Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sockel-System VX Base/plinth System VX Socles VX: Montageanleitung Assembly Instructions Notice de Montage
Sockel-System VX Base/plinth System VX Socles VX: Montageanleitung Assembly Instructions Notice de Montage
Base/plinth system VX
Socles VX
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
3 – 7, 17 – 19 8 8 9 9
10 11 12 13 14
D
Informationen zum Innenausbau und Zubehör finden Sie im Internet.
EN
Further information on interior installation and accessories available on the internet.
F
De plus amples informations concernant l’aménagement intérieur et les accessoires
15 16 figurent sur notre site internet.
Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all La notice de montage s’adresse à toutes
Personen, die über eine entsprechende persons who have an appropriate specialist les personnes qui possèdent les compé-
Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke training to allow them to equip enclosures tences professionnelles correspondantes,
normgerecht mit elektrischen, elektronischen, to conform to standards with electrical, pour équiper les armoires électriques avec du
mechanischen oder pneumatischen Betriebs- electronic, mechanical or pneumatic operating matériel électrique, électronique, mécanique
mitteln auszurüsten, am Bestimmungsort equipment, to place or install at the destination ou pneumatique dans le respect des normes,
aufzustellen bzw. zu montieren und betriebs- site and to connect ready to operate. pour les mettre en place ou les monter sur le
fertig anzuschließen. lieu d’exploitation.
1.1 CE labelling
1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE
Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme
steht als Download auf der Homepage von homepage. EN 62 208 est disponible pour téléchargement
Rittal zur Verfügung. sur le site internet de Rittal.
1.2 Storing the documents
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen The safety notes and the accompanying note 1.2 Conservation des documents
Der Sicherheitshinweis ist Teil des Produktes. are part of the product. They must be given to Les consignes de sécurité et la notice jointe
Er muss dem Anlagenbetreiber ausgehändigt the plant operator, who is then responsible for font partie du produit. Elles doivent être
werden. Dieser übernimmt die Aufbewahrung, the storage of the documents so that they are remises à l’exploitant de l’installation. Celui-ci
damit die Unterlagen im Bedarfsfall zur Verfü- readily available when needed. les conservera de manière à ce qu’elles soient
gung stehen. disponibles en cas de besoin.
1.3 Other applicable documents
1.3 Mitgeltende Unterlagen These assembly instructions and operating 1.3 Autres documents applicables
Für die hier beschriebenen Ausrüstungsgegen- instructions for the described equipment can La présente notice de montage et d’utilisation
stände steht diese Montage- und Bedienungs- be downloaded from www.rittal.com. We can- pour les articles d’équipement décrits ici
anleitung als Download unter www.rittal.de zur not accept any liability for damage associated peut être téléchargée sur le site internet
Verfügung. Für Schäden, die durch Nichtbe- with failure to observe these instructions. The www.rittal.fr. Nous déclinons toute respon-
achtung dieser Anleitung entstehen, überneh- instructions for any accessories used also sabilité en cas de dommages imputables à la
men wir keine Haftung. Zusätzlich gelten auch apply. non-observation des instructions contenues
die Anleitungen des verwendeten Zubehörs. dans ces documents. Veuillez également tenir
1.4 Normative references
compte des instructions relatives aux acces-
1.4 Normative Verweise Because the base/plinth system VX conforms
soires utilisés.
Das Sockel-System VX entspricht einer to many technical regulations, the base/plinth
Vielzahl technischer Regelwerke, wodurch system VX is suitable for the widest-range 1.4 Renvois à la norme
das Sockel-System VX für unterschiedlichste of markets and application areas. A current Les socles VX Rittal répond à de nombreuses
Märkte und Einsatzbereiche qualifiziert ist. Eine overview for the product is available at normes techniques qui permettent aux socles
aktuelle Übersicht finden Sie beim Produkt auf www.rittal.com. VX d’être homologués pour divers marchés et
www.rittal.de. domaines d’application. Un état actualisé est
disponible sur le site internet www.rittal.fr.
8640.000 8640.020
8640.001 8640.021 8640.030 8640.040
8640.002 8640.022 8640.031 8640.041
8640.003 8640.023 8640.032 8640.042
Best.-Nr. 8640.004 8640.024 Best.-Nr. 8640.033 8640.043
Model No. 8640.005 8640.025 Model No. 8640.034 8640.044
Référence 8640.006 8640.026 Référence 8640.035 8640.045
8640.007 8640.027 8640.036 8640.046
8640.008 8640.037 8640.047
8640.009 8640.038 8640.048
8640.014
2x 2x
M5 x 12 12 x M5 x 12 8x
M12 x 25 4x 8x
4x
4x
1x
8x
2.2 Approbationen
2.2 Approvals
2.2 Homologations
VX plinth front/rear
VX base/plinth side
Waarschuwing
Warnung vor der Danger dû à Prestare attenzi- Atención, movi-
Warning against voor de sluit-
Schließbewegung la fermeture Varning för stäng- one alla chiusura miento de cierre
closing move- beweging van
von mechani- de pièces ningsrörelse på delle parti mec- de componentes
ments for mecha- mechanische
schen Teilen einer mécaniques mekaniska delar i caniche di una mecánicos en
nical parts of a onderdelen van
Maschine/Einrich- d’une machine / en maskin/enhet macchina o di un una máquina/
machine/device een machine/
tung installation dispositivo instalación
voorziening
L’installazione
Instalación a
Installation durch Installation by Installation par deve essere
Installatie door Ska installeras av realizar por un
Mechanik- specialist un mécanicien eseguita da
monteur behörig montör técnico mecánico
Fachkraft mechanics confirmé un meccanico
cualificado
qualificato
Предупреждение
Varo: Ostrzeżenie przed Предупреждение
Risiko for væltning Varování před за опасност от Προειδοποίηση
painopisteen przewróceniem об опрокиды-
på grund af převrácením преобръщане ανατροπής λόγω
siirtymisestä się z powodu вании ввиду
forskydning af způsobeným поради измест- μετατόπισης του
johtuva przesunięcia смещения
tyngdepunktet posunutím těžiště ване на центъра κέντρου βάρους
kaatumisvaara środka ciężkości центра тяжести
на тежестта
Avertizare de
Figyelmeztetés a Įspėjimas apie Hoiatus ümber- Brīdinājums Opozorilo pred
răsturnare prin Upozorenje na
feldőlés veszél- galimą apvirtimą kukkumise eest par apgāšanos prevrnitvijo zaradi
deplasarea prevrtanje zbog
yére a súlypont dėl svorio centro raskuskeskme smaguma centra spremenjenega
centrului de pomicanja težišta
eltolódása miatt perkėlimo nihkumise tõttu novirzīšanās dēļ težišča
greutate
Instalaciju
Namestitev lahko
smije provesti A szerelést Kvalifitseeritud Uzstādīšanu
Instalarea se va izvajajo samo
samo ovlašteno mechanikus Turi įrengti mehhaaniku drīkst veikt
face de un usposobljeni
stručno osoblje szakembernek mechanikas poolne paigalda- tikai kvalificēts
mecanic calificat strokovnjaki za
za mehaničarske kell elvégeznie mine mehāniķis
mehanična dela
radove
Cuidado com o
Varovanie pred
risco de queda
prevrátením v
pelo desloca-
dôsledku premi-
mento do centro
estnenia ťažiska
de gravidade
Der Sockel ist für folgende The base/plinth can be used with the Le socle est prévu pour être associé aux
Produktserien geeignet: following product series: produits suivants :
◾ VX ◾ VX ◾ VX
◾ TS ◾ TS ◾ TS
◾ TS IT ◾ TS IT ◾ TS IT
◾ SE ◾ SE ◾ SE
◾ TE ◾ TE ◾ TE
◾ PC ◾ PC ◾ PC
◾ IW ◾ IW ◾ IW
◾ TP ◾ TP ◾ TP
◾ CM ◾ CM ◾ CM
4.1 Montage und Aufstellung 4.1 Assembly and siting 4.1 Montage et implantation
Um ein evtl. Kippen des Sockels im verbauten It is imperative to bolt the base/plinth (e.g. Afin d’éviter tout basculement, il faut abso-
Zustand mit Aufbauten (z. B. Schaltschrank, when installed under enclosures, TopConsole lument fixer le socle à l’armoire électrique
TopPult oder PC-Schrank) zu verhindern, or a PC enclosure) to the floor to prevent ou au pupitre de commande sous lequel il a
muss dieser unbedingt am Boden verschraubt possible tilting. An additional wall fixing of the été positionné. Une fixation supplémentaire
werden. Ein zusätzliches Fixieren der Aufbau- mounted enclosure can be provided by way of des enveloppes peut être réalisée à l’aide de
ten an einer Wand kann mittels Wandhalter a wall bracket. pattes de fixation murales.
erfolgen.
Before assembly, ensure that: Avant le montage, il faut s’assurer que :
Vor der Montage ist zu beachten, dass: ◾ the ambient temperature at the site is not ◾ la température ambiante sur le site
◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort higher than +80 °C. d’implantation ne soit pas supérieure
nicht höher als +80 °C ist. ◾ the ambient temperature at the site is not à +80 °C.
◾ die Umgebungstemperatur am Aufstellort lower than –40 °C. ◾ la température ambiante sur le site
nicht niedriger als –40 °C ist. ◾ the base/plinth stands level after construc- d’implantation ne soit pas inférieure
◾ der Sockel nach dem Aufstellen waagrecht tion. Any unevenness at the site can be à –40 °C.
steht. Eventuelle Unebenheiten am Aufstell- compensated by way of levelling feet. ◾ le socle soit plan après son implantation.
ort können mittels Nivellierfüßen ausgegli- Les éventuelles irrégularités du sol du site
Notes on assembly
chen werden. d’implantation peuvent être corrigées grâce
◾ Observe all specified tightening torques. If
aux pieds de nivellement.
Hinweise zur Montage screws or bolts are tightened with torques
◾ Halten Sie alle vorgegebenen Drehmomen- greater or less than those specified in these Consignes de montage
tangaben ein. Ein Über- bzw. Unterschrei- instructions, this may result in damage. ◾ Veuillez respecter les indications sur les
ten der in dieser Anleitung vorgegebenen ◾ Check that the base/plinth corner pieces are couples de serrage. Des couples de serrage
Anzugsdrehmomente kann zu Schäden positioned correctly and properly fastened to supérieurs ou inférieurs aux indications de
führen! the enclosure. cette notice peuvent provoquer des dom-
◾ Überprüfen Sie die richtige Stellung der ◾ The maximum permissible static load of mages sur l’installation.
Sockel-Eckstücke und ob diese ordnungs- 15000 N must not be exceeded. ◾ Vérifiez la position des pièces d’angle et
gemäß am Schrank befestigt wurden. si celles-ci sont correctement fixées à
◾ Die maximal zulässige statische Belas- l’armoire.
tung von 15000 N darf nicht überschritten ◾ Veillez à ne pas dépasser la charge statique
werden. max. admissible de 15 000 N.
MA = 6 Nm MA = 6 Nm
TX30
1 2
1 2
MA = 12 - 2 Nm
1 2
1 2
1 2
1 2
1 2 MA = 6 Nm
1 2
1 1 Alternative
1
cra
ck
2
cra
1 ck
2
MA = 20 Nm MA = 20 Nm
2
1
2.1 2.2
3.1
3
3
2
2 3
2
cra
ck
cra
ck
MA = 20 Nm MA = 20 Nm
1 2 1
1.5 2 Alternative
MA = 6 Nm MA = 5 Nm
Bodenbefestigung
1 1
Base mount
Ancrage au sol
Nennmaß
Nominal size A/B mm
Valeur nominale
300 235
400 335
500 435
600 535
700 635
2
800 735
850 785
2 2
1000 935
1050 985
2 1100 1035
1200 1135
1600 1535
Die Bodenbefestigungslasche
2817.000 kann ebenfalls zur 1800 1735
Bodenbefestigung verwendet
werden.
For fixing the base/plinth to
the floor, it is also possible to
use the base mounting plate
2817.000.
Pour la fixation au sol, il est
également possible d’utiliser
les pattes d’ancrage au sol
2817.000.
Mindestmaß für X = 50 mm
Minimum dimension for X = 50 mm
Dimension minimale pour X = 50 mm
1
k
clic
cra
ck
1
MA = 20 Nm
Die Gehäuse müssen während Transport, Enclosures must be secured against tipping Lors du transport, du montage et de
Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert over during transportation, assembly and l’équipement, les armoires doivent être
werden. Bei Verwendung eines Sockelsystems installation. When using a base/plinth system, sécurisées pour ne pas basculer.
ist beim Transport einschließlich dem Anheben during transportation (including raising and Lors du transport y compris lors du levage et
und dem Absetzen darauf zu achten, dass die lowering), ensure that the load is supported on de la dépose des armoires avec socle, il faut
Last immer auf den Sockel-Eckstücken lastet the base/plinth corner pieces at all times, and veiller a ce que la charge repose toujours sur
und niemals auf den Sockelblenden. never on the base/plinth trim. les pieces d’angle et jamais sur les plaques
de socle.
5.2 Transportsicherung
5.2 Shipping brace 1 1 Alternative
5.2 Sécurité pour le transport
2 MA = 5 Nm
2
2
1
2
1
MA = 5 Nm
1.3 1.4
1
1
Breite/Width/
1 Largeur
C max. A - 280 mm
B min. 280 mm
1
1
1
1
D EN F
Brandklasse: UL 94-HB Fire classification: UL 94-HB Classe de feu : UL 94-HB
Brandlast: 40 MJ (bei 100 mm Sockel) Fire load: 40 MJ (for 100 mm base/plinth) Charge calorifique : 40 MJ
Temperaturbeständigkeit: –40 °C – +80 °C Temperature resistance: –40 °C – +80 °C (pour un socle de 100 mm)
IK Code: IK 10 (geschlossen) IK code: IK 10 (closed) Constance thermique : –40 °C – +80 °C
Code IK : IK 10 (fermé)
01.2020/D-0000-00001387REV04
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
www.rittal.com/contact