Vous êtes sur la page 1sur 5

Dédicace extraite du Bodhicharyavatara de Shantidéva

Les vers suivants, extrait du Xème chapitre du Bodhicharyavatara de Maître Shantidéva,


constituent l’une des dédicaces favorites de Sa Sainteté le Dalaï Lama

Dans toutes les directions, puissent tous les êtres

Qui souffrent dans leur corps et leur esprit,

Obtenir des océans de joie et de bonheur

Par les mérites que j’ai ainsi créés.

Qu’aucun être ne souffre,


Ne commette de négativité ou ne tombe malade.
Que personne ne soit sous l’emprise des peurs ou déprécié,
L’esprit accablé par la dépression.

Que les aveugles voient les formes


Les sourds entendent les sons
Que ceux dont le corps est usé par de pénibles labeurs
Se rétablissent en trouvant le repos.

Que ceux qui sont nus soient vêtus,


Et que ceux qui ont faim soient nourris
Que les assoiffés puissent trouver
De l’eau et de délicieuses boissons
Que les indigents trouvent des richesses
Et ceux prostrés par le chagrin retrouvent la joie,
Que les désespérés retrouvent l’espoir
La stabilité et une prospérité parfaite.

Par la grâce des dieux, puisse la pluie tomber


Au moment opportun, puisse la récolte être abondante,
Que tous les médicaments soient puissants,
Et que les prières vertueuses portent leurs fruits.

Que tous les malades, autant qu’ils soient,


Soient rapidement libérés de leurs maux,
Et que les êtres ne connaissent
Plus aucune maladie

Que les craintifs soient tous sans peurs,


Que les enchainés soient libérés,
Que les faibles retrouvent la force,
Puissent tous les êtres se prendre en amitié

Aussi longtemps que l’espace demeure


Aussi longtemps que demeurent les êtres
Que je demeure moi aussi,
Pour éliminer leurs souffrances.
Du fait des mérites accumulés durant les trois temps par moi-même
Et par les Bouddhas et les Bodhisattvas qui sont vides (d’existence) de leur côté
Puissé-je, moi qui suis également vide (d’existence) de mon côté,
Atteindre l’état d’éveil de Bouddha Shakyamouni, vide (d’existence) de son
côté,
Et conduire à ce même état, au plus vite et à moi seul,
Tous les êtres obscurcis, vides eux aussi (d’existence) de leur côté.

Prière de longue vie pour Sa Sainteté le Dalaï-Lama


KANG RI RA WÉ KOR WÉ CHING KAM DIR

Dans ce paradis de montagnes enneigées,

PÈN TANG DÉ WA MA LU DJOUNG WÉ NÈ

Vous êtes la source de tout bienfait et de tout bonheur.

TCHÈNE RÉ ZI WANG TÈN DZIN GYA TSO YI

Ô tout puissant Tchènrézi, Tenzin Gyatso,

CHAP PÉ SI TÉ PAR TOU TÈNE GYOUR TCHIK

Veuillez demeurer jusqu’à la fin du samsara.


Prière pour le prompt retour de Lama Zopa Rinpoché Par Sa
e
Sainteté́ le 14 Dalaï Lama, Tènzin Gyatso
DA MÉ TEUNE PA GYÈL SÉ NYÈN RANG TSOK

LOB SANG GYÈL WA YAP SÉ GYU PAR TCHÉ

RAP DJANG CHING GI KYAP YUL MA LU PÉ

TÈNG DIR MEUN PA DROUP PÉ GÉ LÈK TSEUL

Incomparable enseignant, assemblée des bodhisattvas, auditeurs et


réalisateurs solitaires,

Vainqueur Lobsang, accompagné de votre lignée de pères et fils spirituels,

Ensemble des objets de refuge du champ parfaitement pur,

Accordez-moi, à cet instant même, la vertu et la bonté́ d’une prière


accomplie.
YONG SOU DZOK PÉ THOUB TÈN RIN PO TCHÉ

SHÉ TANG DROUP PÉ DZIN TCHING PÈL WA LA

NAM YANG MI CHOUM ZO PÉ GO TCHA TCHÈN

TSOUNG MÉ DJÉ TSUNE LA MAR SEUL WA DÈB

Afin que vous mainteniez et propagiez, par vos explications et réalisations,

Les précieux enseignements (tèn) du Mouni (thoub) parfaitement accompli,

Je vous adresse cette supplique, à vous, le vénérable maître incomparable

Revêtu d’une armure de patience (zopa) qui jamais ne fléchit.


PÈN DÉ MA LU DJOUNG WÉ GO TCHIK POU

GYÈL WÉ TÈN DANG MA GYOUR DRO WA YI

DEUN LA TCHIK TOU TSEUN PA DZÉ PÉ MOUR

LO BOUR CHI WAR SHÈK DIR YI RÉ PANG

Unique source de tout bienfait et de tout bonheur,


À l’apogée de vos efforts uniquement consacrés

Au bien de nos mères transmigrantes


Et à l’enseignement du Vainqueur –

Vous voilà soudainement parti en paix, quelle terrible perte !


EUNE TANG TCHOK SOUM GYA TSEU DJIN LAB TANG

GYÈL SÉ NAM KYI THOUK KYÉ LAP PO TCHÉ

LOU MÉ DÈN PÉ YANG TRUL SAR PÉ DZOUM

KÈL SANG DUL TCHÉ PÈL DOU NYOUR CHÉ CHO

Néanmoins, grâce à l’infaillible vérité́ des flots de grâce des Trois Joyaux

Et aux grandes vagues de l’esprit d’éveil des bodhisattvas,

Puisse le sourire d’une nouvelle incarnation


Rapidement s’épanouir pour la gloire des disciples fortunés !

Prière de longue vie pour Jhado Rinpoché

SANG YE TEN PA DAR WA DANG

DE ZIN KYI BU SHA PE TEN

DO KUN DI KYI JUNG WA DANG

NYE KAP TEN TUK DON DUP SHOK

Vous aimerez peut-être aussi