Vous êtes sur la page 1sur 3

Quun jour je me dis : tuons Anthoine, et cest un homme mort.

Bref, les gens ne font pas la distinction entre Anthoine et moi,


cest probable. Mme nos crits, ils doivent se dire que cest le
caractre de cet crivain de faire tantt comme ci, tantt
comme a, son genre daimer drouter les lecteurs qui ont pu
aimer ceci ou cela de lui, la dernire fois.
Le Carnaval, justement, pourquoi le donner Ingeborg ? Aprs
comment elle a lu Murmure, il serait plus sage dattendre que
jen aie finie avec lauteur. Elle, risque de comprendre de quoi,
de quelle transposition, sont faites ces rveries partir de
Schumann, ce mariage de la musique et de la mmoire, et den
parler Anthoine.
Les consquences. Il faut que ce soit un crime parfait, p.349.
Il a pris, je ne dirais pas seulement forme, il a pris vie avec les
annes. Notre lets suppose ntait pas Anthoine, mais que
jaime Anthoine. Et vous le savez bien, effectivement, je laime
Anthoine.
Et je ne sais plus lexpression : me tromper vient en moi de
retenir, me tromperde toute faon, elle me trompe. Elle me
fait croire que nous jouons.
Je lai toujours su, ce nest rien de nouveau, Ingeborg ou
Fougre, elle ne maime pas.
Anthoine dit (cest lui ou moi qui la crit ?)
elle ne prfrera jamais u n homme, pas plus un autre que
moi, son travailO commence, o finit la jalousie ? Mme
en Anthoine, elle ne maime pas.
Il suffit que je sente en toi cet loignement intrieur.
Ils avaient jou une valse 1900 qui sappelait Les baisers
perdus, il y a des mots comme cela qui semblaient innocents,
puis ils prennent sens. Mort de lhomme suite cela.

Tout cela tient la sauvagerie daimer, qu peine attnue le


vocabulaire de la tendresse.
Le ployer de sa main, et cette expression qui mest comme la
possession de ce ployer-l dans ma paume.
Quand Fougre chante, japprends, japprends perte dme.
Javais dj, me semble-t-il, une fois commenc de vous
expliquer le chant de Fougre par la mtaphore du roman.
Pourquoi mtait-je arrt sur cette voie, ou tait-ce que le
miroir avait tourn.
Le roman, cest une invention de lhomme, partir dun certain
point de ses rves, de son histoire, des instruments quil sest
donns.
Berliozune sorte de science fiction pour expliquer le pass. Il
fait parler Alofonso della viola au milieu du 16 me sicle.
Le langage musical est ingrat et insolite Stendhal propos
de la Pasta.
Le miroir a tourn sur lui-mme, elle sest mise parler de la
Malibran.
Elle a souri ma Desdmone. Dun sourire fantme, absent.
Parler de la Pasta ou de la Malibran travers Musset et
Stendhal.
Pour qui croyez-vous que je prie, quand je suis lElonore du
Trouvre.
La Malibran, dans une lettre envoye dAngleterre Paris,
loccasion de la Rvolution de Juillet : les autres sont moimme.
Le narrateur la compare la Desdmone dont le monde entier
est lOthello.

Pour trouver limage laquelle correspondait le chant de


Fougre, le narrateur puise dans le rcit de Jean dArras : la
Mlusine.
Passage de cette histoire du XIVme sicle au XXme, lhistoire
dun couple sous loccupation.
Pendant un combat et lors de la scne de lvacuation des
blesss, le langage qui me monte comme un fleuve, jai tout
retrouv travers dix, vingt ans de mmoire, je parle un
allemand magnifiques, des phrases entires dHermann und
Dorothea, tout Goethe ma gueule tonnant, une prose de
majest, ou Kant, ma parole, quest-ce quy comprend la
sentinelle. Kant sur les remparts de Knigsberg.
A moi tout le langage allemand, tout lclat des tragdies, le
Schiller de Wallestein, la Chanson de la cloche, et Kleist, mon
ennemi, Kleist mon secours. (Kleist dveloppant des
tragdies tonalit nationaliste devient le secours du
narrateur. Cest dire luniversalit de luvre dart.)

Vous aimerez peut-être aussi