Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
09 -
Instructions de service F
51167691
11.09 DFG 540
DFG 545
DFG 550
TFG 540
TFG 545
TFG 550
Déclaration de conformité Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type Option N° de série Année de constr. Type Option N° de série Année de constr.
DFG 540 DFG 540
DFG 545 DFG 545
DFG 550 DFG 550
TFG 540 TFG 540
TFG 545 TFG 545
TFG 550 TFG 550
Date Date
11.09 FR
3 3
4
11.09 FR
11.09 FR
Avant-propos Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connais- Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connais-
sances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations
sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre al- sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre al-
phabétique et les pages sont numérotées en continu. phabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utili- Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utili-
sation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description ap- sation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description ap-
propriée au type de chariot disponible. propriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines carac- de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines carac-
téristiques bien précises du chariot. téristiques bien précises du chariot.
DANGER! DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION! ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes. des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels. dommages matériels.
Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications.
11.09 FR
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUN- Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUN-
GHEINRICH AG GHEINRICH AG
5 5
Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35 Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne 22047 Hambourg - Allemagne
www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com
11.09 FR
11.09 FR
6 6
Table des matières Table des matières
11.09 FR
7 7
D Ravitaillement en carburant du chariot.................................... 41 D Ravitaillement en carburant du chariot.................................... 41
1 Généralités .............................................................................................. 41 1 Généralités .............................................................................................. 41
1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et 1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et
du gaz liquéfié ......................................................................................... 41 du gaz liquéfié ......................................................................................... 41
1.2 Soupape de surpression installation de gaz ............................................ 43 1.2 Soupape de surpression installation de gaz............................................ 43
2 Ravitaillement en diesel........................................................................... 44 2 Ravitaillement en diesel........................................................................... 44
2.1 Faire le plein ............................................................................................ 44 2.1 Faire le plein ............................................................................................ 44
2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant....................................... 45 2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant....................................... 45
3 Réservoir de gaz propulseur ................................................................... 46 3 Réservoir de gaz propulseur ................................................................... 46
3.1 Bouteilles de gaz propulseur ................................................................... 46 3.1 Bouteilles de gaz propulseur ................................................................... 46
3.2 Réservoir de gaz liquéfié ......................................................................... 49 3.2 Réservoir de gaz liquéfié ......................................................................... 49
4 Voyant de réserve de carburant .............................................................. 50 4 Voyant de réserve de carburant .............................................................. 50
4.1 Unité d’affichage...................................................................................... 50 4.1 Unité d’affichage...................................................................................... 50
4.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur 4.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur
(o) ............................................................................................................ 50 (o) ............................................................................................................ 50
E Utilisation................................................................................. 51 E Utilisation................................................................................. 51
1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... 51 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... 51
2 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 53 2 Description des éléments d’affichage et de commande .......................... 53
2.1 Unité d’affichage...................................................................................... 55 2.1 Unité d’affichage...................................................................................... 55
2.2 Interrupteurs sur le tableau de bord (o) ................................................... 57 2.2 Interrupteurs sur le tableau de bord (o) ................................................... 57
2.3 Commutateur de sens de marche/sélecteur de vitesse .......................... 58 2.3 Commutateur de sens de marche/sélecteur de vitesse .......................... 58
3 Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ 59 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ 59
3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 59 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... 59
3.2 Montée et descente ................................................................................. 60 3.2 Montée et descente ................................................................................. 60
3.3 Chariots avec garde au toit X réduite (o) ................................................. 60 3.3 Chariots avec garde au toit X réduite (o) ................................................. 60
3.4 Régler le poste de conduite..................................................................... 61 3.4 Régler le poste de conduite..................................................................... 61
3.5 Ceinture de sécurité ................................................................................ 65 3.5 Ceinture de sécurité ................................................................................ 65
4 Maniement du chariot .............................................................................. 66 4 Maniement du chariot .............................................................................. 66
4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 66 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. 66
4.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 68 4.2 Établissement de l’ordre de marche ........................................................ 68
4.3 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 71 4.3 Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. 71
4.4 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 72 4.4 ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. 72
4.5 Conduire .................................................................................................. 73 4.5 Conduire .................................................................................................. 73
4.6 Direction .................................................................................................. 74 4.6 Direction .................................................................................................. 74
4.7 Freinage .................................................................................................. 75 4.7 Freinage .................................................................................................. 75
4.8 Réglage des bras de fourches................................................................. 77 4.8 Réglage des bras de fourches................................................................. 77
4.9 Remplacer les bras de fourche................................................................ 78 4.9 Remplacer les bras de fourche................................................................ 78
4.10 Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. 79 4.10 Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. 79
4.11 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés.................. 81 4.11 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés.................. 81
4.12 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémen- 4.12 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémen-
taires........................................................................................................ 86 taires........................................................................................................ 86
4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT .... 89 4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT .... 89
4.14 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémen- 4.14 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémen-
taires........................................................................................................ 91 taires........................................................................................................ 91
5 Transport de remorques .......................................................................... 93 5 Transport de remorques .......................................................................... 93
6 Équipement supplémentaire.................................................................... 95 6 Équipement supplémentaire.................................................................... 95
11.09 FR
11.09 FR
6.1 Cabine en acier ....................................................................................... 95 6.1 Cabine en acier ....................................................................................... 95
6.2 Fenêtre coulissante ................................................................................. 95 6.2 Fenêtre coulissante ................................................................................. 95
8 8
6.3 BODYGUARD ......................................................................................... 96 6.3 BODYGUARD ......................................................................................... 96
6.4 Rallonge du dossier................................................................................. 96 6.4 Rallonge du dossier................................................................................. 96
6.5 Chauffage ................................................................................................ 97 6.5 Chauffage ................................................................................................ 97
6.6 Dosseret repose-charge amovible........................................................... 99 6.6 Dosseret repose-charge amovible........................................................... 99
6.7 Extincteur................................................................................................. 99 6.7 Extincteur................................................................................................. 99
6.8 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande...................... 100 6.8 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande...................... 100
6.9 Système de caméra................................................................................. 101 6.9 Système de caméra................................................................................. 101
6.10 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs éle- 6.10 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs éle-
vées en poussières.................................................................................. 102 vées en poussières.................................................................................. 102
6.11 Affichage de l’angle d’inclinaison............................................................. 102 6.11 Affichage de l’angle d’inclinaison............................................................. 102
6.12 Réduction de la vitesse ........................................................................... 103 6.12 Réduction de la vitesse ........................................................................... 103
6.13 Verrouillage de boîte de vitesses DFG/TFG 540-550 ............................. 103 6.13 Verrouillage de boîte de vitesses DFG/TFG 540-550 ............................. 103
6.14 Blocage réversible ................................................................................... 103 6.14 Blocage réversible ................................................................................... 103
6.15 Commutateur du sens de marche fixé sur la colonne de direction.......... 103 6.15 Commutateur du sens de marche fixé sur la colonne de direction.......... 103
6.16 Système de contrôle de la température................................................... 104 6.16 Système de contrôle de la température................................................... 104
6.17 Schéma de commande avec fonction du cardan .................................... 105 6.17 Schéma de commande avec fonction du cardan .................................... 105
7 Aide en cas de dérangements................................................................. 106 7 Aide en cas de dérangements................................................................. 106
7.1 Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. 106 7.1 Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. 106
7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 109 7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ 109
11.09 FR
10 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 162 10 Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... 162
9 9
11 Instructions de service filtre à particules Diesel HUSS FS – série MK (o) 163 11 Instructions de service filtre à particules Diesel HUSS FS – série MK (o) 163
11.1 Importantes remarques générales........................................................... 163 11.1 Importantes remarques générales........................................................... 163
11.2 Consignes de sécurité importantes ......................................................... 163 11.2 Consignes de sécurité importantes ......................................................... 163
11.3 Description fonctionnelle ......................................................................... 164 11.3 Description fonctionnelle ......................................................................... 164
11.4 Commande HUSS-Control ...................................................................... 165 11.4 Commande HUSS-Control ...................................................................... 165
11.5 Instructions de service HUSS-Control ..................................................... 166 11.5 Instructions de service HUSS-Control ..................................................... 166
11.6 Régénération ........................................................................................... 167 11.6 Régénération ........................................................................................... 167
11.7 Entretien .................................................................................................. 168 11.7 Entretien .................................................................................................. 168
11.09 FR
11.09 FR
10 10
A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate
1 Généralités 1 Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges. et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens ma- conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens ma-
tériels. tériels.
REMARQUE REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dé- la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dé-
passées. passées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un ap- La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un ap-
pareil rapporté autorisé par le fabricant. pareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au cen- La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au cen-
tre des fourches. tre des fourches.
11.09 FR
11 11
3 Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées
DANGER! DANGER!
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doi- Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doi-
vent pas être dépassées. vent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite. réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Plage de température autorisée de -20 à 40°C. – Plage de température autorisée de -20 à 40°C.
– Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
– Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’ex- – Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l’ex-
ploitant. ploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges – Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont. en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques. – Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Conditions extrêmes Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environne- XPour les utilisations dans d’extrêmes conditions, en particulier dans un environne-
ment poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une ment poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une
autorisation et un équipement spéciaux. autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’exté- XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur ou dans des zones à risques. rieur ou dans des zones à risques.
11.09 FR
11.09 FR
12 12
4 Obligations de l’exploitant 4 Obligations de l’exploitant
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou ju- L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou ju-
ridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour ridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la person- l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la person-
ne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur ne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur
entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter tou- L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter tou-
tes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. tes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes.
De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité
technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doi- technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doi-
vent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et com- vent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les utilisateurs ont lu et com-
pris ces instructions de service. pris ces instructions de service.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires 5 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement auto- les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement auto-
risés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation risés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation
des autorités locales. des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.09 FR
11.09 FR
13 13
14
11.09 FR
14
11.09 FR
B Description du chariot B Description du chariot
1 Domaine d’application 1 Domaine d’application
Le DFG / TFG 540 - 550 est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre Le DFG / TFG 540 - 550 est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre
roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur
diesel, les chariots du type TFG d’un moteur à essence pour le fonctionnement par à diesel, les chariots du type TFG d’un moteur à essence pour le fonctionnement par à
gaz propulseur. gaz propulseur.
Le DFG / TFG 540 - 550 est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger, Le DFG / TFG 540 - 550 est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger,
soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge
fixé devant le chariot. fixé devant le chariot.
Il est également possible de prendre des palettes à fond fermé en charge. Il est également possible de prendre des palettes à fond fermé en charge.
Le DFG / TFG 540 - 550 est doté d’un entraînement hydrdynamique. La pédale gau- Le DFG / TFG 540 - 550 est doté d’un entraînement hydrdynamique. La pédale gau-
che est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonc- che est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle active la fonc-
tion de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale tion de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu est une pédale
de freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence. de freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence.
1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale est fonction du type. La désignation du type permet La capacité de charge nominale est fonction du type. La désignation du type permet
de déduire la capacité de charge nominale. de déduire la capacité de charge nominale.
DFG540 DFG540
DFG Désignation du type DFG Désignation du type
5 Série 5 Série
40 Capacité de charge nominale x 100kg 40 Capacité de charge nominale x 100kg
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot. de charge figurant sur le chariot.
11.09 FR
11.09 FR
15 15
2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions
2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules
1 2 3 5 4 6 1 2 3 5 4 6
7 7
8 8
9 9
14 13 12 11 10 14 13 12 11 10
11.09 FR
16 16
2.2 Description fonctionnelle 2.2 Description fonctionnelle
Châssis Châssis
Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il
sert à réceptionner les composants principaux. sert à réceptionner les composants principaux.
Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont
tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réser- tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réser-
voir de carburant sur le côté gauche. voir de carburant sur le côté gauche.
Poste de conduite et toit protège-cariste Poste de conduite et toit protège-cariste
Le toit protège-cariste (1) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste Le toit protège-cariste (1) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste
des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures. des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La colon- Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La colon-
ne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement. ne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement.
Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (5) per- Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (5) per-
mettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi un mettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi un
niveau de sécurité très élevé. niveau de sécurité très élevé.
Direction Direction
Le vérin de direction de la direction hydrostatique est intégré dans l’essieu directeur Le vérin de direction de la direction hydrostatique est intégré dans l’essieu directeur
(11) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé (11) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé
de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol, de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol,
même sur des voies irrégulières. même sur des voies irrégulières.
Roues Roues
Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élas- Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élas-
tiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. tiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
Moteur Moteur
Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants et offrant une longue durée de vie Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants et offrant une longue durée de vie
pour des valeurs de consommation et d’émissions moindres. pour des valeurs de consommation et d’émissions moindres.
11.09 FR
17 17
Système d’entraînement Système d’entraînement
Une boîte de vitesses commandée sous charge avec refroidisseur d'huile de réduc- Une boîte de vitesses commandée sous charge avec refroidisseur d'huile de réduc-
teur et convertisseur de couple transmet la force sur l'essieu moteur (8). teur et convertisseur de couple transmet la force sur l'essieu moteur (8).
Le commutateur de sens de marche sur le capot de moteur permet d’ajuster la mar- Le commutateur de sens de marche sur le capot de moteur permet d’ajuster la mar-
che avant/arrière ou la position neutre. Les deux niveaux de traction pour la marche che avant/arrière ou la position neutre. Les deux niveaux de traction pour la marche
avant et arrière peuvent être présélectionnées avec ce commutateur. avant et arrière peuvent être présélectionnées avec ce commutateur.
Freins Freins
La pédale de freinage actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant La pédale de freinage actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant
sur les roues motrices. Une pédale supplémentaire de vitesse lente / freinage facilite sur les roues motrices. Une pédale supplémentaire de vitesse lente / freinage facilite
les manœuvres à vitesse lente. La pédale ne doit pas être utilisée pour les freinages les manœuvres à vitesse lente. La pédale ne doit pas être utilisée pour les freinages
normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement. Le frein normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement. Le frein
de parking agit, mécaniquement par l'intermédiaire des câbles bowden, sur le frein de parking agit, mécaniquement par l'intermédiaire des câbles bowden, sur le frein
tambour si le levier du frein de parking est actionné. tambour si le levier du frein de parking est actionné.
Système hydraulique Système hydraulique
Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen
d’une vanne pilote multiple. Le débit de la pompe à engrenages est réglé par le biais d’une vanne pilote multiple. Le débit de la pompe à engrenages est réglé par le biais
du régime du moteur. du régime du moteur.
Mât Mât
Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât
étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le ta- étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le ta-
blier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification perma- blier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification perma-
nente ne nécessitant ainsi aucun entretien. nente ne nécessitant ainsi aucun entretien.
11.09 FR
11.09 FR
18 18
3 Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques
Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version stan- Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version stan-
dard. dard.
Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les
finitions (mât, cabine, pneus, etc.). finitions (mât, cabine, pneus, etc.).
Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
11.09 FR
19 19
TFG 540/545/550 TFG 540/545/550
Désignation TFG 540 TFG 545 TFG 550 Désignation TFG 540 TFG 545 TFG 550
Capacité de charge Capacité de charge
Q 4000 4500 5000 Q 4000 4500 5000
pour C = 500 mm 1) pour C = 500 mm 1)
Distance du centre de Distance du centre de
C 500 500 600 C 500 500 600
gravité de la charge gravité de la charge
Vitesse de translation * Vitesse de translation *
24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8 24,4/25,8 23,8/25,8 22,3/25,8
avec / sans charge avec / sans charge
Vitesse de levée avec / Vitesse de levée avec /
0,49/0,53 0,48/0,53 0,48/0,53 0,49/0,53 0,48/0,53 0,48/0,53
sans charge sans charge
Vitesse de descente Vitesse de descente
0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49 0,51/0,49
avec / sans charge avec / sans charge
Pente maxi franchis- Pente maxi franchis-
sable 2)* avec / sans 25/26 24/26 23/26 sable 2)* avec / sans 25/26 24/26 23/26
charge charge
Accélération * Accélération *
avec/sans charge sur 15 4,8/4,2 5/4,5 5,5/4,5 avec/sans charge sur 15 4,8/4,2 5/4,5 5,5/4,5
m m
Pression de service pour Pression de service pour
160 160 160 160 160 160
appareils rapportés appareils rapportés
Quantité d’huile pour Quantité d’huile pour
30 30 30 30 30 30
appareils rapportés appareils rapportés
1) 1)
avec mât à la verticale. avec mât à la verticale.
2) 2)
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée). petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite. Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
11.09 FR
11.09 FR
20 20
3.2 Dimensions 3.2 Dimensions
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard. *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
1) 573 mm pour mât DZ ; pour TDL intégré : x=596 mm (605 mm pour mât DZ-Mast) ; 1) 573 mm pour mât DZ ; pour TDL intégré : x=596 mm (605 mm pour mât DZ-Mast) ;
pour TDL rapporté : x=636 mm (645 mm pour mât DZ) pour TDL rapporté : x=636 mm (645 mm pour mât DZ)
11.09 FR
11.09 FR
21 21
22
11.09 FR
22
11.09 FR
3.3 Poids 3.3 Poids
Z Toutes les indications en kg. Z Toutes les indications en kg.
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard. *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
11.09 FR
11.09 FR
23 23
3.4 Versions du mât 3.4 Versions du mât
Z Toutes les indications en mm Z Toutes les indications en mm
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu. Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
11.09 FR
11.09 FR
24 24
DFG/TFG 550 DFG/TFG 550
Tableau des mâts Tableau des mâts
VDI 3596 Levée Levée Hauteur à l’état Hauteur Poids du VDI 3596 Levée Levée Hauteur à l’état Hauteur Poids du
Désignation h3 libre h2 rétracté h1 à l'état déployé mât (kg) Désignation h3 libre h2 rétracté h1 à l'état déployé mât (kg)
h4 h4
2750 150 2165 3613 1200 2750 150 2165 3613 1200
3000 150 2290 3863 1240 3000 150 2290 3863 1240
3500 150 2540 4363 1310 3500 150 2540 4363 1310
4000 150 2790 4863 1380 4000 150 2790 4863 1380
ZT 4500 150 3040 5363 1500 ZT 4500 150 3040 5363 1500
5000 150 3290 5863 1570 5000 150 3290 5863 1570
5500 150 3540 6363 1640 5500 150 3540 6363 1640
6000 150 3790 6863 1760 6000 150 3790 6863 1760
6500 150 4040 7363 1820 6500 150 4040 7363 1820
2725 1225 2140 3640 1140 2725 1225 2140 3640 1140
2975 1350 2265 3890 1170 2975 1350 2265 3890 1170
3475 1600 2515 4390 1240 3475 1600 2515 4390 1240
ZZ 3975 1850 2765 4890 1310 ZZ 3975 1850 2765 4890 1310
4475 2100 3015 5390 1385 4475 2100 3015 5390 1385
4975 2350 3265 5890 1500 4975 2350 3265 5890 1500
5475 2600 3515 6390 1580 5475 2600 3515 6390 1580
4050 1225 2140 4965 1570 4050 1225 2140 4965 1570
4425 1350 2265 5340 1620 4425 1350 2265 5340 1620
5175 1600 2515 6090 1730 5175 1600 2515 6090 1730
DZ DZ
5550 1725 2640 6465 1780 5550 1725 2640 6465 1780
5925 1850 2765 6840 1835 5925 1850 2765 6840 1835
6675 2100 3015 7590 1990 6675 2100 3015 7590 1990
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu. Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
11.09 FR
11.09 FR
25 25
3.5 Pneus 3.5 Pneus
REMARQUE REMARQUE
En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces
détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne
pas respecter les données spécifiques du fabricant. pas respecter les données spécifiques du fabricant.
Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant. Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant.
*) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard. *) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard.
D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot. D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot.
11.09 FR
11.09 FR
26 26
3.6 Caractéristiques du moteur 3.6 Caractéristiques du moteur
11.09 FR
27 27
3.7 Normes EN 3.7 Normes EN
Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent
– DFG 540/545/550: 78 dB (A)* – DFG 540/545/550: 78 dB (A)*
– TFG 540/545/550: 78 dB(A)* – TFG 540/545/550: 78 dB(A)*
*+/- 3 dB(A) en fonction de la finition *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée
et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de
l’oreille du cariste. l’oreille du cariste.
Vibrations Vibrations
Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uni- Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uni-
quement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. quement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provo- d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provo-
quer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil mé- quer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil mé-
dical s’il peut être utilisé à proximité du chariot. dical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
11.09 FR
11.09 FR
28 28
3.8 Conditions d’utilisation 3.8 Conditions d’utilisation
Température ambiante Température ambiante
– en marche de -20 à 40°C – en marche de -20 à 40°C
Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots. les chariots.
11.09 FR
29 29
4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques
Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et pla- Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et pla-
ques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être ques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés. remplacés.
15 16 17 15 16 17
18 18
19 19
20 20
21 21
22 22
23 23
24 24
25 25
21 21
11 1 11 1
26 26
0 12 0 12
9 8 7
9 8 7
2000 2000
2 1
2 1
6 6
3
3
5 4 5 4
27 27
17 17
27 27
31 30 29 28 31 30 29 28
11.09 FR
11.09 FR
30 30
Pos. Désignation Pos. Désignation
15 Interdiction de conduire avec une charge soulevée / interdiction d’incliner le 15 Interdiction de conduire avec une charge soulevée / interdiction d’incliner le
mât vers l’avant avec une charge soulevée mât vers l’avant avec une charge soulevée
16 Mettre la ceinture de sécurité 16 Mettre la ceinture de sécurité
17 Points d’accrochage pour chargement par grue 17 Points d’accrochage pour chargement par grue
18 Capacité de charge 18 Capacité de charge
19 Capacité de charge de l'accessoire rapporté 19 Capacité de charge de l'accessoire rapporté
20 Avertissement en cas de renversement 20 Avertissement en cas de renversement
21 Carburant 21 Carburant
22 Plaque signalétique, chariot ; sous le capot (non représentée) 22 Plaque signalétique, chariot ; sous le capot (non représentée)
23 Respecter les instructions de service 23 Respecter les instructions de service
24 Interdiction de se tenir sur la prise de charge/Interdiction de se tenir sous la 24 Interdiction de se tenir sur la prise de charge/Interdiction de se tenir sous la
prise de charge/Risque de coincement lors du déplacement du mât de prise de charge/Risque de coincement lors du déplacement du mât de
levage levage
25 Taille maximale (o) 25 Taille maximale (o)
26 Plaquette de contrôle (o) 26 Plaquette de contrôle (o)
27 Points d’accrochage pour cric 27 Points d’accrochage pour cric
28 Spécification hydraulique 28 Spécification hydraulique
29 Niveau sonore 29 Niveau sonore
30 Désignation du type 30 Désignation du type
31 Interdiction de transporter des personnes 31 Interdiction de transporter des personnes
Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot
11.09 FR
11.09 FR
31 31
4.1 Plaque signalétique 4.1 Plaque signalétique
32 33 34 35 32 33 34 35
36 36
37 37
38 38
39 39
40 40
41 41
Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces déta- Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces déta-
chées, toujours indiquer le numéro de série (33). chées, toujours indiquer le numéro de série (33).
11.09 FR
11.09 FR
32 32
4.2 Diagramme de charge du chariot 4.2 Diagramme de charge du chariot
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches. La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches.
XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de charge supplémentaire XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de charge supplémentaire
doit être fixée sur le chariot. doit être fixée sur le chariot.
XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de charge pour XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de charge pour
bras de fourche standard (longueur : 1150 mm) bras de fourche standard (longueur : 1150 mm)
La plaque de capacité de charge (18) indique la capacité de charge Q en kg du cha- La plaque de capacité de charge (18) indique la capacité de charge Q en kg du cha-
riot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une dis- riot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une dis-
tance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée tance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée
souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
La plaque de charge (18) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les La plaque de charge (18) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les
fourches fixées à l’état de livraison. fourches fixées à l’état de livraison.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Lors d’un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maxi- Lors d’un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maxi-
male h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg. male h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg.
11.09 FR
33 33
4.3 Plaque de charge de l’appareil rapporté 4.3 Plaque de charge de l’appareil rapporté
La plaque de charge pour appareils rapportés est placée à côté de la plaque de char- La plaque de charge pour appareils rapportés est placée à côté de la plaque de char-
ge du chariot et indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot en relation avec ge du chariot et indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot en relation avec
l’appareil rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque de charge l’appareil rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque de charge
de l’appareil rapporté doit correspondre à la plaque signalétique de l’appareil rappor- de l’appareil rapporté doit correspondre à la plaque signalétique de l’appareil rappor-
té. té.
Z Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers Z Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers
le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rap- le haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rap-
port au centre de gravité modifié. port au centre de gravité modifié.
5 Stabilité 5 Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
– Pneus – Pneus
– Mât – Mât
– Appareil rapporté – Appareil rapporté
– charge transporté (taille, poids et centre de gravité) – charge transporté (taille, poids et centre de gravité)
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via perte de stabilité Risque d’accident via perte de stabilité
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
11.09 FR
11.09 FR
34 34
C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service
1 Transport 1 Transport
Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur
du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) – à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse)
– à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les – à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les
connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de
base et le mât étant débranchées. base et le mât étant débranchées.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque via centre de gravité modifié Risque via centre de gravité modifié
Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment
du mât). du mât).
XPour les mâts de construction basse, le centre de gravité se déplace vers le contre- XPour les mâts de construction basse, le centre de gravité se déplace vers le contre-
poids. poids.
XPour les mâts de construction haute, le centre de gravité se déplace vers le centre XPour les mâts de construction haute, le centre de gravité se déplace vers le centre
du chariot. du chariot.
La figure ci-contre montre la position approxi- La figure ci-contre montre la position approxi-
mative du centre de gravité. mative du centre de gravité.
11.09 FR
11.09 FR
35 35
2.2 Chargement du chariot par grue 2.2 Chargement du chariot par grue
ATTENTION! ATTENTION!
DANGER! DANGER!
Z Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 32. Z Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 32.
11.09 FR
36 36
2.3 Chargement avec second chariot 2.3 Chargement avec second chariot
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Charger le chariot avec le second chariot Charger le chariot avec le second chariot
Conditions primordiales Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 71 – Arrêter le chariot et le bloquer,Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 71
Procédure Procédure
• Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux. • Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux.
• Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les • Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les
bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des
dispositifs d’élingage. dispositifs d’élingage.
• Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose d’unités • Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose d’unités
de charge" à la page 79. de charge" à la page 79.
• Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement. • Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement.
Le chariot est chargé. Le chariot est chargé.
11.09 FR
11.09 FR
37 37
3 Blocage du chariot durant le transport 3 Blocage du chariot durant le transport
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves. des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement cor- et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement cor-
rect et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés rect et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas. individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correc- XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correc-
tement. tement.
XLa surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixer XLa surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixer
les cales de blocage. les cales de blocage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante. résistance nominale suffisante.
Blocage avec mât blocage sans mât Blocage avec mât blocage sans mât
45 45
46 46
46 46
47 47
44 44
46 46 46 46
11.09 FR
• Serrer à fond les courroies de serrage (46) au moyen du dispositif de serrage. • Serrer à fond les courroies de serrage (46) au moyen du dispositif de serrage.
38 38
Le chariot est sécurisé pour le transport. Le chariot est sécurisé pour le transport.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport
Procédure Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement. • Contrôler l’intégralité de l’équipement.
• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile moteur. • Contrôler la quantité de remplissage de l’huile moteur.
• Contrôler la quantité de remplissage de l’huile hydraulique.Contrôler la quantité • Contrôler la quantité de remplissage de l’huile hydraulique.Contrôler la quantité
d’huile de réducteur (uniquement pour chariots avec entraînement hydrodynami- d’huile de réducteur (uniquement pour chariots avec entraînement hydrodynami-
que). que).
• Contrôle du niveau de liquide de frein (uniquement pour chariots avec entraîne- • Contrôle du niveau de liquide de frein (uniquement pour chariots avec entraîne-
ment hydrodynamique). ment hydrodynamique).
• Contrôler les raccords de batterie. • Contrôler les raccords de batterie.
• Contrôler le niveau d’acide de la batterie (uniquement pour batteries sans entre- • Contrôler le niveau d’acide de la batterie (uniquement pour batteries sans entre-
tien). tien).
Le chariot peut à présent être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le Le chariot peut à présent être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 59. fonctionnement" à la page 59.
11.09 FR
11.09 FR
39 39
40
11.09 FR
40
11.09 FR
D Ravitaillement en carburant du chariot D Ravitaillement en carburant du chariot
1 Généralités 1 Généralités
1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant die- 1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant die-
sel et du gaz liquéfié sel et du gaz liquéfié
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident avec un chariot non sécurisé Risque d’accident avec un chariot non sécurisé
Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément. Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément.
XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter et blo- XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter et blo-
quer le chariot, Siehe “Arrêter le chariot et le bloquer” auf Seite 71. quer le chariot, Siehe “Arrêter le chariot et le bloquer” auf Seite 71.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et trans- Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et trans-
porté dans des récipients propres et autorisés. porté dans des récipients propres et autorisés.
Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient. Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient.
11.09 FR
11.09 FR
41 41
REMARQUE REMARQUE
Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz
propulseur propulseur
Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de
gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des car- gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des car-
burant requises à l’exécution sûre des procédures. burant requises à l’exécution sûre des procédures.
ATTENTION! ATTENTION!
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur Faire le plein du réservoir de gaz propulseur
Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations
de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de l’ins- de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de l’ins-
tallation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions tallation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions
légales et locales. légales et locales.
REMARQUE REMARQUE
Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur
XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et de réservoirs de XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et de réservoirs de
gaz propulseur ne peuvent être effectués que par un personnel spécialisé et formé gaz propulseur ne peuvent être effectués que par un personnel spécialisé et formé
dans la manipulation d’installations de gaz. dans la manipulation d’installations de gaz.
XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques
et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié. et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié.
XLe cariste doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système XLe cariste doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système
de gaz propulseur conformément aux prescriptions en vigueur dans l’État respectif, de gaz propulseur conformément aux prescriptions en vigueur dans l’État respectif,
avant toute mise en service quotidienne. avant toute mise en service quotidienne.
XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de
certains composants du système de gaz propulseur. certains composants du système de gaz propulseur.
11.09 FR
11.09 FR
42 42
1.2 Soupape de surpression installation de gaz 1.2 Soupape de surpression installation de gaz
Les chariots avec entraînement à gaz pro- Les chariots avec entraînement à gaz pro-
pulseur sont dotés d’une soupape de sur- pulseur sont dotés d’une soupape de sur-
pression. Celle-ci se trouve sur le cache pression. Celle-ci se trouve sur le cache
arrière, à côté de la bouteille de gaz. arrière, à côté de la bouteille de gaz.
– En cas de dysfonctionnement, la pression – En cas de dysfonctionnement, la pression
dans le système de gaz est limitée à une dans le système de gaz est limitée à une
48 48
valeur maximale. La soupape de surpres- valeur maximale. La soupape de surpres-
sion est dotée d’un cache en plastique sion est dotée d’un cache en plastique
(48). (48).
– Lors du déclenchement de la soupape, le – Lors du déclenchement de la soupape, le
cache en plastique se détache et montre ainsi clairement un dysfonctionnement au cache en plastique se détache et montre ainsi clairement un dysfonctionnement au
niveau de l’installation de gaz. niveau de l’installation de gaz.
– Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé. – Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé.
– L’installation de gaz doit être vérifiée par un personnel spécialisé qualifié et formé – L’installation de gaz doit être vérifiée par un personnel spécialisé qualifié et formé
à cette fin. à cette fin.
– L’utilisateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du – L’utilisateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du
chariot. chariot.
DANGER! DANGER!
11.09 FR
43 43
2 Ravitaillement en diesel 2 Ravitaillement en diesel
ATTENTION! ATTENTION!
De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonc- De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonc-
tionnements. tionnements.
XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide ! XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide !
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
REMARQUE REMARQUE
Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées
sont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet. sont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet.
REMARQUE REMARQUE
XQuantité de remplissage max. : DFG 540 - 550 = 70 l. XQuantité de remplissage max. : DFG 540 - 550 = 70 l.
XUtiliser seulement du diesel conforme à la norme DIN EN 590 dont l'indice de cé- XUtiliser seulement du diesel conforme à la norme DIN EN 590 dont l'indice de cé-
tane est supérieur à 51. tane est supérieur à 51.
11.09 FR
44 44
2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant 2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant
Procédure Procédure
• Dévisser le bouchon du réservoir (49) • Dévisser le bouchon du réservoir (49)
et ouvrir le réservoir de carburant. et ouvrir le réservoir de carburant.
• Monter le tuyau d’écoulement sur le ré- • Monter le tuyau d’écoulement sur le ré-
servoir de carburant. servoir de carburant.
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du • Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir. réservoir.
• S’assurer que le réservoir de carburant • S’assurer que le réservoir de carburant
et le tuyau d’écoulement sont bien vis- et le tuyau d’écoulement sont bien vis-
sés ensemble. sés ensemble.
• Soulever doucement le réservoir de • Soulever doucement le réservoir de
carburant et insérer le tuyau d’écoule- carburant et insérer le tuyau d’écoule-
ment dans le réservoir. 49 ment dans le réservoir. 49
• Verser lentement et prudemment le die- • Verser lentement et prudemment le die-
sel. sel.
• Ne pas trop remplir le réservoir. • Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir (49) après avoir fait le plein. • Bien refermer le couvercle du réservoir (49) après avoir fait le plein.
Plein terminé. Plein terminé.
11.09 FR
11.09 FR
45 45
3 Réservoir de gaz propulseur 3 Réservoir de gaz propulseur
Z N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales similai- Z N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales similai-
res. res.
DANGER! DANGER!
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident via l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées. Risque d’accident via l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées.
Les bouteilles de gaz de dimensions différentes ne peuvent pas être fixées correcte- Les bouteilles de gaz de dimensions différentes ne peuvent pas être fixées correcte-
ment. ment.
XN’utiliser que des bouteilles de gaz propulseur de 18-kg (29 l). XN’utiliser que des bouteilles de gaz propulseur de 18-kg (29 l).
XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée en position de montage dé- XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée en position de montage dé-
finitive de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit orienté à finitive de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit orienté à
la verticale, vers le bas. la verticale, vers le bas.
XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales. XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales.
XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur. XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur.
3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur 3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur
11.09 FR
46 46
14 51 14 51
Retirer la bouteille de gaz propulseur Retirer la bouteille de gaz propulseur
ATTENTION! ATTENTION!
Raccordement a un filetage gauche 52 Raccordement a un filetage gauche 52
Procédure 53 Procédure 53
• Dévisser l’écrou-raccord (54), pour cela, 54 • Dévisser l’écrou-raccord (54), pour cela, 54
tenir la poignée (53). tenir la poignée (53).
• Retirer le flexible (56) et visser immédiate- • Retirer le flexible (56) et visser immédiate-
ment le capuchon de soupape sur la bou- 55 ment le capuchon de soupape sur la bou- 55
56 56
teille de gaz propulseur vide. teille de gaz propulseur vide.
• Ouvrir la fermeture à grenouillère (52) et • Ouvrir la fermeture à grenouillère (52) et
rabattre le cache (51). rabattre le cache (51).
• Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur (14) du support (55) et la déposer • Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur (14) du support (55) et la déposer
à un endroit sûr. à un endroit sûr.
Mettre une nouvelle bouteille de gaz pro- 50 14 51 Mettre une nouvelle bouteille de gaz pro- 50 14 51
pulseur pulseur
Procédure Procédure
• Placer la bouteille de gaz propulseur (14) • Placer la bouteille de gaz propulseur (14)
dans le support (55) 52 dans le support (55) 52
• Tourner le raccordement de flexible vers • Tourner le raccordement de flexible vers
le bas. le bas.
• Rabattre le cache (51) et le fixer au moyen • Rabattre le cache (51) et le fixer au moyen
de courroies de serrage. Serrer à fond les de courroies de serrage. Serrer à fond les
fermeture à grenouillère (52). 55 fermeture à grenouillère (52). 55
• Dévisser le capuchon de soupape. 56 • Dévisser le capuchon de soupape. 56
• Monter le flexible (56) conformément aux • Monter le flexible (56) conformément aux
prescriptions. prescriptions.
• Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (50). • Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (50).
• Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant. • Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant.
Le remplacement est achevé. Le remplacement est achevé.
11.09 FR
11.09 FR
47 47
3.1.2 Exploitation avec deux bouteilles de gaz propulseur 3.1.2 Exploitation avec deux bouteilles de gaz propulseur
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
La vue est gênée lors de la marche arrière La vue est gênée lors de la marche arrière
XDe plus, le chariot doit être équipé d'un rétroviseur de chaque côté. XDe plus, le chariot doit être équipé d'un rétroviseur de chaque côté.
XUn rétroviseur panoramique doit être disponible en supplément au-dessus des XUn rétroviseur panoramique doit être disponible en supplément au-dessus des
bouteille de gaz propulseur. bouteille de gaz propulseur.
REMARQUE REMARQUE
Procédure Procédure
• Passer de la bouteille de gaz propulseur supérieure à inférieure à l’aide du levier • Passer de la bouteille de gaz propulseur supérieure à inférieure à l’aide du levier
(58). (58).
Remplacer les bouteilles de gaz propulseur Remplacer les bouteilles de gaz propulseur
Procédure Procédure
• Voir "Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur" à la page 46 • Voir "Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur" à la page 46
Z Remplacer la bouteille de gaz propulseur vide le plus rapidement possible par une Z Remplacer la bouteille de gaz propulseur vide le plus rapidement possible par une
bouteille de gaz propulseur pleine. bouteille de gaz propulseur pleine.
Procédure Procédure
• Les deux soupapes d’arrêt des bouteilles de gaz doivent être fermées pour inter- • Les deux soupapes d’arrêt des bouteilles de gaz doivent être fermées pour inter-
rompre l’alimentation en gaz. rompre l’alimentation en gaz.
11.09 FR
11.09 FR
48 48
3.2 Réservoir de gaz liquéfié 3.2 Réservoir de gaz liquéfié
Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement
(63), d’une soupape d’arrêt de remplissage (61), d’une soupape de sûreté (62) et (63), d’une soupape d’arrêt de remplissage (61), d’une soupape de sûreté (62) et
d’un affichage (59). d’un affichage (59).
Procédure Procédure
• Fermer la soupape de prélèvement (63). • Fermer la soupape de prélèvement (63).
• Dévisser le couvercle (60) de la soupape • Dévisser le couvercle (60) de la soupape
d’arrêt de remplissage (61). 63 62 61 60 d’arrêt de remplissage (61). 63 62 61 60
• Visser le raccordement de remplissage de • Visser le raccordement de remplissage de
la pompe de gaz liquéfié sur la soupape la pompe de gaz liquéfié sur la soupape
d’arrêt de remplissage (61). d’arrêt de remplissage (61).
Z La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de Z La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de
remplissage maximale du réservoir est atteinte. remplissage maximale du réservoir est atteinte.
• Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à nou- • Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à nou-
veau le couvercle (60) de la soupape d’arrêt de remplissage (61). veau le couvercle (60) de la soupape d’arrêt de remplissage (61).
11.09 FR
11.09 FR
49 49
4 Voyant de réserve de carburant 4 Voyant de réserve de carburant
4.1 Unité d’affichage 4.1 Unité d’affichage
L'affichage du niveau de remplissage (64) in- 64 L'affichage du niveau de remplissage (64) in- 64
dique la quantité de remplissage du réservoir dique la quantité de remplissage du réservoir
(uniquement pour DFG). (uniquement pour DFG).
Le réservoir doit être rempli lorsque l'afficha- Le réservoir doit être rempli lorsque l'afficha-
ge (64) atteint la zone de la réserve. Ceci est R
ge (64) atteint la zone de la réserve. Ceci est R
indiqué en supplément par la lampe de réser- indiqué en supplément par la lampe de réser-
R R A R R A
R R
ve (65). ve (65).
+ R V R + R V R
A V A V
65 65
4.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propul- 4.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propul-
seur (o) seur (o)
L’affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur (o) s’allume L’affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur (o) s’allume
pour indiquer que la bouteille de gaz propulseur est presque vide. pour indiquer que la bouteille de gaz propulseur est presque vide.
Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisation Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisation
et ambiantes. et ambiantes.
Z Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuvent engen- Z Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuvent engen-
drer un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul un allumage drer un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul un allumage
permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gaz propulseur qua- permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gaz propulseur qua-
siment vide. siment vide.
11.09 FR
11.09 FR
50 50
E Utilisation E Utilisation
1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot chariot
Permis de conduire Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne res- aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne res-
ponsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ponsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doi- cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doi-
vent être respectées, le cas échéant. vent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant. accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes. de soulever ou de transporter des personnes.
11.09 FR
51 51
Zone dangereuse Zone dangereuse
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse. / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quit- XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quit-
ter la zone dangereuse malgré les avertissements. ter la zone dangereuse malgré les avertissements.
DANGER! DANGER!
Risque d’accident Risque d’accident
XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisa- XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de l’utilisa-
tion du chariot. tion du chariot.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque de blessures via faible garde au toit Risque de blessures via faible garde au toit
XDes chariots offrant une garde au toit réduite sont équipés d’un panneau avertis- XDes chariots offrant une garde au toit réduite sont équipés d’un panneau avertis-
seur dans le champ visuel du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste in- seur dans le champ visuel du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste in-
diquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. diquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée.
XCelle-ci diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection. XCelle-ci diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection.
11.09 FR
11.09 FR
52 52
2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande
66 67 68 69 70 71 72 66 67 68 69 70 71 72
73 73
74 74
75 75
76 76
77 77
11.09 FR
11.09 FR
53 53
Pos. Élément de commande Fonction Pos. Élément de commande Fonction
ou d’affichage ou d’affichage
Interrupteur ARRÊT t Activer et désactiver le courant de com- Interrupteur ARRÊT t Activer et désactiver le courant de com-
66 66
D’URGENCE mande en cas d’urgence D’URGENCE mande en cas d’urgence
Pédale de freinage / de t 1. plage : régler la vitesse lente. Pédale de freinage / de t 1. plage : régler la vitesse lente.
67 67
vitesse lente 2. plage : actionner le frein de service. vitesse lente 2. plage : actionner le frein de service.
68 Pédale de frein t En cas d'actionnement, le chariot est immé- 68 Pédale de frein t En cas d'actionnement, le chariot est immé-
diatement freiné jusqu'à immobilisation diatement freiné jusqu'à immobilisation
totale. totale.
69 Pédale de l’accélérateur t Régler le régime du moteur et/ou la vitesse 69 Pédale de l’accélérateur t Régler le régime du moteur et/ou la vitesse
de traction et de levage de traction et de levage
70 Roue directrice t Direction du convoyeur au sol. 70 Roue directrice t Direction du convoyeur au sol.
71 Commutateur de sens t – Sélection du sens de marche ou de la 71 Commutateur de sens t – Sélection du sens de marche ou de la
de marche/sélecteur de position neutre de marche/sélecteur de position neutre
vitesse – Sélection de la vitesse vitesse – Sélection de la vitesse
72 Levier de réglage des t Réglage de l’inclinaison de la colonne de 72 Levier de réglage des t Réglage de l’inclinaison de la colonne de
colonnes de direction direction. colonnes de direction direction.
73 Levier du frein de par- t Engager et/ou relâcher le frein de parking : 73 Levier du frein de par- t Engager et/ou relâcher le frein de parking :
king king
– Tirer le levier pour l'actionnement. – Tirer le levier pour l'actionnement.
– Pousser le levier vers l’avant pour le des- – Pousser le levier vers l’avant pour le des-
serrage. serrage.
74 SOLOPILOT t Maniement des fonctions : 74 SOLOPILOT t Maniement des fonctions :
11.09 FR
54 54
2.1 Unité d’affichage 2.1 Unité d’affichage
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de
commande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure commande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure
gauche de la console de commande à titre de voyant d’avertissement. gauche de la console de commande à titre de voyant d’avertissement.
78 64 79 80 81 82 83 84 78 64 79 80 81 82 83 84
R R
R R A R A R R A R A
R R
+ R V R R R + R V R R R
A V A V
91 90 89 88 65 87 86 85 84 91 90 89 88 65 87 86 85 84
65 R Voyant lumineux - t Lorsqu’il est allumé, il indique que la 65 R Voyant lumineux - t Lorsqu’il est allumé, il indique que la
réserve de carburant réserve de carburant est trop faible. réserve de carburant réserve de carburant est trop faible.
(DFG) (DFG)
78 R
Voyant lumineux frein t Frein de parking activé 78 R
Voyant lumineux frein t Frein de parking activé
de parking – Chariot en ordre de marche, frein de de parking – Chariot en ordre de marche, frein de
parking actif parking actif
79 Indicateur de tempé- t Indique la température du réfrigérant. 79 Indicateur de tempé- t Indique la température du réfrigérant.
11.09 FR
11.09 FR
55 55
Pos. Élément de com- Fonction Pos. Élément de com- Fonction
mande mande
ou d’affichage ou d’affichage
80 R Voyant lumineux – t Lorsqu’il est allumé, il indique que le 80 R Voyant lumineux – t Lorsqu’il est allumé, il indique que le
liquide de frein niveau de liquide de frein est insuffi- liquide de frein niveau de liquide de frein est insuffi-
sant. sant.
81 R Inoccupé t 81 R Inoccupé t
82 A Feux de croisement t Activer et désactiver les feux de croi- 82 A Feux de croisement t Activer et désactiver les feux de croi-
sement. sement.
83 R Indicateur de pres- t Lorsqu’il est allumé, il indique que la 83 R Indicateur de pres- t Lorsqu’il est allumé, il indique que la
sion d’huile moteur pression d’huile-moteur est insuffi- sion d’huile moteur pression d’huile-moteur est insuffi-
sante. sante.
84 inoccupé o 84 inoccupé o
85 R Voyant lumineux t Lorsqu’il est allumé, il indique que la 85 R Voyant lumineux t Lorsqu’il est allumé, il indique que la
Température de température de l’huile dans la boîte de Température de température de l’huile dans la boîte de
convertisseur vitesses commandée sous charge est convertisseur vitesses commandée sous charge est
trop élevée. trop élevée.
86 R Voyant lumineux o Lorsqu’il est allumé, il indique que la 86 R Voyant lumineux o Lorsqu’il est allumé, il indique que la
Ceinture de sécurité ceinture de sécurité n’est pas attachée Ceinture de sécurité ceinture de sécurité n’est pas attachée
correctement. correctement.
V Voyant de contrôle o Clignotants droite/gauche activés V Voyant de contrôle o Clignotants droite/gauche activés
87 des clignotants 87 des clignotants
88 V Position neutre t Lorsqu’il est allumé, il indique que le 88 V Position neutre t Lorsqu’il est allumé, il indique que le
commutateur de sens de marche est commutateur de sens de marche est
en position neutre. en position neutre.
89 Affichage des heures/ t Indique le temps travaillé ou bien les 89 Affichage des heures/ t Indique le temps travaillé ou bien les
des heures de service heures de service travaillées. des heures de service heures de service travaillées.
90 A Voyant de contrôle t Le moteur est préchauffé (uniquement 90 A Voyant de contrôle t Le moteur est préchauffé (uniquement
préchauffage pour DFG). préchauffage pour DFG).
91 R Voyant lumineux cou- t La batterie n’est pas en cours de 91 R Voyant lumineux cou- t La batterie n’est pas en cours de
+
rant de charge charge. +
rant de charge charge.
11.09 FR
56 56
2.2 Interrupteurs sur le tableau de bord (o) 2.2 Interrupteurs sur le tableau de bord (o)
Lave-glaces à l’avant Activer et désactiver le lave-glaces avant. Lave-glaces à l’avant Activer et désactiver le lave-glaces avant.
Essuie-glaces avant Mettre les essuie-glaces en marche et Essuie-glaces avant Mettre les essuie-glaces en marche et
hors marche. hors marche.
Feu de stationne- Activer et désactiver le feu de stationne- Feu de stationne- Activer et désactiver le feu de stationne-
ment ment. ment ment.
Phares de travail à Activer et désactiver les phares de travail Phares de travail à Activer et désactiver les phares de travail
l'arrière à l’arrière. l'arrière à l’arrière.
Feux de croisement Activer et désactiver les feux de croise- Feux de croisement Activer et désactiver les feux de croise-
ment. ment.
Phares de travail à Activer et désactiver les phares de travail Phares de travail à Activer et désactiver les phares de travail
l’avant à l’avant. l’avant à l’avant.
Voyant lumineux Activer et désactiver le voyant lumineux. Voyant lumineux Activer et désactiver le voyant lumineux.
Chauffage du pare- Activer et désactiver le chauffage du pare- Chauffage du pare- Activer et désactiver le chauffage du pare-
brise arrière brise arrière. brise arrière brise arrière.
Z La disposition des interrupteurs et des boutons-poussoirs sur le tableau de bord et Z La disposition des interrupteurs et des boutons-poussoirs sur le tableau de bord et
sur le capot de moteur est adaptée individuellement en fonction des souhaits des sur le capot de moteur est adaptée individuellement en fonction des souhaits des
clients. clients.
11.09 FR
11.09 FR
57 57
2.3 Commutateur de sens de marche/sélecteur de vitesse 2.3 Commutateur de sens de marche/sélecteur de vitesse
REMARQUE REMARQUE
Procédure Procédure
• Pour sélectionner la marche avant, • Pour sélectionner la marche avant,
pousser le commutateur de sens de pousser le commutateur de sens de
marche vers l’avant. marche vers l’avant.
• Pour sélectionner la marche arrière, pousser le commutateur de sens de marche • Pour sélectionner la marche arrière, pousser le commutateur de sens de marche
vers l'arrière. vers l'arrière.
Les vitesses sont sélectionnées manuelle- Les vitesses sont sélectionnées manuelle-
ment. Pour rétrograder dans les descentes, ment. Pour rétrograder dans les descentes,
appuyer sur « I ». appuyer sur « I ».
11.09 FR
11.09 FR
58 58
3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipe- Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipe-
ments spéciaux) peuvent causer des accidents. ments spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être uti- chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être uti-
lisé jusqu'à remise en état totale. lisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut. du défaut.
ATTENTION! ATTENTION!
Vérifier la pédale de l’accélérateur Vérifier la pédale de l’accélérateur
XN’effectuer un contrôle de la pédale de XN’effectuer un contrôle de la pédale de
l’accélérateur que lorsque le frein de l’accélérateur que lorsque le frein de
stationnement est serré et en marche à stationnement est serré et en marche à
vide. 92 vide. 92
93 93
Contrôle avant mise en service quotidienne Contrôle avant mise en service quotidienne
Procédure Procédure
• Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et les dis- • Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en particulier les roues et les dis-
positifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. positifs de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages.
• Vérifier les dispositif d’arrêt des bras de fourche (92) et le système de blocage des • Vérifier les dispositif d’arrêt des bras de fourche (92) et le système de blocage des
bras de fourche (93) bras de fourche (93)
• Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la re- • Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la re-
cherche de détériorations et de fuites. cherche de détériorations et de fuites.
• Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste. • Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de l’avertis- • Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de l’avertis-
seur de marche arrière. seur de marche arrière.
• Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs. • Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux avertisseurs.
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler le fonctionnement de la direction.
• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. • S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
• Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer • Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité. (La ceinture doit se bloquer
en cas de tirage brusque.) en cas de tirage brusque.)
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas • Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas
occupé, un actionnement de l’hydraulique de travail ne doit pas être possible. occupé, un actionnement de l’hydraulique de travail ne doit pas être possible.
• Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o). • Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o).
• Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques, tel- • Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques, tel-
les que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rap- les que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’appareil rap-
11.09 FR
11.09 FR
porté. porté.
59 59
• Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur via actionnement répété. • Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur via actionnement répété.
• Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking : Démarrer • Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking : Démarrer
prudemment et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein. prudemment et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein.
• Vérifier la réserve de carburant. • Vérifier la réserve de carburant.
• Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du • Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du
système lave-glace" à la page 150. système lave-glace" à la page 150.
• Contrôle du bon fonctionnement de l’installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz pro- • Contrôle du bon fonctionnement de l’installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz pro-
pulseur" à la page 46 pulseur" à la page 46
Procédure Procédure
• Ouvrir la porte de la cabine (o) • Ouvrir la porte de la cabine (o)
• Saisir la poignée (94) pour monter et des- • Saisir la poignée (94) pour monter et des-
94 94
cendre. cendre.
Z En cas de relèvement du poste de conduite (o) un niveau supplémentaire est dis- Z En cas de relèvement du poste de conduite (o) un niveau supplémentaire est dis-
ponible ponible
3.3 Chariots avec garde au toit X réduite (o) 3.3 Chariots avec garde au toit X réduite (o)
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire via poste de travail Risque sanitaire via poste de travail
non adapté non adapté
En cas de non respect de la taille du caris- En cas de non respect de la taille du caris-
te conseillée, l’utilisation du chariot peut te conseillée, l’utilisation du chariot peut
représenter une sollicitation accrue et une représenter une sollicitation accrue et une
mise en danger pour le cariste ; des dom- mise en danger pour le cariste ; des dom-
mages et des dégâts durables suite à une mages et des dégâts durables suite à une
position inadaptée et à des efforts physi- position inadaptée et à des efforts physi-
ques importants ne peuvent alors pas être ques importants ne peuvent alors pas être
exclus. exclus.
XL’exploitant doit donc s’assurer que les XL’exploitant doit donc s’assurer que les
utilisateurs du chariot ne sont pas plus utilisateurs du chariot ne sont pas plus
grands que la taille maximale indiquée. grands que la taille maximale indiquée.
XL'exploitant doit vérifier si les caristes XL'exploitant doit vérifier si les caristes
chargés du maniement respectent réel- chargés du maniement respectent réel-
lement les consignes pour une position lement les consignes pour une position
d’assise normale et correcte sans effort. d’assise normale et correcte sans effort.
11.09 FR
11.09 FR
60 60
3.4 Régler le poste de conduite 3.4 Régler le poste de conduite
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Procédure Procédure
• Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant • Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement. accessibles et puissent être actionnés facilement.
• Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs, systè- • Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs, systè-
mes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de l’environne- mes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de l’environne-
ment de travail. ment de travail.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
11.09 FR
61 61
Réglage en fonction du poids du ca- 96 95 Réglage en fonction du poids du ca- 96 95
riste riste
REMARQUE REMARQUE
Le siège du conducteur doit être réglé Le siège du conducteur doit être réglé
en fonction du poids du conducteur afin en fonction du poids du conducteur afin
de garantir un amortissement idéal du de garantir un amortissement idéal du
siège. siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siè- Régler le poids du cariste lorsque le siè-
ge est occupé. ge est occupé.
Procédure Procédure
97 98 99 100 97 98 99 100
• Rabattre complètement le levier de • Rabattre complètement le levier de
réglage du poids (95) dans le sens de la flèche. réglage du poids (95) dans le sens de la flèche.
jusqu’à atteindre le poids souhaité sur l’échelle. jusqu’à atteindre le poids souhaité sur l’échelle.
• Déplacer le levier de réglage du poids (95) vers le haut et vers le bas pour régler le • Déplacer le levier de réglage du poids (95) vers le haut et vers le bas pour régler le
siège sur un poids supérieur. siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (95) vers le haut et vers le bas pour régler le • Déplacer le levier de réglage du poids (95) vers le haut et vers le bas pour régler le
siège sur un poids inférieur. siège sur un poids inférieur.
Z Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (96). Z Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (96).
Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu’une course à vide se ressent au ni- Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu’une course à vide se ressent au ni-
veau du levier. veau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (95) après avoir réglé le poids. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (95) après avoir réglé le poids.
Le poids du cariste est réglé. Le poids du cariste est réglé.
Z Ne saisir le levier de réglage du poids (95) qu’au niveau de l’encoche, pas sous le Z Ne saisir le levier de réglage du poids (95) qu’au niveau de l’encoche, pas sous le
levier de réglage du poids. levier de réglage du poids.
11.09 FR
11.09 FR
62 62
Réglage de la position d’assise Réglage de la position d’assise
96 95 96 95
ATTENTION! ATTENTION!
Risque de blessures dues à un siège Risque de blessures dues à un siège
de cariste non sécurisé de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glis- Un siège de cariste non sécurisé peut glis-
ser de son rail durant la conduite et provo- ser de son rail durant la conduite et provo-
quer des accidents. quer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être XLe dispositif d’arrêt du siège doit être
enclenché. enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant XNe pas régler le siège du cariste durant
la conduite. 97 98 99 100 la conduite. 97 98 99 100
Procédure Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur. • S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (97) vers le • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (97) vers le
haut, dans le sens de la flèche. haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (97). • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (97).
La position du siège est réglée. La position du siège est réglée.
Mettre le chauffage de siège en marche et hors marche (équipement supplé- Mettre le chauffage de siège en marche et hors marche (équipement supplé-
mentaire) mentaire)
Procédure Procédure
• Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (99). • Actionner l’interrupteur de chauffage de siège (99).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé. Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège est activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège est désactivé.
Régler l’appui lombaire (équipement supplémentaire) Régler l’appui lombaire (équipement supplémentaire)
Procédure Procédure
• Tourner la molette (100) dans le sens souhaité. • Tourner la molette (100) dans le sens souhaité.
Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs.
Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs.
L’appui lombaire est réglé. L’appui lombaire est réglé.
11.09 FR
11.09 FR
63 63
3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction 3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction
ATTENTION! ATTENTION!
Ne pas régler le volant durant la conduite. Ne pas régler le volant durant la conduite.
3 3
Procédure Procédure
• Tirer le levier de réglage du volant (101) • Tirer le levier de réglage du volant (101)
dans le sens de la flèche (103). dans le sens de la flèche (103).
• Pivoter le volant (3) vers l’avant ou l’ar- • Pivoter le volant (3) vers l’avant ou l’ar-
rière dans l’inclinaison souhaitée. rière dans l’inclinaison souhaitée.
• Pousser le levier de réglage du volant 101 102 • Pousser le levier de réglage du volant 101 102
dans le sens de la flèche (102). dans le sens de la flèche (102).
103 103
Procédure Procédure
• Desserrer la vis (104) et incliner l'accoudoir • Desserrer la vis (104) et incliner l'accoudoir
vers le haut ou vers le bas. vers le haut ou vers le bas.
• Resserrer de nouveau à fond la vis (104). • Resserrer de nouveau à fond la vis (104).
• Desserrer la vis (105) et régler l'accoudoir à la • Desserrer la vis (105) et régler l'accoudoir à la
verticale. verticale.
• Resserrer de nouveau à fond la vis (105). • Resserrer de nouveau à fond la vis (105).
• Desserrer la vis (106) et régler l'accoudoir à • Desserrer la vis (106) et régler l'accoudoir à
l'horizontale. l'horizontale.
• Resserrer de nouveau à fond la vis (106). 104 105 106 • Resserrer de nouveau à fond la vis (106). 104 105 106
L’accoudoir est positionné. L’accoudoir est positionné.
11.09 FR
11.09 FR
64 64
3.5 Ceinture de sécurité 3.5 Ceinture de sécurité
DANGER! DANGER!
Risque d’accident sans ceinture de sécurité Risque d’accident sans ceinture de sécurité
L’absence du port de la ceinture de sécurité ou sa modification peuvent blesser des L’absence du port de la ceinture de sécurité ou sa modification peuvent blesser des
personnes. personnes.
XAttacher la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot. XAttacher la ceinture de sécurité avant tout mouvement du chariot.
XN’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité. XN’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité.
XSeul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécurité en- XSeul un personnel spécialisé a le droit de remplacer des ceintures de sécurité en-
dommagées ou bien ne fonctionnant pas. dommagées ou bien ne fonctionnant pas.
XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
XToujours utiliser des pièces détachées d’origine pour les travaux d’équipement ul- XToujours utiliser des pièces détachées d’origine pour les travaux d’équipement ul-
térieur ou de réparation. térieur ou de réparation.
Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture éventuellement gelés afin d'éviter qu'ils ne gèlent à ou des enrouleurs de ceinture éventuellement gelés afin d'éviter qu'ils ne gèlent à
nouveau. nouveau.
La température séche de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! La température séche de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
11.09 FR
11.09 FR
65 65
4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot
4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclai- Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclai-
rés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est rés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est
utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est re- utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est re-
quis. quis.
DANGER! DANGER!
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doi- Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doi-
vent pas être dépassées. vent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite. réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’a pas été retiré et
ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement. ne se détache lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
REMARQUE REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être ac- les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être ac-
cessibles à tout moment. cessibles à tout moment.
11.09 FR
en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
66 66
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le contact
visuel est perdu. visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes jusqu’à 15 % si elles Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes jusqu’à 15 % si elles
sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas
de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en
vertu des spécifications techniques du chariot. L’unité de charge doit alors toujours vertu des spécifications techniques du chariot. L’unité de charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplace- pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplace-
ments en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à ments en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à
freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à proximité freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à proximité
de buissons et de murs de quais. de buissons et de murs de quais.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se déta- s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se déta-
chent lors de la procédure de chargement ou de déchargement. chent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges position- L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges position-
nées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la nées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la
charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doi- charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doi-
vent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. vent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement.
Le transport de liquides inflammables (bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’avec Le transport de liquides inflammables (bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’avec
l’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela contacter l’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela contacter
votre conseiller client Jungheinrich. votre conseiller client Jungheinrich.
Z Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à transpor- Z Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à transpor-
ter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge" à ter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose d’unités de charge" à
la page 79. la page 79.
DANGER! DANGER!
Des émissions de gaz d’échappement peuvent provoquer la mort Des émissions de gaz d’échappement peuvent provoquer la mort
XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Un fonction- XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Un fonction-
nement du chariot dans des zones fermées risque en effet d’engendrer une accu- nement du chariot dans des zones fermées risque en effet d’engendrer une accu-
mulation d’émissions nocives de gaz d’échappement lesquelles peuvent causer mulation d’émissions nocives de gaz d’échappement lesquelles peuvent causer
des malaises, un état de somnolence ou même la mort ! des malaises, un état de somnolence ou même la mort !
XPour l’exploitation des chariots élévateurs entraînés par un moteur à combustion XPour l’exploitation des chariots élévateurs entraînés par un moteur à combustion
11.09 FR
11.09 FR
dans des locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales dans des locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales
67 67
applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des acci- applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des acci-
dents. dents.
11.09 FR
68 68
4.2.1 Procédure de démarrage DFG 4.2.1 Procédure de démarrage DFG
Procédure Procédure
• •
• Insérer la clé dans la serrure de contact • Insérer la clé dans la serrure de contact
(77). Commuter la serrure de contact en (77). Commuter la serrure de contact en
position « II ». 77 position « II ». 77
• Toutes les lampes témoin s'allument • Toutes les lampes témoin s'allument
brièvement pour le contrôle de leur fonc- brièvement pour le contrôle de leur fonc-
tionnement. tionnement.
Z Toutes les lampes témoin doivent s’étein- Z Toutes les lampes témoin doivent s’étein-
dre peu de temps après, à l’exception de dre peu de temps après, à l’exception de
l’indicateur de pression d’huile moteur l’indicateur de pression d’huile moteur
(83), la lampe témoin du frein de parking (83), la lampe témoin du frein de parking
(78), la lampe témoin de la position neu- (78), la lampe témoin de la position neu-
tre (88) et la lampe témoin du courant de tre (88) et la lampe témoin du courant de
charge (110). Dans le cas contraire, inter- charge (110). Dans le cas contraire, inter-
rompre la procédure de démarrage et éli- rompre la procédure de démarrage et éli-
miner le défaut. miner le défaut.
• Continuer à tourner le contacteur d'allu- • Continuer à tourner le contacteur d'allu-
mage/de démarreur pour l'amener en position PRE-HEAT et le maintenir dans cet- mage/de démarreur pour l'amener en position PRE-HEAT et le maintenir dans cet-
te position pendant env. 4 s. te position pendant env. 4 s.
• •
tout nouveau démarrage lorsque le mo- tout nouveau démarrage lorsque le mo-
R R
+ R V R R R + R V R R R
A V A V
11.09 FR
69 69
4.2.2 Procédure de démarrage TFG 4.2.2 Procédure de démarrage TFG
DANGER! DANGER!
Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas
XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié
(Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du (Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du
gaz liquéfié" à la page 41) gaz liquéfié" à la page 41)
XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz. XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
XCommuter la serrure de contact en position « O ». XCommuter la serrure de contact en position « O ».
XInformer votre supérieur. XInformer votre supérieur.
Procédure Procédure
• •
• Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la • Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la
bouteille de gaz propulseur. bouteille de gaz propulseur.
• Insérer la clé dans la serrure de contact 77 • Insérer la clé dans la serrure de contact 77
(77). Commuter la serrure de contact en (77). Commuter la serrure de contact en
position « II ». position « II ».
• Toutes les lampes témoin s'allument • Toutes les lampes témoin s'allument
brièvement pour le contrôle de leur fonc- brièvement pour le contrôle de leur fonc-
tionnement. tionnement.
Z Toutes les lampes témoin doivent s’étein- Z Toutes les lampes témoin doivent s’étein-
dre peu de temps après, à l’exception de dre peu de temps après, à l’exception de
l’indicateur de pression d’huile moteur l’indicateur de pression d’huile moteur
(83), la lampe témoin du frein de parking (83), la lampe témoin du frein de parking
(78), la lampe témoin de la position neu- (78), la lampe témoin de la position neu-
tre (88) et la lampe témoin du courant de tre (88) et la lampe témoin du courant de
charge (110). Dans le cas contraire, inter- charge (110). Dans le cas contraire, inter-
rompre la procédure de démarrage et éli- rompre la procédure de démarrage et éli-
miner le défaut. miner le défaut.
• •
tout nouveau démarrage lorsque le mo- tout nouveau démarrage lorsque le mo-
R R
+ R V R R R + R V R R R
A V A V
11.09 FR
70 70
4.3 Arrêter le chariot et le bloquer 4.3 Arrêter le chariot et le bloquer
DANGER! DANGER!
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge L’arrêt du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge
soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement in- soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement in-
terdit. terdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le cha- XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le cha-
riot au moyen de cales. riot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge. XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.
XIncliner le mât vers l’avant. XIncliner le mât vers l’avant.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
XLe stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit. XLe stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit.
Procédure Procédure
• Engager le frein de parking, Voir "Frein de • Engager le frein de parking, Voir "Frein de
parking" à la page 76. parking" à la page 76.
• Abaisser le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Tourner la clé dans la serrure de contact • Tourner la clé dans la serrure de contact
(77) en position « 0 ». (77) en position « 0 ».
• Retirer la clé de la serrure de contact • Retirer la clé de la serrure de contact
(77). (77).
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’UR- • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’UR-
GENCE (107) vers le bas. GENCE (107) vers le bas.
• Fermer la bouteille de gaz (uniquement • Fermer la bouteille de gaz (uniquement
TFG). TFG).
107 77 107 77
Z Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le mo- Z Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le mo-
teur fonctionne, ce dernier tourne encore pendant une brève durée. Cela permet teur fonctionne, ce dernier tourne encore pendant une brève durée. Cela permet
de garantir que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape de garantir que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape
d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire
du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux
prescriptions ! prescriptions !
11.09 FR
11.09 FR
71 71
4.4 ARRÊT D’URGENCE 4.4 ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION! ATTENTION!
107 107
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE (107) vers le bas. D’URGENCE (107) vers le bas.
Toutes les fonctions électriques sont désac- Toutes les fonctions électriques sont désac-
tivées. le chariot roule encore par inertie. tivées. le chariot roule encore par inertie.
11.09 FR
11.09 FR
72 72
4.5 Conduire 4.5 Conduire
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots
et les portes sont fermés et verrouillés correctement. et les portes sont fermés et verrouillés correctement.
XS’assurer que la zone de déplacement est libre. XS’assurer que la zone de déplacement est libre.
XLes vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies de XLes vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies de
déplacement, du domaine de travail et de la charge ! déplacement, du domaine de travail et de la charge !
XIncliner le mât vers l’arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200 mm. XIncliner le mât vers l’arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200 mm.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Déplacement Déplacement
11.09 FR
73 73
Pédale de freinage / de vitesse lente 67 Pédale de freinage / de vitesse lente 67
Conditions primordiales Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établisse- – Ordre de marche établi, Voir "Établisse-
ment de l’ordre de marche" à la page 68. ment de l’ordre de marche" à la page 68.
Procédure Procédure
• Actionner avec précision la pédale de vi- • Actionner avec précision la pédale de vi-
tesse lente / freinage (67). tesse lente / freinage (67).
Le convoyeur au sol se déplacement len- Le convoyeur au sol se déplacement len-
tement dans le sens de marche souhaité tement dans le sens de marche souhaité
et il peut donc être aisément manœuvrer et il peut donc être aisément manœuvrer
sur des espaces restreints. Une élévation sur des espaces restreints. Une élévation
rapide à vitesse lente est possible. rapide à vitesse lente est possible.
REMARQUE REMARQUE
Les freins à tambour peuvent également être actionnés au moyen de la pédale de Les freins à tambour peuvent également être actionnés au moyen de la pédale de
vitesse lente / freinage ; ce dispositif est cependant uniquement prévu comme aide à vitesse lente / freinage ; ce dispositif est cependant uniquement prévu comme aide à
la vitesse lente. La pédale ne doit pas être utilisée comme frein de service. Ce mode la vitesse lente. La pédale ne doit pas être utilisée comme frein de service. Ce mode
de service est autorisé pendant 5 s au maximum lorsque le moteur tourne à une vi- de service est autorisé pendant 5 s au maximum lorsque le moteur tourne à une vi-
tesse élevée. tesse élevée.
Procédure Procédure
Z La force de traction à employer est très Z La force de traction à employer est très
faible, tourner donc le volant de direction faible, tourner donc le volant de direction
(70) avec minutie (70) avec minutie
• Virage à droite : Tourner le volant dans le • Virage à droite : Tourner le volant dans le
sens des aiguilles d’une montre en fonc- sens des aiguilles d’une montre en fonc-
tion du rayon de braquage souhaité. tion du rayon de braquage souhaité.
• Virage à gauche : Tourner le volant dans • Virage à gauche : Tourner le volant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre le sens inverse des aiguilles d’une montre
en fonction du rayon de braquage souhai- en fonction du rayon de braquage souhai-
té. té.
Le chariot roule dans le sens de marche sé- Le chariot roule dans le sens de marche sé-
lectionné. lectionné.
11.09 FR
11.09 FR
74 74
4.7 Freinage 4.7 Freinage
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
67 67
Les freins à tambour des roues avant sont Les freins à tambour des roues avant sont
actionnés par voie hydraulique au moyen de actionnés par voie hydraulique au moyen de
la pédale de freinage. la pédale de freinage.
Si la pédale de frein (68) est actionnée, les Si la pédale de frein (68) est actionnée, les
freins à tambour sont actionnés sans devoir freins à tambour sont actionnés sans devoir
débrayer la boîte de vitesses. débrayer la boîte de vitesses.
Le flux de la force dans la boîte de vitesses Le flux de la force dans la boîte de vitesses
commandée sous charge est commandée commandée sous charge est commandée
en actionnant la pédale de vitesse lente / de en actionnant la pédale de vitesse lente / de
freinage (67). Avec cette pédale, il est éga- freinage (67). Avec cette pédale, il est éga-
lement possible de freiner légèrement pen- lement possible de freiner légèrement pen-
dant des activités à vitesse lente. dant des activités à vitesse lente.
68 68
11.09 FR
11.09 FR
75 75
4.7.2 Frein de parking 4.7.2 Frein de parking
DANGER! DANGER!
Risque d’accident Risque d’accident
XLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol XLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol
propre dans des pentes de 15% max. propre dans des pentes de 15% max.
XLe stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit ! XLe stationnement et l’abandon du chariot en pentes est interdit !
XSi le frein de parking est actionné durant le déplacement, le convoyeur au sol est XSi le frein de parking est actionné durant le déplacement, le convoyeur au sol est
freiné jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de freiné jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut à cet égard glisser des bras de
fourche. Risque d’accident et de blessures accrus ! fourche. Risque d’accident et de blessures accrus !
XToujours engager le frein de parking avant de quitter le convoyeur au sol. si le frein XToujours engager le frein de parking avant de quitter le convoyeur au sol. si le frein
de parking n'est pas engagé, un signal avertisseur sonore retentit. de parking n'est pas engagé, un signal avertisseur sonore retentit.
Z Le frein de stationnement peut être utilisé comme frein de secours. Z Le frein de stationnement peut être utilisé comme frein de secours.
73 111 73 111
Procédure Procédure
• Tirer le levier de frein de parking (73) • Tirer le levier de frein de parking (73)
complètement en arrière au-delà du complètement en arrière au-delà du
point de pression. Le frein de parking point de pression. Le frein de parking
est engagé et le levier du frein de par- est engagé et le levier du frein de par-
king est bloqué dans cette position. king est bloqué dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de déver- • Appuyer sur le bouton de déver-
rouillage (111) et pousser le levier du rouillage (111) et pousser le levier du
frein de parking vers l'avant pour des- frein de parking vers l'avant pour des-
serrer le frein de parking. serrer le frein de parking.
11.09 FR
11.09 FR
76 76
4.8 Réglage des bras de fourches 4.8 Réglage des bras de fourches
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
93 93
Risque d’accident dus à des bras de Risque d’accident dus à des bras de
fourche non bloqués ou mal réglés fourche non bloqués ou mal réglés
Avant de régler les bras de fourche, véri- Avant de régler les bras de fourche, véri-
fier si les vis de fixation (93) sont montées. fier si les vis de fixation (93) sont montées.
XRégler les bras de fourche de sorte que XRégler les bras de fourche de sorte que
les deux bras de fourche soient à égale les deux bras de fourche soient à égale
distance des bords extérieurs du tablier distance des bords extérieurs du tablier
porte-fourche. porte-fourche.
XLe centre de gravité de la charge doit XLe centre de gravité de la charge doit
être centré entre les bras de fourche. être centré entre les bras de fourche.
11.09 FR
77 77
4.9 Remplacer les bras de fourche 4.9 Remplacer les bras de fourche
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
92 92
Risque de coincement Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette Risque de coincement en effectuant cette
action action
XPorter des gants de protection et des 93 XPorter des gants de protection et des 93
chaussures de sécurité. chaussures de sécurité.
Procédure Procédure
• Démonter les vis de blocage (93). • Démonter les vis de blocage (93).
• Défaire le blocage des fourches (92). • Défaire le blocage des fourches (92).
• Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche. • Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche.
Les bras de fourche sont démonté du chariot d’appui et peuvent être remplacés. 11.09 FR Les bras de fourche sont démonté du chariot d’appui et peuvent être remplacés.
11.09 FR
78 78
4.10 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.10 Prise, transport et pose d’unités de charge
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est pla- Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est pla-
cée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas cée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée. dépassée.
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instruc- XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instruc-
tions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures tions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises. de protection adéquates doivent être prises.
XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui auto- XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui auto-
risé est interdit. risé est interdit.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière. XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de ca- XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de ca-
pacité de charge. pacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes. XIl est interdit de soulever des personnes.
XNe jamais saisir à travers le mât. XNe jamais saisir à travers le mât.
XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant. échéant.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
11.09 FR
79 79
REMARQUE REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être ac- les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être ac-
cessibles à tout moment. cessibles à tout moment.
Procédure Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot. • Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. • Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure Procédure
• Positionner le mât à la verticale. • Positionner le mât à la verticale.
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge. de la charge.
Z Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchan- Z Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchan-
dise transportée ni le dispositif de prise de charge. dise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée.
11.09 FR
11.09 FR
80 80
4.11 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés 4.11 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levée et des appareils Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levée et des appareils
rapportés intégrés rapportés intégrés
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être bles- Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être bles-
sées. sées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés, raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés,
etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travail tom- etc. inclus. La zone pouvant être atteinte par une charge, un dispositif de travail tom-
bant, etc. est également considérée comme zone dangereuse. bant, etc. est également considérée comme zone dangereuse.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur (po- Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot sauf l'utilisateur (po-
sition d'utilisation normale). sition d'utilisation normale).
XEloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement XEloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XLe chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées, XLe chariot doit être protégé de toute utilisation par des personnes non habilitées,
lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instruc- XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instruc-
tions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures tions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures
de protection adéquates doivent être prises. de protection adéquates doivent être prises.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de ca- XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de ca-
pacité de charge. pacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes. XIl est interdit de soulever des personnes.
XNe jamais saisir à travers le mât. XNe jamais saisir à travers le mât.
XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste
et jamais brusquement. et jamais brusquement.
XLe cariste doit connaître le maniement du dispositif de levage et des appareils rap- XLe cariste doit connaître le maniement du dispositif de levage et des appareils rap-
portés. portés.
REMARQUE REMARQUE
En cas de siège du conducteur non occupé, les leviers de commande sont mé- En cas de siège du conducteur non occupé, les leviers de commande sont mé-
caniquement verrouillés en position centrale. caniquement verrouillés en position centrale.
Si le cariste quitte le convoyeur au sol sans mettre le commutateur de sens de mar- Si le cariste quitte le convoyeur au sol sans mettre le commutateur de sens de mar-
che en position neutre, le bloc de commande reste tout d'abord verrouillé en position che en position neutre, le bloc de commande reste tout d'abord verrouillé en position
centrale lorsque le cariste remonte sur le siège. Les leviers de commande ne sont centrale lorsque le cariste remonte sur le siège. Les leviers de commande ne sont
débloqués qu'une fois que le cariste a mis le commutateur de sens de marche en po- débloqués qu'une fois que le cariste a mis le commutateur de sens de marche en po-
sition neutre. Cette fonction de sécurité est également activée si le cariste se lève de sition neutre. Cette fonction de sécurité est également activée si le cariste se lève de
son siège pendant plus de 1,5 s sans avoir quitté le chariot. Même dans ce cas, il faut son siège pendant plus de 1,5 s sans avoir quitté le chariot. Même dans ce cas, il faut
mettre le réducteur en régime de ralenti. Si le convoyeur au sol est équipé d'une sur- mettre le réducteur en régime de ralenti. Si le convoyeur au sol est équipé d'une sur-
veillance de boucle de ceinture (o), il faut également reboucler la ceinture afin de dé- veillance de boucle de ceinture (o), il faut également reboucler la ceinture afin de dé-
bloquer les leviers de commande. bloquer les leviers de commande.
Z Après avoir relâchés les éléments de commande, ceux-ci retournent automatique- Z Après avoir relâchés les éléments de commande, ceux-ci retournent automatique-
ment en position neutre et l’engin de travail reste dans la position atteinte. ment en position neutre et l’engin de travail reste dans la position atteinte.
11.09 FR
11.09 FR
81 81
Ramener immédiatement les leviers en positions initiale dès que la butée finale mé- Ramener immédiatement les leviers en positions initiale dès que la butée finale mé-
canique est atteinte pour les fonctions respectives (forte émission de bruits des limi- canique est atteinte pour les fonctions respectives (forte émission de bruits des limi-
teurs de pression). teurs de pression).
Procédure Procédure
• Tourner le commutateur de sens de • Tourner le commutateur de sens de
marche (71) en position neutre. marche (71) en position neutre.
• Augmenter la vitesse du moteur au • Augmenter la vitesse du moteur au
moyen de la pédale d’accélérateur (69) 116 69 moyen de la pédale d’accélérateur (69) 116 69
et et
• continuer à pousser le levier vers l’arriè- • continuer à pousser le levier vers l’arriè-
re pour augmenter la vitesse de l’engin re pour augmenter la vitesse de l’engin
de travail. de travail.
Z La vitesse du moteur n’a aucune influence sur la vitesse de descente du tablier por- Z La vitesse du moteur n’a aucune influence sur la vitesse de descente du tablier por-
te-fourche. te-fourche.
11.09 FR
11.09 FR
82 82
4.11.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT 4.11.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT
Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ- Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ-
cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière
118 118
Conditions primordiales V Conditions primordiales V
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement – Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 68. de l’ordre de marche" à la page 68.
Procédure R Procédure R
• Tirer le levier SOLO-PILOT (118) vers R • Tirer le levier SOLO-PILOT (118) vers R
pour incliner le mât vers l’arrière. pour incliner le mât vers l’arrière.
• Pousser le levier SOLO-PILOT (118) vers V • Pousser le levier SOLO-PILOT (118) vers V
pour incliner le mât vers l’avant. pour incliner le mât vers l’avant.
Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant. Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ- Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ-
cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
11.09 FR
11.09 FR
83 83
Positionner le tablier à déplacement latéral 119 Positionner le tablier à déplacement latéral 119
intégré (équipement supplémentaire) intégré (équipement supplémentaire)
Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ- Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ-
cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
11.09 FR
11.09 FR
84 84
Positionner les bras de fourche avec 120 Positionner les bras de fourche avec 120
l’écarteur de fourches intégré (équipe- l’écarteur de fourches intégré (équipe-
ment supplémentaire) ment supplémentaire)
ATTENTION! A ATTENTION! A
Aucune charge ne doit être coincée avec Aucune charge ne doit être coincée avec
l’écarteur de fourches. l’écarteur de fourches.
Z Z
Conditions primordiales Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établisse- – Ordre de marche établi, Voir "Établisse-
ment de l’ordre de marche" à la page 68. ment de l’ordre de marche" à la page 68.
Synchroniser le déplacement des bras 120 Synchroniser le déplacement des bras 120
de fourche avec l’écarteur de fourches de fourche avec l’écarteur de fourches
intégré (équipement supplémentaire) intégré (équipement supplémentaire)
Conditions primordiales A Conditions primordiales A
– Ordre de marche établi, Voir "Établisse- – Ordre de marche établi, Voir "Établisse-
ment de l’ordre de marche" à la page 68. ment de l’ordre de marche" à la page 68.
– Les bras de fourche ne sont plus synchro- – Les bras de fourche ne sont plus synchro-
nes. Z nes. Z
Procédure Procédure
• Actionner la touche d’inversion (120) et • Actionner la touche d’inversion (120) et
pousser simultanément le levier SOLO- pousser simultanément le levier SOLO-
PILOT (121) vers A pour écarter complè- 121 PILOT (121) vers A pour écarter complè- 121
tement les fourches. tement les fourches.
• Actionner la touche d’inversion (120) et tirer simultanément le levier SOLO-PILOT • Actionner la touche d’inversion (120) et tirer simultanément le levier SOLO-PILOT
(121) vers Z pour rapprocher complètement les fourches. (121) vers Z pour rapprocher complètement les fourches.
Les bras de fourche sont synchronisés. Les bras de fourche sont synchronisés.
Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ- Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâ-
cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. cher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
11.09 FR
11.09 FR
85 85
4.12 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés sup- 4.12 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés sup-
plémentaires plémentaires
Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrau- Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrau-
liques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes liques supplémentaires pour l’actionnement d’appareils rapportés. Les systèmes
hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1, ZH2 et ZH3. hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1, ZH2 et ZH3.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont Les systèmes hydrauliques supplémentaires pour équipements amovibles sont
équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage équipés d’un accouplement interchangeable sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements amovibles Voir "Montage et raccords hydrauliques d’appareils rap- d’équipements amovibles Voir "Montage et raccords hydrauliques d’appareils rap-
portés supplémentaires" à la page 91. portés supplémentaires" à la page 91.
DANGER! DANGER!
Risque d’accident via montage d’équipements amovibles. Risque d’accident via montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant. l’exploitant.
XN’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE. XN’utiliser que des appareils rapportés dotés du sigle CE.
XN’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rappor- XN’utiliser que des appareils rapportés destinés par le fabricant de l’appareil rappor-
té pour l’utilisation avec le chariot concerné. té pour l’utilisation avec le chariot concerné.
XN’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant. XN’utiliser que des appareils rapportés correctement installés par l’exploitant.
XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’appareil rapporté
et qu’il procède correctement. et qu’il procède correctement.
XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’in- XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’in-
diquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire. diquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
XRespecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. XRespecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
XN’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de la XN’utiliser que des appareils rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de la
marche. marche.
Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une ana- Z Si la visibilité est restreinte dans le sens de marche, l’exploitant doit établir une ana-
lyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires tels lyse des risques pour définir si le chariot doit être doté de moyens auxiliaires tels
qu’un système caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la qu’un système caméra ou de rétroviseurs. Si de tels moyens auxiliaires facilitant la
visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite. visibilité sont utilisés, se familiariser minutieusement à une telle conduite.
11.09 FR
11.09 FR
86 86
Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tablier à déplace- Consigne de sécurité concernant les appareils rapportés, tablier à déplace-
ment latéral et écarteur de fourches ment latéral et écarteur de fourches
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut Une utilisation d’écarteurs de fourches multiples (pinces de palettes multiples) peut
restreindre la visibilité et une sécurité contre le basculement latéral diminuée peut restreindre la visibilité et une sécurité contre le basculement latéral diminuée peut
provoquer des accidents. provoquer des accidents.
XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge. XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction à pince (pince à
balles, pince à fût, griffe, etc.) balles, pince à fût, griffe, etc.)
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via marchandise risquant de tomber Risque d’accident via marchandise risquant de tomber
Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontai- Une manœuvre erronée peut se produire et la marchandise peut tomber involontai-
rement. rement.
XLes appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les XLes appareils rapportés avec fonctions à pince ne doivent pas être utilisés sur les
chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire ZH2 ou ZH3. chariots dotés d’un système hydraulique supplémentaire ZH2 ou ZH3.
XLors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrau- XLors du raccordement de l’appareil rapporté, veiller à ce que les conduites hydrau-
liques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, Voir liques de l’appareil rapporté soit reliées avec les raccordements autorisés, Voir
"Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires" à la "Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplémentaires" à la
page 91. page 91.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via centre de gravité non centré Risque d’accident via centre de gravité non centré
Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre Lors de l’utilisation d’appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru. de gravité peut nettement se décaler, comportant ainsi un risque d’accident accru.
XAdapter la vitesse de marche à la charge. XAdapter la vitesse de marche à la charge.
XPrendre la charge de manière centrée. XPrendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques Consignes de sécurité pour appareils rapportés télescopiques
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge rési- Risque d’accident via risque de basculement accru et capacité de charge rési-
duelle réduite duelle réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés déployés (transporteur à Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés déployés (transporteur à
fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique). fourche télescopique, bras de fourche télescopiques, flèche de grue télescopique).
XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
XToujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport. XToujours rentrer complètement l’appareil rapporté lors du transport.
XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité modifié. XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité modifié.
11.09 FR
11.09 FR
87 87
Consignes de sécurité pour appareils rapportés lors du transport de charges Consignes de sécurité pour appareils rapportés lors du transport de charges
suspendues suspendues
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via charges oscillantes et capacité résiduelle de charge ré- Risque d’accident via charges oscillantes et capacité résiduelle de charge ré-
duite. duite.
XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas. XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.
XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage, par ex. XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage, par ex.
XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert. XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.
Consignes de sécurité pour pelles à matériaux en vrac comme appareils rap- Consignes de sécurité pour pelles à matériaux en vrac comme appareils rap-
porté porté
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via sollicitation accrue du mât. Risque d’accident via sollicitation accrue du mât.
XLors des contrôles et d’activités effectuées avant la mise en service quotidienne, XLors des contrôles et d’activités effectuées avant la mise en service quotidienne,
Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 59, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 59,
contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les ga- contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les ga-
lets de mât et et s’assurer de l’absence de dommages. lets de mât et et s’assurer de l’absence de dommages.
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées. Risque d’accident via rallonges de fourche trop grandes ou non sécurisées.
XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
XN’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche XN’utiliser que des rallonges de fourche qui correspondent à la section de fourche
et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque et à la longueur de fourche minimale du chariot ainsi qu’aux mentions sur la plaque
signalétique de la rallonge de fourche. signalétique de la rallonge de fourche.
XLongueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de XLongueur des bras de fourche de base doit être d’au moins 60% de la longueur de
la rallonge de fourche. la rallonge de fourche.
XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
XLors des contrôles et des activités préalables à la mise en service quotidienne, Voir XLors des contrôles et des activités préalables à la mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 59, vérifier "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 59, vérifier
également le verrouillage de la rallonge de fourche. également le verrouillage de la rallonge de fourche.
XDésigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et met- XDésigner la rallonge de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et met-
tre hors service. tre hors service.
XNe pas utiliser les chariots dotés d’une rallonge de fourche incomplète ou défec- XNe pas utiliser les chariots dotés d’une rallonge de fourche incomplète ou défec-
tueuse. Remplacer la rallonge de fourche. tueuse. Remplacer la rallonge de fourche.
XNe remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut. XNe remettre la rallonge de fourche en service qu’après réparation du défaut.
11.09 FR
11.09 FR
88 88
4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PI- 4.13 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PI-
LOT LOT
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des ap- Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des ap-
pareils rapportés peuvent causer des accidents. pareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté. l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 3691- XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 3691-
1 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 1 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.13.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1 4.13.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z Le levier (119) est configuré avec la fonction 119 Z Le levier (119) est configuré avec la fonction 119
de l’appareil rapporté, en fonction des appa- de l’appareil rapporté, en fonction des appa-
reils rapportés utilisés. Les leviers non né- reils rapportés utilisés. Les leviers non né-
cessaires sont sans fonction. V cessaires sont sans fonction. V
Raccordements Voir "Montage et raccords Raccordements Voir "Montage et raccords
hydrauliques d’appareils rapportés supplé- hydrauliques d’appareils rapportés supplé-
mentaires" à la page 91. mentaires" à la page 91.
R R
Procédure Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (119) vers V ou R. Déplacer le levier (119) vers V ou R.
La fonction de l’appareil rapporté est exécutée. La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.
11.09 FR
11.09 FR
89 89
4.13.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 4.13.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
4.13.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 4.13.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
11.09 FR
90 90
4.14 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplé- 4.14 Montage et raccords hydrauliques d’appareils rapportés supplé-
mentaires mentaires
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés. Risque d’accident via appareils rapportés non raccordés.
Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peu- Les appareils rapportés non reliés correctement d’un point de vue hydraulique peu-
vent provoquer des accidents. vent provoquer des accidents.
XMontage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel XMontage et mise en service d’appareils rapportés uniquement par un personnel
spécialisé et formé à cette fin. spécialisé et formé à cette fin.
XRespecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté. XRespecter les instructions de service du fabricant de l’appareil rapporté.
XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’in- XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’in-
tégralité des éléments. tégralité des éléments.
XVérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service. XVérifier la fonction correcte de l’appareil rapporté avant la mise en service.
Procédure Procédure
• Descendre le tablier porte-fourche jusqu'au sol. • Descendre le tablier porte-fourche jusqu'au sol.
• Couper le contact (amener le contacteur d'allumage / de lancement en position 0). • Couper le contact (amener le contacteur d'allumage / de lancement en position 0).
• Remettre l'allumage (amener le contacteur d'allumage / de lancement en position • Remettre l'allumage (amener le contacteur d'allumage / de lancement en position
I), sans toutefois démarrer le moteur. I), sans toutefois démarrer le moteur.
• Déplacer à fond tous les leviers plusieurs fois dans les deux sens ; le siège cariste • Déplacer à fond tous les leviers plusieurs fois dans les deux sens ; le siège cariste
doit à ce but être occupé vu que le levier de commande est autrement verrouillé en doit à ce but être occupé vu que le levier de commande est autrement verrouillé en
position neutre position neutre
• Relier le raccord enfichable et enclencher. • Relier le raccord enfichable et enclencher.
• Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de • Désigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté. l’appareil rapporté.
L’appareil rapporté est relié hydrauliquement. L’appareil rapporté est relié hydrauliquement.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces
XPour les convoyeurs au sol avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le rac- XPour les convoyeurs au sol avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le rac-
cordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement dé- cordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement dé-
signée par ZH2. signée par ZH2.
XPour les convoyeurs au sol avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le rac- XPour les convoyeurs au sol avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le rac-
cordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d'accouplement dé- cordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d'accouplement dé-
signée par ZH3. signée par ZH3.
11.09 FR
11.09 FR
91 91
Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans
le respect de l’environnement. le respect de l’environnement.
En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de
l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous
l’eau et consulter un médecin. l’eau et consulter un médecin.
11.09 FR
11.09 FR
92 92
5 Transport de remorques 5 Transport de remorques
DANGER! DANGER!
Risque via vitesse non adaptée et charge tractable trop implorante Risque via vitesse non adaptée et charge tractable trop implorante
En cas de vitesse non adaptée et /ou charge tractable trop importante, le chariot peut En cas de vitesse non adaptée et /ou charge tractable trop importante, le chariot peut
casser dans les virages et lors de freinages. casser dans les virages et lors de freinages.
XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque. XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque.
XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant
sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30. sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30.
Lorsqu’une autre charge est transportée sur les fourches, la charge tractable doit Lorsqu’une autre charge est transportée sur les fourches, la charge tractable doit
être diminuée de cette valeur. être diminuée de cette valeur.
XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h. XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h.
XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé. XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé.
XUne charge d’appui n’est pas autorisée. XUne charge d’appui n’est pas autorisée.
XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes. de circulation planes et fixes.
XLe mode de fonctionnement de remorque avec la charge tractable autorisée déter- XLe mode de fonctionnement de remorque avec la charge tractable autorisée déter-
minée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les minée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les
conditions d’utilisation sur place. conditions d’utilisation sur place.
11.09 FR
11.09 FR
93 93
Attelage de la remorque Attelage de la remorque
ATTENTION! ATTENTION!
Procédure Procédure
• Pousser le boulon (123) vers le bas et le • Pousser le boulon (123) vers le bas et le
tourner de 90°. tourner de 90°.
• Tirer le boulon vers le haut et introduire • Tirer le boulon vers le haut et introduire
le timon de la remorque dans l’orifice. le timon de la remorque dans l’orifice.
• Introduire le boulon, le pousser vers le 123 122 • Introduire le boulon, le pousser vers le 123 122
bas, le tourner de 90° et le laisser en- bas, le tourner de 90° et le laisser en-
clencher. clencher.
La remorque est attelée au chariot. La remorque est attelée au chariot.
Z Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot Z Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot
d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage. d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage.
11.09 FR
11.09 FR
94 94
6 Équipement supplémentaire 6 Équipement supplémentaire
6.1 Cabine en acier 6.1 Cabine en acier
Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux
portes. portes.
Procédure Procédure
• Pour déverrouiller la porte de la cabine, tour- • Pour déverrouiller la porte de la cabine, tour-
ner la clé dans le sens contraire des aiguilles ner la clé dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. d’une montre.
• Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner • Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner
la clé dans le sens des aiguilles d’une mon- la clé dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre. 124 tre. 124
• Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la • Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la
poignée (124) pour ouvrir la porte de la cabi- poignée (124) pour ouvrir la porte de la cabi-
ne. ne.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée
XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées. XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées.
Procédure Procédure
• Pousser le verrouillage (125) vers le haut. • Pousser le verrouillage (125) vers le haut.
126 125 126 125
• Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Pousser la fenêtre d’avant en arrière.
• Enclencher le verrouillage dans le dispositif • Enclencher le verrouillage dans le dispositif
de blocage (126). de blocage (126).
11.09 FR
11.09 FR
95 95
6.3 BODYGUARD 6.3 BODYGUARD
127 127
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte Risque d’accident via porte ouverte
(128) (128)
XNe jamais conduire avec une porte XNe jamais conduire avec une porte
ouverte (128). Lors de l’ouverture, ouverte (128). Lors de l’ouverture,
veiller à ne pas heurter de personnes si- veiller à ne pas heurter de personnes si-
tuées dans l’angle de pivotement. tuées dans l’angle de pivotement.
Procédure Procédure
• Tirer la poignée (127) du poste de condui- • Tirer la poignée (127) du poste de condui-
te, la porte s’ouvre. 128 te, la porte s’ouvre. 128
• Tirer la porte (128) vers le cariste, la porte • Tirer la porte (128) vers le cariste, la porte
se ferme. se ferme.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement
XIl est interdit de modifier le réglage de la rallonge du dossier durant la conduite. XIl est interdit de modifier le réglage de la rallonge du dossier durant la conduite.
Procédure Procédure
• La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’enco- • La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’enco-
che utilisée. che utilisée.
• Pour ce faire pousser le dossier vers le haut ou vers le bas. • Pour ce faire pousser le dossier vers le haut ou vers le bas.
11.09 FR
11.09 FR
96 96
6.5 Chauffage 6.5 Chauffage
Procédure Procédure
• Dévisser le cache (129). • Dévisser le cache (129).
• Nettoyer l'élément filtrant figurant à l'inté- • Nettoyer l'élément filtrant figurant à l'inté-
rieur et le cas échéant, le remplacer. rieur et le cas échéant, le remplacer.
Z Contrôler le filtre après environ 500 heures de service et remplacer au plus tard Z Contrôler le filtre après environ 500 heures de service et remplacer au plus tard
après 1000 heures de service. après 1000 heures de service.
130 130
130 130
131 131
132 132
133 133
134 134
135 135
11.09 FR
132 Régulation de la tempé- 135 Buse, espace pour les 132 Régulation de la tempé- 135 Buse, espace pour les
rature pieds rature pieds
97 97
Commande du chauffage Commande du chauffage
Procédure Procédure
• Actionner l’interrupteur (131) pour mettre la soufflante hors marche. • Actionner l’interrupteur (131) pour mettre la soufflante hors marche.
• Amener les buses (135 und 130) en position souhaitée. • Amener les buses (135 und 130) en position souhaitée.
• En tournant le régulateur de température (132) vers la droite, la température de la • En tournant le régulateur de température (132) vers la droite, la température de la
cabine augmente. cabine augmente.
• En tournant le régulateur de température (132) vers la gauche, la température de • En tournant le régulateur de température (132) vers la gauche, la température de
la cabine diminue. la cabine diminue.
• L'air de cabine et l'air frais peuvent être réglés au moyen du clapet de circulation • L'air de cabine et l'air frais peuvent être réglés au moyen du clapet de circulation
d'air (133) sur la console de chauffage (134). d'air (133) sur la console de chauffage (134).
11.09 FR
11.09 FR
98 98
6.6 Dosseret repose-charge amovible 6.6 Dosseret repose-charge amovible
ATTENTION! ATTENTION!
Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge
XLors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des chaus- XLors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des chaus-
sures de sécurité. sures de sécurité.
XDeux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-char- XDeux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret repose-char-
ge. ge.
Procédure Procédure
• Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche. • Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche.
• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. • Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Z Couple de serrage = 85 Nm Z Couple de serrage = 85 Nm
Procédure Procédure
• Ouvrir les fermetures (137) • Ouvrir les fermetures (137)
• Ôter l’extincteur de son support • Ôter l’extincteur de son support
Z Respecter les instructions de commande Z Respecter les instructions de commande
figurant sous forme de pictogrammes sur figurant sous forme de pictogrammes sur
l’extincteur. l’extincteur.
137 137
11.09 FR
11.09 FR
99 99
6.8 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande 6.8 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande
Z Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport Z Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport
de remorques" à la page 93. de remorques" à la page 93.
Risque d’accident via remorque mal at- Risque d’accident via remorque mal at-
telée telée
XAvant le déplacement, s’assurer que XAvant le déplacement, s’assurer que
l’attelage est bien enclenché. l’attelage est bien enclenché.
XLa cheville de contrôle (141) doit être XLa cheville de contrôle (141) doit être
correctement insérée dans le manchon correctement insérée dans le manchon
(140). (140).
Utilisation de l’attelage Rockinger (atteler 141 140 Utilisation de l’attelage Rockinger (atteler 141 140
une remorque) une remorque)
Procédure Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage. • Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage.
• Tirer l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le haut. • Tirer l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le haut.
Z Selon les modèles, la télécommande (139) (o) est située dans la zone du toit pro- Z Selon les modèles, la télécommande (139) (o) est située dans la zone du toit pro-
tège-cariste. tège-cariste.
• Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le bas. • Pousser l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le bas.
Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque) Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque)
Procédure Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Tirer l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le haut. • Tirer l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot. • Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le bas. • Pousser l’étrier manuel (138) / télécommande (139) (o) vers le bas.
11.09 FR
11.09 FR
100 100
6.9 Système de caméra 6.9 Système de caméra
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité
XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.
XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !
XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée. XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.
Z En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement Z En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement
lors de l’enclenchement de la marche arrière. lors de l’enclenchement de la marche arrière.
146 145 144 143 142 146 145 144 143 142
11.09 FR
101 101
6.10 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs 6.10 Équipement supplémentaire pour travaux dans des zones à teneurs
élevées en poussières élevées en poussières
En cas d'utilisation dans des zones de travail à teneur élevée en poussières (pelu- En cas d'utilisation dans des zones de travail à teneur élevée en poussières (pelu-
ches, copeaux), le chariot peut être équipé d'un tamis à peluches supplémentaire au ches, copeaux), le chariot peut être équipé d'un tamis à peluches supplémentaire au
niveau du radiateur. niveau du radiateur.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé
XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé régulière- XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé régulière-
ment. ment.
Procédure Procédure
• Retirer le cache (147) après avoir ouvert • Retirer le cache (147) après avoir ouvert
le dispositif de verrouillage (148). le dispositif de verrouillage (148).
• Sortir le tamis à peluches (149) et le net- • Sortir le tamis à peluches (149) et le net-
toyer. toyer.
• Remettre le tamis à peluches en place et • Remettre le tamis à peluches en place et
monter le cache. monter le cache.
147 147
148 148
149 149
REMARQUE REMARQUE
L’angle d’inclinaison actuel est affiché L’angle d’inclinaison actuel est affiché
dans un affichage supplémentaire fixé à dans un affichage supplémentaire fixé à
droite du tableau de bord. 150 droite du tableau de bord. 150
– Des LED vertes (150) indiquent la posi- – Des LED vertes (150) indiquent la posi-
tion verticale par rapport au sol. tion verticale par rapport au sol.
11.09 FR
11.09 FR
102 102
6.12 Réduction de la vitesse 6.12 Réduction de la vitesse
La vitesse maximale pouvant être atteinte est limitée à une valeur préréglée, le plein La vitesse maximale pouvant être atteinte est limitée à une valeur préréglée, le plein
régime et la puissance complète du moteur sont disponibles à l'arrêt et lors de l'ac- régime et la puissance complète du moteur sont disponibles à l'arrêt et lors de l'ac-
célération. Le régime du moteur est uniquement réduit lorsque la vitesse maximale célération. Le régime du moteur est uniquement réduit lorsque la vitesse maximale
réglée est dépassée. réglée est dépassée.
La valeur de la vitesse maximale est réglée en usine et ne peut être modifiée que par La valeur de la vitesse maximale est réglée en usine et ne peut être modifiée que par
le personnel formé et habilité du service après-vente. le personnel formé et habilité du service après-vente.
6.13 Verrouillage de boîte de vitesses DFG/TFG 540-550 6.13 Verrouillage de boîte de vitesses DFG/TFG 540-550
Le verrouillage de la boîte de vitesses est une option qui empêche le cariste de dé- Le verrouillage de la boîte de vitesses est une option qui empêche le cariste de dé-
marrer le chariot lorsqu’une vitesse est enclenchée. De plus, le verrouillage empêche marrer le chariot lorsqu’une vitesse est enclenchée. De plus, le verrouillage empêche
toute modification du sens de marche lorsque la deuxième vitesse est engagée. toute modification du sens de marche lorsque la deuxième vitesse est engagée.
Z Important ! tenir compte du fait que le freinage reste possible bien que le chariot Z Important ! tenir compte du fait que le freinage reste possible bien que le chariot
élévateur à fourches fonctionne au ralenti lors du changement de vitesses. élévateur à fourches fonctionne au ralenti lors du changement de vitesses.
Le système d’entraînement ne peut pas être commuté de la position neutre au mode Le système d’entraînement ne peut pas être commuté de la position neutre au mode
de conduite lorsque le régime du moteur est supérieur de plus de 300 tr/min au régi- de conduite lorsque le régime du moteur est supérieur de plus de 300 tr/min au régi-
me de ralenti. Le mode de conduite est uniquement activé si le régime est inférieur à me de ralenti. Le mode de conduite est uniquement activé si le régime est inférieur à
ce seuil. ce seuil.
6.15 Commutateur du sens de marche fixé sur la colonne de direction 6.15 Commutateur du sens de marche fixé sur la colonne de direction
L'autorisation de conduite s'effectue comme pour le modèle standard (Voir "Condui- L'autorisation de conduite s'effectue comme pour le modèle standard (Voir "Condui-
re" au chapitre 4.5). re" au chapitre 4.5).
11.09 FR
11.09 FR
103 103
6.16 Système de contrôle de la température 6.16 Système de contrôle de la température
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
La cause à l’origine d'une surchauffe doit toujours être déterminée et éliminée par un La cause à l’origine d'une surchauffe doit toujours être déterminée et éliminée par un
technicien du service après-vente habilité et formé ! technicien du service après-vente habilité et formé !
79 79
Tout dépassement de la température auto- Tout dépassement de la température auto-
risée de l’eau de refroidissement est signalé risée de l’eau de refroidissement est signalé
par l’allumage de la lampe témoin (79) ainsi par l’allumage de la lampe témoin (79) ainsi
que par un signal sonore. Dans ce cas, le que par un signal sonore. Dans ce cas, le
chariot ne peut plus que fonctionner pen- R
R R A R A chariot ne peut plus que fonctionner pen- R
R R A R A
Procédure Procédure
• Le cas échéant, sortir le chariot de la zone de dangers. • Le cas échéant, sortir le chariot de la zone de dangers.
• Abaisser le tablier porte-fourches et la charge. • Abaisser le tablier porte-fourches et la charge.
• Commuter le système d’entraînement en position neutre et engager le frein de par- • Commuter le système d’entraînement en position neutre et engager le frein de par-
king. king.
• Faire fonctionner le moteur à un régime légèrement plus élevé (meilleur effet de re- • Faire fonctionner le moteur à un régime légèrement plus élevé (meilleur effet de re-
froidissement du ventilateur) jusqu’à ce que la température revienne à son niveau froidissement du ventilateur) jusqu’à ce que la température revienne à son niveau
normal. normal.
Z Si la température ne baisse pas, stopper le chariot en toute sécurité, couper le mo- Z Si la température ne baisse pas, stopper le chariot en toute sécurité, couper le mo-
teur et faire contrôler le chariot. teur et faire contrôler le chariot.
Z en cas de danger extrême, le véhicule peut à nouveau être redémarré pour 30 s Z en cas de danger extrême, le véhicule peut à nouveau être redémarré pour 30 s
supplémentaires après écoulement de la première durée de 30 secondes en cou- supplémentaires après écoulement de la première durée de 30 secondes en cou-
pant l’allumage puis en redémarrant le moteur. pant l’allumage puis en redémarrant le moteur.
11.09 FR
11.09 FR
104 104
6.17 Schéma de commande avec fonction du cardan 6.17 Schéma de commande avec fonction du cardan
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ou sous
la cabine du cariste ! la cabine du cariste !
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes. XIl est interdit de soulever des personnes.
XEloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. XEloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé et on bloqué / la XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé et on bloqué / la
cabine du cariste. cabine du cariste.
11.09 FR
105 105
7 Aide en cas de dérangements 7 Aide en cas de dérangements
7.1 Recherche d’erreurs et remèdes 7.1 Recherche d’erreurs et remèdes
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des déran- Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des déran-
gements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effec- gements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effec-
tuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre tuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique. chronologique.
Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant. service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches. pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot - Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur - Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot. - Emplacement actuel du chariot.
R R
affichés. affichés.
+ R V R R R + R V R R R
A V A V
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Z Contrôler l’indicateur du carburant (64) durant le fonctionnement (avec option Z Contrôler l’indicateur du carburant (64) durant le fonctionnement (avec option
TFG). TFG).
11.09 FR
11.09 FR
106 106
Erreur Cause possible Remèdes Erreur Cause possible Remèdes
Le démarreur Commutateur de sens Tourner le commutateur de sens de marche Le démarreur Commutateur de sens Tourner le commutateur de sens de marche
ne tourne pas de marche pas en posi- en position neutre. ne tourne pas de marche pas en posi- en position neutre.
tion neutre tion neutre
Charge de batterie trop Contrôler la charge de la batterie, et, le cas Charge de batterie trop Contrôler la charge de la batterie, et, le cas
basse échéant, recharger la batterie basse échéant, recharger la batterie
Câble de raccorde- Nettoyer et lubrifier les bornes polaires, ser- Câble de raccorde- Nettoyer et lubrifier les bornes polaires, ser-
ment à la batterie lâche rer à fond le câble de raccordement à la bat- ment à la batterie lâche rer à fond le câble de raccordement à la bat-
ou bornes polaires oxy- terie ou bornes polaires oxy- terie
dées dées
Câble de démarreur Contrôler le câble du démarreur Câble de démarreur Contrôler le câble du démarreur
lâche ou cassé lâche ou cassé
Le moteur ne Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air Le moteur ne Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air
démarre pas démarre pas
En plus, pour le gaz En plus, pour le gaz
propulseur propulseur
Soupape d’arrêt fermée Ouvrir la soupape d’arrêt Soupape d’arrêt fermée Ouvrir la soupape d’arrêt
sur la bouteille de gaz sur la bouteille de gaz
propulseur propulseur
Bouteille de gaz propul- Remplacement de la bouteille de gaz propul- Bouteille de gaz propul- Remplacement de la bouteille de gaz propul-
seur vide seur seur vide seur
Chapeau de distribu- Sécher le chapeau de distributeur et le cas Chapeau de distribu- Sécher le chapeau de distributeur et le cas
teur humide échéant le vaporiser avec du spray de teur humide échéant le vaporiser avec du spray de
contact contact
Bougies humides, plei- Sécher, nettoyer et resserrer les bougies Bougies humides, plei- Sécher, nettoyer et resserrer les bougies
nes d’huile ou lâches nes d’huile ou lâches
Bougies d’allumage Remplacer les bougies d’allumage Bougies d’allumage Remplacer les bougies d’allumage
défectueuses défectueuses
En plus, pour le die- En plus, pour le die-
sel sel
Réservoir de carburant Rajouter du carburant diesel et purger le Réservoir de carburant Rajouter du carburant diesel et purger le
vide, le système système d’injection vide, le système système d’injection
d’injection a aspiré de d’injection a aspiré de
l’air l’air
Eau dans le système Vider le système d’alimentation en carburant Eau dans le système Vider le système d’alimentation en carburant
d’alimentation en car- Faire le plein du chariot d’alimentation en car- Faire le plein du chariot
burant Purge du système d’alimentation en carbu- burant Purge du système d’alimentation en carbu-
rant rant
Filtre à carburant col- Contrôler le débit de carburant et le cas Filtre à carburant col- Contrôler le débit de carburant et le cas
maté échéant, remplacer le filtre à carburant maté échéant, remplacer le filtre à carburant
Séparation de la paraf- Garer le chariot dans une pièce chaude et Séparation de la paraf- Garer le chariot dans une pièce chaude et
fine du carburant diesel attendre que la séparation de paraffine soit fine du carburant diesel attendre que la séparation de paraffine soit
(formation de flocons) réduite (formation de flocons) réduite
Le cas échéant, remplacer le filtre à carbu- Le cas échéant, remplacer le filtre à carbu-
11.09 FR
11.09 FR
rant rant
Faire le plein de carburant diesel pour hiver Faire le plein de carburant diesel pour hiver
107 107
Erreur Cause possible Remèdes Erreur Cause possible Remèdes
La lampe Niveau d’huile-moteur Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas La lampe Niveau d’huile-moteur Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas
témoin pres- insuffisant échéant, rajouter de l’huile moteur témoin pres- insuffisant échéant, rajouter de l’huile moteur
sion d’huile- sion d’huile-
moteur est moteur est
allumée allumée
durant le ser- durant le ser-
vice vice
L’indicateur Niveau d’huile-moteur Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas L’indicateur Niveau d’huile-moteur Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas
de températu- insuffisant échéant, rajouter de l’huile moteur de températu- insuffisant échéant, rajouter de l’huile moteur
re du moteur Radiateur encrassé Nettoyer le radiateur re du moteur Radiateur encrassé Nettoyer le radiateur
entre dans la entre dans la
zone rouge Niveau de réfrigérant Vérifier si le système de refroidissement du zone rouge Niveau de réfrigérant Vérifier si le système de refroidissement du
insuffisant moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfri- insuffisant moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfri-
gérant gérant
La courroie trapézoïda- Contrôler la tension de la courroie trapézoï- La courroie trapézoïda- Contrôler la tension de la courroie trapézoï-
le du radiateur glisse dale, le cas échéant la tendre ou la rempla- le du radiateur glisse dale, le cas échéant la tendre ou la rempla-
cer cer
Lampe témoin Trop faible niveau Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le Lampe témoin Trop faible niveau Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le
Température d’huile de réducteur cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur Température d’huile de réducteur cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur
d’huile de Radiateur à huile Nettoyer le radiateur à huile d’huile de Radiateur à huile Nettoyer le radiateur à huile
réducteur est encrassé réducteur est encrassé
allumée allumée
durant le ser- durant le ser-
vice vice
Le moteur Commutateur de sens Commuter le commutateur de sens de mar- Le moteur Commutateur de sens Commuter le commutateur de sens de mar-
tourne, mais de marche en position che dans le sens de marche souhaité tourne, mais de marche en position che dans le sens de marche souhaité
le chariot ne neutre le chariot ne neutre
se déplace Frein de parking serré Desserrer le frein de parking se déplace Frein de parking serré Desserrer le frein de parking
pas pas
Le chariot Trop faible niveau Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le Le chariot Trop faible niveau Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le
n’atteint pas d’huile dans le réduc- cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur n’atteint pas d’huile dans le réduc- cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur
sa vitesse teur sa vitesse teur
maximale maximale
Vitesse de Niveau d’huile hydrauli- Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le Vitesse de Niveau d’huile hydrauli- Contrôler le niveau d’huile hydraulique, le
levée insuffi-que insuffisant dans le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique levée insuffi-que insuffisant dans le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique
sante réservoir sante réservoir
Dispositif de purge du Nettoyer ou remplacer le dispositif de purge Dispositif de purge du Nettoyer ou remplacer le dispositif de purge
réservoir hydraulique du réservoir hydraulique réservoir hydraulique du réservoir hydraulique
encrassé ou colmaté encrassé ou colmaté
Trop grand Air dans le système de Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le Trop grand Air dans le système de Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le
jeu de direc- direction cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, jeu de direc- direction cas échéant rajouter de l’huile hydraulique,
tion puis tourner plusieurs fois le volant d’une tion puis tourner plusieurs fois le volant d’une
position finale à l’autre position finale à l’autre
Dysfonction- Fusible défectueux Contrôler les fusibles, voir chapitre F F Dysfonction- Fusible défectueux Contrôler les fusibles, voir chapitre F F
nement dans nement dans
le système le système
électrique électrique
11.09 FR
11.09 FR
108 108
7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre 7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
11.09 FR
109 109
7.2.2 Descente de secours 7.2.2 Descente de secours
Z En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement. Z En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque de blessures via descente du mât Risque de blessures via descente du mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'ur- XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'ur-
gence. gence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’ur- XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d’ur-
gence. gence.
XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage. trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut. du défaut.
Procédure Procédure
• Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGEN- • Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGEN-
CE. CE.
• Tourner la serrure de contact en position • Tourner la serrure de contact en position
« 0 ». « 0 ».
• Actionner le frein de parking. • Actionner le frein de parking.
• Ouvrir le capot du moteur. • Ouvrir le capot du moteur.
• Retirer le capot de protection de la soupape • Retirer le capot de protection de la soupape
gauche. gauche.
• Sur le bloc de soupape, tirer la goupille de • Sur le bloc de soupape, tirer la goupille de
verrouillage (152) vers l'avant afin de déblo- verrouillage (152) vers l'avant afin de déblo-
quer le levier de commande. quer le levier de commande.
• Abaisser le mât au moyen du levier. 152 • Abaisser le mât au moyen du levier. 152
Le mât est abaissé. Le mât est abaissé.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne. de la panne.
11.09 FR
11.09 FR
110 110
7.2.3 Aide au démarrage 7.2.3 Aide au démarrage
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque dû à une surchauffe Risque dû à une surchauffe
XUtiliser uniquement des câbles d’aide XUtiliser uniquement des câbles d’aide
au démarrage selon ISO 6722 avec pin- au démarrage selon ISO 6722 avec pin-
ces de pôles entièrement isolées et pré- ces de pôles entièrement isolées et pré-
sentant une section min. de 25 mm2. sentant une section min. de 25 mm2.
Procédure Procédure
• Raccorder tout d'abord le pôle positif de la • Raccorder tout d'abord le pôle positif de la
batterie distributrice au pôle positif avec le batterie distributrice au pôle positif avec le
câble rouge. câble rouge.
• Raccorder le pôle négatif de la batterie distributrice au pôle négatif avec le câble • Raccorder le pôle négatif de la batterie distributrice au pôle négatif avec le câble
noir. noir.
• Mettre le contact pour démarrer le chariot élévateur avec capot de moteur ouvert. • Mettre le contact pour démarrer le chariot élévateur avec capot de moteur ouvert.
• Démarrer le moteur normalement. • Démarrer le moteur normalement.
• Après le démarrage du moteur, retirer d’abord le câble négatif, puis le câble positif • Après le démarrage du moteur, retirer d’abord le câble négatif, puis le câble positif
Z si le démarreur ne fait pas patiner le moteur après le raccordement des pôles de Z si le démarreur ne fait pas patiner le moteur après le raccordement des pôles de
batterie, contrôler la fixation des bornes polaires. batterie, contrôler la fixation des bornes polaires.
11.09 FR
11.09 FR
111 111
112
11.09 FR
112
11.09 FR
F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot
1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dis- Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dis-
positifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être positifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées. modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant. Il est interdit de coller le pare-brise avant.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transforma- Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transforma-
tions sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des af- tions sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des af-
faires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : faires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un in- – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un in-
génieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité génieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécu- – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécu-
tion des transformations tion des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les pan- – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les pan-
neaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et neaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices et
autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de mainte- autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de mainte-
nance nance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types – apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche. l’organisation ayant effectuée cette tâche.
REMARQUE REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Z Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du Z Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 158). travaux de maintenance et de réparation" à la page 158).
11.09 FR
11.09 FR
113 113
2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance Personnel pour l’entretien et la maintenance
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spé- Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spé-
cialisé formé à cette fin. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant cialisé formé à cette fin. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant
facilité une bonne exploitation. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techni- facilité une bonne exploitation. Parmi son personnel, le fabricant dispose de techni-
ciens de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. ciens de techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet. prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage. un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés. inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois). appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30. points prévus à cet effet, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti- XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti-
lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.09 FR
11.09 FR
114 114
Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage
ATTENTION! ATTENTION!
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un com- XNettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un com-
presseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. presseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, re- Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, re-
couvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; couvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de net- l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de net-
toyer le chariot au jet à vapeur. toyer le chariot au jet à vapeur.
Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exé- du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exé-
cutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de ré- cutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de ré-
paration" à la page 158). paration" à la page 158).
11.09 FR
11.09 FR
115 115
Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident via Travaux sur l’installation électrique : Risque d’accident via Travaux sur l’installation électrique :
XLes travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un person- XLes travaux sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un person-
nel spécialisé. nel spécialisé.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour ex- XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour ex-
clure tout risque d’accident électrique. clure tout risque d’accident électrique.
XLa batterie de démarrage doit être mise hors service via le démontage des rallon- XLa batterie de démarrage doit être mise hors service via le démontage des rallon-
ges électriques. ges électriques.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique : tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 71). XArrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 71).
XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la batterie. X Débrancher la batterie.
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique. construction électrique.
ATTENTION! ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.09 FR
116 116
Pneus Pneus
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de pneus qui ne sont pas soumis aux directi- Risque d'accident via l'utilisation de pneus qui ne sont pas soumis aux directi-
ves du fabricant ves du fabricant
La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot. chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante. plus importante.
XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée. inclinée.
XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis
les deux pneus droits. les deux pneus droits.
Z Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement Z Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire. peuvent être respectées dans le cas contraire.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Risque d'accident dus à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doi- Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doi-
vent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doi- vent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doi-
vent toujours être propres et bien lubrifiés. vent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dé- XLe nettoyage des chaînes de levage ne doit uniquement être effectuer avec des dé-
rivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. rivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le net- XSécher la chaîne de levage avec de l'air comprimé immédiatement après le net-
toyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes. toyage et vaporiser de vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu'elle est soulagée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
11.09 FR
117 117
Conduites flexibles hydrauliques Conduites flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques Risque d'accident dus à des flexibles hydrauliques
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches. Le fabricant dispose d’un personnel spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches Risque d’accident dus à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et dé- De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et dé-
fectueux. fectueux.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut. du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur. vigueur.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques. blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut. du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur. vigueur.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque dus à des liquides et des composants chauds ! Risque dus à des liquides et des composants chauds !
X-Moyens d’exploitation (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que com- X-Moyens d’exploitation (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que com-
posants de la chaîne d’entraînement (moteur, raccord coudé, système d’échappe- posants de la chaîne d’entraînement (moteur, raccord coudé, système d’échappe-
ment, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds lors de l’utilisation ment, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds lors de l’utilisation
XLors des travaux de maintenance et de réparation, porter des vêtements de protec- XLors des travaux de maintenance et de réparation, porter des vêtements de protec-
tion adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures tion adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures
11.09 FR
11.09 FR
118 118
3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primor- Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primor-
diales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers diales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers
sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus,
un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usu- Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usu-
re des composants de maintenance. re des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jun- Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jun-
gheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant ac- gheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant ac-
cordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure. cordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une ex- forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une ex-
ploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. ploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
A = Toutes les 500 heures de service A = Toutes les 500 heures de service
B = Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an B = Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
C = Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an C = Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant. Z Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant. les resserrer le cas échéant.
11.09 FR
11.09 FR
119 119
4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance
DFG/TFG DFG/TFG
11.09 FR
liquide de frein (hydrocinétique uniquement) liquide de frein (hydrocinétique uniquement)
3.5 Remplacer le liquide de frein (hydrocinétique uniquement) t 3.5 Remplacer le liquide de frein (hydrocinétique uniquement) t
120 120
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Roues Roues
4.1 Contrôler usure et endommagements t 4.1 Contrôler usure et endommagements t
4.2 Contrôler le logement et la fixation t 4.2 Contrôler le logement et la fixation t
4.3 Contrôler la pression de gonflage t 4.3 Contrôler la pression de gonflage t
11.09 FR
121 121
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Installation hydraulique Installation hydraulique
7.1 Contrôler le fonctionnement t 7.1 Contrôler le fonctionnement t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccorde- Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccorde-
7.2 t 7.2 t
ments et les branchements ments et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin
7.3 t 7.3 t
hydraulique hydraulique
7.4 Contrôler le niveau d’huile t 7.4 Contrôler le niveau d’huile t
7.5 Remplacer l’huile hydraulique t 7.5 Remplacer l’huile hydraulique t
7.6 Remplacer la cartouche filtrante t 7.6 Remplacer la cartouche filtrante t
7.7 Nettoyer le tamis d’huile hydraulique et le système d’aération t 7.7 Nettoyer le tamis d’huile hydraulique et le système d’aération t
7.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t 7.8 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la
7.9 t 7.9 t
conduite des flexibles conduite des flexibles
11.09 FR
d’appui, les glissières et les butées, les lubrifier d’appui, les glissières et les butées, les lubrifier
122 122
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Graissage Graissage
11.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage t 11.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage t
11.09 FR
123 123
Maintenance DFG Maintenance DFG
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Moteur Moteur
1.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche t 1.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche t
Contrôler le début du refoulement de la pompe à injection, régler si Contrôler le début du refoulement de la pompe à injection, régler si
1.2 t 1.2 t
nécessaire nécessaire
1.3 Contrôler et le cas échéant régler la pression des injecteurs t 1.3 Contrôler et le cas échéant régler la pression des injecteurs t
1.4 Resserrer les vis à tête cylindrique t 1.4 Resserrer les vis à tête cylindrique t
1.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes t 1.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes t
1.6 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter t 1.6 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter t
1.7 Changer l’huile-moteur t 1.7 Changer l’huile-moteur t
1.8 Remplacement du filtre d’huile-moteur t 1.8 Remplacement du filtre d’huile-moteur t
Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endom- t Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endom- t
1.9 1.9
magée magée
1.10 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) t 1.10 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) t
11.09 FR
Hydraulique Hydraulique
5.1 Contrôler et graisser l’entraînement de la pompe hydraulique t 5.1 Contrôler et graisser l’entraînement de la pompe hydraulique t
124 124
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Système d’alimentation en carburant Système d’alimentation en carburant
6.1 Remplacement du filtre à carburant t 6.1 Remplacement du filtre à carburant t
6.2 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider t 6.2 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le réservoir de car- Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le réservoir de car-
6.3 t 6.3 t
burant et les conduites burant et les conduites
11.09 FR
11.09 FR
125 125
Maintenance TFG Maintenance TFG
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Moteur Moteur
1.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche t 1.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche t
1.2 Contrôler les bougies, et le cas échéant, les remplacer t 1.2 Contrôler les bougies, et le cas échéant, les remplacer t
1.3 Vérifier et, le cas échéant, régler le point d’allumage t 1.3 Vérifier et, le cas échéant, régler le point d’allumage t
1.4 Vérifier et, le cas échéant, régler le distributeur d’allumage t 1.4 Vérifier et, le cas échéant, régler le distributeur d’allumage t
1.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes t 1.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes t
1.6 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter t 1.6 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en rajouter t
1.7 Changer l’huile-moteur t 1.7 Changer l’huile-moteur t
1.8 Remplacement du filtre d’huile-moteur t 1.8 Remplacement du filtre d’huile-moteur t
Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endom- Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endom-
1.9 t 1.9 t
magée magée
1.10 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) t 1.10 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) t
11.09 FR
5.1 Contrôler et graisser l’entraînement de la pompe hydraulique t 5.1 Contrôler et graisser l’entraînement de la pompe hydraulique t
126 126
Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance
Standard = t W A B C Standard = t W A B C
Système de gaz propulseur Système de gaz propulseur
Contrôler l'étanchéité et l'absence d'endommagements du système Contrôler l'étanchéité et l'absence d'endommagements du système
6.1 t 6.1 t
de gaz propulseur de gaz propulseur
6.2 Faire remplacer le filtre du gaz propulseur par un spécialiste t 6.2 Faire remplacer le filtre du gaz propulseur par un spécialiste t
6.3 Faire contrôler le système de gaz propulseur par un spécialiste t 6.3 Faire contrôler le système de gaz propulseur par un spécialiste t
Une personne compétente doit contrôler la teneur en substances Une personne compétente doit contrôler la teneur en substances
6.4 polluantes du gaz d’échappement et elle doit régler cette teneur à t 6.4 polluantes du gaz d’échappement et elle doit régler cette teneur à t
une valeur la plus basse possible. une valeur la plus basse possible.
6.5 Contrôler et entretenir les unités Impco t 6.5 Contrôler et entretenir les unités Impco t
11.09 FR
11.09 FR
127 127
5 Matériel et plan de lubrification 5 Matériel et plan de lubrification
5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’en- Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’en-
vironnement vironnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues. construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possi- XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possi-
ble de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressé- ble de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressé-
ment prescrit dans ces instructions de service. ment prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des li- Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des li-
quides renversés quides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau. mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides. XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen- XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-
tations en vigueur. tations en vigueur.
11.09 FR
11.09 FR
128 128
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxi- Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxi-
ques. ques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de maniè- XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de maniè-
re adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions re adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile. XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen- XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-
tations en vigueur. tations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées. XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur. moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse- XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse-
ments, mais consulter immédiatement un médecin. ments, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre. propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin. et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
ATTENTION! ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.09 FR
11.09 FR
129 129
5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage
D D
DFG DFG
O O
K K
E/P E/P
g Surfaces de glissement M Réservoir de compensation du liquide g Surfaces de glissement M Réservoir de compensation du liquide
de refroidissement de refroidissement
s Graisseur E Graissage de l’essieu directeur s Graisseur E Graissage de l’essieu directeur
Tubulure de remplissage, huile K Jauge d'huile Tubulure de remplissage, huile K Jauge d'huile
S S
hydraulique hydraulique
c Vis de vidange, huile hydrauli- c Vis de vidange, huile hydrauli-
11.09 FR
11.09 FR
que que
130 130
5.3 Matériel 5.3 Matériel
* Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin S et d’eau selon * Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin S et d’eau selon
le rapport 1:1. le rapport 1:1.
Z Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives. Z Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée
XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés différen- XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés différen-
tes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits ! tes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits !
Code Type de sapo- Point de Pénétration Walk Catégorie Température Code Type de sapo- Point de Pénétration Walk Catégorie Température
nification suintement à 25 °C NLG1 d’emploi °C nification suintement à 25 °C NLG1 d’emploi °C
°C °C
E Lithium 185 265-295 2 -35/+120 E Lithium 185 265-295 2 -35/+120
11.09 FR
11.09 FR
131 131
5.4 Spécification du réfrigérant 5.4 Spécification du réfrigérant
La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la du- La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la du-
rée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci- rée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-
dessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon systè- dessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon systè-
me de refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion. me de refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion.
Z Utiliser toujours de l’eau propre et douce. Ne pas utiliser d’eau distillée. Z Utiliser toujours de l’eau propre et douce. Ne pas utiliser d’eau distillée.
REMARQUE REMARQUE
Rapport de mélange antigel/eau : Rapport de mélange antigel/eau :
X1: 1 (protection antigel jusqu’à -35°C) X1: 1 (protection antigel jusqu’à -35°C)
XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications. XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications.
ATTENTION! ATTENTION!
La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au
début de la saison froide. début de la saison froide.
Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion. responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion.
DANGER! DANGER!
11.09 FR
132 132
6 Description des travaux de maintenance et d’entretien 6 Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenan- 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenan-
ce ce
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les acci- Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les acci-
dents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions dents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes : suivantes :
Procédure Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrê- • Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrê-
ter le chariot et le bloquer" à la page 71. ter le chariot et le bloquer" à la page 71.
• Abaisser complètement le dispositif de • Abaisser complètement le dispositif de
prise de charge. prise de charge.
• Retirer la clé de la serrure de contact (77) • Retirer la clé de la serrure de contact (77)
et bloquer ainsi le chariot contre toute et bloquer ainsi le chariot contre toute
mise en service non désirée. mise en service non désirée.
77 77
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la ca- Risque d'accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la ca-
bine du conducteur et du chariot bine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour XSe référer aux instructions du chapitre C « Transport et mise en service » pour
soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des
cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking. cales par ex.), lors que vous travaillez sur le frein de parking.
11.09 FR
11.09 FR
133 133
6.2 Ouvrir le capot du moteur 6.2 Ouvrir le capot du moteur
Procédure Procédure
• Soulever légèrement le capot et pous- • Soulever légèrement le capot et pous-
ser à fond la partie inférieure (154) de ser à fond la partie inférieure (154) de
l'armortisseur à pression de gaz dans l'armortisseur à pression de gaz dans
le sens de la flèche contre la partie su- le sens de la flèche contre la partie su-
périeure de l'amortisseur à pression périeure de l'amortisseur à pression
de gaz. de gaz.
• Abaisser le capot et le faire enclen- • Abaisser le capot et le faire enclen-
cher, pousser le siège cariste vers l'ar- cher, pousser le siège cariste vers l'ar-
rière et le bloquer. rière et le bloquer.
• Régler la position du siège et du volant • Régler la position du siège et du volant
selon les besoins individuels, Voir 154 selon les besoins individuels, Voir 154
"Réglage du siège du conducteur" à la "Réglage du siège du conducteur" à la
page 61. page 61.
11.09 FR
11.09 FR
134 134
6.3 Contrôle de la fixation des roues 6.3 Contrôle de la fixation des roues
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’accident via pneus différents Risque d’accident via pneus différents
La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot. chariot.
XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre. XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre.
XNe changer les pneus que par deux. XNe changer les pneus que par deux.
XN’utiliser des pneus que du même fabricant, type et profil. XN’utiliser des pneus que du même fabricant, type et profil.
Vérifier la fixation des roues 155 Vérifier la fixation des roues 155
Conditions primordiales Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux – Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir "Prépa- d’entretien et de maintenance (Voir "Prépa-
ration du chariot pour les travaux d’entre- ration du chariot pour les travaux d’entre-
tien et de maintenance" à la page 133). tien et de maintenance" à la page 133).
Procédure Procédure
• Serrer les écrous de roue (155) en croix au • Serrer les écrous de roue (155) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique, couples moyen d’une clé dynamométrique, couples
de serrage Voir "Pneus" à la page 26. de serrage Voir "Pneus" à la page 26.
La fixation des roues est vérifiée. La fixation des roues est vérifiée.
Z En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir Z En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 26 "Pneus" à la page 26
11.09 FR
11.09 FR
135 135
6.4 Système hydraulique 6.4 Système hydraulique
ATTENTION! ATTENTION!
L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l'environnement. risque pour l'environnement.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XÉliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adé- XÉliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adé-
quate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions quate et sûre jusqu'à élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser l'huile. XNe pas renverser l'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen- XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglemen-
tations en vigueur. tations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doivent XLes directives légales concernant la manipulation de l'huile hydraulique doivent
être respectées. être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
XVeiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments XVeiller à ce que l'huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur. chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique. XNe pas fumer lors de la manipulation d'huile hydraulique.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse- XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomisse-
ments, mais consulter immédiatement un médecin. ments, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs. XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre. propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin. et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
ATTENTION! ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.09 FR
11.09 FR
136 136
6.4.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Procédure Procédure
• Sortir la jauge d’huile hydraulique (156), l’es- • Sortir la jauge d’huile hydraulique (156), l’es-
suyer avec un chiffon sans peluches et la re- suyer avec un chiffon sans peluches et la re-
mettre en place. mettre en place.
• Sortir à nouveau la jauge d’huile hydraulique • Sortir à nouveau la jauge d’huile hydraulique
et contrôler le niveau d’huile. et contrôler le niveau d’huile.
Z En cas d’huile froide : le niveau d’huile doit 156 Z En cas d’huile froide : le niveau d’huile doit 156
se trouver entre les repères MIN et MAX. se trouver entre les repères MIN et MAX.
En cas d’huile chaude : le niveau d’huile doit En cas d’huile chaude : le niveau d’huile doit
se trouver au-dessus du repère MAX. se trouver au-dessus du repère MAX.
• Si nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique. • Si nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique.
• Renouveler le contrôle. • Renouveler le contrôle.
• Lorsque le niveau d’huile correct est atteint, insérer à nouveau complètement la • Lorsque le niveau d’huile correct est atteint, insérer à nouveau complètement la
jauge d’huile hydraulique (156). jauge d’huile hydraulique (156).
Procédure Procédure
• Dévisser le bouchon de fermeture (157) de • Dévisser le bouchon de fermeture (157) de
la tubulure de remplissage hydraulique. la tubulure de remplissage hydraulique.
• Verser de l’huile hydraulique jusqu’au repè- • Verser de l’huile hydraulique jusqu’au repè-
re MAX de la jauge d'huile hydraulique. re MAX de la jauge d'huile hydraulique.
Z Utiliser de l’huile hydraulique autorisée se- Z Utiliser de l’huile hydraulique autorisée se-
lon le tableau de matériel. lon le tableau de matériel.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique à • Contrôler le niveau d’huile hydraulique à
l’aide de la jauge et corriger le cas échéant. l’aide de la jauge et corriger le cas échéant.
• Revisser le bouchon. • Revisser le bouchon.
• Enfoncer de nouveau la jauge d’huile hy- 157 • Enfoncer de nouveau la jauge d’huile hy- 157
draulique à fond. draulique à fond.
11.09 FR
11.09 FR
137 137
6.4.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique 6.4.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique
ATTENTION! ATTENTION!
Si l'indicateur de pression (158) sur le Si l'indicateur de pression (158) sur le
filtre à huile hydraulique figure dans le filtre à huile hydraulique figure dans le
domaine rouge, le filtre doit être immé- domaine rouge, le filtre doit être immé-
diatement remplacé. diatement remplacé.
Procédure Procédure
• Desserrer le raccord rapide sur la bande de • Desserrer le raccord rapide sur la bande de
serrage du filtre à air et pousser le carter du serrage du filtre à air et pousser le carter du
filtre à air sur le côté. 158 filtre à air sur le côté. 158
• Dévisser le bouchon de fermeture (159). • Dévisser le bouchon de fermeture (159).
• Sortir le filtre à huile hydraulique dans le 159 • Sortir le filtre à huile hydraulique dans le 159
bouchon de fermeture. bouchon de fermeture.
• Mettre en place un nouveau filtre à huile hydraulique et revisser le bouchon de fer- • Mettre en place un nouveau filtre à huile hydraulique et revisser le bouchon de fer-
meture. meture.
• Fixer à nouveau le filtre à air. • Fixer à nouveau le filtre à air.
Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à
huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement. huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement.
Procédure Procédure
160 160
• Revisser le filtre d’aération et de purge • Revisser le filtre d’aération et de purge
(160). (160).
• Contrôle visuel du filtre. • Contrôle visuel du filtre.
• Remplacer le filtre s’il est encrassé. • Remplacer le filtre s’il est encrassé.
• Revisser le filtre d’aération et de purge. • Revisser le filtre d’aération et de purge.
Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à
huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement. huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement.
11.09 FR
11.09 FR
138 138
6.5 Maintenance du moteur 6.5 Maintenance du moteur
DANGER! DANGER!
REMARQUE REMARQUE
L’huile usagée pollue l’environnement L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile-moteur dans le respect de l’environne- XÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile-moteur dans le respect de l’environne-
ment. ment.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’échaudures en raison de l’huile chaude. Risque d’échaudures en raison de l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre d’huile. filtre d’huile.
REMARQUE REMARQUE
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid. L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XPour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température XPour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Remplacer l’huile-moteur de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Remplacer l’huile-moteur
et le filtre d’huile-moteur simultanément. et le filtre d’huile-moteur simultanément.
Procédure Procédure
• Sortir la jauge d’huile (161). • Sortir la jauge d’huile (161).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon • Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon
sans peluches puis la réintroduire entière- sans peluches puis la réintroduire entière-
ment dans l’orifice. 161 ment dans l’orifice. 161
• Sortir de nouveau la jauge d’huile et contrô- • Sortir de nouveau la jauge d’huile et contrô-
ler si le niveau d’huile est bien entre les repères MIN et MAX. ler si le niveau d’huile est bien entre les repères MIN et MAX.
• Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN, ajouter de l’huile moteur selon • Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN, ajouter de l’huile moteur selon
11.09 FR
11.09 FR
l’aperçu Moyen d’exploitation (Voir "Matériel" à la page 131). l’aperçu Moyen d’exploitation (Voir "Matériel" à la page 131).
139 139
Le niveau d’huile-moteur est vérifié. Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
Procédure Procédure
• Dévisser le bouchon de remplissage. • Dévisser le bouchon de remplissage.
• Nettoyer soigneusement la vis de vidange • Nettoyer soigneusement la vis de vidange
d’huile (162) et l’environnement de l’alésage d’huile (162) et l’environnement de l’alésage
d’écoulement. d’écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile. • Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant • Récupérer l’huile s’écoulant
• Resserrer la vis de vidange d’huile avec une • Resserrer la vis de vidange d’huile avec une
nouvelle bague d’étanchéité. nouvelle bague d’étanchéité.
162 162
Procédure Procédure
• Desserrer le filtre à huile (163) au moyen • Desserrer le filtre à huile (163) au moyen
d’une clé à filtre puis le dévisser à la main. d’une clé à filtre puis le dévisser à la main.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la • Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la
bride du filtre à huile. bride du filtre à huile.
• Lubrifier légèrement le joint du nouveau fil- • Lubrifier légèrement le joint du nouveau fil-
tre à huile avec de l’huile-moteur. tre à huile avec de l’huile-moteur.
• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. • Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
163 163
164 164
Rajout d’huile-moteur Rajout d’huile-moteur
Procédure Procédure
• Verser de l’huile-moteur fraîche dans l’orifi- • Verser de l’huile-moteur fraîche dans l’orifi-
ce de remplissage (164), conformément au ce de remplissage (164), conformément au
tableau de matériel. tableau de matériel.
• Contrôler le niveau d’huile-moteur au • Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge d’huile (161) et le cas moyen de la jauge d’huile (161) et le cas
échéant, le corrigerVoir "Matériel" à la échéant, le corrigerVoir "Matériel" à la
page 131. page 131.
• Revisser le bouchon de remplissage. 161 • Revisser le bouchon de remplissage. 161
11.09 FR
11.09 FR
140 140
83 83
REMARQUE REMARQUE
Une quantité incorrecte d’huile endom- Une quantité incorrecte d’huile endom-
mage le moteur mage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile XVeiller à l’affichage de pression d’huile
R R A R A R R A R A
REMARQUE REMARQUE
Procédure Procédure
• Laisser couler le carburant du filtre dans un • Laisser couler le carburant du filtre dans un
récipient approprié. récipient approprié.
• Desserrer le carter du filtre au moyen d’une • Desserrer le carter du filtre au moyen d’une
clé à filtre et puis le dévisser à la main. 165 clé à filtre et puis le dévisser à la main. 165
• Desserrer l'élément filtrant en le tournant • Desserrer l'élément filtrant en le tournant
contre le sens horaire pour le retirer. contre le sens horaire pour le retirer.
• Mettre un nouvel élément filtrant en place et • Mettre un nouvel élément filtrant en place et
verrouiller. verrouiller.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la • Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la
bride du filtre. bride du filtre.
• Légèrement humidifier le joint du nouveau • Légèrement humidifier le joint du nouveau
filtre à carburant (165) avec du carburant filtre à carburant (165) avec du carburant
diesel. diesel.
• Remplir le carter de filtre de carburant die- • Remplir le carter de filtre de carburant die-
sel propre. sel propre.
• Visser le carter de filtre et le serrer à la • Visser le carter de filtre et le serrer à la
main. main.
• Le filtre à carburant se purge automatiquement après l'allumage du contact. • Le filtre à carburant se purge automatiquement après l'allumage du contact.
11.09 FR
11.09 FR
141 141
Z Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler des injectecteurs à hauteur du filtre Z Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler des injectecteurs à hauteur du filtre
à carburant et des écrous-racccord. à carburant et des écrous-racccord.
6.5.3 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale 6.5.3 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
Procédure Procédure
• Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des • Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des
traces d’usure. traces d’usure.
REMARQUE REMARQUE
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service
qu’après l'élimination des dommages. qu’après l'élimination des dommages.
6.5.4 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale 6.5.4 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Procédure Procédure
168 168
• Enfoncer la courroie trapézoïdale • Enfoncer la courroie trapézoïdale
entre la poulie de ventilateur (168) entre la poulie de ventilateur (168)
et la poulie de génératrice (169) en et la poulie de génératrice (169) en
appliquant une force de 45 N. appliquant une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la Il doit être possible d’enfoncer la
courroie trapézoïdale d’env. 10 mm. courroie trapézoïdale d’env. 10 mm.
169 169
Procédure Procédure
• Desserrer les vis (171) et tirer l’al- • Desserrer les vis (171) et tirer l’al-
ternateur triphasé (170) jusqu’à ce ternateur triphasé (170) jusqu’à ce
que la tension prescrite pour la que la tension prescrite pour la
courroie trapézoïdale soit atteinte. 170 courroie trapézoïdale soit atteinte. 170
• Resserrer de nouveau à fond les • Resserrer de nouveau à fond les
vis. vis.
• Contrôler de nouveau la tension de • Contrôler de nouveau la tension de
la courroie trapézoïdale et le cas la courroie trapézoïdale et le cas
échéant, répéter la procédure de 171 échéant, répéter la procédure de 171
réglage. réglage.
11.09 FR
11.09 FR
142 142
6.5.6 Maintenance du moteur TFG 6.5.6 Maintenance du moteur TFG
REMARQUE REMARQUE
L’huile usagée pollue l’environnement L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile-moteur dans le respect de l’environne- XÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile-moteur dans le respect de l’environne-
ment. ment.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’échaudures en raison de l’huile chaude. Risque d’échaudures en raison de l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre d’huile filtre d’huile
REMARQUE REMARQUE
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid. L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XPour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température XPour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Remplacer l’huile-moteur de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Remplacer l’huile-moteur
et le filtre d’huile-moteur simultanément. et le filtre d’huile-moteur simultanément.
Procédure Procédure
• Sortir la jauge d’huile (161). • Sortir la jauge d’huile (161).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon sans • Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon sans
peluches puis la réintroduire entièrement 161 peluches puis la réintroduire entièrement 161
dans l’orifice. dans l’orifice.
• Sortir de nouveau la jauge d’huile et contrôler si le niveau d’huile est bien entre les • Sortir de nouveau la jauge d’huile et contrôler si le niveau d’huile est bien entre les
repères MIN et MAX. repères MIN et MAX.
• Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN, ajouter de l’huile moteur selon • Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN, ajouter de l’huile moteur selon
l’aperçu Moyen d’exploitation (Voir "Matériel" à la page 131). l’aperçu Moyen d’exploitation (Voir "Matériel" à la page 131).
Le niveau d’huile-moteur est vérifié. Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
11.09 FR
11.09 FR
143 143
Vidange de l’huile-moteur Vidange de l’huile-moteur
Procédure Procédure
• Dévisser le bouchon de remplissage (164). • Dévisser le bouchon de remplissage (164).
• Nettoyer soigneusement la vis de vidange • Nettoyer soigneusement la vis de vidange
d’huile (162) et l’environnement de l’alésage d’huile (162) et l’environnement de l’alésage
d’écoulement. d’écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile. • Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant • Récupérer l’huile s’écoulant
• Resserrer la vis de vidange d’huile avec une • Resserrer la vis de vidange d’huile avec une
nouvelle bague d’étanchéité. nouvelle bague d’étanchéité.
162 162
Procédure Procédure
• Desserrer le filtre à huile (163) au moyen • Desserrer le filtre à huile (163) au moyen
d’une clé à filtre puis le dévisser à la main. d’une clé à filtre puis le dévisser à la main.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la • Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la
bride du filtre à huile. bride du filtre à huile.
• Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre • Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre
à huile avec de l’huile-moteur. à huile avec de l’huile-moteur.
• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. • Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
163 163
164 164
Rajout d’huile-moteur Rajout d’huile-moteur
Procédure Procédure
• Verser de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice • Verser de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice
de remplissage (164), conformément au ta- de remplissage (164), conformément au ta-
bleau de matériel. bleau de matériel.
• Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen • Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen
de la jauge d’huile (161) et le cas échéant, le de la jauge d’huile (161) et le cas échéant, le
corrigerVoir "Matériel" à la page 131. corrigerVoir "Matériel" à la page 131.
• Revisser le bouchon de remplissage. • Revisser le bouchon de remplissage.
161 161
11.09 FR
11.09 FR
144 144
83 83
REMARQUE REMARQUE
Une quantité incorrecte d’huile endom- Une quantité incorrecte d’huile endom-
mage le moteur mage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile XVeiller à l’affichage de pression d’huile
R R A R A R R A R A
6.5.7 Remplacer les bougies d’allumage 6.5.7 Remplacer les bougies d’allumage
Procédure Procédure
• Retirer la cosse de bougie d’allumage • Retirer la cosse de bougie d’allumage
(172). (172).
• Nettoyer soigneusement le pourtour des • Nettoyer soigneusement le pourtour des
bougies d’allumage sur la culasse. bougies d’allumage sur la culasse.
• Dévisser les bougies d’allumage. • Dévisser les bougies d’allumage.
• Contrôler l’écartement des électrodes des • Contrôler l’écartement des électrodes des
nouvelles bougies d’allumage. nouvelles bougies d’allumage.
Z Valeur de consigne : 0,8 mm ± 0,1 mm. Z Valeur de consigne : 0,8 mm ± 0,1 mm.
• Visser les bougies d’allumage à la main • Visser les bougies d’allumage à la main
puis les serrer avec un couple de serrage puis les serrer avec un couple de serrage
de 20 Nm. de 20 Nm.
172 172
11.09 FR
11.09 FR
145 145
6.5.8 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale 6.5.8 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
REMARQUE REMARQUE
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service
qu’après l'élimination des dommages. qu’après l'élimination des dommages.
Procédure Procédure
• Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des • Vérifier si la courroie trapézoïdale présente des fissures, des déformations et des
traces d’usure. traces d’usure.
6.5.9 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale 6.5.9 Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Procédure Procédure
• Si l’indicateur de fixation (174) se trouve en • Si l’indicateur de fixation (174) se trouve en
dehors du marquage, une nouvelle courroie dehors du marquage, une nouvelle courroie
doit être mise en place. doit être mise en place.
ATTENTION! ATTENTION!
Le guidage correct de la courroie trapézoïdale est absolument nécessaire. Le guidage correct de la courroie trapézoïdale est absolument nécessaire.
XLes courroies doivent être remplacées par du personnel qualifié et habilité. XLes courroies doivent être remplacées par du personnel qualifié et habilité.
11.09 FR
11.09 FR
146 146
6.5.10 Système de refroidissement 6.5.10 Système de refroidissement
REMARQUE REMARQUE
Panne due à un manque de réfrigérant Panne due à un manque de réfrigérant
XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. » XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. »
du réservoir de compensation. du réservoir de compensation.
XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle
fuite dans le système de refroidissement. fuite dans le système de refroidissement.
XIl est interdit d’utiliser le chariot. XIl est interdit d’utiliser le chariot.
XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause. XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque de blessures via réfrigérant chaud. Risque de blessures via réfrigérant chaud.
XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout échappe- XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout échappe-
ment de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de remplissage. ment de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de remplissage.
Procédure Procédure
• Arrêter le chariot sur un sol plat et le blo- • Arrêter le chariot sur un sol plat et le blo-
quer. quer.
• Ouvrir le capot du moteur. • Ouvrir le capot du moteur.
• Contrôler le niveau de réfrigérant dans le • Contrôler le niveau de réfrigérant dans le
réservoir de compensation (175). réservoir de compensation (175).
175 175
REMARQUE REMARQUE
Pannes dues à un réfrigérant non adapté Pannes dues à un réfrigérant non adapté
XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion
dans le système de refroidissement et afin d’augmenter le point d’ébullition du ré- dans le système de refroidissement et afin d’augmenter le point d’ébullition du ré-
frigérant, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange frigérant, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange
à base d’eau et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs. à base d’eau et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs.
XLe contrôle et le remplissage n’est à effectuer que par un personnel spécialisé. XLe contrôle et le remplissage n’est à effectuer que par un personnel spécialisé.
11.09 FR
11.09 FR
147 147
Vérifier le concentré de réfrigérant 176 Vérifier le concentré de réfrigérant 176
Outillage et matériel nécessaires Outillage et matériel nécessaires
– Vérificateur d’antigel pour réfrigérant – Vérificateur d’antigel pour réfrigérant
Procédure Procédure
• Dévisser lentement le bouchon de remplis- • Dévisser lentement le bouchon de remplis-
sage (176) du réservoir de compensation sage (176) du réservoir de compensation
(175). (175).
• Contrôler la teneur en antigel du liquide de • Contrôler la teneur en antigel du liquide de
refroidissement avec un vérificateur d’anti- refroidissement avec un vérificateur d’anti-
gel. gel.
175 175
REMARQUE REMARQUE
Pannes dues à une concentration de Pannes dues à une concentration de
réfrigérant incorrecte réfrigérant incorrecte
XEn cas de teneur en antigel trop faible, XEn cas de teneur en antigel trop faible,
le mélange correct doit être rétabli par le mélange correct doit être rétabli par
un personnel spécialisé et formé à cet un personnel spécialisé et formé à cet
effet. effet.
11.09 FR
11.09 FR
148 148
6.5.11 Remplacer la cartouche de filtre à air 6.5.11 Remplacer la cartouche de filtre à air
DANGER! DANGER!
Risque via moteur en marche Risque via moteur en marche
XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le mo- XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le mo-
teur est coupé. teur est coupé.
XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée.
Procédure Procédure
• Desserrer les pinces de fixation (178) et re- • Desserrer les pinces de fixation (178) et re-
tirer le collecteur de poussières. tirer le collecteur de poussières.
• Sortir lentement la cartouche du filtre à air • Sortir lentement la cartouche du filtre à air
du carter du filtre. du carter du filtre.
Procédure Procédure
REMARQUE REMARQUE
Panne due à un moteur défectueux Panne due à un moteur défectueux
XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé. XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé.
XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air. XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air.
• Retirer les cartouches de filtres à air. • Retirer les cartouches de filtres à air.
• Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer à ce but la soupape • Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer à ce but la soupape
d’évacuation des poussières (177). d’évacuation des poussières (177).
• Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre. • Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre.
Z Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air. Z Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air.
• Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre. • Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre.
Z Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. Z Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
• Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de • Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de
poussières. poussières.
• Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation • Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation
(178). (178).
11.09 FR
11.09 FR
149 149
6.5.12 Remplir le liquide du système lave-glace 6.5.12 Remplir le liquide du système lave-glace
Procédure Procédure
• Ouvrir le capot du moteur. • Ouvrir le capot du moteur.
• Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave- • Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave-
glaces ; si nécessaire, en rajouter. glaces ; si nécessaire, en rajouter.
• Si nécessaire, rajouter de l’antigel au liquide pour le système lave-glace. • Si nécessaire, rajouter de l’antigel au liquide pour le système lave-glace.
Z Remplissage avec des additifis en fonction des conditions météorologiques Z Remplissage avec des additifis en fonction des conditions météorologiques
6.6 Contrôle des fusibles électriques 6.6 Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles électriques Contrôler les fusibles électriques
11.09 FR
11.09 FR
150 150
6.6.1 Valeurs de fusibles 6.6.1 Valeurs de fusibles
schwarz schwarz
21
21
23
23
22
22
24
24
20
20
19
19
2
2
4
4
5
5
1
1
3
3
6
6
(Grundgerät) (Grundgerät)
schwarz schwarz
(Optionen 1) (Optionen 1)
10
10
12
12
11
11
8
8
7
7
9
9
grün grün
rot rot
14
14
13
13
15
15
16
16
17
17
18
18
schwarz schwarz
(Grundgerät) (Grundgerät)
20
20
24
24
23
23
21
21
22
22
19
19
1
4
3
3
2
2
5
5
6
6
schwarz schwarz
(Optionen 1) (Optionen 1)
10
10
11
11
7
7
12
12
9
9
8
8
grün grün
14
14
15
15
16
16
13
13
17
17
18
18
rot rot
Affectation des fusibles chariot de base (boîte à fusibles noire) Affectation des fusibles chariot de base (boîte à fusibles noire)
Pos. Circuit électrique Valeur (A) Pos. Circuit électrique Valeur (A)
1 t Phare de travail 20 1 t Phare de travail 20
2 t Sens de marche / feux de marche arrière 7,5 2 t Sens de marche / feux de marche arrière 7,5
/ avertisseur de marche arrière / avertisseur de marche arrière
3 t Eclairage kit A / feux de stop 20 3 t Eclairage kit A / feux de stop 20
4 t Relais neutre / éclairage affichage 7,5 4 t Relais neutre / éclairage affichage 7,5
5 t Klaxon / gyrophare 10 5 t Klaxon / gyrophare 10
6 t Réserve 6 t Réserve
Affectation des fusibles uniquement pour cabine (boîte à fusibles verte) Affectation des fusibles uniquement pour cabine (boîte à fusibles verte)
Pos. Circuit électrique Valeur (A) Pos. Circuit électrique Valeur (A)
7 o Chauffage 15 7 o Chauffage 15
8 o Essuie-glaces avant 10 8 o Essuie-glaces avant 10
9 o Pompe de lave-glaces 10 9 o Pompe de lave-glaces 10
10 o Chauffage du pare-brise arrière 15 10 o Chauffage du pare-brise arrière 15
11 o Essuie-glaces arrière 10 11 o Essuie-glaces arrière 10
12 o Radio 10 12 o Radio 10
11.09 FR
11.09 FR
151 151
Boîte à fusible uniquement pour éclairage StVZO (boîte à fusibles rouge) Boîte à fusible uniquement pour éclairage StVZO (boîte à fusibles rouge)
Pos. Circuit électrique Valeur (A) Pos. Circuit électrique Valeur (A)
13 o Feux de croisement 15 13 o Feux de croisement 15
14 o Clignotants / feux de position 20 14 o Clignotants / feux de position 20
15 o Clignotant 15 15 o Clignotant 15
16 o Feux de position / feu arrière droit 7,5 16 o Feux de position / feu arrière droit 7,5
17 o Feux de position / feu arrière gauche 7,5 17 o Feux de position / feu arrière gauche 7,5
18 o Feu de stop 7,5 18 o Feu de stop 7,5
Boîte à fusibles options 1 (boîte à fusibles noire) Boîte à fusibles options 1 (boîte à fusibles noire)
Pos. Circuit électrique Valeur (A) Pos. Circuit électrique Valeur (A)
19 t Réserve 19 t Réserve
20 t Chauffage de siège 10 20 t Chauffage de siège 10
21 t Réserve 21 t Réserve
22 t Réserve 22 t Réserve
23 t Réserve 23 t Réserve
24 t Réserve 24 t Réserve
25
26
25
26
Boîte à fusibles TFG Boîte à fusibles TFG
Pos. Circuit électrique Valeur (A) Pos. Circuit électrique Valeur (A)
25 t Soupape d’arrêt des gaz d’échappement 5 25 t Soupape d’arrêt des gaz d’échappement 5
26 t Soupape d’arrêt des gaz d’échappement 5 26 t Soupape d’arrêt des gaz d’échappement 5
11.09 FR
152 152
27 27
28 28
11.09 FR
153 153
31 31
30 30
29 29
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, utiliser exclusivement des Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, utiliser exclusivement des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées. fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
11.09 FR
11.09 FR
154 154
6.7 Batterie de démarrage 6.7 Batterie de démarrage
Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la bat- Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la bat-
terie terie
Z *pas pour batteries à faible entretien Z *pas pour batteries à faible entretien
ATTENTION! ATTENTION!
Procédure Procédure
• Contrôler toute présence de fissures ou d’acide s’écoulant du boîtier de la batte- • Contrôler toute présence de fissures ou d’acide s’écoulant du boîtier de la batte-
rie.Éliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie.Lubrifier les pôles de rie.Éliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie.Lubrifier les pôles de
batterie avec de la graisse exempte d’acide.Contrôler le niveau d'acide. batterie avec de la graisse exempte d’acide.Contrôler le niveau d'acide.
Z L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur. Z L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur.
Procédure Procédure
• Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture. Dévisser le bouchon de fermeture, • Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture. Dévisser le bouchon de fermeture,
le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. Contrôler la le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. Contrôler la
concentration d’acide. concentration d’acide.
Z La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 Z La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28
kg/l. kg/l.
• Recharger éventuellement la batterie. Revisser le bouchon de fermeture. • Recharger éventuellement la batterie. Revisser le bouchon de fermeture.
11.09 FR
155 155
6.8 Réducteur 6.8 Réducteur
179 179
Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile
Procédure Procédure
• Ouvrir le capot du moteur. • Ouvrir le capot du moteur.
• Sortir la jauge d'huile de réducteur (179) et • Sortir la jauge d'huile de réducteur (179) et
la nettoyer. la nettoyer.
• Réintroduire la jauge d'huile de réducteur • Réintroduire la jauge d'huile de réducteur
puis la ressortir. Le niveau d'huile doit figu- puis la ressortir. Le niveau d'huile doit figu-
rer entre les repères. rer entre les repères.
• Introduire à nouveau la jauge d'huile de ré- • Introduire à nouveau la jauge d'huile de ré-
ducteur tout en veillant à assurer la ferme- ducteur tout en veillant à assurer la ferme-
ture correcte. ture correcte.
Procédure Procédure
• Ouvrir le capot du moteur. • Ouvrir le capot du moteur.
• Démarrer le moteur lorsque le capot est ouvert. • Démarrer le moteur lorsque le capot est ouvert.
• vérifier la présence d’éventuels gaz d’échappement et d’un bruit inhabituel du mo- • vérifier la présence d’éventuels gaz d’échappement et d’un bruit inhabituel du mo-
teur. teur.
Z En ce cas, faire contrôler le chariot par un personnel spécialisé et formé à cette fin. Z En ce cas, faire contrôler le chariot par un personnel spécialisé et formé à cette fin.
REMARQUE REMARQUE
11.09 FR
156 156
6.10 Maintenance de la ceinture de sécurité 6.10 Maintenance de la ceinture de sécurité
Contrôler la ceinture de sécurité Contrôler la ceinture de sécurité
Procédure Procédure
• Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage • Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage
• Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la • Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture de sécurité dans l’enrouleur ceinture de sécurité dans l’enrouleur
• Contrôler si le cache est endommagé • Contrôler si le cache est endommagé
Procédure Procédure
• Arrêter le chariot sur des surfaces planes • Arrêter le chariot sur des surfaces planes
• Tirer brusquement sur la ceinture • Tirer brusquement sur la ceinture
Z L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture. Z L’automatisme doit alors bloquer l’extension de ceinture.
La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée. La maintenance de la ceinture de sécurité a été effectuée.
DANGER! DANGER!
Risque de blessures via ceinture de sécurité défectueuse Risque de blessures via ceinture de sécurité défectueuse
L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures. L’utilisation d’une ceinture défectueuse peut causer des blessures.
XUtiliser le chariot avec une ceinture de sécurité intacte. Faire remplacer immédia- XUtiliser le chariot avec une ceinture de sécurité intacte. Faire remplacer immédia-
tement une ceinture de sécurité défectueuse. tement une ceinture de sécurité défectueuse.
XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à être doté d’une ceinture de sécurité opération- XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à être doté d’une ceinture de sécurité opération-
nelle. nelle.
6.11.2 Contrôle du niveau de liquide de frein 6.11.2 Contrôle du niveau de liquide de frein
Procédure Procédure
• Desserrer les vis du revêtement gauche. • Desserrer les vis du revêtement gauche.
• Retirer le revêtement gauche. • Retirer le revêtement gauche.
• Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. • Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
• Le niveau de remplissage du récipient doit figurer entre les repères MIN et MAX . • Le niveau de remplissage du récipient doit figurer entre les repères MIN et MAX .
• Rajouter du liquide de frein si nécessaire. • Rajouter du liquide de frein si nécessaire.
Quantité de remplissage : 0,25 l Quantité de remplissage : 0,25 l
• Remonter le revêtement après avoir effectué le remplissage. • Remonter le revêtement après avoir effectué le remplissage.
11.09 FR
11.09 FR
157 157
6.12 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de 6.12 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation réparation
Procédure Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot. • Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 130. page 130.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie. connecter la batterie.
• Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant, • Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant,
remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînement hydro- remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînement hydro-
dynamique). dynamique).
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique. échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins. des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut. du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 59. la page 59.
Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne- contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne-
ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman- ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman-
de. de.
11.09 FR
11.09 FR
158 158
7 Mise hors de circulation du chariot 7 Mise hors de circulation du chariot
Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploita- Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploita-
tion, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter tion, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec. Exécuter
les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit. les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet. prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage. un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés. inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois). appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport" à la page 35. points prévus à cet effet, Voir "Transport" à la page 35.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti- XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en uti-
lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). lisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que tou- Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que tou-
tes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endom- tes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout endom-
magement des roues et des paliers de roue. magement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complé- Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complé-
mentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. mentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
11.09 FR
11.09 FR
159 159
7.1 Mesures avant la mise hors service 7.1 Mesures avant la mise hors service
Procédure Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot. • Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,
Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 137. Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 137.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 130. page 130.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse pour pôles. la graisse pour pôles.
Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié. contacts approprié.
7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service 7.2 Mesures à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois : Tous les 2 mois :
Procédure Procédure
• Charger la batterie, Voir "Batterie de démarrage" à la page 155. • Charger la batterie, Voir "Batterie de démarrage" à la page 155.
ATTENTION! ATTENTION!
Risque d’endommagement de la batterie Risque d’endommagement de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une déchar- La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une déchar-
ge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la ge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage lié détruit la
batterie. batterie.
11.09 FR
11.09 FR
160 160
7.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation 7.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot. • Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 130. page 130.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et • Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie. connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Batterie de démarrage" à la page 155. • Charger la batterie, Voir "Batterie de démarrage" à la page 155.
• Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant, • Vérifier l’absence d’eau de condensation dans l’huile du réducteur, le cas échéant,
remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînement hydro- remplacer l’huile de réducteur (uniquement pour chariot avec entraînement hydro-
dynamique). dynamique).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de moteur, le cas échéant, • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de moteur, le cas échéant,
renouveler l’huile de moteur. renouveler l’huile de moteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique. échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins. des freins.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut. du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 59. la page 59.
Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les Z En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne- contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionne-
ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman- ments une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de comman-
de. de.
11.09 FR
11.09 FR
161 161
8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements in- 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements in-
habituels habituels
Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationa- Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationa-
les. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. les. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence. des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions na- Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions na-
tionales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habi- tionales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habi-
litée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du litée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concer- à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concer-
nant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation nant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation
incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins durant les deux prochains contrôles. être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en don- Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en don-
ner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle sui- ner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle sui-
vant. vant.
9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination
Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimi- l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimi-
nation de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes élec- nation de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes élec-
troniques et électriques. troniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabri- convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabri-
cant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après- cant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-
vente doivent être respectées. vente doivent être respectées.
10 Mesure de vibrations subies par les personnes 10 Mesure de vibrations subies par les personnes
Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc en- santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc en-
trée en vigueur dans le but de protéger le cariste. trée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabri- Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le fabri-
cant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de cant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de
prestation de service. prestation de service.
11.09 FR
11.09 FR
162 162
11 Instructions de service filtre à particules Diesel HUSS FS – 11 Instructions de service filtre à particules Diesel HUSS FS –
série MK (o) série MK (o)
11.1 Importantes remarques générales 11.1 Importantes remarques générales
Lire attentivement les instructions de service avant la mise en service du filtre à par- Lire attentivement les instructions de service avant la mise en service du filtre à par-
ticules de suie. ticules de suie.
Respecter les prescriptions générales de prévention contre les accidents ainsi que Respecter les prescriptions générales de prévention contre les accidents ainsi que
les réglementations relatives à la sécurité et à la médecine du travail généralement les réglementations relatives à la sécurité et à la médecine du travail généralement
reconnues. reconnues.
L’utilisation de carburants avec additifs risque d’avoir une influence négative sur les L’utilisation de carburants avec additifs risque d’avoir une influence négative sur les
gaz d’échappement et donc sur la durée de vie du filtre à particules diesel. Il faut donc gaz d’échappement et donc sur la durée de vie du filtre à particules diesel. Il faut donc
uniquement utiliser du carburant diesel conforme à la norme DIN EN 590 avec un in- uniquement utiliser du carburant diesel conforme à la norme DIN EN 590 avec un in-
dice de cétane supérieur à 50. dice de cétane supérieur à 50.
Z Le filtre à particules diesel HUSS est conforme aux exigences TRGS 554, TA Luft Z Le filtre à particules diesel HUSS est conforme aux exigences TRGS 554, TA Luft
et VERT (Suisse). et VERT (Suisse).
Domaine d’application des prescriptions TRGS 554 (règles techniques relatives aux Domaine d’application des prescriptions TRGS 554 (règles techniques relatives aux
substances dangereuses), TA Luft et VERT : substances dangereuses), TA Luft et VERT :
– Ces règles techniques sont valables pour les zones de travail dans lesquelles des – Ces règles techniques sont valables pour les zones de travail dans lesquelles des
émissions des moteurs diesel peuvent être dégagées dans l’air sur le poste de tra- émissions des moteurs diesel peuvent être dégagées dans l’air sur le poste de tra-
vail. vail.
– VERT définit notamment les exigences dans les domaines de la fabrication des – VERT définit notamment les exigences dans les domaines de la fabrication des
tunnels et des chantiers de grande ampleur en Suisse. tunnels et des chantiers de grande ampleur en Suisse.
ATTENTION! ATTENTION!
Le fonctionnement sûr et correct du filtre à particules diesel suppose une ma- Le fonctionnement sûr et correct du filtre à particules diesel suppose une ma-
nipulation et un entretien conformes. nipulation et un entretien conformes.
ATTENTION! ATTENTION!
11.09 FR
163 163
DANGER! DANGER!
Risque de brûlure ! Risque de brûlure !
Au cours de la régénération, le système du filtre à particules diesel complet Au cours de la régénération, le système du filtre à particules diesel complet
chauffe et des gaz d'échappement chauds sortent du tuyau des gaz d’échappe- chauffe et des gaz d'échappement chauds sortent du tuyau des gaz d’échappe-
ment. ment.
Démarrer le chariot élévateur à fourche dans une situation dangereuse (lors- Démarrer le chariot élévateur à fourche dans une situation dangereuse (lors-
que le blocage du démarrage est activé) : que le blocage du démarrage est activé) :
Procédure Procédure
• Appuyer sur les deux touches « M » et « F » du système HUSS-Control et les • Appuyer sur les deux touches « M » et « F » du système HUSS-Control et les
maintenir enfoncées, démarrer simultanément le chariot. maintenir enfoncées, démarrer simultanément le chariot.
Pour brûler les particules de suie accumulées dans l'élément filtrant, la régénération Pour brûler les particules de suie accumulées dans l'élément filtrant, la régénération
est démarrée grâce à la commande HUSS-Control, le moteur étant coupé. est démarrée grâce à la commande HUSS-Control, le moteur étant coupé.
Un blocage du démarrage et un système de coupure forcée du moteur sont intégrés Un blocage du démarrage et un système de coupure forcée du moteur sont intégrés
dans la commande pour protéger le moteur et le filtre à particules diesel. dans la commande pour protéger le moteur et le filtre à particules diesel.
11.09 FR
11.09 FR
164 164
11.4 Commande HUSS-Control 11.4 Commande HUSS-Control
Le filtre à particules diesel est commandé grâce à l’unité de commande HUSS- Le filtre à particules diesel est commandé grâce à l’unité de commande HUSS-
Control. L’unité de commande est fixée dans le champ de vision du cariste. Control. L’unité de commande est fixée dans le champ de vision du cariste.
Z Le système HUSS-Control fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Z Le système HUSS-Control fonctionne uniquement lorsque le contact est mis.
Écran Écran
Dans la ligne supérieure sont affichées les étapes de fonctionnement ; dans la ligne Dans la ligne supérieure sont affichées les étapes de fonctionnement ; dans la ligne
inférieure, une barre indique l'état du filtre (contre-pression ou durée de régénéra- inférieure, une barre indique l'état du filtre (contre-pression ou durée de régénéra-
tion). tion).
Touches Touches
11.09 FR
11.09 FR
165 165
11.5 Instructions de service HUSS-Control 11.5 Instructions de service HUSS-Control
mode normal Affichage à l’écran Fonction DEL mode normal Affichage à l’écran Fonction DEL
Mettre le contact. Le buzzer Test automatique DEL rouge et verte Mettre le contact. Le buzzer Test automatique DEL rouge et verte
est activé pendant au moins 1 allumées est activé pendant au moins 1 allumées
seconde, les deux DEL s’allu- seconde, les deux DEL s’allu-
ment simultanément. ment simultanément.
Si un message est enregistré, p.ex. alarme/filtre plein DEL rouge clignote Si un message est enregistré, p.ex. alarme/filtre plein DEL rouge clignote
il est affiché et la DEL rouge HHHHHHHHHHH il est affiché et la DEL rouge HHHHHHHHHHH
clignote. clignote.
Message enregistré : avant la Message enregistré : avant la
dernière coupure, la contre- dernière coupure, la contre-
pression des gaz d'échappe- pression des gaz d'échappe-
ment a dépassé la limite supé- ment a dépassé la limite supé-
rieure pendant au moins 20 rieure pendant au moins 20
secondes ou une régénération secondes ou une régénération
a été interrompue. Le buzzer a été interrompue. Le buzzer
fonctionne en continu. fonctionne en continu.
Remarque concernant ce ATTENTION : Dans une situa- Remarque concernant ce ATTENTION : Dans une situa-
message : le chariot ne peut tion dangereuse, le chariot message : le chariot ne peut tion dangereuse, le chariot
pas être démarré, une régéné-peut être démarré en action- pas être démarré, une régéné-peut être démarré en action-
ration doit être effectuée. nant en continu les touches ration doit être effectuée. nant en continu les touches
« M » et « F ». « M » et « F ».
Si aucun message n’est enre- Moteur prêt Si aucun message n’est enre- Moteur prêt
gistré, le moteur peut être gistré, le moteur peut être
démarré. démarré.
Messages en fonctionnement normal indiquant l’état du filtre à particules Messages en fonctionnement normal indiquant l’état du filtre à particules
diesel : diesel :
En présence de ce mes- Etat du filtre DEL verte clignote En présence de ce mes- Etat du filtre DEL verte clignote
sage>>> Fonctionnement nor- HHHHHHHH sage>>> Fonctionnement nor- HHHHHHHH
mal possible mal possible
En présence de ce mes- Régénérer DEL rouge clignote En présence de ce mes- Régénérer DEL rouge clignote
sage>>> HHHHHHHH sage>>> HHHHHHHH
Régénération nécessaire Régénération nécessaire
10 régénérations doivent être Appeler le service après-vente 10 régénérations doivent être Appeler le service après-vente
effectuées au cours du temps / effectuées au cours du temps /
de charge maximal, appeler le cendres blanches de charge maximal, appeler le cendres blanches
service JH service JH
Travaux d’entretien nécessai- Entretien Travaux d’entretien nécessai- Entretien
res au niveau du filtre à parti- res au niveau du filtre à parti-
cule diesel, appeler le service cule diesel, appeler le service
JH. JH.
11.09 FR
11.09 FR
166 166
11.6 Régénération 11.6 Régénération
Z Régénérer une fois par jour, et ce même si le filtre n'est pas encore plein. Z Régénérer une fois par jour, et ce même si le filtre n'est pas encore plein.
DANGER! DANGER!
DANGER! DANGER!
11.09 FR
167 167
Régénération interrompue Régénération interrompue
Une régénération démarrée peut être interrompue Alarme « Filtre plein » >>DEL Une régénération démarrée peut être interrompue Alarme « Filtre plein » >>DEL
suite à la coupure de l’allumage à l’aide de la clé rouge clignote suite à la coupure de l’allumage à l’aide de la clé rouge clignote
de contact du véhicule ou en appuyant sur la tou- de contact du véhicule ou en appuyant sur la tou-
che « F » de la commande. Les 5 dernières secon- che « F » de la commande. Les 5 dernières secon-
des avant la fin de la régénération sont indiquées à des avant la fin de la régénération sont indiquées à
l’écran. Le buzzer fonctionne en continu. l’écran. Le buzzer fonctionne en continu.
IMPORTANT : L’actionnement simultané des tou- IMPORTANT : L’actionnement simultané des tou-
ches « M » et « F » permet également de démarrer ches « M » et « F » permet également de démarrer
le moteur du chariot dans des situations dangereu- le moteur du chariot dans des situations dangereu-
ses avec « Alarme/filtre plein ». ses avec « Alarme/filtre plein ».
Défauts Défauts
Pendant la régénération, les différentes fonctions Défaut bougie de préchauffage Pendant la régénération, les différentes fonctions Défaut bougie de préchauffage
sont contrôlées côté logiciel et matériel. sont contrôlées côté logiciel et matériel.
Défaut pompe à carburant Défaut pompe à carburant
Les défauts entraînent l’interruption de la régéné- Les défauts entraînent l’interruption de la régéné-
ration. Le défaut est affiché à l’écran de la com- Défaut électrovanne ration. Le défaut est affiché à l’écran de la com- Défaut électrovanne
mande HUSS-Control. La tension de la batterie est Défaut soufflante mande HUSS-Control. La tension de la batterie est Défaut soufflante
également contrôlée. Si elle est inférieure à la ten- également contrôlée. Si elle est inférieure à la ten-
sion minimale, la régénération est interompue. Si Défaut sonde de température sion minimale, la régénération est interompue. Si Défaut sonde de température
l’un des défauts ci-contre est affiché, il est néces- l’un des défauts ci-contre est affiché, il est néces-
saire de contacter le service après-vente JH en Défaut régénération saire de contacter le service après-vente JH en Défaut régénération
vue de son élimination. vue de son élimination.
Régénération interrompue Régénération interrompue
Sous-tension Sous-tension
Contacter le service après-vente JH pour la réalisation des travaux de maintenance. Contacter le service après-vente JH pour la réalisation des travaux de maintenance.
La commande Huss-Control est réglée pour le chariot en usine. Seul le personnel du La commande Huss-Control est réglée pour le chariot en usine. Seul le personnel du
service après-vente JH ayant reçu une formation adéquate a le droit de modifier ces service après-vente JH ayant reçu une formation adéquate a le droit de modifier ces
réglages. réglages.
11.09 FR
11.09 FR
168 168