Vous êtes sur la page 1sur 58

ΑίΙΧ ΜΑΚΤΙΝ

Ό Αθηναίος παις
ΤΓ3άυεΙίοη άβ « Ι,ΈηίβηΙ 9
ΓΘΟ>

3Γ υηθ
ύβ ΐΓοίδίβιτίθ θηηββ

^ Α $ Τ Ε Κ Μ Α Ν
L ENFANT
GREC

Adapté en grec par 7 élèves de 3 e :


Divine Claude
Hofbauer Christine
Nehlig Virginie
Stenger Régis
Schnepp Régine
Walter Gilles
Weber Katia
sous la conduite de leur professeur,
Mme Raphaële RINGELE.
Nous remercions très vivement
l'auteur de nous avoir autorisés à faire
ce travail,
M. l'inspecteur Schilling et M. Ritter,
le Principal du collège, de nous avoir
soutenus,
Mme Guglielmi, professeur au collège,
pour sa deuxième correction,
Mme Dubois, professeur à l'Institut
de Grec de Strasbourg, pour
sa correction définitive,
ainsi que tous ceux qui nous ont aidés
à l'élaboration de ce projet.
Lettre des élèves
à de futurs camarades

«Nous sommes un groupe de sept élèves ambiance de travail. Enfin, le souvenir


de 3e d'un petit collège d'Alsace. que nous a laissé ce travail d'équipe nous
Nous avons traduit ce livre dans un but permettra de garder de bons contacts et,
pédagogique afin que d'autres élèves qui sait, de suivre ensemble les traces
envisagent les études helléniques sous d'Alix en Grèce.
un angle plus attrayant. Nous y avons Jacques Martin, à travers 19 albums,
travaillé pendant notre deuxième année nous fait vivre les aventures d'Alix et de
de grec en nous répartissant son ami fidèle, Enak. De ce fait, il nous
équitablement le travail : chacun d'entre emmène en différents lieux du monde
nous avait environ sept pages à traduire. où se déroulent les intrigues. Dans toute
Nous les corrigions une première fois la collection des aventures d'Alix, trois
avant de remettre les versions améliorées livres seulement parlent de la Grèce
au professeur pour la mouture définitive. antique: L'Enfant grec, Le Dernier
Spartiate et Le Cheval de Troie. Leur
Bien sûr, nous avons rencontré contexte est différent des autres
un certain nombre de difficultés: nous ne ouvrages. En effet, dans Le Fils
disposions que du matériel minimal de Spartacus, L'Empereur de Chine,
(dictionnaire français/grec et nos Le Spectre de Carthage... l'auteur met
cours). Les outils mieux adaptés à notre en scène des personnages historique-
tâche figurent à la panoplie des lycéens ment connus, dans des lieux réels. Dans
et des étudiants hellénistes. D'autre part, L'Enfant grec, rien de tel. Le livre s'ouvre
le programme ne nous permettait pas sur un marché d'esclaves où Alix et son
toujours de suivre le fil de la bande ami sont vendus aux enchères...
dessinée car certains points, comme Qu'a donc en tête leur mystérieux
les subjonctifs, les passifs ou les optatifs, acquéreur? Que se trame-t-il donc
n'ont été vus qu'en cours d'année; derrière les Longs Murs d'Athènes?»
nous avons donc été obligés de revenir
en arrière pour traduire les bulles laissées
en suspens quand les connaissances
grammaticales manquaient.
D'autres points ne seront d'ailleurs
qu'au programme de 2e. Enfin nos
connaissances encore beaucoup trop
limitées de la langue et de la littérature
grecques ont fait que parfois
nos tournures sont maladroites,
simplifiées par rapport au texte initial
(tout en respectant le sens), ou utilisent
un vocabulaire peu classique.
Toutefois ces quelques difficultés
s'estompent devant les nombreux
avantages tirés de cette expérience. En
effet, nous avons acquis du vocabulaire
et des notions de civilisation nouveaux,
d'une manière différente des habituels
cours de grec, le tout dans une bonne
Préface

«La préface qui introduit par ailleurs dès lors que cette traduction se présente
cet ouvrage me dispense de revenir explicitement comme un travail d'élèves
longuement sur la gestation et aidés par leur professeur et dont
les conditions de réalisation de cette Mme DUBOIS, maître de conférences
traduction de L'Enfant grec dans la langue à l'Université des Sciences Humaines
de Platon. De même, je ne dirai qu'en de Strasbourg, a bien voulu réviser
passant la grande joie que j'ai éprouvée la copie sans en bouleverser totalement
lorsque Mme Ringelé a pris contact la texture? Pour ma part, je dirai sans
avec moi pour m'exposer son projet qui, arrière-pensée que s'il reste quelques
au départ, avait encore les contours scories ou maladresses, elles sont la trace
quelque peu flous mais qui, à mesure que de l'effort d'enfants encore en pleine
le travail progressait, s'est précisé phase d'apprentissage. Elles sont le gage
et affermi. de leur sincérité et de leur courage:
L'essentiel pour moi est ailleurs. Il est personne, je pense, n'aura la cruauté
dans le caractère tout à fait exemplaire de leur reprocher de n'être pas nés
de cette réalisation qui a permis la à Athènes du temps de Périclès.
synergie de forces qui généralement Pour moi donc, quand je considère la
travaillent sans se rencontrer — à moins réalisation, je suis tenté de paraphraser
qu'elles ne s'ignorent délibérément. une préface célèbre en disant qu'«une
Voilà des élèves enthousiastes qui telle entreprise n'eut jamais d'exemple».
entreprennent un travail suscité et guidé
par un professeur dynamique et exigeant. Son exécution n'aurait-elle point
d'imitateurs? J'espère bien qu'à l'instar
Celui-ci trouve une collègue disponible de Mme Ringelé, d'autres professeurs
avec laquelle s'engage une collaboration de grec entreprendront des travaux
active et confiante. Toutes les deux analogues même si — réalisme oblige —
travaillent dans un collège a priori peu un éditeur ne peut à chaque fois
porté spontanément vers les études s'investir dans un pareil effort. Mais c'est
grecques. Mais le chef d'établissement au prix de cette pédagogie
est là, attentif à développer intelligemment active que nous pourrons
l'enseignement des langues classiques, donner une impulsion nouvelle à des
précisément parce que le collège se études qui ne sont réservées ni à une
trouve un peu en dehors des principaux élite ni uniquement à de futurs
circuits culturels: il appuie le projet professeurs de lettres. Au même titre
de toute sa faveur. Voilà un éditeur que le latin, le grec est une langue qui
qui s'intéresse à cet effort commun développe l'esprit d'observation
et accepte de publier cette traduction. et de rigueur, le sens de la subtilité et
Voilà enfin un professeur d'université de l'agilité intellectuelle, le goût de
qui, malgré l'étendue et la diversité de la concision et de la propriété
ses tâches, accepte de relire et d'amender des termes. Et pour ceux qui acceptent
le travail encore hésitant d'hellénistes d'en poursuivre l'étude, il donne
en herbe sur lequel tant de fées l'accès direct à des œuvres d'écrivains,
bienveillantes se sont penchées. de poètes et de dramaturges qui, peut-être
Certes, elles n'ont sans doute pas réussi plus encore que les Latins, ont donné
à atteindre la perfection. Etait-ce un infléchissement décisif
possible? Etait-ce même souhaitable à notre civilisation et à notre culture.
Ce m'est donc une tâche bien agréable
de remercier chaleureusement tous les
acteurs de cette belle histoire: sans eux,
rien ne se serait passé et L'Enfant grec
aurait désespérément continué de parler
français. Mais comme il arrive souvent,
ce sont les acteurs d'une histoire qui les
dépasse: ils ont ouvert une brèche qui,
espérons-le, va s'élargir peut-être en
route sur laquelle on verra beaucoup
de jeunes hellénistes devenir,
en avançant, des adultes cultivés,
heureux et comblés. »

Gilbert Schilling
Inspecteur Pédagogique Régional
de Lettres de l'Académie de Strasbourg.
JACQUES
MARTIN

Traduction de «L'Enfant grec» par une classe de troisième année,


du collège de Drulingen en Alsace.
Sous la direction de Mme R. RINGELE, enseignante,
et la supervision de Mme Ch. DUBOIS,
maître de conférences à l'U.S.H. Strasbourg II.

MMSliMMMMlD

oe 9e

CASTERMAN
© Jacques Martin Casterman 1988
Droits de traduction et de reproduction réservés pour tous pays. Toute reproduction, même
partielle, de cet ouvrage est interdite. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit,
photographie, microfilm, bande magnétique, disque ou autre, constitue une contrefaçon passible
des peines prévues par la loi du 11 mars 1957 sur la protection des droits d'auteur.
Εν μεν εκεινω τω κολπψ εν ω ουτω πολλοι και ενδοξοι ανδρες καλλιστα εργα επραξαν, εν δε τη
κυανη θαλαττη εκεινη δι' ης ουτω πολλα! και ταχειαι νηες επλευσαν, φαινονται τοις εισπλεουσιν
αϊ εικονες η μεν του Πειραιως, η δε της Ακροπολεως, πορρω υπερ αυτου λαμπουσης.

"Οταν δ' ο ηλιος επιλαμπη, οχλος πυκνος τε και ποικιλος


περι τα του λιμενος καπηλεια περιπατει. Εν γαρ τη αγορφ
δοκει εορτη ειναι.

Παντων δε των ωνιων μαλιστα Εκεινη ουν τη ημερςι, Αποχωρησατε, αποχωρησατε Μα τον Δια. Εκει. Εκεινο
περιμαχητον εστιν ανθρωπος. διατονθορυβον
ουδεις προσεχει τω αρματι το μεγα βημα ειδες;
Και οι δουλους πωλουντες δια των πυλων των του Κενταυ- Ως πλησιαιτατα προσελθε.
πλειστον αργυριον πραττονται ρου εισιοντι.
... Kai νυν ορατε αγωγιμα τινα πλειστου αξια. Εκεινοι γαρ νεοι τε και 'Ορατε νυν και τω δουλω ων απεστερησα, πολΛα χρηματα δους.
υγιεις δουλοι εισιν.'Ορατε δ'εκεινος τας γυναικας — ως μεν ισχυροι Φοινικας εμπορους τινος, σψοδρα αυτων επιθυμουντος·. Εγω οε
αιΘρατται, ως δ'απαλα'ι τονχρωτα αιΣυραι—, εκεινους δε τους Αιθιοπας ραδιως α'ν αυτους και εν τη Αλεξανδρεια και εν τη Δηλφ πλειστου
επωλησα· νυν δ υμϊν. ω ανδρες Αθηναιοι, οι περι των τιμιων
ως ερρωνται. Αυτους ουν διασκεψαμενοι θαυμασετε. μαλιστα επαιετε. τους εξαιρετους δουλους τουτους ετηρησα.
Άλλα πριν αυτω αποκηρυττειν. εγω...

Τις σοι αρεσκει


των δουλων,
Ποσου; Συνηθες εστιν εαν αυξηθηναι
τας τιμας. Όμως δε... Τωδε ενος
πωλω ταλαντου.
"Αγε δη, Τιμολαε, καταθες τουτω το αργυριον
και επαναγε τους παϊδας. Έπειτα δ'αυτω
τω αρματι δησεις.
ω γενναιοτατε;
Κλεπτης μεν ει· δωσω μεντοι
πωλεις τωδε τω δουλω, το αργυριον.

Δεϊημας αφικεσθαι πριν αγαν καυμα ειναι


Έλασον ουν την συντομωτατην.

Καλα γε κεκτησαι. Αρα με βουλει


τους δουλους σου στιξαι;
Ήκιστα.Ώς αισχρα λεγεις... Φευ Αλλ ' εαν αποδρωσιν οι σοι δουλοι, ου-
αρ αει και εν ταις ημερωταταις ποτε παλιν αλωσονται. Καιτοι, ουτω
πολεσι βαρβαρικοι περιεσονται νεους οντας, πλειστου οιμαι σε πρια-
τροποι: σθαι αυτους
Αλλ εκστηθι Έμποδων γαρ ει
TOÎC προιουσιν.
Ου μ' αποφευξονται

Ω "Αλιξ, του καυματος.Έγωγε δε


σψαλλομαι.
Φερε, θαρρει, θαρρει

Έπιστηθι, ω δεσποτα- ο
γαρ φιλος μου κακως εχει
και αποπνιγεται.,.Ώ δεσπο-
τα, δεσποτα...
Έπιστησον το ορμα, επιστησον. Έπιστησον ευθυς
το αρμα-ει δε μη,
σε απαγχω.
Τψολαε, αγε, ταχεως
υπακουσαν αυτου.

Μηδαμως. Επιμενετε νυν. Εγω γαρ παντ'ειδον· ουτοι


Μη επιλαβη αυτου οι δουλοι επανεστησαν. Ους κολασομεν.

Χαριν μεν υμιν οι- Έα, ου μακραν 'Αλλα ταυτ'ουκεθ


Τινες ουν ε/σ/; Σκυθαι... Ουκ αναγκαϊον δα. παντελως δε πορευσονται ημιν προσηκει.
εστιν· εγω γαρ τουτων επιμεληθησομαι ικανος ειμι εντωκαυματι Ανελθωμενουν
τα εμα πραγματα τωδε. ε/ς σκιαν.
μονος κατορ-
Αλλ'ημων τοδ'εργον εστιν ουν.
Εννοησετε γαρ
τουτο.

Συ, ω ξανθε, επει


ουτω σφοδρα βουλει
τω εταιρφ βοηθεϊν,
αυτον ο/σεις.
Άκουεις;
Όλιγω δ' υστερον Άθηνησι, παρελαυνοντων αυτων Μηκετι φερε τον εταιρον. Νυν γαρ, οιμαι, Τις εστιν εκεινος ο ανηρ
δια της αγορας... δυναται αυτος βαινειν.
Λεγεται πανυ
πλουσιος ειναι

'Ρωμαιος Τω οντι· κα'ι εξ ολιγου Τοϊς γαρ χρημασι Πανυ μεν ου ν."Ομως Εν δε τω μεταξυ, το αρμα εκ της αγορας ηδη
γ' εστιν, μεν ενθαδ'ηκει, ηδη δ' παντ' εξεστι ποιειν, δε τα χρηματα απεχωρησε.
ως εμο'ι ευδοκιμει και ελλογι- και δη και νεους τηνφιλιανουκαε'ι
δοκει. μος γεγονε. Ως δεινος δουλους ωσπερ εκει- ικανα εστιν εγειρειν. Εϊθ ' οι θεοι σε φυλα-
ο ανθρωπος. νους κτασθαι. Τουτω δε τι παροδο- ξειαν, ω δεσποτα
ξον τε και χαριεν
υπαρχει. 'Αλλ'ουπω
οιδα ποτερον TOUT'
αγαθον η κακον
εστιν

Νυν προτεινατε τας χειρας. Ωρα γαρ εστιν υμιν


εκ των δεσμων λυθηναι.Ίστε γαρ οτι ου μελλω
Άφιγμεθα, Τιμολαε. Έπιμεληθητι δη κακα ποιησειν υμας.
των 'ιππων.
Σφω δ'εμοισπεσθ
Συγγνωμην αυτω
οσα ποτα και σιτια. tvaç, μη ουτω σχες, δεσποτα. Μαλα Μμμμ... Εκ τοσουτου
καταπιης. Μελλεις γαρ πνιγεσθαι.Έναξ. γαρ ησθενει εν τω ουχ ουτως ηδεα σιτια
καυματι.
εφαγομεν. Χαριν σοι
οφειλω.
Θαυμαστον εστιν,
Αιθιοπι γ'οντι. "Α- Ύστερον χαριν απο-
μετρονμεντοιην δωσεις, οταν περι
το θερμον. παντων αλληλοις
ομολογησωμεν.

Εν τουτω τω οικηματι αναπαυεσθαι δυνησεσθε. Ένθαδε γαρ εισι λεκαναι τε "Επειτα δε, Ως ατοπος
και υδωρ, Θηκαι τε και κλιναι, χαλκια τε και σκευη, τα επιτηδεια. Ό μεν γαρ μονοιοντες. εστιν εκεινος
Τιμολαος υμϊν τροψην οϊσει, εγω δ' υμϊν εις αυριον διαλεχθησομαι. οανηρ. Εγω Θαυμαστη μεντοι η μετα-
γαρ ωηθην δουλευειν βολη. 'Αλλ'επε'ι δυναμεθα
παρ ανδρι κακω τε και ευ καθευδειν, μη τον και-
αγριφ. ρον παριωμεν.
Νυν δ'εξαιφνης επιεικης φαι-
νεται.

Χαιρω ορων υμας καλως


Ό δεσποτης υμας επιμε εχοντας. 'Αλλα, τινα ονοματα Δεησει μεν υμας ελεγχαν
νειεπιτωχωματι. υμϊν εστιν: ποιεϊν· χαλεπον δ' εσται. Ου
γαρ δηλον εστιν εκ των προ-
Ουτος μεν Έναξ σωπων υμων. Ου μην αλλ ' δ
καλειται- εγω δε ονομα- υμϊν συνθησομαι ^διως αν
ζομαι "Αλιξ. 'Ρωμαιοι ουτω περανθειη. Τουτου
δε πολϊται εσμεν. γαρ ενεκα επριαμην υμας.
Θαυμαστον, δηπου;

8
Πριν δε παντ'ακριβως διηγησασθαι, Τριτον γαρ η τεταρτον ηδη Άποπλεον γαρ εκ των Αθηνων εις την Ώστιαν φχετο, τα φορτια
αξιω λεγειν και αυτος 'Ρωμαιος ειναι, μηνα συνεβη εις Καπρεας φερον 'Ρωμαιοις εμποροις τισι. Τοις δ'ανεμοις αλλα εδοξεν.
Νουμας Σαδουλος ονομαζομενος και εποκειλαι πλοιον τι πολυ-
γενους παλαιτατου γενομενος. Έτι τελων αγγειων γεμον.
δ' εκ προνοιας ϊστε με παροντα
ενθαδε.

Οτε δ' εξητασαν οι στρατιωται τα ναυαγια, ουδεν ακεραιον ον κατελαβον Εξαιφνης μεντοι στρατιωτης τις τω εκατονταρχη ηνεγκε
κρατηρας τινος τα περιοντα, 'Ρωμαικοϊς γραμμασι δεξιως και
επιμελως επιγεγραμμενα, και λεγοντα τινας εν τω ενδοξοτατω
των Άθηνησι κεραμειων θαυμαστα επιβουλευσαι. Βουληθεις
γαρ τις τον κινδυνονμηνυειν τοις 'Ρωμαιοις, κατωρθωσε,
θεων γε βοηθουντων.

Και εγω νεωστι Άθηναζε αφικομην, ακριβων Τουναντιον δε· ουδεις γαρ υμας υποπτευ-
οντων των προστεταγμενων. Ώστε την οικιαν σει, και ομοιοι εσεσθε τω Τροϊκω ϊππω- αλλ '
Δυοιν γουν ημεραις υστερον, ταυτ τηνδε μισθωσαμενος, εζητησα ε'ισελθεϊν αποβλεψατε· τουτο γαρ εστι το Πρωτο-
εδιδαχθη η 'Ρωμαϊκη βουλη και, ε'ις το Πρωτονειον. Χαλεπονδε τουτ'εστι, και νεϊον, εκει, το οικοδομημα εκεινο...
ως εϊωθεν, απορρητα απορρητοις υμας οιμαι ραον ευ πραξειν.
αντεστησε, τον Πομπηιον κελευουσα
λαθρα τι διαπραξασθαι...

Ημεις; Χαλεπω-
τατον δη ημϊν
εσται, δουλοις
ουσιν, και νεοις
Ζητω δε δια τιημας εϊλου. Ως εμο'ι δοκεϊ, αναγκη ημϊν πειθεσθαι.
"Οταν δ'ο Έρκιος πεντεκαιδεκα ετων
Διδασκω ταΰθ'υμας· Πρωτονους γαρ, γενηται, τουτον τον Ίκαριον δεησει
τον κληρον αποδιδοναι. Χαλεπονδ'εσ- Αναγκη γε· Πρωτον μεν γαρ το της βουλης
ο προτερον το εργαστηριον κεκτημε- αργυριον δους υμας επριαμην, κα'ι ευθυνας
νος, τριτον ηδη ετος απεθανεν, υιον ται αυτω, ουτω φιλοχρηματα) δντι. Τοι-
γαρουν οπισθεν τουτων των τειχων δωσω. Έπειτα δ'ει αληθως 'Ρωμαιοι εστε,
καταλειπων, τον Έρκιον. Εκεινος πρεπει υμϊν τα δεοντα πραττειν.
δε, νεωτατος ων, υπ' Ίκαριου του δεινα εκεινος επιβουλευει· δνχρη αλ-
ταμιου επετροπευθη. Ουτος δε μετοι- ωναι. Εαν ουν εγω βουλεσθαι λεγω
κος ην, κα'ι την ουσιαν ηυξησε, τοις υμας ως εργατας αυτω επιτρεπειν, εθε-
Αθηναιων νομοις καταχρησαμενος. λησει, ως πλειστα υφ υμων ωφεληθησο-
μενος. Εν δε τω εργαστηριω οντας,
υμας δεησει αλλαμηχανασθαι κα'ι φι-
λιαν ποιεισθαι προς τον Έρκιον. Εγω
δ'ως ανδΰνωμαι υμϊν βοηθησω.

Ευ γε λεγετε. Συνθηκας ποιουνται καιτω γραμματεϊπαραδι-


Υμας γαρ εν τφ φανερω υβρισα ϊνα σκληρος δοασιν...
δοκω δεσποτης ειναι· Ουτω γαρ pçov εμο'ι
εσται παρα Ευγε. Όταν ουν την κεραμειανμαθητε,
τουτον τον Ίκαριον ελθοντι ευ πραξαι·
υμας δ' ελευθερωσω, το προσταχθεν αποτε- ο δεσποτης υμας ελευθηρωσει. Αντι δε
λεσαντας. Τουτο δε διαθησομεθα. παρα της ευνοιας ταυτης πρεπει υμας μεγιστην
τον αρχοντα ελθοντες. χαριν ειδεναι.

... ος τα γραμματα εις το γραμματοφυλα- 1


Προς δ εσπεραν ο Νουμας Σαδου- Και εν τψ
κειον καταθησει. λος τε και τω νεω εις το προθυρον προοτφω.. "Ονπερ ειπονωνητην ουτος
του Πρωτονειου ηκουσιν. εστιν, κα'ι ηλθε μετα τοϊν νεοιν
δουλοιν τουτοιν, βουλομενος αυτους σοι επιτρε-
πειν.

10
Χαιρε, ω Ίκαριε. Εγω ειμι Νουμας Σαδουλος, Ου δυνομαι αυ- Εννοει, ω Ίκαριε... Εγω γαρ ουτω πραττω Επιλανθανει δ αυτος on απορ-
ο 'Ρωμαιος, τωδε τω δουλωχθες πριαμενος, τους υποδεχε- ρητοι εισιν αϊ των κεραμεων
σθαι. Πλειους αιτουντος 'Ρωμαιου τινος, πολλου αξιου οντας. τεχναι. Άρα μη περι ολιγου του-
τον μεν "Αλικα, τον δ'Ένακα. Χαιροιμι δ'αν γαρ ηδη τυγχα- 'Όν λυπησεις εαν μη πεισθης. το ποιει: ουκ αν εθελοιμι.
ει την κεραμειαν ενθαδε μαθοιεν. Και, ως δι- νομενδντες.
καιον εστι, μισθον σο'ι δωσω. "Αχθομαιδ'ουκ
αξιων.

ΆΜεγωβουΙιομαι... \
} -llLlItU A ILI Ι"/ 11' ·ι Λ II J . a ' .'ι Ουτος εστιν Αρχελαος, ο εμος
Νυνμεντοι και τουτ' εασεις, ως οιμαι
υιος. 'Όν ουκ ορθως ε'ιωθα εαν ο
τι αν βουληται ποιεϊν. Έα... εγω γαρ... Ναι· αυτου γαρ
παροντος, ευτυχεις.

Ελθετε· τι ονομα εκαστω Αει τη τυχη πισ- Ω. Έρκιος· Αει παρεισι, Ως βλασφημεις. Εκεινος γαρ ο παις πασας
υμων εστιν; τε υειν προσηκει μεγα φρονων ως ταως τις
και ουδεποτε μ ' ασπαζεται ταςχαριτος εχει. Ουδεποτε γαρ οϊτε θεοι
Του γαρ Πρωτονειου και οι δαιμονες ουτως αγριοι εσονται ωστε
κληρονομησει, εανγε παιδα ουτω νεον οντα απολλυναι. Χαιρε, ω
τουθ οι θεοι συγχωρωσιν Ικαριε. Ένιοτ' ουν ειμι εις το εργαστηριον ϊνα
εκεινω.
περι του "Αλικος και του Ένακος πυθωμαι. Και
τοτε κεραμια ωνησομαι.

Μαλιστα δη
μαλιστα.

11
Ολιγω δ' υστερον Αρχελαου τους φιλους εις το των κεραμεων εργαοτηριον αγοντος...
Ενθαδε μεν εργαζονται οι κερα-
μεις, πορρωτερω δ' αϊ καμινοιεισι
jm m

"Οπωςμηδεις τας τεχνας παρ'ημωνακοντω Τιμολαε, πεζη οϊκαδ'ειμι. Συ δε Έπαναξω, ω


μανθανη η αγγεια ομοια ημιν nom. δουλος το αρμα το αρμα επαναγε
εφιστησι.

'Αλλ'οιχεταιεις το γυιινασιον. Νεωτατοςμεντοιεστιν Ποιουν ηλθεν; οιος οχλος Ένθαδε γαρ πλειους εισιν οι θεωμενοι η
οι γυμναζομενοι. Πως ουν αυτον παλιν
ευρω;

Ταχεως ελθε. Ό γαρ Παυσανιας φησισε τρεχων αν νικησαι

^2
T
Πως αν προς τουτον διαλεγεσθαι δυναιμην; Ap'oùμεμνησαι οτι ουδενι Αλλ ' ονπερ φασι πλουσιωτατον
Άναγκαϊονμεντοι εστιν αυτον φιλον καθι- εξεστιν εις το γυμνασιον ειναι ξενων συ ει. Αυτος δε σε
σταναι. Εκεινος γαρ. ει ημϊν υπηρετοιη, εισελθ_εϊν, πλην τοις ασκουσι αρτι ειδον δια της αγορας
ουτως αν πολλου αξιος εϊη. "Αγε δη, ϊωμεν. και τοις γυμνασταϊς; Τοις γαρ ελαυνοντα, δυο δουλω εχοντα
θεωμενοις τα περιξ του στα-' — ους οιμαι σε πλειστου πρια-
διου, οιμαι, αποχρη. σθαι — εκ του αρματος δεδεμε-
"Ομως δ' εβουλομην μο- νους. και ειλκες αυτους. Μων
νον Γ.ρος τον παιδα οπεδρασαν;
εκεινον διαλεγεσθαι.

Έλληνα ουν τινα κτασθαι βουλομενος Εν δε τη νυκτι, παντα δοκει ησυχαζειν Ό Αρχελαος ημας εκελευσεν επιμε-
εισηλθες; 'Αλλ'ενθαδε ουδενα πωλουμεν, εν τω Πρωτονειω. υπο σκοτου οντι. νειν... πολυν ηδη χρονον.
ηκιστα δ'εκεινον. Έρκιος γαρ εστιν, ο του Ομως δε...
Πρωτονου υιος. "Ακουσον ουν εμου φιλικως Νυν απελθε, ω Πελια· υμεις δε, π δρατε.
συμβουλευοντος· μη τω'Ερκιω
εγχειρησης.

Τουτουενθυμησομα

ΤΙ δε; και υμας; Τινες εστε Τιμοι διαφερει; μετοικοι γουν "Απιστα γε, α λεγεις· αλλ ' 'ισως ουδεν αλλο η
εστε. Καταφρονων ημων ψευστης ει.
Ουτος μεν καλειται Έναξ. εγω δ
"Αλιξ. 'Ρωμαιοι δ'εσμεν. υβριζεις· ο γαρ "Αλιξ των
Ευπατριδων εστιν, και εγω
ειμι του Αιγυπτιων βασι-
λεως υιος.

13
Συγγνωμην αυτικα αϊτησαι, ει δε μη "Αγε δη, παυσασθε τοινυν. Εμε
γαρ μακρον ηδη χρονρν περι-
εμενετε. Ώστ'εμοι συγγνω-
τε· αλλ'ουκουν ο'ιεσθε αξιον
περιμεϊναι;

Ταυτα μαλιστα φιλω. Ίδετε· δυνομαι την του οφεως ορχεϊσθαι η την των
Ουδεν γαρ εμο'ι μαλλον κηληθεντων κεραμιων... η την της νυμφης. .
αρεσκει. Ίαϊ, ιαι. Νυν συμ-
παντες διατριβωμεν παι-
ζοντες.

Δια τι μεν ουκ εθελεις μεθ' ημων μενειν; τι Ώ Αρχελαε, ουπω κυ-
δ'απο παντων αεΊ φευγεις; Δευρο μεϊνον, ριος ει των εν τω
Έρκιε. Ώ φιλοι, ω αγαθοι φιλοι, επιλαθωμεθα
Πρωτονειω. Εγω γαρ ειμι εκεινου του ονειδους. ΆιδωμενκαΊ παι-
του Πρωτονου υιος.
ΤΟΥΤΟ Γ ΑΡΙΟΙ ΠΡΟΣΤΑ ΠΩ. ζωμεν. Νυν γαρ τρεις εσμεν. Πινωμεν
καιχορευωμεν κα'ιγελασωμεν. Ίαι, ιαϊ.

Έρρ'εις κορακας
και εις "Αιδου καταβηθι
Το γαρ Πρωτονειον
ΟΥΔΕΠΟΤΕ σοι εσται.

-· -*··

14
Ή συ, πιε τοινυν τονδε τον Σαμιον Χαριν μεν οιδα σοι, οι- Μη λιπαρησης αϊτων-
οινον. Ουτω γαρ ηδυ εστιν ωσηερ νον δ'ουποτ'επιον, ει πιεϊν γαρ ουκ αναξιοιην. Ύ
Αα, εγω γαρ ο τοσαυτην εν
μη δειπνων, και ταυτα "Οστις αν η
το των θεων νεκταρ. "Αγε δη. ο τροπος. υμϊν ελπιδα εχων και τοιαυτα
ενιοτε μονον, και εν βουλομενος υμας ωφελεϊν-
χρονψ τινι πανυ πα- ουκ
εθελησω. υβριζομαι αυθις και ως λοι-
λαιω. μος τις εκβαλλομαι...
Αλλ ' εγωγ ' à ν χαιροι-
μισοι πινοντι.

Φευ. της ελπιδος οσον ψευδομαι. Έπενοησα γαρ Η, η, πραυνου- ου δει ουτω κακως εχειν
υμας απελευθερουν κα'ι καθισταναι φιλους· και ει
εβουληθητε, εμοι αν συνηστε, περι του Πρωτονειου Ά, ως δεινον τουτο, .. Ελαχιστων ενεκα...
και της οικιας τησδε, à δεϊτον τυχοντα λανθανειν· ως αισχρον.Ύπο
ουτω γαρ υμϊν επιστευον. τουτων νοσω. Τοσαυ-
τα γαρ ηλπιζον, à νυν
σφαλλεται. Ο'ιμοι.

Μεγιστην γε δικην δωσετε. Όμνυμι γαρ· την τιμωρια ν ληψομαι


τηναξιαν. Μεταμελησει δ'υμϊν τουτο ποιησασιν.

15
Πρω δε τη υστεραια, αμ' ηλιω ανατελλοντι, χρυσοειδες Και ηδη οι δουλοι πο-
φαινεται το Πρωτονειον. Οι δε των καμινων καπνοι ευθεις Ουτως αγγεια ποιουμεν, Θεασθε. Πρωτον μεν δει
ανιστανται, ο καυματος παλιν σημειον εστιν. το φυραμα ενχερσιν αιρειν, τουτω δε τω τροπω
ματτειν, και επειτα προς κοφινω τινι ισταναι. Τελος δ' υγραινοντα βραδεως
πλαττειν. Των εργων εκεινο δυσχερεστατον εστιν. Νυν ουν ηεψαθητε

Πρωτον μεν ο Έναξ πειραται Και ολιγω υστερον Ευ γε. "Οταν πλειω η δεκα τοιουτων
Παντωνμεντοι των κερα κεραμιων ποιησης...
μιων ουκ εσται καλλιστον· ου μην αλλ επιεικως
τοΰτ'επραξας, απειρος ων. Νυν δε προσεχε,
τουτο βραδεως πλασον. "Αγε δη.

Έπειτα δ1 ο Αλιξ

Ησυχασαν, ω παϊ. Ησυχασαν.


Εγω γαρ συμπασχω, αλλα Άπιστει εκεινφ τω μαλιστα βλαβερω ανθρωπιω,
κρατησαν της οργης. Εαν γαρ επ- μα τον Δια. Ως γαρ οφις ιοβολος και επιβουλος
αναστης, απολει. εστι. Άπιστει.

16
Ή η, το κεραμιον σου κατεαξα· ουτω Ουδαμως. Αλλ ' ουκ οϊει βελτιον ειναι προς Έπικινδυνον, ω "Αλιξ, το πραγμα εστιν.
καλως στοχασασθαι ουκ αν ωηθην, μα τον αλληλους διαλλαγηναι; Συγγνωθι δη μοι. Σοι
Δια. Παιζων μεντοι τουτ' εποιησα. γαρ επηγγειλαμην ενια αποκαλυψειν, και εσπε- Πανυ γε, ω Περικα, αλλοχαλεπον εστι
ρας γενομενης ταυτα μοι τουτο μη πραξαι. Ό δ' 'Αρχελαος
Αρ'εν νω εχεις τουτ'ανορθωσαι, δηλωσω. Μη φοβηθης· εκεινος, ποτερον εστι μειρακιον η
ουδεν γαρ κινδυνευσεις. κορη τις;
Ό πατηρ αυτου βρΰλεται
το Πρωτονεϊοναυτω κατα-
λειπειν, αλλ ' υιω μονω εξ-
εστι τουτο παραλαμβανειν
Τοιουτος γαρ εστιν
ο των Αθηναιων νομος.

Ευγε. -ανθην τον δουλον παρα σε της νυκτος


τησδε πεμψω
'Αλλαμετ' Ένακος, του εμου

Και ολιγω υστερον Ένταυθ'εστι το των μυστη- Χαριν σοι ϊσμεν. Ίθι, ω Έναξ.
ριων αντρον. Την/ουν δαδα
Τηδε... Επιμελως ελθετε λαβετε και εισελθετε. Έν-
Όρθια γαρ εστιν η οδος Άλλα ποιημας αγεις,
δον δ'υμας περιμενει τις.

Τελευτωντες παρεστε, ω φιλοι. Πριν του προσω προιεναι Ταυτα ποιησαν εμοι
Χαιρετε δε. Ηδυ γαρ μοιεστιν χρη τους οφθαλμους υμων Ήδη δε δος εμοι την χειρα...
υμας δεχεσθαι εν τω της καταδειν. Τοιουτος γαρ Βραχεια δ' εσται η οδος· ουκουν
Δημητρας της των μυστηριων ου hoi δοκε'ι
εστιν ο νομος και επικινδυ- ασφαλες, θαρρει και ελθε, ελθε.
θεου αντρω. Μη μεντοι πορρω- νον εστιν εμποιεϊν οργην τη
τερω προσελθητε. Ου γαρ μυσται υ.εγιστη θεω. ΟυδενΊ δ'
εστε, ουδ'εξεστιν υμϊν αλλω τροπω δυναται
την εις το αντρον εϊσοδον οραν. ουδεις περι του Πρωτο-
Τοιγαρουν καπνους εποιησα. νειου τα μεγαλα και απορ-
ρητα γνωναι.

17
Ap ημινει,εστι τασσε Έξεστι. Θυρα γαρ τις εψοφησεν. Και η με- Έμοιγε δοκεϊτουτ'ειναι
τας ταινιας αψελεσθ γιστη θεος συνεχωρησεν υμιν εις το των καταγειος τε και χειρο-
μυστηριων αντρον εισελθειν

Μαλιστα δ'au παλαια Τηδε βαδιζετε. Ευλαβηθητε δε. Ή Ι Εκεινη δε πο Πνευματος δ'αισθανομαι
γαρ οδος ηδε μαλιστα στενη εστιν. Β ποτ'αγει; Ίσως...
Μαλιστα δη.
Ωρυχθη γαρ εν τοις Μηδικοϊς
υπ' 'Αθηναιων τινων, ϊν'αποφυγειν
τους εμβαλλοντας πολεμιους
δυνηθεϊεν. Καταπεπτωκε δε
νυν κατα το πλειστον μερρ

Γας δαδας τασδε δευρο λιπωμεν ϊνα μη οφθωμεν, Άρ'ουκ ενεμεινα οις
και ηδη σιγωμεν. επηγγειλαμην: Ή
ουπω πιστευεις εμοι;

18
Ti γαρ εστιν εν τωδε τω οικηματι; Τιδ' εστι ταδε τα σκευη
Τι ποτ εκεινοι ποιουσιν:

Ένθα δη των εκ της Βαβυλωνος και τουτο δια παντα ταυ Ό εμος πατηρ εκ πολλου Εκεινοι δ'ο'ι ανθρωποι
της 'Αλεξανδρειας και των Αθηνων τα σκευη: Πως γαρ δυ συνελεξε τους μεν σο- εν τουτω τω οικηματι
φιλοσοφων οι γνωριμωτατοι και συ- ψους ανθρωπους τουτους, εργαζονται και καθευδου-
νετωτατοι περι Θαυμασιου σπουδα- τα δε σκευη και τα οργανα σιν: Αλλ ' ως δεσμωται
ζουσιν ευρηματος. Και ολιγου χρο- απερητηκασι. Τημερονδε
νου πλουτησομεν, μαλλον δ' υπερ- πανθ' υπαρχει αυτοις, και
βαλλοντως πλουτησομεν. μετα χρονον ου πολυν ευ "Αγε· Ικανα γαρ
δητα πραξαμε ν. Ναι, κατ- εϊδετε· ελθετε δη
ορθωσομεν ημεις.

ουν ζητουσιν ουτοι οι σοφοι· αρ ουχ υλην τινα, · Ι Ουδαμως δη.Μαλα γαρ απλουστερον Αλλα δια τι τη μοιρφ αΛΛα... Σοιαπεκα
η το τελευταϊον κακη φανησεται ουσα εστιν, ως δηλονεσται. Πλουσιωτατοι σου συζευγνυς εμε; Τι \υψα τα περι
γουνεσομεθα, και ηδη δυνησομεθα ταυτης ο'ιει εμε βουλε- του Πρωτο-
τας πολυτελεστατος οικιας και τα σθαι μετεχειν; νειου αποοοπτα
θαυμασιωταταχρυσια κα'ι τους καλ-
λιστους δουλους κτασθαι. "Ω "Αλιξ,
m
μαλιστ' ευδαιμονησομεν.

19
Έγωγε ου σ1 ητησαμην ταυθ' ημιν | Ν. Δουλοι γουν ενθαδ'εστε, συ και ο φιλος σου,
παντα δηλωσαι. κα'ιμεχρι τουδε δια τουτο μονον ευ επασχετε T
οτι εγω τουτ' ηβουληθην. Εμου δε εναντιου Aààà. Παυσαι αει αντιλεγων εμοι, και κα-
Αλλ ' εγω εδηλωσα και συ εκων γενομενου, ουδεν ηδη εσεσθε. ΟΥΔΕΝ. τανοει οτι ουκετ' εξεστισοι εκ του Πρωτο-
ειδες. Ουκετι δε σοι καιρος εστι "Αγε δη, ω "Αλιξ, αφρων νειου οπελθειν. Νυν γαρ σοι ταυτ' ιδοντι
αν ε'ιης, ει μη παρ ' εμοι θατερον δεϊπροελεσθαι· η παρ'εμοι
μεινειας. μενειν η αποθανεϊν.

Αρ'ου_ μεμνησαι οτι Ουδαμως. Έμοι γαρ


Νουμας Σαδουλος. ο υμαςπαρεδωκε. Και,
ημετερος δεσποτης, εαν oéri, σε αυτος ωνησο
εστιν οοτιερ τω πατρι μαι. Ουτος γαρ ο ανηρ
σου ημας παρεδωκεν τοσουτον ου παρησει
καιρον

Πρω δε τη υστεραιςι, του καυματος ηδη Τελευτων δη ηκει


χαλεπωτερου οντος... Ου συ δη Έρκιος ει, ο του Πρωτονου υιος; Εγω δε τω του
χωριου σου επιμελετη δυο δουλους παρεδωκα, τον μεν "Αλικα,
τον δ' Ένακα 'ινα την περι των αγγειων τεχνηνμαθοιεν. Σοι δ' αν
χαριν αποδοιην, εϊπως της σπουδης αυτων επιμελεθειης.

Ει τουτων κηδομενος τυγχανεις, ουκ αν Του ξανθου παιδος και του των 'Εκεινος ονπερ εν τω ΠειραιεΙπολλου
εδεησεν αυτους εις το Πρωτονειον αγειν. Ό Αιγυπτιων βασιλεως υιου; συ επριω και παρα τα μακρα τειχη υβρι
γαρ Ίκαριος ενταυαα ποιει οπως αν βουληται σες. *Αρα μη επελαθου;
ενΥε τωπαροντι. Τις βασιλεως υιος;
Οιδα· ου μην αλλ ' ολιγον
επιμεληθητι.

20
Συ παλιν τυγχανεις παρων; Άρα δια- Ι Γα πραγματα αει δηπου ευ Αλλ ' εκεινον ουδαμως Οϊχεται δη. Ίσως γαρ
τελεις εμοι επομενος και φυλαττων; διακοσμει η τυχη. μελλω αδικεϊν, τουναντιον Άναγκαϊον
γ'η ν. Έα, τα σοι ειρημενα αυτον
Τις ποτ' ει; δε. Ό γαρ Έρκιος εμοι ουτως εταραξενωστ'
δυναται συνεργειν. Έπε'ι οϊχεται οϊκαδ' επανελθεϊν
Πολυαλκης ονομαζομαι, και γυμ- Καλλιστα γε. Έπε'ι δ' δυο δουλους ο Έρκιος.
ηβουληθη.
νασιαρχος ειμι. Έλθων δε δευρο ουδεν ποιεις, 'ινα μη πε- τω Ίκαριω παρεδωκα
σοιενετυχον. ριβλεπτος ης, ουδεν 'ινα την κεραμειαν μαθοιεν
θαυμαστον ε'ι τινες σ'
επετηρουν, αΛΑως τε
και οτε μηχαναις χρη Ινα Ως θαυμαστον...
τουτω τω παιδι εντυχης Αυτους γαρ τοσουτου
ος της των επιτροπων μεν πριασθαι, εν δε τω
επιμελειας ουτω δειται. Πρωτρνειω κατακλει-
σαι ου μονον παραδο-
ξον, αλλα και φοβερον
εστιν.

Και της μεσημβριας "Ερκιος; Μετα του "Αλικος και Αρχελαε... Που ποτ'ησθα; δευρ'ϊθι
του Ένακος: Βαβαι.
ΙΘΙΔΗ.

Μη φυγης, Αρχελαε. Σε κε- Άγε δη, τιουν φευγεις, Εκεινοι οι εκ Καπυης εμποροι σφοδρα επιθυμουσισε
λευω... Φυλακες, συλλα- γνωριζειν. Άφικοντο γαρ ημϊν πλειστα αγγεια ωνησομε
βετε αυτον. νοι. Ή, η. Ουτος δη διαδεξεται εμοι...

Άριστος γ'εμπορος εσται, του Ερμου προ-


στατουντος, και τω γε ταχει ουδεν διαφερει

21
"Αγε δη, ω φιλοι, ελθετε τηδε. Διεξιμεν γαρ νυν τα εργαστηριονενω οι εργαται τα αγγεια Ω, βαβαι. τι εστι το θαυμα-
κοσμουσι, μιμουμενοι, τους αριστους ζωγραφους, αλλους τε και Πολυγνωτον και Έρμωνακα και σιον ποιημα τουτο:
Αϊσωνα και Πυθωνα και Αριστοφανη...
W

"Α, επαιοντες τυγχανετε. Αρ'ου Ω πατερ, αρα νυν εξεστι Και ολιγω υστερον
πολλου αξιον; Κεχρυσωμενον γαρ Άρα νυν απελθειν εξεστι μοι;
μοι...
χαλκωμα εστι, καλλιστον οντως Τουθ' ουτως εστω... Το γαρ
εργον. δευτερον μερος της τιμης Έπιμεινον δη εως αν απ-
Σιγαδη. Εκεινοι ταχα καταθησομεν και αυτοι
οι ωνηται παντων ελθωσιν εκεινοι...
τα αγωγιμα πορευσομεν.
των ημετερων αξιο-
χρεωτατοι εισιν.
Ειμι δητα, ειμι.

Χαιρετε, και αγαθη Ό Έρκιος εφυγε μετα τουτοιν τοϊν δου-


τυχη πορευθητε. λοιν ων εκεινος ο 'Ρωμαιος σοι επετρεψεν. Αιαι· αμφοτερους μεν γαρ δει ως ταχιστα απολεσαι, του δ' Έρκιου
Νυν δη, ω 'Αρχελαε, τι δεδοικα ουνμη ευρωσιν α ου δειαυτους κατηγορειν. "Α, α. Ως τουτ'εμοΊανπροσηκοι. "Αγε δη, ταυτ'
ποθ'ουτως επηρμενος ειδεναι περι του Πρωτονειου. Ικανοι γαρ αυτικα πραξωμεν.
ε'ισι και τουθ'ημινμεγας κινδυνος ανεϊη

22
Δηλον μεν εστιν οτι εκεινος "Ακουσον γε. Αρχην μεν γαρ "Α ειπον, ποιησω. Μεχρι μεν
ο 'Ρωμαιος τω δουλω τουτω ενθαδε Ήδη δε χρη παντα ποιεϊν εγνων οτι περα του μετριου
ωστε της πλημμελειας απο- εφιλεις τουτους τους εξωθεν γαρ τουδε ανηκα σε ο τι βου-
κατεστησε ν ϊνα ραδιως διε- λοιο ποιεϊν, ου μεν εικοτως,
ρευνησειαν. Συ δε περι αυτους σπου- λαυε; ν. Πρωτον μεν γαρ δουλους, και ταυτα πανταπα-
αναγκαϊον εστι τουτω τω σιναλογως. Ίνα δε ταυτην τα δε μελλοντα ου βλαπτων.
δαζεις. ΕΙ γαρ εξ αρχης μη επεισθην Ήδη δε των οικοι εν κινδυνω
υπο σου παϊδε ανελεϊν. την ουσιαν πασαν κτωμεθα,
αναγκαϊον εστιν ηρας χαλε- οντων, αναγκαϊον εστιν εμοΊ
πους τε ειναι και ωμοτατους. ισχυρως σοι αντιτεινειν, συ δ'
\\7 \\lrf ιι Τηu "Αλικα και... Μη Οΰκουντουτο κατελαβες; εμοΊ μελλεις επεσθαι ινα δι-
Αμφοτερους γαρ δεϊανελεϊν δαξω σε τοιουτων
τω αυτω τροπω χρωμενοι πραγματων κρατεϊν. Έλθε.
ωπερ ανελοντες τον γραμμα-
τα εν τοις κεραμιοις ενγλυ-
ψαντα. ΤΑρ{ ου μεμνησαι;

Πορρωτερω Συ ουν ει του Πρωτονου Τις επε νοησε δια Έγωγε. Ήγησαμην γαρ "Αλλο τι δ'αυ 'Ορθως λογισαμενος· μονη
δε... υιος, ο της ουσιας του γυναικωνος τας γυναικας υμιν το παρεσκευα- γαρ εστι διοδος.
κληρονομος διαβαινειν: δειπνον παρασκευαζειν. ζον αυται.

Τι δ'ουν ενθαδε Ταυτα τα σκευη ηδη ειδον


"Οδε ο Ίκαριος συνεδωκεν ημιν
ΧΡΥΣΟΣ.
κατεκλεισθητε; παρα σοφω τινι
των Καρχηδονιων. αδοκητους τε και θαυμασιους πορους,
ωστ'ουδεν μεν κωλυομενοι, θεωνδε
εθελοντων, διεπραξαμεθα και την «με-
Φιλοσοφοι γαρ εσμεν πανταχοθεν ελθοντες 7 Ι γαλην υλην» εποιησαμεν.
.και σπουδαζοντες οπως την «μεγαλην υλην»
ευρησομεν.

23
T
Ap ου θαυμαστον τουτο: πολυν γαρχρο- Εκεινοι γαρ οι παλαι φιλοσοφοι ε/σι ν Ηρα-
νον περι των αρχαιων συγγραμματων σπου- κλειτος και Αναξαγορας και Παρμενιδης
δαζοντες και πολλα απο των παλα; φιλο- και Εμπεδοκλης κα'ι Πλατων και Αριστο- Μελλω ουν ταυτα διδαξειν. Ό γαρ Δημο-
σοφων αναγνοντες, νυν ευ πεπραγαμεν. τελης και Ευκλειδης και εν τοις σοφωτατοις κριτος ετηκμηρατο οτι η υλη εκ μικροτατων
Εν γαρ ταυτη τη χωνη χρυσον εποιησαμεν. ο Δημοκριτος· ου τα συγγραμματα ανα- «ατομων» λεγομενων συγκειται. Ταυτα δε
γνοντες την υληνεμαθομεν οπως συνισταται τα ατομα αλληλοις συνηρμοσμενα τα οντα
συνιστησιν. Ου μεντοι πορρωτερω της
υποθεσεως προυβη, αλλ ' ημεις εξ ατομων
Λυδα, του Καρχηδονιου, περ[τουτου διαλε- αλλα μεταλλεια κα'ι χρυσον συνεσ-
γομενουποτ ηκουσα, ακριβωςδ'ου τησαμεν.
μεμνημαι.

Εκπληκτικωτατα γουν ταυτα- Παυσομεθα γε. Αναγκαιον


Δαιμονιαμεν γαρ εδρασαμ πολλου μεν γαρ χρονου γαρ νυν εστιν ου μονον παν- Η πασα οικια ηδη ρπει-
μαλιστα δε και φοβερα."ηδ δεησει εως αν ταυτα υυμβαινη, τα τα σκευη διαφθειρειν, αλ- ληπται. Νυν ουν. ω φυλακες, εμοι
ισμεν οτι τα ατομα ταυτα ου μο μεγαλα μεντοι κα'ι δεινοτατα ' λα κα'ι την δεινη ν επιστηβην λουθησατε.
νον πολλα κακα ανθρωποις φε- κινδυνευουσιν οι ανθρωποι. αφεϊναι. Παντεςγαρ τουθ'
ρε_ιν δυναται, αλλα κα'ι την δλην ομολογουβεν. Προς συν και-
γην διαφθειρειν. ρον, ω παιδες, ηΛθετε δευ-
ρο. Παροντων γαρ υμων,
το εργον νυνανυσομεν.

τ
/4ρ'ου παυσεσθε τω Ίκαβιω
χρυσον ποιρυντες απο των του
εμου πατρος χρηματων;
Οι φυλακες την οικιαν περιλαμ Ο με ν Έρκιος παρ ' υμιν Ενταυθα δ' εστιν αυτο, ω "Αλιξ, εν
βανουσιν, πολλοι δ'ε'ισιν· ουδεν κινδυνευει, εμε δε και των αγαλματων· αναμνησθητι γαρ
ευλαβηθητε. τον Ένακαχρη φυγειν. Ημας
γαρ διωκουσι και κακα ποιεϊν
βουλονται.

Τοδ'εστι. Πνευματος γαρ τινος Υμεϊς δε, γυναικες, απελθετε


εξ αυτου αισθανομαι ελθοντος

Σιδηριον...
τοιουτον τι

Σπευσον δε και συ· ημεις δε Ουτος μενο παις υφ' ημων εισεκληθη, υμεις
αφικνου-m το ορυγμα πειρασομεθα μηδεις, αλλα παντες δε... Τι ποτ'εισηλθετε βια;
Ι εν τω αυτω μενετε
Α*ν(
Νεους τε και πονηρους δουλους ζητουμεν
δυο, οϊαποδραντες εκρυφησαν εν τω
Πρωτονειω... Αυτους γαρ ερευνωμεν.

25
Ώ Ίκαριε, οχληρος ει. Ου γαρ προσηκει σοι ενθαδε μετα
των στρατιωτων ελθεϊν, παντα ταραττοντι. Ταχα γαρ αν
οργισθειμεν, και ταυτ'οΰκανεϊηαγαθον.

^
Συνεταξατε μεν ουν τουτοις τοϊς πονηροις την φυγην. U ,Ε,ν °ε τω μεταξυ, εν τη καταγειω οδφ,
roûro δε ποιησαντες μεταμελησεσθε. Αυτους γουν παλιν π ο "Αλιξ και ο Έναξ μολις προβαινουσι.
ληψομεθακα'ικολασομεν. Ύμειςδ'εμο'ιακολουθησατε. | Αυτοιςγαρ καιπερ ειθισμενοις ελθεϊνεν
Ι ^•Hlteibf^siNy È l J i //TPI? & "JJJ \ ^σκο^< δυσπορος εστιν η οδος και
ταςμενχειραςτουςδεποδαςμαλλον
'ι?\· WP-sBllUiÎFit \ ^tw/aL·^ αλ
ffl-iMîPf^!j^^^ ν°υσιν·

Έτι και νυν ευτυχουμεν, ως εμοι δοκει. rA, κινητοι


ε'ισιν αυται αϊ πετραι.
mmmtm*emmmmmmmamemmm*m*mmmÊm··** *mmm*m
Ι^Ϊ5δ8Ι8Ι
liâ&fym

26
'Αρ'ηκουσας; Και εμοι δη, παρα Και ολιγω υστερον
Ταχεως δη τονμα-
πετραι γαρ την παλαιαν κλι- τρφς κειμενοι, Ι κρον καλων λαβε
εμοιεδοξαν μακα. Έλθοντες και σχεδον Ι κα'ι δενδρω τιν'ι Νη Δια, τυχη εχρησασθ' αγαθη
ουν σκεψωμεθα.
XSf Ι ουτονενδηαο
Τιποτ' εν τουτω τω πα-
λαιω ορυγματι εποιησατε;

Ετι δ' αποδιδοσθω . Ή δουλοι τυγχανουσιν ον-


Μακροτερον αν εϊη διηγεισθαι. Ύμϊν XOW-l·
δε βοηθησασι χαριν μεν ϊσμεν, τες οϊαπεδρασαν.
φασκετε δε που εστιν η πλησιωτατη
των 'Ρωμαιων φρουρα; Ou μοι δοκεϊ- στιγματα
Άτοπον μεντοι γαρ ουκ εχουσιν.
τουτ'εστιν.
Εκει, ανω, εν τη ακροπολει.
Στρατιωται γαρ το της Αρτεμι- Ουτω γαρ εσπευ-
δος περιτειχισμα φυλαττου- σαν ωστ' ουκ ελου-
σιν. Αυτους δ'επι δεξια εΰρησε- σαντο εν τη του Πα-
τε, απο των Προπυλαιων νος κρηνη.
ελθοντες.

27
Π Ma τον Δια. στρατιωται Ι Φυλακες του Πρωτονειου εισιν· ανα- Ό δ' "Αλιξ και ο Έναξ ηδη εις τα Προπυλαια
I νυνεκβαινουσ,ν.. | γνωριζω γαρ τα κρανη αυτων ανερχονται.

Και ολιγω υστερον αυτοι μεν τυγχανουσιν εισελθοντες εις τον θαυμα-
σιον τοπον εκεινον, την 'Ακροπολιν λεγω, παρα δε τοις ενδοξοτατοις
οικοδομημασιν αυτης Αθηναιοι περιπατουσι πολλοι, ου προσποιουμε-
νοι οραν τους 'Ρωμαιους στρατιωτας, οϊ φυλακην ποιουσιν, ωσπερ αν ε'ι
υπο της ουτω λαμπρος πολεως εμισθωθησαν.
T
Ap' où ταδε καλλιστον εστιν ιδειν
ω Έναξ:

Αυτο μεν γαρ καλλιστον, ημεις δ ' ου· παντες γαρ Άγε δε, μη βραδυνωμεν
εις ημας καταφρονητικως προσβλεπουσιν· ουτω Ω Έκατονταρχε, δευρ'αφικοντο πα'ι
αλλ ' εκεινη εις δεξια δες δυο, 'Ρωμαιοι ειναι φασκοντες.
γαρ ασχημων υπαρχει ημϊν εσθης. ελθωαεν. και δεομενοι σου δεχεσθαι αυτους.

28
Ποθεν αψικε- Εν τω Πρωτονειω εκιν- "Α. 'Ρωμαιοι δητα πολϊταιεστε; Ουτος δε, ω
σθε: Τις ου ν δυνευομενκαι κατα κα ξανθε, αρ'ουκαλληλοιςενετυχομεν:
υμας ουτως ταγειοντινα οδον
εκακωσεν; εφυγομεν.

Ευγε, Καισαριε, εις την


στοαν αυτους αγαγε. Λουσα-
μενοις δ' αυτοις καθαρα ιμα-
τια δωσεις.

Ίσως δ' εναγωνι τι w; Μα- Πως ποτ'αυτου επιλελησθαι


Που ποτ' ειδον εκεινον τον παιδα: λιστα δη. Ήδη γαρ εδυνηθην:τ
μεμνησθαι ου δυνομαι... ΤΑ, ως ακριβως επισταμαι οτι εν Α,α,α,α.
ψευδης εστιν η μνημη. Όμως περι ψυχης αμιλλη TOUT'
δε δοκω μοι εντυχειν ηδη αυτω, εν ην. Μεμνημαι δε νυν.
χαλεποϊς τε και επικινδυνοις και-
ροις..., πορρωτατοις δε... Ου
μεντοι σαφως ο/δα...

Το πραγμα σοι, ω Έναξ, υστερον φρασω. "Αγε δε, ταχα, δρομε


Σε, κυον, ανεγνωρισα.
Συλλαβετε τουτον τον παϊδα. Μεγιστα
γαρ ηδικησε και μελλει αδικησειν.

29
Φευνουσιν· σαφως δε τι αδικησαντες Εκει εστι τειχος ουχ υψηλο-
τερον...

Αι, αϊ, φαραγξ τις μεν ηδε.. Ευλαβηθητι, ΑΚΟΝΤΙΑ Δευρο, προσβλεψαν Καταπηδαν ουνχρη, ω Έναξ. "Αγε
Εκεινη δ' 'ισως ευ πραξομεν ΒΑΛΛΟΥΣΙΝ. δη.

Αγαθη τυχηχρωμεθα· αϊ γαρ


πετραι αυται προεχουσιν.

Σπευσατε δη. 'Αποφευξονται γαρ


κατα τας Κλεψυδρας πηγας

Ήφανισθησαν. Πως δ'


εδυνηθησαν: Ου κατ'ανθρω
'Ανθρωπειω τροπω η μη,
δει αυτους συλλαβειν.
Φυλακες, δουλοι δυο απεδρα-
πον TOUT'εστι.
σαν. Ήμϊν ουνβοηθησατε.
TiVaç δη ζητουσιν; \\ Ουκ οιδα. Αγαθοι κηπουροι... Αλλα "Εα. Επανελθετε. Ρωμαιοι γαρ
δια τι εφυγες ιδων εκεινον στρατιωται λεγουσιν αυτους κα-
ποδραντας τινος τονεκατονταρχον; τα του υψηλου τειχους πηδησαι.
δρυλους: Άλλα που
εισιν: Μη μεγα φωνησης. Λοχα-
γος γαρ ην ουτος
Μαρκελλου, του
στρατηγου περιουπερ
προς σε ειπον και μαλ'
ηυτυχησα, ουκ ευθυς υπ

Εν τηδε τη οδω ανθρωποι


εισιν. Χρη ουν μετελθεϊν, ι'ν'εν
αυτοις κρυφθωμεν. "Αγε δη,
προσπηδησωμεν.

- · τ ~ι »ι ι "τ ^^f ι

| Συλλαβετε αυτους, και ταχα, ΡορρραΊ

31
Η- τουτοιν ετερον ηρηκαΛ ου ποδος τουτον
απαλλαξον· ει δε un...

Η σφ//7ς τουτον τον ανδρα η ως


κυνα σε αποκτεινω.

"/Αφετε αυτους· δουλοι γαρ του '/4ΛΛ ' εχω τους δουλους του- Και ολιγψ υστερον.
ΤΙ δητ'ενθαδε ποιουσι; δηλον
Πρωτονειου εισιν. Ημεις ουν τους αναγνωριζω. Εισι γαρ γαρ οτι απεδρασαν. Ως θαυ-
αυτους επαναξομεν. ους ο Νουμας Σαδουλος τω μαστοι/ τουτο. Ευ γε παρεστε· Τελευτων
αρματι δεδεμενους ε'ιλκυσε. δ'αυτους οιος τ'ειμι κολαζειν.

32
Αλλ ' ουκ εστιν ουτος οσπερ τουτω τω Ό γαρ προτερος δεσποτης αυτων
παϊδε τω αρματι δεδεμενω εϊλκυσε; τω Ίκαριωεπετρεψεν αυτους, Δηλος εστιν αυτους κτενων. Πως ουν τουτο κωλυσω;
μαλλον δ ' ως εγωμαι επωλησεν Που δ ' εισ'ιν αϊ γυναικες; και τι TOUT' εστι;
Τουτων ουν ουδεν εστι .aùTOUc. Ώστε νυν θαοοειτε.
κυριος.

Οινονυμιν φερω, εκ της Πατμου ι


οντα. Χαιρησετε γε πινοντες. Ω Έρκιε, αξιος ει γιγνεσθαι τοις θεοϊς
οινοχοος. ΕΙ δ' ο Ζευς τον Γανυμηδη μηπω
Ήδε η φωνη Έρκιου εστι. Τι ηρπασε...
δε ποτ' ενταυθα ποιει;

Τι τουτ' εστιν: Ο Αρχελαος Βαλλ εις κορακας Μη τουτο ποιησητε. αλλ'εμοι, προς των θεων,
βοηθησατε. Ό γαρ πατηρ τον "Αλικα και τον
Ένακα μελλει εν ταις του κεραμειου μεγαλαις
καμινοις καυσειν. Ταχεως ουν. Σπευσατε παντες

^fvuuuf^^
* C.,,:.. ,_„„, %\
33
,J
Και ειτα, ολιγφ υστερον, προ των κα- Έτι δη μακρου δεησει ..,..,
μινων... χρονου- οι γαρ ανθρα- 1 Π Ουκουν αυτους δησατε, μαλιστα δε Ματην κελευεις, ω Ίκαριε·
κες ουπω διαπυροι πυκνοτεραις ταινιαις τα στοματα τοις γαρ υπηρεταις καιρος
Ως βραδεϊς εστε. Μαλλον ουν εισιν. συγκλεισατε, 'ινα μη βοωντες επι- εστι σε απολειπειν, ω βδε-
εγειρετε την φλογα. Μειζω καλωσιτινα. λυρε, και αλλοσε οϊχεσθαι·
γαρ χρονον ανηλωσαμεν. ου ενεκα χρυσου δεομεθα.
Ώ ουτοι, προσελθοντες
αυτον λαβετε, ταχεως δε.

Ίνα τουτω τω κακουργω σφζωσι, παντα ταχρυσια


Μη τοι γε, μη· αλλα παρ'εμοι μενετε Μη απελθητε- μου καταδαπανωσι. Και οιδε οι φυλακες φευγου-
ψευδοχρυσον τοδ' εστι- εγω γαρ ευ οιδα. μα τον "Αιδη, σιν, πληρεις χρυσου τας χειρας εχοντες, ως
λησται τινες.
παραφρονειτε.

Ω "Αλιξ, ω Έναξ· αρ'ενθαδ Δια τι TOUT' εποιησατε; τι ποτ' εμε πρου Σε γαρ εις το πυρ βαλλειν επρεπε. "Αγε νυν, απιθι.
Εγω ερχομαι, ο Αρχελαος δοτε;
απολυσων. ΑΙΒΟΙΒΟΙ.
Σιγα, ω Ίκαριε· απιθι και συ, πριν ημας τ , , . Ύ*
Αααα, μεταμελησει δ' υμϊν, ω κα-
οργιζεσθαι. κιστοι κυνες,
ιεταμελησει τουτου.

34
ΤΙ ου ν τα νυν: Πανυ Καλλιστα δη. Τα δε λοιπα ημων ëcrrai Τι ποτ' εν τουτω τω οικηματι
γαρ οψε αφικνεϊσθε μονον και τους αΛΑους φυλακας Αρχελαος μετα τοιν δυοϊν δου-
ποιουσιν; που δ' εισ'ιν αϊ γυναι- λοιν. Τουτων δ' εισαυθις επιμελη-
'Αλλ', οιμαι, ευ μισθοδωτεϊν, εαν παριστωνται. κες: ως εικος, εκελευσαν αυτος
επραξατε; σομαι.
εις τον παλαιαν γυναικωνα levai
ωστ'αυτο'ι μη οχλεισθαι. Άλλα...

Ηθελησαν δευρ ελθεινο Ρωμαιος Νουμας Σαδου- Ειεν· την περι τουτου
Βαβαι· ο Έρκιος. Και αυτοϊς αιτια και λος και της πολεως τησδε αρχοντες δυο
ποτα προσφερει· "Ω ω, ποιος καιρος. εξρυσιαν εχετε, αλλα
χρονω, εν τη και οι Σκυθαι φυλακες ουτοι· Ω πρεσβευτα, αρ' Μαρκος Ου ικανος και
Άκροπο- εασεις ημας εις το Πρωτονειον Ίεναι και εξετασιν στρατιωται τρεις υμιν
λει. ποιεισθαι και τους παραβαινοντας τους ημετερους ακολουθησουσι. Χαιρετε
νομους συλλαβειν;

Και της σεληνης ηδη λαμπουσης Έπειτα δ εις το Πρωτονειον, Π/] αρξωμεθα; ποϊδ
εις το αστυ καταβαινει ο ολιγος μαλιστα ησυχον ον, ρφστα ελθω με ν:
λοχος.
εισερχεται.
Τιδε σοι δοκεϊ αξιον,
δεΰρο ηδη ελθοντι:

Εκει... Τιλαμπει:

35
'Α\Λα παντες τεθνασ/· π ου ν Ισως δη μονον καθευ- | Ουδαμως -αλλα κακιστον φαρμακον τι αυτους απ
συνεβη: δουσιν. Ρ ωλεσεν, ωςεμο'ιδοκει.

Έα, συ, ri δρας αυτοθι: ουκ επιες: Τουτοις... Τουτοις ποτα προσεφεραν, Αρα τουτον συλλαμβανεις, καιπερ παι-
ως ητησανεμε, οτε δε Πατμιον οινον Ειτε νεος ειτε πρεσβυς ων, δα οντα
ενεχεα, εκεινοι... ΤΑ, ως δεινονεστι, ως ο αδικων τιμωριας αξιος
ψοβερον.
Έρκιος· παπαι: τι επαθες, Πολυαλκες, τον Άλι-
Και συ μονος μετ'αυτων εν κα κα'ι τον Ένακα δει
τω τρικλινω ησθα: Ειεν· ταχεως ανευρισκειν
ημιν ουν ακολουθησεις.

36
"Αλιξ; Τουτο το ονομα ην τω θορυβον Ώ ουτοι- του γαρ Έρ- Ειεν· où μεντοι
ποιησαντι εν τη ακροπολει. Που δητ' εστιν: 4 κιου 'Αθηναιου ον- εξεστιν υμϊν δικα- Εγω Ίκαριος ειμι, ο ταυτης της οικιας
τος, 'Αθηναιων δι- ζειν, λοχαγου πα- ταμιας. Τιποτ' ενθαδε ποιειτε; τι δ' εκεινοι
καστων εστι περι αυ- ροντος ουδενος. οι συνεργοι ωσπερ μεθυοντες κεινται:
Ώ εκατονταρχε, η χαιρεις νεους διωκων του δικαζειν. Ημεις Ύμϊν ουν ακολουθω.
αδικησαντας: Άλλα γαρ "Αλικα και εγω ουν αυτον απαγομεν.
ζητω, ως αυτω βοηθησων.

Εν δε τω της Δημητρος αντρω Και γαρ ολιγω


υοτερον Ουτος ο Έρκιος δεινα που επε- Ω Ίκαριε, εν μεν καιρω
Καθευδουσιν, ωστ'εμοι ολιγος υπαρχει βουλευσε... Ειδεμη, ουκαναπηλ- τα πραγματα διδαξεις,
χρονος. λαξε τας γυναικας αϊεκεινοις τημερον δε ταυτ' αποχρη
υπηρετουν.

Τη δ' υοτεραιςι, αμ' ηλιω ανατελλοντι, ο μεν Παρ- Εν δε τω μεταξυ, κατωτερω...


θενων λαμπει, καπνος δε πυκνος απο του Πρωτο- Και οι ανθρωποι οϊ κατα τον Έλληνικον παλαι
νειου πορρω ανεισι. νομον τους νεκρους καιουσιν ουκ ϊσασιν οτι
σοφωτατοι παντων ησαν εκεινοι. Άλιξ, Άλιξ, εγειρου,
' η θυρα εγκεκλειται.

37
Νυν δεησει τον Νουμαν Σα- Ήδ'εστιν η καταγειος οδος Και ολιγω υστερον..
ΤΙ... τιλεγεις; Εν τω της Δημητρος δουλον παλιν ευρεϊν.
αντρω εσμεν· αναμνησθητι γαρ. Έξ- ηπερ προτερον ηδη εχρησα-
Εκεινος γαρ μονος δυνα- μεθα. Όρος γαρ· δευρ' Ουδεν ορω, ουδ ουδενα.
οδος δε τις εις την Άκροπολιν αγει· ται ημιν βοηθησαι.
ταυτην ουν ζητωμεν. εστιν η διοδος η εις τον της Προιεναι ουν εξεστιν.
Ακροπολεως κηπον.
Ίσως ανδυναιτο, αλλ'ιδου,
Φαγοντες δ'απελθωμεν. η θυρα ανεωγεν.

Τελος δε... Εν τφ του Διονυσου θεατρω. Οι μεν γαρ αρχοντες 'Αλλ'ειπε μοι· ου- 1 Ναι, εστι. Ει δ'αποθανοι,
τοςο'Έρκιος, | παντων αν κληρο-
Που γιγνεται το πραγμα; Γ ε'ιλοντο μαλλον το θεατρον η την Πυκνα, οτι αυτοι μεν
εβουλοντο τον αγωνα δημοσιον ειναι, οι δε 'Ρωμαιοι ιδιω αρ'ου μονος του n νομησειεν ο Ίκαριος· ο
χρησθαιτινι προυτιμων. Τελευτωντες δ'αλληλοις Πρωτο νου υιος fj αν γενοιτο μαλα ωφελιμον
ωμολογησαν, ελομενοι το θεατρον τω θαυμαστω υειαυτου.
Ευεβουλευσαντο

Του Έρκιου καλουμενου παιδος κατηγο- Ίδε· επι γαρ τω βηματιεισιν ο Ίκαριος και Μονος δ απεστιν
Ποι συν πο- ρειται ως εφαρμακευσε συσσιτους εικοσιν ο Νουμας Σαδουλος και ο κακιστος ο Αρχελαος.
ρευεσθε; εν τφ Πρωτονειω. Δεινον δε το πραγμα, Μαρκος, εστωτες αμψι τον "Ερκιον.
Τι δε συμ- και τημερον η δικη δικασθησεται, παντων
βαινει; των Αθηναιων τουτω παρεϊναι σπουδα-
ζοντων.
Πως δε δυνατον
εστιν;

38
"Αγαν δ'εστιν επικινδυνον, του εκατονταρχου Μαρκου Όλιγωδ' υστερον...
Ει προς τον Νουμαν Σα- επι τω προσκηνιω παροντος. Μαλλον δ' ελθωμεν
δουλον ευθυς ελθοιμεν. ανωτερω 'ινα ημας μη ϊδη. "£α· προσελθετε, ω παι-
ημιν δητ'αν βοηθησειεν. δες, και δευρο καθιζετε, υπο OKIÇ. Ταχα γαρ
ο ηλιος καυσει. Έγωγε δε ποτα και σιτια εχω.
"Α. α.
Ναι αφικνουμεθα

Εν δε τω μεταξυ, εν | Καλλιστα ταυτ'εχει· ικανα γαρ Τις γαρ αν τοσουτο ειναι


τω Πρωτονειω... | τα μερη εκεινα εσται, εις πολυν γε χρηματα εν τωδε τω θυλακω Θαυμαστον δ' εστιν οτι παντες οι φιλο-
χρονο ν. σοφοι ηφανισμενοι εισιν. Δεινα, ως
υπονοησειεν; εγωμαι, συνεβη. Ένθαδε γαρ κα'ι εν
τω τρικλινω ακοσμια υπαρχει μεγαλη.
"Αγε δη, παρα των γυναικων πευσομαι

Και εν τω γυ- Εν τη νυκτι τηδε φαρμακφ


ναικωνι... Μονος γαρ εκεινος Ως δ'ατοπον τουτο. Οϊμοι, αθλιος μεν γαρ εστιν
απολωλοτες κατεληφθησαν Ερκιου τα οψα αυτοις προσ-
Μ

Τι τουτο; η ουδεν οισθα; οι σοφοι. Ουδεις δε περιεγε- κατηγορει. ,, - - . , η ν MUIV . ^.ν u c-u ι· w IOL/L///^., 111 νιι\ιι nui^&Î/c/i.
^fiy*^. Ημειςμενγαρ g πο^χορΑιχο^/^πφερο^ε^σεΓΟ/,
που ποτ'ησθα;
IhlTàKT™^' Ι ^™?ο^/ο^σοι/θεΟΓρω Ημεις δ'ουχ ϊμεν.

39
Ίαχα. ταχα δειεμε παρα τον "Αλικα Εις δε το της Δημητρος Τοτε δ' ου φροντιζων "Οτε δ' εις το του Διονυ-
αντρον αφικομενος... .ην ταχεως διαβαινει.
και τον Ένακα ελβειν και αυτους των πυρων εν αις τα των σου θεατρον ηκει, πλεισ-
εγειρειν. Πρωτον μεν γαρ μελλο- φιλοσοφων σωματα τοι παρεισιν ανθρωποι.
μενκατα την κατανειον οοον φευ- Νη τους θεους, εφυ- καιεται, ο Αρχελαος
ξεσθαι, επειτα δεβουλευσομεθα... γον. Ά, μαινονται εις την αγοραν τρεχει...
απελθοντες· εμου γαρ "Ισως αν αυτους ανωτατω
αποντος περι της καταλαβοιμι.
ψυχης κινδυνευουσιν.

ΟΙ δ' αυ αρχοντες, εν ταϊς αυτων εδραις καθημενοι και εκ πολλου περιμενον- Τελευτωντες δε παντες ανιστανται- υστεριζων γαρ ο πρεσ-
τες, ατοπως σιωπωσιν. βευτης μεγαλοπρεπως παρεισιν, ως Ρωμαιω τινι προσηκει.

Τοτε δε τουτου την της διαδικασιας αρχην Εγω, Πολυαλκης, ο Αθηναιων επιμελητης, "Ω τιλεγεις· ουκ αξιω κατηγορεισθαι- τεττα-
σημηναντος. υπο τουτου του παροντος πρεσβευτου ρες γαρ 'Ρωμαιοι και τρεις Αθηναιοι και
ειαθην αυτος ποιεϊσθαι την εξετασινπερι φυλακες Σκυθαι δυο εμαρτυρησαν οτι
των εν τω Πρωτονειφ, 'ινα ειδειην ει Ίκαριος ο Έρκιος ουτος νυκτος φαρμακον εδω-
ο ταμιας δικαιως προσεφερετο ου μονον κενανθρωποις πλειοσιν η εικοσι. Μειρακιον
προς τον Έρκιον τον της ουσιας κληρονο- μεν γαρ αγαθον δοκειειναι, τω δ'οντι
μοναλλα και προς τωδουλωων... φονευς εστι.

40
Τεκμηριον τιδι- Ό παις ουτος μονος μετα των συνδειπνων Εγω δη τους φιλοσοφους συνελεξα τουτους
δους εκεινου εμεινεν. Αϊ γαρ γυναικες α'ιπερ εϊωθασιν 3 Τιδεποτ'
εποιουν εκεινοι 'ινα νεας τεχνας περι των αγγειων ευροιεν.
ταυτα κατηγο- αυτοϊς υπηρετεϊν απηλλαγησαν και εις τον Πολλα γαρ εν τοις πλοιοις καταγνυται· ηλπισα-
ρεις: γυναικωνα απεπεμφθησαν. \ εν τω Πρωτο-
νειω: μενουν βεβαιοτεραν υλην ευρεθησεσθαι.

Ευλαβηθητε, ω ανδρες δι- Διαβολοι μεν αυται- τουτου δε


Και ταυτα παντ' εγω εποιησα κασται, και σκοπειτε τις υπο ταυτα λεγοντος, μικρον θαυ- ΣιγΟΤε δ' OUV. Ήδη γαρ
ωστε μειζω την ουσιαν απολει-, τουτου του φονου ωφελειται μαζω, επει τονχρονον διατρι- του παιδος ακουσαι βουλο-
του γαρ Έρκιου ηφανισμε- μεθα.
πειν τω Έρκιω, ως αγαθου νου, ουδεν εμποοων εστι βει φυλαττων τους νεους
ταμιου εστιν. Και νυν ως μι- τω Ικαριω μη ου δε- τους γυμναζομενους.
σθον κακιαν απολαμβανω, σποτην γενεσθαι της οικιας.
μηχανας δε δεινοτατος, μα- Αλλαεμονεργοντουτ'
λιστ'αδικως. εστιν, ω κακιστε ανδρων

"Ω, κυον. Έτι και νυν εμου κατηγορεις. Εαν δ" οι


Έγωγε ουδενα απεκτεινα. Φαρμακον δε που τις ενεχεεν εις τον οινον ονπερ
εκεινοις τοιςαθλιοις προσηνεγκον. Προσετι δ'ουτος μονος την του δικασται μη σου καταγνωσιν, ως αξιος ει, τοθ'οϊγε
οινωνος κλειν εχει και ουδεν/ εξεστιν αμφορεα αυτου ακοντος ανενεγκεϊν. θεοι σε κολασουσιν- ου γαρ αδικιαν τοιαυτην
οϊσουσιν.

33_

41
Ως αναιδης ουτος
Ο'ιμοι, εκεινου επελαθομην
Πως τολμας; \ Ου μονον γαρ εβουληθης εις
την του Πρωτονειου καμι-
Τους δ' 'Ολυμπιους θεους
αληθη λεγων μαρτυρομαι,
ψευδη γαρ νον ημας καταβαλειν αλλα
και τολμφς παιδος
ουκ αξιων αυτους εαν παϊδα λεγεις. κατηγορησαι.
δολερον αβλαβη φανερως ον- Αδικεις, ω Ίκαριε.
τα πρεσβυτην διωκειν και
ποιειν αυτον υποπτευεσθαι.

Τουτον δη συλλαβετε. Μοχθηρος γαρ Σιγα, ω Έκατονταρχε. Σοι Ώ "Αλιξ, αρ'ου Θετος μεν Ύαυθ'οΰτως εχει.
παις ουτος εστιν. Θορυβου γαρ μεγαλου γαρ ου προσηκει το πραγμα υιος ει του Όνορου Γαλ- και εν τη 'Ρωμη
εν τη Άκροπολει αιτιος εστι και... ταδε. "Οταν ουν σ' ερωτηση λα, σοι δε παρα τω Δολα- εκεινφ τφ γενει
τις των δικαστων, τοτε μονον βελλα εγω ενετυχον; συνωκησα.
εξεσται λεγειν.

αουΛοι γενομενοι, εν τω Δευρο καταβηθι- πολλου γαρ αξιας μελ- Χρησιμωτατον γαρ οπλον εσται
Τι δε ποτ'εν τω Πειραιειεωνηθημεν εγω
Πρωτονειω λουσης ειναι της μαρτυριας σου, σε δει Τουτο λαβε και σχες.
κα'ι ο Έναξουτοσι· και ηδη εν τω προσκηνιω καθησθαι.
εποιεις, ωστ' εκει τω Ίκαριω παρε-
νος σοι επεβου- δοθη με ν ϊνα μαθωμεν
λευσεν: τηνκεραμειαν

42
Τουτο γαρχειρι πιεσας, Ίσως ουτος εφοβηθη μη εγω τε και
κεντρον τι οξυ και φαρ- Συ δε, ω "Αλιξ, αρα δυνασαι ημινλεγειν οπως,
'Ρωμαιος ων, ως δουλος επωληθης; Τιδε ποτ' ο εταιρος τα ημαρτημενα αυτω
μακω κεχριμενον ελεγξαιμεν. Τα δ'αλλα τον Νουμαν
ποιησεις προιεσθαι· Ίκαριος εις το πυρ σε βαλειν εβουληθη: Σαδουλονερεσθε. Ουτος γαρ
αποθανειται δε δια ολιγου ημας επριατο.
χρονου δντινα αν τουτω
τιτρωσκης.

Ναι, αληθη λεγει. Έμοι γαρ υπο των Έα· αρ'εισομεθα ποτε την πε- Ήκουσατε· ολιγαρχικοι συνωμοται εμοι μετοικω οντι
'Ρωμαιων προσεταχθη παντα γιγνω- ρι τουτων αληθειαν:
σκειν περι του Πρωτονειου. Εγω επιβουλευουσι, αμυνοντες τω πονηρω παιδι τουτω,
ουν εγνων τουτους τους παϊδας Άθηναιω πολιτη και ευγενειοντι. Καλος μεν γαρ
τω Ίκαριω επιτρεπειν, κα'ι ορθως, καγαθος δοκειειναι, μοχθηρος δε τω οντι εστι.
επειδη τδ πραγμα νυν εν τω φανερω Πολλοι γαρ ηδη απο-
εστι. Έπηγγειλαμην δ'αυτοϊς, εμρϊ τεθνασι κα'ι πολλους ετι
βοηθησασι, απελευθερωσειν. Και των οιμαι αποθανεϊσθαι.
δικαστων τινες, νυν παροντες, μαρτυ-
ρεϊν περι τουτου δυνανται.

Άμφιβολως γουν προσφε- Τι ποιησεις, ω πρεσ-


Τουτω δε πως δεϊπιστευειν· ρεται ο "Αλιξ. βευτα;
επεμφθη γαρ Άθηναζε επι κα- Αναιτιοι'εισιν ο Α-
τασκοπη. Τι γαρ αν ο Ίκαριος
τους φιλοσοφους
λιξ και οΈναξ.
απεκτεινεν, ους πολλου Ίκαριος γαρ φονευς
μετεπεμψατο;

43
Ο Ικαριας εμος πατηρ εστι.
Μολα μεν ουν λυπουμαι αυτον .Αληθη λεγω· συ γαρ τους Υ3 'Αρχελαε πως τολ- ÏÏ Έρκιε, φιλον παιδιον, αρ'
αιτιωμενος, χαλεπως δε φερω ταλαντατους φιλοσοφους μφς; ω φιλον τεκνον, ο μα- ηκουσας· αρ ' ου ταυτα μαλ '
J ιδων αυτον μεν αλλα εν τω τρικλινω απεκτεινας, λιστ' εστεργον και σοι το- αναισχυντα:
αδικοΰντα, αναιτιους δε παιδας ουκετ' αυτοϊς πιστευων. σαυτ'ηργασαμην. Σου γαρ εν
κατηγορημενους. Που γαρ αν ο Έρκιος κα κρατος τε και χρηματα
φαρμακον ηυρεν; Συ δ' εν εκτησαμην· κα'ι εν τω παροντι
κρυφαιω τοπω τιν'ι συ με προδιδως, του σκοπου
ληκυθους θανασιμων ουτως εγγυς οντος; ΤΑθθα
ποτων μεστος σωζεις.
ιονπαιοα αποκτει νο ν..
Σπευσον... Τφκεντρω
γρωμενος.

Πως δυνατον εστι τουτο

Ουδεν· σφηξδηπου τις... ΟΙ- Ως αισχρον τουτο· Καταβηθι, ω


γαρ αναπετομενον ιδειν ενα υιος γαρ τις του πα- Αρχελαε, ημϊν
τρος κατηγορει. ψ ρασων. "Αγε νυν

Où, μα τον Δια, ουκετ' αν λεγοιμι Τ


ουδεν. Χαλεπωτερα γαρ ηδη Ω Έρκιε, ευλαβηθητι

44
Τιεπαθες, ω Έρκιε;αρα νοσεις; Τοτε δε, του Αθηναιου παιδος την ορχηοτραν σφαλλο-
μενου διελθοντος, εξαιφνης σιγςι η εκκλησια.
"Αφ... αφες με προσ... ελθειν
προς... τον...

Σοι... τω βασιλει... ειπειν..


εβουληθην... οϊμοι...
συγγνωμηναιτουμαι... Ύ

Τι ουν τουτον απεκτεινας: Τον γαρ ξανθον παιδα


Ακουσατε, ακουσατε παντες οι γαρ θεοι εμοι
ευχομενω υπηκουσαν δικαιως αποκτειναντες τουτον τον
πονηρον παιδα. Ευθυς δε και τον Άρχελαον κολασουσιν,
ον ωσπερ μειρακιον εσκευασα, κορη δε τυγχανει ουσα· ου
γαρ καλειται Αρχελαος, αλλ'

45
Τιποτε TOUT'επραξα; 'Αλλα δια τους αλογους και μονιμους Οι δε φιλοσοφοι μονον εζητουν οπως παντα καθελοιεν. Ου γαρ
4f νομους υμων, ω ανδρες Αθηναιοι, την θυγατερα των του χρηματα εποιησαν, αλλα περι φοβερων τινων εσπουδασαν. "Ωστ'
πατρος κληρονομειν κωλυοντας. Τοσουτον γαρ χρονον αξιωτατοι θανατου ησαν.
πονησας 'ινα
το Πρωτονειον κτησωμαι, ουκ εβουληθην τον του προτερου
δεσποτου υιον τουτου κληρονομειν· ουποτε γαρ. Τηνουνεμην
θυγατερα ωσπερ μειρακιον εσκευασα. Νυν δ' ερροι εις κορακας
η προδουσα με.

Κυνες. Ουτοι δη με
Ώ Ίκαριε, τα προτερον σοι ηδικημενα ομο- ληψεσθε... Αυτον καταβαλλετε.
λογησας, εμοΊ δοκεϊς και εκεινον εν τω φανερω
αποκτεϊναι, κακιστον τε και δολερον τροπον. Ουδεποτε.
Où γαρ οιδα τινι χρωμενος, αλλα σαφως οιδα οτι
ψονευς ει.
Φυλακες, συλλαβετε τουτον.

Οι δε θεωμενοι περ'ι ουδενος ποιουνται ...αλλ' εις τον παϊδα παντες αμα εστρεψαντο
τον εν τω ηροσκηνιω αποθνησκοντα... ωσπερ αν ει εκαστος αυτων πατηρ αυτου ην,
και χειρες ανιστανται πλειστοι, τουτον Τουτους γε τους Έλληνας ημεϊς
ε'ις τον ουρανον φερουσαι. οι 'Ρωμαιοι αει θαυμασομεν. Κατα γαρ
τον διαλεκτικον αυτων τροπον αναιτιον
παϊδα συνεχωρησαν μεν κατηγορει-
σθαι και θανατφ εκδιδοσθαι, τεθνηκοτα
δε νυν αυτον φερουσιν ωσπερ αν ει
ημιθεος η ηρως ην.
Ώ Έναξ, βελτιον Ύστερον γ'εϊσιμεν. Εν δε τω παροντι
Κινειται δ' ο οχλος ως τα της θαλαττης μακρα κυματα, η ν προς τον εις την Άκροπολιν αγωμεν τ'ονδε τον φιλον,
τον παιδα ως θεοις δωρεαν ανωτατω φερων. Νουμαν Σαδου- ημιν επικουρησαντα. Μονος γαρ εκεινος εμε
λονπροσελθεϊν. βασιλεα ωνομασεν.

Ώ Φωκε Αλβανε, τα οπλα αυτου αφελου και Μεταξυ δε τουτων, η θαυμαστη


Ώ ουτος, Μαρκε Ουικανε, αναξιως λοχαγου αυτον εις το στρατοπεδον αγε. Συ δε, πομπη τα της Ακροπολεως Προπυ-
προσηνεχθης. Σε ουν κελευω ως ταχιστα Αχιλλεα Κρισον, ζητησαν τους 'Ρωμαιους λαια διελθουσα εις τον Παρθενωνα
απελθεϊν εις το του Θαλαδου στρατοπεδον. παιδας, τον "Αλικα και τον Ένακα. Έπειτα εισερχεται...
Εκει δ'εμμενεις εως αν οι στρατηγοι σε κρινωσι. δε σπουδασεις οπως εις 'Ρωμην ευτυχεστα-
τα επανιασιν.

Ο δε Νουμας Σαδου-
λος εις ημας ουδεν
ανηνεγκεν. Ώσπερ
ουν ημων ημελησεν,
ουτω και αυτου αμελη
σομε ν.

Εν δε τοις
... τελος δ βαθροις τοϊς
εφισταται. του Διονυ- Ω δυστυχες παϊ, νυν ερημος
Ώ Αθηνα, ω Πολιας, μετ'ευνοιας αυτον δεξαμενη σου θεατρου κεϊσαι... Ουτω γαρ εχει η τυχη-
εις τα Ηλυσια πεδια αγε, 'ινα μακαριος αει ζη. ηδη κενοις ο μενεις υψος αιρεται, ο δε κακα
ουσιν πασχει. Ή γαρ Αναγκη παντα
ισορροπουντα κατεστησεν.

47
Συ δε ζης. Μη ουνλυπου. Ποτερον γαρ βελτιον;
Το τιμωμενον αποτεθναναι η το καταφρονουμε- Έρρ'εις κορακας Εϊεν, ειεν· απειμι... Δι'ευ-
νον ζην; Παρελθοντος γαρ χρονου, ανιεται 1 νοιαν μεντοιαυτφειπον..
λυπη. "Απε tu ι.

Ύστατον σ' ασπαζομαι, ω βδε- Άπελθωμεν δη, ω Αρχελαε. Έβουληθην γε τον "Αλικα σωσαι και... Ου
λυρε πρεσβυτα. Πρωτον μεν Ου γαρ σε πρεπει Άθηνησι με- γαρ εδυνηθην περιοραν τουτον...
γαρ ουκ αηδως σ'εθεασαμην νειν. Πολλων γαρ αν και
υποκρινομενον, τελος δε λυπηρων η πολις ηδε σ'
φαυλον υποκριτην σαυτον Έπιλαθου δη τουτων. Έγωγεμεν
παρεσχες, αισχρως αναμνησειεν. Εαν δ'εθελησης,
εις 'Ρωμην σ' απαξω και ενταυθα γαρ τα προσταχθεντα απετελεσα·
αποθανων. εις δ' Ίταλιανως ταχιστα πλευσο-
κατα τα σοι δοκουντα τονβιον
διαξεις. μεθα και ευ πεισομεθα.

Του δε Νουμα Σαδουλου και «του Αρχελαου» εξελθοντων,


εξερχεται και ο πρεσβυτης, τα σκευη φερων, μετα σεμνοτητας.

Τελος δε, αμ' ηλιω δυομενψ, σιγςι


το μεγα θεατρον. Καιπερ δ' απο της

ΤΕΛΟΣ
θαλαττης πνεουσα, η αυρα την πο-
λιν ουκ αναψυχει. Τραγικω δε τροπω
ο του Ίκαριου νεκρος ερημος και
ελεινος κειται... Παντα ηδη σιωπφ.

48
Termes de civilisation

Acropole: région haute des anciennes s'y exercent entre autres au maniement
cités grecques, comportant des armes sous la direction des
des fortifications et des sanctuaires. gymnasiarques assistés des pédonomes,
pédotribes et épimélètes. Peu à peu
Agora: mot qui signifie assemblée
les gymnases se dotent de palestres,
des citoyens puis place publique.
de salles diverses et deviennent
De très nombreux petits commerçants
des centres de formation intellectuelle
se pressent sur le marché, l'agora.
(des professeurs y donnent
Des cloisons séparent les quartiers réservés
des cours, des savants et des voyageurs
à chaque marchandise, le marché a lieu
y donnent des conférences).
en plein air. Les paysans de l'Attique
viennent y vendre leur huile d'olive, Gynécée: appartement réservé
leurs fruits. Les Thébains viennent pour aux femmes. Les femmes y vivaient,
vendre leur gibier, leurs volailles, leurs y recevaient leurs amies et s'y livraient
poissons. On y rencontre des bouchers, à leurs travaux (tissage...). La femme
des charcutiers, des boulangers, d'une maison aisée règne en sa maison
des marchands de fromage, des parieurs mais n'en sort que pour certaines
de combat de coqs... Enfin, c'est là aussi cérémonies religieuses, pour des raisons
qu'on vend des esclaves aux enchères. familiales (enterrements, mariages),
Centaure: être ailé hybride d'homme ou pour des visites. Quand son mari
et de cheval. L'art grec utilise recevait, elle évitait de se manifester.
fréquemment le motif du Centaure pour Métèque: étranger qui «habite avec»
le décor de vases et d'orfèvrerie. les citoyens. Il n'a aucune part à
A partir du Ve siècle av. J.-C., les luttes l'administration de la cité, ne peut
de Centaures contre les Lapithes posséder de terre en Attique, doit avoir
deviennent un des thèmes favoris du décor un patron qui répond de lui, et participe
des temples (métopes du Parthénon). à toutes les charges de la cité et paie
Centurion: celui qui commande en outre un impôt supplémentaire.
une compagnie de 100 hommes. Les Longs Murs: au sud-ouest de
Esclave: d'origine diverse: prisonniers la ville d'Athènes, les murs fortifiés
de guerre qu'on a vendus, enfants volés qui relient l'enceinte à ses ports
et vendus par les pirates, enfants (Phalère et Le Pirée).
«exposés» par leurs parents, fils Pnyx: Colline située à l'ouest
d'esclaves... Certains étaient affranchis d'Athènes, servant de lieu de réunion
par un bon maître ou rachetaient leur pour l'assemblée du peuple. La tribune
liberté avec leur pécule. Ils pouvaient était taillée dans le roc.
alors dépouiller les insignes de
l'esclavage, laisser croître leurs cheveux, Propylées: porches monumentaux
allonger leur nom. qui précédaient les grands sanctuaires
grecs et constituaient leur entrée.
Gymnase: endroit destiné aux
exercices corporels, où l'on s'entraîne Triclinion: pièce de la maison servant
nu. Les premiers gymnases naissent de salle à manger et ainsi nommée
à Athènes au Ve siècle. Ce sont à l'origine du fait de la présence de trois lits
des établissements situés dans des lieux de table placés en fer à cheval, avec
boisés et pourvus d'eau. Les jeunes gens un passage au centre pour le service.
Pistes pédagogiques

Les indications qui suivent n'ont qu'une


valeur indicative et ne sont que des
propositions à adapter au niveau et aux
souhaits de la classe.

• Etudiez la répartition de la population


à Athènes : citoyens, métèques, esclaves.
• Comment étaient répartis les pouvoirs
à Athènes à cette époque?
• Comment se présente l'esclavage
dans les albums d'Alix? Que faisaient
les esclaves dans la Grèce ancienne?
• Quelles étaient les relations entre
les Romains et les Grecs?
• Représentez les différentes étapes de
la construction de l'Acropole sur un axe
chronologique. A qui sont destinés
les temples et les monuments? A qui est
due l'architecture de l'Acropole?
Constituez un dossier.
• Etudiez les méthodes de fabrication
des vases à l'époque du récit.
Reproduisez divers types de vases grecs
et examinez les thèmes de leur
décoration.
• Dans ce récit, les savants engagés
par Hykarion reprennent les théories
de certains personnages réels sur
les atomes. Lesquels? Que dit la thèse
la plus poussée? Certains porte-parole
de l'auteur prétendent que la science
de l'atome pourrait devenir dangereuse.
Avaient-ils raison ?
• Montrez en quoi les lois de l'époque
étaient peu favorables aux filles
et aux femmes.
• Comment se pratiquait la religion
grecque? Tout le monde a-t-il le droit
de pénétrer dans les lieux sacrés?
Qu'étaient les mystères? Expliquez
l'évolution de ce mot dans la langue
française.
Postface

Lorsque, au début de l'année scolaire, J'adresse les plus vives félicitations


Madame RINGELE, professeur de Lettres aux élèves hellénistes de la classe de 3e
classiques, me fit part de son intention et à leur professeur. Je remercie tout
de s'attaquer, avec son groupe d'élèves particulièrement Monsieur SCHILLING,
hellénistes de 2e année, à la traduction Inspecteur Pédagogique Régional, qui
en grec ancien de l'ouvrage «ALIX, dès le début a soutenu l'action
L'ENFANT GREC» de J. Martin, cela me entreprise, Mme GUGLIELMI, professeur
sembla être une utopie. de Lettres classiques, et Mme GEORGET-
DUBOIS, professeur à la Faculté de
Lettres de STRASBOURG, qui ont accepté
Je pensai alors (en grec!): de relire les épreuves en respectant
Αιαι, ποιησουσιν ωσπερ δυνησονται... au maximum le travail des élèves,
Mais bien vite il fallut se rendre à M. J. MARTIN, qui a bien voulu autoriser
l'évidence: le dynamisme du professeur la traduction de son ouvrage,
et l'enthousiasme de nos jeunes élèves et les Etablissements CASTERMAN
furent tels que l'on put raisonnablement qui en ont rendu possible la publication.
envisager la réalisation du projet, à savoir
la publication de la traduction.
Cela aura été une expérience hors
du commun pour nos jeunes, qui tout
au long d'une année ont acquis avec
ardeur un vocabulaire varié et une grande
partie des subtilités de la grammaire
grecque non parce que cela leur était
imposé mais parce qu'ils en
ressentaient le besoin au hasard
de la traduction.
Ce fut également un encouragement
pour les éducateurs de constater qu'il est
toujours possible de motiver nos élèves
pour quelque chose qui n'est pas du
domaine de la facilité: Ουκ αν δυναιο
μη καμω ν ευδαιμονειν.
Et quelle publicité pour notre petit
Collège de type rural, de l'Académie de
STRASBOURG, situé en Alsace Bossue,
aux confins de l'Alsace et de la Lorraine!
(Peut-être serait-il utile de le repérer sur
une carte à la manière d'un certain village
gaulois !)
Il ne reste plus qu'à souhaiter que la
lecture de cet ouvrage, qui est avant tout
une production à but pédagogique faite
par des élèves débutants, soit pour F. RITTER
le lecteur un exercice utile et dynamisant. Principal du Collège de DRULINGEN.
Imprimé en Belgique par Casterman, s.a., Tournai. Dépôt légal: septembre 1988; D. 19880053 9.
Déposé au Ministère de la Justice, Paris (loi n° 49.956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse)

ISBN 2-203-32104-0
Une classe d'élèves passionnés s'est amusée
à traduire en grec cette histoire d'Alix.
A vous, à présent,
de retrouver la meilleure version en français.
Un bon exercice, non?

ISBN 2-203-32104-0
1675

9"782203"321045I

Vous aimerez peut-être aussi