Vous êtes sur la page 1sur 4

YES

STUDENTENOVEREENKOMST ARBEIDERS / CONTRAT DE TRAVAIL POUR


ETUDIANT OUVRIER
Tussen / Entre: ISS Facility Services N.V./S.A. hierna / ci-après ISS,
E-mail : info@be.issworld.com, R.S.Z. / O.N.S.S.: 066/1740200/36, Ond. Nr. Entrep. 0403.313.330 RPR Brussel / RPM Bruxelles

Meryem GUCLU
Vertegenwoordigd door/Représentée par:
+32498586852 District Manager

Uw contactpersoon/Votre personne de contact: GUCLU MERYEM


+32498586852

Met voor de student toepasselijke exploitatiezetel en correspondentieadres/Avec siège


d'exploitation et adresse de correspondance d'application pour l’étudiant:
Leuvensesteenweg 248 C, 1800 Vilvoorde(tel:02 / 263 66 11)

Werft aan de student / Engage l’étudiant: RRN/NRN: 02072343958


Odabas Murat
Rue verte 198 1030 Schaerbeek
muratodabas1030@gmail.com +32475256079

Risico-Codes-Risque: 01 02 03

04 10

ART 1. In hoedanigheid van student in de functie De student heeft een actief contract / le student
van schoonma(a)k(st)er-arbeider ./ a un contract actif?
En qualité d’étudiant dans la fonction d’ouvrier
nettoyeur(se).:
Schoonmaker/Nettoyeur
639344768679
Dimona:

In het kader van een studentovereenkomst 2022-07-25 Tot en met/ 2022-08-26


Jusqu’au inclus
arbeiders vanaf / Dans le cadre d’un contrat de
travail pour étudiant ouvrier à partir du:
ART 2. De prestaties worden uitgevoerd op de ORANGE SIRIUS
hierna vermelde plaatsen, dagen en uren / Le Avenue Bourget 3
travail sera exécuté sur le(s) chantier(s), jours
1140
et heures suivant(s)::
Evere
Werf/Chantier: 400607800100 BE

Wijze van verplaatsing / moyen de déplacement Openbaar vervoer/Transport Public

Beroepscategorie / catégorie Profess.: 1A

121 CONTRACT_04 STU 174020036 2022-06-23T11:45:40+02:00


Uurrooster / Horaire de travail: Werf/Chantier: 400607800100 Freq : Wekelijks/hebd.
Week/semaine : Week1/Semaine1.
Dag/Jour van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à TOTAL
17:00 20:00 03:00
M/L
D/M 17:00 20:00 03:00
17:00 20:00 03:00
W/M
17:00 20:00 03:00
D/J
V/V 17:00 20:00 03:00

Z/S 00:00

Z/D 00:00
75:00
TOTAAL WEEK / TOTAL HEBDOMAIRE 15:00
Variabel uurrooster met minimum uren/Horaire variable avec un minimum d'heures:
TOTAAL volledige periode (DIMONA) / TOTAL période complète (DIMONA) :

Uurrooster / Horaire de travail: Werf/Chantier: 400607800100 Freq :


Week/semaine :
Dag/Jour van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à TOTAL
M/L
D/M
W/M
D/J
V/V
Z/S
Z/D
TOTAAL WEEK / TOTAL HEBDOMAIRE
Variabel uurrooster met minimum uren/Horaire variable avec un minimum d'heures:
TOTAAL volledige periode (DIMONA) / TOTAL période complète (DIMONA) :
Art . 3: Het uurloon is vastgelegd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van het Paritair Comité 121 en bedraagt/ Le salaire
horaire est fixé par les conventions collectives de travail de la Commission Paritaire 121. Il est de € per/par uur/heure. De
wet van 12/04/65, met betrekking tot de bescherming van het loon van de werknemers is van toepassing op onderhavige
overeenkomst . De loon-berekening gebeurt maandelijks en het loon zal uitbetaald worden ten laatste op de 7 e werkdag van de
volgende maand . Een voorschot zal ten laatste op de 6 e werkdag na de15e van de maand gestort worden op basis van de
gepresteerde uren gedurende de eerste15 dagen van de maandarato van 60% van het verdiende brutoloon / La loi du 12/04/1965
concernant la protection de la rémunération des travailleurs est applicable au présent contrat. Le calcul du salaire se fait
mensuellement et sera payé au plus tard pour le 7ème jour ouvrable du mois suivant. Un acompte sera versé au plus tard le 6e
jour ouvrable après chaque 15ème du mois sur base des heures prestées la 1ère quinzaine à concurrence de 60% du salaire brut
pro mérité.
Het persoonlijk bankrekeningnummer van de student arbeider is / Le compte bancaire personnel de l’étudiant ouvrier est :
De lonen en voor- schotten zullen enkel op deze rekening worden gestort/ Les salaires et acomptes seront uniquement versés sur
ce compte..
Art . 4: Deze overeenkomst is van bepaalde duur en eindigt op de vooropgestelde dag . De eerste 3 dagen worden als
proefperiode beschouwd . Na de proefperiode, kan echter elk van de betrokken partijen een einde stellen aan de overeenkomst
rekening houdend met de volgende opzeg- gingstermijn/ Le présent contrat est conclu pour une durée déterminée et prend fin à
l’échéance prévue. Les 3 premiers jours de travail sont considérés comme période d’essai. Toutefois, après la période d’essai,
chacune des parties peut mettre fin au contrat moyennant l’observation du délai de préavis suivant:
Anciënniteit/ Ancienneté: ISS Student
Eén maand of minder/ Un mois ou moins: 3 dagen 1 dag
Meer dan één maand/ Plus d’un mois: 7 dagen 3 dagen
Art . 5: De arbeidsvoorwaarden, de arbeidsduur en het loon zijn bepaald op basis van de collectieve arbeidsovereenkomsten van
het Paritair Comité 121, waaronder ISS ressorteert. Les conditions de travail, la durée du travail ainsi que la rémunération sont
fixées sur base des conventions collectives de travail de la commis- sion paritaire 121, à laquelle ressortit ISS.
Art . 6: De student verbindt zich ertoe op het einde van zijn contract de badge en de werkkledij (schort of werkpak) terug te
bezorgen aan de werkgever op straf van een boete van een bedrag dat minimum gelijk is aan de waarde van de kleding. L’étudiant
s’engage à remettre à la fin de son contrat son badge et ses vêtements de travail (tablier ou salopette) sous peine d’une amende
d’un montant au moins égal à la valeur du vêtement.
Art . 7: De vermeldingen 12° tot 19° voorzien in artikel 123 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn
vermeld in het arbeidsreglement. Les mentions 12° à 19° prévues dans l’article 123 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
de travail sont reprises dans le règlement de travail.
Art . 8: Op de datum van ondertekening van deze arbeidsovereenkomst overhandigt de student aan de werkgever een attest van
"www .student@work .be" dat het resterende contingent van de student vermeldt en dat opgesteld is op de datum van
ondertekening van deze arbeidsovereenkomst. / Au moment de la signature du présent contrat, l'étudiant fournit à l'employeur une
attestation provenant de "www.student@work.be" attestant le contingent restant de l'étudiant et établie à la date de signature du
présent contrat de travail.
Art . 9: De student verbindt zich ertoe om de drempel van 475 arbeidsuren in het lopende kalenderjaar niet te overschrijden en dus
geen tewerkstelling bij een andere werkgever te aanvaarden die samen met de arbeidsdagen van de huidige overeenkomst de
drempel van 475 arbeidsuren in het lopende kalenderjaar overschrijdt./ L’étudiant s’engage à ne pas dépasser le seuil de 475
heures de travail de l'année calendrier en cours.
Art . 10: De student zal zich houden aan de interne reglementering en ‘policies’ van ISS . De student erkent een exemplaar van
onderhavige overeen- komst te hebben ontvangen alsook een kopie van het Arbeidsreglement, de Veiligheidsinstructies en de ISS
Gedragscode (‘Code of Conduct’) en verklaart er de bepalingen en voorwaarden van te aanvaarden en te respecteren . Indien een
voertuig door ISS ter beschikking wordt gesteld van de student, zal de student de bepalingen van het geldende Wagenreglement
(‘Carpolicy’) en diens wijzigingen respecteren/L'étudiant se conformera aux règlements internes et politiques (« policies ») d'ISS
L'étudiant déclare avoir reçu un exemplaire du présent contrat ainsi qu’une copie du Règlement de travail, des lnstructions de
sécurité, du Code de Conduite d’ISS (« Code of Conduct ») et déclare en accepter et respecter les dispositions. Si un véhicule est
mis à la disposition de l'étudiant par ISS, I'étudiant respectera les dispositions du Règlement voiture (« Carpolicy ») en vigueur ainsi
que ses modifications.
Voor ontvangst van het arbeidsreglement /
Pour réception du règlement de travail, handtekening student /Signature de l’étudiant.
De student erkent de persoonlijke medische vragenlijst opgesteld door de arbeidsgeneeskundige dienst van ISS te hebben
ontvangen en zal deze vragenlijst onmiddellijk, en in ieder geval voor de aanvang van de prestaties, invullen en opsturen naar de
arbeidsgeneeskundige dienst op het adres vermeld op deze vragenlijst./ L’étudiant déclare avoir reçu le questionnaire médical
personnel établi par la médecine du travail d’ISS et remplira et enverra ce questionnaire immédiatement, et en tout cas avant le
début des prestations, à la médecine du travail à l’adresse mentionnée sur ce questionnaire.
Onderhavige overeenkomst is opgemaakt in drie exemplaren, de werkgever en de student erkennen het exemplaar dat voor hen
bestemd is, te hebben ontvangen; één exemplaar wordt door de werkgever overgemaakt aan zijn sociaal secretariaat./ Le présent
contrat est établi en triple exemplaire, l’employeur et l’étudiant reconnaissent avoir reçu celui qui leur est destiné; un exemplaire est
transmis par l’employeur à son secrétariat social.
Opgemaakt in dubbel op de exploitatiezetel /Fait en double au siège d'exploitation.
DEZE OVEREENKOMST GELDT ALS INDIVIDUEEL DOCUMENT OVEREENKOMSTIG HET KB NR 5. / CE CONTRAT VAUT COMME DOCUMENT
INDIVIDUEL EN REFERENCE A L’ A.R. N° 5. DE STUDENT DIENT DIT DOCUMENT STEEDS BIJ ZICH TE HEBBEN /L’ ETUDIANT DOIT TOUJOURS
GARDER CE DOCUMENT SUR LUI

Naam en handtekening van ISS, werkgever/Nom et signature d’ISS, employeur:


Muriel Van Antwerpen

Opgemaakt in dubbel op de exploitatiezetel /Fait en double au siège d'exploitation.

Handtekening werknemer, voorafgegaan door de formule "gelezen en goedgekeurd"/Signature du


travailleur précédée de la mention "lu et approuvé"

✔ Gelezen en goedgekeurd /Lu et approuvé


urn:uuid:566307-0537B8DD-EDD4-20E0-0027-2BB926965273
ISS Facility Services (Muriel Van Antwerpen) 2 (iss-3)
Date: Jun 24, 2022
Time: 3:32:18 PM
urn:uuid:318402-8B9D1635-E8B9-780A-F2F4-8FFF07B372C2

Vous aimerez peut-être aussi