Vous êtes sur la page 1sur 1

1.

Les adjectifs japonais épithètes (qui déterminent le nom sans l’intermédiaire d’un verbe) se
placent devant le nom. Les adjectifs se reconnaissent à leur terminaison en い.

Adjectif + Nom traduction


あかい + ふく Vêtement rouge

2. Pour relier des adjectifs entre eux, il faut la particule て (alors que pour les noms, il faut と
ou や). La terminaison en い se transforme alors en く (ex : やすい devient やすく)

Adjectif 1 et Adjectif 2 Nom Traduction


やす く て おいしい りんご Pomme bon marché et bonne

おいし て やすい りんご Pomme bonne et bon marché


3. Les quasi-adjectifs se distinguent des adjectifs par l’absence de terminaison い (sauf exception
ゆうめい célèbre).
Lorsqu’ils sont épithètes, il faut ajouter la particule な :じゅうよう な しごと un travail important
Pour relier les quasi-adjectifs, il faut la particule で. Les quasi-adjectifs se placent devant le nom et leur
terminaison ne se transforme pas devant で. Ne pas oublier le な entre le dernier quasi-adjectif et le
nom.

quasi-adjectifs1 et quasi-adjectifs2 + Nom Traduction


しずか で きれい な まち Ville calme et belle
きれい で しずか な まち Ville belle et calme

4. Les adjectifs suivis de quasi-adjectifs :


Pour relier les adjectifs aux quasi-adjectifs, il faut aussi la particule て. Leur terminaison い se transforme
く et ne pas oublier le な entre le quasi-adjectif et le nom.

Adjectif et Quasi-adjectif + nom Traduction


はや く て べんり な ひこうき Avion rapide et pratique

5. Les quasi-adjectifs suivis d’adjectifs:


La particule で intervient pour lier les quasi-adjectifs aux adjectifs.

Quasi-adjectif et Adjectif Nom Traduction


ふくざつ で むずかしい もんだい Problème compliqué et difficile

Si l’on intervertit le quasi-adjectifs et l’adjectif ci-dessus, les règles du §4 s’appliquent :


むずかし く て ふくざつ な もんだい problème difficile et compliqué

Vous aimerez peut-être aussi