Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Système de répartition
d’énergie __________________________ A l’aide de distributeurs hydrauliques intégrant
des clapets de sécurité
Cumul de débit ____________ Sur flèche et balancier
Circuit fermé ________________ Pour le mécanisme d’orientation de la tourelle
Commande
Rotation et équipement __ Pilotage proportionnel par manipulateur en croix
Translation __________________ Pilotage proportionnel par pédale
Fonctions supplém. ____________ Opérées par pédales à pilotage proportionnel ou
par un interrupteur
C
W H
Q
T4 M T1
L
U4 B
Z B1
V
X
45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft
VarioLift Plus
VarioLiftPlus : Différentes possibilités de brochage du monobloc pour des forces de levage optimisées
Brochage A
2A
Brochage B 3B
3B
Configuration
Brochage 3 3B Standard
Brochage 2 3A
Les charges au point d’articulation du bras de l’équipement sont exprimées en tonnes (t) et indiquées pour une rotation de la tourelle à 360°, sur
une surface dure, horizontale et portant uniformément, avec l’essieu oscillant bloqué. Les valeurs entre parenthèses sont indiquées pour la tourelle
dans l’axe du châssis. Elles sont déterminées pour la pelle non calée avec essieu directeur à l’avant (sens de marche) et pour la pelle calée avec
essieu rigide à l’avant. Conformément à la norme ISO 10567 les valeurs correspondent à 75 % de la charge de basculement statique ou à 87 % de
la limite hydraulique (#). Le poids de l’outil de travail (grappin, plateau magnétique, crochet, etc.) est à déduire des valeurs admissibles indiquées
dans le tableau. La capacité de charge de la machine est limitée en fonction de la stabilité, des limites hydrauliques ou de la charge maximale
autorisée du crochet de levage.
Pour les travaux de levage de charge, les pelles hydrauliques doivent être équipées de dispositifs anti-rupture de flexibles sur les vérins de flèche
et d’un avertisseur de surcharge, conformément à la norme EN 474-5.
Les charges au point d’articulation du bras de l’équipement sont exprimées en tonnes (t) et indiquées pour une rotation de la tourelle à 360°, sur
une surface dure, horizontale et portant uniformément, avec l’essieu oscillant bloqué. Les valeurs entre parenthèses sont indiquées pour la tourelle
dans l’axe du châssis. Elles sont déterminées pour la pelle non calée avec essieu directeur à l’avant (sens de marche) et pour la pelle calée avec
essieu rigide à l’avant. Conformément à la norme ISO 10567 les valeurs correspondent à 75 % de la charge de basculement statique ou à 87 % de
la limite hydraulique (#). Le poids de l’outil de travail (grappin, plateau magnétique, crochet, etc.) est à déduire des valeurs admissibles indiquées
dans le tableau. La capacité de charge de la machine est limitée en fonction de la stabilité, des limites hydrauliques ou de la charge maximale
autorisée du crochet de levage.
Pour les travaux de levage de charge, les pelles hydrauliques doivent être équipées de dispositifs anti-rupture de flexibles sur les vérins de flèche
et d’un avertisseur de surcharge, conformément à la norme EN 474-5.
55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft
VarioLift Plus
VarioLiftPlus : Différentes possibilités de brochage du monobloc pour des forces de levage optimisées
Brochage A
2A
Brochage B 3B
3B
Configuration
Brochage 3 3B Standard
Brochage 2 3A
Les charges au point d’articulation du bras de l’équipement sont exprimées en tonnes (t) et indiquées pour une rotation de la tourelle à 360°, sur
une surface dure, horizontale et portant uniformément, avec l’essieu oscillant bloqué. Les valeurs entre parenthèses sont indiquées pour la tourelle
dans l’axe du châssis. Elles sont déterminées pour la pelle non calée avec essieu directeur à l’avant (sens de marche) et pour la pelle calée avec
essieu rigide à l’avant. Conformément à la norme ISO 10567 les valeurs correspondent à 75 % de la charge de basculement statique ou à 87 % de
la limite hydraulique (#). Le poids de l’outil de travail (grappin, plateau magnétique, crochet, etc.) est à déduire des valeurs admissibles indiquées
dans le tableau. La capacité de charge de la machine est limitée en fonction de la stabilité, des limites hydrauliques ou de la charge maximale
autorisée du crochet de levage.
Pour les travaux de levage de charge, les pelles hydrauliques doivent être équipées de dispositifs anti-rupture de flexibles sur les vérins de flèche
et d’un avertisseur de surcharge, conformément à la norme EN 474-5.
Les charges au point d’articulation du bras de l’équipement sont exprimées en tonnes (t) et indiquées pour une rotation de la tourelle à 360°, sur
une surface dure, horizontale et portant uniformément, avec l’essieu oscillant bloqué. Les valeurs entre parenthèses sont indiquées pour la tourelle
dans l’axe du châssis. Elles sont déterminées pour la pelle non calée avec essieu directeur à l’avant (sens de marche) et pour la pelle calée avec
essieu rigide à l’avant. Conformément à la norme ISO 10567 les valeurs correspondent à 75 % de la charge de basculement statique ou à 87 % de
la limite hydraulique (#). Le poids de l’outil de travail (grappin, plateau magnétique, crochet, etc.) est à déduire des valeurs admissibles indiquées
dans le tableau. La capacité de charge de la machine est limitée en fonction de la stabilité, des limites hydrauliques ou de la charge maximale
autorisée du crochet de levage.
Pour les travaux de levage de charge, les pelles hydrauliques doivent être équipées de dispositifs anti-rupture de flexibles sur les vérins de flèche
et d’un avertisseur de surcharge, conformément à la norme EN 474-5.
55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft
VarioLift Plus
VarioLiftPlus : Différentes possibilités de brochage du monobloc pour des forces de levage optimisées
Brochage D
Brochage C
3D
3D
Brochage 3
Brochage 2 Configuration
3D Standard
3C
Les charges au point d’articulation du bras de l’équipement sont exprimées en tonnes (t) et indiquées pour une rotation de la tourelle à 360°, sur
une surface dure, horizontale et portant uniformément, avec l’essieu oscillant bloqué. Les valeurs entre parenthèses sont indiquées pour la tourelle
dans l’axe du châssis. Elles sont déterminées pour la pelle non calée avec essieu directeur à l’avant (sens de marche) et pour la pelle calée avec
essieu rigide à l’avant. Conformément à la norme ISO 10567 les valeurs correspondent à 75 % de la charge de basculement statique ou à 87 % de
la limite hydraulique (#). Le poids de l’outil de travail (grappin, plateau magnétique, crochet, etc.) est à déduire des valeurs admissibles indiquées
dans le tableau. La capacité de charge de la machine est limitée en fonction de la stabilité, des limites hydrauliques ou de la charge maximale
autorisée du crochet de levage.
Pour les travaux de levage de charge, les pelles hydrauliques doivent être équipées de dispositifs anti-rupture de flexibles sur les vérins de flèche
et d’un avertisseur de surcharge, conformément à la norme EN 474-5.
D2
D1 Cabine avec rehausse réglable
hydrauliquement (parallélogramme)
B1 2890 mm
B2 5390 mm
C1 3390 mm
C2 5890 mm
D1 1370 mm
D2 1615 mm
E 3305 mm
C2
B2 Le conducteur peut régler la hauteur de la cabine, en continu, dans
la limite de la course du vérin de levage, grâce au parallélogramme.
C1 E Lorsqu’une hauteur de transport ne doit pas être dépassée, la cabine
B1
peut être démontée et la hauteur max. de la pelle sera égale à la
côte E.
Une grille de protection pur le pare-brise est disponible.
Des informations complémentaires sont à relever dans “Information d’équipement – Bennes et grappins hydrauliques Liebherr”. Pour l’utilisation
d’un plateau magnétique il est nécessaire de monter une génératrice sur la machine de base.
Printed in Germany by Wolf RG-BK LHB/VF 8421024-2-02.06 Les machines représentées peuvent comporter des équipements optionnels. Modifications possibles sans préavis.
Tourelle S O
Poste radio
Préequipement radio
•
•
Pompe de remplissage de carburant • Avant-toit de cabine •
Frein de blocage sans entretien intégré au réducteur • Girophare •
Main courante, revêtement antidérapant • Vitres panoramiques teintées •
Coupe-circuit général du circuit électrique • Vitre coulissante sur la porte •
Capot moteur à amortissement pneumatique • Signal visuel lorsque les stabilisateurs sont sortis •
Frein d’orientation à commande par pédale • Pare-soleil •
Dispositif d’avertissement de marche arrière • Rideau avec enrouleur •
Isolation phonique • Chauffage d’appoint •
Peinture spéciale • Anti-vol électronique •
Verrouillage mécanique tourelle/châssis Essuie-glaces et lave-glaces •
Batteries renforcées sans entretien • Allume-cigares et cendrier •
Outillage complémentaire • Phares additionnels •
Caisse à outils avec clé •
Outillage complet •
Equipement S O
Hydraulique S O
Phares de travail
Conduites hydrauliques pour alimentation benne/grappin dans balancier
•
•
Vanne d’arrêt entre le réservoir hydraulique et les pompes • Balancier industrie avec dispositif de changement rapide •
Accessoire pour rotation hydraulique • Paliers étanches •
Débit mini à pression élevée • Crochet de levage •
Points de mesure de la pression du circuit hydraulique • Gamme de bennes/grappins Liebherr •
Réservoir de pression pour l’abaissement contrôlé de l’équipement, moteur Graissage centralisé semi-automatique Liebherr •
à l’arrêt • Graissage centralisé automatique Liebherr •
Filtre avec haute précision de filtration (5 µm) • Likufix •
Régulation par puissance limite électronique • Dispositif de sécurité contre ruptures de flexibles (vérin de levage)
Adaptation continue de la puissance (ECO) • avec régénération •
Débit mini avec manipulateurs en position neutre • Dispositif de sécurité contre ruptures de flexibles (vérin de godet)
Sélecteur du mode de travail avec réglage en continu • avec régénération •
Filtre pour circuit secondaire • Raccords hydrauliques pour accouplement rapide •
Remplissage avec huile biologique • Dispositif de changement rapide mécanique ou hydraulique •
Circuits hydrauliques complémentaires • Peinture spéciale •
Godets spéciaux •
Avertisseur de surcharges •
Vanne pour commutation du circuit godet/benne ou grappin •
Moteur S O
Verrouillage de la biellette lors de l’application benne/grappin
Vérins avec amortisseur de fin de course •
•
S = Standard, O = Option
Les équipements ou accessoires d’autres fabricants ne peuvent être montés qu’avec l’autorisation de Liebherr.
Liebherr-Hydraulikbagger GmbH
Liebherrstraße 12, D-88457 Kirchdorf/Iller
+49 7354 80-0, Fax +49 7354 80-72 94
www.liebherr.com, E-Mail: info.lhb@liebherr.com