Vous êtes sur la page 1sur 22

2006

THERMOSTATIZATION

THERMOSTATISATION

TERMOSTATIZACION

TERMOSTATIZAÇÃO

EA
D FRE
E
3
L

YEARS WARRANTY
UE Pb
BLE

ANS GARANTIE
S OLD

ANOS GARANTIA
TI

ER
COMPA
AÑOS GARANTIA
RoHS
THERMOSTATIZATION INDEX ÍNDICE DE TERMOSTATIZAÇÃO

INDEX DE THERMOSTATISATION INDICE DE TERMOSTATIZACION

pag T03: Tanks of STAINLESS STEEL.


pag T04: Tanks of PTFE and ULTEM PLASTIC 190ºC.
pag T05: Baths IN BATTERY.
pag T05: Baths with CYLYNDRICAL TANK.
pag.T09: Baths with LIQUID CIRCULATION: With and without cooling.
pag T08: Baths with SHAKING: With and without cooling.
EXTERNAL HOUSING BATHS
pag T10: Baths with MAGNETIC STIRRING: Single and Multipoint.
pag T11: Baths type DUAL BATHS: 6+6 liters and 6+12 liters.
pag T12: Baths for SAND.
pag T12: Baths for OIL TASTE.
pag T19: Baths with CYLINDRICAL CERAMIC TANK.
pag T20: Baths with CYLINDRICAL + MAGNETIC STIRRER.
pag T07: Baths for VISCOSIMETERS.
NO EXTERNAL HOUSING BATHS pag T07: Baths with CYLINDRICAL TANK:Catheters sterilization, and standards of .2liters.
pag T18: Baths with PLASTIC TANKS: Acrilic 65ºC and Ultem 190ºC.
COOLING:pag:T15:
COOLING:pag:T15: Inmersion Cooler. pag T16: Cooler Inmersion Thermostat; Cooled tanks; Cooler Plates.
COOLING LIQUID CIRCULATION DEVICES pag T17: Coils, Extra Flat Plates, For Cylindrical containers.
INMERSION THERMOSTATS pag T13: No cooling; pag T16: Cooling.
TANKS pag T14: Acrilic Plastic, Polycharbonate Plastic, Stainless Steel, Stainless Steel Thermic Isolated, Ultem Plastic.
pag T03: Cuves en ACIER INOX.
pag T04: Cuves en PTFE et ULTEM PLASTIC 190ºC.
pag T05: Bains EN RAMPE.
pag T05: Bains avec CUVES CYLINDRIQUES.
pag T09: Bains avec CIRCULATION DE LIQUIDE: Avec et sans Refroidissement
pag T08: Bains avec AGITATION DE LA CUVE: Avec et sans refroidissement
BAINS AVEC BOITIER EXTERNE
pag T10: Bains avec AGITATION MAGNETIQUE.
pag T11: Bains DOUBLES: 6+6 litres et 6+12 litres.
pag T12: Bains A SABLE.
pag T12: Bain pour la DEGUSTATION D’HUILE.
pag T19: Bains avec la CUVE CYLINDRIQUE CERAMIQUE.
pag T20: Bains avec la CUVE CYLINDRIQUE + AGITATEUR MAGNETIQUE.
pag T07: Bain pour VISCOSIMETRES
BAINS SANS BOITIER EXTERNE pag T07: Bains avec CUVES CYLINDRIQUES INOX: Pour stérilizer Cathéters, et 2litres.
pag T18: Bains avec CUVES EN PLASTIQUE: En Plexiglass et Ultem 190ºC.
CUVES pag T14: En Plexiglass, En Polycharbonat, En Acier Inox, En acier Inox Isolées Thermiquement.
DISPOSITIFS POUR CIRCULER LIQUIDES pag T17: SERPENTINS, PLAQUES EXTRAPLAINES, CUVES, CYLINDRIQUES.
FROID pag T15: Cryoplongeurs. Pag T16: Thèrmostats à Inmersion, Cuves Froides, Plaques Froides.
THERMOSTATS À INMERSION pag T16: AVEC REFROIDISSEMENT. Pag T13 SANS REFROIDISSEMENT.
pag T03: Cubas em AÇO INOX.
pag T04: Cubas em PTFE e PLÁSTICO ULTEM 190ºC.
pag T05: Banhos EM BATERIA.
pag T05: Banhos com CUBAS REDONDAS.
pag T09: Banhos com CIRCULAÇÃO DE LÍQUIDO: Com e sem refrigeração.
pag T08: Banhos com AGITAÇÃO DA CUBA: Com e sem refrigeração.
BANHOS COM CHASSI EXTERNO
pag T10: Banhos com AGITAÇÃO MAGNÉTICA.
pag T11: Banhos DUPLOS: 6+6 litros e 6+12 litros.
pag T12: Banhos de AREIA.
pag T12: Banhos para CATA DE AZEITE.
pag T19: Banhos com CUBAS REDONDAS CERÂMICAS.
pag T20: Banhos com CUBAS REDONDAS + AGITAÇÃO MAGNÉTICA.
pag T07: Banhos para VISCOSÍMETROS.
BANHOS SEM CHASSI EXTERNO pag T07: Banhos com CUBAS REDONDAS AÇO INOX: Para esterilizar cateters; e standards.
pag T18: Banhos com CUBAS EM PLÁSTICO: Em Acrilico 65ºC e em Ultem 190ºC.
CUBAS pag T14: Em Acrílico, em Polycarbonato, em Aço Inox, Em Aço Inox com Isolamento Térmico.
ELEMENTOS PARA CIRCULAR LÍQUIDOS pag T17: Serpentinas, Placas Extra Planas, Cubas, Para Recipientes Redondos.
REFRIGERAÇÃO pag T15: Unidades de refrigeração, Reciclador de àgua, pag T16: Termostato Imersão, Cuba e Placa Fria
TERMOSTATOS DE IMERSÃO pag: T16: COM REFRIGERAÇÃO, pag T13 SEM REFRIGERAÇÃO.
pag T03: Cubetas de ACERO INOX.
pag T04: Cubetas de PTFE y PLASTICO ULTEM 190ºC.
pag T05: Baños en BATERIA.
pag T05: Baños con CUBETAS CILINDRICAS.
pag T09: Baños con CIRCULACION DEL LIQUIDO: Con o sin refrigeración.
pag T08: Baños con AGITACION DE LA CUBETA: Con o sin refrigeración.
BAÑOS CON CHASIS EXTERNO
pag T10: Baños con AGITACION MAGNETICA.
pag T11: Baños tipo DOBLE: 6+6 litros y 6+12 litros.
pag T12: Baños de ARENA.
pag T12: Baño para LA CATA DE ACEITES.
pag T19: Baños con CUBETAS CILINDRICAS CERAMICAS.
pag T20: Baños con CUBETAS CILINDRICAS + AGITACION MAGNETICA.
pag T07: Baño para VISCOSIMETROS.
BAÑOS SIN CHASIS EXTERNO pag T07: Baños con CUBETAS CILINDRICAS INOX: Para esterilizar Catéters y standards.
pag T18: Baños con CUBETAS DE PLASTICO: De Metacrilato 65ºC y Ultem 190ºC.
CUBETAS pag T14: De Metacrilato, de Polycarbonato, de Acero Inox, De Acero Inox Aisladas Termicamente.
DISPOSITIVOS PARA CIRCULAR LIQUIDOS pag T17: Serpentines, Placas extraplanas, Cubetas, y Contenedores clíndricos.
REFRIGERACION pag T15: Unidad Refrigeradora, Reciclador de Agua; pag T16: Termostato Inmersión, Cuba y Placa Frías.
TERMOSTATOS DE INMERSION pagT16: CON REFRIGERACION, pag T13 SIN REFRIGERACION.

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T02 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
THERMOSTATIC BATHS BANHOS TERMOSTÁTICOS

BAINS THERMOSTATIQUES BAÑOS TERMOSTATICOS

It is a complete basic line of thermostatic baths with external housing, that


according to their main performances, like: External housing material; internal tank
material; internal tank height and temperature regulation system; they are grouped
in 4 different families as shown in the table below. The ANALOGIC regulation, is
made by a dilatation thermostat, the DIGITAL one, is made by a microprocessor.
The heating elements are made of stainless steel, in direct contact with the liquid.
Different accessories available, like covers, lids, constant level, see page T06.
Two temperatures range are produced: From ambient +5ºC up to 110ºC, and
ambient+5ºC up to 200ºC. Standard height 150mm, except the TBF with 200mm.
Complète ligne basique de bains thermostatiques avec boîtier externe, que selon
leurs caractéristiques telles comme: Materiel du boîtier, materiel et hauteur de la
cuve et la régulation, on a groupé en 4 familles differentes dans la table TEC DATA.
La régulation analogique c’est par thermostat à dilatation; et la d’affichage
numérique par microprocesseur. Les corps de chauffe sont apparents en acier
inox, en contact avec le liquide. Avec deux gammes, dès ambiance+5ºC jusqu'à
110ºC et jusq’à 200ºC. Profondeur standard 150mm, excepte TBF, avec 200 mm
TBN’S Disponibles plussieurs accessoires standards differents, voir dans la page T06.
Completa gama de banhos termostáticos com chassi externo, que conforme com
as suas características técnicas tais como: Material do chassi, profundidade e
material da cuba, e regulação, agrupam-se em 4 famílias na tabela TEC DATA.
A regulação analogica é por meio de um termostato capilar, e a digital é por
microprocessador. As resistências aquecedoras são em aço inox, em contacto
directo com o líquido do banho. Duas gamas de temperaturas diferentes:
Ambiente+5ºC até 100ºC e até 200ºC . Todos os modelos têm 150mm de
profundidade excepto o TBF com 200mm para recipientes altos. Existe uma
grande gama de acessórios compatíveis com todos os banhos, vide em pág. T06.
Es una completa línea básica de baños termostáticos con chasis externo, que de
acuerdo con sus características básicas tales como: Material del chasis, material y
altura de la cubeta, y sistema de regulación, se han agrupado en 4 familias, de
acuerdo con la tabla de abajo: TEC DATA. La regulación analógica se hace con un
termostato capilar, la digital por microprocessador. Existe una gran gama de
accesorios disponibles compatibles con todos los baños, ver en página T06.
La resistencias calefactoras son de acero inox, en contacto directo con el líquido.
TBJ-12/100 Dos gamas de temperaturas: Desde ambiente +5ºC hasta 100ºC, y hasta 200º.
Todos los modelos tienen 150mm de alto, excepto TBF, que tiene 200mm.
TEC DATA W
MWC 60 ºC 80 % H EN 61010 DIN 4050 IP33 ISO Class I mm INTERN mm EXTERN D H

FAM REF L ºC ± ºC W REG D H W D H W Kg

TBN-02/100 2 110 1,0 400 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBN-02/200 2 200 1,5 700 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBN-06/100 6 110 1,0 600 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4
TBN-06/200 6 200 1,5 1000 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4 * Metallic housing, tank stainless steel
TBN-12/100 12 110 1,0 1200 ¾ ¾ 300 150 300 350 230 365 6 * Boîtier métallique, cuve en acier inox
TBN * Chassi metálico, cuba em aço inox
TBN-12/200 12 200 1,5 1500 ¾ ¾ 300 150 300 350 230 365 6
TBN-20/100 20 110 1,0 1600 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8 * Chasis metálico, cuba de acero inox
TBN-20/200 20 200 1,5 2000 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8
TBN-45/100 45 110 1,0 2500 ¾ ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBN
TBN-45/200 45 200 1,5 4000 ¾ ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBI-02/100 2 110 1,0 400 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBI-02/200 2 200 1,5 700 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBI-06/100 6 110 1,0 600 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4
TBI-06/200 6 200 1,5 1000 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4 * Analogic, stainless steel complet
TBI-12/100 12 110 1,0 1200 300 150 300 350 230 365 6 * Analogique, complet en acier inox
TBI
TBI-12/200 12 200 1,5 1500
¾
¾
¾
¾ 300 150 300 350 230 365 6 * Analógico, completo em aço inox TBI
TBI-20/100 20 110 1,0 1600 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8 * Analógico, completo de acero inox
TBI-20/200 20 200 1,5 2000 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8
TBI-45/100 45 110 1,0 2500 + ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBI-45/200 45 200 1,5 4000 + ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBJ-02/100 2 110 0,1 400 ¾ DIG 130 150 150 170 230 185 3
TBJ-02/200 2 200 0,5 700 ¾ DIG 130 150 150 170 230 185 3
TBJ-06/100 6 110 0,1 600 + DIG 140 150 300 200 230 335 4
TBJ-06/200 6 200 0,5 1000 + DIG 140 150 300 200 230 335 4 * Digital, stainless steel complet
* À affichage numérique, acier inox
TBJ TBJ-12/100 12 110 0,1 1200 + DIG 300 150 300 350 230 365 6
* Digital, completo em aço inox
TBJ
TBJ-12/200 12 200 0,5 1500 + DIG 300 150 300 350 230 365 6
TBJ-20/100 20 110 0,1 1600 + DIG 300 150 480 335 230 540 8 * Digital, completo en acero inox
TBJ-20/200 20 200 0,5 2000 + DIG 300 150 480 335 230 540 8
TBJ-45/100 45 110 0,1 2500 + DIG 500 150 620 560 230 660 18
TBJ-45/200 45 200 0,5 4000 + DIG 500 150 620 560 230 660 18
TBF-4 4 200 0,5 700 ¾ DIG 130 200 150 170 230 185 4 * Digital, stainless steel complet, tall tank 200 h
TBF-8 8 200 0,5 1000 ¾ DIG 140 200 300 200 230 335 5 * À affi. numérique, acier inox, cuve 200mm h
TBF
TBF-18 18 200 0,5 1500 ¾ DIG 300 200 300 300 230 365 7 * Digital, completo em inox, cuba 200mm altoTBF
TBF-27 27 200 0,5 2000 ¾ DIG 500 200 480 335 230 540 9 * Digital, completo inox, cuba 200mm alto

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T03 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
P.T.F.E. BATHS BANHOS EM P.T.F.E.

BAINS EN P.T.F.E. BAÑOS DE P.T.F.E.

The TBP family baths, have the stainless steel internal tanks coated with P.T.F.E.,
and the heating elements are internal, not at sight, without direct contact with the liquid
bath, to work with corrosive liquids or seawater, to avoid the chemical attack and the
corrosion effects. Stainless steel external housing, and produced with capacities of
2-6-12-20 liters, temperature regulated by digital microprocessor, from ambient +5ºC
up to 100ºC +1ºC. The tank height is 150mm. For standard accessories see pag T06.
La famille de bains TBP a les cuves en acier inox "teflonisées" et le corps de chauffe
est non apparent, sans contact direct avec le liquide, cette circonstance permet de
travailler avec des produits corrosifs et avec l'eau de mer, sans le danger de la
corrosion et des attaques chimiques. Boîtiers en acier inox; volumes de 2-6-12-20
litres, contrôle de température par microprocesseur à affichage numérique dès amb.
+5 ºC jusqu'à 100ºC +1ºC. Cuves avec 150mm d’hauteur. Accessoires voir page T06.
A familia TBP de banhos termostáticos, tem as cubas em aço inox revestidas em
PTFE; as resistências aquecedoras são internas, sem contacto directo com o líquido,
para trabalhar com produtos corrosivos e com àgua do mar sem o perigo de corrosão
e de ataque químico. Chassi externo em aço inox; com volumes de 2-6-12-20 litros.
Regulação da temperatura a microprocessador com leitura digital amb. +5ºC até
100ºC +1º. As cubas têm 150mm de altura. Acessórios standard vide página T06.
La familia de baños TBP, tiene las cubetas de acero inox recubiertas de P.T.F.E. y las
TBP-12 resistencias calefactoras internas sin contacto directo con el líquido, para trabajar con
líquidos corrosivos o con agua de mar, sin temor a la corrosión ni a los ataques
químicos. Chasis de acero inox. Volúmenes de 2-6-12-20 litros. Regulación de
temperatura por microprocesador digital desde ambiente +5ºC hasta 100 ºC +1ºC. La
altura de las cubetas es de 150mm. Para accesorios standard ver página T06.

PLASTIC ULTEM BATHS BANHOS EM PLASTICO ULTEM

BAINS EN PLASTIQUE ULTEM BAÑOS EN PLASTICO ULTEM

The TBU family baths, have the internal tank made of "ULTEM" plastic thermic
resistant up to 190ºC, the heater element is made of stainless steel and at sight, in
direct contact with the liquid. The temperature is analogic regulated by capilar fluid
dilatation thermostat from ambient +5ºC up to 190ºC +1,5ºC. Sturdy metallic painted
housing. Manufactured of 2-6-20 liters. The tanks have 150mm of height. All the
available common standard bath’s accessories, are described in page nr.T06.
La famille de bains TBU a les cuves en plastique thermique "ULTEM" plastique
résistant jusqu'à 190ºC, le corps de chauffe est en acier inox et apparent, en contact
direct avec le liquide. La régulation de la température est analogique par thermostat à
dilatation de fluide, dès amb. +5ºC jusqu'à 190ºC +1,5ºC. Avec boîtiers robustes
métalliques paintés. L'hauteur des cuves est 150mm et se fabriquent de 2-6-20 litres
de capacité. Voir dans la page T06 tous les accessoires compatibles standard.
A familia TBU de banhos, tem as cubas em plástico térmico "ULTEM" resistente até
190ºC. A resistência aquecedora é em aço inox e está em contacto directo com o
líquido. A regulação da temperatura é analógica por meio de um termostato capilar a
partir de ambiente +5ºC até 190ºC +1,5ºC. As cubas têm 150mm de profundidade. Os
chassis são robustos metálicos pintados. Fabricam-se de 2-6-20 litros de
capacidade. Para todos os acessórios standard compatíveis, vide página T06.
La familia TBU de baños, tiene las cubetas hechas de plástico térmico "ULTEM"
TBU-20 resistente hasta 190ºC. La resistencia calefactora es de acero inox y está a la vista,
en contacto directo con el líquido. La regulación de la temperatura es analógica por
medio de un termostato de dilatación de fluido, desde ambiente +5ºC hasta 190ºC
+1,5ºC. Chasis metálico pintado. Las cubetas tienen 150mm de altura. Se fabrican de
2-6-20 litros. Para todos los accesorios standard compatibles, consultar página T06.
W
H
TEC DATA D

ISO CLASS I MW C 60 ºC 80 % H DIN 12879.2 DIN 4050 IP 33 m m . I NT E R N mm. EXTERN


K
FAM REF LITRS ºC ± ºC WATTS REG D H W D H W
g
TBP -2 2 A +5® 100 1 450 DIG 130 150 150 170 230 185 3
TBP -6 6 A +5® 100 1 600 DIG 140 150 300 200 230 335 4
TBP-
TBP -12 12 A +5® 100 1 1000 DIG 300 150 300 300 230 365 6
TBP -20 20 A +5® 100 1 2100 DIG 500 150 480 335 230 540 8
TBU -2 2 A +5® 180 1,5 400 ¾ 130 150 150 170 230 185 2
TBU- TBU -6 6 A +5® 180 1,5 600 ¾ 140 150 300 200 230 335 3
TBU -20 20 A +5® 180 1,5 1500 ¾ 350 150 480 335 230 540 7

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T04 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
LINEAR BATHS ASSEMBLY BANHOS EM BATERIA

BAINS EN RAMPE BAÑOS EN BATERIA

The TBB family baths, are the assembly of 2-4-6 baths in the same housing and just
with one power cable. They are manufactured in two temperature ranges; ambient
+5ºC up to 110ºC +1ºC, and ambient +5ºC up to 200ºC +1,5ºC. Each place has:
A temperature analogic regulator by capilar thermostat, main switch, two pilot lights,
rear support bar Ø12x500mm and one concentric rings lid. Metallic painted housing.
The tanks are made of stainless steel and have 2 liters of capacity each one.
Les bains de la famille TBB sont l'ensemble de 2-4-6 bains indépendants dans le
même boîtier et avec un unique cable de branchement. Se fabriquent en deux
gammes de température dès ambiant +5ºC jusqu'à 110ºC +1ºC et jusqu'à 200ºC
+1,5ºC. Chaque poste a: Régulateur analogique de température à dilatation de fluide,
interrupteur, 2 lampes têmoin, tige statif Ø12x500mm et un couvercle à anneaux.
Boîtiers métalliques paintés avec cuves en acier inox de 2 litres de capacité chacune.
Os banhos da familia TBB são o conjunto de 2-4-6 banhos independentes no mesmo
chassi e com um único cabo de ligação à rede. Fabricadas duas gamas de
temperatura: A partir de ambiente +5ºC até 110ºC +1ºC e até 200ºC +1,5ºC. Cada
estação tem: Regulação analógica de temperatura por termostato capilar, interruptor,
2 lâmpadas piloto, haste traseira de Ø12x500mm, e uma tampa com anéis. Chassis
metálicos pintados. As cubas são em aço inox e têm 2 litros de capacidade cada uma.
Los baño s de la familia TBB consisten en un conjunto de 2-4-6 baños independientes
TBB-6/100 en un mismo chasis y con una única toma de red. Se fabrican dos gamas de
temperaturas: De ambiente +5ºC hasta 110ºC +1ºC y hasta 200ºC +1,5ºC. Cada
plaza tiene: Regulación analógica de temperatura por termostato capilar, interruptor,
dos pilotos, varilla soporte trasera de Ø12x500mm y una tapa con discos
concéntricos. Los chasis son metálicos pintados con cubetas de 2 litros en acero inox.

CYLINDRICAL BATHS BANHOS REDONDOS

BAINS RONDS BAÑOS REDONDOS

The TBR family baths consist of a stainless steel 3 liters Ø180x130mm H cylindrical
tank, provided with a stainless steel heater element at sight in direct contact with the
liquid, an analogic temperature regulator by capilar dilation fluid, a main switch, and
two pilot lights. 2 temperature ranges are produced: From amb +5ºC up to 110ºC +
1ºC, and up to 200ºC +1,5ºC. Metallic painted housing. Accessories, see page T06.
Les bains de la famille TBR ont une cuve ronde de 3 litres Ø180x130mm en acier inox,
avec un corps de chauffe en acier inox apparent en contact direct avec le liquide, un
régulateur de température analogique à thermostat à dilatation de fluide, interrupteur,
et 2 lampes têmoin. Fabriquées deux gammes de température: Dès amb +5ºC jusqu'à
110ºC +1ºC et 200ºC +1,5ºC. Boîtier métallique painté. Accessoires voir page T06.
A familia TBR de banhos, tem as cubas redondas de 3 litros Ø180x130mm H em aço
inox, com a resistência aquecedora em aço inox em contacto directo com o líquido, 1
regulador de temperatura analógico por capilar de dilatação de fluido, 1 interruptor, e
2 lâmpadas piloto. Fabricam-se duas gamas: A partir de amb +5ºC até 110ºC +1ºC e
até 200ºC +1,5ºC. Chassis metálicos pintados. Para acessórios, vide pag.6.
La familia TBR de baños, tiene las cubetas cilíndricas de 3 litros Ø180x130mm H de
acero inox. Resistencia calefactora de acero inox a la vista, en contacto directo con el
líquido. Regulador de temperatura analógico a termostato de dilatación de fluido,
TBR-3/100 interruptor, y 2 pilotos. Chasis metálico pintado. Fabricados 2 rangos de temperatura:
Amb +5ºC hasta 100ºC +1ºC y hasta 200ºC +1,5ºC. Accesorios ver página T06.

TEC DATA W
H
D

ISO Class I DIN 4050 IP33 EN 61010 MWC 60ºC 80%H mm INTERN mm EXTERN
FAM REF LITRS ºC +ºC WATTS P Ø D H W D H W Kg
TBB-2/100 2X2 A +5..... 110 1,0 800 2 --- 130 150 150 210 230 330 6
TBB-2/200 2X2 A +5......200 1,5 1400 2 --- 130 150 150 210 230 330 6
TBB-4/100 4X2 A +5..... 110 1,0 1600 4 --- 130 150 150 210 230 655 10
TBB
TBB-4/200 4X2 A +5......200 1,5 2800 4 --- 130 150 150 210 230 655 10
TBB-6/100 6X2 A +5..... 110 1,0 2400 6 --- 130 150 150 210 230 980 14
TBB-6/200 6X2 A +5......200 1,5 4200 6 --- 130 150 150 210 230 980 14

TBR TBR-3/100 3 A +5..... 110 1,0 400 1 180 --- 130 --- 170 230 185 4
TBR-3/200 3 A +5......200 1,5 700 1 180 --- 130 --- 170 230 185 4

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T05 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
BATHS ACCESSORIES ACESSÓRIOS PARA BANHOS

ACCESSOIRES POUR BAINS ACCESORIOS PARA BAÑOS

GABLED LID COUVERCLE TOIT TAMPA PINGADEIRA TEJADILLO

STAINLESS STEEL ACIER INOX AÇO INOX ACERO INOX


For / Pour / Para 2-4L 6-8L 12-18L 20-27L 45L
REF — TTTX-06 TTTX-12 TTTX-20 TTTX-45
LID COUVERCLE TAMPA TAPA

For / Pour / Para 2-4L 3L TBR 6-8L 12-18L 20-27L 45L


STAINLESS STEEL TTIX-02 TTIX-03 TTIX-06 TTIX-12 TTIX-20 TTIX-45
ULTEM TTUX-02 — TTUX-06 — TTUX-20 —
COUVERCLE A TAMPA COM TAPA CON
RINGS LID
ANNEAUX ANÉIS DISCOS
For / Pour / Para 2-4L 3L TBR 6-8L. 12-18L. 20-27L. 45L.
STAINLESS STEEL TTAX-02 TTAX-03 TTAX-06 TTAX-12 TTAX-20 *

PERFORATED GRILLES DE PLATAFORMAS CUBRE


SHELF FOND INTERNAS RESISTENCIAS
For / Pour / Para 2-4L 3L (TBR-) 6-8L 12-18L. 20-27L 45L
H=20 ST. STEEL / INOX H=20 TX20-2 TX20-3 TX20-6 TX20-12 TX20-20 TX20-45
ST. STEEL / INOX H=50 TX50-2 TX50-3 TX50-6 TX50-12 TX50-20 TX50-45
ST. STEEL / INOX H=100 TX100-2 — TX100-6 TX100-12 TX100-20 TX100-45
ST. STEEL + PTFE H=20 TX20-2P — TX20-6P TX20-12P TX20-20P TX20-45P
H=50
ST. STEEL + PTFE H=50 TX50-2P — TX50-6P TX50-12P TX50-20P TX50-45P
ST. STEEL + PTFE H=100 TX100-2P — TX100-6P TX100-12P TX100-20P TX100-45P
Produced in 3 different heights (H) to accommodate the bottles, flask, etc, in an adequate depth.
Se fabriquent 3 hauteurs differentes (H), pour placer les récipients sur l'immersion adéquate.
H=100 Fabricam-se com 3 alturas diferentes(H), para colocar os recipientes, com uma imersão conveniente.
Se fabrican con 3 alturas diferentes(H), para colocar los recipientes con una inmersión adecuada.

RACKS SUPPORTS POUR ADAPTADORES PARA SOPORTE PARA


STAND PORTOIRS SUPORTES GRADILLAS
* 2 X (TXS-20)
6-8L 12-18L 20-27L 45L
STAINLESS STEEL - INOX
TXS-06 TXS-12 TXS-20 *

RACKS PORTOIRS SUPORTES GRADILLAS

* To be hung on the stands. TGIX-36/13/80 36 Tub Ø 13, TGIX-24/16/80 24 Tub Ø16 TGIX-24/20/80 24 Tub Ø20
* Pour être suspendus aux supports.
* Para suspender em adaptadores.
* Para suspender en soportes. STAINLESS STEEL - ACIER INOX - AÇO INOX- ACERO INOXIDABLE

CONSTANT NIVEAU NÍVEL NIVEL


LEVEL CONSTANT CONSTANTE CONSTANTE
TNX-150
* To be assembled in the factory.
* Pour être monté à l'usine.
* Para montar em fábrica.
* Para ser montado en fábrica. STAINLESS STEEL- ACIER INOX- AÇO INOX- ACERO INOXIDABLE

THERMOMETERS SUPPORT POUR SUPORTE PARA SOPORTE PARA


HOLDER THERMOMÈTRE TERMÓMETROS TERMOMETROS
TSTX-1
* To hold the thermometers on the tanks.
* Pour fixer les thermomètres aux cuves.
* Para fixar os termómetros em cubas.
* Para fijar los termómetros en las cuvetas.

THERMOMETERS THERMOMETRES TERMÓMETROS TERMOMETROS


110ºC 200ºC
Short immersion - Immersion basse - Imersão baixa - Caña baja TTCX-110 TTCX-200
High immersion - Immersion haute - Imersão alta - Caña alta (*) TTLX-110 TTLX-200
* To be used with TTTX - Pour être employé avec TTTX - Para usar com TTTX - Para usar con TTTX

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T06 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
VISCOSIMETERS BATH BANHO PARA VISCOSÍMETROS

BAIN POUR VISCOSIMETRES BAÑO PARA VISCOSIMETROS

High precision and extreme resolution water bath controlled by microprocessor


temperature regulation, it is specially developed to thermostatize standard glass
viscosimeters. Transparent glass tank equipped with a rear white panel to facilitate
the capilar observation, it has a capacity of three viscosimeters at the same time.
Bain thermostatique de haute précision et extrême résolution avec régulation de
température contrôlée par microprocesseur, pour thermostatiser des viscosimètres.
Cuve en verre transparent et equipée avec une paroi en couleur blanc dans l´arrière
qui aide l´observation des capillaires. Capacité pour trois viscosimètres en verre.
Banho termostático de máxima precisão e resolução, equipado com controle digital de
temperatura por microprocessador, para termostatizar viscosímetros. Cuba em vidro
transparente com uma parede traseira de côr branca para facilitar a observação dos
capilares. Capacidade para 3 provas dos viscosímetros dos modelos standard.
Baño termostático de alta precisión con regulación de temperatura controlada por
TBV-0 microprocesador digital de extrema resolución; está diseñado para termostatizar
viscosímetros. La cubeta es de vidrio transparente; una pared blanca situada detrás,
ACCES facilita la observación de los capilares. Capacidad para tres viscosímetros de vidrio.
REF / ASTM
ºC DIV ºC
TASTMX-91C 20,0 ® 50,0 0,1 VISCOSIM.: BS (U tube) + Cannon Fenske (*) + Cannon Manning semimicro +
TASTMX-92C 40,0 ®70,0 0,1 DIN Ubbelhode + Ostwald + Ubbelhode + Ubbelhode BS/IP/SL, BS/IP/SL (S), BS/IP/MSL
TASTMX-93C 60,0 ®90,0 0,1
TASTMX-94C 80,0 ®110,0 0,1
(*) TRANSPARENT LIQUIDS + OPAQUES LÍQUIDOS TRANSPARENTES + OPACOS
TASTMX-120C 38,6 ®41,4 0,05 LIQUIDES TRANSPARENTS+OPÀQUES LIQUIDOS TRANSPARENTES + OPACOS
TASTMX-121C 98,6 ®101,4 0,05 STANDARDS: ASTM D445, 2515, ISO 3105, UNE 400313 DIN 12879.0

CYLINDRICAL BATHS BANHOS CILÍNDRICOS

BAINS CYLINDRIQUES BAÑOS CILINDRICOS

TBV-1, TBV-2, TBV-3, TBV-4 are small thermostatic cylindrical baths of 1.9 liters,
complete of Stainless steel with two ranges of temperature: Ambient +5ºC up to 110ºC
+1ºC and 200ºC +1,5ºC. With two possible temperature regulations : Analogic and
digital. The heater is made of stainless steel, and it is in direct contact with the liquid.
TBV-5 is a stainless steel analogic amb. +5ºC up to 100ºC +2ºC round thermostatic
bath, with heater at sight, to thermostatize tubular recipients, and sterilize cateters.
Accesories: Heater protector TBVX-F, tall basket TBVX-C; 16mm tube rack TBVX-G.
TBV-1,TBV-2,TBV-3, TBV-4 sont petits bains Marie ronds de 1,9 litres complets en
acier inox avec deux gammes de température: Ambiance +5ºC jusqu'à 110ºC +1ºC et
200ºC +1,5ºC, avec deux régulations de température: Analogique, et à affichage
numérique. Le corps de chauffe est en acier inox et en contact direct avec le liquide.
TBV-1 TBV-5 Bain rond analogique amb. +5ºC-100ºC +2ºC, complet en acier inox, corps de
chauffe inox. Thermostatise récipients tubulaires, et stérilise cathéters et canules.
Accessoires: Grille fond TBVX-F, panier TBVX-C, et portoir p/ tubes 16 mm TBVX-G.
TBV-1, TBV-2, TBV-3, TBV-4 são pequenos banhos- maria de 1,9 litros, completos em
aço inox, com 2 gamas: Amb +5ºC até 110ºC +1ºC e até 200ºC +1,5ºC, com 2
regulações: Analógica e digital. Resistência em aço inox em contacto com o líquido.
TBV-5 banho termostático redondo, regulação analógica amb +5ºC até 100º, em aço
inox, resistência em aço inox, termostatiza recipientes tubulares e esteriliza cateters.
Acessórios: Base perfurada TBVX-F, cesto TBVX-C, suporte tubos Ø16mm TBVX-G
TBV-1, TBV-2, TBV-3, TBV-4 son pequeños baños María de 1,9 litros, completos en
acero inox con 2 gamas de temperatura: Amb +5ºC hasta 110ºC +1ºC y 200ºC +1,5ºC,
y 2 regulaciones: Analógica y Digital, resistencias acero inox en contacto con liquido.
TBV-5 es un baño termostático cilíndrico, completo en acero inox, con regulación
analógica de temperatura, de amb +5ºC a 100ºC +2ºC, resistencia de acero inox para
TBV-3 termostatizar recipientes tubulares y esterilizar catéters de inseminación y cánulas.
Accesorios: Fondo protector TBVX-F, cesto TBVX-C, gradilla tubos 16mm TBVX-G.
TBVX-F TEC DATA D
W
H

INTERN mm. EXTERN


REF Æ H LIT D H W Kg WAT ºC ±ºC REG

TBVX-C TBV-0 300 500 9 - - - 9 1000 Amb+5®100 0,002 DIGI -


TBV-1 125 165 1,9 165 240 140 1,3 400 Amb+5®110 1 ANL -
TBV-2 125 165 1,9 165 240 140 1,3 400 Amb+5®200 1,5 ANL -
TBV-3 125 165 1,9 165 240 140 1,2 400 Amb+5®110 1 DIGI -
TBVX-G
TBV-4 125 165 1,9 165 240 140 1,3 400 Amb+5®200 1,5 DIGI -
TBV-5 145 610 12 240 830 200 8 800 Amb+5®100 2 ANL 60
TBV-5 ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MWC 60º C 80% HU M

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T07 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
SHAKING BATHS BANHOS COM AGITAÇÃO

BAINS AVEC AGITATION BAÑOS CON AGITACION

Thermostatic precision baths with digital microprocessor temperature control,


provided with a horitzontal reciprocating motion, to shake the containers placed in a
movible trolley platform. The containers can be fixed on the movible trolley platform
with springs or through erlenmeyers and flasks clips, fixed to a drilled tray TXPF-21,
it is possible to fix them with several springs as well. Metallic painted housing, the
internal tank and trolley movible platform, are made of stainless steel, with a drain
outlet. The heater element is at sight, of stainless steel. Three sizes produced.
TBA-20 has fixed speed at 72 OPM, and a monoblock Acrilic Plastic tank.
TBA-23 has a cooling device to work near an ambiance temperature up to -10º C.
Accessories: Gabled lid, Erlenme.& flasks clips, trays with Erlenme. clips; springs.
Bains thermostatiques de précision avec régulateur de température à affichage
numérique, avec un panier avec mouvement d'agitation de va-et-vient où se fixent
les récipients, moyen des ressorts; ou par pinces pour Erlenmeyers et/ou flacons.
Les pinces se fixent à une plateforme perforée TXPF-21; possible combiner tailles
differentes. Corps de chauffe apparent en acier inox, cuve et panier mobile, en acier
TBA-20 inox avec un robinet de vidange, et boîtier métallique painté. Fabriqués 3 tailles.
TBA-20 a vitesse d’agitation fixe 72 OPM, et cuve monoblock en Plexiglass.
TBA-23 muni avec compresseur de refroidissement pour travailler jusqu'à -10º C.
Accessoires: Couvercle toît, ressorts de fixation, pinces p/Erlenmeyers, pinces
pour flacons, et plateformes premontées avec pinces de fixation p/Erlenmeyers.
Banhos termostáticos de precisão equipados com controlador de temperatura por
microprocessador de leitura digital, providos de uma cuba com um movimento de
agitação de vaivém horizontal para colocar os recipientes, que são fixados por meio
de molas ou "CLIPS". Os "Clips" fixam-se numa plataforma perfurada TXPF-21, e é
possível combinar diferentes tamanhos. Chassi metálico pintado, aquecedor de
cuba e cesto móvel em aço inox, torneira de drenagem. Fabricados 3 tamanhos.
TBA-20 tem velocidade de agitação fixa, e cuba monobloco em plástico acrílico.
TBA-23, tem um compressor de refrigeração para poder trabalhar até -10ºC.
Acessórios: Tampa pingadeira, clips para Erlenmeyers, clips para fixar frascos,
bandejas pre-armadas com clips de fixação para Erlenmeyers, e molas de fixação.
Baños termostáticos de gran precisión con regulador de temperatura por
TBA-21 microprocesador digital, que poseen una cubeta dotada de un movimiento de
vaivén, en la cual se colocan los recipientes, que se fijan a la cubeta con muelles, o
bien con clips para erlenmeyers o para frascos fijábles a una plataforma perforada
TXPF-21, pueden combinarse tamaños. Chasis metálicos pintados, resistencia,
cubetas interior y móvil en acero inox, grifo de desagüe. Fabricados 3 tamaños.
TBA-20 tiene velocidad de agitación fija y la cubeta es "Monoblock" de metacrilato.
TBA-23 Está equipado con un compresor de frío para trabajar hasta -10º C.
ACCESORIOS: Tapa tejadillo, clips para fijar Erlenmeyers, clips para fijar frascos,
plataformas premontadas con clips p/Erlenmeyers y muelles de fijación en inox.
ACCESS

ERLENMEYER CLAMPS ERLENMEYERS PINCES ERLENMEYERS GARRAS ERLENMEYERS CLIPS


MREX-25 MREX-50 MREX-100 MREX-250 MREX-500 MREX-1000 MREX-2000
BOTTLES CLAMPS PINCES POUR FLACONS GARRAS PARA FRASCOS CLIPS PARA BOTELLAS
MRFX-25 MRFX-50 MRFX-100 MRFX-250 MRFX-500 MRFX-1000 MRFX-2000
PLATAFORMAS COM
ERLENMEYERS PLATEAUX PINCES POUR PLATAFORMAS CON CLIPS
GARRAS PARA
TBA-23 PLATFORM CLAMPS ERLENMEYERS
ERLENMEYERS
PARA ERLENMEYERS
REF Nr. mls REF Nr. mls REF Nr. mls REF Nr. mls
ACCES MPX-04/25 12 25 MPX-04/-50 6 50 MPX-04/100 6 100 MPX-04/250 4 250
MPX-04/500 2 500 MPX-04/1000 1 1000 MPX-04/2000 1 2000
BOTTLE PLATAFORMS PLATEAUX PINCES POUR PLATAFORMAS COM PLATAFORMAS CON CLIPS
CLAMPS FLACONS GARRAS PARA FRASCOS PARA BOTELLAS
REF Nr. mls REF Nr. mls REF Nr. mls REF Nr. mls
TBAX-25 12 25 TBAX-50 6 50 TBAX-100 6 100 TBAX-250 4 250
TBAX-500 2 500 TBAX-1000 1 1000 TBAX-2000 1 2000
MPX-0/250 TBAX-250 FIXING SPRING RESSORT DE FIXATION MOLA DE FIXAÇÃO MUELLE DE FIJACIÓN
TMLLX-200
GABLED LID COUVERCLE TOÎT TAMPA PINGADEIRA TAPA TEJADILLO
TTTX-21 (TBA-21, TBA-23) TTTX-20 (TBA-20) TTTX-22 (TBA-22)

TTTX-21 MREX MRFX TMLLX-200

TEC DATA
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MW C 60º C 80% HU M
m m . IN T ER N mm. EXTERN mm

REF H D W LITRS H D W Kg WATTS º C ± º C OPM «


T B A -20 200 500 300 30 210 600 310 10 1600 Amb +5 ® 60 0,1 72 50 ¾
T B A -21 170 300 235 27 415 715 331 27 1650 Amb +5 ® 100 0,05 100 50 0-60
T B A -22 170 420 540 45 415 715 560 35 1800 Amb +5 ® 100 0,05 100 50 0-60
T B A -23 170 300 235 27 415 1000 331 47 1900 - 10 ® 100 0,1 100 50 0-60

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T08 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
CIRCULATION BATHS BANHOS COM CIRCULAÇÃO

BAINS AVEC CIRCULATION BAÑOS CON CIRCULACION

Precission thermostatic baths with a good liquid circulation to increase the


temperature precission, provided with an external liquid circulation outlet in order to
allow to thermostatize apparatus like polarimeters, refractometers,
spectrophotometers, densimeters, viscosimeters, and double chamber containers.
Sturdy metallic painted housings with tank made of Stainless steel; and provided
with circulation inlet+outlet, a drain outlet and digital microprocessor temperature
control. Heating elements made of stainless steel, at sight in contact with the liquid.
TBC-09, TBC-10 are completely open, and it is possible to incorporate, as
accessory, a gabled lid or a lid with six concentric rings to reduce the hole diameters.
S t a n d a r d s u p p l i e d w i t h a h e a t e r ’ s p r o t e c t o r b o t t o m p l a t f o r m.
TBC-22, TBC-25, TBC-26, are completely closed, just with a 110 mm hole to
introduce the containers. It has a rings set to reduce the Ø, and get 87, 60, 45 mmØ.
TBC-25, TBC-26, provided with a cooling compressor to reach works until -10º C.
Bains thermostatiques de précision avec pompe de circulation pour une meilleure
TBC-09 homogénéisation du bain; circulation externe pour la thermostatisation d’appareils
tels comme des polarimètres, refractomètres, spectrophotomètres, viscosimètres
et pour récipients de double chambre. Boîtier métallique painté, et cuve en Acier
Inox; embouts de sortie et entrée du liquide, robinet de vidange, pompe et
régulateur de température par un microprocesseur à affichage numérique.
TBC-09 et TBC-10 sont ouverts par dessus. Accessoires: Existen un couvercle toît
et un couvercle à anneaux reducteurs. Livrés standard avec une grille de fond.
TBC-22, TBC-25, TBC-26, sont fermés avec 1 trou de Ø110mm pour mettre les
récipients; avec anneaux reducteurs, pour avoir 87mm, 60mm, 45mm de Ø.
TBC-25, TBC-26, ont un compresseur pour refroidir et travailler jusqu’á -10ºC.
Banhos termostáticos de precisão com bomba de circulação para uma maior
homogeneização e precisão do líquido do banho. Circulação externa para a
temostatização de aparelhos tais como: Espectrofotómetros, Polarímetros,
Refratómetros, Viscosímetros, e recipientes que têm uma dupla câmara.
Chassi robusto metálico pintado, e cuba em Aço Inox. Equipados com torneira de
TBC-22 drenagem e ligações de entrada e de saída de líquido, regulador de temperatura
com microprocessador de leitura digital. As resistências aquecedoras, fabricadas
em aço inoxidável, estão à vista, e em contacto directo com o líquidol do banho.
TBC-09, TBC-10 são abertos por cima para ter maior espaço disponível para os
recipientes. Acessórios: Tampa Pingadeira e Tampa com anéis reductores.
TBC-22, TBC-25, TBC-26, estão fechados por completo excepto um orifício de Ø
110mm para poder introduzir os recipientes; têm um conjunto de anéis para reduzir
o diâmetro; sendo possível obtêr diâmetros de Ø87mm, Ø60mm, e Ø45mm.
TBC-25, TBC-26 têm um compressor de refrigeração para trabalhar até -10ºC.
Baños termostáticos de precisión con circulación interna de líquido por bomba,
para homogenizar; y circulación externa para poder termostatizar aparatos como
polarímetros, refractómetros, espectrofotómetros y recipientes encamisados.
Chasis metálico pintado, cubeta interior de acero inox. Equipados con grifo de
desagüe, entrada y salida de líquido. Temperatura regulada por microprocesador
digital y resistencias de acero inox a la vista, en contacto directo con el líquido.
TBC-25 TBC-09 y TBC-10 están destapados por arriba par disponer de mayor espacio,
pero disponen como accesorios una tapa tejadillo y una tapa con discos
reductores. Se suministran con un fondo perforado protector de resistencias.
TBC-22, TBC-25, TBC-26 están completamente tapados excepto un agujero de
Ø110 mm para introducir el recipiente, con un juego discos reductores se pueden
obtener diferentes diámetros de agujeros, (Ø 87 mm, 60 mm, 45 mm).
TBCTX-09 TBTTX-09
TBC-25, TBC-26, incorporan un grupo frigorífico para poder trabajar hasta -10ºC
TEC DATA
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MWC 60º C 80% HUM
W
mm. INTERN. mm. EXTERN. D H

REF H D W LITER H D W Kg WATT ºC ±ºC LITRS mBar

TBC-09 180 250 450 27 480 355 540 12 1600 Amb +5 ® 100 0,05 0-12 150 -
TBC-10 180 250 450 27 480 355 540 12 2000 Amb +5 ® 200 0,1 0-12 150 -
TBC-22 150 160 220 9 420 340 280 7 1500 Amb +5 ® 100 0,05 0-12 150 -
TBC-25 150 160 220 9 720 420 400 20 1300 - 15 ® 100 0,05 0-12 150 +
TBC-26 150 160 220 9 720 420 400 25 1500 - 30 ® 100 0,05 0-12 150 +

TBC-09 TBC-10 ACCESS


REF
TBCTX-09 COVER WITH RINGS COUVERCLE AVEC ANNEAUX TAMPA COM ANÉIS TAPA CON DISCOS REDUCTORES
TBTTX-09 GABLED LIDS COUVERCLE TOÎT TAMPA PINGADEIRA TAPA TEJADILLO

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T09 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
SPECIAL BATHS BANHOS ESPECIAIS

BAINS SPECIAUX BAÑOS ESPECIALES

WITH MAGNETIC STIRRING


Accuracy thermostatic baths with digital temperature control and internal liquid
circulation to increase the temperature uniformity and accuracy. Equipped with a
magnetic stirrer placed under the tank bottom; It allows stirring and thermostatize the
containers at the same time. Available models of 1-3-6 stirring places; sturdy metallic
painted housing. Internal tanks are complete made of stainless steel.
AVEC AGITATION MAGNÈTIQUE
Bains thermostatiques de précision avec régulation de la température à affichage
numérique et avec pompe de circulation pour une meilleure homogénéisation du
bain. Avec un agitateur magnétique placé au dessous du fond de la cuve, pour
permettre l'agitation des liquides des récipients. Se fabriquent modèles de 1-3-6
postes d'agitation. Boîtier robuste métallique painté, les cuves sont en acier inox.
COM AGITAÇÃO MAGNÉTICA
Banhos termostáticos de precisão providos de controlador de temperatura por
microprocessador de leitura digital e equipados com um agitador magnético situado
TBM-3 por baixo da cuba, para poder agitar o líquido dos recipientes que entretanto são
termostatizados. Fabricam-se modelos de 1-3-6 provas de agitação. Os chassis
são robustos metálicos pintados, e as cubas internas são em aço inox sem soldas.

ACCESS CON AGITACIÓN MAGNÉTICA


Baños termostáticos de precisión con regulador digital de Tª y recirculación interna
de líquido para homogeneizar la temperatura. Equipados con un agitador
TTTX-20
magnético situado debajo de la base de la cubeta que permite agitar el contenido de
los recipientes a termostatizar. Fabricados de 1-3-6 plazas agitadoras. Chasis
robustos metálicos pintados, con cubetas de acero inoxidable sin soldaduras.
TTOX-20 DEEP BATH-BUTIROMETERS
Thermostatic bath with deep tank (400mm) adequate for butirometers (capability for
3 racks of 12 places = 36); also adequate to thaw plasma bags. Temperature
regulation by digital microprocessor, and drain outlet. Sturdy metallic painted
housing with stainless steel tank. Heating elements of stainless steel at sight in
contact direct with the liquid bath. Supplied complete with a bottom heaters cover of
stainless steel, and a top cover. Accessory: Rack for 12 butirometers TBUX-12.
TBUX-12
BAIN GRANDE PROFONDEUR-BUTIROMETRES
Bain thermostatique muni avec une cuve de grande profondeur (400 mm) très
adéquat pour butiromètres (capacité pour 3 portoirs de 12 postes, sont 36 postes);
et pour décongeler poches de plasme. Régulateur de température à affichage
numérique à microprocesseur, et robinet de vidange. Corps de chauffe apparent en
acier inox. Boîtier métallique painté, cuve en acier inox. Livré complet avec grille de
fond en acier inox et couvercle. Accessoire: Portoir pour 12 butiromètres TBUX-12.
BANHO DE GRANDE PROFUNDIDADE-BUTIRÓMETROS
Banho termostático provido de uma cuba de grande profundidade (400mm) ideal
para termostatizar butirómetros. Tem uma capacidade para 3 suportes de 12
provas, total 36 provas e para descongelar bolsas de sangue. Provido de controle
de temperatura por microprocessador digital, e torneira de drenagem. O chassi
externo é metálico pintado, e a cuba interna é em aço inox. Fornecido completo com
plataforma interna e tampa. Acessório: Suporte para 12 butirómetros TBUX-12.
BAÑO DE GRAN PROFUNDIDAD-BUTIROMETROS
Baño termostático de cubeta profunda (400 mm) muy adecuado para butirómetros
( caben 3 gradillas de 12 plazas =36), o bien para descongelar bolsas de plasma.
Equipado con regulador digital de temperatura a microprocesador y grifo de
desagüe. Chasis exterior metálico pintado, cubeta interior de acero inox, resistencia
TBU-36 calefactora de acero inox en contacto con el líquido. Suministrado completo con
fondo protector y tapa superior. Accesorio:Gradilla para 12 butirómetros TBUX-12.
TEC DATA
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, EN 61010, MWC 60º C 80% HUM
mm. INTERN. mm. EXTERN.
LITRS MBar RPM LITR
NR.
REF H D W LIT H D W Kg WATTS ºC ±ºC P

TBM-1 200 300 480 29 480 335 540 25 1600 Amb+5®100 0,05 0-12 150 1600 6 1
TBM-3 200 300 480 29 480 335 540 26 1600 Amb+5®100 0,05 0-12 150 1600 6 3
TBM-6 200 300 480 29 480 335 540 27 1600 Amb+5®100 0,05 0-12 150 1600 6 6
TBU-36 400 300 480 57 680 335 540 30 1600 Amb+5®100 0,1 — — — — 1

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T10 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
SAND BATHS BANHOS DE AREIA

BAINS A SABLE BAÑOS DE ARENA

In this type of baths, the heat, is transmited to the recipients through the sand that is in
direct contact with the recipients. Sturdy metallic painted housing, and Stainless Steel
internal tank. The heating element is not at sight, and it has a maximum area, to get
the maximum uniformity temperature that reaches 370ºC in the sand.
Electronic regulation temperature controlled by pulses, with input for electric contact
thermometers: Standard, safety (3 wires) or electronic, according to DIN 12878.
Dans cette sorte de bains le chauffage est transmis aux récipients moyen le sable qui
est en contact directe avec les parois des récipients. Boîtier métallique painté, cuve
de travail en acier inox et corps de chauffe non apparent de grande surface pour
garantir l'homogénéité de la température dans le sable, jusqu'à 370ºC. Régulation de
température électronique avec prise pour thermomètres à contact électrique:
Standards, de securité (Avec 3 fils) ou électroniques numériques) selon DIN12878.
TBS-1
Nesta classe de banhos, o aquecimento transmite-se por meio da areia que está em
contacto directo com os recipientes. Chassi metálico pintado robusto, e cuba interna
de trabalho em aço inox. Resistência aquecedora não invisível, e de grande
superfície para obtêr uma boa homogeneização da temperatura a qual vai até 370ºC.
Regulação electrónica da temperatura e com ligação para termómetros de contacto
eléctrico: Standards, segurança (3 fios) ou digital), de acordo com DIN12878.

En este tipo de baños el calor se transmite por medio de la arena que está en contacto
íntimo con los recipientes de forma envolvente. Chasis metálico pintado y cubeta
interior de acero inox. Resistencia calefactora de área máxima para una mejor
uniformidad de temperatura que llega a los 370º C dentro de la arena. Regulación
electrónica de la temperatura a impulsos, con toma para termómetros de contacto:
Standard, standard de seguridad (Con 3 hilos) o el electrónico (DIN 12878).
TBS-3

OIL TASTE BATH BANHO PARA A CATA DE AZEITE

BAIN POUR GOUTER DE L’HUILE BAÑO PARA LA CATA DE ACEITE

Thermostatic bath with an aluminium device to hold 9 cristal glass, designed to test
the commun eatable oils according to the L. 248/67 CE standard. The temperature is
controlled through a digital micro from amb +5ºC up to 100ºC +1ºC. Stainless Steel
heating element, and it is not at sight but in contact with the liquid bath. Possibility to
plugg an external probe to control the temperature of a cristal glass Metallic
painted housing, and internal tank made of stainless steel without soldered joints.
Accessories: Taste cristal glass TBOX-1. External probe TBOX-2
Bain avec un support en aluminium pour placer 9 coupes en verre, developpé pour
faire l'essai selon la norme du CE L 248/67 pour goûter les huiles comestibles.
Contrôle de température par micro à aff. numérique, dès amb +5ºC à 100ºC +1ºC.
Possible brancher une sonde externe dans une coupe. Corps de chauffe non
apparent en contact avec le liquide et cuve en acier inox sans soudures . Boîtier
métallique painté. Accessoires: Coupe en verre TBOX-1. Sonde externe TBOX-2
Banho com um suporte em alumínio para colocar 9 copos de vidro desenvolvidos
para fazer ensaios de acordo com a norma CE L. 248/67, para a cata de azeites.
TBO-1 Controle da temperatura por micropro de leitura digital, de amb +5ºC até 100ºC
+1ºC. P osibilidade de ligar uma sonda externa para introduzir num copo. A
resistência aquecedora é interna em aço inox e em contacto directo com o líquido
do banho. Chassi metálico pintado, cuba interna em aço inox sem soldas.
Acessórios: Copo de vidro TBOX-1. Sonda externa TBOX-2.
Baño con un soporte en aluminio para colocar 9 copas de vidrio diseñadas para
efectuar el ensayo de la cata de aceites según la norma CE L.248/67. Regulación de
la temperatura por micro digital desde amb +5ºC a 100ºC +1ºC. Posibilidad de
incorporar una sonda externa para controlar la temperatura dentro de una
TBOX-1 copa. La resistencia calefactora es de acero inox y no está a la vista; pero en
contacto directo con el líquido. Chasis metálico pintado con cuba interior de acero
inox sin soldadura Accesorios: Copa de vidrio TBOX-1. Sonda externa TBOX-2.
TEC DATA
W
ISO CLASS I DIN4050 IP33 EN 61010 MWC 60ºc 80% HUM D H

REF mm INTERN. mm EXTERN.


D H W Ltrs D H W Kg Watts ºC +ºC
TBS-1 450 60 300 6,8 640 180 335 7 1600 370 15%
TBS-2 300 60 300 5,4 490 180 335 5 1300 370 15%
TBS-3 Ø135 20 --- 0,29 220 125 135 2 400 370 15%
TBO-1 300 150 300 12 350 230 365 8 1200 100 15%

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T12 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
IMMERSION THERMOSTATS TERMOSTATOS DE IMERSÃO

TERMOSTATS A IMMERSION TERMOSTATOS DE INMERSION

Designed to control the temperature automatically of any liquid container. It basically consists of the assembly of a modular
heater element (it is possible to place and remove it just in 10 seconds), a stirrer or a pump to distribute the generated heat,
and a digital temperature regulator. They have metallic painted housing except (TI-05,TI-06 made of stainless steel), and fixing
by “U” device, and it is possible to fix with a screwed rear bar as well. For all uses, nine different models are produced, changing
the heat watts, stirring system (pump or not), speed regulation or not, cooling coil for cooled liquids circulation, and safety liquid
level with an acoustic alarm; according to the below table TEC DATA. The model TI-09 can do temperature ramps.
Conçus pour le contrôle automatique de la température de toute sorte de cuves. Basiquement sont l'ensemble d'un corps de
chauffe (modulaire et interchangeable en 10 sec.), un agitateur ou pompe pour distribuir la chaleur produite, et un régulateur
de température à affichage numérique. Tous ont boîtiers métalliques paintés excepte (TI-05 et TI-06 en Acier Inox) et serrage
aux cuves moyen "U" ou avec une tige visée. Selon les besoins du travail il-i-a 9 modèles differents, changeant les Watts de
chauffe, avec ou sans pompe; avec ou sans régulation de la vitesse; serpentin refroidisseur pour source froide; et securité par
alarme acoustique du contrôle du niveau de liquide; selon avec la table TEC DATA. TI-09 peut faire rampes de température.
Desenhados para a regulação automática da temperatura do líquido de qualquer cuba. São o conjunto de uma resistência
aquecedora (modular intersubstituível só em 10 seg.), um agitador ou a bomba para a distribução do aquecimento, e um
regulador da temperatura digital. Chassi metálico pintado excepto (TI-05 e TI-06 em Aço Inox), e fixação por meio de um "U” ou
de uma barra traseira. De acordo com a necessidade de trabalho fabricam-se 9 modelos onde variam os watts de aquecimento,
com ou sem bomba; com/sem regulação da velocidade; com serpentina de refrigeração para líquido frio; segurança por
controle de nível de líquido e alarme sonoro, de acordo com a tabela TEC DATA. TI-09 pode fazer rampas de temperatura.
Diseñados para regular automáticamente la temperatura de líquidos dentro de una cubeta. Son el conjunto de una resistencia
calefactora (modular intercambiable en 10 segundos), un agitador o bomba para distribuir el calor generado, y un regulador
de temperatura digital. Chasis metálicos pintados; excepto TI-05 y TI-06 de acero inox, y sistema de fijación a las cubetas
tipo"U" o por barra trasera. Para cubrir al máximo las necesidades de trabajo, se fabrican 9 modelos distintos, diferentes watios
de calefacción, con/sin bomba, con/sin regulación de velocidad, con/sin serpentín refrigerador por circulación de líquido frío,
con/sin seguridad por control de nivel del líquido y alarma sonora, según TEC DATA. TI-09 efectúa rampas de temperatura.

TI-01 TI-02 TI-03 TI-04

TI-05 TI-06 TI-07 TI-08 TI-09


W
H
TEC DATA D

M A X. D H W
REF WATTS º C ± º C RS232 Kg
LITR
LITR m B ar † mm mm mm

T I-0 1 1060 Amb +5 ® 100 0,25 10 —- —- - - - 200 370 160 3


T I-0 2 1060 Amb +5 ® 150 0,25 20 0 -5 150 - - - 200 370 160 3
T I-0 3 1060 iAmb +5 ® 150 0,2 20 0 -5 150 + - - 200 370 160 3
T I-0 4 1060 iAmb +5 ® 150 0,2 20 0 -5 150 + + - 200 370 160 3
T I-0 5 500 Amb +5 ® 65 0,2 10 —- -— - - - 160 150 90 2
T I-0 6 1000 Amb +5 ® 100 0,2 10 —- -— - - - 110 145 105 2
T I-0 7 2060 Amb +5 ® 100 0,05 27 0 -1 2 150 + + + 200 370 160 3
T I-0 8 2060 Amb +5 ® 200 0,05 27 0 -1 2 150 + + + 200 370 160 3
T I-0 9 3100 Amb +5 ® 300 0,5 27 0 -1 2 150 - - + 200 410 155 5

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T13 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
TANKS CUBAS

CUVES CUBETAS

TCI- Complete made of stainless steel, TCI-20+TCI-54


Are equipped with two handles and a drain outlet
TCT- Equal TCI- plus incorporated thermical isolation
TCA- Monobody, made of stainless steel heaping up
TCP- Monobody, made of polycharbonate, heaping up
TCU- Monobody, made of ULTEM transparent 190ºC
TCM-Monobody, made of Acrilic plastic max 65ºC

TCI- Boîtiers et cuves en Acier inox. TCI-20 TCI-54


avec robinet pour le vidange et deux poignées
TCT- C’est le même que les TCI + Isolement thermique
TCA- Monobloc, en Acier Inoxidable, sont empilables
TCP- Monobloc, en Polycharbonate et sont empilables
TCU- Monobloc, "ULTEM" transparentes et empilables
TCI-13 TCM-Monobloc, en "Plexiglass" plastique max. 65ºC TCM’S

TCI- Chassis e cubas em Aço Inox; TCI-20 TCI-54


Equipadas com torneira de drenagem +2 alças
TCT- São como as TCI mas com Isolamento térmico
TCA- Monobloco, em Aço Inox, e empilhável
TCP- Monobloco, em "Polycharbonate" e empilhável
TCU- Monobloco, em "ULTEM", até 190ºC empilhável
TCM-Monobloco, em " ACRILICO", resistem até 65ºC

TCI- Chasis y cubetas en acero Inox, los modelos


TCI-20+TCI-54, con grifo de desague + 2 asas
TCT- Iguales a TCI + Aislamiento térmico incorporado
TCA- Monocuerpo de Acero Inoxidable; son apilables
TCP- Monocuerpo de Policarbonato, y son apilables
TCA’S TCU- Monocuerpo de "ULTEM" 190ºC, son apilables TCP+TCU
TCM-Monocuerpo de Metacrilato, resisten hasta 65ºC

TEC DATA
mm. INTERN mm. EXTERN

REF LITRS D H W D H W Kg ºC

TCI-09 9 160 150 220 335 230 335 4 350 - - TTIX-09


TCI-12 12 220 150 250 335 230 335 6 350 - - TTIX-12
TCI-20 20 220 150 420 335 230 335 7 350 + + TTIX-20 W
TCI-27 27 220 200 420 335 285 335 8 350 + + TTIX-20
D H
TCI-45 45 420 150 540 542 230 542 18 350 + + TTIX-45
TCI-54 54 420 200 540 542 285 542 20 350 + + TTIX-45
TCT-09 9 160 150 220 335 230 335 4 350 - - TTIX-09
TCT-12 12 220 150 250 335 230 335 6 350 - - TTIX-12
TCT-20 20 220 150 420 335 230 335 7 350 + + TTIX-20
TCT-27 27 220 200 420 335 285 335 8 350 + + TTIX-20
TCT-45 45 420 150 540 542 230 542 18 350 + + TTIX-45
TCT-54 54 420 200 540 542 285 542 20 350 + + TTIX-45

REF LITRS D H W Kg ºC REF LITRS D H W Kg ºC

TCA-02 2 110 150 100 0,55 800 TTCX-02 TCP-02 2 110 150 100 0,28 100 TTPX-02
TCA-05 5 110 150 250 0,75 800 TTCX-05 TCP-05 5 110 150 250 0,52 100 TTPX-05
TCA-09 9 160 150 220 1,0 800 TTCX-09 TCP-09 9 160 150 220 0,75 100 TTPX-09
TCA-12 12 220 150 250 1,2 800 TTCX-12 TCP-12 12 220 150 250 1,0 100 TTPX-12
TCA-20 20 220 150 420 2,1 800 TTCX-20 TCP-20 20 220 150 420 1,5 100 TTPX-20
TCA-27 27 220 200 420 2,5 800 TTCX-20 TCP-27 27 220 200 420 1,8 100 TTPX-20
TCA-45 45 420 150 540 4,8 800 TTCX-45 TCP-45 45 420 150 540 3,0 100 TTPX-45
TCA-54 54 420 200 540 5,5 800 TTCX-45 TCP-54 54 420 200 540 3,6 100 TTPX-45
TCU-02 2 110 150 100 0,55 190 TTUX-02 TCM-04 4 300 100 200 1,3 60 ¾
TCU-05 5 110 150 250 0,75 190 TTUX-05 TCM-09 9 440 100 220 2,5 60 TTMX-09
TCU-09 9 160 150 220 0,85 190 TTUX-09 TCM-13 13 400 150 230 2,9 60 ¾
TCU-20 20 220 150 420 1,5 190 TTUX-20 TCM-30 30 500 200 300 4,5 60 ¾

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T14 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
COOLING REFRIGERAÇÃO

REFROIDISSEMENT REFRIGERACION

IMMERSION COOLERS: Designed to cool up to -20º C any liquid container


through a coil introduced into the liquid container. It Is the ideal complement for
stirred baths and immersion thermostats, when requiered to work at low
temperatures and near to the ambient temperature as well. Sturdy metallic painted
housing, coil made of chromed copper with a flexible pipe of 1m. Two models are
produced: TUR-1 without regulation, TUR-2 with digital temperature control.

COOLER IMMERSION THERMOSTAT: It Is an Immersion Thermostat that


Incorporates a cooling unit that permits to work from 0º up to 100º C. It
accommodates perfectly to our tanks TCI and TCT. Provided with a sturdy metallic
painted housing, a circulation pump, a safety control level and ºC digital control.

CRYOPLONGEURS. Il s'agit d'un serpentin refroidisseur que introduit dedans


une cuve, peut faire descendre la température jusqu'à -20ºC, complément pour
les bains et thermostats à immersion. Conçus pour refroidir jusqu'à -20ºC et pour
travailler avec températures prochaines a l'ambiance. Boîtier métallique painté.
Serpentin en cuivre gainé en chrome, et branchement flexible de 1m. Fabriqués 2
TUR-1 modèles: TUR-1 sans régulation et TUR-2 avec régulation à affichage numérique.

THERMOPLONGEUR AVEC REFROIDISSEMENT: Avec compresseur pour


travailler dès 0º C jusq’à 100º C. Se monte parfaitement sur nos cuves TCI et TCT.
Boîtier métallique painté. Avec pompe en acier inox, protection par floteur de
niveau, et régulation de température à affichage numérique par microprocesseur.

UNIDADES DE REFRIGERAÇÃO: Equipamentos desenvolvidos para a


refrigeração de banhos e termostatos de imersão para poder trabalhar com
temperaturas perto da temperatura ambiente até -20ºC. São o complemento ideal
para banhos termostáticos e termostatos de imersão. Chassi metálico pintado,
serpentina de refrigeração em cobre revestida de cromo, e ligação flexível de 1 m.
Fabricados 2 modelos: TUR-1 sem regulação e TUR-2 com regulação digital.

TERMOSTATO DE IMERSÃO COM REFRIGERAÇÃO: Com compressor, para


trabalhar a partir de 0ºC até 100ºC. Para poder instalar nas cubas TCI e TCT.
Chassi metálico pintado. Provido de bomba de circulação em Aço Inox. Proteção
com controle de nível da àgua, e com regulação digital de temperatura.
TIR-1
UNIDADES REFRIGERADORAS: Aparatos destinados a enfriar cualquier
ºC cubeta o recipiente análogo, hasta -20º C, mediante un serpentín que se introduce
20º C en la cubeta a enfriar. Complemento ideal para los termostatos de inmersión
cuando se quiere trabajar a temperatura ambiente o inferior. Chasis metálico
15º C
pintado, el serpentín es de cobre cromado con unión flexible de 1m. Fabricados 2
10º C modelos: TUR-1, sin regulación y TUR-2, con regulación de temperatura digital.
5º C

TERMOSTATO DE INMERSIÓN REFRIGERADOR: Incorpora un compresor que


0º C
permite trabajar desde 0º a 100º C. Se adapta perfectamente a nuestras cubetas
-5º C TCI y TCT. Chasis exterior metálico pintado. Equipado con una bomba de
circulación, boya de seguridad de nivel, y con regulación digital de la temperatura.
-10º C

-15º C
C - S EM
CF
CF

C - SANS

-20º C
C - FREE

0 20 40 60 80 100 120
Min
CF

CF
C SIN

TEC DATA
W
D H ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, EN 61010, MW C 60º C 80% HUM

WATTS †
D H W
REF Kg WATTS ºC ± ºC mBar.
mm mm mm - 20º C 0º C + 10º C + 20º C LITRS
Max. Æ W
mm mm
TUR-1 395 300 395 20 290 -20º® 20º ¾ 50 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 45 150
TUR-2 395 300 395 20 290 -20º® 20º 1,5 50 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 45 150
TIR-1 395 300 555 23 1500 0® 100º 0,05 ¾ 50 ¾ ¾ 12 150 ¾ ¾

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T15 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
COOLING REFRIGERAÇÃO

REFROIDISSEMENT REFRIGERACION

COOLER TANK TCR-: It consists of a stainless steel tank with an internal coil
plugged with an internal cooling compressor. It is possible to work with in two
different ways: One's introducing the samples or recipients into the cooled liquid of
the tank, and the other, works on the dry mode, just with the ambiance of the tank.
Sturdy metallic painted housing; it is equipped with two handles and a drain outlet.

COOLER PLATE TPR-1: Adequate to cooling and to keep cooled the samples and
objets placed on the top of the plate, at low temperature but in dry mode, by means
of an internal compressor. Metallic painted housing, with the working area made of
stainless steel. It is provided with microprocessor digital temperature regulation.

CUVE RÉFRIGÉRATRICE TCR-: C'est une cuve en acier inox laquelle a incorporé
un serpentin branché à un compresseur. C'est possible travailler de deux façons
differentes; l'une c'est pour travailler avec liquide dedans la cuve; et l'autre c'est
pour travailler en sec, seulement avec l'ambiance de la cuve. Boîtier robuste
TCR-12 métallique painté. Munie avec 2 poignées latérales et robinet pour le vidange.

PLAQUE RÉFRIGÉRATRICE TPR-1: Conçue pour refroidir et maintenir froids des


échantillons ou des objets placés sur la surface de la plaque, moyen un
compresseur, mais en sec. Boîtier métallique painté, avec la surface de travail en
acier inox. Munie avec régulation de tempèrature à affichage numérique.

PLACA REFRIGERADORA TCR-: Desenhada para refrigerar e poder manter


frias as amostras ou objectos colocados na superfície da placa; mas em seco.
Equipada com um compressor interno. Chassi metálico pintado, com a superfície
de trabalho em aço inox. Regulação digital da temperatura a microprocessador.

CUBA REFRIGERADORA TPR-1: É uma cuba em Aço Inox com uma serpentina
interna, ligada com um compressor de refrigeração interno. É possível trabalhar de
duas maneiras diferentes, uma é com as amostras ou recipientes introduzidos na
cuba com líquido, e a outra é em seco só com o ambiente frio. Chassi metálico
robusto pintado. Provido de duas alças de transporte e uma torneira de drenagem.

CUBETA REFRIGERADORA TCR-: Consiste en una cubeta de acero inoxidable a


TPR-1 la que se le ha acoplado un serpentín de refrigeración conectado a un grupo
frigorífico. Es posible trabajar de dos maneras distintas, introduciendo las
muestras o recipientes con líquido en la cubeta, o en seco, solo con el ambiente.
Chasis metálico pintado. Equipadas con asas de transporte y grifo de desagüe.
- S EM C
CF
CF

C - SANS
C - FREE

PLACA REFRIGERADORA TPR-1: Sirve para refrigerar y mantener las muestras


y objetos depositados sobre su superficie a baja temperatura pero en seco
CF

CF
C SIN mediante un compresor refrigerador. Chasis metálico pintado con la superficie de
trabajo en acero inox. La temperatura está regulada por microprocesador digital.

TEC DATA
ISO Class I DIN 4050 IP33 DIN 12879.0 MWC 60ºC 80% HU M
mm INTERN. mm EXTERN.
REF D H W Kg D H W LITRS WATTS ºC +ºC
TCR-09 160 150 220 20 280 500 330 9 280 -20 2 W
D H
TCR-12 220 150 250 21 350 500 265 12 280 -20 2
TCR-20 220 150 420 22 335 500 540 20 280 -20 2
TPR-1 153 * 350 22 548 300 395 --- 165 -10----+5 1
* USEFUL AREA-SURFACE DE TRAVAIL-AREA UTIL-SUPERFICIE UTIL

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T16 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
CIRCULATION DEVICES ELEMENTOS PARA CIRCULAÇÃO

DISPOSITIFS POUR CIRCULATION DISPOSITIVOS PARA CIRCULACION

COOLING COILS (TSF) made of copper, to introduce into a tank, to temperate the
liquid of any container, through tempered liquid circulation, from a circulation bath.
EXTRA FLAT PLATE (TPF): It is a box provided with an internal coil to circulate
tempered liquid from a circulation bath. The samples or objects placed on the top of
the surface, are tempered by contact. Sturdy metallic painted housing with the
cover made of stainless steel. It is provided with circulation liquid inlet and outlet.
TANKS (TCF) It is a stainless steel tank with an internal coil to circulate temperated
liquid from a circulation bath. All working volume is tempered, transmiting the
temperature to the samples by radiation. Sturdy metallic painted housing, and
equipped with a drain outlet. Complete suppliedwith a bottom perforated shelf.
CYLYNDRICAL (TGF): The tank has an internal coil to circulate tempered liquid.
Ideal to cooling beakers, bottles, cylindrical recipients. Metallic painted housing.
SERPENTINS (TSF): en cuivre, pour mettre dans une cuve pour le thermostatiser,
par circulation de liquide caloporteur chaud-froid provenant d’un bain circulateur.
PLAQUES EXTRAPLAINES (TPF): C’est un boîtier avec un serpentin interne
TSF-18 pour circuler de liquide caloporteur provenant d’un bain à circulation, pour
thermostatiser par contact des objets placés sur la surface de travail. Le boîtier
c’est robuste métallique painté avec la surface de travail en acier inoxidable.
CUVES (TCF): C’est une cuve avec un serpentin interne pour la circulation de
liquide caloporteur provenant d’un bain à circulation, pour thermostatiser des
objets placés dedans la cuve par radiation. Boîtier robuste métallique painté, avec
la cuve en acier inox et un robinet de vidange. Livrée avec un support inferieur.
RONDS (TGF): Cuve avec serpentin pour circuler liquide caloporteur provenant
d’un bain à circulation. Pour bêchers ou récipients ronds. Boîtier métallique painté.
SERPENTINAS (TSF) em cobre, introduzidas dentro de uma cuba termostatizam
o líquido que contém, por circulação de líquido quente-frio de um banho externo.
PLACAS EXTRA PLANAS (TPF): É uma caixa metálica pintada com a superfície
de trabalho em aço inox, com uma serpentina interna para fazer circular o líquido
termostatado procedente de um banho circulador, para a termostatização por
contacto, das amostras ou objectos situados sobre a superficie de trabalho.
CUBAS (TCF): É uma cuba com uma serpentina interna para fazer circular o
líquido termostatizado procedente de um banho circulador, para termostatizar por
TPF-06 radiação as amostras ou objectos situados dentro. Chassi robusto metálico
pintado. Com torneira de drenagem. Fornecidas com plataforma perfurada.
REDONDOS TGF: Cuba com serpentina para circular líquido quente-frio de um
banho circulador. Termostatiza copos, recipientes redondos. Chassi metálico.
SERPENTINES (TSF): de cobre cromado, introducidos dentro de una cubeta y
pasándoles líquido temperado de un baño circulador, termostatizan su contenido.
PLACAS EXTRAPLANAS (TPF): Son cajas metálicas pintadas con la superficie
de trabajo de acero inox, donde se pueden colocan los objetos o muestras a
termostatizar por contacto; tienen en su interior un serpentín por el que se hace
circular líquido temperado procedente de un baño de circulación externo.
CUBETAS (TCF): Cubetas de acero inox dotadas de un serpentín interno por el
que circula líquido temperado de un baño de circulación, termostatizando su
contenido. Chasis metálico pintado. Con grifo de desagüe y fondo protector.
CILINDRICOS (TGF): Cubetas con un serpentín interior por el que circula líquido
temperado para termostatizar vasos y recipientes cilíndricos. Chasis metálico.

TEC DATA
mm. INTERN. - USABLE mm. EXTERN.
TCF-12 REF
D H W Æ LITR D H W Æ Kg

TSF-09 150 220 150 - - - - - - - -


TSF-12 370 220 340 - - - - - - - -
TSF-18 560 220 340 - - - - - - - -
TSF-45 410 220 530 - - - - - - - -
TPF-06 190 - 350 - - - 248 47 350 - 4
TPF-12 380 - 350 - - - 438 47 350 - 6
TPF-18 570 - 350 - - - 628 47 350 - 8
TCF-09 160 130 220 - 9 - 335 230 335 - 5
TCF-12 220 130 250 - 12 - 350 230 365 - 6
TCF-20 220 130 420 - 20 - 355 230 540 - 8
TGF-100 - 60 - 55 0,1 100 - 80 - 130 1,0
TGF-250 - 85 - 75 0,25 250 - 105 - 170 1,5
TGF-400 - 100 - 85 0,4 400 - 120 - 190 2,0
TGF-600 - 115 - 95 0,6 600 - 135 - 190 2,5
TGF-1000 - 135 - 110 1 1000 - 155 - 260 3,0
TGF-2000 - 175 - 135 2 2000 - 195 - 325 5,0
TGF-1000 TGF-5000 - 260 - 175 5 5000 - 280 - 390 12,0
TGF-10000 - 340 - 220 10 10000 - 360 - 410 25,0

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T17 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
CYLINDRICAL CERAMIC BATHS BANHOS REDONDOS CERÂMICOS

BAINS RONDS CERAMIQUES BAÑOS REDONDOS CERAMICOS

Cylindrical baths with the internal tank CERAMIC material coated. It is very
convenient to be used with corrosive products or sea water applications. The
avaliable working volume, is completely free of any element, because the heater
element is not at sight, without any element in direct contact with the liquid bath.
Metallic painted housing. Temperature control by means of an electronic pulses
regulator; input for contact thermometer (standard, standard safety or digital)
according to DIN-12878. Equipped with a holder for a rear support Ø12mm, and it
is supplied with a bottom perforated shelf, to keep the samples or recipients flat.

ACCESSORIES: Closed cover stainless steel TBKX-xxx-01, Stainless S Rings


cover TBKX-xxx-02, Rear fixing bar AX-99, Digital Contact Thermometer AX-30

Bains ronds avec la cuve recouverte avec une couche de CÉRAMIQUE. Très
convenient pour travailler avec des produits corrosifs et l'eau de mer. Le volume
de travail c’est complètement libre, sans aucun élement; par ce que le corps de
chauffe c’est non apparent, sans contact direct avec le liquide du bain.
Boîtier métallique et painté. Régulation électronique de la tempèrature moyen
pulses de puissance, avec un connecteur pour brancher un thermomètre à
contact standard, standard de securité ou à Affichage Numérique, selon
DIN12878. Equippés avec fixation pour statif de fixation Ø 12mm, et fond perforé.

ACCESSOIRES: Couvercle fermé TBK-xxx-01, Couvercle à anneaux TBK-xxx-


02, Statif Ø12x500 AX-99 thermomètre à Contact à affichage numérique AX-30

Banhos redondos com cuba interna revestida em CERÂMICA. Recomendados


para poder trabalhar com produtos corrosivos e com àgua do mar, com o volume
de trabalho completamente livre, sem nenhum elemento; a resistência
aquecedora interna, está invisível, sem contacto directo com o líquido do banho.
Chassi metálico pintado. Regulação electrónica da temperatura por intermédio de
pulsos de potência; com uma ligação para poder ligar um termómetro de contacto
standard, de segurança, ou digital, conforme DIN12878. Equipados com fixação
para uma barra suporte de Ø12mm, e também com uma plataforma perfurada.

TBK-1000 ACESSÓRIOS: Tampas fechadas inox TBKX-xxx-01, Tampas com Anéis TBKX-
xxx-02, Barra suporte Ø12x500 AX-99, e Termómetro de contacto digital AX-30

Baños redondos con cubeta interior recubierta de CERÁMICA. Especialmente


indicados para ser usados con productos corrosivos o agua de mar. La cubeta
interior está completamente vacía sin ningún componente; la resistencia
calefactora no está a la vista ni en contacto directo con el líquido del baño.
Chasis metálico pintado. Regulación de temperatura electrónica mediante
impulsos de potencia, con conector para conectar un termómetro de contacto
standard, de seguridad, o Digital, según DIN-12878. Equipados con alojamiento
para colocar una varilla soporte trasera de Ø12mm, y con un fondo perforado.

ACCESORIOS: Tapas Ciegas inox TBKX-xxx-01, Tapas con Anillos Reductores


TBKX-02, Varilla soporte Ø12mm AX-99,Termómetro de Contacto Digital AX-30,

W
TEC DATA D H

ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, EN 61010, MWC 60º C 80% HUM
mm. INTERN. mm. EXTERN. ACCES.
H D H W ± COVER-TAMPA-COUVERCLE- TAPA
REF LITRS Æ Kg WATTS ºC
mm mm mm mm % Closed With rings
TBK-100 0,1 70 75 130 95 130 1,0 200 450 15 TKTX-100-01 TKTX-100-02
TBK-250 0,25 90 95 170 115 170 1,5 400 450 15 TKTX-250-01 TKTX-250-02
TBK-500 0,5 110 105 190 125 190 2,0 550 450 15 TKTX-500-01 TKTX-500-02
TBK-1000 1,0 140 120 260 140 260 2,5 800 450 15 TKTX-1000-01 TKTX-1000-02
TBK-2000 2,0 175 158 325 180 325 4,5 2000 450 15 TKTX-2000-01 TKTX-2000-02

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T19 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
ROUNDS MAGNETIC BANHOS REDONDOS COM
STIRRED BATHS AGITAÇÃO MAGNÉTICA
BAINS RONDS AVEC BAÑOS REDONDOS CON
AGITATION MAGNETIQUE AGITACION MAGNETICA

Cylindrical baths with magnetic stirring, equipped with a magnetic stirrer placed under
the tank bottom. The magnetic stirring can be used to stir the liquid of the bath, in order
to homogenize the batht temperature, or instead, to stir the liquid into the containers
that are introduced into the liquid bath, during the thermostatization.
The magnetic stirrer speed is regulated by means of a graduated in RPM + 15%
control knob. The stirring power is equivalent to 6 liters of water. The speed is
regulable from 100 RPM up to 1600 RPM, under load of 1000cc standard liquids.
The bath temperature is accurately controlled by means of a digital regulation system,
Made with sturdy metallic painted housing, and internal tank made of stainless steel.
The heating element is made of Stainless steel, and it is at sight, in direct contact, with
the liquid of the bath in order to increase the precision, and the heating speed.
There are supplied with a stainless steel bottom perforated shelf, to protect the heater
elements, and allows to accommodate the containers; and one PTFE magnetic bar.

Bains thermostatiques de précision cylindriques qui ont un agitateur magnétique


incorporé, qui est placé au dessous du fond de la cuve pour permettre l'agitation des
liquides des récipients au même temps qui sont thermostatisés; ou bien pour
l'agitation du liquide du bain pour une meilleure homogéneisation de la température.
La régulation de la vitesse d'agitation c’est moyen un bouton avec une échelle
graduée en TPM + 15%, la puissance d'agitation magnétique, c'est l'equivalent a 6
litres d'eau ou liquides de faible viscosité. La vitesse c’est réglable 100-1600 TPM.
La régulation de la température c’est par microprocesseur à affichage numérique.
Corps de chauffe en acier inox apparent, en contact direct avec le liquide du bain.
Boîtier robuste métallique painté, avec la cuve interne fabriquée en acier Inox.
Livrés complets; avec un barreau magnétique recouvert avec PTFE, et avec une grille
de fond en acier inoxidable, pour la protection du corps de chauffe et aussi même
permettre placer les récipients ou échantillons sur une surface plaine.

Banhos termostáticos de precisão com as cubas cilíndricas, que têm um agitador


magnético situado por baixo da cuba, para poder agitar o líquido dos recipientes
termostatizados, ou também para a agitação do líquido do banho, e assim obtêr uma
maior homogenização e maior precisão da temperatura do líquido do banho.
Regulação da temperatura por microprocessador de leitura digital. A resistência
aquecedora é em aço inox e está em contacto directo com o líquido do banho para
uma maior transmissão. A potência da agitação é equivalente a 6 litros de àgua.
Regulação da velocidade da agitação por meio de um botão com escala graduada em
TBE-1000 RPM +15% 100-1600 RPM. Chassi robusto metálico pintado; com a cuba em aço
inox. São fornecidos completos, com uma barra magnética muito potente revestida
em P.T.F.E. (Peixinho), e também com uma plataforma de base perfurada em aço
inox, para a proteção das resistências aquecedoras, e para poder colocar em cima de
uma superfície plana, os recipientes ou as amostras para a sua termostatização.

Baños termostáticos de precisión con cubeta cilíndrica, que tienen incorporado un


agitador magnético que está situado debajo de la cubeta, para poder agitar el
contenido de los recipientes que se están termostatizando, o bien para poder agitar el
propio líquido de la cubeta del baño, con el propósito de aumentar la homogenización
de la temperatura del baño y acortar considerablemente el tiempo de calentamiento.
Regulación digital de temperatura. Resistencia de calefacción de acero inoxidable y
en contacto directo con el líquido del baño. La regulación de la velocidad de agitación,
se efectúa por medio de un botón de mando situado en el panel frontal, con una escala
graduada en RPM + 15% entre 100 y 1600 RPM. La potencia de agitación del agitador
magnético, es la equivalente a 6 litros de agua. El chasis exterior es metálico pintado,
y está provisto con una cubeta interior fabricada en acero inoxidable sin soldaduras.
Suministrados completos, con una varilla magnética de PTFE y un fondo protector de
resistencias, que sirve para poner sobre una superficie plana los recipientes.

TEC DATA W
D H
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.2, MWC 60º C 80% HUM
mm. INTERN. mm. EXTERN.

H D H W
REF Æ LITRS Kg WATTS ºC ± ºC
mm mm mm mm
RPM/TPM LTRS
TBE-100 70 75 0,1 130 105 130 2 200 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
TBE-250 90 95 0,25 170 165 170 2,5 400 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
TBE-500 110 105 0,5 190 175 190 3,0 550 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
TBE-1000 140 120 1,0 260 190 260 3,5 800 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6

EA
D FRE
E
Pag
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb


T20 2006 www.websbs.com
BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
CIRCULATION BATHS BANHOS COM CIRCULAÇÃO

BAINS AVEC CIRCULATION BAÑOS CON CIRCULACION

Precission thermostatic baths with a good liquid circulation to increase the temperature
precission, provided with an external liquid circulation outlet in order to allow to
thermostatize apparatus like polarimeters, refractometers, spectrophotometers,
densimeters, viscosimeters, and double chamber containers.
Sturdy metallic painted housings with tank made of Stainless steel; and provided with
circulation inlet+outlet, a coil to allow to circulate cooling liquid, a digital microprocessor
temperature control and a safety thermostat. Heating elements are made of stainless
steel, at sight in direct contact with the liquid. It is completely closed, just it has a 110 mm
hole provided with a cover, to allow to introduce the containers into the liquid bath
ACCESSORY TBCX-200: It is a second external test probe to be introduced in the
device to be thermostatized and regulate the real temperature of them.

Bains thermostatiques de précision avec pompe de circulation pour une meilleure


homogénéisation du bain; circulation externe pour la thermostatisation d’appareils tels
comme des polarimètres, refractomètres, spectrophotomètres, viscosimètres et pour
récipients de double chambre. Boîtier métallique painté, et cuve en Acier Inox; embouts
de sortie et entrée du liquide, serpentin pour la circulation de líquides réfrigerants,
régulateur de température par un microprocesseur à affichage numérique et thérmostat
à secourité. Cuve complétement fermé excepte un trou de Ø110mm muni avec un
couvercle, pour permettre introduir dedans le liquide les récipients ou objectes.
ACCESSOIRE TBCX-200: C’est une seconde sonde externe pour placer dans le
dispositif à thémostatizer et contrôler la température veritable du même sans

IDEAL IDÈAL
FOR POUR
EDUCATION L’EDUCATION

IDEAL IDEAL
PARA PARA
EDUCAÇÃO EDUCACION

Banhos termostáticos de precisão com bomba de circulação para uma maior


homogeneização e precisão do líquido do banho. Circulação externa com bompa para a
temostatização de aparelhos tais como: Espectrofotómetros, Polarímetros,
Refratómetros, Viscosímetros, e recipientes que têm uma dupla câmara.
Chassi robusto metálico pintado, e cuba em Aço Inox. Equipados com ligações de
entrada e de saída de líquido, regulador de temperatura com microprocessador de
leitura digital, termostato de securidade e serpentina para circulação de líquido
refrigerador. As resistências aquecedoras, fabricadas em aço inoxidável, estão à vista, e
em contacto directo com o líquido do banho. Está fechado por completo excepto um
orifício de Ø 110mm com tampa para poder introduzir os recipientes.
ACESSÓRIO TBCX-200: É uma segunda proba externa, para colocar no
dispositivo termostatizado e controlar a temperatura real do mesmo sem desfases

Baños termostáticos de precisión con circulación interna de líquido por bomba, para
homogenizar; y circulación externa para poder termostatizar aparatos como
polarímetros, refractómetros, espectrofotómetros y recipientes encamisados.
Chasis metálico pintado, cubeta interior de acero inox. Equipados con serpentín de
circulación para líquido refrigerador, entrada y salida de líquido de bomba. Temperatura
regulada por microprocesador digital, resistencia de acero inox a la vista, en contacto
con el líquido y termostato de seguridad. Está completamente tapado excepto un
agujero de Ø110 mm con su tapa para introducir el recipiente.
ACCESORIO TBCX-200: Es una segunda sonda externa, para colocarla en el
dispositivo termostatizado y controlar la temperatura real del mismo sin desfase.

TEC DATA
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MWC 60º C 80% HUM
W
D H
mm. INTERN. mm. EXTERN.

REF H D W LITER H D W Kg WATT ºC ±ºC LITRS mBar

TBC-06 150 300 140 6 400 330 180 12 1000 Amb +5 ® 100 0,05 0-12 150

D FRE
EA E
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb 2006 www.websbs.com


BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS
VISCOSIMETERS BATH BANHO PARA VISCOSÍMETROS

BAIN POUR VISCOSIMETRES BAÑO PARA VISCOSIMETROS

High precission +0,02ºC at 25ºC and extreme resolution microprocessor water bath temperature regulation, it is specially
developed to thermostatize standard glass viscosimeters. Provided of a 18L acrilic plastic tank equipped with a stainless
steel cover provided with 5 Ø51mm holes and a holder to allow inserting an external control thermometer. Provided of a
cooling coil to allow to circulate water or cooled liquid to allow to work at 3ºC upper the ambiance temperature.
Bain thermostatique de haute précision +0,02ºC à 25ºC et extrême résolution avec régulation de température contrôlée par
microprocesseur, pour thermostatiser des viscosimètres en verre. Cuve en plexiglass equipée avec une couvercle en acier
inox munie avec 5 trous de Ø51mm et un support pour placer un thermométre à contrôl. Muni avec un serpentin de
refroidissement par circulation de l’eau ou liquide froid, pour pouvoir travailler à 3º au-dessus de la température ambiante.
Banho termostático de máxima precisão +0,02ºC a 25ºC e resolução, equipado com controle digital de temperatura por
microprocessador, desenhado para termostatizar viscosímetros em vidro. Cuba de 18L em plástico acrílico com uma tampa
em aço inox provida com 5 orificios de Ø51 e um suporte para colocar um termómetro de controle. Provido com uma sepentina
de refrigeração para circular água fría que permite trabalhar a temperaturas 3ºC por cima da temperatura ambiente.
Baño termostático de alta precisión con regulación de temperatura por microprocesador digital de extrema resolución +0,02ºC
a 25ºC; diseñado para termostatizar viscosímetros de vidrio. La cuba es de metacrilato de 18L; y está dotada de una tapa de
acero inox con 5 taladros de Ø51mm y un alojamiento para un termómetro de control. Equipado con un serpentín para
circulación de agua fría, con lo que se puede trabajar a temperaturas 3ºC por encima de la temperatura ambiente.

TBV-31

ACCES
REF / ASTM
ºC DIV ºC
TASTMX-91C 20,0 ® 50,0 0,1
TASTMX-92C 40,0 ®70,0 0,1
TASTMX-93C 60,0 ®90,0 0,1
TASTMX-94C 80,0 ®110,0 0,1
TASTMX-120C 38,6 ®41,4 0,05
TASTMX-121C 98,6 ®101,4 0,05
VISCOSIM.: BS (U tube) + Cannon Fenske (*) + Cannon Manning semimicro +
DIN Ubbelhode + Ostwald + Ubbelhode + Ubbelhode BS/IP/SL, BS/IP/SL (S), BS/IP/MSL
(*) TRANSPARENT LIQUIDS + OPAQUES LÍQUIDOS TRANSPARENTES + OPACOS
LIQUIDES TRANSPARENTS+OPÀQUES LIQUIDOS TRANSPARENTES + OPACOS
STANDARDS: ASTM D445, 2515, ISO 3105, UNE 400313 DIN 12879.0
TEC DATA
W
D H
INTERN mm EXTERN mm

REF D H W Lit D H W Kg WAT ºC ±ºC Lit mBar


TBV-31 200 370 560 31 200 560 560 12 1000 Amb+10®60 0,02 0-5 150
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MW C 60º C 80% HUM

D FRE
EA E
L

MADE IN EUROPE (UE) Pb 2006 www.websbs.com


BLE

SOLD
TI

ER
COMPA

RoHS

Vous aimerez peut-être aussi