Vous êtes sur la page 1sur 35

MANUEL DE

L’EXAMINATEUR
DELF- DALF toute déclinaison
DELF Junior
DELF Prim

Sèvres, septembre 2022 (mise à jour)


Page 2 sur 35

SOMMAIRE
INTRODUCTION ..................................................................................................................................................... 4
1 – Épreuves collectives ....................................................................................................................................... 5
1.1 – Rôle du correcteur...................................................................................................................................... 5
1.2 – Confidentialité du correcteur ...................................................................................................................... 5
1.3 – Matériel du correcteur ................................................................................................................................ 5
1.4 – Organisation ............................................................................................................................................... 6
1.5 – Épreuves de compréhension...................................................................................................................... 7
1.6 – Épreuve de production écrite ..................................................................................................................... 9
1.6.1. Double évaluation ................................................................................................................................. 9
1.6.2. Longueur minimale ............................................................................................................................. 11
1.6.3. Erreurs d’orthographe lexicale / grammaticale.................................................................................... 13
1.6.5. Hors-sujet (cf. 3) ................................................................................................................................. 13
1.6.6. Production raturée .............................................................................................................................. 13
1.7 – Report des notes ...................................................................................................................................... 13
1.8 – Remise du matériel d’examen .................................................................................................................. 14
2 – Épreuve individuelle...................................................................................................................................... 14
2.1 – Rôle de l’examinateur .............................................................................................................................. 14
2.2 – Confidentialité de l’examinateur ............................................................................................................... 14
2.3 – Matériel de l’examinateur ......................................................................................................................... 14
2.4 – Organisation ............................................................................................................................................. 16
2.5 – Difficultés d’évaluation ............................................................................................................................. 18
2.6 – Double-évaluation .................................................................................................................................... 18
2.7 – Obligations de l’examinateur .................................................................................................................... 18
2.8 – Conseils par niveau.................................................................................................................................. 19
2.9 – Remise du matériel d’examen .................................................................................................................. 21
3 – Le hors-sujet .................................................................................................................................................. 21
3.1 – Hors-sujet à l’écrit .................................................................................................................................... 21
3.1.1. Hors-sujet thématique ......................................................................................................................... 21
3.1.3. Hors-sujet complet (thématique et discursif) ....................................................................................... 26
3.1.4. Hors-sujet au DELF Prim .................................................................................................................... 28
3.2 – Hors-sujet à l’oral ..................................................................................................................................... 29
DOCUMENTS DÉTACHABLES ........................................................................................................................... 30
DOCUMENT 1 – Épreuve de production orale : discours d’accueil du candidat ............................................... 31
DOCUMENT 2 – Effets parasites de l’évaluation .............................................................................................. 35

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 3 sur 35

Liens utiles

• Site public : https://www.france-education-international.fr/


• Espace professionnel du DELF et du DALF :
lien : https://www.france-education-international.fr/espacepro-delfdalf
• Plateforme d’autoformation FEI + : https://plus.france-education-international.fr/

Tous les documents mentionnés dans ce document sont téléchargeables.

Légende

Points de vigilance Focus Conseils pratiques

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 4 sur 35

INTRODUCTION

À qui est destiné ce manuel ?


Ce manuel a été conçu pour les personnes en charge de l’évaluation des épreuves collectives (compréhensions
de l’oral et des écrits, production et interaction écrites) et individuelles (production et interaction orales) du DELF-
DALF.

Comment utiliser ce manuel ?


Ce manuel contient les procédures à respecter lors de l’évaluation des épreuves DELF-DALF.
Il constitue le document de référence. Il doit être lu intégralement, consulté régulièrement et rester à disposition
lors du déroulement de la session.

Rappels :
• Seules les personnes disposant d’une habilitation d’examinateur-correcteur valable peuvent évaluer les
copies des candidats et faire passer les examens oraux1.

• À l’oral, comme à l’écrit, les examinateurs-correcteurs travaillent en binôme : la double évaluation est
obligatoire, pour tous les niveaux, toutes les déclinaisons et toutes les compétences, à l’exception de
l’épreuve de production orale du DELF Prim (possibilité d’organiser l’épreuve avec un seul
examinateur).

• Dans le centre d’examen, le responsable de centre est la personne référente à laquelle les
examinateurs-correcteurs doivent s’adresser pour toute question.

examinateur – correcteur

personne en charge de l’évaluation personne en charge de l’évaluation


de l’épreuve individuelle des épreuves collectives

1 L’habilitation d’examinateur-correcteur DELF-DALF est valable 5 ans.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 5 sur 35

1 – Épreuves collectives

Les épreuves dites collectives regroupent :


− l’épreuve de compréhension de l’oral ;
− l’épreuve de compréhension des écrits ;
− l’épreuve de production écrite.

1.1 – Rôle du correcteur

Le rôle du correcteur est d’évaluer, d’attribuer une note. Le correcteur n’a donc pas à corriger les erreurs
orthographiques, ni à spécifier la bonne réponse à la question, etc.

1.2 – Confidentialité du correcteur

Sur la demande du responsable de centre, le correcteur signe annuellement le document « Copyright et


utilisation abusive du matériel DELF-DALF »2, dans lequel il s’engage à ne pas diffuser ou copier le matériel
du DELF-DALF.

Le non-respect de ces règles, étant de nature à compromettre l’organisation des certifications à


l’échelle nationale et internationale, pourra entraîner le retrait de l’agrément comme centre
d’examen du DELF et du DALF.
Toute reproduction intégrale ou partielle de matériel du DELF et du DALF (sujets d’examen, documents
correcteurs et CD audio / clés USB) sans le consentement écrit de France Éducation international est illicite
(article L.122-4 du Code de la propriété intellectuelle). Le non-respect de cette clause est constitutif du délit de
contrefaçon (article L 335-2 du CPI) et expose à de lourdes sanctions.
• sanctions pénales : amende allant jusqu’à 30 000 € et jusqu’à trois ans de prison ;
• sanctions civiles : dommages et intérêts en réparation du préjudice subi par France Éducation
international.

Seuls sont autorisés à la diffusion, à des fins d’information ou de formation, les sujets que France Éducation
international a spécifiquement désignés à cet usage (diffusés sur le site public et l’espace professionnel ).

1.3 – Matériel du correcteur

En plus de ce manuel, les correcteurs ont à leur disposition les outils suivants :
• le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) ;
Pour les 3 • les descripteurs de performance du niveau évalué ;
compétences • les référentiels de compétences adossés au CECRL (éditions Didier) ;
• la feuille de report d’anomalies.
• la liste des candidats à évaluer ;
Pour les
• le sujet d’examen ;
compréhensions
• le corrigé des épreuves de compréhensions de l’oral et des écrits ;
orale et écrite
• le document pour le surveillant (transcription de l’enregistrement) pour l’épreuve de CO.

2 Document téléchargeable sur l’espace professionnel du DELF et du DALF.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 6 sur 35

• la liste des candidats à évaluer ;


Pour la • le sujet d’examen ;
production • les grilles d’évaluation des épreuves de production écrite (3 par candidat) ;
écrite • les descripteurs de performance des niveaux évalués ;
• Pour les PE A1 (exercice 1) et C1 : le corrigé des épreuves.

Le correcteur utilise un stylo d’une couleur différente de celle du candidat et de celle de l’autre correcteur afin de
rendre visible les deux évaluations.
Le correcteur a à sa disposition une calculatrice pour vérifier le calcul des points obtenus par le candidat.

1.4 – Organisation

Les épreuves collectives doivent être impérativement corrigées dans des conditions identiques par tous les
correcteurs, c’est-à-dire :
• les correcteurs participent obligatoirement à la séance d’harmonisation (réunion préparatoire à la
correction de la session) organisée en amont de l’évaluation par le responsable de centre et qui consiste
en :
− relire les descripteurs de performance, la consigne de l’exercice, la grille d’évaluation ainsi que la
liste des « effets parasites » ;
− procéder à la correction de copies sélectionnées par le responsable de centre ;
− confronter les notations et procéder à une harmonisation des notes.
• les correcteurs n’ont pas connaissance de l’identité des candidats : les copies sont anonymes, le volet
est rabattu sur les nom et prénom ;
• le nom des correcteurs est porté sur chaque copie ;
• les correcteurs n’évaluent pas les épreuves de leurs propres apprenants : ils doivent vérifier la liste
des candidats en amont, et, le cas échéant, signaler à leur responsable de centre si certains suivent
leurs cours ;
• les correcteurs sont réunis dans le centre d’examen même, et, selon les disponibilités :
- soit ils évaluent le même jour durant les mêmes créneaux horaires afin de pouvoir se consulter en
cas de doute ;
- soit ils ne peuvent pas être présents dans le centre au même moment et évaluent l’un après l’autre.

Dans le 1er cas, le correcteur n°1 prend une moitié du paquet de copies, il l’évalue, puis il échange
ses copies avec le correcteur n°2, de façon que ce dernier vérifie les évaluations du correcteur
n°1 et vice-versa, et que l’éventuelle harmonisation ait lieu rapidement.

• Pour faciliter la double évaluation, les copies des épreuves collectives peuvent être photocopiées afin
que chaque correcteur dispose de son jeu pour l’annoter. Photocopier n’est pas une obligation.

Les photocopies sont, au même titre que les copies originales, du matériel confidentiel qui ne doit
pas sortir du centre d’examen. De même, elles ne doivent être ni conservées ni utilisées à des fins
d’entrainement.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 7 sur 35

1.5 – Épreuves de compréhension

Les candidats répondent directement sur la copie d’examen. Les points à attribuer pour chaque réponse sont
indiqués sur le document réservé aux correcteurs et sur le document candidat. Ces indications sont établies au
regard des analyses psychométriques effectuées par la cellule qualité et expertise de France Education
internationale. Chaque question est pondérée en fonction de sa qualité et de sa difficulté, qui doit être au plus
proche du niveau ciblé.
Les correcteurs doivent alors :

• Suivre les notations indiquées dans le document correcteur ;

Pondération : Pour les questions ouvertes de B2 et C1, et ponctuellement pour le B1, les points
peuvent être pondérés en accord avec le responsable et à la suite de la réunion d’harmonisation.
Cela signifie qu’en fonction de la réponse du candidat, une partie des points peut être attribuée.

• Effectuer systématiquement une vérification du calcul des points obtenus par le candidat ;
• Tenir compte de la mention en haut du document réservé aux correcteurs :

• Le correcteur n°1 indique, sur la copie, les points attribués à chacune des questions puis à l’ensemble
de l’exercice comme indiqué ci-dessous :

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 8 sur 35

• Le correcteur n°2 peut procéder de 3 manières différentes selon les cas :

Cas n°1 : aucune différence entre les 2 correcteurs n’est constatée

Il n’y aura pas d’harmonisation entre les 2 correcteurs.


Avec un stylo d’une couleur différente de celle du correcteur
n°1, le correcteur n°2 indique sa validation de la note de
l’exercice par une marque visible, puis reporte les notes
finales sur la page de garde.

Cas n°2 : une ou plusieurs différences observées portant sur un problème dans le comptage/calcul des
points et/ou erreur manifeste du correcteur n°1

Il n’y aura pas d’harmonisation entre les 2 correcteurs.


Avec un stylo d’une couleur différente de celle du
correcteur n°1, le correcteur n°2 barre l’erreur de
barème, rectifie le score attribué ainsi que la note totale
attribuée à l’exercice, et reporte les notes finales sur la
page de garde.

Cas n° 3 : une ou plusieurs différences observées portant sur un désaccord

Le correcteur n°2 signale discrètement (avec


un point d’interrogation au crayon de papier,
par exemple) les questions concernées pour
les identifier rapidement lors de
l’harmonisation. Une concertation entre les 2
correcteurs est alors organisée. Le cas
échéant, avec un stylo d’une couleur différente
de celle du correcteur n°1, le correcteur n°2
barre la note, rectifie le score attribué ainsi que
la note totale attribuée à l’exercice, et reporte
les notes finales sur la page de garde.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 9 sur 35

1.6 – Épreuve de production écrite

1.6.1. Double évaluation

La double évaluation est obligatoire et ce, pour tous les niveaux du DELF et du DALF. Chaque production doit
être évaluée et notée par les deux correcteurs, séparément.
Pour ne pas influencer le correcteur n°2, le correcteur n°1 ne doit pas écrire sur la copie du candidat. Il peut en
revanche annoter autant qu’il le souhaite sa grille d’évaluation.
Pour des productions écrites particulièrement longues (C1 et C2), le bureau des diplômes préconise la
photocopie (cf. 1.3). Si photocopier n’est pas une option, le correcteur n°1 peut utiliser la marge de la copie
(gauche ou droite) pour annoter, marge qui pourra facilement être cachée par le correcteur n°2 pour ne pas être
influencé.
Les correcteurs évaluent d’abord de façon individuelle, remplissent chacun une grille d’évaluation et effectuent
systématiquement une vérification du calcul des points obtenus par le candidat. Deux cas de figure peuvent alors
se présenter :

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 10 sur 35

Cas n°1 : l’écart de note entre les 2 correcteurs est supérieur à 6 points / 25 ou de 3 points / 12.5
Une harmonisation devra être organisée entre les 2 correcteurs : ils discuteront critère par critère et
complèteront, ensemble, une 3e grille dite « harmonisée ». L’un d’eux reporte la note finale sur la page de garde.
Grille 1 - Correcteur n°1 : 23/25 Grille 2 - Correcteur n°2 : 15/25

Grille 3 - Grille harmonisée des deux correcteurs : 21/25

NB : Pour vos archives, les 3 grilles (2 grilles individuelles + 1 grille harmonisée) sont à conserver.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 11 sur 35

Cas n°2 : l’écart de note est égal ou inférieur à 6 points / 25 ou 3 points / 12.5
Il n’est pas obligatoire de compléter une 3e grille harmonisée : un des deux correcteurs calculera la moyenne
deux notes totales (et non pas critère par critère) et indiquera cette note finale de façon claire sur l’une des 2
grilles, puis la reporte sur la page de garde.
Grille 1 - Correcteur n°1 : 21/25 Grille 2 - Correcteur n°2 : 19/25

NB : Pour les PE de DELF A1 et A2 et de DALF C1 comportant 2 exercices, chaque exercice est évalué
séparément. On ne fera pas la moyenne des notes sur l'épreuve.

1.6.2. Longueur minimale

Le nombre minimum de mots à produire dans l’épreuve de production écrite varie en fonction de chaque niveau
du DELF et du DALF. Le non-respect du nombre minimum de mots à produire peut entrainer une sanction en
termes de points (cf. indications précises dans la grille d’évaluation, dans l’encart « anomalies »).
Règle de décompte des mots :
Tout ce qui est produit (sauf les mots ou ensemble de signes barrés ou raturés par le candidat)
doit être comptabilisé dans le calcul du nombre de mots (date, objet de la lettre, signature, etc.),
quel que soit le niveau évalué (de A1 à C2). Est considéré comme mot tout ensemble de signes placé
entre deux espaces. (Ex. : « un sujet » = 2 mots ; « c’est-à-dire » = 1 mot ; « je l’ai vu avant-hier » = 4 mots

Quel que soit le niveau, les correcteurs pénaliseront le candidat dans le critère lexical si le vocabulaire
employé par ailleurs dans la production est trop pauvre et/ou si le nombre de mots est trop limité dans
la production elle-même (ex. : si le candidat arrive tout juste aux 125 mots requis en B2 en ayant une
trop grande proportion de mots dans l'en-tête de la lettre, par exemple).

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 12 sur 35

• Traitement des différentes tâches exposées dans la consigne et respect de la situation proposée :
Si le candidat respecte le type d’écrit demandé (lettre, article, essai, etc.) et la thématique proposée, mais qu’il
manque certaines des tâches demandées dans la consigne, il sera pénalisé dans le critère « Réalisation de la
tâche ».
Exemple : La consigne demande au candidat de décrire sa situation professionnelle et de faire des suggestions
d’amélioration de ses conditions de travail à son employeur ; le candidat décrit la situation mais ne fait pas de
suggestions. Il sera pénalisé au critère « Réalisation de la tâche ».

Quand la consigne invite le candidat à s’exprimer sur des éléments culturels qu’il pourrait ne pas
connaître (le nom ou la localisation d’une ville, etc.), et si le candidat ne respecte pas ce point et
s’exprime sur un élément similaire (par exemple, une ville de pays), il ne sera pas pénalisé.
Exemple d’une copie DELF A2 junior / scolaire et de sa grille d’évaluation :

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 13 sur 35

1.6.3. Erreurs d’orthographe lexicale / grammaticale

Dans le critère « Lexique », on sanctionne toutes les erreurs portant sur l'orthographe des mots, telle qu’elle
apparaît dans le dictionnaire (accents inclus), sans tenir compte des problèmes liés aux accords
(masculin/féminin, singulier/pluriel) et/ou à la conjugaison.
Exemples à sanctionner ici : courrir / chateau / ortografique / toujour / etudiant / èléve.

Dans le critère « Morphosyntaxe », on sanctionne toutes les erreurs de conjugaison, d’accord en genre
(masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel).
Exemples : je sui allé / un séjour magnifiques / une activité intéressant.

Où sanctionner les erreurs d’articles ?


Les erreurs portant sur le choix de l’article (le table, la soleil, etc.) relèvent de l’accord en genre. Elles
sont donc à sanctionner dans le critère « Morphosyntaxe », et non dans le critère « Lexique ».

1.6.5. Hors-sujet (cf. 3)

1.6.6. Production raturée

Le correcteur ne prendra pas en compte les mots ou parties de la production qui ont été barrés ou raturés. Il
n’évaluera pas ces parties raturées, même si celles-ci sont lisibles, et ne les comptabilisera pas dans le nombre
total de mots.

1.7 – Report des notes

Une fois les épreuves collectives évaluées, l’un des


deux correcteurs reporte au stylo les notes obtenues
aux épreuves par le candidat dans le tableau figurant
sur la première page de la copie, comme illustré ci-
contre.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 14 sur 35

1.8 – Remise du matériel d’examen

Une fois les épreuves collectives évaluées et les notes reportées, les correcteurs remettent les documents et le
matériel suivants à leur responsable de centre :

• la liste des candidats ;


• le sujet d’examen vierge ;
• le corrigé des épreuves de compréhensions orale et écrite et de production écrite (pour les
PE A1 et C1) ;
Dans
• le document pour le surveillant (transcription de l’enregistrement) pour l’épreuve de
l’enveloppe
compréhension de l’oral ;
d’origine
• les copies des candidats ;
• les grilles d’évaluation de l’épreuve de production écrite complétées et les éventuelles grilles
vierges restantes.
• le cas échéant : la feuille de report d’anomalies complétée.
• le manuel de l’examinateur-correcteur ;
Matériel
• les descripteurs de performance du niveau évalué.

Les correcteurs ne conservent aucun document relatif à la session d’examen.


Le non-respect de cette règle conduira à l’annulation de la session.

2 – Épreuve individuelle

2.1 – Rôle de l’examinateur

Le rôle de l’examinateur est d’évaluer, d’attribuer une note. L’examinateur n’a pas à corriger le candidat lors de la
passation de l’épreuve individuelle.

2.2 – Confidentialité de l’examinateur

Sur la demande du responsable de centre, l’examinateur signe annuellement le document « Copyright et


utilisation abusive du matériel DELF-DALF »3, dans lequel il s’engage à ne pas diffuser ou copier le matériel
du DELF-DALF (cf. 1.2 – Confidentialité du correcteur).

2.3 – Matériel de l’examinateur

En plus de ce manuel, les examinateurs doivent avoir à leur disposition les outils suivants :
• les descripteurs de performance du niveau évalué
Les outils de
• la feuille de report d’anomalies
référence
• éventuellement :

3 Document téléchargeable sur l’espace professionnel du DELF et du DALF.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 15 sur 35

o le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL)


o les référentiels de compétences adossés au CECRL (éditions Didier)
• la liste d’émargement ;
• les consignes données au candidat et aux examinateurs ;
• des grilles d’évaluation de l’épreuve de production orale (3 par candidat) ;
NB : Les grilles d'évaluation vierges sont des documents non confidentiels accessibles sur le
Une
site public de FEI. Toutefois, pendant la session d'examen, elles sont réservées aux
enveloppe
examinateurs-correcteurs. Aucun exemplaire des grilles ne doit être fourni au candidat ;
scellée
• les sujets d’examen prédécoupés et, le cas échéant, triés par exercice ;
contenant
• des feuilles de brouillon ;
• une enveloppe vide dans laquelle sera mis tout le matériel à détruire (les sujets ainsi que
les brouillons des candidats, qui ne seront – en aucun cas – à évaluer) ;
• pour la PO A1 (exercice 3) : pièces, billets, carte bancaire et chèque prédécoupés.
• des stylos de couleur différente : l’examinateur utilise un stylo d’une couleur différente de
Autre celle du candidat et de celle de l’autre examinateur afin de rendre visible les 2
matériel évaluations ;
• une calculatrice (pour vérifier le calcul des points obtenus par le candidat).

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 16 sur 35

2.4 – Organisation

Les épreuves individuelles doivent être impérativement évaluées dans des conditions identiques par tous les
examinateurs, c’est-à-dire :
• les examinateurs n’évaluent pas leurs propres apprenants, et, si possible, des apprenants qu’ils
connaissent : ils doivent vérifier la liste des candidats en amont, et, le cas échéant, signaler à leur
responsable de centre si certains candidats suivent leurs cours ;
• le nom des examinateurs est porté sur chaque copie ;
• les paires d’examinateurs sont constituées de façon aléatoire afin que les jurys d’examinateurs varient
d’un(e) niveau/session à l’autre ;
• les examinateurs se préparent aux épreuves individuelles et pour cela ils :
− relisent individuellement les descripteurs de performance, les consignes de l’examen, la grille
d’évaluation et la liste des « effets parasites » ;
− prennent connaissance des sujets en amont des épreuves de production orale, pour définir les
attentes selon la grille ; préparer des idées, arguments et questions pour l’échange.
• les examinateurs disposent sur une table les sujets qui seront tirés au sort ou choisis pendant la
passation (cf. exemples ci-dessous).

Pour le DELF B1, exercice 2 Pour le DELF Prim A1, activité 3

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 17 sur 35

Tirage au sort et choix des sujets en salle de passation

Sujet proposé par l’examinateur en salle de


Examen Tirage au sort en salle de préparation Choix en salle de passation
passation
Activité 2 : le candidat choisit 3 images parmi les 8
images découpées que l’examinateur lui montre. Le
A1.1 x candidat s’exprime sur les 3 images. x
Activité 3 : le candidat choisit 1 image parmi les 8
images découpées que l’examinateur lui montre.
DELF Prim

Activité 3 : l’examinateur présélectionne 2 situations Activité 2 : le candidat n’a pas le choix, c’est
A1 x parmi les 10 proposées dans le livret. Le candidat en l’examinateur qui lui soumet 1 des 2 histoires
prend connaissance et choisit 1 situation parmi les 2. du livret
Activité 3 : l’examinateur présélectionne 2 sujets parmi Activité 2 : le candidat n’a pas le choix, c’est
A2 x les 10 proposés dans le livret. Le candidat en prend l’examinateur qui lui soumet 1 sujet parmi les
connaissance et choisit 1 sujet parmi les 2. 10 du livret.)
Le candidat tire au sort en salle de
A1 x x
préparation.
Le candidat tire au sort en salle de
DELF TP et SJ

A2 x x
préparation.
Exercice 3 : le candidat tire au sort et Exercice 2 : le candidat tire au sort 2 sujets, il en prend
B1 connaissance, il choisit 1 des 2 sujets et le jeu de rôle
prépare dans la salle de préparation.
commence.
Le candidat tire au sort en salle de
B2 x x
préparation.
Le candidat tire au sort en salle de
C1 x x
préparation.
DALF

Le candidat choisit une position à adopter entre les 2


C2 x x
indiquées sur son sujet, après l’écoute.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 18 sur 35

2.5 – Difficultés d’évaluation

Où sanctionner une erreur d’orthographe lexicale ? grammaticale ? (cf. 1.6.3.)

2.6 – Double-évaluation

La double évaluation est obligatoire et ce, pour tous les niveaux du DELF et du DALF. Chaque production doit
être évaluée et notée par deux correcteurs séparément.
Les principes de la double évaluation exposés au point 1.6.1 sont les mêmes pour l’évaluation de la production
orale : les examinateurs évaluent d’abord de façon individuelle, remplissent chacun une grille d’évaluation et
effectuent systématiquement une vérification du calcul des points obtenus par le candidat.
Ce principe est valable pour toutes les déclinaisons et tous les niveaux, excepté pour le DELF Prim. Étant donné
le très jeune âge des candidats et afin de ne pas les intimider, l’épreuve de production orale du DELF Prim peut
être organisée avec un seul examinateur (cf. module d’autoformation – obligatoire – sur la plateforme FEI+)

2.7 – Obligations de l’examinateur

L’évaluation de la production orale repose en partie sur le comportement de l’examinateur. Ce comportement


peut donc conditionner la performance du candidat.
L’examinateur devra adopter une attitude positive et, pour garantir l’égalité de traitement entre les candidats,
respecter les règles ci-dessous4 :

Avant l’épreuve individuelle, l’examinateur...


• révise les descripteurs de performance du niveau à évaluer ;
• visionne les exemples correspondant aux niveaux des candidats à évaluer sur la plateforme FEI+ ;
• se réapproprie les grilles d’évaluation ;
• prend connaissance des tâches proposées, des documents et anticipe les questions à poser au candidat.

Au moment de l’accueil, l’examinateur tient le discours décrit en annexe 1 du présent manuel et dont les étapes
sont rappelées ci-dessous :
• il accueille le candidat poliment et avec bienveillance ;
• il se présente brièvement ;
• il rappelle très clairement le déroulement de l’épreuve et la durée ;
• il rappelle au candidat qu’il peut faire répéter un mot ou faire clarifier une question à tout moment ;
• il invite le candidat à commencer dès qu’il est prêt.
Si l’examinateur a la charge de la préparation, il se réfère à l’annexe 2 du manuel du surveillant.
Si l’examinateur n’est pas allé chercher lui-même le candidat en salle de préparation, il vérifie son identité et la
correspondance entre la photo sur la pièce d’identité et le candidat.

4 Sources :
- L’évaluation en FLE, Hilton et Veltcheff, Hachette, Paris 2003.
- INTO EUROPE, The speaking handbook, British Council.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 19 sur 35

Pendant l’épreuve individuelle, l’examinateur...


• maintient autant que possible le contact visuel avec le candidat ;
• réduit son propre temps de parole : c’est la performance du candidat qui compte ;
• s’interdit tout commentaire désobligeant, remarque pouvant heurter la condition religieuse, sociale, culturelle
ou politique du candidat ou jugement de valeur : si un candidat défend une thèse à laquelle l’examinateur
n’adhère pas, ce dernier ne le montrera pas et continuera l’échange ;
• adapte son débit de parole, le lexique et les structures morphosyntaxiques utilisés au niveau évalué ;
• répète, reformule, parle lentement et utilise, si besoin, la mimo-gestuelle (surtout aux niveaux A1 et A2) ;
• peut contredire le candidat à partir du niveau B1. Attention : contredire ne signifie pas mettre le candidat
dans une situation inconfortable ou embarrassante ;
• pose des questions qui ne demandent pas un savoir spécifique ;
• limite son temps de parole : ses relances doivent être courtes, précises et ne pas fournir trop d’éléments de
réponses au candidat ;
• aide le candidat s’il est en difficulté et uniquement dans ce cas (exemple : si un mot manque au candidat) ;
• passe à une autre question ou à un autre thème si un candidat est incapable de répondre malgré plusieurs
relances ;
• relance le candidat lorsque cela est nécessaire ;
• ne corrige pas le candidat, lorsqu’il fait des erreurs de morphosyntaxe, par exemple. Si l’examinateur ne
comprend pas, il peut toutefois demander au candidat de répéter une nouvelle fois ;
• ne laisse jamais le silence s’installer durablement ;
• évite les questions fermées (« Tu aimes la musique ? » → « Quel genre de musique aimes-tu ? ») ou les
questions à choix (« Tu préfères la mer ou la montagne ? ») ;
• respecte impérativement les durées imparties pour les différentes parties de l’épreuve. Les durées des
tâches sont données à titre indicatif. Il s’agit du temps maximal ;
• indique le passage d’une tâche à une autre ;
• remercie à la fin d’une tâche, encourage par un acquiescement de tête et sourit.

À la fin de l’épreuve individuelle, l’examinateur...


• récupère les sujets et les brouillons des candidats ;
• vérifie que le candidat ne part pas avec du matériel d’examen ou une feuille isolée ;
• prend congé courtoisement ;
• ne donne pas d’indication sur la note ;
• évite impérativement l’emploi d’expressions appréciatives du type « c’est bien », « c’est bon ».

2.8 – Conseils par niveau

Niveaux A1 et A2
Général Être bienveillant avec le candidat.
Cette partie est destinée à mettre à l’aise le candidat : manifester de l’intérêt pour ce qu’il
Entretien dirigé
dit, rebondir sur ce qui est dit lorsque cela est possible.
• Ne pas embarrasser le candidat en mettant trop d’émotion dans le jeu de rôle.
• Laisser l’initiative au candidat.
Dialogue simulé
• Rappeler au candidat que, dans cette situation simulée, il peut se permettre de le
(A1) ou Exercice en
tutoyer s’il joue le rôle d’un ami, de ne pas être d’accord avec lui, etc.
interaction (A2)
• L’examinateur a une identité fictive (vendeur, employée de banque, contrôleur SNCF,
ami…) alors que le candidat reste dans son propre rôle.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 20 sur 35

Niveau B1
Cette partie est destinée à mettre à l’aise le candidat : manifester de l’intérêt pour ce qu’il
Entretien dirigé
dit, rebondir.
• Ne pas embarrasser le candidat en mettant trop d’émotion dans le jeu de rôle.
• Laisser quelques minutes au candidat pour prendre connaissance de la tâche.
• Laisser l’initiative au candidat.
Exercice en • Rappeler au candidat que, dans cette situation simulée, il peut se permettre de le
interaction tutoyer s’il joue le rôle d’un ami, de ne pas être d’accord avec lui, de lui couper la
parole, etc.
• L’examinateur a une identité fictive (vendeur, employée de banque, contrôleur SNCF,
ami…) alors que le candidat reste dans son propre rôle.
• Ne pas poser de questions pendant l’exposé.
Expression d’un • Ne pas apporter d’informations nouvelles sur le thème du texte ou de l’exposé.
point de vue • Allouer au candidat la totalité du temps autorisé pour finir son exposé : ne pas
relancer le candidat lors d’un de ses temps de pause.
Niveau B2
Monologue suivi : • Ne pas poser de questions pendant l’exposé.
défense d’un point • Allouer au candidat la totalité du temps autorisé pour finir son exposé : ne pas
de vue argumenté relancer le candidat lors d’un de ses temps de pause.
Exercice en • Inviter le candidat à nuancer sa position et apporter des précisions.
interaction : débat • Poser des questions qui obligent le candidat à défendre sa position.
Niveau C1
• Ne pas poser de questions pendant l’exposé.
• Ne pas apporter d’informations nouvelles sur le thème du texte ou de l’exposé.
• Allouer au candidat la totalité du temps autorisé pour finir son exposé : ne pas
Monologue suivi : relancer le candidat lors d’un de ses temps de pause.
exposé • Ne pas demander au candidat de revenir sur des parties du texte qu’il n’aurait pas
abordées dans cette partie. Si le candidat a oublié certains aspects importants des
documents déclencheurs, l’examinateur pourra y revenir pendant la 2e partie de
l’épreuve à l’aide de questions.
Exercice en • Inviter le candidat à nuancer sa position et à apporter des précisions.
interaction : • Poser des questions qui obligent le candidat à défendre sa position.
entretien • Privilégier le débat et l’échange : ne pas questionner systématiquement le candidat.
Niveau C2
Monologue suivi : Intervenir à la fin de la présentation uniquement si le candidat a oublié des éléments
présentation du importants ou pour lui faire préciser certains points (le cas échéant, s’appuyer sur les
document questions proposées dans le document examinateur).
Monologue suivi :
La mise en situation sert à définir qui parle et qui est le destinataire (approche
présentation d’un
actionnelle). Parmi les deux sujets proposés, le candidat choisit celui dont la position est
point de vue
la plus proche de son opinion personnelle.
argumenté
• Le candidat n’a plus à adopter un « rôle », cependant les examinateurs vont poser
Exercice en des questions sur ce qu’il a dit dans la 2e partie pour l’obliger à préciser un point, à
interaction : débat justifier une opinion ou encore à élargir le débat.
• Le candidat peut nuancer ce qu’il a dit dans la 2e partie.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 21 sur 35

2.9 – Remise du matériel d’examen

Une fois les épreuves individuelles terminées, les examinateurs remettent les documents et le matériel suivants à
leur responsable de centre :

• la liste des candidats ;


• les consignes données au candidat et aux examinateurs ;
• des feuilles de brouillon ;
• les documents à détruire (réunis dans une enveloppe à part) : les sujets des candidats et des
Dans examinateurs + les brouillons des candidats (qui ne seront en aucun pris en compte pour
l’enveloppe l’évaluation ;
d’origine • les grilles d’évaluation de l’épreuve de production orale complétées et vierges, et les prises de
notes des examinateurs ;
• le cas échéant : pour la PO A1 (exercice 3) : pièces, billets, carte bancaire et chèque
prédécoupés ;
• le cas échéant : la feuille de report d’anomalies complétée.
• le présent manuel de l’examinateur-correcteur ;
Matériel
• les descripteurs de performance du niveau évalué ;

Les examinateurs ne conservent aucun document relatif à la session d’examen.


Le non-respect de cette règle conduira à l’annulation de la session.

3 – Le hors-sujet

3.1 – Hors-sujet à l’écrit

3.1.1. Hors-sujet thématique


La consigne est, par exemple, « racontez vos dernières vacances » mais le candidat raconte un événement
sportif, un film, voire une fête, un mariage. La thématique n’est pas celle demandée mais le type de discours, le
cadre énonciatif, les actes de langage seront sensiblement les mêmes. Ce hors-sujet thématique peut provenir
souvent de l’incompréhension d'un mot (surtout de son implicite culturel) dans l’énoncé du sujet.
Témoignage : En 2008, au Vietnam, un sujet demandait au candidat de donner des conseils à un ami qui venait
de s’installer dans une nouvelle ville. Or l’incompréhension de l’implicite culturel du verbe « s’installer » en
français (notion de changement professionnel et notion de long terme) a entraîné de nombreux cas de hors sujet
à la fois thématiques et discursifs.

Le hors-sujet thématique influera surtout les critères « réalisation de la tâche » et « lexique » (puisque, la
plupart du temps, les champs lexicaux ne seront pas ceux attendus).

En cas de doute, il appartient au correcteur de consulter le second correcteur puis son responsable
de centre.
Préconisation pour un hors-sujet thématique :
Le candidat ne peut pas être identifié « Au niveau+ » pour les critères :
• « réalisation de la tâche »
• « lexique »
Sur l’ensemble des autres critères, il sera pénalisé ou non de fait en fonction de l’écart de sa production par
rapport à ce qui lui était demandé.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 22 sur 35

Exemple de hors-sujet thématique : DELF B2 junior / scolaire

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 23 sur 35

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 24 sur 35

3.1.2. Hors-sujet discursif


Exemple : La consigne est « racontez vos vacances » (on attend donc un texte narratif) mais le candidat
produit un texte dans lequel il invite un ami à passer ses vacances dans son pays, rédige un texte
entièrement descriptif ou argumentatif ou écrit un dialogue (cf. exemple 2 ci-dessous).
Le référent du message (les vacances) est compris, mais le type de discours à produire, la situation de
communication ne sont pas compris ; or, cela est primordial dans une approche communicative et actionnelle.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 25 sur 35

En cas de doute, il appartient au correcteur de consulter le second correcteur puis son responsable
de centre.

Préconisation pour un hors-sujet discursif :


Le candidat ne peut être identifié ni « Au niveau », ni « Au niveau+ » pour les critères :
• « réalisation de la tâche » ;
• « cohérence et cohésion »
Sur l’ensemble des autres critères il sera pénalisé ou non de fait en fonction de l’écart de sa production par
rapport à ce qui lui était demandé.

Exemple de hors-sujet discursif : DELF A2 TP – Exercice 1

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 26 sur 35

3.1.3. Hors-sujet complet (thématique et discursif)


On demande, par exemple, au candidat de raconter un souvenir de vacances (les éléments suivants sont
attendus : capacité à raconter, temps du passé, etc.), mais le candidat écrit une lettre argumentative sur un
thème comme l’école. Il peut s’agir d’un cas où le candidat a appris par cœur des canevas de textes et n’a pas
tenu compte du sujet donné. Dans ce cas, la pratique d’une évaluation critériée de la production n’aura pas
beaucoup de sens.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 27 sur 35

Préconisation pour un hors-sujet thématique et discursif


Attribuez le niveau « Non répondu ou production insuffisante » aux critères :
• « réalisation de la tâche » ;
• « cohérence et cohésion » ;
• « adéquation sociolinguistique » ;
De plus, le candidat ne peut être identifié ni « Au niveau », ni « Au niveau+ » pour les critères :
- « lexique » ;
- « morphosyntaxe ».

La copie doit impérativement être soumise à l’appréciation du président du jury (national pour un
centre à l’étranger/dans le centre pour un centre en France) : il s’agit de vérifier si l’interprétation
des correcteurs est bien la même que celle du président du jury.
Exemple de hors-sujet complet : DELF B1

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 28 sur 35

3.1.4. Hors-sujet au DELF Prim

DELF Prim A1.1 :


Si le candidat démontre un niveau de langue A1.1 mais qu’il n’a pas compris la consigne, si sa production n’est
pas celle qui est attendue, en tenir compte uniquement dans les deux critères de « capacité à donner des
informations simples » et cocher « Non répondu ou production insuffisante ».

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 29 sur 35

DELF Prim A1 :
Si le candidat démontre un niveau de langue A1 mais qu’il n’a pas compris la consigne, si sa production n’est pas
celle qui est attendue, en tenir compte uniquement dans le critère de « capacité à informer et à décrire » et
cocher « non répondu ou production insuffisante ».

DELF Prim A2 :
Si le candidat démontre un niveau de langue A2 mais qu’il n’a pas compris la consigne, si sa production n’est pas
celle qui est attendue, en tenir compte uniquement dans les critères « capacité à raconter et à décrire »,
« capacité à donner ses impressions » ou « capacité à rédiger une lettre, capacité à interagir », et cocher « Non
répondu ou production insuffisante » ou « Non réalisé ».

3.2 – Hors-sujet à l’oral

Contrairement à l’écrit, le hors-sujet peut être évité ou corrigé à l’oral. L’examinateur suivra les consignes
suivantes :
• DELF A2, exercice 2 (le monologue) : l’examinateur n’interrompt pas le candidat, il le laisse terminer sa
présentation et lui pose ensuite des questions qui le réorientent vers la thématique du sujet ;
• En réponse à une question posée par l’examinateur : ce dernier doit s’assurer que le candidat a bien
compris la question posée et faire une relance. Si malgré la relance, le candidat persiste à parler d’autre
chose, l’examinateur le laissera terminer et passera ensuite à un autre thème/à une autre question. Il ne
coupera pas la parole au candidat.

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 30 sur 35

DOCUMENTS DÉTACHABLES

DOCUMENT 1 – Épreuve de production orale : discours d’accueil du candidat

DOCUMENT 2 – Critères parasites de l’évaluation

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 31 sur 35

DOCUMENT 1 – Épreuve de production orale : discours d’accueil du candidat

DELF tout public, scolaire et junior


« Bonjour, bienvenue à l’épreuve de production orale du DELF XX.
accueil Je m’appelle XXX et ma collègue s’appelle XXX. Nous sommes votre jury pour cette
Tout épreuve. »
niveau transition « Nous passons à la XX partie de l’épreuve. Dans cette partie, vous allez XXX. »

« L’épreuve est terminée. Nous gardons les sujets et les brouillons. Vous pouvez
clôture
partir. Bonne journée. »

Présentation et lancement de l’épreuve


« L’épreuve de production orale du DELF A1 dure 5 à 7 minutes. Il y a 3 parties.
La 1ère partie, c’est un entretien d’1 minute environ. Je vous pose des questions sur vous, votre famille,
vos goûts ou vos activités.
La 2e partie, c’est un échange d’informations de 2 minutes environ. Vous avez choisi 6 cartes et préparé
des questions à l’aide des mots écrits sur les cartes. Vous me posez vos questions.
A1
La 3e partie, c’est un dialogue de 2 minutes environ. Vous avez choisi un sujet. Vous jouez le dialogue
avec moi : vous posez des questions sur les produits, le prix, la quantité et vous payez.
Vous pouvez me demander de répéter un mot ou une question quand vous voulez. Vous avez compris ?
Vous avez des questions ?
Nous commençons. »
« L’épreuve de production orale du DELF A2 dure 6 à 8 minutes. Il y a 3 parties.
La 1ère partie, c’est un entretien d’1 minute 30 environ. Vous vous présentez : vous parlez de vous, de
votre famille, de vos amis, de vos études, de vos goûts, etc.
La 2e partie, c’est un monologue de 2 minutes environ. Vous avez choisi un sujet. Vous parlez sur le
sujet. Ensuite, je vous pose des questions.
A2
La 3e partie, c’est un dialogue de 3 à 4 minutes. Vous avez choisi un sujet. Vous jouez le dialogue avec
moi.
Vous pouvez me demander de répéter un mot ou une question quand vous voulez. Vous avez compris ?
Vous avez des questions ?
Nous commençons. »

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 32 sur 35

Présentation et lancement de l’épreuve


« L’épreuve de production orale du DELF B1 dure 10 à 15 minutes. Il y a 3 parties.
La 1ère partie, c’est un entretien de 2 à 3 minutes. Vous parlez de vous, de vos activités, de vos centres
d’intérêt, de votre passé, de votre présent et de vos projets.
La 2e partie, c’est un jeu de rôle de 3 à 4 minutes. Vous n’avez pas de temps de préparation. Tout à
l’heure, vous tirerez au sort 2 sujets et vous en choisirez un seul. Vous jouerez le rôle indiqué.
B1 La 3e partie, c’est une réflexion personnelle sur un sujet pendant 5 à 7 minutes. Vous avez choisi un
sujet. Vous dégagez le thème et vous présentez votre opinion sous la forme d’un exposé personnel
pendant 3 minutes.
Vous pouvez me demander de répéter un mot ou une question quand vous voulez. Vous avez compris ?
Vous avez des questions ?
Nous commençons. »
« L’épreuve de production orale du DELF B2 dure 20 minutes environ. Il y a 2 parties.
Vous avez choisi et préparé un sujet parmi 2 tirés au sort.
Dans un premier temps, vous faites un exposé pendant 5 à 7 minutes. Vous dégagez le problème du
document et vous présentez votre opinion sur le sujet de manière claire et argumentée.
B2 Dans un second temps, vous défendez votre point de vue au cours du débat avec ma collègue et moi
pendant 10 à 13 minutes.
Vous pouvez me demander de répéter un mot ou une question quand vous voulez. Vous avez compris ?
Vous avez des questions ?
Nous vous écoutons. »

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 33 sur 35

Présentation et lancement de l’épreuve


« L’épreuve de production orale du DALF C1 dure 30 minutes environ. Il y a 2 parties.
Vous avez choisi et préparé un sujet parmi 2 tirés au sort.
Dans un premier temps, vous faites un monologue pendant 8 à 10 minutes. À partir des documents
proposés, vous nous présenterez votre exposé sur le thème indiqué sous la forme d’une réflexion
ordonnée. Il comportera une introduction et une conclusion, et mettra en évidence 3-4 points importants.
C1
Dans un second temps, nous vous poserons des questions et nous discuterons avec vous pendant 15 à
20 minutes sur ce thème.
Vous pouvez me demander de répéter un mot ou une question quand vous voulez. Vous avez compris ?
Vous avez des questions ?
Nous vous écoutons. »
« L’épreuve de compréhension et production orales du DALF C2 dure 1 heure après les 2 écoutes. Il y a
3 parties.
Vous avez écouté deux fois un enregistrement de 15 minutes environ.
Dans un premier temps, vous nous présenterez le contenu du document en 5 à 10 minutes, c’est-à-dire
l’ensemble des informations et points de vue exprimés, dans un ordre et selon une structure logique et
efficace qui faciliteront la compréhension pour le destinataire.
Dans un deuxième temps, à partir du sujet que vous avez choisi, vous présenterez en une dizaine de
C2 minutes votre point de vue argumenté, avec vos idées et exemples, en organisant votre discours de
manière élaborée et fluide avec une structure logique et efficace qui aidera le destinataire à remarquer
les points importants.
Dans un troisième temps, vous débattrez avec nous. Vous défendrez, nuancerez, préciserez votre point
de vue, réagirez à nos propos.
Vous pouvez me demander de répéter un mot ou une question quand vous voulez. Vous avez compris ?
Vous avez des questions ?
Nous vous écoutons. »

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 34 sur 35

DELF Prim
Le rôle de l’examinateur est primordial pour ce type de public. Il doit avoir l’habitude des candidats peu habitués à
la passation d’examens pour les rassurer et les mettre en confiance.
Niveau Présentation et passation de l’épreuve
« Bonjour. Je m’appelle XXX. Nous allons faire l’épreuve de production orale du DELF Prim A1.1. Il y a
3 activités.
[activité 1] : D’abord, je vais te poser des questions. Tu réponds aux questions. Si tu ne comprends pas
la question, tu me dis. [le candidat parle] Merci, maintenant, on fait l’activité 2.
[activité 2] : Regarde les images. Choisis 3 images. Qu’est-ce que tu vois ? Pourquoi tu aimes ces
A1.1
images ? Tu peux réfléchir. Nous commençons quand tu es prêt. [le candidat parle] Merci, maintenant,
on fait l’activité 3.
[activité 3] : Choisis une image. Regarde l’image. Qu’est-ce que tu vois ? Parle des personnes. Tu peux
réfléchir. Nous commençons quand tu es prêt. [le candidat parle]
Merci, c’est fini ! »
« Bonjour. Je m’appelle XXX. Nous allons faire l’épreuve de production orale du DELF Prim A1. Il y a 3
activités.
[activité 1] : D’abord, je vais te poser quelques questions. Tu réponds aux questions. Si tu ne
comprends pas la question, tu me dis. [le candidat parle] Merci, maintenant, on fait l’activité 2.
[activité 2] : Regarde ces dessins. Il y a 6 dessins. Tu dois raconter l’histoire. Je te laisse regarder les
dessins et réfléchir. Nous commençons quand tu es prêt. [le candidat parle] Merci, maintenant, on fait
A1
l’activité 3.
[activité 3] : Regarde ces 2 situations et choisis une situation. [le candidat montre la situation choisie et
l’examinateur lit la consigne de la situation choisie] Nous allons parler ensemble de cette situation. Je
joue le rôle de [XXX]. Je te laisse regarder les dessins et réfléchir. Nous commençons quand tu es prêt.
[le candidat parle]
Merci, c’est fini ! »
« Bonjour. Je m’appelle XXX. Nous allons faire l’épreuve de production orale du DELF Prim A2. Il y a 3
activités.
[activité 1] : D’abord, je vais te poser quelques questions. Tu réponds aux questions. Si tu ne
comprends pas la question, tu me dis. [le candidat parle] Merci, maintenant, on fait l’activité 2.
[activité 2] : Lis le sujet et réponds aux questions. Tu peux réfléchir. Nous commençons quand tu es
A2
prêt. [le candidat parle] Merci, maintenant, on fait l’activité 3.
[activité 3] : Regarde les 2 sujets et choisis un sujet. [le candidat montre le sujet choisi et l’examinateur
lit la consigne du sujet choisi] Nous allons parler ensemble de ce sujet. Je joue le rôle de [XXX]. Je te
laisse réfléchir. Nous commençons quand tu es prêt. [le candidat parle]
Merci, c’est fini ! »

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65


Page 35 sur 35

DOCUMENT 2 – Effets parasites de l’évaluation

Les examinateurs-correcteurs doivent garder en tête les effets « parasites » de l’évaluation et essayer de les
réduire, voire de les éliminer.

L’effet d’ordre : on est en général malheureusement plus sévère à la fin d’une série de copies qu’au début. La
note attribuée à un travail dépend donc de sa place dans le paquet de copies.
L’effet de halo : un travail soigné, lisible et avec une belle écriture fait meilleure impression qu’un bon travail
mal présenté.
L’effet « choc » : une même erreur toutes les trois phrases (exemple : « chat » écrit « cha ») et la note chute en
dessous de la moyenne (choc négatif) ; une seule idée géniale dans une production qui l’est moins et la note
grimpe au-dessus de la moyenne (choc positif).
L’effet « goutte d’eau » : tout au long d’une production l’enseignant a toléré les erreurs d’orthographe, l’écriture
quasi illisible, la ponctuation fautive, puis, la vingtième majuscule absente après un point fait déborder le vase…
Il retire un ou plusieurs point(s) pour l’ensemble.
L’effet de favoritisme : le favori ou le « chouchou » est en général celui qui renvoie à l’enseignant une image
gratifiante de lui-même.
L’effet de fatigue : les conditions de correction influencent le jugement de l’évaluateur. On corrige sans aucun
doute plus équitablement assis à une table de travail que dans les transports en commun.
L’effet de contraste : une copie moyenne souffre d’être corrigée juste après une excellente production. Si elle
avait été corrigée juste après une copie très médiocre, elle aurait sûrement obtenu une meilleure note.
L’écart-type : tel enseignant, sur une échelle de notation de zéro à vingt, n’utilise que la fourchette entre huit et
douze. On dit alors que son écart type est de quatre points. Tel autre n’utilisera jamais les notes comprises entre
dix-sept et vingt.

D’après L’évaluation et le Cadre européen commun, Christine Tagliante, CLE International, 2005

DÉPARTEMENT ÉVALUATION ET CERTIFICATIONS CONTACT : delfdalf@france-education-international.fr T. +33 (0)1 45 07 60 65

Vous aimerez peut-être aussi