Vous êtes sur la page 1sur 9

Instruction Boletín de Directives 30072-013-29

Bulletin instrucciones d'utilisation Rev. 01, 08/2012

Replaces / Reemplaza / Remplace 30072-013-29H 7/2003

Motor Logic™ Solid-State Overload Relay Class Type Series


Clase Tipo Serie
Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™ Classe Type Série

Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC 9065 SF, ST F

Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.

Introduction Introducción Introduction


Motor Logic™ solid-state overload Los relevadores de sobrecarga de estado Les relais de surcharge transistorisés
relays (SSOLRs) are self-powered sólido (RSES) Motor Logic™ son (RSCT) Motor LogicMC sont des dispositifs
devices designed to protect dispositivos autoalimentados que han sido auto-alimentés conçus pour protéger les
50/60 Hz, single-phase and three- diseñados para proteger motores de ~ de moteurs ca monophasés et triphasés,
phase AC motors from overload tres fases y una fase, 50/60 Hz, contra 50/60 Hz, des conditions de surcharge et
and phase-loss conditions. The sobrecargas y pérdidas de fase. El RSES de perte de phase. Le RSCT offre
SSOLR also provides a selectable también proporciona un ajuste de clase de également un réglage sélectionnable de
trip class setting. disparo seleccionable. classe de déclenchement.

Figure / Figura / Figure 1 : Selector Switch and Trip Indicator / Interruptor selector e indicador de disparo /
Sélecteur et voyant de déclenchement

18 6 A
16 8
14 12 10
95 96 B 135 45
120 60
105 90 75
RESET B
RESET

9065 SF020

A Trip class 10 or 20 selector switch /


Interruptor selector de disparo clase 10 o clase 20 /
Sélecteur de classe de déclenchement 10 ou 20

Yellow trip indicator for overload, phase loss, or phase unbalance /


B 9065 SF/ST420
Indicador de disparo amarillo para sobrecarga, pérdida de fase o desequilibrio de fase /
Voyant de déclenchement jaune de surcharge, perte de phase ou déséquilibre de phase

DANGER / PELIGRO / DANGER


HAZARD OF ELECTRIC PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
SHOCK, EXPLOSION, OR ARC EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
FLASH Desenergice el equipo antes de realizar Coupez toutes les alimentations avant d’y
Disconnect all power before cualquier trabajo en él. travailler.
working on equipment.
Failure to follow these El incumplimiento de estas instrucciones Si ces directives ne sont pas
instructions will result in death podrá causar la muerte o lesiones serias. respectées, cela entraînera la mort ou
or serious injury. des blessures graves.


Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™ 30072-013-29
Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC Rev. 01, 08/2012

Retrofit Applications Aplicaciones de Applications


modernización (retrofit) de modernisation
The Motor Logic SSOLR can serve El RSES Motor Logic se puede utilizar Le RSCT Motor Logic peut servir de
as a replacement for an SSOLR in como un RSES de repuesto en dispositivos remplacement pour un RSCT de dispositifs
existing devices. In some existentes. En algunas aplicaciones, no es existants. Dans certaines applications, un
applications, an SSOLR may not posible utilizar un RSES para modernizar RSCT peut ne pas convenir à la
be suitable to retrofit a non-SSOLR un relevador que no sea RSES (por modernisation d'un non RSCT (par ex.,
(for example, melting alloy or ejemplo, relevadores bimetálicos o de relais à fusion d’alliage ou bi-métallique) par
bimetallic) due to lower system aleación fusible) debido a que la suite d'une plus faible impédance du
impedance. impedancia del sistema es más baja. système.

WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT


LOSS OF SHORT-CIRCUIT PÉRDIDA DE HABILIDAD DE PERTE DE CAPACITÉ
INTERRUPTING ABILITY INTERRUPCIÓN DE CORTOCIRCUITO D'INTERRUPTION SUR COURT-
• The current interrupting rating • La corriente nominal de interrupción se CIRCUIT
may be compromised when puede ver afectada al modernizar un • La valeur nominale d'interruption du
retrofitting a non-SSOLR with relevador que no sea RSES con uno que courant peut être compromise lors d'une
an SSOLR. si sea RSES. modernisation d'un dispositif non RSCT
• Before retrofitting existing • Antes de modernizar dispositivos avec un RSCT.
devices with an SSOLR, existentes con un RSES, póngase en • Avant de moderniser des dispositifs
consult the Schneider Electric contacto con el Centro de atención al existants avec un RSCT, consulter le
Customer Care Center for cliente de Schneider Electric para obtener Centre d'assistance à la clientèle
information on the suitability of información sobre la idoneidad de la Schneider Electric afin d'obtenir des
the application. aplicación. informations sur la convenance de
l'application.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas
instructions can result in instrucciones puede causar la muerte, respectées, cela peut entraîner la mort,
death, serious injury, or lesiones serias o daño al equipo. des blessures graves ou des dommages
equipment damage. matériels.

NOTE: When retrofitting Size 3 or NOTA: Al modernizar los arrancadores de REMARQUE : Lors de la modernisation de
Size 4 Schneider Electric starters Schneider Electric tamaño 3 ó 4 con un démarreurs Schneider Electric de taille 3 ou
that have a melting alloy overload relevador de sobrecarga de aleación 4 munis d'un relais de surcharge à fusion
relay, use reset extender kit fusible, utilice el kit de extensión de barras d'alliage, utiliser le kit de prolongation de la
9999ER4. de restablecimiento 9999ER4. barre de réarmement 9999ER4.

2 © 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
30072-013-29 Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™
Rev. 01, 08/2012 Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC

Figure / Figura / Figure 2 : Mounting Screw Torques for Retrofit Starters /


Valores de par de apriete del tornillo de montaje para los arrancadores de modernización /
Couple de serrage des vis de montage pour les démarreurs de modernisation
SFB20 (1.5–4.5 A) ST220 (15–45 A) ST320 (30–90 A)
SFC20 (3–9 A) ST420 (45–135 A)
SF020 (6–18 A)
SF120 (9–27 A)

Terminal Torque: 20 (2,3) / Terminal Torque: 20 (2,3) /


Par de apriete de las terminales: 20 (2,3) / Par de apriete de las terminales: 20 (2,3) /
Couple de serrage de bornes : 20 (2,3) Couple de serrage de bornes : 20 (2,3)

17–21 (1,9–2,4)

50–60 (5,7–6,8)
17–21 (1,9–2,4) 30–90 A:
Sizes 0 and 1 / 44–50
Tamaños 0 y 1 / (5,0–5,6)
Tailles 0 et 1 45–135 A: lb-in / lbs-pulg / lb-po
85–100 (N•m)
(9,6–11,3)
Size 2 / Sizes 3 and 4/
Tamaño 2 / Tamaños 3 y 4 /
Taille 2 Tailles 3 et 4

© 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
30072-013-29 Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™
Rev. 01, 08/2012 Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC

Installation and Wiring Instalación y alambrado Installation et câblage


Use 60/75 °C copper wire only, solid Utilice sólo conductores de cobre para Utiliser un fil en cuivre de 60/75 °C
or stranded. 60/75 °C, sencillos o trenzados. uniquement, rigide ou toronné.

Figure / Figura / Figure 3 : SSOLR Configurations / Configuraciones del RSES /


Configurations du RSCT

SFB20, SFC20, SF020, SF120 SFB22, SFC22, SF022, SF122, SF220 ST220

Contactor lugs 2.81 2.81 Contactor lugs


[71,4] 3.91
Zapatas del contactor [71,4] Zapatas del contactor
Cosses du contacteur [99,3]
L1 (1) L2 (3) L3 (5) Cosses du contacteur
20 lb-in / lbs-pulg / lb-po T1 (2) T2 (4) T3 (6) T1 (2) T2 (4) T3 (6) 20 lb-in / lbs-pulg / lb-po
(2,3 N•m) (4) #8–32 (2,3 N•m)

16–12 AWG
(1,5–2,5 mm²) 2.23 1.84
[46,7]
[56,6]
RESET RESET RESET

50 lb-in (3) #8–32


14–8 AWG (5,6 N•m)
(2,5–6 mm²) 14–4 AWG
T1 (2) T2 (4) T3 (6) (2,5–16 mm²)
T1 (2) T2 (4) T3 (6)
0.89 1.0 T1 (2) T2 (4) T3 (6)
0.89 1.0
[22,6] [25,4]
[22,6] [25,4]

ST320 SF320 ST420 SF420


4.74 4.74
3.25 [120,4] 3.25 [120,4]
1.5 [82,6] 1.5 [82,6]
[38,1] [38,1] (4) #1/4–20
(4) #1/4–20

L1 L2 L3 L1 L2 L3
(1) (3) (5) (1) (3) (5)
3.56 3.56
[90,4] [90,4]
RESET
RESET

100 lb-in (11,3 N•m) 200 lb-in


T1 T2 T3
(6) 14–1/0 AWG (22,6 N•m)
(2) (4)
(2,5–50 mm²) T1 T2 T3 in / pulg / po
8–250 MCM Dim. :
(2) (4) (6) [mm]
(60–120 mm²)

© 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 4
Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
30072-013-29 Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™
Rev. 01, 08/2012 Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC

Figure / Figura / Figure 4 : Typical Control Diagram / Diagrama típico de control /


Schéma de câblage de contrôle typique

M T1
L1
Disconnect means M T2
L2 Dispositivo de desconexión M
Moyens de coupure M T3
L3

SSOLR / RSES /
30 A MAX. RSCT
H1 H2
Class / Clase / Classe
CC X1
X2

Start OL Trip
Stop Arranque Disparo S/C Control terminals
Paro Marche Déclench. Terminales de control
Arrêt de SC Bornes de contrôle
M
M 95 96

Specifications Especificaciones Spécifications

Figure / Figura / Figure 5 : Operating Temperature Range / Gama de la temperatura de funcionamiento /


Gamme de températures de fonctionnement

70 C

-25 C

Figure / Figura / Figure 6 : Cold-Start Trip Curves / Curvas de disparo de arranque en frío /
Courbes de déclenchement de démarrage à froid

10000

— Nominal Trip Class 20 / Disparo nominal clase 20 /


Déclenchement nominal, classe 20
– – Nominal Trip Class 10 / Disparo nominal clase 10 /
Time (s) / Tiempo (s) / Temps (s)

1000 Déclenchement nominal, classe 10

100

10

1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Multiples of MFLC / Múltiplos de la CPCM / Multiples du CPCM

© 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™ 30072-013-29
Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC Rev. 01, 08/2012

Operation Funcionamiento Fonctionnement

NOTICE / AVISO / AVIS


INADEQUATE MOTOR PROTECCIÓN INADECUADA DEL PROTECTION DU MOTEUR
PROTECTION MOTOR INADÉQUATE
• Set the current adjustment dial • Ajuste el selector de la corriente de • Réglez le cadran de réglage du courant
according to the instructions acuerdo con las siguientes instrucciones en fonction des directives ci-après
below before operating the antes de hacer funcionar el equipo. avant d'utiliser l'appareil.
equipment. • Seleccione la clase de disparo: 10 ó 20. • Sélectionnez la classe de
• Select trip class 10 or 20. The El ajuste por omisión es la clase 20. déclenchement, 10 ou 20. Le réglage
default setting is class 20. par défaut est classe 20.
Failure to follow these El incumplimiento de estas Si ces directives ne sont pas
instructions can result in motor instrucciones puede causar daño al respectées, cela peut endommager le
damage. motor. moteur.

Figure / Figura / Figure 7 : Setting the Current Adjustment Dial / Ajuste del selector de la corriente /
Réglage du cadran de réglage de courant

S.F. = 1.0
MFLC = 14
MFL
C=1 Dial Setting / Ajuste de selector /
S.F.= 4 Réglage du cadran
1.0 18 6
S.F. =
= 0.9 x MFLC
16 8
Service factor /
14 12 10 = 12.6
Factor de servicio /
95 96 Facteur de service
RESET
S.F. = 1.15–1.25
MFLC =
MFLC = 14
MFL Motor full-load current /
C=14
S.F.= Dial Setting / Ajuste de selector / Corriente a plena carga
1.15-1
.25 Réglage du cadran del motor /
18 6
8 = 1 x MFLC Courant à pleine charge
16
14 12 10 = 14 du moteur

Figure / Figura / Figure 8 : Mechanical Trip Test Function / Función de la prueba de disparo mecánico /
Fonction d'essai de déclenchement mécanique

1. Disconnect all power. /


Desconecte toda la
alimentación. /
Couper l’alimentation. 95 96
RESET
2. Slide the white test switch to
the right /
Deslice el interruptor de
prueba blanco hacia la
derecha. /
Faire glisser l'interrupteur
d'essai blanc vers la droite.

6 © 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
30072-013-29 Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™
Rev. 01, 08/2012 Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC

Figure / Figura / Figure 9 : Resetting the SSOLR / Restablecimiento del RSES / Réinitialisation du RSCT
Tripped / Press the Reset lever. / Reset /
Disparado / Presione la barra de restablecimiento. / Restablecimiento /
Déclenché Appuyer sur la barre de réarmement. Réinitialisation

95 96 95 96

95 96
RESET

Phase Loss (Three Phase) Pérdida de fase (trifásica) Perte de phase (triphasé)
The phase loss circuitry initiates a Los circuitos de detección de pérdida de Les circuits de détection de perte de phase
trip within 3 seconds if: fase inician un disparo dentro de 3 initient un déclenchement en 3 secondes
segundos si: si :
• A current unbalance of 75% or • hay un desequilibrio de corriente del • un déséquilibre de courant de 75 % ou
greater is present. 75% o mayor. supérieur est présent
• One of the three phase currents • no está presente una de las corrientes • un des courants triphasés n'est pas
is not present. de tres fases. présent.
The phase loss circuitry can detect a Los circuitos de detección de pérdida de Les circuits de détection de perte de phase
phase loss in either the primary or fase pueden detectar una pérdida de fase détectent une perte de phase du primaire
secondary of a star-delta or delta- ya sea en el primario o secundario de un ou du secondaire d'un transformateur
star transformer. transformador estrella-delta o delta- étoile-triangle ou triangle-étoile.
estrella.
Phase Unbalance Desequilibrio de fase Déséquilibre de phase
(Three Phase) (trifásico) (triphasé)
As the phase unbalance increases, A medida que aumenta el desequilibrio de Alors que le déséquilibre de phase
the internal circuitry adjusts the fase, los circuitos internos ajustan el augmente, les circuits internes ajustent le
motor thermal model to simulate the modelo térmico del motor para simular el modèle thermique du moteur pour simuler
increased heating and accelerates aumento de calentamiento y aceleran el l'augmentation de chaleur et accélèrent le
the tripping of the SSOLR. disparo del RSES. déclenchement du RSCT.
To protect lightly loaded motors, the Para proteger los motores de carga ligera, Pour protéger les moteurs légèrement
phase loss / phase unbalance estos circuitos de detección de pérdida de chargés, ces circuits de détection de perte
detection circuitry is fully operational fase/desequilibrio de fase funcionan ou de déséquilibre de phase sont
at currents as low as 75% of the totalmente en corrientes tan bajas como el pleinement opérationnels pour des
minimum current adjustment dial 75% del ajuste mínimo del selector de la courants aussi faibles que 75 % du réglage
setting. corriente. minimum du cadran de réglage de courant.

© 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
Motor Logic™ Solid-State Overload Relay
Relevador de sobrecarga de estado sólido Motor Logic™ 30072-013-29
Relais de surcharge transistorisé Motor LogicMC Rev. 01, 08/2012

Protection of Single-Phase Protección de cargas de una fase Protection des charges


Loads monophasées
The SSOLR protects single-phase El RSES protege las cargas de una fase Le RSCT protège les charges
loads from thermal overload, contra sobrecarga térmica, de acuerdo monophasées d'une surcharge thermique,
according to the behavior of the con el comportamiento de la función de selon le comportement de la fonction de
Overload function. To avoid sobrecarga. Para evitar la activación de surcharge. Pour éviter d'activer la détection
activating phase loss detection, the detección de pérdida de fase, la carga de de perte de phase, la charge monophasée
single-phase load must have one una sola fase debe hacer pasar uno de doit avoir un conducteur passant par une
conductor pass through a single sus conductores a través de una ventana fenêtre à simple conducteur. L'autre
conductor window. The other de un solo conductor. El otro conductor conducteur doit passer par les deux autres
conductor must pass through both of debe pasar a través de ambas ventanas fenêtres de conducteurs, comme illustré par
the other conductor windows, as de los otros conductores, como se ilustra la figure 10.
illustrated in Figure 10. en la figura 10.
Figure 10 shows an example of La figura 10 muestra un ejemplo de La figure 10 donne un exemple
power conductor routing for a single- enrutamiento de un conductor de d'acheminement de conducteurs
phase motor load. With the single- alimentación para una carga del motor de d'alimentation pour une charge de moteur
phase motor load normally una fase. Con la carga del motor de una monophasée. Avec la charge de moteur
connected through conductor fase conectado normalmente a través de monophasée normalement connectée à
windows A or B, the conductor las ventanas del conductor A o B, el travers les fenêtres de conducteurs A ou
passing through the conductor que pasa a través de la ventana B, le conducteur passant par la fenêtre de
Phase B window is routed through de la fase B se enruta a través de la la phase B est aussi bien acheminé par la
the Phase C window as well. ventana de la fase C también. fenêtre de la phase C.

Figure / Figura / Figure 10 :Power Conductor Routing for Single-phase Load /


Enrutamiento del conductor de alimentación para carga de una fase /
Acheminement de conducteurs d'alimentation pour une charge monophasée

M T1
L1
Disconnect Means T2
Dispositivo de desconexión M
Moyens de coupure M T3
L2/N

SSOLR / RSES /
30 A MAX. RSCT
H1 H2
Class / Clase / Classe
CC
X1 X2
Start OL Trip
Stop Arranque Disparo S/C Control Terminals
Parada Marche Déclench. Terminales de control
Arrêt de SC Bornes de contrôle
M (A600/P300)
M 95 96

Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
8001 Knightdale Blvd. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 5985 McLaughlin Road
Knightdale, NC 27545 USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
1-888-778-2733 Tel. 55-5804-5000 Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.com www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

8 © 1994–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
PHA99478
Addendum Anexo Annexe
08/2018

California Proposition 65 Warning—Lead and Lead


Compounds
Advertencia de la Proposición 65 de California—Plomo y
compuestos de plomo
Avertissement concernant la Proposition 65 de Californie—
Plomb et composés de plomb

WARNING: This product can ADVERTENCIA: Este producto puede AVERTISSEMENT: Ce produit peut
expose you to chemicals exponerle a químicos incluyendo vous exposer à des agents chimiques, y
including lead and lead plomo y compuestos de plomo, que es compris plomb et composés de plomb,
compounds, which are known to (son) conocido(s) por el Estado de identifiés par l'État de Californie comme
the State of California to cause California como causante(s) de pouvant causer le cancer et des
cancer and birth defects or other cáncer y defectos de nacimiento u malformations congénitales ou autres
reproductive harm. For more otros daños reproductivos. Para mayor troubles de l’appareil
information go to: información, visite : reproducteur. Pour de plus amples
www.P65Warnings.ca.gov. www.P65Warnings.ca.gov. informations, prière de
consulter: www.P65Warnings.ca.gov.

All trademarks are the property of Todas las marcas comerciales son propiedad de Toutes les marques commerciales sont la propriété de
Schneider Electric SE, its subsidiaries, and Schneider Electric SE, sus filiales y compañías Schneider Electric SE, ses filiales et compagnies
affiliated companies. afiliadas. affiliées.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
800 Federal Street Av. Ejercito Nacional No. 904 5985 McLaughlin Road
Andover, MA 01810 USA Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
888-778-2733 55-5804-5000 800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca

© 2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi