Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ravi : d elighted;
Ravi d'interrompre la chaîne des signatures pendant
retenir : to hold; quelques secondes, il retint la main que Florence lui
tendait.
70 – Je vais m'occuper de vous pendant quelques jours,
murmura-t-elle, troublée.
J’y compte bien : I should
hope so; appuyé : intent,
heavy; la chaleur : warmth – J'y compte bien, confirma-t-il avec une chaleur
appuyée.
la pression : press, pressure;
la paume : palm ; Les doigts de la jeune femme répondirent de
la lueur : glim m er; un 75 manière favorable à la pression de sa paume, une lueur
acquiescement : un accord;
la prunelle : pupil (eye); d'acquiescement traversa ses prunelles, Balthazar sut
qu'il avait gagné : il ne passerait pas la nuit seul à l'hôtel.
2
ragaillardi : cheered up; les Ragaillardi, déjà en appétit d'ébats sexuels, il se
ébats (m.) : frolics;
tourna vers la lectrice suivante avec un sourire d'ogre
80 en lui demandant d'une voix vibrante :
– Alors, madame, que puis-je pour vous?
Odette fut si surprise par l'énergie virile avec laquelle
perdre ses moyens : to lose
one’s (mental, physical)
il s'adressait à elle qu'elle en perdit instantanément ses
abilities; moyens.
85 – Mm… Mm… Mm…
Incapable d'articuler un mot.
Balthazar Balsan la regarda sans la regarder, aimable
de façon professionnelle.
– Avez-vous un livre sur vous ?
quoique : although, though ; 90 Odette ne bougea pas, quoiqu'elle détînt un
la poitrine : chest exemplaire du Silence de la plaine contre sa poitrine.
– Voulez-vous que je vous signe le dernier ?
parvenir : to m anage to (d o
sthg); esquisser : to give a hint Au prix d'un effort colossal, elle parvint à esquisser
of; un signe positif.
s’emparer de = prendre,
95 Il avança la main pour s'emparer du livre ; se
saisir; se méprendre = se
tromper, faire une erreur; méprenant, Odette recula, marcha sur la dame suivante,
reculer : to m ove back ; la comprit sa méprise et brandit soudain le volume d'un
méprise : l’erreur; brandir : geste brusque qui manqua le blesser à la tête.
to brandish; qui manqua le
blesser : which alm ost hurt – À quel nom ?
him;
100 –…
– C'est pour vous ?
le front : forehead Odette approuva du front.
– Quel est votre nom ?
–…
105 – Votre prénom ? Verbal forms in ’-ant’ correspond to
’-ing’ forms in English. These are
risquer le tout pour le tout : Odette, risquant le tout pour le tout, ouvrit la either gerunds or present
to risk it all; déglutir : to bouche et murmura en déglutissant : participles, with uses specific to each
swallow; language. The preposition ’en’
– … dette ! followed by an –ant verb form
corresponds to Engl. ‘while + –ing’
– Pardon? structure.
110 – … dette !
– Dette ?
au bord de : near, close to; De plus en plus malheureuse, étranglée, au bord de
la syncope : fainting spell la syncope, elle tenta d'articuler une ultime fois :
– … dette !
115 Quelques heures plus tard, assise sur un banc, tandis
que la lumière se grisait pour laisser l'obscurité
remonter du sol au ciel, Odette ne se résolvait pas à
consterné(e) : dism ayed , rentrer à Charleroi. Consternée, elle lisait et relisait la
appalled; page de titre où son auteur préféré avait inscrit « Pour
120 Dette ».
3
PARTIE 2
1 Voilà, elle avait raté son unique rencontre avec
rater : to fail, to miss; l'écrivain de ses rêves et ses enfants allaient se moquer
d'elle… Ils auraient raison. Existait-il une autre femme
de son âge incapable de décliner son nom et son
décliner (son nom) = dire
ou donner son nom 5 prénom ?
4
PARTIE 2
Du point de vue littéraire, c'est une catastrophe. Tout y
consternant : appalling 45 est consternant, l'histoire, les personnages, le style… Se
montrer aussi mauvais avec égalité, ça devient même
le génie : genious une performance, c'est presque du génie. Si l'on pouvait
mourir d'ennui, je serais mort hier soir.
Dans sa chambre d'hôtel, nu, une serviette autour de
les reins (m.) : loins
50 ses reins, Balthazar Balsan assistait, bouche bée, à sa
bouche bée : gaping
démolition en direct. À ses côtés sur le lit, Florence,
gêné = embarrassé; gigoter :
to wriggle; un asticot : maggot gênée, gigotait tel un asticot cherchant à remonter à la
surface.
poursuivre = continuer; Olaf Pims poursuivit paisiblement son massacre.
paisiblement : peacefully,
quietly;
55 – Je suis d'autant plus gêné de dire cela qu'il m'est
d’autant plus : all the m ore;
croiser : to cross, to run into,
arrivé en société de croiser Balthazar Balsan, un homme
to meet; propre sur lui : clean aimable, gentil, propre sur lui, au physique un peu
and proper (pejorative);
ridicule de prof de gym mais un individu fréquentable,
fréquentable : respectable;
bref : in short bref le genre d'homme dont une femme divorce
60 agréablement.
Ni vu, ni connu
Avec un petit sourire, Olaf Pims se tourna vers la L'expression 'comme si' précède
caméra et parla comme s'il se trouvait soudain en face l'annonce d'une action contraire à la
réalité. Comparez la structure fran-
de Balthazar Balsan. çaise 'comme si' + imparfait (ou plus
-que-parfait si l'action est terminée),
– Quand on a autant le sens des clichés, monsieur et l'anglais 'as if' + subject + 'were',
65 Balsan, il ne faut pas appeler ça un roman, mais pour exprimer la notion d'action
une expression toute faite : contraire à la réalité.
standard expression, idiomatic dictionnaire, oui, dictionnaire des expressions toutes
phrase, cliché; creux ~se: faites, dictionnaire des pensées creuses. En attendant,
hollow, empty; mériter :
deserve; la poubelle : trash can; voilà ce que mérite votre livre… la poubelle, et vite.
déchirer : to tear up ;
jeter : to throw ;
Olaf Pims déchira l'exemplaire qu'il tenait à la main
le mépris : disdain, 70 et le jeta avec mépris derrière lui. Balthazar reçut ce
contempt;
geste comme un uppercut.
– Pourquoi bizarre ?
'écrivant' is a present participle
15 – Une femme qui écrit mal écrivant à un homme qui écrit which in this context means
bien ? 'writing'.
Also note the two relative
chauve : bald – Il y a des coiffeurs chauves ! pronouns ‘qui’. This sentence
features both parallelism and
convaincu : convinced ; contrast. Can you spot them?
s’installer : to settle in; Convaincue par le raisonnement de Rudy, elle s'installa
remiser : to put away; un dans le salon-salle à manger, remisa un instant ses ouvrages
ouvrage : a w ork , a piece of
work; rédiger = écrire;
20 de plumes et rédigea sa lettre.
6
PARTIE 3
Cher monsieur Balsan,
car = parce que; l’orthographe Je n'écris jamais car, si j'ai de l'orthographe, je n'ai pas de Past and present conditional
(f.) = spelling; or : and , and yet
poésie. Or il me faudrait beaucoup de poésie pour vous raconter Note the present conditional 'il
devoir à : to ow e (sthg) to
(sme) l'importance que vous avez pour moi. En fait, je vous dois la vie. me faudrait' = 'I would need', and the
past conditionals formed with the
suffire = être suffisant
25 Sans vous, je me serais tuée vingt fois. Voyez comme je rédige auxiliary in the present conditional
mal : une fois aurait suffi ! + the past participle: 'je me serais
tuée' ('se tuer')'I w ould have killed
Je n'ai aimé qu'un homme, mon mari, Antoine. Il est toujours myself', et ' une fois aurait suffi' pour
aussi beau, aussi mince, aussi jeune. C'est incroyable de ne pas 'would have been sufficient'.
changer comme ça. Faut dire qu'il est mort depuis dix ans, ça
‘Faut dire’ is missing its impersonal
élever : to raise 30 aide. Je n'ai pas voulu le remplacer. C'est ma façon de l'aimer
pronoun subject (’il’), a form charac-
toujours. J'ai donc élevé seule mes deux enfants, Sue Helen et teristic of spoken French.
Rudy.
gagner sa vie : to m ak e a Rudy, ça va, je crois ; il est coiffeur, il gagne sa vie, il est
living; le copain = le petit ami;
boyfriend
joyeux, gentil, il a tendance à changer de copain trop souvent mais
35 bon, il a dix-neuf ans, il s'amuse.
maussade : gloom y, bad
tempered; le poil hérissé : ‘on
edge’ (lit. : her hair standing on
Sue Helen, c'est autre chose. C'est une maussade. Elle est née
end); râler = se plaindre: to avec le poil hérissé. Même la nuit dans ses rêves, elle râle. Elle sort
complain; un crétin = personne
peu intelligente (péjoratif); le
avec un crétin, une sorte de singe qui bricole des mobylettes toute la
singe : m onk ey; bricoler : to journée mais qui ne ramène jamais un centime. Depuis deux ans,
tinker with; la mobylette : moped;
ramener : to bring back ; un
40 il loge chez nous. Et en plus, il a un problème… il pue des pieds.
centime : a cent; loger =
habiter, rester; il pue des Franchement, ma vie, avant de vous connaître, je la trouvais
pieds : his feet stink ; souvent moche, moche comme un dimanche après-midi à Charleroi
moche (fam.) : ugly; le ciel est quand le ciel est bas, moche comme une machine à laver qui vous
bas = il fait gris;
lâche quand vous en avez besoin ; moche comme un lit vide.
lâcher : to let d ow n; 45 Régulièrement la nuit, j'avais envie d'avaler des somnifères pour en
vide : em pty; avaler : to
finir. Puis un jour, je vous ai lu. C'est comme si on avait écarté les C’est comme si + plus-que-parfait =
swallow; un somnifère = une
pilule qu’on prend pour rideaux et laissé entrer la lumière. Par vos livres, vous montrez It’s as if one had opened
dormir; en finir : to end it all;
que, dans toute vie, même la plus misérable, il y a de quoi se
écarter = ouvrir; les rideaux :
curtains réjouir, de quoi rire, de quoi aimer. Vous montrez que les petites
se réjouir de : to rejoice, to be 50 personnes comme moi ont en réalité beaucoup de mérite parce que
delighted at; la moindre chose leur coûte plus qu'aux autres. Grâce à vos livres, parce que + phrase (subject - verb) :
'because'
avoir du mérite : to d eserve j'ai appris à me respecter. A m'aimer un peu. A devenir l'Odette
credit; moindre : least, smallest; grâce à + noun ('thanks to') et ' à
coûter : to cost Toulemonde qu'on connaît aujourd'hui : une femme qui ouvre ses cause de' + noun : 'because of'
le volet : shutter; volets avec plaisir chaque matin, et qui les ferme chaque soir aussi
55 avec plaisir.
Namur, son éditeur ayant quitté Paris pour lui soutenir 'ce qui' is a relative pronoun used
le moral, ce qui avait eu comme résultat principal de le to signal that the preceding clause
(‘son éditeur…’) is the subject of
déprimer: to d epress, to déprimer davantage. 'avait eu' (not the preceding noun 'le
lose heart moral').
5 – Si mon éditeur passe plusieurs jours avec moi, c'est
que ça va très mal, se disait-il.
un loup : w olf; chasser : to Effectivement, les critiques, tels des loups, chassent
hunt; déchaîner la meute: to
unleash the hounds; en bande ; l'attaque d'Olaf Pims avait déchaîné la
se lâcher: to let oneself go, meute. Ceux qui avaient retenu leurs griefs ou leur 'ceux qui' : 'those who'. Other forms
to let loose; désormais: from are: celui, celle(s).
10 indifférence contre Balsan se lâchaient désormais ; ceux
now on;
se pencher: to lean forw ard; Il l'examina, pas certain d'avoir bien entendu, puis
glisser: to slid e 75 éclata de rire.
la bêtise: nonsense, silliness Se penchant, Odette lui glissa une enveloppe.
s’enfuir: to flee, to run off ;
un bruissement: rustle, – Tenez, c'est pour vous. Lorsque je vous parle, je ne
swish dis que des bêtises, alors je vous ai écrit.
Odette s'enfuit dans un bruissement de plumes.
9
PARTIE 5
se caler : to settle 1 Lorsqu'il se cala au fond de la voiture qui le ramenait This long sentence is made up of 4
en compagnie de son éditeur à Paris, Balthazar fut tenté clauses: 1) 'Lorsqu'il… 2) Balthazar
fut tenté… 3) [cependant] lorsqu'il
s'entrelacer : to intertwine, un instant de lire le message, cependant, lorsqu'il vit le
to interlace ; la guirlande : papier kitsch où s'entrelaçaient guirlandes de roses et
garland ; le lilas : lilac ; fessu :
chubby; 5 branches de lilas retenues par des anges fessus, il ne
l'ouvrit pas. Décidément, Ola Pims avait raison :
le caissier / la caissière : écrivain pour les caissières et les coiffeuses, il n'avait que
cashier ; mériter : to deserve les fans qu'il méritait ! En soupirant, il glissa néanmoins
néanmoins : nevertheless la lettre à l'intérieur de son chamois.
chamois : leather jack et
'À Paris…': In this sentence, the verb
10 À Paris l'attendait une descente en enfer. Non precedes the subject, highlighting
une descente en enfer : a
trip to hell ; fuyant : elusive seulement son épouse, fuyante, absorbée par son travail the subject 'une descente en enfer'.
d'avocate, ne marqua aucune compassion pour ce qui lui 'ce qui lui arrivait' is the object of
arrivait mais il constata que son fils de dix ans était 'aucune compassion pour'. 'ce' links
obligé de se battre au lycée contre les petits péteux qui the relative clause to the preposition
10
PARTIE 5
un décalage : a gap ; ne S'il en avait une vague conscience, ce décalage ne
l’avait jamais rendu
l'avait encore jamais rendu malade car Balthazar était
malade : never mad e him
sick; la foi : faith
sauvé par la foi qu'il avait dans son œuvre. Or celle-ci, 'celle-ci' ('this one') refers to the works
(l'œuvre) of Balthazar.
45 aujourd'hui, était attaquée… Lui-même doutait… Avait-
valable : valuable, w orthy
il rédigé un seul roman valable ? La jalousie constituait-
elle l'unique raison de ces attaques ? Et si ceux qui le
Et si…: And what if… condamnaient avaient raison ?
Fragile, émotif, habitué à trouver son équilibre dans la
‘il lui était insupportable’ is an
émotif /-ve : em otional 50 création, il ne pouvait y accéder dans la vie réelle. Il lui
impersonal construction. Remember
Insupportable : unbearable était insupportable que le débat intime qu'il avait other impersonal constructions such
porter (en soi) : to carry, to toujours porté en lui – ai-je un talent à la hauteur de as ‘il est nécessaire que…’, ‘il est
bear (within); à la hauteur de : celui que je souhaiterais avoir ? – devînt public. Au triste que…’ followed by the
subjunctive when expressing a
at the level of ; au point que : point qu'il finit, un soir, après qu'une bonne âme lui eut
so much so that…; une bonne subjective viewpoint. Here, the
âme : a k ind soul ; frayer
55 signalé que sa femme frayait assidûment avec Olaf Pims,
assidûment : to see par tenter de se suicider.
frequently;
Quand la bonne philippine le découvrit inanimé, il
une bonne : m aid ; n'était pas trop tard. Les services d'urgence parvinrent à
inanimé : unconscious ; les
services d’urgence :
lui faire reprendre conscience puis, après quelques jours
emergency services ; parvenir : 60 d'observation, on le plaça en hôpital psychiatrique.
to succeed ; placer : to put
Là, il s'enferma dans un silence bienfaisant. Sans Conditional past: Sans doute aurait-
il… si…: he would probably have…
s’enfermer : to lock oneself; doute aurait-il, après quelques semaines, fini par wouldn't it be for… ‘sans doute’
bienfaisant : beneficial
répondre aux psychiatres vaillants et attentionnés qui triggers the reversed subject-verb
order.
vaillant = courageux
tentaient de le libérer si l'arrivée inopinée de sa femme
inopiné : unexpected 65 n'avait changé le cours de la cure.
le cours de la cure: course
of treatment Lorsqu'il entendit le bruit métallique de la fermeture
automobile, il eut à peine besoin de vérifier par la
à peine : barely ; il s’agissait
bien : that it was ind eed ; fenêtre qu'il s'agissait bien d'Isabelle garant son tank
garer : to park dans le parc. En un éclair, il rassembla ses affaires,
un éclair : lightening, here 70 attrapa son manteau, brisa la porte qui ouvrait sur
as quick as a flash ; un l'escalier extérieur, vérifia en dévalant les marches qu'il
manteaux : coat ; briser : to
break, to shatter ; dévaler les détenait bien un double des clés, bondit vers la voiture
marches : to rush
downstairs ; vérifier : to check;
d'Isabelle et démarra pendant que celle-ci prenait
bondir : to leap, to spring; l'ascenseur.
démarrer : to start (a car);
un ascenseur : elevator 75 Il roula plusieurs kilomètres au hasard, hagard. Où
irait-il ? Peu importait. Chaque fois qu'il imaginait se
rouler : to d rive ; hagard :
dazed, crazed ; Peu importe : It
réfugier chez quelqu'un, à l'idée de devoir s'expliquer, il
doesn’t matter ; renoncer : to renonçait.
give up
Garé sur une aire d'autoroute, il remuait un café trop auquel ('to which') is a relative
pronoun made up of the
une aire d'autoroute : a rest 80 sucré auquel le récipient communiquait sa saveur de
preposition à + lequel. The
stop ; un recipient : container; carton lorsqu'il remarqua une grosseur dans la poche de preposition ‘à’ is tied to the verb
le carton: card board ;
son manteau en chamois. 'communiquer quelque chose à
11
PARTIE 5
désœuvré : bored , idle; Désœuvré, il ouvrit la lettre et soupira en notant que,
soupirer : to sigh; le mauvais goût du papier ne suffisant pas, sa fan avait
la feutrine : felt 85 joint un cœur rouge en feutrine brodé de plumes à sa
amorcer : to begin, to get missive. Il amorça sa lecture du bout des yeux ; en
under way; du bout de…: with
l'achevant, il pleurait.
no enthusiasm ; achever = finir,
terminer Allongé sur le fauteuil rabattu de la voiture, il la relut
rabattu : (here) flattened vingt fois, au point de la savoir par cœur. À chaque
une âme : soul; bouleverser : 90 récitation, l'âme candide et chaleureuse d'Odette le
to move deeply ; verser : to
bouleversait, versant ses derniers mots tel un baume.
pour ; un baume : balm, balsam;
Quand, un jour, le plus tard possible, vous irez au Paradis,
Dieu s'approchera de vous et vous dira: « Il y a plein de gens qui
veulent vous remercier du bien que vous avez fait sur terre,
95 monsieur Balsan », et parmi ces millions de personnes, il y aura
Odette Toulemonde. Odette Toulemonde qui, pardonnez-lui, était
trop impatiente pour attendre ce moment-là.
user : to w ear d ow n;
Quand il eut le sentiment d'avoir usé leur effet
allumer le moteur : to turn on
the engine ; rejoinder : to meet réconfortant, il alluma le moteur et décida de rejoindre
up with 100 l'auteur de ces pages.
une île flottante : floating
Ce soir-là, Odette Toulemonde préparait une île
island (a custard-like dessert)
flottante, le dessert favori de la féroce Sue Helen, sa fille,
affublé de + nom (péjoratif):
wearing, decked out with, post-adolescente affublée d'un appareil dentaire qui allait
sporting ; un appareil d'entretien d'embauche en entretien d'embauche sans Present participle: The
dentaire : (here) braces ; un 105 décrocher un engagement. Elle montait le blanc des preposition 'en' followed by a
entretien d'embauche : a job verbal form in '-ant' corresponds
œufs en neige en chantonnant lorsqu'on sonna à la porte to 'while' + '-ing' verb: 'en
interview ; décrocher : to land ,
to get ; un engagement : d'entrée. Contrariée d'être interrompue au cours d'une chantonnant' = 'w hile hum m ing',
agreement, hiring ; monter le opération si délicate, Odette s'essuya rapidement les and in the next paragraph, 'en
blanc en neige : to whisk the mains, ne prit pas le temps de couvrir la simple brandissant' = 'w hile hold ing out'.
egg whites ; chantonner =
110 combinaison de nylon qu'elle portait, et, persuadée qu'il The present participle is
chanter à voix basse ;
contrariée : upset, irritated ; s'agissait d'une voisine de palier, alla ouvrir. formed with the 'nous' form of the
present, and replacing the '-ons'
la combinaison : petticoat,
Elle demeura bouche bée devant Balthazar Balsan, ending with '-ant':
chemise ; voisin de palier :
neighbor on the same floor; faible, épuisé, mal rasé, un sac de voyage à la main, qui la
bouche-bée : gaping ;
dévisageait avec fébrilité en brandissant une enveloppe.
épuisé : très fatigué 115 – C'est vous qui m'avez écrit cette lettre ? 'c'est vous qui…’: the structure
la fébrilité = l'agitation ; Confuse, Odette crut qu'il allait la gronder. c'est + stressed pronoun +
brandir : to hold out, to relative pronoun is a way to
brandish ; confus : embarrassed – Oui… mais… emphasize the person matching
the stress pronoun (here, 'vous').
– Ouf, je vous ai retrouvée. In Engl., that emphasis is marked
ouf ! an expression that Odette demeura interdite pendant qu'il soupirait de by intonation: 'Did you…?'.
indicates relief;
120 soulagement. Stressed, or tonic pronouns
are : toi, moi, lui, elle, nous, vous,
demeurer interdit : to be
eux, elles.
dumbfounded ; soupirer de : to – Je n'ai qu'une question à vous poser, reprit-il,
sigh with; le soulagement : j'aimerais que vous y répondiez.
12
PARTIE 5
– Oui ?
– Est-ce que vous m'aimez ?
125 – Oui.
Elle n'avait pas hésité.
Pour lui, c'était un instant précieux, un instant qu'il
déguster : to savor, to dégustait pleinement. Il ne songeait pas à ce que la
enjoy ; songer = penser
gênant = embarrassant
situation pouvait avoir de gênant pour Odette.
se frotter les mains : to rub 130 Celle-ci, se frottant les mains d'embarras, n'osait
one's hands ; turlupiner
(fam.) : to bother, to bug ; parler de ce qui la turlupinait ; elle n'arriva pourtant pas
ne pas arriver à se retenir : à se retenir :
to be unable to contain oneself,
to not hold back – Mes œufs en neige…
– Pardon ?
135 – Mon problème, c'est que j'étais en train de monter
en train de : in the m id st of des œufs en neige et vous savez, les œufs en neige, si on
attend trop, ils…
embêté (fam.) : annoyed ,
bothered ; esquisser un geste : Embêtée, elle esquissa un geste qui montrait la
to make a slight gesture ; la
deflagration : spontaneous
déflagration des œufs en neige.
combustion ; bouleversé : 140
deeply moved, overwhelmed ; Balthazar Balsan, trop bouleversé, n'avait pas suivi. 'J'aurais une deuxième question' :
here the use of the conditional ('I
suivre : to follow, to
understand – En fait, j'aurais une deuxième question. would have…') comes from the fact
the condition with 'si' ('if') is implicit:
– Oui. 'si vous me le permettez'. For
– Je peux vous la poser ? instance: 'I'd have another q uestion
if you don't mind'…
– Oui.
145
– Je peux vraiment ? Note the difference between 'poser
– Oui. une question', et 'demander
quelque chose' ou 'demander si'.
le sol : ground , floor; oser : Baissant les yeux vers le sol, il demanda sans oser
to dare; tel + nom : like a… soutenir son regard, tel un enfant coupable :
permettre : to allow
150 – Me permettez-vous de rester chez vous quelques
jours ?
– Pardon ?
– Répondez-moi juste : oui ou non ?
Odette, impressionnée, réfléchit deux secondes puis
s'exclama avec beaucoup de naturel :
'à cause de' + noun : 'because of'
155
– Oui. Mais vite, s'il vous plaît, à cause de mes œufs
en neige !
13
PARTIE 6
Ce fut ainsi que…: and so… 1 Ce fut ainsi que Balthazar Balsan, sans que personne
ne s'en doutât à Paris, s'installa à Charleroi, chez Odette
Toulemonde, vendeuse le jour et plumassière la nuit.
– Plumassière ? demanda-t-il un soir.
coudre: to sow
5 – Je couds les plumes sur les costumes des
danseuses. Vous savez, les revues, Folies-Bergère,
Casino de Paris, tout ça… ça complète ce que je gagne
au magasin.
aux antipodes de:
diametrically opposed to
Balthazar découvrait une vie aux antipodes de la
10 sienne : sans gloire, sans argent, et pourtant heureuse.
le don : gift, talent; en Odette avait reçu un don : la joie. Au plus profond
boucle : non-stop d'elle, il devait y avoir un jazz-band jouant en boucle
entraînant : lively; des airs entraînants et des mélodies trépidantes. Aucune Aucun / aucune + noun
corresponds to Engl. 'no' + noun.
difficulté ne la démontait. Face à un problème, elle 'aucun' agrees in gender only with
démonte: tak es him / her
aback 15 cherchait la solution. Puisque l'humilité et la modestie the noun it modifies.
bienveillant : w ell-disposed, bonne intelligence avec des êtres qui se définissaient à ‘ne serait-ce que’ & 'would it only be for'
magnanimous; vivre / être en 30 l'inverse d'elle car elle ne les jugeait pas. Ainsi, ne serait- are similar in structure and meaning: both
bonne intelligence = bien structures use the conditional, and both
s’entendre avec; ce que dans son couloir, elle sympathisait avec un have a reversed subject-verb order. Note
couple de Flamands orange, abonnés au bronzage also that 'ne… que' expresses a
le couloir : hallw ay;
Flamands = habitants de la
Région flamande, ou la
artificiel et aux clubs échangistes ; elle fraternisait avec
The adjective 'orange' qualifies ‘un
Flandre, dans le nord de la une employée de mairie sèche et péremptoire, qui savait couple de’, however it is invariable and
Belgique ; le bronzage : sun-
tanning; un club échangiste = 35 tout sur tout ; elle échangeait des recettes avec une does not agree in gender and number, as
is the case of adjectives derived from
un club où les couples jeune junkie, déjà mère de cinq enfants, qui avait parfois names of fruits ('cerise'), flowers
changent de partenaires; la
mairie : city hall; sec / des crises de rage et griffait les murs ; elle achetait la ('lavande', 'lilas'), or precious stones
('émeraude', 'marine'). For instance, 'Elle
sèche : d ry, terse, curt; la viande et le pain de M. Wilpute, un retraité impotent, avait les cheveux carotte." Other inva-
recette : recipe; griffer : to
scratch; un(e) retraité(e) : a raciste, sous prétexte qu'il avait beau « dire des âneries», riable adjectives frequently used are:
person retired from work; dire brun, and noisette (hazelnut).
40 c'était quand même un être humain.
des âneries = dire des
bêtises;
14
PARTIE 6
En famille, elle montrait une ouverture semblable :
l'homosexualité débridée de son fils Rudy lui causait
débridé : unbrid led
moins d'embarras que la morosité de Sue Helen qui
traversait une période difficile. En douceur, quoique
45 repoussée du matin au soir, elle tentait d'aider sa fille à
repoussé : rejected
sourire, à prendre patience, à garder confiance et, peut-
être, à se séparer de son copain, Polo, un parasite muet,
muet : m ute; goulu : greed y;
malodorant : foul-smelling goulu et malodorant que Rudy appelait « le kyste ».
50 Balthazar fut admis dans ce logis étroit sans qu'on
le logis : d w elling l'ennuyât avec des questions, comme s'il avait été un
étroit : narrow
comme si… : as if cousin de passage auquel l'hospitalité était due. Il ne
il ne pouvait s’empêcher de : pouvait s'empêcher de comparer cet accueil avec sa
he couldn’t help but…
un accueil : greeting propre attitude – ou celle de sa femme – lorsque des
55 amis leur demandait de les loger à Paris. « Et les hôtels,
ça sert à quoi! : w hat is it for! ça sert à quoi ! » s'exclamait à chaque fois Isabelle,
furieuse, avant de suggérer aux impolis qu'ils seraient si
collé : stuck, glued collés sur eux que ça mettrait tout le monde mal à l'aise.
mal à l’aise : uncom fortable
faute de : for lack of
60 Faute d'être interrogé, Balthazar ne se demanda pas
se demander : to w ond er non plus ce qu'il faisait là, encore moins pourquoi il y
encore moins : even less
tant que : as long as restait. Tant que cette précision lui fut épargnée, il
épargné : spared retrouva des forces, ignorant lui-même à quel point ce
le dépaysement : change of dépaysement social, culturel lui apportait un retour à ses
scenery
65 origines. Enfant mis au monde sous X par sa mère,
mis au monde sous X : of
unknown father Balthazar avait vécu dans différentes familles d'accueil,
une famille d’accueil : host
modestes, composées de braves gens qui ajoutaient
family
quelques années durant un orphelin à leurs propres
ajouter : to ad d up
quelques années durant : for enfants. Très jeune, il avait juré de « s'échapper par le
a few years
s’échapper par le haut : to
70 haut », en réussissant ses études : sa véritable identité
make it, to succeed against all serait intellectuelle. Soutenu par des bourses, il apprit le
odds
une bourse : scholarship grec, le latin, l'anglais, l'allemand et l'espagnol, dévalisa
dévaliser : to rob les bibliothèques publiques pour acquérir une culture,
prépara et intégra une des plus grandes écoles de France,
intégrer une grande école : 75 l'Ecole normale supérieure, en y ajoutant différents Conditional past
to gain admission into a
competitive higher education diplômes universitaires. Ces prouesses académiques "Ces prouesses académiques
institution la
prouesse : prow ess,
auraient dû le conduire à un travail conformiste – auraient dû...": in this sentence,
achievement; professeur en faculté ou attaché à un cabinet ministériel 'auraient dû', a past conditional,
conduire à: to lead;
en route : on (his) way – s'il n'avait pas découvert en route son talent d'écriture expresses what did not happen
('should have led him to…'). 's'il n'avait
se consacrer à : to d evote 80 et décidé de s'y consacrer. Curieusement, dans ses livres, pas découvert' (plus-que-parfait of
oneself to
il ne décrivait pas le milieu auquel il appartenait depuis the verb 'découvrir') expresses what
son ascension sociale mais celui où il avait passé ses did in fact happen (a negated
sans doute = probablement
le suffrage = le vote premières années : cela expliquait sans doute l'harmonie
le mépris : contem pt, scorn de son œuvre, ses suffrages populaires, et certainement
15
PARTIE 6
85 le mépris de l'intelligentsia. Devenir un membre de la
famille Toulemonde le ramenait à des plaisirs simples,
des considérations dépourvues d'ambition, au pur plaisir
dépourvu de : d evoid of
de vivre au milieu de gens chaleureux.
Or, en discutant avec les voisins, il découvrit que,
l’amant(e) : lover 90 pour tout l'immeuble, il était l'amant d'Odette.
se défendre de : here, to Lorsqu'il s'en défendit auprès de Filip, le voisin
deny
aménager : to convert, to échangiste qui avait aménagé une salle de musculation
equip
prier : to req uest
dans son garage, celui-ci le pria de ne pas le prendre
pour un imbécile.
Il n’y a pas de mal a se faire 95 – Odette n'a pas reçu d'homme chez elle depuis des The standard form for this
du bien : popular expression sentence is 'si elle me disait oui, je ne
‘there’s no harm in seeking
années. Et puis, je te comprends : il n'y a pas de mal à se lui dirais pas non' (si + imparfait,
conditionnel présent). Compare with
what makes you happy’, or ‘A faire du bien ! C'est une belle femme, Odette. Elle me the conditional sentence ’si je devais…’
little of what you fancy does a few lines down...
you good’. dirait oui, je ne lui dirais pas non.
inconvenant : im proper, Déconcerté, sentant qu'il devenait inconvenant pour
unseemly;
démentir : to d eny, to refute 100 la réputation d'Odette de démentir, Balthazar rejoignit
rejoindre : to get to, to get
back to
l'appartement avec des questions nouvelles.
se rendre compte de : to – Est-ce que je la désire sans m'en rendre compte ? Je
realize
n'y ai jamais pensé. Ce n'est pas mon genre de femme…
trop… je ne sais pas… enfin non, pas du tout… Puis
105 elle a mon âge… si je devais avoir envie, ce serait avec
une plus jeune, normalement… En même temps, rien
Qu’est-ce que tu fabriques? :
What are you doing?! n'est normal, ici. Qu'est-ce que j'y fabrique, d'ailleurs ?
se rendre à = aller à Le soir, comme les enfants s'étaient rendus à un
concert pop, il se trouva seul avec Odette et posa un
110 regard différent sur elle.
la lumière tamisée : soft
light Sous la lumière tamisée du lampadaire, flattée par son
coudre : to sow pull angora, occupée à coudre un jeu de plumes sur une
mignon : cute armure de strass, elle lui apparut fort mignonne. Ce qui
lui avait échappé auparavant.
115 Filip a peut-être raison… pourquoi n'y ai-je pas
pensé ?
Se sentant observée, Odette leva la tête et lui sourit.
la gêne : em barrassm ent La gêne se dissipa.
Pour se rapprocher d'elle, il posa son livre et servit le
120 café dans les tasses.
– Avez-vous un rêve, Odette ?
– Oui… Aller à la mer.
– La Méditerranée ?
16
PARTIE 6
130 épaule, son cou. Elle tremblait. Enfin, il approcha ses dence.
le cou : neck
la lèvre : lip lèvres. In this context, a more formal
equivalent of 'quoi' would be 'en
– Non. S'il vous plaît.
d'autres mots' (in other words),
– Je ne vous plais pas ?
Que vous êtes bête : How – Que vous êtes bête… bien sûr que si… mais non.
silly you are!
135 – Antoine ? Le souvenir d'Antoine ?
baisser : to low er
essuyer : to w ipe d ow n Odette baissa la tête, essuya une larme et déclara
une larme : tear avec une grande tristesse, comme si elle trahissait son
trahir : betray
mari défunt :
– Non. Ce n'est pas à cause d'Antoine.
140 Balthazar en conclut qu'il avait la voie libre et
plaquer : to plaster
plaqua ses lèvres sur celles d'Odette.
17
PARTIE 7
s'était arrangée : had gotten À Paris, pendant son absence, sa situation s'était
better 15 arrangée car on parlait déjà d'autre chose. Son éditeur ne
regagner : to regain or w in doutait pas qu'avec le temps, Balthazar regagnerait la
back ; la confiance :
confidence, trust confiance de ses lecteurs et des médias.
pour éviter de croiser : in
order to avoid running into
Pour éviter de croiser sa femme, il alla rapidement
déposer un mot : laisser un chez lui à une heure où elle travaillait, lui déposa un mot
message ; s’inquiète-t-elle The parenthetical statement
d’ailleurs ? is she even 20 pour la rassurer sur son état présent - s'inquiète-t-elle switches from story narration to
worried [about him] ? remplir : d'ailleurs ? -, remplit une valise et se rendit en Savoie où Balthazar’s inner thought.
to fill up ; une valise :
suitcase ; se rendre à : aller à ; son fils séjournait en classe de neige.
la classe de neige : sk i cam p ;
Je dégoterai bien une chambre libre aux environs.
dégoter (fam.) : trouver ; aux
environs : in the area or
neighborhood (nearby) ; Sitôt
Sitôt qu'il le retrouva, François ne voulut plus le
que : as soon as ; se rendre 25 quitter. Après plusieurs jours passés à skier avec lui,
compte : réaliser ; rattraper
un retard de présence : to Balthazar se rendit compte que, père absent, il devait
make up for his absence rattraper un énorme retard de présence et d'amour
auprès de son enfant.
De plus, il ne pouvait s'empêcher de reconnaître en
Il ne pouvait s'empêcher de :
he couldn't help but to 30 lui sa fragilité et son anxiété chroniques. François voulait
souffrir : to suff er; de ne pas se faire accepter des autres en leur ressemblant et
devenir assez lui-même : cependant souffrait de ne pas devenir assez lui-même.
from being untrue to his nature;
he was not himself – Puisque les vacances approchent, que dirais-tu de
partir à la mer ? Avec moi et moi seul ?
35 En réponse, il reçut dans les bras un garçon qui
hurler de joie : to shout for hurlait de joie.
joy
18
PARTIE 7
Pâques : Easter
Le jour de Pâques, Odette se trouvait pour la
gratter : to scratch ; le sable : première fois face à la mer du Nord. Intimidée, elle
sand; paraître : sembler ;
grattait des dessins sur le sable. L'infini des eaux, du ciel,
un luxe au-dessus de ses
moyens : an unattainable 40 de la plage lui paraissait un luxe au-dessus de ses
luxury ; une splendeur : a
splendid, magnificent thing ; moyens ; elle avait l'impression de profiter d'une
indu(e) : unseem ly,
unwarranted splendeur indue.
sentir : to feel ; la brûlure : a
burn/ a burning sensation ; la Soudain, elle sentit une brûlure sur la nuque et se mit
nuque : nape, back of the
neck ; se mettre à : à penser fort à Balthazar. Lorsqu'elle se retourna, il se
commencer à ; se retourner :
to turn around ; se tenir là : 45 tenait là, sur la digue, son garçon à la main.
être là, être debout ; une
digue : d yk e, seawall
leurs retrouvailles (fem.) :
Leurs retrouvailles furent intenses mais douces car
their reunion, getting together
again ; doux (douce) : sw eet, chacun tentait de ne pas blesser l'autre.
pleasant, gentle, tender ; car =
parce que ; tenter de :
essayer de ; blesser : to hurt ; – Je suis revenu auprès de vous, Odette, parce que
revenir auprès de vous : to
come back to you mon fils a besoin de leçons. Vous en donnez toujours ?
50 – Quoi ?
– Des cours de bonheur ?
le pavillon : sm all house, On installa les Balsan dans le pavillon loué comme s'il
cottage ; loué : rented ; comme
si : as if était naturel qu'ils soient là et les vacances débutèrent.
Quand la vie eut trouvé son cours, Odette éprouva le
Quand la vie eut trouvé son
cours : As life settled into a 55 besoin d'expliquer ses gifles à Balthazar.
routine ; éprouver : ressentir
– Je ne veux pas coucher avec vous parce que je sais
être de passage : to be que je ne vivrai pas avec vous. Vous n'êtes que de
passing through
passage dans ma vie. Vous êtes entré, vous êtes reparti.
– Je suis revenu.
60 – Vous repartirez… Je ne suis pas idiote : il n'y a pas
un avenir commun : a future d'avenir commun entre Balthazar Balsan, le grand
together ;
écrivain parisien, et Odette Toulemonde, vendeuse à
Charleroi. C'est trop tard. Si nous avions vingt ans de
avoir vingt ans de moins :
to be 20 years younger moins, peut-être…
65 – L'âge n'a rien à voir avec…
– Si. L'âge, ça signifie que nos vies sont plutôt
plutôt … que : rather… than
derrière que devant, que vous êtes installé dans une
existence et moi dans une autre. Paris-Charleroi, de
se croiser = to m eet by
l'argent, pas d'argent : les jeux sont faits. On peut se
chance 70 croiser, on ne peut plus se rencontrer.
19
PARTIE 7
ne ressemble à rien : d oes not
Pour le reste, leur histoire ne ressemblait à rien. Peut-
make sense ; avoir raison : to be
right ; retenir d’aller vers: to
être avait-elle raison en le retenant d'aller vers la
keep from going or progressing 75 banalité de la liaison amoureuse ? Elle pouvait
to ; se tromper = faire une
erreur ; s’interdire de: to d eny
oneself ; s’infliger : to inflict on
cependant se tromper… Ne s'interdisait-elle pas d'avoir
oneself ; un veuvage : un corps ? Ne s'était-elle pas infligé une sorte de
widowhood ; insensé(é) =
absurde, déraisonnable veuvage insensé après la mort d'Antoine ?
– Ah ?
– Non. Je ne suis pas amoureuse de vous : je vous
aime.
Il reçut sa déclaration comme la plus belle qu'il eût
95 jamais reçue – plus belle aussi que celles qu'il avait
inventées dans ses livres.
lutter : to struggle, to fight 190 Elle lutta un instant contre l'émotion où elle était
for / against ; sans l’avoir
prévu : without having tombée sans l'avoir prévu et s'obligea à continuer :
expected or foreseen it ;
s’obliger à = se forcer à
22
PARTIE 7
retaper (fam.) = remettre en – Balthazar Balsan va revenir vers vous. J'ai fait le
forme : to restore, to repair
or fix or straighten out ; maximum pour vous le retaper, pour vous le remettre
en forme, pour qu'il sourie, qu'il rie, parce que,
195 franchement, des hommes comme ça, si bons, si
doué(e) = talentueux ;
maladroit(e) : clum sy ;
laisser quelqu’un se noyer :
to let someone drown doués, si maladroits, si généreux, on ne peut pas les
laisser se noyer. Moi, dans deux jours, je rentre à
Charleroi, je retourne au magasin. Alors je ne voudrais
un ouvrage = un travail pas que mon ouvrage se perde…
déchirer en morceaux : to
tear in pieces ; en vouloir à 200 Balthazar contemplait avec douleur Odette qui,
quelqu’un : to hold
something against someone ; publiquement, déchirait en morceaux leur histoire
infliger : to inflict ; il lui
semblait que : it seem ed to d'amour. Il lui en voulait, il la détestait de lui infliger
him that… ; avoir une
expression trouble : to look ça. Il lui semblait qu'elle avait une expression trouble,
confused ; égaré(e) :
distraught, disoriented ; une égarée, une figure de folle, mais il sentait qu'il était
figure = un visage ; une folle
(un fou) : a crazy person ; 205 inutile de s'opposer. Si elle avait décrété qu'il en serait
sentir que = avoir l’intuition
que ; inutile : pointless, of ainsi, elle n'en démordrait pas.
no use ; s’opposer à : to
object to décréter : to decree, to
decide ; il en serait ainsi : it Avant de reprendre la route, il entreprit une balade Note that negation is initiated in
would be that way ; elle n' en the sentence subject: ’ni l’un ni
démordrait pas : she w ould au milieu des dunes avec Isabelle. Ni l'un ni l'autre l’autre’, ‘neither one nor the other’.
not budge ; une balade = une
promenade ; au milieu de : n'étaient convaincus qu'ils arriveraient à revivre Negation in Standard French is a
two-place structure, hence the
in the middle of ; être
convaincu(e) : to be 210 ensemble mais, pour François, ils avaient décidé second negative particle (‘ne’)
convinced ; arriver à : to precedes the verb.
manage to ; revivre ensemble : d'essayer.
to live together again ;
essayer : to try ;
Lorsqu'ils revinrent à la maison de pêcheur, une
croiser : to com e across ; en
déchirant l’air de ses cris : ambulance les croisa en déchirant l'air de ses cris :
the sounds [of the ambulance
sirens] pierced the air ; une Odette venait d'être victime d'une crise cardiaque.
crise cardiaque : a heart
attack
215 Tant que sa vie fut suspendue à un fil, tout le monde
Tant que sa vie fut
suspendue à un fil : For as demeura à Blieckenbeck. Après que le service de
long as her life hung in the
balance [until she was out of réanimation eut confirmé que ses jours n'étaient plus
danger]demeurer = rester ; le
service de réanimation : en danger, l'éditeur, Isabelle et son fils regagnèrent
the intensive care unit ; ses
jours sont en danger : her Paris.
life is threatened ; regagner =
retourner / rentrer à
220 Balthazar, lui, s'arrangea pour prolonger la location
s’arranger pour: to see to it
that, to arrange for ; la de la villa ; il s'occupa de Rudy et Sue Helen, stipulant
location : rent ; cacher à =
ne pas dire à ; qu'ils devaient cacher à leur mère qu'il était demeuré là.
– Plus tard… Quand elle ira mieux…
emmener à = to tak e to ; Chaque jour, il emmenait les enfants à la clinique et
une mamie = une grand-
mère ; une vieille dame ; 225 les attendait sur un siège au milieu des plantes vertes,
une robe de chambre :
bathrobe ; errer : to wander ; des mamies en robe de chambre et des patients errant
une perfusion : an IV
[intravenous drip] ; au bout avec leur perfusion au bout d'une perche.
de : at the end of ; une
perche : a pole ; reprendre
ses forces = devenir plus Enfin, Odette reprit ses forces, ses couleurs, ses
fort ; se remettre : to
recover ; s’étonner = être esprits et s'étonna que quelqu'un eût placé la photo
surpris ; la table de chevet =
bedside table
230 d'Antoine sur sa table de chevet.
– Qui a fait ça ?
23
PARTIE 7
avouer = admettre,
Les enfants avouèrent que l'initiative venait de
confesser ; à l’instar de /d' = Balthazar et que celui-ci, resté à Blieckenbleck, s'était
comme
occupé d'eux à l'instar d'un père.
235 À l'émotion de leur mère, à l'affolement des appareils
l’affolement (m.) : la
panique ; un appareil : une cardiologiques, à la danse des diagrammes verts
machine ou un instrument
mesurant le rythme des palpitations, les enfants
comprirent que Balthazar avait eu raison d'attendre sa The negative particle 'pas' is
se douter de = suspecter ;
convalescence et se doutèrent que son premier malaise sometimes omitted in literary
writing. In informal spoken French,
240 venait de ce qu'elle avait repoussé Balthazar – ce que
un malaise : a mild heart
attack repousser = rejeter ; ’ne’ tends to disappear, whereas ‘pas’
supporter : to bear son cœur n'avait pu supporter. is maintained.
pénétrer dans = entrer dans Le lendemain, Balthazar pénétra, ému comme s'il
avait quinze ans, dans la chambre d'Odette. Il lui
présenta deux bouquets.
245 – Pourquoi deux bouquets ?
de ma part : on m y behalf;
from me
– Un de ma part. Un de la part d'Antoine.
– Antoine.
24
PARTIE 7
Il se pencha davantage et ajouta, avec une tendresse
davantage : further, m ore
270 irrésistible :
25