Vous êtes sur la page 1sur 25

"Odette Toulemonde" Ni vu, ni connu? Pas de problème!

These sidebars offer a quick ex-

Eric-Emmanuel Schmitt planation of a grammar point you


likely haven’t studied yet. Their
PARTIE 1 objective is to enhance your reading
experience by allowing you to un-
derstand the function of such gram-
mar structures.
1 Calme-toi, Odette, calme-toi.
For now, no need to memorize
Elle était si vive, si impatiente, si enthousiaste qu'elle the explanation! Just let the story
(and the explanation) guide your
avait l'impression de s'envoler, quitter les rues de understanding of how grammar
s’envoler : to fly aw ay
Bruxelles, échapper au couloir de façades, passer les and meaning interact—and keep
reading!
5 toits pour rejoindre les pigeons dans le ciel. Quiconque
quicquonque : anyone voyait sa silhouette légère dévaler le mont des Arts
légère : light dont is a relative pronoun and
sentait que cette femme, dont une plume ornait les means ‘whose’ or ‘of whom’. It allows
la plume : feather; orner:
decorate; la boucle de boucles de cheveux, avait quelque chose d'un oiseau… a noun (here, ‘une femme’) to have
cheveux : curl. to have a distinct grammatical
Elle allait le voir ! Pour de vrai… S'approcher de function in the subordinate, without
repeating the noun.
tendre la main : to extend , 10 lui… Le toucher peut-être, s'il lui tendait la main…
to hold out one’s hand.
Calme-toi, Odette, calme-toi.
s’emballer: to get carried Alors qu'elle avait plus de quarante-ans, son cœur Note the similar structure bet-
away; to be out of control; ween Fr. 'elle aurait voulu' & Engl.
le passage clouté:
s'emballait aussi vite que celui d'une adolescente. A
'she would have liked (to)'. Both
crosswalk; contraindre: to chaque passage clouté qui la contraignait d'attendre son verbal forms use an auxiliary in the
force or to compel; le trottoir:
sidewalk; le picotement: 15 tour sur le trottoir, des picotements parcouraient ses conditional + a past participle: the
conditional past or le conditionnel
tingling; parcourir : to travel cuisses, ses chevilles menaçaient de s'élancer, elle aurait passé in French. Both refer to the
all over; to run down; la
cuisse : thigh; la cheville: voulu sauter par-dessus les voitures. ‘unreal past’.

ankle; menacer : to threaten


(to do sthg); s’élancer : to Lorsqu'elle arriva à la librairie, s'allongeait la file des s’allongeait la file… : the author
thrust (to hotfoot); sauter: to
jump; la file (des grands
grands jours ; on lui annonça qu'il fallait patienter reversed the usual subject-verb
order for stylistic reasons.
jours) : (end less) line; 20 quarante-cinq minutes avant de se présenter devant lui.

Elle saisit le nouveau livre dont les libraires avaient


un exemplaire: copy ;
deviser = discuter, élevé une pyramide d'exemplaires aussi belle qu'un arbre ‘Aucun(e) … ne’ corresponds to
Engl. ‘not one…’. It’s a pronominal
bavarder; le lecteur, la de Noël et commença à deviser avec ses voisines. Si form (i.e., it replaces a noun) and
lectrice : read er
toutes étaient des lectrices de Balthazar Balsan, aucune functions as the subject of the
assidu : d evoted sentence.
25 ne se révélait aussi assidue, précise et passionnée
qu'Odette.
– C'est que j'ai tout lu de lui, tout, et tout aimé, disait-
elle pour s'excuser de sa science.
la science : (here)
knowledge. Elle ressentit une grande fierté à découvrir qu'elle
ressentir : to feel ; 30 connaissait le mieux l'auteur et ses œuvres. Parce qu'elle
était d'origine modeste, parce qu'elle travaillait comme
la plumassière : personne
qui fabrique ou vend des vendeuse le jour et plumassière la nuit, parce qu'elle se
ouvrages faits de plumes; savait médiocrement intelligente, parce qu'elle venait en
minier, minière : mining; bus de Charleroi, ville minière désaffectée, il ne lui
désaffecté = abandonné;
35 déplut pas de se découvrir, parmi ces bourgeoises
bruxelloises, une supériorité, sa supériorité de fan.
1
troner sur : to hold court; Au centre du magasin, trônant sur une estrade, auréolé Comparison of verb
une estrade : platform Verb + autant que / qu’ = ‘as much
auréolé : bask ing in the
par des spots qui l'éclairaient autant que les plateaux as’

glow of; télévisuels dont il était familier, Balthazar Balsan se


le spot : spotlight;
le plateau : stage or set
40 livrait à la séance de dédicaces avec une bonne humeur
(télévisuels : for a t.v. appliquée. Après douze romans – et autant de
show); se livrer à : to indulge
in; la séance de dédicaces :
triomphes –, il ne savait plus s'il aimait ou non ces
book signing session; signatures : d'un côté, ça l'ennuyait, tant l'exercice est
appliqué : diligent
répétitif et monotone, d'un autre, il appréciait de
45 rencontrer ses lecteurs. Cependant, ces temps-ci, la
emporter : prevail
fatigue l'emportait sur l'appétit de discussions ; il
continuait plus par habitude que par désir, se trouvant
à ce point difficile de sa carrière où il n'avait plus
besoin d'aider à la vente de ses livres mais où il
craindre : to fear; baisser : to 50 craignait qu'elle ne baisse. Leur qualité aussi… Peut-
decline, to drop, to go down;
au demeurant : by the w ay, être au demeurant venait-il, avec son ultime opus,
Demonstrative Pronoun
in fact; d'écrire « le livre de trop », celui qui n'était pas
le livre de trop : one book Celui qui = ‘the one who / that’
too many. singulier, celui qui n'était plus aussi nécessaire que les
autres. Pour l'heure, il refusait de se laisser contaminer
55 par ce doute car il l'éprouvait à chaque publication.
un métis, une métisse : Par-dessus les visages anonymes, il avait remarqué
person of mixed race;
la soie : silk ; fauve : taw ny,
une belle femme, une métisse habillée de soie fauve et
brownish; mordoré : golden; mordorée, qui, à l'écart, marchait seule de long en large.
de long en large : to and fro;
quoique : although, though; Quoique absorbée par une conversation téléphonique,
une œillade : flirty glance, 60 elle jetait de temps à autre des œillades pétillantes à
wink; pétillant : sparkling,
bubbly; l'écrivain. Reporting verbs in direct speech.
Note the verb-subject order of
– Qui est-ce ? demanda-t-il au responsable reporting verbs in French
commercial. (demander, dire, s’exclamer…).
When the verb ends in a vowel and
attaché(e) de presse : press is followed by a third-person pro-
agent; – Votre attachée de presse pour la Belgique. Voulez- noun (il, elle, ils, elles), ‘-t-’ is added
65 vous que je vous la présente? to facilitate pronunciation.

– S'il vous plaît.

ravi : d elighted;
Ravi d'interrompre la chaîne des signatures pendant
retenir : to hold; quelques secondes, il retint la main que Florence lui
tendait.
70 – Je vais m'occuper de vous pendant quelques jours,
murmura-t-elle, troublée.
J’y compte bien : I should
hope so; appuyé : intent,
heavy; la chaleur : warmth – J'y compte bien, confirma-t-il avec une chaleur
appuyée.
la pression : press, pressure;
la paume : palm ; Les doigts de la jeune femme répondirent de
la lueur : glim m er; un 75 manière favorable à la pression de sa paume, une lueur
acquiescement : un accord;
la prunelle : pupil (eye); d'acquiescement traversa ses prunelles, Balthazar sut
qu'il avait gagné : il ne passerait pas la nuit seul à l'hôtel.

2
ragaillardi : cheered up; les Ragaillardi, déjà en appétit d'ébats sexuels, il se
ébats (m.) : frolics;
tourna vers la lectrice suivante avec un sourire d'ogre
80 en lui demandant d'une voix vibrante :
– Alors, madame, que puis-je pour vous?
Odette fut si surprise par l'énergie virile avec laquelle
perdre ses moyens : to lose
one’s (mental, physical)
il s'adressait à elle qu'elle en perdit instantanément ses
abilities; moyens.
85 – Mm… Mm… Mm…
Incapable d'articuler un mot.
Balthazar Balsan la regarda sans la regarder, aimable
de façon professionnelle.
– Avez-vous un livre sur vous ?
quoique : although, though ; 90 Odette ne bougea pas, quoiqu'elle détînt un
la poitrine : chest exemplaire du Silence de la plaine contre sa poitrine.
– Voulez-vous que je vous signe le dernier ?
parvenir : to m anage to (d o
sthg); esquisser : to give a hint Au prix d'un effort colossal, elle parvint à esquisser
of; un signe positif.
s’emparer de = prendre,
95 Il avança la main pour s'emparer du livre ; se
saisir; se méprendre = se
tromper, faire une erreur; méprenant, Odette recula, marcha sur la dame suivante,
reculer : to m ove back ; la comprit sa méprise et brandit soudain le volume d'un
méprise : l’erreur; brandir : geste brusque qui manqua le blesser à la tête.
to brandish; qui manqua le
blesser : which alm ost hurt – À quel nom ?
him;
100 –…
– C'est pour vous ?
le front : forehead Odette approuva du front.
– Quel est votre nom ?
–…
105 – Votre prénom ? Verbal forms in ’-ant’ correspond to
’-ing’ forms in English. These are
risquer le tout pour le tout : Odette, risquant le tout pour le tout, ouvrit la either gerunds or present
to risk it all; déglutir : to bouche et murmura en déglutissant : participles, with uses specific to each
swallow; language. The preposition ’en’
– … dette ! followed by an –ant verb form
corresponds to Engl. ‘while + –ing’
– Pardon? structure.
110 – … dette !
– Dette ?
au bord de : near, close to; De plus en plus malheureuse, étranglée, au bord de
la syncope : fainting spell la syncope, elle tenta d'articuler une ultime fois :
– … dette !
115 Quelques heures plus tard, assise sur un banc, tandis
que la lumière se grisait pour laisser l'obscurité
remonter du sol au ciel, Odette ne se résolvait pas à
consterné(e) : dism ayed , rentrer à Charleroi. Consternée, elle lisait et relisait la
appalled; page de titre où son auteur préféré avait inscrit « Pour
120 Dette ».

3
PARTIE 2
1 Voilà, elle avait raté son unique rencontre avec
rater : to fail, to miss; l'écrivain de ses rêves et ses enfants allaient se moquer
d'elle… Ils auraient raison. Existait-il une autre femme
de son âge incapable de décliner son nom et son
décliner (son nom) = dire
ou donner son nom 5 prénom ?

sitôt que = aussitôt que;


Sitôt qu'elle fut montée dans le bus, elle oublia
léviter : to levitate; le trajet l'incident et commença à léviter pendant le trajet de
= le voyage
retour car dès la première phrase, le nouveau livre de
dès : from ...
inonder : to flood
Balthazar Balsan l'inonda de lumière et l'emporta dans
la honte : sham e 10 son monde en effaçant ses peines, sa honte, les
conversations de ses voisins, les bruits des machines, le
paysage triste et industriel de Charleroi. Grâce à lui, elle
planer : to glid e, to have
one’s head into the clouds
planait.
sur la point des pieds :
tiptoe
Revenue chez elle, marchant sur la pointe des pieds
afin de = pour que 15 pour ne réveiller personne – afin surtout d'éviter qu'on
la déconfiture = l’échec la questionne sur sa déconfiture –, elle se mit au lit,
assise contre ses oreillers, face au panorama qui, collé au An alternative phrasing would
collé : glued , stuck to
mur, représentait des amants en ombre chinoise devant be: "Odette a éteint sa lampe
une ombre chinoise = une seulement après qu'elle a eu
silhouette; parvenir : to un coucher de soleil marin. Elle ne parvint pas à se achevé le volume".
manage to, to be able to; se
detacher de = se séparer de; 20 détacher des pages et n'éteignit sa lampe de chevet
éteindre: to turn off; de 1. 'seulement' & 'ne…que' mean
chevet = à côté du lit; qu'après avoir achevé le volume. ’only’ and mark a restriction.
achever = terminer, finir;
De son côté, Balthazar Balsan passait une nuit 2. The structure après +
auxiliary + past participle (here,
charnel ~elle = de plaisir,
d’amour;
beaucoup plus charnelle. La belle Florence s'était ‘après avoir achevé’) sets a previous
donnée à lui sans embarras et, devant cette Vénus noire event as background for the main
information (in the main clause).
25 au corps parfait, il s'était contraint à se montrer bon The (implied) subject of the
tant de = autant de amant ; tant d'ardeur avait exigé des efforts et lui avait subordinate clause is the same as
the subject of the main clause
accuser la fatigue: to feel
tired, to realize one’s fait sentir que, pour le sexe aussi, il accusait la fatigue ;
('Elle'). The auxiliary is the same as
tiredness; se mettre à =
commencer à; s’engager les choses se mettaient à lui coûter et il se demandait s'il for the passé composé. This
dans : to get in, to com m it
oneself to; le tournant : ne s'engageait pas, malgré lui, dans un tournant de l'âge. construction is a past infinitive.
turning point
30 À minuit, Florence voulut brancher la télévision
brancher = to turn on pour suivre la célèbre émission littéraire qui devait The sequence 'n'aurait pas
accepté si ce n'avait pas été
vanter son livre. Balthazar n'aurait pas accepté si ce l'occasion...' has a parallel structure
vanter : to praise, to speak
highly of n'avait pas été l'occasion de jouir d'une trêve réparatrice. to Engl. 'would not have accepted if
it had not been the occasion...'. As is
jouir de : to enjoy; la trêve :
truce [ici, le moment de Le visage du critique littéraire redouté, Olaf Pims, the case in Engl., the auxiliary
repos]; réparateur ~rice :
refreshing 35 apparut sur l’écran, et, par je ne sais quel instinct, ('avoir') is in the present
conditional, followed by a past
redouté : feared, d read ed Balthazar sentit immédiatement qu'il allait être agressé. participle (Engl., '-ed'). In the ’if’-
un écran : screen; clause ('si'), the auxiliary 'avoir' is
Derrière ses lunettes rouges – des lunettes de in the past (l'imparfait), followed by
matador qui s'apprête à jouer au taureau avant de le tuer the past participle of 'être'. La
structure est donc :
s’apprêter à : to get read y –, l'homme prit un air ennuyé, voire écœuré.
to; le taureau : bull; tuer : kill; conditionnel passé + si + plus-
voire : or even; écœuré =
dégoûté 40 – On me demande de chroniquer le dernier livre de que-parfait

Balthazar Balsan. D'accord. Si au moins cela pouvait


être vrai, si l'on était sûr que c'est le dernier, alors ce
attérré : appalled
serait une bonne nouvelle ! Car je suis attérré.

4
PARTIE 2
Du point de vue littéraire, c'est une catastrophe. Tout y
consternant : appalling 45 est consternant, l'histoire, les personnages, le style… Se
montrer aussi mauvais avec égalité, ça devient même
le génie : genious une performance, c'est presque du génie. Si l'on pouvait
mourir d'ennui, je serais mort hier soir.
Dans sa chambre d'hôtel, nu, une serviette autour de
les reins (m.) : loins
50 ses reins, Balthazar Balsan assistait, bouche bée, à sa
bouche bée : gaping
démolition en direct. À ses côtés sur le lit, Florence,
gêné = embarrassé; gigoter :
to wriggle; un asticot : maggot gênée, gigotait tel un asticot cherchant à remonter à la
surface.
poursuivre = continuer; Olaf Pims poursuivit paisiblement son massacre.
paisiblement : peacefully,
quietly;
55 – Je suis d'autant plus gêné de dire cela qu'il m'est
d’autant plus : all the m ore;
croiser : to cross, to run into,
arrivé en société de croiser Balthazar Balsan, un homme
to meet; propre sur lui : clean aimable, gentil, propre sur lui, au physique un peu
and proper (pejorative);
ridicule de prof de gym mais un individu fréquentable,
fréquentable : respectable;
bref : in short bref le genre d'homme dont une femme divorce
60 agréablement.
Ni vu, ni connu
Avec un petit sourire, Olaf Pims se tourna vers la L'expression 'comme si' précède
caméra et parla comme s'il se trouvait soudain en face l'annonce d'une action contraire à la
réalité. Comparez la structure fran-
de Balthazar Balsan. çaise 'comme si' + imparfait (ou plus
-que-parfait si l'action est terminée),
– Quand on a autant le sens des clichés, monsieur et l'anglais 'as if' + subject + 'were',
65 Balsan, il ne faut pas appeler ça un roman, mais pour exprimer la notion d'action
une expression toute faite : contraire à la réalité.
standard expression, idiomatic dictionnaire, oui, dictionnaire des expressions toutes
phrase, cliché; creux ~se: faites, dictionnaire des pensées creuses. En attendant,
hollow, empty; mériter :
deserve; la poubelle : trash can; voilà ce que mérite votre livre… la poubelle, et vite.
déchirer : to tear up ;
jeter : to throw ;
Olaf Pims déchira l'exemplaire qu'il tenait à la main
le mépris : disdain, 70 et le jeta avec mépris derrière lui. Balthazar reçut ce
contempt;
geste comme un uppercut.

le plateau : TV set Sur le plateau, choqué par tant de violence, le


présentateur demanda :
le pauvre d’esprit : sim ple – Enfin, comment expliquez-vous son succès ?
minded person; le /la
concierge : building
75 – Les pauvres d'esprit ont bien le droit d'avoir, eux
caretaker; caissier ~ière :
cashier; coiffeur ~se : barber, aussi, un héros. Les concierges, caissières et autres
hairdresser; la poupée : doll; la
foire : fair; crépuscule:
coiffeuses qui collectionnent les poupées de foire ou les
twighlight, dusk; photos de crépuscule ont sans doute trouvé l'écrivain Ni vu, ni connu
idéal. ‘Eût-elle été’ is a literary form
expérimenté : experienced ; equivalent to 'si elle avait été'. 'Elle
objecter : to counter; un
80 Florence coupa la télévision et se tourna vers eût été' is a passé antérieur, one of
aigri : em bittered person, Balthazar. Eût-elle été une attachée de presse plus the literary tenses, like the passé
simple. The subject-verb inversion
“old goat”; supporter : to expérimentée, elle lui aurait servi ce qu'on doit objecter serves to express a condition, in-
bear; songer = penser, rêver; en ces occasions : c'est un aigri qui ne supporte pas la stead of using 'si'. Compare with
racoler : to d rum up ; Engl. ’Should she…’.
vogue de tes livres, il les lit en songeant que tu racoles
5
PARTIE 2/3
85 les lecteurs ; par conséquent il repère le démagogique
dans le naturel, soupçonne l'intérêt commercial sous la
virtuosité technique, prend ton désir d'intéresser les
gens pour du marketing ; de plus, il se condamne en
traitant le public de sous-humanité indigne, son mépris
ahurissant = incroyable, 90 social se montrant même ahurissant. Cependant, jeune,
stupéfiant Florence restait influençable ; médiocrement
confondre : to confuse; la intelligente, elle confondait méchanceté et sens critique :
méchanceté : m eanness; la
messe : mass pour elle, la messe était donc dite.
C'est sans doute parce qu'il sentit le regard ‘Ce soir-là’ means 'that evening’.
The particle ‘là’ linked to the noun
méprisant : of disdain;
95 méprisant et désolé de la jeune femme sur lui que
'soir' is the same as in 'voilà', and
Balthazar entama, ce soir-là, une phase dépressive. Des serves to reinforce the notion of
specificity already expressed by the
entamer = commencer; commentaires hargneux, il en avait toujours essuyé, des demonstrative 'ce'.
hargneux : scowling;
essuyer : to brush off ; yeux de pitié, jamais. Il commença à se sentir vieux, fini,
ridicule.

PARTIE 3 Note the superlative 'one of the best


1 Depuis cette nuit, Odette avait relu trois fois Le novels': 'meilleurs' modifies and
silence de la plaine et l'estimait un des meilleurs romans de agrees in gender and number with
the noun 'romans'.
Balthazar Balsan. À Rudy, son fils coiffeur, elle finit par
avouer sa rencontre ratée avec l'écrivain. Sans rire d'elle, 'elle finit par…' is an idiomatic
avouer : to confess; ratée : structure where the verb 'finir' ex-
failed;
5 il comprit que sa mère souffrait.
presses the notion of ’finally, in the
end’. The structure is: finir par +
attendre : to expect – Qu'attendais-tu ? Que voulais-tu lui dire ? infinitif .

– Que ses livres ne sont pas seulement bons mais


Ils me font du bien : they
have a positive effect on me; qu'ils me font du bien. Les meilleurs antidépresseurs de
rembourser : to reim burse; la Terre. Ils devraient être remboursés par l'Assurance
10 maladie.
'tu n'as qu'à' + infinitive is very
– Eh bien, si tu n'as pas su lui dire, tu n'as qu'à lui écrire. common in spoken French to ex-
press 'you just need to...'. Another
– Tu ne trouves pas ça bizarre que j'écrive, moi, à un popular variant is '(il n')y a qu'à' =
écrivain ? 'all that's needed is to...'.

– Pourquoi bizarre ?
'écrivant' is a present participle
15 – Une femme qui écrit mal écrivant à un homme qui écrit which in this context means
bien ? 'writing'.
Also note the two relative
chauve : bald – Il y a des coiffeurs chauves ! pronouns ‘qui’. This sentence
features both parallelism and
convaincu : convinced ; contrast. Can you spot them?
s’installer : to settle in; Convaincue par le raisonnement de Rudy, elle s'installa
remiser : to put away; un dans le salon-salle à manger, remisa un instant ses ouvrages
ouvrage : a w ork , a piece of
work; rédiger = écrire;
20 de plumes et rédigea sa lettre.

6
PARTIE 3
Cher monsieur Balsan,
car = parce que; l’orthographe Je n'écris jamais car, si j'ai de l'orthographe, je n'ai pas de Past and present conditional
(f.) = spelling; or : and , and yet
poésie. Or il me faudrait beaucoup de poésie pour vous raconter Note the present conditional 'il
devoir à : to ow e (sthg) to
(sme) l'importance que vous avez pour moi. En fait, je vous dois la vie. me faudrait' = 'I would need', and the
past conditionals formed with the
suffire = être suffisant
25 Sans vous, je me serais tuée vingt fois. Voyez comme je rédige auxiliary in the present conditional
mal : une fois aurait suffi ! + the past participle: 'je me serais
tuée' ('se tuer')'I w ould have killed
Je n'ai aimé qu'un homme, mon mari, Antoine. Il est toujours myself', et ' une fois aurait suffi' pour
aussi beau, aussi mince, aussi jeune. C'est incroyable de ne pas 'would have been sufficient'.

changer comme ça. Faut dire qu'il est mort depuis dix ans, ça
‘Faut dire’ is missing its impersonal
élever : to raise 30 aide. Je n'ai pas voulu le remplacer. C'est ma façon de l'aimer
pronoun subject (’il’), a form charac-
toujours. J'ai donc élevé seule mes deux enfants, Sue Helen et teristic of spoken French.
Rudy.
gagner sa vie : to m ak e a Rudy, ça va, je crois ; il est coiffeur, il gagne sa vie, il est
living; le copain = le petit ami;
boyfriend
joyeux, gentil, il a tendance à changer de copain trop souvent mais
35 bon, il a dix-neuf ans, il s'amuse.
maussade : gloom y, bad
tempered; le poil hérissé : ‘on
edge’ (lit. : her hair standing on
Sue Helen, c'est autre chose. C'est une maussade. Elle est née
end); râler = se plaindre: to avec le poil hérissé. Même la nuit dans ses rêves, elle râle. Elle sort
complain; un crétin = personne
peu intelligente (péjoratif); le
avec un crétin, une sorte de singe qui bricole des mobylettes toute la
singe : m onk ey; bricoler : to journée mais qui ne ramène jamais un centime. Depuis deux ans,
tinker with; la mobylette : moped;
ramener : to bring back ; un
40 il loge chez nous. Et en plus, il a un problème… il pue des pieds.
centime : a cent; loger =
habiter, rester; il pue des Franchement, ma vie, avant de vous connaître, je la trouvais
pieds : his feet stink ; souvent moche, moche comme un dimanche après-midi à Charleroi
moche (fam.) : ugly; le ciel est quand le ciel est bas, moche comme une machine à laver qui vous
bas = il fait gris;
lâche quand vous en avez besoin ; moche comme un lit vide.
lâcher : to let d ow n; 45 Régulièrement la nuit, j'avais envie d'avaler des somnifères pour en
vide : em pty; avaler : to
finir. Puis un jour, je vous ai lu. C'est comme si on avait écarté les C’est comme si + plus-que-parfait =
swallow; un somnifère = une
pilule qu’on prend pour rideaux et laissé entrer la lumière. Par vos livres, vous montrez It’s as if one had opened
dormir; en finir : to end it all;
que, dans toute vie, même la plus misérable, il y a de quoi se
écarter = ouvrir; les rideaux :
curtains réjouir, de quoi rire, de quoi aimer. Vous montrez que les petites
se réjouir de : to rejoice, to be 50 personnes comme moi ont en réalité beaucoup de mérite parce que
delighted at; la moindre chose leur coûte plus qu'aux autres. Grâce à vos livres, parce que + phrase (subject - verb) :
'because'
avoir du mérite : to d eserve j'ai appris à me respecter. A m'aimer un peu. A devenir l'Odette
credit; moindre : least, smallest; grâce à + noun ('thanks to') et ' à
coûter : to cost Toulemonde qu'on connaît aujourd'hui : une femme qui ouvre ses cause de' + noun : 'because of'

le volet : shutter; volets avec plaisir chaque matin, et qui les ferme chaque soir aussi
55 avec plaisir.

Vos livres, on aurait dû me les injecter en intraveineuses après


Past Conditional: Here, Odette uses
la mort de mon Antoine, ça m'aurait fait gagner du temps. the past conditional to express
regrets :
Quand, un jour, le plus tard possible, vous irez au Paradis,
aurait dû : should have
plein de (fam.) = beaucoup de Dieu s'approchera de vous et vous dira: « Il y a plein de gens qui
ça m'aurait fait gagner du temps :
60 veulent vous remercier du bien que vous avez fait sur terre, it would have saved me time
parmi : am ong monsieur Balsan », et parmi ces millions de personnes, il y aura
Odette Toulemonde. Odette Toulemonde qui, pardonnez-lui, était
trop impatiente pour attendre ce moment-là.
Odette
7
PARTIE 3
achever = terminer, finir; À peine avait-elle achevé que Rudy sortait en trombe 'A peine… que' expresses the
temporal notion of 'just… when'.
sortir en trombe : to go 65 de sa chambre où il flirtait avec son nouveau petit
hurtling off; se couvrir : to When 'à peine' is sentence-initial,
cover oneself; un caleçon = un copain ; ils avaient juste pris le temps de se couvrir d'un the usual subject-verb order is
type de sous-vêtement, reversed.
boxer shorts; avoir hâte de :
caleçon et d'une chemise tant ils avaient hâte d'annoncer
can’t wait to. à Odette que, selon Internet, Balthazar Balsan donnerait
bientôt une autre séance de dédicaces à Namur, pas trop
70 loin d'ici.

– Ainsi, tu pourras lui porter ta lettre !


PARTIE 4 1 Balthazar Balsan n'arriva pas seul à la librairie de Relative clause without antecedent

Namur, son éditeur ayant quitté Paris pour lui soutenir 'ce qui' is a relative pronoun used
le moral, ce qui avait eu comme résultat principal de le to signal that the preceding clause
(‘son éditeur…’) is the subject of
déprimer: to d epress, to déprimer davantage. 'avait eu' (not the preceding noun 'le
lose heart moral').
5 – Si mon éditeur passe plusieurs jours avec moi, c'est
que ça va très mal, se disait-il.
un loup : w olf; chasser : to Effectivement, les critiques, tels des loups, chassent
hunt; déchaîner la meute: to
unleash the hounds; en bande ; l'attaque d'Olaf Pims avait déchaîné la
se lâcher: to let oneself go, meute. Ceux qui avaient retenu leurs griefs ou leur 'ceux qui' : 'those who'. Other forms
to let loose; désormais: from are: celui, celle(s).
10 indifférence contre Balsan se lâchaient désormais ; ceux
now on;

quand même: still; la


qui ne l'avaient jamais lu avaient quand même des
rancœur: resentm ent; la rancœurs à exprimer contre le succès ; et ceux qui ne
polémique: controversy
pensaient rien en parlaient aussi puisqu'il fallait
participer à la polémique.
15 Balthazar Balsan se montrait incapable de répliquer :
il ne jouait pas sur ce terrain. Il détestait l'offensive et
manquait d'agressivité, n'étant devenu romancier que
pour chanter la vie, sa beauté, sa complexité. S'il s'il is a contracted form of si + il.
s'indigner de: to be pouvait s'indigner, c'était pour de grandes causes, pas la This contraction is the result of the
indignant about two co-occurring vowels ‘i’.
20 sienne. Son unique réaction était de souffrir en
attendant que ça passe, au contraire de son éditeur qui
aurait aimé exploiter cette effervescence médiatique.
À Namur, les lecteurs l'attendaient en moins grand
nombre qu'à Bruxelles car, en quelques jours, il était
ringard: (fam .) d ated , has- 25 devenu « ringard » d'apprécier Balthazar Balsan. Celui-ci
been se montrait d'autant plus aimable avec ceux qui
d'autant plus: all the m ore s'aventuraient vers lui.
Ignorant ces agitations puisqu'elle ne lisait pas les An -ant verbal form may

journaux ni ne regardait les émissions culturelles, correspond to a gerund or a present


participle in '-ing'. Here, 'ignorant'
30 Odette n'imaginait pas que son écrivain vivait des
pimpant: spruce, sm art means 'unaware'. In other contexts,
heures si sombres. Pimpante, habillée moins chic que la 'ignoring' could be an accurate
première fois, encouragée par le verre de vin blanc que translation.

Rudy l'avait forcée à ingurgiter au café d'en face, elle se


frémissant: q uivering,
tremulous présenta en frémissant devant Balthazar Balsan.
8
PARTIE 4
35 – Bonjour, vous me reconnaissez ? Used after an imperative, 'donc'
– Euh… oui… nous nous sommes vus… voyons… expresses the idea of (moral) neces-
l'année dernière… Aidez-moi donc… sity: here, 'd o h e lp m e ', or 'yo u
really should help me'.
Nullement vexée, Odette préférait qu'il ait négligé sa
nullement: not at all
prestation ridicule du mardi précédent et le libéra de ses
la prestation = la
performance 40 recherches.
blaguer: to jok e In what tense is the verb 'se voir'
– Non, je blaguais. Nous ne nous sommes jamais
Il me semblait bien: I
vus. conjugated? Where are the negative
particles 'ne… jamais' placed?
thought so; A qui ai-je – Ah, il me semblait bien, sinon je m'en serais
l’honneur? : Who d o I have
the pleasure to talk to?
souvenu. À qui ai-je l'honneur ?
45 – Toulemonde. Odette Toulemonde.
– Pardon ?
– Toulemonde, c'est mon nom.
le patronyme = le nom de
famille; se moquer: to mak e À l'énoncé de ce patronyme comique, Balthazar
fun of pensa qu'elle se moquait.
plaisanter: to jok e
50 – Vous plaisantez ?
– Pardon ?
la gaffe = le faux-pas
Réalisant sa gaffe, Balthazar se reprit.
(eh bien,) dites-moi / dis-
moi… : (well), say, … – Eh bien, dites-moi, c'est original comme nom….
(indique une certaine
surprise)
– Pas dans ma famille !
55 Odette présenta un nouvel exemplaire à dédicacer.
– Pouvez-vous simplement marquer « Pour Odette » ?
Balthazar, distrait, voulut être sûr d'avoir bien
entendu.
– Odette ?
ça: (here) I’ll say; rater: to
miss, to fail
60 – Oui, ça, mes parents ne m'ont pas ratée !
épouvantable: d read ful
– Allons, c'est ravissant Odette…
– C'est épouvantable !
– Non.
– Si !
"A la recherche du temps perdu" is a
65 – C'est proustien. 1913 novel by Marcel Proust, and is
– Prous… ? one of the most famous French lite-
rary works.
– Proustien… À la recherche du temps perdu… Odette
de Crécy, la femme dont Swann est amoureux… The relative pronoun 'dont' may
correspond to Engl. 'w hose'; or it
un caniche: pood le
– Je ne connais que des caniches qui s'appellent may be used when the following
70 Odette. Des caniches. Et moi. D'ailleurs, sur moi, tout verb requires the preposition 'de', as
is the case here with the expression
le collier: neck lace; collar;
le monde l'oublie ce prénom. Pour qu'on s'en is 'être amoureux de quelqu’un'.
se faire friser: to have one's souvienne, faudrait peut-être que je mette un collier et
hair curled
que je me fasse friser ?

se pencher: to lean forw ard; Il l'examina, pas certain d'avoir bien entendu, puis
glisser: to slid e 75 éclata de rire.
la bêtise: nonsense, silliness Se penchant, Odette lui glissa une enveloppe.
s’enfuir: to flee, to run off ;
un bruissement: rustle, – Tenez, c'est pour vous. Lorsque je vous parle, je ne
swish dis que des bêtises, alors je vous ai écrit.
Odette s'enfuit dans un bruissement de plumes.
9
PARTIE 5

se caler : to settle 1 Lorsqu'il se cala au fond de la voiture qui le ramenait This long sentence is made up of 4

en compagnie de son éditeur à Paris, Balthazar fut tenté clauses: 1) 'Lorsqu'il… 2) Balthazar
fut tenté… 3) [cependant] lorsqu'il
s'entrelacer : to intertwine, un instant de lire le message, cependant, lorsqu'il vit le
to interlace ; la guirlande : papier kitsch où s'entrelaçaient guirlandes de roses et
garland ; le lilas : lilac ; fessu :
chubby; 5 branches de lilas retenues par des anges fessus, il ne
l'ouvrit pas. Décidément, Ola Pims avait raison :
le caissier / la caissière : écrivain pour les caissières et les coiffeuses, il n'avait que
cashier ; mériter : to deserve les fans qu'il méritait ! En soupirant, il glissa néanmoins
néanmoins : nevertheless la lettre à l'intérieur de son chamois.
chamois : leather jack et
'À Paris…': In this sentence, the verb
10 À Paris l'attendait une descente en enfer. Non precedes the subject, highlighting
une descente en enfer : a
trip to hell ; fuyant : elusive seulement son épouse, fuyante, absorbée par son travail the subject 'une descente en enfer'.

d'avocate, ne marqua aucune compassion pour ce qui lui 'ce qui lui arrivait' is the object of
arrivait mais il constata que son fils de dix ans était 'aucune compassion pour'. 'ce' links
obligé de se battre au lycée contre les petits péteux qui the relative clause to the preposition

péteux / -se : cock y, upstart


(fam.)
15 se moquaient de son père. Il recevait peu de messages de
sympathie, jamais du milieu littéraire – peut-être était-ce
un peu de sa faute, il ne le fréquentait pas. Enfermé dans
son immense appartement de l'île Saint-Louis, devant un
téléphone qui ne sonnait pas – c'était de sa faute aussi, il
20 ne donnait pas son numéro –, il considéra objectivement
soupçonner : to suspect
son existence et soupçonna l'avoir ratée.
Certes, Isabelle, son épouse, était belle mais froide, From this paragraph on, we ‘hear’
Balthazar’s thoughts. Try spotting
certes: ad mittedly cassante, ambitieuse, riche de manière héréditaire, up to what part of the text we are
beaucoup plus habituée à évoluer dans un monde de given access to Balthazar’s inner
thoughts, before the text shifts back
25 prédateurs que lui – ne s'étaient-ils pas autorisés à avoir to progressing the storyline.
des liaisons extraconjugales, indice que le ciment social
le ciment : cem ent
tenir : to hold
tenait davantage leur couple que le lien amoureux ?
Certes, il possédait un logement au cœur de la capitale
qui faisait des envieux mais l'aimait-il vraiment ? Rien
le mur : wall ; une étagère : 30 sur les murs, sur les fenêtres, sur les étagères, sur les
shelf canapés, n'avait été choisi par lui : un décorateur s'en
se charger de : to be était chargé ; au salon, trônait un piano à queue dont
responsible for ; trôner : to sit personne ne jouait, dérisoire signe de standing ; son
enthroned ; dérisoire : pathetic,
bureau avait été conçu pour paraître dans les magazines
trivial ; un signe de standing :
status symbol; 35 car Balthazar préférait écrire au café. Il réalisait qu'il
vivait dans un décor. Pire, un décor qui n'était pas le
sien.
pire : w orse
À quoi avait été consacré son argent ? À indiquer qu'il
avait percé, qu'il s'était établi dans une classe dont il ne
consacré à : d evoted to ;
percer : to break through 40 venait pas… Rien de ce qu'il possédait ne l'enrichissait
quoique : although réellement quoique tout montrât qu'il était riche.

10
PARTIE 5
un décalage : a gap ; ne S'il en avait une vague conscience, ce décalage ne
l’avait jamais rendu
l'avait encore jamais rendu malade car Balthazar était
malade : never mad e him
sick; la foi : faith
sauvé par la foi qu'il avait dans son œuvre. Or celle-ci, 'celle-ci' ('this one') refers to the works
(l'œuvre) of Balthazar.
45 aujourd'hui, était attaquée… Lui-même doutait… Avait-
valable : valuable, w orthy
il rédigé un seul roman valable ? La jalousie constituait-
elle l'unique raison de ces attaques ? Et si ceux qui le
Et si…: And what if… condamnaient avaient raison ?
Fragile, émotif, habitué à trouver son équilibre dans la
‘il lui était insupportable’ is an
émotif /-ve : em otional 50 création, il ne pouvait y accéder dans la vie réelle. Il lui
impersonal construction. Remember
Insupportable : unbearable était insupportable que le débat intime qu'il avait other impersonal constructions such
porter (en soi) : to carry, to toujours porté en lui – ai-je un talent à la hauteur de as ‘il est nécessaire que…’, ‘il est
bear (within); à la hauteur de : celui que je souhaiterais avoir ? – devînt public. Au triste que…’ followed by the
subjunctive when expressing a
at the level of ; au point que : point qu'il finit, un soir, après qu'une bonne âme lui eut
so much so that…; une bonne subjective viewpoint. Here, the
âme : a k ind soul ; frayer
55 signalé que sa femme frayait assidûment avec Olaf Pims,
assidûment : to see par tenter de se suicider.
frequently;
Quand la bonne philippine le découvrit inanimé, il
une bonne : m aid ; n'était pas trop tard. Les services d'urgence parvinrent à
inanimé : unconscious ; les
services d’urgence :
lui faire reprendre conscience puis, après quelques jours
emergency services ; parvenir : 60 d'observation, on le plaça en hôpital psychiatrique.
to succeed ; placer : to put
Là, il s'enferma dans un silence bienfaisant. Sans Conditional past: Sans doute aurait-
il… si…: he would probably have…
s’enfermer : to lock oneself; doute aurait-il, après quelques semaines, fini par wouldn't it be for… ‘sans doute’
bienfaisant : beneficial
répondre aux psychiatres vaillants et attentionnés qui triggers the reversed subject-verb
order.
vaillant = courageux
tentaient de le libérer si l'arrivée inopinée de sa femme
inopiné : unexpected 65 n'avait changé le cours de la cure.
le cours de la cure: course
of treatment Lorsqu'il entendit le bruit métallique de la fermeture
automobile, il eut à peine besoin de vérifier par la
à peine : barely ; il s’agissait
bien : that it was ind eed ; fenêtre qu'il s'agissait bien d'Isabelle garant son tank
garer : to park dans le parc. En un éclair, il rassembla ses affaires,
un éclair : lightening, here 70 attrapa son manteau, brisa la porte qui ouvrait sur
as quick as a flash ; un l'escalier extérieur, vérifia en dévalant les marches qu'il
manteaux : coat ; briser : to
break, to shatter ; dévaler les détenait bien un double des clés, bondit vers la voiture
marches : to rush
downstairs ; vérifier : to check;
d'Isabelle et démarra pendant que celle-ci prenait
bondir : to leap, to spring; l'ascenseur.
démarrer : to start (a car);
un ascenseur : elevator 75 Il roula plusieurs kilomètres au hasard, hagard. Où
irait-il ? Peu importait. Chaque fois qu'il imaginait se
rouler : to d rive ; hagard :
dazed, crazed ; Peu importe : It
réfugier chez quelqu'un, à l'idée de devoir s'expliquer, il
doesn’t matter ; renoncer : to renonçait.
give up
Garé sur une aire d'autoroute, il remuait un café trop auquel ('to which') is a relative
pronoun made up of the
une aire d'autoroute : a rest 80 sucré auquel le récipient communiquait sa saveur de
preposition à + lequel. The
stop ; un recipient : container; carton lorsqu'il remarqua une grosseur dans la poche de preposition ‘à’ is tied to the verb
le carton: card board ;
son manteau en chamois. 'communiquer quelque chose à

11
PARTIE 5
désœuvré : bored , idle; Désœuvré, il ouvrit la lettre et soupira en notant que,
soupirer : to sigh; le mauvais goût du papier ne suffisant pas, sa fan avait
la feutrine : felt 85 joint un cœur rouge en feutrine brodé de plumes à sa
amorcer : to begin, to get missive. Il amorça sa lecture du bout des yeux ; en
under way; du bout de…: with
l'achevant, il pleurait.
no enthusiasm ; achever = finir,
terminer Allongé sur le fauteuil rabattu de la voiture, il la relut
rabattu : (here) flattened vingt fois, au point de la savoir par cœur. À chaque
une âme : soul; bouleverser : 90 récitation, l'âme candide et chaleureuse d'Odette le
to move deeply ; verser : to
bouleversait, versant ses derniers mots tel un baume.
pour ; un baume : balm, balsam;
Quand, un jour, le plus tard possible, vous irez au Paradis,
Dieu s'approchera de vous et vous dira: « Il y a plein de gens qui
veulent vous remercier du bien que vous avez fait sur terre,
95 monsieur Balsan », et parmi ces millions de personnes, il y aura
Odette Toulemonde. Odette Toulemonde qui, pardonnez-lui, était
trop impatiente pour attendre ce moment-là.
user : to w ear d ow n;
Quand il eut le sentiment d'avoir usé leur effet
allumer le moteur : to turn on
the engine ; rejoinder : to meet réconfortant, il alluma le moteur et décida de rejoindre
up with 100 l'auteur de ces pages.
une île flottante : floating
Ce soir-là, Odette Toulemonde préparait une île
island (a custard-like dessert)
flottante, le dessert favori de la féroce Sue Helen, sa fille,
affublé de + nom (péjoratif):
wearing, decked out with, post-adolescente affublée d'un appareil dentaire qui allait
sporting ; un appareil d'entretien d'embauche en entretien d'embauche sans Present participle: The
dentaire : (here) braces ; un 105 décrocher un engagement. Elle montait le blanc des preposition 'en' followed by a
entretien d'embauche : a job verbal form in '-ant' corresponds
œufs en neige en chantonnant lorsqu'on sonna à la porte to 'while' + '-ing' verb: 'en
interview ; décrocher : to land ,
to get ; un engagement : d'entrée. Contrariée d'être interrompue au cours d'une chantonnant' = 'w hile hum m ing',
agreement, hiring ; monter le opération si délicate, Odette s'essuya rapidement les and in the next paragraph, 'en
blanc en neige : to whisk the mains, ne prit pas le temps de couvrir la simple brandissant' = 'w hile hold ing out'.
egg whites ; chantonner =
110 combinaison de nylon qu'elle portait, et, persuadée qu'il The present participle is
chanter à voix basse ;
contrariée : upset, irritated ; s'agissait d'une voisine de palier, alla ouvrir. formed with the 'nous' form of the
present, and replacing the '-ons'
la combinaison : petticoat,
Elle demeura bouche bée devant Balthazar Balsan, ending with '-ant':
chemise ; voisin de palier :
neighbor on the same floor; faible, épuisé, mal rasé, un sac de voyage à la main, qui la
bouche-bée : gaping ;
dévisageait avec fébrilité en brandissant une enveloppe.
épuisé : très fatigué 115 – C'est vous qui m'avez écrit cette lettre ? 'c'est vous qui…’: the structure
la fébrilité = l'agitation ; Confuse, Odette crut qu'il allait la gronder. c'est + stressed pronoun +
brandir : to hold out, to relative pronoun is a way to
brandish ; confus : embarrassed – Oui… mais… emphasize the person matching
the stress pronoun (here, 'vous').
– Ouf, je vous ai retrouvée. In Engl., that emphasis is marked
ouf ! an expression that Odette demeura interdite pendant qu'il soupirait de by intonation: 'Did you…?'.
indicates relief;
120 soulagement. Stressed, or tonic pronouns
are : toi, moi, lui, elle, nous, vous,
demeurer interdit : to be
eux, elles.
dumbfounded ; soupirer de : to – Je n'ai qu'une question à vous poser, reprit-il,
sigh with; le soulagement : j'aimerais que vous y répondiez.

12
PARTIE 5
– Oui ?
– Est-ce que vous m'aimez ?
125 – Oui.
Elle n'avait pas hésité.
Pour lui, c'était un instant précieux, un instant qu'il
déguster : to savor, to dégustait pleinement. Il ne songeait pas à ce que la
enjoy ; songer = penser
gênant = embarrassant
situation pouvait avoir de gênant pour Odette.
se frotter les mains : to rub 130 Celle-ci, se frottant les mains d'embarras, n'osait
one's hands ; turlupiner
(fam.) : to bother, to bug ; parler de ce qui la turlupinait ; elle n'arriva pourtant pas
ne pas arriver à se retenir : à se retenir :
to be unable to contain oneself,
to not hold back – Mes œufs en neige…
– Pardon ?
135 – Mon problème, c'est que j'étais en train de monter
en train de : in the m id st of des œufs en neige et vous savez, les œufs en neige, si on
attend trop, ils…
embêté (fam.) : annoyed ,
bothered ; esquisser un geste : Embêtée, elle esquissa un geste qui montrait la
to make a slight gesture ; la
deflagration : spontaneous
déflagration des œufs en neige.
combustion ; bouleversé : 140
deeply moved, overwhelmed ; Balthazar Balsan, trop bouleversé, n'avait pas suivi. 'J'aurais une deuxième question' :
here the use of the conditional ('I
suivre : to follow, to
understand – En fait, j'aurais une deuxième question. would have…') comes from the fact
the condition with 'si' ('if') is implicit:
– Oui. 'si vous me le permettez'. For
– Je peux vous la poser ? instance: 'I'd have another q uestion
if you don't mind'…
– Oui.
145
– Je peux vraiment ? Note the difference between 'poser
– Oui. une question', et 'demander
quelque chose' ou 'demander si'.
le sol : ground , floor; oser : Baissant les yeux vers le sol, il demanda sans oser
to dare; tel + nom : like a… soutenir son regard, tel un enfant coupable :
permettre : to allow
150 – Me permettez-vous de rester chez vous quelques
jours ?
– Pardon ?
– Répondez-moi juste : oui ou non ?
Odette, impressionnée, réfléchit deux secondes puis
s'exclama avec beaucoup de naturel :
'à cause de' + noun : 'because of'
155
– Oui. Mais vite, s'il vous plaît, à cause de mes œufs
en neige !

13
PARTIE 6

Ce fut ainsi que…: and so… 1 Ce fut ainsi que Balthazar Balsan, sans que personne
ne s'en doutât à Paris, s'installa à Charleroi, chez Odette
Toulemonde, vendeuse le jour et plumassière la nuit.
– Plumassière ? demanda-t-il un soir.

coudre: to sow
5 – Je couds les plumes sur les costumes des
danseuses. Vous savez, les revues, Folies-Bergère,
Casino de Paris, tout ça… ça complète ce que je gagne
au magasin.
aux antipodes de:
diametrically opposed to
Balthazar découvrait une vie aux antipodes de la
10 sienne : sans gloire, sans argent, et pourtant heureuse.

le don : gift, talent; en Odette avait reçu un don : la joie. Au plus profond
boucle : non-stop d'elle, il devait y avoir un jazz-band jouant en boucle
entraînant : lively; des airs entraînants et des mélodies trépidantes. Aucune Aucun / aucune + noun
corresponds to Engl. 'no' + noun.
difficulté ne la démontait. Face à un problème, elle 'aucun' agrees in gender only with
démonte: tak es him / her
aback 15 cherchait la solution. Puisque l'humilité et la modestie the noun it modifies.

constituaient son caractère, n'estimant pas, en toute


occasion, qu'elle méritait mieux, elle ne se sentait guère
frustrée. Ainsi, lorsqu'elle détailla à Balthazar la barre en
guère = pas beaucoup; la
briques qu'elle habitait avec d'autres locataires aidés par
barre en briques: a stern
20 les services sociaux, elle ne désigna que les loggias
naming of the low-cost housing
building where Odette lives. peintes en couleurs pastel genre places estivales, les
balcons ornés de fleurs en plastique, les couloirs
macramé: a form of textile- décorés de macramés, de géraniums ou de dessins de
making using knotting. marins tenant une pipe.
25 – Quand on a la chance d'habiter ici, on ne veut plus
On ne repart que les pieds déménager. On ne repart que les pieds devant, dans une
devant (familiar
expression): You leave only
boîte en sapin… C'est un petit paradis, cet immeuble !
after you die. Bienveillante envers l'humanité entière, elle vivait en Conditional mood

bienveillant : w ell-disposed, bonne intelligence avec des êtres qui se définissaient à ‘ne serait-ce que’ & 'would it only be for'
magnanimous; vivre / être en 30 l'inverse d'elle car elle ne les jugeait pas. Ainsi, ne serait- are similar in structure and meaning: both
bonne intelligence = bien structures use the conditional, and both
s’entendre avec; ce que dans son couloir, elle sympathisait avec un have a reversed subject-verb order. Note
couple de Flamands orange, abonnés au bronzage also that 'ne… que' expresses a
le couloir : hallw ay;
Flamands = habitants de la
Région flamande, ou la
artificiel et aux clubs échangistes ; elle fraternisait avec
The adjective 'orange' qualifies ‘un
Flandre, dans le nord de la une employée de mairie sèche et péremptoire, qui savait couple de’, however it is invariable and
Belgique ; le bronzage : sun-
tanning; un club échangiste = 35 tout sur tout ; elle échangeait des recettes avec une does not agree in gender and number, as
is the case of adjectives derived from
un club où les couples jeune junkie, déjà mère de cinq enfants, qui avait parfois names of fruits ('cerise'), flowers
changent de partenaires; la
mairie : city hall; sec / des crises de rage et griffait les murs ; elle achetait la ('lavande', 'lilas'), or precious stones
('émeraude', 'marine'). For instance, 'Elle
sèche : d ry, terse, curt; la viande et le pain de M. Wilpute, un retraité impotent, avait les cheveux carotte." Other inva-
recette : recipe; griffer : to
scratch; un(e) retraité(e) : a raciste, sous prétexte qu'il avait beau « dire des âneries», riable adjectives frequently used are:
person retired from work; dire brun, and noisette (hazelnut).
40 c'était quand même un être humain.
des âneries = dire des
bêtises;
14
PARTIE 6
En famille, elle montrait une ouverture semblable :
l'homosexualité débridée de son fils Rudy lui causait
débridé : unbrid led
moins d'embarras que la morosité de Sue Helen qui
traversait une période difficile. En douceur, quoique
45 repoussée du matin au soir, elle tentait d'aider sa fille à
repoussé : rejected
sourire, à prendre patience, à garder confiance et, peut-
être, à se séparer de son copain, Polo, un parasite muet,
muet : m ute; goulu : greed y;
malodorant : foul-smelling goulu et malodorant que Rudy appelait « le kyste ».
50 Balthazar fut admis dans ce logis étroit sans qu'on
le logis : d w elling l'ennuyât avec des questions, comme s'il avait été un
étroit : narrow
comme si… : as if cousin de passage auquel l'hospitalité était due. Il ne
il ne pouvait s’empêcher de : pouvait s'empêcher de comparer cet accueil avec sa
he couldn’t help but…
un accueil : greeting propre attitude – ou celle de sa femme – lorsque des
55 amis leur demandait de les loger à Paris. « Et les hôtels,
ça sert à quoi! : w hat is it for! ça sert à quoi ! » s'exclamait à chaque fois Isabelle,
furieuse, avant de suggérer aux impolis qu'ils seraient si
collé : stuck, glued collés sur eux que ça mettrait tout le monde mal à l'aise.
mal à l’aise : uncom fortable
faute de : for lack of
60 Faute d'être interrogé, Balthazar ne se demanda pas
se demander : to w ond er non plus ce qu'il faisait là, encore moins pourquoi il y
encore moins : even less
tant que : as long as restait. Tant que cette précision lui fut épargnée, il
épargné : spared retrouva des forces, ignorant lui-même à quel point ce
le dépaysement : change of dépaysement social, culturel lui apportait un retour à ses
scenery
65 origines. Enfant mis au monde sous X par sa mère,
mis au monde sous X : of
unknown father Balthazar avait vécu dans différentes familles d'accueil,
une famille d’accueil : host
modestes, composées de braves gens qui ajoutaient
family
quelques années durant un orphelin à leurs propres
ajouter : to ad d up
quelques années durant : for enfants. Très jeune, il avait juré de « s'échapper par le
a few years
s’échapper par le haut : to
70 haut », en réussissant ses études : sa véritable identité
make it, to succeed against all serait intellectuelle. Soutenu par des bourses, il apprit le
odds
une bourse : scholarship grec, le latin, l'anglais, l'allemand et l'espagnol, dévalisa
dévaliser : to rob les bibliothèques publiques pour acquérir une culture,
prépara et intégra une des plus grandes écoles de France,
intégrer une grande école : 75 l'Ecole normale supérieure, en y ajoutant différents Conditional past
to gain admission into a
competitive higher education diplômes universitaires. Ces prouesses académiques "Ces prouesses académiques
institution la
prouesse : prow ess,
auraient dû le conduire à un travail conformiste – auraient dû...": in this sentence,
achievement; professeur en faculté ou attaché à un cabinet ministériel 'auraient dû', a past conditional,
conduire à: to lead;
en route : on (his) way – s'il n'avait pas découvert en route son talent d'écriture expresses what did not happen
('should have led him to…'). 's'il n'avait
se consacrer à : to d evote 80 et décidé de s'y consacrer. Curieusement, dans ses livres, pas découvert' (plus-que-parfait of
oneself to
il ne décrivait pas le milieu auquel il appartenait depuis the verb 'découvrir') expresses what
son ascension sociale mais celui où il avait passé ses did in fact happen (a negated
sans doute = probablement
le suffrage = le vote premières années : cela expliquait sans doute l'harmonie
le mépris : contem pt, scorn de son œuvre, ses suffrages populaires, et certainement
15
PARTIE 6
85 le mépris de l'intelligentsia. Devenir un membre de la
famille Toulemonde le ramenait à des plaisirs simples,
des considérations dépourvues d'ambition, au pur plaisir
dépourvu de : d evoid of
de vivre au milieu de gens chaleureux.
Or, en discutant avec les voisins, il découvrit que,
l’amant(e) : lover 90 pour tout l'immeuble, il était l'amant d'Odette.
se défendre de : here, to Lorsqu'il s'en défendit auprès de Filip, le voisin
deny
aménager : to convert, to échangiste qui avait aménagé une salle de musculation
equip
prier : to req uest
dans son garage, celui-ci le pria de ne pas le prendre
pour un imbécile.
Il n’y a pas de mal a se faire 95 – Odette n'a pas reçu d'homme chez elle depuis des The standard form for this
du bien : popular expression sentence is 'si elle me disait oui, je ne
‘there’s no harm in seeking
années. Et puis, je te comprends : il n'y a pas de mal à se lui dirais pas non' (si + imparfait,
conditionnel présent). Compare with
what makes you happy’, or ‘A faire du bien ! C'est une belle femme, Odette. Elle me the conditional sentence ’si je devais…’
little of what you fancy does a few lines down...
you good’. dirait oui, je ne lui dirais pas non.
inconvenant : im proper, Déconcerté, sentant qu'il devenait inconvenant pour
unseemly;
démentir : to d eny, to refute 100 la réputation d'Odette de démentir, Balthazar rejoignit
rejoindre : to get to, to get
back to
l'appartement avec des questions nouvelles.
se rendre compte de : to – Est-ce que je la désire sans m'en rendre compte ? Je
realize
n'y ai jamais pensé. Ce n'est pas mon genre de femme…
trop… je ne sais pas… enfin non, pas du tout… Puis
105 elle a mon âge… si je devais avoir envie, ce serait avec
une plus jeune, normalement… En même temps, rien
Qu’est-ce que tu fabriques? :
What are you doing?! n'est normal, ici. Qu'est-ce que j'y fabrique, d'ailleurs ?
se rendre à = aller à Le soir, comme les enfants s'étaient rendus à un
concert pop, il se trouva seul avec Odette et posa un
110 regard différent sur elle.
la lumière tamisée : soft
light Sous la lumière tamisée du lampadaire, flattée par son
coudre : to sow pull angora, occupée à coudre un jeu de plumes sur une
mignon : cute armure de strass, elle lui apparut fort mignonne. Ce qui
lui avait échappé auparavant.
115 Filip a peut-être raison… pourquoi n'y ai-je pas
pensé ?
Se sentant observée, Odette leva la tête et lui sourit.
la gêne : em barrassm ent La gêne se dissipa.
Pour se rapprocher d'elle, il posa son livre et servit le
120 café dans les tasses.
– Avez-vous un rêve, Odette ?
– Oui… Aller à la mer.
– La Méditerranée ?
16
PARTIE 6

– La Méditerranée, pourquoi ? On a la mer ici, In casual spoken French, 'quoi' at the


125 peut‑être moins belle mais plus discrète, plus end of a proposition reinforces the
réservée… la mer du Nord, quoi. content of the proposition as being
obvious. To Odette, her description
S'asseyant auprès d'elle pour reprendre une tasse, il
of the sea should make it obvious
une épaule : should er laissa tomber sa tête contre son épaule. Elle frémit. that she refers to the North Sea.
frémir : to q uiver
Encouragé, il promena ses doigts contre son bras, son ‘Quoi’ can be seen as indexing evi-

130 épaule, son cou. Elle tremblait. Enfin, il approcha ses dence.
le cou : neck
la lèvre : lip lèvres. In this context, a more formal
equivalent of 'quoi' would be 'en
– Non. S'il vous plaît.
d'autres mots' (in other words),
– Je ne vous plais pas ?
Que vous êtes bête : How – Que vous êtes bête… bien sûr que si… mais non.
silly you are!
135 – Antoine ? Le souvenir d'Antoine ?
baisser : to low er
essuyer : to w ipe d ow n Odette baissa la tête, essuya une larme et déclara
une larme : tear avec une grande tristesse, comme si elle trahissait son
trahir : betray
mari défunt :
– Non. Ce n'est pas à cause d'Antoine.
140 Balthazar en conclut qu'il avait la voie libre et
plaquer : to plaster
plaqua ses lèvres sur celles d'Odette.

la gifle : a slap; retentissant :


Une gifle retentissante lui brûla la joue. Puis, de
loud, resounding; brûler: to manière contradictoire, les doigts d'Odette se
burn; se précipiter : to rush;
câliner : to cud dle, to caress; précipitèrent sur son visage pour le câliner, effacer le
effacer : to erase; le coup : 145 coup.
blow.
– Oh pardon, pardon.
– Je ne comprends pas. Vous ne voulez pas…
faire du mal : to hurt
– Vous faire du mal ? Oh non, pardon.
– Vous ne voulez pas coucher avec moi ?
150 Une deuxième gifle fut la réponse puis Odette,
jaillir de : to jum p off horrifiée, jaillit du canapé, s'échappa du salon et courut
s’échapper de : to run
away from
s'enfermer dans sa chambre.
s’enfermer: to lock oneself
in

17
PARTIE 7

le lendemain : le jour 1 Le lendemain, après une nuit passée dans le garage de


suivant ; pour ne pas Filip, Balthazar décida de partir pour ne pas s'enfoncer ‘ne pas s’enfoncer’ : 'ne pas' precedes
an infinitive.
s'enfoncer davantage : in
order not to get more involved ; davantage dans une situation absurde. Alors que sa
alors que sa voiture filait :
even as he was speeding down
voiture filait sur l'autoroute, il prit néanmoins la peine
the highway, he took the time 5 de se rendre au salon de coiffure où travaillait Rudy afin
to…; prendre la peine : tak e
the trouble to ; néanmoins : de lui fourguer une liasse de billets.
nevertheless ; afin de = pour ;
fourguer (fam .) : donner – Je suis obligé de rentrer à Paris. Ta mère est
[unload] ; une liasse de billets : fatiguée et rêve d'aller à la mer. Prends cet argent et loue
une somme d’argent [a w ad
of cash] ; louer : to rent ; une maison là-bas, veux-tu. Et surtout ne dis jamais que
prétendre : to claim ; toucher
une prime : recevoir un
10 c'est moi. Prétends que tu as touché une prime.
bonus ; D'accord ?
Sans attendre de réponse, Balthazar sauta dans sa
sauter : to jum p
voiture.

s'était arrangée : had gotten À Paris, pendant son absence, sa situation s'était
better 15 arrangée car on parlait déjà d'autre chose. Son éditeur ne
regagner : to regain or w in doutait pas qu'avec le temps, Balthazar regagnerait la
back ; la confiance :
confidence, trust confiance de ses lecteurs et des médias.
pour éviter de croiser : in
order to avoid running into
Pour éviter de croiser sa femme, il alla rapidement
déposer un mot : laisser un chez lui à une heure où elle travaillait, lui déposa un mot
message ; s’inquiète-t-elle The parenthetical statement
d’ailleurs ? is she even 20 pour la rassurer sur son état présent - s'inquiète-t-elle switches from story narration to
worried [about him] ? remplir : d'ailleurs ? -, remplit une valise et se rendit en Savoie où Balthazar’s inner thought.
to fill up ; une valise :
suitcase ; se rendre à : aller à ; son fils séjournait en classe de neige.
la classe de neige : sk i cam p ;
Je dégoterai bien une chambre libre aux environs.
dégoter (fam.) : trouver ; aux
environs : in the area or
neighborhood (nearby) ; Sitôt
Sitôt qu'il le retrouva, François ne voulut plus le
que : as soon as ; se rendre 25 quitter. Après plusieurs jours passés à skier avec lui,
compte : réaliser ; rattraper
un retard de présence : to Balthazar se rendit compte que, père absent, il devait
make up for his absence rattraper un énorme retard de présence et d'amour
auprès de son enfant.
De plus, il ne pouvait s'empêcher de reconnaître en
Il ne pouvait s'empêcher de :
he couldn't help but to 30 lui sa fragilité et son anxiété chroniques. François voulait
souffrir : to suff er; de ne pas se faire accepter des autres en leur ressemblant et
devenir assez lui-même : cependant souffrait de ne pas devenir assez lui-même.
from being untrue to his nature;
he was not himself – Puisque les vacances approchent, que dirais-tu de
partir à la mer ? Avec moi et moi seul ?
35 En réponse, il reçut dans les bras un garçon qui
hurler de joie : to shout for hurlait de joie.
joy

18
PARTIE 7
Pâques : Easter
Le jour de Pâques, Odette se trouvait pour la
gratter : to scratch ; le sable : première fois face à la mer du Nord. Intimidée, elle
sand; paraître : sembler ;
grattait des dessins sur le sable. L'infini des eaux, du ciel,
un luxe au-dessus de ses
moyens : an unattainable 40 de la plage lui paraissait un luxe au-dessus de ses
luxury ; une splendeur : a
splendid, magnificent thing ; moyens ; elle avait l'impression de profiter d'une
indu(e) : unseem ly,
unwarranted splendeur indue.
sentir : to feel ; la brûlure : a
burn/ a burning sensation ; la Soudain, elle sentit une brûlure sur la nuque et se mit
nuque : nape, back of the
neck ; se mettre à : à penser fort à Balthazar. Lorsqu'elle se retourna, il se
commencer à ; se retourner :
to turn around ; se tenir là : 45 tenait là, sur la digue, son garçon à la main.
être là, être debout ; une
digue : d yk e, seawall
leurs retrouvailles (fem.) :
Leurs retrouvailles furent intenses mais douces car
their reunion, getting together
again ; doux (douce) : sw eet, chacun tentait de ne pas blesser l'autre.
pleasant, gentle, tender ; car =
parce que ; tenter de :
essayer de ; blesser : to hurt ; – Je suis revenu auprès de vous, Odette, parce que
revenir auprès de vous : to
come back to you mon fils a besoin de leçons. Vous en donnez toujours ?
50 – Quoi ?
– Des cours de bonheur ?

le pavillon : sm all house, On installa les Balsan dans le pavillon loué comme s'il
cottage ; loué : rented ; comme
si : as if était naturel qu'ils soient là et les vacances débutèrent.
Quand la vie eut trouvé son cours, Odette éprouva le
Quand la vie eut trouvé son
cours : As life settled into a 55 besoin d'expliquer ses gifles à Balthazar.
routine ; éprouver : ressentir
– Je ne veux pas coucher avec vous parce que je sais
être de passage : to be que je ne vivrai pas avec vous. Vous n'êtes que de
passing through
passage dans ma vie. Vous êtes entré, vous êtes reparti.
– Je suis revenu.
60 – Vous repartirez… Je ne suis pas idiote : il n'y a pas
un avenir commun : a future d'avenir commun entre Balthazar Balsan, le grand
together ;
écrivain parisien, et Odette Toulemonde, vendeuse à
Charleroi. C'est trop tard. Si nous avions vingt ans de
avoir vingt ans de moins :
to be 20 years younger moins, peut-être…
65 – L'âge n'a rien à voir avec…
– Si. L'âge, ça signifie que nos vies sont plutôt
plutôt … que : rather… than
derrière que devant, que vous êtes installé dans une
existence et moi dans une autre. Paris-Charleroi, de
se croiser = to m eet by
l'argent, pas d'argent : les jeux sont faits. On peut se
chance 70 croiser, on ne peut plus se rencontrer.

attendre de : to expect of Balthazar ne savait pas très bien ce qu'il attendait


[someone or something]
d'Odette ; mais il avait besoin d'elle, il le savait.

19
PARTIE 7
ne ressemble à rien : d oes not
Pour le reste, leur histoire ne ressemblait à rien. Peut-
make sense ; avoir raison : to be
right ; retenir d’aller vers: to
être avait-elle raison en le retenant d'aller vers la
keep from going or progressing 75 banalité de la liaison amoureuse ? Elle pouvait
to ; se tromper = faire une
erreur ; s’interdire de: to d eny
oneself ; s’infliger : to inflict on
cependant se tromper… Ne s'interdisait-elle pas d'avoir
oneself ; un veuvage : un corps ? Ne s'était-elle pas infligé une sorte de
widowhood ; insensé(é) =
absurde, déraisonnable veuvage insensé après la mort d'Antoine ?

se rendre compte = réaliser ;


Il s'en rendit particulièrement compte un soir où une
improvisé(e) : mak eshift,
impromptu
80 danse s'improvisa dans la maison de pêcheur. Livrée à la
bouger: to m ove ; espiègle : samba, libérée par la musique, Odette bougeait
mischievous ; dévoiler : to
reveal, expose ; lascif (lascive) : sensuellement, gracieuse, espiègle, dévoilant une
sensual, lewd
féminité lascive et insolente qu'il ne lui connaissait pas.
Lors de = pendant ; esquisser :
to make an attempt at; un Lors de ces minutes-là, Balthazar esquissa quelques pas
frôlement : light brushing ;
une épaule : should er ; un 85 autour d'elle, et ressentit, entre les frôlements d'épaule et
effleurement : light touch,
brushing against ; la hanche : les effleurements de hanche, qu'il pourrait aisément se
hip ; aisément = sans difficulté,
facilement ; retrouver au lit avec elle.
Au clair de lune, elle lui fit un aveu ingénu :
le clair de lune : m oonlight ;
faire un aveu: to adm it,
confess ; ingénu(e) = candide – Vous savez, Balthazar, je ne suis pas amoureuse de
90 vous.

– Ah ?
– Non. Je ne suis pas amoureuse de vous : je vous
aime.
Il reçut sa déclaration comme la plus belle qu'il eût
95 jamais reçue – plus belle aussi que celles qu'il avait
inventées dans ses livres.

en guise de : by w ay of ; En guise de réponse, il lui tendit le dossier en lézard


tendre = donner ; en lézard :
made of lizard skin ; rejoindre qui contenait le nouveau roman qu'il écrivait depuis qu'il
(p.p. rejoint) = retrouver
quelqu’un l'avait rejointe.
100 – Cela s'appellera Le Bonheur des autres. J'y raconte le
destin de plusieurs personnages qui cherchent le
échouer = ne pas réussir
bonheur sans le trouver. S'ils échouent, c'est parce qu'ils
convenir à : to suit (som eone)
valorisant(e) = satisfaisant ont hérité ou adopté des conceptions du bonheur qui ne
[rewarding, fulfilling] ; une
maîtresse : mistress leur conviennent pas : argent, pouvoir, mariage
105 valorisant, maîtresses à longues jambes, voitures de
course, grand duplex à Paris, chalet à Megève et villa à
rien que : nothing but ;
Saint-Tropez, rien que des clichés. Malgré leur réussite,
malgré : d espite
ils ne sont pas heureux car ils vivent le bonheur des
selon : accord ing to ; autres, le bonheur selon les autres. Je vous dois ce livre.
je vous dois ce livre : I ow e 110 Regardez le début.
you this book, have you to thank
for this book
À la lumière du photophore, elle contempla la page
un photophore : d ecorative
lampshade inaugurale : il y avait inscrit " Pour Dette ".
20
PARTIE 7
léger : light ; heurter : to Elle se sentit si légère qu'elle eut l'impression que sa
bump into ; son cœur manqua
se briser : her heart nearly tête venait de heurter la lune. Son cœur manqua se
broke en reprenant son souffle :
catching her breath ; 115 briser. En reprenant son souffle, elle porta sa main à sa
la poitrine : chest
poitrine et murmura :
– Calme-toi, Odette, calme-toi.
Si, à minuit, ils s'embrassèrent encore sur les joues en
se souhaiter de beaux
se souhaitant de beaux rêves, Balthazar envisagea que,
rêves : to wish one another
sweet dreams ; envisager : to
120 dans les deux jours qui restaient, ils deviendraient
contemplate, to consider;
rester: to rem ain
logiquement amants.
Une mauvaise surprise l'attendait le lendemain. Au
Au retour de : upon
returning from [an outing] ; retour d'une excursion à vélo entreprise avec François,
entrepris avec : und ertak en
with ; patienter: to wait. Rudy et Sue Helen, il découvrit que sa femme et son
125 éditeur patientaient au salon.
apercevoir: voir ; flairer un
mauvais coup : to sense / Lorsqu'il aperçut Isabelle, il flaira un mauvais coup et
smell a dirty trick ; faillir
s’emporter contre : alm ost/ faillit s'emporter contre elle. Odette le retint.
nearly fly into a rage or lose
one’s temper against…
retenir : to stop, hold back, – Ne la grondez pas. C'est moi et uniquement moi
to keep [someone] from doing
something ; gronder: to scold ; qui suis à l'origine de cette réunion. Asseyez-vous et
moi et uniquement moi : m e
alone; me and only me ; être à 130 prenez un gâteau. C'est fait maison. Je vais chercher à
l’origine de : to be
responsible for, to set up ;
boire.
s’asseoir : to sit d ow n ; C’est
fait maison : it's homemade ; La scène qui suivit fut surréelle aux yeux de
englué(e) dans : stuck in ;
caught up in ; un Balthazar. Englué dans un cauchemar, il avait
cauchemar : nightmare ; se
prendre pour : to tak e l'impression qu'Odette se prenait pour Miss Marple à la
oneself for ; une enquête =
une investigation ; un petit- 135 fin d'une enquête : autour d'un thé et de quelques petits
four : bite-size pastry ;
réunir : to gather ; une fours, elle réunissait les personnages du roman policier
affaire : matter, case ; tirer
les conclusions de : to d raw pour leur expliquer l'affaire et en tirer les conclusions.
conclusions from
– Balthazar Balsan m'a beaucoup apporté par ses
livres. Je n'ai jamais pensé pouvoir lui rendre ce qu'il m'a
rendre : repay
140 donné jusqu'à ce que, par un concours de circonstances,
jusqu'à ce que : until ;
un concours de il vienne se réfugier chez moi il y a quelques semaines. Note the structural difference
circonstances : convergence
of circumstances ; Bientôt, il va devoir rentrer à Paris car, à son âge et avec between ‘il va devoir’ & Engl. ‘he will
have to’ - English relies on the future
sa notoriété, on ne recommence pas sa vie à Charleroi. to express obligation., whereas
la notoriété = la célébrité, la
réputation ; recommencer :
Or il n'ose pas parce qu'il a honte, d'abord, mais surtout French uses ‘devoir’. ‘le devoir’(‘duty’)
is also a noun.
to start again ; oser : to dare ;
avoir honte : to be asham ed
145 parce qu'il a peur.

Elle se tourna vers Isabelle qui paraissait sceptique


sceptique: sk eptical
devant le mot "peur".
rendre heureux: to m ak e – Peur de vous, madame ! Pourquoi ? Parce que vous
happy ; dans le lot : am ong
them ; in the group ; ne l'admirez plus assez. Vous devez être fière de votre Engl. uses ‘to make’ + adjective to
express emotional impact; Fr. uses
150 mari : il rend des milliers de gens heureux. Peut-être que, ‘rendre’ : rendre (quelqu’un) fou,
rendre malheureux, rendre triste…
justement ! precisely ! dans le lot, il y a des petites secrétaires et de minuscules
Qu’il arrive à + infinitif : that
he is able to [do something]
employées comme moi, mais justement ! Qu'il arrive à
21
PARTIE 7
bouleverser : to m ove
nous passionner et à nous bouleverser, nous qui lisons
deeply peu, nous qui ne sommes pas cultivées comme vous,
155 cela prouve qu'il a plus de talent que les autres !
Beaucoup plus ! Car vous savez, Olaf Pims, madame,
pourtant : yet ; il me faut =
peut-être qu'il écrit aussi des livres magnifiques,
j’ai besoin de ; rien que
pour comprendre : just to
pourtant il me faut un dictionnaire et plusieurs tubes
A spoken, casual form, ’rien que…’
understand d'aspirine rien que pour comprendre de quoi il parle. means ‘just’ (’only’). It is a reduced
form of ‘ce n’est rien que’.
s’adresser à = parler à 160 C'est un snob qui ne s'adresse qu'aux gens qui ont lu
autant de livres que lui.
tendre = donner ; accabler Elle tendit une tasse de thé à l'éditeur en l'accablant
quelqu’un d’un œil
courroucé : to stare d'un œil courroucé.
furiously at someone
Alors vous, monsieur, vous devez défendre
davantage = plus (m ore) 165 davantage votre auteur auprès des gens de Paris qui ‘foutre’ is a slang form (vulgar) of
foutre le bourdon à ‘faire’. The common expression “Je
quelqu’un (fam.) = to put l'insultent et lui foutent le bourdon. Quand on a la m’en fous” is often heard in very
someone in a bad mood casual speech (often by young
fréquenter = être ami avec ;
chance de fréquenter des trésors pareils, on s'en people) to mean “Ça m’est égal” (‘I
voir souvent ; s’occuper de :
to take care of
occupe. Ou alors, faut changer de métier, monsieur ! don’t care’), the latter form less
socially-marked.
Goûtez mon cake au citron, je l'ai cuisiné
170 spécialement ! Odette speaks in a very
spontaneous manner, and says ‘faut
Terrorisé, l'éditeur obéit. Odette se tourna de changer’ instead of ‘il faut changer’.
terrorisé(e) : terrifié Dropping the impersonal pronoun
nouveau vers Isabelle Balsan. ‘il’ is frequent in informal spoken
French.
– Vous croyez qu'il ne vous aime pas ? Qu'il ne vous
aime plus ? C'est peut-être ce qu'il croit aussi…
175 Pourtant, j'ai remarqué une chose, moi : votre photo, il
garder : to k eep
atteint(e) par : aff ected by
la garde continuellement sur lui.
baisser : to low er
Isabelle, atteinte par la simplicité d'Odette, baissa la
tête, devint sincère.
tromper quelqu’un : to
deceive someone, to cheat on
– Il m'a tellement trompée…
someone
180 – Ah, si vous croyez qu'un homme, ça ne doit pas In this paragraph, the
flirter ailleurs, ni renifler ailleurs, faut pas prendre un impersonal pronoun ‘il’ is dropped
renifler : literally to sniff out twice...
about (to play/fool around, go homme, madame, mais un chien ! Et encore, faudrait le
after other women) ; ailleurs :
elsewhere ; enchaîné à sa tenir enchaîné à sa niche. Moi, mon Antoine, que
niche : tied to its k ennel
se douter que : to suspect
j'aimais tant et que j'aime autant vingt ans après, je me
that 185 doutais bien qu'il avait laissé traîner ses pattes sur
laisser trainer ses pattes sur
d’autres : to play around d'autres, différentes, plus jolies peut-être, ou tout
with / to see other women
N’empêche : even so; all the simplement avec une autre odeur. N'empêche, c'est The expression normally is ’il
n’empêche’; once again, the il-drop
same dans mes bras qu'il est mort. Dans mes bras. En me reflects Odette’s spontaneous, casual
regardant. Et ça, ce sera mon cadeau pour toujours… speech.

lutter : to struggle, to fight 190 Elle lutta un instant contre l'émotion où elle était
for / against ; sans l’avoir
prévu : without having tombée sans l'avoir prévu et s'obligea à continuer :
expected or foreseen it ;
s’obliger à = se forcer à

22
PARTIE 7
retaper (fam.) = remettre en – Balthazar Balsan va revenir vers vous. J'ai fait le
forme : to restore, to repair
or fix or straighten out ; maximum pour vous le retaper, pour vous le remettre
en forme, pour qu'il sourie, qu'il rie, parce que,
195 franchement, des hommes comme ça, si bons, si
doué(e) = talentueux ;
maladroit(e) : clum sy ;
laisser quelqu’un se noyer :
to let someone drown doués, si maladroits, si généreux, on ne peut pas les
laisser se noyer. Moi, dans deux jours, je rentre à
Charleroi, je retourne au magasin. Alors je ne voudrais
un ouvrage = un travail pas que mon ouvrage se perde…
déchirer en morceaux : to
tear in pieces ; en vouloir à 200 Balthazar contemplait avec douleur Odette qui,
quelqu’un : to hold
something against someone ; publiquement, déchirait en morceaux leur histoire
infliger : to inflict ; il lui
semblait que : it seem ed to d'amour. Il lui en voulait, il la détestait de lui infliger
him that… ; avoir une
expression trouble : to look ça. Il lui semblait qu'elle avait une expression trouble,
confused ; égaré(e) :
distraught, disoriented ; une égarée, une figure de folle, mais il sentait qu'il était
figure = un visage ; une folle
(un fou) : a crazy person ; 205 inutile de s'opposer. Si elle avait décrété qu'il en serait
sentir que = avoir l’intuition
que ; inutile : pointless, of ainsi, elle n'en démordrait pas.
no use ; s’opposer à : to
object to décréter : to decree, to
decide ; il en serait ainsi : it Avant de reprendre la route, il entreprit une balade Note that negation is initiated in
would be that way ; elle n' en the sentence subject: ’ni l’un ni
démordrait pas : she w ould au milieu des dunes avec Isabelle. Ni l'un ni l'autre l’autre’, ‘neither one nor the other’.
not budge ; une balade = une
promenade ; au milieu de : n'étaient convaincus qu'ils arriveraient à revivre Negation in Standard French is a
two-place structure, hence the
in the middle of ; être
convaincu(e) : to be 210 ensemble mais, pour François, ils avaient décidé second negative particle (‘ne’)
convinced ; arriver à : to precedes the verb.
manage to ; revivre ensemble : d'essayer.
to live together again ;
essayer : to try ;
Lorsqu'ils revinrent à la maison de pêcheur, une
croiser : to com e across ; en
déchirant l’air de ses cris : ambulance les croisa en déchirant l'air de ses cris :
the sounds [of the ambulance
sirens] pierced the air ; une Odette venait d'être victime d'une crise cardiaque.
crise cardiaque : a heart
attack
215 Tant que sa vie fut suspendue à un fil, tout le monde
Tant que sa vie fut
suspendue à un fil : For as demeura à Blieckenbeck. Après que le service de
long as her life hung in the
balance [until she was out of réanimation eut confirmé que ses jours n'étaient plus
danger]demeurer = rester ; le
service de réanimation : en danger, l'éditeur, Isabelle et son fils regagnèrent
the intensive care unit ; ses
jours sont en danger : her Paris.
life is threatened ; regagner =
retourner / rentrer à
220 Balthazar, lui, s'arrangea pour prolonger la location
s’arranger pour: to see to it
that, to arrange for ; la de la villa ; il s'occupa de Rudy et Sue Helen, stipulant
location : rent ; cacher à =
ne pas dire à ; qu'ils devaient cacher à leur mère qu'il était demeuré là.
– Plus tard… Quand elle ira mieux…
emmener à = to tak e to ; Chaque jour, il emmenait les enfants à la clinique et
une mamie = une grand-
mère ; une vieille dame ; 225 les attendait sur un siège au milieu des plantes vertes,
une robe de chambre :
bathrobe ; errer : to wander ; des mamies en robe de chambre et des patients errant
une perfusion : an IV
[intravenous drip] ; au bout avec leur perfusion au bout d'une perche.
de : at the end of ; une
perche : a pole ; reprendre
ses forces = devenir plus Enfin, Odette reprit ses forces, ses couleurs, ses
fort ; se remettre : to
recover ; s’étonner = être esprits et s'étonna que quelqu'un eût placé la photo
surpris ; la table de chevet =
bedside table
230 d'Antoine sur sa table de chevet.

– Qui a fait ça ?
23
PARTIE 7
avouer = admettre,
Les enfants avouèrent que l'initiative venait de
confesser ; à l’instar de /d' = Balthazar et que celui-ci, resté à Blieckenbleck, s'était
comme
occupé d'eux à l'instar d'un père.
235 À l'émotion de leur mère, à l'affolement des appareils
l’affolement (m.) : la
panique ; un appareil : une cardiologiques, à la danse des diagrammes verts
machine ou un instrument
mesurant le rythme des palpitations, les enfants
comprirent que Balthazar avait eu raison d'attendre sa The negative particle 'pas' is

se douter de = suspecter ;
convalescence et se doutèrent que son premier malaise sometimes omitted in literary
writing. In informal spoken French,
240 venait de ce qu'elle avait repoussé Balthazar – ce que
un malaise : a mild heart
attack repousser = rejeter ; ’ne’ tends to disappear, whereas ‘pas’
supporter : to bear son cœur n'avait pu supporter. is maintained.

pénétrer dans = entrer dans Le lendemain, Balthazar pénétra, ému comme s'il
avait quinze ans, dans la chambre d'Odette. Il lui
présenta deux bouquets.
245 – Pourquoi deux bouquets ?
de ma part : on m y behalf;
from me
– Un de ma part. Un de la part d'Antoine.
– Antoine.

désigner = montrer du doigt Balthazar s'assit près du lit en désignant la photo de


[to point at] ; la douceur :
softness son mari avec douceur.
un copain, une copine
(fam.) = un(e) ami(e) 250 – Nous sommes devenus très bons copains, Antoine
suffisamment = assez ; avoir et moi. Il m'a accepté. Il considère que je vous aime Il s'en est voulu d'avoir eu une
droit à: mériter [to be pensée… : avoir eu is a past
entitled to] ; un malaise : suffisamment pour avoir droit à son respect. Lorsque
dizzy spell, faintness ; infinitive. It looks like the passé
avouer : to ad mit, to vous avez eu votre malaise, il m'a avoué qu'il s'était composé (auxiliaire + participe
confess ; se réjouir de : to
rejoice ; rejoindre : to join, to réjoui un peu vite ; il a cru que vous veniez le rejoindre. passé), but the auxiliary remains in
meet il s' en est voulu : he was
angry with himself ; une 255 Puis il s'en est voulu d'avoir eu une pensée si égoïste ; the infinitive. The past infinitive is
pensée : thought
maintenant, pour ses enfants et pour vous, il est rassuré
rassuré : relieved , reassured
que vous alliez mieux.
– Qu'est-ce qu'il vous a dit d'autre ?
Ça ne va pas vous plaire :
You're not going to like it – Ça ne va pas vous plaire…
se pencher vers : to lean
260 Balthazar se pencha respectueusement vers Odette
towards ;
murmurer : to w hisper pour murmurer :
confier à : to entrust [to
someone]
– Il vous a confiée à moi…
bouleversé : overwhelmed; Bouleversée, Odette se mit à sangloter en silence,
se mettre à = commencer à ;
sangloter : to sob ; touché au touchée au plus profond. Elle essaya néanmoins de
plus profond = très ému ;
265 plaisanter.
néanmoins : cependant ;
plaisanter : to jok e ;
demander l'avis de : to ask
– Il ne me demande pas mon avis ?
for someone's opinion ;
prétendre : to claim ; avoir – Antoine ? Non. Il prétend que vous avez une tête
une tête de bois = être de bois.
obstiné, être têtu ;

24
PARTIE 7
Il se pencha davantage et ajouta, avec une tendresse
davantage : further, m ore
270 irrésistible :

– Je lui ai répondu… que je suis d'accord.


Ils s'embrassèrent enfin.
Aussitôt, les appareils cardiologiques se mirent à
se mettre à = commencer à
trépider : to vibrate ; appel- trépider, une sorte d'alarme retentit, appelant le
er au secours : to call for
help s’emballer : to get excit- 275 personnel au secours parce qu'un cœur s'emballait.
ed; to get carried away [her
heart was racing] Balthazar détacha ses lèvres et murmura en regardant
Odette :
– Calme-toi, Odette, calme-toi.

25

Vous aimerez peut-être aussi