Vous êtes sur la page 1sur 17

COLLECTION D'ESTHETIQUE

CHRISTIAN METZ

Sous la direction de Mikel DUFRENNE


29------------------------

Djit paras :

1. Mikel

Esthtique el philosophie, tome 1 (2<> tirage).


Eludes d'esth'tique.
3. Christian METZ. - Essais sur la signification au cinma, tome 1 (3$ tirage).
4. Jean LAUDE. - La peinture fram;aise (1905-1914) el [' Art Negre:l> (2 vol.)
(puis).
5. Michel ZRAFFA. - Personne el personnage. Le romanesque des annes 1920
aux annes 1950 (2 til'age).
6..Jean-Pierre MARTlNON. - Les mtamorpllOses da dsir el ['amure. Le texte
d' Eros ou le corps perdu.
7. Jean-Fran~ois LYOTARD. - Discours, figure (21! tirage).
8. Pi erre SANSOT. - Potique de la ville (2 6 tinge).
9. J.,'Anne 1913 : Tomes l' et n. Les formes esthtiques de l'<:euvre 'd'arf a
la veille de la Premiere Guerre mondiale. - Textes et docnments runis
et prsents sous la direetion de L. BRION-GUERRY.
10. Margit ROW&LL. - La peinture, le geste, l'action.
11. LOU)8 MARIN. - Etudes smiologiques.
12. Christian BRUNET. - Braque el l'espace, langage et peinlure.
13. Stefan MOHAwsln. - UAbsolu et la forme. L'Esthtique d'Andr Malraux.
14. Christian METZ. - Essais sur la signification au cinma, tome II (2~ tirage).
15. Olivier REVAULT n' ALLONNES. - La cration artistique et les promesses de
la libert.
16. Mare LE BOT. - Peinture et machinisme.
17. L'Anne 1913, tome 111. Manifestes et tmoignages. - Textes et dcuments
runis et prsents sons la direction de L. BRION-GUERRY.
18. Gilbert LASCAUL'l'. - Le monstre dans ['m't occidental, Un probIeme esthtique.
19. Aldra TAMBA. - La structure musicale du N (1 vol. avec deux disques).
20. P. A. MICHEUS. - I/Estlttique de l'archUecture.
21. T. 'V. ADORNO. - Thorie esthtique.
Recherches poi'tiques,
22. GROUPE DE RECHERCHES ESTHTIQUES DU C.N.R.S.
tome 1.
23. GnOUl'E DE RECHERCHES ESTHTIQUES DU C.N.n.s.
Recllerc1ws poi'tiques,
tome n.
24. G. DORFL&S. - MytIles el rifes d'aujourd'hui.
25. T.W. ADORNO. Autour de ,la Thorie estIltique " Paralipomena. Introduction premrere.
26. Raymond COURT. Le Musical: Essai sur les fondements anthropologiques
de l'art.
27. Mikel DUFRENNE. Estlttique et philosophie, tome n.
28. Andr VILLJERS. La sc?me centrale. Esthtique et pra'fique du thtre
en rondo
29. Christian METZ. - Essais smiotiques.
DUFRENNB. -

2. P. A. MICHEJ.IS. -

ESSAIS
SMIOTI@ES

DITIONS KLINCKSIECK
1977

Le

per~u

et le nornrn

Le propre du monde est de renvoyer indfiniment d'ohjef en objeto


(M. DUFRENNE1

Phnomnologie de l'exprience esfhtiqlle.)

Les codes de nomination iconi'ques


Quelle partie de l'image, quelle partie de la langue ?
Lexique
Reconnaltre l'objet
Du mot au smeme
Taxinomie culturelle des objets
A propos de la nomination
Dtermination par la pratique sociale
Les trals pertinents de l'identification perceptive, Le
schmatisme
Exclusions et inclusions perceptives
Languejperception : leur double relation, intercodique el
mtacodique
Le transit par les signifis
La reprsentation comme mtalangage
Transcoderjmtacoder : rapports des deux oprations
Retour du signifiant
Des objets aux actions
Les bl'uits, Les objets sonores
Abaissement idologique de la dimension sonore
Sur un snbstantialisme sauvage
Le son-off au cinma
Smiologie et phnomnologie

Le spectateur de l'image prouve le besoin de reconnaitre (d'identifier) les objets qui y sont reprsents, Lorsque
l'image est figurative, qu'il s'agisse de la photographie, du
tableau, du film, etc" eIle va au-devant de ce besoin et propose
d'elle-meme des objets a reconnaitl'e ; il pent arriver cependant,
meme avec des images fortement reprsentatives, que la
demande du consommateur reste plus ou moins insatisfaite :
l'occidental qui voi! un film ethnographique demeure souvent
perplexe devant les objets qu'il y discerne, mais qu'il ne saurait
nommer ni classer (ustensiles de cuisiue, armes de chasse ou de
peche, etc,), Nommer, classer : ici commence notre probleme,
celui des taxinomies culhirelles, par quollITauteteno.re'ussrlfierr'Ia"taxinol1i!'ils"15jfi'cuIturels (objets de civilisation)
qne la taxinomie cnlturelledes objets naturels, eomme daus les
cIassements zoologiques ou botaniques, variables d'une socit a
une autre, La phnomnologie a bien montr qne nons vivons
dans un monde d'objets, que notre pereeption immdiate est
une perception d'objets, etqne cette disposilion n'est pas snperficielle ni transitoire (d'autant, ajouterai-je, qu'elle est profondment rassurante et que e'est sans doute ,l'une des racines de
son existenee meme), Mais eomment ne pas mettre en rapporls
ce earactere si frappant de notre vcu conscienl avec la force
plus souterraine des c1assifieations cu]turelles el socio-linguistiques?

132

Le perc;u et le nomm

Le per,u et le nomme

Le cas des images non-figuratives (peinture moderne, films


d' avant-garde , etc.) ne fait que confirmer les impressions
initiales dont est sortie celle tude, ear il est remarquable que
le spectatenr a tres souvent tendance a y rintroduire de force,
par le regard qu'il leur consacre, les objets que I'auteur en
a voulu absents : ainsi les formes vagues, eourbes, estompes
vont-elles devenir nuages ou jeux d'eau, les dessins reetilignes
rails de ehemin de fer, etc. ; il Y a beaucoup moins d'images
non-figuratives a la reeption qu'jJ n'y en a a I'mission; et
meme a I'mission, la lendanee a la reprsentation est parfois
plus forte que ne le croient ceux qui dsirent consciemment
I'viter (les contours libres qu'i1s nous proposent sont souvent
d'involontaires variations autour d'objets a la forme connue) :
il y a beaucoup moins d'images non-figuratives que d'images
voulues telles.

depuis leur versant iconique par Umberto Eco '. Je leur ai pour
ma part consacr quelques esquisses d'analyses, trop breves',
ou I'articulation des deux versants tait au centre de I'intret.
Car e'est ~~n,gIleffet,Jleceurdel.qll~stion. J'ai propos le
terroe der;o1~tljenprninationcon;quesJ;pour les systemes de
correspondances qui explIquent que dans les images figuratives,
meme schmatises, on puisse tout a la fois reconnaltre et
nommer des objets (ces codes sont done au nombre des mcanismes constitutifs de l' analogie , de l' iconicit , de l'impression de ressemblance et de ralit que nous dor:nent}es,.
imag~sre.prs~nt?:tiy:es; i1s eontribuent a erer la ~\cton'ii J!j:
d}gese,Jepsel1do creIY Il est temps a prsent - et I'tat gnral
desrecherches antrieures ne prive pas I'entreprise de toute
chance - de s'essay~r.llIle ..?~seriptiOll .. plus dtaille et plus
systmatique de ces !1SP8sitif~cpas~erell\l~ par lesquels devienl
possible, entre la languef l'itD.age, Ia.producton objectiue de
tout un rseau de jonctions tellement intriorises par la culture
que les phnomnologues ont pu les dcrire comme spontanes
(et qu'elles le sont en effet), de ces dispositifs qui, d'autre part,
sont profondment Iis, en occident, a la tradition aristotlicienne (quantitativement dominante de nos jours encore) de I'ar!
digtque ou mimtique, bref de I'art de reprsentation.

Les codes de nomination iconiques


La philosophie, la psychologie de la perception et_!~obseJ:ya

tioriCoiii;anlenoiiQr"apprts~d:epnis=longtenrp:s:qu:e_J'identifi

caHoo'desoj)Jeissensibles et..1e.ur ..uomina!iouJingisJ!q.ll.e_.soJ).t


tfiteifermeresi'~lllaJ)l!!lrl. L'organisation smantique
des Ianges1turefies, dans certains de leurs secteurs lexicaux,
vient recouvrir avec une marge variable de dcalage les configurations et les dcoupages de la perception ; le monde .y:illlJ:.le
et l'idiome ne sO..Q!"'p~_sl!!~Jt~.~!!ltiple~e.Lp,gf9.!!.!i_j;tj.er
alionsstruCtliii!e.s,jiiJi n'Olit pasen<i~tUtlldie.~.da!!s leur
dfii;"e"fermes techniques de l'~latioRsillter-cQdiques.l: c'est
justement a une telle tude que I'on voudrait id contribuer.
Mais une chose me paralt dja certaine : meme sU.tl,X.a.pp.oILde
la la!lli.~Lg.!Ll,...Y.ne..ne.peu{guere:et;e:::co~eomme-.une
copie intgrale etsl'rvile. . de.l:.un., ..par.l'.autre.. lni<l,".1'l!lltre
pi:tl'Tne)~ il y' hfnl,lne fOJ).ctiondda lang)1c (Parmg)utres)
gufesf dnoIrlIl1er 'Ies .unit.~gu~dco)1pe la vue (mai s al1ssi
de l'aidera'les' dcouper), et une.fonction de la vue.(p.armi
d'lltl'cs)guiesL4'inspirer.les configuratious ~.mantique~<1e la
langue.Jlllajs . i'!.11~~i de s'eninspire:t:l,
"A' date rcente et dans une perspective smiologique, ces
problemes en eux-memes fort anciens ont t abords de deux
cts : depuis leur versant Iingustique, par A. J. Greimas', el

1. Conditions d'une smiotique du monde naturel , p. 3-35 de Pratiques


et langages gestuels, 1968, nO) 10 de Lallgages, Pars, Didier et Larousse.

133

QuelIe partie de l'image, quelle partie de la langue '!


Il faut d'abord dlimiter I'objet meme de la recherche, et
le dlimiter sur ses deux flanes. Les codes de nomination
iconiques ne mellent pas en rapport le tout du langage et le tout
de l'image ; leur tude ne doit pas prtendre a puiser la vaste
question des Iiens entre le perceptif et le Iinguistique, mais se
concentrer au contraire sur ,un de ses niveaux pour ten ter de
mieux I'clairer.

2. La struttura assenl'e, Milan, Bompani, 1968; trad. fr., Paris, Mercure


de Franee 1972; plus spcialement la Section B, intitule Lo sguardo discretoSemiologa dei messaggi visivi (pp. 105-188); c'est eette partie qui a t
traduite en fran~ais dalls le numro de Communications consacr a I/analyse
des ima;ges (15, 1970, p. 11-51), sous le titre Smiologie des messages visuels .
3. A propos de la noUon de schmatisme, dans le chapo X.6 (<< Cinma et
idographie) de Langage et cinma, Pars, Larousse, .1971) a propos de ceHe
d'analogie (ou d'iconicit), dans Au-dcla de l'analog1~, l'lmage (paru dans
Communications 15, cit a la note prcdente, et reprls dans le tome 11 de
mes Essais sur la signification au cinma, Paris, Klincksieck, 1973); et surtout,
comme il est dit un pen plus loin dans le texte, en. proposant le concept de
codes de nomillation iconiques dans Langage el clnma, p. 22-25, 150, 172,

202-203, 207-209.

~r34

Le

Le per;u et le nornm

LEXIQUE

,Du et de la langue, on s'en tiendra au lexique (notion qui


plus loin). Il ne parait guere possible, pour l'instant, d'tablir srieusement des corrlations un peu prcises
,entre la perception des objets dans une scit et les structures
phonologiques ou grammaticales de la langue correspondan te.
Cette difficult, qui ne sera peut-tre pas ternelle, se rattache
a une autre, plus gnrale et bieu connue des linguistes : en
dpit de certaines tentatives intressantes" on n'est jamais
parvenu jusqu'ici a mettre en relation de fagon convaincante
les systemes phonologiques ou syntaxiqes avec les structures
sociales, et e'est a travers ces deux systemes que la langue
conserve pour l'heure cette forte autonomie relative par rapport
aux autres institutions ou se fonde l'existence mme de la linguistique en tant que discipline distincte de la sociologie (mais
faisant partie des sciences sociales, puisque la langue est une
institutioq) .... .Q,te,tou~, les secteurs internes de la langue, c'est au
contraire;k}~~iquf:cgui apporte le matriel le plus important
et le plusin.'ftJ:diiil:tmeut exploitable a tous ceux qui veulent
fonder une socio-linguistique'; il est dair que les mots sont
lis a la civilisation (et entre autres a celle de la vue) selon un
circuit plus court et plus direct que ne le sont les phonemes ou
les regles de grammaire. D'ailleurs, le lexique est la seule partie
cc;!_el~ langue qui exerce immdiatement la fonction de"lI,oroillUs""
tlQ~;lc'est-a-dire qJ)_!_~l1u~e~~le~?bjetsdu m?nde et leurdorie
tie appellation ;'I~dillisionr~fentiel1e-;hui carac!rise le
langage tout entier; n'apparaitde faon dil:ecte qne dans le
lexiquc.
Cette dissymtrie de situation se reflete bien dans les
'conceptions d'un smanticien comme A. J, Greimas' : des semes
'sera~p!:cise

4. J e pense bien entendu a la fameuse hypothese de Sapir-Whorf , et


aussi a des tClltatives isoles, comme ceHe d' Alf Sommerflt sur la langue et
la civilisation d'une ethnie australienne, les Aranta (La langue el la socit.
caracteres sociaux d'une langue de type archafque, Os10, 1938, Publicatiolls de
l'Instituttet foz S~m~en.ugnende Kulturfo!skning),
.
"
,5. La soclo-hngmshque actuelIe, qUl se sItue apres la hngUlstIque
"
,~nrative transformationnelle, essaie justement de dpasser ce stade purement
1cxical. Elle voudrait aussi dp~sser la ,distinct,ion chomskyenne entre comptence , et performance , qUl aboubt a reJeter dans la pure performance
.d'importantes variations sociales dans l'usage d'nrie mme langue nationale.
D'on, .a l'entrecroisement de ces deux perspectives, !'ide de construire
~des grammaires (syntaxiques ct/on phonologiques) propres. par cxemple au
: negro-english , c'est-a-dire a l'anglais tel qu'U est parl par les Noirs d'Am'l'iquc, ou a d'autres groupes socio-lingnistiques. Cf, les travaux de Labov et
,de l'cole variationniste .
6. Voir tout le dbut (jusqu' la page 118) de Smantique structurale,
p'aris, Larousse, 1966, et plus spcialement le chapitre intitu1 L'organisation
de l'llnivers smantique , p. 102-118.

per~u

et le nornrn

135

proprement dits, qui constituent le niveau smiologique


(c'est-a-dire justement celui ou la langue s'articule sur le
monde naturel ), iI distingue les dassemes dont l'ensemble
forme le niveau smantique (niveau d'autonomie de l'organisalion Iinguistique) ; et on voit en effet la diffrence entre des
smantismes comme A une forme oblongue, Est {al en euir,
Appartient ti la raee {line (= semes proprement dits, ou encore
nuclaires ), a la limite aussi divers et particuliers que les
objets perceptifs d'une culture, qu'ils dsignent et constituent a
la fois -, et d'autre part des units de sens comme Humainj
Non-humain, Objet matrieljNotion abstraite ou Animjlnanim
(= classemes, ou semes contextuels ), qui ont une porte plus
gnrale a l'intrieur du lexique, qui interviennent dans la nomination d'objets sensibles nombreux et par ailleurs tres diffrents,
les soumettant ainsi a une deuxieme c1assification (aux mailles
bien plus larges que la premiere, opre par les nominations
elles-mmes), et qui dbordent d'ailleurs le lexique pour la
grammaire, ou i1s correspondent souveut a des marques formelles (ainsi, pour HumainjNon-humain >, Qui? jQuoi? en
fran\,ais, WhojWhieh en anglais, etc). Si les c1assemes, dans une
langue, sont communs au lexique et a la grammaire, les semes
nuclaires (que j'appellerai dsormais semes, tout court,
puisque ce travail se limite a eux) son t propres au lexique et a
lui seu!. Encore n'envisagerai-je pas tous les semes lexicaux,
mais seulement ceux qui interviennent dans le lexique des objets
visuels.
RECONNAiTRE

L' OBJET

Sur l'autre versant, celui de l'image, les codes de nominatiolliconiq!lesn'engagent pas non plus l'ense'i.nbledii'm~t:,;el
srnJQlqgique.,Qn.ne saurait rendr,.compte,ay~g xseuls, de
tql!t le sen s (de tous le'; sens)deYimageJ:epr~sentative.
Reconnaitre I'objet, ce n'est pas comprcndre l'image, meme si
c'en esq~.g.~!:>11,.Jlne s'agit qJ~.gi!n!ljy-$llJ) dl'lsen~, celuigu'on
appelle..ril}rar( ..c;!l)..()t:iti()ll,011J:~I>rsenta~i.()f), 'et'pasdans
sonentIer.'CarTapprhension ds rapports entr objets, ou du
moins de leurs rapports les plus factuels, participe encore du
sens littral maJs,te~t,p:isfl en charge par d'autres codes, notamment eeux {lu ~'mq!l'!age!dans le sens le plus gnraL.dn...mot
(engloban t lacoiPOiItr,[}lf:re-d'UnUa~:iili1ie'illiqu e) :
cmprefil:l'r,,"~tti'n objet, dans la digese,apParait seulement
quelques'minUts apres un a!ltre, Ol,lqu'au cql).tr:ii:'l j)ssollt
~i~famIiiirc6:prsenfs, ou que l'U!les.t.jl.. galj(;hil de.J'autre
(ou tres lohi dcirriere, etc.), c'~s.!tlja autre chose qu'identifier

136

Le pergu el le nomm

visuellemeut chacun de ces objets. La reconnaissance doit


donc e trecomprlseC"ommeuricoperon:qullEli.<S.li1TcCi;t}ins
sgd~isl;1~J~Hvit.IIigi!i$tigXi~.;iii'eraiiis. secteursoeI'activitel?ercel?tive,et ron I?as directement la .langue eritiere sur la
pe~c:~pii?~=erti~re:
.......................................................... .
DU MOT AU SMEME

Si l'on pose ainsi le probleme, il devient essentiel de savoir


a quelIe sorte d'unit linguistique correspond au juste l'objet
optiquemenl identifiable, puisque la langue comporte des units
tres diverses par leur taille comme par leur slatut.
Pou.r le sens commun, la rponse ne fait pas de doute :
c'est le moto L'acle de nomination, considr dans sa forme
concrete et direclement observable, correspond le plns souvent
a un mot, celui qui nous vient a l'esprit lorsque notre mil a
reconnu l'objet (= Cest un chien , Cest une lampe , etc.).
Pourtaut, la pertinence du mol ne rsiste pas a l'analyse. Le mot
est une unit a deux faces, avec son signifiet son signifiant
phonique. Or ce qui pent correspondre a un lment iconique
sera forcment nne unit du signifi linguistique et de lui seul,
une unit mouo-faciale. Lan()~~l1ati()l1 des objets visibles
est un cas parmi d'autres de ~~i~sC?;<raie:Jet dans tout transcodage (dans la traduction proprement dlfe, par exemple), le
seul transit direet est celui qui passe par les deux signifi8
respectifs. Je reviendrai p. 145 sq sur ce point, qui est en fait
plus complexe. La nomiuation est davantage qu'un transcodage.
Mais elle en est aussi un. 11 est clair qu'entre le signifiant d'une
image reprsentant une maison et le signifiant du mot maison
(ou house , ou easa , etc.), aucune correspondance directe
n'est concevable (c'est une des Consquence8 de l' arbitraire
du signe Jinguistique), puisque les deux matieres signifiantes sont
absolument htrogenes l'une a l'autre : iel, des tracs, des couleur8, des ombres, etc., la une mission de la voix humaine.
L'aspect optique de la maison n'est pour riendans le fait que
le mot frangais ait quatre phonemes plutt que trois ou cinq,
et justement ces quatre-Ia. Ce sont les signifis qui s'articulent
l'un sur I'autre : I'objet reconnu et le sens du mol.
Le lexeme (morpheme lexical), autre sorte d'unit Jinguistique, plus petite que le mot, ne convient pas davntage a ~otre
propos, et pour les memes raisons. Cest encore une unIl a
deux faces, qui comporte des lments phontiques.
Alors, le signifi-demot, ou le signifi-delexeme ? Toujours
paso Mais cette fois pour d'autres raisons. Au niveau d'un mot
et meme d'un lexeme, le signifi peut recouvrir plusieurs units

Le pergu et le nomm

137

qui sur le plan optique sont tout a fait distincles, par exemple la
chevre comme animal et la chevre comme instrument de
levage. Cest le probleme des acceptions multiples.
En somme, la correspondance visuelle devrait s'tabJir avec
une unit linguistique de pur signifi, et qui serait plus petite
que le signifi-de-Iexeme : le signifi d'une aceeption d'un lexeme
(ou de l'acception unique d'un lexeme a acception unique).
Mais d'un autre cot, l'unit liuguistique que nous recherchons peut cOlncider dans certains cas avec un segment plus
long que le lexeme ou meme que le mot, a condition que l'on
envisage toujours une seule acception du signifi de ce segment.
L'objet que ron nomme betterave est reconnaissable dans
uue image, el il correspond en fran\,ais a deux lexemes (groups
dans cet exemple en un seul mot) ; celui que l'on nomme
pomme de terre eorrespond a trois lexemes (qui, iei, sont
aussi trois mots) ; et pourtant, comme lments perceptifs, ils
sont videmment sur le meme plan que la carotte, dont la
nomination engage un seul lexeme (coIncidant avec un mot).
Ce n'est pas un hasard, puisque dans I'ordre linguistique luimeme il s'agit en ces cas de squences de plusieurs lexemes
(ventuellement de plusieurs mots) qui sont Icxcalement figes
et commutent avec un lexeme unique. Dans les termes d' Andr
Martinet', ce ne son! pa~ dessYl1tagmes (= libres combinaisons
syntaxiques) mais des !~i~t~~~esiJ combinaisons opres par la
langue une fois pour futes &t qui entrent dans le lexique au
meme titre que les segments indcomposables ; si une pomme
de terre est de couleur rouge, OIl parle d'une pomme de terre
rouge et non d'une pomme rouge,deJ~J:l'e}. Comme Martinet
propose d'autre part le terme de tJ;sm~~Y pour dsigner en
commun Ies synt~,~w.!",c~!\,lf..s:J,~~Mi~l>,~f,()lfMm~pL..4Ms" .. nous,
,PQ}lY()ll~.. pQser . a.;P;~tr;~,it(),~r:~s. ,l;?l\j~ty~lI~lr~IJl.~I1! . .~~lltid

~~k~K~!~~~~~~~t!~~~,j~i~f:~~r~f~~~~~t~aW~y~~~~~~iift~~
..

\.u11\
smeme.
:;, ,"
"'~i}

7. Syntagme et syntheme , dans La linguistiqlle, Paris. P.U.F., 1967,

n 2, p. 1-14.

8. Smantique structurale (op. cit.) : est un smeme chaque acception


d'u~ lexeme (p. 43-45), ou d'uo paralexeme (p. 38). - Le paralexemc de
Grelmas correspond a peu pres au syntheme de Martinet. - Greimas ne propose pas de terme spcial pon! dsigner en commun le lexeme et le paralexeme.
comme le fait justemenl le theme de Martinet. Je reprends done ce dernier,
qui. m'est part.iculierement utile puisque l'objet perceptif peut eorrespondre
indlffremment a un lexeme ou a un paralexeme (syntheme), mais uniquement
dans sa faee signifie et dans une seule acception (et e, le terme greimassien
de smeme est le seul qui s'offre),

138

Le pergu et le nornm

TAXINOMlE CULTURELLE DES OB,lETS

Chaque smeme (unit spdfique du plan du signifi)


dessine une dasse d'occurrences et non une occurrence singuliere. Il existe des milliers de trains, meme dans la seule
acception de convoi ferroviaire , et ils diffhent beaucoup les
uns des autres par leur couleur, leur hauteur, le nombre de leurs
wagons, etc. Mais la taxinoniie culturelle que porte en elle la
langue a dcid de tenir ces variations pour irrelevantes, et de
considrer qu'i! s'agit toujours d'un meme objet (= d'une meme
classe d'objets); elle a dcid aussi que d'autres variations
taient pertinentes et suffisaient pour changer d' objei , comme
par exemple ceUes qui sparent le train >} de la micheline.
Cest la. meme rpartition, si variable selon les socits, des traits
pertinents et des traits irrelevants - en somme, le meme prncipe arbitraire de dnombrement des objets - qui prside
aux classifications spontanes qu'opere la perception des objets
correspondants dans la meme cnlture. La vue, elle aussi, est
lgerement embarrasse tant que l'image ne lui permet pas de
dcider s'l s'agit d'un train ou d'une micheline ; des qu'eUe a
pu trancher, le spectateur de l'image a le sentiment d'avoir
reconnu l'objet ; et i! est remarquable, alors, qu'une mauvaise perception de la couleur de cette micheline (si c'en est
une), ou de son exacte longueur, ou du mtal dont elle est faite,
etc., n'entraine pas un embarras comparable, un embarras de
meme niveau.
Tout se passe comme si les traits qui ne participent pas au
dcoupage des objets taient culturellement prouvs comme
des sortes de qualits secondes, dterminati~nss~raj()llt~es ~t.
~q-\li)ldi~pepsJ:les al;intellection immdiate, !JlJ3Jit~sadjectives'
plut9tqlle~llbsta.ntivel Et i! est vrai le plus sOll.vent que l'expres- '
silinguiStique de ces particularits visuelles passe par des
adjectifs (= une longue micheline ), ou par certains dterminants de plus grande taille mais syntaxiquement commutables
avec des adjectifs, comme par exemple la proposition subordonne relative (= une micheline qui allait tres vite ; cf.
tres rapide >}). Au contraire, les qualits visueUes pertinentes,
ceHes qui, par leurs groupements en paquets >}, dterminent la
liste des objets a reconnaltre, s'expriment dans la langue par
des substantifs. Comme on le sait depuis longtemps, la nomi,nation des objets _ car il y a aussi celle des actions, sur laqueUe
je reviendrai - procede par noms. Les grammaires traditionnelles disaient que le substantif correspond a un objet, l'adjectif
a une qualit , le verbe a une action. Simplement, les objets

Le perc;u et le nomm

139

ne sont que des ensembles de qualits considres comme dfinitoires, et ce qu'on appelle qualits recouvre seulemenl
certaines qualits, dont le propre est de ne pas entrer dans les
dfinitions des objets.
Les objets optiquement identifiables sont done des cIasses
d'occurrences, comme les smemes qui les nommel!oh.;",c:est
,;pQ~,rq)1qi" A.J. Greimas propose de les appeler '"fig)1re~
,visll~W~s.>! (ce sont les units pertinentes), et d'en disfinguer
ls''sigrles visuels qui seraient les occurrences singulieres' :
chaque dessin d'nne maison, chaque photographie d'un arbre,
etc. Mais le terme de sigile, dans la tradition linguistique, voque
vraiment trop l'unit pertinente pour que l'on ait quelque
chance de lui faire dsigner le contraire. Il me semble prfrable
de ne pas adopter de terme spdal, et de parler simplemenl
d'objets visuels reconnaissables, en les opposant aUx occurrences
visuelles.
A propos de la nomination
On voit que le phnomene fondamental de la nominatioll
est lui-meme fort mal nomm. Dans le mot nomination,
le smeme de nom qui apparait est celui qui correspond a
l'anglais name, et non a l'auglais IlOUIl; mais i1 dsigne de
toute fa90n une unit lingnistique qui est de l'ordre du mo!.
01', c'est seulement au niveau de surface que la nomination
procede par mols. Les correspondances vritables entre le monde
visible el la langue s'tablissent au niveau des traits pertinents,
units plns profondes et inapparentes, et le mot (le nom) qui
dsigne l'objet optique ne constitue que la partie merge du
systeme, la consquence manifeste du jeu des traits pertinents
et de leur organisation intyrne : lorsqu'une plage iconique donne comporte tous les !rits dfinitoires requis pour qn'on y
reconnaisse une ampoule (lectrique) et que 1'0n accede au
smeme correspondant (= ampoule >) en tant qu'accessoire
d'lectricit), ce dernier nous amene uu lexeme don! il eontribue
a articuler le signifi (id ampoule dans toules ses accepHons -, qui forme d'ailleurs un mot a lui seul), et ce mot, a
son tour, fonclionne comme une en tit a deux faces, qui a aussi
un signifiant propre et peut done se prononcer : le spectateur
9. CondHions d'une smiotique du monde naturel (op. cit., p. 6-7).
Greimas parle de figures et de signes naturels ; le contexte montre qu'il
entend par la perceptfs (e'est un peu comme quand les linguistes parlent
des langues naturelles , par opposition aux langages formaliss et aux
mtalangages, et sans penser le moins du monde que ces langues sont vraiment
nalurelles), Dans roan texte, j'ai prfr viter le mot naturel .

Le pert;u et le nornm

Le per\,u et le nomm

de l'image s'criera C'est une ampoule . Dans le processus


complet de la nomination, le mot aura done jou un role, mais
seulement en fin de parcours.
Le terme de nomination n'est pas propre a la linguistique
el a la smiologie modernes. II vient de tres loin : du pass
de la langue, et aussi de toute une tradition philosophique. Il
porte en lui a J'tat condens une certaine conception du rapport
entre la langue el le monde, une conceplion que critiquai! dja
Saussure, ou le logicien Gilhert Ryle, ceHe du ralisme naIf .
Pour celui-ci, il y aurait une sorte de liste des objets, prexistant
a leur appellation, et les mots viendraient nommer ces objets
apres coup et un par un. Aussi longtemps qu'on se limite au
niveau de surface (celui du mot, ou meme du lexeme), on est
invitablement attir vers des croyances de ce genre. Le mot, le
lexeme (et sur J'autre face du probleme J'objet visuel une fois
reconnu) ne sont que des produits terminaux, alors que le dcoupage du monde en objets (et de la langue en smemes) est un
processus complexe de production culturelle au sein duquel le
role central est dvolu aux traits pertinents : traits d'identification visuelle d'un cot (Eco), semes linguistiques de l'autre
(Greimas).

rapport avec une diffrence dans la perception de la neige, qui


est plns fine et plus diffrencie chez les Eskimos. Chaque socit
lexicalise les distinctions qu'elle per\,oit le plus nettement, et
en retour per\,oi! avec une particuliere nettet les distinctions
qu'elle lexicalise. Ce serait une vaine querelle d'antriorit que
de chercher a savoir si c'est au dpart la Iangue qui a inform
la perception ou la perception qui a inform la langue. Eu fai!,
I'une et J'autre ont t fa<;onnes par la socit". Dans nos civilisations, les modes de travai! et de production sont tels que la
neige y joue un faible role et qu'une attention prcise porte a
ses diffrents tats serait sans utilit immdiate, alors que
l'Eskimo qui chasse et qui peche dans des paysages largement
enneigs, et dont la survie meme en dpend, est oblig de bien
conna1tre la neige dans ses diverses varits, celles qui permettent la chasse, celles qui reprsentent un danger d'enlisement, celles qni annoncent la tempete, etc. Une socit lexicalise
et per<;oit les distinctions dontelle a le plus besoin.

140

DTERMINATION PAR LA PRATIQUE SOCIALE

Ce double dcoupage ne prexiste pas a l'activit sociale et


aux caracteres de chaque civilisation. II est dtermin par eux,
et en meme temps i! ,en fait partie. On sait que les Eskimos disposent d'une dizaine de lexemes diffrents (et donc de smemes
diffrents) pourdsigner la neige, selon qu'elle est friable, durce, glissante, amoncele, etc." Chacune de ces units consiste
en un lexeme indcomposable, alors qne les langues de l'Europe
occidentale sont obliges, pour dsigner les objets correspondants, de former un syntagme nominal qui combine chaque fois
l'adjectif appropri (= poudreuse , etc.) avec un substantif
qui est invariablement neige (ou snow, ou Schnee, ou nieve, etc.).
Ainsi, nos cultures voient un objet unique avec des dterminations variables la ou les Eskimos voient dix objets distincts. Un
trai! sensible comme friable on durci (avec le seme qui
lui correspond) est pos comme irrelevant dans nos langues du moins lorsqu'i! s'agit de la nomination de la neige -, alors
qu'il est pertinen t pour les Eskimos.
Cette diffrence d'organisation lexicale est videmment en
10. Cf. Adaro Schaff, Langage et raHt . dans ProbIemes du langage,
numro spcial de Diogene. 1965, nO 51, p. 153-175.

141

Les traits pertinents de l'identfication perceptive.


Le schmatisme
La vision n'identifie pas un objet d'apres l'ensemble de son
allure sensible (ni d'apres l'ensemble de la surface du papier
s'i! s'agit du meme objet a l'tat de reprsentation dans u~
dessin ou nne photographie, c'est-a-dire de l'objet visuel relay
par les codes de l'analogie). Ainsi s'explique que les reprsentations schmatises des objets, ou la majeure partie des caracteres sensibles ont t dlibrment supprims, soient aussi
reconnaissables (et parfois davantage) que des reprsentations
beaucoup plus fideles et beancoup plus completes sur le plan
de la matiere de l'expression (, respect plus exhaustif du dtail
des ,forn:es,. des couleu~s, etc.), 'reprsentations dont le degr de
schemalIsalIon est momdre et le degr d'iconicit suprieur,
pour reprendre les termes d' Abraham Moles ". 01', i! est remarquable que les images fortement schmatises sont tres id en tifiables (tout l'art de la caricature repose la-dessns). C'est que
la reconnaissance visuelle se fonde sur .certains traits sensibles
de l'objet ou de son image (a l'exc!usion des autres), ceux-la
justement qne conservent
et pour le coup en les isolant mat11. Mme idee chez Adam Schaff, op. cit. : il est vrai que le langage esi
un instrument , car il contribue a dcouper les units perceptives mais i1
e~t aus,si (comme la perception eHe-meme) un produit , le prod~it de la
VIe SOCIa le.
12. Thorie informationnelle du schma , dans Schmas et schmatisation, Paris. 1968, vol. 1, nO 1, p. 22-29.

Le perC;u et le nornm

Le per~u et le nomm

riellement - le schma et la caricature : s'ils sont parfois plus


parlants qu'une figuration dtaille, c'est paree qu'ils vitent
le risque de noyer ces traits au mlieu des autres et d'en retarder
ainsi le reprage ; au contraire, l'image fouille devient parfois
image-fouillis.
Les traits que retient le sehma - ou du moins le schma
figuratif, car il y en a aussi d'autres (diagrammes, etc.) - correspondentexactement aux traits pertinents des codes de reconnaissance fort bien dcrits par Umberto Eco qui en cite divers
exemples u. D'autres pourraient etre emprunts a la caricature:
des bras levs au-dessus de la tete, une haute taille, et c'est assez
pour que nous reconnaissions de Gaulle; des sourcils broussailleux, un visage arrondi, et c'est le prsident Pompidou ;, dans
certains dessins comiques, ji suffi t qu'un personnage presente
deux protubrances d'un cot et deux de l'autre, censes fi~urer
les seins et les fesses, pour qu'on comprenne ~emme (11 est.
inutile de dire ce qu'un tel choix des traits pertinents doit a
une idologie a la fois misogyne et maternaliste, assez cara:tristique du monde ou nous vivons ; les codes sonl des machmes
formelles, mais c'est justement comme telles qu'elles ont un
contenu historque et social; dans cet exemple comme dans
d'autres, l'opposition de la forme et du con ten u mene a une
impasse).

tification, .que des occurrences visuelles diffrant par tous leurs


a.utres t;aIls p,euvent .etre per<;ues comme des exemplaires multIple.s d un m?me obJet, et non comme des ob.iets distincts. Si
pl?SIeUrS ~ess.ms ~nt en commun de comporter les traits dfini100res de lobJet vIsuel elef (= une tete et une tige, un ccrtain
t:v:p~ de dentelures, etc.), ils peuvent par ailleurs, et sans ineonv~n~ent pO,ur la permanence socio-taxinomique de l'item cIef ,
dIffere: tres largement par leur taille, leur couleur, le diametre
de la tete, la profondeur des chancrures, etc.
Dans la perception ordinaire, ou dans ceHe des images forte:ner:t figurative~, c'est le sujet social, le spectateur, qui fabrique
lUl-meme ler;~<b:.;Vk2Pc~rc.sglltmcti911 mentale d~s traUs non-

142

Ainsi le,. schmatisme dborde de beaucoup la schmatisa"

. ~~i~~~~~.~f~1t~~~I~~r:~~~~4tlf~~~g~(.s~~~~~f":~~~i~~
prefiihtdts}:Leprell1ier est1iiCrfareun prncipe ~ental,
perceptif et socio-linguistique de porte tres gnral~, '}:UI rend
possible la comprhension des schmas comme aUSSI bIen celle
des images dtailles a fort degr d'iconicit et cel~e de.s sl.'ectacles de la vie relle. En dehors meme de toute schematIsatlOn,
c'est paree que certains traits sensibles importent seuls a l'iden13. In Smiologie des mcssages visuels , op. cit., partie de La struttura
assente traduite daD s Communications 15. Par exemple, p. 16 : Nons sl~c
tionnODs les aspects fondamentaux d perS(u d'apres des codes de reconnalS-

sanee: quand, an jardin zoolo&ique, nous voyaDs de loin un, zebre,.les lments
que nous reconnaissons immdlatement (et que notre romolre retIent) sont les
rayures, et non la silhouette gui r~ssemble vaguement acepe. de l'ane on dn
muleto ( ... ) Mais supposons qn'Il eXIste une eommunaut. afrI~alOe on les seuls
uadrupedes connus soient le zebre et l'I~yene, et ou sOlent lll~onnus chevau~,
lnes, mulets : pour reeonnaitre le zebre, 11 ne sera pas ne,essalre de p~rc~vOlr
des rayures (... ), et pour dessiner un zebre, il sera plus ~mportant d mSlster
sur la forme du museau et la longueur des pattes, pour dlshnguer le quad~Me reprsent de l'hyene (qui a elle aussi des rayures : les rayures ne eonstlfnent done pas un faeteur de diffrenciation). )}

143

,tiJi~~ftti~~~~~~Z[~:~tfiltl~~~ii~flf~~~~~i~~~~~iPI~;Yl
9lJS~~c;tion;!lLen~aInateria:Iisai1JLa diffrence, c'est que le
processus d abstractIon et de cIassification - la soustraction
- in~ervient dans un cas au niveau de la rception, dans l'autre
au Ulveau de la confection ; la, il est absent du stimulus mais
rintroduit par l'acte perceptif, ici il est intgr au stimulus
artificiellement construit H.
EXCLUSIONS ET INCLUSIONS PEHCEPTIVES

, . Cest enc,ore le sch:natism~, et de fa<;on plus gnrale


1 eXIsten ce meme des tralts pertments et des classes d'occurrences, qui est responsable d'une particularit structurale assez
frappante: commune aux dcoupages perceptifs el aux dcoupages lexlCaux : deux objets peuvent etre incIus l'un dans
l'au.tre tout en continu.an.t par. ai~leurs a compter chacun pour
un Item auto~ome et dIsbnct, SI bIen qu'on ne saH plus s'ils sont
ou non de meme rango En termes de thorie des ensembles on
dirait qu'il s'agit de deux ylasses qui entretiennent a la 'rois
des relations d'exclusion et d'incIusion. Ainsi des smemes (et
des objets visuels) aufomobile et roue : la roue est une partie
d; l'automobile e.t ~ourl'ait etre mentionne a l'articIe automobIle dans un dlCtlOnnaire des nominations iconiques, mais la
roue est aussi une. unit a part entii~re de meme rang que
l'automobile, et notre dictionnaire lescomporterait toutes deux
comme des enfres ex.trieures I'une a l'autre et de niveau gaL
eette apparente bizarrerie, qui se constate de fa<;on gn209

ae4..Lpngage
J'avais t a.m~n a distipguer deux eus exactement semblables, p. 207et cwemq ropo cIt.), ~n repr<;nant et en m'cffor ant de reiscr

la tradl~lOnnelle eomparalson ~nlre l'lmage emmatographique

l'idolramme.
Je noUl.ls que, d~.ns l~ premlere, ~'est le s:pectateur ql1 faH lui-mcme le
sehma, al.ors qu } 1m est propose tout falt. dans le sccond, Ol! en tout eas
dans eertallles de ses formes, notamment le plctograrnme el le morphogramme.

144

Le perc;u et le nomm

Le perc;u et le nomm

rale et permanente, tient a la natnre foncierement classificatoire


et arbitraire des nominations. Lrsque I'objet anquel on a
a faire est l'antomobile (l'antomobile vue ou dite), la roue
n'intervient que comme trait de reconnaissance, an meme titre
que le volant par .exemple. Mais 1'0bjet auquel on a a faire,
dans d'autres circonstances de la vie, peut etre la roue elle-meme
(ainsi en cas de crevaison et de rparation) : c'est elle, alors,
qni fonctionne comme objet reconnu, ou a reconnaltre, et qi
comporte a son tour des traits de reconnaissance (= forme
extrieure circnlaire, reprage d'un centre et d'une structure
radiale, etc.).
En somme, un seu) et meme lment mat'.;j~Lpgut oprer
<~~'":c'<'>\<"",',,,~--':,'40:

~~W~~fl;~~ecl1~~i~~~~~~J~~~:~~~1~a\~~i~tt~ffir;n0~
' idirtficandum ): Cnstarnment, des objets qu'il fatit 'i-econnaItre servent a en reconnaltre d'autres. Selon les exigences
multiples et diverses de la pratique, la perception et le lexique
se rservent le droit de regrouper autremeut leurs traits de base,
en des paquets variables par leur contenu et par leur taille ;
mais tout paqnet qui apparalt de fagon un peu stable et frquente
est un objet, et les objets sont tons a galit comme objets,
meme si l'un est susceptible de se perdre parmi les traits
de l'autre dans les occasions - et sculement dans les occasions
- ou le second reste un objet tandis que le premier, cessant un
moment de l'etre, se contente de participer au dcoupage du
second. C'est pourquoi i! n'existe jamais, a proprement parler,
d'objets q1!t~9ien,tjndus dans d'autres : ce que 1'0n trouve,
ce sont de~?l!i~p;iE1it~fsmantiques et perceptifs) que le code faH
jouer tant'b'f,oilihil des objets et tantt comme des parties
d'objets, puisque de toute maniere ce meme code dispose souverainement de la liste des objets, et pas seulement de ceux d'entre
eux qni ont des clipses.
Langue/perception : leur double relation, intercodique
et mtacodique
Les rflexions qui prcedent montrent que. la correspondance entre vision et Iangne s'tablit a deux niveaux diffrents :
d'une part entre les smemes et les objets optiquement identifiables, d'autre part entre les semes et les traits pertinents de
reconnaissance visuelle. La porte de eette dnalit mrite d'etre
examine un peu plus longuement.

145

LE TRANSIT PAR LES SIGNIFIS

Dans la mesure ou les smemes correspondent aux objets


optiques (ou vice versa), le transit intercodique - l'articulation
rciproque du code lingnistique et du code perceptif - passe
par les deux signifis. Le smeme, dans la langue, est une unit
spcifique du plan du signifi; pour l'activit perceptive,
l' objet est galement un signifi : signifi dja trouv s'i!
s'agit de l'objet une fois reconnu, signifi recherch Iorsque
1'0bjet est ressenti comme identifiable (c'est-a-dire comme tant
un objet) mais n'est pas encore identifi. Dans le code de la
reconnaissance visuelle, le signifiant n'est jamais l'objet (repr
ou soupgonn), mais 1'ensemble du matriel grace auquel on le
repere ou on le soupgonne : formes, contours, tracs, ombrages,
etc. : c'est la substance visuelle elle-meme, la matiere de
l'expression dans le sens de Hjelmslev.
Si 1'0n considere les correspondances entre la langue et la
vision comme rsultant d'un processus social de production
intellectuelle qui consiste .iustement a les tablir de fayon active,
le transit par les signifis reprsente le niveau terminal, directement observable, le produit final de ce processus d'ensemble.
Grace aux traits pertinents du signifiant iconique, le sujet idcntifie l'objet (= il tablit le signifi visuel) ; de la, il passe au
smeme correspondant dans sa langue maternelle (= signifi
linguistique) : c'est le moment prcis de la nomination, du franchissement de la passerelIe intercodique ; disposant du smeme,
iI peut prOfl'oncer le mot ou le lexeme auquel se ratlache ce
smeme : iI peut produire le signifiant (phonique) du code linguislique. La boucle est ainsi boucle.
Elle peut aussi etre parcourue dans I'autre sens, depuis le
signifiant phonique jusqu'au reprage perceptif, au sein d'un
spectacle visue! complexe, qe 1'objet correspondant et donc des
traits opliques pertinents ; u encore (en l'absence de tout stimulus , rel ou iconique) jusqu'a l'vocation mentale de 'objet,
c'est-a-dire de nouveau de ses traits optiques pertineuts. Ces
deux oprations sont tres courantes dans la vie quotidienne, au
point que 1'0n n'y pense meme plus. Pourtant, sans elles, on ne
saurait comprendre comment i! se peut que, si je dis a un ami
Passe-moi le taille-crayon qui est quelque part sur la Jable ,
iI arrive en effet a le trouver et a me le donner -, comment iI
se peut, anssi, que si 1'on me dclare Ma s,,"ur porte des luuettcs
de soleil , je sois capable de me reprsenter en esprit un objetlunettes meme si la sceur de mon interlocuteur est abscnte et
que j'ignore Jout du modele exact de luneUes qu'elIe porte.
Lorsque le trajet va du signifiant perceptif (traits de reCOll-

Le

146

per~u

Le per;u et le nomm

et le nomm

naissanee) au signifiant Iinguistif\l}~,~wi;s,lpn phonique, elle


aussi relle ou mentale), e'est la ~'iwI~,11~I1'proprement dite ;
lorsqu'i1 va du signifiant linguistique-u- signillant vis~.eJ'.c!:pmme
dans les exemples pris a l'instant, on a affaire a une~fs1!:alis.aU:.f
qui est l'inverse et l'insparable eorrlat de la nominat:m (e'est
bien pourquoi ce dernier terme, dans un sens un peu plus large,
peut sans neonvnient dsigner le phnomime d'ensemble ndpendamment de son orientation dans ehatue eas). Le point
eommun anx deux orientations, e'est que le passage dn linguistique an pereeptif, on vice versa, a lieu au niveau des deux
signifis respeetifs, smeme et objet :

,,
,,

SIGNIFIANT VISUEL
(Formes, contours, etc.)
avec ses Ira'lts. pertinents

Code perceptif

I
I
I
I
I

SIGNIFIANT LlNGUISTIQUE

LA REPRSENTATION COMME MTALANGAGE

SIGNIFI VISUEL
Objet reconnaissab!e

I
I

TRANSIT INTERCOOIQUE
OBSERVABLE

ley), puisqu'elle est le eorrlal direet ou ndireet" de eeHe du


signifiant ; mais ce n'est pas par la matiere du siguifi (<< mati"re
du eontenu ), qu est eommune a tous les codes et tui esl toujours le sens , l'toffe smantique : aussi le sens constitue-t-il
la passerelIe intercodique universelIe. On peut embrayer
d'un code sur un autre lorsque deux units de forme du signifi,
appartenant respectivement a chacun des deux (et qui ne sont
donc jamais tout a fait superposables) occupent nanmoins une
position assez voisine dans la matiere du signifi (ou, eomme
on le dit plus couramment, ont a peu pres le meme sens) :
ainsi lorsque le traducteur, partant d'un mot de la langue-source,
est a la recherche d'un mot tuivalent dans la langue-ciblc.
En somme, il existe bien un niveau des relationsentre codes
qu autorise toujours a dire que le passage s'effectue a travers
les signifis.

Emisson phonique du "rheme"

ICode linguistique

147

SIGNIFI LlNGU1STIQUE
Smeme dsignant fobje!

Aussi longtemps qu'on le considere sous eet aspect, qni n'e.st


pas le plus profond mas qui a sa ralit propre, le rapport entre
lexique visuel et pereeption visuelle reste de l'ordre du transeodage ordinaire. Comme trait dfinitoire de ce dernier, je propose
de retenir le fait du transit par les sgnifis. Le transeodage est
une opration socio-smiologique fort eommune ; sa forme la
plus typique est la traduetion : sous-eas de transcodage ou les
deux codes sont des langues.

Le transit par les signifis n'est pas une partieularit empirique ou un fait exeeptionnel ; il repose au eontraire sur une
donne permanente et fondamentale : si les divers eodes en
usage se distinguent les uns des autres - s'i1s son! plusiellrs,
tout simplement-, e'est par la matiereet l'organisationinterne
de leur signfiant (eodes visuels, eodes auditifs, etc.), ou bien par
son organisation senle lorsque la mali"re est identique (exempIe: la pluralit des langues), et done de toute fa90n par I'organisation de leur signifi (= forme dn eontenu ehez Hjelms-

Mais dans beaucoup de ca s, el notamment dans celui qui


nous occupe, ce niveau u'est pas le seul ni sans doute le plus
importan!. Certaines reIations intercodiqnes sont bien plus que
des transcodages (sans cesser d'en etre). Le rapport entre la
langue et la pereeption est tres diffrent de celui qni unit deux
langues (= traduction), car eette fois les deux codes n'ont plus
un statut smiologitue id en tique et n'oeeupent plus la meme
place daus le processus gnral de la socialisation.
Face a tous les codes non-linguistiques, et faee a eIle-meme
quand il le faut, la langue est en position de mtalangage :
mtalangage non-scientifique universel, quivalent majeur
changeable contre tout autre code, comme l'argent contre toul
15. Direct lorsque chaque unit~ de forme du signifi correspond a une unit
de forme du sigmfiant, sans que l'une ni l'autre ait ensuite d'articulations
internes propres (= codes de type symbolique chez Hjelmslev). Indirect
dans le cas contraire (= codes linguistiques flU sens large, forms de
signes et non de symboles), lorsque le plan du signifiant et le plan du
signifi ont chacun leurs figures (units plus peHics que le signe), qui ne
50nt pas isomorphes les unes flUX autres ; ainsi, l'organisatioll interne du signifi
n'est pas le dcalque de eeHe du signifiant. Elle en dpend pourlant (d'o
mon expression de corrlat indirect), car la forme du signifiant et eeHe du
signifi eontinuent a eOlncider au niveau du signe, quitte a diverger ensuilc
au niveau des figures. Dans eette conception, le symbole est done un signe
sans figures (ou le signe un symbole avec figures). Les langues propl'ement
dites sont le milleur exemple de systeme du type Jjllguistique (avcc
figures) : il n'y a pas de correspondance bi-nnivoque entre les phonemes ou
les traits pboniques (figures du signifiant d'nn signe) et les semes, figures du
si,gnifi de ce me me signe. - cr. Hjelmslev, chapo 21, p. 139-153, des Prolgomenes a une lhorie du langage, traductioll frnn<;aise d'un ouvragc danois de
1943, Paris, Ed. de Minuit. 1968. - La distinetion hjelmslvienne des systemes
symboliques et des systemes linguistiqnes est plus connue sous le llom de
systemes symboliques/systemes smiotiques , OH systemes symholiqncsl
Jangages (qui figure d'ailIeurs chez l'autenr).

148

Le perru el le nomm

autre bieu. Il y a aussi des mtalangages scientifiques (langages


formaliss, notation mathmatique, chimique, etc.), mais c'est
encore la laugue qui sert a les introduire, a les expliciter pralablement, a dfinir leur champ de validit; el dans d'autres
domaines, la langue elle-meme, une fois soumise a un travail
spcifique qui la transforme en terminologie, c'est-a-dire en
thorie, fournit direclement le mtalangage scientifiqne hors de
toute notation spcialise, ou en n'en prenant une qu'a titre
d'auxiliaire intermittente ; ce mtalangage consiste alors en un
eorps d'noncs linguistiques, il se confond avee le discours
meme de la scienee. Ainsi la voeation mtalangagiere de la
langue, universelle au niveau non-scientifique, est encore tres
affirme au niveau scientifique ; les deux ehoses vont de pair,
e! les classifieations sociales courantes sont d'ailleurs des
sciences a leur maniere : e'est le probleme de la pense sauvage , si bien pos par Lvi-Strauss (et toute socit est une
socit de sauvages, tout homme est l'indigime d'une culture).
Si la langue est le principal mtalangage, c'est videmment
paree qu'aueun autre code n'est li aussi troitement qu'elle a
la eommunication sodale quotidienne ainsi qu'a une eertaine
forme (abstraite, explicite) de la pense, qui n'est pas la seule
mais qui est par nature la plus apparente aux oprations de
mtalangage. Tous les smiologues ont not que la langue, par
rapport aux autres eodes, occupe une position dissymtrique et
priviJgie" en ce qui concerne l'extension quantitative de la
matiere du signifi (le champ total des ehoses que l'on peut
dire ) : la langue peut dire, meme si e'est parfois avec approl\imation, ce que disent tous les autres codes, alorsque l'inverse
n'est vrai dans nulle mesure (iJ n'existe par exemple aucun
degr d'approximation, fUt-il eonsidrable, a partir duquel on
pourrait admettre qu'un chant de pipeau ou un jeu de couleurs
es! capable de dire ee que di! une phrase meme tres simple,
comme Le train est arriv <i Lyon avec trois guarts d'heure de
retard). Chaque code occupe une partie, et une partie seule, ment, de la matiere smantiq ue totale, e'est-a-dire de l'ensemble
1.
des assertions Esotciallcmlent posstiblles, adlors quel' la ~atr:gue lels
1 oceupe toutes. < n re a angue e es co es non- mgms lques, e

I
16. cr. par exemple Elllile Benveniste, Smiologie de la langue , dans
Semiotica, Revue de l' Assoeiation internationale de Srniotique, La Haye, Mou-

ton, r, 1, 1969, p. 1-12, et l, 2, 1969, p. 127-135 : la langue est le seul systeme


smiotique qui soit universeUement interprtant (p. 130-131 du r, 2). - La
meme ide figure dllns toute l'reuvre de Hielmslev, et notarnment p. 178,. . 179
de La structure fondamentale dll langag'e (<< Structural Analysis of Language). cours profess. a l'Universit d'Edimbourg, traduction fran~aise en
annexe (p. 173 a 227) a ceHe des Prolgomfmes a une thorie du langage,
Pars, Ed, de Minuit. 1968. Les diffrents codes <'lutres que les langues sont
des langages restreints. . les langues des langages non restreints .

Le per9u el le nomm

149

quantum de traductibilit s'quilibre assez mal et penche


largement d'un seul cOt. Cet avantage d'extension smantique
est galement pour beaucoup dans le sta tu! social de la langue
comme commentatrice universelle.

L'une des consquences les plus notables de cette situation


dans la vie de chaque jour (perception courante, dchiffrement
des nombreuses images qui s'offrent au regard dans les villes
. modernes, conversations spontanes a leur sujet, etc.), c'est que
I! la langue fait beaucoup plus que transcoder la vision, que la
J
traduire en un autre signifiant de meme rang (que la verba:I.( liser , comme disent parfois les spcialistes de la pdagogie
I, audio-visuelle) : elle l'accompagne en permanence, elle en es!
\i
la glose continue,. elleI'e"xQr'iiie;eI1e-:-l'e,ltPY~l!~,Alali[liitgeUe
i 'Te{feCffie:queceslt a haute voix?u . p~rsill1pI~ 'l'?c~ti?--:oi
mesque. du... si?nifiant PhontiqUe.Bal;'iel'd;;iliIIJ.ag~, ..2'e~t"h .~..

ii!~~;t!~~!~~~~~~fr,~~:s~1~:~~~;~:~~~~:JI:.~:~~c~~:~~:~l

acheve la perception autant qu'elle la traduit ; une perception \


insuffisamment verbalisable n'est pas pleinement une perception, ..J '
au sens social du mot.
Si je dispose mentalement d'un smeme (hlicoptere par
exemple) e! que je ll'arrive pas a dessiner l'objet correspondan!
SUr ma feuilJe de papier, il ne s'agit que d'une maladresse accidentelle, je suis quelqu'un qui ne sait pas dessiner , et uul
ne me soupqonne d'ignorcr ce qu'est un hlicoptere. Mais si
l'hlicoptere est dessin sur une autre feuille e! que je n'arrive
pas a le nommer - ou en tgut cas a trouver le smeme, a dfau,t
du signifiant phonique, comme lorsqu'on a le mot sur le bout
de la langue -, la situa!ion, inverse de cent quatre-ying!s
dgrs, devient beaucoup plus grave : je n'ai pas compris le
dessin, j'ignore rellement ce qu'il est, jc suis incapable de le
faire exister (du moins au plan de la reprsentation, seu! ,envisag tont au long de cette tude). La langue n'es! pas seulement
un autre code, elle es! le mtacode.
TRANSCODER/MTACODER : RAPPORTS DES DEUX OPRATIONS

Il faut done distinguer la relatioll mtacodique (relation


d'un mtacode a son code-objet) de la relatioll intercodigl1e qui
unit deux codes situs sur le meme palie!., c'est-a-dire dont cha-

150

Le

per~u

Le

et le nomm

cun peut fonctionner a l'occasion comme interprtant de


l'autre, mais a titre toujours rversible. Dans la relation mtacddique, le transit par le signifi (ou s'exprime l'galit de statut des
deux codes) n'est pas le principal. On sait depuis Hjelmslev" b"
que le signifi du mtacode s'articule sur le total signifiantsignifi du eode-objet ; e'est la une autre sorte de transit, de
type dissymtrique, qui engage, en plus des deux signifis, un
signifiant et un seul (celui du code-objet). Quant au signifiant
du mtacode, il eonstitue, dans cette strueture dcroche
aujourd'hui bien connue, la partie qui dpasse, ceHe qui
parle le code-objet tout entier ; ainsi, dans un expos oral, les
missions phoniques de la langue frall(;aise me servent-elles a
dcrirc les signifiants et les signifis dn code iconique :

Signifi du

Signifiant du

code.objet

codeobjet

Signifi du mtacode

Signifiant du mtacode

La relation intercodique simple pourrait au contraire etre


reprsente de la fac;on suivante :

ISignifiant du cade X

Signifi du cade X
Signifi du cade Y

Signifiant du code Y

Senls les signifis assurent le contaet entre les deux codeso


Les signifiants dpassent tous les deux, chacun peut traduire le signifi de l'autre ; la dissymtrie s'abolit.

Ces rappels thoriques trouvent une illustration frappante


\ dans le probleme qui nous occupe. Evoquant la taxinomie culturelle des objets visibles, A. J. Greimas considere que les traits
16 bis. Chapitre 22 (<< Langages de connotation el mtalangages ) des Prolgomenes

une fhorie du langage.

per~u

et le nomm

151

pertinents dn signifiant iconique (= traits de reconnaissance


chez Umberto Eco) coincident avec ceux du signifi linguistique,
c'est-a-dire avec les semes du smeme ". Cette proposition mc
parait etre de grande importance. On pourrait reprendre ic,
mais dans une perspective de smiologie visuelle et non de purc
linguistique, l'analyse que fait Greimas, ailleurs ", du mot franc;ais tete dans une de ses aceeptions (= objet matriel) ; on
se permettra de la simplifier un peu, pour abrger l'expos.
Greimas releve dans ce smeme quatre semes : exfrmit (d'un
objet plus vaste), extrmit discontinue (= culturellement ressente comme distinc!e du reste, que l'on appellera volontiers
le corps), extrmit suprative (= suprieure eUou antrieure), extrmit sphrique (ou en tont cas renfle).
Ce sont quatre traits pertinents du signifi linguistique. Mais
ce sont aussi - et a ce point les deux choses se confondent quatre traits pertinents du signifiant iconique : si dans un film
ethnographique nous apercevons un objet qui nous est inconnu
(arme de chasse, par exemple, ou instrument de musique), el
si cet objet prsente a son extrmit antrieure une partie distinete de forme arrondie, nous n'hsiterons pas a la percevoir
comme la tete de cet ustensile d'ailleurs impossible a identifier plus avant ; tout ce que saura nafre regard, c'est que I'une
de ses parties consiste elle-meme en un objet connu, une tete.
Les quatre semes correspondaient donc a quatre caracteres physiques (optiqnes) du signifiant visuel, c'est-a-dire de la tache
visible que formait sur l'cran la photographie de cette tete. De meme, nous reconnaissons une maison, que ce soit dans
une image ou lors d'une promenade a la campagne, grace a
certains traits perceptifs sparables de l'ensemble ; la silhouette
que nous avons sous les yeux voque un obj et qui a t construit
par I'homme, elle comporte plusieurs murs, elle a un toit, une
porte, etc. Or, ces diffrents caracteres sont aussi les semes du
mot maison dans I'une 'de ses acceptions (= difice).
RETOUH DU SIGNIFIANT

II se confirme ainsi que l'articulationentre les taxinomies


de la vue et la partie visuelle du lexique, au seill d'ulle meme
culture, s'tablit a deux niveaux a la fois : entre les signifis
respeetifs (objet et smeme) pour autant que I'on considere la
relation intercodique ordinaire, la simple traduction, la liste
terminale des correspondances de surface -, entre les traits
17. Conditions d'nne smiotique du monde naturel , op. cit., p. 9.
18. Smantique structurale, op. cit., p. 43-50.

152

Le

per~u

Le

el le nomm

pertinents du signifiant (du ct du code-objet) et ceux du


signifi (du ct dn mtacode) 10rsque1'on envisage le classement
culturel des objets comme une opration active de type mtacodique dont l'essentiel se joue a travers des units plus petites
que l'objet-entier et que le smeme-entier, en de<;a de la nomination concrete qui n'en est que le rsultat : lorsqu'on le con<;oit
comme production historique de cette nomination, production
dont la angue, commentatrice universelle, vient dire la loi et
les partages, hien qu'en derniere analyse elle soit elle-meme,
comme le monde visible,entierement informe par les forces
sociales. Dans le tabIeau qui suit, on a essay de reprsenter cette
double relation de la langue et de la vue. On constate que les
deux versants du code-objet (signifiant et signifi) s'articulent
l'nn et l'autre sur le signifi du mtacode et sur lni seulement ;
le signifiant du mtacode, form de squences phontiques qui
dsignent les nnits perceptives, n'a aucune relation directe avec
le code-objet ; il ne pent que le parler globalement et comme
de l'extrieur, par l'intermdiaire de son signifi propre, dn
signifi mtacodique :

SIGNIFIANT LlNGUISTIQUEJ

SIGNIFIANT VISUEL

Squences phoniques

(Formes,contours,etc. )

per~u

el le nomm

153

nombre de denx (dcompte minimal qne d'autres mises en paradigme viendraient allonger) :
- Objet matriel qui s' loigne du corps de la personne
(oppositon avec recevoir , elre atteint par , etc., dans lesquels l'objet se rapproche).
- Action musculaire de la part de la personne (opposition
avec lasser chapper , laisser tomber , perdre , etc., 011
I'objet s'loigne aussi mais ou la personne est passive).
Il est clail' que l'analyse devrait etre pousse plus loin. Il
faudrait commuter, de proche en proche, avec une bonne partie
des verbes fran~ais de mouvement, avec I'organisation d'ensemble
dn monde visuel (ou au moins des principales units gestuelJes)
dans les socits qui parlent fran~ais. Par exemple, les deux traits
que fa retenus comme les plus immdiatement frappants en prsupposent deux autres par relation implicative : obje! matriel ou du moins inerte (ic, le projectile), dans son opposition
avec un etre anim (personne, animal) ou meme avec nn
autre obj'et matriel mais con~u et per~n comme actif (nne
catapulte peut aussi lancer quelque chose).
Les bruits - Les objets souores

avec ses traits pertinents


corresPOndo

'inCes

entre tra1ts

prOfOfldes

Pertlnents
SIGNIFI VISUEL

Correspondan ces de SUfface

Objet reconnaissable

entre units globales

SIGNIFI LlNGUISTIQUE

Smeme)
avec ses traits pertinents
(Sernes)

Des objets aux actions


On n'a parl jusqu'ici que des objets . Mais il existe aussi
des actions visuellement reconnaissables. Le probleme de
la nomination va alors se dplacer du substantif vers le verbe,
au moins dans nos socits et dans nos langues ou le nom et 1",
verbe, l'objet et l'action, sont nettement distincts. A cctte rserve
pres, le principe d'analyse reste le meme. Ainsi, dans un film
dont les images sont confuses et peu Jisibles, il nous suffit de
quelques traits optiques nettement reprables pour percevoir
que quelqu'un a d't lancer quelque chose. En cet exemple, il me
semble que les traits pertinents de l'action perceptible, et du
lexeme lancer dans l'acception correspondante, sont au

La perspective qui est ici propose peut galement s'appliquer au monde son ore (= brnits reconnaissables) et au secteur
correspondan! du lexique. Cet aspec! du probleme est particulicrement important dans le cas du cinma son ore (qui est a
notre poque le cinma tou! court), de la tlvision, de l'mission
radiophonique, etc. Pourtant, iI a t jnsqu'ici beaucoup moins
tudi, car notre civiJisation accorde un for! priviJege au visuel
et ne porte attention a la spMre auditive que 10rsqu'i1 s'agit des
sons du langage : pris entr~ les deux, le bruit est souvent
laiss pour compte ".
Comment expliquer que dans la bande sonore d'un film de
paysages, ou dans le bruissement confns d'une fore! 011 nous
marcbons, nous soyons capables de reconnaitre et d'isoler un
clapotis, meme si nous en ignorons l'origine et meme si nons
identifions comme clapotis, d'nne occasion a I'autre, des bruits
qui different beaucoup par ailleurs ? Il faut admettre que le
clapotis existe comme objet sonore autonome, avec les traits
19. Une apinion tres rpandue vent qnc le privilege du laugage phoniquc
ahoutisse dans notre civilisation a un sous-dvelop,Pement de la richesse
visuelle. Et ce n'est pas faux. Mais combien plus vra pour- ce qui est de la
richesse sonore des bruHs , tres directement concurrence par le langage <lu
faH mme que ce dernier a lni aussi un signifiant d'ordrc auditif ,1

155

Le pert;u et le nomm

Le per9u et le nornrn

pertinents de son sgnfiant acoustque qu correspondent a eeux


du sgnifi linguistique, aux semes du smeme cIapotis .
Quatre d'entre eux apparaissent assez vite, qui rsultent des
commulations les plus proehes :
- Ce bruil esl relativement faible (opposition avee
vacarme , hurlement , fraeas , etc.).
- Il est discontinu, alors qu'une rumeur , un sffiement , un bruit de fond ne l'esl paso
- Il est acoustiquement d'ouble , ou en toul cas nonsimple, si l'on entend par la que chacune de sesmissions se
dcompose au moins en deux sons successifs : / - - / .... / - - /
.... / - - / .... (A cel gard, les deux premiers phonemes du signifianl linguistique, c-l-apolis, peuvent etre considrs comme
onomalopiques.) La commutation montre que d'autres bruits
identifiables ne prsenlent pas ce caractere et que ehacune de
leurs missions est simple ; ansi dtonation, on encore
coup et choc dans leur acception auditive. Cest l'opposition du FLOC el du TAC '"o
- Ce bruit est ressenti comme liquide , ou comme provoqu par un liquide ; cf. au contraire froltement ou raclemenl dans leur smeme auditif, qui prseute le lrait solide,
ou bien chuintement el siffiemenl , avec le lra! gazeux.
Ces qualre lraits, et tous ceux du meme genre que foublie,
sonl slrictemenl communs a la p,erception auditive et a la
langue ; il n'y aurait aucun sens a se demander s'ils dfinissenl
le clapotis comme bruit caractrstique ou le mol fran<;ais c1apotis , puisque ce bruit et ce mot n'existent que l'un par l'autre.
Nos quatre traits sont constitutifs du niveau d'articulation on
les deux choses cOlncident,en vertu du statut mtacodique de
la langue.

du vent dans les arbres ; en somme, la reconnaissance d'un bruit


conduit directement a la question Un bruit de quoi ? . Au
premier abord, i! y a la quelque paradoxe, puisque les smemes
de l'identification initiaIe < siffiemenl >, chuintement , frottement , etc.) correspondent a des profils proprement sonores
alors que ceux de l'identification finale (le vent, la riviere), qui
n'ont rien d'auditif, noncent la source du bruit et non le bruit
lui-meme.
Dans la langue comme mtacode des bruits, l'identification
la plus acheve est videmment ceUe qui dsigne a la fois le son
et sa source < un grondement de tonnerre). Mais si l'une des
deux indications doit clre supprme, il est curieux de constater
que c'est ecHe de l'objet sonore lui-meme qui peut l'etre av,ec
le moins de dommagepour le degr global de reconnaissance.
Si je per<;ois uu grondement , sans autre prcision, i! subsiste
quelque mystere et comme un suspense (les films de terreur el
d'pouvante ne manquent pas de jouer la-dessus) ; l'identification esl seulement bauche. Si je per<;ois le tonnerre sans
preter la moindre atteulion a ses caracteres acoustiques, l'identification est suffisante.
On rpondra peul-etre que l'exemple est tendancieux, car
le tonnerre est un objet qui n'est ren d,autre que son ore (ainsi,
on ne peut pas le voir, c,est l'clair que 1'0n voit). Mais la siluation reste la meme, avec des objets qi ne s'puisent pas dans
leur bruil. Si je fais aUusion au vrombissement d'une mcanique , mon interlocuteur considere qu'i! ne sait pas tres bien
de quoi je parle (= QueUe mcanique ?) ; j'ai pourtant t
prcis dans la classification du bruit ; mais je suis rest vague
dans ceHe de la source. Il suffit que j'inverse mes axes de prcision, que je dise Cest un bruil d'avion a raction , pour
que chacun estime que je .me suis exprm clairement, et se
sente satisfait. A partir du moment on la source sonore est
reconnue (= avion a ractidh), les laxinomies du bruit lui-meme
(vrombissement, siffiement, etc.) ne peuvent fournir, au moins
a notre poque et sous nos latitudes, que des prcisions supplmentaires et ressenties comme non indispensables, de nature
au fond adjectivale, meme lorsqu'elles s'expriment linguistiquement par des substantifs : au niveau du discours, ou n,est plus
tout a fai! dans la nomination, dja un peu dans la description.

154

ABAISSEMENT IDOLOGlQUE DE LA DIMENSION SONORE

Il y a toutefois une diffrence entre le visuel et le sonore


dans leur dfinition culturelle. Lorsque fai reconnu un lampadaire et que je peux le nommer, l'identification est termine
et tout ce que je pourrais ajouter serait de l'ordre de l'adjectif
ou des dterminants. Au contraire, si fai distinctement entendu
un c1apotis ou un siftlement , et si je peux le dire, je n'ai
que le sentiment d'une premiere identification, d'un reprage
encore incomplet. Cette impression disparait seulement lorsque
fai reconnu qu'i! s'agit du clapotis d'une riviere, ou du siffiement
20. Les onomatopes, qui font exception a l' arbitraire de la signification
linguistique, reprselltent le seul cns ou il existe un lien direct entre le signifiant
du mtacode (langue) et l'ensemble du code-objet (code perceptif). POUf les cas
de ce genre, ou apparait une motivation du signifiant linguistiqlle, voir les
importants travaux de Pierre Guraud.

***
Idologiquement, la source sonore est un ob jet, le son luimeme un caractere. Comme tout caractere, i! est atlach a

156

Le per9u et le nomm

l'objet, et c'est pourquoi l'identification de ce dernier suffit a


voquer le bruit, alors que I'nverse n'est pas vrai. Comprendre
une donne perceptive, ce n'est pas en saisir exhaustivement
tous les aspects, c'est etre capable de la classer, de la mettre
dans une case" : de dsigner I'objet dont elle est une occurrence.
Aussi les bruits sont-i1s classs beaucoup plus d'apres les objets
qui les mettent que d'apres leurs partages propres.
Mais cette situation n'a rien de naturel : d'un point de vue
logique, le ;Yl'()])1J:isse])1eIjct est un objet, un objet acoustique,
au meme titre que la tulipe est un objet optique. La langue
en tient d'ailIeurs compte - ou du moins le lexique, a dfaut du
discours -, puisqu'un grand nombre de bruits reconnaissables,
ravals cependant au rang de caracteres, correspondent encore
a des substantifs : c'est la une sorte de compromis, qui
n'empeche pas les traits auditifs de participer plus faiblement
que d'autres au principe dominant de reconnaissance des objets.
D'ailIeurs, lorsqn'on veut nommer le concept meme d:objet
sonore, il est ncessaire, comme je viens juste de le falre et
comme le font souvent les tenants de la musiqne dite concrete,
d'ajouter au mot objet l'pithete sonore, alors que nulle
prcision n'est reqnise pour ce qne ron devrait logiquement
appeler objet visuel : nous considrons comme vident qn'nn
tendard est un objet (tout court), mais pour un hululument
nous hsitons : c'est un infra-objet, un objet seulement sonore.
SUR UN SUBSTANTIALISME SAUVAGE

Il y a ainsi, profondment enracin dans notre culture (et


sans doute dans d'autres, mais pas forcment dans toutes), une
sorte de substantialisme sauvage qui distingue assez strictement
les qualits premieres, d'apres lesqueUes se dtermine la liste
des objets (= substances), et les qualits secondes qui correspondent a autant d'attributs susceptibles d'etre rapports a ces
objets. Conception qui se reflete dans toute la tradition pllilosopllique de l'Occident, a commencer par les notions de Descart,:s
et de Spinoza que reprenait la phrase prcdente. Il est cl~lr
galement que cette vision du monde a quelque cllose it falre
avec la structure sujet-prdicat, partieulierement forte dans
les langues indo-europennes.
21. Dans le champ de la smiolo$"ie, eette i<!-e a t~ dvdoppe de fac;on
particulierement claire et dmonstrahve par LUIS J. PrIeto, notamment dans
Messages et signaux, Paris. P.U.F., collection Le linguiste , 1966; cf. :par
exemple le chapo JI, Le mcanisme de l'indication , p. 15-27 : toute indicatlOD
est indication d'une classe, une classe n'a de sens que par rapport a la classe
(ou aux classes) complmentaire(s) dans l'univers du dlseours qui est prsuppos en ehaque cas, etc.

Le

per~u

el le nomm

157

On peut penser que;cles,qualits;,premieres,. sont chez nous


d'ordre principalement visue! et tactile. Tactile parce que le
toucher est traditionnellement le eritere meme de la matrialit ". Visuel paree que les reprages ncessaires a la vie couranteet aux techniques de productiou font appel a l'<:eil plus
qu'a tout autre sens (c'est seulement dans le langage que l'ordre
auditif, eomme pour compenser, se trouve rhabilit). Le
sujet es! trop vas!e pour etre utilement abord ici. En revanche,
il est possible de commencer it cerner des maintenant certaines
qualits qui semblent bien etre secondes : ainsi les bruits,
voqus a l'instant, ou encore les qualits olfactives (un parfum est a peine un objet), et meme telles ou telles sous-dimensions de l'ordre visue! comme la couleur ".
Dans un magasin de vetements, si deux articIes sont de
coupe indentique et se distinguent par la couleur, on estime qu'il
s'agit du meme' pull-over (ou du meme pantalon) en deux
teintes : la culture ressent la permanence de robjet, la langue
l'affirme : seull'atlribut a vari. Mais si les deux articles ont la
meme couleur et une coupe diffrente, nul ne dira ni ne pensera
que la boutique lui offre la meme teinte en deux vetements
(formule incorrecte, et non par hasard, dans laquelle la couleur
serait en position de sujet grammatical) ; on dcIarera plutO!
que ces deux vetements, ceHe charpe et cetle jupe par
exemple, sont de la meme teinte : l'nonciation remet la
couleur a sa place, celle du prdica! : ce sont deux objets distincts qui on! un atlribut en commun.
LE SON-OFF AU CINMA

La rpartition des qualits premieres et des qualils secondes


joue un grand role dans l'un des problemes cIassiques de la
thorie du cinma, celui du .' son-off . Oans un film, un son est
considr comme off (littralement : hors de l'cran) lorsque
c'est la source sonore qui l'est ; ainsi, on dfinit la voix-off
comme celle d'un personnage qui n'apparait pas (visuellement)
a l'cran. On oublie que le son lui-meme n'est jamais off : ou
22. J'avais dja t amen a eette reI?arque par. un tout, a,utre ehemin,
dans mon arUcIe A propos de l'impress.lon de :r:aht~ au clll~ma (196~),
repris p. 13-24 du tome 1 des Essais sur la signzficat/On all cznma, ParIs,
Klincksieek, 1968; notamment, p. 18-19,
23. Ce n'est pas pour rien que le film sanso couleurs, le film en noir et
blanc, a t possible (culturellement, par rapport a la demande) durant de
longues annes et J'est encore dans une large mesure - , que le film odorant
ne correspond 1. aueune attente forte et gnralise -, Iilue le film sonore et
parlant (le film ordinaire d'aujourd'hui) est fresque touJours parlant beaucoup
plus que sonore, tellement les bruits y son pauvres et strotyps. En fait,
les seuls lments cinmatographiques qui"intressent tout le monde, et non
pas seulement quelques spciahsles, sont 1 mage et la paro le.

158

Le pert;u et le nornm

Le per9u et le nornm

bien il est andible, ou bien il n'existe pas ; quand il existe, il


ne saurait elre situ a l'intrieur du rectangle ou en dehors,
puisque le propre des sons ,est de diffuser plus ou moins dans
tout 1'espace environnant : le son est a la fois dans l'cran,
devant, derriere, autour, dans toute la salle du cinma M.
Au contraire, lorsqu'on dit qu'un lment visue! du film
est off, c'est qu'ill'est vraiment : on pent le rtablir par infrence
a partir de ce qui est visible dans les limites du rectangle, mais
on le voit pas; nn exemple bien connu serait cclui de
l' amorce : on devine la prsence d'un personnage dont on
aper<;oit senlement, sur un cot de l'cran, la main ou 1'paule ;
tout le reste est (rellement) hors du champ.
L'affaire est claire : le langage des technicienset des "ludios,
sans s'en apercevoir, applique au son une conceptualisation qui
n'a de sens que pour 1'image : on prtend parler du son, on
pense en fait a l'image visuelle de la SOurce sonore.

soi, ou quiest cach par un obstacle, ou dont on ignore la place,


etc. La relative faiblesse du rapport a l'espaee procure ici des
avantages muItiples dont la raee humaine anrait perdu le bnfice si elle avait choisi un langage visue!.)
Mais pour en revenir au son-off du cinma, les donnes de
la physique ne suffisent pas a expliquer la confusion persistante
entre 1'objet sonore lui-meme et I'image visuelle de sa source
(01', des sa dfinition la plus littrale, le concept de son-off
repose sur cette confusion). Il y a autre ehose derriere, et qui
est culturel, que nous avons dja rencontr dans cette tude : la
conception dn son comme attribnt, comme non-objet,et donc la
tendance a ngliger ses caracteres propres au profit de ceux de
la substance correspondan te, qu est ci l'objet visible metteur du son.

eette confusion se trouve videmment favorise par un


caractere du bruit <ui est physique et non social : l'ancrage
spatial des donnes sonores est beaucoup plus vague et plus flou
que celui des donnes visuelles, les deux ordres sensoriels n'ont
pas le meme rapport a 1'espace, celui du son est bien moins
contraignant, meme lorsqu'i! indiqne une direction gnraIe
(mais rarement un emplacement tout a fai! prcis, comme il est
au contraire de regle pour le visible). On comprend que les
techniciens du cinma aient fond lem classification sur celui
des deux lments qui est le moins insaisissable. (11 faut d'ailleurs
se souvenir que le choix phylogntique d'un matriau acoustique, le son de la voix, pour les signifiants du langage humain
tient assez probablement a des raisons du meme ordre : la
communication phonique n'est pas interrompue par l'obscurit,
par la nui!, on peut parler a quelqu'un qui se trouve derriere
24. Ceci est en rapport avec un autre.fait caractristiquc du cin,ma ac~uel :
les donnes. visuelles n'y sont reprodmtes que moyennant certulllcs dlstorsions perceptives (= absellce des facteurs binoculaires du relicf, prsellce du
rectangle cranique qui fait un contraire dfaut en vision relle, etc.), alor8 que
les donnes auditives, a condition que l'enregistremeut soit bien fait, n'accusent
allcun dficit phnomnal par rapport au bruit correspondant du monde rel :
rien ne distingue en principe un coup de fen entendu dans un film d'un conp
de feu entendu dan s la ruco Les sons n'ont pas d'image , disaH dja le
thoricien du cinma Bla Balzs. Ainsi, les son s du cinma diffusent dans
l'espace comme les sons de la vie, ou p:r:esque. Cett~. diff~ence d7 . statut
perceptif entre ce qu'on appelle reproductlon lorsq;n 11 s aglt du VIsIble et
ce a quoi on donne le mme nom ponr l'audible m'avalt dja paru importante
dans Problemes actuels de thol'ie du cinma , p. 57-58 du tome II des Essais
sur la signification au cinma, et dans Langage et ci1l'ma, p. 209-210.

159

Smiologie el phnomnologie
Le sous-titre qu prcede dessne une nterrogation pistmologique qui n'est pas nouvelIe. Il me semble pour ma part
que l'entreprise smiologique tout entiere, a travers son ancrage
initial dans le souci du signifiant perceptible, de ses carts perceptibles, etc., s'inscrit d'une certaine fa90n dans le prolongement
de I'inspiration phnomnologique. J'ai moi-meme accus
cette tape ncessaire (cette dette, aussi) dans le premier
chapitre de mon premier livre, publi grace a l'auteur de la
Phnomnologie de /'exprience esthtique, auque! nous rendons
hommage aujomd'hui par les tudes, a divers gards si diverses,
qu composen! ce volume collectf u.
Bien sur, les prolongements sont toujours aussi des
retournements, des ractions. Les phnomnologues ont voulu
dcrire l'apprhension spontane des choses (et ils l'ont fait
parfois avec une justesse qpi se dmodera moins vite que certaines inflations smiologiques). Ils n'ont pas assez pris garde
que cette aperception es! elle-meme un produit, qu'elle peut
donc etre tres autre dans les cultures qui ne sont pas eelIe
du descripteur. Pourtant (et je ne recherehe pas le paradoxe),
il reste vrai qne ces formatioIls terminales sont aussi des points
de dpart. Cest une grande illusion du scielltisme positiviste
que de s'aveugler sur tout ce qu'i! y a de non-scielltifique dans la
science ou dans l'effort vers elle, et sans quoi elle ne saurait
meme exister. Nous sommes lous a nos heures des phnomnologues, et ceux qui se dclarent tels ont au moins le mrite
25. Il s'agit des Mlanges Mikel Dllfrenne (<< Pour une csthtiquc sans
entrave )~ oil cette tllde a t initialement public.

161

Le per<;u et le nomrn

Le per9u el le nomm

d'avouer un certain type de rapport au monde, qui n'est pas le


seul possible ni le seul souhaitable, mais qui existe chez chacun
meme si chez beaucoup il s'ignore ou se cache.
Lorsque je songe a mon propre champ de recherches,
l'analyse cinmatographique, comment pourrais-je me dissimuler
et a quoi hon le faire ? - que tout un savoir culturel
pralable, sans lequel ne serait meme pas une vision la premiere vision du film, ni par consquent les suivantes, plus
dcomposantes, moins descriptves (ou bien dans un autre sens),
plus smiologiques si l'on tient au mot -, que tout un savoir
dja prsent dans la perception immdiate se trouve ncessairement mobilis pour que je puisse seulemenl travailler ? Et ce
savoir, comment ne pas comprendre qu'il est - qu'il est et qu'il
n'est pas - le cogito perceptf de la phnomnologie ? Le
contenu est le meme, le statut qu'on lui accorde ne rest paso

envie), il a falIu que je sois moi-meme cet indigene, et que je


sois frapp par les memes choses que lu. On sait que toute
entreprise psychanalytique commence par une phnomnologie , selon le terme des analystes eux-memes. Ce n'est pas vrai
que dans ce domaine. Toutes les fois que l'on veut expliquer
quelque chose, il est plus prudent de commencer par l'prouver.

160

Dans celte tude, j'ai voulu montrer que l'objet perceptif


est une unit construite, socialemenf consiruite, et aussi (pour
une part) une unit lnguistique. Nous voiC dja loin, dira-t-on,
de ce spectacle adverse du sujet et de l'objet, de cet il y a
cosmologique autant qu'existentiel (de toute fa90n transcendautal) dans lequel la phnomnologie a voulu installer notre prsence aux objets, et la prsence des objets a nous. - Je n'en
suis pas si sur, ou alors cet loignement n'est tel que sur
certains axes, et n'emporte pas une complete rupture d'horizon.
videmment j'ai parl de semes, de traits optiques pertinents,
ele., c'est-a-dire d'lments dont le propre est de n'avoir aucune
existence vcue et qui sont au contraire - au contraire, ou justement ? - les conditions de possibilit du vcu, les structures de
production qui le fagonnent et s'abolssent en lui, qui trouveut
en lui le leu de leur manifestation et de leur ngation a la fois :
les dterminations objectives du sentment subjectf. Concentrer
l'intret sur cetle strate inapparente, c'est s'carter du chemin
phnomnologique. Mais la strate manifeste - outre qu'elle a
sa ralit propre, autorisant des tudes possibles ou dja menes
a bien - est galement la seule dont dispose au dpart celui que
son mouvement va ensuite loigner d'elle.
J'ai essay de mieux comprendre pourquoi la perception
procede par objets. Mais j'ai d'abord sent, et vivement sent,
qu'elle procede en effet ainsi : les phnomnologues ne disent
pas autre chose. Pour que faie tent de dmonter les objets
qui frappent tant I'indigene (et d'abord pour que j'en aie eu

,'j

:)

I
:1

I
;]

j
1

1
1

Vous aimerez peut-être aussi