................................... ................................................... Cachet du vendeur:
Date de fabricat.de la chaudière: Contrôle technique (signature):

...................................................
Entreprise d'installation (cachet, signature):
En signant ce document, le client et l'entreprise d'installation et de maintenance donnent leur accord pour que leurs données personnelles soient traitées aux
fins de la gestion des enregistrements de maintenance, conformément à la loi relative à la protection des données à caractère personnel du 29.08.1997,
Journal des lois no 133 883.
Problèmes détectés par le technicien de service lors du réglage de la chaudière.

REMARQUES
Pour l'utilisateur

VCS Sp. z o. o. (postal address)


ul. Zjednoczenia 6, 43-250 Pawłowice, Poland
phone +48 32,474 39 00
e-mail: serwis@klimosz.pl

11. Carte de garantie et certificat de la qualité et de l'exhaustivité de la chaudière

NOM PRÉNOM

NUMÉRO DE RUE
VILLE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE / E-
MAIL
NOMBRE DE
PESEL

PLACE POUR LE CODE-BARRES DE LA CHAUDIÈRE

Conformément aux termes et conditions détaillés de la garantie, un technicien de service peut refuser d'effectuer une
procédure de démarrage de la chaudière. Cette procédure doit être consignée sous forme de note sur la carte de garantie.
Une carte de garantie incomplète sans un jeu de timbres et / ou de signatures sera nulle et non avenue. La
température des émissions doit être mesurée et inscrite obligatoirement dans le tableau. La saisie des valeurs du tirage
de la cheminée est recommandée, mais pas obligatoire. Cette valeur ne doit être requise que dans les cas où des
affirmations ou des doutes concernant le bon fonctionnement de la chaudière sont signalés.

Type de mesure Valeur mesurée


Température des gaz de
combustion [°C]
Projet de cheminée [Pa]

Déclaration du client Signature du


client
Je confirme par la présente avoir été formé au fonctionnement de la chaudière et à la qualité du système de
chauffage. Je confirme par la présente connaissance du manuel d'utilisation de la chaudière et des
recommandations relatives à son utilisation, ainsi que de la conception et du fonctionnement du système de
chauffage.
En signant cette déclaration, l'utilisateur confirme les éléments suivants:
• aucun défaut de la chaudière n'a été révélé lors de la procédure de réglage de la chaudière effectuée par une société de
service;
• réception du manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière avec la carte de garantie correctement remplie, ainsi que le
certificat de qualité et d'exhaustivité de la chaudière;
• il a été formé et comprend les principes de fonctionnement de la chaudière et les règles de dépôt de plainte, le cas échéant.

...................................................
................................................... ................................................... Cachet du vendeur:
Date de fabricat.de la chaudière: Contrôle technique (signature):

...................................................
Entreprise d'installation (cachet, signature):
En signant ce document, le client et l'entreprise d'installation et de maintenance donnent leur accord pour que leurs données personnelles soient traitées aux
fins de la gestion des enregistrements de maintenance, conformément à la loi relative à la protection des données à caractère personnel du 29.08.1997,
Journal des lois no 133 883.
Annexe à la carte de garantie pour le client

Registre des réparations sous garantie et hors garantie


et inspection annuelle régulière de la chaudière KLIMOSZ. …………… kW
Signature, date, cachet du
Action effectuée
point de service autorisé

Vous aimerez peut-être aussi