Vous êtes sur la page 1sur 20

SPARE PARTS 3

WETMIX® V05
• MORTAR MIXER
SPARE PARTS CATALOGUE

• MÖRTELMISCHER
ERSATZTEILKATALOG

• MELANGEUR DE MORTIER
PIECES DE RECHANGE

• MESCOLATORE PER MALTA


All rights reserved © WAMGROUP

PEZZI DI RICAMBIO

CATALOGUE No. WA.2532.R CREATION DATE

ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 10 - 2005


A 100
All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM ® S.p.A. Quality System
procedures.
The Company’s Quality System, certified in July 1994 according to International Standards UNI EN ISO 9002-94 and
extended to UNI EN ISO 9001-2000 in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from the
processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees
the quality standard of the product.

Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM®
S.p.A. hergestellt.
Das im Juli 1994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 9002-94 (im Oktober 2002 auf
UNI EN ISO 9001-2000 erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase
des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware.

Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Système
de Qualité de WAM® S.p.A.
Le système de Qualité de l’entreprise, certifié au mois de juillet 1994 en conformité aux Normes Internationales UNI
EN ISO 9002-94 et successivement étendu à UNI EN ISO 9001-2000 au mois de octobre 2002, est en mesure
d’assurer que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu’au service technique
après la livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit.

Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema
Qualità di WAM ® S.p.A.
Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 1994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO
9002-94 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9001-2000 nell’ottobre 2002, è in
grado di assicurare che l’intero processo produttivo, dalla formulazione dell’ordine fino all’assistenza tecnica
successiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo
del prodotto.

UNI EN ISO 9001-2000


Certified Company

Possible deviations due to modifications and/or manufacturing toleranc-


es are reserved.

Abweichungen infolge Änderungen und/oder aufgrund von Fertigungsto-


leranzen sind vorbehalten.

Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modifications


et/ou des tolérances d’usinage.

Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze di


lavorazione.
- INDEX 10.05

- INHALTSVERZEICHNIS
WETMIX® V05 - INDEX
- INDICE WA.02532. INDEX

1 TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG


DESCRIPTION - USE.................................................................................................................... BESCHREIBUNG - GEBRAUCHSFUNKTION............................................................... T. 4
LIMITS OF USE................................................................................................................................EINSATZGRENZEN............................................................................................................. T. 5
DESCRIPTION - STANDARD SUPPLY ....................................................................................... BESCHREIBUNG - STANDARD - LIEFERUMFGANG ................................................. T. 6
DESCRIPTION - ACCESSORIES................................................................................................. BESCHREIBUNG - ZUBEHÖR ......................................................................................... T. 7
ORDER CODES ............................................................................................................................ BESTELLCODES ................................................................................................................ T. 8→9
FINISHING ..................................................................................................................................... FINISH .................................................................................................................................. T. 10
DIMENSIONS AND WEIGHTS..................................................................................................... ABMESSUNGEN UND GEWICHTE.................................................................................. T. 11
DIMENSIONS AND TYPE OF INLET SPOUT.............................................................................. ABMESSUNGEN UND TYP DES EINLAUFS................................................................... T. 12
SCREW PITCH............................................................................................................................... WENDELSTEIGUNG............................................................................................................ T. 13
TYPE OF SHAFT............................................................................................................................. WELLENTYP.......................................................................................................................... T. 14
OULET SPOUT................................................................................................................................ AUSLAUF.............................................................................................................................. T. 15
DRIVE UNITS................................................................................................................................. MOTOREN........................................................................................................................... T. 16
TYPE OF GEAR REDUCER.......................................................................................................... GETRIEBETYP..................................................................................................................... T. 17
DIMENSIONS - GEAR REDUCER............................................................................................... ABMESSUNGEN - GETRIEBEEINHEIT............................................................................ T. 18
ACCESSORIES............................................................................................................................... ZUBEHÖR............................................................................................................................. T. 19→22

CATALOGUE TECNIQUE CATALOGO TECNICO


DESCRIPTION - MODES D’EMPLOI........................................................................................... DESCRIZIONE - FUNZIONE D’USO................................................................................ T. 4
LIMITES D’UTILISATION............................................................................................................... LIMITI DI IMPIEGO.............................................................................................................. T. 5
DESCRIPTION - FORNITURE STANDARD ............................................................................... DESCRIZIONE - FORNITURA STANDARD................................................................... T. 6
DESCRIPTION - ACCESSORIES ................................................................................................ DESCRIZIONE - ACCESSORI........................................................................................... T. 7
CODES DE COMMANDE ............................................................................................................ CODICI DI ORDINAZIONE................................................................................................. T. 8→9
FINITION ........................................................................................................................................ FINITURA ............................................................................................................................. T. 10
DIMENSIONS ET POIDS............................................................................................................... DIMENSIONI E PESI............................................................................................................ T. 11
DIMENSIONS ET TYPE BOUCHE DE CHARGEMENT............................................................. DIMENSIONI E TIPO BOCCA DI CARICO...................................................................... T. 12
PAS SPIRE....................................................................................................................................... PASSO ELICA........................................................................................................................ T. 13
TYPE ARBRE.................................................................................................................................. TIPO ALBERO...................................................................................................................... T. 14
BOUCHE DE DECHARGEMENT.................................................................................................. BOCCA DI SCARICO........................................................................................................... T. 15
MOTORISATIONS........................................................................................................................... MOTORIZZAZIONI............................................................................................................... T. 16
TYPE DE TÊTE............................................................................................................................... TIPO TESTATA....................................................................................................................... T. 17
DIMENSIONS - REDUCER........................................................................................................... DIMENSIONI - RIDUTTORE.............................................................................................. T. 18
ACCESSORIES............................................................................................................................... ACCESSORI......................................................................................................................... T. 19→22

2 MAINTENANCE CATALOGUE WARTUNGSKATALOG


CONSTRUCTIONS DATA.............................................................................................................. HERSTELLERDATEN.......................................................................................................... M. 4
GENERAL STANDARDS ............................................................................................................... ALLGEMEINES .................................................................................................................... M. 5
DESCRIPTION - USE.................................................................................................................... BESCHREIBUNG - GEBRAUCHSFUNKTION................................................................ M. 6
LIMITS OF USE.............................................................................................................................. EINSATZGRENZEN............................................................................................................. M. 7
WARNING........................................................................................................................................ HINWEISE............................................................................................................................. M. 8
WARRANTY CONDITIONS........................................................................................................... GARANTIEBEDINGUNGEN............................................................................................... M. 9
TRANSPORT, WEIGHTS AND PACKING ................................................................................... TRANSPORT, VERPACKUNG UND GEWICHTE .......................................................... M. 10
STORAGE OF THE MACHINE..................................................................................................... LAGERHALTUNG DER MASCHINE.................................................................................. M. 11
INSTALLATION AND ASSEMBLY.................................................................................................. INSTALLATION UND MONTAGE....................................................................................... M. 12
CONTROL PANEL -INSTALLATION AND ASSEMBLY................................................................. INSTALLATION UND MONTAGE DER SCHALTTAFEL................................................... M. 13
INSTALLATION - ELECTRICAL CONNECTIONS........................................................................ INSTALLATION - ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE............................................................ M. 14
INSTALLATION................................................................................................................................ INSTALLATION...................................................................................................................... M. 15
START-UP ...................................................................................................................................... IMBETRIEBNAHME ............................................................................................................ M. 16→17
MAINTENANCE OF THE MIXER.................................................................................................. WARTUNG DES GERÄTES............................................................................................... M. 18
IMPORTANTS WARNING ............................................................................................................ WICHTIGE WARNHINWEISE............................................................................................. M. 19
MAINTENANCE - PERIODIC INSPECTIONS.............................................................................. WARTUNG - REGELMÄSSIGE KONTROLLEN............................................................... M. 20
MAINTENANCE - MACHINE ASSEMBLY, DISASSEMBLY ........................................................ WARTUNG - MONTAGE, DEMONTAGE DER MASCHINE.......................................... M. 21→23
MAINTENANCE - REMOVING THE ROTOR.............................................................................. WARTUNG- AUSBAU DES MISCHWERKS.................................................................... M. 24
MAINTENANCE - DISASSEMBLING AND REASSEMB. THE ROTOR AND SCREW............ WARTUNG - AUSBAU UND WIEDEREINBAU DES MISCHWERKS.......................... M. 25→27
MAINTENANCE - REPLACING THE SEAL ON THE GEAR REDUCER................................. WARTUNG - ERSETZEN DER ANTRIEBSSEITIGEN DICHTUNG.............................. M. 28
DISASSEMBLING AND REASSEMBLING BATCHING AND MIXING CHAMBER................... AUSBAU UND WIEDEREINBAU DER DOSIER- UND MISCHKAMMER............... M. 29
MAINTENANCE - ASSEMBLY THE LUMP BREAKER................................................................ WARTUNG - MONTAGE DES KLUMPENBRECHERS............................................. M. 30→31
MAINTENANCE - GEAR REDUCTION UNIT.............................................................................. WARTUNG - GETRIEBEEINHEIT................................................................................ M. 32
RESIDUAL RISKS .......................................................................................................................... RESTRISIKEN ..................................................................................................................... M. 33→35
TROUBLE SHOTTING................................................................................................................... STÖRUNGEN UND ABHILFE..................................................................................... M. 36→39
FAULT FINDING ................................................................................................................................... FEHLERSUCHE .................................................................................................................. M. 40→41

CATALOGUE D’ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE


DONNÉES DE FABRICATION...................................................................................................... DATI COSTRUZIONI........................................................................................................... M. 4
CONSIGNES GENERALES .......................................................................................................... NORME GENERALI............................................................................................................. M. 5
DESCRIPTION - MODES D’EMPLOI........................................................................................... DESCRIZIONE - FUNZIONE D’USO.................................................................................M. 6
LIMITES D’UTILISATION............................................................................................................... LIMITI DI IMPIEGO............................................................................................................... M. 7
RECOMMANDATIONS.................................................................................................................. AVVERTENZE....................................................................................................................... M. 8
CONDITIONS DE GARANTIE....................................................................................................... CONDIZIONI DI GARANZIA............................................................................................... M. 9
TRANSPORT, POIDS ET EMBALLAGE ....................................................................................... TRASPORTO-PESO E IMBALLO ...................................................................................... M. 10
EMMAGASINAGE DE LA MACHINE............................................................................................. IMMAGAZZINAGGIO DELLA MACCHINA....................................................................... M. 11
INSTALLATION ET MONTAGE...................................................................................................... INSTALLAZIONE E MONTAGGIO...................................................................................... M. 12
INSTALLATION ET MONTAGE DU PANNEAU DE CONTROLE................................................ INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PANNELLO DI CONTROLLO................................... M. 13
INSTALLATION - RACCORDEMENTS ELECTRIQUES............................................................. INSTALLAZIONE - COLLEGAMENTI ELETTRICI........................................................... M. 14
INSTALLATION................................................................................................................................ INSTALLAZIONE................................................................................................................... M. 15
MISE EN SERVICE ........................................................................................................................ MESSA IN SERVIZIO ........................................................................................................ M. 16→17
ENTRETIEN DE LA MACHINE ..................................................................................................... MANUTENZIONE MACCHINA.......................................................................................... M. 18
AVERTISSEMENT IMPORTANTS ................................................................................................ AVVERTENZE IMPORTANTI ............................................................................................. M. 19
ENTRETIEN - CONTROLES PERIODIQUES.............................................................................. MANUTENZIONE - CONTROLLI PERIODICI.................................................................. M. 20
ENTRETIEN -MONTAGE, DEMONTAGE MACHINE.................................................................. MANUTENZIONE - MONTAGGIO, SMONTAGGIO MACCHINA.................................. M. 21→23
ENTRETIEN - DEPOSE DU ROTOR........................................................................................... MANUTENZIONE - RIMOZIONE ROTORE..................................................................... M. 24
ENTRETIEN - DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU ROTOR ET DE LA SPIRE...................... MANUTENZIONE - SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO ROTORE/ELICA.................... M. 25→27
ENTRETIEN - REMPLACEMENT DE L’ETANCHEITE SUR LA TETE MOTRICE................... MANUTENZIONE - SOSTITUZIONE DELLA TENUTA SULLA TESTATA MOTRICE. M. 28
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA CHAMBRE DE DOSAGE ET DE MÉLANGE............. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO CAMERA DI DOSAGGIO E MESCOLAZIONE. M. 29
ENTRETIEN - MONTAGE DE L’OUTIL CASSE-GRUMEAUX .................................................. MANUTENZIONE - MONTAGGIO ROMPIGRUMI.................................................... M. 30→31
ENTRETIEN - REDUCTEUR........................................................................................................ MANUTENZIONE - TESTATA MOTRICE......................................................................... M. 32
RISQUES RÉSIDUELS .................................................................................................................. RISCHI RESIDUI................................................................................................................. M. 33→35
INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS.............................................................................................. INCONVENIENTI E SOLUZIONI........................................................................................ M. 36→39
CONTRÔLES DE PANNES................................................................................................................... CONTROLLO GUASTI........................................................................................................ M. 40→41

3 SPARE PARTS CATALOGUE ERSATZTEILKATALOG


SPARE PARTS................................................................................................................................. ERSATZTEILE.....................................................................................................................R.4→ R.18

CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CATALOGO RICAMBI


PIECES DE RECHANGE.............................................................................................................. PEZZI DI RICAMBIO .................................................................................................. .....R.4→ R.18
- SPARE PARTS CATALOGUE 10.05

- ERSATZTEILKATALOG
WETMIX® V05 - PIECES DE RECHANGE
3
- PEZZI DI RICAMBIO WA.02532 R.4

ORDERING SPARE PARTS ERSATZTEILBESTELLUNG COMMANDE DE PIECES DE RE- ORDINAZIONE DEI PEZZI DI
CHANGE RICAMBIO

A) Steel fabricated parts and A) Stahlbauteile und Lager- A) Pièces en charpente et A) Pezzi di carpenteria e di
bearing assemblies einheiten paliers supporteria
Please indicate serial n° of the Folgende Angaben sind hierfür Quand vous passez une com- All’ordine sono da comunicare il
mixer applied on the machine it- erforderlich: mande d’une pièce de rechange, N° matricolare del mescolatore
self, as well as page and item n° Produktions-Nr.der Mischers nous vous prions de nous com- riportato sullo stesso, il N° di pa-
in this catalogue of the part con- (abzulesen am Gerät selbst), muniquer le N° de fabrication que gina, il N° o la lettera di posizio-
cerned. Also indicate the re- Seitenzahl und Position im Ka- vous trouvez sur le mélangeur, le ne e la descrizione del pezzo
quired quantity of parts taking talog sowie die gewünschte N° de la page et de la position de nonchè la quantità richiesta te-
into consideration the minimum Menge (Mindestmenge bitte der la pièce dans ce catalogue1 ainsi nendo conto delle quantità mini-
supply given in the price Iist. Preisliste entnehmen). que la quantité désidérée en te- me riportate nel listino prezzi.
nant compte du minimum indiqué
dans la liste de prix.

B) Gear reduction unit and B) Getriebeeinheit und Elek- B) Réducteur et moteur B) Testata motrice e moto-
electric motor tromotor électrique re elettrico
Instead of the serial n° of the Anstelle der Produktions-Nr. der Au lieu du N° de fabrication de Al posto del N° matricolare della
mixer indicate the serial n° of Maschine die Produktions-Nr. la machine il faut indiquer ce- macchina indicare quello della
gear reduction unit or of the elec- des Getriebes bzw. des E-Mo- lui du réducteur ou du moteur. testata motrice o del motore
tric motor and add information tors angeben. Ansonsten sind Ensuite ajoutez l’information elettrico.
requested in paragraph A). die unter Punkt A bereits ge- demandée sous la lettre A). Quindi aggiungere le altre infor-
Parts not included in price Iist nannten Angaben hinzuzufügen. Les pièces qui ne sont pas com- mazioni richieste sotto la let-
cannot be supplied. In der Preisliste nicht aufgeführ- prises dans la liste de prix ne tera A).
These are: te Positionen sind nicht lieferbar. peuvent pas être fournies. En I prezzi non compresi nel listino
1)Standard parts if not included Im einzelnen sind dies: particulier ce sont: prezzi non possono essere
in kits. 1)Normteile sofern die Montage- 1)Les pièces commerciales à forniti.
2)Item numbers in brackets, i.e. sätze diese nicht beinhalten, normes européenes si pas In particolare sono:
single parts included in kits. 2)in Klammern gesetzte Positio- comprises dans les kits 1)pezzi a norme se non com-
nen bzw. Einzelteile zu den 2)Les positions entre parenthè- presi nei kits;
Montagesätzen. ses, c’est àdire les compo- 2)numeri di posizione tra paren-
sants des kits. tesi ( ) , cioè singoli compo-
nenti del kits.

C) Control panel C) Steuerung C) Panneau de commande C) Pannello di controllo


The control panel is made up of Dier Steuerung besteht aus han- Le panneau de commande est Il pannello di comando è compo-
commercial components. delsüblichen Komponenten. composé de pièces commercia- sto da componenti commerciali.
The Manufacturer does not sell Der Hersteller vertreibt diese les. Il costruttore non commercializ-
these components as single par- Komponenten nicht als Einzeltei- Le constructeur ne commerciali- za come ricambi i suddetti com-
ts (see list of parts in the Mainte- le (siehe Komponentenliste im se pas ces composants comme ponenti (vedi lista parti sul cata-
nance Catalogue). Wartungskatalog). pièces détachées (cf. liste de logo manutenzione).
pièces dans le catalogue d’en-
tretien).

Check minimum supply before Vor der Auftragserteilung die in Avant le passage d’une com- Prima di passare un ordine veri-
making an order. der Preisliste aufgeführten Min- mande vérifier les quantités mi- ficare la quantità minima indica-
destmengen für die jeweiligen nimum dans la liste de prix. ta nel listino prezzi.
Artikel prüfen.

General Supply Conditions are Es gelten die Allgemeinen Nos Conditions Générales de Sono valide le ns. Condizioni
valid. Vekaufs- und Lieferbedingun- Vente sont valables. Generali di vendita.
gen.
MORTAR MIXER SERIES 2C
MÖRTELMISCHER SERIE 1B 2B
MELANGEUR DE MORTIER SERIE V05 1A 2A
MESCOLATORE PER MALTA SERIE
3

19


11
WETMIX® V05


21

12B 4
12A •
• •
18
- PEZZI DI RICAMBIO
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG
- SPARE PARTS CATALOGUE

14B 13
5D
14A 5C

5B
5A •

15B 22 8A 8B 8C 8D
15A

• 9C •
9B
9A 7C

• 7B
• • 7A




10
17
16
20 6 6A 6B 6C 6D
10.05

3
WA.02532 R.5
- SPARE PARTS CATALOGUE 10.05

- ERSATZTEILKATALOG
WETMIX® V05 - PIECES DE RECHANGE
3
- PEZZI DI RICAMBIO WA.02532 R.6

Individual
Item Code Note
DESCRIPTION - BESCHREIBUNG Einzelteil
Pos. Kit Anm.
Code
REDUCTION GEAR UNIT L17 WITH SEAL L1705CM1112M61 +
19 - -
GETRIEBEEINHEIT L17 MIT WELLENABDICHTUNG XUH050J4
REDUCTION GEAR UNIT M17 - 112 WITH SEAL M1705112CM1 +
1A - -
GETRIEBE M17 - 112 MIT WELLENABDICHTUNG XUH050J4
REDUCTION GEAR UNIT M17 - 132 WITH SEAL M1705132CM1 +
1B - -
GETRIEBE M17 - 132 MIT WELLENABDICHTUNG XUH050J4
REDUCTION GEAR SEALING UNIT
21 XUH050J4 - -
WELLENABDICHTUNGSGRUPPE GETRIEBE
2A EL. MOTOR - ELEKTROMOTOR 100 - 3.0 kW 5751EA0565 - -
2B EL. MOTOR - ELEKTROMOTOR 112 - 4.0 kW MT1120M04145A - -
2C EL. MOTOR - ELEKTROMOTOR 132 - 5.5 kW MT1320S04145A - -
3 SINT®UP SAFETY EAR MUFF - SCHUTZHAUBE SINT®UP 2099AHQCZ KVCP1005CA (5pcs.-Stk.) -
KVAG1005CA (5pcs.-Stk.)
SINT®UP BRIDGE-BREAKER
4 2099AJ0CB KVAG1010CA (10pcs.-Stk.) -
ENTLASTUNGSVORRICHTUNG AUS SINT®UP
KVAG1020CA (20pcs.-Stk.)
1203A140L (P.1/1) KVRL**003CA (3pcs.-Stk.) **=1:P.1/1
STD. COMPLETE ROTOR (LONG)
5A 1203A090L (P.1/2) KVRL**005CA (5pcs.-Stk.) **=2:P.2/3
KOMPLETTER STANDARDROTOR (LANG)
1203A130L (P.2/3) KVRL**010CA (10pcs.-Stk.) **=3:P.1/2
1203A170L (P.1/1) KVRL**003CB (3pcs.-Stk.) **=1:P.1/1
BASIC COMPLETE ROTOR (LONG)
5B 1203A150L (P.1/2) KVRL**005CB (5pcs.-Stk.) **=2:P.2/3
KOMPLETTER BASISROTOR (LANG)
1203A160L (P.2/3) KVRL**010CB (10pcs.-Stk.) **=3:P.1/2
1203A140C (P.1/1) KVRC**003CA (3pcs.-Stk.) **=1:P.1/1
STD. COMPLETE ROTOR (SHORT)
5C 1203A090C (P.1/2) KVRC**005CA (5pcs.-Stk.) **=2:P.2/3
KOMPLETTER STANDARDROTOR (KURZ)
1203A130C (P.2/3) KVRC**010CA (10pcs.-Stk.) **=3:P.1/2
1203A170C (P.1/1) KVRC**003CB (3pcs.-Stk.) **=1:P.1/1
BASIC COMPLETE ROTOR (SHORT)
5D 1203A150C (P.1/2) KVRC**005CB (5pcs.-Stk.) **=2:P.2/3
KOMPLETTER BASISROTOR (KURZ)
1203A160C (P.2/3) KVRC**010CB (10pcs.-Stk.) **=3:P.1/2
KWRA1005CA (5pcs.-Stk.)
SCRAPER (YELLOW)
6A 2099AA51A KWRA1010CA (10pcs.-Stk.) -
ABSTREIFER (GELB)
KWRA1020CA (20pcs.-Stk.)
WIDE BLADES WITH BURRS (WHITE) KWVM1005CC (5pcs.-Stk.)
6C BREITES PFLUGSCHARWERKZEUG MIT KON. ANSÄTZEN 2099AGS1A KWVM1010CA (10pcs.-Stk.) -
(WEISS) KWVM1020CA (20pcs.-Stk.)
KWVS1005CC (5pcs.-Stk.)
FRONT HALF-BLADE (ORANGE)
6B 2099AGU1A KWVS1010CC (10pcs.-Stk.)
HALBWERKZEUG VORN (ORANGE)
KWVS1020CC (20pcs.-Stk.)
KWVM1005CA (5pcs.-Stk.)
HIGH TURBULENCE BLADE (YELLOW)
6D 2099AA41A KWVM1010CA (10pcs.-Stk.)
HOCHTURBOLENZ-PFLUGSCHARWERKZEUG (GELB)
KWVM1020CA (20pcs.-Stk.)
KWSP3005CA (5pcs.-Stk.)
COMPLETE SCREW PITCH 1/1
7A 2099997CA KWSP3010CA (10pcs.-Stk.) -
KOMPLETTE SCHNECKENWENDEL STEIGUNG 1/1
KWSP3020CA (20pcs.-Stk.)
KWSP1005CA (5pcs.-Stk.)
COMPLETE SCREW PITCH 1/2
7B 2099998HA KWSP1010CA (10pcs.-Stk.) -
KOMPLETTE SCHNECKENWENDEL STEIGUNG 1/2
KWSP1020CA (20pcs.-Stk.)
KWSP2005CA (5pcs.-Stk.) -
COMPLETE SCREW PITCH 2/3
7C 2099999HA KWSP2010CA (10pcs.-Stk.) -
KOMPLETTE SCHNECKENWENDEL STEIGUNG 2/3
KWSP2020CA (20pcs.-Stk.) -
MOTOR SIDE HALF-SCREW PITCH 1/2 (YELLOW) KWSS1005CA (5pcs.-Stk.) -
8A HALBE SCHNECKENWENDEL ANTRIEBSSEITIG 2099AF1HA KWSS2010CA (10pcs.-Stk.) -
STEIGUNG 1/2 (GELB) KWSS2020CA (20pcs.-Stk.) -
MIXER SIDE HALF-SCREW PITCH 1/2 (WHITE) KWSS1005CB (5pcs.-Stk.) -
8C HALBE SCHNECKENWENDEL MISCHERSEITIG STEIGUNG 2099AF2HA KWSS2010CB (10pcs.-Stk.) -
1/2 (WEISS) KWSS2020CB (20pcs.-Stk.) -
MOTOR SIDE HALF-SCREW PITCH 2/3 (YELLOW) KWSS2005CA (5pcs.-Stk.) -
8B HALBE SCHNECKENWENDEL ANTRIEBSSEITIG STEIGUNG 2099AF3HA KWSS2010CA (10pcs.-Stk.) -
2/3 (GELB) KWSS2020CA (20pcs.-Stk.) -
- SPARE PARTS CATALOGUE 10.05

- ERSATZTEILKATALOG
WETMIX® V05 - PIECES DE RECHANGE
3
- PEZZI DI RICAMBIO WA.02532 R.7

Item Code Code


DESCRIPTION - DESCRIZIONE Note
Pos. Singolo Kit
GROUPE RÉDUCTEUR L17 AVEC JOINT D'ÉTANCHÉITÉ L1705CM1112M61
19 - -
TESTATA MOTRICE L17 CON TENUTA + XUH050J4

RÉDUCTEUR M17 - 112 AVEC JOINT D'ÉTANCHÉITÉ M1705112CM1 +


1A - -
RIDUTTORE M17 - 112 CON TENUTA XUH050J4

RÉDUCTEUR M17 - 132 AVEC JOINT D'ÉTANCHÉITÉ M1705132CM1 +


1B - -
RIDUTTORE M17 - 132 CON TENUTA XUH050J4
GROUPE ÉTANCHÉITÉ RÉDUCTEUR
21 XUH050J4 - -
GRUPPO TENUTA RIDUTTORE
2A MOTEUR - MOTORE 100 - 3kW 5751EA0565 - -
2B MOTEUR - MOTORE 112 - 4kW MT1120M04145A - -
2C MOTEUR - MOTORE 132 - 5,5kW MT1320S04145A - -
CACHE DE PROTECTION SINT®UP
3 2099AHQCZ KVCP1005CA (5pz.) -
CUFFIA DI PROTEZIONE SINT®UP
KVAG1005CA (5pz.)
CASSE-VOUTE EN SINT®UP
4 2099AJ0CB KVAG1010CA (10pz.) -
ROMPIPONTE IN SINT®UP
KVAG1020CA (20pz.)
1203A140L (P.1/1) KVRL**003CA (3pz.) **=1:P.1/1
ROTOR COMPLET STD. (LONG)
5A 1203A090L (P.1/2) KVRL**005CA (5pz.) **=2:P.2/3
ROTORE COMPLETO STD. (LUNGO)
1203A130L (P.2/3) KVRL**010CA (10pz.) **=3:P.1/2
1203A170L (P.1/1) KVRL**003CB (3pz.) **=1:P.1/1
ROTOR COMPLET BASE (LONG)
5B 1203A150L (P.1/2) KVRL**005CB (5pz.) **=2:P.2/3
ROTORE COMPLETO BASE (LUNGO)
1203A160L (P.2/3) KVRL**010CB (10pz.) **=3:P.1/2
1203A140C (P.1/1) KVRC**003CA (3pz.) **=1:P.1/1
ROTOR COMPLET STD. (COURT)
5C 1203A090C (P.1/2) KVRC**005CA (5pz.) **=2:P.2/3
ROTORE COMPLETO STD. (CORTO)
1203A130C (P.2/3) KVRC**010CA (10pz.) **=3:P.1/2
1203A170C (P.1/1) KVRC**003CB (3pz.) **=1:P.1/1
ROTOR COMPLET BASE (COURT)
5D 1203A150C (P.1/2) KVRC**005CB (5pz.) **=2:P.2/3
ROTORE COMPLETO BASE (CORTO)
1203A160C (P.2/3) KVRC**010CB (10pz.) **=3:P.1/2
KWRA1005CA (5pz.)
RACLEUR (JAUNE)
6A 2099AA51A KWRA1010CA (10pz.) -
RASCHIATORE (GIALLO)
KWRA1020CA (20pz.)
KWVM1005CC (5pz.)
SOC LARGE AVEC AILETTES (BLANC)
6C 2099AGS1A KWVM1010CA (10pz.) -
VOMERE LARGO CON BAFFI (BIANCO)
KWVM1020CA (20pz.)
KWVS1005CC (5pz.)
DEMI-SOC AVANT (ORANGE)
6B 2099AGU1A KWVS1010CC (10pz.)
SEMI-VOMERE AVANTI (ARANCIO)
KWVS1020CC (20pz.)
KWVM1005CA (5pz.)
SOC HAUTE TURBULENCE (JAUNE)
6D 2099AA41A KWVM1010CA (10pz.)
VOMERE ALTA TURBOLENZA (GIALLO)
KWVM1020CA (20pz.)
KWSP3005CA (5pz.)
SPIRE COMPLÈTE PAS 1/1
7A 2099997CA KWSP3010CA (10pz.) -
SPIRA COMPLETA PASSO 1/1
KWSP3020CA (20pz.)
KWSP1005CA (5pz.)
SPIRE COMPLÈTE PAS 1/2
7B 2099998HA KWSP1010CA (10pz.) -
SPIRA COMPLETA PASSO 1/2
KWSP1020CA (20pz.)
KWSP2005CA (5pz.) -
SPIRE COMPLÈTE PAS 2/3
7C 2099999HA KWSP2010CA (10pz.) -
SPIRA COMPLETA PASSO 2/3
KWSP2020CA (20pz.) -
KWSS1005CA (5pz.) -
DEMI-SPIRE CÔTÉ MOTEUR PAS 1/2 (JAUNE)
8A 2099AF1HA KWSS2010CA (10pz.) -
MEZZA -SPIRA LATO MOTORE PASSO 1/2 (GIALLO)
KWSS2020CA (20pz.) -
KWSS1005CB (5pz.) -
DEMI-SPIRE CÔTÉ MÉLANGE PAS 1/2 (BLANC)
8C 2099AF2HA KWSS2010CB (10pz.) -
MEZZA -SPIRA LATO MESCOLAZIONE PASSO 1/2 (BIANCO)
KWSS2020CB (20pz.) -
KWSS2005CA (5pz.) -
DEMI-SPIRE CÔTÉ MOTEUR PAS 2/3 (JAUNE)
8B 2099AF3HA KWSS2010CA (10pz.) -
MEZZA -SPIRA LATO MOTORE PASSO 2/3 (GIALLO)
KWSS2020CA (20pz.) -
- SPARE PARTS CATALOGUE 10.05

- ERSATZTEILKATALOG
WETMIX® V05 - PIECES DE RECHANGE
3
- PEZZI DI RICAMBIO WA.02532 R.8

MORTAR MIXER SERIES


MÖRTELMISCHER SERIE
V05
MELANGEUR DE MORTIER SERIE
MESCOLATORE PER MALTA SERIE

Individual
Item Code Note
DESCRIPTION - BESCHREIBUNG Einzelteil
Pos. Kit Anm.
Code
KWSS2005CB (5pcs.-Stk.)
MIXER SIDE HALF SCREW PITCH 2/3 (WHITE)
8D 2099AF4HA KWSS2010CB (10pcs.-Stk.) -
WENDELHÄLFTE MISCHERSEITIG STEIGUNG 2/3 (WEISS)
KWSS2020CB (20pcs.-Stk.)
KWDS2005CA (5pcs.-Stk.)
SPACER x OUTLET SIDE SCRAPER L=21
9A 2099667CA KWDS2010CA (10pcs.-Stk.) -
ABSTANDHALTER F. ABSTREIFER AUSLAUFSEITIG L=21
KWDS2020CA (20pcs.-Stk.)
KWDS3005CC (5pcs.-Stk.)
SPACER L.58 De.60-Di.40
9C 2099AGTCA KWDS3010CC (10pcs.-Stk.) -
ABSTANDHALTER L.58 AD.60-ID.40
KWDS3020CC (20pcs.-Stk.)
KWGP3005CA (5pcs.-Stk.)
PIN d.22 L=86 THREE-LOBED PROF.
20 20953521A KWGP3010CA (10pcs.-Stk.) -
BOLZEN D.22 L=86 TIEFE DREITEILIG
KWGP3020CA (20pcs.-Stk.)
KWDS4005CC (5pcs.-Stk.)
END SPACER CUP
10 2099AGVCA KWDS4010CC (10pcs.-Stk.) -
BECHER ABSTANDHALTER AUSSEN
KWDS4020CC (20pcs.-Stk.)
KVCE4005CA (5pcs.-Stk.)
SINT®UP EXTRACTION CHAMBER
11 2099AHSCA KVCE4010CA (10pcs.-Stk.) -
DOSIERKAMMER AUS SINT®UP
KVCE4020CA (20pcs.-Stk.)
KVCC4005CA (5pcs.-Stk.)
CONICAL MIXING CHAMBER (SHORT VERSION)
12A 2099AHTCD KVCC4010CA (10pcs.-Stk.) -
KONUSFÖRMIGE MISCHKAMMER (KURZE VERSION)
KVCC4020CA (20pcs.-Stk.)
KVCL4005CA (5pcs.-Stk.)
CONICAL MIXING CHAMBER (LONG VERSION)
12B 2099AHTCB KVCL4010CA (10pcs.-Stk.) -
KONUSFÖRMIGE MISCHKAMMER (LANGE VERSION)
KVCL4020CA (20pcs.-Stk.)
KVTE1003CA (3pcs.-Stk.)
EXTRACTION CHAMBER BODY
13 206FXER1A KVTE1005CA (5pcs.-Stk.) -
GEHÄUSE AUSTRAGSKAMMER
KVTE1010CA (10pcs.-Stk.)
KVGL1003CA (3pcs.-Stk.)
LONG MIXING CHAMBER CAGE BODY
14A 206FXEU1A KVGL1005CA (5pcs.-Stk.) -
KÄFIGGEHÄUSE MISCHKAMMER LANG
KVGL1010CA (10pcs.-Stk.)
KVGC1003CA (3pcs.-Stk.)
SHORT MIXING CHAMBER CAGE BODY
14B 206FXEU1B KVGC1005CA (5pcs.-Stk.) -
KÄFIGGEHÄUSE MISCHKAMMER KURZ
KVGC1010CA (10pcs.-Stk.)
KVBA**003CA (3pcs.-Stk.)
SINT®UP OUTLET SPOUT 2099AJTCT (P.1/1) **=1:P.1/1
15A KVBA**005CA (5pcs.-Stk.)
SINT®UP AUSLAUF 2099AHTCD (P.2/3) **=2:P.2/3
KVBA**010CA (10pcs.-Stk.)
KVGB**003CA (3pcs.-Stk.)
SINT®UP OUTLET SPOUT UNIT WITH BUSHING 12040JC0T (P.1/1) **=1:P.1/1
15B KVGB**005CA (5pcs.-Stk.)
AUSLAUFGRUPPE SINT®UP MIT BUCHSE 12040JC0D (P.2/3) **=2:P.2/3
KVGB**010CA (10pcs.-Stk.)
KVBB1005CA (5pcs.-Stk.)
OUTLET SPOUT END BUSHING HOLDER
16 2099AJNMA KVBB1010CA (10pcs.-Stk.) -
BUCHSENTRÄGER AUSSENSEITIG AUSLAUF
KVBB1020CA (20pcs.-Stk.)
KVBS1005CA (5pcs.-Stk.)
INNER BUSHING FOR LUBRIFLON BUSHING HOLDER
17 2095A05MB KVBS1010CA (10pcs.-Stk.) -
INTERNE BUCHSE FÜR BUCHSENTRÄGER LUBRIFLON
KVBS1020CA (20pcs.-Stk.)
INSPECTION HATCH COVER
18 206FXGX1A - -
ABDECKUNG INSPEKTIONSKLAPPE
KVRS1005CA
TAPERED SCRAPER
22 2099AJDCA KVRS1010CA -
KONUSFÖRMIGER ABSTREIFER
KVRS1020CA
- SPARE PARTS CATALOGUE 10.05

- ERSATZTEILKATALOG
WETMIX® V05 - PIECES DE RECHANGE
3
- PEZZI DI RICAMBIO WA.02532 R.9

MORTAR MIXER SERIES


MÖRTELMISCHER SERIE
V05
MELANGEUR DE MORTIER SERIE
MESCOLATORE PER MALTA SERIE

Item Code Code


DESCRIPTION - DESCRIZIONE Note
Pos. Singolo Kit
KWSS2005CB (5pz.)
DEMI-SPIRE CÔTÉ MÉLANGE PAS 2/3 (BLANC)
8D 2099AF4HA KWSS2010CB (10pz.) -
MEZZA -SPIRA LATO MESCOLAZIONE PASSO 2/3 (BIANCO)
KWSS2020CB (20pz.)
KWDS2005CA (5pz.)
ENTRETOISE x RACLEUR CÔTÉ DÉCHARGEMENT L=21
9A 2099667CA KWDS2010CA (10pz.) -
DISTANZIALE x RASCHIAT. LATO SCARICO L=21
KWDS2020CA (20pz.)
KWDS3005CC (5pz.)
ENTRETOISE. L.58 De.60-Di.40
9C 2099AGTCA KWDS3010CC (10pz.) -
DISTANZIALE L.58 De.60-Di.40
KWDS3020CC (20pz.)
KWGP3005CA (5pz.)
AXE d.22 L=86 PROF. TRILOBÉ
20 20953521A KWGP3010CA (10pz.) -
PERNO d.22 L=86 PROF. TRILOBATO
KWGP3020CA (20pz.)
KWDS4005CC (5pz.)
BOL ENTRETOISE TERMINAL
10 2099AGVCA KWDS4010CC (10pz.) -
BICCHIERINO DISTANZIALE TERMINALE
KWDS4020CC (20pz.)
KVCE4005CA (5pz.)
CHAMBRE D'EXTRACTION SINT®UP
11 2099AHSCA KVCE4010CA (10pz.) -
CAMERA DI ESTRAZIONE SINT®UP
KVCE4020CA (20pz.)
KVCC4005CA (5pz.)
CHAMBRE DE MÉLANGE CONIQUE (VERSION COURTE)
12A 2099AHTCD KVCC4010CA (10pz.) -
CAMERA DI MESCOLAZIONE CONICA (VERSIONE CORTA)
KVCC4020CA (20pz.)
KVCL4005CA (5pz.)
CHAMBRE DE MÉLANGE CONIQUE (VERSION LONGUE)
12B 2099AHTCB KVCL4010CA (10pz.) -
CAMERA DI MESCOLAZIONE CONICA (VERSIONE LUNGO)
KVCL4020CA (20pz.)
KVTE1003CA (3pz.)
CORPS CHAMBRE D'EXTRACTION
13 206FXER1A KVTE1005CA (5pz.) -
CORPO CAMERA D'ESTRAZIONE
KVTE1010CA (10pz.)
KVGL1003CA (3pz.)
CORPS CAGE CHAMBRE DE MÉLANGE LONGUE
14A 206FXEU1A KVGL1005CA (5pz.) -
CORPO GABBIA CAMERA MESCOL. LUNGA
KVGL1010CA (10pz.)
KVGC1003CA (3pz.)
CORPS CAGE CHAMBRE DE MÉLANGE COURTE
14B 206FXEU1B KVGC1005CA (5pz.) -
CORPO GABBIA CAMERA MESCOL. CORTA
KVGC1010CA (10pz.)
KVBA**003CA (3pz.)
BOUCHE DE DECHARGEMENT SINT®UP 2099AJTCT (P.1/1) **=1:P.1/1
15A KVBA**005CA (5pz.)
BOCCA DI SCARICO SINT®UP 2099AHTCD (P.2/3) **=2:P.2/3
KVBA**010CA (10pz.)
KVGB**003CA (3pz.)
GROUPE BOUCHE DÉCHARGEMENT SINT®UP AVEC BAGUE 12040JC0T (P.1/1) **=1:P.1/1
15B KVGB**005CA (5pz.)
GRUPPO BOCCA DI SCARICO SINT®UP CON BOCCOLA 12040JC0D (P.2/3) **=2:P.2/3
KVGB**010CA (10pz.)
PORTE-BAGUE D'EXTREMITÉ SUR BOUCHE KVBB1005CA (5pz.)
16 DÉCHARGEMENT 2099AJNMA KVBB1010CA (10pz.) -
PORTABOCCOLA D'ESTREMITA' BOCCA SCARICO KVBB1020CA (20pz.)
KVBS1005CA (5pz.)
BAGUE INTERNE POUR PORTE-BAGUE LUBRIFLON
17 2095A05MB KVBS1010CA (10pz.) -
BOCCOLA INTERNA PER PORTABOCCOLA LUBRIFLON
KVBS1020CA (20pz.)
COUVERCLE OUVERTURE DE VISITE
18 206FXGX1A - -
COPERCHIO BOCCAPORTO ISPEZIONE
KVRS1005CA
RACLEUR CONIQUE
22 2099AJDCA KVRS1010CA -
RASCHIATORE CONICO
KVRS1020CA
GEAR REDUCTION UNIT SERIES M17 with incorporated end bearing - for norm motors IEC
GETRIEBE SERIE M17 mit integriertem Endlager - für IEC Normmotoren

REDUCTEUR SERIE M17 avec palier incorporé - pour moteurs à normes IEC 4.0 kW - 5.5 kW
TESTATA MOTRICE SERIE M17 con testata incorporata - per motori a norme IEC
WETMIX® V05
- PEZZI DI RICAMBIO
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG
- SPARE PARTS CATALOGUE
10.05

3
WA.02532 R.10
100 -112 - 132
GEAR REDUCTION UNIT SERIES M17 with incorporated end bearing - for IEC standard norm motors Code M17 0 5 . . . CM 1
GETRIEBE SERIE M17 mit integriertem Endlager - für IEC Normmotoren
05:Ratio/Unters./Réd./Rapporto 1:5
REDUCTEUR SERIE M17 avec palier incorporé - pour moteurs à normes IEC
TESTATA MOTRICE SERIE M17 con testata incorporata - per motori a norme IEC

Standards
Item Menge Normen
Pos. Quant. Normes DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE Code
Norme
1 1 Shaft Welle Arbre Albero
WETMIX® V05

2a 1 Casing motor end (100-112) Gehäuse Motorseite (100-112) Corps côté entrée (100-112) Corpo entrata (100-112) 20920371A
2b 1 Casing motor end (132) Gehäuse Motorseite (132) Corps côté entrée (132) Corpo entrata (132) 20920831A
3a 1 Casing screw end CM1 Gehäuse Schneckenseite CM Corps côté sortie CM Corpo uscita CM 20920201A
3b 1 Casing screw end CM1(132) Gehäuse Schneckenseite CM (132) Corps côté sortie CM (132) Corpo uscita CM (132) 20920841A
Aa 1 Gear kit 1/ 5 (112) Zahnradsatz 1:5 (112) Kit engrenages 1:5 (112) Coppia di riduzione 1:5 (112) 10751160A
(4) 1 Pinion shaf Wellenritzel Pignon arbre Boccola con pignone -
(5) 1 Cog wheel Zahnrad Roue dentée Corona -
- PEZZI DI RICAMBIO

(6) 1 8x7x20 DIN 6885 Parallel key Paßfeder Clavette Linguetta -


- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG

Ab 1 Gear kit 1/ 5 (132) Zahnradsatz 1:5 (132) Kit engrenages 1:5 (132) Coppia di riduzione 1:5 (132) 10752050A
- SPARE PARTS CATALOGUE

(4) 1 Pinion shaf Wellenritzel Pignon arbre Boccola con pignone -


(5) 1 Cog wheel Zahnrad Roue dentée Corona -
(6) 1 8x7x20 DIN 6885 Parallel key Paßfeder Clavette Linguetta -

Standards
Item Menge Normen
Pos. Quant. Normes DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE Code
Norme
Ba 1 Internal seal kit ES1-2 100-112 Dichtungssatz ES1-2 100-112 Kit étanchéité ES1-2 100-112 Kit tenute interne ESO1 100-112 13000310A
(8) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta - (A 80X50X10)
(9) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta - (AS 80X50X10)
Bb 1 Internal seal kit ES1-2 3 132 Dichtungssatz ES1-2-3 132 Kit étanchéité ES1-2 -3 132 Kit tenute interne ES1-2-3 132 13007530A
(8) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta - (A 95X60X10)
(9) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta - (AS 80X50X10)
10.05

3
WA.02532 R.11
GEAR REDUCTION UNIT SERIES M17 with incorporated end bearing - for NEMA standard motors

GETRIEBE SERIE M17 mit integriertem Endlager - für NEMA Normmotoren TYPE C FACE
Size / Größe / Taille / Gr. 213
REDUCTEUR SERIE M17 avec palier incorporé - pour moteurs à normes
TYPE D FACE
NEMA

TESTATA MOTRICE SERIE M17 con testata incorporata - per motori a norme NEMA
WETMIX® V05
- PEZZI DI RICAMBIO
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG
- SPARE PARTS CATALOGUE
10.05

3
WA.02532 R.12
GEAR REDUCTION UNIT SERIES M17 with incorporated end bearing - for NEMA standard motors 213 TC
GETRIEBE SERIE M17 mit integriertem Endlager - für NEMA Normmotoren Code M17 0 5 . . . CM 1 213 TD

REDUCTEUR SERIE M17 avec palier incorporé - pour moteurs à normes NEMA 05:Ratio/Unters./Réd./Rapporto 1:5
TESTATA MOTRICE SERIE M17 con testata incorporata - per motori a norme NEMA

Standards
Item Menge Normen
WETMIX® V05

Pos. Quant. Normes DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE Code


Norme
1 1 Output shaft Abtriebswelle Arbre lent Albero CMM
2 1 Casing motor end (132) Gehäuse Motorseite (132) Corps côté entrée (132) Corpo entrata (132) 20920831A
3 1 Casing mixer end (132) Geh. Mischerseite (132) Corps côté sortie (132) Corpo uscita (132) 20920841A
7a 1 Input flange 213 TC Eingangsflansch 213 TC Bride entrée 213 TC Flangia entrata 213 TC 20924401A
7b 1 Input flange 213 TD Eingangsflansch 213 TD Bride entrée 213 TD Flangia entrata 213 TD 19Z09171A
- PEZZI DI RICAMBIO

A 1 Gear kit 1/ 5 (132) Zahnradsatz 1:5 (132) Kit engrenages 1:5 (132) Coppia di riduzione 1:5 (132)
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG

(4) 1 Pinion shaft Wellenritzel Pignon arbre Boccola con pignone 209QDOD1A
(5) 1 Cog wheel Zahnrad Roue dentée Corona -
- SPARE PARTS CATALOGUE

(6) 1 8x7x20 DIN 6885 Parallel key Paßfeder Clavette Linguetta -

Standards
Item Menge Normen
Pos. Quant. Normes DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE Code
Norme
Bb 1 Internal seal kit CM1-2 3 132 Dichtungssatz ES1-2-3 132 Kit étanchéité ES1-2 -3 132 Kit tenute interne ES1-2-3 132 13007530A
(8) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta - (A 95X60X10)
(9) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta - (AS 80X50X10)
10.05

3
WA.02532 R.13
GEAR REDUCTION UNIT SERIES M17 with incorporated end bearing - for NEMA standard motors 213 TC
Code M17 0 5 . . . CM 1 213 TD
GETRIEBE SERIE M17 mit integriertem Endlager - für NEMA Normmotoren

REDUCTEUR SERIE M17 avec palier incorporé - pour moteurs à normes NEMA 05:Ratio/Unters./Réd./Rapporto 1:5

TESTATA MOTRICE SERIE M17 con testata incorporata - per motori a norme NEMA
WETMIX® V05

Standards
Item Menge Normen
Pos. Normes DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE Code
Quant. Norme

Cf 1 Bearing kit CM1-2-3 132 Wälzlagersatz CM1-2-3 132 Kit paliers CM1-2-3 132 Kit cuscinetti CM1-2-3 132 13007520A
- PEZZI DI RICAMBIO

(12) 1 DIN 625 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (6012)(60x95x18)


- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG

(13) 1 DIN 711 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (51106)(30x47x11)


1 DIN 625 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (6006)(30x55x13)
- SPARE PARTS CATALOGUE

(15)
(17) 1 DIN 625 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (6208)(40x80x18)

24 1 3/8” Oil plug Ölschraube Bouchon d’huile Tappo scarico e carico -

19c 2 Ø95 DIN 472 Retaining ring for bore 132 Sicherungsring für Bohrung 132 Circlip pour perçage 132 Seeger per foro 132 -

21c 2 Ø66 DIN 471 Retaining ring for shaft 132 Sicherungsring für Welle 132 Circlip pour arbre 132 Seeger per albero 132 -

28 1 Spacer CM1 - CM2 Distanzring CM1 - CM2 Entretoise CM1 - CM2 Distanziale CM1 - CM2 20985491A

29 1 Ø30x42x1DIN988 Retaining ring Sicherungsring Circlip Seeger PS -

30b 4 M12x30 DIN 933 Hexagonal bolt 100-112-132 Sechskantschraube 100-112-132 VTH 100-112-132 Vite T.E. 100-112-132 -

31b 4 Ø12 DIN 125A Beveled washer 100-112-132 Unterlegscheibe abgeschrägt 100-112-132 Rondelle biseautée 100-112-132 Rondella bisellata 100-112-132 -

32b 4 Ø12 DIN 7980 Elastic washer 100-112-132 Elastische Scheibe 100-112-132 Rondelle élastique 100-112-132 Rondella elastica 100-112-132 -

33b 9 M8x75 DIN 912 Hexagonal socket bolt 100-112-132 Innensechskantschraube 100-112-132 VTCHI 100-112-132 Vite T.C.E.I. 100-112-132 -

34 9 Ø8 DIN 125A Beveled washer Unterlegscheibe Rondelle biseautée Rondella bisellata -

35 9 Ø8 DIN 7980 Elastic washer Elastische Scheibe Rondelle élastique Rondella elastica -

36b 1 Shaft sealing unit CM1-2-3 Wellendichtungseinheit CM1-2-3 Groupe étanchéité CM1-2-3 Gruppo tenuta CM1-2-3 XUH05054
10.05

3
WA.02532 R.14
DRIVE UNIT SERIES L 17 with incorporated end bearing - for IEC motors
ANTRIEB SERIE L 17 mit integriertem Endlager - für Normmotore IEC
4 kW - 5.5 kW
MOTOREDUCTEUR SERIE L 17 avec boîtard incorporé - pour moteurs à normes IEC
MOTORIDUTTORE SERIE L 17 con testata incorporata - per motori a normr IEC

30
31
35 32
34
WETMIX® V05

33
9 (B)
4 (A)

• ••
12 (C)
- PEZZI DI RICAMBIO

3
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG

• ••
- SPARE PARTS CATALOGUE

1/1B •


• •

• •

• •
13 (C)


2
5 (A)
28 8 (B) 6 (A) 24
10.05

3
WA.02532 R.15
100 - 112 - 132
DRIVE UNIT SERIES L17 with incorporated end bearing - for IEC motors Code L17 0 5 . . . . 1
ANTRIEB SERIE L17 mit integriertem Endlager - für Normmotore IEC

MOTOREDUCTEUR SERIE L17 avec boîtard incorporé - pour moteurs à normes IEC ES - CM

MOTORIDUTTORE SERIE L17 con testata incorporata - per motori a norme IEC

Item Quant. Standards


Pos. Menge Normen
Pos. Quant. Normes Code
Pos. Quant. Norme DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE
1 Shaft CM 1 Antriebswelle CM 1 Arbre CM 1 Albero CM 1 20946131A
1b 1 Shaft Welle ES1 Arbre ES1 Albero ES1 20947201A
2a 1 Casing motor end (112) Gehäuse Motorseite (112) Corps côté entrée (112) Corpo entrata (112) 20924651A
2c 1 Casing motor end (132) Gehäuse Motorseite (132) Corps côté entrée (132) Corpo entrata (132) 20924661A
WETMIX® V05

3b 1 Casing screw end ES1(112) Gehäuse Schneckenseite ES1(112) Corps côté sortie ES1(112) Corpo uscita ES1(112) 20920201A
1 Casing screw end ES1(132) Gehäuse Schneckenseite ES1(132) Corps côté sortie ES1(132) Corpo uscita ES1(132) 20920841A
AB 1 Gear kit 1: 5 (112) Zahnradsatz 1:5 (122) Kit engrenages 1:5 (112) Coppia di riduzione 1:5 (112) Codice U.T.
(4) 1 Pinion shaft Wellenritzel Pignon arbre Boccola con pignone 20968471A
(5) 1 Cog wheel Zahnrad Roue dentée Corona 20968481A
(6) 1 8x7x20 DIN 6885 Parallel key Paßfeder Clavette Linguetta -
AC 1 Gear kit 1: 5 (132) Zahnradsatz 1:5 (132) Kit engrenages 1:5 (132) Coppia di riduzione 1:5 (132) Codice U.T.
(4) 1 Pinion shaf Wellenritzel Pignon arbre Boccola con pignone 20968491A
- PEZZI DI RICAMBIO

(5) 1 Cog wheel Zahnrad Roue dentée Corona 20968481A


- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG

(6) 1 8x7x20 DIN 6885 Parallel key Paßfeder Clavette Linguetta -


Bd 1 Internal seal kit (100-112-132) Dichtungssatz (100-112-132) Kit étanchéité (100-112-132) Kit tenute interne (100-112-132) Codice U.T.
- SPARE PARTS CATALOGUE

(8) 1 DIN 3760-NB Shaft seal CM 1 (132) Wellendichtring CM 1 (132) Joint d’étanchéité CM 1 (132) Anello di tenuta CM 1 (132) (A 30x42x7)
(9) 1 DIN 3760-NB Shaft seal Wellendichtring Joint d’étanchéité Anello di tenuta (AS 30x62x10)
Cb 1 Bearing kit ES1 (100-112) Wälzlagersatz ES1 (100-112) Kit paliers ES1 (100-112) Kit cuscinetti ES1 (100-112) Codice U.T.
(12) 1 DIN 625 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (62081)(40x80x18)
(13) 2 DIN 711 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (22206E)(30x62x20)
Cf 1 Bearing kit ES1 (132) Wälzlagersatz ES1 (132) Kit paliers ES1 (132) Kit cuscinetti ES1 (132) Codice U.T.
(13) 1 DIN 711 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (51106)(30x47x11)
(12) 1 DIN 625 Bearing Wälzlager Roulement Cuscinetto (6006)(30x55x13)
24 1 3/8” Oil plug Ölschraube Bouchon d’huile Tappo scarico e carico -
28 1 Spacer ES1 - ES2 Distanzring ES1 - ES2 Entretoise ES1 - ES2 Distanziale ES1 - ES2 20985491A
30 4 M12x30 DIN 933 Hexagonal bolt (100-112-132) Sechskantschraube (100-112-132) VTH 100-112-132 Vite T.E. (100-112-132) -
31 4 Ø12 DIN 125A Beveled washer (100-112-132) Unterlegscheibe abgeschrägt (100-112-132) Rondelle biseautée (100-112-132) Rondella bisellata (100-112-132) -
32 4 Ø12 DIN 7980 Elastic washer (100-112-132) Elastische Scheibe (100-112-132) Rondelle élastique (100-112-132) Rondella elastica (100-112-132) -
33 9 M8x75 DIN 912 Hexagonal socket bolt (100-112-132) Innensechskantschraube (100-112-132) VTCHI (100-112-132) Vite T.C.E.I. (100-112-132) -
34 9 Ø8 DIN 125A Beveled washer Unterlegscheibe Rondelle biseautée Rondella bisellata -
35 9 Ø8 DIN 7980 Elastic washer Elastische Scheibe Rondelle élastique Rondella elastica -
7 1 Adapter sleeve 80 Adapterbuchse 80 Embout d’adaption 80 Riduzione 80 20956011A
11 1 Parallel key 80 Paßfeder 80 Clavette 80 Linguetta fresata 80 20976121A
36b 1 Shaft sealing unit ES1-2-3 Wellendichtungseinheit ES1-2-3 Groupe étanchéité ES1-2-3 Gruppo tenuta ES1-2-3 XUH050J4
10.05

3
WA.02532 R.16
COMPLETE ELECTRIC MOTOR SERIES MW
KOMPLETTER ELEKTROMOTOR SERIE MV
MOTEUER ELECTRIQUE COMPLET SERIE MZ
MOTORE ELETTRICO COMPLETO SERIE
MY
WETMIX® V05
- PEZZI DI RICAMBIO
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG
- SPARE PARTS CATALOGUE
10.05

3
WA.02532 R.17
MW 4 = CLASS. F. IP55
COMPLETE ELECTRIC MOTOR SERIES
T = TROPIC. IP55
KOMPLETTER ELEKTROMOTOR SERIE MV
MOTEUER ELECTRIQUE COMPLET SERIE MZ Code M . . . . . . 0 4 . . 5
MOTORE ELETTRICO COMPLETO SERIE
MY
W
1 = 230/400 V - 50 Hz
V
2 = 400/690 V - 50 Hz
Z
3 = 240/415 V - 50 Hz
Y
4 = 260/440 V - 50 Hz
5 = 260/440 V - 60 Hz
6 = 230/400 V - 60 Hz
7 = 240/415 V - 60 Hz
8 = 400/690 V - 60 Hz
C = 500 V - 50 Hz
WETMIX® V05

Standards
Item Menge Normen
Pos. Quant. Normes DESCRIPTION BENENNUNG DESIGNATION DENOMINAZIONE Code
- PEZZI DI RICAMBIO

Norme
- PIECES DE RECHANGE
- ERSATZTEILKATALOG

1 1 Fan guard Lüfterhaube Carter Copriventola


- SPARE PARTS CATALOGUE

2 1 Fan Lüfterflügel Ventilateur Ventola


3 1 Rear flange Hinterer Flansch Flasque postérieure Calotta posteriore
4 1 Fan bearing Lager Lüfterseite Roulement ventilateur Cuscinetto posteriore
5 1 Casing Gehäuse Corps Carcassa esterna
6 1 Stator Ständer Stator Statore
7 1 Rotor Rotor Rotor Rotore
8 1 Front bearing Vorderes Lager Roulement antérieur Cuscinetto anteriore
9 1 Front flange Vorderer Flansch Flasque antérieur Flangia anteriore
10 1 Terminal box Klemmenkasten Boîte à bornes Scatola morsettiera

European standard IEC - Normmotore, Moteurs à normes Motori a Norme IEC


motors with 4 poles, B5 4 - polig in Bauform B5 européenes à 4 poles B5 a 4 poli in forma B5
10.05

3
WA.02532 R.18
N.B. Rights reserved to modify technical specifications
N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden.
N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment.
N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.

+39 / 0535 / 618111


WAM S.p.A. fax +39 / 0535 / 618226
Via Cavour, 338 e-mail info@wamgroup.it
I - 41030 Ponte Motta internet www.wamgroup.com
Cavezzo (MO) - ITALY videoconferenze + 39 / 0535 / 49032

Vous aimerez peut-être aussi