Vous êtes sur la page 1sur 4

NO

ARBEIDSOVEREENKOMST VAN BEPAALDE DUUR / CONTRAT DE TRAVAIL A


DUREE DETERMINEE
Tussen / Entre: ISS Facility Services N.V./S.A. hierna / ci-après ISS,
E-mail : info@be.issworld.com, R.S.Z. / O.N.S.S.: 066/1740200/36, Ond. Nr. Entrep. 0403.313.330 RPR Brussel / RPM Bruxelles

Jurgen Van Assche


Vertegenwoordigd door/Représentée par:
+32498977417 CONTRACT MGR

Uw contactpersoon/Votre personne de contact: VANVOORDEN SABINE


+32499565596
Met voor de werknemer toepasselijke exploitatiezetel en correspondentieadres/Avec siège
d'exploitation et adresse de correspondance d'application pour le travailleur:
Leuvensesteenweg 248 C, 1800 Vilvoorde(tel:02 / 263 66 11)

Werft aan de werknemer/Engage le travailleur: 00745178 RRN/NRN: 54091620032


DE MUNCK RITA
AKKERRODE 21 2430B LAAKDAL
franciscus.pauwels@telenet.be +32498186807

Risico-Codes-Risque:

ART 1. In hoedanigheid van arbeider/En qualité De werknemer heeft een actief contract/Le
d’ouvrier: travailleur a un contact actif?
Schoonmaker/Nettoyeur

Dimona: 642582652325

In het kader van een arbeidsovereenkomst van 2023-02-14 Tot en met/ 2023-02-14
Jusqu’au inclus
bepaalde duur vanaf/Dans le cadre d’un contrat
de travail à durée déterminée à partir du:
ART 2. Bij de aanwerving wordt de werknemer JBF GLOBAL EUROPE Nijverheidsweg 4
op de volgende werf(ven) tewerkgesteld/A 2430 Laakdal BE
l’engagement, le travailleur est affecté au(x)
chantier(s) suivant(s): SM4

Werf/Chantier: 400732510100

Wijze van verplaatsing/Moyen de déplacement: Privé auto/Voiture privée

Nee
Overgenomen anciënniteit/Ancienneté reprise:

Beroepscategorie/Catégorie Profess.: 1A

---
Individuele premie/Prime individuelle:
---

Peter of Meter/Parrain ou Marraine: Sabine Vanvoorden

121 CONTRACT_02 OTH 174020036 2023-02-08T08:29:20+01:00


Uurrooster / Horaire de travail: Werf/Chantier:400732510100 Freq : Wekelijks/hebd.
Week/semaine : Week1/Semaine1.
Dag/Jour van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à TOTAL
M/L
D/M 06:00 10:00 04:00

W/M
D/J
V/V
Z/S
Z/D
TOTAAL WEEK / TOTAL HEBDOMAIRE 04:00
Variabel uurrooster met minimum uren/Horaire variable avec un minimum d'heures:

Uurrooster / Horaire de travail: Werf/Chantier: 400732510100 Freq :


Week/semaine :
Dag/Jour van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à van/de tot/à TOTAL
M/L
D/M
W/M
D/J
V/V
Z/S
Z/D
TOTAAL WEEK / TOTAL HEBDOMAIRE
Variabel uurrooster met minimum uren/Horaire variable avec un minimum d'heures:
ART 3. De bezoldiging van de werknemer wordt vastgesteld volgens de collectieve arbeidsovereenkomsten die worden toegepast in het Paritair
Comité 121. La rémunération du travailleur est fixée conformément aux conventions collectives de travail qui sont appliquées dans la Commission
Paritaire 121.
ART. 4 : De lonen en vergoedingen worden betaald per bankoverschrijving, en de werknemer aanvaardt hierbij uitdrukkelijk deze betalingswijze.
Les salaires et indemnités sont payés par versement sur compte bancaire. Le travailleur accepte expressément ce mode de paiement.
ART. 5 : Ingeval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, moet de werknemer ISS onmiddellijk telefonisch verwittigen en het
ziektegetuigschrift binnen de 48 uren opsturen, teneinde het recht op het gewaarborgd loon te behouden. En cas d’incapacité de travail, suite à une
maladie ou un accident, le travailleur avertira immédiatement ISS par téléphone et enverra un certificat médical dans les 48 heures afin de
préserver le droit au salaire garanti.
ART. 6 : Er wordt de werknemer een peter/meter toegewezen die hem/haar zal begeleiden. Un(e) parrain/marraine qui l’accompagnera sera
attribué(e) au travailleur.
ART. 7 : De werknemer zal zich houden aan de interne reglementering en ‘policies’ van ISS. De werknemer erkent een exemplaar van onderhavige
overeenkomst te hebben ontvangen alsook een kopie van het Arbeidsreglement, de Veiligheidsinstructies en de ISS Gedragscode (‘Code of
Conduct’) en verklaart er de bepalingen en voorwaarden van te aanvaarden en te respecteren. Indien een voertuig door ISS ter beschikking wordt
gesteld van de werknemer, zal de werknemer de bepalingen van het geldende Wagenreglement (‘Carpolicy’) en diens wijzigingen respecteren. Le
travailleur se conformera aux règlements internes et politiques (‘policies’) d’ISS. Le travailleur déclare avoir reçu un exemplaire du présent contrat
ainsi qu’une copie du Règlement de travail, des lnstructions de sécurité, du Code de Conduite d’ISS (« Code of Conduct ») et déclare en accepter
et respecter les dispositions. Si un véhicule est mis à la disposition du travailleur par ISS, Ie travailleur respectera les dispositions du Règlement
voiture (« Carpolicy ») en vigueur ainsi que ses modifications.
De werknemer zal zijn activiteiten uitoefenen op de plaats die door de werkgever aangeduid wordt. Partijen komen overeen dat de plaats van
uitvoering van de werkzaamheden geen essentieel element is van de arbeidsovereenkomst. Le travailleur exercera ses activités à l’endroit indiqué
par l’employeur. Les parties conviennent que le lieu d’exercice des activités n’est pas un élément essentiel du contrat de travail.
Opgelet! Indien u deeltijds werkt, moet u steeds een kopie van uw arbeidsovereenkomst en bijlage(n) bijhebben op de werf. Het contract
is steeds raadpleegbaar via mypapers.be. Attention! Si vous travaillez à temps partiel, vous devez toujours avoir sur vous au chantier
une copie de votre contrat de travail et avenant(s). Le contrat peut toujours être consulté via mypapers.be.
Indien de exploitatiezetel van ISS waaraan de werknemer verbonden is in Vlaanderen gevestigd is, geldt de Franse tekst louter als vrije vertaling.
Indien deze exploitatiezetel in Wallonië gevestigd is, geldt de Nederlandse tekst louter als vrije vertaling. Indien deze exploitatiezetel in Brussel
gevestigd is, primeert de taalkeuze van de werknemer. Si le siège d’exploitation d’ISS auquel le travailleur est rattaché, est situé en Flandre, le
texte en français constitue une simple traduction. Si ce siège d’exploitation est situé en Wallonie, le texte en néerlandais constitue une simple
traduction. Si ce siège d’exploitation est situé à Bruxelles, le choix de langue du travailleur prime.

Naam en handtekening van ISS, werkgever/Nom et signature d’ISS, employeur:


Muriel Van Antwerpen
Opgemaakt in dubbel op de exploitatiezetel /Fait en double au siège d'exploitation.
Handtekening werknemer, voorafgegaan door de formule "gelezen en goedgekeurd"/Signature du
travailleur précédée de la mention "lu et approuvé"

✔ Gelezen en goedgekeurd /Lu et approuvé


urn:uuid:605353-131E543B-E21A-FFAB-240A-4A27E21BDFCB
ISS Facility Services (Muriel Van Antwerpen) 2 (iss-3)
Date: Feb 8, 2023
Time: 8:45:06 AM
urn:uuid:541602-2B71EC8D-8FA4-0383-E81A-880A183238D2

Vous aimerez peut-être aussi