Vous êtes sur la page 1sur 24

Operating Instructions

Minicap FTC260
DE - Grenzschalter
EN- Point Level Switch
FR - Détecteur de niveau
ES - Detector de nivel
IT - Interruttore di livello
NL - Niveauschakelaar

KA00093F/00/A6/13.14
71262166
de - Inhalt en - Contents fr - Sommaire
Sicherheitshinweise 4 Safety instructions 4 Conseils de sécurité 4
Identifizierung 6 Identification 6 Dénomination 6
Einbau 7 Installation 7 Implantation 7
Anschluss 9 Wiring 9 Raccordement 9
Funktion 12 Functionality 12 Fonctionnalité 12
Umgebung 16 Ambient 16 Ambiante 16
Fehlersuche 18 Troubleshooting 19 Recherche de défauts 20
Ergänzende Dokumentation 24 Documentation 24 Documentation complémentaire 24

Tipp
Tip Tuyau
Erlaubt
Allowed Permis
Verboten Interdit
Forbidden
Sichtkontrolle
Visual check Contrôle visuel

Lichtsignale LED
Light signals LED Signaux lumineux LED
grün (gn): Betrieb green (gn): Working verte (gn): Fonctionnement
rot (rd): Schaltzustand
red (rd): Switch stautus) rouge (rd): Etat de commutation

2 Endress+Hauser
es - Indice it - Indice nl - Inhoud
Notas sobre seguridad 4 Note sulla sicurezza 4 Veiligheidsinstructies 4
Identificación 6 Identificazione 6 Identificatie 6
Montaje 7 Montaggio 7 Inbouw 7
Connexiónes 9 Collegamento 9 Aansluiting 9
Funcionalidad 12 Funzionalità 12 Functionaliteit 12
Ambiente 16 Ambiente 16 Omgeving 16
Identificación de fallos 21 Individuazione delle anomalie 22 Fout zoeken 23
Documentación suplementaria 24 Documentazione supplementare 24 Aanvullende documentatie 24

Consejo Tipp Tip


Permitido Permesso Toegestaan

Prohibido Proibito Verboden

Control visual Controllo visivo visuele controle

Señales luminosas LED Segnali luminosi LED Lichtsignalen LED


verde (gn): En servicio verde (gn): Funzionamento groen (gn): In bedrijf
rojo (rd): Estado de conmutatciòn rosso (rd): Stado di commutazione rood (rd): Schakeltoestand

Endress+Hauser 3
de - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité
Der Minicap FTC260 darf nur als The Minicap FTC260 may be used Le Minicap FTC260 doit être
Grenzschalter für feinkörnige as a point level switch in light bulk exclusivement utilisé comme
Schüttgüter verwendet werden. solids. détecteur de niveau pour
Bei unsachgemäßem Einsatz If used incorrectly, it can be a matériaux en vrac à grains fins.
können Gefahren von ihm source of dangers. Il peut être source de danger en cas
ausgehen. The device may be installed, d’utilisation non conforme aux
Das Gerät darf nur von connected, commissioned, prescriptions.
qualifiziertem und operated and maintained by L’appareil ne doit être installé,
autorisiertem Fachpersonal qualified and authorised raccordé, mis en service et
unter Beachtung dieser personnel only, under entretenu que par un personnel
Betriebsanleitung, compliance with these Operating qualifié et autorisé, qui tiendra
der einschlägigen Normen, Instructions, the relevant compte des instructions du présent
der gesetzlichen Vorschriften standards, legal requirements, and manuel de mise en service, des
und der Zertifikate (je nach certificates (depending on the normes en vigueur, des directives
Anwendung) eingebaut, application. légales et des certificats disponibles
angeschlossen, in Betrieb (selon l’application).
genommen und gewartet werden.

4 Endress+Hauser
es - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies
El detector de nivel Minicap Il Minicap FTC260 deve essere Gebruik de Minicap FTC260 alleen
FTC260 sólo debe utilizarse para la esclusivamente utilizzato come als niveauschakelaar voor in
detección de límite en materiales interruttore di livello per rinfusa a fijnkorrelige materialen.
de grano fino. grana fine. Indien niet correct gebruikt
Su empleo inapropiado puede Un utilizzo non corretto può kunnen gevaarlijke situaties
resultar peligroso. El equipo deberá determinare pericolo. ontstaan.
ser montado, conectado, instalado Lo strumento può essere montato Het instrument alleen door
y mantenido única y solamente da personale gekwalificeerd en
exclusivamente por personal qualificato ed autorizzato. geautoriseerd personeel laten
cualificado y autorizado, Il montaggio, il collegamento, inbouwen, aansluiten,
bajo observación de las presentes la messa in esercizio e la in bedrijf nemen en onderhouden.
instrucciones de servicio, de las manutenzione devono rispettare le Neem de instructies in deze
normativas y legislaciones presenti istruzioni, le norme Inbedrijfstellingsvoorschriften,
vigentes, así como de los vigenti e i certificati (a seconda de desbetreffende normen,
certificados (dependiendo de la dell'applicazione). de wettelijke voorschriften en
aplicación). eventuele certificaten in acht.

Endress+Hauser 5
de - Identifikation fr - Dénomination it - Identifikazione
Folgende Möglichkeiten stehen Les options suivantes sont Per l'identificazione del misuratore
zur Identifizierung des Messgeräts disponibles pour l'identification de sono disponibili le seguenti
zur Verfügung: l'appareil: opzioni:
– Typenschildangaben – Indications de la plaque – dati della targhetta
– Bestellcode (Order code) mit signalétique – codice d'ordine con lista delle
Aufschlüsselung der – Référence de commande (Order caratteristiche del dispositivo
Gerätemerkmale auf dem code) avec énumération des sul documento di trasporto
Lieferschein caractéristiques de l'appareil sur
le bordereau de livraison

en - Identification es - Identificatión nl - Identificatie


The following options are available Las opciones siguientes están De volgende mogelijkheden
for identification of the measuring disponibles para la identificación bestaan om het meetinstrument te
device: del dispositivo de medición: identificeren:
– Nameplate specifications – Especificaciones de la placa de – specificaties op de typeplaat
– Order code with breakdown of identificación – codice d'ordine con lista delle
the device features on the – Código de pedido con desglose caratteristiche del dispositivo
delivery note de las características del sul documento di trasporto
dispositivo en el albarán de
entrega

6 Endress+Hauser
de - Einbaubeispiele
X: Schutzdach
en - Mounting Examples
25 (0,98) X: Protective roof
fr - Examples d’implantation
X: Déflecteur
a
es - Ejemplos de montaje
a X: Cubierta protectora
³100 it - Esempi di montaggio
X: Tettuccio protettivo
(³3.94)
£50 nl - Inbouwvoorbeelden
X: Bescherm profiel
(£1.97)
a a

X
£1
4

a
00
N

a = ³200 (³7.87)
mm (in)
Endress+Hauser 7
de - Einbau
Minicap in den Prozessanschluss 1. 2.
einschrauben.
Nicht am Gehäuse drehen.
en - Installation
Screw Minicap into process
connection.
Don’t use housing to turn!
fr - Montage
Visser le Minicap.
Ne pas se servir du boîtier!
60
es - Montaje
Rescar el Minicap a la conexión a
proceso.
No girar el cabezal!
it - Montaggio
Avvitare il Minicap all’attacco al
processo.
Non avvitarlo della custodiea!
nl - Inbouw
Schroef de Minicap in de M20x1.5
procesaansuluiting.
Draai hierbij niet aan de behuizing! ø 4…9 mm
(ø 0.15…0.35 in)

8 Endress+Hauser
de - Einstellungen und Anschluss
1. 3. 1. + 2. Anschlussspannung
3. Werkseinstellung
3 4 5
Normen und Vorschriften
beachten!
FTC 260
£ 253 V, 4A en - Set-up and Connection

MAX
A
max. 253 V, 4A 20V…253VAC
20V…55VDC
B

MIN
C
L1 N
3 4 5 1 2 D 1. + 2. Voltage rating
L1 N 3. Factory settings
1 2 1. 2. 3. Note all regulations and standards!
fr - Réglage et raccordement
1. + 2. Tension d‘alimentation
20V…253 V AC
3. Réglages usine
20V…55 V DC 2. Respecter les lois et les règles!
es - Ajuste y connexión
1. + 2. Tensión de alimentatición
3. Ajustes de fábrica
¡Considere reglamentaciones!
£2,5 mm² it - Messa in marcia e collega-
mento
1. + 2. Tensione di alimentatzione
(³AWG 14)
3. Impostazione di fabbrica
Osservare le norme!
£4 mm² nl - Instelling en aansluiting
3 mm 1. + 2. Aansluitspanning
(³AWG 12) (1/8 in) 3. Fabrieksinstelling
Voorschriften in acht nemen!
Endress+Hauser 9
FTC260 - ##2##
de - Gleichstromanschluss 10.8V…45V DC
+ – –R
Transistorausgang PNP
R: Externe Last
en - DC connection 1 2 3
Transistor output PNP
R: External load
fr - Raccordement Courant continu
Sortie transistor PNP DC PNP
I max 200 mA
R: Charge extérieure
es - Alimentación CC 1 2 3
Salida transistor PNP
R: Carga exterior +
it - Collegamento CC
Uscita a transistori PNP
-
R: Carico esterno
nl -Gelijkspanningsaansluiting

500 mA
transistoruitgang PNP R
R: Externe belasting F –
R

IL IL max. 200 mA
L+ L– PE U max. 55 V

10 Endress+Hauser
FTC260 - ##4##
L+ L– 20…55 V DC de - Allstromanschluss
Relaisausgang
L1 N 20…253 V AC
en - Universal connection
Relay output
fr - Raccordement tous courants
20V…253V AC
20V…55V DC
1 2 Sortie relais
L1 N
1 2 es - Alimentación universal
Salida por relé

12 345 it - Collegamento corrente universale


Uscita relè
nl -Universele spanningsaansluiting
- Relaisuitgang
500 mA

F F

a u r PE
U~ max. 253 V, I~ max. 4 A
L+ L– (NO) P~ max. 1000 VA, cos j = 1
L1 N (C) P~ max. 500 VA, cos j > 0,7
I–… max. 4 A, U–
… < 30 V
(NC)
I–… max. 0,2 A, U–… < 253 V
Endress+Hauser 11
de - Funktion
Sicherheitsschaltung wählen S GN RD U–
… DC U– AC/DC
en - Function PNP Relais
Setting fail-safe mode
fr - Fonction
IL +
Choisir la commutation de sécurité L 1 3 L
es - Funcionamiento + DU –
MAX R
Ajuste del modo de seguridad 3 4 5
it - Funzione
Impostare la modalità di sicurezza IR
L 3 L
nl - Functie + 1 –
Kies fail-safe instelling R 3 4 5
(ruststroomprincipe)

IL +
L 1 3 L
+ DU –
S GN RD R
3 4 5

MIN IR
MAX

A
FTC 262
20V…253V AC
B

max. 253V 4A
L 1 3 L
20V…55V DC
L1
1
N
2 3 4 5
+ –
C
D DC PNP R 3 4 5
MIN

I max 200 mA

1 L IR L
U 0V + 1 3 –
2 R
3 4 5
12 Endress+Hauser
de - Funktionsoptimierung en - Optimising Performance fr - Optimisation de fonction
Eine Änderung der The switch setting should be Une modification de la position du
Schalterstellung ist nur unter changed only if the following commutateur est seulement
folgenden Bedingungen zu conditions are met: recommandée dans le cas suivants:
empfehlen: – tendency to heavy buil-up on – dépôt important sur la sonde
– bei Neigung zur starker the probe – montage sur réservoirs non
Ansatzbildung an der Sonde – mounting in a non-metallic métalliques
– beim Einbau in nicht- vessel Réglage voir tableau page 14, 15.
metallische Behälter The appropriate setting is shown in
Einstellungen => Seite 14, 15. the table on page 14, 15.

es - Optimización del funcionami- it - Ottimizzazione delle prestazi- nl - Functieoptimalisatie


ento oni De schakelstand alleen wijzigen bij
El ajuste del interruptor sólo deberá L'impostazione del de volgende condities:
variarse si se dan las siguientes microinterruttore dovrebbe essere – neiging tot aangroei op de
condiciones: cambiata solo in presenza delle elektrode
– tendencia a producirse fuertes condizioni sotto elencate: – bij montage in een niet-metalen
adherencias en la sonda – tendenza a consistenti depositi vat
– montaje en un depósito no sulla sonda De juiste instelling wordt getoond
metálico – montaggio in serbatoio non op pag. 14, 15.
En la tabla de la pág. 14, 15 se metallico
indica e ajuste adecuado. L'appropriata impostazione è
mostrata nella tabella a pag. 14, 15.

Endress+Hauser 13
de - Einstellungen zur Getreide
Funktionsoptimierung Grain
- wenn erforderlich - Céréales A
en - Settings to optimise performance Grano *er > 1,5
- if required - Graan A
fr - Réglages pour optimisation de g/l
13
fonction
*er (min.)
- si nécessaire- > 1,5 200
B
es - Ajustes para optimizar el > 1,7 250
funcionamiento > 2,0 400 *er > 1,7 B
> 3,0 800
- en caso necesario -
Mineralien,
it - Impostazione per ottimizzare le B
Kunststoffe
prestazioni Minerals,
- se necessario - Plastics
Minéraux, 13
nl -Instellingen voor optimalisatie C
Plastiques
- indien gewensd -
Minerales, *er > 2,0
C
plásticos
Minerali,
C
plastiche
Mineralen,
Kunststoffen 13
D
g/l
*er (min.) *er > 3,0
> 1,5 500
D
> 1,7 700
> 2,0 1100
14 Endress+Hauser
de - Behälter
FTC 260 M = metallisch

MAX
A
max. 253 V, 4A 20V…253VAC
20V…55VDC

L1 N
B
C
N = micht metallisch

MIN
D
3 4 5 1 2

en - Vessel
M = metallic
N = non-metallic
fr - Réservoir
M = métallique
N: er >1.6
N = non métallique
M: ---
es - Depósito
M = metálico
N = non metálico
N: er >2.0 it - Serbatoio
M: er >1.6 M = metallico
N = non metallico
Factory settings
nl - Tank
M = metaal
N: er >2.5 N = geen metaal
M: er >2.0

N: er >3.5
M: er >2.5

Endress+Hauser 15
de - Umgebung
Ta
Umgebungstemperatur Ta
Betriebstemperatur Tp °C (°F)
Druck pe 80 (176)
en - Ambient
Ambient temperature Ta 50
Operating temperature Tp
Operating pressure pe
Ta (122) . Tp
bar (psi) °C (°F)
fr - Ambiante
Température ambiante Ta –40 80 130
Température de service Tp pe = –1…+25 (–140) (176) (266)
Pression de service pe (–14.5…+362) –40
es - Ambiente (–140)
Temperatura ambiente Ta
Temperatura de trabajo Tp Ta
Presión de trabajo pe °C (°F)
it - Ambiente
Temperatura ambiente Ta 60 (158)
Tp
Temperatura d’esercizio Tp
Pressione d’esercizio pe
er min. 1,5
- Tp
nl - Omgeving °C (°F)
Omgevingstemperatuur Ta ø £30 –40 80 (176)
Procestemperatuur Tp
(£1.2) (–140)
Procesdruk pe
–40 (–140)

16 Endress+Hauser
A de - A:
r = ³200 g/l Schüttgewicht 
(³32 oz/gal) Korngröße Ø
B: Adapter
£30 (1.2 in) ø en - A:
Solids density 
10 l Grain size Ø
2,64 gal B: Adapter
fr - A:
2 kg Densité apparente 
4,4 lbs Granulamétrie Ø
B: Adaptateur
B es - A:
Densidad de las mercancías 
Tamaño del grano Ø
B: Adaptador
it - A:
55 Densità dei solidi 

(1.57)
Granulometria grossa Ø

40
B: Adattatore
nl - A:
PPS Stortgewicht 
R , G, NPT Korrelgrootte Ø
B: Adapter
mm (in)

Endress+Hauser 17
de - Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt (Grüne Versorgung prüfen
Leuchtdiode aus)
Dielektrizitätszahl r des Schüttguts zu Am Elektronikeinsatz Schalterstellung ändern
gering
Schlechte Masseverbindung Erdungsanschluss vom Gehäuse zum Behälter
oder zu Metallteilen prüfen
Sonde berührt Auslaufkonus Anderen Montageort wählen
Zu viel Materialansatz unten an der Am Elektronikeinsatz Schalterstellung ändern
Sonde oder Sonde säubern
Sonde abgerissen => rote LED blinkt FTC260 austauschen; anderen Montageort
wählen
Elektronik in der Sonde oder im Gehäuse FTC260 austauschen
defekt => rote LED blinkt
Wechselstromausführung: Kontakte nach FTC260 austauschen;Sicherung in den
Kurzschluß verschweißt Kontaktstromkreis
Schaltet falsch MIN-/MAX-Sicherheitsschaltung Am Elektronikeinsatz Sicherheitsschaltung
vertauscht richtig einstellen
Fehlschaltung, Gleichstromausführung: Ausgang Last, (Leitungs-) Kapazität verringern
sporadisch überlastet
Förderstrom trifft manchmal Sonde Förderstrom umlenken oder anderen
Montageort wählen
Sonde berührt Materialansatz an der Behälterwand freimachen oder anderen
Behälterwand Montageort wählen
Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest
zuschrauben

18 Endress+Hauser
Fault Reason Remedy en - Trouble-shooting
Does not switch No power (green LED does not light up) Check power
Dielectric r of material too low Change switch settings on electronic insert
Poor ground connection Check ground connection to silo or metal parts
Probe touches outlet cone Select another mounting point
Too much build-up on probe tip Change switch settings on electronic insert or
clean probe
Probe pulled down => red LED flashes Replace FTC260; select another mounting
point
Electronics in probe or housing are Replace FTC260
defective => red LED flashes
AC version: Contacts melted together Replace FTC260; connect a fuse into contactor
(after short-circuiting) circuit
Switches MIN-/MAX fail- safe mode set wrongly Set correct mode at electronic insert
incorrectly
Sporadic faulty DC version: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance
switching Filling curtain sometimes touches probe Redirect curtain or select another mounting
point
Probe touches material building on vessel Clear vessel wall of building-up or select
wall another mounting point
Water in housing Screw cover and cable gland tight

Endress+Hauser 19
fr - Recherche de défauts Défaut Cause Remède
Ne commute pas Absence tension d’alimentation (diode Vérifier l’alimentation
verte éteinte)
Coefficient diélectrique r du produit en Modifier la position du commutateur sur
vrac trop faible l’électronique
Mauvaise liaison à la masse Vérifier la prise de terre du boîtier avec le
réservoir ou avec les parties métalliques
Sonde en contact avec le cône de sortie Choisir un autre point de montage
Dépôt trop important sur la partie Modifier la position du commutateur sur
inférieure de la sonde l’électronique ou nettoyer la sonde
Sonde arrachée => Diode (LED) rouge Remplacer le FTC260; choisir un autre point
clignote d’implantation
Electronique dans la sonde ou le boîtier Remplacer le FTC260
défectueuse => Diode (LED) rouge
clignote
Version courant alternatif: contacts Remplacer le FTC260; insérer un fusible dans
soudés (après court-circuit) le circuit du contact
Commutation Sécurité MIN-/MAX verséet Régler correctement la commutation de
incorrecte sécurité sur l’électronique
Commutation Exécution courant continu: sortie Diminuer la charge, la capacité (de ligne)
erronée surchargée
sporadique Veine de produit entre parfois en contact Dévier la veine ou choisir un autre point de
avec la sonde montage
Sonde en contact avec des dépôts sur la Nettoyer la paroi du réservoir ou choisir un
paroi du réservoir autre point de montage
Eau dans le boîtier Bien visser le couvercle et les entrées de câble

20 Endress+Hauser
Fallo Causa Solución es - Identificación de fallos
No se conecta No hay alimentación (el LED verde no Compruebe la alimentación
está iluminado)
Constante dieléctrica r del material, Cambie los ajustes de conexión de la tarjeta
demasiado baja electrónica
Conexión a tierra deficiente Compruebe la conexión a tierra al silo o partes
metálicas
La sonda toca el cono de salida Elija otro punto de montaje
Demasiadas adherencias en el extremo Cambie los ajustes de interrupción de la
de la sonda electrónica o bien limpie la sonda
Sonda caida => El LED rojo parpadea Sustituya el FTC260; elija otro punto de
montaje
Las electrónicas de la sonda o del cabezal Sustituya el FTC260
son defectuosas => El LED rojo parpadea
Versión AC: Los contactos se han Sustituya el FTC260; Conecte un fusible en el
fusionado (tras un cortocircuito) circuito contactor
Contacto Ajuste incorrecto del modo de seguridad Ajuste el modo correcto en la electrónica
incorrecto MIN/MAX
Mal contacto Versión DC: Salida con sobretensión Reduzca la carga, (cable) capacidad
esporádico La cortina de llenado a veces toca la Redirija la cortina o elija otro punto de montaje
sonda
La sonda toca las adherencias de la pared Limpie la pared de adherencias o elija otro
punto de montaje
Agua en el cabezal Apriete bien la cubierta y el prensaestopa

Endress+Hauser 21
it - Individuazione e Difetti Motivo Rimedio
eliminazione delle anomalie Non commuta Manca alimentazione (LED verde spento) Controllare l’alimentazione
Costante dielettrica r del materiale Cambiare le impostazioni sull’inserto
troppo bassa elettronico
Manca connessione a terra Controllare le connessioni al silo o alle parti
metalliche
La sonda tocca il cono d’uscita Cambiare il punto di montaggio
Depositi sulla punta della sonda Cambiare le impostazioni sull’inserto
elettronico o pulire la sonda
Sonda strappata => LED rosso lampeggia Sostituire FTC260; cambiare punto di
montaggio
Elettronica della sonda o nella custodia Sostituire FTC260
difettosa => LED rosso lampeggia
Versione AC: Contatti fusi (dopo un corto Sostituire FTC260; inserire un fusibile nel
circuito) circuito dei contatti
Non commuta Sicurezza di MIN/MAX impostata male Correggere l’impostazione sull’inserto
correttamente elettronico
Sporadicamente Versione DC: Uscita sovraccarica Ridurre il carico, capacità (del cavo)
commuta male Il materiale tocca occasionalmente la Deviare il materiale o cambiare punto di
sonda durante il riempimento montaggio
La sonda tocca il deposito sulle pareti Togliere i depositi dalle pareti o cambiare punto
di montaggio
Acqua nella custodia Avvitare a tenuta il coperchio e passacavi

22 Endress+Hauser
Fout Oorzaak Maatregel nl - Fout zoeken
Schakelt niet Voeding ontbreekt (groene LED uit) Voeding testen
Diëlectrische constante r van het Instelling op elektronica wijzigen
product te gering
Slechte massaverbinding Massa aansluiting tussen huis en silo testen
Sensor raakt uitloopconus Ergens anders monteren
Te veel aangroei Instelling op elektronica wijzigen of sensor
schoonmaken
Sensor afgebroken => Rode LED FTC260 uitwisselen; of andere montageplaats
knippert kiezen
Elektronica in de sensor of in de kop FTC260 uitwisselen
defect => Rode LED knippert
Wisselspanningsuitvoering: contacten FTC260 uitwisselen; zekering plaatsen in
verkleefd (na een kortsluiting) contactcircuit
Schakelt fout MIN-/MAX-functie verwisseld Op de elektronica veiligheidsschakeling correct
instellen
Fautschakeling, Gelijkspanningsuitvoering: uitgang Belasting, (kabel) capaciteit verminderen
sporadisch overbelast
Vulstroom raakt soms de sensor Vulstroom ombuigen of andere montageplaats
kiezen
Sensor raakt aangroei aan de wand Silowand reinigen of andere montageplaats
kiezen
Water in het huis Deksel en kabelwartels vastschroeven

Endress+Hauser 23
de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique /
Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie
en - Supplementary
Documentation Minicap FTC260, FTC262 TI00287F
fr - Documentation
complémentaire Sicherheitshinweise / Safety instructions, Conseils de sécurité / Instrucciones de
es - Documentación seguridad / Istruzioni di sicurezza / Veiligheidsinstructies
adicional
it - Documentazione Minicap FTC260 XA00011F
supplementare
nl - Aanvullende
documentatie

www.endress.com/worldwide

KA00093F/00/A6/13.14
71262166
71262166
FM10

Vous aimerez peut-être aussi