Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
THERMOSTATIZATION
THERMOSTATISATION
TERMOSTATIZACION
TERMOSTATIZAÇÃO
EA
D FRE
E
3
L
YEARS WARRANTY
UE Pb
BLE
ANS GARANTIE
S OLD
ANOS GARANTIA
TI
ER
COMPA
AÑOS GARANTIA
RoHS
THERMOSTATIZATION INDEX ÍNDICE DE TERMOSTATIZAÇÃO
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
THERMOSTATIC BATHS BANHOS TERMOSTÁTICOS
TBN-02/100 2 110 1,0 400 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBN-02/200 2 200 1,5 700 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBN-06/100 6 110 1,0 600 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4
TBN-06/200 6 200 1,5 1000 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4 * Metallic housing, tank stainless steel
TBN-12/100 12 110 1,0 1200 ¾ ¾ 300 150 300 350 230 365 6 * Boîtier métallique, cuve en acier inox
TBN * Chassi metálico, cuba em aço inox
TBN-12/200 12 200 1,5 1500 ¾ ¾ 300 150 300 350 230 365 6
TBN-20/100 20 110 1,0 1600 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8 * Chasis metálico, cuba de acero inox
TBN-20/200 20 200 1,5 2000 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8
TBN-45/100 45 110 1,0 2500 ¾ ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBN
TBN-45/200 45 200 1,5 4000 ¾ ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBI-02/100 2 110 1,0 400 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBI-02/200 2 200 1,5 700 ¾ ¾ 130 150 150 170 230 185 3
TBI-06/100 6 110 1,0 600 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4
TBI-06/200 6 200 1,5 1000 ¾ ¾ 140 150 300 200 230 335 4 * Analogic, stainless steel complet
TBI-12/100 12 110 1,0 1200 300 150 300 350 230 365 6 * Analogique, complet en acier inox
TBI
TBI-12/200 12 200 1,5 1500
¾
¾
¾
¾ 300 150 300 350 230 365 6 * Analógico, completo em aço inox TBI
TBI-20/100 20 110 1,0 1600 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8 * Analógico, completo de acero inox
TBI-20/200 20 200 1,5 2000 ¾ ¾ 300 150 480 335 230 540 8
TBI-45/100 45 110 1,0 2500 + ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBI-45/200 45 200 1,5 4000 + ¾ 500 150 620 560 230 660 18
TBJ-02/100 2 110 0,1 400 ¾ DIG 130 150 150 170 230 185 3
TBJ-02/200 2 200 0,5 700 ¾ DIG 130 150 150 170 230 185 3
TBJ-06/100 6 110 0,1 600 + DIG 140 150 300 200 230 335 4
TBJ-06/200 6 200 0,5 1000 + DIG 140 150 300 200 230 335 4 * Digital, stainless steel complet
* À affichage numérique, acier inox
TBJ TBJ-12/100 12 110 0,1 1200 + DIG 300 150 300 350 230 365 6
* Digital, completo em aço inox
TBJ
TBJ-12/200 12 200 0,5 1500 + DIG 300 150 300 350 230 365 6
TBJ-20/100 20 110 0,1 1600 + DIG 300 150 480 335 230 540 8 * Digital, completo en acero inox
TBJ-20/200 20 200 0,5 2000 + DIG 300 150 480 335 230 540 8
TBJ-45/100 45 110 0,1 2500 + DIG 500 150 620 560 230 660 18
TBJ-45/200 45 200 0,5 4000 + DIG 500 150 620 560 230 660 18
TBF-4 4 200 0,5 700 ¾ DIG 130 200 150 170 230 185 4 * Digital, stainless steel complet, tall tank 200 h
TBF-8 8 200 0,5 1000 ¾ DIG 140 200 300 200 230 335 5 * À affi. numérique, acier inox, cuve 200mm h
TBF
TBF-18 18 200 0,5 1500 ¾ DIG 300 200 300 300 230 365 7 * Digital, completo em inox, cuba 200mm altoTBF
TBF-27 27 200 0,5 2000 ¾ DIG 500 200 480 335 230 540 9 * Digital, completo inox, cuba 200mm alto
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
P.T.F.E. BATHS BANHOS EM P.T.F.E.
The TBP family baths, have the stainless steel internal tanks coated with P.T.F.E.,
and the heating elements are internal, not at sight, without direct contact with the liquid
bath, to work with corrosive liquids or seawater, to avoid the chemical attack and the
corrosion effects. Stainless steel external housing, and produced with capacities of
2-6-12-20 liters, temperature regulated by digital microprocessor, from ambient +5ºC
up to 100ºC +1ºC. The tank height is 150mm. For standard accessories see pag T06.
La famille de bains TBP a les cuves en acier inox "teflonisées" et le corps de chauffe
est non apparent, sans contact direct avec le liquide, cette circonstance permet de
travailler avec des produits corrosifs et avec l'eau de mer, sans le danger de la
corrosion et des attaques chimiques. Boîtiers en acier inox; volumes de 2-6-12-20
litres, contrôle de température par microprocesseur à affichage numérique dès amb.
+5 ºC jusqu'à 100ºC +1ºC. Cuves avec 150mm d’hauteur. Accessoires voir page T06.
A familia TBP de banhos termostáticos, tem as cubas em aço inox revestidas em
PTFE; as resistências aquecedoras são internas, sem contacto directo com o líquido,
para trabalhar com produtos corrosivos e com àgua do mar sem o perigo de corrosão
e de ataque químico. Chassi externo em aço inox; com volumes de 2-6-12-20 litros.
Regulação da temperatura a microprocessador com leitura digital amb. +5ºC até
100ºC +1º. As cubas têm 150mm de altura. Acessórios standard vide página T06.
La familia de baños TBP, tiene las cubetas de acero inox recubiertas de P.T.F.E. y las
TBP-12 resistencias calefactoras internas sin contacto directo con el líquido, para trabajar con
líquidos corrosivos o con agua de mar, sin temor a la corrosión ni a los ataques
químicos. Chasis de acero inox. Volúmenes de 2-6-12-20 litros. Regulación de
temperatura por microprocesador digital desde ambiente +5ºC hasta 100 ºC +1ºC. La
altura de las cubetas es de 150mm. Para accesorios standard ver página T06.
The TBU family baths, have the internal tank made of "ULTEM" plastic thermic
resistant up to 190ºC, the heater element is made of stainless steel and at sight, in
direct contact with the liquid. The temperature is analogic regulated by capilar fluid
dilatation thermostat from ambient +5ºC up to 190ºC +1,5ºC. Sturdy metallic painted
housing. Manufactured of 2-6-20 liters. The tanks have 150mm of height. All the
available common standard bath’s accessories, are described in page nr.T06.
La famille de bains TBU a les cuves en plastique thermique "ULTEM" plastique
résistant jusqu'à 190ºC, le corps de chauffe est en acier inox et apparent, en contact
direct avec le liquide. La régulation de la température est analogique par thermostat à
dilatation de fluide, dès amb. +5ºC jusqu'à 190ºC +1,5ºC. Avec boîtiers robustes
métalliques paintés. L'hauteur des cuves est 150mm et se fabriquent de 2-6-20 litres
de capacité. Voir dans la page T06 tous les accessoires compatibles standard.
A familia TBU de banhos, tem as cubas em plástico térmico "ULTEM" resistente até
190ºC. A resistência aquecedora é em aço inox e está em contacto directo com o
líquido. A regulação da temperatura é analógica por meio de um termostato capilar a
partir de ambiente +5ºC até 190ºC +1,5ºC. As cubas têm 150mm de profundidade. Os
chassis são robustos metálicos pintados. Fabricam-se de 2-6-20 litros de
capacidade. Para todos os acessórios standard compatíveis, vide página T06.
La familia TBU de baños, tiene las cubetas hechas de plástico térmico "ULTEM"
TBU-20 resistente hasta 190ºC. La resistencia calefactora es de acero inox y está a la vista,
en contacto directo con el líquido. La regulación de la temperatura es analógica por
medio de un termostato de dilatación de fluido, desde ambiente +5ºC hasta 190ºC
+1,5ºC. Chasis metálico pintado. Las cubetas tienen 150mm de altura. Se fabrican de
2-6-20 litros. Para todos los accesorios standard compatibles, consultar página T06.
W
H
TEC DATA D
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
LINEAR BATHS ASSEMBLY BANHOS EM BATERIA
The TBB family baths, are the assembly of 2-4-6 baths in the same housing and just
with one power cable. They are manufactured in two temperature ranges; ambient
+5ºC up to 110ºC +1ºC, and ambient +5ºC up to 200ºC +1,5ºC. Each place has:
A temperature analogic regulator by capilar thermostat, main switch, two pilot lights,
rear support bar Ø12x500mm and one concentric rings lid. Metallic painted housing.
The tanks are made of stainless steel and have 2 liters of capacity each one.
Les bains de la famille TBB sont l'ensemble de 2-4-6 bains indépendants dans le
même boîtier et avec un unique cable de branchement. Se fabriquent en deux
gammes de température dès ambiant +5ºC jusqu'à 110ºC +1ºC et jusqu'à 200ºC
+1,5ºC. Chaque poste a: Régulateur analogique de température à dilatation de fluide,
interrupteur, 2 lampes têmoin, tige statif Ø12x500mm et un couvercle à anneaux.
Boîtiers métalliques paintés avec cuves en acier inox de 2 litres de capacité chacune.
Os banhos da familia TBB são o conjunto de 2-4-6 banhos independentes no mesmo
chassi e com um único cabo de ligação à rede. Fabricadas duas gamas de
temperatura: A partir de ambiente +5ºC até 110ºC +1ºC e até 200ºC +1,5ºC. Cada
estação tem: Regulação analógica de temperatura por termostato capilar, interruptor,
2 lâmpadas piloto, haste traseira de Ø12x500mm, e uma tampa com anéis. Chassis
metálicos pintados. As cubas são em aço inox e têm 2 litros de capacidade cada uma.
Los baño s de la familia TBB consisten en un conjunto de 2-4-6 baños independientes
TBB-6/100 en un mismo chasis y con una única toma de red. Se fabrican dos gamas de
temperaturas: De ambiente +5ºC hasta 110ºC +1ºC y hasta 200ºC +1,5ºC. Cada
plaza tiene: Regulación analógica de temperatura por termostato capilar, interruptor,
dos pilotos, varilla soporte trasera de Ø12x500mm y una tapa con discos
concéntricos. Los chasis son metálicos pintados con cubetas de 2 litros en acero inox.
The TBR family baths consist of a stainless steel 3 liters Ø180x130mm H cylindrical
tank, provided with a stainless steel heater element at sight in direct contact with the
liquid, an analogic temperature regulator by capilar dilation fluid, a main switch, and
two pilot lights. 2 temperature ranges are produced: From amb +5ºC up to 110ºC +
1ºC, and up to 200ºC +1,5ºC. Metallic painted housing. Accessories, see page T06.
Les bains de la famille TBR ont une cuve ronde de 3 litres Ø180x130mm en acier inox,
avec un corps de chauffe en acier inox apparent en contact direct avec le liquide, un
régulateur de température analogique à thermostat à dilatation de fluide, interrupteur,
et 2 lampes têmoin. Fabriquées deux gammes de température: Dès amb +5ºC jusqu'à
110ºC +1ºC et 200ºC +1,5ºC. Boîtier métallique painté. Accessoires voir page T06.
A familia TBR de banhos, tem as cubas redondas de 3 litros Ø180x130mm H em aço
inox, com a resistência aquecedora em aço inox em contacto directo com o líquido, 1
regulador de temperatura analógico por capilar de dilatação de fluido, 1 interruptor, e
2 lâmpadas piloto. Fabricam-se duas gamas: A partir de amb +5ºC até 110ºC +1ºC e
até 200ºC +1,5ºC. Chassis metálicos pintados. Para acessórios, vide pag.6.
La familia TBR de baños, tiene las cubetas cilíndricas de 3 litros Ø180x130mm H de
acero inox. Resistencia calefactora de acero inox a la vista, en contacto directo con el
líquido. Regulador de temperatura analógico a termostato de dilatación de fluido,
TBR-3/100 interruptor, y 2 pilotos. Chasis metálico pintado. Fabricados 2 rangos de temperatura:
Amb +5ºC hasta 100ºC +1ºC y hasta 200ºC +1,5ºC. Accesorios ver página T06.
TEC DATA W
H
D
ISO Class I DIN 4050 IP33 EN 61010 MWC 60ºC 80%H mm INTERN mm EXTERN
FAM REF LITRS ºC +ºC WATTS P Ø D H W D H W Kg
TBB-2/100 2X2 A +5..... 110 1,0 800 2 --- 130 150 150 210 230 330 6
TBB-2/200 2X2 A +5......200 1,5 1400 2 --- 130 150 150 210 230 330 6
TBB-4/100 4X2 A +5..... 110 1,0 1600 4 --- 130 150 150 210 230 655 10
TBB
TBB-4/200 4X2 A +5......200 1,5 2800 4 --- 130 150 150 210 230 655 10
TBB-6/100 6X2 A +5..... 110 1,0 2400 6 --- 130 150 150 210 230 980 14
TBB-6/200 6X2 A +5......200 1,5 4200 6 --- 130 150 150 210 230 980 14
TBR TBR-3/100 3 A +5..... 110 1,0 400 1 180 --- 130 --- 170 230 185 4
TBR-3/200 3 A +5......200 1,5 700 1 180 --- 130 --- 170 230 185 4
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
BATHS ACCESSORIES ACESSÓRIOS PARA BANHOS
* To be hung on the stands. TGIX-36/13/80 36 Tub Ø 13, TGIX-24/16/80 24 Tub Ø16 TGIX-24/20/80 24 Tub Ø20
* Pour être suspendus aux supports.
* Para suspender em adaptadores.
* Para suspender en soportes. STAINLESS STEEL - ACIER INOX - AÇO INOX- ACERO INOXIDABLE
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
VISCOSIMETERS BATH BANHO PARA VISCOSÍMETROS
TBV-1, TBV-2, TBV-3, TBV-4 are small thermostatic cylindrical baths of 1.9 liters,
complete of Stainless steel with two ranges of temperature: Ambient +5ºC up to 110ºC
+1ºC and 200ºC +1,5ºC. With two possible temperature regulations : Analogic and
digital. The heater is made of stainless steel, and it is in direct contact with the liquid.
TBV-5 is a stainless steel analogic amb. +5ºC up to 100ºC +2ºC round thermostatic
bath, with heater at sight, to thermostatize tubular recipients, and sterilize cateters.
Accesories: Heater protector TBVX-F, tall basket TBVX-C; 16mm tube rack TBVX-G.
TBV-1,TBV-2,TBV-3, TBV-4 sont petits bains Marie ronds de 1,9 litres complets en
acier inox avec deux gammes de température: Ambiance +5ºC jusqu'à 110ºC +1ºC et
200ºC +1,5ºC, avec deux régulations de température: Analogique, et à affichage
numérique. Le corps de chauffe est en acier inox et en contact direct avec le liquide.
TBV-1 TBV-5 Bain rond analogique amb. +5ºC-100ºC +2ºC, complet en acier inox, corps de
chauffe inox. Thermostatise récipients tubulaires, et stérilise cathéters et canules.
Accessoires: Grille fond TBVX-F, panier TBVX-C, et portoir p/ tubes 16 mm TBVX-G.
TBV-1, TBV-2, TBV-3, TBV-4 são pequenos banhos- maria de 1,9 litros, completos em
aço inox, com 2 gamas: Amb +5ºC até 110ºC +1ºC e até 200ºC +1,5ºC, com 2
regulações: Analógica e digital. Resistência em aço inox em contacto com o líquido.
TBV-5 banho termostático redondo, regulação analógica amb +5ºC até 100º, em aço
inox, resistência em aço inox, termostatiza recipientes tubulares e esteriliza cateters.
Acessórios: Base perfurada TBVX-F, cesto TBVX-C, suporte tubos Ø16mm TBVX-G
TBV-1, TBV-2, TBV-3, TBV-4 son pequeños baños María de 1,9 litros, completos en
acero inox con 2 gamas de temperatura: Amb +5ºC hasta 110ºC +1ºC y 200ºC +1,5ºC,
y 2 regulaciones: Analógica y Digital, resistencias acero inox en contacto con liquido.
TBV-5 es un baño termostático cilíndrico, completo en acero inox, con regulación
analógica de temperatura, de amb +5ºC a 100ºC +2ºC, resistencia de acero inox para
TBV-3 termostatizar recipientes tubulares y esterilizar catéters de inseminación y cánulas.
Accesorios: Fondo protector TBVX-F, cesto TBVX-C, gradilla tubos 16mm TBVX-G.
TBVX-F TEC DATA D
W
H
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
SHAKING BATHS BANHOS COM AGITAÇÃO
TEC DATA
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MW C 60º C 80% HU M
m m . IN T ER N mm. EXTERN mm
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
CIRCULATION BATHS BANHOS COM CIRCULAÇÃO
TBC-09 180 250 450 27 480 355 540 12 1600 Amb +5 ® 100 0,05 0-12 150 -
TBC-10 180 250 450 27 480 355 540 12 2000 Amb +5 ® 200 0,1 0-12 150 -
TBC-22 150 160 220 9 420 340 280 7 1500 Amb +5 ® 100 0,05 0-12 150 -
TBC-25 150 160 220 9 720 420 400 20 1300 - 15 ® 100 0,05 0-12 150 +
TBC-26 150 160 220 9 720 420 400 25 1500 - 30 ® 100 0,05 0-12 150 +
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
SPECIAL BATHS BANHOS ESPECIAIS
TBM-1 200 300 480 29 480 335 540 25 1600 Amb+5®100 0,05 0-12 150 1600 6 1
TBM-3 200 300 480 29 480 335 540 26 1600 Amb+5®100 0,05 0-12 150 1600 6 3
TBM-6 200 300 480 29 480 335 540 27 1600 Amb+5®100 0,05 0-12 150 1600 6 6
TBU-36 400 300 480 57 680 335 540 30 1600 Amb+5®100 0,1 — — — — 1
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
SAND BATHS BANHOS DE AREIA
In this type of baths, the heat, is transmited to the recipients through the sand that is in
direct contact with the recipients. Sturdy metallic painted housing, and Stainless Steel
internal tank. The heating element is not at sight, and it has a maximum area, to get
the maximum uniformity temperature that reaches 370ºC in the sand.
Electronic regulation temperature controlled by pulses, with input for electric contact
thermometers: Standard, safety (3 wires) or electronic, according to DIN 12878.
Dans cette sorte de bains le chauffage est transmis aux récipients moyen le sable qui
est en contact directe avec les parois des récipients. Boîtier métallique painté, cuve
de travail en acier inox et corps de chauffe non apparent de grande surface pour
garantir l'homogénéité de la température dans le sable, jusqu'à 370ºC. Régulation de
température électronique avec prise pour thermomètres à contact électrique:
Standards, de securité (Avec 3 fils) ou électroniques numériques) selon DIN12878.
TBS-1
Nesta classe de banhos, o aquecimento transmite-se por meio da areia que está em
contacto directo com os recipientes. Chassi metálico pintado robusto, e cuba interna
de trabalho em aço inox. Resistência aquecedora não invisível, e de grande
superfície para obtêr uma boa homogeneização da temperatura a qual vai até 370ºC.
Regulação electrónica da temperatura e com ligação para termómetros de contacto
eléctrico: Standards, segurança (3 fios) ou digital), de acordo com DIN12878.
En este tipo de baños el calor se transmite por medio de la arena que está en contacto
íntimo con los recipientes de forma envolvente. Chasis metálico pintado y cubeta
interior de acero inox. Resistencia calefactora de área máxima para una mejor
uniformidad de temperatura que llega a los 370º C dentro de la arena. Regulación
electrónica de la temperatura a impulsos, con toma para termómetros de contacto:
Standard, standard de seguridad (Con 3 hilos) o el electrónico (DIN 12878).
TBS-3
Thermostatic bath with an aluminium device to hold 9 cristal glass, designed to test
the commun eatable oils according to the L. 248/67 CE standard. The temperature is
controlled through a digital micro from amb +5ºC up to 100ºC +1ºC. Stainless Steel
heating element, and it is not at sight but in contact with the liquid bath. Possibility to
plugg an external probe to control the temperature of a cristal glass Metallic
painted housing, and internal tank made of stainless steel without soldered joints.
Accessories: Taste cristal glass TBOX-1. External probe TBOX-2
Bain avec un support en aluminium pour placer 9 coupes en verre, developpé pour
faire l'essai selon la norme du CE L 248/67 pour goûter les huiles comestibles.
Contrôle de température par micro à aff. numérique, dès amb +5ºC à 100ºC +1ºC.
Possible brancher une sonde externe dans une coupe. Corps de chauffe non
apparent en contact avec le liquide et cuve en acier inox sans soudures . Boîtier
métallique painté. Accessoires: Coupe en verre TBOX-1. Sonde externe TBOX-2
Banho com um suporte em alumínio para colocar 9 copos de vidro desenvolvidos
para fazer ensaios de acordo com a norma CE L. 248/67, para a cata de azeites.
TBO-1 Controle da temperatura por micropro de leitura digital, de amb +5ºC até 100ºC
+1ºC. P osibilidade de ligar uma sonda externa para introduzir num copo. A
resistência aquecedora é interna em aço inox e em contacto directo com o líquido
do banho. Chassi metálico pintado, cuba interna em aço inox sem soldas.
Acessórios: Copo de vidro TBOX-1. Sonda externa TBOX-2.
Baño con un soporte en aluminio para colocar 9 copas de vidrio diseñadas para
efectuar el ensayo de la cata de aceites según la norma CE L.248/67. Regulación de
la temperatura por micro digital desde amb +5ºC a 100ºC +1ºC. Posibilidad de
incorporar una sonda externa para controlar la temperatura dentro de una
TBOX-1 copa. La resistencia calefactora es de acero inox y no está a la vista; pero en
contacto directo con el líquido. Chasis metálico pintado con cuba interior de acero
inox sin soldadura Accesorios: Copa de vidrio TBOX-1. Sonda externa TBOX-2.
TEC DATA
W
ISO CLASS I DIN4050 IP33 EN 61010 MWC 60ºc 80% HUM D H
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
IMMERSION THERMOSTATS TERMOSTATOS DE IMERSÃO
Designed to control the temperature automatically of any liquid container. It basically consists of the assembly of a modular
heater element (it is possible to place and remove it just in 10 seconds), a stirrer or a pump to distribute the generated heat,
and a digital temperature regulator. They have metallic painted housing except (TI-05,TI-06 made of stainless steel), and fixing
by “U” device, and it is possible to fix with a screwed rear bar as well. For all uses, nine different models are produced, changing
the heat watts, stirring system (pump or not), speed regulation or not, cooling coil for cooled liquids circulation, and safety liquid
level with an acoustic alarm; according to the below table TEC DATA. The model TI-09 can do temperature ramps.
Conçus pour le contrôle automatique de la température de toute sorte de cuves. Basiquement sont l'ensemble d'un corps de
chauffe (modulaire et interchangeable en 10 sec.), un agitateur ou pompe pour distribuir la chaleur produite, et un régulateur
de température à affichage numérique. Tous ont boîtiers métalliques paintés excepte (TI-05 et TI-06 en Acier Inox) et serrage
aux cuves moyen "U" ou avec une tige visée. Selon les besoins du travail il-i-a 9 modèles differents, changeant les Watts de
chauffe, avec ou sans pompe; avec ou sans régulation de la vitesse; serpentin refroidisseur pour source froide; et securité par
alarme acoustique du contrôle du niveau de liquide; selon avec la table TEC DATA. TI-09 peut faire rampes de température.
Desenhados para a regulação automática da temperatura do líquido de qualquer cuba. São o conjunto de uma resistência
aquecedora (modular intersubstituível só em 10 seg.), um agitador ou a bomba para a distribução do aquecimento, e um
regulador da temperatura digital. Chassi metálico pintado excepto (TI-05 e TI-06 em Aço Inox), e fixação por meio de um "U” ou
de uma barra traseira. De acordo com a necessidade de trabalho fabricam-se 9 modelos onde variam os watts de aquecimento,
com ou sem bomba; com/sem regulação da velocidade; com serpentina de refrigeração para líquido frio; segurança por
controle de nível de líquido e alarme sonoro, de acordo com a tabela TEC DATA. TI-09 pode fazer rampas de temperatura.
Diseñados para regular automáticamente la temperatura de líquidos dentro de una cubeta. Son el conjunto de una resistencia
calefactora (modular intercambiable en 10 segundos), un agitador o bomba para distribuir el calor generado, y un regulador
de temperatura digital. Chasis metálicos pintados; excepto TI-05 y TI-06 de acero inox, y sistema de fijación a las cubetas
tipo"U" o por barra trasera. Para cubrir al máximo las necesidades de trabajo, se fabrican 9 modelos distintos, diferentes watios
de calefacción, con/sin bomba, con/sin regulación de velocidad, con/sin serpentín refrigerador por circulación de líquido frío,
con/sin seguridad por control de nivel del líquido y alarma sonora, según TEC DATA. TI-09 efectúa rampas de temperatura.
M A X. D H W
REF WATTS º C ± º C RS232 Kg
LITR
LITR m B ar mm mm mm
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
TANKS CUBAS
CUVES CUBETAS
TEC DATA
mm. INTERN mm. EXTERN
REF LITRS D H W D H W Kg ºC
TCA-02 2 110 150 100 0,55 800 TTCX-02 TCP-02 2 110 150 100 0,28 100 TTPX-02
TCA-05 5 110 150 250 0,75 800 TTCX-05 TCP-05 5 110 150 250 0,52 100 TTPX-05
TCA-09 9 160 150 220 1,0 800 TTCX-09 TCP-09 9 160 150 220 0,75 100 TTPX-09
TCA-12 12 220 150 250 1,2 800 TTCX-12 TCP-12 12 220 150 250 1,0 100 TTPX-12
TCA-20 20 220 150 420 2,1 800 TTCX-20 TCP-20 20 220 150 420 1,5 100 TTPX-20
TCA-27 27 220 200 420 2,5 800 TTCX-20 TCP-27 27 220 200 420 1,8 100 TTPX-20
TCA-45 45 420 150 540 4,8 800 TTCX-45 TCP-45 45 420 150 540 3,0 100 TTPX-45
TCA-54 54 420 200 540 5,5 800 TTCX-45 TCP-54 54 420 200 540 3,6 100 TTPX-45
TCU-02 2 110 150 100 0,55 190 TTUX-02 TCM-04 4 300 100 200 1,3 60 ¾
TCU-05 5 110 150 250 0,75 190 TTUX-05 TCM-09 9 440 100 220 2,5 60 TTMX-09
TCU-09 9 160 150 220 0,85 190 TTUX-09 TCM-13 13 400 150 230 2,9 60 ¾
TCU-20 20 220 150 420 1,5 190 TTUX-20 TCM-30 30 500 200 300 4,5 60 ¾
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
COOLING REFRIGERAÇÃO
REFROIDISSEMENT REFRIGERACION
-15º C
C - S EM
CF
CF
C - SANS
-20º C
C - FREE
0 20 40 60 80 100 120
Min
CF
CF
C SIN
TEC DATA
W
D H ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, EN 61010, MW C 60º C 80% HUM
WATTS
D H W
REF Kg WATTS ºC ± ºC mBar.
mm mm mm - 20º C 0º C + 10º C + 20º C LITRS
Max. Æ W
mm mm
TUR-1 395 300 395 20 290 -20º® 20º ¾ 50 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 45 150
TUR-2 395 300 395 20 290 -20º® 20º 1,5 50 ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ 45 150
TIR-1 395 300 555 23 1500 0® 100º 0,05 ¾ 50 ¾ ¾ 12 150 ¾ ¾
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
COOLING REFRIGERAÇÃO
REFROIDISSEMENT REFRIGERACION
COOLER TANK TCR-: It consists of a stainless steel tank with an internal coil
plugged with an internal cooling compressor. It is possible to work with in two
different ways: One's introducing the samples or recipients into the cooled liquid of
the tank, and the other, works on the dry mode, just with the ambiance of the tank.
Sturdy metallic painted housing; it is equipped with two handles and a drain outlet.
COOLER PLATE TPR-1: Adequate to cooling and to keep cooled the samples and
objets placed on the top of the plate, at low temperature but in dry mode, by means
of an internal compressor. Metallic painted housing, with the working area made of
stainless steel. It is provided with microprocessor digital temperature regulation.
CUVE RÉFRIGÉRATRICE TCR-: C'est une cuve en acier inox laquelle a incorporé
un serpentin branché à un compresseur. C'est possible travailler de deux façons
differentes; l'une c'est pour travailler avec liquide dedans la cuve; et l'autre c'est
pour travailler en sec, seulement avec l'ambiance de la cuve. Boîtier robuste
TCR-12 métallique painté. Munie avec 2 poignées latérales et robinet pour le vidange.
CUBA REFRIGERADORA TPR-1: É uma cuba em Aço Inox com uma serpentina
interna, ligada com um compressor de refrigeração interno. É possível trabalhar de
duas maneiras diferentes, uma é com as amostras ou recipientes introduzidos na
cuba com líquido, e a outra é em seco só com o ambiente frio. Chassi metálico
robusto pintado. Provido de duas alças de transporte e uma torneira de drenagem.
C - SANS
C - FREE
CF
C SIN mediante un compresor refrigerador. Chasis metálico pintado con la superficie de
trabajo en acero inox. La temperatura está regulada por microprocesador digital.
TEC DATA
ISO Class I DIN 4050 IP33 DIN 12879.0 MWC 60ºC 80% HU M
mm INTERN. mm EXTERN.
REF D H W Kg D H W LITRS WATTS ºC +ºC
TCR-09 160 150 220 20 280 500 330 9 280 -20 2 W
D H
TCR-12 220 150 250 21 350 500 265 12 280 -20 2
TCR-20 220 150 420 22 335 500 540 20 280 -20 2
TPR-1 153 * 350 22 548 300 395 --- 165 -10----+5 1
* USEFUL AREA-SURFACE DE TRAVAIL-AREA UTIL-SUPERFICIE UTIL
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
CIRCULATION DEVICES ELEMENTOS PARA CIRCULAÇÃO
COOLING COILS (TSF) made of copper, to introduce into a tank, to temperate the
liquid of any container, through tempered liquid circulation, from a circulation bath.
EXTRA FLAT PLATE (TPF): It is a box provided with an internal coil to circulate
tempered liquid from a circulation bath. The samples or objects placed on the top of
the surface, are tempered by contact. Sturdy metallic painted housing with the
cover made of stainless steel. It is provided with circulation liquid inlet and outlet.
TANKS (TCF) It is a stainless steel tank with an internal coil to circulate temperated
liquid from a circulation bath. All working volume is tempered, transmiting the
temperature to the samples by radiation. Sturdy metallic painted housing, and
equipped with a drain outlet. Complete suppliedwith a bottom perforated shelf.
CYLYNDRICAL (TGF): The tank has an internal coil to circulate tempered liquid.
Ideal to cooling beakers, bottles, cylindrical recipients. Metallic painted housing.
SERPENTINS (TSF): en cuivre, pour mettre dans une cuve pour le thermostatiser,
par circulation de liquide caloporteur chaud-froid provenant d’un bain circulateur.
PLAQUES EXTRAPLAINES (TPF): C’est un boîtier avec un serpentin interne
TSF-18 pour circuler de liquide caloporteur provenant d’un bain à circulation, pour
thermostatiser par contact des objets placés sur la surface de travail. Le boîtier
c’est robuste métallique painté avec la surface de travail en acier inoxidable.
CUVES (TCF): C’est une cuve avec un serpentin interne pour la circulation de
liquide caloporteur provenant d’un bain à circulation, pour thermostatiser des
objets placés dedans la cuve par radiation. Boîtier robuste métallique painté, avec
la cuve en acier inox et un robinet de vidange. Livrée avec un support inferieur.
RONDS (TGF): Cuve avec serpentin pour circuler liquide caloporteur provenant
d’un bain à circulation. Pour bêchers ou récipients ronds. Boîtier métallique painté.
SERPENTINAS (TSF) em cobre, introduzidas dentro de uma cuba termostatizam
o líquido que contém, por circulação de líquido quente-frio de um banho externo.
PLACAS EXTRA PLANAS (TPF): É uma caixa metálica pintada com a superfície
de trabalho em aço inox, com uma serpentina interna para fazer circular o líquido
termostatado procedente de um banho circulador, para a termostatização por
contacto, das amostras ou objectos situados sobre a superficie de trabalho.
CUBAS (TCF): É uma cuba com uma serpentina interna para fazer circular o
líquido termostatizado procedente de um banho circulador, para termostatizar por
TPF-06 radiação as amostras ou objectos situados dentro. Chassi robusto metálico
pintado. Com torneira de drenagem. Fornecidas com plataforma perfurada.
REDONDOS TGF: Cuba com serpentina para circular líquido quente-frio de um
banho circulador. Termostatiza copos, recipientes redondos. Chassi metálico.
SERPENTINES (TSF): de cobre cromado, introducidos dentro de una cubeta y
pasándoles líquido temperado de un baño circulador, termostatizan su contenido.
PLACAS EXTRAPLANAS (TPF): Son cajas metálicas pintadas con la superficie
de trabajo de acero inox, donde se pueden colocan los objetos o muestras a
termostatizar por contacto; tienen en su interior un serpentín por el que se hace
circular líquido temperado procedente de un baño de circulación externo.
CUBETAS (TCF): Cubetas de acero inox dotadas de un serpentín interno por el
que circula líquido temperado de un baño de circulación, termostatizando su
contenido. Chasis metálico pintado. Con grifo de desagüe y fondo protector.
CILINDRICOS (TGF): Cubetas con un serpentín interior por el que circula líquido
temperado para termostatizar vasos y recipientes cilíndricos. Chasis metálico.
TEC DATA
mm. INTERN. - USABLE mm. EXTERN.
TCF-12 REF
D H W Æ LITR D H W Æ Kg
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
CYLINDRICAL CERAMIC BATHS BANHOS REDONDOS CERÂMICOS
Cylindrical baths with the internal tank CERAMIC material coated. It is very
convenient to be used with corrosive products or sea water applications. The
avaliable working volume, is completely free of any element, because the heater
element is not at sight, without any element in direct contact with the liquid bath.
Metallic painted housing. Temperature control by means of an electronic pulses
regulator; input for contact thermometer (standard, standard safety or digital)
according to DIN-12878. Equipped with a holder for a rear support Ø12mm, and it
is supplied with a bottom perforated shelf, to keep the samples or recipients flat.
Bains ronds avec la cuve recouverte avec une couche de CÉRAMIQUE. Très
convenient pour travailler avec des produits corrosifs et l'eau de mer. Le volume
de travail c’est complètement libre, sans aucun élement; par ce que le corps de
chauffe c’est non apparent, sans contact direct avec le liquide du bain.
Boîtier métallique et painté. Régulation électronique de la tempèrature moyen
pulses de puissance, avec un connecteur pour brancher un thermomètre à
contact standard, standard de securité ou à Affichage Numérique, selon
DIN12878. Equippés avec fixation pour statif de fixation Ø 12mm, et fond perforé.
TBK-1000 ACESSÓRIOS: Tampas fechadas inox TBKX-xxx-01, Tampas com Anéis TBKX-
xxx-02, Barra suporte Ø12x500 AX-99, e Termómetro de contacto digital AX-30
W
TEC DATA D H
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, EN 61010, MWC 60º C 80% HUM
mm. INTERN. mm. EXTERN. ACCES.
H D H W ± COVER-TAMPA-COUVERCLE- TAPA
REF LITRS Æ Kg WATTS ºC
mm mm mm mm % Closed With rings
TBK-100 0,1 70 75 130 95 130 1,0 200 450 15 TKTX-100-01 TKTX-100-02
TBK-250 0,25 90 95 170 115 170 1,5 400 450 15 TKTX-250-01 TKTX-250-02
TBK-500 0,5 110 105 190 125 190 2,0 550 450 15 TKTX-500-01 TKTX-500-02
TBK-1000 1,0 140 120 260 140 260 2,5 800 450 15 TKTX-1000-01 TKTX-1000-02
TBK-2000 2,0 175 158 325 180 325 4,5 2000 450 15 TKTX-2000-01 TKTX-2000-02
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
ROUNDS MAGNETIC BANHOS REDONDOS COM
STIRRED BATHS AGITAÇÃO MAGNÉTICA
BAINS RONDS AVEC BAÑOS REDONDOS CON
AGITATION MAGNETIQUE AGITACION MAGNETICA
Cylindrical baths with magnetic stirring, equipped with a magnetic stirrer placed under
the tank bottom. The magnetic stirring can be used to stir the liquid of the bath, in order
to homogenize the batht temperature, or instead, to stir the liquid into the containers
that are introduced into the liquid bath, during the thermostatization.
The magnetic stirrer speed is regulated by means of a graduated in RPM + 15%
control knob. The stirring power is equivalent to 6 liters of water. The speed is
regulable from 100 RPM up to 1600 RPM, under load of 1000cc standard liquids.
The bath temperature is accurately controlled by means of a digital regulation system,
Made with sturdy metallic painted housing, and internal tank made of stainless steel.
The heating element is made of Stainless steel, and it is at sight, in direct contact, with
the liquid of the bath in order to increase the precision, and the heating speed.
There are supplied with a stainless steel bottom perforated shelf, to protect the heater
elements, and allows to accommodate the containers; and one PTFE magnetic bar.
TEC DATA W
D H
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.2, MWC 60º C 80% HUM
mm. INTERN. mm. EXTERN.
H D H W
REF Æ LITRS Kg WATTS ºC ± ºC
mm mm mm mm
RPM/TPM LTRS
TBE-100 70 75 0,1 130 105 130 2 200 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
TBE-250 90 95 0,25 170 165 170 2,5 400 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
TBE-500 110 105 0,5 190 175 190 3,0 550 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
TBE-1000 140 120 1,0 260 190 260 3,5 800 Amb +5 ® 100 0,1 100-1600 6
EA
D FRE
E
Pag
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
CIRCULATION BATHS BANHOS COM CIRCULAÇÃO
Precission thermostatic baths with a good liquid circulation to increase the temperature
precission, provided with an external liquid circulation outlet in order to allow to
thermostatize apparatus like polarimeters, refractometers, spectrophotometers,
densimeters, viscosimeters, and double chamber containers.
Sturdy metallic painted housings with tank made of Stainless steel; and provided with
circulation inlet+outlet, a coil to allow to circulate cooling liquid, a digital microprocessor
temperature control and a safety thermostat. Heating elements are made of stainless
steel, at sight in direct contact with the liquid. It is completely closed, just it has a 110 mm
hole provided with a cover, to allow to introduce the containers into the liquid bath
ACCESSORY TBCX-200: It is a second external test probe to be introduced in the
device to be thermostatized and regulate the real temperature of them.
IDEAL IDÈAL
FOR POUR
EDUCATION L’EDUCATION
IDEAL IDEAL
PARA PARA
EDUCAÇÃO EDUCACION
Baños termostáticos de precisión con circulación interna de líquido por bomba, para
homogenizar; y circulación externa para poder termostatizar aparatos como
polarímetros, refractómetros, espectrofotómetros y recipientes encamisados.
Chasis metálico pintado, cubeta interior de acero inox. Equipados con serpentín de
circulación para líquido refrigerador, entrada y salida de líquido de bomba. Temperatura
regulada por microprocesador digital, resistencia de acero inox a la vista, en contacto
con el líquido y termostato de seguridad. Está completamente tapado excepto un
agujero de Ø110 mm con su tapa para introducir el recipiente.
ACCESORIO TBCX-200: Es una segunda sonda externa, para colocarla en el
dispositivo termostatizado y controlar la temperatura real del mismo sin desfase.
TEC DATA
ISO CLASS I; DIN 4050 IP33, DIN 12879.0, MWC 60º C 80% HUM
W
D H
mm. INTERN. mm. EXTERN.
TBC-06 150 300 140 6 400 330 180 12 1000 Amb +5 ® 100 0,05 0-12 150
D FRE
EA E
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS
VISCOSIMETERS BATH BANHO PARA VISCOSÍMETROS
High precission +0,02ºC at 25ºC and extreme resolution microprocessor water bath temperature regulation, it is specially
developed to thermostatize standard glass viscosimeters. Provided of a 18L acrilic plastic tank equipped with a stainless
steel cover provided with 5 Ø51mm holes and a holder to allow inserting an external control thermometer. Provided of a
cooling coil to allow to circulate water or cooled liquid to allow to work at 3ºC upper the ambiance temperature.
Bain thermostatique de haute précision +0,02ºC à 25ºC et extrême résolution avec régulation de température contrôlée par
microprocesseur, pour thermostatiser des viscosimètres en verre. Cuve en plexiglass equipée avec une couvercle en acier
inox munie avec 5 trous de Ø51mm et un support pour placer un thermométre à contrôl. Muni avec un serpentin de
refroidissement par circulation de l’eau ou liquide froid, pour pouvoir travailler à 3º au-dessus de la température ambiante.
Banho termostático de máxima precisão +0,02ºC a 25ºC e resolução, equipado com controle digital de temperatura por
microprocessador, desenhado para termostatizar viscosímetros em vidro. Cuba de 18L em plástico acrílico com uma tampa
em aço inox provida com 5 orificios de Ø51 e um suporte para colocar um termómetro de controle. Provido com uma sepentina
de refrigeração para circular água fría que permite trabalhar a temperaturas 3ºC por cima da temperatura ambiente.
Baño termostático de alta precisión con regulación de temperatura por microprocesador digital de extrema resolución +0,02ºC
a 25ºC; diseñado para termostatizar viscosímetros de vidrio. La cuba es de metacrilato de 18L; y está dotada de una tapa de
acero inox con 5 taladros de Ø51mm y un alojamiento para un termómetro de control. Equipado con un serpentín para
circulación de agua fría, con lo que se puede trabajar a temperaturas 3ºC por encima de la temperatura ambiente.
TBV-31
ACCES
REF / ASTM
ºC DIV ºC
TASTMX-91C 20,0 ® 50,0 0,1
TASTMX-92C 40,0 ®70,0 0,1
TASTMX-93C 60,0 ®90,0 0,1
TASTMX-94C 80,0 ®110,0 0,1
TASTMX-120C 38,6 ®41,4 0,05
TASTMX-121C 98,6 ®101,4 0,05
VISCOSIM.: BS (U tube) + Cannon Fenske (*) + Cannon Manning semimicro +
DIN Ubbelhode + Ostwald + Ubbelhode + Ubbelhode BS/IP/SL, BS/IP/SL (S), BS/IP/MSL
(*) TRANSPARENT LIQUIDS + OPAQUES LÍQUIDOS TRANSPARENTES + OPACOS
LIQUIDES TRANSPARENTS+OPÀQUES LIQUIDOS TRANSPARENTES + OPACOS
STANDARDS: ASTM D445, 2515, ISO 3105, UNE 400313 DIN 12879.0
TEC DATA
W
D H
INTERN mm EXTERN mm
D FRE
EA E
L
SOLD
TI
ER
COMPA
RoHS