Vous êtes sur la page 1sur 31

1

2013
GUIDE
TOURISTIQUE
/ Tourist Guide
www.tourisme.biarritz.fr
2013
GUIDE
TOURISTIQUE
/ Gua Turstico
www.tourisme.biarritz.fr
2
BIENVENUE !
BIENVENIDA !
Nous vous remercions davoir choisi Biarritz, et pour vous permettre, de trs
vite proter de ce que vous aimez, souhaitez dcouvrir ou pratiquer, nous
avons rassembl dans ce guide touristique la majorit des informations
pouvant vous tre utiles.
Il en manque videmment, alors nhsitez pas poser vos questions nos
htes/htesses laccueil de lofce de tourisme, mais aussi dans la rue
nos quipes mobiles aisment reconnaissables, quipes pour faire des re-
cherches dinformations et vous vendre, o que vous soyez, les prestations
dsires : entres aux muses, rservations de chambres, spectacles etc. Et
pour des changes plus informels, nous vous invitons aux points rencontres
que nous organisons en n daprs-midi dans des lieux conviviaux pour vous
faire partager les bons plans des locaux .
Le agradecemos el haber elegido Biarritz. Para permitirle sacar rpidamente
provecho de lo que le gusta , de lo que desea descubrir o practicar, hemos
reunido en esta gua turstica una gran mayora de informaciones tiles.
Seguramente faltan algunas, as que no dude en preguntar a nuestros infor-
madores tursticos en la ocina de turismo, y tambin a nuestros equipos
mviles presentes en la calle y facilmente reconocibles. Nuestros agentes
estn equipados para buscar, en todo lugar y en todo momento, las infor-
maciones que necesita y venderle las prestaciones deseadas : entradas a
museos, reservas de alojamiento, espectculos etc. Y par intercambios ms
informales, le invitamos a venir en los puntos de encuentro que organizamos
a ltima hora de la tarde en lugares con ambiente para compartir los buenos
planes con los locales .
A bientt dans Biarritz,
Hasta pronto en Biarritz,
Isabelle, Nathalie, Vronique, Pascale, Frdrique,
Charles, Mava, Maylis, Raphalle et Joseph.
Liste de nos parcours mobiles et points-rencontres
sur www.tourisme.biarritz.fr et sur notre page Facebook
Lista de nuestros trayectos mviles y puntos de encuentro
en www.tourisme.biarritz.fr y en nuestra pgina Facebook
3
4 5
Temps Forts
/ Lo ms destacado 6
Biarritz au l de lO...cane
/ Biarritz al borde de la...mar 8
Les plages / Las playas 9
Les sites / Los lugares 17
Thalassothrapie / Talasoterapia 21
Dcouvrir
/ Descurbir 23
Visites, Muses, Quartiers 23
/ Visitas, Museos, Barrios 23
Plein Air
/ Aire libre 30
Le golf / El Golf 30
Les lacs / Los lagos 32
Et aussi / Y tambin 33
Biarritz en famille
/ Biarritz en familia 35
Des ides de visites / Ideas para visitas 35
Des ides de jeux & jardins / Ideas de juegos y jardines 36
Des ides culture / Ideas culturales 38
Autour de Biarritz
/ Alrededores de Biarritz 41

Informations pratiques
/ Informacin prctica 51
Billetterie / Taquilla 51
Transports / Transportes 52
Biarritz tourisme 56

Bayonne Anglet Biarritz
Visite
commente
Dparts rguliers et billetterie
aux Offices de Tourisme de :
www.voyages-sarro.com
Discover the Basque
Coast in an open
roof minibus!
Descubra la Costa
vasca en un minibs
sin techo !
Guided visit
Visita guiada
Regular departures
and ticketing from
Tourist Ofces
Salidas regulares y
billetes en las Ocinas
de Turismo
Dcouvrez
la Cte Basque
ciel ouvert !
Bayonne - Tl. 0 820 42 64 64
Anglet - Tl. 05 59 03 77 01
Biarritz - Tl. 05 59 22 37 10
g
r
a
p
h
i
b
u
s
.f
r


1
3
0
4
8
5
SOMMAIRE / SUMARIO
JANVIER / Enero
< FIPA, Festival International
des Programmes Audiovisuels
du 22 au 27
7 6
MARS / Marzo
Biarritz en Forme
dimanche 17
La Semaine des Restaurants >
du 18 au 24
Comptition de surf
Maider Arosteguy >
du 29 au 31
Salon des Antiquaires
du 28 mars au 1
er
avril
AVRIL / Abril
Salon du 2 roues (nouveau ! / nuevo !) du 5 au 7
Avrilexpo du 26 au 28
Braderie de Printemps les vendredi 26, samedi 27 et dimanche 28
JUIN / Junio
Journe des enfants au Lac Marion
dimanche 9
Expo de lt :
la peinture Mexicaine de 1920 1960
du 30 juin au 6 octobre
FEVRIER / Febrero
ECOVie
du 1
er
au 3
Salon du Vin
et de la Gastronomie
du 8 au 11
< Le Temps des Mmes
du 13 au 16
MAI / Mayo
< FAR, Festival des Arts de la Rue
du 9 au 12
JUILLET / Julio
Les courses au trot du 5 au 31
Open de tennis, du 6 au 13
Biarritz Cup, du 7 au 14
Roxy Pro, du 10 au 14
Feu dartices, le14
Biarritz International
Groove Festival >
du 17 au 21
AOUT / Agosto
< Championnats du monde
professionnels de Cesta Punta
du 19 au 28
Feu dartices, le 15, Grande Plage
Marchs nocturnes, tous les
mercredis, quartier des Halles
Biarritz chines dt
du 17 au 21
SEPTEMBRE / Septiembre
Le Temps dAimer La Danse >
du 6 au 15
NOVEMBRE / Noviembre
Salon de lautomobile,
du 1
er
au 3
Salon Animaliades, les 23 & 24
Salon du mariage et du PACS
du 30 novembre au 1
er
dcembre
DECEMBRE / Diciembre
Biarritz shabille de Lumire >
du 21 dcembre au 1
er
janvier 2014
OCTOBRE / Octubre
< Festival Biarritz
Amrique latine
du 30 septembre au 6 octobre
Solutions Maisons, du 3 au 6
Brouillarta, les 12 et 13
Salon Lurrama La ferme basque
du 18 au 20
TEMPS FORTS
LO MS DESTACADO
9
BIARRITZ AU FIL
DE LOCANE
BIARRITZ AL BORDE
DE LAMAR
La ville de Biarritz offre une trs grande diversit de plages sur environ 6 kilo-
mtres : falaises, rochers, sable, criques, tendues qui courent jusqu lhorizon
des montagnes mare basse. Le respect et la sauvegarde de lenvironnement
tant essentiels, Biarritz poursuit ses efforts et perfectionne ses mthodes
pour protger son littoral et ses eaux de baignade. Clubs de plage pour enfants
et coles de surf sur la plupart des plages.
La ciudad de Biarritz ofrece una gran variedad de playas en aproximadamente
6 kilmetros: acantilados, peascos, arena, calas, que se extienden hasta el
horizonte de las montaas con marea baja. El respeto y la proteccin del me-
dio ambiente son algo esencial, y Biarritz redobla sus esfuerzos y mejora sus
mtodos para la proteccin de su litoral y de las aguas para el bao. Clubes de
playa para nios y escuelas de surf en la mayora de las playas.

Biarritz berceau europen du surf / Biarritz, cuna europea del surf
1957 : Peter Viertel, le mari de lactrice Deborah Kerr en tournage dans la rgion
pour le lm Le Soleil se lve aussi dbarque avec ses planches sur la plage
de la Cte des Basques, sous le regard mdus des Biarrots qui voient pour la
premire fois en Europe un homme debout sur une vague ! Ainsi nat le surf
en Europe, et pour Biarritz son surnom de capitale europenne et de Mecque
du surf. 1957: Peter Viertel, el marido de la actriz Deborah Kerr, de rodaje en
la regin de la pelcula Tambin sale el sol desembarca con sus tablas en la
playa Costa de los Vascos, bajo la mirada atnita de los biarrotas que vean por
primera vez en Europa a un hombre sobre las olas! As naci el surf en Europa y
para Biarritz supuso el sobrenombre de capital europea y Meca del surf.
LA PLAGE DU MIRAMAR
Plage frquente par des habitus qui se retrouvent pour le charme et la tran-
quillit dun site abrit, dans le prolongement de la Grande Plage. Playa con-
currida por acostumbrados que vienen por la tranquilidad y el encanto de un
sitio protegido, en el prolongamiento de la Grande Plage.
ACTIVITS / ACTIVIDADES



ACCS / ACCESO
Navette gratuite du centre-ville toutes les
10 minutes de 7
h
30 19
h
30, du lundi au sa-
medi et 7/7 jours en t. Lanzadera gratuita
desde el centro de la ciudad cada 10 minutos,
de 7.30 a las 19.30
h
, de lunes a sbado, y
durante los 7 das de la semana en verano.
En savoir plus / Saber ms :
www.chronoplus.eu
Location de tentes, siges et parasols
/ Alquiler de carpas, tumbonas
y sombrillas
Tl : 33 (0)6 03 75 62 96
A VOIR / PARA VER
Le feu dartifice du 15 aot habituellement
tir depuis le rocher du Basta. Los fuegos
articiales del 15 de agosto que habitual-
mente se lanzan desde la roca de Basta.
CLUBS DE PLAGE / CLUBES DE PLAYA
> Club Mickey : 33 (0)6 85 83 01 96
> Sporting de Biarritz : 33 (0)6 15 85 45 22
SURVEILLANCE DE LA PLAGE
/ VIGILANCIA DE LA PLAYA
Infos plages : 33 (0) 805 2000 64
www.tourisme.biarritz.fr/fr/plages
LA GRANDE PLAGE
Une des plus grandes plages, qui stend du nord au sud de la baie entre lHtel
du Palais et le Bellevue. Au cur de la ville, elle propose commerces, cafs et
restaurants proximit. Una de las mayores playas, que se extiende de norte
a sur de la baha entre el Hotel du Palais y el Bellevue. El centro de la ciudad
cuenta con comercios, cafs y restaurantes.
8
ACTIVITS / ACTIVIDADES


SURVEILLANCE DE LA PLAGE
/ VIGILANCIA DE LA PLAYA
Infos plages : 33 (0) 805 2000 64
www.tourisme.biarritz.fr/fr/plages
COLES DE SURF (cours & location de
matriel) / ESCUELAS DE SURF (cursillos y
alquiler de material)
> Tropical Euskadi Biarritz-Boardriders
Ecole Quiksilver
68, bld Charles de Gaulle - Grande plage
Tl : 33 (0)6 08 74 51 28
pat.tropicaleuskadi.surfschool@gmail.com
> Plums cole de surf
9, rue Gardres
Tl : 33 (0)5 59 24 10 79
Fax : 33 (0)5 59 24 40 39
www.plums-surf.com
plums@wanadoo.fr
LE + / LO +
Casino Barriere de Biarritz
1 avenue Edouard VII, 64205 Biarritz
Tl : 33 (0)5 59 22 77 77
Fax : 33 (0)5 59 22 77 99
casinobiarritz@lucienbarriere.com
www.lucienbarriere.com
11
LE PORT VIEUX
Petite plage au fond dune anse rocheuse (proche centre ville), abrite des vents
et des vagues. Frquente par les habitus durant toute lanne. Trs prise des
familles avec jeunes enfants. Pequea playa al fondo de una ensenada rocosa
(cerca del centro), protegida del viento y del oleaje. Frecuentada por los luga-
reos durante todo el ao. Muy popular entre las familias con nios pequeos.
ACTIVITS / ACTIVIDADES


SURVEILLANCE DE LA PLAGE
/ VIGILANCIA DE LA PLAYA
Infos plages : 33 (0) 805 2000 64
www.tourisme.biarritz.fr/fr/plages
PLONGEE / BUCEO
> Association Nautique de Biarritz
Port des Pcheurs
Tl : 33 (0)5 59 24 11 41
> B.A.B. Subaquatique Club
Crampotte, Port des Pcheurs
Tl : 33 (0)5 59 24 80 40
Fax : 33 (0)6 09 26 22 65
www.babsub.fr - contact@babsub.fr
> Magasin Procan
6, alle de lAropostale
Tl : 33 (0)5 59 23 23 62
www.proceanonline.com
procean@aol.com
> Union Sportive de Biarritz
Crampotte - Port des Pcheurs
Tl : 33 (0)5 59 22 01 73
Fax : 33 (0)6 23 41 12 95
www.usbplongee.com
usbadministration@wanadoo.fr
CLUBS DE NATATION
/ CLUBES DE NATACIN
> Les Marsouins : 33 (0)6 15 85 45 22
> Les Chipirons : 33 (0)6 99 12 46 52
> Les Ours Blancs : 33 (0)6 87 66 22 19
PARCOURS DE RANDONNEE PALMEE
/ EXCURSIN SUBACUTICA
Lactivit rando-palme encadre vous
propose de dcouvrir au Port Vieux, sur un
parcours balis, la faune, la flore et le relief
de notre cte proche. Cette pratique se fait
en basse mer tous les jours de Juillet et
Aot (dans la mesure o ltat de la mer le
permet) partir de 9
h
du matin. Le matriel
et lencadrement seront fournis par le BAB
Subaquatique au port de pcheurs.
Dure : 1
h
30 sur site, pour environ 45
minutes dactivit
Randonne de jour ou de nuit,
matriel compris.
La actividad de excursin subacutica super-
visada por un monitor le ofrece descubrir en el
puerto viejo, por un recorrido marcado, la flora
y la fauna, as como el relieve de nuestra costa
ms cercana. Esta actividad se lleva a cabo con
marea baja todos los das de Julio y agosto
(en la medida en que el estado de la mar lo
permita) a partir de las 9
h
de la maana. El ma-
terial y la supervisin corrern a cargo del BAB
Subacutico, en el puerto de pescadores.
Duracin: 1.30
h
in situ, para aprox. 45
minutos de actividad
Excursin diurna o nocturna, material
incluido.
> B.A.B. Subaquatique Club
Crampotte, Port des Pcheurs
Tl : 33 (0)5 59 24 80 40
Fax : 33 (0)6 09 26 22 65
www.babsub.fr - contact@babsub.fr
10
12 13
LA CTE DES BASQUES
Berceau du surf, plage au cadre exceptionnel avec vue sur les ctes dEspagne,
encadre par des falaises. La baignade est suspendue mare haute, faute daccs.
Nombreuses manifestations de surf. Cuna del surf, playa con un entorno excepcio-
nal y vistas a la costa espaola, rodeada de acantilados. Durante la marea alta se
suspende el bao por falta de acceso. Numerosos eventos de surf.
ACTIVITS / ACTIVIDADES


SURVEILLANCE DE LA PLAGE
/ VIGILANCIA DE LA PLAYA
Infos plages : 33 (0) 805 2000 64
www.tourisme.biarritz.fr/fr/plages
ACCS / ACCESO
Navette gratuite de la Cte des Basques
toutes les 15 minutes de 10
h
20
h
Du
28/04 au 30/06 : samedis, dimanches et
jours fris Du 1/07 au 31/08 : 7/7 jours
Du 1/09 au 30/09 : samedis, dimanches
et jours fris. Lanzadera gratuita de la
Costa de los Vascos cada 15 minutos de
10 a 20 h Del 28/04 al 30/06: sbados,
domingos y festivos Del 1/07 al 31/08:
7 das de la semana Del 1/09 al 30/09:
sbados, domingos y festivos.
En savoir plus / Saber ms :
www.chronoplus.eu
COLES DE SURF (cours & location de
matriel) / ESCUELAS DE SURF (cursillos y
alquiler de material)
> Biarritz Surf Training
102, rue Pierre de Chevign
Tl./fax : 33 (0)5 59 23 15 31
www.surftraining.com
info@surftraining.com
> Ecole de surf Jo Moraz
Etablissement des Bains, Plage de la Cte
des Basques - Boulevard du Prince de Galles
Tl : 33 (0)5 59 41 22 09
Fax : 33 (0)6 62 76 17 24
www.jomoraiz.com / contact@jomoraiz.com
> Hastea
Plage de la Cte des Basques
Tl : 33 (0)6 81 93 98 66
www.hastea.com / contact@hastea.com
> Ecole de surf La Vague Basque
Etablissement des Bains, Plage de la cte
des Basques - Boulevard du Prince de Galles
Tl : 33 (0)6 62 76 17 32
www.vaguebasque.fr
vaguebasque@yahoo.fr
> Lagoondy surf camp
BP 5 - 64201 Biarritz cedex
Tl : 33 (0)5 59 24 62 86
Fax : 33 (0)6 09 74 25 19
www.lagoondy.com
lagoondy.surfcamp@wanadoo.fr
NE PAS MANQUER ! / NO SE LO PIERDA!
Le square Jean Baptiste Lassalle, idal pour admirer le coucher du soleil aprs une
journe de surf. El square Jean Baptiste Lassalle, ideal para contemplar la puesta
de sol tras una jornada de surf.
14 15
LA PLAGE DE MARBELLA
Belle plage de sable en prolongement de la Cte des Basques. De par son
tendue et son caractre sauvage, la plage de Marbella est particulirement
apprcie des surfeurs et des bodyboardeurs. Bonita playa a continuacin de la
Costa de los Vascos. Por su extensin y su carcter salvaje, la playa de Marbella
es especialmente apreciada por los surstas y los bodyborders.
ACTIVITS / ACTIVIDADES


ACCS / ACCESO
Juillet-aot : Bus Chronoplus n10 et 13
Julio-agosto: Autobs Chronoplus n 10 y 13
Septembre juin : Bus Chronoplus n10
Septiembre a junio: Autobs Chronoplus n 10
En nocturne : Bus Chronoplus Paso
/ Noctoplus
Nocturno: Autobs Chronoplus Paseo /
Noctoplus
En savoir plus / Saber ms :
www.chronoplus.eu
SURVEILLANCE DE LA PLAGE
/ VIGILANCIA DE LA PLAYA
Infos plages : 33 (0) 805 2000 64
www.tourisme.biarritz.fr/fr/plages
ACTIVITS / ACTIVIDADES



SURVEILLANCE DE LA PLAGE
/ VIGILANCIA DE LA PLAYA
Infos plages : 33 (0) 805 2000 64
www.tourisme.biarritz.fr/fr/plages
ACCS / ACCESO
Juillet-aot : Bus Chronoplus n10 et 13
Julio-agosto: Autobs Chronoplus n 10 y 13
Septembre juin : Bus Chronoplus n10
Septiembre a junio: Autobs Chronoplus n 10
En nocturne : Bus Chronoplus Paso
/ Noctoplus
Nocturno: Autobs Chronoplus Paseo /
Noctoplus
En savoir plus / Saber ms :
www.chronoplus.eu
COLES DE SURF (cours & location de
matriel) / ESCUELAS DE SURF (cursillos y
alquiler de material)
> Biarritz Paradise Surf School
8, passage Latuille
Tl : 33 (0)5 59 23 78 36
Fax : 33 (0)6 14 76 01 18
www.biarritzparadisesurfschool.com
biarritzparadisesurfschool@yahoo.fr
> Ecole de Surf Franais Eric Garry
6, alle de lore du lac
Tl : 33 (0)5 59 41 11 18
Fax : 33 (0)6 03 80 36 25
www.ecole-de-surf-biarritz.fr
surfecole@gmail.com
> Biarritz Association Surf Clubs
Centre de glisse - Plage de la Milady
Tl : 33 (0)5 59 23 24 42
Fax : 33 (0)6 80 36 47 35
www.surfingbiarritz.com
bascs@wanadoo.fr
HANDIPLAGE JUILLET/AOT
/ PLAYAS PARA DISCAPACITADOS
JULIO / AGOSTO
Renseignements au poste de secours
/ Informacin en el puesto de socorro
Tl : 33 (0)5 59 23 63 93
LE + / LO +
Debololo, un endroit culte et discret de Bi-
arritz. Une cahute au bout dune impasse
qui ouvre ds que le soleil pointe le bout
de son nez Caf-concerts et petits plats
maison. Un chamizo al final de un callejn
sin salida que abre en cuanto despunta el
sol Caf-conciertos y platos caseros.
LA PLAGE DE LA MILADY
Grande plage trs frquente par les Biarrots. De nombreux parkings facilitent
son accs. Promenade amnage en bord de mer. Aire de jeux pour les petits.
Activit Handiplage avec accs direct la mer. Gran playa muy frecuentada por
los biarrotas. Numeros aparcamientos facilitan el acceso a la misma. Sendero
habilitado a la orilla del mar. rea infantil para los ms pequeos. Actividades
para discapacitados con acceso directo al mar.
16 17
CIT DE LOCAN
Aux abords de la plage de la Milady, la Cit de lOcan est un muse ludo-
scientique ddi lOcan. Vous devenez acteur de vos dcouvertes et em-
barquez pour des expriences indites et surprenantes : dispositifs ludiques
et interactifs, animations 3D Observez, coutez Vivez ! Descendez dans
les profondeurs abyssales du Gouffre de Capbreton bord du bathyscaphe !
Laissez-vous surprendre par une tempte lors de la visite de la timonerie dun
navire chou Taquinez Archie, le calmar gant ! Tendez loreille pour capter
les condences de Christophe Colomb A poca distancia de la playa de la
Milady, la Ciudad del Ocano es un museo ludo-cientco dedicado al Ocano.
Convirtase en actor de sus descubrimientos y embrquese en experiencias
inditas y sorprendentes: dispositivos ldicos e interactivos, animaciones en
3D Observe, escuche Disfrute! Descienda a las profundidades abisales
de la sima de Capbreton a bordo del batiscafo! Djese sorprender por una tor-
menta durante la visita al puente de mando de un buque varado Provoque
a Archie, el calamar gigante! Agudice el odo para captar las condencias de
Cristbal Coln
1 Avenue de la Plage
Tl : 33 (0)5 59 22 75 40
Fax : 33 (0)5 59 22 75 30
www.citedelocean.com
contact@biarritzocean.com
19 18
MUSE DE LA MER AQUARIUM
Vritable invitation au voyage, le nouveau parcours du Muse de la Mer re-
monte le Gulf Stream du golfe de Gascogne jusquaux mers des Carabes et
dIndo-Pacique ! Un spectacle blouissant : les seuls requins-marteaux en
France prsents dans un bassin gant de 1500 m
3
. Emerveillez-vous devant
la vie des rcifs coralliens : poissons clowns, anmones, murnes ainsi quune
multitude de poissons aux couleurs originales et aux formes improbables
Tous les jours, 10h30 et 17h, vous pouvez assister au repas des phoques, un
spectacle merveilleux qui enchante petits et grands Autntica invitacin al
viaje, el nuevo itinerario del Museo del Mar remonta la Corriente del Golfo
desde el Golfo de Vizcaya hasta el mar Caribe y el Indo-Pacco! Un espectcu-
lo deslumbrante: los nicos tiburones martillo de Francia presentados en una
piscina gigante de 1500 m
3
. Maravllese ante la vida de los arrecifes de coral:
peces payaso, anmonas, morenas as como multitud de peces de colores origi-
nales y formas inverosmiles Todos los das, a las 10.30 y a las 17
h
, puede ver
comer a las focas, un espectculo maravilloso que hace las delicias de grandes
y pequeos
Esplanade du Rocher de la Vierge
Tl : 33 (0)5 59 22 75 40
Fax : 33 (0)5 59 22 75 30
www.museedelamer.com
contact@museedelamer.com
Tl : 33 (0)5 59 22 37 10
Fax : 33 (0)5 59 24 14 19
www.tourisme.biarritz.fr
biarritz.tourisme@biarritz.fr
LE PHARE / EL FARO
Haut de 73 mtres au-dessus du niveau de la mer et er de ses 248 marches,
il domine le cap Hainsart ainsi dnomm autrefois en raison des chnes qui
lentouraient et qui ont t remplacs par des tamaris.De son sommet, la vue
est exceptionnelle sur la Cte Basque, le Sud des Landes, locan et les mon-
tagnes. Con una altura de 73 metros sobre el nivel del mar y orgulloso de sus
248 escalones, domina el cabo Hainsart, as conocido antao por los robles
que lo rodeaban y que fueron sustituidos po tamarindos. Desde su cima, las
vistas a la costa vasca, al sur de las Landas, al ocano y a las montaas son
excepcionales.
Esplanade Elisabeth 2
Visites : Biarritz Tourisme
1, square dIxelles
20 21
LE PORT DES PCHEURS / EL PUERTO DE PESCADORES
Cr aprs labandon, en 1870, des travaux du port du Refuge et grce au reli-
quat de la donation impriale, le port est un lieu pittoresque et color. Il abrite
aussi, grce ses crampottes, quelques restaurants la mode. Creado tras el
abandono, en 1870, de las obras del puerto de Refugio y gracias a una donacin
imperial, el puerto es un lugar pintoresco y animado. ste tambin alberga,
gracias a sus casas de pescadores, algunos restaurantes de moda.
THALASSOTHRAPIE / REMISE EN FORME
TALASOTERAPIA / PUESTA EN FORMA
Elue par Louison Bobet en 1979 pour implanter lun des premiers centres de
thalassothrapie franais, Biarritz safrme comme capitale de la thalasso-
thrapie grce ses deux centres. Chacun deux propose des soins la carte ou
des cures selon vos besoins : enveloppements dalgues, modelages, relaxation,
massages, gommage, balnothrapie, soins de beaut, thrapie post-opra-
toire, cure post-natale, traitement anti-tabac, anti-stress... Elegida por Louison
Bobet en 1979 para implantar uno de los primeros centros de talasoterapia de
Francia, Biarritz se aanza como capital de la talasoterapia gracias a sus dos
centros. Cada uno de ellos ofrece tratamientos o curas a la carta en funcin
de sus necesidades: envolturas de algas, modelado, relajacin, masajes, exfoli-
acin corporal, balneoterapia, tratamientos de belleza, terapia postoperatoria,
curas postparto, tratamiento antitabaco, antiestrs...
> Sofitel Biarritz Le Miramar
Thalassa Sea & Spa
13, rue Louison Bobet
Tl : 33 (0)5 59 41 30 01
Fax : 33 (0)5 59 24 77 20
www.thalassa.com
h2O49-re@accor.com
> Thalassothrapie Thalmar
80, rue de Madrid
Tl : 33 (0)5 59 41 75 43
Infos et rservations :
Tl : 33 (0)825 12 64 64
Fax : 33 (0)5 59 23 29 17
www.biarritz-thalasso.com
thalmar@biarritz-thalasso.com
> Spa Imprial Htel du Palais
1, av de lImpratrice
Tl : 33 (0)5 59 41 64 00
Fax : 33 (0)5 59 41 67 99
www.hotel-du-palais.com
spa@hotel-du-palais.com
> Le Hammam BIARRITZ
9 bis, rue Luis Mariano
Tl : 33 (0)5 59 24 96 56
www.lehammambiarritz.fr
22 23
LE ROCHER DE LA VIERGE / EL PEASCO DE LA VIRGEN
Napolon III dcida de lutiliser comme point dancrage de la digue du port du
Refuge quil voulait crer. Limposant Rocher de la Vierge fut reli la terre par
un pont en bois, remplac par une passerelle mtallique attribue Gustave
Eiffel. Ce rocher doit son nom actuel la Statue de la Vierge rige son som-
met en 1865. Napolon III decidi utilizarlo como punto de anclaje del dique
del puerto de Refugio que quera crear. El imponente Peasco de la Virgen fue
unido a tierra por un puente de madera, sustituido por una pasarela metlica
atribuida a Gustave Eiffel. Este peasco debe su nombre actual a la Estatua de
la Virgen erigida en su cima en 1865.
DECOUVRIR
DESCUBRIR
NE PAS MANQUER ! / NO SE LO PIERDA!
Cit de lOcan
Muse de la Mer Aquarium
Le Phare / El faro
24 25
MUSE HISTORIQUE DE BIARRITZ
/ MUSEO HISTRICO DE BIARRITZ
Situ dans une ancienne Eglise anglicane, le muse raconte lhistoire de Biar-
ritz : du petit port de pche des origines, la station mondaine devenue Plage
des Rois. Ubicado en una antigua iglesia anglicana, el museo cuenta la historia
de Biarritz : desde el pequeo puerto pesquero de los orgenes hasta el pueblo
de moda convertido en Playa de Reyes.
Eglise Anglicane Saint Andrews
Rue Broquedis
Tl : 33 (0)5 59 24 86 28
CHAPELLE IMPRIALE / CAPILLA IMPERIAL

Erige en 1864 la demande impriale dEugnie de Montijo, cette charmante
chapelle mlant harmonieusement style roman-byzantin et hispano-mauresque
a t ddie la vierge noire mexicaine Notre-Dame de Guadalupe. Construida
en 1864 por orden imperial de Eugenia de Montijo, esta capilla con encanto que
combina armoniosamente el estilo romnico-bizantino y el hispano-morisco fue
consagrada a la virgen negra mexicana Nuestra Seora de Guadalupe.
15 Rue des Cent Gardes
Tel : 33 (0)5 59 22 37 10
Tel : 33 (0)5 59 24 14 19
www.musee-historique.biarritz.fr
museehistoriquebiarritz@orange.fr
Billets en vente sur
/ Entradas a la venta en
www.tourisme.biarritz.fr
biarritz.tourisme@biarritz.fr
26 27
QUARTIER DES HALLES / BARRIO DEL MERCADO
Abritant plus de cent commerants, les Halles de Biarritz furent construites en
1885 sur lancien terrain de Paume. Ses tals de poisson et fruits de mer sont
particulirement rputs. Rnoves, elles ouvriront en juillet 2013 tous les jours
de la semaine, dimanche et jours fris compris, de 7
h
13
h
30. El mercado de
abastos de Biarritz, que acoge a ms de cien comerciantes, fue construido en
1885 en los antiguos terrenos de Paume. Sus puestos de pescado y marisco go-
zan de una reconocida fama. Tras ser reformado abri en julio de 2013, todos los
das de la semana, domingos y festivos incluidos, de 7 a 13.30
h
.
28 29
PLANTE MUSE DU CHOCOLAT
/ PLANETA MUSEO DEL CHOCOLATE

Une visite inattendue la dcouverte de lunivers du chocolat. Ce muse uni-
que rvle laventure de lor brun travers une collection exceptionnelle. Une
visita insperada para descubrir el universo del chocolate. Este singular museo
muestra la historia del oro marrn a travs de una coleccin excepcional.
14-16, avenue Beaurivage
Tl : 33 (0)5 59 23 27 72
Fax : 33 (0)5 59 41 54 70
MUSE DART ORIENTAL ASIATICA / MUSEO DE ARTE ORIENTAL
Le nombre et la qualit de ses oeuvres dart uniques font dAsiatica lun des
5 principaux muses europens dart oriental. Reprsentative des rgions de
lInde, du Tibet, du Npal, et de la Chine, la collection compte plus de mille
pices de la Prhistoire nos jours. El nmero y la calidad de sus obras de arte
nicas hacen de Asitica uno de los 5 principales museos europeos de arte
oriental. Representativo de la India, el Tbet, Nepal y China, la coleccin incluye
ms de un millar de piezas que van desde la Prehistoria hasta nuestros das.
1, rue Guy Petit
Tl : 33 (0)5 59 22 78 78
Fax : 33 (0)5 59 22 78 79
LE PETIT TRAIN DE BIARRITZ / EL MINITRN DE BIARRITZ
Voir description p.36
Vase descripcin pg. 36
SARL TXU TXU
11 Avenue Edouard VII
Tl : 33 (0)6 07 97 16 35
Fax : 33 (0)5 59 03 19 88
EGLISE ORTHODOXE / IGLESIA ORTODOXA

Construite entre 1890 et 1892 pour limportante communaut russe qui fr-
quentait alors Biarritz, lglise orthodoxe russe est ddie la Protection de la
Mre de Dieu et Saint Alexandre de la Neva. Depuis lorigine, elle est rserve
exclusivement au culte orthodoxe grco-russe des glises chrtiennes dOrient
(Patriarcat de Constantinople). Construida entre 1890 y 1892 por la importante
comunidad rusa que frecuentaba por aquel entonces Biarritz, la iglesia ortodoxa
rusa est consagrada a la Proteccin de la Madre de Dios y a San Alejandro del
Neva. Desde su origen, est reservada exclusivamente al culto ortodoxo greco-
ruso de las iglesias cristianas de Oriente (Patriarcado de Constantinopla).
8 Avenue de lImpratrice
Tel : 33 (0)5 59 24 16 74
www.planetemuseeduchocolat.com
info@planetemuseeduchocolat.com
www.museeasiatica.com
asiatica@wanadoo.fr
www.petit-train-biarritz.fr
info@petit-train-biarritz.fr
30 31
PLEIN AIR
IN THE OPEN AIR
30
LE GOLF / GOLF
La rgion de Biarritz est une Mecque pour les golfeurs, qui trouvent aux alen-
tours un choix exceptionnel de terrains (dix greens dans un rayon de 30 kilo-
mtres) et un climat propice une pratique tout au long de lanne. Biarritz
compte le second plus ancien golf du continent europen, le Golf du Phare,
install par la colonie britannique en 1888. La regin de Biarritz es una Meca
para los golstas, que encuentran en los alrededores una excepcional variedad
de campos (diez greens en un radio de 30 kilmetros) y un clima propicio para
la prctica de este deporte a lo largo de todo el ao. Biarritz cuenta con el
segundo campo de golf ms antiguo del continente, el campo de golf El Faro,
instalado por la colonia britnica en 1888.
PARCOURS / CAMPOS DE GOLF
> Golf Biarritz le Phare
18 trous / 18 hoyos
2, Avenue Edith Cavell
Tl : 33 (0)5 59 03 71 80
Fax : 33 (0)5 59 03 26 74
www.golfbiarritz.com
info@golfbiarritz.com
> Centre International dEntranement
au golf dIlbarritz
9 trous / 9 hoyos
1 Avenue du Chteau - 64210 Bidart
Tl : 33 (0)5 59 43 81 30
Fax : 33 (0)5 59 43 81 31
www.golfilbarritz.com
info@golfilbarritz.com
ECOLES DE GOLF / ESCUELAS DE GOLF
> Golf Biarritz le Phare Richard Simpson
Tl : 33 (0)6 09 73 95 84
Toutes les coles suivantes sont situes au
Centre International dEntranement / Todas
las escuelas siguientes estn ubicadas en el
Centro Internacional de Entrenamiento :
Avenue du Chteau - 64210 BIDART
> Acadmie Philippe Mendiburu
Tl : 33 (0)5 59 43 77 87
Fax : 33 (0)5 59 43 77 97
www.golf-academie-mendiburu.com
philippe.mendiburu@wanadoo.fr
> Golf Ocan
Tl : 33 (0)5 59 43 81 27
Fax : 33 (0)5 59 43 81 28
www.golfocean.com
info@golfocean.com
> European Golf Biarritz
Tl : 33 (0)5 59 43 81 21
Fax : 33 (0)5 59 43 81 22
www.europeangolf-biarritz.com
info@europeangolf-biarritz.com
> Pro Golf
Tl : 33 (0)6 07 59 76 36
> Golf Attitude
Tl : 33 (0)5 59 43 81 25
Fax : 33 (0)5 59 43 81 26
www.golfattitude.com
contact@golfattitude.com
> Parcours Sensations
Tl : 33 (0)5 59 43 81 23
Fax : 33 (0)5 59 23 99 48
www.parcourssensations.com
parcourssensations@gmail.com
GOLF PASS
Le Biarritz Golf Pass permet davoir accs
aux plus beaux parcours, de la Cte Basque
au sud des Landes : Arcangues, Biarritz
le Phare, Makila Bayonne Bassussarry,
et Seignosse. Formules au choix : 2,
3 ou 4 parcours. El Biarritz Golf Pass
permite el acceso a los ms bellos campos
de golf, desde la costa vasca hasta el
sur de las Landas : Arcangues, Biarritz
El Faro, Makila Bayonne Bassussarry
y Seignosse. Modalidades: 2, 3 4
recorridos.
Renseignement et rservation
/ Informacin y reservas
> Golf de Biarritz le Phare
2, Av. Edith Cavell
64200 Biarritz
Tl : 33 (0)5 59 03 71 80
www.golfpassbiarritz.com
info@golfpassbiarritz.com
32 33
LES LACS / LOS LAGOS
Lac Marion / Lago Marion
deux pas du centre ville, le Lac Marion est une halte bucolique ddie
aux loisirs et la promenade en famille. Vingt hectares, dont cinq de plans
deau, constituent ce cadre exceptionnel. Un boisement de chnes pdon-
culs ceinture le lac peupl de perches, carpes et autres calicobas. Pcheurs
la ligne, sportifs, promeneurs viennent y faire le plein de nature et une
aire de jeux de 3 000m fait le bonheur des enfants de 2 12 ans. A tiro de
piedra del centro de la ciudad, el Lago Marion es un destino buclico para
el ocio y el paseo en familia. Veinte hectreas, cinco de las cuales cubiertas
por agua, constituyen este marco excepcional. Una forestacin de robles
comunes rodea el lago poblado de percas, carpas y otras percas americanas.
Pescadores, deportistas y excusionistas vienen a disfrutar de la naturaleza
en estado puro, y un rea de juegos de 3.000m hace las delicias de nios
de entre 2 y 12 aos.
Avenue du Lac Marion
Heures douvertures :
1er mars au 14 avril inclus : 8 h 20 h
15 avril au 14 septembre : 7 h 30 21 h 30
15 septembre au 31 octobre : 8 h 20 h
1er novembre au 28/29 fvrier : 8 h 18 h
Lac Mouriscot / Lago Mouriscot
Cet espace naturel dune supercie de 110 hectares, est dune qualit envi-
ronnementale exceptionnelle. 68 ha sont actuellement amnags et ouverts
au public. Ce site est devenu un espace naturel protg partiellement class
Natura 2000 . Este espacio natural, con una superfcie de 110 hectreas,
tiene una excepcional calidad medioambiental. En la actualidad estn ha-
bilitadas y abiertas al pblico 68 hectreas. Este lugar es un espacio natural
protegido, parcialmente clasicado como Natura 2000 .
Alle Gabrielle Dorziat.
EQUITATION / EQUITACIN
> Club hippique de Biarritz
Alle Gabrielle Dorziat
Tel : 33 (0)5 59 23 52 33
Fax : 33 (0)5 59 23 90 09
www.biarritzcheval.com
contact@biarritzcheval.com
RANDO TOUT-TERRAIN
/ RUTAS PARA TODOTERRENO
> Passion Cte Basque International
33, rue de Madrid
Tl : 33 (0)5 59 24 36 05
Fax : 33 (0)5 59 24 14 76
www.passion-cote-basque.com
contact@passion-cote-basque.com
ET AUSSI / Y TAMBIEN
TENNIS / TENIS
> Biarritz Olympique Omnisports Tennis
14 courts dont 4 couverts et 3 clairs.
14 pistas, 4 de las cuales cubiertas y 3 con
iluminacin artificial.
Parc des sports dAguilra
Rue Cino del Duca
Tl : 33 (0)5 59 01 64 74
Fax : 33 (0) 5 59 01 61 40
www.bo-omnisports.com
tennis@biarritzolympique.fr
> Sud-Emotion
15, rue Chapelet
Tl.: 33 (0)5 59 42 52 40
Fax : 33 (0)5 59 42 52 41
www.sud-emotion.com
info@sud-emotion.com
34 35
DES IDES DE VISITES
/ IDEAS PARA VISITAS

BIARRITZ
EN FAMILLE
BIARRITZ
EN FAMILIA
MUSE DE LA MER AQUARIUM
Voir description p.19
Vase descripcin pg 19
Esplanade du rocher de la Vierge
Tl : 33 (0)5 59 22 75 40
Fax : 33 (0)5 59 22 75 30
www.museedelamer.com
contact@museedelamer.com
CIT DE LOCAN
Voir description p.17
Vase descripcin pg 17
SKATE / SKATE
> Skate park
33 bis alle du Moura
La Ngresse
Tl. : 33 (0)5 59 23 53 15
parkalai@hotmail.com
Av. De la Milady
Tl : 33 (0)5 59 22 75 40
Fax : 33 (0)5 59 22 75 30
www.citedelocean.com
contact@biarritzocean.com
ROCHER DU BASTA
A mare basse, lendroit idal pour la pche la crevette. Chaussures antidra-
pantes, seau et puisette recommands. Con marea baja, el lugar ideal para la
pesca del camarn. Se recomiendan cubo, pala y calzado antideslizante.
36 37
LE PETIT TRAIN DE BIARRITZ / EL MINITRN DE BIARRITZ
De la Grande Plage la Cte des Basques, en passant par le Port des Pcheurs,
le centre ville, le Petit Train de Biarritz offre une visite commente de Biarritz
sans fatigue. De la Gran Playa a la Costa de los Vascos, pasando por el Puerto
de Pescadores, el centro de la ciudad, el Minitrn de Biarritz ofrece una visita
comentada y sin fatiga de Biarritz.
15, avenue du Jardin Public
Tl : 33 (0)6 07 97 16 35
Fax : 33 (0)5 59 03 19 88
LE PHARE / EL FARO
Voir description p.18
Vase descripcin pg 18
PLANTE MUSE DU CHOCOLAT
/ PLANETA MUSEO DEL CHOCOLATE
Voir description p.28.
Vase descripcin pg 28

DES IDES DE JEUX & JARDINS
/ IDEAS DE JUEGOS Y JARDINES
PARC MAZON / PARQUE MAZON
Les enfants de 2 4 ans bncient dun jardin de jeux de 380 m et ceux de 5
12 ans dune aire de jeux de 1 000 m quipe dun superbe bateau. Le parc
est totalement accessible aux personnes mobilit rduite. Los nios de 2 a
4 aos pueden disfrutar de un jardn de juegos de 380 m y los de 5 a 12 aos
de un rea de juegos infantiles de 1.000 m equipada con un magnco barco.
El parque es totalmente accesible para las personas con movilidad reducida.
Ouverture de 8
h
22
h
/ Abierto de 8
h
a 22
h

JARDIN LAHOUZE / JARDN LAHOUZE
A lemplacement dun ancien rservoir, le chteau russe est un dcor de rve
pour les jeux des enfants. En el emplazamiento de un antiguo depsito, el cas-
tillo ruso es un decorado de ensueo para los juegos infantiles.
Horaires douverture au public : 24
h
/ 24
h
/ Horario de apertura al pblico: 24
h
/24
h


LE JARDIN PUBLIC PIERRE FORSANS
/ EL JARDN PBLICO PIERRE FORSANS
Horaires douverture au public : 24
h
/ 24
h
/ Horario de apertura al pblico: 24
h
/24
h



LAC MARION / LAGO MARION
Une aire de jeux de 3 000 m conue pour les enfants de 2 12 ans fait le plein
en toutes saisons. Una rea de juegos de 3.000 m pensada para nios de 2 a
12 aos muy concurrida en cualquier poca del ao.
Heures douvertures :
du 01/03 au 14/04 inclus de 8
h
00 20
h
Esplanade Elisabeth II
Visites : Biarritz Tourisme
1, square dIxelles
www.petit-train-biarritz.com
info@petit-train-biarritz.com

Tl : 33 (0)5 59 22 37 10
Fax : 33 (0)5 59 24 14 19
www.tourisme. biarritz.fr
biarritz.tourisme@biarritz.fr
14-16, avenue Beaurivage
Tl : 33 (0)5 59 23 27 72
www.planetemuseeduchocolat.com
info@planetemuseeduchocolat.com
du 15/04 au 14/09 de 7
h
30 21
h
30
du 15/09 au 31/10 de 8
h
20
h
du 01/11 au 28/02 de 8
h
18
h


Horario de apertura :
del 01/03 al 14/04 inclusive de 8.00
h
a 20
h
del 15/04 al 14/09 de 7.30
h
a 21.30
h

del 15/09 al 31/10 de 8
h
a 20
h

del 01/11 al 28/02 de 8
h
a 18
h

LES JARDINS DE QUARTIER
/ LOS JARDINES DE BARRIO
Les diffrents quartiers de Biarritz disposent de petits jardins, trs frquents
par les enfants, les mamans. le square Saint Charles, le square Bon Air, le jardin
Labordotte, le jardin de la Ngresse, le square Lavache, le square Lafaille, laire
de jeux de la Milady. Los diversos barrios de Biarritz cuentan con pequeos jar-
dines, muy frecuentados por los nios y sus mams. El square Saint Charles, el
square Bon Air, el jardn Labordotte, el jardn de la Ngresse, el square Lavache,
el square Lafaille, el rea de juegos de la Milady.
38 39
DES IDES CULTURE
/ IDEAS CULTURALES
MUSE DART ORIENTAL ASIATICA / MUSEO DE ARTE ORIENTAL
Voir description p.28
Vase descripcin pg 28
Ateliers enfants pendant
les vacances scolaires.
Talleres infantiles durante
las vacaciones escolares.
MDIATHQUE / MEDIATECA
Espace petite enfance, espace jeunesse, lheure du conte Ateliers enfants pen-
dant les vacances scolaires. Espacio infantil, espacio juvenil, la hora del cuento
CINMA LE ROYAL / CINE LE ROYAL
8 avenue Foch
Tel : 33 (0)5 59 24 45 62
www.royal-biarritz.com
SPECTACLES JEUNE PUBLIC
/ ESPECTCULOS PARA PBLICO JOVEN
Renseignements :
Biarritz Culture
Place des Rsistants
Tel : 33.(0)5 59 22 20 21
www.biarritz-culture.com
SAVOIR ! / QU SABER!
Avis aux parents de jeunes enfants ! Biarritz Tourisme propose un tout nouveau ser-
vice : la location de poussettes et sige auto, en partenariat avec Familib. Il suffit de
faire la rservation sur le site www.familib.com. Aviso a los padres de nios peque-
os! Biarritz Turismo ofrece un nuevo servicio: el alquiler de cochecitos y de asientos
de seguridad infantil para el coche, en colaboracin con Familib. Basta con realizar la
reserva en la pgina web www.familib.com.
1, rue Guy Petit
Tl : 33 (0)5 59 22 78 78
Fax : 33 (0)5 59 22 78 79
2, Rue Ambroise Par
Tl : 33 (0)5 59 22 28 86
Fax : 33 (0)5 59 24 55 94
www.mediatheque-biarritz.fr
www.museeasiatica.com
asiatica@wanadoo.fr
Billets en vente Biarritz Tourisme (cf p. 51)
Entradas a la venta en Biarritz Turismo
(cf p. 51)
41 40
AUTOUR
DE BIARRITZ
ALREDEDORES
DE BIARRITZ
BAYONNE
Porte dentre du Pays Basque. A voir : la Cathdrale, le clotre et les remparts
de Vauban. Puerta de entrada al Pas Vasco Qu ver : la Catedral, el claustro y
las murallas de Vauban.
ANGLET
Anglet est une ville nature sur la Cte Basque o il fait bon vivre entre 4,5
km de plage et 230 hectares de forts. A Anglet, on vous propose toutes sortes
dactivits : balade pied ou vlo, surf, skate, golf, pelote basque Cest une
ville sportive et dynamique. On se dtend aussi, en thalasso, en arpentant les
marchs et en participant aux nombreuses animations organises en saison
(festival du lm de surf, spectacle son et lumire, surf de nuit...). Anglet es una
ciudad con naturaleza situada en la Costa Vasca que cuenta con 4, 5 km de
playa y 250 hectreas de bosques. Anglet proporciona todo tipo de actividades:
paseo a pie o en bicicleta, surf, patinaje, golf, pelota vasca... Es una ciudad
deportiva y dinmica pero tambin, un lugar para relajarse en el Spa Thalasso,
paseando por los mercados y participando en animaciones organizadas para la
temporada como El Festival de Cine de Surf y espectculos, fuegos articiales,
surf por la noche...
42 43
SAINT ETIENNE DE BAIGORRY
La Cave dIrouleguy, situe au cur du Pays Basque produit depuis plus de 60
ans des vins AOC Irouleguy, rcompenss dans les plus grands concours. Les
raisins, issus de vignes implantes sur les ancs des montagnes, sont vendan-
gs la main. Un circuit amnag permet de visiter librement le chai. Venez
dcouvrir des vins de caractre dans un vignoble dexception ! La Cueva Iroule-
guy, situada en el corazn del Pas Vasco produce desde ms de 60 aos unos
vinos DOC Iroulguy, premiados en los ms importantes concursos. Las uvas
procedentes de viedos situados en las laderas de las montaas se cosechan a
mano. Un circuito permite visitar libremente la bodega. Descubre los vinos de
carcter, en un viedo excepcional !
SAINT JEAN DE LUZ
Port de pche o Louis XIV pousa lInfante dEspagne Marie-Thrse. Il faut
ner sur le vieux port, le long des quais, visiter lglise, la Maison de lInfante,
et la demeure de Louis XIV. Sur le front de mer, des maisons de matre ctoient
danciennes rsidences darmateurs, et de superbes villas balnaires. La plupart
des rues sont pitonnes, un vrai paradis. pour les amateurs de shopping, Sur la
place Louis XIV, des peintres exposent leurs uvres autour du kiosque musi-
que. Il nest pas inhabituel quun chur basque gaie de ses notes le centre ville.
A la nuit tombe, le toro de fuego (show pyrotechnique) ravira la foule sous
une pluie de confetti. Puerto pesquero en el que Lus XIV contrajo matrimonio
con la infanta de Espaa Mara Teresa Hay que pasear por el puerto viejo, a lo lar-
go de los muelles, visitar la iglesia, la Casa del Infante y la residencia de Lus XIV.
En el paseo martimo, las casas solariegas se alternan con antiguas residencias
de armadores e impresionantes villas de lujo. La mayor parte de las calles son
peatonales; un autntico paraso para los amantes de las compras. En la plaza
de Lus XIV, los pintores exponen sus obras alrededor del quiosco de msica. No
es raro que un coro vasco amenice con sus notas el centro de la ciudad. Cuando
cae la noche, el toro de fuego (espectculo pirotcnico) har las delicias bajo
una lluvia de confeti.
44 45
HENDAYE
Longue plage de 4 km de sable n. Ne pas manquer le Chateau dAbbadia sur
la route de la corniche. Una playa de arena na de 4 km de largo. No se pierda
el Castillo de la Abada en la carretera de la cornisa.
AINHOA
Ancienne bastide fonde sur le chemin de plerinage de Saint Jacques de
Compostelle, Ainhoa est fameuse pour ses trs belles maisons basques datant
du 18
me
sicle. Antigua bastida fundada en el camino de peregrinaje a San-
tiago de Compostela, Ainhoa es clebre por sus hermosas casas vascas que
datan del siglo XVIII.
ARCANGUES
Joli village aux maisons colombages rouges et verts, il est recommand de sy
arrter pour visiter son glise du 13
me
sicle. Le chanteur Luis Mariano est en-
terr dans le vieux cimetire dArcangues, o lon peut admirer danciennes et
belles stles discodales. Precioso pueblo de casas rojas y verdes con entramado
de madera, de parada obligada para visitar su iglesia del siglo XIII. El cantante Lus
Mariano est enterrado en el viejo cementerio de Arcangues, en el que se pueden
admirar antiguas y bellas estelas discoidales.
CAMBO LES BAINS
Dans cette ville thermale, lcrivain Edmond Rostand t construire sa rsi-
dence, la fameuse Arnaga, aujourdhui muse, avec ses magniques jardins
la franaise. En esta ciudad termal, el escritor Edmond Rostand mand con-
struir su residencia, la famosa Arnaga, que es en la actualidad un museo, con
sus magncos jardines a la francesa.
46 47
LA RHUNE
Cette montagne offre une vue couper le soufe sur locan, la fort des Landes,
les Pyrnes, et la valle de la Bidassoa. Esta montaa ofrece unas impresionantes
vistas al Ocano, al bosque de Las Landas, a los Pirineos y al Valle del Bidasoa.
SAINT JEAN PIED DE PORT
Sa citadelle pour son panorama, et les remparts de Vauban sont visiter.
Merece la pena visitar su ciudadela y las murallas de Vauban por sus vistas.
ESPELETTE
Il faut visiter ce village en octobre au moment du Festival du Piment, en fvrier
lors de la Foire aux Pottoks, et toute lanne pour proter de son charme. Hay que
visitar esta ciudad en octubre coincidiendo con el Festival del Pimiento, en fe-
brero durante la Feria de los Pottoks, y todo el ao para disfrutar de su encanto.
LA ROUTE DIBARDIN / LA CARRETERA DE IBARDIN
La route dIbardin : une route o, si vous tes chanceux, vous verrez des Pottoks,
ces petits chevaux semi-sauvages, de race prhistorique. La carretera de Ibardin:
una carretera en la que, si tiene suerte, podr ver Pottoks, esos pequeos ca-
ballos semi-salvajes de raza prehistrica.
48 49
BILBAO, PORTE DE MAIN / BILBAO, MUY CERCA DE TI
Moins de 90 minutes sparent Biarritz de Bilbao. Nous vous offrons les cls
pour connatre fond cette destination, rfrence internationale en matire de
transformation urbanistique. Menos de 90 minutos separan Biarritz de Bilbao.
Te ofrecemos las claves para conocer a fondo este destino, referente interna-
cional de transformacin urbanstica.
> Le Muse Guggenheim Bilbao / Museo Guggenheim Bilbao
Icne de larchitecture du XXe sicle, le muse Guggenheim fait office de temple architectural
et artistique chou sur les bords de la ria de Bilbao. Icono de la arquitectura del SXX, el
museo Guggenheim es un templo arquitectnico y artstico varado junto a la Ra de Bilbao.
> Visiter Abandoibarra / Visitar Abandoibarra
Catalogue Pritzker en plein air. Dcouvrez pied, vlo ou de la ria lun des espaces les plus
sophistiqus dEurope. O se donnent rendez-vous des difices portant la signature des meil-
leurs architectes au monde tels que Gehry, Moneo, Siza, Isozaki, Pelli ou Calatrava. Catlogo
Pritzker al aire libre. Descubre a pie, en bici o desde la ra uno de los espacios ms sofisticados
de Europa, donde se dan cita edificios de los mejores arquitectos del mundo como Gehry,
Moneo, Siza, Isozaki, Pelli o Calatrava.
> Le District des Arts / Recorrer el Distrito de las Artes
Un lieu unique o se ctoient galeries, muses, libraires, ateliers de restauration et tout un
chantillon de sculptures en plein air dartistes de la taille de Chillida, M.Lpertz, Galarza,
Tucker, Rckriem, Koons ou Sir A. Caro. Un enclave nico donde conviven galeras, museos,
libreros, restauradores y una muestra de esculturas al aire libre de artistas de la talla de
Chillida, M.Lpertz, Galarza, Tucker, Rckriem, Koons o Sir A. Caro.
> Les colonnes dAlhondigaBilbao / Las columnas de AlhondigaBilbao.
Laissez-vous envoter par les spectaculaires designs des 43 colonnes qui dlimitent le hall
central de ce centre de loisirs et de culture innovant rhabilit par Philippe Starck. Djate
seducir por los espectaculares diseos de las 43 columnas que conforman la plaza central de
este innovador centro de ocio y cultura rehabilitado por Philippe Starck.
> Txikitos et pintxos / Ttxikitos and pintxos
Le rituel oeno-gastronomique par excellence Bilbao consiste se rendre dun bar un autre,
sans sinstaller, pour dguster pintxos et txikitos (verre de vin traditionnel) tout en se faisant
plaisir en bonne compagnie et en jouissant de lambiance. Casco Viejo, Maestro Garca Rive-
ro, Deusto, Ledesma, Licenciado Poza sont quelques-uns des lieux les plus courus. El ritual
enogastronmico por excelencia en Bilbao es ir en ruta, de bar en bar, degustando pintxos
y txikitos (vaso de vino tradicional) mientras se disfruta de la buena compaa y el ambiente.
Casco Viejo, Maestro Garca Rivero, Deusto, Ledesma, Licenciado Poza son algunos de los
escenarios ms habituales.
> Le Pont suspendu, les plages et les falaises en mtro
/ Visitar el Puente Colgante, las playas y los acantilados en Metro
Un autre cadeau que nous offre Bilbao est sa proximit par rapport la cte. A moins
dune demi-heure en mtro se trouve le Pont suspendu, inscrit sur la liste du Patrimoine
mondial par lUnesco ainsi que de magnifiques plages et falaises Getxo et Sopelana,
o lon peut contempler les flots rageurs du golfe de Gascogne et pratiquer le surf. Otro
regalo que ofrece Bilbao es su proximidad a la costa. A menos de media hora en metro se
encuentra el Puente Colgante, declarado Patrimonio Mundial por la Unesco y magnficas
playas y acantilados en Getxo y Sopelana donde contemplar la bravura del Mar Cantbrico
y practicar Surf.
50 51
Un large choix de billets est disponible la billetterie de Biarritz Tourisme
pour dcouvrir les offres de spectacles, thtre, concert, danse, thalasso et
excursions. Estn disponibles en la Taquilla de Biarritz Turismo un amplio
abanico de entradas para descubrir las ofertas de espectculos, teatro,
conciertos, danza, tratamientos de talasoterapia y excursiones.
BILLETTERIE
BIARRITZ TOURISME
TAQUILLAS BIARRITZ TURISMO
COURSES AU TROT
/ CARRERAS DE TROTE
HIPPODROME DES FLEURS
Avenue du Lac Marion
> Hippodrome
Tl : 33 (0)5 59 43 91 56
> Secrtariat Socit des Courses
Tl : 33 (0)5 59 41 27 34
Fax : 33 (0)5 59 43 94 32
Courses au trot en juillet.
Carreras de trote en julio.
RUGBY PRO
> Biarritz Olympique
Parc des Sports dAguilra
Rue Henri Haget
Tl : 33 (0)5 59 01 64 60
Fax : 33 (0)5 59 01 64 63
www.bo-pb.com
PELOTE BASQUE / PELOTA VASCA
Parties professionnelles de Cesta Punta ou
pelote main nue. Partidos profesionales de
Cesta Punta o pelota mano.
> EUSKAL-JA
Parc des Sports dAguilra
Tl : 33 (0)5 59 23 91 09
> PLAZA BERRI
42, avenue Marchal Foch
Tl : 33 (0)5 59 22 15 72
> FRONTON DU PARC MAZON
Avenue Marchal Joffre
Biarritz Tourisme
> Javalquinto
Ouvert tous les jours sauf 25/12 et 1
er
janv.
Informations horaires :
Tl : 33 (0)5 59 22 44 66.
Ventes sur internet avec paiement scuris
sur www.tourisme.biarritz.fr
Impression de billets virtuels
Abierto todos los das salvo el 25 diciembre
y el 1 de enero.
Informacin horaria :
Telf : 33(0)5 59 22 44 66.
Ventas a travs de Internet con pago seguro
en www.tourisme.biarritz.fr
Impresin de entradas virtuales
SPORTS & SPECTACLES / DEPORTE ESPECTCULO
SAINT-SEBASTIEN
Nimporte quelle excuse est bonne pour visiter Saint-Sbastien. Au-del de la
beaut inimitable de la baie de La Concha, la ville est le lieu dune gastronomie
clbre dans le monde entier, dune vaste gamme de festivals, et dun style de
vie sain, en contact troit avec les ressources naturelles quelle offre. La Bodega
de Irulegi, situada en el corazn del Pas Vasco elabora desde hace ms de 60
aos vinos de la Denominacin de Origen Controlada Irulegi, premiados en los
ms importantes concursos. Las uvas procedentes de las vias plantadas en
las laderas de las montaas son vendimiadas a mano. Un circuito habilitado
permite visitar libremente la propiedad. Venga a descubrir vinos con carcter
en un viedo excepcional!
52 53
EN AVION / EN AVIN

Aroport / Aeropuerto
> Aroport international Bayonne, Anglet, Biarritz
www.biarritz.aeroport.fr
informations@biarritz.aeroport.fr
> Accueil / Servicio de atencin al pblico
Tl : 33 (0)5 59 43 83 83
Rejoignez le centre de Biarritz avec la ligne Chronoplus n14
Llegue hasta el centro de Biarritz con la lnea Chronoplus n 14
EN TRAIN / EN TREN

Gare / Estacin de Ferrocarril
> SNCF / Agencia SNCF
Gare de Biarritz : La Ngresse, alle du Moura
Tl : 36.35 - Agence SNCF : 13, avenue Foch
Rejoignez le centre de Biarritz avec la ligne Chronoplus nA1
Llegue hasta el centro de Biarritz con la lnea Chronoplus nA1
EN VOITURE / EN COCHE

Autoroute Nord-Sud et Est-Ouest de la France Barcelone, Bilbao, Bordeaux, Lyon, Madrid,
Marseille, Montpellier, Nantes, Paris, Pau, Toulouse Sortie A63 n4. Autopista Norte-Sur
y Este-Oeste de Francia Barcelona, Bilbao, Burdeos, Lyn, Madrid, Marsella, Montpellier,
Nantes, Pars, Pau, Toulouse Salida A63 n 4.
Les 7 parkings couverts (Bellevue, Casino, Clemenceau, Gare du Midi, Grande Plage, Sainte
Eugnie, Verdun Mdiathque) sont situs au coeur de Biarritz et permettent daccder
facilement en centre-ville, de stationner et de mettre labri son vhicule proximit de sa
destination. Los 7 prkings cubiertos (Bellevue, Casino, Clemenceau, Estacin du Midi, Gran
Playa, Santa Eugenia, Verdn Mediateca) est situados en el centro de Biarritz y permiten
acceder fcilmente al centro de la ciudad, aparcar y dejar resguardado su vehculo en las
inmediaciones de su lugar de destino.
TRANSPORTS
TAXIS / TAXIS
TAXI DE BIARRITZ
Tl / Fax : 33 (0)5 59 03 18 18
CAMPING-CAR & CARAVANES
/ AUTOCARAVANAS
Y CARAVANAS
Eau, vidange, lectricit :
10 C / 24h (48h maxi.)
Agua, desage, electricidad :
10 C / 24h (48 h max.)
Avenue de la Milady,
Sortie Sud de Biarritz / Salida Sur de Biarritz
BUS URBAINS
/ AUTOBUSES URBANOS
BAYONNE - ANGLET - BIARRITZ
Chronoplus : 33 (0)5 59 52 59 52
www.chronoplus.eu
Kiosque infos / Puesto de informacin :
rue Louis Barthou
PARKING / PARKING
> Vinci Park
Tl : 33 (0)5 59 24 55 77
ACCES VOITURE / ACCESO EN COCHE
Hauteur limite 1.90 m
Altura limitada a 1,90 m
SERVICES / SERVICIOS
Prt de cabas et parapluies.
Prstamo de bolsas y paraguas.
54 55
NAVETTE GRATUITE / LANZADERA GRATUITA

Navette gratuite du centre-ville
/ Lanzadera gratuita desde el centro de la ciudad
Toutes les 10 minutes de 7h30 19h30, du lundi au samedi et 7/7 jours en t. Cada 10
minutos de 7.30 a 19.30
h
, de lunes a sbado, los 7 das de la semana en verano
Navette gratuite de la Cte des Basques
/ Lanzadera gratuita desde la Costa de los Vascos
Toutes les 15 minutes de 10
h
20
h
Du 28/04 au 30/06 : samedis, dimanches et jours fris
Du 1/07 au 31/08 : 7/7 jours
Du 1/09 au 30/09 : samedis, dimanches et jours fris
Cada 15 minutos de 10 a 20
h
Del 28/04 al 30/06 : sbados, domingos y festivos
De 1/07 al 31/08 : 7 das de la semana
Del 1/09 al 30/09 : sbados, domingos y festivos
La navette gratuite Saint Charles / Lanzadera gratuita Saint Charles
Toutes les 20 minutes de 7
h
30 19
h
30, du lundi au samedi et 7/7 jours en t. Cada 20
minutos de 7.30 a 19.30
h
, de lunes a sbado, los 7 das de la semana en verano.
V e n e l l e Mazon
Im
p. Brana
Im
passe
Peyroutou
Rue Lam
artine
P
ass. d
e s
P
yrn
es
Passage Michelet
Pass. Marron
R. de la Rhune
Rue Paul Bert
R. Vaural
R
u
e
M
ich
e
le
t
Rue Labordotte
R
u
e
d
u
C
im
e
ti
re

A
ll. d
e
s
P
e
u
p
lie
rs

A
l l e d
e
C
a
st
ra

R
u
e
W
.
J
e
m
m
e
tt
Im
pas s e
V
oltaire
Imp. d e Belay
Im
p
. M
uthil
Avenue du Sabaou
A
v. d
e C
hlitz
Avenue de Surprise
Av. H o
ch
e

Imp. Grammont
R. E. Renan
A
v
e
n
u
e
d
e
M
ig
ro
n

A
ll. d
es M
agnoli as
R
u
e
L
iste
r
A
ll
e
d
e
s
Ormeaux
A
l l . d
e
s Fleu
rs
R. Saint-Martin
A
ven
u
e de S

g
u
re
Imp. Lassalle
R
u
e
d
e

lO
p
e
rn
e

Im
p
a
ss
e M
o
u
n
a
ch
e

Imp. des Dauphins
Im
p
. B
a
s
tro
t
R
u
e
L
o
rrio
u

Imp. Pioche
Rue G
uynem
er
A
v
e
n
u
e
d
e
Pioche
R . des Chalets
A v e n u e d e No
tre
-D
a
m
e

Rond-Point Lichtenberger
V
e
n
e
l l e

d
e
s F
r
re
s
Im
p. Roland
A
ven
u
e d
e la R
p
u
b
lique
A
ll. d
u
Fer Cheval
A l l . d e s 3 Fontaines
Im
p. B
u
rK
a
rt
R. Marceau
Imp. Foch
R. du Hautin
R
u
e
d
u
B
rsil
R u e d e Courasson
Avenue Lahouze Av. Lahouze
A
venue du Moulyn
R
u
e
d
e
s P
e
t i t e s S

u
rs d
e
s P
a
u
v
re
s
Impasse G r a n d Pr
I m p a s s e dAillet
R u e Dongatz
R u e OShea
R . P a u l Doumer
R u e P. Fourquet
R . d u M a r . Gallieni
R
u
e C
opernic
A v .
M
ozart
P
lag
e d
u
V
.V
.F.
Esplanade Yves Brunaud
Prom
enade des S
o
u
rces
Imp. Lahontine
Rue Larroze
A
v. S
erran
o

R
u
e d
A
i l le
t
Cit
M i m
osas
Im
passe B
r u n a n chon
R
u
e
Lavig
erie
Rue d
A
lsace
P a s s a g e des A
r t s e t M
t i e r s
Rue Lasvignotte
R
.
Imp. Guine
R. Saint -C
h
arles
Av. Albert 1er
R . Rgina
R . d u Phare
I m p . dtienne
I m p . Minerva
I m p . Chapoulie
R
. d
u
1
8
J
u
in
1
9
4
0

R u e R . Follereau
A
v
en
u
e
A
lp
h
o
n
se X
III
R
. d
u
G
u
esclin

A
v. du G
olf (Biarritz)
Rue d
A
lc
d
o

Rue des Jardins
Rue du Lyce
Av. dtienne
A
v. M
ontjoly
Avenue du 8 Mai 1945
Avenue Maurice Trubert
A
venue Flix Moureu
R. Mendi Ed
e
r
R
. M
inerva
R
u
e
B
ayard
R u e du C e n t r e Industriel
A
V
E
N
U
E
K
L

B
E
R

I m
p
.
d
u
G
o
lf
R . D o u s Sablacats
I m p . Hispano
Rue dHaizart
Bd Tauzin
Avenue dith Cavell
Rue Haraout
Golf
Fronton
La Poste
Cit
Scolaire
Lyce Andr Malraux
Collge Jean Rostand
Bibliothque
Salle
Dagorette
cole des
Thermes
Salins
St-Martin
cole
Villa Natacha
Pompiers
Cimetire
du Sabaou
BIARRITZ
Plage M
iram
ar
G
rande Plage
La
Frgate
Roche
Ronde
Pointe
Saint-Martin
BOULEVARD DE LA MER
R
U
E
DESPAGNE
A
V
. D
U
M
A
R

C
H
A
L
J
O
F
F
R
E

A
V
. B
E
A
U
R
IV
A
G
E

RU
E H
A
RISPE
A
V
. D
U
M
A
R

C
H
A
L FO
CH

A
V
E
N
U
E
D
U
P
R

S
ID
E
N
T
J
O
H
N
- FITZG
ERALD KENNEDY
B
O
U
LEV
A
R
D
M
A
R
C
EL D
A
S
S
A
U
LT
BOULEVARD DAUGUSTA
PO
R
TE D
E BIA
RRITZ
AV. DU G
AL MAC CROSKEY
AVENUE DE LA REINE VICTORIA
R. GUY
P E T I T
E s p l a n a d e lisabeth II
Phare de
Biarritz
Square
J.B. Lassalle
Parc
Grammont
Square F.
Hirigoyen
Square
St-Charles
Avenue de la Reine Victoria
P
lag
e d
e la C

te d
es B
asq
u
es
A
v
e
n
u
e
L
o
u
is
R. Verlaine
d
A
ls
a
c
e

R. de la Bergerie
R
u
e
P
e
llo
t
AVENUE DE LA MARNE
A
V
E
N
U
E
D
E L
IM
P

R
A
T
R
IC
E

Avenue
Avenue du Jardin
A
v
e
n
u
e
d
e
l a

A
v
e
n
u
e Franois
R
u
e C
h
a
rles
R
u
e

R
u
e
P
rin
g
le
R
u
e

Rue Jules
A
V
E
N
U
E
V
IC
T
O
R
H
U
G
O

AVENUE DE VERDUN
A
V
E
N
U
E

D
O
U
A
RD
V
II
AV. DE LONDRES
A
V
. D
U
M
A
R

C
H
A
L
F
O
C
H

A
V
E
N
U
E
G
A
M
B
E
T
T
A

A
v
e
n
u
e
G
ra
m
m
o
n
t
Avenue Pasteur
Avenue V
o
lta
i r e

MEDIATHEQUE
LE PALAIS
MIRAMAR
SARASTE
ALSACE
ST CHARLES
CONTINENTAL
PELLOT
LARIVIERE
LES HALLES
HTEL
DE VILLE
GAMBETTA
HELIANTHE
CROIX DES
CHAMPS
PRINGLE
BELLEVUE
parking
ETCHE CHURRIA
CHELITZ
VICTOR HUGO
LA POSTE
VERDUN
JARDIN PUBLIC
gare du midi
PARKING
gare du midi
JAURES/FOCH
PARKING
FLOQUET
CLEMENCEAU
parking
PERSPECTIVE
CTE DES BASQUES
PORT VIEUX
NAVETTES GRATUITES
BIARRITZ
LOCATION / ALQUILER
DEUX-ROUES / DOS RUEDAS
> CYCLE OCAN
24, rue Peyroloubilh
Tl / Fax : 33 (0)5 59 24 94 47
www.cycle-ocean.com
contact@cycle-ocean.com
>TAKAMAKA
11, avenue de la Marne
Tl : 33 (0)5 59 24 11 84
biarritz.takamaka.fr
biarritz@takamaka.fr
> PLAZZA SCOOT
Avenue de lImpratrice
Tl : 33 (0)6 47 07 71 00
www.euskal-bike.com
VOITURES / COCHES
> EUROPCAR
83, av du Marchal Juin
Tl / Fax : 33 (0)5 59 41 52 52
A la Gare de Biarritz
/ En la estacin de Ferrocarril
> AVIS - Tl : 33 (0)5 59 23 28 68
> ENTERPRISE
Tl : 33 (0)5 59 26 86 62
A laroport / En el Aeropuerto
> AVIS Tl : 33 (0)5 59 23 67 92
> EUROPCAR
Tl : 33 (0)5 59 43 80 20
Tl : 33 (0)825 358 358
> HERTZ Tl : 33 (0) 825 38 78 78
> ENTERPRISE Tl : 33 (0)5 59 23 07 41
> SIXT Tl : 33 (0)5 59 43 76 61
56 57
OFFICE DE TOURISME ET DES CONGRS
/ OFICINA DE TURISMO Y CONGRESOS
Tl : 33 (0)5 59 22 37 10
Fax : 33 (0)5 59 24 97 80
biarritz.tourisme@biarritz.fr
www.tourisme.biarritz.fr
BIARRITZ
TOURISME
Bureau daccueil
/ Oficina de atencin al pblico
1 square dIxelles
Ouvert tous les jours sauf 25/12 et 1
er
/01.
Abierta todos los das salvo el 25/12 y el 1/01
Biarritz Tourisme vous accueille toute lanne pour vous aider concevoir le
sjour qui vous convient : hbergement, restauration, documentation, billette-
rie, infos pratiques. Biarritz Turismo est a su servicio todo el ao para ayudarle
a planear la estancia que ms le convenga : alojamiento, restauracin, docu-
mentacin, entradas, informacin prctica.
PRATIQUE
Toutes les informations sur la destination. Service de rservation en ligne :
hbergements, sjours, billetterie, spectacles, tourisme, culture, loisirs.
Toda la informacin sobre el destino. Servicio de reservas en lnea: aloja-
mientos, estancias, entradas, espectculos, turismo, cultura, ocio.
www.tourisme.biarritz.fr
FACEBOOK, TWITTER, INSTAGRAM
Un ux continu dactualits pour vous faire partager nos projets, nos nouveau-
ts, nos envies, et que vous nous fassiez partager votre voyage ! Un ujo con-
tinuo de informacin para compartir con usted nuestros proyectos, noveda-
des y deseos y para que usted nos haga partcipes de su viaje!
Besoin dune information rapidement ? Contactez-nous via twitter, nous vous
rpondons 7 /7 j ! Necesita una informacin rpidamente? Contacte con no-
sotros va twitter y le atenderemos los 7 das de la semana !
www.facebook.com/tourisme.biarritz
Instagram : @explorebtz #Btz #Biarritz
MACOTEBASQUE
Lapplication smartphone et tablette ofcielle des Ofces de Tourisme de la
Cote Basque disponible sur Apple store et Play Store. pour tout savoir des h-
bergements restaurants, sorties, activits, loisirs, sites et visites, mto, agen-
da... La aplicacin smartphone y tableta ocial de las Ocinas de Turismo de
la costa vasca disponible en Apple store y Play Store. Para disponer de toda la
informacin sobre alojamientos, restaurantes, salidas, actividades, ocio, luga-
res y visitas, meteorologa, agenda...
06 34 40 37 45
www. sagec. f r
Emplacement privilgi aux portes de Biarritz
2 pas de la plage et du golf
LIVRAISON T 2014
BIDART - ILBARRITZ
Rsidence de Prestige - AICE BASTERA
SAMU / SAMUR
Tl : 15
POMPIERS / BOMBEROS
Tl : 18
PHARMACIE, DENTISTE DE GARDE
/ FARMACIA, DENTISTA DE GUARDIA
Appeler le commissariat
Llame la Comisara
Tl : 33 (0)5 59 01 22 22
POLICE / POLICA
Tl : 17
COMMISSARIAT
/ COMISARA
Rue Louis Barthou
Tl : 33 (0)5 59 01 22 22
NUMROS DURGENCE / NMEROS DE EMERGENCIA
Crdits photographiques
Ville de Biarritz / Biarritz Tourisme / Le Doar / Tohier-photomobile / Emmy Martens / CDT64 / DR Biarritz
Thalasso Resort / CDT64 - J. Cazenave / VincentBauza-MonNuage / Webplan / Ph. Laplace / J. Boussion
58 59
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
BAT_encart_115x210mm.pdf 1 13/03/2013 17:48:50

Vous aimerez peut-être aussi