Dédicace extraite du Bodhicharyavatara de Shantidéva
Les vers suivants, extrait du Xème chapitre du Bodhicharyavatara de Maître Shantidéva,
constituent l’une des dédicaces favorites de Sa Sainteté le Dalaï Lama
Dans toutes les directions, puissent tous les êtres
Qui souffrent dans leur corps et leur esprit,
Obtenir des océans de joie et de bonheur
Par les mérites que j’ai ainsi créés.
Qu’aucun être ne souffre,
Ne commette de négativité ou ne tombe malade. Que personne ne soit sous l’emprise des peurs ou déprécié, L’esprit accablé par la dépression.
Que les aveugles voient les formes
Les sourds entendent les sons Que ceux dont le corps est usé par de pénibles labeurs Se rétablissent en trouvant le repos.
Que ceux qui sont nus soient vêtus,
Et que ceux qui ont faim soient nourris Que les assoiffés puissent trouver De l’eau et de délicieuses boissons Que les indigents trouvent des richesses Et ceux prostrés par le chagrin retrouvent la joie, Que les désespérés retrouvent l’espoir La stabilité et une prospérité parfaite.
Par la grâce des dieux, puisse la pluie tomber
Au moment opportun, puisse la récolte être abondante, Que tous les médicaments soient puissants, Et que les prières vertueuses portent leurs fruits.
Que tous les malades, autant qu’ils soient,
Soient rapidement libérés de leurs maux, Et que les êtres ne connaissent Plus aucune maladie
Que les craintifs soient tous sans peurs,
Que les enchainés soient libérés, Que les faibles retrouvent la force, Puissent tous les êtres se prendre en amitié
Aussi longtemps que l’espace demeure
Aussi longtemps que demeurent les êtres Que je demeure moi aussi, Pour éliminer leurs souffrances. Du fait des mérites accumulés durant les trois temps par moi-même Et par les Bouddhas et les Bodhisattvas qui sont vides (d’existence) de leur côté Puissé-je, moi qui suis également vide (d’existence) de mon côté, Atteindre l’état d’éveil de Bouddha Shakyamouni, vide (d’existence) de son côté, Et conduire à ce même état, au plus vite et à moi seul, Tous les êtres obscurcis, vides eux aussi (d’existence) de leur côté.
Prière de longue vie pour Sa Sainteté le Dalaï-Lama
KANG RI RA WÉ KOR WÉ CHING KAM DIR
Dans ce paradis de montagnes enneigées,
PÈN TANG DÉ WA MA LU DJOUNG WÉ NÈ
Vous êtes la source de tout bienfait et de tout bonheur.
TCHÈNE RÉ ZI WANG TÈN DZIN GYA TSO YI
Ô tout puissant Tchènrézi, Tenzin Gyatso,
CHAP PÉ SI TÉ PAR TOU TÈNE GYOUR TCHIK
Veuillez demeurer jusqu’à la fin du samsara.
Prière pour le prompt retour de Lama Zopa Rinpoché Par Sa e Sainteté́ le 14 Dalaï Lama, Tènzin Gyatso DA MÉ TEUNE PA GYÈL SÉ NYÈN RANG TSOK
LOB SANG GYÈL WA YAP SÉ GYU PAR TCHÉ
RAP DJANG CHING GI KYAP YUL MA LU PÉ
TÈNG DIR MEUN PA DROUP PÉ GÉ LÈK TSEUL
Incomparable enseignant, assemblée des bodhisattvas, auditeurs et
réalisateurs solitaires,
Vainqueur Lobsang, accompagné de votre lignée de pères et fils spirituels,
Ensemble des objets de refuge du champ parfaitement pur,
Accordez-moi, à cet instant même, la vertu et la bonté́ d’une prière
accomplie. YONG SOU DZOK PÉ THOUB TÈN RIN PO TCHÉ
SHÉ TANG DROUP PÉ DZIN TCHING PÈL WA LA
NAM YANG MI CHOUM ZO PÉ GO TCHA TCHÈN
TSOUNG MÉ DJÉ TSUNE LA MAR SEUL WA DÈB
Afin que vous mainteniez et propagiez, par vos explications et réalisations,
Les précieux enseignements (tèn) du Mouni (thoub) parfaitement accompli,
Je vous adresse cette supplique, à vous, le vénérable maître incomparable
Revêtu d’une armure de patience (zopa) qui jamais ne fléchit.
PÈN DÉ MA LU DJOUNG WÉ GO TCHIK POU
GYÈL WÉ TÈN DANG MA GYOUR DRO WA YI
DEUN LA TCHIK TOU TSEUN PA DZÉ PÉ MOUR
LO BOUR CHI WAR SHÈK DIR YI RÉ PANG
Unique source de tout bienfait et de tout bonheur,
À l’apogée de vos efforts uniquement consacrés
Au bien de nos mères transmigrantes
Et à l’enseignement du Vainqueur –
Vous voilà soudainement parti en paix, quelle terrible perte !
EUNE TANG TCHOK SOUM GYA TSEU DJIN LAB TANG
GYÈL SÉ NAM KYI THOUK KYÉ LAP PO TCHÉ
LOU MÉ DÈN PÉ YANG TRUL SAR PÉ DZOUM
KÈL SANG DUL TCHÉ PÈL DOU NYOUR CHÉ CHO
Néanmoins, grâce à l’infaillible vérité́ des flots de grâce des Trois Joyaux
Et aux grandes vagues de l’esprit d’éveil des bodhisattvas,
Puisse le sourire d’une nouvelle incarnation
Rapidement s’épanouir pour la gloire des disciples fortunés !