Vous êtes sur la page 1sur 52

Le De secretis natur du pseudo-Arnaud de Villeneuve

Texte dit et prsent


par

Antoine Calvet
Les alchimistes ont transmis leur savoir en utilisant un grand nombre des genres
littraires qui avaient cours en leur temps. Robert Halleux a dcrit comment de la recette
isole on aboutissait des formules plus organises comme la practica, o sont runies
plusieurs recettes ordonnes en vue de la transmutation, ou comme la summa, qui tente de
rcapituler toutes les donnes d'une discipline 1 ces formes qui relvent d'une science
destine un public averti, s'ajoutent des formes plus littraires visant divulguer
l'alchimie auprs d'un public plus largi, mais o des practic peuvent tre insres.
Parmi ces dernires, le dialogue entre un matre et son disciple apparat comme l'une des
plus fcondes: preuve en est le Morie11us, dialogue entre le moine Marianos et le roi
Khalid ibn Yazid, qui constitue la premire traduction alchimique d'arabe en latin. Comme
l'a crit Chiara Crisciani, la forme du dialogue expose une relation de matre lve, de pre
fils, o l'alchimie est vue comme un patrimoine transmettre2.
L'examen du corpus alchimique attribu Arnaud de Villeneuve, qui comprend des
practic, des compilations, des florilges, des oracles, des pomes, des lettres, des recettes
et des rsums, ne permet cependant de relever qu'un tout petit nombre de dialogues, dont
l'un des plus importants, avec le Speculum alchimi (i11c. Ut ad perfectam scientiam ),
est le De secretis natur (Secrets de La Nature), que l'on retrouve sous diffrents intituls
comme De perfectione operis a/kimi, Thesaums secretus operatio11um naturalium,
Preparatio lapidis, Secreta 11at11r ou encore Liber quem composuit magister Arnaldus
de villa nova pro quodam fanmlo suo quem multum diligebat. Le De secretis natur est
identifi par les incipit Scito filii quod in hoc libro ... , et Ars ista non est. .. quand il
est donn sans le premier chapitre, dans lequel le matre du dialogue expose le plan de son
enseignement.
Avant d'entrer dans le dtail de ce texte, il nous semble utile de distinguer le dialogue de
la question. Si la qustio se dfinit comme un exercice formel et scolaire o l'on met en
question tous les lments d'une science, le dialogue est, lui, l'occasion d'exposer un
disciple choisi des faits et des expriences. Le De secretis natur se situe l'intersection de

* Nous tenons remercier Madame Andre Colinet pour les corrections qu'elle a eu l'extrme
obligeance d'apponer notre dition et notre traduction du De secretis 11at11r, ainsi qu' nos
notes la traduction.
1. Voir R. Halleux, les Textes alchimiques, Turnhout, 1979 (Typologie des sources du
Moyen Age occicle11tal. fasc. 32), p. 113, p. 74 sqq.
2. C. Crisciani, La Quaestio de alc/1imia fra '200 e '300 , Medioevo, II (1976), p. 127.

156

Antoine Calvet

ces deux fonnes, les questions du disciple ne mettant jamais en cause la transmutation mais
se rvlant suffisamment pertinentes pour obliger le matre dployer tout l'ventail de son
savoir. Dans ces conditions, le De secretis natur n'est ni tout fait un dialogue, ni une
question scolastique: il se rapproche plutt de la qustio pdagogique, o un lve pose des
questions un matre afin que ce dernier claire certains points obscurs de la thorie. Il
s'avre cependant que, dans le cas qui nous occupe, le disciple, dont les interrogations
trahissent l'emprise d'Aristote et de sa tradition scolastique, semble rester sur sa faim et
qu' quelques reprises son incrdulit demeure entire.
Ce De secretis natur, dans lequel le matre alchimiste exprime ses doutes et sa dfiance envers les puissants, fut mis contribution par Chaucer (vers 1385-1390) dans son
Canon's Yeoman's Tale, qui en exploite les matriaux dans le but de tourner en drision
l'uvre des alchimistes et d'en dnoncer l'inanit3. Un tel emprunt, de la part de Chaucer,
amne considrer le De secretis natur d'Arnaud de Villeneuve comme l'une des sources
latines les plus significatives, en matire d'alchimie, vers la fin du XIVe sicle.

TRADITION MANUSCRITE ET IMPRIME


Abrviations

Manget:
BL:
Borgnet:
Corbett, 1:

Jean-Jacques Manget, Bibliotheca chemica curiosa, Genve, 1702, 2 vol.


British Library
A. Borgnet, B. Alberti Mag11i Opera omnia, 1-XXXVID, Paris, 1888-1899.
James Corbett, Catalogue des manuscrits alchimiques latins, Manuscrits
des bibliothq11es publiques de Paris antrieurs au XVW sicle, Bruxelles,
1939.
Corbett, II: James Corbett, Catalogue des manuscrits alchimiq11es latills, Ma1111scrits
des bibliothques publiques des dpartement franais antrieurs au xvue
sicle, Bruxelles. 1951.
DWS:
Dorothea Waley Singer, Catalogue of latin and vemacular alchemical
manuscripts in Great Britain and /reland dating /rom be/ore the XVI
century, 3 vol., Bruxelles, 1928.
NB:
sterreichische Nationalbibliothek
Thorndike: Lynn Thorndike, A History of Magic and Experimental Science, II-III, NewYork, 1923, 1934.
TK:
Lynn Thorndike and Pearl Kibre, A Catalogue of Incipits of Medival
Scientific Writings in latin, Cambridge (Mass.), 1963.
Theatrum chemic11m, Strasbourg: Zetzner, 1659-1661 (6 vol.).
Zetzner:
3. Cf. Edgar H. Duncan. The Literature of Alchemy and Chaucer's Canon's Yeoman's Tale:
Framework, theme and characters . Speculum, XLIII (July-October 1968), p. 633-656, cf. infra,
n. 46 de la trad.

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

157

Description des manuscrits de base


Nous avons relev 32 manuscrits de ce texte, du XIVe sicle au XVIe sicle. Nous
donnons ci-dessous une description par ordre chronologique des trois manuscrits de base que
nous avons choisis pour notre dition. Nous y ajoutons les manuscrits que, par ailleurs,
nous avons consults pour corriger ou prciser les leons des manuscrits de base. Enfin,
titre indicatif, nous donnons une liste des manuscrits contenant le De secretis natur que
nous n'avons pu consulter.

0: Oxford, Bodleian Libr., ms. Ashm. 1384, XIVe s.


BIBLIOGRAPHIE: Cat. W.H. Black, Oxford, 1845, p. 1069-1071; William R.
Newman, The Summa perfectionis of Pseudo-Geber, Leyde, 1991 (Collection des
Travaux de l'Acadmie Internationale d'Histoire des Sciences, XXV), p. 244-245; W.
Fauser, s.j., Die Werke des Albertus Magnus in ihrer handschriftlichen berlieferung,
Teil I : Die echten Werke, Aschendorff, 1982, spc. p. 74, n 93.
DATATION: Petite criture. une gothique cursive soigne, du milieu du XIVe sicle.
Annotations dans la marge d'une main datable du xvne sicle.
DESCRIPTION: ln-8. 190 x 127 mm. Le manuscrit consiste en 138 pages de vlin
couverte par l'criture de trois mains successives (ff. 1-64, ff. 65-97, ff. 98-137), 28 lignes
par page pour la premire main, puis 45 pour la seconde et encore 45 lignes pour la
troisime main. Rclames, pieds de mouche bleus et rouges, initiales peintes, rubriques.
Reliure xv1e S. de cuir brun avec deux fennoirs de bronze.
ff. t-64: ps.-Geber, Sumnuz pe1fectionis. d.: W. Newman (1991).
ff. 64-74v: Sarne (nom copi dans la marge par une main plus rcente), Lilium de
spi11is evulsum, TK 900.
ff. 74v-75 : 16 versus leo11i11i. Ille. Est fons in limis, cujus latet anguis in ymis.
ff. 76-79: Anon., [Errores alchimie ou Semita semit ou encore Practica]: /ne. 0
venerande pater gratias ago Deo . Expl. cujus utilitas est major quam arte vel ingenio
poterit estimari. TK 973, 1683. Ce texte est le plus souvent donn comme d'Arnaud de
Villeneuve. d. A11is aurifer, 1, Ble, 1593C'1572), p. 299-308.
f. 79v: Esto longanimis in regimine .
tT. 79v-82v: Anon. De Secretis Natur.
ff. 83-85: Anon. (dans la marge : Super tabulam Hermetis) [Clavetus].
/ne. : Volvi Japidem et revolvi et sedebam super eum tristis et JugenS. Attribu
Roger Bacon. TK 1711, DWS 212. d. Zetzner, Ill, p. 698.
ff. 85v-90: Liber Alfidii ad filium suum. /ne. Ut enacliacius intelligas me loquente
volo ut scias. Exp/. Ecce omnia tibi demonstravi. Intellige igitur, et interdum memine
pare et invenies, Deo annuente. Explicit liber Alfidii ad filium suum . TK 1618, DWS
144.
ff. 90v-9 I v: Calid fili11s Ysidri [Khalid ibn Yazid], Primum est necesse in hac arte .
DWS 71, TK t 107.

158

Antoine Calvet

ff. 91v-93: Epistola Alexandri. /nc. Dicunt philosophi quod ars dirivata. TK 426,
427, DWS 64. d. Artis aurifer, l, Ble, 1610 <'1572), p. 245. Cf. notre article, Le
Tractatus parabolicus du pseudo-Arnaud de Villeneuve, Chrysopia, V ( 1992-1996),
p. 157-158.
f. 93 : 0 cece peregrine ut quid flens circuiens regna queris .
f. 93: Venenoso dracone volatili .
ff. 93v-95: Visio Edwardi. lnc. Ego Edwardus fessus studendo. TK 487, DWS 334.
d. D. Kahn et P. Barthlemy, Les voyages d'une allgorie alchimique: de la Visio
Edwardi l' uvre royalle de Charles VI dans : Comprendre et matriser la nature au
Moyen ge, Mlanges d'histoire des sciences offens Guy Beaujouan, Genve-Paris,
1994, p. 481-530, spc. p. 516-526.
ff. 95v-97v: Anon. /ne. Omne datum optimum, Exp/. lntellige ergo que dico quia
ad Deum te comendo. TK 982, DWS 381; Thorndike, lll, p. 628-629.
ff. 98-135: Anon., liber Mineralium (livre 3, tr. l, cap. 10), cf. W. Fauser, Die
Werke des Albertus Magnus (op. cit. ).
V: Venise, Bibl. nazionale Marciana. ms. fondo antico 324, x1ve s.-xve s.
BIBLIOGRAPHIE: Catal. J. Valentinelli, Bibliotheca manuscripta ad S. Marci Ve11etiarum, codices mss. la1i11i, Venezia, 1872, V, p. 147-148. Thorndike, III, p. 657 et p. 672.
DATATION: selon Valentinelli, datable du x1ve sicle, Thorndike nuance l'apprciation
et situe l'criture entre x1ve et xve sicles.
DESCRIPTION: folio de grandes dimensions en parchemin avec de larges marges, 33
lignes par page.
ff. 1-2: Historia thebana. /11c. Quidam rex thebanus, nomine Laius , TK 1246
(texte alchimique).
f. 2: Tractallts eiusdem .mpiemis, de a/chimia. /ne. Inquit quidam sapiens quod
corpus cum candidatur. TK 750.
ff. 3-6: Herms, Aure11111 opusculum in septem tractatus disti11cru111. 111c. Cum in
tan ta prolixitate retatis . TK 308. Thorndike, III, p. 637. DWS 39. d. (avec commentaires) Zetzner, IV, p. 672-797; Mangel, I. p. 400-445. Trad. fr. rd. par D. Kahn, Herms
Trismgiste, La Table d'meraude, Paris, 1994, p. XX-XXI et 75-94 (cf. infra, n. 68 de
la trad.).
f. 6: Herms, Disti11ctio11es secretorum sapiemum, in quibus sigillabo librum meum,
cttm Dei adiutorio. /11c. lnquit Hermes: aqua permanens congelat . TK 120.
ff. 6-7: Calid, regis filius Ysid, Tractatus alchimi. /ne. Primo necesse est, Darte,
nos ignem et lucem , cf. supm. ms. 0, ff. 90v-9 l v.
ff. 7-9: Incipit epistola Alexa11dri. regis Persarum. lnc. Quidam heremita dicit quod
ars derivata , cf. supra. ms. 0, ff. 91 v-93.
ff. 9-10: /llcipit epistola, missa a Raina/do de Vi/la11ova, papae Bonifacio, super arte
solis et lu11ae. /ne. Clementissime pater litteras vestras paterna devotione suscepi (=

Le "De secretis 11atur'' du ps.-Amaud de Villeneuve

159

version de la Flos florum). Thorndike, III, p. 657-658, TK 228, DWS 226. d. (Flos
florum) Manget, I, p. 679b-683a et ici mme, p. 207 sqq.
ff. 11-13 : Incipit liber de secretis natur, editus ab Arnaldo de Villanovae. lnc.
In nomine illius a quo cuncta bona et omnium virtutum dona procedunt et a
quo est omne datum optimum et omne donum perfectum descendens a patre
luminum, incipit liber [... ] (p. Jacqlles 1, 17).

ff. 14-20 : Rosarius. l11c. Lapis aquilae, cum sil natura preciosissimus , Thorndike,
III, p. 56. TK 809, DWS 363.
ff. 20-26 : l11cipit liber Platonis, de tredecim c/auibus sapientae maioris, translatus
de arabico in latinum. c11mo Dom. 1301. Jnc. Narraverunt quod in terra Romanorum fuit
quidam philosophus . Thorndike, Il, p. 783 et III, p. 47. TK 899.
ff. 26-27: Incipit epistola cuiusdam philosophi in arte. /ne. Sanctificat Deus
sinceritatem, eiusque sapientiam ex ianua lucis introducit , TK 1372 (Alexander philosophus).
ff. 27-30: Incipit liber sapienri Soc:ratis. /ne. Inquit sapiens Socrates: Scito quod
vitrum lapis mortuus est. TK 751. DWS 6 (= extrait des Allegori sapie11tum supra
librum Turb). d. Zetzncr, V, p. 71-72: Manget, I, p. 472b-473b.
rr. 30-34: /11cipir tracrar11s Mireris pftifpsophi SllO discipulo Mirvensido.
/ne. Mirvensidus interrogans ait: iuste magister et philosophe, qu in hac preciosissima
arte philosophi dixerunt varie et mullipliciter. TK 876. d. Zetzner, V, p. 90-101.
ff. 34-42: Rosi nus philosophus, Epi.rro/a secundo ad Euthesiam reginam. /ne. lnquit
Euthesia: iam, Rosine, in doctrinis ad propositum perveni , Thorndike, III, p. 43, TK
747, DWS 51. Cf. M. Mertens. Zosime de Panopolis, Mmoires authentiques, Paris,
1995 (les Alchimistes grecs. IV), p. LXXXIII-LXXXVI.
ff. 43-46: Plaro11is Quartus super secreris 11aturae. /ne. Dixit Plato: cum res ex
eodem genere sint, radix carum et finis sunt unum . Thorndike, Il, p. 782. TK 336, DWS
63. Corbeil. 1, p. 14, p. 25. Corbctt, Il, p. 146. d. Zetzner, V, p. 101-185. Cf.
S. Matton, Alchimie el stocisme. Chrysopia, V ( 1992-1996), p. 16-18.
ff. 46-47: Tracra111s Mari philosoph. J11c. Convenit Aros cum Maria philosopha.
Et fuit Aros acccdens ad ipsam. honorificando eam . TK 264, DWS 9. d. Artis aurifer,
I. Ble, 1593 ( 11572), p. 319-324. Cf. S. Matton, Alchimie et stocisme, p. 18-20.
ff. 48-49 : Liber philoso1Jhic11s de n111/tiplici alexir. Capilllfll octo. /ne. Ut ex antiquorum scientia philosophorum perceperam, omne colorum genus ex mineria principalem
duxit originem (=Liber sacerclotum). TK 1618. Corbett, I, p. 20-21. d. M. Berthelot,
La Chimie au moyen ge, Paris, 1893, t. 1, p. 187-228.

c: Chantilly, Muse Cond. ms. 327 (642). x1ve s.-xvc S.


BIBLIOGRAPHIE: Chamilly. Le Cabinet des Livres. Ma1111scrirs. Paris, 1900, 1, p.
263. Corbett, Il, n16, p. 58-60. Fauser, Die Werke des Albertus Magnus (op. cit.),
passim.

Antoine Calvet

160

HISTORIQUE: anciennes cotes : Moulins 1523 , Hotel de Cond 1673 .


DATATION: x1ve-xve sicles. Le dbut du manuscrit serait du xive sicle jusqu'au
f. 48 inclus, puis du dbut du xve sicle aux ff. 49-352.
DESCRIPTION: 287 x 213 mm. Ff.
48 sur parchemin, puis sur papier ff. 49-352.
Pagin de 1 337, 2 colonnes, plusieurs mains. Reliure en peau de truie brune aux annes
d'Orlans.
ff. I-mv blancs.
pp. 1-79: Albert le Grand, liber Quartus Metheorum. TK 717, d. Borgnet, IV, p.
477-835.
pp. 79-86 : Albert le Grand, Tractatus tercius primi libri Metheorum de comete (livre
1, tr. 3). TK 717, d. Borgnet, IV, p. 499-508.
pp. 87-99: Albert le Grand, De nutrimento et nutrito vel tiutribili. TK 365, d.
Borgnet, IX, pp. 323-341.
pp. 121-194: Albert le Grand, Liber Mineralium (livres 1-V). d. Borgnet, V, p. 103116.
pp. 195-198: Avicenne, De Mineralibus. TK 1565. d. E.J. Holmyard and D.C.
Mandeville, De cotige/atione et conglutinatione lapidum being sections of the Kitb alShifa ',Paris, 1927, p. 45-55.
pp. 199-202: Geber, liber fomacum. TK 251, 598, DWS 72. d. Gratarolo, Ver
Alchemi, Ble, 1561. p. 193-201.
pp. 203-206 : Anon. /ne. Recipiatur cum adiutorio Dei de argenti vivo vulgare
crudum . Expl. cum luna crescente et libro in extractionibus assacurarum de quo senno
processit .
pp. 207-210: Tractatus secretus operationum Mineralium Arnoldi de Villanova

m.

(=De secretis naturae).


pp. 211-213 : Recettes.
pp. 217-266: Albert le Grand, De sensu et sensato. TK 1262. d. Borgnet, IX. p. 193.
pp. 266-277: Albert le Grand, liber de memoria et remitiiscere. TK 1347, d.
Borgnet, IX, pp. 97-118.
pp. 277-321 : Albert le Grand, liber de sompno et vigilia. TK 371, 1519, d.
Borgnet, IX, pp. 121-212.
pp. 321-337 : Albert le Grand, Liber de morte et vita. TK 718, 924, 1135, d.
Borgnet, IX, p. 345-371.

le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

161

Manuscrits consults

B: Bologne, Bibl. Univ., ms. 104 (lat. 138), ff. 135-138, transcrit Vienne en 1476. /ne.
Liber magistri Amoldi de Villanova. Scito fili . Catal. L. Prati, Indice dei codici latini
conservati nella R. Biblioteca universitaria di Bologna , dans: Studi italiani di Filologia
classica XVI (1908), p. 155-158.
Appartient au fonds Caprara 4 , dont les manuscrits ont t annots par un
collectionneur du xvue sicle. Il lui arrive d'intervenir dans Je texte et, par exemple,
d'expliciter un terme obscur comme eugi par ignis. Ce manuscrit est celui qui contient le plus grand nombre de traits alchimiques attribus Arnaud de Vi11eneuve,
10 titres. Outre les alchimica amaldiens, on relve la Semita recta du ps.-Albert.
D: Cues, Hospitalbibl., ms. 201, ff. 19-22, XIVe/Xve sicle. /ne. Arnaldi de Vi11anova
Liber de secretis naturae. Scito filii . Catal. J. Marx, Verzeichnis der Handschriften.
Sammlung des Hospitals zu Cues, Trier, 1905, p. 186.
La main semble du dbut du xve sicle. Le manuscrit transmet des textes
attribus Arnaud de Villeneuve (Rosarius) et des traductions importantes de l'arabe,
dont la Turba, les Seprem tractatus Hermetis, le liber Mari sororis Moysi, etc.
E: Londres, Wellcome Libr., ms. 383, ff. 207v-209v, ca 1565. /ne. Ars ista non.
Catal. S. A. J. Moorat, Catalogue of Westem Manuscripts on Medicine and Science in
the Wellcome Historical Medical library, Mss. written be/ore 1650 A.D., London, 1962,
p. 244-246.
Le De secretis 11atur, qui se retrouve aussi dans le deuxime volume de cette
compilation (voir ci-dessous), appartient ici une importante collection de textes
alchimiques, comprenant trois volumes et ralise par un religieux, peut-tre un
franciscain d'origine italienne. Il est noter que, selon Moorat, le contenu de cette
compilation ressemble beaucoup celle, imprime, de Gratarolo, Ver alchemi
(1561, 1572)5.
F: Londres, Wellcome Libr., ms. 513, ff. 47v-52, milieu XVC s. /11c. Incipit liber
magistri Rainaldi de Villa nova de secretis nature per modum dyalogi. Scito filii . Catal.
Moorat, p. 353-354.
Manuscrit copi par une main principale employant une petite cursive humanistique verticale, 28-31 lignes par page, avec i11ustrations d'appareils. Le titre De
secretis natur per modum dyalogi a t rajout par une main de la fin du xve
sicle. Textes de Jean de Roquetaillade, Petrus Hispanus, Hortulanus, etc.

4. D. Kahn, Le fonds Caprara de manuscrits alchimiques de la bibliothque universitaire de


Bologne, Scriptorium. XLVIII ( 1994. 1), p. 62-110, (ci-aprs: D. Kahn).
5. Cf. Catal. Moorat. p. 256.

Antoine Calvet

162

G: Paris, BnF, ms. lat. 7162, ff. 88-92, aprs 1432, papier, plusieurs mains franaises.
/ne. Incipit thesaurus secretus operationum naturalium Arnauldi de Villa nova. Quid est
lapis. Catal. Corbett 1, n 26, p. l 12.
Manuscrit d'origine franaise, de toute vidence destin des praticiens: nombreuses recettes, tables des symboles alchimiques. Certaines des recettes sont attribues des enlumineurs et des 011vres connus. La Semita recta du ps.-Albert est
copie dans le manuscrit, ainsi quel' Alkimia minor du mme.

H: Paris, BnF, ms. lat. 6749 B, ff. 55v-58, 1481, papier. /ne. Incipit thesaurus secretus
operationum naturalium Arnoldi de Villa nova. Quid est lapis. Catal. Corbett, I, n 12,
p. 50.
Manuscrit transcrit par Guillennus Le Bigot; il contient entre autres le Liber
Mineralium d'Albert (ff. 5-47v, livres 1-5) et l'Alkimia minor attribue ce dernier.
Recettes.

xve sicle. /ne. Incipit


tractatus magistri Arnoldi de villa nova de secretis nature. Scito filii . Cf. L. Thorndike,
Alchemical Writings in Vatican Palatine Manuscripts , Speculum, XI ( 1936), p. 374375.

1: Vatican, Bibl. Apost. Vat., ms. Pal. 1332, ff. 2lv-23v,

Y: New Haven (Conn.), Yale Univ., Beinecke Libr., Mellon Ms. 5, ff. 120 (117)-122
( l 19)v, c. 1400, une main. /ne. Incipit libellus magistri Arnoldi de villa nova de secretis
nature. Scito fili . Calai. L. C. Witten et R. Pachella, Alchemy and the Occult. A
Catalogue of Books a11d Ma11uscripts /rom the collection of Paul and Mary Mel/011, New
Haven, 1977, III, p. 40.
Manuscrit copi par un alchimiste, d'origine germanique, pour son propre usage.
Witten et Pachella mettent l'hypothse que le manuscrit est l'uvre de l'alchimiste
Johannes Tecenensis 6, ce que contredit la simple chronologie. La version du De
secretis 11atur pr~sente quelques lacunes, manque en particulier tout le dernier
chapitre. Attribue Arnaud de Villeneuve, elle est suivie de la Semita recta du ps.Albert 7.

6. Sur ce personnage et ses ouvrages, cf. Thorndike, Ill, p. 642-643 et Joachim Telle, art.
Johannes von, dans: lexikon des Mittelalters. Vlll, I, Munich, 1996. col. 563.
7. Cf. Catal. Witten and Pachella. p. 26-41: ms. 5.

Teschen,

Le "De secretis 11t1tur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

163

Autres manuscrits
Bologne, Bibl. Univ., 153 (lat. 164), xve sicle, ff. 79-79v.
Bologne, BibL Univ., 500 (lat. 303), xve sicle, ff. 133-J41v.
Cambridge, Trinity Coll. 916, xve sicle, ff. 39-40.
Cambridge, Trinity Coll. 1151, xve sicle, ff. 1-6v.
Florence, Bibl. Riec. 923, XVIe s., ff. 228-223.
Londres, BL, Harley 3528, xve sicle, ff. 93v-98.
Londres, BL, Sloane 692, xve sicle, ff. 67v-74v.
Londres, BL, Sloane 1118, xve sicle, ff. 89-92v.
Londres, BL, Sloane 1118, xve sicle, ff. 115-122.
Londres, BL, Sloane 2327, xve sicle, ff. 2-4v.
Londres, Welle. Libr., 384, ca 1565, vol. II, ff. 227-228v.
Manchester, John Rylands Libr., 65, xve sicle, ff. 152-154v.
Naples, Bibl. Naz., VIII.D.20, A.D. 1523, ff. 119-123.
Oxford, Bodl. Libr., Digby 164, xve sicle, ff. 26v-29.
Oxford, Bodl. Libr., Ashm. 1450, xve sicle, ff. 3-5v.
Oxford, Bodl. Libr., E Mus. 63, xve sicle, ff. 83-88.
Oxford, Bodl. Libr., New College 294, XVIe sicle, ff. 56-62s.
Salamanque, Bibl. Univ., 2108, XVIe sicle, ff. 136-143.
Vienne, NB, 4751, xve sicle, ff. 255-262.
Vienne, NB, 5509, xve sicle, ff. 230-234.

Classemetlt des manuscrits


Le manuscrit 0, que nous avons choisi comme manuscrit de base, est, semble-t-il, le
plus ancien; d'autre part, il nous a sembl d'une meilleure facture que les autres versions
des x1ve-xve sicles, <Y C B D F G H I Y). Dans l'ensemble, du dbut la fin de la
tradition, le texte varie peu : les variantes portent soit sur les formes verbales (dices au lieu
de dixeris, habes pour habueris, etc.), soit sur le vocabulaire (causas au lieu de rationes,
igitur pour ergo, co11ge/atur pour coagulatur, etc.). Cependant, il est quelques points
particuliers o V C BD F G H 1 Y s'cartent de la version 0 du x1ve sicle, et permettent
soit de la corriger, soit de vrifier que 0 donne la bonne leon. Le manuscrit C est de tous
les tmoins que nous avons consults celui qui se rapproche au plus prs de 0, sans pour
autant reproduire les mmes erreurs 9
8. Ce manuscrit est le seul. avec l'dition de 1520, qui pone le titre suivant: Liber de
secretis naturae quem composuit Arnaldus de Villanova pro quodam famulo suo quem multum
diligcbat. Cf. Thomdike, Ill. p. 672-673.
9. li n'existe cependant pas de rapport de dpendance entre les deux versions.

164

Antoine Calvet

Le manuscrit V, qu'avec Thorndike nous datons du tout dbut du xve sicle, voire
mme de la fin du XNe sicle, participe d'une autre tradition manuscrite que celle de 0 et de
C. Nous ne rsistons pas au plaisir de citer ici une variante de V o le matre du dialogue
adresse aux princes une mise en garde trs ferme:
Mais les philosophes parlent de ces maudits dans le livre du Soleil et de la Lune et
disent: Un conseil, rois et tous les princes de la terre, ne perscutez pas nos fils,
parce que ceux qui nous ont perscuts meurent de male mort 10.
V nous permet de corriger parfois 0 et nous l'utilisons dans notre traduction, ainsi que
C. Cependant, il prsente, la semblance de C mais de manire plus large et rcurrente,
d'importantes lacunes 11.
Dans l'apparat critique, nous gardons les variantes de C et de V, ne sollicitant les autres
manuscrits que de manire ponctuelle. Par exemple, un terme comme eugi pose un
problme d'interprtation que le dtail des variantes nous a permis de rsoudre. 0 V C BD
E F G H 1 donnent la forme eugi, mais Y donne ignis, leon confirme par le collectionneur du fonds Caprara (ms. B). Dans notre traduction, nous avons tenu compte de cette
correction.
La tradition imprime comporte trois tmoins. D'une part, les Opera Amaldi Villa11ov, ditions lyonnaises dates de 1520 et de 1532 12 , sous le titre de De philosophorum
lapide, transmettent le De secretis natur; d'autre part, l'dition lyonnaise du Clum
philosophorum de Philipp Ulstad ( 1572) contient quelques alchimica attribus Arnaud de
Villeneuve, dont le De lapide philosophorum 13 Si les Opera (1520, 1532) se rvlent des
copies fidles du De secretis 11atur, la version de 1572 nous est apparue diffrente,
amplifie d'interpolations qui la dfigurent. Nous utilisons la version de Lyon 1532 dans
notre dition, en contrepoint des variantes de Cet de V.
Hoefer a donn une traduction partielle du De secretis 11atur et Duncan une dition,
elle aussi partielle, partir de 13 manuscrits 14

1O. Sed de istis maleclictis locuntur philosophi in libro Solis el Lunae dicentes: Audite
reges et omnes principes terra: filios nostros molestare nollite quia quicumque nos molestavit
mata morte pereunt. etc.
11. Manquent en particulier les quelques lignes de la fin : Tu quicumque es ad quem iste
liber meus non absque nutu Dei pervenerit. Per fidem Dei te coniuro ut non ostendas eum nisi
philosophis, quia si aliis ostenderis derides eo. Sapientes ergo docebis, fatuos autem deridebo.
Jam igitur complevi intentionem meam in hoc libro.
12. ces ditions, il faudrait ajouter celles de Venise 1527 et de Lyon 1537 qui semblent
des rimpressions de Lyon 1520. cf. notre article, Les alchimica d'Arnaud de Villeneuve
travers la tradition imprime (XVtc-xv11c sicles), Questions bibliographiqueu. dans: D. Kahn,
S. Manon [d.], Alcl1i111ie: art, histoire et mythes. Actes du ll!r colloque intematio11al de la
Socit d'wde de l'Histt>ire de /'Alchimie, Paris-Milan: S..H.A.-Arch. 1995. p. 181-184.
13. Ibid., p. 187.
14. F. Hoefer, Histoire de la chimie, Paris. 1866. I, p. 410-412; E. H. Duncan. The
Literature of Alchemy ... (cf. n. 3). p. 644-645, p. 653.

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

165

Environnement du De secretis naturre dans les manuscrits


l'exception du manuscrit B, qui est une collection de textes arnaldiens, le De secretis
natur se trouve, du moins dans les premiers manuscrits, seul ou accompagn d'un ou deux
traits alchimiques attribus Arnaud de Villeneuve. Ainsi, dans 0 il suit l'une des nombreuses versions de la Flos florum, galement dans le manuscrit V. Mais dans C il se
trouve seul au milieu de textes d'Albert, tous authentiques, ce qui nous parat d'autant plus
significatif que par ailleurs le De secretis natur est copi avec Je De mineralibus (0, H)
ou avec des apocryphes alchimiques d'Albert comme la Semita recta 15 et l'Alkimia
minor 16 (G H Y). Parmi les uvres arnaldiennes qui entourent Je De secretis natur, on
relve la Flos fl.orum (0 V G E), le Rosarius philosophorum (B D E). Les autres grands
classiques de l'alchimie occidentale, hors la Semita recta dont nous venons de parler, copis
avec le De secretis 11atur, sont, et ce ds les premiers manuscrits, certaines uvres du ps.Geber comme la Summa pe1fectionis (0), Je De investigatione peifectionis (E Y), Je
liber fomacum (C).
De ces observations, nous retenons donc deux points: premirement, l'environnement
albertien du De secretis 11atur, d'autre part Je fait qu'il apparaisse assez tt dans des
codices qui transmettent des uvres aussi capitales, pour l'histoire des sciences et de
J' alchimie, que Je De mi11eralibus d'Albert et la Summa peifectionis du ps.-Geber.
Si, dans les manuscrits des x1ve1xve sicles, Je De secretis natur est, en outre,
accompagn par des traductions latines de l'alchimie arabe parmi les plus importantes
comme la Turba philosophorum (D) ou le Liber quartorum du ps.-Platon (V), il se
retrouve plus tard dans des collections alchimiques qui rassemblent les textes les plus
intressants de l'alchimie latine, entre autres les uvres du ps.-Thomas (Hl E) ou celles de
Jean de Roquetaillade (E F Y). C'est la preuve que le De secretis natur est rapidement
considr comme un classique, digne de figurer parmi ses pairs, par exemple les traits du
ps.-Bacon, ceux de Dastin, d'Hortulanus et afo11iori ceux d'Arnaud de Villeneuve (BE).

15. d. Borgnet, V. p. 545-573; trad. angl. Sister Virginia Heines. libellus de A/chimia,
Los Angeles, 1958.
16. Cf. P. Kibre. Studies in Medieval Science, Alchemy, Astrolog.v, Mathematics a11d
Medici11e, London, 1984, p. 267-300.

Antoine Calvet

166

DATATION ET AUTEUR
Le manuscrit le plus ancien, celui d'Oxford, est datable du milieu du XIVe sicle.
Plusieurs indices semblent indiquer une relation si troite entre l'uvre d'Albert le Grand,
celle du ps.-Albert et le De secretis natur l7 que nous accepterions volontiers l'ide d'une
production du texte peu de temps aprs la publication de la Semita recta. Cette dernire
ayant t crite vers la fin du xme sicle 1s, on peut donc proposer comme datation du De
secretis natur les annes 1280/1320, aprs la confection du Rosarius auquel, selon toute
apparence, l'auteur du De secretis natur emprunte quelques ides et formules.
Ds la fin du XIVe sicle (ms. V), le De secretis natur se donne comme d'Arnaud de
Villeneuve. Cependant, cette paternit nous semble abusive pour plusieurs raisons. Premirement, dans le manuscrit V, o apparat pour la premire fois l'attribution Arnaud de
Villeneuve, l'incipit commence par les mots de !'ptre de Jacques qui introduisent nombre
de textes alchimiques 19, ce qui, semble-t-il, signale une forgerie plutt qu'un texte
authentique du mdecin le plus clbre du moyen ge. D'autre part, la mention d'un frre,
reconnu par le matre comme l'un de ses suprieurs limine l'hypothse de l'authenticit
arnaldienne, Arnaud de Villeneuve ne relevant d'aucun ordre religieux. Il est de plus exclu
que celui-ci ait fait un mois de prison pour le motif d'une quelconque pratique alchimique,
comme l'indique le matre du dialogue. Ces raisons, si elles suffisent rejeter la thse de
l'authenticit, ne laissent pas d'tre tempres par d'autres points non moins incontestables,
qui, une fois runis, alimentent la thse d'une cole, d'un centre, d'un milieu arnaldien o
des textes alchimiques comme le Rosarius 20 , le De secretis natur et le Tractatus
parabolicus 21 auraient t fabriqus. Force est de constater, par exemple, que le De
secretis natur, l'exclusion de quelques tmoins anonymes, dont le plus ancien (ms. 0),
est le plus souvent attribu Arnaud de Villeneuve. Lynn Thorndike, d'autre part, remarque
que l'analogie entre le processus de la pierre et la crucifixion et la rsurrection de Jsus est
ordinairement rapporte Arnaud de Villeneuve, preuve en est le liber lucis de Jean de
17. Cf. Thorndike Ill. p. 74: Dans le manuscrit napolitain la demande du disciple est
rsolue par le matre qui affirme qu'il y en a assez sur ce point dans Alben le Grand. dont l'uvre
authentique sur les Minraux comprend une liste des qualits ncessaires l'alchimiste. En fait,
les qualits requises pour tre un alchimiste ont t nonces dans l'uvre du ps.-Geber (Summa
pe1fectionis). reprise le ps.-Alben de la Semita recta.
18. Cf. W. Newman. The chronology of the TP, De investigatione. and S111nma, with
particular reference to the relationship of the Smnma to pseudo Albenus Magnus's Semita recta,
dans The Genesis of the S11111111a pe1fectio11is , Archives lnter11atio11ales d'Hi.ttoire des
Sciences, XXXV (1985). p. 246-259.
19. Jacques 1, 17: ln nomine illius a quo cuncta bona et omnium virtutum dona procedunt
et a quo est omne datum optimum et omne donum perfectm descendens a patre luminum . Sont
cits par Thorndike. Ill. p. 629. des textes attribus John Dastin, Jacques de Sienne I' Allemand,
Merlin. etc. Voir aussi ms. 0 dcrit ci-dessus.
20. Cf. notre dition. le Rosier alchimique de Montpellier : Lo Rost1ri. Paris : Presses de
l'universit de Paris-Sorbonne. 1997 (Centre d'Enseignement et de Recherche d'Oc. IX).
21. Cf. notre article, Le Trac1C1t11s pambolic11s du pseudo-Arnaud de Villeneuve. Chrysopia. V (1992-1996), p. 145-171.

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

167

Roquetaillade. Et, ajoute-t-il, je J'ai aussi trouve dans les manuscrits sous la fonne,
quelque peu abrge, d'un trait distinct ou d'une lettre d'Arnaud son propre fils 22. ces
indices, on est fond ajouter la parent des thories alchimiques, que nous tudions plus
bas, entre le De secretis natur et le Rosarius (lste namque liber) dont l'attribution
Arnaud de Villeneuve soulve des interrogations semblables.
En somme, l'tude de ces deux textes conforte l'hypothse d'un entourage arnaldien
produisant des traits alchimiques, sensible la nouveaut des thories labores par le ps.Geber et dpendant d'Albert et du ps.-Albert. Que l'auteur du De secretis natur qui se
prsente lui-mme comme un frre introduise dans son expos des lments religieux dont
certains relvent du joachimisme ne fait que renforcer cette hypothse d'un groupe
d'alchimistes acquis aux ides tant religieuses que mdicales dfendues par Arnaud de
Villeneuve. Nous sommes enclin en conclure que l'auteur ou les auteurs du De secretis
natur seraient des franciscains alchimistes, assurant le relais entre le ps.-Geber et Jean de
Roquetaillade, qui, tous deux, appartenaient l'ordre des Mineurs si ce pseudo Geber est
bien Paul de Tarente.
LES SOURCES
11 convient de souligner que le De secretis natur n'est, la diffrence du Rosarius
(Iste nnmque liber), ni une compilation, ni un florilge, d'o l'absence de parallles
textuels, ce qui ne facilite gure l'identification des sources.
Nous pensons nanmoins pouvoir diviser ces sources en deux grands legs, le premier
renvoyant aux textes de l'alchimie arabe, en particulier ceux du ps.-Avicenne, le second
concernant la Summa pe1.fectionis du ps.-Geber et surtout le ps.-Albert.
L'auteur se rfre en effet souvent au De anima in arte alchimin, qu'il cite comme
une autorit indiscutable. mais dont il conteste infi11e les conclusions, savoir que la pierre
philosophale puisse tre ralise partir de matires vgtales ou organiques. Son propos
principal, qui consiste en l'impratif d'interprter les textes selon l'esprit, et non selon la
lettre, avant de passer l'exprimentation, se retrouve dans la Tabula chemica de Senior
Zadith (MuJ:iammad ibn Umail): ce dernier explique que les philosophes n'ont pas rvl le
sens spirituel de l'alchimie. ne manifestant que des choses corporelles (corporalia) qui
n'ont pas la signification qu'elles sont censes reprsenter: Cela, dit-il, ne peut tre
compris que par les sens les plus intimes, l'usage de la raison vritable et de l'intellect 24
22. Thorndike. Ill p. 75 et p. 658: Naples. Bibl. Naz .. V.H. 134. XV ou XVI sicle. f. 34,
Arnaldi ad proprium filium de vegetabili loquitur. Matrem puram accipias et in
lecto cum filio ... I ... si intelligis que dico habebis totam artem, filii benedicte. Il s'agit bien
d'un extrait du cap. VI du De seeretis 11C1t11r. Voir aussi la Mediei11a Hennetis attr. Arnaud de
Villeneuve dans le ms. de Londres. BL. Harley 3542, XV" s.. ff. 57-57v.
23. Dans Artis Chemie principes, Avieenna arque Geber, Bille, 1572, p. 1-471.
24. Senior De c/1emia. d. M. Turab'Ali, H. E. Stapleton, M. Hidayat Husain, Three Arabie
Treatises on Alchemy by Mul)ammad ibn Umail , Memoirs of the Asiatie Soeiet,\' of Be11gal,
/ne. : Epistola

Antoine Calvet

168

L'auteur du De secretis natur a pu s'inspirer d'un tel passage, mais rien ne le certifie. De
mme, les parallles que dans les notes la traduction nous tablissons entre la Turba
philosophorum, la Visio Arislei et le De secretis natur ne sont que des rapprochements
pour tenter de rpondre nos interrogations. En revanche, la source constitue par le Liber
rebis attribu Herms est avre, ainsi que la rfrence, plus traditionnelle, au Secretum
secretorum du ps.-Aristote.
En 1928, Dorothea Waley Singer et Robert Steele ont livr une dition, accompagne
d'une notice introductive, du Liber Hermetis de alchimia (/ne. Quoniam de opere in quo
philosophorum ), lequel, selon Andre Colinet, correspond la version gyptienne du
Liber dabessi ou Liber rebis 25 Ce trait, une traduction latine datable du XIIe sicle et
issue d'un original arabe, qui transmet la plus ancienne version latine de la Table
d'meraude, l'une des plus lues au moyen ge, comprend une prsentation de ladite Table
par le sage Galien (Balins le ps.-Apollonius de Tyane], la Table d'meraude, des
commentaires de Razi, lequel a runi l quelques sentences d'autorits grco-arabes
(Archlaos, Marie, Herms, Khalid, etc.), un dialogue d'Herms avec son fils Fladion;
enfin y est adjoint, dans certains manuscrits, un commentaire littral de la Table. Plusieurs
indices (cf. n. 8, 39, 70 de la trad.) laissent penser que l'auteur du De secretis natur
puisa cette source. Telles sont les sources arabes.
Le De secretis natur prsente par ailleurs la caractristique, propre la plupart des
uvres alchimiques attribues Arnaud de Villeneuve, de rsumer les donnes nouvelles de
l'alchimie latine, au point que les textes du (ps.-)Arnaud se rvlent souvent de bons
tmoins de la rception d'ouvrages essentiels comme la Summa pe1fectionis ou la Semita
recta 26 L'auteur du De secretis natur emprunte ainsi principalement la Summa
pe1fectio11is du ps.-Geber, faisant du seul mercure l'agent de transformation des mtaux,
thorie qui prend sa source dans une imitation stricte de la nature 27 ; il emprunte galement
la Semi ta recta du pseudo-Albert, elle-mme dpendante de la Summa perfectio11is 28 ,
dont il reprend les prceptes et les avertissements qui viteront l'alchimiste dbutant de
graves ennuis. Il connait galement l'Ars alchemi attribue l'astrologue de l'empereur
Frdric Il, Michel Scot (t 1253). On est par consquent en droit d'affirmer que le De

XII. 1 (1933). ici p. 183: Hoc non potest intelligi nisi per sensus interiores. & veram
rationem & intellectum.
25. Cf. R. Steele and D. W. Singer. The Emerald Table. Proceedi11g,r; of tire Royal
Sociery of Medicine, Section of tire Histor." of Medicine. 21 ( 1928). p. 485-501. d. (8
manuscrits des XIV"/XV' sicles) p. 491-501 (ci-aprs: d. Steele and Singer). Voir aussi A.
Colinet. Le livre d'Herms intitul Liber dabessi ou Liber rebis , Studi Mecliel'ali. XXXVI
(1995), p. 1014-1018 (ci-aprs: A. Colinet).
26. Cf. W. Newman. Summa pe1fectionis, p. 193-213.
27. Cf. W. Newman. L'influence de la Summa pe1fectio11is du Pseudo-Geber, dans: J.-C.
Margolin et S. Matton (d.). Alclrimie et pliilosopliie la Renaissance, Actes du colloque
i111ernationC1l de Tours (4-7 dcembre 1991 ), Paris, 1993, p. 67-69.
28. Selon W. Newman. la Semita recta est un premier stade dans la rception de la Summa
pe1fectio11is. avant que l'originalit de ce texte eOt t pleinement apprcie. ibicl .. p. 69.

Le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

169

secretis natur est l'un de ces textes modernes, hritiers des travaux du XIIIe sicle
finissant, qui entrinent la rupture avec la Dreckapotheke de l'alchimie arabe29. ce
sujet, il est intressant de noter qu'il s'oppose avec vigueur aux thories alchimiques de
Roger Bacon, tributaires du De anima in arte alchimi du pseudo-Avicenne, dont il semble
qu'il ait lu les uvres, ou au moins celles des alchimistes qui transmirent ces thories 30.
Ses rapports avec des textes contemporains attribus Arnaud de Villeneuve comme Je
Rosarius philosophorum ou le Pe1fectum magisterium sont plus difficiles tablir. Nous
pensons cependant que Je De secretis natur fut compos aprs Je Rosarius auquel il
semble se rfrer quand il voque les capacits mdicinales de la pierre philosophale.
Malheureusement, nous manquons de preuves textuelles: Je De secretis natur ne cite
jamais le Rosarius, ni en clair, ni mme de manire dtourne, par exemple par l'insertion
d'extraits. Quant la Flosflorum3 1, dont les thmes et les concepts s'apparentent ceux du
De secretis naturn, il s'agit d'un texte trs diffrent de celui-ci.

COMMENTAIRE DU TEXTE
L'intrt majeur de notre dialogue alchimique rside en l'emploi d'une analogie entre la
mort et la rsurrection du Christ et l'uvre, que le matre du dialogue nous dit tenir, pour
une part, d'un frre suprieur et, pour une autre, d'un moine allemand:
Sache, fils. que dans ce chapitre je te dirai la prparation de la pierre et le mode de
son opration que j'ai appris non de moi, mais j'ai eu une partie de l'uvre par l'un
de mes frres suprieurs et l'autre par un moine d'Allemagne.

L'analogie christique
Dans la premire moiti du xrnc sicle, le dialecticien Amaury de Bne (t 1206/07)
attira autour de lui suffisamment de disciples pour que naqut une secte hrtique, populaire,
sujette aux outrances mystiques et au fanatisme illumin. La thse d' Amaury, qualifie par
Chenu de "panchristisme". consiste en la confusion entre Dieu et l'esse des choses. Dieu
29. Ibid., p. 68.
30. Voir infra, note 28 de la traduction.
31. Sous le titre de Ffos florum. nous rangeons des crits qui sous des intituls diffrents,
transmettent le mme texte ou, tout au moins. des parties d'une mme uvre. La F/osflorum est
ainsi repre sous les titres de Pe1fec1111n magisterium (avec ou sans prologue), de Lume11
/11111in11111, Semita semit, d' Errores alchimi. de Secretum Cid Regem Aragonwn, d'Opus ad Regem
Arago1111m. d' Epistola ac/ Papam Bo11ifacio VIII, etc. Elle apparat ds la premire moiti du XIVe
sicle, se trouvant dans la liste de fr. Dominicus de San Procolo de Bononia ((lllle 1325), cf. S.
Harrison Thomson, The Texts of Michael Scot's Ars C1/c/1emi<r!, Osiris. V (1938). p. 525-528.
spc. p. 526 (item 54). Voir notre prsentation de ce texte, ci-aprs pp. 207-218.
32. En particulier. ceux de la ncessaire interprtation des textes philosophiques et du rejet
de l'alchimie arabe dveloppe par le ps.-Avicenne, Riizi et le ps.-Riizi au profit d'une
1ransmutation uniquement fonde sur les amalgames mercuriels.

170

Amoine Calvet

est l'esse des choses, ce qui revient dire que les choses sont Dieu, puisque les choses
n'existent qu'en tant qu'elles ont un esse 33. On pourrait rattacher l'analogie lapis=
Christus la thorie d' Amaury condamne par les officiels ecclsiastiques, au vu de ce
qu'on lit dans le De secretis natur:
Et voil pourquoi je dis que le Pre, le Fils et !'Esprit Saint sont une mme chose
bien qu'ils soient trois. Ainsi en est-il de notre pierre: trois sont un, des substances
diffrentes sont la mme chose. Comme Je monde a t perdu par une femme, il
fallait qu'il fOt restitu par une femme. Prends donc la mre couleur de pourpre et
mets-la dans Je lit avec ses fils comme tu l'entends. Et l qu'elle fasse pnitence trs
svre jusqu' ce qu'elle ait t parfaitement purifie de ses pchs. Et alors coup
sr elle portera un fils qui prchera tous en disant: "des signes apparurent dans Je
soleil et la lune". Que le fils soit alors pris, qu'il soit fouett avec vigueur et chti
de peur qu'il ne se perde par l'orgueil, etc.
Dans l'optique d'un tel rattachement, la pierre serait la manifestation de Dieu, le mercure,
qui est chose naturelle, devenant Dieu, vrai Dieu. Les omissions et ratures dans les mss. V
et C de la phrase comparant la Sainte Trinit la pierre ajouteraient pareille conjecture.
Les thses d' Amaury. selon Chenu, ne seraient en fait qu'une forme appauvrie des thmes
mtaphysiques labors par Jean Scot rigne dans le De divisione 11t1tur, o il donnait du
Christ ressuscit la version suivante: nouvel Adam cosmique, Il efface la barrire entre
le Paradis et le monde habit par Je fait qu'il runit en son sein toutes les natures terrestres,
sensibles et intelligibles 34 . De telles ides, bien que rejetes et poursuivies, auraient
survcu et se retrouveraient dans des textes comme le ntre ou le Tractatus pambolicus.
Mais nous ne nous avancerons pas plus avant dans l'exploration d'ventuels prsupposs christologiques de l'analogie lapis= Christus. En effet, plutt que de chercher d'obscures influences thologiques des textes alchimiques, de caractre surtout technique, il
nous semble plus judicieux de reposer le problme de lanalogie entre la passion du Christ
et l'uvre dans le cadre gnral des Decknamen, autrement dit des noms de code que les alchimistes utilisent pour dsigner les substances et les oprations de lalchimie ~ 5 . Robert
Halleux note, dans une courte tude sur les Decknamen, que meure le Christ in crucem
c'est sublimer le mercure i11 cr11cib11/o ~ 6 Pareille allgorie relve+elle pour autant d'une
littrature souterraine vhiculant des thmes hrtiques? Nous ne le pensons pas, car la similitude entre Dieu et une chose terrestre, comme Je mercure, peut se comprendre comme
une image pour signifier simplement un fait ou expliciter une ralit. Alexandre Neckam
( 1154-1220), par exemple, ne rapproche+il pas le Saint-Esprit du feu, parce que, comme le

33. M. D. Chenu. la Thologie a11 Do11zime Sicle, Paris. 1976 (3" d.). p. 319.
34. Jean Scot rigne. la Di1isio11 de la Nature. Periph)seo11. Introduction. traduction et
notes par Francis Bertin. 1 et Il. Paris. 1995. spc. p. 253-254.
35. Cf. R. Halleux. Les Textes alchimiques (cf. n. 1), p. 113, 117-119.
36. Ibid .. p. 118.

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

171

feu, le Saint-Esprit est un et le mme en tous 37 ? Ainsi, la passion du mercure s'expliquerait davantage comme un exemplum que comme l'expression d'une thosophie, comme un
modle extrieur pour rendre saisissante, relle, la sublimation du mercure aussi bien que la
mort et la rsurrection du Christ. Elle ne serait que cela 38 Ds lors, il devient difficile de
soutenir l'hypothse d'une influence occulte, hrtique ou autre, ou d'y voir, comme certains commentateurs modernes, la marque d'une renovatio physique et morale de la matire,
dans sa totalit. Nous remarquons qu' la diffrence du Tractatus parabolicus, le De
secretis natur n'voque le Christ souffrant qu'en des tennes qui renvoient au travail de
l'alchimiste et non la Passion J 9 . Il n'est que de citer le passage suivant:
Lorsque le feu a t intensifi, le fils est lev au ciel devant tous. Chaque fois
qu'il monte au ciel, frappe-le et blesse-le fortement. C'est pourquoi le philosophe
dit: Que le fixe devienne fuyant, le fuyant fixe et tu auras tout le magistre. Entre
dans la maison et surveille le fils, et s'il ne veut pas s'lever projette-le du ciel la
terre et mets le feu d'abord au ciel, puis sur la terre.
On peut donc considrer que ce texte recourt au vocabulaire de la passion du Christ surtout
comme une source de Deck11ame11. Il suffit de se reporter aux dclarations mmes du
matre au chapitre VI :
Celui qui cherche cette science ne chercherait pas s'il n'tait philosophe, car elle
appartient aux secrets des secrets. Cependant je demande Dieu qu'II m'loigne du
pch de jalousie et que je puisse conduire ceux qui errent vers la voie de la vrit.
C'est pourquoi en premier je dirai le mode de toutes ses oprations, celui du plus
grand philosophe qui soit. Herms, en des paroles claires pour l'homme intelligent
mais obscures pour l'ig11ora11t. Et voil pourquoi je dis que le Pre, le Fils et
!'Esprit Saint sont une mme chose bien qu'ils soient trois, etc.
Il reste dtem1iner la provenance de cette allgorie. Le R. P. Festugire, propos des
crits de Zosime, rapporte que nombre d'oprations alchimiques sont prsentes par Zosime
comme un rituel de sacrifices, leur donnant une forte coloration religieuse 40 Mais au
moyen ge ce texte restait ignor des alchimistes.
37. lgnis vero visibilis quandam habet similitudinem cum igne Spiritus Sancti. Spiritus
enim Sanctus in omnibus gratiae filiis unus et idem est, Alexandre Neckam. De naruris rerwn,
d. T. Wright, London, 1863. p. 57.
38. Notre opinion est que. pour l'auteur du De secretis natur. l'alchimie reste une science,
qu' ce titre. elle n'est gure habilite traiter de la sagesse thologique. En revanche. elle peut
servir de modle. elle peut tre un f'xe111plu111. Cf. M. D. Chenu, let Thologie co11u11e science au
XIW sicle. Paris. 1943. p. 48-49.
39. Nos arguments ici valent surtout pour Je De secretis 11atur, car en ce qui regarde le
Tractatus parabolicus. o le Christ est dsign comme le Prototype de toutes choses, l'hypothse
d'un rignisme diffus trouverait s'alimenter.
40. Les secrets de l'alchimie sont rvls au cours de visions o il est question d'hommes
coups en morceaux. ou brls vifs. ou changs en esprits: toutes les oprations alchimiques

172

Antoine Calvet

Les images et les mtaphores de l'alchimie mdivale trouvent le plus souvent leur
origine dans les textes d'alchimie arabe, prin~ipalement dans la Turba philosophorum
(l'Assemble des philosophes), trait philosophico-alchimique essentiel, traduit en latin
entre les xue et XIIIe sicles partir d'un original arabe aujourd'hui disparu. La Turba
philosophorum fournit en effet plusieurs mtaphores dont quelques-unes prfigurent celle
que dveloppe le De secretis 11atur. La premire de ces images est celle du vieillard
enferm dans une maison hermtiquement ferme, qui annonce en quelque sorte celle du
tombeau du Christ, symbole de l'athanor ou de l'alambic:
Prends cet arbre blanc, et btis-lui une maison ronde, tnbreuse et entoure de
rose, et places-y un vieil homme, [g] de cent ans, et ferme-la sur eux et bouche
avec force, afin que ni le vent ni la poussire ne les atteignent 41
Plus loin, on releve un premier emploi - du moins dans les traductions latines des
sources arabes - du verbe cruciare (mettre en croix):
[ ... ] Par cela que la chose, une fois crucifie, quand elle est immerge dans le

corps, le convertit en une nature inaltrable et indlbile. Il vous faut donc savoir que
ce soufre noircit le corps. Et sachez que ce soufre ne peut tre crucifi ni teint, car
c'est lui qui crucifie et teint. En effet Je soufre qui teint en noir est celui qui ouvre la
porte celui qui ne fuit pas et qui avec les fugitifs convertit en fugitif. Ne voyezvous que le crucifiant ne crucifie pas en blessant ou par corruption mais en
conjoignant et avec profit? Si en effet son crucifi tait nuisible et ne convenait pas,
il ne serait pas parachev par lui, jusqu' ce que des couleurs inaltrables et
indlbiles fussent extraites de lui, etc. 42
L'hypothse la plus probable est par consquent que l'auteur du De secretis 11atur,
trs certainement un religieux, glosa de manire chrtienne. plus prcisment en
sont des sortes de sacrifices. des crmonies de mystres qu'on n'accomplit qu'aprs initiation,
R. P. Festugire. Lei Rvlatio11 d'Her111s Trismgiste. Paris. 1950. 1. p. 260. Voir le texte dans
M. Mertens. 'Zosime de Pcmopolis. Mmoires authentiques. Paris, 1995 (les alcl1imistes grecs.
IV), p. 47.
41. d. Julius Ruska. Turba philo.mplioru111. Eill Beitrag zm Gescl1icl11e cler Alchemie.
Berlin. 1931 (Q11elle111111d S111die11 :.111 Ge.cfziclue der Na111rwisse1lsclwf1e11 u11d cler Medi:.i11, I). p.
161 : Accipe illam albam arborcm. et aedifica ei domum circumdantem. rolundam. tenebrosam,
rore circumdatam. et impone ei hominem magnae actatis. centum annorum. et claude super eos, et
necte fortiter. ne ad eos ventus seu pulvis perveniat . Pour une bibliographie. slective et mise
jour. sur la Turba pliilosoplwrum. voir S. Matton. Alchimie et stocisme. C/1r,vso11ia, V
(1992-1996), p. 21. n. 68.
42. d. Julius Ruska. Turbo plrilosophor111n, p. 168: Eo quod cruciata res. cum in corpore
submergitur. vertit ipsum in naturam inalterabilem et indelebilem. Oportel vos igitur hoc sulfur
scire. quod corpus denigrat. Et scitote quod illud sulfur, quod denigrat, est quod non fugienti
ianuam aperit et in fugiens cum fugientibus vertit. Nonne videtis. quod crucians non cruciat
nocumento nec corruptione. verum coadunatione et utilitate? Si enim eius cruciatus esset noxius
et inconveniens. non ab illo compleretur, quousque ab eo colores extraherentur inalterabiles ac
indelebiles. etc.

Le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

173

1'enrichissant de thmes chrtiens qui avaient vogue en son temps (le joachimisme par
exemple) 43, une image qui se trouvait en germe dans la littrature alchimique arabe et sans
nul doute sous-jacente son interprtation.

La thorie alchimique dll De secretis naturie

Le matre du dialogue expose son disciple une thorie alchimique conforme celle qui
est expose dans d'autres textes du (pseudo-)Arnaud de Villeneuve, tels que Je Rosarius
philosophorum ou la Flosflo111m. Mme si aucune recette n'est donne en clair dans le De
secretis natur, il est certain que sa thorie s'apparente celle du Rosarius. D'autre part,
le souci du matre d'viter son lve les erreurs passes, en prnant une lecture selon Je
sens spirituel des ouvrages des alchimistes, rejoint les rflexions de la Flos /forum. Cette
dernire dnonce les faux alchimistes qui, l'instar de ceux voqus par Je De secretis
11atur, ont uvr partir de substances vgtales et organiques; elle proclame, comme Je
De secretis natur, que seule l'intelligence des verba des philosophes, l'hermneutique en
quelque sorte, peut clairer Je praticien.
Avec le Rosarius, Je De secretis 11atur partage une semblable attention la thse du
mercure seul inspire par Je pseudo-Geber. Elle s'appuie sur la foi en ce que seules une
observation et une imitation servile de la nature peuvent rduire les marges d'erreur et faire
aboutir J'uvre 44 Le matre du dialogue le dit expressment:
Je vais te dire, fils, une parole brve: ce n'est pas nous qui faisons, mais la nature,
laquelle nous prtons notre concours, parce que l'or n'est pas artificiel mais
naturel.
Comme le Rosarius (Isle namque liber), et la diffrence de la Summa
peifectio11is, Je De secretis 11attlr n'voque comme substances de base que l'or et
l'argent. Cela dit, sur ce point particulier, Je texte n'est gure explicite, trop gnral et pas
assez technique, pour que nous puissions assurer qu'il s'accorde avec Je Rosarius (lste
namque liber) 4s. De mme, nous avons vu (cf. n. 27) que, pillant la Sumnza, le Rosarius
43. Des traces de joachimisme se reconnaissent au chapitre VI. Voir l'allusion la guerre
que mne le Christ-mercure contre les puissances du mal et la mention de l'empereur pacifique:
Et alors coup sr le fils sera lev el il vaincra une guerre trs dure. Et dans sa puissance il
soumettra ses ennemis que tu rencontres soit dans la conjonction, soit dans la couleur. Et alors
d'esclave il redeviendra l'empereur pacifique qui convertit les six nations des gemils. Cf. n. 68
de la traduction.
44. L'alchimiste. s'il veut russir la transmutation, se doit d'utiliser le mme matriau que la
nature utilise pour crer le mtal parfait. Ce matriau, c'est la matire premire des mtaux, le
mercure gui contient son propre soufre. bref le mercure seul.
45. propos de l'or comme matriau de base dans le Rosarills philosophor111n, voir
A. Calvel, Le Rosier a/clzi111iq11e de Montpellier (cf. n. 20), p. XXXIII-XXXV.

174

Antoine Calvel

reprend la thorie du mercure seul qu'il rsume par la phrase suivante emprunte au
Tractatulus du pseudo-Avicenne46.
Il est clair donc que l'argent vif contient en lui son soufre bon, fix, par quoi il est
congel soit en or, soit en argent, selon ce que sera le mode du processus 47
Formule rapide et saisissante, appele un certain succs, mais qui ne se retrouve pas
dans le De secretis natur.
Cependant les deux textes, mme diffrents, sont lis par l'application qu'ils projettent
de la pierre philosophale, appele mdecine, au corps humain. Le matre du dialogue va
mme jusqu' dclarer que la mdecine agit sur les hommes au point de les transformer en
anges:

Le disciple prit la parole.


- Comment la mdecine qui n'est pas, elle, de la nature de l'homme peut-elle
soigner la maladie de ton corps ?
Le matre dit:
-Comprends les paroles des philosophes: parce qu'elle n'est pas pareille, parce
que la mdecine donne l'homme ne fait pas l'homme mais qu'elle soigne la
maladie, mais non pas ce point qu'il ne puisse ensuite arriver une autre maladie.
Cependant notre mdecine donne celui qui elle doit l'tre fait l'homme ou la
femme or vritable, ou argent, un degr si grand qu'aucun dclin ne peut ensuite
venir, parce qu'en vrit elle transmute selon la faon dont l'lixir aura t prpar
Le disciple demanda:
- Matre, tu as dit qu'elle transmute homme et femme, je ne comprends pas.
Le matre lui rpondit:
- Je vais l'instant te montrer comment en vrit elle transmute homme et
femme en ange [mle} ou en ange femeJJe, mais seulement en ange.

46. Trac111lus APicemuie ou Tracta111/us de til1c111ra 111etc1/lomm. Ce texte qui est aussi attribu
Albert (d. Zetzner IV. p. 841-862, cf. P. Kibre, Studies i11 MediePa/ Science (cf. n. 16), p. VII,

509, n16), dont il existe des mss. du XIVe sicle, compte parmi les sources principales du
Rosarius ( moins d'estimer que l'inverse ne soit vrai). cf. TK 128 (!ne. Argentum vivum est
frigidum et hurnidum). d. Artis a11rifer 1, Ble, 1593. ( 11572). p. 260-280; Manget, 1,
p. 627b. Son premier chapitre se rvle un abrg du De a/11111inib11s et salib11s du ps.-Riizi. le
contenu des autres chapitres une compilation de textes arabes latiniss (T11rbt1. Morie1111s) et de
sources occidentales comme le commentaire de la Tabula smaragdina par Hortulanus. datable
d'avant 1325. Cf. J. Ruska. Die Alchemie des Avicennas, /sis. XXI (1934). p. 48-50: Herms
Trismgiste. La Table d'111em11de. prface de Didier Kahn. Paris, 1994. p. XIX. n. 2 [datation du
Commentaire d'Hortulanus).
4 7. Rosarills philo.wphor11111 (d. Manget, 1, p. 664a): Manifestum est igitur quod
argentum vivum continet in se sulphur suum bonum, tixum. quo coagulatur in aurum et argentum
secundum diversurn disponendi modum .

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

175

Cette ide, qui n'apparat ni dans la Summa ni dans la Semita recta 4B, passe pour une
originalit de Roger Bacon. Il est intressant, pour notre propos, d'en rsumer ici les
grandes articulations, car il n'est pas douteux que le point de vue de Bacon claire celui du
(pseudo)-Arnaud, lequel, selon nous, se rvle, du moins dans le De secretis natur, le
digne successeur du matre franciscain. Le pseudo-Aristote, dans son Secretum secretorum
dont l'auteur du De secretis natur cite le tmoignage, avait dfini la pierre philosophale
comme contenant en elle tous les lments et l'avait appele microcosme 49 Dans son
Opus maius, Roger Bacon revient sur ce point en expliquant:

cause de cela, Aristote dit Alexandre: "je veux montrer le secret le plus
grand"; et c'est bien le secret le plus grand, car non seulement il procurerait le bien
de l'tat et ce qui est dsir par tous cause de l'or [qui sera] en suffisance, mais, ce
qui est mieux, [parce qu')il permettrait de prolonger la vie l'infini. Car cette
mdecine, qui enlverait toutes les immondicits et corruptions du mtal le plus vil,
pour le transformer en argent et or trs pur, les sages pensent qu'elle dtient le
pouvoir d'enlever les corruptions du corps humain, au point que la vie en serait
prolonge pendant plusieurs sicles. Et c'est le corps tempr partir des quatre
lements [ ... ] 50
Ainsi, commente Michela Pereira, l'alchimie, telle que la conoit Bacon, a pour but de
produire une substance mystrieuse mme d'achever l'uvre de la nature et de conduire le
corps humain vers l'tat de perfection 51 Cet tat de perfection, en croire Bacon, se
caractrise par une galit des lments dans l'organisme humain, qui sera celle des corps au
moment de leur rsurrection. Il s'agit alors de viser une forme d'immortalit, ou plutt de

48. Le ps.-Albert ne reconnat aucune vertu mdicale l'or alchimique, cf. ps.-Albert,
Semi ta recta, p. 552: et aurum Alchimiae non laetificat cor hominis, nec curat lepram, et
vulnus ex eo factum tumescit. quod non facit ex auro naturali. Selon Heines. n. 67 (cf. n. 15), Je
ps.-Albert manifesterait ici sa mfiance envers l'or alchimique.
49. Cf. Herms Trismgiste. La Table d'meraude (cf. n. 46), p. 24-29, spc. p. 29 (trad. D.
Kahn).
50. Propter hoc Aristoteles dixit ad Alexandrum "volo ostendere secretum maximum"; et
vere est secretum maximum. nam non solum procuraret bonum reipublicae et omnibus desideratum propter auri sufficientiam. sed quod plus est in infinitum. daret prolongationem vitae.
Nam illa medicina, quae tolleret omnes immunditias et corruptiones metalli vilioris, ut fieret
argentum et aurum purissimum. aestimatur a sapientibus posse tollere corruptiones corporis
humani in tantum, ut vi1a per mulla secula prolongaret. Et hoc est corpus ex elementis
temperamentum [ ... ) Extrait de M. Pereira, L'Oro dei Fi/osofi, Spoleto. 1992. p. 60. n. 40.
Dans un article rcent. W. Newman n'hsite pas parler. propos de la prolongation de la vie
humaine acquise l'aide de substances obtenues par Je travail alchimique, de vritable ide
fixe rcurrente dans les uvres de Bacon; cf. W. Newman, An overview of Roger Bacon's
alchemy ,dans: Jeremiah Hackett (d.), Roger Bacon and tlze Scie1ices, Leyde, 1997, p. 324.
51. Cf. Pereira, L 'Om .... (cf. n. 50), p. 62 et suiv.

176

Antoine Calvet

se rapprocher au plus prs de l'immortalit, car, pour Roger Bacon, le corps humain tend de
manire naturelle vers l'immortalit 52 Et, conclut-il:
En vrit les secrets de l'alchimie sont les plus grands. Car ils permettent non
seulement de procurer toute l'abondance des choses, autant qu'il suffit au monde,
mais aussi cela mme qui, dans la mesure o l'on mnerait leur terme de la
manire la plus puissante et la plus efficace qui soit les ceuvres de l'alchimie, peut
[agir] sur la prolongation de la vie, autant qu'il suffit l'homme. Cela, c'est
l'alchimiste qui le prpare ; mais c'est l'exprimentateur qui l'ordonne. [ ... ] Donc,
parce que les ceuvres de cette science comportent les secrets les plus grands, la
condition bien sOr qu'ils touchent au secret des secrets, savoir celui qui est cause de
la prolongation de la vie, pour cela il ne faut pas qu'ils soient crits en clair 53
L'apport principal de Roger Bacon est donc bien d'ajouter aux vertus de la mdecine des
mtaux Je pouvoir de changer le corps humain, abm et corrompu du fait de la chute, en
l'tal le plus proche de l'incorruptibilit. Position controverse qui influence le Rosarius,
lequel la cite sous la forme d'un extrait tir d'un opuscule pseudo-baconien, le Secretunr
secretorunr 54 ; elle se retrouve galement dans le De secretis natur, la nuance prs que
le matre du dialogue voque la possibilit d'une transformation anglique, ce dont Bacon ne
parlait pas. Il faut peut-tre y deviner l'emprise de paroles vangliques, entre autres celles
de Jsus dfinissant le statut des hommes aprs la rsurrection comme pareil celui des
anges dans le ciel ss. Hors cet important dtail - sur lequel il faudra revenir-, le matre
du dialogue, semble-t-il, s'inscrit dans une ligne d'auteurs alchimiques qui utilisent les
thses de Bacon, et ce jusque dans son dsir, affirm plusieurs reprises, de voiler le
processus alchimique. Partant. l'intrieur mme de l'important corpus alchimique attribu
Arnaud de Villeneuve. le De .vecretis natur forme avec le Rosarius philosophornm un
petit noyau de traits, datables de la premire moiti du x1ve sicle, qui, tirant parti des
intuitions de Roger Bacon. insistent sur les proprits proprement thrapeutiques de la
pierre philosophale.
52. Cf. A. Paravicini Bagliani. Medicina e scie11:.e della naturct alla corle dei papi net
duecento, Spoleto, 1991, p. 341-342.
53. Secreta vero alkimie sunt maxima. Nam non solum valent ad omnem abundantiam
rerum procurandam, quantum mundo sufficit, sed illud autem quod potentius et efficacius perageret
opera Alkimie potest in prolongatione humane vite, quantum sufficit homini. Hoc autem
alkimista preparat: sed experimentator imperat [ ... ] Quoniam igitur opera huius scientie
continent maxima secreta, ita etiam ut secretum secretorum attingant. scilicet illud quod est causa
prolongationis vite. ideo non debent scribi in aperto. Extrait de M. Pereira. L 'Oro ... (cf. n.
50). p. 70. n. 61.
54. d. M. Pereira. Arnaldo da Villanova e l'alchimia. un indagine preliminare .
dans: J. Perarnau (d.). Actes de la I trobada internacional d'estudis sobre Amati de Vilano11a,
volum Il, Barcelona. 1995 (/11stit11t d'Estt1dis Catalans, TrebC11ls de la seccio de Filosofia i
Cincies socials. XIX), p. 165-171. spc. p. 167.
55. Matthieu 22. 30 : la rsurrection, en effet, on ne prend ni femme ni mari, mais on
est comme des anges dans le ciel.

le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

177

Nous pensons donc qu'il n'est nullement illgitime de discerner dans la thorie
alchimique du De secretis natur l'hritage de Roger Bacon, non seulement dans la perspective de transformation du corps humain par la pierre, mais aussi dans le tabou de la
parole explicite. Nous nous trouvons ds lors au cur d'une alchimie franciscaine qu'illustrrent par la suite le pseudo-Lulle et Jean de Roquetaillade.

PRINCIPES D'DmON
Nous ditons ici le texte de 0, en n'y introduisant des corrections que lorsque nous y
sommes absolument contraint par la grammaire; mais nous donnons dans l'apparat critique
toutes les leons divergentes de V, Cet lugd., ainsi que certaines leons d'autres manuscrits.

RAPPEL DES SIGLES

B:
C:
F:
G:
H:

L11gd.:
0:

V:
Y:

Bologne, Bibl. Univ., ms. 104 (lat. 138)


Chantilly, Muse Cond, ms. 327 (642)
Londres, Wellcome Libr., ms. 513
Paris, BnF, ms. lat. 7162
Paris, BnF, ms. lat. 6749 B
Opera Arnaldi de Villanova, Lyon, 1532.
Oxford, Bodleian Libr. ms. Ashm. 1384
Venise, Bibl. Naz. Marciana, ms. fondo antico 324
New Haven, Yale Univ .. Beinecke Libr., Mellon Ms. 5

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

179

PSEUDO-ARNAUD DE VILLENEUVE
DES SECRETS DE LA NATURE

Chapitre 1

Sache, fils, que dans le prsent livre je me propose de dire les secrets de la nature.
D'abord je diviserai ce livre en six chapitres. Dans le premier je dirai ce qu'est la pierre,
dans le deuxime pourquoi la pierre est dite naturelle, dans le troisime pourquoi notre pierre
est appele animale ou sang, dans le quatrime pourquoi elle est appele chose vgtale;
dans le cinquime j'en dirai la prparation avec, pour le bon entendeur, les causes vritables
et sOres; dans le sixime enfin, je dirai brivement et grands traits toute multiplication du
poids de notre pierre. Mais je parlerai de faon me moquer des insenss et n'enseigner
que les sages.

Cet art donc est celui des secrets des philosophes. Nul par consquent ne parviendra
cette science si dans un premier temps il n'a entendu la logique, puis la philosophie, et s'il
ne connat les causes et les natures des choses 1 Autrement, en vain il fatiguerait son me
et son corps. Aussi, que personne ne s'imagine qu'il puisse lui venir par miracle 2 En effet
les insenss possdant les livres des philosophes qui s'expriment par figures essayent et ne
trouvent rien.
Et les sages essayent aussi cet authentique magistre qui est le ntre. son propos,
Aristote dit dans le Livre de la pierre chorie: Il est une pierre non pierre, qui se
rencontre en tout homme, en plaine, dans les montagnes, les eaux et on l'appelle blancheur 3. Sur cette chose donc tous ont rflchi et se sont embrouills. Il y en eut qui dirent
qu'elle est animale, ce qu'on appelle rebis 4 , et ils ont parl de faon obscure, parce qu'ils
furent ceux qui entendirent une partie. D'autres dirent qu'elle tait sang. Certains d'entre eux
aussi dirent que les cheveux humains taient cette chose, et certains que c'taient les ufs.

Antoine Calvet

180

4. Fatui autem intelligentes litteram operati sunt de ovis, de sanguine, de capillis, de rebis,
de aluminibus, de salibus, et nihil invenerunt quia non bene intellexerunt dicta
philosophorum obscure loquentium. Quippe quia, si clare eam tradidissent, male fecissent
propter multas rationes. 5. Primo quia eam omnes scivissent, secundo quia mundus
destructus fuisset, tercio quia essent coram Deo de factis eorum reddituri racionem. Ideo Deo
supplico ut det mihi intellectum et viam ut celem stultis et fatuis et declarem sapientibus.

Capitulum secundum
6. Scito filii quod lapis noster, ut dixit Hermes, est in animata re . Ex hac igitur
auctoritate introductum fuit principium scientie huius. Et fuerunt multi expositores qui
eum exposuerunt et non intellexerunt et dixerunt, quia dixit in animata re , quod est in
plantis, alii in animalibus, alii in herbis, alii in salibus.
7. Modo dicam tibi quid est lapis noster. Sol, luna, azoc sunt lapides nostri. Isti lapides
autem sunt mortui super terram et nihil operantur per se, nisi per industria hominum
administretur eis. Ex istis lapidibus fit ita verum aurum et ita verum argentum sicut alias a
natura. [f. 80r]
Dixit discipulus magistro:
- Quomodo est hoc, quia dicunt philosophi, quod ars est debilior quam natura, et
tamen vos dicitis quod ita verum argentum et ita verum aurum fit ex istis sicut a natura?

8. Dixit magister:
- Dicam tibi, fili, verbum parvum: nos non facimus, sed facit natura cui
administramus quia aurum non est artificiale, sed naturale. Ratio autem quare triplex in
philosophia, scilicet Hermes dixit quod est in animata re , est quia sicut anima est
spiritualis et invisibilis, ita azoc est invisibilis et spiritualis, quoniam invisibiliter recedit;
vocatus est servus fugitivus et ambulans spiritus; quia in mundo non est alius spiritus
prreter spiritum, nec quod operatur, quod per ipsum operatur quia est aereus, quod est
perfectionis signum.

4. post intelligentes add. ad C lugd. Il post litteram add. in dicta philosophorum V Il post
loquentium add. et bene fecereV
5. primo om. C lugd Il post eorum add. philosophi C Il post sapientibus add. et ideo
tractaturus quid est lapis, C l11gd. 1et ideo dicamus quid est lapis V
6. in 0 V lugd. : de C Il ex 0111. lugd. Il quia 0 C V: quod lugd. Il quod - sali bus 0 : quod est
in animalibus, alii in plantis, herbis. alii in salibus C Lugd 1 alii in salibus 0111. V.
7. post ni si add. quod. V lugd. Il nisi 0 : quia C Il administrat V C Il verum aurum : sol V Il
argentum : vera luna V Il alias om. V C Il sicut - natura 0: sicut anima lugd. Il magistro om. V Il
tamen onL V Il veruni argentum : vera luna V Il verum aurum : sol V Il et tamen - natura om. lugd.
8. dixit: ait V Il sed 0: autem V C Il quia 0 CV: quare lugd. Il post aurum add. nostrum V
Lugd. Il sed: immo V lugd. Il ita 0 C: sicut V Il post recedit add. et ideo V C luge/. Il vocatus 0:
dictus V Il spiritum 0 C V: ipsum lugd. Il quod per - signum 0111. V Il quod 0: ipse C Il fit 0 C: sit
V lugd. Il querit 0 CV: contrarie l11gd. Il a natura 0111. V Il quod 0 : quia V Il queramus 0 C:
operamus V

Le "De secretis 11atur" du ps.-Amaud de Villeneuve

181

Alors les imbciles ne comprenant que la lettre oprrent en partant des ufs, du sang, des
cheveuxS, du rebis, des aluns et des sels 6 et ils ne dcouvrirent rien, parce qu'ils
n'entendirent pas les paroles des philosophes parlant de manire obscure. Le fait est que
s'ils avaient transmis cette chose en clair, ils auraient mal agi pour plusieurs motifs.
Premirement parce que tout Je monde l'aurait sue, deuximement parce que le monde aurait
t dtruit 7, troisimement parce que devant Dieu ils auraient d rendre compte de leurs
actes. C'est pourquoi je prie Dieu de me donner l'intelligence et la manire de [la) cacher
aux gens stupides et insenss el de [la) rvler aux sages.

Chapitre II

Sache, fils, que notre pierre, comme le rapporte Herms, se trouve dans la chose
anime 8 C'est donc par cette autorit qu'a t introduit le principe de cette science. Et il
y eut plusieurs commentateurs qui l'interprtrent sans comprendre et dirent que, puisqu'il
avait dit dans la chose anime, elle est dans les plantes; d'autres dirent, dans les
animaux; d'autres, dans les herbes; d'autres, dans les sels. Moi je vais te dire maintenant ce
qu'est notre pierre: le soleil, la June et l'azoc 9 sont nos pierres. Mais ces pierres sur terre
sont mortes et d'elles-mmes elles ne peuvent rien effectuer, moins que le savoir-faire
humain ne les aide. De ces pierres se fait ainsi de l'or vritable, et ainsi de l'argent
vritable, de mme qu' un autre moment cela est fait par la nature 10
Le disciple dit au matre:
- Comment cela est-il, puisque les philosophes disent que l'art est plus faible que la
nature 11 ? Et cependant vous prtendez que de ces pierres se fait ainsi de l'or vritable, ou de
l'argent vritable, comme le fait la nature.
Le matre rpondit :
- Je vais te dire, fils, une parole brve: ce n'est pas nous qui faisons mais la nature
qui fait, laquelle nous prtons notre concours, parce que l'or n'est pas artificiel mais
naturel 12. En philosophie, il y a trois raisons cela, savoir: Herms a dit qu'elle est
dans la chose anime, c'est parce que, de mme que l'me est spirituelle et invisible, de
mme J'azoc est invisible et spirituel, car il se retire de manire invisible (on J'appelle
esclave l3 fugitif et esprit mouvant); parce que dans le monde il n'est pas d'autre esprit en
dehors de l'esprit, ni chose qui opre ce qui opre par soi-mme; parce qu'il est arien, ce
qui constitue un signe de perfection 14

Amoine Calvet

182

Ratio autem quare non fit in salibus et a1uminibus est quia fatuus est qui querit a natura
quod in ea non est. lgitur quod in aluminibus et salibus non est aurum vel argentum, hoc
non queramus in eis. 9. Quare autem non fit in animalibus. Audi Hermetem dicentem:
res fiunt secundum naturas eorum, ex homine nisi non fit homo, ex Jeone nichi1 fit nisi
sibi simi1e, quare nec ex animalibus fiet aliquid nisi simi1e eis .
Discipu1us dixit:
- Quomodo medicina que non est de natura hominis habet curare infirmitatem corporis
tui?

10. Ait magister:


- Intellige verba philosophorum: quia non est simi1e, quia medicina data homini non
facit hominem sed curat infirmitatem, sed non ita quin postea possit sibi evenire alia
infirmitas. Sed medicina nostra data, cui debet dari, <facit> hominem vel feminam aurum
verum vel argentum in tantum quod nullus defectus potest postea evenire, quoniam vere
transmutat secundum quod fuerit preparatum elixir.
Discipulus ait:
- Magister, dixisti quod transmutat hominem et feminam, hoc non intelligo.
Cui ait magister:
- Modo declarabo tibi quia vere transmutat hominem et feminam in angelum vel in
angelam feminam autem in angelum solum. Intellige cautelas philosophorum et sis sapiens
et non insipiens. Et quia lapis noster debet esse de incombustibili materia, patet quod non
est, nec debet esse de salibus, nec aluminibus, nec animalibus, sed quia sol<us> spiritus
mercurius est incombustibilis el aereus, quod perfectionis est signum, ideo oportet quod sit
in magisterio. Patet ergo clare quid est lapis noster et quot sunt lapides et quare oportet quod
mercurius sit in magisterio.

Capitulum tertium
11. Scito filii quod lapis est naturalis propter mullas rationes. Primo dictus est
naturalis quia facit illud quod natura facit scilicet hominem vel feminam, quid intelligit
9. fit: sit V lugd. Il fiunt: sunt lugd. Il eorum: earum lugd. Il sibi 0 C: leo V lugd. Il ex simile 0: ex Icone nisi leo simile quid ei V lugd. Il fiet 0: fit V Il aliquid om. V lugd. Il post dixit
add. magister V Il post quomodo add. ergo V Il corporis tui 0 : corporum lugd.
10. ait: cui dixit V Il verba 0: dicta V Il quia - simile 0111. V Il post hominem add. seu
feminam lugd. Il sed : et C Il post infirmitalem add. eius V Il postea 0111. C Il facit V C lugd. : 0111. 0
Il evenire: advenire V lugd. Il aurum verum: sol V Il argentum verum: lunam V Il transmutantur
lugd. Il dixit V Il post transmutai add. in lugd. Il hoc non intelligo 0111. C Il ait: dixit V Il cui transmutat 0111. C Il posl feminam "del. hominem lugd. Il autem in 0111. V 11 post solum add. modo V
lugd. Il et quia: quare C Il nec - animalibus 0111. V Il quod2 0111. V Il in magisterio 0 C: in nostro
magisterio V
11. rationes : causas C Il illud om. V C li intelligit 0 V: intendct C Il post secundo add.
dictus est naturalis V Il unus philosophus 0 : pater philosophorum V C lugd. Il id est lugd. li
deceptis lugd. Il post tertio add. dictus est V Il ait: dixit V Il ergo: igitur C

le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

183

La raison enfin pour laquelle elle n'est pas effectue dans les sels et les aluns, c'est
qu'est un imbcile celui qui demande la nature ce qui n'est pas en elle 1s. En consquence,
comme dans les aluns et les sels on ne trouve ni or ni argent, n'y cherchons pas cela. C'est
pourquoi aussi la pierre ne se fait pas dans les animaux. coute ce qu'Herms dit: Les
choses se font selon leurs natures, de l'homme nat uniquement l'homme, du lion ne nat
que ce qui lui est semblable, c'est pourquoi rien ne peut se faire par les animaux que semblable eux 16
Le disciple prit la parole.
- Comment la mdecine, qui n'est pas de la nature de l'homme, peut-elle soigner la
maladie de ton corps ?
Le matre dit:
- Comprends les paroles des philosophes: parce qu'elle n'est pas pareille, parce que la
mdecine donne l'homme ne fait pas l'homme mais qu'elle soigne la maladie 17 , mais
non pas ce point qu'il ne puisse ensuite arriver une autre maladie. Cependant notre
mdecine donne celui qui elle doit l'tre fait is l'homme ou la femme or vritable, ou
argent, un degr si grand qu'aucun dclin ne peut ensuite venir, parce qu'en vrit elle
transmute selon la faon dont l'lixir aura t prpar 19.

Le disciple demanda:
- Matre, tu as dit qu'elle transmute homme et femme, je ne comprends pas.
Le matre lui rpondit:
- Je vais l'instant le montrer qu'en vrit elle transmute homme et femme en ange
[mle] ou en ange femelle, mais seulement en ange. Comprends les ruses des philosophes
et sois savant et non pas ignorant. Et parce que notre pierre doit tre d'une matire
incombustible, il est clair qu'elle n'est pas, ni ne doit tre des sels, ni des aluns, ni des
animaux, mais parce que seul le mercure est un esprit incombustible et arien, ce qui est
signe de perfection, il faut donc qu'il soit dans Je magistre. On voit ainsi clairement ce
qu'est notre pierre et combien sont les pierres et pourquoi il faut que le mercure soit dans Je
magistre.

Chapitre III
Sache, fils, que la pierre est naturelle pour plusieurs raisons. Premirement, elle est dite
naturelle parce qu'elle fait ce que la nature fait, c'est--dire l'homme ou la femme, ce que

184

Antoine Calvet

philosophus, ignorat fatuus. Secundo quia unus philosophus vocavit eum naturalem,
scilicet Hermes cui ut philosopho est credendum, et non receptis nec deceptoribus. Tertio
quia materia de qua fit invenitur naturaliter.
Discipulus ait:
- Magister, dixisti quod invenitur naturaliter. [f. 80v] Omnia que sunt circa orbem
luna: sunt ex quatuor elementis composita, ergo lapis iste ex quatuor elementis est
compositus. Elementorum autem aliqua sunt calida, aliqua frigida, aliqua sicca, aliqua
humida. Est ergo calidum aut humidum, frigidum aut siccum ?
12. Magister dixit:
- Est frigidum, humidum et calidum iterato et humidum. Intellige quia septem sunt
planete: Sol, Luna, Mars, Jupiter, Venus, Saturnus, Mercurius. Frigidum et humidum
propter mercurium, propter Junam calidum et humidum, iterato propter solem, quare est de
natura aque et est de natura terre et aeris et ignis. Quare dixit Aristoteles: quando habes
aquam ex aere et aerem ex aqua, ignem ex terra, tune habebis magisterium .Inclina aurem
tuam et intellige dicta philosophorum et habebis totum magisterium.

Capitulum quartum
13. Scito quod lapis noster animalis est.
Discipulus ait:
- Magister, quare est animalis?
Cui magister:
- Ratio est quia quod habet spiritum habet animam, lapis igitur noster habet spiritum,
ergo habet animam.
Discipulus ait magistro:
- Quomodo habet spiritum ?
Cui magister ait:
14. - Nonne tu scis quod quatuor sunt spiritus: sal armoniacus, sulphur, arsenicum,
argentum vivum. Ergo est inter spiritus, ergo est spiritus, ergo est anima, ergo
12. ait: dixit V Il Es1 frigidum, humidum 0 : frigidum, humidum. frigidum V Il intellige quia
0 C: scito filii quod V Il frigidum - solem 0 : et igitur frigidus et humidus propter lunam calidus
et siccus propter solem frigidus et humidus propter mercurius V Il itera10 0 C: calidum el humidum
lugd. Il habes 0 : habueris V C Il ignem ex terra om. C Il inclina - magisterium om. V C
13. post scito C1dd. filii V l11gd. Il ratio est 0111. C 1 nonne est l11gd. Il noster 0111. C Il ait:

dixit VII
14. argentum viuum 0 C : mercurius V Il ergo est anima, ergo animalis 0 : igitur est
animalis C V Il quomodo 0 C: quando V Il id - spirituali 0111. V Il operati sunt 0 : operati fuerunt
C Il assensus 0: census lugd. 1sensus V C Il post sanguis add. cui V Il dixit add. C

Le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

185

comprend le philosophe et que l'insens ignore. Deuximement parce qu'elle est appele
naturelle un philosophe 20, savoir Herms, auquel, en sa qualit de philosophe, on doit
ajouter crance et non pas aux recettes ni aux trompeurs. Troisimement parce que la
matire dont elle est faite se trouve naturellement 21.
Le disciple prit la parole :
- Matre, tu dis qu'elle est trouve de manire naturelle. Toutes les choses qui sont
dans l'orbe de la lune sont composes des quatre lments, par consquent cette pierre est
compose des quatre lments. Or certains des lments sont chauds, d'autres froids, d'autres
secs, d'autres humides. Est-elle donc chaude ou humide, froide ou sche?
Le matre dit:
- Elle est froide, humide et chaude et une seconde fois humide et froide. Comprends
que les plantes sont au nombre de sept: Soleil, Lune, Mars, Jupiter, Vnus, Saturne et
Mercure 22 . Elle est donc froide et humide cause de Mercure, chaude et humide cause de
la Lune, et une seconde fois cause du Soleil 23, voil pourquoi elle est de la nature de l'eau
et de celle de la terre. de celle de l'air et du feu. C'est pourquoi Aristote a dit : Quand tu
auras l'eau par l'air et l'air par l'eau, et le feu par la terre, alors tu possderas le
magistre 2 4 Incline ton oreille 25 et comprends les paroles des philosophes et tu
possderas le magistre.

Chapitre IV
Sache que notre pierre est animale.

Le disciple demanda:
- Matre, pourquoi est-elle animale?
Le matre:
- C'est parce que ce qui possde un esprit a une me, or notre pierre a un esprit, elle a
donc une me.
Le disciple demanda au matre :
- De quelle manire a-t-elle un esprit?
Le matre dit :
- Ignores-tu que les esprits sont au nombre de quatre: sel ammoniac, soufre. arsenic,
mercure 26 ? La pierre se trouve donc au nombre des esprits 27 , donc elle est esprit, donc elle
est me, donc elle est animale. Vois comment je t'ai parl: de l'esprit l'me et de l'me

186

Antoine Calvet

animalis. Videas quomodo dixi tibi de spiritu ad animam, de anima ad animalem. Ergo
noster lapis est animalis. Et Hermes in libro archani dixit.: lapis noster est de animata
re , id est de spirituali. Fatui autem putantes eum esse in animalibus operati sunt cum
animalibus et nihiJ invenerunt nisi perditionem temporis et corporis et assensus.
Dixit discipulus :
- Quare est dictus lapis noster sanguis?
Magister:
15.- Quia dixit Archileus : accipite Japidem quem priores capere iusserunt et ipsum
conterite donec totus vertatur in sanguinem, id est in rubedinem . Unde dictus est sanguis
propter rubedinem quia sanguis est rubeus, similiter lapis noster est rubeus. Propter quod et
ex quo maximum elicias secretum quia tune est natura ignis. Considera quod dico et
inteHige et habebis magisterium.
Fatui autem putantes eum sanguinem composuerunt libros in quibus dicunt quod lapis
fit de sanguine. Operati sunt in sanguinem et nihil invenerunt, quippe quia res non fiunt,
nisi per spiritum eorum naturas. Quare dicit philosophus: fac de Jacte sanguinem
fluentem et habebis magisterium perfectum . Vult dicere: fac de Jacte, id est lapide albificato sanguinem fluentem, id est ut sit rubeus sicut sanguis fluens, id est curreus.
Dixit discipulus :
- Magister, quomodo albificatur lapis et quomodo rubificatur?
Cui ait magister:
16. - Accipe lapidem, tere cum sanguine et erit rubeus vel album. Modo dicam tibi
magis clare: accipe vile, tere cum caro et erit albificatum. Et recipe vile, tere cum carissimo et erit rubificatum eugi mediante. Intellige quia [f. 81 r] eugi facit eos coniungere,
purgat et decorat. Fatui autem intelligentes ad litteram dicta philosophorum temptant et non
inveniunt. Dicunt: mendacium est, falsa est scientia quia temptavimus et nihil invenimus . Et tune sunt sicut desperati et vilipendunt libros et scientiam. Et scientia vilipendit
eos, quia scientia non habet inimicum nisi ignorantem.
Dixit discipulus magistro:
- Magister, si vobis placeret libenter, audirem alia precepta huius artis?
15. quia: quare V lugd.11 priores 0: patres nostri V 1 primores lugd. Il ipsum conterite: totum contere lugd. Il vertatur 0 : conuertatur C Il maximum 0: maxime l11gd. li 11ost tune est add. de
C Il ignis 0 C: ignee V 11 post habebis add. totum C Il considera - magisterium 0111. V 1 et intellige
post considera tra11sp. lugd. Il per - naturas 0 : secundum earum naturam V 1secundus naturas C
lugd. Il quare - curreus 0111. V Il nuentem 011L C Il post sanguis add. et C Il dixit 0111. C Il ait: dixit V
16. post lapidem add. tere cum Jacte et erit albificatum C l11gd. Il sanguine 0 C: Jacte albo V
Il rubeus vel album 0: rubificatum C lugd. Il modo 0: vel alium modum V C lugd. Il clare 0:
clarius V C l11gd. Il carissimo 0 V: carne C Il eugi 0 C: eugis V Il post eugis add. dirigi V Il decorat
0: deaurat V C luge/. Il non inveniunt 0: nichil inveniuntV Il post dicunt add. postea V Il et
scientia 0 C: ideo scientia V Il post scientia add. ergo C Il eos 0 CV: ideo libros et scientiam
vilipendunt lugd. Il dixit om. C Il magistro om. V Il alia 0 C: aliqua V Il dicit C

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

187

la chose animale. Donc notre pierre est animale. Et Henns dans le Livre de l'arcane dit:
notre pierre est de la chose anime, c'est--dire de la chose spirituelle. Mais les
imbciles, comprenant qu'elle est dans les animaux, ont opr avec les animaux et ils n'ont
rien trouv sinon perte de temps, du corps et du sens.
Le disciple demanda:
- Pourquoi notre pierre est-elle dite sang?
Le matre:
- Parce qu' Archileus a dit: Prenez la pierre que les anciens ont ordonn de prendre et
broyez-la jusqu' ce que tout soit chang en sang, c'est--dire en couleur rouge. D'o il
suit qu'elle est dite sang cause de la couleur rouge parce que le sang est rouge; de mme
notre pierre est rouge. cause de et par cela, tu obtiendras un trs grand secret, parce
qu'alors elle est de la nature du feu. Examine avec soin ce que je dis, comprends et tu
possderas le magistre.
Mais les imbciles, comprenant qu'elle est sang, ont crit des livres o ils exposent que
la pierre se fait partir du sang 28. Ils ont opr dans le sang et ils n'ont rien trouv, car
assurment les choses ne se font que par l'intenndiaire des natures de Jeurs esprits. Aussi le
philosophe dit-il: Transforme le lait en sang coulant et tu possderas le magistre
parfait. Il veut dire: Transforme Je lait, c'est--dire la pierre rendue blanche en sang
coulant, c'est--dire afin qu'elle soit rouge comme le sang qui coule, en d'autres termes Je
sang courant [dans les veines].
Le disciple dit:
- Matre, comment la pierre passe-t-elle au blanc et comment passe-t-elle au rouge?
Le matre lui rpondit:
- Prends la pierre, broie-la avec le sang et elle sera rouge ou blanche. Maintenant je
vais te parler de manire plus claire: prends quelque chose sans valeur 29, broie-Je avec ce
qui a du prix et il sera rendu rouge par le moyen de l'eugi 30, Comprends que J'eugi les fait
se conjoindre, les purge et les embellit 31 Mais les imbciles comprenant la lettre les
paroles des philosophes essayent et ne trouvent pas. Ils disent: Cette science n'est
qu'erreur et mensonge, parce qu'ils ont essay et qu'ils n'ont pas trouv 32 Et alors ils
sont comme dsesprs et vilipendent les livres et la science. Mais c'est la science qui les
vilipende, car elle n'a pas de pire ennemi que l'ignorant 33.
Le disciple demanda au matre :
- Matre, si cela vous agrait bien, j'aimerais entendre d'autres prceptes 34 relatifs
cet art.

188

Antoine Calvet

Cui ait magister:


17.- Precepta que ego dicam tibi. Primum est quod observa. Quicumque velit pervenire ad istam scientiam et non est philosophus fatuus est, quare quia bec scientia non est
nisi de occultis philosophorum. Secundum preceptum est quod qui vult ad banc scientiam
pervenire habeat saltim ad minus per duos annos expensas. Ratio autem est quia si deficiat
prima vice iterato opus incipiat, quia tantum perficit ille qui peccat in prima vice, sicut qui
peccat in secunda vice, quia scit custodire, custodil postea ab isto periculo. lgitur si peccaverit tercia vel quarta, quinta vices et non habeat expensas per duos annos, non evitabitur
inconveniens. Tercium preceptum est quia qui vult banc scientiam in opere demonstrare non
operetur in potestate alicuius magnatis sive principis propter tercias causas. 18. Prima est
quia, si opus est longum, dicet igitur cotidie: Magister quomodo est de opere? et sic
faciet derisionem suam, et dicet: nihil est, mendacium est, truffa est. Et si opus est bonum, ipse dicet: Magister, ego vellem quod vos doceretis me ! Si ipse dicat: Bene,
quando me docebitis? Si dicas tali tempore, tune quando docueris eum, ipse faciet te interfici ut nullus sciat preter ipsum. Si dicas: Non docebo ! , faciet te forte capi vel interfici, quia ipse cogitabit: lste forte ibit ad aliquem adversarium meum et destruet me cum
potestate sua. Ita quod nullo modo operis cum aliquo magnate. Quare dicit versus: utere
pane tuo, sic vere quoque liber eris. Quartum preceptum est quod, si scientiam habeas, Deo
gratias agas et da pauperibus. 19 sciens quod, nisi feceris, non bene accidet tibi, vel si non
habes scientiam et opereris de ea, cogita in Deum, quoniam ipse est veritas, justicia, bonitas el misericordia. Nulli reveles consilium tuum quia, si dixeris aliis, eris diffamatus et
gentes dicent: falsarius est iste et malus homo. Et curret mala fama super te secundum
quod michi semel accidebat et fui captus per unum mensem.
17. ego om. V Il primum est quod 0111. V lugd. Il post quicumque adcl. ergo C 1igitur V Il istam
scienciam : hanc scienciam V C Il post qui add. cumque V Il vult 0 C: voluerit V Il ad - pervenire
0 C: hanc scicntiam operari V Il per duos annos 0 : annis duobus C Il ratio - deficiat 0 C : ut si
erraverit V Il peccat in 0 C : erraverit V Il peccat 0 C : errat V Il secunda vice 0 : secunda V C Il
custodire 0: se custodire V C luge/. Il custodit 0111. C 11 tercia vel quana. quinta 0: ter vel quater
aut quinquies V C luge/. Il vices 0111. luge/. Il et - inconveniens 0: el non habet cxpcnsas. et ita
opus remanet incompletum et amisit omnia. quarc saltim debet habere expcnsas per duos annos C
l11gd.I et non habet expensas incompletum remanet opus quare saltim debet habere expensas ad
minus per duos annos V Il quia - operetur 0 C: quod nullo modo opcreris de hanc scientia V Il in
- demonstrare 0 : habere C luge/. Il in 0 C: ab V Il tercias 0 C : mullas V
18. prima est 0 C: primo V Il post prima add. causa C 11 post sic add. quasi credens mettere
ante messes advenientes V Il opus est bonum 0: opus explicit completum tune V Il uos 0111. V Il si
ipse - interfici 0 : si dicas non. faciet te capere. si vero dicas bene. cum docueris eum faciet te
interficere V Il si dicas - eum 0 : lu nescies C 1 nescies. quia luge/. 1 si lu dicas bene. cogitabit
quando me docebitis nescies G H Il eum C Il si dicas - da 0111. V 1sed de istis maledictis locuntur
philosophi in libro Solis et Lun dicentes: Audite reges et omnes principes terrre filios nostros
molestare nollite quia quicumque nos molestavit mala morte pereunt. Si autem scientiam nostram
uos docuerint Deo gratias agentes bonum pagat V Il docebo 0111 luge/. Il cum aliquo 0: in aliquo C Il
quoque 0111. C luge/.

19. tibi 0 C: uobis V Il de 0 V: in C Il nulli 0 CV: nunquam vili lugd. Il consilium 0: secretum V C luge/. Il dixeris 0 : dicel C Il secundum quod 0 : sicut C luge/. Il accidebat 0: accidit C
luge/. Il captus 0: captiuus V Il posr lapis add. noster lugd. 1 lapis - herbalis 0111. C Il est om. C Il
ail 0: dixit VC

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

189

Le matre lui dit:


- Les prceptes que, moi, je te dirai sont les suivants. Le premier est: Observe! 35 Celui qui veut parvenir cette science et n'est pas philosophe est un imbcile, parce
que cette science n'est que celle des secrets des philosophes. Le second prcepte est que celui
qui veut parvenir cette science doit dpenser au moins pendant deux ans 36 La raison est
que, s'il ratait l'uvre une premire fois, il puisse recommencer une seconde fois, parce que
celui qui pche une premire fois, de mme que celui qui pche une deuxime fois, russit
d'autant, parce qu'ensuite il sait se dfendre de ce danger. Donc s'il pche une troisime fois,
voire une quatrime, une cinquime fois et qu'il n'a pas de quoi dpenser pendant deux ans,
il n'vitera pas l'inconvenient 37 Le troisime prcepte est: Que celui qui veut dmontrer
cette science par la pratique n'opre pas sous Je pouvoir d'un grand ou d'un prince. Et cela
pour trois raisons. La premire est que si J'uvre est longue, alors ce dernier dira tous les
jours: Matre, o en es-tu propos de J'uvre? , et ainsi il se moquera et dira: C'est
nul, c'est mensonge et tromperie. Mais si l'uvre est bonne, le mme dira: Je voudrais
bien, matre, que vous me l'enseigniez! Si tu rponds: [Je le ferai] tel moment,
alors quand tu l'aura enseign, il te fera tuer38, afin que personne ne la sache en dehors de
lui. Si tu dis: Non, je n'enseignerai pas!, par surprise il fera de toi un prisonnier ou un
homme mort, car il se dira: Celui-ci ira peut-tre vers un de mes ennemis, [qui] grce
son pouvoir me dtruira. C'est pourquoi en aucune faon n'opre avec un puissant 39 Car
Je vers dit: Ne te sers que de ton pain et ainsi tu seras vraiment libre .. Le quatrime
prcepte est que si tu possdes la science, tu rendes grce Dieu et donnes aux pauvres 40,
sachant que, si tu ne le faisais pas, il ne t'arriverait rien de bien; ou bien si tu ne possdes
pas la science et que tu opres partir d'elle, pense Dieu, parce qu'II est Vrit, Justice,
Bont et Misricorde. Ne rvle ton secret personne, parce que si tu parlais aux autres, tu
serais diffam et les gens diraient: C'est un faussaire et un homme mauvais 41 Et une
mauvaise rputation courrait sur toi, de mme qu' moi cela arriva une fois, etje fus jet en
prison pendant un mois.

190

Antoine Calvet

Capitulum quintum
Lapis igitur est herbalis.
Discipulus dixit:
- Quare est herbalis ?
Cui magister ait:
20. - Quia sicut herba habet animam, ita et lapis noster habet animam. Nam dixit
Hermes : lapis noster est de animata re . Fatui autem putantes eum esse herbam, quia
philosophi dixerunt quod est herbalis, operati sunt cum herbis, et non invenerunt, et
dixerunt: non est veritas in scientia ! . Alii autem dixerunt quod mercurius debet
congelari [f. 81v] cum herbis et quesierunt herbas et nihil invenerunt. Non autem dico quin
mercurius non possit congelari cum herbis, sed nihil valet. Et credunt magnum quid fecisse
et nihil fecerunt et dixerunt: Ego scio congelare mercurium ! et deberent dicere: Ego
scio destruere ! quia, cum mercurius coagulatur, debet esse aurum vel argentum. Et ipsi
congel{l}abant eum, et faciebant frangibilem et ni.chi! valebat. Omnis autem mercurius
bene congelatus debet esse de pondere auri Iicet sit albus, quod perfectionis est signum, quia
non oportet nisi quod sibi detur color et erit aurum.
Discipulus dixit:
- Cur vocatus est lapis noster servus rubicundus?
Cui magister ait:
- Quia cito rubificatur et cito fugit.
21. Discipulus dixit:
- Quare dixerunt philosophi quod mercurius non moritur nisi cum fratre suo
interficiatur?
Magister ait:
- Primus eorum qui dixit fuit Hermes qui dixit quod draco nunquam moritur nisi
cum fratre suo interficiatur, vult dicere quod mercurius nunquam moritur, id est congelatur

.....

20. quia 0111. V fi et 0111. V lugd. Il post nam add. sicut C Il et non 0 : et nichil V Il autem 0 C:
uero V Il autem 011i. V fi non 0111. V C fi et dixerunt 0 : et dicunt Lugd. Il post destruere add. mercurium add. V fi coagulatur 0: congelatur C Il aurum vel argentum 0 C: fixus V 1 vivum lugd. Il et
ipsi - eum om. V Il congellabant 0 : congelant C Il eum 0 : ipsum C Il faciebant 0 : faciunt C Il
post pondere add. de albo C Il auri 0 C: solis V Il aurum 0 C: sol V Il cur 0 C: magister, quare V Il
et - fugit 011i. V 1et ideo vocatus est servus fugitivum C Lugd.
21. discipulus dixit 0: et itero discipulus V Il mercurius non 0 C: draco nunquam V Il ait
om. V Il id est congelatur 0111. C Il vel luna 0111. V Il vel 0 : et Lugd. Il vides 0 : videt V C Lugd. Il
vides 0 : videt V C Lugd. Il hec 0 V C: hoc Lugd. Il philosopho cui 0 : philosophis quibus V
C Lugd. Il non fabulis sive 0111. V Il post receptis add. deceptoribus V Il post receptas add. usus
litteram eorum nucleum prreter miuentes et corticem interpretentes et autem illis receptis V Il
ipsis 0 : illis C Il autem 0 : enim C ligitur V Lugd. Il unum 0 : quemdam V C Il vigenti : .xii. V
C L11gd. Il post sciebat add. de scientia V Il eum 0: quemdam C Il ipse 0 : ipsum C Il 100.000: mille
C 1 10.000 Lugd. Il omnibus 0111. C Il gentes 0 C: centum V Il seipsum 0: semetipsum V

Le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

191

Chapitre V

La pierre donc est vgtale.


Le disciple dit:
- Pourquoi vgtale ?
Le matre lui dit:
- Parce que, de mme que l'herbe possde une me, de mme notre pierre a une me.
He1ms a dit en effet: Notre pierre est de la chose anime. Mais les imbciles
s'imaginant qu'elle est une herbe, parce que les philosophes la disaient vgtale, ont opr
avec des herbes, et ils ne trouvrent rien, et ils dirent: Il n'est pas de vrit dans cette
science! Mais d'autres dirent que le mercure devait tre congel avec des herbes, aussi
cherchrent-ils des herbes et ils ne trouvrent rien. Je ne dis pas que Je mercure ne pourrait
pas tre congel avec des herbes, mais il ne vaut rien. Et ils se sont imagins avoir fait
quelque chose de grand 42 mais ils n'ont rien ralis. Et ils ont dclar: Moi je sais
congeler le mercure et ils devraient dire: Moi je sais [le] 43 dtruire! parce que, lorsque
le mercure est coagul, il doit tre or ou argent. Et les mmes Je congelaient et ils Je
rendaient friable et cela ne valait rien. En fait tout mercure bien congel doit tre du poids de
l'or quoiqu'il soit blanc, signe de la perfection, parce que ne lui manque plus que de recevoir
la couleur et il sera or 44

Le disciple demanda :
- Pourquoi notre pierre est-elle appele esclave rouge 45 ?
Le matre lui rpondit:
- Parce qu'aussitt qu'elle est rendue rouge, aussitt elle fuit.
Le disciple demanda:
- Pourquoi les philosophes ont-ils dit que le mercure ne meurt pas moins qu'il ne
soit tu avec son frre?

Le matre dit:
- Le premier des philosophes a l'avoir dit fut Herms qui a dit que le dragon jamais ne
meurt moins qu'il ne soit tu avec son frre 46 Il veut dire que le mercure ne meurt
jamais, savoir qu'il n'est congel qu'avec son frre, c'est--dire Je soleil ou la lune. De l

Antoine Ca/vet

192

ni si cum fratre suo, id est sole vel luna. Ideo dixit Avicenna: fac quod non vides et
dimitte quod vides et habebis magisterium . Et tercio capitula dixit: lapis herbalis sunt
capilli et sanguis et ova et urina. Hec dixit ad denotandum quatuor elementa. Non credas
michi, sed credas philosopha cui est credendum et non fabulis sive receptis quia qui fecerunt
receptas nichil sciverunt de scienlia sed habuerunt aliquos libros philosophorum loquentium
parabolice. Per sales vel alumina ipsi defloraverunt libros philosophorum et fecerunt receptas et decipiunt totum mundum cum ipsis receptis. Vidi autem unum monacum qui bene in
ista arte laboraverat per viginti annos et nichil sciebat. Tune ipse quasi desperatus fecit
unum librum et intitulavil eum Flos paradisi, in quo plus quam 1OO 000 recepte sunt
contente. Et ilium librum dabat omnibus ad copiandum. Et sic gentes decipiebat et seipsum
quia erat totus desperatus.

Capitulum sextum
22. Scito filii quod in hoc capitula dicam tibi preparationem lapidis et viam operationis
eius quam scivi non ex me sed habui a domino fratre meo partem operis et aliam partem a
quodam monacho Alamannie. lgitur quicumque hanc scientiam querit non querat nisi sil
philosophus quia de occuhis occultorum. Deum autem rogo ut me excludat a peccato
invidie et ut errantes valeam perducere ad viam veritatis. El ideo in primo omnium
operalionum eius dicam viam summi philosophi, et Hermetis, verbis claris intelligenti,
obscuris autem ignoranti. Et ideo dico quod Pater et Filius et Spiritus Sanctus [f. 82r] idem
sunt et tamen sunt tria. Sic est de lapide nostro: tria sunt unum et idem sunt di versa. 23.
Mundus autem fuit perditus per feminam, modo oportunt ut per feminam esset restitutus.
Malrem igitur purpuram accipias et eam in Jecto cum filiis ponas secundum quod intendis.
Et ibi strictissimam penitentiam facial donec bene fuerit a peccatis mundata. Et tune filium
pro certo portabit qui omnibus predicabit dicens : apparuerunt signa in sole et luna !
Capiatur ergo filius et optime verberetur et castigetur ne causa superbie perdatur. Et Geber
dixit: quod ex mercurio habct totum fieri . Et Geber alio capitula dixit quod sulphur
commune invenitur in sole et luna, in mercurio facilius, in corporibus melius . Et idem
alio capitulo dixit: ad hoc sil eius tinctura ut melioretur plusquam est in sua natura .
Filium igitur sic verberatum capias et eum ponas in lecto ut iustus aliquantulum delectetur.

22. tibi 0111. C l11gtl. Il et - eius 0111. V Il quia 0 C: quare V li 11ost occuhorum acld. est V
C lugd. Il errantes 0: errans C Il primo 0 C: principio V Il et 0111. V C Il claris 0: clarius lugd. Il
tria 0: ter C Il sic - diversa 0111. l11gd. Il sunt - diversa 0111. C
23. per 0 CV: quod l11gd. Il modo 0 C: ideo V Il oportunt 0: oportuit C l11gd. Il purpuram
0 : puram V C l11gcl. li 11os1 pcccatis ncld. omnibus V Il filius 0111. V l11gcl. Il sil 0 : fit C 1post fit
aclcl. operatio in lapide nostro C Il iustus 0: intus C lugd. Il sentias 0: senties V l11gd. 11 post
delectatur add. tune V l11gd. Il et cum - delectatur 0111. C Il mundum 0 CV: nudum l11gd 11 tun 0:
et V l11gd. Il et - declarari 0111. V Il itcrum 0: iterato V C lugd. Il declarari 0: delectari lugd. Il et
mutationes

Clugd.

0111.

V Il ergo 0 : igitur C Il adhibendum

0111.

C 1 dandum V Il amittetO : emittet V

Le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

193

vient qu'Avicenne a dit: Fais ce que tu ne vois pas et renonce ce que tu vois et tu possderas Je magistre . Et au troisime chapitre il dit: Les cheveux, le sang, les ufs et
les urines sont la pierre vgtale 47 Il dsignait par l les quatre lments 48. Ne me crois
pas, mais fais confiance au philosophe auquel on doit croire, et non pas aux fables et aux
recettes, parce que ceux qui fabriquaient les recettes ne savaient rien de la science mais ils
possdaient des livres de philosophes parlant en figures. Par des sels ou des aluns, les
mmes fltrirent les livres des philosophes et laborrent des recettes, et ils abusrent Je
monde entier avec ces recettes. J'ai vu par exemple un moine qui pendant vingt ans avait
bien travaill dans cet art 49 et qui ne savait rien. Alors celui-ci, pour ainsi dire dsespr 50,
crivit un livre, qu'il intitula Fleur du Paradis, o plus de cent mille recettes sont
contenues 51 Et il distribuait ce livre tous pour tre copi. Il trompa ainsi les gens et luimme parce qu'il tait compltement dsespr.

Chapitre VI
Sache, fils, que dans ce chapitre je te dirai la prparation de la pierre et Je mode de son
opration que je n'ai pas appris de moi, mais j'ai eu une partie de J'uvre par l'un de mes
frres suprieurs et l'autre par un moine d'Allemagne. Donc celui qui cherche cette science
ne chercherait pas s'il n'tait philosophe, car elle appartient aux secrets des secrets.
Cependant je demande Dieu qun m'loigne du pch de jalousie et que je puisse conduire
ceux qui errent vers la voie de la vrit. C'est pourquoi en premier je dirai Je mode de toutes
ses oprations, celui du plus grand philosophe qui soit, Herms, en des paroles claires pour
l'homme intelligent mais obscures pour l'ignorant. Et voil pourquoi je dis que le Pre. le
Fils et !'Esprit Saint sont une mme chose bien qu'ils soient trois s2. Ainsi en est-il de
notre pierre : trois sont un. des substances diffrentes sont la mme chose. Comme Je
monde a t perdu par une femme, il fallait qu'il fOt restitu par une femme. Prends donc la
mre couleur de pourpre et mets-la dans Je lit avec ses fils comme tu l'entends. Et l qu'elle
fasse pnitence trs svre jusqu ce qu'elle ait t parfaitement purifie de ses pchs53 . Et
alors coup sr elle ponera un tils qui prchera tous en disant : Des signes apparurent
dans Je soleil et la_ June 54 Que le fils soit alors pris, qu'il soit fouett avec vigueur et
chti de peur qu'il ne se perde par l'orgueil. Geber a dit que tout doit tre fait par Je
mercure 55 Dans un autre chapitre il dit: Le soufre se trouve communment dans le soleil
et la June, plus facilement dans le mercure, mieux dans les corps 56 . Le mme dans un
autre chapitre dclare: Pour ce, que sa teinture soit de telle sorte qu'elle soit amliore par
rapport ce qu'elle est dans la nature. Donc Je fils, ainsi battu de verges,

Antoine Calvet

194

Et cum sentias quod iam delectatur, eum mundum capias, tune in aqua frigida extingue. Et
iterum cum in lecto reponas et tune incipiet declarari. Et iterato eum capias et Judeis ad
crucifigendum tradas. Qui, cum crucifixus fuerit, sol nec luna videbuntur. Et tune vellum
rempli abscindetur et terre motus maximus erit et mutationes. Fortius ergo incendium
adhibendum erit et tune amittet spiritum et multi in hoc erraverunt.
24. Discipulus ait magistro:
- Que verba sunt hec? Non intelligo.
Et ille:
- Nonne oportet quod ego occultem tibi hoc secretum secretorum sicut fecerunt
philosophi, quia non est de ista sicut de aliis dictum est? Quecumque scripta sunt ad veram
doctrinam scripta sunt, imo melius non ad veram doctrinam scripta sunt. Sed amore tui
dicam tibi clarius : Purga lapidem, tere et portu<u>m frange claviculam, et habebis rem
bonam. Intellige dicta philosophorum et habebis magisterium. Scias ergo pro certo quod
filius crucifixus infra parvum tempus resurget de morte ad vitam, et tune habebit animam,
fortius ergo incendium erit dandum. Nam cum solo igne nutretur, propter hoc vocaverunt
eam philosophi salamandram quia, sicut salamandra, solo igne nutretur, sic lapis noster
solo igne nutritur.
25. Dixit discupulus:
- Quomodo est hoc, magister? Nam superius dixeratis quod erat frigidum et
humidum. Modo dicitis quod solo igne nutritur. Frigidum autem et humidum sunt de natura
aque, aqua autem et ignis sunt contraria. Quomodo ergo unum contrariorum nutritur
reliquo?
Cui magister ait:
- Non bene intelligis. Nonne vides tu vinum esse calidum et acetum fit ex vino, et
tune est frigidum. Videmus etiam per influentias planetarum quod nascitur aliquis homo
sub fortitudine alicuius planete et debet esse luxuriosus vel malus homo, tamen qui dat sibi
bonam correctionem, [f. 82v] facit eum probum et bonum. Propter dixit Tolomeus: vir
sapiens dominabitur astris . Similiter dico de lapide, quamvis sil frigidus, ratione
24. ait magistro 0 C: dixit V Il hec 0111. Lugd. Il post non add. bene V Il post ille add. ait C Il
post vero add. uero C Il ista 0 V: hac C 1hac scientia Lugd. Il post aliis add. suprascriptis C Il imo
- sunt 0111. V Il veram 0 : nostram V C L11gd. Il melius 0111. Lugd. Il veram 0 : nostram V C Lugd. Il
lapidem: lapides V Il et portum: parum V C Lugd. Il claviculam 0: caviculam C Lugd. Il intellige
- magisterium 0111. V Il ergo: igitur C Il parvum: parum C Lugd. Il tune 0 C: cum V Lugd. Il
propter - nutretur 0111. C Il eam 0 : eum V Il quia sicut 0 C : enim V
25. nam 0 C: quoniam V Il autem 0 : igitur V Il ait 0 : dixit V C L11gd. Il vides 0 : scis V Il
vinum - calidum 0 : quod vinum est calidum V C Il tune 0: tamen V C L11gd. Il tune 0111. V Il etiam
0 V: si militer C L11gd. Il vel 0 V: et C Il debet 0 : det V Il facit - bonum 0 : potest effici bonus
homo V 1 correctorem et probum potest effici bonus homo C Lugd. Il Ptholomeus V Lugd. Il post
lapide add. nostro V Il quamvis 0 : licet V Il propter - quamvis 0111. C Il post igne add. iam Lugd. Il
Morigenus V Il !atones 0 : latonem V C Il quia 0 V: si C 1et si Lugd. Il fiat 0 : fuit C

Le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

195

prends-Je et pose-Je dans Je lit, que Je Juste se rjouisse 57 un tant soit peu. Et lorsque tu
sentiras qu'enfin il reprend des forces, prends-Je pur et alors teins-le dans l'eau froide. Et de
nouveau repose-le dans le lit58 et alors il commencera se manifester. Et encore une fois
prends-Je et livre-le pour qu'il soit crucifi par les Juifs. Quand il sera crucifi, on ne verra
plus ni soleil ni lune. Et alors le voile du temple sera fendu en deux et il y aura un trs
grand tremblement de terre 59 et des mutations. Un feu plus fort devra donc tre donn et
alors il perdra l'esprit60 . Et un grand nombre se sont tromps sur cela.

Le disciple demanda au matre:


-

Quelles sont ces paroles? Je ne comprends pas.

Et celui-ci :
- Ne faut-il pas que je te cache ce secret des secrets comme firent les philosophes,
parce qu'il n'en va pas de cette doctrine comme ce qu'on a dit des autres: tout ce qui a t
crit l'a t selon la doctrine vritable, ou plutt cela na pas t crit selon la doctrine
vritable. Mais, parce que tu es mon ami, je vais te parler de la manire la plus claire qui
soit: Purge la pierre, broie et brise la petite cl des magasins, et tu auras la bonne chose.
Comprends les dits des philosophes et tu auras le magistre. Donc, tiens pour assur que le
fils crucifi se relvera en un rien de temps de la mort la vie, et alors il aura une me,
donc un feu plus fort devra tre donn. Car comme il est nourri par le seul feu, cause de
cela les philosophes l'ont appel salamandre, parce que de mme que la salamandre est
nourrie seulement par le feu, de mme notre pierre est seulement nourrie par le feu 61

Le disciple demanda:
- Comment cela. matre? Car plus haut vous disiez qu'il tait froid et humide.
Maintenant vous dites qu'il n'est nourri que par le feu. Or le froid et l'humide sont de la
nature de l'eau, or l'eau et le feu sont contraires. Comment donc l'un des contraires est-il
nourri par l'autre62'?
Le matre lui rpondit :
- Tu ne comprends pas bien. Ne vois-tu pas que le vin est chaud et que le vinaigre se
fait partir du vin, et pourtant il est froid? Bien plus, nous voyons que par l'influence des
toiles un homme nat sous le pouvoir d'une plante et qu'il doit tre luxurieux ou bien un
homme mauvais, cependant qui se donne une bonne correction devient homme vertueux et
bon. C'est pourquoi Ptolme a dit: L'homme sage commande aux astres 63 De mme
je dis propos de la pierre que. mme si elle est froide, parce qu'elle a frquent le feu

Antoine Calvet

196

assuetudinis quam habuit cum igne, factus est de natura ignis. Propter hoc dicit Morienus
philosophus: azoch et ignis !atones albificant et rubificant . Propter hoc dixerunt
philosophi : un us nos ter lapis est cui nihil alienum introducitur , quia fiat perdetur.
Discipulus dixit:
- Magister, de perfectione lapidis non amplius loquimini.
Cui dixit magister:
26. - Cum fortius incendium fuerit, assumptus est filius in celum coram omnibus.
Cumque in celum ascendit percute eum vulnera fortiter. Quare philosophus dicit: fiat
fixum fugiens, fugiens fixum et habebis totum magisterium . Intra domum et evigila
filium, et si non vult surgere proice eum de celo in terram et <accende> ignem in celum
primo, et postea in terram. Et tune filius pro certo exaltabitur et bellum fortissimum
vincet. Atque in sua potestate subiugabit inimicos suos quos in coniunctione cognoscis seu
in colore. Et tune de servo revertetur imperator pacificus sex nationes gentium convertens.
Tune ergo attende que parasti, quod si lunam posueris, dupplici corona erit coronatus, si
vero solem, dyademate rubeo lriplice invenies coronatum.

Capitulum septimum.
27. Scito filii quod in hoc capitulo dicam multiplicationem lapidis philosophorum
dicam que est difficilis incipienti, facilis autem capienti. Cum enim lapis philosophorum
sit de materia nobili potesl mullplicari usque ad infinitum secundum philosophos.
Dixit discipulus:
- Secundum quem numerum ?
Cui dixit magister:
- Secundum numerum algorismi.
Dixit discipulus:
- Pone numerum ut melius intelligam.
Magister respondit:
- Computo JO decies et sunt 100, centum decies 1000, mille JO 10000, decies 1000
10 100000. Pone igitur de elixir un am unciam supra 1O. Et de il lis 10 unam supra
26. post incendium add. adhibendum C Il assumptus 0 : assecutus V lugd. Il asendit 0 :
ascenderit V lugd. Il post eum add. et V C lugd. Il fiat 0: faciem C 1fac V lugd. Il post intra add. in
V lugd. Il ascendet 0 : accende V C lugd. Il atque in 0 V: atque C Il quos 0 C: quod V Lugd. Il
cognoscis 0: cognosces C Il seu in colore 0111. V Il sex - convertens 0: si nationes gentium
converteris lugd. Il ergo : igitur C
27. incipienti 0: insapienti V Il capienti 0: sapienti V Il enim 0 CV: igitur lugd. Il nobili
0 : notabilissima V C lugd. Il ad infinitum 0: in infinitum V C 1in eternum vel infinitum lugd. Il
Computo 0 : puta V luge/.

le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

197

elle est faite de la nature du feu. C'est cause de cela que Morien dit: L'azoc et le feu
blanchissent et rendent rouges les laitons 64 cause de cela les philosophes ont
dit: Une est notre pierre en laquelle rien d'tranger n'est introduit 6!1, parce qu'il adviendrait qu'elle serait anantie.
Le disciple prit la parole :
- Matre, vous ne parlez plus de la perfection de la pierre.
Le matre lui dit:
- Lorsque le feu a t intensifi, Je fils est lev au ciel devant tous. Chaque fois qu'il
monte au ciel, frappe-le et blesse-le fortement. C'est pourquoi le philosophe dit: Que le
fixe devienne fuyant, le fuyant fixe et tu auras tout le magistre 66 Entre dans la maison
et surveille le fils, el s'il ne veut pas s'lever projette-le du ciel en terre et mets 67 le feu
d'abord au ciel, puis sur la terre. Et alors coup sr le fils sera lev et il vaincra une guerre
trs dure. Et dans sa puissance il soumettra ses ennemis, que tu rencontres soit dans la
conjonction, soit dans la couleur. El alors d'esclave il redeviendra l'empereur pacifique, qui
convertit les six nations des gentils 68. Donc sois attentif ce que tu as prpar, parce que,
si tu mets la lune, il sera couronn d'une double couronne; mais si tu mets le soleil, tu le
trouveras couronn d'un diadme trois fois rouge.

Chapitre VII
- Sache, fils, que dans ce chapitre je te dirai la multiplication de la pierre des
philosophes. Je dirai que cela est difficile pour l'homme dbutant, mais facile pour celui qui
a saisi. En effet, bien que la pierre des philosophes soit d'une matire noble, on peut la
multiplier jusqu' l'infini, scion les philosophes.
Le disciple demanda:
- Selon quel nombre '?

Le matre lui rpondit :


- Selon celui de l'algorithme.
Le disciple dit:
- Pose le nombre pour que je comprenne mieux.

Le matre rpondit:
- Je compte dix fois dix gale cent; cent fois dix, mille; mille fois dix, dix mille;
dix fois dix mille, cent mille. Pose donc de l'lixir une once sur dix, et de ces dix une sur
cent, et de cent c'est--dire sur mille 69 et ainsi jusqu' l'infini. Maintenant je vais

198

Antoine Calvet

1OO. 28. Et de 1OO id est supra 1000 et sic usque ad infinitum. Modo dicam tibi veritatem
obscure : pone de elixiro unam unciam supra 10 ferri et erit totum argentum. Pone de illo
1
ferro id est supra 100 et crit totum argcntum. Ponc unam unciam de elixiro rubeo super
1.000.000 femine pregnantis de puella et flet rex sex nationum. lntellige que dico et
habebis magisterium totum. Tu quicumque es ad quem iste liber meus non absque nutu Dei
pervenerit. Per fidem Dei te coniuro ut non ostendas eum nisi philosophis, quia si aliis
ostenderis derides eo. Sapientes ergo docebis, fatuos autem deridebo.
Jam igitur complevi intentionem meam in hoc libro.

28. post de add. il lis luge/. Il id est 0111. Lugd. Il obscure 0: obscurius C Lugd. Il isto l11gd. Il
ferro add. infra Lugd. Il id est 0111. L11gd. Il post 1OO add. plumbi L11gd. Il super 0: supra Lugd.
Il 1. 000. 000 0 : centum milia C lugd. li 11ost nationum add. vel pone una supra .1 OO. plumbi et
fiel rex Gal[lie] nationum. vel pone infra supra mille cupri et fiet rex sex nationum lugd. Il que
dico 0 C: dicta philosophorum V 11 tu - libro 0111. V Il es 0111. Lugd. Il meus 0111. l11gd. Il Dei:
tuam C Il coniuro 0: iuro C Il philosophis 0: philosopho luge/. Il ostendas 0: ostendetur C Il
ostenderis 0: ostenderes lugd. Il derides 0 : deridebis L11gd. Il eo om. C lugd. Il sapiemes deridebo om. C lugd. 11110.ft libro add. Et primo locutus sum quid est lapis. ln secundo quare dictus
est lapis naturalis. ln tenio quare vocatus est lapis noster animalis et quare vocntus est sanguis.
ln quano quare vocatus est herbalis. ln quinto preparationem eius ita ut sapientes intelligant
fntuos autem derideam. ln sexto dixi multiplicationem lapidis. Dco gratias C lugd 1 Explicit
thesaurus secretis operationum naturalium Amoldi Villanovanum add. C

po.rt

Le "De secretis natur" dttps.-Arnaud de Villeneuve

199

te dire la vrit de manire plus obscure. Pose une once de l'lixir sur dix de fer et tout sera
argent. Pose de ce fer c'est--dire sur cent 70 et tout sera argent. Pose une once de l'lixir
rouge sur un million de la femme enceinte d'une fille 71 , et il deviendra Je roi des six
nations. Comprends ce que je dis et tu auras tout Je magistre.
Quant toi, qui que tu sois, mon livre ne pourrait te parvenir sans la volont de Dieu.
Par la foi en Dieu, je t'adjure de ne le montrer qu'aux philosophes, car, si tu Je montrais
aux autres, tu le bafouerais 72 Tu enseigneras donc les sages, et moi je me moquerai des
sots.
prsent, j'ai donc accompli dans ce livre mon intention.

NarES DELA TRADUCTION

1. Tripartition traditionnelle de la philosophie (thique ou philosophie, logique et


physique) reprise par Isidore entre autres, cf. J. Fontaine. Isidore de Sville et la c11lt11re classique
da11s l'espace wisigothique. Paris, 1983, Il, p. 601. Dans le Liber Hermetis de alc/1imia (cf. n.
25). on lit dans l'explicit: C'est pourquoi je suis appel Herms dtenant les trois parties du
monde, celles de la sagesse. savoir l'thique, la logique, la physique. (/taque 11ocatt1s sum
Hermes tres tocius 1111111di partes habe1u- scipiencie: etliica, logica, pliisica), cf. d. Steele and
Singer. cap. VI, p. 500. Le ps.-Geber. dans la Summa perfectionis. souligne avec force que
l'artisan de cette uvre doil tre rudit et avanc dans les connaissances de la philosophie
naturelle, etc.: cit par J.. M. Mandosio, La place de l'alchimie dans les classifications des
sciences et des arts la Renaissance. Chrysopin, IV ( 1990-1991 ). p. 201.
2. Depuis les Arabes. commencer par Jiibir en personne, l'alchimie est prsente comme
une science rationnelle (cf. P. Kraus. Jcibir ibn l:f ayyci11, Co11trib11tio11 /'hist(}ire des ides
scie111ifiq11es d01u l'Islam. Il. Jiibir et la .tcience grecque, Le Caire. 1942 (rimp. Paris, 1986),
p. 35). Voir pour l'alchimie latine dans le Rosarius pliilosophorum, Il, cap. XXVII, d. Manget,
1. p. 675a, la citation suivante: C'est par l'art et la composition que s'accomplit la pierre. et
non par elle-mme, ni par hasard comme tu peux peut-tre penser, ni par miracle. CQ11od quidem

nec 11er se, nec forte ut pllles, mimculose sed arte perficitur et compositio11e).
3. Cf. R. Steele, Opem hactem1s inedita Rogeri Baconi, Oxford. 1920, t. V: Secretus
secreto1w11 cum g/ossis et 11ot11lis. cap. 59, p. 110-111 : Accipe igitur lapidem animalem,
vegetabilem et mineralem. qui non est lapis nec habet naturam lapidis. et iste lapis assimilatur
quodammodo lapidibus montium minearum et plantarum et animalium. et invenitur in quolibet
loco in quolibet tempore et in quolibet homine, etc. Le Liber IC1pidis dwrie (ou scorie) n'est pas
autrement connu.
4. On ignore ce que signifie le mot rebis qui est, semble-t-il, une dformation d'un mot arabe
que l'on trouve pour la premire fois dans un livre attribu Herms. le Liber rebis ou Libe1
dabessi. cf. A. Colinet. (cf. s1111rn. p. 168. n. 25), p. 1011-1052, spc. p. 1034.
5. Ces mthodes de distillation se retrouvent principalement dans la Se11tuagima de Jbir, un
peu dans le Secretum secretorum de Riizi et dans le Breve bre11iariu111 attribu Roger Bacon. Voir
l'article d'A. Colinet. (cf. .mpra. p. 168. n. 25), p. 1013.

200

Antoine Calvet

6. Cette liaison des aluns el des sels ne cons1i1ue pas ici une allusion direcle au De alumi
nibus et salibus allribu Riizi (voir d. J. Ruska, Das Buch der A/aune w1d Salze, Berlin, 1935).
7.d. J. Ruska, Turba pl1ilo.wphorum, LXIV. p. 165: Mais Dieu a cach cette chose au
plus grand nombre, de peur que le monde ne soil d1rui1 (Hoc autem a vulgo Deus celavit, ne
mundus devastaretur). A ce sujel, al-Fiiriibi expliquait que l'alchimie, au risque de dlruire le lien
social garanli par la rare1 de l'or el de l'argenl, ne pouvail lre divulgu~. cf. Crisciani, La
Qustio ... (cf. supra, n. 2 de l'in1roduc1ion), p. 120.
8. Extrail du liber rebis, que l'on appelle parfois Secretum secretorwn Hennetis, d'o le litre
de liber arcliani (voir plus bas). Ce livre d'Herms dcril la prparalion de la pierre dile animale,
parce qu'elle est obtenue par la spara1ion d'une matire animale en ses quarre lments. La
formule de re animata se re1rouve dans le De pelfecto magisterio du ps.-Aristole (d. Mange!, I,
p. 656a). Cf. A. Colinel (cf. su111C1, n. 25 de l'introd.), p. 1012, 1014. 1032; d. Steele et Singer
(cf. supra, n. 25 de l'introduction). cap. V, p. 496.
9. Azoc (al-za11q). au1remen1 dil le mercure, ma1ire de 1ous les m1aux, e.t quovis corpore
metallico tractum, cf. Martin Ruland, lexicon Alchemiae, Frankfurl. 1612 (repr. Hildesheim:
Olms, 1987), p. 96. Voir E.J. Holmyard. Alchemy, Harmondsworlh. 1957, p. 110-111.
10. Voir par exemple la Flos flor111n (d. Mange!, 1, p. 680): la matire premire de
l'ensemble des mtaux. leur sperme. esl le mercure cuil Cdecocllls) el paissi (inspi.uat11s) dans le
ventre de la terre. la chaleur du soufre entrelenant la coction, et suivanl la varil de ce dernier et
sa multiplicit. les diffrents mtaux sonl gnrs dans la lerre. (quod materia 0111ni11111

metallormn et eorum 'l'erma est 111erc11rius decoct11s et i11spis.mtus in 11entre terra:, colore
.mlpl111reo decoq11e111e, et sec1111d11111 mrietatem s11/pl111ris, et ipsius 11111ltit11di11e111 i11 terra diversa
metalla genemlltur).
11. Cf. Avicenne. De c:o11gela1ione et ccmgl11ti11ati011e (d. W. Newman. Tire S11111111C1 11erfec1io11is. p. 49): L'arl est plus faible que la na1ure el il ne la ranrape jamais, mme si l'on tra
vaillait beaucoup (Ars e.ft debilior q11am natura et iio11 co11seq11it11r ea111 q11amvis multum laboret).
12. L'ide que l'an se doit d'imiler la na1ure vient d'Aristo1e. Physique 11.2. 194a 21. 199a
16, reprise par Avicenne, De ccmge/atione. p. 49. Elle esl au cur de la thorie du ps.-Geber (d.
Newman. Tlle S111111na pe1fectio11is. p. 288): De mme. ce n'esl pas nous qui transformons les
mtaux, mais la nature pour laquelle nous prparons la matire suivanl l'art, parce que la nature
agit par elle-mme, quant nous nous ne sommes en vrit que les administrateurs de cene
dernire (similiter et 111ew/le1 11011 11111u111111s, sed nawra cui sec1mcl1111z artificimn 111C1teria111
preparamus, quonic11n ipso per .fe C1gi1, 110. 1ero C1dministratores sumus illi11s); voir aussi Rosarius
philosopllorum. li. cap. XXV (d. Mange!. 1. p. 674b).
13. Serv11s dsigne. au moins depuis la Turbo. le mercure philosophique. cf. J. Ruska. Turba
pllilosophormn, Index. Albert anrihue Herms la paternit de la formule ur1 111111 fugiti1 111111
cause d'une sorte d'humidit courante que possde le mercure. cf. Alberl. De 111i11eralib11s. d.
Borgne! V, 1. 4, Ir. 1. c. 8. p. 95a. Le terme de f11gitfr11111 signifie le plus souvent volatil, cf.
P. Barthlemy el D. Kahn. Les voyages ... , (cit supra. p. 158). p. 507. n. 91. Voir aussi Vincent de Beauvais. se rfranl la Doctrina cilcl1i111i dans son Spec11fll111 mcijus (d. Venise. 1591.
1. VII, 60, f. 79): On appelle esprit, ou chose ayant une nature spirituelle. tout ce qui fuit le feu.
car la na1ure enchane ce que l'on appelle un corps. que pour cela on dit aussi fixe. Tout ce que l'on
fait sortir d'une plante ou d'autre chose au moyen de la distillation a une nature spirituelle. parce
qu'il fuit le feu; toutes les choses de ce genre sont dires volatiles ou fugitives. el c"est pourquoi le
vif-argent esl appel par les sages de l'alchimie esclave fugilif. (Dic11nt11r c111te111 spirit11s, vel

lrabere spiritu<u>m 11C1tm-c1111, q11c11mq11e igllem fugiunt, llc e1Zim. qua: clict111t11r corpora, 11at111a
.figit [l'd. de Venise donne ''.facit"], mule et .fixa dic1111111r. lwque c11nc1a etiam, q11 egredi11111111 de
pfa/l/a vel alia re per c/isti/IC11io11e111, lmbe/11 11at11mm spfritu11111, q11iC1 f11gi11111 ig11em, et cmme tale
clicit11r 1o{atile ac f11gi1iv11111, 1111ele et C1rgen11111z 11i1111111 a scipientibus a/d1i111i unus ji1gitfrus
1ocatur). Extrait cit. traduil et comment par J.-M. Mandosio, Commentaire de De MC1gia
11t1111rali. Ill. 6 et IV, 18. de Lefvre d'taples, Clarysopia. V (1992-1996). p. 233 (donl nous
modifions la traduction en fonction de notre correction de "facil'' en "figil").

Le "De secretis natur" du ps.-Amaud de Villeneuve

201

14. Cf. Rosarius philosophorum, J, cap. J (Manget, I, p. 662): JI [le vif-argent] est en
effet homogne en nature, car ou bien il reste tout entier fix dans le feu, ou bien de l il vole en
fume puisqu'il soit incombustible et arien, et cela est signe de perfection,. (Est enim

homogeneum in natura, quoniam aut remanet totum in igne fixum aut totwn ex eo volat in fumum
cum sil incombustibile et llereum et hoc est signum peifectionis).
15. Rosarius philosophorum (Manget, I, p. 666b): Quicumque qurit a natura quod in ipsa
non est, fatuitas est et perditio laboris .
16. ~d. Ruska, Turba philosophorum, XXIX, p. 137 : Scitote, omnes hui us doctrine
investigatores, quod non exit ex homine nisi homo, nec ex brutis animalibus nisi similis sibi,
nec ex volatilibus ni si sibi similis. Selon Andre Colinet, p. 1013, cet argument serait une
critique de la distillation fractionne applique au sang, aux cheveux et aux ufs. On la retrouve
dans d'autres uvres d'Arnaud de Villeneuve comme le Rosarius phi/osophorum, I, cap. VI( Non
enim generatur ex homine nisi homo nec ex aliis animalibus nisi sibi similia, quoniam in hoc
quod unumquodque generat sibi s\mile consequitur) ou encore la Flos /forum (Manget, J, 680a):
quia certum est quod non generatur ex homine nisi homo, nec ex equo nisi equuus. similiter nec
ex aliis animalibus nisi sibi similis. Le principe de la continuit des espces provient
d'Aristote, Mtaphysique, I034a 21-1034b 8.
17. comparer avec ce qui est dit dans la troisime Jeure du Tractatus triwn 11erbort11n du ps.Roger Bacon : qui dicunt de correctione, dicunt quod homo ger quando sanatur. non
transformalur ab una specie in aliam , d. Sanioris medicime Magistri D. Rogeri Baconis Angli,
De Arte chymice scripta, Francfort, 1603, p. 342.
18. facit leon de V C el l11gd. 0 ne prsentant aucun verbe.
19. Thse expose dans le Rosaritls philosophorum. Il (d. Manget. 1. p. 676a): Il [le
Rosier] contient tout ce qui est ncessaire pour achever el transmuter tout corps imparfait en
vritable argent et vritable or selon la prparation de l'lixir. Il a aussi le pouvoir, suprieur
toutes les autres mdecines des mdecins, de soigner n'importe quelles maladies, chaudes ou
froides, car il est chose cache et de nature subtile. De l vient qu'il conserve la sant, qu'il
consolide la force et la vertu, qu'il rend le vieux jeune et enlve du corps toute maladie, chasse
tout venin, purifie toutes les choses qui sont dans le corps, les soigne et les garde en bonne
sant, purge et purifie le sang et tout ce qui est dans les esprits sensibles et les garde en [l'tat de]
puret (11ihil habe11s supe1flt111111 vel diminutum in injinitum perficie1rdum so/ijicum et ltmific111n

verum secundwn quod elixir f11erit preparatt11n. Sic etiam habet virt11tem efficcicem super omnes
alias 111edicinoru111 medici1ms 011111e111 .m11andi i11fin11itate111, tam in calidis q11am in frigidis
egritudinibus, eo q11od est occult et subtilis natur, co11seruat enim sa11ita1em, roborat
ji11nitate111 et 11irt11tl'111. De se11e facit iuue11em, et omnem co1poris depellit egriludillem. ve11enu111
dec/i11at a corde, arterias humectat, co111e11ta in pulmo1i dissoluit et ips1111r ulcera1tu11 co11solidat,
.m11guinem mwulijicat, co111e1itc1 i11 .fpirit11alib11s purgat, et ea mu1ule1 cmiseruat.) Thme repris du
ps.-Bacon, Secretum secretorum, p. 167 (cf. supra, n. 54 de l'introduction). Notre traduction
correspond celle de la version d'oc du Rosarius (cf. supra, n. 20 de l'introduction), p. 56. li est
noter qu'ici Je De secretis 11a1111 semble plus proche de cette version que de son modle la1in.
20. V et C diseni "le pre des philosophes". La source de celle expression Herms, pre
des philosophes parat tre le liber Hermetis de a/chimia _ou liber rebis, d. Steele el Singer.
p. 491 : ainsi parle Galien Hermes. pater noster, qui noster fuit magisier, capudque omnium
mundi doclorum . On la retrouve chez Albert, De mi11eralib11s, d. Borgnet V, 1. 3, tr. 2. c. 6, p.
81 b et Pietro Bono, Mctl'garita pl'etiosa nove/la, d. Manget, Il. cap. XV. p. 52a.
21. Cf. ps.-Avicenne, De anima in arte a/chimi (cf. supra, n. 23 de l'introd.), p. 84: La
pierre naturelle est celle chose qui est faite dans le ventre de la terre sans uvre, et notre pierre
naturelle est celle qui nat par elle-mme, el qui ne crot ni ne diminue (lapis 11C1turalis est il/a

res q11ae efficitur in 11emre terrae sine opel'e et lapis noster natura/is est qu perse ipscmi nascitur
el 11on crescit et non mi11uit11r).
22. Au sujet des correspondances entre plantes et m1aux, cf. ibicl., p. 47: Saturnus
plumbum, Juppiter stanum, Mars aes. Sol aurum, Venus aurichalcum, cuprum, Mercurius argentum

202

Antoine Calvet

vivum, Luna plate. Voir aussi Albert, De mineralibus, I. Il, tr. 1, cap. 6.
23. V dit de faon plus cohrente, et sans doute plus exacte: Elle est donc froide et humide
cause de la Lune, chaude et sche cause du Soleil, froide et humide cause du Mercure.
24. Cf. ps.-Aristote. Secretum secretorum (ci-dessus, n. 3), cap. 59, p. 112: Quando ergo
habueris aquam ex aere et aerem ex igne et ignem ex terra, tune habebis plene artem .
25. Fonnule qui rappelle l'item 54 de la liste de Dominicus de San Procolo (Epistola
magistri Alamanni de 8011onia ad dominum papam Bonifacium), dont l'incipit est le suivant:
Venerande pater nunc aures tuas hue inclina. Texte par la suite attribu Arnaud de Villeneuve
sous le nom de Semi ta semit (cf. supra, n. 31 de l'introduction). Extrait de Ps. 44, 10-11

(Inclina aurem tuam).


26. Dans l'alchimie arabe les esprits sont frquemment mis au nombre de quatre. comme
dans le De aluminibus et salibus attribu Rizi (voir n. 6 et P. Kraus . .lthir ibn l:f ayytn.
Contribution l'histoire de.f ides scientifiques dans l'Islam. Il. Jthir et la science grecque. cit.
ci-dessus n. 2).
27. Du fait de sa volatilit sur le feu, les Arabes ont class le mercure parmi les esprits. Ce
n'est qu'au xmc sicle qu'il sera aussi pris pour un mtal, un corps selon la tenninologie en usage
chez les alchimistes, cf. B. Obrist, Constantine of Pisa, The Book of the Secrets of Alchemy,
Leyde: E. J. Brill, 1990. p. 66-67, p. 168.
28. Roger Bacon, par exemple. dfinit le produit alchimique comme. entre autres, un
compos de sang humain distill et de vif-argent sublim, cf. W. Newman, The Alchemy of
Roger Bacon, dans: Comprendre et maitriser la nature au moyen ge, Mlanges d'histoire des
sciences offerts Guy Bea11jo11a11, Genve, 1994, p. 461-479.
29. L'ide que la pierre est chose commune. la disposition des riches comme des pauvres,
provient du ps.-Aristote. Secre111111 .fecretor11111 (ci-dessus, n. 3), cap. 59, p. 110. Elle est
manifeste. de manire plus explicite, dans le liber Hennetis de a/chimia (cf. supra. n. 25 de
l'introd.), cap. V. p. 496. qui reprend, en les glosant lgrement, les paroles mmes du ps.Aristote: Hune invenies ubique in planicie, in montanis et in aquis omnibus. Habentque eum
tam pauperes quam divites. Estque vilissimus, estque kermis. lapis non lapis.
30. Eugi nous semble une forme corrompue pour igne ou ig11is. /g11is apparat au moins une
Fois dans le ms. Y. puis une deuxime fois en tant que forme corrige par le collectionneur du
fonds Caprara (ms. B). Le scribe du ms. Fa port, en marge du f. 49, la glose suivante: Eugi id
est Cauda draconis . Selon le ps.-Thomas, couda draconis serait la premire matire de la pierre,
sa premire eau (Per eo quod lapis 110.fter, c111n fuerit in primam suam 11u1teriam. scificet i11 prnam
aqua111 vel lac virginis vef ca11da111 cfraconis), cf. d. D. Goltz, J. Telle. H. J. Veermeer. Der

afclremistische Traktat 11011 der M11/tiplikatio11 vo11 Pseudo-Tho111as vo11 Aquin. U11ters11clumge11
und Texte. Wiesbaden: F. Steiner. 1977 (S11dhoffs Archi11, Beihefl 19), p. 108. Eugi pourrait
donc galement tre un nom de code du mercure-esprit. Toutefois la premire solution me parat
plus satisfaisante pour le sens.
31. V Cet Lugd. disent "dore.
32. Le rejet de l'alchimie par des exprimentateurs malchanceux est souvent not par les
auteurs. cf. par exemple ps.-Avicenne. Declarario lapidis physici filio s110 Aboafi. d. Zetzner. IV
(= dernire partie du De cmima i11 arte a/c/1imi, cf. DWS 1. p. 117), p. 876: Ces idiots ne
comprennent pas la pense des philosophes et toujours ils disent que le magistre est faux et que
ces philosophes menteurs se trompent (ipsi idiot 11011 i11telligunt me/Item Philosophorum et

semper dicunt quod 111agi.fteri111n non est 11er11m, et quod hi philosophi erra/If 111e11daces).
33. Cf. ps.-Geber, Summa per:fectionis, d. Newman. p. 258. 1. 20: Il en est d'autres qui
condamnent la science et pensent qu'elle n'existe pas, et semblablement cette science les
condamne et les carte de la fin de celle uvre trs prcieuse (S1111t et alii qui co11dem11unt

scientiam et ipsam non esse 11111an1, quos et similirer scientia hec co11de11111it ipsosque ab huius
preciosissimo fine operis repel/it.)
34. Ce passage est inspir de la Semita recta du ps.-Albert (d. Borgnet. V, p. 549b-550a).
35. Le matre du dialogue voque ici la question de I' e:cperi111e111111n alchimique qui, selon

le "De secretis natur" du ps.-Arnaud de Villeneuve

203

R. Halleux, se rduit, dans l'esprit des mdivaux. une pure observation dont le rle est de
confirmer la thorie ou la spculation des philosophes, cf. R. Halleux. Pratique de laboratoire et
exprience de pense chez les alchimistes, dans : Zwischen Walm, Glaube u11d WissenschaftMagie, Astrologie, Alchimie und Wissenschaftsgeschichte, Zurich, 1988, p. 115-126.
36. Cf. ps.-Albert. Semita recta, d. Borgnet, V, p. 547a, trad. Heines, p. 6: Unde pauperibus non valet ars ista. quia ad minus vult habere expensas duobus annis . Voir aussi ps.-Geber,
Summa perfectio11is, d. Newman, p. 258-259 et 266, confirmant qu'on ne saurait russir l'uvre
sans dpenses d'argent.
37. V et C disent, de faon sans doute meilleure, "l'uvre resterait inacheve".
38. V dit: "Si tu rpondait non, il te ferai prendre, voire, si tu acceptais, quand tu l'enseignerais, il te ferait tuer."
39. Un texte trs proche de ce passage mettant en garde le disciple contre les puissants se
trouve dans la Semita recta (d. Borgnet. V, p. 550a, trad. Heines, p. 13-14). Cependant, les
avertissements du ps.-Alben ne vont pas jusqu' accuser les princes de meurtre: Si cependant tu
parvenais une fin qui ft bonne. ils [les princes) mditeront de te garder pour toujours et ils ne te
permettront pas de partir (Si alllem ad fmem bo11u111 peneneris, cogitabunt perpetuo te habere,
11ec permitte11t te abire). Certes. ici le De secretis natur semble bien directement tributaire du
ps.-Albert, mais nous trouvons dans le liber Hermetis de alc/1imia (cf. supra, n. 25 de l'introduction) des recommandations semblables en ce qui regarde les princes et les rois: set coniuro
te per fedus Domini ne ostendas homini malo verbum, vel nescio, vel stolido, aut regi vel
potenti ,d. Steele et Singer, V, p. 497. De mme dans le Clavetus parfois attribu Roger
Bacon: non videat faciem Dei qui potenti vel fatuo istud revelaverit , d. Zetzner. Ill. p. 698
et l'Ars a/chemi attribue Michel Scot (ms. de la fin du XIIIe sicle), d. S. Harrison Thomson.
Osiris, V (1938), p. 534. Voir aussi le De 111ultipliccztio11e du ps.-Thomas. ainsi que le
commentaire de ses diteurs propos du 11011 opportebit te reges querere, d. D. Goltz, J. Telle,
H. J. Vermeer, (ci-dessus, n. 30), p. 61-62. titre de comparaison, nous rappelons que le ps.Avicenne, contrairemem aux alchimistes occidentaux, estimait que l'uvre alchimique ex ova,
sanguine, etc. ne convenait qu'aux rois et aux altesses, quia hoc 111agisteriu111 est se111pitermu11;
cf. ps.-Avicenne, De c1111u1 i11 arte alclrimi (voir supra, n. 23 de l'introduction). p. 86.
40. Cet avertissement. aprs celui de ne rien donner aux puissants. annonce dj Jean de
Roquetaillade. lequel. dans le liber lucis (d. Mangel, Il, p. 86a), dclare ne rvler son secret
qu' l'glise de Dieu. [c'est--dire] aux chrtiens parfaits [ ... ] et principalement aux
vangliques, etc.. Le ps.-Thomas. semble-t-il tributaire du De secretis nattmc quoiqu'il se
rfre Albert. glose ce prcepte de la manire suivante. d. Goltz. Telle. Vermeer (ci-dessus,
n. 30). p. 102: Tiens pour assur que. si tu as un jour sous les yeux lesdites rgles qui m'ont
t transmises par matre Albert le Grand. il ne faudra pas que tu recherches [l'aide] des rois ni des
matres. Ceux-ci. en effet. empcheraient que tu reoives un honneur quelconque. Car aux yeux des
rois et des grands prlats est suspect tout serviteur dans cet art, non seulement parce que ce dernier
ne peut leur tre d'aucune aide. mais aussi parce qu'il est tenu de peu peu partager en suffisance
avec tous les indigents CCreclC1s pro certo, quod si dictas regulas mi/ai" domino Alberto Magno

tmditas ante oc11/os lwbueris, 11011 oportebit te reges nec magistros q11erere: sed reges et magistri
011111e111 lronorem tibi i111pe11cle11t. Suspect11s est e11i111 011111is in laac arte serviens regibus et
pre/c11i.t, c11111 ipse his st1bl'e11ire 11<>11 so/11111 potest, ymo omnibus indigemibus gradatim satis
i1111>ertil"i tenetur). De fait, le thme de la pauvret, ainsi que nous l'a rappel Mme Andre
Colinet. constitue un leitmotiv de l'alchimie (cf. son article, p. 1046, 16 et p. 1032), et ce au
moins depuis Zosime (voir .mf>m. n. 40 de l'introduction). p. 116, n. 112 mais les raisons pour
lesquelles le secours apporter aux pauvres et aux orphelins est invoqu par les alchimistes
varient au cours des ges.
41. Voir Semita recta, d. Borgnet. p. 549b.
42. Signalons la variante de F. f. 50v: et crediderunt magisterium fecisse.
43. V prcise bien: "Moi je sais dtruire le mercure"
44. Cf. Rosariw philosophor11111, Il (Manget, I, p. 667b): Pour l'or il y a en plus, dans la

204

Antoine Calvet

couleur, ajout de la citrinit qui vient de la substfnce plus pure du soufre fixe. (Est tamen in

rubea addictamentw11 citrinitatis coloris quia sulphuris mwidissima efficietur substantia).


45. Cf. Turba philosophor111n, d. Ruska, XXVIII, p. 137: Coniungite igitur masculum,
servi rubei filium, suae odoriferae uxori. quo peracto communiter artem gignunt .
46. Cf. TurbC1 philosopliormn, d. Ruska, p. 162: Item notifico vobis. quod Draco
nunquam moritur. Nous ignorons pour l'instant quelle source hermtique se rfre le maitre du
dialogue. Cette sentence se retrouve dans le Rosarium philosophorum dit en 1550. voir d.
J. Telle, Rosarium Philosophorum, Weinheim, 1992, p. 24. 41, 76. 182. Elle est cite par
Chaucer dans son Canon 's Yeoman 's Tale (cf. supra, n. 3 de l'introd.) lequel. renvoyant au Rosier
d'Arnaud de Villeneuve, confondait, de toute vidence. ce dernier avec le De secretis natur. Une
des explications parmi les plus plausibles serait que Chaucer consulta un manuscrit comprenant le
Rosarius et le De secretis natur, comme par exemple celui de Cues, Hospitalbibl., ms. 201 o le
De secretis 11atur succde au Rosarius, cf. catal. Marx (cit supra, p. 161). p. 186. Sur ce point,
notre opinion diverge donc de ce que nous crivions dans notre article sur le Tractatus parobolicus
(cf. note 21 de l'introd.), p. 148. n. 17, ayant estim, un peu vite, que Chaucer citait d'aprs le
Rosarium (1550). Sur le Ros"ri11111 (1550). cf. J. Telle, Remarques sur le Ro.mrium 11/iiloso
phorum , Chr:vsopia, V (1992-1996), p. 265-320. Sur le dragon ou serpent, Deck11ame pour le
mercure-esprit. voir J .. M. Mandosio. Commentaire ... (ci-dessus. n. 13), p. 226-237. Voir
aussi Chaucer, Les Comes de Ccmtorbr_v. d. J. Dor. Paris, 1991, p. 246. Enfin. Mme Colinet
nous informe que chez Jbir. de mme que chez Rzi (Secret111n secretorum) et le ps.-Roger Bacon
CBreve breviari111n), les mtaux sont vus comme des frres.
47. Cf. ps.-Avicenne. De anima i11 al'te alchimi (cf. supra, n. 23 de l'introd.). p. 86: Je
commence et je dis que notre pierre n'est pas autre chose que les cheveux. les ufs. le sang de
l'homme, les ufs des poules. les cheveux de l'homme (/11cipio et dico quod lapis noster no11

e.tt aliud 11isi capilli, 011a, .m11g11is lro111i11is, ova gallinar11111, ca11illi hominis).
48. Le ps.-Avicenne revient souvent dans son De anima in arte a/chimi sur la question des
lments, qu'il appelle racines du magistre, cf. ibid., p. 99. Il explique dans la Declaratio
lapidis fi/io s1w Aboali (d. Zetzner. IV. p. 876) que les philosophes n'ont jamais opr qu'avec
le sang. les cheveux et les ufs par exemple. c'est--dire avec les quatre lments (Philoso11hi
c11111 aliis reb11s non f uer1111t operati 11isi c11111 sw1gu1e, capillis et 011l' exemplariter, id e.tt, 11isi
cum quatuor elemellfis ).
49. V ajoute "de la science" [de l'alchimie).
50. L'ide que l'alchimiste malchanceux est le plus malheureux des hommes se trouve chez
le ps.-Geber. cf. S11111111e111e1:fecticmis. d. Newman, p. 267.
51. Leon du ms. C: mille recepte. Dans F. f. 50v, on lit 2000.
52. Cette phrase sur la Trinit a t biffe dans le ms. V.
53. Cette image de la mre du mercure (possible allusion au minerai. le cinabre d'o l'on
extrait le mercure). une fois mortifie place avec son fils Cou ses fils), voque l'nigme VI de la
Visio Arislei (d. Manget, 1. p. 496b). un texte allgorique de tradition arabe.
54. Luc 21. 25.
55. Cf. ps.-Geber. Summa pe1:fectio11is, d. Newman, p. 489: Veillez donc ardemment
dans tous vos travaux ce que le vif-argent prdomine dans le mlange. et si vous pouvez perfectionner avec le seul vif-argent. vous serez un investigateur de la plus prcieuse perfection. Cf.
galement W. Newman. L'influence de la S1umna ... ,(cf. supra, n. 27 de l'introduction). p. 68.
56. Le ps.-Geber. S11111me111e1:fectio11is. d. Newman. p. 577, dit exactement : Il se trouve
cependant aussi bien. certes. dnns les corps que dnns ce mme vif-argent scion la nature,
puisqu'on les trouve d'une seule nature: mais dans les corps plus difficilement. dans le vif-argent
de manire plus prochaine. et pas de manire plus parfaite (Est a11te111 tain q11ide111 i11 corporibus

q11a111 et i11 ipso arge11to l'l'o .tec111rcl11111 11a111ra111, cum u11i11s sint reperte1 nature. Sed i11 corporibus
d<ffici/ius, in arge11to vivo e1utem 11ropi11quius, 11011 autem perfec1i11s). Repris par le Rosarius
philosophorum. 1 (d. Manget. 1. p. 664b).
57. Le terme de de/ec1et11r voque ceux de ridere et liilarus esse, que l'on trouve dans d'autres

Le "De secretis 11atur" du ps.-Amaud de Villeneuve

205

practic, signifiant le mtal purifi, lequel rit dans le creuset, c'est--dire qu'il a un bel
aspect. Nous devons ce dtail Mme Colinet.
58. Le lit (lecto) serait le creuset, o le mtal est chauff au moins trois fois, puis il est plac
dans le crucibulum, autrement dit mis en croix.
59. Matthieu 27, 51.
60. Il perdra l'esprit, c'est--dire qu'il se sublimera, et ce dans un aludel.
61. La lgende selon laquelle la salamandre rsiste au feu, au point de l'teindre sur son
passage. a t note par Aristote (Histoire des Animaux, 1. 5, 19, 552b). Passe en latin chez
Pline (Histoire 11aturel/e, X. 188). les auteurs et encyclopdistes mdivaux en perptuent le
mythe (Michel Scot, Vincent de Beauvais, Alexandre Neckam, Papias, etc.). En revanche, nous
ignorons quelle source renvoie l'analogie entre lapis et salamandre, sinon qu'elle semble
appartenir la famille du mot serpent (vipre, basilic, hydre, etc.), trs employ par les
alchimistes pour signifier le mercure-esprit (cf. s11pra, n. 46 de l'introd.). Pour les mdivaux en
effet, la salamandre est gnralement un serpent, cf. Papias, Elementariwn doctrin r11dunentum,
Paris, BnF, ms. lat. 7622A, s. v. salamandre. Nous formons donc l'hypothse que la salamandre, animal lgendaire, a subi un traitement analogue celui que connut le basilic se trouvant
associ une pratique transmutatoire. Voir ( propos du basilic) C. Opsomer et R. Halleux,
L'alchimie de Thophile et l'abbaye de Stavelot, Mlanges Beaujouan (cit supra. p. 158),
p. 441-451. Pour une dfinition alchimique, tardive. de la salamandre, voir par exemple M.
Ru land (ci-dessus, n. 9), p. 409 ... v. salamandri .
62. Cf. Aristote, Mtaplly.ique, 1. I, cap. IV, 1006a-1006b: la pense simultane des
contraires est une absurdit.
63. Cette sentence est inspire du ps.-Ptolme, Ce111iloq11i111n, verbum 8. d. Venise. 1519,
f. 97vb: Anima sapiens ita adiuvabit opus stellarum quemadmodum seminator fortitudines
naturales. La notion de libre-arbitre. cependant, est plus affirme dans la sentence utilise par le
De secretis 11atur. Je remercie Nicolas Weill-Parot de son aide ce sujet.
64. Cf. Liber de co111posi1io1ie alc/1emi quem edidit Morie11t1s Romanus, d. Manget, 1.
p. 5 l 6b : Azoc et ignis latonem abluunt atque mundificant .
65. Cf. ps.-Geber, S111nmc1 pe1fectionis, d. Newman, p. 263: Est enim lapis unus
medicina una in quo magisterium consistit cui non addimus rem aliquam extraneam .
66. Ibid., p. 629: Cum modis sublimationis volatilem facias et volatilem fixum et fixum
solutum et iterato volatilem. ac iterato volatilem fixum, quousque nueret et alteret in complemento solifico et lunifico certo. Repris par Je Rosarius philosopllorum (d. Manget, I,
p. 676b).
67. Leon de V C: acce11cle.
68. De telles allusions renvoient sflrement certaine littrature d'esprit joachimite et
millnariste qui nous chappe pour l'instant. On peut cependant rattacher la citation de l'empereur pacifique la figure salvatrice du dernier empereur du monde qui apparait. pour la premire
fois. dans le pse11clo-Metllodius, un petit trait du VII~ sicle. Au XllJC sicle, des textes pseudojoachimites (le De se111i11e scrip1111w11111 par exemple) remettent au got du jour le concept du
dernier roi ou empereur. li celui de la re1iovatio 111111rcli. Arnaud de Villeneuve compte parmi les
partisans les plus exalts de ces spculations sur la fin du monde. Cf. M. Reeves. Tlle /11f111ence of
Prophecy in the lcrter Middle Ages, Londres. 1969, p. 300-319. Il s'est peut-tre produit une
sorte de tlescopage entre d'une part une expression d'inspiration religieuse (l'empereur
pacifique) et la mtaphore du roi, employe par les alchimistes pour dsigner l'or transmut. De l
viendrait l'image du roi ou empereur des six nations (les six mtaux autres que l'or). Nous
renvoyons au tmoignage du Tracta111s a11re11s attribu Herms. o il est expressment dit que l'or
trs parfait est le roi des sept mtaux. cf. Tractafl/s aureus, d. Manget. 1, cap. VII, p. 440, trad.
moderne ( partir de la traduction franaise de Gabriel Joly, Paris. 1626. cf. supra. n. 49 de
l'introduction), p. 77-94. spc. p. 92.
69. Le texte de 0 est ici manifestement corrompu. Il faut sans doute comprendre Cie chiffre
"i" ayant probablement t pris pour l'abrviation d'id est) et de cent une sur mille.

206

Antoine Calvet

70. Mme remarque que pour la note prcdente. Il faut donc sans doute lire : Pose de ce fer
une [once] sur cent ; mais cent de quoi? Lugd. dit: de plomb. Pour tout ce passage sur la
multiplication de la pierre. voir aussi les textes parallles du Livre de Roussinus, ci-aprs
p. 260, et de l'Opus magisterii magistri Arnauldi de Villa nova, ci-aprs p. 261.
71. L'image est inspire par le ps.-Avicenne, De anima in arte alchimi (cf. supra, p. 167,
n. 23), p. 215: Donne boire la femme enceinte, d'une fille elle enfantera un fils. c'est dire
mets sur la lune (l'argent) et il sera soleil (or) (Da bibere mulieri prg11a111i. de filia parier
filium, hoc est dicere mitre super /imam et erit sol).
72. Cf. Liber Hermetis de alc/1i111ia, d. Steele et Singer, cap. 1, p. 491 (cf. supra, n. 25 de
l'introd.): Beate igitur quisquis es ad cujuscumque manus liber iste meus, non absque divino
nutu. pervenerit. deprecor et conjuro ne eum nisi viro sapienti qui est in timore Dei sit et ydoneus
ad id fore videtur proferas sive ostendas . Cf. aussi Michel Scot, Ars a/chemi, d. S. Harrison
Thomson, (cf. supra. p. 169. n. 31 ), p. 534: Te quoque quicumque es ad que tanta secreta nature
pervenerint per fidem Dei te rogo et coniuro ostendens hec et si ostenderis ne aperias hoc opus in
aliquo vel nescio vel stulto vel avaro vel regi vel potenti ne associes in hoc opere quemquam
malum.

Vous aimerez peut-être aussi