Vous êtes sur la page 1sur 42

I uclruBARo rNl

Serieaccessori
- Sérieaccessoires
- Accessory
set- Zubehôrsatz
- Serieaccesorios
- Sérieacessôlios Pag. 2
Carattefistiche
- Garactéristiques
- Gharacteristics
- Technische
Daten
- Caracteilsticas
- Caracreristicas.............. ,>2
Dimensioni
d'ingombro'Mesures
d'encombrement
- ovetalldimension
- umilRmaRe
- Dimensiones
exleriores
- Dimençôes
exreilotes.........r 3

n4
Uso- Emploi- Use- Bedienung
- Utilizacion
- Utilizaçâo n6
Manulenzione
- Entretien
- Maintenance
- wartung- Manutenciôn
- Manunrençâo p14
Revisione
- Révision
- 0verhaul . Revision
- ûberholung - Revisâo D26
lmmagazzinaggib
- Stockage
- Storage
- Konservierung _ Armazenagem
- Almacenaie ...................... ,, 27
Inconvenienti-Inconvénients-Troubles-Betilebsstôtungen-Anomalias-lnconvenientes................
,t 29

0rdinificambi- Gommandes
pièces- Partsorders- Ersatzteil-Bestellung
- Pedidos . pedidos
de,repuestos recâmbios b g7
Normedi sicurezza
' Normede sécurité
- Satetyrules- SicherheitsmaBnahmen
- Normas
de secufidad
- Normas
de segurança r 3g
PRIMADl AWIARE.leggere ed osseruare L'inosseruanza
le istruzioni. pr0voca la decadenzadellagaranzia.
LEDEMARRAGE
AVAt'lT lire et suiwe les La
instructions. gatantien'est plusvalable
en casd'inobservati0n.
pRtoRT0 STARTINGreadandfollowinstruction. Failureto do sowill makewarrantyvoid.
VoRDEMANLASSEN Anleitungen lesenundbefolgen. BeiBehandlungs-odet Wailungslehlem die Garantie.
erlischt
ANIESDEL ARRAII0UEleer y respectarlas El
instrucciones. incumplimientop10v0cala anulacionde la garantia.
DEAVIAR
AilTES lêr e observar as instruçôes.A inobseruânciaprovoca da garancia.
a decadência

COI{IL MOTORE
FORNITA
ACGESSORI
SERIE Darichiedere se
AVEC
ACCESSOIRES'LIVREE
SERIE tE MOTEUR mancante.
ACCESSORY WITHTHEEI{GINE
SETSUPPTIED A reclamer si paslivtée.
MITDEMMOTOR
ZUBEHôRSATZ GETIEFERT Request il notsupplied.
AGCESORIOS
SERIE SUMMINISTRADA CONELMOTOR Zuverlangen wennes
COMO MOTOR
FORI'IEZIDA
ACESSORIOS
SÉRIE fehlt.
Pedirsi falta.
Peditsefalla.

. CHARACTERISTICS 6LD 6LD 6LD 6LD


- CARACTERISTIOUES
CARATTERISTICHE 260 325 6LD 6LD 400 6LD 435 /*i!# 6LD
. CARACTER|STIGAS 260|c 325tc 360 360/V 101/814004/ r35/81
DATEN
TECHNISCHE - CABACTERISTICAS
'I 'I 1
c | L| N DR|.cYL|NDRts.cY L|NDERs . z |L|NDERz AHL, c |L| N D B 0 s . c | N D R 0 s 1 1

A LESAG I0 . A L E S A G E . B 0 B E.B0 HRUNG' DIAM ET R0 ' AtESAGEM ... . .., mm 70 78 82 82 86 86 86 86

68 6B 68 68 68 bat

CILINDRATA . DISPLAOEMENT
. CYLINDREE . CILINDRADA
.CILINDRATA
. HUBRAIIM 'ôl
262 325 359 359 395 436 436
.oUAIITIDADE
otto.oumrnÉHUrtE'otl0UANTITY-ôLMENGE-CANTIoAD
0unHrrrÀ A0EITE . ........ (STANDARD)
,,,,,......
ÔLEo Kg. 1 1.1 1.2 1.1 1 .2 1 .1
. INCLINAISON
MAXCONTII.IUA
INCLINAZIONE . NIA)(
MAXPEBMANENTE ANGULARITY
OPERATING
. INCLINAçÂo 250 25" 250 250 250 25" 25" 250
' lNCtlNlCtÔl
trilxsctnÀcuctDAUERBITRIEB MÂxG0NTINUA MÂX.Cot'|TINUA
. INCLINAISON
MAXDISC(}NTINUA
INCLINAZI(}NE . MAXIl'/TERMITTEI'IT
MAXIEMPOfiAIBE ANGULARITY Q(o Q(O Q^o
. INCLINAçÂ0 350 350 Qq o 350 350
MAX . tHCttHnCtôH
WECHSELBETBIEB
SCHRÀGLAûE MAX DISCoNTINUA MÀX.DISCoNTIl,lUA
Marmitta
Aslalivclloolio
Potd'échaPPement
Jaugeniveâùhuile
Mulller
oil dipslick
Auspufftopl
0lmeBstab
Silencaidor
Varillanivelaceite
SilenciadOr
HastenivelÔleo

Filtroalia a secto
Filllۈ air sec
lniettore
Drytypcait Gleaner
Iniecleur
lniectûr - TrockGnluftlilter
tiltro airea scco
EinspritzdÙse Filtloar a seco
lnyector
hietor

Matricola
Matricule
' Serialmumber
Raccordi mandata
tuYaude MolorcnnummGl
Raccord
llumetodel motor
oeliveryline union do motot
Nûmero
Druckohlanschluss
Raccord tuboenvio
Enviotuboligaçâo
Tipomolole
Typedu moteul
EnginelyPe
Presamânomeùo
Motoltyp
Prisedu manomèlre
Tipodel motor
oil prcss
gauqe
take-olf
Tipodo molor,
Druckmessel-Anschluss
Toma Manômetru
Tomada manômelto
tiltro olio
Filtreà huile
0il liller
Artoawolgente
automatique ô[iiler
Enloulement
Filtroaceite
Becoilstaner Fillroôleo
Regewietstarter
Auto-ailollamiento
Enrolador
Tappodfornimcnto e sliatoolio Golfarcdi sollevamento
Bouchon remplissage
cl r6niflardhuile Baguede levage
oil tllter andbGalher cap Liftingeye
0leinlûllùng/Enllùfl
ungsdeclel Transponôse
y
Tap0nllenad0 valvularespiraciôn Argollalevantamiento
Tam[areabaslecimenlo e resDiradoulo
ûleo Argolade soerguimento

Tapposlailel
Bouchonstarter Fillrocombustibile
Staderplug Filtrc à combustiblle
Stailedeckel Fuelfillel
Taponslader Br6nnstolliller
Tampastarter Filtrocombustible
Filtrocombuslivel

Fillloaila a bagnod'olio Tapposerbaloio.


Filtreà ail en baind'huilc Eouchoûremplisscombustibile
oil balhaif cleanel tuel tillel cap
ûbadluftfitter Klaflsloffeinffuell.deckel
Fillro aile a banode aceite Tapondepositocombustible
Fillro ar a banhode ôleo TampadÊpôsitocombuslivel

Levaslop Valvolalegolaz.pressionc
Levierslop Sonpaperéglagepression
Stoplever Plessurercgulalor
Abstellhebet Dtuckkontlollventil
Palancastop Valvularegulaciônprcsion
Alavancastop Vâlvularegolaqâopressâo

Presadi moto Àsla llvello olio


Plise de force Jaugeniveaud'huile
P,T.O. gil dipstick
Xraltabnaime 0lme0stab
Tomade luela Varillanivôl aceite
Tomadade moto Haslenivel ôleo
DELL'AWIAMENÏO 0liopresctitto. Gradazione.
LEDEMARRAGE Huilerecommandée. Viscosilé.
STARTING Prescribedlube. Grade.
DEMANTASSEN Erforderl
ichesMotolail. Viskositâlsklasse.
Aceiterecomendado. Viscosidad.
DELARRANOUE Ôleoprescrito. Gradaçâ0. oc
DOAVIAMENTO noF
D3
ESSOLUBE SAE 40
'sÀË lrl
20il168
(MrL-L-2104D)
UNIFARM
s^Ë1"âô
_,Til:
(MrL-L-2104-C)

oliocarler. il tappo
Togliere rilornimenlo
olio. Versare il
l'olioe rimettele
huilecarter. Dévisser
lebouchon de lappo.
withoil.
crankcase rcmplissage d'huile. Verser I'huileet remeltle
le
Remove oillillercap. bouchon.
aceite
câfier. SiedieOleinliilFschnube.
Enllernen Pourtheoilinandreassemble
ôleocarter. Sacarellapôn llenadoaccile. oil cap.
Tûar0lampa ôleo.
reabastecimenlo FûllenSiedas0l einund
schlieBen Sieden
ôleinlùllstutzenwiedel.
Poner aceitey montareltapÔn.
Deitarôleoe leporo tampa.

livelloolio. I'astalivelloolio.
Togliere
trôleniveauhuile. la iauged'huile.
Retirer
levelcheck. Remove dipstick.
EntfernenSieden
nivelaceite. ôlmeBstab.
nivelôleo. Sacarla varillanivel

a
aceite.
Fixarhastenivelôleo.
Controllare
cheil livellosia Rimettere l'astalivello
al massimo. olio.
quele niveau
Contrôler soit Remettre la iauged'huile.
au maximum. Reassemble dipstick.
Checkthatlevelis al max.
0lstand
sollMaximum Fûhren Sieden0lmeRstab
anzeigen. wieder ein.
Gomprobarqueel nivelesté Poner la varillanivel
al mâximo. aceite.
queo nivelseja
Controlar Repor haslenivelôleo.
aomâximo.

Permoloriconfiltroariaa Rifornimento olioliltroaria. Aprireil lilho e toglierela


bagno d'olio. Remplissage huileliltreà massafilhante.
Pourmoleurs aveclilheà aft. 0uvrirle lillle à air et sortir
airà baind'huile. Air cleane-rfilling. la carlouche liltranle.
Forengines withoil bathair Luftfiltet0l einlùllen. 0penair cleaner andremove
cleaner. Suminislraciôn aceite elemenl.
FûrMotorenmitôlbadluttfilter. liltroaire. ôtfnenSiedenLutllilterund
Paramolores confillroaire Reabastecimento ôleo entfernen SiedasElement.
a bafrodeaceite. liltroar. Abriril liltroy sacarla masa
Paramotores comliltroar a lilhante.
banho deôleo. Abriro lilho e lirar a massa
filhante.

Versare
oliomotore
linoal I Rimontare il lillroaria.
S egn0. i Remonter le liltreà air.
Verser I'huilemoleur l Reassemble air cleaner.
iusqu'au repère. Setzen
Fillwithengine oil upto SiedenLuftfilter
levelmark. wieder
zusammen.
FiillenSieôl einbiszur Montarel filtroaire.
Niveau-Markierung. Remontar o liltroar.
Poner aceitemotorhastael
nivel.
Deilarôleomotoratéo sinal.
Gombustibile. Togliere il lapposeÈatoio. Versareil combustibile e
combuslible. Enlever le bouchon ré- rimettere il tappo.
seruoit. Verselle carburanl el
remettre le bouchon.
einfùllen. Remove fueltankcap. Pourlhefueland
combuslible. Entlernen
Suministraciôn Sieden reassemble fueltankcap.
combustivel. Brennstolfeinfiilldeckel. SieKrallstofl
Faillen einund
Sacar el tapôndeldeposito. schlieBen SiedenTank
Tiraro tampadepÔsito. anschlieBend.
Poner el combuslible y
monlar el lap6n.
Deitaro combustivel e tepor
o lampa.

inferiore
Conlemperalura a -10"G aggiungere petrolio (-) al gasolio
("') comeda -100c
100/o 900/o
tabella. 140F
Avectempératureinférieute
à -10"C aiouter pélrole (-) au gas'oil
('.) suivant
dutableau.
indicalions -200c 25t/o 751/o
lowerlhan 14oFadd kerosene
Withtemperature (*) t0 diesel(-*) as per sheet. - 40F
Bei-10oCUmgebungstemperatur milpetroleum
(.-) istlauttabelle
- Diesel-Kraflsl0fl (-) -300c
zumischen. 40t/o 600/o
-220F
debaios
Temperaluras -10"Gvefierpellôleo(") al gas-oil (-") c0m0databla'
Comtemperalurasinferiores
aos-10oCaiuntar petlôleo (.) a0 gasôle0 (-.) c0m0 -40"c 550/o 450/o
nalabela. -400F

Pelmoloriconlappostanel. Contemperatura inferiorea (toc Togliereil tappostarler.


Pourmoteursavecbouchon e a molorelréddo. Enleverle bouchon startel.
startel. AveG tempéralureinférieule à Remove thestarterplug.
oocel moteur froid. Staftdeckel abnehmen.
Forengineswithslarlel Witha temperature ol lesslhan
plug. |locanda coldengine. 0uita el tapônstailer.
FûrMototenmitStaildeckel. BeiTemperaluren niedrigel als Retiraro tampâo start-
Paramotorescontap6n oocundmil kallemJlilolol.
stafier. Contemperatura inferiora |locY
ParamololesGomlampâo conel motorfrio.
starl. Nocasodetemperatura inferior
a ooce commolorltio.
Versarealct|negocced'olio Rimettere il tapposlaner.
motorenel pozello. Remettre le bouchon
Verserquelques gouflesd'huile
stailer.
moleurdansle troustarter. Replacetheslarterplug.
Poura few dropsof engineoil Staildeckel wieder
in the sump. autselzen.
EinigeTroplenoel im Volvera ponerel tapôn
Startdeckelsitz
einsprilzen. staner.
Rociaralgunasgotasde aceite Colocaro tampâo start.
moloren el huecoslarlet.
Deitaralglmasgotasde ôleo
motorna cavidadestart.

Acceferatore
al 500/0. AWIAMENTO
Accélérateur
au500/0.
Accelerator
at 500/o DEMARRAGE
speed. STARTING
Drehzahlhebel
in 500/o ANLASSEN
Stellung. ARRANOUE
Acelerador
al 500/0. AVIAMENTO
Acelerador
ao500/0.

Awiamenlo a strappo. Abbassare la protezione Awolgerela funicellanel


Démarrage à cordelette. puleggia. sensodellalraccia.
Ropeslarting. Abbaisser la proleclion Enrouler la cordelette
dansle
Seilstart. poulie. sensde la flèche.
Arranque Lowerlhe pulleyguard.
a cuerda. Riemenscheibenschutz
Wi.rdropefollowingthe
Aviamentocomcorda. arrowdireclion.
herunleniehen. DasAnwedseilnach
Baiarla prolecciôn de la Pleilrichtttng
umwickeln.
polea. Entrollafla cuerdaen el
Baixafa protecçâo da polia senlidode la llecha.
Enrolara cordano senlidoda
sela.
con
Tirarela funicella A motoreawiatorimerrelela
Atlenare condue
I'impugnalura prolezione.
mani. lorza. hemettrela quand
protection le
Prendrela piognéeà deux avec
Tirerla cordelette moteurà démané.
mains. force. Replacetheguardoncetheengi'
Holdthehandgrip withboth nehasslarled.
hands. Pullropestlongly. NachgestartelenMotor,Riemen'
Den Griffmil Hânden
beiden DasAnweilseil krâflig wieder
scheibenschutz v0rselzen.
fassen. ziehen. Conel motorencendido volvera
Cogerla empufraduraconlasdos ponerla ptolecciôn.
man0s. Tirarla cuerdaenérgi' colocar
ouando o molotalrancou
Agararo manipulo Gomasduas camente. a protecçâ0.
mâos. Puxara cordacomforça.

e decomptessione
conautoawolgente la decomPlessione'
Inselire
la décomPtession.
Insérer
parlanceurautomatiqueet décomptession 0pendecomptessionlevel.
ein-
DenDekompressionhebel
stailerandsemi'automatic
withsell-wirding rûcken.
la palanca
Insertal descom-
Dekomplessi0n. pres01.
undhalbautomatische
mitReseruierstart
c0nautobobinadot semi-automâlica. Ligara descomPtessâ0.
y descomptesiôn
comenroladore descomptessâosemi-automâlica.

Atfenare condue
I'impugnatura confona.
Tilarela lunicella
mani. avec
Tirerla cotdelette
Prendrela piognée
à deux force.
mains. Pulllopestlongly.
Holdthehandgripwithbolh DasAnwerfseil ktâflig
hands. ziehen.
DenGrilfmitbeidenHànden
lassen. Tirarla cuerdaenétgi-
conlasdos
Cogella empufradura camente.
man0s. Puxata cotdacomfolça.
Agarar comasduas
o manipulo
mâos.
A motoreawiatola decompressione si disinse,isce conautoawolgentee decompressione
automaticamenle. permotofiinsonorizzati.
La décompression se désenclenche aulomatiqueme[t quandle moteurà rfiageparlanceur
aulomatique
el décompressi0n
semi-automatique
demaûé. moleu$insonorisés.
Decompressi0n will automalicallydisaclivate0ncelhe enginehas ng wilh self-winding
slanerandsemi.aut0malic
dec0mpr6ssi0nfor
slarted. lprooledengines.
Bei gestartetenMolor lôst sich die Dek0mpressi0n automalischaus. mil Reservierstarl
und halbautomatisGhe
Dekompressi0n
fiir sGhall-
Conel m0t01ence0dido la descompresiôn se desc0necta Motoren.
aulomâliGamente. c0n. y descompresi6n
aut0bobinador param0.
semi-aulomâtica
ouando0 molorentrouem funci0namento a descompressâoexchi.seau.
tomaticamenle. comenrolador
e descompressâo param0tores
semi-auiomâtica

Inseilre
la decompressione. AffenareI'impugnatura
condue Tirarelalunicella
confoza.
Insérer
Iadécompression. mani. Tirerla cordelette
avec
(}pen
decompression
lever. Prendrela piognée
à deux
mains. lorce.
DenDekompressionhebel Holdlhehandgripwilhboth Pullropestrongly.
eindcken. hands. DasAnwerfseil kâltig
la palanca
Insertar DenGriltmitbeidenHânden
ziehen.
fassen.
descompresor. Cogerla emp[fiatura
conlasdos Tilarla cuerdaenérgi-
Ligar
a descompressâo man0s. camente.
Agararo manip[lo
Gomasduas Puxara cordacomforça.
mânos.

A motoreawiatola decompressi0ne si disinserisce


automaticamenle.
La décompression se désenclencheaulomatiquement quandle moteurà
demarré.
Dec0mpression will automalically
disactivateoncethe enginehas
slailed.
Bei gestarteten
M0101 lôstsichdie Dekompressi0n automatisch
aus.
Conel m0t0rencendido la descompresiôn se desc0necla
automâlicamente.
ouandoo m0t0rentrouem furci0nament0 a descompressâoexclui-se
aulomâlicamenle.
a man0vella. Inserirela decomPressione. la manovèlla.
lntrodulre
rraqepar manivelle. Inséretla décomPtession. la manivelle.
Inlroduite
crankstarting. 0pendecomptession lever. lnserthandcrank.
DerDekompressionhebel Handkurbeleinlegen.
a manivela. einrùcken. la manivela.
lntroducir
com manivela. Inserlarla palanca
descom' a manivela.
lntroduzit
pres01.
Ligara descomptessâ0.

la decomplessione'
conforzae disattivale
Girarcla manovella
Tournet la manivelle la décomptession.
avecfotceet désactiver
Strongly thedecompression
turnthectankanddisactivate
phase.
bie Handkuùel kâftigdrehenunddieDekompression auslôsen'
conluenay desactivar
Girarla manivela la descompressiôn.
Rodar comlotçaa manivela a sescompressâo.
e desactivat

nel 'lo scatto


- Accensionespia.
elettrico. lnserirela chiavetta
électrique. cruscotto. 1IePosition- Eclairage
du
starling. lntroduitela clédansle témoin.
tableaude bord. Firstposition - Waminglight
eléctrico. Insertthekeyintolhe 0n.
l electrico. contlolpanel. ErcleSlellung - WarnlamPe
Stafischlûssel im an.
Armatutenbrett einfÛhren. 1" Posiciôn - Sealumbta la
lnlroducirla llaveenel espia.
tablero. 1aPosiçâo: Ateamentoespia.
lnlroduzira chave niotablier.
2o Scalto- awiamento. libera- Molore
Chiavetta in
2'u Position - Demarrage. marcia.
position Cléen posilionderepos- Mo-
Second - teurenmarche.
Starting. Keyalways in on(1nposition
ZweiteStellung-Starten.
2' Posiciôn
2' Posiçâo
- Arranque.
- Aviamento.
whenengine
Schlûssel
Motorlâull.
is running.
in Stell[ng
Llaveen1âposiciôn
1 wenn.
- Motorer
o
marcha.
Chavinha
livre- Molorem
marcha.

Tempenlun Tempo
DOPOL'AWIAMENTO Al minimo perqualche minuto Température Durée
APRESLEDEMARRAGE comedalabella. Temperalule Time
Auminimum pendant quelques
AFTER
STARTING min[tsd'après tableau.
Tempelalul Zeil
NACHDEMANTASSEN Temperalula Tiempo
At idlespeed for a fewminutes

o
Temperatura Tempo
DESPUESDEL accordingto lable.
ARRANOUE lm Leerlaultiir dieZeiteiniger <-20"c c
Minulen (siehe Tabelle).
DEPOIS
DOAVIAMENTO Al minimo poralgunos minulos -200c - -100c 2'
indicado
el la tabla
minimo poralguns
minulos -100c - 50c 1
ro nalabela.
>50c 20"

ARRESTO Leveltae chiavetlain


ARRET posizionedi stop.
STOPPING Levieret cléen position
ABSTELLEN de slop.
andkeyinstopposition.
PARO
PARADA
Lever
Hebel undSchlûssel
Slopstellung.
Palanca
in
y llaveen posiciôn
o
destop.
Alavanca e chavintaem
posiçâodestop.
le
t

lndiceriassunlivo di primamanulenzione.
delleoperazioni
Indexrécapitulatif de premier
desopérations entretien.
Summary ol fitstmaintenance
opelations.
InhaltsvezeichnisdererstenWarlungsarbeilen.
lndicecompendioso de manutenciôn.
de lasoperaciones
Indiceresumidor de primeira
dasoperaçôes manuntençâ0.

FREQUENZA- FREQUENCE- FREQUENCY


OPERAZIONI WARTUNGSPERIODEN - PERIODO
OPERATIONS- OPERATIONS

coNTRoLLo
LrvELLo . coNTRoLE
oLrocARTEB NTVEAU
HUTLE .suMporl LEVEL
oARTEF cHEcK.MoToRôLSTANIKoNTRoLLE
- coNTRoL
NrvEL
AcErrE
oARTER.
NivEL
ooNTRôLE ôLEocARTEB

PULIZIAFITTROARIAABAGNOD'OLIO.NETTOYAGEFILTBEAAIFABAIND'HUILE.OILBATHAIRCLEANERCLEANING.OLBADLUFTFILTER.REINIGUNG.
FILTRo
LII4PIEZA . LIMPEZA
AIBEA BANoDEAcEITE FILTFO DEÔLEO
ARA BANHO

FILTRO
CONTROLLO ARIAA SECCO- CONÎFOLE A AIRSEC. DRYAIRCLEANER
FILTRE CHECKING-TROCKENLUFTFILTER.KONTROLLE
FILTRO
CONTROL DEAIREA SECO-CONTBurEFILTRO
AFA SECO

oLIo oABTERE FILTRooLIO. BEMPLAoEMENT


sosTITUzIoNE ETFILTRE
HUILEoARTER ANDOILFILTEB
A HUILE- OILCARTER REPLACEMENT.
ÔLUNDÔLFILTER.
wEcHsEL- sosrrucrôN AoETTEcARTERy FtLTRo ôLEooARTEF
ACETTE-suBsïTurÇÂo E Frlno ÔLEo

FILTRO
SOSTITUZIONE . REMPLACEMENT
COMBUSTIBILE FILTRE - FUELFILTER
A COMBUSTIBLE .WECHSEL.BRENNSTOFFILTER
REPLACEMENT
FTLTRo
sosTrTucloN coMBUSTTBLE FTLTRo
- suBsTrTUtcÀo coMBUsTivEL

PULIZIA .NETTOYAGE
RAFFBEDDAMENTO
ALETTE AILETTES . COOLING
REFROIOISSEMENT .KUEHLRIPPEN
FINSCLEANING REINIGUNG
- LIMPIEZA
ALETAS
REFBIGERA.
ctôN. LlMptEzA
ÆlNHAsESFB|AMENTo

REGISÎRO
GIOCO . REGLAGE
BILANCIÊRI ROCKER
DUJEUDESCULBUTEURS-SETTINO ARMSCLEARANCE
. REGLA^JES
VENTILSPIEL-KONTBOLLE JUEGO BEGISTRO
BALANCINES. JOGOBILANCINS

TAMTURAE PUTIZIA . TARAGE


INIETTOBI ETNETTOYAGEINJECTEUR ANDINJECÎORS
- SETTING CLEANING
EINSPRITZDÙSE
ÙBERPRÛFEN.AJUSTEY LIMPIEzA
INYECTORES-TARADUME LIMPEZA
INJEIORES

EARZTALE
REVrsro:rE . REVrsroN
PART|ELLE-PART|AL pARctAL
- TErLùBERHoLUNG-REVlstoN
oVEBHAUL
ÈAcctAL
REVrsÂc

. REVISION
REVISIOI JENERALE .TOTALOVERHAUL.GENEMLUBÊRHOLUNG
GENERALE -REVISION
GENERAL
REVISÂOENERAL
Descfizione
delle
operazioni. Leoperazionidi manutenzione
vannoeffettuate
a
Description
des motorefreddo.
opéralions. Lesopérationsd'entretien
doiventêtreeffectuées
à
0peration
descilption. moteurlroid.
Arbeitenbeschreibung. Maantenanceoperations
to carryouton coldengine.
Descripci6n
de las DieInstandhaltungsaùeiten
beikaltemMotor
operaciones. ausfiihren.
Descilçôes
dasoperaçôes Lostrabajosde mantenimienlo
se hacenconmotolfrio.
Asoperaçôes demanuntençâofazem-secomo motorfrio.

Soslituzione oliocanere lilllo


olio.Ved.pag.19.
Remplacement huilecarterel
fillreà hrile.Voirpage19.
Oilcarterandoil filter
leplace|I|enl.Seepage19.
0l undolfiller-Wechsel.
SieheSeile19.
Sustituciôn aceitecârtery filllo
aceite.Verpag.19.
Substituiçâo ôleocanere lillro
ôleo.Verpag.19.

Controllo
livelloolio. TogliereI'astalivelloolio.
Contrôle
niveauhulle. Retirerla jauged'huile.
Oillevelcheck. Remove dipstick.
ôlstand-kontrolle. Entfernen Sieden
nivelaceile.
Gonlrol ôlmeRstab.
Gontrôle
nivelôleo. Sacr lavadllanivelaceite.
Tirarhastenivelôleo.

ô
Togliere il tappoillornimento Versale l'01i0 il tappo.
e rimellete
Se il livellononsuPerail l'huileet remettrele
minimo,rabboccale. olio. Verser
le bouchon de bouchon.
Si le niveaune déPasse Pas Dévisset Pourlheoil in andreassemble
le minimum, remplir. remplissage d'huile.
theminimum,
ll levelis under oil cap.
Remove oil lilletcaP. FiillenSiedas0l einund
Iilr up, Sieden
FallsdasNiveaudas Minimum Enlfenen schlieBen Sieden
nachfiillen. ôleinlûlldeckel. 0leinfùllstulzen wieder.
nichtiiberschleitet, Poner aceite y monlar el
Si el niveldeaceilenollega Sacar eltapÔn llenado
aceite.
a la tacadelmioimo, rellenar. Tilaro lampareabastecimento tapôn.
o Entomar o 6leoe reporo
Seo nivelnaosobtepuia ôleo. tampa.
minimo, encher.

Rimettete e togliere I'asta


olio.
livello
Remettre et lilel la iaugea
huile.
Fitin andremove dipstick.
KontrollietenSiedas0lniveau
mitdemôlmeBstab.
Sacar y ponerla varillanivel
aceite.
Repor e lila1o hastenivel
ôleo.

cheil livello
Controllate sia Rimettere I'astalivello
almassimo. olio.
queleniveau
Contrôler soitau Remettre la iauged'huile.
maximum. Reassemble diPstick.
thatlevelis al max.
Check FiihrenSieden
sollmaximum
ôbtand anzeigen. ôlmeRstab wieder ein.
queel nivelestéal
Comptobar la varillanivel
mâximo.
Poner
queo nivelseiaao
Conlrolar aceite.
mâxino. Reporo hastenivelôleo.
Permoloriconfiltroatiaa lillroaria. Aplireil filllo e toglierela
bagno d'olio. filtreà air. massafiltraltesuperiore.
Pourmoleur aveclillreà air 0uvrirle filtre à ail el sorlirla
cleaner cleaning. cartol|che f illrantesupérieule.
à baind'huile. openair cleaîerand removeup-
Forengines withoil bathair filtroaire. per element.
cleaner. offnenSie den Luttfilterund ent-
FûrMotorenmitôlbadldtfiller. filtroar. fernenSiedas obereElemenl.
Paramotores Gonliltroairea Abriril filho y sacarla masa
baôodeaceite. filttantede aniba.
Paramolores comfiltroar a Abril o lillro e lirar a masa
banhodeôleo. tiltranlesuperior.

Lavaleaccuratamentela massa filtrante Gonacquae Sciacquarelamassa filtrante con


sap0ne- acqua.
Laversoigneusementla masse filtranteavecde I'eauel Rincerlamasse filtrante à l'eau:
du savon. Rinsetheliltefingelement with
Throughlywashthelilteringelement withsoapand water.
waler. Filtereinsalzin Wasser klar.
griindlich
Filtereinsatz spiilen.
mitSeifenwasser reinigen. Eniugarelelemento filtrantecon
Lavarcuidadosamenteel elemento conaguay
filtrante agua.
iabôn. Enxaguar a masa lillrante com
Lavarcuidadosamentea masafiltrante conâguae sabâo. âgua.

Asciugare la massa fil- Pulirela vaschella


su- Rimontare la massa filtrante.
trante. periore. Remonter la masse lillrante.
Sécher la masse filtrante. Nettoyer la cuvesupé- Remount lheliltedng
Drythefilteringelement. rieure. element.
Filtereinsatz
lrocknen. Gleantheupperbowl. DenFiltereinsatz wieder
Secar el elemento fil- Oberen Filterbecher monlieren.
trante. Volver a montar la masa
rcinigen. filtrante.
Enxugar a masafillrante. Limpiar la lazasuperior. Montar a masadefiltragem.
Limpiaro tanquezinhosu-
F

I Toglielela massa
inleriore.
filtrante Lavare e asciu0ale
liltrante.
la massa
Déposer la masse filtrante Nettoyer et essuyer la masse
inférieure. filtrante.
Remove thelowerfiltering Clean anddryfilteringelemenl.
elemenl. Filtereinsatzreinigen und
UntereFiltereinsalz
abm0ntieren. trocknen.
0uitarla masafiltranle Lavar y secarel elemenlo
inferior. filtrante.
Retirara masadefiltlagem Lavareenxugaramasa
inferior. filtlante.

Vuolare e pulirela vaschetta. Versare oliomotore finoal


Vidanger el netloyerla cuve segn0.
dulillre. Verser I'huilemoteur
Drainandcleanbowl. jusqu'au repère.
Reinigen undleelenSiedas Fillwithengine oil upto
Luflfiller
unteileil. levelmark.
Vaciar y limpialla laza. FûllenSieÔleinbiszurNi-
Esvaziar e limparo veau- Markierung.
lanquezinho. Poner aceilemotolhastael
nivel.
Veilerôleomoloratéaosinal.

Rimontareil filtroalia. Soslituhele masse lillrantise


Remonlerle filtrcà air. irrimediabilmenteintasate.
Reassemble air cleaner. Bemplacer lesmasses liltrantes si
Selzen
SiedenLullfilter elless0ntirÉmédiablement c0lmatées.
Change thetilteilngelements if they
wieder
zusammen. aleifiepalablyclogged.
Montar
el filtroaire. FiltereinsâUe
auslauschen lallsvoellig
Remonlaro filtroar. velsloDtl.
lasmasas
Sustituir filtrantes si estân
muyobstruidas.
Substituir
asmassa deliltragem no
casoemqueseenconllem inemedia.
velmente entupidas.
1a
Permotori conlillroariaa filtroaria. Aprireil liltro e loglierela
secG0. fillreà air. massalilllante.
Pourmoteurs avecliltreà ai1 cleaner checking. ouvrirle filtre à air el sortirla
sec. carloùche tillrante.
Forengines withdrytypeair openair cleanerand remove
creaner. filtrede aire. elemenl.
filtroar. titfnenSie den Luttfillerund
FiirMoloren
milTrockenluftfilter. entlernen Sie das Element.
Paramotorconfillroairea Abriril fillro y sacarla masa
sec0. filtrante.
Paramotores comfiltroar a Abfir o filtro e tirar a massa
sec0. liltranle.

Se la massaliltranleè intasata, pu. Se la massafillranteè statapulitaaltrevolle,o se è inimediabilmenle inlasa.


lirlacongetlod'aria. la getiarlae sostituirla.
Si la masse filtrante
estencrassée, Si la masselillrantea déiàéténett0yée plusieurs
fois,0u biensi elle est i11é-
la nettoyeravec!n iel d'air. médiablement encrassée, la remplacer.
lf thefilteringelementis cl0gged, lf thelillefingelemenl hasbeenaheady cleanedolheftimes,0r il it is ilrepa.
cleanit wilhair blast. rablyclogged, throwit awayandreplace.
Wenndaselementverstopft ist, WenndasElement beleilsmehrere Malegereinigl worden oderunwiederbrin.
mit einemDrucklultshahl reinigen. glichversloptt ist,wegwerfen underneuern.
Si la masafilllanteestâobstruida, Si la masafiltlanteya hasid0limpiada otrasveces,0 si estâiilemediable.
limpiarla conun choïode aire, mente0bslruida, lirarlae sustituilla.
Sea massafillranteestiverentupi. Sea massafiltranteiâ foi limpadaoulrasvezes,0u se fof irremediavelmenre
da,limpâ-la comumialode ar. entupida, iogà.lasubslitui.la.

Rimonlare massafilhantee fillro


atia.
Remellrela massetiltranlesl le
filtre à air.
Reassemble the fillelingelement
andair cleaner.
Filterelemenl und Lullfilterwie-
d e r e in b a u e n .
Volvera montarla masafilhante
y el liltro aire.
Remontar a masafilhantee o fil-
tro ar.

19
I oliocartere filtro Togllereil tappoe scalicare
l 'ol i o.
Remplacemenl huilecarteret fil- Dévisselle boûchon el vidanger
à hui l e. I'hui l e.
carlerandoil lilter lepla. Remove capand drainoil.
Enllernen Sie die AblaBschraube
undôlfiller-wechsel herausdlehen undwarmesôl
aceitecartery filtro
S0stiluciôn ablassen.
SaGar el tapôny vaciarel aceite.
ôleocarlele liltro
Substiluiçâo Tiraro tampae descalregar o
ôleo. ôleo.

Rimettere il tapposcarico Toglieree gettare il liltto


olio. olio.
Revisser le bouchon de Enlever el ieterle lillreà
vidange. huile.
Reassemble oil draincap. Remove andrcplace oil filtel.
AblaBschraube wiedetein- Entfemen undelsetzen Sie
setzen. denôffilter.
Monlar el laponvaciado Sacar y botarel liltrode
aceite. aceite.
Repor o tampadescatrcga- Tirare botaro lillroôleo.
menlo ôleo.

Sostituire con lillro otiginale


Lombardini.
Remplacer avecun lillle
d'origineLombardini.
Replace wilh originalLombardini
filler type.
Ersetzen Sie durchoriginal
Lombardini-Filler.
Subslituir con liltlo original
Lombardini.
Subsliluircom filllo original
Lombardini.
Togliere il tapporifornimento Versarel'olio e rimellereil
olio. tappo.
Dévisser le bouchon de VerserI'huileet remettrele
remplissage d'huile. bouchon.
Remove oil liltercap. Pourthe oil in and reassemble
oil cap.
Entfenen Siedie FiillenSie das0l ein und
0leinfùllschnube. schlieBen Sie den
Ouitarel tapônllenado ôleinfùllstutzen
wiedel.
aceite. Poneraceitey monlarel tapôn.

I Tiraro lampa
leabaslecimento ôleo.
Verlero ôleoe reporo tampa.

l
I

Controllare
cheil livellosia
al massimo.
quele niveau
Contrôler soit
aumaximum.
Gheckthatlevelis at max.
ôlsland
sollmaximum an'
zeigen.
Gomprobarqueel nivelesté
al mâximo.
queo nivelseiaao
Controlar
mâximo.

I
I Permotoriconfillroolio tuzionefiltroolio. Toglieree gettare il filtro
I eslerno.
Pourmoleuls avecfiltreà
huileextérieur.
uile.
filtreà
lilterreplacement.
olio.
Enlever
huile.
et jeterle filtreà

o Forengines
lilter.
FiirMotoren
withexternaloil
milAussenôlliller.
Paramotores conliltroacei-
Iter-Wechsel.
filtroaceite.
Substituiçâofiltroôleo.
Remove
filter.
andreplace
Entfernenunderselzen
den0lfilter.
oil
Sie
te extelior. Sacar y botarel liltroaceite.
Paramotores comliltroôleo Tirare botaro liltroôleo.
externo.
Soslituire con filho originale
L o m b a ld in i.
Remplacer avecun liltre
d ' o r ig in L
e o m b a r d in i.
Replace with originalLombaldini
filterlype.
Erselzen Sie durchoriginal
Lombardini-tiller.
Substituitconfiltro original
Lombardini.
Substituir comfiltro original
Lombardini.

PermoloriconfillroGombustibilenelserbaloio. Soslituzionefiltro Primadi procedereallasostituzione delfiltro,vuotareil


Pourmoteursavecfiltreà combustibledansle ré- combustibile. selbatoio
combustibile.
servoir. Remplacement filtreà Avantde remplacer le liltre,videtle réseruoirà combustible.
Forengineswithfuelfilletinsidethetank. combustible. Emptylhelueltankbelorechanging thefilter.
Fuelfilterreplacement. BevorderFilterausgetauscht entleeren.
witd,Kraltstoffbehâllet
FùrMotoren desKraltstoflbehâlters.Wechsel-Brennstolf
mil Filterinnethalb ilter. la sustituciÔn
Antesde rcalizar del
delfillto,vaciatel depôsito
Paramotoresconfiltrocombustible enel deposito. Sostituciônliltro combustible.
Paramotorescomliltrodecombustivel no dep6sito. combustible. Anlesde procederà substituiçâo dofiltro,esvaziaro depÔsilo
liltro
Substituiçâo docombustivel.
combuslivel.

Svitare il bullonefissaggio Toglieree gettare il filtro


filtro. combustibile.
Dévisser le boulon serrage Démonter et ieterle filtreà
liltre. combustible.
Unloose filterfixingboll. Remove andreplace luellilter.
Filterbefestigungsschraube Entfernenundersetzen Sie
absch rauben. denKraltstolfiltet.
Afllojary sacarel tornillo Quitary botarel filtro
quefijael filtto. combustible.
Desparclusar a porcadelixa- Tirare deilarfotao filtro
oâodofiltro. combuslivel.
Sostituirecon filtro originale Senare il bullonefissaggio
Lombardini. fillro.
Remplacer avecun lillle Senerle boulon senage
d'origineLombardini. filtre.
Replace wilh originalLombardini
tilterlype. Tighten filterfixingbolt.
Erselzen Sie durchoriginal Filleûelestigungsschraube
Lombardini-Filter. anziehen.
Subslituilconlillto original Apretar el lomilloqueliia el
Lo mbardini. filtro.
Subslituircom filtro oliginal Aperlar a porcade fixaçâo
Lombardini. doliltro.

Permotori
confiltrocombustibile esterno. Toglieree geltare il filtro
Pourmoteuravecliltreà combustible extérieul. combustibile.
withexternal
Forengines fuelfilter. Démonter et ieterle liltreà
FùrMotorenmil àuberlichemBrennstoflilter. combustible.
Paramotores
confiltroGombustible a l0 exterior. Remove andreplace luelfiller.
Enlfernenundersetzen Sie
comfiltrode combustivel
Paramotores externo. denKlaflstoflilter.
0uitary botarel liltro
combustible.
Titare deitarforao filtro
combustivel.

Sostiluileconfillro originale
Lombardini.
Remplacer avecun filtre
d'origineLombardini.
Replace with originalLombardini
liller lype.
Ersetzen Sie durchoriginal
Lombardini-Filter.
Substituir confiltro original
Lombardini.
Substituir comtillro original
Iombardini.
Soslituire con liltro originale Serareil bullone fissaggio
Lombardini. filtro.
Remolacer avecun filtre
d o ri g i n eLombard i n i .
Serrerle boulon serrage
R€place with originalLombardini lillre.
finertype. Tighten filtelfixingbolt.
Ersetzen Sie durchoriginal Filteûefestigun gsschraube
Lombaldini-Filtel. anziehen.
Substituir con tiltro original Apretar el tomilloquefiiael
Lombatdini. fillro.
Substiluir comlillfo original
Lombardini.
Apeilara porcadelixaçâo
dofillro.

Permotoriconfiltrocombustibileestelno. Toglieree gettareil liltro


Pourmoteuravecfiltreà combustible extérieut. combustibile.
Forengineswithexternalfuelfilter. Démonter et jeterle filtreà
FûrMotorenmitàuberlichem Brennstoffilter. combustible.
Paramoloresconfillrocombustiblea l0 exteriol. Remove andreplaceluellilter.
Paramotores Entfernenundersetzen Sie
comfiltlodecombuslivel externo. denKraltstotfilter.
y
Ouitar bolarel filtro
combustible.
Tirare deitarforao filtro
combuslivel.

Soslituire con filtro originale


Lombardini.
Remplacer avecun filtre
d'origineLombardini.
Replace with oliginalLombardini
tiller type.
Erselzen Sie durchoriginal
Lombardini-Filter.
Substiluirconfillro original
Lombardini.
Subslituir com filllo original
Lombardini.
aletle Svitalele viti fissaggio Togliereil convogliatore.
convoglialore. Enleverla coiffe
ailettes Dévisser les vis de fixaliondu
c0nv0yeur. venlilateur.
lins cleaning. Slacken the conveyor lixing Remove airshlound.
Reinigung.
sclews. DieVentilatorhaube
Schrauben der
alelas Venlilatorhaube abschrauben.
abnehmen.
Desatornillarlos l0rnill0sde fiia- la cajaventilador.
Ouitar
das alhelasde arre- ciôncalaventilador. Retirar
o deflector.
Desaparalusal os parafusos de li-
xaçâodo deflector.

Bimuovere maleriali
in- Pulilele aleltecon pennelloe Asciugarecongetlo
tasanli. gasolio.
d'aria.
Désencrasser. Neltoyerles ailellesavecun
Remove theblockage. pinceauet du gas-oil. Sécherà I'aircomprimé.
VerstoplendesMaterialbe- Cleantins wilh a blushand Drywithcompressed air.
kerosene. TrocknenSiemit
seitigen. R ei ni gen
S i edi e K ûhl ri ppen
mi t
0uitarlosmaterialesque einerBiirsteund Peholeum. Druckluft.
provocan la obslrucci6n. Limpiarlas alelascon brochay Secarsoplando aire.
Remover osmaterialisque gasoi l . Secarcomumjactode
provoran a obstruçâo. Limparas alhelasutilizando al.
gasôleoe un pincél.

Rimontareil convoglialore.
Remonter la coiffe
ventilateur.
Reassemble air shroud.
DieVentilatorhaube
wiederzusammensetzen.
Ponerla cajaventilador.
Montaro deflector.
!lrIr
êlouamonr
SERVICE

giocobilancied.
Registro
Réglagedu jeu descul,
buteurs.
Setting
rockerams
clearance.
Ventilspiel-Einstellung.
Reglajesiuegoba-
o
lancines.
jogobilancins.
Registro

e pulizia
iniettore.
et netloyage
in-
andinieclol

y
Aiuste
igungund
inyector.
o
Taradura
e a inietor.

25
Revisione parziale:
Smerigliatura valvolee sedi- Revisione iniettore e pompa di iniezione - Controlloanticipo iniezione' Gontrollo morto
spazio tralestae pistone.
Controllogiocoassiale di albero motore e albero a camme.
Revisione generale, comprende le operazioni di revisione patziale più:Rettilica cilindtoe sostituzione pistone alberomotore
- Rettilica e sostituzionebtonzine
di banco e Uilietla- Rettitica o sostituzione valvole, guide e sedi.
Révisionpartielle:rodage soupapes etlogements - Révision iniecteurs etp0mpe iniection - Contrôle avance à l'iniection,espace entreculasse
neutre etpiston,
ieuaxial de vilebtequin et arbte à cames.
Révision générale, comme ci-dessus et enplus:Rectilication cylindre..etsubstitution piston - Rectification ousubstitution logemenls,guides et soupapes'
Rectilicationvilebrequin et substitution coussinets de bancel de bielle'
parlialoverhaul: Valveandseatlapping - lnjection equipment checking - iniection timing- Bumping clearance - Grankshalt andcamshall endplay.
asabove plus:Gylinder grinding/boring operations andpiston replacement - Grinding/boring operations ot replacementol valveseats,guides,
Totaloverhaul
valves,crankshaft, mainbearing andconnecting rod bearing, if necessary.
ûberholung - VentileundSitrenachscheilen - EinspritzdiiseundPumpe, Einspritzpunkt, Totpunkt,Làngspiel derKurbelwelle undderNockenwelle pdifen-
Teilweise
Vôllige
ûberholung wieùbermehr: Schleilen derZylinder undErsetzung derKolben - Schleifen oderErsetzung derSitzen-Fùhrungen'Ventilen, derNockenwelle
undderHauptlager undPleuellaget.
Revision parcial:Esmerilado valvulas y asientos - Revision inyector y bomba inyeccion - Comprobar el iniciode inyecciôn - Comprobat el espacio muefto
traculata y piston - Comprobar el iuegoaxialdeciguefral y de levas'
general:Gomprenden lostrabaios derevision parcial mas.: Re.ctificado cilindro y sustitucionpiston'Sustitucion delosasientos,
o rectificado guias
Revision
y valvulal - Rectifica y
diguefralsostitucion coiinetes bancada y de biela.
Revisâo parcial:Esmerilhamento vâlvulase sedes - Revisâo inietor e bomba deinieçâo - Gontrôle adiantamento inieçâo - Contrôleespaçomonoentreextremidade
e pistâo'- Gontrôle iogo axial do eixo motor e eixo excênttico.
Revisâo general: lncluiasoperaçôes da revisâo parcialmais:Retifica cilindroe substituiçâo pistâo.Substituiçâo ou retificadassedes,guiase valvulas -
Retilicaiio eixom0t0re substituiçâo chumaceira do bancoe da biela'
+ 6 MESI Pulizia fillroaria.Vedipag.17. olio cailere filtro
+ 6 M0ls Nelloyage fillre à air. Voir olio.Ved.Pag.19.
page17. Remplacement huilecarterel
+ 6 MONTHS lillreà huile.Voirpage19.
+ 6 MONATE Air cleanercleaning.See
page17. oil carler.andoil filter
+ 6 MESES Lutlfiltel-Reinigung. Siehe
replacement. Seepage19.
+ 6 MESES 0l und0ltillerwechsel.
Seite17. SieheSeite19.
l-impieza filllo aile. Vel Sostituciônaceitecartery
pag.17. Verpag.19.
filtroaceile.
Limpeza filtroar. Verpaq.17. Subsliluiçâoôleocartere filtro
6leo.Verpag.19.

S0slituzi0ne f illl0 c0mbustibile, aletteraflreddamento. cilindri. Svitare e t iti liss.inietl0re.


laccordi
ued.pag.22. pag.23. cylindres. Dévisser
leslaccolds el lesécrous de
Remplacemenl filtre à ailettes fixation
iniecteur.
combustibfe. tloir page22. . Voirpage23. lubrication. Remove unions
andiniect0r screws.
Fuelfilter leplacement. See fins cleaning.Seepage indezahl-Schmierung.
EntlemenSiedasAnschlu0stiick und
gage22. cilindros. die
BrennstollilterWechsel. Reinigung.
Siehe
SieheSeite22.
oscilindros.
Sostiluciôn f iltro combrslible. alelasrefrigeraciôn.
Uet pag.22. pag.23.
Subslituiçâo filtro combustivel. azinhas
eslriamenlo.
Yer pag.22. pag.23.

T0gliere
motore
I'inietl0re
nellasede.
e spluzzare0li0 Fargirareil molore
Fairetourner
;;;-l
a mano.
le moteurà la
à la
Dém0nlel et pulvéilser
l'injecleul de main. 'teul I
l'huileà l'intélieur dumoleul.
Rem0ve iniectolandsplayengine oil Tutncrankshaltby hand.'
hand.' I
in lheseat.
Enllenen
soritzen
Sacar
SiêdieEinsoritzdûse
SieM0t0rcnôl
el inyect0l
und
in denSitz.
y cholrearaceileen
Drehen
milderHand.
disttibuir
el aceite.
ï::t:I
SiedieKurbelwelle
Gitara manoel motorpara 1
el cilindro. Fazelrodaro motol
Relirar o injectole lubrifical manualmente.
aloiamento comôleomotor.
Rimontare I'iniettore.
Remonter l'iniecleur.
Reassemble inieclon
BauenSiedie
Einspritzdûsewiederein.
Volvera montarel
inyector.
Montaro iniector.

Conservazione Chiusura scaticoe aspirazione connylonsubase


il molore
Coprire :
con naslloadesivo. inlegno.
Conservation Bouchage échappemenl et le moleur
C0uvrir avecduplastique ru
Storage aspirationaveclubanadhésif. surunebase debois.
Erhaltung Closesuctionand delivery Wrapengine witha sheelof plastic 5
outlelswilh tape. andoutil ona wood base.
Almacenaje DeckenSiedenMotor miteinel.
Schalldâmplet-und
Armazenagem mit Klebeband.
Lultlillelôflungen abundslellen
Plaslikhaube Sieihn
Cerrarla descarga y la auleine Holzoalette.
aspiraciôn con cinlaadhesiva. Taparel molor
con un plasticosu
FeGhar descarregamento e baseenmadera.
aspiraçâo com naslloadesivo. o motor
Cobrir comuma plâstica
sobreuma emmadeila.
base
CAUSA PROBABILE
CAUSE PROBABLE
l
=
PROBABLECAUSE
o
z
I
ii
u xi
MÔGLICHEURSACHE
CAUSA PROBABLE
ts
?2.4
F-=* o ? É a
"F*35'r.
z)
og
Éz
?geE*?
È
u
:
l
o
iiË*{3*
s=lEË1
l

qru.!: Q?HHaQ 9i^" R 9 9QU U sfipiëË


y^ *
CAUSA PROVÂVEL <
, ,H
, :xX< i Pd ô *s
Ë E i= = ? :EË 5: É 3'@ @ =>E = oûYh
;Ë419t z 1 à =t =
S ;Ë 9E H Ht t r ># u Ë Hq g HÉ
EvaÈ9Ë =d; ; )È 9a!69,Y
Z ELïIZ ^

E E Ë 3 E E q i= = @ woF @ @

aÎJEËç
zzLazz
i E=tÈE<
Àô @@6 < Ë:ËË;Ë 9
ÉgÉe6)ûgÉ g É=Ë
^ H YÈ^ ^

[ [ 6 6 -L
=Ë =tr==ES9=EE
^ H U @ ^^

nn t= i n
U@ 5HUU

:,r rê intaslo. Fillreà air encrffié. Cl0gged airiiller


irliry vffitoplt . Filtrcaireobstruido
. Fillroar inlubido

È :"-;rænlo prolungalo . Régime


alminimo lr0pprolongé . Excesûe
auranlenti idleopention
= :Jar-æimLærlaui
- Funcionamienl0
excesivo . Funcionamento
a ralenti a0minimo
ciendido
:u

ù;qF lnmmpleto ' Rodage


insuffrsant
' Incomplele
run.in
".,qlsàrdbs Einlaulen
- Bodaie . R0dag€m
incompielo incomplet0

;a'@m. Surchâgé- owloaded


-hsdd. Sobrecargado
- Sobrccargado
qTominizrone .Avilceà I'injection
rnco(etto . Inætrect
incorecte injection
ùming
:H"punkt nlcht
Korreh.
Avanceinyeæidnincotrslo.
Adianlilenlo
injqâoerrad0

J,s4Ei regolatorc
iu0illase- LevieF
rqruhteuf
déréglé.s
- Governor
linkâge
wmngly
sel
iaearehl falsheingeslelll
- Palancæderegulador . Alavâncas
malmonladas rogulador
mâlmonhds

UoÊrqolatore
rotta' Ressort
duregulaleur
cffié - Govemor
springbroken
aTediederzeôrochen - Muelle rolo. Molareguladil
regulador quebrada

: - :
, 'J- a bÉs. Balenli
lropbas- Lowidlespeed
; sal,ldrehzahl . Balenli
zun'edrig bajo. Minimo
oaixo
: +=a
* I i 1 -i *Eænli usurâli . Ssgments
0 incollati usgés0uællés. Ringsw0rnorslicking
{rbtrringeabgendztoderlosl. Sogmentos
desgastads 0 inadaphdG. Segments
dægæhd6
e colados
Ë ftl ra =
: i = :-
l; <' : {,0 usuralo-Cylindre
usage.Worn
cylinoer
li.nhf abgenuEt-Cilindros
desgaslados
- Cilind.o
desgashdo
# î : = :=
ffi ô ; = i: ;a'{ie .
blocnte S0upapes .
bioquéesValves
sticking
tr r I - ! : rynieblæklert prsadas.
- Vâlvulâs Valvulas
bloqueadæ

bilc0.biella . Coussinets
usurale palliers - Worn
oubiolleusagés maincon,rodsbetrngs
'iliæ
zrpi{der Shubstangenlager . Coiinete
abgsnuEt banmda.biela,
desgastados
- Chumaæin banco-biela
desga$ada
kr ftreggiolsta
allenlali
- Effous
fxation
culæse . Lmse
de$erés cylinder
lmknuts
is6ligungsmuttern
derZylKôplelmker- Tuercæ
lijaciôn ilojas. Dados
culata lixaçâo
testaafr0uxad6

29
3
CAUSA PROBABILE
I
l
=
CAUSE PROBABLE
tr *ï
PROBABLE CAUSE
MÔGLICHEURSACHE
E4É ô l l
Y 35uË * É
CAUSA PROBABLE xE= Ë*É5ù* APHHHE ^ p 9 f ^ o
É fS - o
2 ',' a \
<fi l u h <
4Z

ÉEÉiëË
@
f
,.. I
9= ;E Ë :
CAUSA PROVAVEL
sËe9Ë* xt;@zY x
:=Ë;3Ë
L tsu ,G><

;;E?1gt HHÉEÉE zzày= zË : âÈ 9Ë 9=Oû;|;


6É:86,e
;* o l <E

U d Y Ëd ô U U S?U U
É85: Ei Ë3E
6u?Ë o'i
=ÊT
<uFd<>
i8x9?:
6S6uo,<
==Ë;=>
fr:s?5ifrfr
: H Yg;:
gg96sfr _ ; Ë 3 î = ËËË=fr=Ë
^HùOô^

ÉÉ9 =ÉÉ
z z L @zz Àooo6< z z LYz z û Ê )6 É Ê - L - L ô 6 =É dnÈl=d

Tubazioni ostruite - Tuyauteries obstruéês - Obstructed fuel iine


Verstoptte Leitungen - Conductos obstruidos - Tubagens obstruidas

Filtro combustible intasato - Filtre à combustible encrassé - Fuel tilter clogged


Krattstoffilterverstopft - Filtro combustible obstruido - Filtro combustivel tapado

Aria nel circuitocombustibile- Air dans le circuità combustible u


Air leaks in fuel system - Luft in der Kraftstotfzutilhrung
Aire en el circuido de combustible - Ar no circuito combustivel ifl
Foro disaeræione serbatoio otturato - Trou de purge du réseruoirobturé @:
Clogged tank vant hole - EntlÛttungsôffnungim Tank verschlosen :1
Agujero respiraci6ndepôsito obstruido - Buraco disarejaçâodepôsito tapado

9= P= Iniettore bloccato - Injecteur bloqué - Iniector sticking


6= H66 Einspritzdùseblockiert - Inyector gripado - Injetor bloqueado
)ô Y))
ol fo 6
à Ë= ? à à Valvola pompa iniezione bloccata - Clapet de pompe de inj. bloqué
ooËFoo
blockiert
Injectionpump valve sticking- Ventilder Einspritzpumpe
ÉF>YÉÈ
55"1!?55 Vâlvulabomba inyecciénbloqueada- Vâlvulabombâ injeçâobloqueada

6onïô6 Iniettôre non registrato - lnjecteur non réglé - Injector not adjusted
Einspritzdusefalsch eingestellt - Inyector maltarado - Injeto/ nâo registrado

Pompa alimentazioneditettosa - Pompe d'alimêntation défectueusê


Faulty fuel feeding pump - Kraflsloffôrderpumpedetêkt
Bomba alimentaci6ndefectuosa - Bomba alimontaçâo defeitosa
Asta cremalieraindurita- Tige crémaillèreendurie- Hardenedinj. pump rack
Regelstangeder Einspritzpumpehakt - La cremallera se engancha - Haste
cremalheiraendurecida
Supplementocombustibilebloccato- Supplémentcombustiblebloqué
Extra fuêl control level sticking - Kraftstotfmehrmengeblockiêrt
Suplemônt combustible no funciona - Suplêmento combustivêl bloqueado

30
CAUSA PROBABILE
CAUSE PROBABLE
PROBABLECAUSE
MÔGLIcHE URSACHE
CAUSA PROBABLE
CAUSA PROVAVEL

l-iwlloolioalto- Niveau
d'huile
haut- oil levello0hioh
olshndzuhæh- Nivel aceite
allo- Nivel ôlæallo

Valvola presione
regolaione blæmta . Clapet prs$ionbloqué
réglage - oil pressufe
sticking
oldruckkontrollventil
bltrkiert-Vâlvula presién,
regulaciôn bloqueada
- Vaâlvula prossâo
regulaçâo bloqueada

Valv0lareg0laione
nonregislrala
- Clapel pres.huilenonréglé
réglage
oil pressure
regulalor
notadjusted
- oldruckkontroltuenlil
lalscheingeste|l

Pompa0li0usurata à huilesagée- Wonoilpump


- Pompe
olpumpe
abgenuE - 80mba
aæitedesgætada - Bomba
dlædesgætada

Aianell'aspiraione
0li0- Airdans lelubed'æpinti0n
d'huile
- Airintooilsùction
line
Lulleinlritt
insolansaugrchr
- Aircentub0aspiræi(,n .ft n0tuboæpiraçâo
aceils ôleo

0 presssNal0
Manomelro difeflos,Milomèlreoupessostal
déJeçtueux
prcsuregauge
Faulty orprssurcsitch - Milometer
0derÔEruckshdter
defekt
Man0metro
o Dresstalo
defecttoso
- Manômelro0 Drsostado
de,eiloso

Tuboaspi@ione
olio06truit0.
Tubeaspiration
d'huile . oil suction
0b61rué lineclogged
Ôlansugohr
verslopft.
Tuboæpinddn aceite
obstruido- Tuboaspinçâ0 dl8oobstruido

Balteila
scarim à plat- Dischtrged
- Balleile batery
Batterie
entladen . Bateria
- Bateiedesffirgada desargBda

Collegamento
caùincenoo efiato. Racmrds
câblages
déleclueux
0uerrenés
Cablemnnælions
unædain 0rinmtræt " Kabelverbindung
falsch
oderwacklig
Conexiones
cables
equivæada0 malamnexién- Lioacâo
lubs inceno
0uetrado

Interutlore
awiamenlo dilettN- Inleruptewdémarngedéhctueux
Faunystarting
sitch - Anla8schalter - Interuptfi
defekt amnquedeleclu060
- Interuptil
aviamsnto
defeit0s

Moloino
awiamento . Démaileur
dileltoso délfftueux
- Faulty molor
slarting
Anla0m0lff
detekt
- Motordearanque
deltrluGo - Motor
ayiamentodeteitso
-,
iil;3:::;i::f, ô B:i3:i'ïilr,,ffi1
toelhedhgPLrP
^É ::H:i;'lti;,,,, ù ;;il;Hl+i#"".
c af r ooe l i . E <

Fitto a canucho Bombadimenhçào


1
2 oil pump
Schmierôhumpe

cadridqeliter

Cunbhan

Ci!ûeiâl

Camshan

Eiede levæ

/l Pe,no biilcEil

h Aâ:-:i:Tl:ï,,
v [i3'Jiigifil'",.

-7
/
ffi;,"
Ët,,Jtrilii,,i,
raponrespr600r

I w**;'
0
v
ilJJ,fj,"r,fsrBtiË'
9i,fj}"[fJ]:r11,,",""

10;ffi
a j co
c o' c
a c'o
c oc
a oo(
o ^ oo

iiiï::::li::i", iinfiiliil ?t I:"'"i"ii:i"*


I
I
Suc[ontube

Tubode ilp[acion
Tuboæpfaçâo
2ffffHffi,,
ù
Canndge filter
^< 3:[:ffii'11i,,,"
Fiito a catoacha
4Ëf'tr$["
ll camshan

\, i,iiiffl: 0 B"f+i,,:iil;l{"J
^ t
I
Brcahe'cap
Edlufrungiæbl
Taponresplâdor
Tamparespùadoura

34
NERO
NERO AZZURRO
NOIR
BLANC NOIR AZUR
BLACK 1 .5 d wHtTE BLACK BLUE
SCHWARZ
NEGRO 5- wErss scHwARzBLAU
BLANCO NEGRO AZUL
PRETO
BRANCO PRETO AZUL
1 il*flË,,,,"
Z.S nn'
Shdng motor

I 7 Spannunqseqler

VERDE
VERT
GREEN
GRUN 4 Ë$u
VERDE
hiofr uffore pre$ione oiio
VERDE hleruPleurPressi0n huile

MARRONE
MARRON gil pÉssurewmninqrigF

BROWN
BRAUN
MARRON
Siadingkeysilch
GIALLO CASTANHO
JAUNE
YELLOW
GEL B 8anery chaqhg wilning ighl
AMARILLO
AMARILLO
pena$$istenzae nicambi aut0nizalc
di senvizi0
a stazi0ni
nivolgen$i tl. tel.$ulibFctt0
l0mbandini. $ervicG.
pounr0[teexigence apnè$ venteet dèce$détachées,s'adne$$enaux$tati0ns de $envicc dunéseau N'
lomhardini.
dc$envice
detéléphoneindiquésunbnochune nelativeau apnès
senvice vente'
pant$ altcnsalea$sl$tancecontact lombandlni
authonized ccnten$.
$envicG rel.llo.appeans onsenvicebo0ldet.
ton$pane antl
bittenwiq $lchanaut0ni$icnteluenrstâttezuwendGn. relel.lllummen lautunsenemsG[viGG-
Fûngenvice undEnsatrteale
Biichlein.
panaa$i$tcnclay repue$to$, dcsenvicio
a la$cstaclones
dlnigin$c l0mbaPdini.
autorizadas lll.rel'sulibneto$envicc.
Perordiniricambi precisare
i seguenlidati:
Pourcommandes pièces indiquer
détachées lesdonnéessuivantes:
Foranysparepaftsotderplease specifylollowingdetails:
sindfolgende
bestellungen
FûrErsatzteil Datenbekanntzu geben:
Parapedirrepuestos indicat:
Parapedidos de tecâmbiosprecisat:

MACCHINA.
TYPODELLA DEL
TIPOE MATRICOLA motore.
Sullatarghelta
TYPEDEMACHINE. Surla plaquemoleut.
TYPE.
EOUIPMENT DU
ETMATRICULE 0n theenginenameplale.
MASCHINENTYP. amMotot.
Typenschild
MODELODELA MAOUINA. TYPEANDSERIAL Enla chapade
TIPODEMÂQUINA. motol.
calactelislica
,TYPUND-]'IUMMER do
Soblea tabuletazinha
Y NUMERODEL motor.
DOMOTOR
E NUMERO

DELRICAMBIO
MATRICOLA Sullatavolaticambi.
DELAPIECE
REFERENCE Surla tablede pièces
SPARE NUMBER
PARTS détachées.
DES
BESTELLNUMMER 0n thesparepanstable.
TEILES AulderErcatzteillisle.
DELREPUESTO
REFERENCIA Enla tablade losrepuestos.
DORECÂMBIO
MATRICULA Sobre a tâbuatecâmbios.
A richiesla,i motoriveng0n0 lolnili con protezione
relativeall'impieg0. Usaresololunicellaoriginale
Sur demande, les moleurssontlivlésavecpr0téclion relativeà LOMBARDINI.
I' e m p lo i. Uliliserexclusivemenl la
0n lequesl, engine are wilh
supplied gualds according
lo the use. cordelette originaleL0M-
Auf Anfragewerdendie Mot0renmit verschiedenen Schulzvortichtungen B A R D IN I.
ausgestalle. Useonly LoMBARDINI oliginal
A démanda, los motorespuedensgr enllegados con pr0lecci6nes en re' r0pe.
la ciô nsu e m Dle o. Ausschliesslich L0MBARDINI
Compedid0,0s motoresvêm f0rnezid0s com proleçoesrelalivosa0 seu 0riginal-Anwerfseil benutzen.
empreg0. Utilizarsôlocuerdaoriginal
LOMB A R D IN I.
Utilizarsô cordaoriginal

Primadell'awiamento chei cavisianocollegati


controllare e
isolati.
Avantle démarrage quelescables
vérifier soient teliéset
isolés.
Before check
starting andinsulation.
cableconnections
VordemStanKabel prûfen.
undlsolierungen
Antesde poneren marcha queloscables
revisat estén
conecladosy aislados.
Antes que0scabos
deaviarconlrolar seiam ligadose isolados.
op€razioni
di manule0zione vann0ettelluate a m0toreffeddo.
motorein marcia: Nonfumare vefsando
il
Lesopéralions d' entreliendoiventêtreetfecluées à m0teur,roir. combustibile.
A moleufen matche: l{e pasfumerenversant
le
operationsr0 carry out 0n cotd engine. combuslible.
lïl'I].l9ry. Do.notsmoke
wnen enginêis w0rkino: whenpouring
Die lnstandhaltungsarbe-ilen
bei kaltemMolorausfiiren. tuel.
Mil Molol im Betrieb: NichlrauchenbeimAuflanken.
Loslrabaios
demantenimiento
sehacen
commololfrio No fumalvertiendo combustible.
A molorenmarcha: I'làotumar quandoestâverlendo
operaçôesde manutençâo
fazem.se
com 0 m0t0rf1i0. o combustivel.
n 0 m0l0rem marche:

NonlogliereI'astadi livello
olio. Nonawicinarsia pani in
Nepasenlever la jauge movimenlo.
niveau l'le pass'approcher
des pièces
huile. en mouvemenl.
Donotremove oil dipstik. Do not get nealmovinoDarls.
0lmess-stabnichtenifernen. Sichvon drehenden.- '
Nosacarla varillanivel Maschinenleilenfernhalten.
aceite. Manlenefse aleiadode las oar-
Nâotiraro haslenivelôleo. tes en movimienlo
Nâo.seaproximar a parlesem
m0vtment0.

N.o.n
restare
a lungoin luogo
Gntus0.
Nepasresterlongtemps à
l 'l nl efl eur.
Donotslaylongin close
100ms.
AbgasinsFreieleiten.
Noquedarse mucho tiempo
en lugarcerrado.
llâolicarmuitotemooem
umlugarfechado.

Vous aimerez peut-être aussi