Vous êtes sur la page 1sur 40

Operating Instructions

Liquipoint T FTW31, FTW32


de - Grenzschalter
mit integriertem Elektronikeinsatz
en - Point Level Switch
with integrated electronic insert
fr - Détecteur de niveau
avec électronique intégrée
es - Detector de nivel
con electrónica integrada
it - Interruttore di livello
con inserto elettronico integrato
nl - Niveauschakelaar
met geïntegreerde elektronika

KA204F/00/a6/06.10
71115625
de - Inhalt en - Contents fr - Sommaire
Sicherheitshinweise 4 Notes on Safety 4 Conseils de sécurité 4
Geräte-Identifikation 6 Device Identification 6 Dénomination 6
Einbau 8 Installation 8 Montage 8
Seile kürzen 10 Shorten ropes 10 Raccourcir les câbles 10
Stäbe kürzen 12 Shorten rods 12 Raccourcir les tiges 12
Einstellungen 15 Setting-up 15 Réglages 15
Anschluss 18 Connections 18 Raccordement 18
Funktionsprüfung 21 Functional test 21 Test de fonction 21
Standardeinstellung 24 Standard setting 24 Réglage standard 24
Wartung 27 Maintenance 27 Entretien 27
Technische Daten 28 Technical Data 28 Caractéristiques techniques 28
Zubehör 31 Accessories 31 Accessoires 31
Fehlersuche 32 Trouble-shooting 33 Recherche de défauts 34
Ergänzende Dokumentation 40 Supplementary Documentation 40 Documentation complémentaire 40

" Achtung!
= verboten;
führt zu fehlerhaftem Betrieb
" Caution!
= forbidden;
leads to incorrect operation
" Attention!
= interdit; peut provoquer
des dysfonctionnements
oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction.
2 Endress+Hauser
es - Indice it - Indice nl - Inhoud
Notas sobre seguridad 5 Note sulla sicurezza 5 Veiligheidsinstructies 5
Identificación del equipo 6 Identificazione dello strumento 6 Instrument-identificatie 6
Montaje 8 Montaggio 8 Inbouw 8
Acortar el cable 10 Accorciamento funi 10 Kabel inkorten 10
Acortar la varilla 12 Accorciamento aste 12 Staaf inkorten 12
Ajuste 15 Messa in servizio 15 Instellingen 15
Conexiones 18 Collegamenti elettrici 18 Aansluiting 18
Prueba de funcionamiento 21 Test funzionamento 21 Functietest 21
Ajuste estándar 24 Impostazione standard 24 Standaardinstelling 24
Mantenimiento 27 Manutenzione 27 Onderhoud 27
Datos técnicos 28 Dati tecnici 28 Technische gegevens 28
Accesorios 31 Accessori 31 Toebehoren 31
Identificación de fallos 35 Individuazione e eliminazione Fout zoeken 37
Documentación suplementaria 40 delle anomalie 36 Aanvullende documentatie 40
Documentazione supplementare 40

" Atención!
= Prohibido; peligro
de mal funcionamiento
" Attenzione!
= Vietato; pericolo
di malfunzionamento
" Opgelet!
= verboden;
leidt tot foutieve werking
o de destrucción. o di distruzione. of storing.
Endress+Hauser 3
de - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité
Der Liquipoint T FTW31, FTW32 The Liquipoint T FTW31, FTW32 Le Liquipoint T FTW31, FTW32
darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé
leitfähige Flüssigkeiten ver- in liquids. comme détecteur de niveau pour
wendet werden. If used incorrectly it is possible that liquides.
Bei unsachgemäßem Einsatz application-related dangers may Il peut être source de danger en cas
können Gefahren von ihm arise. d’utilisation non conforme aux
ausgehen. The level limit switch may be prescriptions.
Das Gerät darf nur von installed, connected, L’appareil ne doit être installé,
qualifiziertem und commissioned, operated and raccordé, mis en service et
autorisiertem Fachpersonal maintained by qualified and entretenu que par un personnel
unter strenger Beachtung dieser authorised personnel only, qualifié et autorisé, qui tiendra
Betriebsanleitung, under strict observance of these compte des indications contenues
der einschlägigen Normen, operating instructions, dans la présente mise en service,
der gesetzlichen Vorschriften any relevant standards, des normes en vigueur et
und der Zertifikate legal requirements, and, where des certificats disponibles
(je nach Anwendung) appropriate, the certificate. (selon l’application).
eingebaut, angeschlossen, Install an easily accessible power Installer un commutateur réseau à
in Betrieb genommen und switch in the proximity of the proximité immédiate de l’appareil,
gewartet werden. device. en veillant à ce qu’il soit facilement
In der Gebäudeinstallation ist ein Mark the power switch as a accessible.
Netzschalter für das Gerät leicht disconnector for the device. Marquer ce commutateur comme
erreichbar in dessen Nähe zu prise de coupure de l’appareil.
installieren.
Er ist als Trennvorrichtung für
das Gerät zu kennzeichnen.

4 Endress+Hauser
es - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza nl - Veiligheidsinstructies
El detector de nivel Liquipoint T Il Liquipoint T FTW31, FTW32 Gebruik de Liquipoint T FTW31,
FTW31, FTW32 ha sido diseñado è particolarmente studiato per FTW32 alleen als niveauschakelaar
para la detección de límite en l'impiego come soglia di livello voor vloeistoffen.
fluidos. in liquidi. Indien niet correct gebruikt
Su empleo inapropiado puede Un'installazione non corretta può kunnen gevaarlijke situaties
resultar peligroso. El equipo determinare pericolo. ontstaan.
deberá ser montado, conectado, Lo strumento può essere montato Het instrument alleen door
instalado y mantenido única y solamente da personale gekwalificeerd en
exclusivamente por personal qualificato ed autorizzato. geautoriseerd personeel laten
cualificado y autorizado, La messa in esercizio e la inbouwen, aansluiten, in bedrijf
bajo rigurosa observación de las manutenzione devono rispettare le nemen en onderhouden.
presentes instrucciones de servicio, indicazioni di collegamento, Neem de instructies in deze
de las normativas y le norme e i certificati di seguito Inbedrijfstellingsvoorschriften,
legislaciones vigentes, riportati. de desbetreffende normen,
así como de los certificados Installare un interuttore per de wettelijke voorschriften en
(dependiendo de la aplicación). l'alimentazione in prossimità eventuele certificaten in acht.
Instalar un interruptor de fácil del dispositivo. Installeer een makkelijk bereikbare
acceso en las proximidades del Marcare l'interuttore come voedingschakelaar in de nabijheid
equipo. disconnessione del dispositivo. van het instrument.
Identificar el interruptor como Kenmerk de voedingschakelaar
desconectador del equipo. specifiek voor het instrument.

Endress+Hauser 5
6
ENDRESS+HAUSER

Insp.:
Liquipoint T
IP 66
strumento

Order Code: FTW31/32 - # # # # # # # L = ###


fr - Dénomination

Ser.No.: # # # #
it - Identificazione dello
en - Device Identification
de - Geräte-Identifikation

nl - Instrument-identificatie
es - Identificación del equipo

A 1
*
B 1 , WHG, 3
* *
C ATEX II 3 G EEx nA(L)/nC(L) IIC T6, WHG,*3
D ATEX II 2 G EEx ia IIC T5...T6, WHG, *3
Y 2
*

1 G 1½, ISO228, PPS

2 NPT 1½, ANSI, PPS


9 2
*
FTW31
Stäbe / Rods / Tiges /
Varilla / Aste / Staven
A2 2, 316L
A3 3, 316L
A5 5, 316L
C2 2, Carbon fiber
C3 3, Carbon fiber

FTW32
Seile / Ropes / Câbles /
Cable / Funi / Kabels
D2 2, 316Ti
D3 3, 316Ti
D5 5, 316Ti
Endress+Hauser

Y9 *2
FTW31
A ........ mm, 316L (100...4000 mm)
B ........ in, 316L (4...157 in)

Endress+Hauser
C 1000 mm, 316L
L

D 2000 mm, 316L


E 72 in, 316L
F ........ mm, Carbon fiber (100...4000 mm)
G ........ in, Carbon fiber (4...157 in)
Y 2
*

A FTW32
B ........ mm (250...15000 mm)
L

E ........ in (10...590 in)


180 in
Y 2
*

A M20
B NPT ½
C G½
Y 2
*

0 *1
1 FEWxx
Nachrüstung / retrofit / Equip. ultérieur /
extraible / modifica / latere in te bouwen
2 FEW52, PNP 10.8...45 V DC
4 FEW54, 20...253 V AC, 20...55 V DC
8 FEW58, NAMUR
9
*2

1
A *
Y 2
*
1 ohne / without / sans / sin / senza / zonder
*
2 andere / others / autres / otros / altri / andere
*
3 Leckage Überwachung / Leakage detection /
*
Détection de fuite / Detección de fugas /
Rilevamento perdita / Lek detectie
7
de - Einbau
Für Seil-/Stabsonden
en - Installation
For rope/rod probes
fr - Montage
pour sondes à câbles/tiges * * Nur bei 2-Stabsonden
möglich
es - Montaje
Only possible with
Para sonda de cable/varilla 2-rod probes
it - Montaggio Seulement possible
Per sonde ad asta/fune pour sondes à 2 tiges
nl - Inbouw Posible únicamente
Voor kabel-/staafelektroden con 2 sondas de varilla
*
Possibile solo
con 2 sonda ad asta
Alleen bij 2-staafelektroden
mogelijk

*
*

8 Endress+Hauser
de - Falscher Einbau
en - Incorrect Mounting
fr - Montage incorrect
es - Montaje incorrecto
it - Montaggio errato
nl - Foutieve inbouw

Endress+Hauser 9
de - Seile kürzen
Achtung: Isolation nicht
A
beschädigen
en - Shorten ropes
Caution: do not damage insulation
fr - Raccourcir les câbles
Attention : ne pas endommager
l'isolation 1 5
3
es - Acortar el cable 4 2
Atención: no dañe el aislamiento
2
it - Accorciamento funi
Attenzione: non danneggiare
l'isolamento
B
nl - Kabel inkorten
Attentie: isolatie niet beschadigen
ø2.5 mm

ø1 mm

11 mm
1 3

1 = Masse / Earth / Terre /


Tierra / Terra / Aarde
2 = MAX
3 = MIN
10 Endress+Hauser
de - Gewicht montieren
ø2.6 mm A en - Mount weight
fr - Monter le poids
es - Montar contrapeso

11 mm
3 mm

14 mm
it - Rimontaggio peso

6 mm
M4
nl - Gewicht monteren

ø1.5 mm
100 mm

ø10 mm

Endress+Hauser 11
de - Stäbe kürzen
Achtung: Isolation anderer Stäbe
A
nicht beschädigen
en - Shorten rods
Caution: do not damage insulation
of other rods
fr - Raccourcir les tiges
Attention : ne pas endommager 1 5
3
l'isolation d'autres tiges
4 2
es - Acortar la varilla
Atención: no dañe el aislamiento 2
de otras varillas
it - Accorciamento asta
Attenzione: non danneggiare B
l'isolamento delle altre aste
nl - Staven inkorten ø5 mm
Attentie: isolatie van andere staven
niet beschadigen

1 3

28 mm
1 = Masse / Earth / Terre /
Tierra / Terra / Aarde
ø4 mm
2 = MAX
3 = MIN
12 Endress+Hauser
de - A) Abstandhalter anbringen
B) Nicht benötigte Führungen
A
können entfernt werden.
en - A) Provide spacer
B) Guides not required can be
removed
fr - A) Mettre en place le distanceur
B) Les guides non utilisés peuvent
être supprimés
es - A) Añadir espaciador
5. B) Las guías innecesarias pueden
500 eliminarse
mm it - A) Distanziali
4. B B) Rimuovere le guide non
necessarie
500
mm

nl - A) Afstandhouder monteren
3. B) Niet gebruikte doorvoering
verwijderen
500
mm

2.
500
mm

1.
250
mm

Endress+Hauser 13
de - Liquipoint T einschrauben
G 1½“ und NPT 1½“ G 1½”
80…100 Nm ≅ 10 bar
en - Screw Liquipoint T into process
connection
G 1½“ and NPT 1½“
fr - Visser le Liquipoint T
G 1½“ et NPT 1½“

55
es - Roscar el Liquipoint T a la conexión
a proceso
G 1½“ y NPT 1½“
it - Avvitare il Liquipoint T all’attacco
di processo
G 1½“ e NPT 1½“
nl - Schroef de Liquipoint T in de
procesaansluiting
G 1½“ en NPT 1½“
NPT 1½”
40…80 Nm ≅ 10 bar

FE
PT

N
TE FLO

14 Endress+Hauser
de - Einstellungen
Funktion Minimum-/Maximum
FEW52 23
Function Sicherheitsschaltung
Fonction
FEW54 24
en - Setting-up
Funcionamiento
FEW58 25 Funzione Minimum/maximum
Functie
fail-safe mode
fr - Réglages
Sécurité minimum/maximum
es - Ajuste
Conmutador de seguridad
mín./máx.
it - Messa in servizio
Max. Selezione della modalità di
Max. sicurezza min./max.
nl - Instellingen
U= 0 V Minimum/maximum
veiligheidsschakeling

Min. Min.

Endress+Hauser 15
de - Schaltet wenn...
*1 beide Sonden bedeckt Funktion
FEW52 23
*2 beide Sonden frei Function
Fonction
en - Switches if... FEW54 24
Funcionamiento
*1 both probes covered FEW58 25 Funzione
Functie
*2 both probes exposed
fr - Commute lorsque...
*1 les 2 sondes sont couvertes
*2 les 2 sondes sont dégagées
es - Conmuta si...
*1 Ambas sondas están cubiertas
*2 Ambas sondas están descubiertas
it - Commutare se... *
1

*1 Entrambe le sonde sono coperte Max.


Max.
*2 Entrambe le sonde sono scoperte Δs
nl - Schakelt indien... U= 0 V 1
*
*1 beide elektroden bedekt
*2 beide elektroden vrij

Nur für Drei-Stab- bzw. Seilsonden


Only for three-rod/rope probes
Seulement pour sonde à 3 tiges/câbles *
2

Sólo para tres sondas de varilla/cable


Solo per sonde a tre aste/funi Δs
Alleen voor drie-staafs-resp. Min.
Min. *
2

kabelelektroden

16 Endress+Hauser
de - Schaltverzögerung
Funktion en - Switching delay
FEW52 23
Function
Fonction fr - Temporisation
FEW54 24
Funcionamiento es - Retardo en la conmutación
FEW58 25 Funzione
Functie it - Ritardo di commutazione
nl - Schakelvertraging

Δt = 2 s

U= 0 V

Δt

Δt = 0 s

Endress+Hauser 17
de - Anschluss
Nationale Normen und Vorschriften beachten!
en - Connections
Note national regulations!
fr - Raccordement
Respecter les normes et règles locales en vigueur!
es - Conexiones
Considere reglamentaciones nacionales!
it - Collegamenti elettrici Osservare le norme nazionali!
nl - Aansluiting Nationale voorschriften in acht nemen!

FEW..

ø5…9 mm
(ø0.2…0.35 in)

G 1½ oder / or / ou / o / o / of
NPT 1½

U 10,8...45V DC
I max : 200mA 1
+ -
max. 2,5 mm²
(max. AWG 14)

FEW52
1
3

100kΩ
10kΩ
1kΩ
100Ω
max. 4 mm²

MIN
MAX
(max. AWG 12) 3 mm

0s
2s
(1/8 in)
PE (Ground)

18 Endress+Hauser
de - Anschluss FEW52
Gleichstromanschluss
Transistorausgang
FEW52 100Ω en - Connections FEW52
1kΩ
U 10,8...45V DC
I max : 200mA 10kΩ DC connection
1 100kΩ
+ - 3
1
Transistor output
3
fr - Raccordement FEW52
MAX
MIN
2s
0s
Raccordement courant continu
1 2 3 Sortie transistor
(+)
es - Conexiones FEW52
+ Alimentación CC
Salida transistor
it - Collegamenti elettrici FEW52
Collegamento CC
Uscita a transistori
F R
– nl - Aansluiting FEW52
Gelijkspanningsaansluiting,
R = externe Last transistoruitgang
external load
charge extérieure
carga exterior
L+ L– PE
carico esterno
(Ground) IL externe belasting
U–
... 10.8…45 V (DC)

IL max. 200 mA
U max. 55 V

Endress+Hauser 19
de - Anschluss FEW54
Allstromanschluss
Relaisausgang
FEW54

MIN/MAX

SENS
en - Connections FEW54

0s / 2s
3 5 6 8
Universal connection 20... 55V DC
20... 253V AC
Relay output L1 N 4 7

fr - Raccordement FEW54
Raccordement tous courants
1 2 3 4 5 6 7 8
Sortie relais
es - Conexiones FEW54
Alimentación universal
Salida por relé
it - Collegamenti elettrici FEW54
Collegamento corrente universale
Uscita relè F F F
nl - Aansluiting FEW54
Universele spanningsaansluiting, NO C NC NO C NC
relaisuitgang a u r a u r

L1 N * * PE
(Ground)
U~ max. 253 V, I~ max. 4 A
U~ 20…253 V (AC) P~ max. 1500 VA, cos ϕ = 1
P~ max. 750 VA, cos ϕ > 0,7

*
L+ L–
I–
... max. 4 A, U–
… 30 V
... 20… 55 V (DC)
U– I–
... max. 0.2 A, U–
... 150 V

20 Endress+Hauser
de - Anschluss FEW58
NAMUR-Ausgang H-L
FEW58
100Ω
1kΩ
>2,2 mA / <1,0 mA
Namur 10kΩ
IEC 60947-5-6
- + I < 1,0mA
100kΩ
en - Connections FEW58
I > 2,1mA

MAX 2s
NAMUR output H-L
MIN 0s
>2.2 mA / <1.0 mA
fr - Raccordement FEW58
Sortie NAMUR H-L
>2,2 mA / <1,0 mA
EEx ia es - Conexiones FEW58
PE
(Ground) EX Salida NAMUR H-L
>2.2 mA / <1.0 mA
H 2.2…6.5 mA
H it - Collegamenti elettrici FEW58
I NAMUR uscita H-L
L EX L 0.4…1.0 mA >2.2 mA / <1.0 mA
– + Trennverstärker nach nl - Aansluiting FEW58
NAMUR (EN 50227) NAMUR uitgang H-L
z.B. / e.g. / p.e. / por ej. / p.e. / bijv. Isolating amplifier to
FXN421, FXN422, SIN100, SIN110 >2,2 mA / <1,0 mA
NAMUR (EN 50227)
FTL325N, FTL375N Convertisseur / séparateur
Multiplexer: Taktzeit min. 2 s selon NAMUR (EN 50227)
Multiplexer: duty pulse cycle min. 2 s Amplificador aislado según
Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s NAMUR (EN 50227)
Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione
Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (EN 50227)
Multiplexer: pulstijd min. 2 s
Scheidingsversterker conform
NAMUR (EN 50227)

Endress+Hauser 21
de - Funktionsprüfung
en - Functional test Füllstand variieren
Vary level FEW..
fr - Test de fonction Varier le niveau
es - Prueba de funcionamiento Nivel variable
Variare livello
it - Test funzionamento Niveau variëren
nl - Functietest

Leuchtdioden / LEDs / DEL / LEDs / LED / LED’s GN RD

Betrieb / Stand- by / Fonctionnement /


Reposo / Attesa / stand-by

Schaltzustand / Switching status / Etat de commutation /


Estado conexión / Stato di commutazione / schakelstand

leuchtet / on / allumée / iluminado / on / aan

blinkt / flashes / clignote / parpadea / lampeggia / knippert

aus / off / éteinte / apagado / off / uit

Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie /


Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal

Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing

22 Endress+Hauser
de - Sicherheitsschaltung: FEW52
Sicherheitsschaltung Schaltpunkte Ausgangssignal
Fail-safe mode Switch points Output signal *1 Laststrom (durchgeschaltet)
Commutation de sécurité Points de commutation Signal de sortie *2 Reststrom (gesperrt)
Modo seguridad Puntos de conmutación Señal de salida
Modalità di sicurezza Punto d'intervento Uscita segnale gn rd *3 Messbereichsgrenze
Fail-safe keuze Schakelpunten Uitgangssignaal
en - Fail-safe mode: FEW52
1
* *1 Load current (through switching)
L+ IL
MAX Ds *2 Residual current (blocked)
1 3
Max. *3 Measuring range limit
2
* fr - Commutation de sécurité : FEW52
< 100 µA
Ds 1 3 *1 Courant de charge (passant)
*2 Courant résiduel (bloqué)
*3 Limite gamme de mesure
L+ IL
Ds 1 3 es - Modo de seguridad: FEW52
Min. *1 Corriente con carga
*2 Corriente residual (bloqueada)
+ < 100 µA
MIN Ds 1 3 *3 Límite rango de medida
it - Modalità di sicurezza: FEW52
MAX *3 + < 100 µA *1 Corrente di commutazione
1 3
*2 Corrente residua
L+ IL
MIN *
3
27
*3 Limite campo di misura
1 3
nl - Veiligheidsschakeling: FEW52
L+ < 100 µA *1 Laststroom (geschakeld)
1 3
*2 Reststroom (gesperd)
*3 Meetbereik
1 + < 100 µA
U 0V 1 3
2

Endress+Hauser 23
de - Sicherheitsschaltung: FEW54
Sicherheitsschaltung Schaltpunkte Ausgangssignal
*1 Relais angezogen Fail-safe mode Switch points Output signal
*2 Relais abgefallen Commutation de sécurité Points de commutation Signal de sortie
Modo seguridad Puntos de conmutación Señal de salida
*3 Messbereichsgrenze Modalità di sicurezza Punto d'intervento Uscita segnale gn rd
Fail-safe keuze Schakelpunten Uitgangssignaal
en - Fail-safe mode: FEW54
*1 Relay energised *
1

*2 Relay de-energised MAX Ds


*3 Measuring range limit Max. 3 4 5 6 7 8
2
fr - Commutation de sécurité : FEW54 *
*1 Relais attiré Ds
3 4 5 6 7 8
*2 Relais retombé
*3 Limite gamme de mesure
es - Modo de seguridad: FEW54 Ds
Min. 3 4 5 6 7 8
*1 Relé activado
*2 Relé desactivado
*3 Límite rango de medida MIN Ds
3 4 5 6 7 8
it - Modalità di sicurezza: FEW54
*1 Relè energizzato MAX *3
*2 Rele de-energizzato
*3 Limite campo di misura MIN *
3
27
nl - Veiligheidsschakeling: FEW54
*1 Relais aangetrokken
*2 Relais afgevallen 3 4 5 6 7 8
*3 Meetbereik
1
U 0V
2
3 4 5 6 7 8

24 Endress+Hauser
de - Sicherheitsschaltung: FEW58
Sicherheitsschaltung Schaltpunkte Ausgangssignal
Fail-safe mode Switch points Output signal NAMUR
Commutation de sécurité Points de commutation Signal de sortie
Modo seguridad Puntos de conmutación Señal de salida
en - Fail- afe mode: FEW58
Modalità di sicurezza Punto d'intervento Uscita segnale gn ye NAMUR
Fail-safe keuze Schakelpunten Uitgangssignaal
fr - Commutation de sécurité : FEW58
2.2… NAMUR
MAX Δs 6.5 mA
+ 2 1 es - Modo de seguridad: FEW58
Max. NAMUR
0.4… it - Modalità di sicurezza: FEW58
Δs 1.0 mA
+ 2 1 NAMUR
nl - Veiligheidsschakeling: FEW58
2.2… NAMUR
Δs 6.5 mA
+ 2 1

Min.
0.4…
MIN Δs 1.0 mA
+ 2 1

< 1.0 mA
+ 2 1

1
U 0V 0 mA
2 + 2 1

Endress+Hauser 25
de - Standardeinstellung
Hohe Empfindlichkeit 100 kΩ
Für die meisten Anwendungen
en - Standard setting
High sensitivity (100 kΩ)
For most applications
fr - Réglage standard
Sensibilité élevée (100 kΩ)
Medium mit hoher Leitfähigkeit
Pour la plupart des applications
Medium with high conductivity
es - Ajuste estándar 100 Ω
Produit de conductivité élevée
Alta sensibilidad (100 kΩ) Producto con alta conductividad
Alta conducibilità del mezzo
Para la mayoría de aplicaciones Product met hoge geleidbaarheid
it - Impostazione standard
Alta sensibilità (100 kΩ) per la
maggior parte delle applicazioni 1 kΩ
nl - Standaardinstelling
Hoge gevoeligheid 100 kΩ,
voor de meeste toepassingen
10 kΩ

Medium mit geringer Leitfähigkeit


Medium with low conductivity
Produit de faible conductivité
100 kΩ Producto con baja conductividad
Bassa conducibilità del mezzo
Product met geringe geleidbaarheid

26 Endress+Hauser
de - Messbereichseinstellung
MAX bei Ansatzbildung
gn rd en - Measuring range setting
in event of build-up
1. Test fr - Réglage de la gamme de
100 kΩ mesure en cas de colmatage
2. 10 kΩ es - Ajuste del rango de medida
en caso de adherencias
1. Test it - Impostazione
10 kΩ Campo di misura in caso di
2. formazione di depositi
1 kΩ
nl - Meetbereiksinstelling
1. bij aangroei
Test
1 kΩ
2. 100 Ω

1. Test
100 Ω
2. 34 …

1.
Test
2. 34 …

Endress+Hauser 27
de - Messbereichseinstellung
bei Ansatzbildung
en - Measuring range setting MIN gn rd
in event of build-up
fr - Réglage de la gamme de 1. Test
mesure en cas de colmatage 100 kΩ
es - Ajuste del rango de medida 2. 10 kΩ
en caso de adherencias
it - Impostazione 1. Test
Campo di misura in caso di 10 kΩ
formazione di depositi 2. 1 kΩ
nl - Meetbereiksinstelling
bij aangroei 1. Test
1 kΩ
2. 100 Ω

1. Test
100 Ω
2. 34 ...

1.
Test
2. 34 ...

28 Endress+Hauser
de - Wartung
Isolation der Sonden prüfen
Ansatz entfernen
en - Maintenance
Check probe insulation
Remove build-up
fr - Entretien
Vérifier l'isolation des sondes
Supprimer les dépôts
es - Mantenimiento
Compruebe el aislamiento de
la sonda
Elimine las adherencias
it - Manutenzione
Verificare l'isolamento
rimuovere i depositi
nl - Onderhoud
Isolatie controleren
aangroei verwijderen

Endress+Hauser 29
de - Technische Daten
Bauform und Maße FTW31 FTW32
Prozessanschluss G 1½“ ø85 mm ø85 mm
max. 76 mm max. 76 mm
en - Technical Data
Design and dimensions
Process connection G 1½“
fr - Caractéristiques techniques
Construction et dimensions

145 mm

145 mm
Raccord process G 1½“
es - Datos técnicos
Diseño y dimensiones

22 mm
37 mm

37 mm
22 mm
Conexión a proceso G 1½“
it - Dati tecnici *1 *1
Dimensioni e connessione

100…4 000 mm
al processo G 1½“ G 1½ G 1½
ø5 mm ø2.5 mm
nl - Technische gegevens

250…15 000 mm
28 mm
Uitvoering en maten

*2
procesaansluiting G 1½“

*2
100 mm
ø4 mm

ø10 mm

30 Endress+Hauser
de - Bauform und Maße
FTW31 FTW32 Prozessanschluss NPT 1½“
ø85 mm ø85 mm
en - Design and dimensions
max. 76 mm max. 76 mm Process connection NPT 1½“
fr - Construction et dimensions
Raccord process NPT 1½“
es - Diseño y dimensiones
Conexión a proceso NPT 1½“

167 mm

167 mm
it - Dimensioni e connessione
al processo NPT 1½“

23.5 mm

23.5 mm
38.5 mm

38.5 mm
nl - Uitvoering en maten
procesaansluiting NPT 1½“
*1 *1

100…4 000 mm
NPT 1½ NPT 1½
ø5 mm ø2.5 mm
28 mm

250…15 000 mm
*2

*1 = SW 55 / AF 55 / Clé 55

*2
*2 = Sondenlänge /

100 mm
ø4 mm
Probe length /
Longueur de sonde /
Longitud sonda /
Lunghezza sonda /
ø10 mm sensorlengte

Endress+Hauser 31
de - Umgebungstemperatur T1
–40 °C...+70 °C
Prozesstemperatur T2
T1 FEW52, FEW54
–40 °C...+100 °C
°C FEW58 (NAMUR)
en - Ambient temperature T1 T1 70
–40 °C...+70 °C 60
Process temperature T2
–40 °C...+100 °C
fr - Température ambiante T1
T2
–40 °C...+70 °C –40 70 100 °C
Température de service T2
–40 °C...+100 °C
–40
es - Temperatura ambiente T1
–40 °C...+70 °C
Temperatura de servicio T2 T2
–40 °C...+100 °C pe =
–1…+10 bar
it - Temperatura ambiente T1 (–14.5…+142.9 psi)
–40 °C...+70 °C
Temperatura di servizio T2
–40 °C...+100 °C
nl - Omgevingstemperatuur T1
–40 °C...+70 °C
Procestemperatuur T2
–40 °C...+100 °C

32 Endress+Hauser
de - Zubehör
Befestigungsmutter
Teilenummer: 52014146
en - Accessories
Mounting nut
Part number: 52014146
fr - Accessoires
Ecrou de fixation
Réferénce: 52014146
A es - Accesorios
Tuerca de montaje
Número de parte: 52014146
it - Accessori
A Dadi di montaggio
Codice: 52014146
nl - Toebehoren
Bevestigingsmoer
Onderdeel Nr.: 52014146

Endress+Hauser 33
de - Fehlersuche Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt Versorgung prüfen
Signalleitung defekt Signalleitung prüfen
Elektronikeinsatz defekt Austauschen
Starke Ansatzbildung Geeignete Messbereichseinstellung wählen
(siehe Seite 26-28)
FEW54: Kontakte verschweißt FEW54 austauschen;
(nach einem Kurzschluss) Sicherung in den Kontaktstromkreis

Leitfähigkeit der Flüssigkeit zu gering Anderes Messprinzip wählen


Schaltet falsch Minimum- / Maximum- Am Elektronikeinsatz Sicherheitsschaltung
Sicherheitsschaltung vertauscht richtig einstellen
Fehlschaltung, Dichter schwerer Schaum, Gerät gegebenenfalls in einem Bypass
sporadisch wilde Turbulenzen, montieren
aufgeschäumte Flüssigkeit
Extreme Funkstörung Verbindungskabel abschirmen
Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen säubern
und fest zuschrauben
FEW52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern

34 Endress+Hauser
Fault Reason Remedy en - Trouble-shooting
Does not switch No power Check power
Faulty signal line Check signal line
Faulty electronic insert Exchange
Strong build-up Select suitable measuring range setting
(see Page 26-28)
FEW54: contacts welded together Exchange FEW54;
(after short-circuit) put fuse in contact circuit
Conductivity of liquid too low Select different measuring principle
Switches Min-/ Max- fail-safe mode set wrongly Set correct mode at electronic insert
incorrectly
Sporadic faulty Thick heavy foam, Mount device in a bypass if necessary
switching very turbulent conditions,
foaming liquid
Extreme radio interference Screen connecting cable
Water in housing Clean cover and cable gland and screw tight
FEW52: output overloaded Reduce load, (cable) capacitance

Endress+Hauser 35
fr - Recherche de défauts Défaut Cause Mesure
Ne commute pas Tension d’alimentation manquante Vérifier la tension d’alimentation
Câble de signal défectueux Vérifier le câble de signal
Electronique défectueuse Remplacer
Colmatage important du liquide trop faible Sélectionner un réglage de gamme approprié
(voir aussi pages 26-28)
FEW54: contacts soudés Remplacer FEW54;
(après un court-circuit) fusible dans le circuit courant
Conductivité du fluide trop faible Sélectionner un autre principe de mesure
Mauvaise Sécurité min / max inversée Régler correctement le circuit de sécurité
commutation sur l’électronique
Mauvaise Mousse dense et lourde, Monter le cas échéant l'appareil dans
commutation, fortes turbulences, un bypass
sporadique liquide émulsionné
Parasites puissants Blinder le câble de liaison
Eau dans le boîtier Nettoyer le couvercle et les entrées de câble
et bien revisser
FEW52: surcharge de la sortie Réduire la charge et la capacité (de ligne)

36 Endress+Hauser
Fallo Causa Solución es - Identificación de fallos
No conmuta No hay alimentación Comprobar alimentación
Señal defectuosa Comprobar cable de señal
Electrónica defectuosa Cambio
Fuertes adherencias Seleccionar el ajuste de rango de medida
adecuado (ver pág. 26-28)
FEW54: contactos soldados juntos Cambiar FEW54;
(después del corto circuito) poner fusible en el circuito de contacto
Conductividad del líquido demasiado baja Seleccione un principio de medida distinto
Conmuta El modo de fallo mín. / máx. Ajustar el modo correcto en la electrónica
incorrectamente está mal ajustado
Fallos de Espuma muy densa, Si es necesario, montar el equipo
conmutación turbulencias, en un bypass
esporádicos líquidos espumosos
RFI extremo Utilizar cable apantallado
Agua en el cabezal Limpiar la tapa del cabezal y
el prensaestopa y roscar firmemente
FEW52: salida con sobretensión Reducir carga, capacidad (cable)

Endress+Hauser 37
it - Individuazione e Guasto Motivo Rimedio
eliminazione delle anomalie Non commuta Mancanza alimentazione Controllare l’alimentazione
Linea segnale guasta Controllare segnale linea
Inserto elettronico guasto Sostituire
Depositi forti Selezionare il corretto campo di misura
(p. 26-28)
FEW54: contatti saldati insieme Sostituire FEW54;
(dopo il corto circuito) mettere il fusibile nel circuito di contatto
Conducibilità del liquido troppo bassa Selezionare principio di misura differente
Commuta non Modalità di sicurezza min- /max- Impostare la modalità corretta nell’inserto
correttamente impostata in modo errato elettronico
Commutazione Schiuma pesante e torbida condizioni Se necessario montare lo strumento
sporadicamente molto turbolente, in bypass
difettosa liquido che produce schiuma
RFI forte Usare cavo schermato
Acqua nella custodia Asciugare il coperchio e il pressacavo
e stringere con cura
FEW52: Uscita sovraccaricata Ridurre il carico, capacità (cavo)

38 Endress+Hauser
Fout Oorzaak Maatregel nl - Fout zoeken
Schakelt niet Voeding ontbreekt Voeding kontroleren
Signaalleiding defect Signalleiding kontroleren
Insert defect Vervangen
Sterke aangroei Selecteer het juiste meetbereik
(zie pag. 26-28)
FEW54: Contacten verkleeft FEW54 vervangen;
(na een kortsluiting) zekering in circuit aanbrengen
Geleidbaarheid van de Ander meetprincipe kiezen
vloeistof te gering
Schakelt foutief Minimum- / Maximum- fail-safe instelling FEW fail-safe keuze correct instellen
verwisseld
Sporadische Dik zwaar schuim, Instrument mogelijk in een bypass
foutschakeling wilde turbulentie, monteren
opgeschuimde vloeistof
Extreme RFI invloed Verbindingskabel afschermen
Water in de behuizing Deksel en wartels schoonmaken en
correct afdichten
FEW52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen

Endress+Hauser 39
de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique /
Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie
en - Supplementary TI375F
Documentation
fr - Documentation
complémentaire Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité /
es - Documentación Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies
adicional XA226F 40 II 3 G, EEx nA [L] IIC T6 / EEx nC [L] IIC T6
it - Documentazione XA230F 40 II 2 G, EEx ia/ib IIC T6 / EEx ia/ib IIB T6
supplementare
nl - Aanvullende
documentatie

www.endress.com/worldwide

KA204F/00/a6/06.10, 71115625, CCS/FM6 71115625

Vous aimerez peut-être aussi