Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DE
TRAVAUX RELATIFS
A LA
PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE
GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
POUR SERVIR DE BULLETIN A LA MISSION FRANAISE DU CAIRE
MASPERO
l'
INSTITUT
PROFESSEUR AU COLLGE DK FRANCK, DIRECTEUR d'TUDES A l'COLE PRATIQUE DES HAUTES TUDES
PARIS
5,
(VP)
MDCCCCX
Tous droits rseros.
Toute demande d'abonnement doit tre accompagne de son montant en un chque ou mandat-poste au nom de M. Honor Champion.
1002L'introduction topographique l'histoire de Bagddh (392-463 H 1071 J.-C). Te.xte arabe accompagn d'une traduction franaise par G. Salmon. Gr. in-8. 12 fr.
Le
forme du
ciel et
tronomie rdige en 1279, publi pour la premire de Cambridge, par l'abb F. Nau. Texte syriaque avec figures dans le texte.
ABOU'L-WALID
Le
MERWAN
IBN DJANAH. Le
livre des
membre
Grammaire hbraque en
25
le
fr.
mme
ouvrage, tradait en
par
rabbin
M. Metzger.
15
fr.
Gr. in-8'.
ADJARIAN
(H.), lve diplm de l'cole des Hautes tudes. Classification des Dialectes armniens. 5 fr. 1900. In-S" avec une carte. Diffrences lexicographiDiffrences phontiques. Table (Ips matirp.s : Introduction. Bibliographie. Diffrences syntaxiques. Distribution Diffreiires morphologiques. ques. Les trois branches de l'armnien Langues parles par les Armniens. du peuple armnien. Dialectes 1, d'Eiivan; 2, de Tiflis; 3, du Karabagh; 4. de I. Branche dk -uni. moderne. Dialectes IL Branche he qc. l, d'ErzeSamaxa; 5, d'Astraxan; 6, de Doulfa; 7, d'Agulis. roum; 2, de Mus: H, de Yan; 4, de Diarbkir; iS, de Kharput-Erzinghian; 6, de Sabin-kara-Hissar; de Syrie; d'Arabkir; de Malatia; de Cilicie; 12, 10. 11, 13, d'Akn !), de Harasen; Trbizonde; S, 7, de Iri, de Smyrne; 17, d'Ismidi; 18. de Consianlinople; 19, de Rodosto; 14, de Sivas; 15, de Tokal III. Branche ue -el. Dialectes 1, de 20, de Nacxievan sur le Don; 21, d'AnirKhe-Hongrie.
AL-FAKHRI.
3, d'Artwin. Errata. du Khalifat et du Viziral depuis leurs origines jusqu' la chute du khalifat abasside de Bagddh (11-656 de l'hgire = 6.32-12.58 de notre re) avec des prolgomnes sur les principes du gouvernement par bn at Tiktak. Nouvelle dition du texte arabe par H. Deren-
Maraya;
2,
de Xoy
Histoire
25
fr.
AMIAUD (A.). La lgende syriaque de Saint Alexis, AURS (A.). Trait de mtrologie assyrienne ou
BAILLET
(A.). Le dcret de Memphis une planche.
l'homme de Dieu.
fr.
50
tude de la numration et du systme mtrique 6 fr. assyrien considrs dans leurs rapports et dans leur ensemble. In-8. 5 fr. Essai sur le systme mtrique assyrien, 1" fascicule. In-4.
et les inscriptions
BARTHELEMY
BEREND
de Rosette et de Damanhour. Gr. in-S", avec 5 fr. (A.). Gujastak Abalish. Relation d'une confrence thologique prside par le Calife Mmoun. Texte pehlvi publi pour la premire fois avec traduction, commentaire et lexique. 3 fr. 50 Gr. in-8". (W. B.). Principaux monuments du Muse gyptien de Florence, 1" partie Stles, bas-reliefs 50 fr. et fresques. ln-f avec 10 pi. pliotograves. BERGAIGNE (A.). Manuel pour tudier la langue sanscrite. Chrestomathie, Lexique, Principes de 12 fr. grammaire. Gr. in-!s. 5 fr. Quarante hymnes du Rig Vda, traduits et comments. Publi par V. Henry. Gr. in-8.
:
BERGAIGNE
(A.) et
HENRY
(V.).
hymnes du Rig Vda. Tome IV. Index, par M. Bloomfleld. 5 fr. Manuel pour tudier le sanscrit vdique. Prcis de grammaire-
Chrestomathie-Lexique. Gr.
BHAMINI VILASA.
mire
fois
12 fr. in-8. Recueil de sentences du Pandit Djaganntha. Texte sanscrit publi pour la preen entier avec traduction en franais et des notes par A. Bergaigne. Gr. in-8. 8 fr.
4
fr.
BLOCH (Jules). La phrase nominale en sanskrit. In-8. BLONAY (G. de). Matriaux pour servir l'histoire de la
BOISSIER
J.-B.
(A.).
fr.
50
fr.
In-8'. 1 fr. 50 Anis-el-*Ochchaq, trait des termes figurs relatifs la description de la 5 fr. 50 beaut. Traduit du persan et annot par C. Huart. Gr. in-8. CHRONIQUE DE GALWDWOS, roi d'Ethiopie. Texte thiopien traduit, annot et prcd d'une 10 fr. introduction historique par William E. Conzelman. Gr. in-8". CLERMONT-GANNEAU (C). tudes d'archologie orientale, 2 vol. in-4 avec figures dans le texte et 50 fr. photogravures hors texte. 40 fr. DARMESTETER (J.). tudes iraniennes. 2 vol. gr. in-8''.
CHABOT. CHEREF-EDDIN-RAMI.
Documents assyriens relatifs aux prsages. Tome 1". Liv. 1 3. In-4. Inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothque Nationale.
50
Haurvatt
et
la
in-8''.
.
fr.
Ormazd
et
25
fr.
DENYS DE TELL-MAHR.
Chronique, 4' partie. Texte syriaque publi d'aprs le manuscrit 162 de la Bibliothque Vaticane, accompagn d'une traduction franaise, d'une introduction et de notes 25 fr. historiques et philologiques par J.-B, Chabot. 1 fort vol. gr. in-8.
RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A L'ARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES
"^^
1910
Contenu
:
Fascicules
1)
et II
Notes on the Story of Siuhe, by Alau H. Garuiner. 2) Varia, par Eugne de Passypkinn. Recherches gnalogiques, par Georges Legrain. 4) Deux Monuments nouveaux de Tell el-Maskhoutab, par Jean Cldat. 5) Noies assyriologiques, par Fr. Thuheau-Dangin. 6) Lesefrchte, von Fr.-W. von Bissing. 7) Lu Spatule blanche, Platalen leucorodia, Linn, par P.-
3)
Hippolyte Boussac. 8) Les Anu 9) Litanies d'Amon du temple de |||, par Edouard Naville. Louxor, par G. Daressy. 10) A travers la vocalisation gyptienne, par G. Maspero. 11) Textes religieux, par Pierre Lacau. 12) Varia, par G. Maspero. 13) Essai sur l'Histoire du Gnie rural en Phnicie et dans les colonies phniciennes, par Max Ringelmann.
Alan H. Gardiner
The plan
reasons,
of the
sries to
full
which
my
commentary on the
specifed,
why Musums
was
new
case of
my
book.
The
legitimate scope of such a work, but seemed justifiable on grounds of gnerai utility
and because
would occupy.
must confess
it
was
this part of
my
I
me most
me most
hre the
me
good stead
but
also tried to
reconstitute the text of the archtype, and not to adhre slavishiy either to one or to
By
this
means
my
I
translation
came
to difEer consi-
feel
that
many and
I
some defence
of
of
my
vlews; and
I
hope
it
which
my
I
predecessors.
hve found with some embarassment that the work from which
to dissent
is
one which
a dlicate attention
on the part of
its
author
1. Hieratlsc/io Pa/tyrus aus dcn Kyl. Muscen zu Berlin. 5 Bd. LItcrarisclie Texte des mittleren ReichesHerausg. von A. Erman, II, Die Ershlung des Sinuhe and die Hirtengesc/iichte. Bearbeitet con Alan H. Gardinek, Leipzig, 1909. I am iudebted to Herrn Grapow for verifyino- some 2. This essay veas compiled away from Berlin. rfrences in respect of which my notes proved dficient.
RBCUKIL, XXXII.
witli
is
my own
name.
Still,
so
eminent
case,
a scholar as
M. Maspero
So
far
my
re-
marks
I
shall
examination of particular
ail
and
the
more
difficult
final
passages in the
This done,
we
shall
be in a position to
formulate a
judgement
The remainder
of
my
of the
two
(the Berlin
(the
Ramesseum
its
of those
by one.
This however
is
a task
which
itself
requires for
proper
carrying
out
compared
as equal
start
matters as the date of the various manuscripts, and the relationship of the three later
sources of the text to the
papyri.
two older
ones.
to
the ge of the
That
I
B
it
is the oldest of
them
in
agreement with
13tli.
MUer
nasty'.
assign
to the
I
Dy-
As
for
R,
was
tempted
to claim
for
it
me
that
it
between
B and
which MUer,
papyrus
to the (43)
On
number
^
taie,
(38),
seem
to attach that
(84),
no
less
Hyksos group
such are
(15),
and
^^
it,
(55).
On
examples are
than
is
(25)
;
and it^
so
(39),
both of which
later usual
too
(7)
and
/^
(19)
with legs
of the if I could accept the gnerai position adopted by M. Maspero towards the critical problems (1) because new portions of R hve treatment of ihe matter vvoiild be necessary for two reasons been found since M. Maspero wroto his book; and (2) because I bave greatly improved upon my first transcription of R, as could hardly fail to be the case with doser study. the 2. M. Maspero (Les Mmoires de SinouhU, p. ii) admits the possibilily that B may even belong to
1.
Even
new
14tb.
Dynasty.
Hierat. Palogr.,
I,
3.
p. 17, foll.
form analogous
of the verb
to tbat
In tbe spelling
hw
" to strike"
f%
is
is
two
distinct signs'.
More
(161),
Hyksos period
in
Re
and <e<
(42)
ail
superfluous
strokes.
to be tbe
of tbe
is
Westcar and
tbat
it is
its
mucb
as
respect,
" etwas
jnger
errer,
"
tban B.
For
my
part
am
is
of tbe
Rhind Mathematical.
tbe manuscripts of the
M. Maspero seems
question
to
me
It
to err
was hardly
ail
my
statement that
same
is
find display
an early type of writing; but tbat statement, for wbicb tbe vidence
lisbed, cannot be disposed of
yet unpub-
by tbe
brief
comment
tbat
".
It
pronounced, on excellent and unbiassed archaeological authority, to belong to the 12th. Dynasty. M. Maspero writes " Si Gardiner adopte la chronologie rduite de
:
Borchardt
qu'il
et
d'Edouard Meyer,
la
distance est,
somme
I
admet
is
et celle
que
je propose. "
But unless
am
nology
not accepted
by M. Maspero.
a
between
B and R may
be
believe tbat
it
bas
influenced
him greatly
in bis hypothesis of
and an Ahmesside
put
it
My
manuscript
may
But B was doubtless separated from the archtype by one bundred and
at tbe very lowest estimate.
of
expect
to
is,
as textual critics are well aware, a very precarious guide to tbe value of manuscripts,
and tbe
relative value of
B and R may
M. Maspero 's
With
regard to the
middle
of the
19th.
Dynasty,
and
(the
The
1.
2.
3.
relationsbip
as C.
See .
Op. Op.
cit.,
cit., p. V.
C and G
difEer
from one
is
invariably
wrong^
a conclusion that
of
may
often|be confirmed
by com-
paring
with
or B'.
The value
of
is
missing in G.
as
R than
to B.
This
is
proved
(a)
(b)
(d)
(e)
(f)
R20 and GC, ^ju."^; B (Amherst frag.), ^vv^aa "^^ R25 and GC, w-f mdw-f; B2, w-f hr mdt. R25, e^*^ supported by G t\ B2, t\ R33-34 and GC, wrs-ni im m B9 omits im. R43 and C, r ptpt nmiw-s" ; B17 omits thse words. R44 and C (the latter with some transparent corruptions), wj^sy hrw-f; B19, wrsyw tp lil-t im-t hrw-s.
(]
^^;
5^
tp
nbw my
(g)
R45,
^
/'
(h)
(i)
R46, hn-kwi
R84-85, hl-f
hr,
for hr.
by
hlb in
(k)
(1)
ml-flb-t.
G, it-nf
(a),
Of thse dviations
(c),
(g),
(i),
(k),
and
(1)
RGC
two
as against
(e)
B;
cases
and
In the
GC
R48
agres with
B
:
against R,
it is
r
usually in order to
or
n
il
lil
thus in
R27
is
wrong
against
in
J
ri
il AA/VvAA
of
B4 and GC;
in
R49 hrw " sound " is left ont, though prsent in R86 are somewhat inferior to ?Av??-/and titi-fm B61 and G; and similarly R88 seems to hve only lil where B64 and G hve 'hl-f. Thse insignificant diffrences hardly
GC
and
The
1. Instances are giveu by M. Maspero, op. cit., p. xxviii, and a long list might be made. It will sufiBce quote one or two examples mry (C 1) for mry-f (G 2) s'-ric-fpt (C 2) for shry-f r pt (G 5) bs (C 2) for sb (G 7); n nis-ntic (0 4) where 013 omits the ngative; pnsrh, .icIIlo-/ a.nd nff't in C 4 tor psh, sdlic (without suffix) and n/rft in G 14. A single case where C corrects G is in the passage corresponding to R32; G 17 reads nmi-nl r mVti ; C riehtlv omits the prposition but wronglv forgets -ni in nmi-ni. <= -9 n 2 1 "^ 2. Thus for example in C, though in itself \^^ vC in G 10 is confirmed by R18, while
to
'
^ ^
just defensible,
is
G aud
R.
Similarly where
is lost
in
B18
R44 we
find
snd
(
m"
Q
to
wrsy "for
watcher
^^^
-<2>to the
B aud
makes
it
is
due
of his immdiate predecessors. XXVI, foU. 4. Obvions corruptions on the part of C are hre ignored; for further dtails the notes on the passages quoted must be consulted.
scribe of
3.
C or
one
Op.
cit., p.
5.
In the facsimile of
clear traces ot
iM
^-
are visible;
| is
cases
where
CG
;
supports
against
R are
more troul)lesome
to
account
raix
[l^g[%=\'^^^^<=^n^
GC
fits
''^
mx
Wyll f\/^
Amherst fragments
it
of B.
Tliis sentence in
'
occurs,
hve attempted
authen-
ticity.
However
we
can
B and
;^;:;:;:^
GC
hve independently
R47
^^
[]
^^
^n["^^
^9l)'^v
ported bv
original.
]P^^
overtook
me".
B21 gives
^^(j J^
V
C
I
'^^'^i^ch,
F^ <=>
am
[1
AS/
;cc;^
me "; V\ P
tins curions
Occasionally
GC
differs
from both
be wrong.
can be
GC
lias
stnw-sn or
B and R it may then generally be sliown to smt-sn where B5 and R29 hve smw-s ; no clear sens
;
made
of the
former reading.
The learning
of the scribe of
GC
R30^B7;
therefore
substituted for
it
.^ju.
=^
.^-ru.
va
understanding
this as
ignorant
".
In
R44
= B18
B60
we
m bit; GC
shm
ht-
replaces
the prposition
instead of
G43
to
gives
or
shm
ib
wd
hr
of
=
1
R84;
more
forcible
and prfrable
after
phrase.
i.
In
B7 we
live<=>[^
is
him",
e.
Amenemmes
|
reading of
R31 <=>
[^
may
be an attempt to remove
the obscurity.
A
In
after tliat
B44 =: R68
'.
BIT
in
GC
no doubt
te.xts
is
of the inferiority of
GC
hre.
sentence
1
B5
= R28
show
In
ail
the
are at fault;
bas
S,
R ^^^^^
and
GC
()
shall try to
that
are guessing.
RI we do
",
titles
;
Lower
which occur
GC M.
Maspero may be
riglit in
is
regarding
thse words as part of the original text', yet such an expansion of titles
trait of later
O/j. ct., p.
no unlikely
being lost;
manuscripts'.
XXX.
Al,-,
R6
gives
where
GC
has ""^
1.
2. 3.
SiUb.
cl.
kn.preuss.
pfl ntr pn
mnh ; G has flrst a lacuua, theii ntr pn mnlj. M. Maspero takes a someview of thse variants (op. cit., p. xxix); his view does not seem to account for the genesis of the reading of GC. 4. Op. cit., p. xxvni. 5. So too C has extended the word -'liarim" in the titles of R3. Moreover the newlv-discovered text
C reads
si
(sic!)
what
diffrent
its
The passages
witli
to consul t
would be rash
However
so
is
ail
comraon source
of the
of
and GC,
namely RGC.
of
By checking R
to
witli
GC
and B several
most
careless blunders
shared by
contrast
RGC
mre
fact of the
consensus of
;
three manuscripts against one raises a distinct presumption in favour of the majority
the suspicion
faulty text.
is
If
an eccentric or
of time,
GC, which
is
separated from
common
Thus
to
my mind
the
support given to
of
by
GC may
takes
as
compared with B.
Though M. Maspero
from mine.
much
the
same view
of the
interdependence of the
Mss. as that above outlined, the conclusions which he draws thence are very diffrent
From
the agreement of
GC
with
R as against B
The
older of thse,
represented by
Amherst fragments
of course)
first
was, according to
period.
M. Maspero,
Theban
The
detect
of the
second version,
known
of
to us
through
C and L,
in this
is
manner
AU
GC
with
two "
it
of itself
common
I
younger
three
manuscripts
on the contrary
members
at least in the
younger
line gives
is
of
somewhat
due not
earlier
date than R.
textual criticism that the bulk of the diffrences found in the Mss.
to
any
deliberate tampering with the text', but to the natural dtrioration of the readings
parallel to the
beginuing
of Prisse gives a
good
illustration of ihi-;
1
iii.
re the tiiles of
Ptahhoip are
much more
Rcc de Trac, M,
6.
Op. cit., p. vu. Of course a very considrable number of variants is due lo -om? conscious reasoning on the part of the scribes. But since they are as a rule due to a misunderstanding <>f \in original ihey may be classed togeiher with the automaiic errors. As an example may be quoied rnti //' |C l; for r/j'^n.
to tlie carelessness
and ignorance
of tlie scribes
M. Maspero's
tlieory of
two
was undertaken
at
to the
version (RGC).
Now
modem
editor,
who
spared no pains to
was designed
to rephice;
(or rather
RGC,
the
common
source of
of so
emendations
of a scribe.
is
by
this
one,
manuscripts with
it.
R and
not with
is
used,
Now
of
it
is
no legitimate
based,
it
is
nevertheless a possible
The
probabilities are
on a large scale.
We
it
may
" editing
classics,
Amenemmes
Papyrus
Anastasi
makes
Nor
there, so far as
RCG
down
contained such
artificial
improvements
as the theory
seems
to postulate.
Such su-
as
R
;
account of
RGC
R47, where
tell
GC
agres with
against R.
However
theory.
We
may
but
it
must be remembered
only one of
in certain
ways
;
of regarding the
;
complte divergence of
B and R
to give a
passages (R65-66
R156 R190-193,
of
etc.).
At
ail
events
we must
not be overhasty in
lias
improved
his text,
when
seems
smoother
The
fancy
M. Maspero
falls
when,
for
example,
to the
lie
prefers his
B 35-37
simple meaning
R 58-61.
when we turn
Dead appears
to
am
more
1.
literally
diagram
of the gonealogical
The
is tliis
irue of the
Todtenhuch
Dvnastv
we
find no
I
marked above
R^
Nevertheless
was needed,
as the very
R from
the outset.
is
As
to
be gained from the genealogical arrangement of the Mss. of Sinuhe, the vidence
being too slender
to
hope
is
to
hve made
it
plain
wdien
we
shall
be
able to
is
sum up our
and possibly
as to
which
supeiior \
II
G and L
Gr.
above employed
Mss.
shall use
Masp.,
M.
S.
= Maspero,
Masp., C. P.
= Mas-
PERO, Les
= Griffith,
in
TJie story
;
of Sanehat in Spcimen
Erm.
;
= Erman,
Das Leben
Rl-2.
says
".
The
by
by
his
name and
the words
1=^1.=^
" he
The analogy
is
shown by other
Above ail this is clear from 11. 309-310, where the correct transAgain "I enjoyed the faveurs of the king until the day of death came". lation is the introduction, by means of a new heading, of a royal decree granting Sinuhe permission to return to Egypt (1. 178) may be paralleled in the tombs of the Old Kingdom,
cf.
Urkunden,
I,
RI.
(if
.
After rpHi
It is
hUi-
late
Egyptian quivalent
titles, see
of
\^t^
1.
above
R2.
1.
"^ ^"^^^
^"^^^
""^
1 "
n^^
k-^v
c="f
Op.
cit., p.
XXXII.
Tha I hve not misinterpreted M. Maspero 's meaning seems now clear from his latest utlerance {Rec. de Trac, 31, 153) "J'ai dj montr, en ditant les Mmoires de Sinouhit, que, dans l'ensemble, les manuscrits du second ge thbaiu, tels que celui de Gardiner, ne s'loignent pas trop des manuscrits du premier les changements qu'on y remarque portent presque toujours sur des dtails de grammaire, de vocabulaire ou d'iiistoire devenus peu comprhensibles, et pour lesquels on remplace la leon premire par une leon plus conforme la langue ou aux conditions politiques du moment." 3. I hve hilherto omitted ail rfrence to the London ostracon (L); later on 1 hope to show that even from
2.
:
its
corrupt
4. Il
te.xt
to
those of
B may
be obtaiued.
might possibly be objected that \he Procerbs of Ptalihotep (Prisse, 4, 2) hve a somewhat similar beginning. But there ddf ^'he says" is shown by the preceding title to mean "he spoke to king Issi", which the Carnavon wrilingboard actually has, whereas hre ddf is quite vague, as in the tomb-inscriplions.
f^
I
^il
Q^^
The
fish as
determinative of
^(ii)d is
made probable by
by
the traces
'"=::3l,
(like hieratic
^=)
"nd
in
Both
C and G
On
the
title s\b
mr
and
for the
meaning
p. 60,
footnote 2.
1
Turin, 94
AAAAAA
Q
3, 122.
M. K. Pap. Kahun,
is
9, 11
Turin, 10:
= Rec.
de Trav.,
Maspero
name as vidence that the taie is wholly fictitious {M. S., p. xxxv). R2-3. R and G rightly smsw smsi nb-f; C first omitted smsi by haplogra-
it
in red
is
The reading
of
^ ^1
it
above the
line.
" ^
urm'^l
of
'11^=^-
QAi
sign
J4, etc.
There can be
little
is
indirectly
to
confirmed by C.
(the reading of
R is
be a genitive after
so that the
whole
title
of the royal
harm
The beginning
words
Q
is
un-
fortunatelv lost in G.
has
^ZZ^
^
|
1 T ,WWVA
ni
....
ll /WVAAA
W
i
ci
Q W
^111
^ii with
7X111 ^^
~--
^1 _
n
l
^G. r^
,
.
The reading
^
of
C
I
is
I
clearly a corruption of
"""""|
I
I I
^ T (3
I
titles as
1
(1)
/\
^U Cl cf such O AAAAAA T AAAAAA i_i C^ AAAAAA W Bec. de Trav., 21, 73; the reading pr hnti is
^ ^1
n,
(2)
made
which
certain
by the stroke
by the shape
and
form
by the termination
iW
On
the
word
ip\-t see
my
note A. Z., 45 (1909), 127, and on the writing of pr hnti see Admonitions, p. 47.
R4.
parallels
I,
2;
Mariette, Mastabas,
ramid*
I
p. 360.
name
A
of the
py-
formula \
(o^u] 1^1
of the
Dynasty decree
in Ptrie, Mernphis,
5.
R5.
Read probably
month 2
".
wrongly "
R6.
word
to
R
"
%5, GC
" ascend
is,
as being
the rarer
GC.
Note that
'r
" mount
1.
m
L^
Note too
C's
AAAAAA
absurd io-
S., p.
to
be supplied
is
the
name
2
of
course masculine.
RRCUKtl,. XXXII.
NOUV. SRR..
XVI.
10
with the
1
is
^
""
\\
to fly
up
'
"
;
''
to
remove oneself
bas
'I
Sz^tJi "
to drive
awav
Amenemheb
as a
in the
same sens
37),
and d'Orbiney,
(1(1^^
synonym
for
it.
R8. R9.
connect
On see my Admonitions, 103. ^^ bas in G and C the determinatives AA ^^, which The Word /^^1\ ^-^Jgi^ III
scjv
(S
*<^'
I I
I
it
with
I^\^M.^ Kakun
Nav.,
7, 3;
,
AA
'a.'
I
^^
I
I
Toib., d.
^^"^ ^
cf.
too
<'*^^
,
^^
^-^ \\
O
'i'
''I
am
in
mourning", Famine
(^
n ^
not merely
^.
so C.
Masp.,
m.
42.
RIO.
(sat)
Restore in
'',
[ ^
(](]]-|^'^^^ ^^^^^
;
ri
-|',
lit.
i.
e. in
mourning
cf.
/^
it
""
ll^
^"^^ Jl^-
C
12, 20.
The reading
is
of
Amh.
agres, so far as
omits
an
omission which
wl
'^
Mv ^^^Jl-^-1 ^
and NepJdhys,
4,
17,
and also
to
some extent bv
^^
16, 5.
bas
-v
-^sS |\ Q iz=j|\ probablv read C _B^ JiH^ 2^' " Admonitions, On im grief" see mv note p. 35.
i
'
(]
Yr'
^^''
",
^^'^i^*^!^
in C,
may bave
arisen from
of the
1]^<:^
agre
" moreover
rf at the beginning
next sentence.
.4/??/*.
R 12.
in omitting
reads m.s'
'si
is lost
and
'si
there can be
little
was a
hlb(w)
later addition.
etc. as part of the original
R13.
text
;
It is
very tempting
regard
tisio
exphmation
of the
purpose of
in tisw
hm
hm
size
R13.
However
GC
Amh.
did so too
is
shown by the
agreement
1.
it is diflficult
to
an interpolation.
See above
can only be
NM ^.
but
Thnw
(R16)
is
strange.
monitions,
3, 1.
R16.
1.
For
Thnw
I
of
R we
bave
Vkh ^%^Sc\^^^
in C, apparently a cor-
In
my
transcription
gave
-Tf, in dfrence lo
to
besimply
an ill-formed rW.
2.
Hre
unintenlionally misled
to the
reading of R.
'
.
It
R18.
U
I
C a few words previously Amh. there are lacunre. mixture of Tmhi and Tlinw (?). In G and C lias stn for s' stn (R, G), of course wrongly see above 1. C gives
is
correctly spelt in
^
less
($.i\\\
I I I
for
I
l"''x>bV\
MS:
_S^ III
of
R G
;
lias
is
meaning
masculine
and obviouslv
faultv.
^_^
M^''^^^\
I
_M^
l)otli
I I
and
in
B174
is
singular.
R20-22.
Ail
3
I
agreement
f^
^
,
'^i-^^
'
The variant
of
Amh.
The
is
instructive
.^^ju.
^1^
very
render
:
_fw
Peasant Bl, 2
^'-
lias
_2,
^^-I-^^^y P'^LTJ'i'''"
renders
'
it
first
sentencT
difficult.
Maspero, C. R.
it
n'est-ce pas
was
but
oi
Retaining
Amh., one
miglit possibly
AAAAAA
" the occasion pressed greatly "; but one would then expect sin (participle)
II,
7.")2)
",
but
and C'
:
hve proposed
is
hastened
(so)
D . mucli" sciL, as
n
1
R.
lie
In inv trans-
iiow did
n
' I
but
the sens
J\^ 2!^:=:^,
it
supported by C
n
I
-A
^^-~-
i[l
wwna
f\r\f\f^Ar\
and by
a
(1
I
<s=^ www
,--r
AAAAAA
-^
uot accountcd
for.
now
^^--a,
cliaracto the
teristic of
due
sentence.
",
but
is
the causative of in
" to delay
eh.
II
hve elsewhere
''
= Rec.
of point
we
words hve
him
night-time\
(reinforced
for
6.
moment
1
",
" not at
ail "
.n, cf.
^Ju.
^s>-[0^
\\
Hirtenqeschichte,
^
The next sentence " the hawk flew away with his followers, without letting his army know it" belongs to a type not uncommon in this taie, e. g. smrw nw stp-sl hlb-sn, R17; wpwti hdd hnt r hnw Ib-f lir-i, B94; shr pn iniifib-k, B185; it is only excep-
1.
we must
2.
3. 4.
Vogelsang translates "tritt nichl auf meiiie Kleider!" Surely this is impossible {n iustead of Im-k); reuder '' Be so kiud, thou peasaut! dost thou tread on my garnients?"
:
C has '-'^
..
AAA/VV\ PI LJ
^
The
point
is
homewards away
in
under cover
of night. C.
For Vi of
R we
hve
V' in
Amh., G and
is
Maspero
*=%
,
is
wrong
which
in
reading
is
(see
M.
up
reading of C
i^
t^^
in
v=\
borrowed from
V* " to hang
JS
12
is
is
In
English
we may
perhaps render
"
was formerly
so as
inclined to reject the idea that Sesostris fled a\yay with a few followers
Egypt (Gard.,
M. Maspero's
I
me
that
Ii22.
m \\
II,
-A is of course the
;
(cf.
Sethe,
Verbum,
469)
C and G hve
R23.
^^
j
it
falsely
and G.
ic"
Bl\
2.
has expanded
[1
il
ic"
im
and G) into
un-sn.
has
q7\,
while R, supported by
is
and C, has
to
(1
QA^u^^"".
From
nothing
two readings;
see
Erman, Gramm.^,
:
243,
" a
^.,^=_
^^
^"^^y;^
^^
(j
Ehers,^l,20; "
4.
^^^Tl =
is
^\t,
G
(1
Eoers, 2o,
^^
On
'
*^ reading of R,
"
supported by
(E
'
"
et je m'enfuis
^^
^^ {] '^^^
away
that
"
^r
I fled far
open
to serions objec-
tions.
may be argued
(1)
hre assigned to
that
(1<S
w^ can only
Besides
:
M. K.
spoilt
by the
old translation
the
is
that a secret
;
is
b-i etc.)
and
proposai
''as
was
nigli at
hand a
:
way
of".
proximity
"
I
" near
cf.
J"^^^^
|^
away (nf-ni-wi). My own Vf^seems to mean "in the AA^AA^ a.^^ i Vy^
I
^^
r^
" words which this god speaks to them in nearing the gods of the ne-
\^;^"=^flHh
^^
III
1.
2.
1
'
I
czz
/VAAAA
the
numbers
of the of
to
Unes
of
^
C has attempted
G shows
was no longe r
(1
fa rulliar
construction lf sm-f.
to sdm-n'i
emend and
has writteu
Y^
V^
QA
^C^^
'"( is
due
'ne foUowing, and is an excellent exaraple of that type of corruption which I preceding and ii hve called "assimilation of pronouns", . Z., 45 (1909), 64. 3. The narrative tenses employed by Slnu/ie are (1) 'h'n sdni-nf; (2) sdin-nf; (3) sdmtf isee below note on B4-5); and (4) sd m-f vfiih emphatic subject preceding (see above note on R20-22).
:
13
Here "rw
"
tlie
is
clearly a substantive
meaning "
neariiess "
for its
form
cf.
vqL($
and
it
go
meet
comto
mon
V
cf.
(what
above
is tlie
relation of ^r to
,/\,?)
(gic,
means "
approacli
R6
and /'^
~w^
^^ y^^\
;
"
^^^
Piankhi, 89
),
so too late ^r
kjl
m, "
approach
;
"
cf.
"^^
Louvre, C 65
^^
At
this point
logical dtails
hve
we may pause to rsume the difRcult context of which the pliilonow been fully discussed. The messengers bringing the news of
They came upon him
followers,
at
the old king's death found Senwosret, his younger partner on the throne, returning
dead of night
but in view of
fled
away towards
what had
Tlie
:
army
in ignorance of
is
so obscurely expressed
is
is
the obscurity
intentional.
R22 seems
to
" but
lo
army
n w"
who Avere with him in this summons was made to one of them " {nis-ntw
to
iin,
R24).
It is
would demand,
is
not
quite
legitimate
the
simple
understanding thse
words
is to
suppose that one of the princes was incited to put himself forward as a
its
claimant of the throne; this supposition has the advantage of giving nis
due and
call ".
The
alternative
is
to conjecture
Amenemmes'
file
death,
which ws communicated
of the
army.
M. Maspero thinks
it
possible that
may
in
p. 62, footnotel);
was the
{M.
-S.,
p. xxxiii-xxxiv).
The
the peculiar wording of the sentence nis-ntw n w' im and second, that Sinuhe
to
said
hve overheard, not the voice of a messenger, but the voice of the prince himself;
is
by the message
it.
brought from Egypt, than by the attitude adopted by the prince on hearing
as has been said before, the obscurity of the context
But
1.
One would
theii
expect
iio nis-tiv,
2.
no possible antecedeui
Bl.
14
It
is
its
very mainspring
is
marked
o'ff
narrative tenses
^V5f
R-
psh
J\,
quite corruptly
The verb
is
rare
it is
luiir
;is
^^
with
"^"^;^;
Georji'.
d [Ani,
m
ail
H X,
suffix of
".
.y.
B
"
sLippresses, in accordance
(1\)
;
with
its
wont, the
V-? nbt
"
in
my
ail
overy limb
r;iy
the singular of
(in
R
vg^
and
B seems more
"
limbs " of
3-4.
and
corrupt form) C.
i.
R27
c.
gives
I
^^^v
'
^^^'
'
"
removed myself
in
leaping
",
"
leapt
f-vrn
^^
);
away ", with a rare word n/" known elsewhere only from ^MT Pyi^., 500 (variant from the tomb of //' mlt = Miss.,
bas wrongly
I,
125
m^<c=>v\ms.
The readings
of
C and
o
"^
when
the sign
small) possibly
of nf(ft
and the
first
gives
A(2
\a
which
is
obtained by
the transposition of
as determinative
and
/,
making
^
''
<2
of the latter,
first M
is
of w " to come"'.
to
As Maspero has
a formative in
of
cf.
(N. B. x!)
AAAAAA 2^^-^
and
G
4.
'^^=-
rl
il
/wvwv
T\ U
4-5.
the
first
B
cf.
W
N\
'^
of
is
a mistake for
il
tv n ^
W B;
t\
see above
1.
v^' ^
Erman, .
'^^'^^spcial
^'
"^^'l^iG^i
person singular,
shows a
pronoun wi,
Schfjfsbriichir/er,
Z., 43 (1906), 2.
(properly,
357) is
cf.
Verbum,
II,
used in the
sdm-nl ;
below 5
^^^^^
^^15;
:
'^jl
'^
^^' PO^sibly
Zl,
^^^J^^ 24;
The second
half of
^^^
86. 107.
is
the sentence
difficult
"
disagreement of B,
The
and
GC
hre seems to
show
initial
that difficulties
were early
in
felt as
1.
firsl
N. K. hieratic.
SIX L HE
1.-)
each version
lias a
tlie
letter
i.
\\'it]i
regard
to the last
GC
owing
to the
agreement
of
as
it is
Mf-iCx
)^ can only
be the masc.
sino-. of
participle; forms from the 3ce. infirme with -u: wpitten ont are quoted
by Setiie.
Verbam,
travelling
II,
882.
" it
But
litt.
"ils goer",
i.
e.
" him
who was
upon
must be
.
frst)
of the preced-
ing infinitive.
Verbs
fail
takins: ^
to
two
cmend
A Aamom lions,
(?
.
"^t^ '^^>^
'
of
'=^
no means common,
to separate ^
"',
into
'=^^>^
(SA
"
on the
:
p. 41.
"
from him
I
e.
myself), or,
in other
words
The extrme
"'
artihciality of
"I gave
way
e. g.
to
my
feet
'"
(16), "
who
are in
it
amans,
,
151
" him
whom
" him
who works
to their variants
6.
by the scribes
Q7)
of
216. I am B and GC
'
<=>
^^
see
,n^ '^cz:^^^ of B of course to \^^ R30 "I did not intend come
is
be explained as quivalent
^zz^
to
to the
Rsidence":
Sethe, T>^6^'//^
7.
II,
553.
1.
For the variants of hmt-ni see above in Bhas ^ <=>cr=3=^^: R31 <=:>=_|.j.; --^^^Y ninh.
See above
1
;
GC <r>
B
and
to
reading which
translation
I
GC
has attempted to
make
clearer,
and
hve rendered
understand
"ich meinte ich wrde danach nicht leben''; but perhaps one should
p. 20)
"I did not care ('hope'', "consent", see the note Admonitions,
^v.H
J]
'''"~~^
'
^&
^;
R31-2
AAAAvv
^^(1
m?^
pp
1.
2.
he renders
"I wan-
My
3.
Grammaiically it might also be a genitive: but "ihe way of him who went, on it" can hardly be right! former suggestion for net "vermeiden" was a pure guess. GC may hve been inieuded to convey ihe meaning "to liiiger behind (i^k) the way which they were
:
going".
For au instance of
52, 3
'
^
4.
beiui: construed as a
me
<:=>[[
U ^^,^K^=^ Ebers,
= 25,
4. In my dition of the text I hve read hre and in R43. 49, as is geuerally doue. Howevr ihere is no early hieroglyphic authoriiy for this detemiinative. and its appearance in our transcriptions is due solely to the fact that and Ul hve au ideuiical form in hieratic. The ancient scribes hve beeu guiltv of the sarae
c^
The
<=>
H V\
final
J^ Cl
for
<=>
LU
Admonitions,
6, 7.
16
dered across
my
estate(?) ".
'^vwnJ ^^,^[1
AAAAAA
Lfi
means "
to cross",
^^,
is
cf.
too
tlie
(|
|.
S;a ^^
Hence
^^^^
^^ ^^
NS^'
Meta-
verb
used of traversing
in the plirase
(1) tlie
(l|x^
heavens, and
'-'^
sliip of
Nm
is
never
is
word
Piers-Breasled
^v/wvf
(dyn. XI).
It
that
g.
too
^"^^
Zauberspr.filr
Avater-way
;
M.
u.
K., Rs.
6, 3.
MVwti must
"
I
name
in
of a hike or
is
its
The
sign
AAAAAA
A
^
n
to.
superfluous.
The
entire sentence
may now be
translated
".
\vater
Mewoti
in the
neighbourhnod
of the
svcomore
in B, not in
1)
of
0'^" Mar.,
is
Mast.,
61. 65
9.
RGC
omits im.
The reading
there.
of
RGC
I
I
clearly superior, as
k must
R34
be meant
in
some pasture-lands
B "^
Snofru
",
\\
;
yci>c 3s
;
xzx!
'^'^''
"^c <^"- ^'"''''''' Vu - -""VTXlt ^ ^ a verb the two oldest manuscripts, hd must be taken Hre by common consent
*''-^''->'
''
of
as
of motion, " I went forth at dawn, and it became day "; but such a deriv ativ e from {hd-t\ hd " to be bright ", which only means " to dawn " in conjunction with " the land became light "), is extr emel y curions.
10-11.
Q7\
The words
V^&M?,,!
-f) 'v\. ?
?
of ail that in
Note hrst
on the
showing
ri-wU-\
tliat
'"
is
to
be read, " in
{
my way
" or
meiner
Nahe
"
'
and
|i
(R35
})]ier "
nor yet
" to stand in
eans, not "to ask mercy of " nor " supawe of " " respect ", the old form being
(Sethe, Verbum,
I,
p. 144),
and
d.
cf.
0(1'^' ^
f^
je
"^
Mar., Abyd.,
2.
20
c,
2; other
12; Munich,
(2)
came
to
me
",
or (3)
(1) ''I
went on",
voyageai
; :
"there
un liomme
me demanda
merci, car
il
the construc-
by B 142-3, but the brief "je voyageai" without further qualification, is not possible, (2) Erm. " es begegnete mir ein Mann, der am (?) Wege stand; er griisste (?) mich
1.
The
translation "in
is
tb;U of Sethe,
who
s,
OA.'yn.
'the
2.
lu tbis case
V^
v\
wv-at,
is
X V\
;
&
not ri-wlt often merely an quivalent of w\t ? Other examples of the word are quoted by Max Mijller, Rcc. de Trac,
31, 197.
17
which
hve
tried,
with dubious
down
into ''ein
Mann
etc.
Weg;
is
it
Gr.'s
"
came
to a
man
standing "
J\
I
(^
|<cr>r/
The
afraid ".
"
dawn, and
it
became day
met
man
standing in
my
path,
and he was
in
awe
of
me and was
that he en-
man
counters.
12-13.
R, dm
(2
5^;
B
'
C,
dmi
[1
had
cr^^r^y
a-waaa
^f^
this spelling of
= Rec.
cf.
On
the
Gu
"; for
ffl^^^
(never
Pap. Kahun,
Ebers,
13.
In my transcription of B
(
)
^\
[\
.-^av,
l^oXZnAw^l
(see
in
R39
is
confirmed
lias
fr
by B,
as
is
now
a
-iral
correctly
XeY|JLevov;
mounted
Mller,
it
i^.
)
Swt
is
ni (not nt)
(]
shows
to
be a masculine word.
^ '^^^'^ [%
R GC "^^^^^^^ [% t^^^
;
(1
it
word
for
" stone-quarry
Pap. Kahun,
31, 25.
14-15.
be restored
(the locality
C (supported
"^ []^aT^B\'
of
^^^
"
in
Heaven, mistress
of the
Red Mountain
Both the
geographical
name and
111^1
^^^^
C3^^
Cairo
is
of the of
same inscription
meant.
16.
17.
Ahmar
neighbourhood
".
Dmi-ni,
"
lit.
"
touched
",
i.
e.
"
The walls
of
Pap.
Petersburg I ; see
my
remarks Admonitions,
p. 112, footnote 2.
"^^
(1
11
'^
^^
(
of
GC.
^J^
I
The
in
additional words in
;
R43 <=>
^ ^^^^
1\
''
Ln
[and G]
they are open, as Sethe points out, to the objection that walls, though
they
1.
may
be
^^>-()(l'^P'^
to
^P^f*'^],^,
njl
",
be derived from
" to be long"
(cf.
a long-horned
species of bull,
nouv.
sp>.,
xvi.
18
tlie
desert-farers
".
But perhaps
this
am
inclined to think
tliat
B72-3 must be
interpreted in such a
passage).
of
way
Nevertlieless
it is
is
hre an interpolation
RGC
of
from the
so
later passage or
whether
it is
original.
R has
".
vA_j\
for
1^^^
B; not
"'
^sA_ J\ is
tive sens
",
" to go upstream
I
Nmw-s,
"
see above
17-18.
posture
^3^[](f^^
example
fvar.
R44
I
must be
literally
my
crouching
"in obeisance
S., p. 170) is
",
Hatnub,
artificial
8, 3.
"I
took
my
"
I
crouching posture"
(so too
Masp., M.
an
periphrasis for
crouched
down
".
).
R44-5 has
^>)^'
watchman
is
<e<
CZSZD
;]
J\M
lest the
r^g^i
I
of the
joi:
The
cf.
singular
czsz:
;
by Sethe)
^1
''
,
in the
Theban tomb
as
of Ns-pl-nfr-hr (copied
y\W "loiterer",
B151;
^'^(1Q^^
same text
Cgives^^(2
with substan-
tially the
On
(1 (]
the
other hand
I I
II
IlInT
^^^
was the
^^^^'^^
^ ^^ ^
I,
--==^
^^ i=5a
867) to
^
the
[l[l
III
for
first
by B; and C seems
hve made
^^r-yrn
in
207.
Next,
of
due
and M
in hieratic;
some predecessor
(cf.
Qn B had the
:
is
abbre-
viated writing
El
archtype
.
Tt
read
Ji
wrsy havmg
tins
fminine
to
hl-t,
there no longer
;
for
imy hrw-f
agre with
was
though
doubtf ul whether the scribe can hve made any sens of the altrations for which
he was responsible.
19.
has
'T
is
is
1.
The pronoun
in mV,-Lci
1.
On
wri>i/[ic ?],
see below.
:
for
has
arisen from jusl such a hieratic form of ig) as is fouiid in R45. 'In for inb is a mre blunder [Masp., M. S., Hre G. is lost]. p. 5, foouiote 5, is eniirely wroig, and due to a confusion with ihe inb of B17. 2. Elsewhere t/i-//lt is a compound word for "roof". Max MOller [Asien and Europa, 39) rendercd "auf
h\-t is
19
B2, footnote.
Read
of
therefore
^ with R45
to choose
of
(C
above B5;
21.
for tlie
sdmtf form,
for
<=>
there
is little
in oivino: as
Km-wr",
net
of
Km-wr''
"the
island of Snofru",
B9 = C5. G is missing hre, and of the reading of R there is MLLER {Asien u. Europa, 39, footnote 2) proposes to emend
recognizes to be the reading of B, into "lake"
(
)
:
only a trace.
Max
"island", which he
of the consensus of
in
view
and C
doubt whether
\\q
For
crax
of
y
is
if
AA/SAAA A/VVVNA
vg,\
R 47-48
^'0
me"
{Is
j^='^PrT^P^^'
transitively "ereilen",
(cf.
:
The
cf.
B169) cannot
difficulty is
refer to
ibt
Pyr., 552).
" thirst
fell
is
The
the
this
removed by R, the
But the agreement
reading
infinitive
:
B and C makes
B
more correct
must be an
fall of
so,
and
:
substantivally used.
"the
thirst
overtook
me"; an
artifieial
whoUy
ont of
C seems
1^^^^^
is,
(
hve understood
which
is
22.
V^
may
Il
easily hve
which
cf.
is
found in
R47
(read
'
K^
AA/WVA
^\i
I
^Vff^
f a
AAAAAA
[-s/cl ).
For
this
word,
^^ ^
(11
| |
PV^^')""^^^"S^^!?^L., -B^ J^ 4
I
^.=_
1 i^^:^
Z).,III.140b,3:|t2^'^
i;Vv^ tC-II
--
^CIP6
;
^^P^-^^J-s
^j.
r/<e/jr//2?o/6oAr'^.
B and L
23.
hre, obviously a
throat.
of
more
in rfrence to the
dpt mt nn.
23-24.
reads
-_B^2^^^[1^^f'-3^|^^;
ts-ti
On
the
sdm-tfiorm
'='^3).
see on
B4-5; but
'^Ik-d is a difficulty.
(1)
I,
and
refers
me
as
to his Hieratische
Palographie,
243,
I
hieratic
in
form hre
due
to a confusion
'^^-.
as noted
my
1.
much towards
the
/wwv\ has been wrongly omitted. [M. S., xiii* assumes that iht has changed gender but (1) this is an unproven hypoihesis in the case of ihis particular word, and (2) such a change is common in Coplic, and not rare in late Egyptian, but no example has yet been quoied from Middle Kingdom texts.
transcription of
2.
In
my
Maspero
P
4.
in the original is
due
to a
and
C gives however
and
20
left.
I
answer
refer
it
my
assume!
bas a
wrong
shape,
would
him
in
t^
I
BlOl
it is
true,
form, but
sign.
(2)
seems
me
Setbe bas
tlie
grammatical objection
sdmtf orm
is
found
sus-
only witb verbs that bave a fminine infinitive, or Avitb sucb verbs as
may be
Tbe
migbt
feel inclined to
tsti,
emend
and
it
slk-i.
But against
be questioned
must
may
^^n::^
Einset^img des
24.
I^QA'^^'^^i ^^i]
I),
'^^'
^^- ^'^^i^bei'spr.f.
Mutter
u.
Kind,
1,
6;
Amduat
(Setbos
IV, 48;
ft
Maspero {M.
"r
*^^
S., ix
and 7) reads
I
/^
A^ ^^
to tbe
of
^^
witb
against
^^^ ^"d
B, but
worst autbority.
(see
Tbe reading
is
pronouns"
^^ S() ^'"'^
*^
^ (R50 =
for
/j'
B25; note tbe strange writing sl for sil in B). Mtn, cf. B276 and Borcbardt's note . Z., 29 26.
(1891), 63;
and
lonn
"wbo
in 88,
my
remarks A. Z., 45
it
(1908), 76.
21.
is
quite meaningless as
stands'.
^^:_
writes
we
emend
to
lA'^-=>-
C
and tbe
R51
sufix f.
ll^^)' ^^
28.
is
due
some confusion
of tbe radical,/
Tbe
noun
B94. 113;
spelling
^
^4
R52
but in
(2i()(]-'|^^8,
B we
fnd
^|(2]|^
2^^,.,^
e^e^^)!
^^^'
s|e(](j-
)^^
29.
2i
^^_^
C=^-=::r^
bas
AAAAAA
, pv^
/
R53
v^ <=^
Q:^.
Fh-As
of
\^ ^^UAAAAA^
de... Sinai, 63, 16),
"I departed
in tbe first
montb
wbere
of
J\ probibits tbe
clear, Hrwr-j^"
montb
summer.
1.
Iii
itselt (E in
is
showu by
its
position
of
the ink.
8.
Masi'Ero
(A/. S., 6,
note
3)
writes
".
" Le
i^
final
du verbe
"
is
J|
|
aura tromp
le scribe et
/s-,
entran
la
see Skthk^
Verbum,
;il6.
B8S.
21
mean "in
n-^^
tlie
(cf.
wl r "far frora")
is less
easy to dfend.
The reading /^
preliminary paper on the
"Byblos"
in
R53 was
my
my
admit
to
:
me
to
^/^^ and against the reading of B militate strongly in favour of (1) the f gnerai superiority of over B both in text and in orthography (2) the fact that R
names a well-known
responds to any
foreign names; and
place, as
is
known
B may more
will deal
The
due
denied by Maspero,
who
to
favours
text.
But as
hve tried
is
in
some measure
hve argued
that
B and R
value of individual readings must be determined on the merits of each case, not in
to
This
later
seems
to
we
though
judgments
the superiority of
R and
(2)
B might
text,
be interpreted as
^^
or as
^.^^.^^.^,
see note h on
B29
in
my
volume on
tlie
plate 5a.
But apart
from the
custom
no such place-names are known, the spelling of the name of a foreign locality without any of the usual phonetic signs would be quite contrary to
fact that
;
in the writing,
and
it
is
this necessity to
later
writing.
to
The only
when
sign.
happened
be exceedingly familiar to
"Byblos", the
fact
spelling of
which contains
somewhat uncommon
it
The very
that the
of
reading of
some
well-known
Moreover the
context in the taie shows that some famous locality was meant.
be drawn between the story of Sinuhe and the ironical letter contained in the
Anastasi papyrus.
The last-named
to rudition
text
it
was composed
honour
in
to
made
a point of
uncouth Syrian words, and thse are enumerated with prolixity and relish when-
Not
so in the twelfth
Dynasty
Sinuhe
is
content to summarize
of travel
me on
names?
to
land";
what need
The copossessed
rollary of this
argument
is
22
some raeaningand interest for Egyptian ears this is certainly true of Retenu, and is probably true of Kedme, a word of which the literal meaning could not fail to be
;
known
to
least
as a third
(3j
name
of
M. Maspero
"Je concderais,
je
la
PB
et
pass la syllabe
mais
aurait t entran a
la
commettre
griffe
cette faute,
'
0=
que Gardiner
de
la
direction
(I
variable), vrai
:
pour
hirogly-
direction ne
La
faute de
mme
The
principle to which
moment
However
the rule
quoted, though correct as a generalization, does not apply in this particular instance.
In a letter from
of Byblos,
to
is
altration
is
become
form
of - or in
<3
in B.
now
is
categorically disposed
But
mind
'
mark, as
n^^'^/i
proved by the
Spiegelberg
text
actually conjectured f^
'
\\
for the
'
of
be supposed that a
writings
if
B Ions: modem
before the
Ramesseum
was discovered;
it is
hardly to
Now we
it is
hve good
B knew
is
less certain
There
having failed to recognize the name "Byblos", he corrupted the Icss-known sign into
one
faniiiiar to
The
inistake
is
one not at
man
spelling of lliaw,
hve tried
conditions of
described in the taie are applicable to the rgion of the Lebanon are
if
free to niaintain,
(jcucji.irjdc,
is
may
nasty?).
2.
The writing of the sign for k\fi, kp with a claw is, so far as I am aware, quile a late innovation (18th. DyOne form of the f^ign, given by MoHer in bis lUeratiHcht; PaLofirafjhia, I, 516, seems lo be a sack. But this is by uo meaus the ouly ancient form the hieroglyphs for kp, klp deserve caroful study.
1.
;
rfrence lo Moiler's paiaiographicai work will convince anyone that neither *^ nor '=*=^ nor ind''ed any other sign ihan kp can hre be read. Prof. Spiegelberg informed me of bis conjecture by letter on the appearance of niy article in the Sitzunps'i.
ljCrir/U;n.
23
mention
of
Isral
on
tlie
Merenptah
stle.
Tliat
the reiection of
r^^
is
is
due
201-205), wliere
the reading /^
otlier fjcbel
is
some
"de
la
histoire".
M. Weill
etymology
of
Kbrh
certain
but
it
M. Weill
newspaper
that
I
when
require
names belong
to severl
Main
cf.
respectivelv.
in its intransitivc
x^
is
^"^"^1
Mv^^^"^^
Hs
sens
Legrain, Annales du
II,
Amenothes,
II,
1.
9); Millingen,
10; R.,
/.
H.,
The literal sens may be " sich nhern", as was proposed by Max Mller {Asien und Europa, p. 265, footnote 1); transitively " to approach" a person, cf. Rekhmara, 2, 6. For ^"^^ |\ c^:^^ of B23 we fnd r|llc^:.|\ \\^:^^ R59, show-
^]
mg
that
'J
c:s>
^^ ^^^.^
d.
B182, 219,
Altertums-,
is
is
I,
to
On
358
Anm.
cf.
_
.
H'wwsa'^^
in-n-w, the
sdm-nfioYm,
H s^
BIOS
is
parallel to
W^"^
'wvs^
a
\^
~^~^
of
is
spelt witli
spelling-
two
185
R54
B30
lias
Q.^. The
^
si
t\
^micinsi in
R54
(cf.
R169)
is
(not si');
a^
.wwv^\\
nsziil
\^
'nnci/insi as in
B143.
Y^C^^^, the spelling g^'|^^^^:]; R55 must hve had T''^^] that is actually found in R135, since otherwise ^^aa would not hve been written above D( (see Gard., Sit^b., 8). I see no reason for believing that Tnw in B is a
31.
legitimate variant of Rtnic
rance.
; it is
far
to the scribe's
igno-
"thou art happy with me"; see now for the construction my J^___^^^^ ^^^ remarks Admonitions, p. 104, and for the sens of n/r, cf. below B75. 76. "the language", a sens which I cannot quote from other texts as Sethe points out,
is
somewhat
similar.
Wenanwn,
;
77, lias
(1
^^w
fll
jjTpJLiKHJu.e
illu-
strtes
sdm
= " to understand".
Note
ihat
1.
nisbe-torm'l
^is
is
^\
""'
-Q
(')'"'
a-Oi (Sicthl:,
Ver-
//u/, II,
the particle
^^^
fl;
1^ 00^1)
[M. S.,
""
^^^ich,
see
Admonctionf>,
p. 105).
2.
Maspero
the
is
iheiefore
wroug
in transciibing
Qddoum
p. 171).
Had
word been
30,
l it
V\ H
Simiiarly
/;,
bave
shown [Admonitions,
to
be read
si;
likewise
prefer to read
,'/
of course occurs.
24
~7r"(l
I
^
H
superior to
is it
-^
J\
^
11
envoys
-^
qI)
come
of wliich is of
very lame.
el
^[/www]
3,
ll^^^"~'i]
note
3),
^^
{Urkunden,
W,
324);
if,
probable {Sitzb.,
taie of
footit
Sinuhe, then
Another example
of
"TT"
[1
'^^
is
found on the
stle of Teti-sheri
{Ur-
composed
in choice
1^ (1^ I^Q7\
B may
it.
y^ less appropriately spelt than t3zn in B at) O hs R59. 36-44. Hre B and R diverge widely. The most vital points of diffrence are
36.
two insertions
in
which
In
by means
of the
B34-5 Amuienshi inquires of Sinuhe the reason c words /wwvv (^ -^^ At) that
(]
{]
MP=^^l^i1k^
question, and
^^^^:f^
Maspero {M.
political cause.
^
:
0(11. 36-37).
As
the text stands thse words must apparently be taken as the continuation of Amuienshi's
we must
translate with
la
S., p. xxii)
"Est-ce
qu'il serait
cour, et
Amenemhat
serait-il all
au
|)
ciel
R59 however
inserts
hnw.
By
this
means we obtain
a straightforward
\& answer
iw
Amuienshi's
Amenemmes had
were un-
known.
mation
(2)
^^\\
to
aH
of this conjecture is to
be found
in R67, where the words ^ | Hre M. Maspero accepts the sens given by R's read-
but considers that the explicit mention of the change of speaker was unnecessary.
The
rejects
it
earlier insertion in
R59
is
discussed at length by
M. Maspero, who
I
finally
{M.
S., p.
xix-xxv).
fnd to
my
great regret
that an error of
my own
It
As
we hve
mouth
of
already seen,
R 59-61
Sinuhe.
to construe the
Amuienshi; and
had no hsitation
^^^^^^^T v^ Il
^v M ^
ft
{Sitsb., 3),
ddf a.Y>-
1. Quoted by Maspero, M. S., p. xiv, where the example is used, with the two others, to prove that this expression was "plus usite aux dbuts de la XVIIl* dyuasiie": with this 1 cannot agre, as ail ihree texts are clearly composed iu the literary lauguage, not iu ihe vulgar dialect of the 18th. Dynasty. Nor do I under-
J\
'
5^
".
Sce M.
S., p.
XXI.
me
m
n
iw-ms
'^^^
j)
A/v^/^^ ^^/^AAA
fui to
assume that 9
\^
or a similar quivalent,
had
between
the end of
R61 and
objections, led
me
The
resuit of
the re-examination
f
was
"i^
we hve
in
B37.
^v
4*^111
show
that
must hre go
into palaeo-
graphical dtails.
Il
My
f^^^
earlier reading
is
k.=_ w^as
due
above
in
^v I ^
(R62) there
which
part of the
tail of =^^=-;
|.
However
if
^^.^^
elsewhere
71, 72).
;
head
is
(e. g.
R70,
Moreover the
had
II
tail of =^^=^
of
R62,
for rejecting
the reading
ddf\
The only
can
see, is to
read
>^
as in
dd may
Avell
ni that is
found in
R 148-149,
thongh
it is
we might hve
:
To turn now
was mine;
das
ist
M. Maspero's rendering
Hre again the
translated
:
not bear
original error
:
for in
my
nicht mglich."
The objection
Though
M. Maspero may be
pronoun {M.
does not
is
S., p.
xx)%
Middle Kingdom
it is
never anything
(2)
M iw-ms
p. 22,
",
mean "pas
"falsely".
Thus the
real
meaning
it
i
:
^4^11
0 ^^^^
"^
^^"^ ^"
by Erman, namely
M.
The crax
R 59-61
we hve
there
two conscu-
The
is
iw-ms
is
parenthetic addition, designed simply and solely for the purpose of marking the exact
place at which Sinuhe's answer to Amuienshi's question begins to deviate from the
strict truth.
of thse
matical point.
an enclitic particle.
Now
since
swt
1.
to
be accounted
for.
caonot explain
this
away
to
be
fortuitoiis.
Evea
if
stct
developmeut of the Coptic Toq "however". were stili eiployed as a pronoun, it could not hve the neuter seuse "das" but could
only
mean "he".
RECUEIL, XXXII.
26
is enclitic,
it
we
cannot translate
"
said,
but falsely
falsely
but only
foll.)
1.
" But
In other
(R62
must be
e.
the words
f
text.
N^
^"^
^^^
This
may
I
far,
and
shall
probably
make my
passage.
of the entire
shall follow the text of B, except for the insertion of '^'n dd-ni ri/'(R59) in
The dialogue between Amuienshi and " Wherefore art thou corne hither? Had aught happened in the Rsidence?" (B 34-35). To the latter part of the query Sinuhe gives a direct and accurate answer, in which he recalls the state of affairs at the ''Thereupon I said to him Shetepebre had moment when he left the Libyan army
B36, and
Sinuhe
is
of 'A';z
B43.
'
(i.
e.
had
died),
and
it
in
The motives
this
of Sinuhe's
own
flight
and
tomb,
many
event, the
way
in
which
awkward
point
"But then
said falsely
had returned
my
took
in
though
somewhat obscure
lan-
guage,
it is
reported to Sinuhe
himself; that
news he had
by one
which led
to
his flight,
this
misrepresentation that
is
alluded to by
iw-ms.
In
the next sentences Sinuhe seeks to clear himself from a suspicion that would very
1.
Note thaa
means
ralher
it
it
Thus
corresponds
phrases as
Greek
I
Se
when
(jlsv
iu a pre-
vious clause
e. g.
in such
common
<ir>
-cs::^
Nf__n.
^^
'^^'^^
shall not...".
good instance
my
point
is
S nr
nr
Again, op.
Jt ^
Eloquent Pcasant, B
1,
81
op. cit.,
129,
^^
[|jj||
\)^
:
where hn'
cit.,
Bl, 183
is
Ij
to
^ M [q] ^.
in
^ ^h
is
reduced
minimum,
modem languages, the French particle "or" seems to me most nearly to correspond to the Egyptian st. "But I said not merely From thse remarks it will be clear why I render "But then I said falsely"
:
falsely
2.
".
When
rendering
the sens.
3.
"man
wrote my German translation, I had not yet realized that rh-ntcc referred to this moment; my weiss nicht, was dabei vorgefallen ist" employs the wrong tense, to the serions dtriment of
Or "of
flight".
mind
of
his flight
:
was due
to
any
disgrce incurred by
talked
of,
Egyptian army
"I had
:
not been
my
[face],
of reproach,
nor had
my
mouth
me
to this land, it
was
as the counsel
does not appear to hve troubled himself further as to Sinuhe's motives, but goes on to
make
of political conditions in
"Then
he said to
me How
:
whom
This
Sekhmet
of eulogizing the
The explanation
which
satisfies
little diterent
of the context
above
only one
not a
of
It is
some
M. Maspero's
his
shall
now
own view
:
apply
to
my
revised translation.
M. Maspero
' :
translates
B 34-39,
thus
"
Il
me
dit
Comment
se fait-il
que tu en
sois arriv l?
la cour, et
Amenemhat
:
serait-il all
au
ciel
'Il
et
que cela
:
me
mon
esprit s'chappa'.'"
is
"Je
'Il
philolo-
gically indefensible.
The minimum
of altration
can be
made
" Or,
j'ai
With
no longer very
satis-
to the king's
death in com-
what
question
is,
it.
to
my
mind,
expected
I
(1
aaaaaaHcj
I
by way
repeat,
can see no loophole of escape from the conclusion that the words
to the horizon,
and
it
in the
Sinuhe.
Syrian
Kheperkere.
Above
ail
things let
it
be remembered that
be
we
I
Still
admit that
!
so long as
ddf
ni sict
"
He
said to
is
me
that
impossible "
we were
legitimate
1.
M.
S., p. XXII.
28
VARIA
The prince Amuienshi may hve been, incleed seems to hve been, rather ill-informed as to Egyptian affairs, but to make him deny or at least doubt
in this respect.
is
taie.
With
which
consider
of.
M. Maspero
to
justified
{M.
S., p. xxii), is
now
happily disposed
two omissions
in
With
^
B was
B43,
hve no suggestion to
must be
suggests
we need
B36.
of
selves further
On
*=^^^
(1
A^AWV
AAA/SAA,
itself for
the omission of ^
ourselves,
ii^
The
scribe of
puzzled, as
of Sinuhe,
we hve been
I
Amuienshi.
He
cognize, as
hope
my
readers
to
now
iic-ms,
"IjL'n
is
nothing but a
parenthesis.
So he thought
The sens
was
my opinion),
was gained
M. Maspero
ail.
He
not, in a poetical
work
my own
impression that Egyptian taste would hve required some consistency in such a matter;
I feel it to
if
formula
''h'^n
dd-nf hft-i
to
in
me"
him"
in
B34 and B45. But this is a matter of literary judgwe hve the best of reasons for deferring to M. Maspero's
if
B43 it can be so also in B36, so that my attribution of B 36-37 to Sinuhe would, we accept M. Maspero's dcision on the point hre under discussion, still be a
Y
\^
from R59.
VARIA
PAR
Eugne de Passypkinn
Colonel de la Garde impriale
La
Pierre de Palerme.
il
Examinant
la ligne
5 du recto de l'inscription de la
Pierre de Palerme,
me
nouveaux renseignements
effet, les six
concernant
le
roi
Ha-shmui de
nous donne, en
der-
RECHERCHES GNALOGIQUES
ces cinq annes sont les premires
29
du dernier
roi
de
la
IP dynastie, lequel
la partie
tait le roi
Ha-shmui,
et
que
les
de
la
cinquime
ligne de la Pierre, qui s'tendait gauche et qui n'existe plus prsent'. Mais, d'un
autre ct,
la
nomme
l'anne de la naissance de
:
Ha-shmui
gnements suivants
1
Le
Il
roi
Ha-shmiii succda un
le
roi,
monta sur
trne d'Egypte
il
quand
tait
3*
Et videmment
tait le
fils
RECHERCHES GNALOGIQUES
PAR
Georges Legrain
II
Les
frres
d'Ounnofr
le
AAAAAA
quatre
frre et
frres
et
une
sur
Ounnofr.
le sens charnel du mot et marier Maanou avec Hora, dont elle aura Minms et Parahotep, puis avec Meri, dont elle aura Ounnofr? Ainsi l'a propos M. Weigall {Abydos, \, p. 47). M. F. Ptrie [A Histonj of Egypt, III, p. 90) ajoute
sur dans
et
Khaemuas
serait son
fils
M.
F. Ptrie
YUYU
Hora
Minms
tableau qui,
fournis par
Maany
Mery
Unnefer,
partie des
Pennesutaui
Parahotep
Khaemuas
documents
Proceed-
les
ings of the Society of Biblical Archology, XXIII, p. 13, une statue de Minms,
M. Wiedemann,
p. 50.
la
mme
anne,
dans
les
30
RECHERCHES GNALOGIQUES
mmes Proceedings, fit remarquer que cet Hor, premier prophte d'Anhour, se retrouvait sur le monument de Naples, au nombre des personnages unis Amenemant
par une parent plus ou moins grande'.
C'est, je crois, ce qui
joindre la gnalogie de
la
est
uni par une fraternit assez semblable celle qui unit Ounnofr ses quatre frres et
sa sur.
Il
Hora pourra
Maanou
tre
la
du monu-
autres,
premire, ne
retrouvera. Je ne
M. Weigall, ni M. F. Ptrie, je ne nie pas la valeur documentaire du monuAmenemant. J'avoue, simplement, que, mon avis, je ne trouve pas dans ce groupe de personnages des liens de parent certains avec les membres de la famille Ounnofr, et que je voudrais au moins une preuve certaine, un texte tablissant que
ment
d'
Maanou
fut la
femme de Hora.
mon
ignorance.
L'tude directe des documents qui vont suivre nous amne des conclusions diffrentes et nous apprendre ce qu'il faut entendre par les mots
^
et
=^
<=^
frre et sur
A.
Les Minms
^^
fn
H
et 5.
Minms
apparat
comme
frre d'Ounnofr
aux documents 4
Voici
les pices
Document 24
Statuette de Minms
M. Weigall
a publi (P.
S'.
II
Musum,
portant les
B.A., 1901, p. 13) une statuette du Brighton public cartouches de Ramss II qui fournit le tableau ci-dessous
:
(1)
.=100
TIlP
(2)
^ISM^^T-M-M
IT t
/wwv. r
c^
I
JJ
1.
les
p. 250.
2.
M. Weigall
lit
ce signe
La forme pleine de ce
titre est
HhUm'
""^^^
^'^'^^
iNI
*^^"
RECHERCHES GNALOGIQUES
31
Document 25
M. Wiedemann
fils
{P.
S.B. A.,
le
|
^^U
^^ retrouve sur le
monument d'Amen-
emant
Document 26
M.
dans
le
F. Ptrie,
A History of Egypt, III, p. 95, reconnat les mmes personnages If 6 ^^ffl P-^l { B^fl' Q^'a fait connatre M. Daresssy {Notes et Rele
marques, dans
Recueil,
XXIV,
p. 164).
Document 27
Bas-relief de Minms, prophte de Mat
^^^ P prophte de Mat, Minms, sur un bas-relief trouv Abydos, en 1897, par M. Amlineau (n d'entre du Muse du Caire 32024). Minms adore Osiris et Horus. Le cartouche foi J-^^-^ date ce monument.
Nous retrouvons
ce
!]
(l
Il
se retrouvera encore au
je
document
38.
Cependant,
coup de Minms,
et
d'Hora
celui
Il
soit celui qui nous occupe. Il y eut beauque nous tudions fut premier prophte d'Anhour
l, je crois,
n'y a
Document 28
Oushebtis de Minms
P"^
tombeau
le
Au
chapitre
vi,
ff
^J^^ ^ f ^P^Pj^|^.
,
Au
dos,
nous rtasont
blissons
1^
^'^"-==^l^9P?'^-IVftP'^^B'^ Jlchaque
^l|.
Sur
:
les paules,
deux
ct,
droite
^
|
|y
j]
p=i;
gauche
^ ^^ ^^^
<
c\
p=q
personnage.)
fournissent
^AAAAA 1
titres
de
U X>
^m
et
iS^ O
-MS:
<=>
""^
32
RECHERCHES GNALOGIQUES
Document 29
dame I
j|
elle
,
comme
d'Anhour
nous
fait
M. Amlineau {Nouvelles
si
"
Fouilles, p. 40),
nom
R
i]
de Minms
4 ^
nous identifions
^^
la
Souten-khat de
pallacide
^.==_
"^
"^^
matresse de maison,
d'Anhour
Souten-khat.
alors tre modifi et
complt de
la faon suivante
hour, Min]ms, juste de voix sous Osiris. Sa [mre], suprieure des chanteuses d'An-
hour.
Je crois, en restituant
sonnes donnent
le
nom
de leur
mre avant
celui de leur
Boua porte un
titre
Au-dessous de ce tableau o
on
lit
iJl
'^''^^ rvj
fJj
^^^
'
(l
^U'Wlilf
)i
S\
i^=^'*'''^'-
pages 38-40.)
Document 30
Autre fragment
M. Amlineau, aprs
dcouverts par
14
lui, le
:
paragraphe prcdent,
le
ajoute
Sur
le
lui,
cette
fS^^^iUPlj'
'j^
^^ ^^^
avant du car-
))
^B ^ 9 d P
"^^ "T"
ll
fjtj-
"
Sur
la face principale
de ce
QJO ^
faite,
^'
il
La
le
correction
-i^ tant
s'agissait
mot
rfin
Hor ou
Minms? Dans
le
fils
crois le
premier,
de
la
dame
Boua,
Ramss IL
Ceci tant donn,
je
m'carte de l'opinion de
MM.
Weigall
et Ptrie, qui
^'^^^^'^'^^^
marient
^^ ^" ^^'^^ ^^ le premier prophte d'Anhour Hora avec Q'^s ^^vl mre de Minms. Aucun monument, ma connaissance, au moins ceux indiqus par
MM.
Weigall
et Ptrie, n'indique ce
mariage
et cette filiation.
RECHERCHES GNALOGIQUES
33
Document 31
Statue de Minms
Une
la
Minms,
ciel.
agenouill,
t ient
deva nt
un
sistre d'Isis la
grande,
mre Le
divine,
dame du
Le cartouche ("j^f^l
est
de ce Minms.
texte nous fournit ce renseiofnement
:
'^^
B
'
\l\K
AAA
^I^^Oll'lf^slIJ
,
f\>^^
(j(j^ ou plutt
(j^
Qy^
car
le
le
granit est clat en cet endroit, mais ce qui se devine du signe rappelle
.
encore
groupe
AAAAAA
En
tout cas,
il
est impossible
de retrouver
l le
nom
II,
de Maanoui
OU celui de Boua'.
Seul, le
nom
Minms
dont
il
s'agit.
Minms
de
Minms
P""".
(2)
<aoi>
II
(3)
U
e
]
A/V\AAA
2^
(t)
(4)
(5)
-=aoc=- >k
:k
(?)
M
I
AAA-V\A
AAAAAA
<X"'>
i&
I
TIP
I I
II
Doc. 22,
Miim
1.
I,
27, 28
Cette forme
(j
(J(J
^ trouve sur
une
stle
du Louvre
(cf.
Lieblein, Dictionnaire de
noms
l^H^l^iiP
A/WV\A
ii
cJ \J
A/VA/V\A
r^-^^-^
RECUEIL, XXXII.
^4
RECHERCHES GNALOGIQUES
.1!!J^
1,
22, 26,27, 28
_^
[1
27, 28.
Les documents 32
et
33
du
I
n" 5,
^J^|f=.,28,29
M
Je conviens, tout
le
J^^l.1
premier, qu'aucun document ne prouve qu'Hora fut
filiation,
fils
de
Minms
P""
et
au moins
titre
temporaire,
me
basant sur ce
Il
assez
commun que
souvent
pre.
faut attendre de
porte le nom du grandEn tout cas, il rsulte des docudeux Minms ne fut fils de Maanou,
le petit-fils
fix.
sier
Nous donnons ci-aprs deux documents, qui paraissent devoir de Minms P' plutt qu' celui de Minms II
:
Document 32
Fragment de texte
Adoration Osiris
e
J)
et
Horus pour
J)
qu'ils
"
accordent
les
biens funraires
u i'^^
p. 38).
^^
IyI'^^^^A
^T^il
'^
Document 33
Montant de porte
33
RECHERCHES GNALOGIQUES
35
III
Le
^j
^fZjf
1^ ^ ^-^^
'm,
vizir
Parahotep
Parahotep apparat
comme
documents
et
la
1,
2,
4,
5.
La
donne
^^ To comme pre
et c'est
M^^
statue
V
^^
A^WVNA
nom.
nant que
soit aussi la
mre d'Ounnofr.
tait
une autre
Maanou que
celle qui
Miri, puis To, ou bien avec To, puis Miri? Cela est encore assez difficile discuter
To
-^ mentionn deux
fois
fois
une
fois
comme
comme
son poux et
pre de Para-
comme
qu'il y eut deux To, tous deux premiers prophtes d'Osiris, dont l'un fut
pre et
l'autre le
Un
dfaut.
nous
fait
encore
les
et
ceux
Auparavant,
fait
une distinction
III, p.
de Parahotep {History,
97,
les
.
documents prcdents
et
particulirement
la
de To
,
nom
aK
Ax
est
^^,
si
monuments
la filiation
^1 ^^
commun
manque.
mentaire.
Document 34
Statue de Parahotep
Une
"^"^
\^ S^
p. 45).
36
RECHERCHES GNALOGIQUES
Documents 35 39
Stles
35.
Le
Sur
-^
(^
/^
1138, c'est
d'Abydos.
D
D
36.
la stle
le
^ fef??r^,^[||T, Cy IP^>
fait
stle
encore connatre un
^^ ^^ J
Le nom
frents.
^'^IJVo
et le titre
(Brugsch, Thsaurus,
p. 950).
7;^
D
cueil,
38. Un vase, trouv Abydos par M. Amlineau et XXIV, p. 164), nous fournit la mention suivante
:
publi par
M. Daressy {Re'
lB^PfllPl
^^
D
39.
%. Mk
(^
^^
>
^^"^^ lequel le
Minms
et celui des
documents 26
n'est
et 27.
Ce Parahotep
tait
fls
de To et de Maanou.
Un
autre
/^
Ramss
II,
possde
est
fils
de
^^^
et
de
la
^^
^^, H F=q
d'Anhour, Souten-khat,
ments 28
et 29.
Une
stle
Dictionnaire, n" 997). Nous ne mnerons pas plus loin cette numration.
C.
Le
^ 7^
le
^ZZ7 n
VIZIR
NlBAMON
les
Dans
pas
fils
le
de Maanou
dans
d'Hor
et
Maanou que
d'Ounnofr,
Ounnofr.
eut, lui aussi, des parents
Le troisime
frre
le vizir
Nibamon,
La
Le
vizir
Nibamon,
fils
du sam Rames
et
de Shera. L,
il
existe
le
nom
de
Nibamon
et
aucun o
il
soit
men-
RECHERCHES GNALOGIQUES
tionn
37
comme
fils
de
Rames
et
de Shera,
il
si
s'il
y eut un
Nibamon, comme
hotep.
Je citerai une grande statue acphale d'un vizir
II,
pi.
56;
E. de
Roug, Inscriptions
^w^^
en
de ce personnage sont
,i^>^^
,^^
^^
"^^^l^
^t
D
liens
"""^
^" ^^^ ^^^ ^ cachet qui, derrire la tte, lie les "^T^Tr '"^^ \\y ^^~^ ^ de la shenpou, sorte de bretelles de la lourde robe feutre de vizir que porte Nib-
amon,
[BS^T-^J W'
penser que ce
[||^^ ^^ jM,
ce qui
laisserait
Nibamon vcut
sous Sti
P^ Mais
hypothtique.
J'ai
V\ _M^l
\\\M\
sam
11121
Rames,
le
D.
t^
MiRI
Le quatrime
/
j^
frre
il
les titres
de /
l<=>|k
I
^ (document
Je ne
le
wOOJ Tu
La sur
11
1, 2, 3, 4, 5, 10, 12,
:
et
"
A
A/WSAA
qu.
Nofritari, tait
fille
^^^i^^W
de Qeni et de Oua, et point du tout
la
Tii,
surnomme
sur
mme temps
sa
sur quand
les
monuments
lui
don-
naient
le
titre
de
il
L'exemple de
Tii, qui
On y voit plutt la seconde, l'associe du mari. nous occupe, me semble une excellente preuve que ce sens doit
sonit.
quand
les
monuments men-
tiennent que
tel
personnage tait
le
ou
la
de
tel
toujours en conclure que des liens de parent les unissaient entre eux et leur attribuer,
mme mre
et parfois aussi
un
mme
pre,
quand
les
monu-
ments eux-mmes ne
le
38
RECHERCHES GNALOGIQUES
Cette remarque permettra de comprendre certains
monuments d'une
le
faon plus
exacte,
comme
Moyen Empire, o
gnalogiste le plus
l,
expert ne se retrouverait pas parmi cette multitude de frres et de surs qui sont
accroupis les uns et les autres devant le festin funraire.
De mme pour
le
groupe
parent soit rigoureusement dmontre \ Si, au lieu d'un groupe de famille, nous y voyons runie, comme dans les tableaux de Franz Hais, une confrrie de gens qu'unit
un
lien
de
foi,
d'affection
je crois, plus
proches de
les
pays, et o grands
le festin
qui souvent,
le
mme
(je
l'ai
vu
faire
en Normandie),
comme
dfunt est reprsent devant sa famille, ses frres et ses surs, qui clfunraire.
brent avec
lui le festin
Document complmentaire
J'avais
envoy
le
bon
tirer
d'Akhmed-Bey Kamal dans le Catalogue gnral du Muse du Caire. J'ai trouv dans cette publication un monument appartenant Minms l'un des^'res d'Ounnofr.
Je
le joins
la collection des
monuments
Document 31
bis
|T|
fl
nom
de ^^^(T|
'-
de
^^
et
de
{]
/ww^^
(](]
nom
de sa sur 1
o.
Granit noir.
le
Hau25 f-
teur, 0^19; longueur d'en haut, O'^SS; longueur d'en bas, 020. Trouv
vrier
XX^
dynastie.
Akhmed-Bey Kamal
(i)
fournissent
le
tableau suivant
TIP =
<30I>
J^^
f\ (3)
1.
2)
d'Amenemant.
RECHERCHES CJNALOGIQUES
39
M
d'offrandes
n*^
m
Bibliographie.
nral
^3095, Catalogue g-
qu'il
convient d'examiner.
est-il le
et,
Le Minms,
fils
comme femme,
mme
cas,
que
le
Minms,
serait-il
fils
une Souten-khait,
dans ce
Boua
distincts, et,
La
vrification
du document 29 s'imposait;
revu
1895-1896,
le
p. 40.
o fiourent
dfunt portant
la
peau de panthre
et
sa
femme
La
Y^'---il^-=-]-J^|Pdu
texte, qui a t
partie
l'dition
que
j'en propose
M. Am-
lineau, laquelle
on pourra
la
de Minms sur
^
"I
/NA(VV\A
du
texte.
Par
suite,
m
1
En somme
tableaux
,
les
documents
relatifs
aux
Minms peuvent
:
se
TIfi = \
-=aoc=-
-i
e
X
TIP = 14^1
JjS
Le Minms,
fils
II,
40
premier. Nous
lui
avons donn
le
numro
dans
le
le
prouve, je
Hor
et
grand-pre de
Minms
et
II.
Quelque docu-
ou montrera qu'Anit
mme
Ce
personne.
demeure acquis
est
que
Minms ne
fut
fils
de Maanou
c'est ce
Dans mon
voulu
article
et
le
XXXP
volume du
Recueil de Travaux,
p. 141, note
j'ai
commis une
que
en
je tiens
me
faire
remarquer M. Maspero
t crit
et
moi-mme.
je
Cet article a
Karnak,
oii,
fait
de gographie de Strabon,
men-
rendu par
ou
jusqu'aux approches de
De
il
mes
Le
Caire, SO
novembre
1909.
Jean Cldat
En
la
Pithom de Naville\
lot,
j'ai
recueilli le 2
Ils
gauche de
la
II, j'ai
et leur
provenance, car
les
monuments
plus anciens
XIX"
dynastie et
mme
Ramss
je
II,
De
cette tablette,
probablement rectangulaire,
ne reste que l'angle gauche suprieur. La plus grande hauteur mesure 0^045, et son
paisseur est de 0'"012 en moyenne. Sur la face principale, les figures taient sculptes
The Store-city of Pithom and the Route of the Eodus, 4' dition, 1903. Les deux sphinx d'Ismaliah, usurps par Ramss II, appartiennent la XII ou XIIP dynastie. Dans ce fait, et en y joignant les deux monuments que je publie aujourd'hui, nous aurions l les anneaux d'une longue chane, qui permettrait de faire remonter ce site la plus haute antiquit. Toutefois on peut admettre que ces derniers monuments aient t transports sur les lieux une poque bien postrieure celle qu'ils indiquent.
1.
E. Naville,
2.
41
On y
revers,
voit
un pervier
coifE
une
fleur
de lotus. Devant
l'oiseau,
Au
les reprsentations et
la partie
suprieure est un tableau figurant l'pervier Horus mont sur un quadrupde qui
Fig.
est l'animal
de
Sit,
humaine
la tte
de
la
seconde est brise, et le corps de la premire .supporte une tte d'animal. Au-dessous
de ce tableau,
trois
la
tablette
monument ne permet
Le deuxime
il
est perc,
dans toute sa
(fig. 2),
recouvrent entirement
la
surface
du cylindre.
Suivant l'observation
les inscriptions
faite
par M.
le
Newberry \
nous donnent
titulaire
nom du
roi,
du cylindre;
les
enregistrs
permettent de
l'attribuer,
Ouni, dont
la carrire
nomm
conet
P'',
titie qu'il
P""
rgnes de Mirinri
il
de
Fis.
t.
Ppi
II,
sous lequel
mourut. En dehors de
les
l'activit qu'il
et les
dploya dans
constructions
le
travaux d'art, son ministre fut signal par de nombreuses conqutes dans
et
sud
de l'Egypte, en Nubie
n'est
de l'Egypte et l'entre du dsert arabique, dans cette belle valle, connue par
sous
le
nom
1.
E.
Newbkrry, Egyptian
RECUKir, XXXII.
42
NOTES ASSYRIOLOGIQUES
Le cylindre
dans un tat de parfaite conservation, moins une toute petite
carr, ronge trs lgrement, et qui a
la restitution n'est
le
est
partie, environ
illisibles
un centimtre
pas douteuse.
:
est
(
au
nom
du
I
roi Mirinri
dont on
lit
le
cartouche vers
41^ '''^^^
serekii,
"^"^
le
droite, nous
contenant
II,
de Mirinri
s^
et. celui
[s^gTiJ,
suivi de son
nom
royal, Nofir-k-R.
Dans
le
bas du cartouche,
le
gra-
le roi
la
main
qui porte
la
comme arme un
couronne
arc.
de
double
se font face.
Dans son Livre des Rois, M. Gauthier avait mis l'hypothse possible d'une association au trne de Ppi II par son frre Mirinri
\ Le monument de Maskhoutah
claire
la
La
aux
titres
du pos-
sesseur, lequel,
dj
dit,
lignes horizontales, qui se lisent de droite gauche, au-dessous des cartouches royaux
1
lYle
pharaon,
-=^ IT fl i ("^) Lami unique de gouverneur de Khent-Sh, l'interprte de pharaon qui fait les principaux
I
I
^ ^
travaux du roi
cales d;^rogl.yhe.,
rA/ww\ )^J
] Le royal
i
.^
^^
:
:r
f
favori qui remplit tous les dsirs de son Horus, Tinterles places
^ [^ _] ^ ^ ^ ^3
[1
deux colonnes
1
[1
verti-
prte de pharaon,
le
du
palais .
titres
Enfin, droite et
disposs
en colonnes verticales
H
f^
^11 /\.
/\
Le gouverneur du
de
district de la
pyramide Assa-nofir
rmi'^^^^I
A ^ ^^
.
^e gouverneur du
district
la
py-
ramide de Ppi-mennofir
NOTES ASSYRIOLOGIQUES
PAR
Fr. Thureau-Dangin
I.
FRAGMENT
mme
DE SYLLABAIRE
Rm.
604 (publi
Ce fragment appartient au
syllabaire que
V R.,
29, et CT.,
XIX,
1.
32),
I,
p. 169,
note
4.
NOTES ASSYRIOLOGIQUES
Voici en outre deux points, sur lesquels notre fragment permet de rectifier
43
l'autre.
la
lecture
Rm.
donc
:
J-
]*-; d'aprs
AO
4489,
il
faut lire
>-
]^.
On
aurait
M'
Pinches
a, le
bir-b[ir-ru]
le
sens de
disque
le
'
.
terme as-me
Hil-
ibid., p. 232).
Dans
le cyl.
A de
AO
Face
4489
Recers
(croissant) de Sin, III R., 55, 60a, etc. Jusqu'ici on ignorait la lecture de cet ido-
et
as-me-me ne
.
disque enflamm
Noter que,
les
12), le
termes
und Symbole, p. 35), et que K. 52 (CT., XVIII, pi. 6) mentionne birbirru, namriru et niphu parmi les synonymes de sarru (cf. Delitzsch, H^V., p. 693). Le niphu namriru de Samas est l'un des dix-sept surinnu mentionns par le kudurru de Nazi-maruttas,
niphu namriru
Scheil, ES.,
I,
p.
IV, 29
1.
(cf.
p. 112).
J'ai
montr, ZA.,
XVI,
p. 332j.
p. 357,
note
7,
que
Daus
S. A.
III, 97 (cit
44
NOTES ASSYRIOLOGIQUES
signifiait
la
surinnu
lequel, Sippar,
le
l'poque de
pilier
)>
premire dynastie,
))
ou
)),
l'tendard
mais
l'emblme
de Samas
c'est--dire,
apparemment,
p.
le
disque solaire
de sa-am-sa-a-'m
( soleils ,
disques solaires
))).
La
tablette de Nab-abil-iddin
{Guide
to the
XXXVl)
ce surinnu de
Samas
Autre correction
dans
Rm.
604, face,
1.
16,
il
faut lire
>^>^ ^^J
et
IL
INSCRIPTION DE WARAD-SIN
Warad-Sin
porte un simple titre religieux. Elle est
:
AO
^nanna(r)^
lugal-a-ii-ir
warad-'^'- sin
4505
Nanna(r),
son roi,
Warad-Sin,
patsi
pa-te-si
<^-
babbar
de Babbar,
fils
dumu ku-du-ur-ma-bu-uk
ad-da kur-mar-tu
de Kudur-Mabuk,
a-mu-na-ru
III.
Dans
le
donne
le
nom
Nam-mah-abzu
mro
cette
fragment de
nu-
Louvre
et qui porte le
AO
4637.
En
voici la
copie
<^mm^-
Meissner, Ass. St., 111, p. 60, note 2, et Schorh, Altbab. Rechtsurk., 1 et II, index. ScHORR, Altbab. Rechtsurk., 1, p. 54. 3. Ungnad a rcemment (ZA., XXII, p. 11, u. 1.) attir l'attention sur le fait que dans les contrats nobabyloniens le mme nom est crit f'sEs-ici-M-, rf-sES-Ki--a, Na-ni--tu, Na-an-ia--tu. Il en conclut que
1. 2.
Cf.
Cf.
le
nom du
^>^^^Si5<I^
serait,
Nanna);
le
smitique
Nannaru
en
seraii le produit
tire
ne
me
d'une tymologie populaire. Le fait signal par Ungnad est semble pas s'imposer avec une entire vidence. D'aprs 81-8-30,
LESEFRUCIITE
LESEFRUGHTE'
VON
Zu
,
((
Traumstele
,.
, 2,
11
Schfer hat
.
in seiner
{Urkunden
a.
^^
^o^n 8
der^
Athiopienknige,
^
I,
die
fur
..H^
/^vsva
-^^^i;^
sprecliend
ist
li;it
aucli Breasted.
:
libersetzt. Allein
Devrias Abschrift
zweifellos gut
/^^
ist
Wort
fiii'
Maspero, Mmoires sur quelques Papyrus du Louvre, S. 99 ff. S. 34. und Mariette, Papyrus de Boulaq N" 3, Taf. VII, 19, batte seheii knnen. Vergl. Papyrus du
Louvre 3284,
zu stehen,
;j;^;^ AAAAAA
pi. III,
1.
3, d.
de Horrack.
fest
ist
nicht
unwahrscheinlich.
18.
Zu
o'
((
II,
-/ev
rjui^j to:
-^;
|3opr,v
)),
hat
man
worfen. Vielleicbt mit Unrecht, wie folgende Stelle bei Chlu, Le Nil, S. 67, lehrt
a
Aux
abords de
la cataracte, les
la
rive
gauche pour
ne pas tre
lisent ce
le Nil.
saisies par
Le contre-courant
mne jusque
Ge-
genstrom, zumal bei gar nicht starkem Nordwind, sehr deutlich wahrgenommen.
19.
Zur
In
:
dem bekannten
Erlass Pliiops
aus
in
9) heisst es
widen
\\
^*^ ^i=^ 1^=={ 'Sv^ /www ^ t^ ^^ww Ci \ ^-^ r M y AAAAAA 1 ,^'' T <r-=^ TT V7 Erklart sich nun nicht die Stelle der Clinumliotepinschrift, 2, 44, 0). /wvwn f^r^/v^\ o T nu oo I ' <:;^> n . <;2> ra rc) /wwvs einfacher als bisher '^'^^'^ a kennend ibre Gewsser wie ^ lFl Ci iii _a^ ^U /www y p. <:;^> a A r\ sie den Buchern sind [d. h. entsprechend dem Kataster], (J ^ AAA/v^^ ^. (J
^^ ^
-ff\
'-^
r\
(-]
'^^^
sie
So
Revision der Gewsser wird man, gerade im Hinblick auf den terminus technicus des Daschurerlasses, kaum
der Parallelismus
denken woUen.
1. 25 (cit par Pinxhes, JRAS., 1905, p. 1-17) ->^^^^^^T^ Xunna, mais il est possible que forme soit abrge de Xannar. La forme akkadienne Xannaru est peut-tre simplement empiuiite au sumrien et n'aurait de smitique que la dsinence. A ct de la forme Xannar on rencontre la variante Xannir (Xanncr), cf. Delitzsch, HW.. p. 470a. Xa-ni--tu pourrait tre contract de XanniCr)-utu.
25, rev.,
cette
1.
Vergl. Recueil de
Tracau, XXIX, S.
ISo,
und XXX,
.S.
177.
46
LESEFRUCHTE
20.
ZurLesung von
'J.
Erman bat
Da
in
seinenMitteilungen ozurgj^ptisclienWorty
forschung
^v
eiidete.
nur im All-
Taf.
was gewiss
niclit
XVII (und sonsl), lieisst eiue Frau y ^^^ mit Davies Rahenem sondern etwa Heni{t)-Re zii
Reiclis, das ich
(Dielesen
1908 in
Luxor
sah,
1\^
bierber
Das
die
Seit langem
war mir
die
Deutung zwei-
felliaft,
Ptrie
dem
Scblacbtenbild
Taf.
IV) gegeben
batte'.
gyi)tern befreundete Beduinen die Stadt erstrmt, wrden aber von den allein in der
Feste zurckgebliebenen Frauen niedergemacbt. Es sclieint mir schon an sicb unwahrscbeinlich, dass eine solcbe,
fiir
die
Bild dargestellt
an dem
vielleicbt der
Festung zweifellos
mit den Kmpfern vor den Tboren und den Gefangenen im letzten
Streifen halten.
Davon
Eine scharfe Interprtation des Erhaltenen lehrt nun. wie ich glaube, unzweideutig, dass der
Hergang
Da
ist,
wo
von Ptrie bei Tell-el-Yehudie gefundenen und den in der Uni-Inschrift er-
wbnten'.
Was
Ausdehnung
in
erhalten, die in
gngen links
steht.
Dort tobt
gyptern und
Wo die streitbaren
und
1.
Haar
fters eine
Binde im Haar aus. Als Bekleidung dient ihnen ein Schurz'. Die
Vergl. VON BissiKG, Eiufhrung in die Gcsrlnchtc der gyptischen Kunst, Taf. II. S. 11. Ausdrcklich betoneu mchte ich, dass Ptrie mit der Aufnahme und Ergnzung eiiie hervorragende Leistung geboten hat, die auch da, wo sie m. A. nach nichtdas richtige iraf, der Erklruug deu Weg ebnete.
2.
3. Uni-Insi-liri/t, Z. 24, wonach solch eine Beduinenfestung Unei hiess. Der Name der Festung vou Deschasche scheiui nach den luschriftresien Ndja gewesen zu sein (Griffith. bei Ptrie, S. 42), der auch darauf heinweist. dass auf den Paletien der Isten Dynastie und in den Vlkerlisten des neuen Reichs solche Mauerringe vorkommen. Das grosse Erdwerk von Tell-el-Yehudie (Ptrie, Hi/hso? and Isralite cities, Taf. 11 F.) hat keine Basiionen, scheint mir aber doch wesensgleich; ich halte es bestimmt fur lter als die Hykso*. die es vorfanden und deren Grber innen wie aussen der Festung liegeu. Ich kanu also Ptries historischen Schlsseu nicht zustimmen. 4. Die gleiche Tracht zeigen die bekannieu Reliefs vom Siuai (z. B. de Morgan, Origines de l'Egypte, Bissing-Bruckm.xsn, Denkmter, Taf. 33, A, Text Pktkie, Hescarchcs in Sinai). 1, S. 233 f.
; :
LESEFRUCHTE
47
gN'pter hingegeu tragen kurzes Haar, einen vorn geteilten, kiirzeren Scluirz, sie sind
bartios.
zusammen gebro-
in
wird
liinter
dem Beduinen
zeigen gypter, meist zn mehreren, Beduinen berwltigend. Die Beduinen sind von
Pfeilen getroffen,
Feinde fassen
sie
wir einmal einen Beduinen verzweifelt seinen Bogen zertreten, daneben scheint sich
ein Beduine mit einer kurzen
Beduinen
in
Hnde vielmehr
Hand gegeben. V^elleicht sind aber dessen und abwehrend dem Gegner entgegen gestreckt. Die Bewesie bilden, sind
Gruppen, die
bewundernswert
ersteti
lebhaft. Motive,
zum
Mal auf.
frei in
Streifen,
zum
Teil auf
den
Raum
geworfen, liegen zwei schwer verwundete oder tote Beduinen. Auch die Spuren
Festung
Soweit
ist
Schlacht statt-
dem Bosen
dem
die
Agypter
in
dem Gefecht
die
Wir
Festung
lassen
zu.
sie zum Nahmitgenommenen Beduinen ein. Streifen bei Seite und wenden uns der
:
einmal
dem
brtigen, mit
dem Bogen
wo
Knaben.
Im
mit den
oberten Streifen zertritt rechts ein Beduine seinen Bogen. Er giebt also seine
Sache verloren. Eine Frau scheint einen Knaben ihm zuzufhren und beide weisen
Armen
Knabe
Hand
etwas zu halten. Ptrie sieht darin einen Dolch; mir scheini die Gestalt des Attributs
eine sichere
links sehen
duinen
der
und eine
fasst das
Frau
Arm
ist leicht
Ende
Unmglich kann
Wunde
Auch
fasst, fllt
Von
der linken
ist
nur soviel
erhalten, dass
man
1.
fjypten, S. 691.
I,
2.
3.
Asiun und Europa, S. 3. 8-9; Ptrie, MeUum, Vergl. die Bilder bei Bissing-Bruckmanx, Taf. 86. Text; Pf.thie, Meinphi.o, I, Taf. 8.
Fur
die
Form
W. M. Mllkk,
74.
LESEFRUCHTE
schftigt. Ihre redite
Hand
scheiiit
ist
am Oberarm
die redite
Scne
auf einem
Thron
sitzt ein
Beduine
und
t'asst
man wird
sehen drfen. Zu seinen Fiissen hodct eine Frau, die sich nach ilim umscliant. Neben
ihrer
Hand
sieht
man
Auf das
Paar zu schreiten eine Frau, die sich mit der linken Faust vor die Stirn
alter, gebiickter
sie
sclilgt, ein
Beduine
am
dem
Frsten eine
Kunde
Es besteht
also
zwischen
den
recliten
Leider
die linke
Gruppe der
Ptries Er-
ganzung
eine ihn
ein
Beduine mit gelsten Gliedern zwischen zwei Frauen, von denen die
am
am Kopf und
rechten
Arm
fasst,
wird
ira
:
Ganzen das
richtige treffen. Die Scne redits setzt sich aus vier Figuren
zusammen
dem Bogen
in der rechten,
rckwrts
erhobenen Hand, legt die andere auf die Schulter einer vor ihm stehenden Frau, die
den
Arm um
Hand
zum
"\^orschein
ruhig
liinter
der ersten.
Ira
Rticken des
dem Fuss
als
Weise
um
den
Mann bemuht
sind'.
stimmt werden kann. Rechts sehen wir einen zusammensinkenden Beduinen, den
eine Frau mit beiden
bar, die sich
Armen
sttzt.
umzublicken scheint.
:
mehr an
sich.
Von
diesen
wiederum
sich
keiner
selbst
mehr wehrhaft,
:
aile
brechn
sie kraftlos
von
es
Frauen
auf die
Kunde von
auch die noch nicht verwundete Besatzung zerbricht ihre Wafen. Das
mehr noch
als die
Schlacht den
:
Mut
im untersten Streifen
in der
Festung dargestellt
Beduinen auf dem Boden liegen und lebhaft die Hand ausstrecken. Hinter ihm steht
ein bartloser
Mann im Schurz
ist
sie sie nicht; an das Ende von Fesseln zu denken, wie wir sie aus dem ueueu Reich wenig wahrscheinlich. Ist hier und in einigen andern Fllen, vvo es sich um letzte Spuren bandelt. Ptries Zeichnung immer ganz zutreSend? 2. Dass er ait ist, zeigt eben seine Stelluiig. 3. Man vergleiche nur das Bill bei Capart, Rae do Tombeau, Taf. 70-73, dessen Deulung nicht zweifel1.
Halten kann
ist
keanen,
LESEFRUCHTE
auf die Mauer. Eine vierter, ein
Fllfigur.
49
ist
wesentlich eine
eine Bresche schlagen. Bei ihnen steht in lssiger Haltung ein Aufseher. Die Arbeiten
:
Anstrengung
die
Bewegung
:
ist
vorzglich und
man
begreift schwer,
wie man
sie
Man
hat
nun geschlagen
ist die
Rckzugsleiter der Beduinen, auf der sich die Verwundeten in die Stadt geflchtet
haben, und die gypter schneiden den noch draussen Kmpfenden den Rckzug ab.
ist
Da nachweislich Besatzung
Festung
mgen
mir
die
getrofen sein.
Eine Figur
ist
in
ein
Zug Gefangener
Axten
aile
in der
dem Lauscher in der Festung', Beduinenfrauen und Kinder, von gyptern mit Hand begleitet. Einer der gypter, der als letzter den Strick fasst, an dem
sind, schultert als gute
gebunden
ist,
dass nach Ptries Zeichnung der vierte in der Reihe einen Beduinenbart, aber eine
gypterwaffe
hat,
man
in
besonders leicht verstehen knnte, oder ein Versehen Ptries vor? Gemeint muss
wohl
ein
gypter
sein.
stellt also
das
^i^' J
~
ist
"^^^'^^
^'^
Wespe.
In
dem eben
Agyp-
dem gleichen Bild, fur den doch wohl Platzmangel bemerkenswert. Eine einheitlich erfundene Composition ist also wohl auch dises Bild nicht, mithin nicht sicher, ob es fur den Eigentmer der Grabs erfunden ist oder aus dem grossen Typenschatz der Zeit stammt. Herr Kees schlgt, nicht ohne Wahrscheinlichkeit, vor, der gypter helfe, etwa
1.
allein
massgebend war,
folgt.
RECUEIL, XXXII.
50
LA SPATULE BLANXHE
demogyp-
Worten
^iio^ic,
/.ai
i.^'^
entspricht, den
tischen Eigenntimen
v\
Auf
man
bei diesem
:
\J^
stellt
Wespe
dar,
Brehms
Thierleben, Insekten, S. 212, das Bild der gyptischen Biene (vergl, S. 215) anzusehen
(a. a.
um
dise Thatsache zu
erkennen. Eine Biene hat niemals einen angestielten Hinterleib, ihre Fhler sind krzer
gerichtet, ihre Flgel kleiner.
Wer
ins Einzelne
gehen
1
will,
mag
in der
Commission de
gleichen.
Hymnoptres, Taf.
(z.
und
Taf. 8, ver-
Auch
B. Deir-el-Bahri, d. Biene.
Wespe
als die
\^^
10^
nicht
hat.
liegt die
Lsung
die
Wort
Stammes mit dem Wort fur Honig efciu). SoUte es nicht von ihm abgeleitet sein, die als Honig-Wespe bezeichnet sein und der priesterliche Name des Konigs von Untergypten die Biene, nicht der Imker (so KralLj Hamburger OrienBiene also
talistencongres, 1902, neue Ergebnisse aus den
Papyrus Rainer,
S. 3.
Danach, ohne
knnen
die
LA SPATULE BLANCHE
Platalea leucorodia,
Linn
PAR
P.-HiPPOLYTE BOUSSAC
L'identification de cet oiseau ne saurait donner lieu la
particularits, les plus essentielles, tant indiques d'une
moindre quivoque,
ses
plumage de
la
rouge
l'iris
un long
forme de large
1,
Champollion, Monuments,
t.
IV,
pi.
CCCLIV.
Griffith, Bcni-Hasan,
LA SPATULE BLANCHE
spatule; gris d'ardoise ray de noir, vers la base, cet organe est jaune du ct oppose
Dans
en
outre,
la
le
bec
est,
uniformment jaune,
que
l'artiste
gj^ptien
voulu
reproduire
une Spatule
rili
jeune
tt
plu-
qu'un
La Spa-
adulte.
tule blanche
mesure
en-
viron 80 centimtres
de
et
longueur
1"M3
Son
de
sion
d'en-
vergure.
aire
disperFier.
1.
s'tend
sur
toute
le
nord-est de
Peu commune en
les
Egypte
et
en
grands
lacs
marcageux du Delta, du
Fayoum
et sur les
^^
rfli
tr^
Fig.
2.
tembre.
Sa dmarche
chure des fleuves,
L'embou-
les
mollusques dont
elle
sa subsistance.
les
En
Bas-relief
du
niche dans
temple
(d'aprs
de
Bubastis
E. Naville).
rarement
terre.
Son
nid, grossier,
mais
solide, est
form de
branches, d'herbes et
GouLD, The Birds 0/ Europe, vol. IV, pi. 286. Tristram, The Fauna and Flora 0/ Palestine,
p. 264.
de feuillages.
1. 2.
p. 112 (1884).
Shelley, a tiandbook
to the
Birds of
Egypt,
52
LES ANU
en libert dans
le
les
plutt diurnes,
il
se livre
au repos aprs
il
coucher du
Quoique
les
sa chair savou-
est fort
chasseurs'.
l'Ibis,
Les murs de
la
mais rien ne
la
comme
celui-ci, l'objet
part des gyptiens. Cependant, elle semble avoir t en rapport direct avec
le culte
d'Horus.
Il
Au
le
nom
un poisson de
main
droite'.
Dans ce
il
bas-relief
tait
ador sous
la
forme d'un rat. Le chapitre xvii du Livre des MoiHs le place parmi les
:
noms par
lesquels on dsi-
la
Grande-Ourse. Khent-Miriti
la
et la
x\,
LES ANU
Edouard Naville
(avec
une planche)
Les
Anu
nom
dans
les
inscriptions gyptiennes.
les
On
a donn ce
nom
On
populations nubiennes. Brugsch, s'appuyant sur ce que | veut dire un pilier ou une colonne en pierre, traduit ce nom par un habitant des montagnes, un Troglodyte. A
l'poque ptolmaque,
entre
le
il
comme
les
Nil et la
mer Rouge'.
restreint
M. Max Mller
intimement
li
beaucoup
le
;
le Nil, et
leur
nom
est
mention de ce peuple
ancienne que
Senousrit I^ qui en parle dans une stle maintenant au Muse de Florence, et qui
mme
de ce peuple".
1.
2.
3.
Brehm, La Vie dos Animaux illustre, les Oiseaux, t. II, p. 622 et suiv. d. franc. (1869-18T0). E. Naviixe, The Festioal Hall of Osorkon II in the great temple 0/ Bubastis, pi. XII, fig. 2. L'une des formes de l'Horus d'Edfou, l'poque ptolmaque.
E. Navili.e,
4. 5. 6.
bis
XX. Dynastie,
2' partie, p. 156.
II, p.
55-56.
Gogr.,
7.
8.
II, p. 5; Hungersnot, p. 93 et suiv.; Vlkerliste, p. 46, 55. Asien und Europa, p. 21. ScuiAPARKLLi, Museo arch. die Firense, t. I, p. 243; Breased, Proc. Bibl. Arch.,
o
es
et
o n
H
>
> X
LES ANU
53
Depuis que
ciens, en
le
nom
des
Anu
monuments beaucoup
plus an-
particulier lu
nom une
M. Capart
Anu
des envahisseurs
libyenne. Ces
dits,
Anu
venus d'Arabie
Anu
en deux
ceux de Nubie
par
la fte
et
ceux du
Fayoum
Anou'
et
.
du
commmore
de frapper
les
Aucune de
Anu.
il
L'interprtation vraie
me semble
tre celle
que Rong
imprimait
la valle
la
du Nil depuis
Nubie
la
An
Hliopolis dans
Hermonthis dans
Thbade.
Les
Anu
ils
importants de
du Sina
Anu
comme
l'unit gyptienne,
la valle
la
du NiP.
Le nom d'Anu
le
est
diff-
du
Sina.
En
gnral,
nom
s'crit
n|
|f|
dans
les inscriptions
et
encore
est
l'poque de
la
souvent
('
seul,
mme
Nouvel Empire*
dans
nom de le nom de
le
[||ni[|l
hi fte
de frapper
les
Anou'
Le plus souvent
il
il
gographique
Anu
est question.
l'poque ptolmaque,
nom
s'crit
Une
Anu.
Celle dont
il
est le plus
>
de
P'^'^A^^ q
,
les
exemples abondent'. Ce
la
sont les
Anu
qui habitent
le
cy;:^,
x^'^,
/^
r^^^^
lecture exacte
du signe
ou cj=o
plique
sont
le
III' f^'^'K
ce
.
les
^.1. Dans
ce groupe,
le
^^^
immdiatement
les
gyptiens.
1. 2. 3.
4.
5.
de frapper les Aqou. Reow; de l'Histoire des Religions, t. XLIII. les six premires Dynasties, p. 6 et 7. Pktrii;, Royal Tombs, 16, 20; Li;psius, Denkm., II, 2; Festioal Hall, pi. XV. Lepsius, Denhm., III, 192.
Mrn. sur-
Pierre de Palerrne,
pi. I;
6.
7.
Bhugsch,
Vl/t-erllste, p. 56;
Lepsius, Deninn., III, 55. Marie rxE, Dend., I, 23; DO.michen, Geogr. Inschr., IV,
pi. 177, a.
La forme
rare
||l
du Louvre.
8.
9.
Bissing-Bruck.mann,
pi. 33,
p. 615, toutes les variantes de ce nom. A, dont la planche jointe cet article est une reproduction.
54
LES ANU
Le pays de Ce nome ne
js-nt tait
d'abord
le
la
Au
del jusqu'
nombre de
l'poque de
la
XII^ dynastie et de
la
XVIIP,
les rois
commencer
Les
Anu
le
yentiu n'taient pas des Ngres; c'tait une race se rapprochant beaucoup
des gyptiens proprement dits. C'taient des Africains \ lesquels probablement, ainsi
que nous
verrons, s'tendaient sur le haut Nil plus loin que de nos jours.
|||
:
Le pays
le
||
tait
appel liloftl^^^'.
du ct du sud
1===!:
est-il dit
du royaume de Sti
se dirige en premier
P"^?
lieu,
Nubiens,
c'est l qu'il
considre
/mt
HunneJ'er
comme
tant
la
la
premire cataracte.
Dir-el-Bahari,
les
fTl
hommage
'
la reine
viennent de deux
rgions diffrentes',
dernier nom,
^^^^ '^^^ ^ ^'^^^ Hunnefer et de Setit. Ce ft \ beaucoup d'gyptologues persistent y voir toujours l'Asie, malgr des
|||
MM.
Maspero,
Max
Mller et
Erman
yent
aient
donn
l'interprtation vraie.
Il
s'agit ici
Hunnefer
et qui,
f\/\/i
s'crit
^,0^^,^=^,^=^,^"
T)''.
'^.=^^'^.
la
Hj
ce
'
et
C'est
le
un pays
africain,
rgion
des cataractes.
Or,
si
Il
me semble que
la
nom
veut dire
plus tard les archers ou les chasseurs ont voulu dire les
nomades
asiatiques
et surtout
ceux de
pninsule Sinatique,
le dit
il
M. MUer
',
dans
les
anciens textes ce
il
nom ne
signifie
le
et
en particulier
dans
les textes
est-il ainsi
dynasties. Aussi
M. Ptrie
et
appel
\
;
est
1. 2.
Bissing-Bruckmann,
Stle de T. II;
pi. 33,
pi.
XV.
I, p. 81; Mariette, Abydos, I, pi. 31, a: Champoli.ion, Notices, I, p. 6.i6, I. 3. Deir-el-Bahari, III, pi. 76. 4. Voir les savants articles de M. Weill, L'Asie dans les textes gyptiens, dans Sphinx, vol. VIII-IX, plusieurs des conclusions desquels je ne puis me ranger. M. Rder, Zeitschri/t, t. XLV, p. 24, voit dans Setit seulement l'le de Sehl, qui, sans doute, en faisait partie; mais les exemples cits ici prouvent que le nom s'appliquait un territoire beaucoup plus tendu.
Lepsius, Denkm.,
5.
V\
'
iuscr.
de T.
III,
Liipsius,
196.
pi.
cf.
21.
LES A NU
55
Ce
serait
mme une
les textes
du Nouvel Empire
Setit
mme
dans
les inscriptions
ptolmaques,
un pays du Sud, voisin du pavs des Nsres. Voici, par exemple, un texte de Den&i3 ^* ;^^ drah <=1 l c=o _^ A (M^ 'TZZ''<=^ !U=0 ^^^ JJ y Q^^ D lE _k^^ les Antiu /enti t'apportent leurs tributs de toutes les choses du pays des Ngres et des
:
1"^^^ ^\,U
I I 1
I
((
Satit
qu'il est
question
'
ici.
M. Junker' nous
(]
cite
un hvmne
le
r^^"^
reprsentent
Sud.
les
Il
Dendrah encore,
et
les
(11
Aj.
^^ f^^^
'
avec
Ngres
avec Pount.
est certain
que
le
nom
le
Nouvel Empire,
la
rgion
en rsulte que
^^^^^^
c^^::::^
comme
la
borne de l'Egypte du
la
mer', ailleurs
le
ils
indiquent
le
ct de
l'est".
'w^A^^
nom
de
ma
copie',
JL
c^
et
^v^A,^^
.\
6K
la
^T
l'est
^vw^^RT
((
Ics .4 ?"/,
aux Seti
aux Ngres, de
C^r^
montagne
de (yent) Himnefer
. Ici, il
me semble qu'il
:
faut traduire
d'hui.
par
le
Quiconque a t en Egypte
On remarquera
le
nom nom
d'Anti est
'Aiiu ne
s'applique point aux Ngres, qui en sont nettement spars, et qui ont un tout autre
type.
Une
I
m ml
les
les Aiiii
Tehennu.
S'il
les
Tehennu. L'in-
scription de Dir-el-Bahari nous apprend qu'ils rentraient dans cette vaste catgorie
les
que
les
[1
e/^
::J^
^i^-
D; les variantes
"l
abondent.
la
Comme
et
l'a
non seulement
l'ouest
la
Nubie
de l'Ethiopie
rane.
De
l'ouest', ou aussi
comme
tant au nord'".
Le nom de Tehennu
1.
pi. 177, a.
2.
Am
Sden
3. 4. 5. 6.
7.
Mariette, I, pi. 23. Slle d'Amnophis III. dans le Recueil, Mariette, Abydos, pi. 20, b.
t.
XX.
p. 43; Stle
de T.
II,
1.
5.
Oblisque bris de H., Recueil, t. XXIII, DC.MiCHEN, Hist. Inschr., II, pi. XLIX.
p. 195.
8.
9.
Geogr Inschr., II, p. 78. Lepsius, Denkm., III. 210, 229; Recueil, 10. Lepsius, Denkm.. III, 176.
t.
XX,
p. 43.
56
LES ANU
deux noms peuvent tre employs
^v
9.
'
""""^^
'
'
^^^
l'un
pour
l'autre'.
Ceux-ci
sont mentionns
comme
Au
Anu
ou avec
il
le
pays de
Kus\
le roi
dans
les
est dit
que
Nord
et
les
peuples de
la terre.
nom
correspond ce que
nous appellerions
claire
blancs.
En
effet,
nous
les
que
les
gyptiens proprement
est plus
dits'.
plume d'autruche.
de
la
XX
les
dynastie, la
plume
est
mme
Ngres". Ces Africains peuvent tre imberbes ou avoir une barbe pointue. La
le
ct en une boucle
mince
Ils
ont
l'tui
phallique ou quelquefois
comme
lorsqu'il
ventre et
le
Le costume complet de
tombeau de
la
Tamahu,
des
hommes au
teint clair,
portent
barbe pointue,
ils
boucle et les
les
abandonnent
plumes*,
ils
quand
ils
mais
ont
plumes".
Gebele
du
roi
que
j'ai
appel Mentuhotep
roi
.
du Midi
et
du Nord
massue
du
roi
assommant un ennemi de
frappe, c'est
sa
se
le roi
un gyptien, probablement
un chef
par
le
commenant
se droulent
Sud
Tehennu,
trois espces
d'Anu qui
dans
la srie
normale.
Il
un
est identique
la pierre,
12.
3. 4.
Maspero, Sinouhit,
p.
xxx
et p. 2;
Lepsius, Denkm.. III, 145, 149; Deir-el-Bahari, XIth dyn., p. 56. 5. RosELLiNi, Mon. stor., pi. 83; Lepsius, Denkm., III, 136. 6. Denkm., III, 181, 209, Pour tous ces traits du costume, voir Rosellini, Mon. stor., pi, 54-56, 60, 62, 63, 66, 69, 79, 83, 111, 112, 134-138, 159, outre les planches dj cites de Lepsius, Denkm., III, 287. 7. Lepsius, Denkm., III, 126.
8. 9.
Schiaparelu, Una tomba, Mythe d'Horus, p. xxi. Mariette, Mon., pi. 72, 49.
p. 29.
Denkm.,
III, 204.
Deir-el-Bahari, IV, pi. 90. 10. Voir la planche. I>e roi n'est certainement pas Mentuhotep 1".
LES ANU
57
Dans
doute que
dessus
:
la
le
M, de Bissing
lis les
de
personnage que
le roi
le
Tehennu
du bassin de
(?) .
Le signe i^=^
un
dterminatif
thos^ ^
.
Il
comme dans le nom du prisonnier du roi que je persiste me parat probable que ce doit tre le mme nom dans
la
appeler Boeles
deux
cas,
cette
poque, et nous
groupe
^^,
la
cause
du premier
roi
signe.
Mentuc'est
M. de Bissing
il
le
considre
comme
il
un Tehennu,
Dans
stle
de Tehenit\ ^kK^
C'est
un Africain du
mme
le roi
Den
la
sur la tablette de
la collection la
Mac
Gregor. Le roi
lui
Le vaincu a
plume d'autruche,
barbe et
la
chevelure qui passe devant l'paule, et un large tui phallique qui tient
Anu
vient de l'Orient.
Il
peut avoir t
le
pninsule Sinatique.
Il
est clair
que
subir furent tout d'abord avec leurs voisins; et l'on ne peut gure supposer ces princes
qui n'avaient point d'arme s'aventurant au loin en dehors des limites de leur royaume.
Ce doit
que ce
que sur
k^
j
tre
ft le
la
un de
ses voisins
le roi
mme
III
chef; on remarquera
jambe de ce chef on
le
un poisson,
.
et,
sur
la tablette
de Den,
il
est parl
de
le
<&<
territoire (?)
du poisson
L'officier
les
Menti-Satet. Admettant
ce sont aussi des
le voir,
du
Sina.
La deuxime espce
sont les
rement
d'fflmm,
que mentionne
la
"^"^^^^^-
j'ai
retrouv
bas,
nom
est crit
aaaaa^
Mentu
et
'^^^ Menti.
^f^, que
A^^V^AA
Il
je lis
Meni.
1.
Bissing-Bruckmann,
pi. 2.
Pour
cette lecture,
voir
d.
anglaise,
p.
542
et 545.
2. 3.
BauGscH,
Ptrie, Deshas/iah,
t.
IV,
p. 5.
4.
tort
XXIII,
p.
195,
III, 53,
la
mche a
t interprte
LES ANU
De mme que
les
Anu Tehennu
Tehennu, de
s'appelles
:
mme
Anu Mentu
s'appellent
Mentu
tout court
forme
les
qu'ils apparaissent
dans
presque toutes
celle
inscriptions
je crois
du
Sina, sauf
le
de
Xufu\
la
qu'aprs
mot
||||, dans
il
la cassure,
faut suppler
/wvwv
V^.
Nous trouvons
roi
ce
mot
et
Sahura*
dans
celle
y a encore une
l'poque de la
aaa/wn
^^^tz=i^
m
I I
I
Menti
Setit,
a^^aaa
t=:S
Mentu
dynastie,
Setit, qui se
icnouvc sous
la
XVIIP
preuve que
les
Menti
mme
population que
par
le
les ^/iMA/e/i?!?/
pectoral du roi
poignard.
rgion habite par
les
la
Mentu ou
Menti
les
c'est la
les
rochers de l'Ouadi
trouvons en premier
est naturel
tent la conqute
qu'il
du pays sur
les
rochers duquel
les
Dans
mme
le
du Nord.
Ainsi
tique, c'est
la
nom dans
la
pninsule Sina-
une population
une branche des Anu, de cette race que nous avons trouve dans tout
l'Afrique.
nord-est de
la
pninsule Sinatique.
Aamu,
mais ce sont
Antu Mentu,
Si nous rsumons ce que les diverses inscriptions nous ont appris au sujet des
ce
nom
gnrique comprend
la
population de
la valle
du Nil dans
Anu
'lentu et Setit
occupant
le
1.
2.
3.
1[, 2.
4.
Bahari,Y],
Morgan, Dahchour, pi. XX; Garstang, El-Arabah, pl.V; Legrain, Recueil, pi. 160. Ces deux dernires inscriptions sont de la reine Hatshepsu.
t.
XXIII,
p. 195; Dcir-el-
LES ANU
59
et la
Nubie,
les
Anu
la
Tehennu,
les voisins
le
les
dans
ils
avec qui
Anu. Ce nom
que
je l'ai
Anu,
Aamu,
commun;
ailleurs,
il
ils
devaient tre de
mme
Anu comme
l'ancienne population
du
une
la
partie.
Les
Anu
Aamu,
les
Smites. Les
contrent dans
Mentu
la
et les
Aamu
ne sont pas
la
mme
Mentu
Anu,
ce qui
Aamu. On
ne trouve jamais
on trouve
Anu
Mentu.
L'inscription d'Ouni, o paraissent pour
ainsi la premire
la
premire
Aamu,
contiendrait
Anu
Anu
ce que les
Normands ont
pour
les
Saxons.
expos ailleurs,
c'est qu'
la
mon
sens, les
gyptiens taient
ce qui a t
appel
le
le
ils
ont dvelopp
germes de
et
Le
rsultat
du mlange
vaincus a produit
la
civilisation gyptienne.
Malgr
ville d'fl
,
la
conqute, l'ancien
nom
la
6t
Il
[1
noms de
villes,
ont t des
noms de cantons ou
plutt
nom
de Dendrah, d'Hermon-
Dans
le
il
est dit
que
le roi est
adorateur
Tum
Nord
d'm
et le
et
deHathor
d'nl
ces
villes,
mais
le
Midi. De
,
mme, dans
Nord
et
le rituel
d'Amon, o
il
est dit
du
deux pays
An du
An
les
la plupart, postrieures la
en est qui la dcrivent d'une manire symbolique, ainsi celle du Louvre', o l'on voit
le
vainqueur qui a l'apparence du taureau Bat foulant aux pieds un Africain barbu, qui
Anu
du pays
des cataractes
^
| ,
ou un
p^^^-
1.
Naville, Bubastls,
pi.
XXXII.
t.
2.
MoRET,
Rituel, p. 108.
3.
XXII,
pi.
IV.
60
LES ANU
le dit
on apporte
lette
les ttes
des
Anu* dans un
difice
que
j'appelle |'^=f
comme
dans
la
pa-
Ce que nous
voyons sur
deux
de frapper
les
Anu.
Anu
Anu
et
le
Louvre
sont
la tte,
des
Anu, mais
Le
qui sont dj soumis aux Egyptiens, et qui marchent avec eux, puisque
un tendard d'Horus'.
le roi
rant des
Anu
le
rose doivent tre des Tehennu, tandis que ceux qui sont bleus, la couleur conventionnelle
pour
Nubiens, des
Anu
yentu.
la
La
fte
de frapper
les
Anu
tait destine
la
commmorer
conqute de l'Egypte
du couronnement du
ou plutt de sa
le roi
du
trne.
Nous voyons
monuments
sa
assomme de
massue ou
qu'il
l'arc
Frquemment
il
tient de la
main gauche, en
mme
ennemi
serre la chevelure de
deux
A
On
lui
moment
le
demander pour
XVIIP dy-
nastie,
lique.
Le
de
la
leur chevelure,
les
assomme ou
soit
les
cependant que ce ne
que
le roi
montait sur
le
trne.
Nous
lisons
roi
II
Touthmosis
III
mourut
le soir, et
roi
Amnophis
s'tablit sur le
1.
2.
.^.
t.
XXV,
p. 215,
note
2.
89.
4.
5.
6. 7.
Maspero,
Hist.,
I,
p. 463;
Naville, Deir-el-Bahari,
I,
pi. 14,
IV,
pi.
85; Lepsius,
Denkm.,
LES ANU
61
^K\
comme
J?^
\ <=>
le
fils
'''^
i^^^^
AAAAAA
vi ^^^^^Jl
ttes
laiss
pntra vers
les
prisonniers
du
dsert, et
il
coupa
les
Horus,
d'Isis .
Amnophis
II
nous a
l'un des
grands
On y
que
Amon.
Je crois que
^^^
dsigne ce faisceau, et
alors
je lis le
mot suivant
mannequins auxquels
Ceux qui
"^^^^
'
}=^
Anu
habitant
la
pninsule Sinatique.
En
face,
II
il
doit y avoir une autre population, mais ce ct-l n'est pas publi,
ici, c'est
le
texte
d'Amenemheb,
les ttes
la
immdiatement
lors
trne.
Couper
les
dieux en font
Puisque
de l'Afrique,
les
il
Anu
la partie
nord-est
est naturel
jours prhistorique ou prdynastique et qui n'est autre chose que la civilisation afri-
caine indigne.
En Egypte,
elle n'a
la
conqute cder
la
place
la
civilisation gyptienne
proprement
s'est
mais
les
o l'influence gyptienne ne
pas
fait sentir
avant
ia
XIP
fort tard.
donne
le
Le contraste
est le
mme
aujourd'hui entre
il
les
Bdouins
n'y a pas de
rupture, de sparation
me
paraissent correspondre
la
valle
du Nir.
1.
M. Newberry.
2. 3. 4.
Denkm.,
III, 61.
Deir-elBa/iari,
1.
10.
article a t crit,
M. Erman
lire sti.
Ce changement
dans
la lecture
du signe
n'influe
du peuple
et
de
62
LOUXOR
LITANIES D'AMON
DU TEMPLE DE LOUXOR
PAR
G.
Daressy
La
partie droite
du mur ouest de
la
la
belle
statue
de Ramss
d'une
accompagn de
sa
femme,
est
d'offrandes suivi
peu en
nous donne une curieuse litanie d'Amon selon ses noms, ses temples
et ses fonctions.
Le tableau occupe
Ramss
du
II
verse
la
lit
la tte
la
roi,
on
verticalement
ll!
table d'offrandes
I
/WVAA
I I
/N
\
I
'^
l'
>l
AAAAA^
I
III'
n r"'^
^^\
/vwwv
ri
Cy
I
A/Vv^/^^
I
i
Min
devant
JclIIlOGS
.
est
couvercle vot,
lui,
on
lit
en haut
et
devant ses
A/WW\
lit
3^^
le
^
.
Derrire
:
le
emblme
U
1,
et
dans l'angle on
nom du
I
temple
y
a
i=t J
1\,
enferm
qui a
(>-^)
<k^
V^
AAA/VV\ VA
"^ '-'
I
n
y\
^
I
n^
ni ITIII
II 'i
b
AAAAAA
i:2^
AA/VAAA
-<0;>-
AAAAAA
AA*^A^^
t,
'=
11
O O
111
fffiimz
La
alternativement:
tout
le
mMU ^%^Mv^!\
forme d'Un tableau
w^x^.msmmmmir^y n
n i*""^
o D
deux
registres superposs,
comon
prenant chacun soixante-deux colonnes de texte. Chaque colonne est divise en deux;
la partie suprieure, est
la partie infrieure
lit
^A
(1
I
/^
oiij -^^
les
AAAAAA
-^~>- /I
Jj
j_j^
et
^A
,
"^
^5)
(J
pl ^- Dans
commence par
AAAAAA
Offrande
Amon-R
LOUXOR
deux
terres dans Thbes,
63
2
3,
M111
4
dtruits, sauf les derniers
5 6
7
f cO:
T
I t ! i
Harmakhis,
dans
TTI TT
la
Thbade,
la
If
e e
AAAA/V\
seigneur de
Thbade,
terres,
modelant
les
deux
9 10
11
aimant sa
ville,
.^.^
12 13 14
[Kl
ix
15
16
17
--D
^ ^S^
AAA/^A^ (U
dans Hermopolis,
dans Her-ur (Touna), dans Ment',
]
i;
1
18
19
dans
dans
le ciel et la terre,
le
Midi,
20
21
III
dans
le
Nord,
l'Occident,
l'Orient,
'Z2
23 24 25
26
dans
les
pays trangers,
:"^
S
1. 2.
fV
Ville de la
Moyenne Egypte
nomme Mnat-Khoufou
dans
les inscriptions
de Bni-Hassan
et qui a t assi-
mile Minih.
64
LOUXOR
27 28
I I I
29
I
30
j]
I
dans toutes
I I
les
places o
il
31
32
33 34
n
1^*^^^^
35
/VSAAA/\,
AAA/V\A A/s/VV\A
36
37
dans Coptos,
I
Il
dans sa maison
dans Sar-saru dans
(?),
38
39
%^\^^
AAAAAA
OO O
Men-mennu
(?),
40
41
42.
A/Wv\A
DDD
dans Karnak,
Menton en Thbade,
Nifur dans
\^'^Lft
n n
Abydos,
43
44
dans
[portant ses plumes], levant le bras,
45 46
47
dans lphantine
(?),
48
49 50
51
n
'X
^^
52
^^
roi
53
D^
Recueil de Travalx.
t.
Anderson. Rorua.
10794. ToRixo.
RAMESSE
II
Mus.
Egizio.
Recueil de Travaux,
t.
xxxii, liv.
1-2.
Anderson, Roma
10795. ToRixo.
RAMESSE
II
Mus, Egizio.
LOUXOR
65
54
55
56
57
MU
en
58
O
AAA/V\A
59 60
61
mn
second registre
62
63 64
65 66
67
k^^
i.
'M IM'l".
n
I
dans
la
r"^
/l\
dans
la
,n
68
69
AA/W\A
/T
Khenu
(?),
70
71
5^
\\:
dans Sais,
dans
72
iT\y
73 74 75
76 77
78
S
reposoir divin
(?),
(?),
^'^\
dans Mdamoud,
(?)
n
U=/l
dans
le
champ
(?),
dans
le
sanctuaire,
79
^^
IlECUICII.,
XXXII.
NOUV. SKK.
66
LOUXOR
la
80
^^
^
^^
/
r|
-^37
y ^X-Q -HH5
rgion du Midi,
Il
^^^^^Tcx^K
'
le
pays du Nord,
fils.
82
^37
^^
'
(]
^^^
A
"^^^
I
"^^t
'
(fl
Yr^
,
^M
'wvvAA
[1
'^yy L^
la
nom
les
de
I
est
I
I
en
i'^
Amon,
^^ ^
bonnes prescriptions
i""
est
1^ Vl ri ^f;zl '^"'^H
le trs
^H
^^
^^^^ ^^^
^*^^
Ramss sont
vers
Amon,
aim;
or]
le
^^ -*^ '^^>^
dieu bon;
re
AAAAAA Ijj
!
[J
1
les
dcisions de
I
I
AAftAAA
les
^.
Amon,
chef des
-^h"v:>
V
>
I
'^'^'^^
"^^^
"^^"^
^^ ^^^ ^^ dans
Amon,
"^
I I
AAA/w\
v!v n*v
il
I
U J^Ld
III
P^ "^"^ ^
^m!^.
1
r^^
av\a/v\
I
l'encens et le
Amon,
I
AAAAAA
^^ /B^ /www
;
-^
"^
"CI
{q,
libatiou sur
Amon,
la
grande
Ea a
I
[1:^^ c Q
!
I
1]
-<s>AAAAAA
fl
'^
I
AAAAAA
>
III
des rjouissances
^^'"'^
I
(?)
^v
I
O
I
"^^
"^^
'"^
l^V)
^^^
existe sont
Amon,
I I
prince de Vrit;
^'^'^^
(J
i^
I I
k'v ^ A
z]J?^^^ toutes
A/WW\
;
(?)
les plantes
qui germent
(?)
sont
Amon,
la terre
Ci
III
5^
1
/7?
^B
n
1
^^5^5^'
A/WWA AAAAAA
'
1
^^^
bufs
et les
veaux de toute
sont
Amon,
-si]
II
I
I
crsip
Q
AAA/vv\
^ anni
-^3:7
Ib
lapisct
turquoisc sont a
Amon,
lau-
'^ #
I
^2i
AA/W\A
,ss=*^
> V
Zl
*s!=^
yy ^ m^^
I
"
'
i^^^^
U
1
^^AAAAAA
or
dans sa gangue
fait l'lectrum;
AAAAAA
O O O
d'Amu
97
y
Amon,
qui
|Jjo-|L
T
o
AAAAAA j
S^^^^^^Plnf'^-
AAAAAA
1
la
AAA/^A
loppe est
Amon,
qui
ornements;
Je crois que, de mme que tous les ne distinguaient pas bien les teintes J'espre prouver un jour ce fait par caillou du Nil en galets dont il faut
1. Je m'carte, pour ce mot, de la traduction courante feldspath. peuples primitifs dont l'ducation de l'il n'est pas faite, les gyptiens faibles; par une sorte de daltonisme, ils confondaient le rose et le vert. des exemples. La pierre vert-rose serait la cornaline, autrement dit le
LOUXOR
67
"^
Vr^*^^"^^!^
(]
-cs^C::^
sont
I
Amon,
(J
1
o/wwv\t^ M
aaaaaaIaaaaaa
100 00
1
a
le
fv
Iw \>
jgg
dndu
sont a
Amon,
qui a
fait
To-nuter:
\\
f=j
^s 4 1 lut ^^''^ ^
'^'^w^
(1
1*""^
mon, qui
I
fit
le tissage;
ikK
l/JV>>
-cs=/wwNA
M ^^ X G
1
volatiles;
I
JL
I
/wwsA
AAAAAA
I
''^ J L v>
I I
^w^AA M
I
H
^A/W^AO
III
les
-ZI
-il
Amon,
qui
les a
r:.
(1
forms;
-^^
tous les
hommes
,.K^ y^
Amon,
.
qui
105
I
^^ ^^
les
a crs
I
a.
^^ a
<=^
Viv
m ^37
'
'
'
'
'wvvAA
fi
i""*^
(I
.<E>- ^8\
fv
"
'*
tous les
humams
instruits
ou ignorants sont
I
Amon,
wlwiwi
Jl J) Jl
'
'
^"^^^
^M^Ik
^_^
la
Amon, matre de
l3^__,n|
I
sa socit;
IV
i^^aaaaaaM
germination en
terre, la naissance
dans
le
sol
ii
'^
?--
P)
-Egypte
Amon,
,
-,.
y^
'
^^^
cra-
teur des
sauvages;
I
110
I
o/f
n^^
111
^'v^^^
fi
II ne^^^^
y
m
"^^^-^I
'
'^
,
'
'
-,Jy
tous
les
sont
I
Amon
p^
<rr>
|\>K Ji X o
tous
les
prmices de
"^
sont a
Amon,
qui a
^
-=^
-^^
ses
les
carnages (du
roi)
dans tous
les
pays
viennent d'Amon,
le trs
redoutable;
^r^v/z/z/m'-^^A
I
clamcurs pntrent
la
Jjx^
'^'^'^^
j
/] V^'^'^^
[1
-jM
\
?
i i
vient
I
d'Amon, montrant
"^^^^
sa beaut;
'
^ V m^
ciel,
au
grce
Amon,
qui a
De mme,
la ligne suivante, on cite le fard fl'=^^ vert, qui, pour l'il des
2J)
cn^ii
V\
se plaait autour
de
l'il et
au sourcil.
68
LOUXOR
Amon,
pays,
116
[1
^
^^
r^^"^
w c^lSv
Taliennu;
"^^^^
v
-<s>-
les
1
qui a fait
117
les ^^
^
AAAA/V\
.-0-111
"
=
r
r\
r"^
II
in II III
imiiiin
(1
.<s>-'W" yi:7
AAAAA/\
yV^AAAA, <C1
.^"N
dans tous
les
> AAA/WS
AAAWsA
;
cause
118
-^
,111^=^^
la
4=
^
v\
^i^
/v^vw^
AAAAAA^
|||
g'^j
jjjg^ gg^
crainto sur
la
Mditer-
rane et
I
mer Rouge,
c'est grce
n
Amon, engendreur
des barbares;
la
<=>
^ j/
%:i^^
''^'vws
^=^
le
destruction
\> "^^^
1}
m ^
Amon,
la
cration
de toutes choses
produites dans
le
ensemble dans
-^^^^^
I
les crits
A^vwvN
__
^^
;
la
mise du
ciel
Amon,
suprieur
^^
vient
I
r^
V ^^
'
'J
"^^^^'^^
sol;
'^^^^
'
existence de
la terre
d'Amon, crateur du
0X
"^
^1
AA/>AftA(j
ii^
I
l'ternit (bis) et la
I
I
dure
{bis)
sont
Amon,
le
Cette dernire partie est assez curieuse en ce qu'elle proclame que tout ce qui existe
appartient
Amon
que
que
les
penses
mmes
Au-dessous de ce
la liste
que
j'ai
dj signale dans ce
l'or et les
noms de
la fin
le
qui alors
Chaque pays
le
est
nom
est
dans
signe
C:),
nom
est rpt
,
sauf pour
deux premiers.
NOMS SUR LA TTE
/wwvA /wwvA
/>
surchar-
COO
/VAAAAA
.
fl
tk
'
'
'
AAAAAA
gant
(1(1
v^^
rgion quatoriale.
2
T.
Les montagnes'
p. 51; Daressy, Notice du temple de Louor, p. 29. considre toujours Nes-taui comme le nom du sanctuaire de Karnak, il semblerait ici qu'on dsigne par ce mot les montagnes, le dsert o sont les mines. C'est un fait bien connu qu'Amon est la divinit adore dans tous les tablissements gyptiens hors de la valle du Nil, dans les carrires, dans les oasis, etc.
1.
XVI,
2.
On
Dj, Brugsch, dans son Dictionnaire gographique, avait mentionn que la pierre
^ ^
est extraite
tre considr
comme une
car-
eu rsulte que ce mot est plus gnral, et, mis ici en opposition avec les eaux, doit s'appliquer l'ensemble des rgions arides qui enserrent la valle du Nil. Le premier titre d'Amon thbain serait donc matre du dsert .
LOUXOR
<>9
TTE
a
8
^'~"'
:^:^^
7,
dtruits.
10
f/nj
''
13 14
15
kl
j.^
--1
dtruit.
16
17 18
^"^
^^
^^1
20
21
22
23
24
25 26
70
G. Masprro
XXXVI.
tirer de certaines
pour
la chronolorjie
du
langage gyptien.
noms dans
lesquels l'adjectif T
n+f+r
chute de r
final.
la
tels
que
J|
NeFER-HO, NeFERHA;
Necfpy_p)c
NeFERKER,
la seconde des
noms
tels
que
Nscpwei
3
I
Nef-hotpe.
n
1
yT'
un stage de
la
r? Le dieu
le
nom complet
tait
V\
Klionsou-m-Ouasit-nef[er]hotp. Or,
le
devenus
la
mode que
sous
T
le
XX dynastie.
1
L'pithte
nom
final,
divin
prononciation de
l'poque
n+f
avec chute de r
en d'autres termes au
x&'.vrj.
second ge thbain,
bien que
devait se prononcer
n+f
sans r dj dans la
le
tmoignage des
le
cartouche d'Amnoths IV
I
le
est
avec p pour
f, l'assyrien
ne possdant pas
Que r
final
de
tait
et
I
que
Nafhatpe comme
naissait plus
aa^aa
Amanhatpe
:
Amankhatbe
en assyrien.
le
La
xotv/
ne conT, et
que
la
forme mutile
le
singulier masculin
fminin;
Les formes o r
XVIIP
<^
dynastie, et appar-
Nephths
est
un dieu relative-
Grenfell-Hunt, Faym Toiona and their Papyri, p. 191, a" 62, 1. 4 on trouve d'autres variantes dans Ilvsop)? Hibb (Gkenfell-Hunt, The Hibeli Papyri, t. I, p. 4), et Nspsi;, o la forme grecque a t peut-tre forme sur un pluriel Neferhou.
1.
;
Neqjopi;
71
La
question des consonnes tranche, reste celle des voyelles. Les transcriptions
le
XYV"
'v^/wv^
sicle
les transcriptions
le
grec-
reste
du mot.
de
La
vocalisation
des
noms
Amankhatbi
Napkhourourya, Napexactement
celle
rtablir
a u N+F+H+T+P. Le mot Amankhatbi, ayant quatre syllabes, pourrait avoir un seul accent Amankhatbi, ce qui se justifierait la rigueur par le fait que le nom d'Ammon
(1
I
Amnou
AAAAAA
fois
les
montrent qu'en
ralit
l'accent
et
il
htpe, hatp,
mdial
d'
Amnou
Ta mdial, devenu
(pour
nauavioer,;
des
le
nom du
drine'.
De
toute manire,
puisque l'accent
tonique du
vers
le
nom est sur l'lment la vocalisation en a est prouve par l'assyrien ^i U mme moment de la langue dans la mme position. On en trouve, d'ailleurs,
,
les transcriptions
grecques de l'aklimimique,
iva-^spw;-,
pour
Naferho
La prononciation Nafhatpi[] me
parait
peu plus
n+f+r
II
B. L'adjectif
1^
ou+s+r
le
est transcrit de
:
forme
mutile sans r
final
dans
prnom de Ramss
OjGiiiipr.z,
Ooff'.upT,;
[)
OuSIMARS, OUOSIMARS,
roi
avec
la
le
nom du
I |
de
la
V^ dynastie,
OuSERKERS.
la
Ici,
de
mme
que pour
la
le cas
de
sente un
moment de
tran-
rcemment dcouvertes
a pour
|
pellent, en efet, le
mme
la
vocalisation en
Sur un
point,
il
semble que
transcription grecque soit plus fidle, lorsqu'elle intercale une voyelle entre les
deux
Artapan, dans Eusbe, Prparation canglique, 2 part-, XXVII, dit. Migne, t. III, p. 772-728. Le imprim porte na/.aava)6r|, mais la correction riaaavwri; s'impose c'est en fait une variante du nom de <>xacva)9, $a[jLv<9, donn au Memnon thbain. 2. Spiegklberg, jEgyptische und Griechische Eigennamen, p. 53*. n' 386.
1.
texte
72
les
Smites ne
Ici,
l'ont
comme
au paragraphe prcdent,
chronologique
archaque,
la
:
deux transcriptions de
1^
la
transcription pleine
Ouserkrs correspond
du
On
la
peut, ds maintenant, faire une remarque qui a bien son importance. Les listes
grecques des dynasties ne sont pas homognes d'un bout l'autre en ce qui concerne
prononciation
:
elles ont
noms
les
les
prononciations archaques,
langue courante l'poque o ces noms entrrent en usage, Ouosimars. Elles nous
fournissent donc sur plusieurs points des lments chronologiques utiles pour l'histoire
listes, fait
de mme, lorsIl
telles
que Nephrs
tels
et
Nephts.
sera
s'ils
du langage
et si
tels d'entre eux ne seraient pas les tmoins d'un tat antrieur.
aies et de
dclarer que la chute de r final tait un fait accompli ds le second empire thbain?
(I
U"'^^^.
f'^
la
pour
par exemple,
si
l'on tait
entirement sr
d'elles. Je
ne les in-
voquerai donc
ici
afin
de rappeler que
de ce genre dans
prsent, je
de
la
XVIIP
le
Pour
le le
me
cas de
sont
et
i rend vraisemblable
amuis dj dans
la
<=> R
finals
des mots du
mme
type
s'taient
prononciation de
la xow;
les
dans
les
.ombeaux
-a,
telles
le
que
y ) s+a+ou pour H ^^
^ s+our
prsentei
boire,
D.
Un
noms propres
pour
la
de la
d(
sse de la
la
Ce prnom de Ramss
1
|
II,
chute
et
de R dans
assyrien
ou+s+r,
l'
contient y, transcrit
ma
en
la
grec
ocri[iapT,
en
Ouashmarya.
la
et la rduction
/.oiv/j,
combinaison
a+ en
a,
que
j'.
tudie
Faut-il
prcdemment', jusqu'
la
c'est--dire jusqu'aux
la
XVIIP-XIX''
dynasti<
s.
iple?
1
Le
prnom
N+\j)+Ry d'Amenemhat
^a^aaa
transcrit
Aaiaipr,?, AaSpri,
avec
substi-
tution classique de a
je dois faire
remarquer
1.
Maspkro,
t.
XXIV,
p. 153-1
9.
les
que
celles-ci pouvaient,
la
malgr
la tradition,
des gens de
XIP
de conclusions immdiates.
Ici s'arrtent
un groupe analogue,
que
tel
que
mentionn dj dans
l'article
"Ajap-.;,
je
viens d'indiquer
e-.vaoojvoOv
est
Hat- dans
la
j^J
Ha
dans
^ <=>
Hat
Hi dans
^"^^
^^
^^'. Or, on
langue, et
nom
la
temps o
l'--
se prononait
avec
mot
sans
en composition,
vante
le
N^ Jj
Hathor,
et
soit
et le
Hat-
mot sonnant Ha au
de Hat,
l'
du fminin
Hi au
tombe en composition,
lieu
Ton
^<=>^
Haouari;
du second ge
elle
Hat-,
Mat-
mot
^'^'^
"A7-iJv.;,
AsFOUx, OU
bien,
'ATapg-?;xi;, c'est par fausse tymologie, comme M n^ J i^ parce que l'analogie avec le nom de la desse l'a conserv. Est-ce dire que cette date infrieure de la XYIIP dynastie soit la date exacte et que la transcription en Ha- ne
S ils
en renferment un,
de beaucoup antrieure?
E. C'est
ici
et
marquent
la
le
le
rencontre dans
transcription
du un
nom
tion
la
de
Memphis M
R
nom du
.
le 9
final
obstacle, puisque le
-cpT., MevoeTj!;,
mme
<:3>
AAAAAA
XVIIP
dynastie,
^ A. comme premier
.
serait
lment d'un
la
nom
transcription',
reste acquis
la
xo-vr;,
la
forme de
aurait-il
Ha-
et
H- reprsentent une
diff rence
Hikoubta, Memphis,
XXIV,
le
est
n^ o
1.
Recueil de Tracaux,
1.
p. 155-156.
2.
En
voir
Recueil de Tracau,
t.
XXIV,
p. 155-156.
RECUEIL, XXXII.
10
74
%^
Moyenne Egypte,
et e'.vagojvoOv
Hipponon
et
M =^=
Hysopis sont de
la
du Sad comme
MM
^^^^
"Aj-^jvi;'.
Les transcriptions en
Hadans
de
et
la voie,
mais
ici
sur ce
mon
sujet.
Chronologiquement,
le
me
en com-
Au del,
mais
^^rl|
'AOwp,
les transcriptions
Hikoubta
et
a'.'yjti-co
je crois,
M
:
Hat- en premier
d'un ct,
fminin
H-ouari, au
lieu
tomb,
i,
a'Yjtixo
= Hakou.
PTAH au
lieu
de *Hatkouptah, puis
le fait
rsolu sur
Khikoubta-*Hikou-
PTAH. Je constate
sans l'expliquer
je
renvoie seulement
Ci
mon
et
'^
article antrieur
Ci
pour montrer
E.
il
qu'il reparait
dans
la srie
des composs en
l'assyrien transcrit
,
I
On
si
\/)
par Ouashmarya,
transcrit
^A.
\f}
par NiMmowRYA,
soit
en ou de
ma?
les listes royales,
Le mot
LI
et
v\
McYvsr.;, Muxpivo,
de dire
si
r"^ U
et
Vv. i'""^ LJ se
rencontrant sur
les
monuments
les annalistes
d'poque ptolmaque ne
compre-
est le double de R ou de Hor, au lieu de Durables R ou de Hor. Cette interprtation et la prononciation qu'elle comporte sont mme antrieures aux Ptolmes, puisqu'on nomma Muxspivo;, avec = U ou ULIU, Hrodote le roi de la troisime pyramide. Il n'en tait pas de mme
Durable
/.s
antrieurement, puisque
les
et les
Smites contemporains de
le
noMM
la
XVIIP
Le
dynastie entendirent
,
fi.
pluriel de
u
,
Aoouptos
et
Khi^oubta
nom
tait
les trangers,
J ujciL] mais
les transcriptions
assy-
V'
le
V'
^^^^
^^^
que
saisissait
il
pas
les saisissait,
les prenait
On
trouve
le
mme
fait
dans
les
composs de
at et de
<^
et.
Recueil de Tracaux,
t.
XXIV,
p. 156-157.
2.
Recueil de Tracaux,
t.
XXlV,
p. 156.
75
OUASHIMARYA-Ooj'.,upT,;.
NiKAOU-NeKA,
le
m
mme
le la
groupe
les listes
au moins
.
l'tat libre,
le
sonnait
manthoniennes, pour
nom u
uu
i
kaou-kou
,
on remarque
d'ailleurs,
dans
la transcription Ka'i;/w<;,
qui donne la
valeur
gulier et Te
du
pluriel
groupe
avait-il le
mme
comme
le
il
de
le croire,
voyelle a ou e devait tre peu sentie, car les Grecs archaques ne l'ont pas
mieux
saisie
que
les
Smites, et
ils
ont reproduit
nom M
ft avec la valeur
A^oMPTOS.
Ici, la
vocalisation en
ou de
Haka[]ouptah-
Le MOU de Nimmourya
est
est
au
ma
de Ouashmarya ce que
le
kou de Knif/oTA
radical de
au K, KH, de
le
XE-i^p/pr,;,
^^ ^y)
le
:
ment
du thme
radical y recevait,
comme
k du thme
ULiU,
une voyelle
trs
parmi
les variantes
du nom NimIl
le
prnom d'Amnths
III, le
faut donc
variantes hiroglyphiques ne nous fassent connatre que le singulier. Ceci n'est pas ton-
nant en
soi,
car,
dans
noms
au deuxime lment
U, v\
r^'^
U,
v^
celles-ci sont,
textes
privs.
c^
avec un
^
le
final.
Le mot
S^^
,_^.^
les
vrits,
'
les
la
l'orie-ine,
flexion en v\ -outou, -oute, des pluriels fminins ordinaires, et elle suivit les destines de ceux-ci
:
t s'amuit au pluriel,
le
comme
il
il
ne
I
I
resta plus
pour marquer
nombre que
la
^^
I
*MAyouT[E]-MAOu[E]. La chute du
t du pluriel tait dj un
fait
accompli sous
la.
XVIIP
places, et
non pas
Ji
Q^r::ri^ isout-te-k, tes ^^. ^ tou, te, au mot isou-k. Il est probable que ce phnomne, avait accom-
on doit
le
le
[e]
du
ou -h suivait en
ai devenait
com-et
"'-i
binaison
A-f-i
ou devenait ou
comme
a% Nibmaourya-Nimmourya,
p. 73
76
ici
que
j'ai
Dans toutes
langues, les
noms propres
aux
que
comme
et,
tres
bien analyss,
ils
nous permettent de
l'histoire
des formes qu'ils renferment. Les rsultats auxquels l'analyse nous a conduits pour la
chute de
1
<===> final et
de
la flexion
les
suivants
la
<=>
final s'tait
/.otvr;
amui ds
XVIIl dynastie.
Il
prononi
ciation de la
que
n+f+r,
conserv dans
la
ou+s+R,
que
(I
"=* A+N+R,
'f,
B-l-N+R, ctc.
noqpe-itoqpiT,
utilitas,
la
pro-
amen
suppression de
la
deuxime
de
les
pour
fminin singulier.
avait,
^ du
fminin
s'tait
amui ds
la
mme
poque, et
la
y.oivr;
^^^K,
MA, selon
la loi
a+i
'-
le
copte thbain
aac,
Veritas, ct
la rsolution
la
sur e de
gues.
De mme, au
ne sonnait plus, et
transcription
MouTOU-MouETOu.
des
Il
ya
la
/.otvr,,
fminin
le
cartouche
I^
d'Amnths IV,
La
rsolution sur
a de
et
la
dans
fois
la
xoivr;,
OuASHmaRYA
qu'il
releves autre-
montrent
l'article possessif
de
la
premire personne,
et
et
que /^^
yf
"^^^
ne^tiHi,
temps antrieurs.
aux noms dans lesquels ^^\\ pai, ne^i, ce, I/jyK Q /WWW Q entre en premier lment de composition, /X^\\y Panekhi-Pankhi, A^w
peut appliquer,
je crois, cette rgle
On
\^
-<n
^v Vir
,
Panotmou-Panotme,
et plus tard
"^i^Vif Pamine,
*a[jiivti;,
et les
composs
en
n*.-, ew-,
'^,
'
^K
me
4*^
La
j'ai trait
ailleurs
aux manuscrits
littraires
ou autres
1.
t.
XX,
p. 146 sqq.
77
de
la
XIX
et
de
la
veux pour exemples que certains passages de Y Hymne du Nil du Muse britannique, o
l'erreur
Ouasi-Ouosi
pour
le
mme
O
radical
poraines.
Sallier II crivait
^ ^,^
le
transcrit
Ouash-
porte
-=^^^^^
fa
In:
la
Ji
2^^l^^^^''
gmissant
^1^^^
^^^
un sens
les
On
voit le puissant
,
comme
et
On
voit la Thbade
la
comme
cantons du A^ord
la
"""^oOOqA^
= ^
. .
.-
fournit
1**
la
prononciation
la
ramesside de 1
une preuve de
pronon-
OuASi-OuAS pour
nom de Thbes
sous
le
la transcription
grecque, XaiaoU, du
Un
o Sallier II copie
II
^^^
/w^vs
m. ^
^\
^',
ce <\\iAnastasiVII orthographie
H
'r
U
.,
gA
(1
\^'
De
ce qui vient
pour
la
le factitif
SouASi[], laquelle
assez pour
n A,wwv
prononciation de
la
variante
^^(1
les
la
^-^^^^
qA devait ressembler
que
la
deux.
Le simple
soit
^^
yll\> ds
V dynastie,
q7\,
une pro-
-^^
comme
assez
la
Saouasi
y\\\
n-
nous
*.
'
prouve pour ^^^0=^ une nonciation identique m-a, o -<s>- a dj la valeur iKt M., facere, de l'ge ptolmaque. Un peu plus loin dans le texte on a -<s>a-vis de
T.,
vis-
son <=>,
tion
< > Cl U Ci
no'
CH
_
^^^
^
<:
quivaut <2>-
A-*.i, et,
les variantes
thbaines
(I
^ ^
A-e.
de
la
prpositran-
de scribe confirment
les transcriptions
gres de la
Papyrus Papyrus Papyrus Papyrus Papyrus Papyrus
1.
2.
3.
1.
7.
1.
10,
1.
4.
3.
1.
4.
5.
Anastasl
Sallier
VII, p. 9,
1.
7.
II, p. 13,
3.
I.
6.
Anastasi
VII, p. 9,
7; la
mme
78
TEXTES RELIGIEUX
TEXTES RELIGIEUX
Pierre Lacau
LXXXV
A
B
Sarcophage de
1.
^
^^.
==^
Berseh,
XIP
dynastie.
Muse du
Caire, Cat.
gn., 28092. Ct 3,
74-83.
1.
= C = =
Mme
1.
sarcophage. Ct 2,
(1
1-7.
Sarcophage de
1-21.
Berseh,
XIP
dynastie.
Muse du
28089. Ct 4,
Sarcophage de
3,
1.
^^.
28090. Ct
1-14.
A
/WWV\
Illl
L
/
y)
B
U
]^l
-^-^^
10
A
^
.^^
AAAAAA
-A^
lllllllll
J3
^-^
w
I
I
J\
I
1^
MM
a)!
Jl
^ J
#Xf
A
'0
m
z.\<^mi\r\\
/L_J]
1
\^k
TEXTES RELIGIEUX
1d
\^\^nP l-\\
npj^i
I
I I I
IL-L 1
I
--
e
s-
r-vm
^f
I^\
e
I
15
^^m"'^hi-^m.i.
fc3
rrXS* AA/vv\A
t3 V/////M'///////////^MV///yy//^/////////^^^
_M^I
<=^=>^
'
n \\
fiiJ
_c\S AA/^^A^
es
III
^^
t^ JJCV^ A/WW\
i^Ii
\j
20
I I
A
B
1 -^^1
AAAAAA AAAAAA
n
^^^^
V.,_!>0 AAAAAA
s
I
A
I I
/\AAAAA
_S
^i^l-;
I
^=^ Va
'^i
fl3
25
1
1
prk
<^-J\
1 1
I I
^111
80
TEXTES RELIGIEUX
A
30
%
^3^
'\-
B
C
P^^-^'
A
B
35
L-
n n n
B
I
m.
A
B
C
40
T^^
O \5
fk
I
f^^^^^
S
S
zi
Pi
C
-^^
I
^^^^
D
'iv/z/z/y/////////////////////////////////^^^^
r\^^/i
f-^
\i-l
m
%.
\i-l
?^
u
WX
I
c^=f=
Al^
(9^
'
45
A
B
-iiliJI.o^
I
(
III
KT.
S^S"J
TEXTES RELIGIEUX
-81
^ r.
^\y\y):
P^J
ni
C
{sic)
n
s:
1^1
50
D
{Sic)
^^
III'
o
11
I
fl^^'"
i
1i^"'^c^
/fl"
!u,'!l
^=.
I
55
^^^PkP^s"'^i^
^=^-Pm,k^M-]M
B C
z
Ma
A
D
v////////y/y.vy/yy/yyyy////yyj:j:/y^///y^//^^^^^
^y/4^z^////////////////^//^^^
'c'y^y^yv^y;
-w^cm
A
B
C
Ci
Ci
D ^
#
(.si.)
INI
^
I
D ^
#
I
D ^ #
^
I I I
D
RECUEIL, XXXU.
^ Pl^^^
^ ^
^
11
TEXTES RELIGIEUX
65
n
I I I
-*-
/
n czszi
u.
<%Mzm^
p
f^^^^^
\\
<=^
70
fl
I
C _
-^ MM
T^A^/^///jy////-//y'
I
w
I
I
AAAAAA ^g
AV\A/V\ a
C^i
m
I I
I
//Ml,
75
m(j^ ^
m
en
->-
A
B
m
m
^=^8 ^ INI
-*-
^^8
^ Ml-*imsL-^
i
9
80
A
B
TEXTES RELIGIEUX
83
D
urm
J\
/v\AA^A
rv
f:;:}
J"
II?
AAA^AA
I
'
85
B
C
\r^
I
I
A^^V\AA
'
^y^
AA/V-A^ AA/AAA
A
B
C
m
m'
AN
90
>^i:^^T^z^z:^^i -VI3
AAAAAA AAAAAA
y^
A ^n
1 1 1
^^?-^k l^-N.
^1
^111
I
y
c ^^Ti
I
il
A
95
-A
^
I
j\
^T^J
J3
I
/wwv\
^
^
k^P
LD
100
TEXTES RELIGIEUX
A
B
C
_^
^J)
m
U
AAAAA
_^
r^''^
AAAAAA AA^/W\
J^
Jn
N
""
m
m
en
I
X
D
[n
v\
A
v\
^Tk55
110
s
I
es:
AAAA-Vv
m.
-<
>I
AAV.AA
J
AAAAAA
A/VWV\
I
I
7^
^^m
AAAAAA
A/^WAA
n
(sic)
C=X^
n
AVvAAA
115
I)
AVNAAA
cU
1_]
AA'VvAA
AAAAA^
_TNS' /\
"K
1_J
AAAAAA
1_1
U
('>)
U.
AAAAAA
6 r-^r-i
XJ
I
/\rwv\A
I
AAAAAA
Ts^^'^
IP^M
-|
1'
TEXTES RELIGIEUX
"
85
9. X
.7f
'-'
-" rr'yyv/^
120
A f]
B
C
*l
INI ^PnM=^
A
n
1
W
D AAAAAA
I
00
[0]P
<t^
UJ]
fj\i\i\f\f\
AAAAAA
l ^
^ ^
AAAA^A
|1
A^/w.^ AAAAAA
S=3^^5^ n
D
r\
^
A/V\AAA
A
X3
I I
INI
A/WAAA
-k,T^,
S.
I
I I
^:
w^Lwim.^^
^k^-ra-^q:
1^
'
AAAAAA g
VX
I
S\
f*r
^c^
I I I
III
^k^-PI,^U
->-
A
B
C
-ju.
A
7^
III
m
m
130
7\
A
B
T
1
" S=3?
^
05,
I
<^
F f^^^
AA/\AAA
O "
5
9 9
'" V,
135
%&;
t
I
iF
r^-^^^/^l
86
TEXTES RELIGIEUX
/WvN( AAAAAA AAAAAA AAAA/
jL^^^
--r
^^-^
ii^C^
J^^
B
c
^
\:f:,z.i
I I I
fc.
140
A
B
e
^ii;.
^
1^-^^
@a
1
^v
-<
^n-ii^-^]^ F^ /^
S)
I
rv^^-^
145
A
B
C
^
9
-
MM
-*-
_j
AAAAAA
_Zr:n:
'"
,
I I I
I^'" ^
13
I
AAAAAA
^r^
I I I
II
"^^irips
,f
_
.X
A
150
'\1
B
C
^^'^^^^
..
I
AWW^
('-)
^
1
f)
^
.V
.X
^:r^
s=3 V>
>\
fv
A
B
U^
D
(3
I I
n
AAAAA\
<::
^:
> aaa/w\
r\
icii
AWvVv
AVNAAA
(Ci
A/WW\
AAAAAA
Jl
TEXTES RELIGIEUX
87
cf
D
^-^q
c^-jxt35
^1^5^
P
^-i"
B
^-j^
nT/wwvv
y ^
i
W=a
J^
1
2tl
c -^^
nr
-^5^
[sici
160
-M
^ ?2
#
^-.^
n
n
I
J\
^J
^ ^
^^/97////x^//////////y/////y//y///^^^
A
B
C
83
=^l
D
D ^ 165
'^
AAAAA/V AAAA/V\
^-^ii
(Sic)
D
'm7T/:ii't
1.
Cette phrase
se
297.
2.
3.
long passage donn par A, B, C manque dans D. On ne peut voir exactement l'tendue du texte corres-
Ounas, Ounns,
284.
273.
4.
5.
OMna.. 272-273.
Mna.s. 273.
Ounas, 274-275. Le texte de D qui correspond la fin de la ligne 8 et la ligne 9 manque dans les autres exemplaires. Par contre, la suite de cette phrase, un
6.
7.
pondant la lacune de la ligne 9. 8. Ounas, 275-276. 9. Ounas, 295. 10. Ounas, 206. 11. On ne peut mesurer la longueur du texie compris dans cette lacune. 12. Ounas. 296-297. Cf. plus haut, ligne 29. 13. Ounas, 291.
VARIA
VARIA
PAR
G.
Maspero
Dans un vase provenant du tomUne date du rgne de Touatankhamanou. beau de la reine Tiyi et de Khouniatonou, M. Thodore Davis a trouv une pice
d'toffe,
(>>)
Q^
j-LJ
^^p ^(1(1
1^1 K^
))
"
"I
^^
^'^"^ ^"^^^'
AJinou.
Ce
deux motifs.
Comme
momie
M. Davis
verts
le
l'a
conclusion que
la
le
transfert de la
ils
d'Amnths IV
il
cachette o
furent dcou-
dans
l'an
moment o
son
nom
de
du lgne de ce Pharaon.
reine Tentapi dans le temple de Khonsou.
La
qui, au
Dans l'embrasure de
la
porte
la
chambre marque
sur le plan de
Bdeker
sur
le
mme
(B^^c^^l
dont
la
^'^^ ^^
deux
sistres
aux mains,
et le tableau a t
fortement
un
roi
figure et le
est-ce
Ramss
III
nomm l'intrieur de la chambre ou Ramss IV qui a dcor cette partie de l'difice? Je me borne signaler le tableau, n'ayant pas ici sous la main les lments
qui est
ncessaires rsoudre ce petit problme.
Dans
fait
les petites
chambres
le
situes au nord
du promenoir
les
et
dont
j'ai
commencer
la
dblaiement pendant
derniers
M. Legrain
pangyrie de Hab-sadou.
Comme
de juste,
les
diverses catgories de prtres et de servants qui y prenaient part sont figures chacune
leur rang.
Sur
l'un d'eux
en tte de
:
la
>L-
V\
devant
verticalement la hauteur du
s'avancent, vtus du jupon
et battent
,Py
lgende
^^
U
cri
A
LiA A^AA/V\
hommes
Tl
court et coits de
la taki/i
collante
des
mains eux
aussi
aussi, avec la
mme
et
lgende
un groupe de prtres
la
de
;^ A prophtes /j ly
le
La
fin
du cortge comprend
la
y^
^^^ marchent,
main droite
devant
bouche,
la
long du corps.
RURAL EN PHNICIE
89
Max Ringelmann
Professeur l'Institut National Agronomique
M. Max Ringelmann
du Gnie
rural.
et
Aprs l'Egypte
plus riche en documents figurs, c'a t sur la Chalde, l'Assyrie, puis sur la Phnicie, que
se sont portes ses investigations. Si attrayant
que
soit l'objet
de ces tudes,
malgr toutes
les
pour rechercher, parses dans cent volumes spciaux, des reprsentations souvent sommaires, nigmatiques, pour utides traductions parfois obscures de textes la construction ou la culture, pour
pour aborder ce chapitre particulier de l'Histoire ancienne d'Orient,
liser
relatifs
et
classer,
enfin
ressusciter
d'autrefois.
On
d'oeil
ne pouvait apporter ce
fait
travail,
dans
l'tat
Il
M. Ringelmann.
suffit,
jeter
un coup
sur sa collection de figures anciennes, toutes graves d'aprs ses dessins, se rapportant
rurales,
aux constructions
et
l'hydraulique agricoles,
un
petit trsor.
se flatte de faire
uvre
scientifique, en
CHAPITRE PREMIER
Gologie de la Phnicie et des colonies phniciennes matriaux de construction. Pierres; appareil phnicien; infriorit des maonneries phniciennes.
;
La
Beryte)
(calcaires
snomaniens
;
la craie
comme
matriaux de construction,
On
argile bleue et
en Sardaigne, on rencontre
1.
Nous avons
tir
ces
RECUEIL, XXXII.
90
trois
qui
et
ont
31
18^80
19""
montrent encore
des
pierres
quadrangu-
laires
de 3 mtres de hau-
lits
de
zontaux;
sont
blocs
les
intervalles
remplis
plus
avec
des
petits,
mais
ce
dernier
biei]
inutile
pour
de semblables mas-
Fig. 1.
Restes du
mur
ses.
cl
Le transport
et
la
pied
Arad.
d'uvre
place de tels blocs ont d
mise en
;
demander un
travail colossal,
la
technique
les
chan-
tiers
maon phnicien
parement
n'a fait
que de dresser
les
:
bords du joint de
pendant longtemps,
on a regard
les
le
bossage et
les ca-
refends
comme
2)
;
phnicien
(fig.
la
plus
bossage ruset
tique de la pierre,
se
on de
les
contente seulement
dresser,
ou de
fouiller,
coupe verticale).
lidit
les
l'emploi de pierres
tailles
crossettes
fig. 2).
On
1.
La
G.
ville
d'Arad
et
tait tablie dans une le de 900 mtres de pourtour; une muraille dont Renan a retrouv quelques ruines.
p. 107.
les
s'y levaient
cinq
Perrot
Chipiez, Phnicie-Cypre,
91
la
dans
les
monules
ments antiques de
la
les arts
manuels, l'lve de
Phnicie
)>;
que
le
refend et
le
considrs
comme
il
(fig. 2)
des
le
rocher x,
faut ajouter
mme
la
dans
l'esprit
du
conomiser
il
que
le
carrier
la fournit,
tait naturel
cipe du bossage.
Une
Muse
Lavigerie de Carthage;
roUe ou d'un
ttu, se
propre dgrossir
batage.
les pierres
geiie de Cartbage).
en pierres
il
semble
eu
le
temps,
le loisir
ou
le
got d'tudier
les
conditions de stabilit
posaient souvent les
ils
pierres en dlit, grave dfaut, surtout pour les tufs calcaires qui ne
s'effriter';
demandent qu'
Renan
l'a
vrifi
poss, ont t
comme
broys par
que
les
saient ces matriaux, pour ainsi dire, qu' l'occasion; nous verrons, par contre, que
c'taient d'excellents charpentiers, les premiers dignes de ce
l'Histoire.
nom
Briques.
Bton
pis.
phniciens.
Dans
briques'.
leurs
Cypre),
les
Vaga,
le
capitaine Vincent^ a trouv un cimetire sans inscriptions latines, mais conet, ajoute-t-il,
l'ensemble est
taill
Ernest Renan, Mission de Phnicie, p. 54. D'aprs quelques-uns de nos essais, on peut admettre, pour une mme roche sdimentaire, que, si sa rsistance l'crasement est reprsente par 100 lorsqu'elle est pose en lit, elle n'est plus que de 9 11 quand elle travaille en dlit. .^. G. Coi.oNNA Ceccaldi, ReiHio archologique, srie II, t. XXII, p. 362. 4. Acadmie des Inscriptions, 26 septembre 1883.
1.
2.
92
RURAL
la
dans
la
maonnerie en bton
or,
jamais
le
la
maonnerie
trs dure,
les
dans
; cela peut
montrer que
Cartha-
pierres avec un
cela ne
magma,
qu'ils pouvaient,
prouve pas
certains difices
(comme on
pense pour
le
Car-
Selon toutes
les
les
bois
du Liban.
Pour
les
et des pauvres,
il
combi-
disent
MM.
Garnier et
Ammann'
tout indiqu, et cette pierre artificielle a tenu en effet une grande place dans les con-
structions carthaginoises
dit avec
elle
permettait d'lever des murailles d'une trs grande soliqui, Carthage, tait
et
de
la
peine, on employait un
:
mode de construction
raconte-t-il,
elles
On commenait,
les
un intervalle
correspondant l'paisseur de
vide du bton
(?)
la
on
espce de moule, et
latin,
la
muraille tait
acheve.
du
que
les
plus durs
ciments,
Si nous avons fait cette citation, c'est que l'ide de mortier ou de ciment qu'elle
reprsente a souvent cours; mais nous ne croyons pas qu'on puisse se baser sur les
comme
raconter, sans
temps ou
s'tre
donn
la vrification;
en un mot, l'exactiil
nous
suffit
de
l'an
23
l'iin
79 de notre re;
n'a
ou
alors, ce qu'il
1.
Charles Garnieh et A.
Il
Ammann,
IJ Habitation
humaine,
p. 196.
2.
doit
videmment
s'agir ici
d'un
liant,
nos cailloux d'empierrement des routes. Carthage se releva de ses ruines comme colonie romaine et devint plus lard la capitale de la rgion, lorsqu'elle fut dfinitivement dtruite la fin du VII' sicle de notre re par les armes arabes qui envahirent le Maghreb (l'Extrme-Occident, ou Maroc actuel) la petite cit de Tunis succda alors Carthage comme
3.
;
comme
chef-lieu
du pays.
d'Histoire.
ment, en
pis,
ou
duit protecteur qui dfendait la btisse contre Tefifet dissolvant des eaux tombes
ciel .
du
Selon Arrien',
les
ici,
les
matriaux
est
M.
Perrot',
les
.
en pierres sches
Le mle de Thapsus (Dimas), qui mesure encore 260 mtres de long, 10" 75 de
large et
2 45 au-dessus du niveau de
la
comme
phni-
pieux, pilots et pilotis sont certainement dans les habitudes des peuples navigateurs,
mais
tive
le
de
le
mer,
dans
mortiers
la mer.
Ajoutons, avec
dire que,
moyen
des circonstances locales ou des procds empiriques que les architectes se trans-
la
raison
mention dans
les
le
et
applique", l'article
chiffres
W.Wallace\
fouilles faites
Larnaca
(Ile
de Cypre)
les
Arrien, Anabase, II, xxi, 3. G. Perrot et Chipiez, Phnicie-Cypre, p. 325. 3. Daux, Recherches sur les emporia phniciens, pp. 169-171. 4. M. Maigne, Histoire de l'Industrie, p. 313. Reclierches sur 5. Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres, sance du 23 avril 1909, CTR.. pp. 298-299 Mortiers puniques, par Max Ringel.mann, note prsente par M. A. Hron de V'ili.efosse. 6. Ad. Wurtz, Dictionnaire de Chimie pure et applique, t. II, p. 463. Max Ringel.mann, De la Construction des Btiments ruraux; premire partie Principes gnraux de
1.
2.
la Construction, p. 213.
7.
Chem. News,
t.
J.,
t.
CLXXVII,
p. 372.
94
RURAL
Chaux
Magnsie
26.40
Oxyde de Alumine
fer
Acide sulfurique
Acide carbonique
Silice et sable
Sable grossier
Petites pierres
Matires organiques
Eau
Totaux
(a)
Avec 0.52 de
silice soluble.
PIlNICIEXx\ES
95.
M. Drappier, ingnieur agronome, secrtaire de la Direction des Antiquits et Arts du Gouvernement tunisien, a bien voulu nous crire de Tunis, le 29 avril 1905,
qu'on avait trouv de tis anciens tombeaux puniques avec des murs en argile battue
(ou en terre grasse)
:
la
cloison de sparation, de
0'"
40
d'paisseur environ,
012
:
des joints de
tessons briss',
figure 4
aprs
le
10 de hauteur,
rrir^f^^;^^^^
maon
le rle
ma-
les
deux parements
a',
du mur
puis
il
montait
l'assise
de terre
une nouvelle
Ce systme,
devait
<=>
appliqu d'une
les
^^^^'
Coupe
verticale d'un
mur punique
ration).
(essai
de restau-
funraires
ncropole carthaginoise.
les
Voici
M.
I.
II a.
trs
la
sicles
ancienne de
II b.
Enduit de
la
chambre
au
(IV''
paisseur de
la cloison, 0'^40;
l'ensemble parat
et
form d'un
magma
0-^
rendu stable par des joints horizontaux, de tuileaux ou de tessons, espacs tous
les 0""
08
12.
Le tableau suivant donne les rsultats des diverses analyses qu'a bien voulu nous faire M. Lefebvre, stagiaire au laboratoire de Technologie agricole de l'Institut National
Agronomique
:
longtemps d'excellents mortiers, mastics et enduits hydrofuges en malaxant, dans un mortier riz, de la chaux grasse teinte, en poudre, avec de l'huile trs siccative extraite des fruits de Vabrasin (ou Faux BancouUer ; Aleurites cordata ; cay-tru de l'Indo-Chine). 1. Nous verrons plus loin une disposition probablement analogue aux magasins souterrains trouvs par Renan aux environs de Tyr. 2. On retrouvera plus tard ce principe de construction trs employ dans la priode gallo-romaine ; la mthode est suivie de nos jours dans beaucoup de nos campagnes o l'on lve des constructions en pis.
96
DU GNIE RURAL
II
III
mailles de 0 0015.
19.20
Sesquioxyde de
fer
Carbonate de chaux
Magnsie
Sommes.
97
Oum-el-Awamid'
c et
o?
il
semble
(fig. 5)
que
le
jambages
de
la
maonnerie m. (Le
est garni
Oum-el-Awamid
de
gyptien.)
Comme
et 25),
il
nous
le
(fig.
24
semble que
sur
le
fois saillie
stituant
mit occidentale de
la Sicile,
prs du port de
Drepanum, une
ville
contre
le
mont Eryx,
le-
Grecs attribuaient au
Fia;. 6.
M, Salinas'
tudi les
(au nord-ouest de
sicle
;
ville actuelle
avant
notre
2""
re
le
mur, de
seur,
20 d'pais-
en assises hori-
montes sans
po-
^^
l'appareil
est
des
pierres
(les
intressant
remanies depuis
tiquit).
l'an-
La
figure
la
nous montre
dispo-
<xj%l^^^;.^^^x^^^
Vue extrieure d'une poterne
du mur d'Eryx.
Fig. 8.
sition
des
pierres
tt
en
Vue
intrieure de
fig. 7.
la
encorbellement
poterne d'Eryx
;
d'une
baie
poterne
la
Ernest Renan, Mission de Phnicie. pi. LIL DioDORE, PoLVBE, ViRGiLE, Stkabon; rappelous que la mythologie nous reprsente Ddale l'inventeur du niccau, compos d'un triangle en bois au sommet duquel un fil plomb est attach. 3. A. Salinas, Le Mura/enico di Erice (Roma, 1883).
1.
2.
comme
RECUEIL, XXXII.
13
98
est
ferme par
le
linteau 6.
la
(Nous avons dj eu
en encorbellement' dans
Une
(fig. 7),
autre poterne, du
taill
mme mur
B
un
arc
qui se buttent
et sur la moiti
la
clef
elles ont
(fig. 8),
environ de l'paisseur
du tableau de
la
d soutenu
la
de
fausse
vote extrieure A.
Bois
Poteaux poutres
;
et solives.
Avec
les bois
l'art
il
matre dans
du charpentier,
et
nous pouvons
les
considrer
comme
le
premier
charpente
difficiles
les
constructions rurales ou
Maison du Liban
modes d'aba-
Nous ne savons
Queue d'aronde
et onglet
a,
au Muse Lavigerie de
sont assembles
les pices
queue d'aronde
(fig. 9)
d'onglet a; du plomb, coul dans des trous de tarire, jouait quelquefois le rle de
cheville.
le
mode d'assemblage
trs solide, surtout
l'on a soin
de laisser rugueuses
le
les
plomb P
(fig.
10) p-
.,,
,T apparent. Le
sec,
-xir-point de fusion
le
111 du plomb
mme
en
le
Fig. lo.
Coupe d'une cheville de plomb coul pour l'assem^^^"^^ ^^ ^^^^ p^-^^, ^^ ^^.^^
bois
le hall
le
de
la Sta-
1.
Max RiNGELMANN,
fig. 220.
(Librairie agricole de la
II partie,
la
Chalde
et
99
L'ancrage de
la cheville
les rugosits
(fig.
du trou de
tarire
augmente beaucompa-
coup
la rsistance
l'arrachement
/'
^/^
rables celles runies par des vis ou des tirefonds; enfin, la contraction de la cheville
de plomb,
lors
contre l'autre
(le coefficient
Nous trou/T\
le
mme
On
fer
en
ou en cuivre,
pour
Fig. 11.
La
figure 11
Muse
Clous et goupilles
Lavigerie de Carthage
A, un clou
en
fer
avec une tte pyramidale quatre faces, identique nos clous bateaux ;
et
(comme
ils
taient
un peu
;
D
;
E;
le
sur
le
mme
12),
prin-
cipe,
(fig.
celles
M.
(fig.
les pices
F,
et
H
6,
004
005
d'paisseur;
la
pice
a 0'"20 de longueur de a en
fixe.
(le
de Cypre), pour
A (fig. 15)
le
sommet du poteau
la
(fig.
de rpartir
la
face in-
frieure de la poutre
E
Fig. 13.
jouant
le
rle
Pices eu fer
plan-
trouves Sidon.
battue;
bois
employ
ordinairement dans
constructions tait
pin,
1.
2.
Ernest Renan, Mission de Phnicie, pp. 866-867. D'aprs M. Saladin G. Perrot et Chipiez, Phnicie-Cypre,
;
p.
373.
,100
cylindriques ou cylindroconiques,
luxueuses.
'//////////////^////^/''''/////W/A
le
cyprs et
le
101
Il
/;
Carbonate de chaux.
Sulfate de chaux.
.
92.02
Sesqui oxyde de
Silice
fer.
102
DL' GL-INIE
RURAL
question du goudron vgtal
(poix liquide), produit par une distillation des bois mis en meules
s'agit
(comme
lorsqu'il
l'aire
sur
mlang des
de
l'alcool
propres assurer
brication
la fa-
du goudron
comme
En
emploi
le
Phnicien, et
outre de ses
le
Gnie maritime,
le
goudron trouvait
comme
que
les
Tda
d'autres usages'.
On
l'obtient en
suer
Le premier
recevoir.
comme
le
Ce liquide
nomme cedrium
les
en Syrie;
en Egypte pour
embaumer
rgion
cadavres
la
Jude ou de
la
moyenne de l'Eu-
phrate', tait utilis pour rendre tanches les terrasses des constructions, pour faire
etc.,
en un mot dans
;
les
ouvrages hydrauliques
pour
la rsine.
pour lesquels
il
en est de
mme
le rle
d'impluvium, et
des btiments;
que nous
le
verrons dans
(fig. 27),
le
cha-
un docu-
ment
constructions phniciennes.
On remarque
travail des
partout des aires plus ou moins tendues qui ont t aplanies par le
et,
hommes,
les
gnent
le
rapport de Renan',
le
rocher
17) prsentait de
comme
Qwf, on dgradait
le joint
pour
lui
donner en coupe
1.
De
on
100 kilog. de bois rsineux, on retire ainsi environ 17 kilog. de goudron et 23 kilog. de charbon de
:
bois
que les rsineux le bouleau, le htre, le chne, l'aulne, le charme, M. Maigne, Histoire de l'Industrie, p. 65. 3. Max RiNGELMANN, Essui sur l'Histoire du Gnie rural, t. Il, la Chalde et l'Assyrie, p. 242 Babel); p. 251 (arche de No; murs de Babylonej, p. 253; p. 403, note 4. 4. Ernest Renan, Mission de Phnicie.
;
etc.
2.
(tour
de
103
taille a.
Si
l'aire
tait facile
de couler du bitume ou de
la
diffrents joints.
la
mosaque
est
dans
la
maison de
(fig. 18),
une portion de
un carr rgulier
dans
le roc et garni
de 2
de
Fig. 17.
centimtres
ct;
environ
Coupe
ailleurs,
dans
le
Il
est regret-
gangue
reliant les
On
De
rues
;
comme
appartenant
la priode punique.
la
mosaque,
il
est facile
et des
Cavernes.
Maisons monolithes.
si
les
cavernes naturelles'
nombreuses en Phnicie;
comme
chananens*.
cipe
Le prin-
de
l'architecture
Le mur
le
remplace ensuite
Fig. 18.
roc
Restes
les
taill
lement
ne porte croire que
Phniciens aient eu
la
caractre.
Rien
vote
clef. Ailleurs,
Renan
dclare*
qu'ftune poque o l'on ne savait pas faire de vote, un creux naturel tait une chose
prcieuse, qu'on se htait d'approprier aux besoins de
l'homme
On
les plus
singuliers
d'Amrit,
c'est,
dit
1.
t.
Au
I.
fig. 1 et 2,
pp. 5 et
9.
p. 518, et p. 653,
3. Ernest Ren.\n, Mission de Phnicie, p. 822. Nous ferons observer que ce que dit Renan ne peut s'appliquer qu'aux choses qu'on voit encore de nos jours et non aux nombreuses constructions courantes de
P. 328.
104
le
roc
(fig.
18).
La
pierre a
sol,
La
30 mtres de longueur.
d'environ 30 mtres.
La
est
et
hauteur des
d'
murs
Des
murs
de
refend,
avec
le sol,
tait
ferm
le
par un
sol
;
mur
maon-
nerie.
Les portes
est rempli
de niches ou
d'armoires.
Au
haut, on
poula
qui
formaient
toiture.
Aucun
travail
fait
;
d'ornement ne se
Fig. 20.
Rocher
taill
(Sidon)
tous
les
ments du luxe
constate
le
murs maintenant
la ville
dpouills.
On
le
mme
systme dans
l'lot
situ au nord de
moderne de Sada';
mur
la
des maisons qui y taient adosses, est perc de mortaises destines recevoir des
pices de bois soutenant une terrasse;
figure 20 reprsente
et
une
le
Ruines de Phnicie.
les
pigeons voyageurs.
A
1. 2.
3.
Oum-el-Awamid,
MM.
Ernest Renan, Mission de Phnicie, p. 92. Ernest Renan, Mission de Phnicie, p. 363. Saulcy, Premier Voyage, I, pp. 46, 47 De Vonu, Fragment d'un Journal de coi/age en Orient,
;
regardent
comme
les
considre
comme
bties la suite de la
destruction de la ville
antique avec
les
mat-
Nous donnons^
d'aprs
dans
la figure 21,
un dessin
bois,
de M. Thorui-
un croquis des
on retrouve
dfectueuse
la position
Fig.
2L
de
quatre
poses en
dlit,
il
grosses pierres,
comme
cela a t
constat par
Renan au temple
qu'on en dise,
pierre.
y a un instant, de montrer que les Phniciens, quoi taient de mdiocres constructeurs en ce qui concerne le travail de la
autres explications, un croquis relev Schalaboun (campagne
officiers
le
M.
Glis
nous repro-
duisons
est
de
C,
le
taille
il
autour de
roc aplani
en
D
m_
un
travail fait
dans
n
roc et dont la
est
mil,
indique
la
chelle par
figure 23.
se trouve
Au Muse du Louvre
(fig.
une
Fig. 28.
Coupe
mn
les
veriicale suila
fis;.
vaQt
de
22.
provenant de Dali
(le
de Cypre), et que
archologues
J?
considrent
comme
est
la
maison
la porte,
et,
ornemente de
d'elle,
deux colonnes,
Fig. 22.
au-dessus
des
Plan de constructions
(Schalaboun).
(fig.
25)
Ernest Renan, Mission do Phnicie, p. 704 et planche L. Ernest Renan, Mission de Phnicie, p. 678. 3. Astarl, desse de Sidon, deviendra Cypris ou Aphrodite chez les Grecs, puis Vnus chez les Romains. Les pigeons servaient aux navigateurs pour connatre la direction de la terre; on en trouve une allusion
1.
2.
dans
la
14
106
RURAL
la
le
partie sup-
rieure sont des trous qu'on suppose, avec beaucoup de vraisemblance, indiquer le
de Paphos
(le
transforme en
colombier et
le
dans toutes
les colonies
phniciennes.
Beau-
^
[
==
Saint-Esprit.
Fig. 24.
Il
dont
qu'ils
les locataires
les
marins
comme
pigeons voyageurs
la famille
ou
la ville
sans
sions nous
Phniciens
Il
les
monnaies de
Modle de maison (Muse du Louvre).
b,
dis-
Fig. 25.
cour a
(fig.
qu'une balu-
foule;
la
quant
construction
n,
de style grec,
il
la
construction
c,
n, serait
tt
Les maisons phniciennes d'aprs un document assyrien; combles en terrasses.- Les maisons plusieurs
tages.
Fig. 26.
-
Monnaie de .Byblos
(agrandie).
terrasses;
1.
2.
Comme
encore, de nos jours, les maisons de la Grand'Place, Arras. Ernest Renan, Mission de Phnicie, pp. 832-833 p. 214. p. 177;
;
107
comme
dans
d'une dalle
(fig.
de Koyoundjik'
et reprsentant
une
ville
27),
on a cru ou
qu'il s'agissait
de dmes
de coupoles, alors
maisons
certaines
employ par
Ne
toire
relativement
par
la
s'agrandir verticalement
les tages.
en superposant
de Carthage, resserres
les
et pres-
ses
unes contre
les
autres,
accumulaient
Fig. 27,
, c'est-
comme
lvation,
celles qui
bordent actuellement
les
grands boulevards de
Le sjour des
pagne situe dans
villes tait si
dsagrable' que
les riches
Phniciens quittaient, ds
comptoirs pour
aller leur
maison de cam-
Lavard, Monuments of Xineceh, 2' srie, pi. 40: V. Place, Ninice et l'Assyrie. Ces dernires se trouvent sur la mme dalle, mais dans une portion non comprise dans le fragment donn par la figure 27. 3. Appien, ViII, 158; Pomponius Mla, II, 7, 49. Strabox, XVL 641-645: 4. Selon Aristote, qui vivait de 384 322 avant notre re. 5. Cela nous indique que les services de la salubrit, de l'assainissement et du nettoyage de la voirie taient bien mal organiss remarquons d'ailleurs que, de nos jours, toutes les villes maritimes sont gnralement sales, et il semble que les matelots, habitus en pleine mer jeter leurs ordures par-dessus bord, ne peuvent
1. 2.
une autre rgle lorsqu'ils sont terre. La banlieue de Carthage, Magalia, Megara, Neapolis, Makhanalh, aujourd'hui El-Mersa; nous en parlons plus loin.
s'astreindre
6.
signifiant
les
cabanes, s'appelle
108
RURAL
chaux
voie
publique
et taient
la
soignes et des plus luxueuses chez les riches armateurs phniciens, qui nous font penser
et
une Nuits\
Villa rurale
mirador.
La Maison du Liban.
L'habilet incontestable des Phniciens construire des navires capables d'etectuer de longs voyages a
d videmment influencer
l'architecte
rle de la
comme
pour
les navires,
le
on donnait de
la solidit l'en-
semble en
aux vaigres'
les
baux
reliant
les
membrures;
enfin,
le
la
double
climat de
Phnicie
deux parois a
pu
de terre ou de gravier.
Champ
un
;
essai
de resil
mais
d-
Maison phnicienne
de restauration).
en ayant
rations,
utilis,
et les
dco-
(essai
les
aujourd'hui;
le
rez-de-chausse de
la
maison
tait
que
les
Machuel, Les Voyages de Sindebad-le-Marin, texte arabe, extrait des Mille et une Nuits. Dans les navires, c'est le vaigrage qu'on place obliquement sur la membrure par rapport au bord pour augmenter la rigidit de la coque; on a d faire l'inverse pour les maisons.
1.
L.
2.
109
tages taient entirement en bois; l'difice comportait une loggia couronne par une
terrasse dont une portion se trouvait entre quatre mts.
Dans
la
supprim
mts
et les
diverses ornementations adoptes en 1889 par Charles Garnier; nous avons admis les
fentres carres qu'on voit sur les
deux
pices
du Muse du Louvre
(fig.
24
et 25)
comme
est
sur
la
dalle de
Koyoundjik
(fig. 27),
et enfin
la
portion haute de
maison
comme
la
la
construction
en bois,
les
section circulaire
24
et 25).
que
la villa rurale,
mirador ou de
tour, analogue
la
d'observa-
campagne ou sur
la
mer, et
mme
d'changer
des signaux'.
Maison
dit
les Isralites
connu dans
pays
ce
nom
fut
donn
la construction
les
fondations et
rez-de-chausse fussent
la
dsigne
nom
populaire de
Maison de
ou plus particu-
les
charpentes phniciennes et
leurs assemblages, peut-tre aurons-nous le droit d'y 'revenir en donnant, plus tard,
quelques dtails
relatifs d'autres
et
le littoral
de
la
mer Phnicienne,
d'Histoire.
que nous tudierons dans une des parties suivantes de cet Essai
Huttes libyennes.
de
la
banlieue
village de
La Malga
M. E. Babelon'
cite
les
ou huttes
1.
de feux.
2. I
3. I
4. Isae,
5.
Isae,
xxxix,
Dictionnaire des Antiquits grecques et romaines, rdig sous Edm. Saglio et Edm. Pottier, t. III. deuxime partie, pp. 1592-1593.
6.
la direction
de
MM.
Ch. Daremberg,
110
description s'appliquerait assez bien aux abris temporaires que nous avons tudis
dans
la
Chalde
les
et l'Assyrie'.
mapalia par
province
On
les
beaucoup cherch,
les textes
de Diodore et
triple
mur
murs
tait creux,
cou-
deux tages,
et
le
hommes; on
les
mnag de grands
sa restauration
les
chevaux.
suivre,
comme
ingnieur,
il
M. Daux^ dans
les
au-dessus du
parapet ayant
4"'
50 de largeur. Si
les citernes
du bas
et les
chevaux de
garnison un
tre utilis
place fait dfaut", mais qui est une gne pour les services et ne
la
les
murs entouraient une tendue ayant plus de 20 kilomtres carrs. Comme le terrain va en montant de la plaine Byrsa, il est peut-tre possible
(c'est
la
faon suivante
le
passage d'Ap-
pien
en venant de
la
au pre-
mur
gueur); enfin
le
dernier
mur
Pour
la facilit
animaux (lphants
et
disposs sur une seule ligne, laquelle, en comptant 3 mtres par lphant, aurait ncessit
utile, et,
en comptant
1""
70 par cheval,
il
y aurait eu
1.
l'Histoire
du Gnie
rural,
t.
II, la
fig.
181 190.
2.
Mosaque d'El-Alia (Tunisie) et sarcophage du Muse de Phiiippeville. Appien, VIII, 95; Ch. Graux, Note sur les Fortifications de Carthage Diodore, XXXII, xiv; (dans les Mlanges .publis par V cole des Hautes-tudes pour le W' annioersaire de sa fondation, 1878, p. 192); DuREAU DE LA Malle, Recherches sur la topographie de Carthage (1835). 4. A. Daux, Recherches sur Vorigine et l'emplacement des emporta phniciens dans le Zeugis et le Byzacium, 1869. 5. Comme au dpt de la Bastille de la Compagnie gnrale des Omnibus de Paris et dans certaines curies de compagnies de tramways de New-Yorlc.
3.
111
On nous
un avant-projet sur
lphants entre
la
le
premire et
animaux par
et la troisime
mme
la
deuxime
ils
dfense de
les
magasins
et subsistances ont
tre sur-
tout cantonns dans les deux zones limites par les trois enceintes. Enfin, les citernes
n'ont pas
mais
Au
versant sud de
la colline
la
chapelle d-
citer-
mme
comprend gure
l'utilit
de
nous-mme
de magasins trs bien leur place prs du sommet, naturellement sec, d'une colline
enfin, ces
tient
murs de Byrsa, donns comme puniques*, sont romains, et leur tude apparune autre partie de notre Essai d'Histoire (ce sont des substructions du palais
pro-consulaire).
Les murs courbes de Byrsa, dont nous venons de parler, prsentent une grande
analogie avec les cavernes dcouvertes par Cesnola au temple de Curiura
certains objets trouvs dans ces fouilles (1867 1870), vendus au
(le
de Cypre)
Muse de New-York
et
visit),
remonteraient au V1I ou au
VP
sicle
avant notre re
ont
et grecs.
plan de
la
le roc,
qu'il
ne
les
maisons d'Amrit, d-
coupes dans
gulaire
Renan
(fig.
comme
les
Les lignes prcdentes taient crites depuis plus d'une dizaine d'annes
c'tait
rsultat de simples rflexions de notre part, et nous hsitions, pour la conclusion, tant
les indications
les
nous savons depuis mai 1907, par M. Ren Dussaud', que Luigi Palma
1.
2.
Daux; Graux,
loc. cit.
On
murs de Byrsa
phniciennes.
3.
Ren Dussaud,
d' Anthropologie
aux
du bronze; Reue de
l'cole
112
RURAL
comme
fit
directeur du Mti^opoUtan
Musum of Art,
la
de
New- York,
tait
un antiquaire
Cesnola, qui
renomme de Schliemann;
Cypre de 1867
les
savants
les indications
Lampes
Des
petits
nous
''^^^
"'
'
donnent
:
une
ide
(fg.
du
29),
^uSJ^^
- -"-J-.rs:
mobilier
banquette
haut
(fig.
dossier bas
Banquette (Muse Lavigerie de Carthage)
Fig. 29.
Au tombeau
mara,
mosis
intendant
III,
de de
RekhThoutdes
sont
figurs
vases en mtal (cuivre, bronze, argent et or) que les Kfa, ou Phniciens, offraient
en tribut aux souverains de l'Egypte.
Dans
une tasse
d'Idalion
de
bronze
qui
retire
d'une tombe
(Idalie,
en
Cypre),
on
voit
table \
Nous examinerons
plus
loin
les
poteries
d'usage
courant,
en
les
mme
temps que
l'emmagasinage
des
^
(Muse Lavigerie de Carthage).
des ou liquides
Fig. 31.
grains.
Sige
(A
1. 11
continuer.)
citer
dans
les diverses
branches de
l'Archologie.
2.
Ceccaldi,
pi.
VIL
E.
BERTRAND. 594
DERENBOURG
Deux
(H.). Essai sur les formes des pluriels arabes. Gr. in 8".
fr.
fr.
20
7
DUSSAUD (R.). Histoire et religion des Nosairis. Gr. in-8". DUVAL (R.). Trait de grammaire syriaque. Gr. in-8.
fr.
fr.
20
Les dialectes No-Aramens de Salamas. Textes sur l'tat actuel de la Perse et Contes populaires, 8 fr. publis avec une traduction franaise. In-8" 40 f EBN-EL-FARAD. Posies en arabe. Gr. in-8. EBN-HAUCAL. Description de Palerme au milieu du X' sicle de l're vulgaire. Traduit par M. Amaii.
i
In-8.
fr.
fr.
FINOT. Les
GAYET (A.-J.). Muse du Louvre. Stles de la XIP dynastie, 60 GRBAUT (E.). Hymne Ammon-Ra, des papyrus gyptiens
ment. Gr.
in-8.
17
fr.
com22
fr.
GUIEYSSE
JQUIER
d'aprs les
(G.).
commentaires
20
9
fr. fr.
Le
in-8".
JOHANNES DE CAPUA.
Directorium vitse humanae alias parabola antiquorum sapientium. Version Derenbourg. 2 vol. latine du livre de Kalih'ih et Dimnh publie et annote par J. gr. in-8". 16 fr. JORET (C). Les plantes dans l'antiquit et au moyen ge. Histoire, usage et symbolisme. 1" partie Les plantes dans l'Orient classique. Tome 1" Egypte, Chalde, Assyrie, Jude, Phnicie. ln-8\ 8fr. Le mme ouvrage. Premire partie. Tome II l'Iran et l'Inde. Un fort vol. in-8, 12 fr.
:
:
:
La Flore dans
(E.).
l'Inde. In-8.
la
fr.
50
LEDRAIN
mdailles et 50 fr.
LEFBURE
LEPSIUS
(E.).
In-4''.
20 20
fr.
Deuxime
Osiris. In-4".
fr.
(C.-R.). Les mtaux dans les inscriptions gyptiennes, traduit de l'allemand par avec notes et corrections de l'auteur. In-4, avec 2 planches. LE'VI (S.). Quid de Graecis veterum Indorum monumenta tradiderint. In-S".
W.
Berend,
12
3
fr.
fr.
LIEBLEIN
Index alphabtique de tous les mots contenus dans R. Lepsius d'aprs le Papyrus de Turin, ln-8".
(J.).
le
MACLER
(F.). Histoire de saint Azazail; texte syriaque, introd. et trad. franaise, prcde des actes grecs de saint Pancrace. In-8, avec 2 planche.s. 5 fr.
MARIETTE- PACHA.
Monuments
Denderah. Description gnrale du grand temple de cette ville. 4 vol. in-f et suppl. contenant 339 pi., ace. d'un vol. de texte in-4. 390 fr.
168
I
divers recueillis en Egypte et en Nubie. 28 liv. in-f. Les Papyrus gyptiens du Muse de Boulaq publis en fac-simil. Tomes
fr.
III,
Papyrus
22.
fr.
400
l'auteur
Le Srapum de Memphis. Nouvelle dition publie d'aprs le manuscrit de G. Maspero. Vol. I avec un atlas in-f et un supplment. Les Mastaba de l'Ancien Empire. Fragments de son dernier ouvrage, publis d'aprs
par G. Maspero. 9
livr.
par
fr.
55
le
MARTIN
et
et
MASPERO
In-4.
Hymne
au Nil, publi
-De Carchemis
Mmoire
histori antiquissim.
deux textes du Muse britannique. In-4". 6 fr. Accedunt nonnulla de Pedaso Homeric.
4
In-4, orn de 14
fr.
Papyrus du Louvre.
planches
et fac-simils.
20
Italie.
fr.
Gr.
fr.
20
Les inscriptions des Pyramides de Saqqrh. Un fort vol. gr. in-4. M.ASPERO (H.). Les finances de l'Egypte sous les Lagides, 1906. In-S" de 252 p. MELANGES d'archologie gyptienne et assyrienne. 3 vol. in-4".
80
12
fr.
fr.
50
fr.
15
OPPERT
(J.).
Mmoire sur les rapports de l'Egypte et de l'Assyrie dans l'antiquit, claircis par l'tude des textes cuniformes. In-i". 12 fr.
la
grammaire assyrienne.
2' d. In-8.
6 6
fr.
fr.
PALANQUE (C). Le Nil l'poque pharaonique, sou rle et son culte LE PAPYRUS DE NEB-QED (exemplaire hiroglyphique du Livre
PERRUCHON
PRIER
(J.).
(J.).
50
des Morts) reproduit, dcrit et prcd d'une introduction mythologique, par Th. Devria, avec la traduction du texte par M. Pierret. Gr. in-f. 12 pi. et 9 pages de texte. 50 fr.
Y 'eqb
et
de Ba'eda
Mrym,
rois
= 661
PIERRET
(P.).
le
un
PIERRET
(P.). Recueil d'inscriptions indites dvi muse gyptien du Louvre traduites et commentes. 50 fr. Premire et deuxime parties avec table et glossaire. 2 vol. in-4. Vocabulaire hiroglyphique comprenant les mots de la langue, les noms gographiques, divins, royaux et historiques classs alphabtiquement; accompagn d'un vocabulaire franais-
POGNON
60 fr. hiroglyphique. Gr. in-8. 7 fr. 50 Essai sur la mythologie gyptienne. Gr. in-8. 2 fr. 50 (H.). Une incantation contre les gnies malfaisants, en Mandate. Gr. in-8, avec 1 pi. L'inscription de Bavian. Texte, traduction et commentaire philologique, avec trois appendices et 12 fr. un glossaire. 2 vol. gr. in-S". IC fr. Les inscriptions babyloniennes du VVadi Brissa. Gr. in-8, avec 14 planches.
L'inscription de
Raman-Nrar
1", roi
M.
Oppert).
fr.
fr.
REGNAUD
(P.).
REVILLOUT
1"
Matriaux pour servir l'histoire de la philosophie de l'Inde. Gr. in-8*. (E.). Papyrus coptes. Actes et contrats des muses gyptiens de Boulaq
Textes et fac-simils. ln-4.
fasc. In-4".
19
et
du Louvre.
20 25
fr.
fr.
fasc.
100 fr. Chrestomathie dmotique. 4 vol. in-4. 10 fr. tudes sur quelques points de droit et d'histoire ptolmaques. In-4. RITUEL funraire des anciens gyptiens. Texte complet en criture hiratique, publi d'aprs le Papyrus du muse du Louvre, et prcd d'une introduction l'tude du Rituel, par le vicomte E. de 60 fr. Roug. Livr. 1 5. Gr. in-f". ROBIOU (F.). Recherches sur le calendrier macdonien en Egypte et sur la chronologie des Lagides.
ln-4V
fr.
Questions d'histoire gyptienne, tudies dans le Recueil de travaux l'archologie gyptiennes et assyriennes. In-8". Recherches sur la religion de l'ancienne Egypte, le culte. In-8.
relatifs la philologie et
1 fr.
fr.
Le systme chronologique de M. Lieblein sur les trois premires dynasties du Nouvel Empire 1 fr. 50 gyptien et le synchronisme gyptien de l'Exode. ln->. ROUG (E. de). Chrestomathie gyptienne ou choix de textes gyptiens, transcrits, traduits et accom(Epuis) pagns d'un commentaire et d'un abrg grammatical. 4 vol. gr. in-8. Recherches sur les monuments qu'on peut attribuer aux six premires dynasties de Manthon, prcdes d'un rapport adress M. le Ministre de l'instruction publique sur les rsultats 50 fr. gnraux de sa mission en Egypte. Gr. in-4% avec 8 pi. dont 5 doubles. (Epuis).
SAADYA
(Gaon de Fayyoum). Commentaire sur le Sefer Yesira ou livre de la cration, publi et traduit 10 fr. par Mayer Lambert. Gr. in-8". 6 fr. SAULCY (F. de). Dictionnaire topographique abrg de la Terre-Sainte. 1 vol. in-8. TARAFA IBN AL-'ABD AL-BAKRI, Dwn. Texte arabe publi par M. Seligsohn et accompagn 16 fr. d'une traduction franaise. 1 vol. gr. in-8. TE'EZZA SANBAT (Commandements du Sabbat), accompagn de six autres crits pseudo-pigraphiques admis par les Falachas ou Juifs d'Abyssinie, texte thiopien publi et traduit par 13 fr. 50 J. Halvy. Gr. in-8.
VIREY
le
Papyrus
Prisse.
Le
livre
de
Kaqimna
et les
VIENNENT DE PARAITRE
]^ mahyna-sOtrlaivikra
cara. dit et traduit d'aprs
vri^rr^tv;:'
889-584. aTiLmuT^:
GAUTHIER,
lve de
7
fr.
un manuscrit rapport du Npal par Sylvain LVI, professeur au 15 fr. Collge de France, directeur d'tudes l'cole des Hautes tudes. Tome l. Texte, in-8. Le volume contenant l'introduction, la traduction et les notes est sous presse. Nota.
II,
Roi d'Assyrie,
recteur d'tudes l'cole des Hautes tudes, avec la collaboration de J.-E. l'cole des Hautes tudes. Ouvrage illustr de 2 hliogravures et 8 planches.
50
Lettres no-babyloniennes,
par Fr.
MARTIN.
tion. In-8'.
50
CHABOT
SCHER
(J.-B).
tionale. 1907,
fr.
50
(Mgr Adda). Notice sur les manuscrits syriaques conservs dans thque du patriarcat chalden de Mossoul. 1907, in-8''.
la biblio2
fr.
E.
BERTRAND.594