Vous êtes sur la page 1sur 64

KA00220F/00/A6/13.

16 Products Solutions Service


71310296

Operating Instructions
Liquiphant M FTL5x (H)-# ### ## # #3 #

DE- Grenzschalter mit Kompaktgehäuse


EN- Point Level Switch with compact housing
FR - Détecteur de niveau en boîtier compact
ES - Detector de nivel con cabezal compacto
IT - Interruttore di livello con testa compatta
NL- Niveauschakelaar met compacte behuizing
DE- Inhalt en - Contents FR - Sommaire
Sicherheitshinweise 4 Notes on Safety 4 Conseils de sécurité 4
Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination
FTL50, FTL51 6 FTL50, FTL51 6 FTL50, FTL51 6
Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination
FTL50H, FTL51H 12 FTL50H, FTL51H 12 FTL50H, FTL51H 12
Behandlung 18 Handling 18 Manipulation 18
Verwendung 20 Application 20 Utilisation 20
Messeinrichtung 21 Measuring system 21 Ensemble de détection de niveau 21
Einbau 24 Mounting 24 Montage 24
Anschluss 31 Connection 31 Raccordement 31
Test mit Prüfmagnet 48 Test with test magnet 48 Test avec aimant de contrôle 48
Reinigung 50 Cleaning 50 Nettoyage 50
Technische Daten 51 Technical Data 51 Caractéristiques techniques 51
Zubehör, Ersatzteile 54 Accessories, Spare parts 54 Accessoires, Pièces de rechange 54
Fehlersuche 57 Trouble-shooting 58 Recherche de défauts 59
Ergänzende Dokumentation 63 Supplementary Documentation 63 Documentation complémentaire 63

" Achtung!
= verboten;
führt zu fehlerhaftem Betrieb
" Caution!
= forbidden;
leads to incorrect operation
" Attention!
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction.

2 Endress+Hauser
ES - Indice IT - Indice NL- Inhoud
Notas sobre seguridad 5 Note sulla sicurezza 5 Veiligheidsinstructies 5
Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie
FTL50, FTL51 6 FTL50, FTL51 6 FTL50, FTL51 6
Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie
FTL50H, FTL51H 12 FTL50H, FTL51H 12 FTL50H, FTL51H 12
Modo de empleo 18 Impiego 18 Behandeling 18
Aplicación 20 Applicazione 20 Toepassing 20
Sistema de medida 21 Sistema di misura 21 Meetopstelling 21
Montaje 24 Montaggio 24 Inbouw 24
Conexiones 31 Collegamento 31 Aansluiting 31
Test con imán de contol 48 Test con magnete di prova 48 Test met testmagneet 48
Limpieza 50 Pulizia 50 Reiniging 50
Datos técnicos 51 Dati tecnici 51 Technische gegevens 51
Accesorios, Repuestos 54 Accessori, Ricambi 54 Toebehoren, Reserve-onderdelen 54
Identificación de fallos 60 Individuazione e eliminazione Foutzoeken 62
Documentación adicional 63 delle anomalie 61 Aanvullende documentatie 63
Documentazione supplementare 63

" Atención!
= Prohibido; peligro
de mal funcionamiento
" Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
" Opgelet!
= verboden;
leidt tot foutieve werking
o de destrucción. o di distruzione. of storing.

Endress+Hauser 3
DE- Sicherheitshinweise EN- Notes on Safety FR - Conseils de sécurité
Der Liquiphant M FTL50, FTL51, The Liquiphant M FTL50, FTL51, Le Liquiphant M FTL50, FTL51,
FTL 50H, FTL51H mit Kompakt- FTL50H, FTL51H with compact FTL50H, FTL51H en boîtier
gehäuse darf nur als Füllstand- housing is designed for level limit compact doit être exclusivement
grenzschalter für Flüssigkeiten detection in liquids. utilisé comme détecteur de niveau
verwendet werden. If used incorrectly it is possible that pour liquides.
Bei unsachgemäßem Einsatz application-related dangers may Il peut être source de danger en cas
können Gefahren von ihm arise. d’utilisation non conforme aux
ausgehen. The device may be installed, prescriptions.
Das Gerät darf nur von connected, commissioned, L’appareil ne doit être installé,
qualifiziertem und operated and maintained by raccordé, mis en service et
autorisiertem Fachpersonal qualified and authorised entretenu que par un personnel
unter strenger Beachtung personnel only, qualifié et autorisé,
dieser Betriebsanleitung, under strict observance of qui tiendra compte des indications
der einschlägigen Normen, these operating instructions, contenues dans les instructions de
der gesetzlichen Vorschriften any relevant standards, service présentes,
und der Zertifikate legal requirements, and, des normes en vigueur et
(je nach Anwendung) where appropriate, the certificates. des certificats disponibles
eingebaut, angeschlossen, Install an easily accessible power (selon l’application).
in Betrieb genommen und switch in the proximity of the Installer un commutateur réseau à
gewartet werden. device. proximité immédiate de l’appareil,
In der Gebäudeinstallation ist ein Mark the power switch as a en veillant à ce qu’il soit facilement
Netzschalter für das Gerät leicht disconnector for the device. accessible.
erreichbar in dessen Nähe zu Repérer ce commutateur comme
installieren. sectionneur de l’appareil.
Er ist als Trennvorrichtung für das
Gerät zu kennzeichnen.
4 Endress+Hauser
ES - Notas sobre seguridad IT - Note sulla sicurezza NL- Veiligheidsinstructies
El detector de nivel Liquiphant M Il Liquiphant M FTL50, FTL51, Gebruik de Liquiphant M
FTL50, FTL51, FTL50H, FTL51H FTL50H, FTL51H con testa FTL50, FTL51, FTL50H, FTL51H
con cabezal compacto sólo debe compatta è particolarmente met compacte behuizing alleen als
utilizarse para la detección de studiato per l'impiego come soglia niveauschakelaar voor vloeistoffen.
límite en fluidos. di livello in liquidi. Indien niet correct gebruikt
Su empleo inapropiado puede Un'installazione non corretta può kunnen gevaarlijke situaties
resultar peligroso. determinare pericolo. ontstaan.
El equipo deberá ser montado, Lo strumento può essere montato Het instrument alleen door
conectado, instalado y mantenido solamente da personale gekwalificeerd en
única y exclusivamente por qualificato ed autorizzato. geautoriseerd personeel
personal cualificado y Il montaggio, il collegamento, laten inbouwen, aansluiten,
autorizado, la messa in esercizio e in bedrijf nemen en onderhouden.
bajo rigurosa observación de las la manutenzione devono rispettare Neem de instructies in deze
presentes instrucciones de servicio, le presenti istruzioni, Inbedrijfstellingsvoorschriften,
de las normativas y le norme vigenti e i certificati de desbetreffende normen,
legislaciones vigentes, (a seconda dell'applicazione). de wettelijke voorschriften en
así como de los certificados Installare un interruttore di eventuele certificaten in acht.
(dependiendo de la aplicación). alimentazione di facile accesso Installeer een makkelijk bereikbare
Instalar un interruptor de fácil nelle vicinanze dello strumento. voedingschakelaar in de nabijheid
acceso en las proximidades del Contrassegnare l'interruttore van het instrument. Kenmerk de
equipo. di alimentazione come interruttore voedingschakelaar specifiek voor
Este interruptor se utilizará para di disattivazione dello strumento. het instrument.
desconectar el equipo.

Endress+Hauser 5
6
ENDRESS+HAUSER FTL50, FTL51
FTL50, FTL51
FTL50, FTL51
FTL50, FTL51
FTL50, FTL51
FTL50, FTL51

FR - Dénomination

IT - Identificazione

LIQUIPHANT M

Order Code
EN- Device Identification
DE- Geräte-Identifikation

NL- Instrument-identificatie

FTL5#–##########
ES - Identificación del equipo

A 1
D *1, WHG
C
*ATEX II 3 G EEx nA II T6, WHG
ATEX II 3 D T85°C, 3
F
*
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6, WHG
ATEX II 1/2 D T80°C, 3
G
*
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6
ATEX II 1/2 D T80°C, 3
H ATEX II 1 G EEx ia IIC T6
*
J ATEX II 1 G EEx ia IIC T6, WHG
M NEPSI Ex ia IIC T6
P FM, IS, Cl. I, II, III, Div
Div.. 1, Gr
Gr.. A-G
R FM, NI, Cl. I, Div.
Div. 2, Gr
Gr.. A-D
S CSA, IS, Cl. I, II, III, Div
Div.. 1, Gr
Gr.. A-G
U CSA, General purpose
Y 2
*

A##
B##
C##
D## 10 11
F##
K##
N##
Endress+Hauser
GE2 R ¾, DIN 2999, 316L
GE5 R ¾, DIN 2999, AlloyC4
GF2 R 1, DIN 2999, 316L

Endress+Hauser
GF5 R 1, DIN 2999, AlloyC4
GM2 NPT ¾, ANSI, 316L max. 100 bar,
bar, 150 °C
GM5 NPT ¾, ANSI, AlloyC4
GN2 NPT 1, ANSI, 316L
GN5 NPT 1, ANSI, AlloyC4
GQ2 G ¾, ISO 228, 316L
GQ5 G ¾, ISO 228, AlloyC4 max. 100 bar,
bar, 150 °C
GR2 G 1, ISO 228, 316L
GR5 G 1, ISO 228, AlloyC4

GW2 G 1, ISO 228, 316L max. 40 bar,


bar, 100 °C
max. 25 bar,
bar, 150 °C

TC2 DN 25-38 (1...1½"), ISO 2852, 316L


Tri-Clamp max. 16 bar,
bar, 120 °C
TE2 DN 40-51 (2"), ISO 2852, 316L max. 2 bar,
bar, 150 °C
Tri-Clamp

YY9 2
*

8 9

1 ohne / without / sans / sin / senza / zonder


*
2 andere / others / autres / otros / altri / andere
*
3 nicht gültig für PBT / not valid for PBT / non valable pour PBT /
* no es válido p para
ara PBT / non valido per PBT / niet geldig voor PBT
7
8
ENDRESS+HAUSER
LIQUIPHANT M

Order Code FTL51

FTL5#–########## #### mm
in

AA 2 Ra < 3.2 µm/80 grit (FTL50)


BB …….
* mm, 316L, Ra < 3.2 µm/80 grit
BE ……. mm, AlloyC4, Ra < 3.2 µm/80 grit "T"
CB ……. in, 316L, Ra < 3.2 µm/80 grit "p"
CE ……. in, AlloyC4, Ra < 3.2 µm/80 grit
DB "L II", 316L, Ra < 3.2 µm/80 grit
DE "L II", AlloyC4, Ra < 3.2 µm/80 grit
L

< 3.2 µm (80 grit)


(FTL51)

IA 2 + "T" (FTL50)
JB
*
……. mm, 316L + "T"
JE ……. mm, AlloyC4 + "T"
KB ……. in, 316L + "T"
KE ……. in, AlloyC4 + "T"
LB "L II", 316L + "T"
LE "L II", AlloyC4 + "T"

QA 2 + "p" (FTL50)
RB …….
* mm, 316L + "p"
RE ……. mm, AlloyC4 + "p"
SB ……. in, 316L + "p"
SE ……. in, AlloyC4 + "p"
TB "L II", 316L + "p"
TE "L II", AlloyC4 + "p"

YY 2
*
Endress+Hauser
1 FEL51, 19…253 V AC 32. . . . 47
2 FEL52, 10… 55 V DC, PNP
8 FEL58, NAMUR, H-L
9 2
*

Endress+Hauser
C3 316L, IP66/68, 5 m
D3 316L, IP65, Pg1
Pg11,
1, ISO 4400
E3 316L, NEMA 4x, NPT ½, ISO 4400
N3 316L, IP66/68, M12
Y9 2
*

A 1
C *EN 10204-3.1, 316L
N EN 10204-3.1, NACE MR0175, 316L
P 100 bar (FTL51)
R 100 bar
bar,, EN 10204-3.1, NACE MR0175 (FTL51)
S GL/ABS marine certificate (FTL51: max. 1600 mm)
Y 2
*

1 ohne / without / sans / sin / senza / zonder


*
2 andere / others / autres / otros / altri / andere
*
“L II” Schaltpunkt / Switchpoint / Point de commut
commutation
ation /
Punto de conmut
conmutación
ación / Punto di commut
commutazione
azione / Schakelpunt

Liquiphant II FTL360/365, FDL30/35

“T” Temperaturdist
emperaturdistanzstück
anzstück / Temperature sp
spacer
acer /
Elément de refroidissement / Tramo disip
disipador
ador detemperatura /
Distanziale
Distanziale per temperatura / Temperatuurreductiestuk

“p” Druckdichte Durchführung / Pressure sealed bushing /


Entrée résist
résistant
ant à la pression / Extensión resistente a la presión /
Passacavo a tenut
tenutadi
adi pressione / Gasdichte doorvoering
9
10
NL- Flens
ES - Brida
FR - Brides

IT - Flangia
EN- Flanges
DE- Flansche

ANSI B 16.5
RF,, 316/316L
AA2 1¼", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AB2 1¼", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L
AC2 1½", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AD2 1½", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L
AE2 2", 150 lbs, RF
AE5 2", 150 lbs, AlloyC4 >316/316L
RF,, 316/316L
AF2 2", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AG2 2", 600 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AJ2 2½", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L
AL2 3", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AM2 3", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AN2 3", 600 lbs, RF
RF,, 316/316L
AP2 4", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AQ2 4", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51)
AR2 4", 600 lbs, RF
RF,, 316/316L
A82 1", 150 lbs, RF

EN 1092-1
BA2 DN32, PN6 A, 316L
BB2 DN32, PN25/40 A, 316L
BC2 DN40, PN6 A, 316L
BD2 DN40, PN25/40 A, 316L
BE2 DN50, PN6 A, 316L
BG2 DN50, PN25/40 A, 316L
BH2 DN65, PN6 A, 316L
BJ2 DN50, PN100 A, 316L (FTL51)
BK2 DN65, PN25/40 A, 316L
BM2 DN80, PN10/16 A, 316L
BN2 DN80, PN25/40 A, 316L
BQ2 DN100, PN10/16 A, 316L
BR2 DN100, PN25/40 A, 316L
B12 DN80, PN100 A, 316L (FTL51)
B82 DN25, PN25/40 A, 316L
Endress+Hauser
CA2 DN32, PN6 B1, 316L
CA5 DN32, PN6, AlloyC4 >316L
CE2 DN50, PN6 B1, 316L
CE5 DN50, PN6, AlloyC4 >316L
CG2 DN50, PN25/40 B1, 316L
CG5 DN50, PN25/40, AlloyC4 >316L
CJ2 DN50, PN100 B2, 316L (FTL51)

Endress+Hauser
CN2 DN80, PN25/40 B1, 316L
CN5 DN80, PN25/40, AlloyC4 >316L
CQ2 DN100, PN10/16 B1, 316L
CQ5 DN100, PN10/16, AlloyC4 >316L
C12 DN80, PN100 B2, 316L (FTL51)
C82 DN25, PN25/40 B1, 316L
C85 DN25, PN25/40, AlloyC4 >316L
DG2 DN50, PN40 B1, 316L
DN2 DN80, PN40 B1, 316L
D82 DN25, PN40 B1, 316L
FG2 DN50, PN40 C, 316L
NG2 DN50, PN40 D, 316L

JIS B2220
KA2 10K 25, RF,
RF, 316L
KC2 10K 40, RF,
RF, 316L
KE2 10K 50, RF,
RF, 316L
KE5 10K 50, AlloyC4 >316L
KL2 10K 80, RF,
RF, 316L
KP2 10K 100, RF,
RF, 316L

11
12
ENDRESS+HAUSER
FR - Dénomination

IT - Identificazione

LIQUIPHANT M
FTL50H, FTL51H
FTL50H, FTL51H
FTL50H, FTL51H
FTL50H, FTL51H
FTL50H, FTL51H

FTL50H, FTL51H

Order Code
EN- Device Identification
DE- Geräte-Identifikation

NL- Instrument-identificatie

FTL5#H–##########
ES - Identificación del equipo

A 1
D *1, WHG
C
*ATEX II 3 G EEx nA II T6, WHG
ATEX II 3 D T85°C, 3
F
*
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6, WHG
ATEX II 1/2 D T80°C, 3
G
*
ATEX II 1/2 G EEx ia IIC T6
ATEX II 1/2 D T80°C, 3
H ATEX II 1 G EEx ia IIC T6
*
J ATEX II 1 G EEx ia IIC T6, WHG
M NEPSI Ex ia IIC T6
P FM, IS, Cl. I, II, III, Div
Div.. 1, Gr
Gr.. A-G
R FM, NI, Cl. I, Div.
Div. 2, Gr
Gr.. A-D
S CSA, IS, Cl. I, II, III, Div
Div.. 1, Gr
Gr.. A-G
U CSA, General purpose
Y 2
*

A##
B## 16 17
C##
K##
Endress+Hauser
EE2 1”, 316L max. 40 bar,
bar, 100 °C
max. 25 bar,
bar, 150 °C

GQ2 G ¾, ISO 228, 316L (FTL50H) max. 100 bar,


bar, 150 °C

Endress+Hauser
GW2 G 1, ISO 228, 316L max. 40 bar,
bar, 100 °C
max. 25 bar,
bar, 150 °C

HE2 DIN 11864-1


11864-1 A, DN50, 316L max. 25 bar,
bar, 140 °C

MA2 DIN 11851,


11851, DN32 PN25, 316L DN32/40:
MC2 DIN 1
11851,
1851, DN40 PN25, 316L max. 40 bar,
bar, 100 °C
ME2 DIN 11851,
11851, DN50 PN25, 316L DN32/40, DN50:
max. 25 bar,
bar, 140 °C

PE2 DRD, 65 mm, 316L max. 40 bar,


bar, 100 °C
max. 25 bar,
bar, 150 °C

TC2 DN25-38 (1...1½"), ISO 2852, 316L


Tri-Clamp max. 16 bar,
bar, 120 °C
TE2 DN40-51 (2"), ISO 2852, 316L max. 2 bar,
bar, 150 °C
Tri-Clamp

UE2 SMS 2", PN25, 316L max. 25 bar,


bar, 140 °C

WE2 Varivent®, DN65-162 PN10, 316L max. 64 bar,


bar, 150 °C

YY9 2
*

14 15

1 ohne / without / sans / sin / senza / zonder


*
2 andere / others / autres / otros / altri / andere
*
3 nicht gültig für PBT / not valid for PBT / non valable pour PBT /
* no es válido p para
ara PBT / non valido per PBT / niet geldig voor PBT
13
14
ENDRESS+HAUSER
LIQUIPHANT M

Order Code FTL51H

FTL5#H–########## #### mm
in

AC 2 Ra < 1.5 µm/120 grit (FTL50H)


AD *2 Ra < 0.3 µm/320 grit 3A (FTL50H)
BC
*
……. mm, Ra < 1.5 µm/120 grit "T"
BD ……. mm, Ra < 0.3 µm/320 grit 3A "p"
CC ……. in, Ra < 1.5 µm/120 grit
CD ……. in, Ra < 0.3 µm/320 grit 3A
DC "L II", Ra < 1.5 µm/120 grit
DD "L II", Ra < 0.3 µm/320 grit 3A
2
L

IC Ra < 1.5 µm/120 grit + "T" (FTL50H)


ID
*2 Ra < 0.3 µm/320 grit 3A + "T" (FTL50H)
(FTL51H)

JC
*
……. mm, Ra < 1.5 µm/120 grit + "T"
JD ……. mm, Ra < 0.3 µm/320 grit + "T"
KC ……. in, Ra < 1.5 µm/120 grit + "T"
KD ……. in, Ra < 0.3 µm/320 grit + "T"
LC "L II", Ra < 1.5 µm/120 grit + "T"
LD "L II", Ra < 0.3 µm/320 grit + "T"

QC 2 Ra < 1.5 µm/120 grit + "p" (FTL50H)


QD *2 Ra < 0.3 µm/320 grit 3A + "p" (FTL50H)
RC …….
* mm, Ra < 1.5 µm/120 grit + "p"
RD ……. mm, Ra < 0.3 µm/320 grit + "p"
SC ……. in, Ra < 1.5 µm/120 grit + "p"
SD ……. in, Ra < 0.3 µm/320 grit + "p"
TC "L II", Ra < 1.5 µm/120 grit + "p"
TD "L II", Ra < 0.3 µm/320 grit + "p"

< 1.5 µm (120 grit)


< 0.3 µm (320 grit)

YY 2
*
Endress+Hauser
1 FEL51, 19…253 V AC 32. . . . 47
2 FEL52, 10… 55 V DC, PNP
8 FEL58, NAMUR, H-L
9 2
*

Endress+Hauser
C3 316L, IP66/68, 5 m
D3 316L, IP65, Pg1
Pg11,
1, ISO 4400
E3 316L, NEMA 4x, NPT ½, ISO 4400
N3 316L, IP66/68, M12
Y9 2
*

A 1
B *EN 10204-3.1, CoC
C EN 10204-3.1, 316L
S GL/ABS marine certificate (FTL51H: max. 1600 mm)
Y 2
*

1 ohne / without / sans / sin / senza / zonder


*
2 andere / others / autres / otros / altri / andere
*
“L II” Schaltpunkt / Switchpoint / Point de commut
commutation
ation /
Punto de conmut
conmutación
ación / Punto di commut
commutazione
azione / Schakelpunt

Liquiphant II FTL360/365, FDL30/35

“T” Temperaturdist
emperaturdistanzstück
anzstück / Temperature sp
spacer
acer /
Elément de refroidissement / Tramo disip
disipador
ador detemperatura /
Distanziale
Distanziale per temperatura / Temperatuurreductiestuk

“p” Druckdichte Durchführung / Pressure sealed bushing /


Entrée résist
résistant
ant à la pression / Extensión resistente a la presión /
Passacavo a tenut
tenutadi
adi pressione / Gasdichte doorvoering
15
16
FR - Raccords process

NL- Procesaansluiting
DE- Prozessanschlüsse

IT - Attacchi al processo
EN- Process connections

ES - Conexiones a proceso

ANSI B 16.5
RF,, 316/316L
AA2 1¼", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L
AC2 1½", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L
AE2 2", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L
AF2 2", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51H)
AJ2 2½", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L
AL2 3", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51H)
AM2 3", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L
AP2 4", 150 lbs, RF
RF,, 316/316L (FTL51H)
AQ2 4", 300 lbs, RF
RF,, 316/316L
A82 1", 150 lbs, RF

EN 1092-1
BA2 DN32, PN6 A, 316L
BB2 DN32, PN25/40 A, 316L
BC2 DN40, PN6 A, 316L
BD2 DN40, PN25/40 A, 316L
BE2 DN50, PN6 A, 316L
BG2 DN50, PN25/40 A, 316L
BH2 DN65, PN6 A, 316L
BK2 DN65, PN25/40 A, 316L
BM2 DN80, PN10/16 A, 316L
BN2 DN80, PN25/40 A, 316L
BQ2 DN100, PN10/16 A, 316L
BR2 DN100, PN25/40 A, 316L
B82 DN25, PN25/40 A, 316L
CG2 DN50, PN25/40 B1, 316L
CN2 DN80, PN25/40 B1, 316L
CQ2 DN100, PN10/16 B1, 316L
Endress+Hauser
JIS B2220
KA2 10K 25, RF
RF,, 316L
KC2 10K 40, RF
RF,, 316L
KE2 10K 50, RF
RF,, 316L
KL2 10K 80, RF
RF,, 316L

Endress+Hauser
KP2 10K 100, RF
RF,, 316L

17
DE- Behandlung
Am Gehäuse, Flansch oder
Verlängerungsrohr anfassen
EN- Handling
Hold by housing, flange or
extension tube
FR - Manipulation
Tenir par le boîtier, la bride ou
le tube prolongateur
ES - Modo de empleo
Coger por el cabezal, brida o
tubo de extensión
IT - Come maneggiare
Afferrare la custodia,
per la flangia o
per il tubo di estensione
NL- Behandeling
Vastpakken via behuizing,
flens of verlengbuis

18 Endress+Hauser
DE- Nicht verbiegen
Nicht kürzen
Nicht verlängern
EN- Do not bend
Do not shorten
Do not lengthen
FR - Ne pas déformer
Ne pas raccourcir
Ne pas rallonger
ES - No torcer
No acortar
No alargar
IT - Non stringere o allargare
Non accorciare o allungare
Non piegare
NL- Niet verbuigen
Niet inkorten
Niet verlengen

Endress+Hauser 19
DE- Verwendung
Grenzstanddetektion in
Flüssigkeiten
EN- Application
Point level detection in fluids
"T"
FR - Utilisation
Détection de niveau dans les
liquids
ES - Aplicación
Detección de nivel en líquidos agua
IT - Applicazione
Controllo livello nei liquidi
NL- Toepassing
Niveaudetectie in vloeistoffen

20 Endress+Hauser
DE- Messeinrichtung
Order code: für direkten Anschluss
FTL5#(H) - # ### ## # ## #
EN- Measuring system
for direct connection
FR - Ensemble de détection
de niveau
pour raccordement direct
Elektronik
Electronic
FEL51
ES - Sistema de medida
Electronique para conexión directa
Electrónica FEL52
Elettronici FEL58 IT - Sistema di misura
Elektronica per connessione diretta
NL- Meetopstelling
voor directe aansluiting

*) *) Externe Last
External load
Charge externe
Carga externa
Carico esterno
Externe belasting

Endress+Hauser 21
DE- Messeinrichtung
für Anschluss über Schaltgerät Order code:
FTL5#(H) - # ### ## # ## #
EN- Measuring system
for connection via switching unit
FR - Ensemble de détection
de niveau
pour raccordement via détecteur
Elektronik
ES - Sistema de medida Electronic
para conexión vía interruptores Electronique
Electrónica FEL58
IT - Sistema di misura Elettronici
per connessione mediante Elektronica
unità di commutazione
NL- Meetopstelling
voor aansluiting aan een
schakelversterker
FTL325N
+ FTL375N

CH1 CH3 CH1 CH2 CH3

FTL375N FTL375N FTL375N


1 1 1

[Ex ia] [Ex ia] 2 2


CH1
T
CH1 CH2 3
T

CH3

1 1 1
FTL325N FTL325N
2 2 3

CH1 CH1 CH2 CH3

1 1 1

2 2 3

22 Endress+Hauser
Ex i

*)
FTL325N
FTL375N


EX EX

*) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker


Switching unit, PLC, isolating amplifier
Détecteur,, API, convertisseur/sép
Détecteur convertisseur/séparateur
arateur
Interruptor,, PLC, amplificador aislado
Interruptor
Unità di commut
commutazione,
azione, PLC, barriera di sep
separazione
arazione
Schakelversterker,, PLC, scheidingsversterker
Schakelversterker

Endress+Hauser 23
DE- Einbau
Schaltpunkt in Abhängigkeit
vom Einbau
EN- Installation

(0.51 in)
~13 mm
Switchpoint depends
on mounting position
FR - Montage

(1.42 in)
~36 mm
Point de commutation
en fonction de l’implantation
ES - Montaje
Punto de conmutación
dependiendo de la posición
de montaje
IT - Montaggio
Punto di commutazione
in funzione della posizione

(0.16 in)
di montaggio

~ 4 mm
NL- Inbouw
Schakelpunt afhankelijk
van inbouw

24 Endress+Hauser
DE- Einbaubeispiele
ν = 0…2000 mm²/s
(ν = 0…2000 cS
cSt)
t)
in Abhängigkeit von der
Viskosität  der Flüssigkeit
EN- Mounting examples
as a function of liquid viscosity 
FR - Exemples d’implantation
dépendant de la viscosité 

* * du liquide
ES - Ejemplos de montaje
dependiendo de la viscosidad 
min. 25 mm del líquido
(min. 1 in) IT - Esempi di montaggio
* entgraten / deburr / ébarber / libre / sbav
sbavare
are / ontbramen come funzione di viscosità 
del liquido
ν = 0…10000 mm²/s NL- Inbouwvoorbeelden
(ν = 0…10000 cS
cSt)
t) afhankelijk van de viscositeit 
van de vloeistof

min. 55 mm
(min. 2.2 in)

Endress+Hauser 25
DE- Ansatzbildung berücksichtigen.
Schwinggabel darf Ansatz nicht
berühren
EN- Consider build-up.
Fork may not contact the build-up
FR - Tenir compte du colmatage.
Fourche ne doit pas entrer en

*
contact avec le dépôt *
ES - Tener en cuenta las adherencias.
Las horquillas no deben estar en
contacto con las adherencias * Abst
Abstand!
and! / Dist
Distance!
ance! / Dist
Distance!
ance! / ¡Distancia!
¡Distancia! / Dist
Distanza!
anza! / Afst
Afstand!
and!
IT - Tenere conto dei depositi.
La forcella non deve entrare in
contatto con i depositi
NL- Rekening houden met aangroei.
Trilvork mag de aangroei niet
aanraken

26 Endress+Hauser
DE- Bei dynamischer Belastung
abstützen
EN- In cases of dynamic forces support
FR - En cas de contraintes dynamiques,
étayer le tube
ES - En caso de cargas dinámicas altas
debe ser apoyado
IT - In caso di carichi dinamici,
rinforzare con un supporto
meccanico
NL- Bij mechanische belasting
verstevigen

Endress+Hauser 27
DE- Freiraum vorsehen
EN- Allow clearance "T" = mit Temperaturdist
emperaturdistanzstück
anzstück für isolierten Tank
"T" = with temperature spspacer
acer for insulated ttanks
anks
FR - Prévoir un espace libre "T" = avec élément de refroidissement pour réservoir isolé
"T" = con tramo disip
disipador
ador de temperatura p para
ara ttanques
anques aislados
ES - Prever espacio "T" = con dist
distanziale
anziale di temperatura per serbatoi isolati
IT - Lasciare spazio per estrazione "T" = met temperatuurreductiestuk voor geïsoleerde ttanks anks
NL- Ruimte vrijhouden
.. .... ..
........ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..................
.. ...................................................................................................... ...... ...... ...... .... .. .. .

.. ......................
.. .. .. ..
.. ......
.. ......
......
......
......
.. ..
......
"T"

.. ..
......
......
.. ..
......
.... ..
.. ..
......
.... ..
.. ..
......
.... ..
..
......
..
..
28 Endress+Hauser
DE- Schwinggabel ausrichten:
Markierung oben oder unten
Ausrichten in Rohrleitungen:
Markierung in Fließrichtung
EN- Orientation of fork tines:
Marking above or below
Orientation in pipes:
Marking in direction of flow
FR - Orientation des lames vibrantes:
Repères en haut ou en bas
Orientation dans une conduite:
Dans le sens de l’écoulement
ES - Orientación de la horquilla:
Marca arriba o abajo
Orientación dentro de tuberías:
Marca en dirección del caudal
IT - Allineamento della forcella:
Marcatura in alto o in basso
Allineamento in tubazioni:
Nella direzione del flusso
NL- Vork uitrichten:
max. 5 m/s Markering boven of onder
³ DN 65
(max. 200 in/s) Opstelling in leidingen:
stroomrichting

Endress+Hauser 29
DE- Liquiphant einschrauben.
Nicht am Gehäuse drehen. G ¾, 32 mm (1¼")*
G 1, 41 mm (1 5 8")*
EN- Screw Liquiphant into
process connection.
Don’t use housing to turn.
FR - Visser le Liquiphant.
Ne pas se servir du boîtier.

*
ES - Roscar el Liquiphant a la conexión

41
a proceso.
No girar el cabezal.
IT - Avvitare il Liquiphant all'attacco
di processo.
Allo scopo non utilizzare la
custodia.
NPT ¾, R ¾, G ¾, 32 mm (1¼")*
NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 5 8")*
! oben oder unten
above or below
en haut ou en bas
NL- Schroef de Liquiphant in arriba o abajo
de procesaansluiting. sopra o sotto
Draai hierbij niet aan de behuizing. boven of onder

PTF

E
TE
FL
ON

41

30 Endress+Hauser
DE- Anschluss
de - Nummer = Farbe es - Número = Color
en - Number = Colour it - Numero = Colore Abmessungen in mm
fr - Numéro = Couleur nl - Nummer = Kleur EN- Connections
Dimensions in mm
52018763 FR - Raccordement
1 = BN
Dimensions en mm
2 = WT ES - Conexiones

27.5
3 = BU Dimensiones en mm
4 = BK IT - Collegamenti elettrici
min. 40
Dimensioni in mm
NL- Aansluiting
FTL5#(H) #######N3# (M12x1)
Afmetingen in mm
52010285
1 = BN
FTL5#(H)-#######D3# (PG11)
2 = WT FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2")
27.5

3 = BU
4 = BK
min. 40

FTL5#(H) - #######C3#
-30°C ≤ TA ≤ +70°C
1 = BU
2 = BK
40

3 = BN
4 = GNYE
min. 85 100 mm = 3. 94 in

Endress+Hauser 31
DE- Anschluss M12x1
FEL52 DC-PNP MAX MIN
EN- Connections M12x1
FEL52 DC-PNP 2 1 2 1
(WT) (BN) (WT) (BN)
FR - Raccordement M12x1
FEL52 DC-PNP
3 4 3 4
ES - Conexiones M12x1 (BU) (BK) (BU) (BK)
FEL52 DC-PNP
R 0.5 A R 0.5 A
IT - Collegamenti elettrici M12x1
FEL52 DC-PNP
NL- Aansluiting M12x1
FEL52 DC-PNP L– L+ L– L+

R = externe Last / external load / Imax. 350 mA


charge externe / carga exterior / U = 10...55 V
I carico esterno / externe belasting
52018763
Speisegerät mit galvanischer Trennung, z.B. nach EN 61558-1
Power supply with galvanic isolation acc. to e.g. EN 61558-1
FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) Alimentation
Alimentation avec sép
séparation
aration galvanique, p
par
ar ex. selon EN 61558-1
52010285 Fuente de aliment
alimentación
ación con aislamiento galvanico de acuerdo
con el ejemplo EN 61558-1
Alimentazione
Alimentazione con isolamento galvanico in accordo a EN 61558-1
FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) Voedingsunit met galvanische scheiding, bijv
bijv.. conform EN 61558-1

32 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL52 DC-PNP
Störung L1 L+ EN- Function
Fault
Défaut
FEL52 DC-PNP
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V FEL52 DC-PNP
Storing
N L-
ES - Funcionamiento
FEL52 DC-PNP
U– (DC) 1 2 1 2 1 4 1 4
IT - Funzione
FEL52 DC-PNP
I→ I→ I→ I→ I→
ΔU < 100 μA ΔU < 100 μA < 100 μA
NL- Functie
<3V <3V FEL52 DC-PNP
+ +
1 2 1 2 1 4 1 4 (1) (2/4) (1) (2/4)
(PNP)

L+ L+ L+ L+ L+ L+
leuchtet / lights up /
gn ye allumé / iluminado /
rd
acceso / aan
blinkt / flashes /
clignote / parpadea /
ye 1 lampeggia / knippert
ye 2 gn aus / off /
éteint / apagado /
spento / uit

Endress+Hauser 33
DE- Anschluss M12x1
MAX MIN
FEL58 NAMUR
2 1 2 1
EN- Connections M12x1 (WT) (BN) (WT) (BN)
FEL58 NAMUR
FR - Raccordement M12x1 3 4 3 4
FEL58 NAMUR (BU) (BK) (BU) (BK)
ES - Conexiones M12x1
FEL58 NAMUR
IT - Collegamenti elettrici M12x1
– + – +
EX
FEL58 NAMUR
NL- Aansluiting M12x1 H 2.2…3.5 mA
FEL58 NAMUR EX
L 0.6…1.0 mA

Power supply – + Trennverstärker nach


DC: 8.2 V +/- 20% NAMUR (IEC 60947-5-6)
z. B. / e. g. / p. e. / por ej. / p. e. / bijv
bijv.. Isolating amplifier to
52018763 FXN421, FXN422, SIN100, SIN1 SIN110,
10, NAMUR (IEC 60947-5-6)
FTL325N, FTL375N Convertisseur / sép
séparateur
arateur
selon NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: Taktzeit min. 3 s
Multiplexer: duty pulse cycle min. 3 s Amplificador aislado según
FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexeur: cycle dd’impulsions
’impulsions min. 3 s
52010285 Multiplexer: ciclo de impulso mín. 3 s Barriera di sep
separazione
arazione
Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: pulstijd min. 3 s Scheidingsversterker
FTL5#(H)-#######N3# (M12x1) conform NAMUR (IEC 60947-5-6)

34 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL58 NAMUR
Störung EN- Function
Fault FEL58 NAMUR
Défaut
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V FEL58 NAMUR
Storing
ES - Funcionamiento
FEL58 NAMUR
NAMUR H H
IT - Funzione
2.2…3.5 2.2…3.5
FEL58 NAMUR
H NL- Functie
mA mA mA mA mA
FEL58 NAMUR
1 2 1 2 1 4 1 4 1 (2/4) 1 (2/4)
+ + + + + +
L
0.6…1.0 0.6…1.0 < 1.0
L L
gn ye

1.0 1.0 1.0 1.0 0.3


Hz Hz Hz Hz Hz

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / p
parp
arpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / ap
apagado
agado / spento / uit

Endress+Hauser 35
DE- Anschluss Ventilstecker
FEL51 AC MAX MIN
EN- Connection valve plug
FEL51 AC
FR - Raccordement connecteur EV
1 1 2
FEL51 AC
ES - Terminal de conexiones
FEL51 AC 3
IT - Collegamento connettore valvola
FEL51 AC > 19 V > 19 V
NL- Connector aansluiting R R
FEL51 AC 1.0 A 1.0 A

PE L1 N PE L1 N
(Ground) (Ground)

FTL5#(H)-#######D3# (PG11)
FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2")
R = externe Last / external load / I max. 350 mA
charge externe / carga exterior / U~ -- 19…253 V AC
I carico esterno / externe belasting

min. 2.5 V
VA
A / 253 V (10 mA)
min. 0.5 V
VA
A / 24 V (20 mA)
-30°C ≤ TA ≤ +70°C

36 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL51 AC
Störung L1 L+ EN- Function
Fault FEL51 AC
Défaut
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V FEL51 AC
Storing
N L- ES - Funcionamiento
FEL51 AC
U~ (AC) 1 3 1 3 1 2 1 2
IT - Funzione
FEL51 AC
I→ I→ I→ I→ I→ NL- Functie
ΔU < 4 mA ΔU < 4 mA < 4 mA
< 12 V < 12 V
FEL51 AC
50...60 Hz
1 3 1 3 1 2 1 2 1 (3/2) 1 (3/2)

L1 N L1 N L1 N L1 N L1 N L1 N

gn rd

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / parp
parpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / apagado
apagado / spento / uit

Endress+Hauser 37
DE- Anschluss Ventilstecker
FEL52 DC-PNP MAX MIN
EN- Connection valve plug
FEL52 DC-PNP
FR - Raccordement connecteur EV
1 1
FEL52 DC-PNP 2 2
ES - Terminal de conexiones
FEL52 DC-PNP 3 + 3
IT - Collegamento connettore valvola +
FEL52 DC-PNP R
– R
NL- Connector aansluiting –
FEL52 DC-PNP 0.5 A 0.5 A

PE L– L+ PE L– L+
(Ground) (Ground)

FTL5#(H)-#######D3# (PG11)
FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2") R = externe Last / external load / Imax. 350 mA
charge externe / carga exterior / U = 10...55 V
I carico esterno / externe belasting

-30°C ≤ TA ≤ +70°C

38 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL52 DC-PNP
Störung L1 L+ EN- Function
Fault FEL52 DC-PNP
Défaut
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V FEL52 DC-PNP
Storing
N L- ES - Funcionamiento
FEL52 DC-PNP
U– (DC) 3 2 3 2 2 3 2 3
IT - Funzione
FEL52 DC-PNP
I→ I→ I→ I→ I→ NL- Functie
ΔU < 100 μA ΔU < 100 μA < 100 μA
<3V <3V
FEL52 DC-PNP
+ +
(PNP) 3 2 3 2 2 3 2 3 (3/2) (2/3) (3/2) (2/3)

L+ L+ L+ L+ L+ L+

gn rd

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / parp
parpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / apagado
apagado / spento / uit

Endress+Hauser 39
DE- Anschluss Ventilstecker
MAX MIN
FEL58 NAMUR
EN- Connection valve plug 1 1
FEL58 NAMUR 2
FR - Raccordement connecteur EV
FEL58 NAMUR 3
ES - Terminal de conexiones
FEL58 NAMUR
IT - Collegamento connettore valvola
+ – + –
EX
FEL58 NAMUR
NL- Connector aansluiting H 2.2…3.5 mA
FEL58 NAMUR EX
L 0.6…1.0 mA
Power supply
DC: 8.2 V +/- 20% + – Trennverstärker nach
NAMUR (IEC 60947-5-6)
FTL5#(H)-#######D3# (PG11) z. B. / e. g. / p. e. / por ej. / p. e. / bijv
bijv.. Isolating amplifier to
FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2") FXN421, FXN422, SIN100, SIN1 SIN110,
10, NAMUR (IEC 60947-5-6)
FTL325N, FTL375N Convertisseur / sép
séparateur
arateur
selon NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: Taktzeit min. 3 s
Multiplexer: duty pulse cycle min. 3 s Amplificador aislado según
Multiplexeur: cycle dd’impulsions
’impulsions min. 3 s NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: ciclo de impulso mín. 3 s Barriera di sep
separazione
arazione
-30°C ≤ TA ≤ +70°C Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: pulstijd min. 3 s Scheidingsversterker
conform NAMUR (IEC 60947-5-6)

40 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL58 NAMUR
Störung EN- Function
Fault
Défaut FEL58 NAMUR
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V
FEL58 NAMUR
Storing
ES - Funcionamiento
NAMUR H H FEL58 NAMUR
2.2…3.5 2.2…3.5 IT - Funzione
FEL58 NAMUR
H
mA mA mA mA mA NL- Functie
FEL58 NAMUR
1 3 1 3 1 2 1 2 1 (3/2) 1 (3/2)
+ + + + + +
L
0.6…1.0 0.6…1.0 < 1.0
L L

gn ye

1.0 1.0 1.0 1.0 0.3


Hz Hz Hz Hz Hz

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / parp
parpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / apagado
apagado / spento / uit

Endress+Hauser 41
DE- Anschluss Kabelschwanz
FEL51 AC MAX MIN
EN- Connection
unconnected cable end (GN/YE) (GN/YE)
FEL51 AC 1
(BU) 1 2
FR - Raccordement extrémité de câble
(BU) (BK)
FEL51 AC
ES - Conexión del cable integrado 3
FEL51 AC (BN)
IT - Collegamento > 19 V > 19 V
cavo senza connettore R R
FEL51 AC 1.0 A
1.0 A
NL- Kabel/wartel aansluiting
FEL51 AC
FTL5#(H)-#######C3# PE L1 N PE L1 N
(Ground) (Ground)

R = externe Last / external load / Imax. 350 mA


charge externe / carga exterior / U~-- 19…253 V AC
Indoor I carico esterno / externe belasting
use only!

min. 2.5 V
VA
A / 253 V (10 mA)
min. 0.5 V
VA
A / 24 V (20 mA)

42 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL51 AC
Störung L1 L+ EN- Function
Fault FEL51 AC
Défaut
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V FEL51 AC
Storing
N L- ES - Funcionamiento
FEL51 AC
U~ (AC) 1 3 1 3 1 2 1 2
IT - Funzione
FEL51 AC
I→ I→ I→ I→ I→ NL- Functie
ΔU < 4 mA ΔU < 4 mA < 4 mA
< 12 V < 12 V
FEL51 AC
50...60 Hz
1 3 1 3 1 2 1 2 1 (3/2) 1 (3/2)

L1 N L1 N L1 N L1 N L1 N L1 N

gn rd

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / parp
parpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / apagado
apagado / spento / uit

Endress+Hauser 43
DE- Anschluss Kabelschwanz
FEL52 DC-PNP MAX MIN
EN- Connection
unconnected cable end (GN/YE) (GN/YE)
FEL52 DC-PNP 2 2
1 (BK) 1 (BK)
FR - Raccordement extrémité de câble
(BU) (BU)
FEL52 DC-PNP
ES - Conexión del cable integrado 3 + 3
FEL52 DC-PNP (BN) (BN) +
IT - Collegamento R
– R
cavo senza connettore

FEL52 DC-PNP 0.5 A 0.5 A
NL- Kabel/wartel aansluiting
FEL52 DC-PNP
FTL5#(H)-#######C3# PE L– L+ PE L– L+
(Ground) (Ground)

R = externe Last / external load / Imax. 350 mA


charge externe / carga exterior / U = 10...55 V
Indoor I carico esterno / externe belasting
use only!

44 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL52 DC-PNP
Störung L1 L+ EN- Function
Fault FEL52 DC-PNP
Défaut
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V FEL52 DC-PNP
Storing
N L- ES - Funcionamiento
FEL52 DC-PNP
U– (DC) 3 2 3 2 2 3 2 3
IT - Funzionamento
FEL52 DC-PNP
I→ I→ I→ I→ I→ NL- Functie
ΔU < 100 μA ΔU < 100 μA < 100 μA
<3V <3V
FEL52 DC-PNP
+ +
(PNP) 3 2 3 2 2 3 2 3 (3/2) (2/3) (3/2) (2/3)

L+ L+ L+ L+ L+ L+

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / parp
parpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / apagado
apagado / spento / uit

Endress+Hauser 45
DE- Anschluss Kabelschwanz
MAX MIN
FEL58 NAMUR
1 1 2
EN- Connection (BU) (BU) (BK)
unconnected cable end
FEL58 NAMUR
FR - Raccordement extrémité de câble 3
FEL58 NAMUR (BN)
ES - Conexión del cable integrado
FEL58 NAMUR + – + – EX
IT - Collegamento
cavo senza connettore
H 2.2…3.5 mA
FEL58 NAMUR
EX
NL- Kabel/wartel aansluiting
L 0.6…1.0 mA
FEL58 NAMUR
+ – Trennverstärker nach
Power supply NAMUR (IEC 60947-5-6)
DC: 8.2 V +/- 20% z. B. / e. g. / p. e. / por ej. / p. e. / bijv
bijv.. Isolating amplifier to
FXN421, FXN422, SIN100, SIN1 SIN110,
10, NAMUR (IEC 60947-5-6)
FTL325N, FTL375N Convertisseur / sép
séparateur
arateur
selon NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: Taktzeit min. 3 s
Multiplexer: duty pulse cycle min. 3 s Amplificador aislado según
Multiplexeur: cycle dd’impulsions
’impulsions min. 3 s NAMUR (IEC 60947-5-6)
FTL5#(H)-#######C3#
Multiplexer: ciclo de impulso mín. 3 s Barriera di sep
separazione
arazione
Multiplexer: tempo di ciclo min. 3 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6)
Multiplexer: pulstijd min. 3 s Scheidingsversterker
conform NAMUR (IEC 60947-5-6)

46 Endress+Hauser
DE- Funktion
MAX MIN U FEL58 NAMUR
Störung EN- Function
Fault
Défaut FEL58 NAMUR
Fallo FR - Fonction
Guasto 0V
FEL58 NAMUR
Storing
ES - Funcionamiento
NAMUR H H FEL58 NAMUR
2.2…3.5 2.2…3.5 IT - Funzione
FEL58 NAMUR
H
mA mA mA mA mA NL- Functie
FEL58 NAMUR
1 3 1 3 1 2 1 2 1 (3/2) 1 (3/2)
+ + + + + +
L
0.6…1.0 0.6…1.0 < 1.0
L L

gn ye

1.0 1.0 1.0 1.0 0.3


Hz Hz Hz Hz Hz

= leuchtet / light
lightss up / allumé / iluminado / acceso / aan
= blinkt / flashes / clignote / parp
parpadea
adea / lampeggia / knippert
= aus / of
offf / éteint / apagado
apagado / spento / uit

Endress+Hauser 47
DE- Test mit Prüfmagnet
Sie müssen sicherstellen, dass keine gefährlichen Prozesse
EN- Test with test magnet an der Anlage ausgelöst werden /
FR - Test avec aimant de contrôle You must ensure that no hazardous processes on the system
are triggered /
ES - Test con imán de contol Vous devez vous assurer qu qu’aucun
’aucun processus dangereux n n’est
’est
IT - Test con magnete di prova déclenché sur ll’inst
’installation
allation /
NL- Test met testmagneet Deberá asegurarse de que no pueda activarse ningún proceso
peligroso en la inst
instalación
alación /
Assicurarsi che non si generino processi pericolosi
nell'impianto
nell 'impianto /
Zorg ervoor dat er geen gevaarlijke processen in de instinstallatie
allatie
worden gest
gestart
art

DC-PNP + M12x1
1. 2.


gn ye
ye gn ye
ye

1. 2.


gn ye gn ye

48 Endress+Hauser
AC + DC-PNP
MAX 1. 2.


MIN gn rd gn rd

MAX 1. 2.

MIN

gn rd gn rd

NAMUR
1. 2.
MAX

MIN →
gn ye gn ye

1. 2.
MAX

MIN

gn ye gn ye

Endress+Hauser 49
DE- Reinigung
EN- Cleaning
CIP,, SIP
CIP
FR - Nettoyage
ES - Limpieza
IT - Pulizia
NL- Reiniging

150 °C (300 °F)

50 Endress+Hauser
DE- Technische Daten
Abmessungen in mm
EN- Technical Data
Dimensions in mm
FR - Caractéristiques techniques
Dimensions en mm
30 40 ES - Datos técnicos
Dimensiones en mm
IT - Dati tecnici
166

Dimensioni in mm

141
133
NL- Technische gegevens
ø40 ø40 ø40 Afmetingen in mm
232

206
199

* * *

* SW 32 / 32 AF 100 mm = 3. 94 in
Endress+Hauser 51
DE- Umgebungstemperatur Ta
Prozesstemperatur Tp Ta FTL5#(H)-#######D3# (PG11)
EN- Ambient temperature Ta FTL5#(H)-#######E3# (NPT1/2")
Process temperature Tp
-30°C ≤ TA ≤ +70°C
FR - Température ambiante Ta
Température de process Tp Tp
ES - Temperatura ambiente Ta
Temperatura del proceso Tp
IT - Temperatura ambiente Ta
Temperatura di processo Tp
NL- Omgevingstemperatuur Ta
Procestemperatuur Tp Ta
°C
(°F) + "T" / "p" 8/14

70
(158)
50
(122)

0 Tp
–50 (32) 0 90 150 °C
(–58) (32) (194) (300) (°F)

–50
(–58)

52 Endress+Hauser
DE- Prozessdruck pe
Prozesstemperatur Tp
EN- Process pressure pe
Process temperature Tp
FR - Pression de process pe
Température de process Tp
ES - Presión del proceso pe
Temperatura del proceso Tp
pe IT - Pressione di processo pe
bar FTL51-# ### ## # ## P 9 Temperatura di processo Tp
(psi)
(psi) FTL51-# ### ## # ## R
NL- Procesdruk pe
Procestemperatuur Tp
100
(1450)

64
(928)

Tp
–1 °C
–50 (–14.5) 0 (°F)
150
(–58) (32) (300)

Endress+Hauser 53
DE- Zubehör, Ersatzteile
Abmessungen in mm
26 G¾ Einschweißmuffe
Einschweißmuffe
21 52001052 Weld-in socket
EN- Accessories, Spare parts
Manchon à souder
Dimensions in mm
Manguito soldado
FR - Accessoires,

ISO 228

ø55 –0.4
Attacco
Attacco a saldare


ø32
Pièces de rechange Inlassok
Dimensions en mm
ES - Accesorios, Repuestos
Dimensiones en mm
IT - Accessori, Pezzi di ricambio 29.6 G1
Dimensioni in mm 24.6
52001051
NL- Toebehoren,
Reserve-onderdelen

ø60 –0.4
ISO 228
Afmetingen in mm

ø41
G1
26 G1
52001221

ø65 –0.3
5
100 mm = 3. 94 in
54 Endress+Hauser
DE- Abmessungen in mm
4.5 Einschweißadapter
EN- Dimensions in mm
52001047 Weld-in adapter
Adaptateur
Adapt ateur à souder FR - Dimensions en mm
Adaptor soldado ES - Dimensiones en mm
Adattatore
Adattatore a saldare IT - Dimensioni in mm

RD 52 x 1/6
Inlasadapter
NL- Afmetingen in mm

ø42.3

ø65
~26

1.)
Kabel / Cable / Câble / Cable / Cavo / Kabel Cable fixed in position:
4 x 0.34
1.) 2.)
–25...+70 °C (-13 to +158 °F)
Cable flexible:
1.) M12 gewinkelt / M12, angled / M12 coudé / –5...+70 °C (23 to +158 °F)
M12, acodado / ad angolo M12 / M12 haaks Not for Ex nA application!
52010285
2.) mit Dose M12 (+LED) / with M12 socket (+LED) /
avec boîtier M12 (+ LED) / con caja M12 (+LED) /
con att
attacco
acco M12 (+LED) / met aansluiting (+LED)
52018763 100 mm = 3. 94 in

Endress+Hauser 55
DE- Zubehör, Ersatzteile
für Montage und Test Steckschlüssel SW 41 für Prozessanschluss
Socket sp
spanner
anner 41 AF for process connection
EN- Accessories, Spare parts
Clé de 41 pour raccord process
for mounting and test
Llave de fijación SW 41 ppara
ara conexión a proceso
FR - Accessoires, Chiave a tubo 41 per att
attacco
acco al processo
Pièces de rechange Pijpsleutel
Pijpsleutel SW 41 voor procesaansluiting
pour montage et test
ES - Accesorios, Repuestos 52010156
para montaje y comprobación
IT - Accessori, Pezzi di ricambio

SW41
di montaggio e verifica
NL- Toebehoren,
Reserve-onderdelen
voor montage en test

Prüfmagnet
52013204 Test magnet
Aimant de contrôle
TEST N Imán de control
Magnete di prova
Testmagneet

56 Endress+Hauser
Varianten AC- und DC-PNP mit Ventilstecker DE- Fehlersuche
Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Grünes Licht Keine Spannungsversorgung Stecker, Kabel und Spannungsversorgung
leuchtet nicht prüfen
Rotes Licht Überlast oder Kurzschluss im Last- Kurzschluss beheben
blinkt stromkreis Maximalen Laststrom auf unter 350 mA
reduzieren
Interner Sensorfehler oder Sensor Gerät austauschen
korrodiert

DC-PNP mit M12x1 Stecker


Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Rotes Licht Überlast oder Kurzschluss im Last- Kurzschluss beheben
leuchtet (DC-PNP) stromkreis Maximalen Laststrom auf unter 250 mA
reduzieren
Grünes Licht Keine Spannungsversorgung Stecker, Kabel und Spannungsversorgung
leuchtet nicht prüfen
Rotes Licht Interner Sensorfehler oder Sensor Gerät austauschen
blinkt (2 Hz) korrodiert

NAMUR
Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Grünes Licht Keine Spannungsversorgung vom Stecker, Kabel und Spannungsversorgung
blinkt nicht Trennschaltverstärker prüfen
Rotes Licht Interner Sensorfehler oder Sensor Gerät austauschen
blinkt mit 0.3 Hz korrodiert

Endress+Hauser 57
EN- Trouble-shooting AC and DC-PNP versions with valve plug
Malfunction Cause Measure
Green light No voltage supply Check plug, cable and voltage supply
does not light up
Red light Overload or short-circuit in the Rectify short-circuit
flashes load-current circuit Reduce maximum load current to
under 350 mA
Internal sensor error or sensor corroded Replace device

DC-PNP versions with M12x1 plug


Malfunction Cause Measure
Red light Overload or short-circuit in the Rectify short-circuit
lights up load-current circuit Reduce maximum load current to
(DC-PNP) under 250 mA
Green light No voltage supply Check plug, cable and voltage supply
does not light up
Red light Internal sensor error or sensor corroded Replace device
flashes (2 Hz)

NAMUR
Malfunction Cause Measure
Green light No voltage supply from switching Check plug, cable and voltage supply
is not flashing amplifier
Red light Internal sensor error or sensor corroded Replace device
flashes (0.3 Hz)

58 Endress+Hauser
Variantes AC et DC-PNP avec connecteur EV FR - Recherche de défauts
Dysfonctionnement Cause Mesure
Le témoin vert Pas de tension d'alimentation Vérifier la prise, le câble et l'alimentation
n'est pas allumé en tension
Le témoin rouge Surcharge ou court-circuit dans le circuit Eliminer le court-circuit
clignote de courant de charge Réduire le courant de charge maximal à
moins de 350 mA
Défaut interne de capteur ou capteur Remplacer l'appareil
corrodé

DC-PNP avec prise M12x1


Dysfonctionnement Cause Mesure
Le témoin rouge Surcharge ou court-circuit dans le circuit Eliminer le court- circuit
est allumé de courant de charge Réduire le courant de charge maximal à
(DC-PNP) moins de 250 mA
Le témoin vert Pas de tension d'alimentation Vérifier la prise, le câble et l'alimentation
n'est pas allumé en tension
Le témoin rouge Défaut interne de capteur ou capteur Remplacer l'appareil
clignote (2 Hz) corrodé

NAMUR
Dysfonctionnement Cause Mesure
Témoin vert Pas d'alimentation Vérifier la prise, le câble et l'alimentation
ne clignote pas en tension
Le témoin rouge Défaut interne de capteur ou capteur Remplacer l'appareil
clignote (0.3 Hz) corrodé

Endress+Hauser 59
ES - Identificación de fallos Variantes AC y DC-PNP con terminal de conexión
Fallo Causa Medidas
La luz verde No hay suministro de tensión Comprobar terminales, cable y suministro
no se enciende de tensión
La luz roja Sobrecarga o cortocircuito en la corriente Subsanar el cortocircuito
parpadea de carga Reducir la corriente de carga por debajo
de 350 mA
Error interno del sensor o sensor corroído Sustituir el aparato

DC-PNP con terminal M12x1


Fallo Causa Medidas
La luz roja Sobrecarga o cortocircuito en la corriente Subsanar el cortocircuito
se enciende de carga Reducir la corriente de carga por debajo
(DC-PNP) de 250 mA
La luz verde No hay suministro de tensión Comprobar terminales, cable y suministro
no se enciende de tensión
La luz roja Error interno del sensor o sensor corroído Sustituir el aparato
parpadea (2 Hz)

NAMUR
Fallo Causa Medidas
La luz verde No hay suministro de tensión Comprobar terminales, cable y suministro
no se enciende de tensión
La luz roja Error interno del sensor o sensor corroído Sustituir el aparato
parpadea (0.3 Hz)

60 Endress+Hauser
Varianti CA e CC-PNP con connettore valvola IT - Individuazione e
Anomalia Causa Rimedio eliminazione delle anomalie
La luce verde Nessuna alimentazione Controllare le spine, i cavi e l'alimentazione
non si accende
La luce rossa Sovraccarico o cortocircuito nel circuito Eliminare il cortocircuito
lampeggia della corrente di carico Ridurre la corrente di carico massimo al di
sotto di 350 mA
Guasto interno al sensore o corrosione Sostituire lo strumento
del sensore

DC-PNP con spina M12x1


Anomalia Causa Rimedio
La luce rossa Sovraccarico o cortocircuito nel circuito Eliminare il cortocircuito
è accesa della corrente di carico Ridurre la corrente di carico massimo al di
(CC-PNP) sotto di 250 mA
La luce verde Nessuna alimentazione Controllare le spine, i cavi e l'alimentazione
non si accende
La luce rossa Guasto interno al sensore o corrosione Sostituire lo strumento
lampeggia (2 Hz) del sensore

NAMUR
Anomalia Causa Rimedio
La luce verde Nessuna alimentazione Controllare le spine, i cavi e l'alimentazione
non si accende
La luce rossa Guasto interno al sensore o corrosione Sostituire lo strumento
lampeggia del sensore
(0.3 Hz)

Endress+Hauser 61
NL- Fout zoeken Varianten AC- en DC-PNP met connector
Storingsfunctie Oorzaak Maatregelen
Groene lampje Geen voedingsspanning Steker, kabel en voedingsspanning
brandt niet controleren
Rode lampje Overbelasting of kortsluiting in Kortsluiting opheffen
knippert laststroomkring Maximale belastingsstroom reduceren
tot onder 350 mA
Interne sensorstoring of sensor Instrument vervangen
gecorrodeerd

DC-PNP mit M12x1 Stecker


Storingsfunctie Oorzaak Maatregelen
Rode lampje Overbelasting of kortsluiting in Kortsluiting opheffen
gaat aan (DC-PNP) laststroomkring Maximale belastingsstroom reduceren
tot onder 250 mA
Groene lampje Geen voedingsspanning Steker, kabel en voedingsspanning
brandt niet controleren
Rode lampje Interne sensorstoring of sensor Instrument vervangen
knippert (2 Hz) gecorrodeerd

NAMUR
Storingsfunctie Oorzaak Maatregelen
Groene lampje Geen voeding van de schakelversterker Steker, kabel en voedingsspanning
knippert niet controleren
Rode lampje Interne sensorstoring of sensor Instrument vervangen
knippert (0.3 Hz) gecorrodeerd

62 Endress+Hauser
Technische Information / Technical Information / Information technique / DE- Ergänzende
Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie Dokumentation
TI00328F Liquiphant FTL50, FTL50H, FTL51, FTL51H EN- Supplementary
Documentation
FR - Documentation
Betriebsanleitung / Operating Instruction / Mise en service / complémentaire
Instrucciones de funcionamiento / Istruzioni operative / Inbedrijfstellingsvoorschrift ES - Documentación
BA00141F FEL50A, PROFIBUS PA adicional
IT - Documentazione
supplementare
Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / NL- Aanvullende
Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies documentatie
XA00031F 40 II 1/2 G, Ex d IIC/IIB
XA00063F 40 II 1/2 G, Ex ia/ib IIC/IIB
XA00064F 40 II 1 G, Ex ia IIC/IIB
XA00154F 40 II 1/2 G/D, Ex ia/ib IIC/IIB
XA00159F 40 II 1 G, Ex ia IIC/IIB

Endress+Hauser 63
71310296

www.endress.com/worldwide

Vous aimerez peut-être aussi