Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
NOTICE
Moteur diesel
Hatz Diesel
www.HATZ-DIESEL.com
3H50, 4H50 Sommaire
Sommaire
2 Généralités........................................................................................................... 6
3 Sécurité ................................................................................................................ 8
3.1 Généralités .......................................................................................................................... 8
3.1.1 Utilisation conforme ............................................................................................................. 8
3.1.2 Obligations de l’utilisateur et du constructeur de la machine............................................... 9
3.1.3 Présentation des consignes de sécurité ............................................................................ 10
3.1.4 Signification des symboles de sécurité.............................................................................. 11
3.2 Consignes de sécurité ....................................................................................................... 13
3.2.1 Sécurité de fonctionnement ............................................................................................... 13
3.2.2 Consignes de sécurité de fonctionnement spécifiques à l’appareil ................................... 16
3.2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil pour les travaux d’entretien ..................... 17
3.2.4 Installation électrique ......................................................................................................... 19
3.3 Signalisation ...................................................................................................................... 20
HATZ Notice 3
Sommaire 3H50, 4H50
8 Entretien............................................................................................................. 68
8.1 Consignes générales d’entretien ....................................................................................... 68
8.2 Travaux d'entretien ............................................................................................................ 69
8.2.1 Aperçu des travaux d'entretien .......................................................................................... 70
8.2.2 Opérations supplémentaires sur le Silent Pack ................................................................. 72
8.2.3 Contrôler les entrées d’air de combustion ......................................................................... 76
8.2.4 Contrôler l'encrassement des ailettes du radiateur............................................................ 78
8.2.5 Contrôler le système de refroidissement ........................................................................... 79
8.2.6 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile .......................................................... 82
8.2.7 Nettoyage du moteur ......................................................................................................... 88
8.2.8 Contrôler la courroie poly-V ............................................................................................... 91
8.2.9 Contrôle et réglage de la tension de la courroie ................................................................ 93
8.2.10 Remplacer la courroie Poly V ............................................................................................ 96
8.2.11 Remplacer le séparateur d'huile du reniflard du carter de vilebrequin............................. 100
8.2.12 Vérifier le serrage des vis de fixation............................................................................... 102
8.2.13 Vider le décanteur d'eau .................................................................................................. 102
8.2.14 Remplacer le pré-filtre à carburant .................................................................................. 104
8.2.15 Remplacer le filtre à carburant principal .......................................................................... 106
8.2.16 Entretien du filtre à air (option) ........................................................................................ 109
8.2.17 Vidanger le liquide de refroidissement............................................................................. 111
8.2.18 Remise à zéro de l'affichage des intervalles de maintenance ......................................... 114
4 Notice HATZ
3H50, 4H50 Mentions légales
1 Mentions légales
Contact
© 2017
Motorenfabrik HATZ
Ernst-Hatz-Straße 16
94099 Ruhstorf
Allemagne
Tél. +49 (0)8531 319-0
Fax +49 (0)8531 319-418
marketing@hatz-diesel.de
www.hatz-diesel.com
Tous droits réservés !
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur la présente notice sont la propriété exclusive de la
Motorenfabrik HATZ, Ruhstorf.
Toute reproduction ou communication à un tiers de la présente notice n’est
autorisée qu’avec un accord écrit. Ceci est également valable pour la repro-
duction ou la divulgation partielles de la présente notice. Ces conditions sont
également applicables à la divulgation de la présente notice sous forme
électronique.
Notice originale
Cette notice a été rédigée en plusieurs langues.
La version allemande est la version originale de la notice. Toutes les
autres versions de langue sont des traductions de la notice originale.
HATZ Notice 5
Généralités 3H50, 4H50
2 Généralités
Remarques concernant le document
La présente notice a été rédigée avec le soin nécessaire. Elle sert unique-
ment de description technique de l’appareil et de notice de mise en service,
d’emploi et d’entretien. Lors de l’utilisation de l’appareil, il convient de res-
pecter les normes applicables et les dispositions légales en vigueur ainsi
que les éventuelles consignes internes à l’entreprise.
Lire attentivement la présente notice avant la mise en service, pendant le
fonctionnement et avant d’entreprendre des travaux d’entretien sur l’appareil
et la garder à disposition, afin de pouvoir la consulter rapidement, le cas
échéant.
Appareil
La présente notice décrit l’appareil suivant.
Service après-vente
Toujours faire effectuer les travaux de service après-vente par un personnel
technique qualifié. Nous vous conseillons de contacter un des 500 ateliers
agréés HATZ. Votre moteur y sera réparé par un personnel formé régulière-
ment et utilisant des pièces de rechange d’origine HATZ et l’outillage
HATZ. Le réseau service après-vente HATZ est à votre disposition pour l’ap-
provisionnement en pièces de rechange et pour toute consultation tech-
nique. Veuillez consulter la liste des pièces de rechange jointe pour trouver
l’adresse de l’atelier agréé HATZ le plus proche ou voir dans Internet sous :
www.hatz-diesel.com
Le montage de pièces de rechange inadéquates peut entraîner des pro-
blèmes. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des dommages di-
rects ou indirects qui en découlent.
Pour cette raison, nous vous recommandons l’utilisation des pièces de re-
change d’origine HATZ. Ces pièces sont usinées selon les spécifications
sévères HATZ et grâce à l’adaptation et au fonctionnement parfaits, elles
garantissent un maximum de sécurité de fonctionnement. Veuillez consulter
la liste de pièces de rechange jointe pour trouver la référence ou voir sur In-
ternet à l’adresse : www.hatz-diesel.com
6 Notice HATZ
3H50, 4H50 Généralités
Déclin de responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les préjudices corporels ou
matériels ainsi que les endommagements de l’appareil liés à une utilisation
non conforme, un usage incorrect prévisible (utilisation abusive) ou un non-
respect ainsi qu’un respect insuffisant des critères de sécurité et des procé-
dures à suivre figurant dans la présente notice. Ceci est également valable
lors d’une transformation de l’appareil ou de l’utilisation de pièces de re-
change inadaptées.
Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification au nom du
progrès technique.
HATZ Notice 7
Sécurité 3H50, 4H50
3 Sécurité
3.1 Généralités
Introduction
Ce chapitre fournit toutes les informations permettant des travaux sur l’appa-
reil en toute sécurité.
Afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil, vous devez im-
pérativement respecter toutes les consignes de sécurité indiquées.
Lisez ce chapitre attentivement avant de débuter les travaux.
8 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
HATZ Notice 9
Sécurité 3H50, 4H50
10 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
Mentions de signalisation
Une mention de signalisation indique l’importance du risque ainsi que la gra-
vité des éventuelles blessures :
Symbole Signification
Défense de fumer, de faire du feu ou d’utiliser une flamme
nue
HATZ Notice 11
Sécurité 3H50, 4H50
Symbole Signification
Surfaces chaudes
Matières inflammables
Matières explosives
Substances corrosives
Charges lourdes
12 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
DANGER
Danger de mort, risque de blessure ou risque de dommages
matériels en cas de non-observation de la notice et de
toutes les consignes de sécurité qu’elle contient.
▪ Assurez-vous, en tant qu’opérateur de l’appareil, que toutes
les personnes qui y travaillent connaissent le contenu de la
présente notice.
▪ Lisez soigneusement cette notice de bout en bout et notam-
ment les consignes de sécurité, avant de commencer tout
travail sur l’appareil.
▪ Remplissez toutes les conditions de sécurité requises avant
de travailler sur l’appareil.
▪ Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des
consignes de sécurité spécifiques aux tâches figurant aux
chapitres correspondants.
Utilisation de l’appareil
▪ N’utiliser l’appareil qu’aux fins indiquées au chapitre 3.1.1 Utilisation
conforme, page 8.
Respect d’autres prescriptions
▪ Les prescriptions légales en vigueur en matière de prévention des acci-
dents des associations professionnelles doivent être prises en compte.
▪ Les instructions du décret sur la sécurité d’exploitation doivent être res-
pectées.
▪ Les prescriptions locales en matière de sécurité, de prévention des acci-
dents et d’environnement sont applicables, en complément, à l’exploitation
de l’appareil.
Equipement de protection personnelle
Lors de l’exploitation et de l’entretien de l’appareil, il convient de mettre
l’équipement de protection personnelle à disposition et de l’utiliser, le cas
échéant. La description respective des étapes de travail renvoie à l’utilisation
de l’équipement de protection personnelle.
HATZ Notice 13
Sécurité 3H50, 4H50
14 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
DANGER
Danger de mort et risque de blessures liés au non-respect
de signaux d’avertissement sur l’appareil et dans la notice.
▪ Tenir compte des signaux d’avertissement sur l’appareil et
dans la notice.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et risques en matière de fonctionne-
ment correct liés à du personnel insuffisamment qualifié.
▪ Le personnel opérateur et de maintenance doit avoir lu et
compris la notice ou présenter les qualifications pour ces
travaux suite à une formation/instruction.
▪ L’exploitation et l’entretien de l’appareil sont strictement ré-
servés à du personnel qualifié.
▪ Un non-respect entraîne la déchéance de la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Tenir compte de toutes les instructions fournies.
▪ N’accomplir aucune action en l’absence de la qualification
nécessaire. S’adresser, le cas échéant, à du personnel
ayant reçu les instructions correspondantes.
ATTENTION
Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’orga-
nisme.
Le fait de soulever l’appareil pour le transporter ou le changer
de place risque de causer des blessures (au dos par ex.)
▪ Ne soulever l’appareil qu’à l’aide d’un dispositif de levage
(voir chapitre 6.1 Transport, page 47).
HATZ Notice 15
Sécurité 3H50, 4H50
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
16 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.
HATZ Notice 17
Sécurité 3H50, 4H50
DANGER
Risque d’explosion lié à des détergents inflammables.
Lors de l’utilisation d’éther de pétrole pour le nettoyage, il y a
risque d’explosion. Extrêmement inflammable, elle accumule les
charges électrostatiques et peut générer un mélange air-gaz ex-
plosif.
▪ Pour le nettoyage, utiliser un détergent à froid sans halo-
gène à point d’inflammation élevé.
▪ Tenir compte des instructions du constructeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à l’air comprimé et aux particules de
poussière.
Le nettoyage à l’air comprimé risque d’entraîner des lésions
oculaires.
▪ Porter des lunettes de protection.
ATTENTION
Risque de blessure lors de la non-observation de
consignes d’entretien.
▪ N’accomplir les travaux d’entretien que sur moteur arrêté.
▪ Pour les moteurs à démarreur électrique :
débrancher le pôle négatif de la batterie.
Protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
18 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
DANGER
Danger de mort, risque de blessure ou risque de dommages
matériels en cas d’utilisation incorrecte des batteries.
▪ Ne pas poser d'outil ou autres objets en métal sur la batte-
rie.
▪ Toujours débrancher le pôle négatif de la batterie avant
d’entreprendre des travaux sur l’installation électrique.
▪ Ne jamais inverser le pôle positif (+) et le pôle négatif (-) de
la batterie.
▪ Lors du montage de la batterie, brancher d’abord le câble
positif, puis le câble négatif.
▪ Lors du démontage, débrancher d’abord le câble négatif
puis le câble positif.
▪ Éviter impérativement tout court-circuit et tout contact à la
masse de câbles sous tension.
▪ En cas d'anomalies, contrôler la présence de bons contacts
sur les connexions de câbles.
DANGER
Risque d’explosion lié à des substances inflammables.
Il y a risque d’explosion lié à des gaz inflammables.
▪ Garder les batteries hors de portée des flammes nues ou
des étincelles inflammables.
▪ Ne pas fumer lors de la manutention de batteries.
ATTENTION
Risque de brûlure à l’acide
Lors de l’utilisation de batteries destinées au fonctionnement
électrique, des brûlures à l’acide risquent de survenir.
▪ Protéger les yeux, la peau et les vêtements de l’acide de la
batterie.
▪ Rincer les éclaboussures d’acide abondamment et immé-
diatement à l’eau pure. Le cas échéant, consulter un méde-
cin.
HATZ Notice 19
Sécurité 3H50, 4H50
AVIS
▪ Les schémas de câblage correspondants sont fournis avec
l’appareil lorsque celui-ci est équipé d’une installation élec-
trique. En cas de besoin, il est possible de demander des
schémas électriques complémentaires.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour les installations
électriques qui n’ont pas été exécutées selon les schémas
HATZ.
▪ Remplacer immédiatement les voyants défectueux.
▪ Ne pas retirer la clé de contact pendant la marche du moteur.
▪ Ne jamais déconnecter la batterie tant que l’appareil est en marche. Des
pointes de tension pourraient détériorer les composants électriques.
▪ Lors de travaux de soudure sur l’appareil, déconnecter la batterie et fixer
la borne masse de l’appareil de soudure aussi près que possible du point
de soudure. Débrancher les connexions vers l'appareil de commande du
moteur et le régulateur de tension de l'alternateur.
3.3 Signalisation
Avertissements et remarques sur le moteur
Panneau Signification
Modèle de moteur TIC
Utiliser le moteur uniquement avec
un « CARBURANT EXTREMEMENT
PAUVRE EN SOUFRE OU SANS
0000 053 657 02
SOUFRE ».
L’autocollant de carburant se trouve
près du bouchon de réservoir. Si le
réservoir de carburant ne se trouve
pas sur le moteur, l’autocollant doit
être appliqué de manière durable à
proximité de l’ouverture de remplis-
sage du carburant.
20 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité
Panneau Signification
Modèle de moteur Silent Pack
PRUDENCE !
Risque de blessures du fait de
pièces en rotation.
▪ Exploiter le moteur uniquement
lorsque tous les capots sont mon-
tés.
Panneau Signification
1 2 3 1. Interdiction d'approcher de feux,
étincelles, flammes nues et de fu-
mer : éviter le jaillissement d'étin-
celles lors de la manipulation de
câbles et d'appareils électriques.
4 5 6 Éviter les courts-circuits.
2. Respecter les remarques appo-
sées sur la batterie et contenues
dans le mode d'emploi de la batte-
7 rie.
3. Éloigner les enfants de l'acide et
des batteries.
4. Risque d'explosion : la charge de
batteries génère un mélange de
gaz détonants hautement explosif.
5. Pour le remplissage, porter des lu-
nettes de protection.
6. Risque d'irritation : l'électrolyte de
batterie est très corrosif, il faut
donc porter des gants de protec-
tion et des lunettes de protection.
Ne pas basculer la batterie car de
l'électrolyte risque de s'échapper
par les orifices de dégazage.
7. Ne pas jeter la batterie aux or-
dures ménagères.
8. Déposer les batteries usées dans
un centre collecteur.
HATZ Notice 21
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50
4 Caractéristiques techniques
4.1 Données moteur et quantités de remplissage
Type 3H50 4H50
Type Moteur Diesel à 4 temps refroidi par liquide
Mode de combustion Injection directe
Nombre de cylindres 3 4
Alésage / course mm 84 / 88 84 / 88
Cylindrée Litres 1,464 1,952
1)
Quantité de remplissage env. l 5,0 7,0 1)
d'huile moteur
Ecart entre les repères
« max » et « min » env. l 0,8 1) 1,0 1)
Consommation d'huile max. 0,5 % de la consommation de carburant (après ro-
(après le rodage) dage du moteur)
Pression d'huile moteur 2,5 bars à 4,5 bars
2)
Quantité de liquide de env. l 12,7 / 12,0 3) 13,2 2) / 12,5 3)
refroidissement
Sens de rotation à gauche (en regardant le volant moteur)
Jeu de soupapes Compensation automatique du jeu de soupapes
(sans entretien)
Position inclinée perma- Radiateur HATZ à vase d'expansion intégré
nente maximum admis- Échappement bas : 20°, radiateur bas : 20°, reste :
sible 4) 30°
Radiateur HATZ à vase d'expansion externe
Échappement bas : 20°, reste : 30°
Capacité de la batterie max. 12 V – 110 Ah / 450 A selon DIN
24 V – 66 Ah / 300 A selon DIN
1)
Ces valeurs sont des valeurs approximatives. Dans chaque cas, le repère
max. sur la jauge d’huile est déterminant (voir le chapitre 7.5 Contrôle du ni-
veau d'huile, page 64).
2)
Radiateur HATZ à vase d'expansion intégré.
3)
Radiateur HATZ à vase d'expansion externe.
4)
Le dépassement de ces valeurs limites entraîne des endommagements du
moteur !
22 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques
Motorisations
Version Description
TI avec turbocompresseur et refroidissement de l'air de
suralimentation.
TIC avec turbocompresseur, refroidissement de l'air de
suralimentation, recyclage des gaz d'échappement
refroidi (EGR) et catalyseur à oxydation pour mo-
teurs diesel (DOC).
OPU Open Power Unit.
Système complet avec tous les composants requis
pour le refroidissement du moteur.
Silent Pack Open Power Unit avec capsule d'insonorisation et de
protection contre les intempéries.
Version
Standard OPU Silent Pack
Type Poids en kg
3H50 TI 186 * 215 –
3H50 TIC 207 * 236 –
4H50 TI 205 * 234 339
4H50 TIC 226 * 255 360
* Avec radiateur HATZ.
Couples de serrage
Désignation Nm
Bouchon de vidange d’huile 50
Bouchon de vidange du radiateur 50
Vis pour le couvercle du reniflard du carter moteur 4
HATZ Notice 23
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50
Eng.Fam: FHZXL1.95C50
Emission Control System: DDI, DOC, EGR, ECM, TC, CAC
Power Category: 19≤kW<37
ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY.
THIS ENGINE COMPLIES WITH U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS
9
FOR THE MY2015 YEAR NONROAD DIESEL ENGINES.
Use in Constant-Speed Applications only.
EU-Type: e1*97/68KA*2012/46*0801*00 (IIIA) 10
E 1 120R xxxxxx*xx
120R-xxxxxx*xx
24R-xxxxxx
24R xxxxxx 187_44_C_3B 11
1 Type de moteur
2 Numéro du moteur
3 Puissance moteur (kW) à régime nominal (tr/min)
4 Cylindrée
5 Des informations pour les certificats d'émission américains (EPA/
CARB)
6 Homologation CE
7 Pays d'origine UE (Allemagne)
8 Année de fabrication (mois/année)
9 Numéro de réception CEE
10 Code de variante de plaque constructeur
11 Code-barres (numéro d'identification du moteur)
1 Type de moteur
2 Numéro du moteur
24 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques
133 11 15 123456
HATZ Notice 25
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50
ATTENTION
Dommages sur le catalyseur d’oxydation Diesel (DOC) si
l'huile moteur n'est pas adaptée.
Une huile moteur inadéquate altère le fonctionnement et la du-
rée de service du catalyseur et/ou du filtre à particules.
Utiliser uniquement les huiles moteur ayant de très faibles te-
neurs en cendre de sulfate, en phosphore et en souffre - les
huiles dites « Low SAPS », qui obéissent à au moins une des
spécifications nommées ci-dessus.
ATTENTION
Panne de moteur du fait d’une huile-moteur inappropriée.
Une huile-moteur inappropriée entraîne une réduction notable
de la vie utile du moteur.
N’utiliser qu’une huile moteur respectant les spécifications citées
ci-dessus.
26 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques
ATTENTION
Risques de santé liés aux concentrés anticorrosion et anti-
gel
Les concentrés anticorrosion et antigel sont nocifs.
▪ Eviter tout contact avec les yeux et la peau
▪ Ne conserver que dans le conteneur d'origine fermé et hors
de portée de toute personne non autorisée.
▪ Tenir compte des prescriptions du fabricant.
ATTENTION
Risque de pollution par du liquide de refroidissement ren-
versé.
Le liquide de refroidissement est dangereux pour l'eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir le liquide de refroidissement et le recycler confor-
mément aux dispositions locales en matière d’environne-
ment.
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur lié à un concentré an-
ticorrosion et antigel inapproprié.
L'utilisation d'un concentré anticorrosion/antigel non autorisé par
HATZ risque d'entraîner des endommagements du moteur.
▪ En cas de doute, veuillez contacter votre atelier agréé
HATZ le plus proche avant la mise en service du moteur.
HATZ Notice 27
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50
28 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques
HATZ Notice 29
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur lié à un concentré an-
ticorrosion/antigel inapproprié.
Une concentration d'anticorrosif/antigel trop faible augmente le
risque de corrosion et de gel du système de refroidissement.
Une concentration de plus de 50 % diminue l'effet de refroidisse-
ment et la protection antigel elle aussi recommence à baisser.
C'est la raison pour laquelle une concentration d'anticorrosif/an-
tigel dépassée ou non atteinte entraîne de graves endommage-
ments du moteur.
▪ Préparer le concentré anticorrosion/antigel selon les prescriptions du fabri-
cant avant son remplissage dans le circuit de refroidissement. Tenir
compte à ce sujet des informations disponibles sur l'emballage.
▪ Si le concentré anticorrosion/antigel doit être mélangé à de l'eau, utiliser
uniquement de l'eau propre et pas trop dure. Une eau potable à la teneur
en sels, minéraux et matières en suspension aussi faible que possible est
bien adaptée. Une eau déminéralisée ou une eau distillée sont également
bien adaptées.
Ne pas dépasser les valeurs suivantes :
30 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques
AVIS
Etant donné que la concentration d'anticorrosif/antigel diminue
i avec le temps, une vérification est nécessaire une fois par an, à
l'aide d'un vérificateur d'antigel en vente dans le commerce.
En cas de concentration insuffisante :
▪ Vidanger une partie du liquide de refroidissement et l'ame-
ner au niveau désiré de protection contre le gel par addition
de concentré anticorrosion/antigel, ou
▪ Remplacer l'intégralité du liquide de refroidissement (voir
chapitre 8.2.17 Vidanger le liquide de refroidissement, page
111).
4.5 Carburant
Type de carburant
Tous les carburants Diesel remplissant les exigences minimales des spécifi-
cations ci-après sont appropriés :
▪ Europe : EN 590
▪ Royaume-Uni : BS 2869 A1 / A2
▪ USA : ASTM D 975-09a 1-D S15 ou 2-D S15
▪ USA : ASTM D 975-09a 1-D ou 2-D
(convient uniquement aux moteurs non équipés d'un catalyseur d’oxyda-
tion Diesel)
Pour plus de détails sur l'équipement avec DOC, voir le chapitre 4.2.1 Nu-
méro du moteur, page 25
▪ Japon : JIS K 2204 (avec un indice HFRR de 520 µm maxi)
ATTENTION
Risque de panne du moteur lié à un carburant de basse
qualité.
L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications
nommées risque d’entraîner une panne du moteur.
▪ Utiliser des carburants ayant des spécifications différentes
uniquement après autorisation de la part de la Motorenfa-
brik HATZ (usine-mère).
HATZ Notice 31
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque de pannes du fait de carburant trop vieux.
Lorsque le gasoil reste trop longtemps dans le réservoir à carbu-
rant ou stocké dans des bidons, des dépôts peuvent se former
du fait du vieillissement du carburant. Ces dépôts entraînent des
dysfonctionnements du fait de filtres à carburant bouchés et des
endommagements de l'injection.
▪ Pour les appareils restés inutilisés pendant une période de
plus de 3 mois, appliquer les mesures de stockage pres-
crites (voir chapitre 10.1 Stockage de l’appareil, page 128).
▪ Faire le plein uniquement avec du gasoil frais tel qu'on en
trouve, par exemple, dans les stations-service.
32 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
1 2
13 6
12 11 10 9 8 7
HATZ Notice 33
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
6 Pré-filtre à carburant
7 Bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré
8 Pompe à carburant électrique
9 Plaque signalétique
10 Démarreur électrique (position de montage basse)
11 Jauge d’huile
12 Bouchon de remplissage d'huile inférieur
13 Reniflard de carter moteur
34 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
Version – TIC
Côté échappement
10 9 8 7 6 5 4 3
HATZ Notice 35
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
Version – OPU
Côté aspiration
1 2 3 4 5 6
17 8
16 15 14 13 12 11 10 9
AVIS
La Open Power Unit (OPU) est un système complet comprenant
36 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
HATZ Notice 37
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
Version – OPU
Côté échappement
1 2 3
10 9 8 7
38 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
1 2 3 4 5
11 10 9 8 7
AVIS
L'unité Silent Pack est une Open Power Unit (OPU) entourée
HATZ Notice 39
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
40 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
HATZ Notice 41
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
42 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
0
I
II
1 Clé de contact
2 Bouton
3 Lampe témoin de préchauffage
4 Lampe témoin de fonctionnement
5 Lampe témoin de charge de la batterie
6 Lampe témoin de pression d’huile
7 Indicateur de maintenance du filtre à air
8 Lampe témoin de température du moteur
9 Affichage des intervalles de maintenance
10 Dysfonctionnement du moteur
11 - 14 Dysfonctionnements dans le domaine du post-traitement des
gaz d'échappement (non activé)
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
II Démarrage
Lampes témoins
En tournant la clé de contact, toutes les lampes témoins subissent un
contrôle de fonctionnement. Elles clignotent ou s’allument pendant des du-
rées différentes. Si un dysfonctionnement se produit, la lampe témoin
concernée ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou elle s’allume à
nouveau pendant le service.
HATZ Notice 43
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
Symbole Signification
Bouton
Le bouton remplit les fonctions suivantes :
▪ Code de clignotement pour demande de diagnostic de dé-
faut.
Quand l'affichage "Dysfonctionnement du moteur" s'allume ou
clignote, il est possible de demander le code de clignotement
correspondant au diagnostic de défaut. Pour cela, procéder
comme suit :
– Tourner la clé de contact en position "0" et attendre que
le moteur s'arrête.
– Après l'arrêt du moteur, tourner aussitôt la clé de
contact dans la position"1".
– Après activation du bouton (2 secondes maximum), le
code de clignotement est émis à l'adresse de l'affichage
du dysfonctionnement du moteur.
Tableau des codes de clignotement, voir chapitre 9.2
Tableau des codes de clignotement en cas de dysfonc-
tionnements du moteur, page 119.
▪ Remise à zéro de l'affichage des intervalles de mainte-
nance.
(voir chapitre 8.2.18 Remise à zéro de l'affichage des inter-
valles de maintenance, page 114).
44 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur
Symbole Signification
Indicateur de maintenance du filtre à air
▪ allumé : nettoyer ou remplacer la cartouche de filtre à la pro-
chaine occasion.
▪ clignote + "dysfonctionnement du moteur" clignote : net-
toyer ou remplacer immédiatement la cartouche de filtre.
HATZ Notice 45
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50
Symbole Signification
Non activé.
Non activé.
Non activé.
Non activé.
46 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à un soulèvement et un transport in-
corrects.
Risque d’écrasement lié à la chute ou au renversement du mo-
teur.
▪ Pour soulever l'appareil, utiliser uniquement les points de le-
vage (1).
▪ Avant de lever le moteur, contrôler si les anneaux de levage
ne sont pas déformés. Les manœuvres de levage avec des
anneaux de levage déformés ne sont pas admissibles.
Remplacer les anneaux de levage déformés.
▪ N’utiliser que des dispositifs de levage appropriés ayant une
capacité de charge suffisante.
▪ Pour exécuter la manœuvre de levage, toujours utiliser l'in-
tégralité des anneaux de levage.
▪ Ne pas circuler sous des charges en suspension.
ATTENTION
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour le transport du
moteur.
Ne pas l’utiliser pour soulever des appareils complets.
ATTENTION
Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’orga-
nisme.
Le levage de l’appareil pour le transporter ou le changer de
place risque de causer des blessures (au dos par ex.).
▪ Ne soulever l’appareil qu’à l’aide d’un dispositif de levage.
AVIS
Risque de pollution lié à l’écoulement de liquides.
Un renversement de l’appareil risque d’entraîner l’écoulement
d’huile-moteur et de carburant.
▪ Transporter l’appareil uniquement en position verticale.
HATZ Notice 47
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque d'endommagements du moteur du fait de corps
étrangers.
Quand la durit d'entrée d'air est débranchée du filtre à air, des
corps étrangers risquent de pénétrer dans la durit d'entrée d'air.
Lors du fonctionnement, ils sont aspirés et risquent ensuite d'en-
traîner des endommagements du moteur.
▪ Veiller à ce qu'aucune saleté ou autres corps étrangers ne
pénètrent dans la durit d'entrée d'air.
Vue d’ensemble
48 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service
Procédure à suivre
Etape Action
1 Dévisser les vis de fixation (1).
2 Détacher le collier de flexible (2) et débrancher la durit d'entrée
d'air (3) du filtre à air (4).
3 Dévisser les vis de fixation (5).
4 Retirer la partie supérieure de la capsule.
5 Après achèvement des opérations de transport, remonter toutes
les pièces.
Ne pas oublier :
Serrer le collier de flexible (2) !
1 Points de levage
HATZ Notice 49
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50
0mm
. 78
mi n
1 Points de levage
Conditions de transport
▪ Tenir compte des consignes de sécurité lors du transport de l’appareil.
▪ Lors du transport, tenir compte des consignes de sécurité et de prévention
des accidents en vigueur des associations professionnelles.
▪ Après la livraison de l’appareil, vérifier qu’il soit complet et ne présente au-
cune avarie de transport.
▪ Transporter l’appareil uniquement lorsqu’il est en état d’arrêt et refroidi.
▪ En cas de questions sur le transport de l’appareil, veuillez contacter votre
atelier agréé HATZ le plus proche. Pour les possibilités de contact, voir le
chapitre 1 Impressum, page 5ou www.hatz-diesel.com.
6.2 Consignes de montage
Les moteurs Diesel HATZ sont rentables, robustes et de grande longévité.
C'est la raison pour laquelle ils sont, dans la plupart des cas, montés sur des
appareils utilisés dans le secteur industriel.
Le constructeur de l’appareil est tenu de respecter les directives existantes
relatives à la sécurité de l’appareil – le moteur fait partie d’un appareil.
Selon l’utilisation et l’incorporation du moteur, il peut être nécessaire pour le
constructeur et l’exploitant de monter des dispositifs de sécurité afin d’éviter
tout maniement non approprié. Dans ce cas, tenir compte des points sui-
vants :
50 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
HATZ Notice 51
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.
Vue d’ensemble
52 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service
Procédure à suivre
Etape Action
1 Retirer la jauge d’huile (1) et la nettoyer.
2 Suivant s'ils sont accessibles, dévisser le bouchon de remplis-
sage d'huile (2) ou (4).
3 Remplir l’huile moteur.
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.3 Huile moteur, page
25.
Quantité de remplissage, voir le chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 22.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Faire l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère max. le cas
échéant.
7 Réintroduire la jauge d’huile.
8 Revisser fermement le bouchon de remplissage d'huile.
ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Le fonctionnement du moteur avec un niveau de liquide de
refroidissement en-dessous du repère MIN risque d'endom-
mager le moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, le
moteur doit être à l'horizontale et à l'arrêt.
HATZ Notice 53
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50
Vue d'ensemble
2 1
MAX MAX
MIN MIN
Procédure à suivre
Etape Action
1 Ouvrir le bouchon (2).
Radiateur HATZ à vase d'expansion intégré
2 Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au bord (3) de l'ori-
fice du tube.
Préparation du liquide de refroidissement, voir chapitre 4.4 Li-
quide de refroidissement, page 27.
Radiateur HATZ à vase d'expansion externe
2 Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX du
vase d'expansion. Préparation du liquide de refroidissement,
voir chapitre 4.4 Liquide de refroidissement, page 27
3 Visser le bouchon (2) à la main jusqu'en butée.
4 Démarrer le moteur (voir chapitre 7 Commande et utilisation,
page 59.
5 Faire chauffer le moteur jusqu'à ce que le liquide de refroidisse-
ment ait atteint une température d'env. 85°C. A partir de cette
température, le liquide de refroidissement est pompé dans l'en-
semble du système de refroidissement et chasse les bulles d'air
restantes.
54 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service
Etape Action
6 Couper le moteur et le laisser refroidir complètement (voir cha-
pitre 7 Commande et utilisation, page 59).
7 Contrôler de nouveau le liquide de refroidissement. Le liquide
de refroidissement doit se situer entre les repères MIN et MAX ;
si le moteur est chaud, le niveau peut également dépasser un
peu le repère MAX.
8 Contrôler l'étanchéité du système de refroidissement, resserrer
les colliers pour flexible si besoin (voir chapitre 8.2.5 Contrôler
le système de refroidissement, page 79).
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
ATTENTION
Danger pour la santé du fait de l'inspiration de gaz de com-
bustion.
Pour protéger de la corrosion les pièces métalliques à nu, les
pièces concernées sont enduites d'une cire de protection. Lors
de la première mise en service du moteur, cette cire protectrice
s'évapore au niveau des composants très chauds. Cela peut en-
traîner un bref dégagement de fumée.
▪ Ne pas inspirer de gaz de combustion.
▪ Assurer une ventilation suffisante.
HATZ Notice 55
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque d’endommagement du moteur lors de l’utilisation
d’aérosols d’aide au démarrage.
▪ L’utilisation d’aérosols d’aide au démarrage peut entraîner
des amorces d’allumage incontrôlées.
▪ Endommagement du moteur lié à des amorces d’allumage
incontrôlées.
▪ Ne jamais utiliser d’aérosols d’aide au démarrage.
AVIS
Voir aussi les instructions de démarrage figurant dans la docu-
mentation de la machine complète.
Avant le démarrage
Avant le démarrage du moteur, certains contrôles doivent être réalisés, afin
d’assurer un parfait fonctionnement de l’appareil.
Etape Contrôle
1 L'appareil est stable et à plat.
2 Son emplacement est suffisamment ventilé.
3 Suffisamment de carburant dans le réservoir(voir chapitre 7.6
Faire le plein de carburant, page 66).
4 Suffisamment d'huile moteur dans le carter moteur (voir chapitre
7.5 Contrôle du niveau d'huile, page 64).
5 Suffisamment de liquide de refroidissement dans le vase d'ex-
pansion(voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroidisse-
ment, page 79).
6 Absence de fuite quelconque sur le radiateur et les tuyaux de re-
froidissement (voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroi-
dissement, page 79).
7 Absence de toute personne séjournant à proximité de la zone
dangereuse de l'appareil ou de l'engin.
8 Tous les dispositifs de protection sont en place.
56 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service
0
I
II
1 Clé de contact
2 Lampe témoin de préchauffage
3 Lampe témoin de fonctionnement
4 Lampe témoin de charge de la batterie
5 Lampe témoin de pression d’huile
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
II Démarrage
AVIS
Pour plus de détails sur le boîtier de bord, voir chapitre 5.2 Boî-
tier de bord HATZ, page 43.
Procédure à suivre
AVIS
▪ Démarrer en 20 secondes max. Si le moteur ne tourne tou-
HATZ Notice 57
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50
Etape Action
Purge du système d'alimentation en carburant
1 Introduire la clé de contact jusqu’à la butée et la tourner en posi-
tion « I ».
Suivant le modèle, les lampes témoins suivantes s’allument :
▪ Lampe témoin de préchauffage (2)
▪ Lampe témoin de charge de la batterie (4)
▪ Lampe témoin de pression d’huile (5)
2 Laisser la clé de contact en position "I" jusqu'à ce que la pompe
électrique à carburant s'arrête de manière audible (après env.
30 secondes).
3 Remettre la clé de contact sur la position "0".
Remarque :
Effectuer à plusieurs reprises les opérations 2 et 3 afin d'expul-
ser l'air du système d'alimentation en carburant.
Démarrer le moteur
4 Tourner à nouveau la clé de contact en position "I".
5 Quand la lampe témoin de préchauffage s'éteint, tourner la clé
de contact sur la position "II".
6 Dès que le moteur se met à tourner, relâcher la clé.
▪ La clé de contact doit revenir automatiquement en position "I"
et rester dans cette position pendant le fonctionnement.
▪ Les lampes témoins de la charge (4) et de la pression
d’huile (5) s’éteignent.
▪ La lampe témoin de fonctionnement (3) s’allume et signale
qu’il n’y a pas de dysfonctionnement du moteur.
AVIS
▪ En cas d’éventuelles anomalies de fonctionnement, arrêter
i ▪
▪
immédiatement le moteur.
Localiser le problème et l’éliminer.
Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir cha-
pitre 9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements,
page 116.
58 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation
7 Commande et utilisation
7.1 Consignes de sécurité
AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des dommages et des défauts sur
l’appareil.
▪ Ne mettre en aucun cas en service l’appareil en cas d’en-
dommagement localisé et identifié.
▪ Remplacer les composants défectueux.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Définir la responsabilité du personnel chargé de la mise en
service.
▪ Remplacer immédiatement les pièces défectueuses de l’ap-
pareil.
▪ Vérifier les conditions d’installation à la mise en service ou à
l’issue d’un arrêt prolongé.
ATTENTION
Risque de panne du moteur lors d'un fonctionnement à
faible charge.
Un fonctionnement sans charge ou avec une charge très faible
durant une période prolongée risque d'altérer le comportement
de marche du moteur.
▪ Assurer une charge moteur d'au moins 15 %.
▪ A l'issue d'un fonctionnement à faible charge du moteur,
faire encore tourner le moteur à une charge nettement plus
élevée pendant un court instant avant de l'arrêter.
HATZ Notice 59
Commande et utilisation 3H50, 4H50
Procédure à suivre
Etape Contrôle
1 L'appareil est stable et à plat.
2 Son emplacement est suffisamment ventilé.
3 Suffisamment de carburant dans le réservoir(voir chapitre 7.6
Faire le plein de carburant, page 66).
4 Suffisamment d'huile moteur dans le carter moteur (voir chapitre
7.5 Contrôle du niveau d'huile, page 64).
5 Suffisamment de liquide de refroidissement dans le vase d'ex-
pansion(voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroidisse-
ment, page 79).
6 Absence de fuite quelconque sur le radiateur et les tuyaux de re-
froidissement (voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroi-
dissement, page 79).
7 Absence de toute personne séjournant à proximité de la zone
dangereuse de l'appareil ou de l'engin.
8 Tous les dispositifs de protection sont en place.
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
ATTENTION
Risque d’endommagement du moteur lors de l’utilisation
d’aérosols d’aide au démarrage.
▪ L’utilisation d’aérosols d’aide au démarrage peut entraîner
des amorces d’allumage incontrôlées.
▪ Endommagement du moteur lié à des amorces d’allumage
incontrôlées.
▪ Ne jamais utiliser d’aérosols d’aide au démarrage.
60 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation
AVIS
Voir aussi les instructions de démarrage figurant dans la docu-
mentation de la machine complète.
0
I
II
1 Clé de contact
2 Lampe témoin de préchauffage
3 Lampe témoin de fonctionnement
4 Lampe témoin de charge de la batterie
5 Lampe témoin de pression d’huile
6 Lampe témoin de température du moteur
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
II Démarrage
AVIS
Pour plus de détails sur le boîtier de bord, voir chapitre 5.2 Boî-
tier de bord HATZ, page 43.
HATZ Notice 61
Commande et utilisation 3H50, 4H50
Procédure à suivre
AVIS
▪ Démarrer en 20 secondes max. Si le moteur ne tourne tou-
Etape Action
1 Introduire la clé de contact jusqu’à la butée et la tourner en posi-
tion « I ».
Suivant le modèle, les lampes témoins suivantes s’allument :
▪ Lampe témoin de préchauffage (2)
▪ Lampe témoin de charge de la batterie (4)
▪ Lampe témoin de pression d’huile (5)
AVIS
▪ En cas d’éventuelles anomalies de fonctionnement, arrêter
i ▪
▪
immédiatement le moteur.
Localiser le problème et l’éliminer.
Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir cha-
pitre 9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements,
page 116.
62 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation
ATTENTION
Risque de blessure lié à un accès non autorisé.
Il y a risque de blessure lors d’une utilisation de l’appareil par
des personnes non autorisées.
▪ Lors d’interruptions d’utilisation ou en fin de journée de tra-
vail, protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.
ATTENTION
Risque de pannes du moteur liées à une surchauffe.
Couper le moteur après un fonctionnement du moteur en charge
élevée ou alors que la température du liquide de refroidissement
est élevée (lampe témoin de température du moteur allumée)
peut entraîner des endommagements du moteur du fait de l'ac-
cumulation de chaleur.
▪ Avant de couper le moteur, le laisser tourner env. 5 minutes
à régime et charge réduits.
AVIS
Risque de décharge totale de la batterie.
AVIS
Voir aussi les instructions figurant dans la documentation de la
machine complète.
HATZ Notice 63
Commande et utilisation 3H50, 4H50
0
I
1 Clé de contact
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
Procédure à suivre
Etape Action
1 Tourner la clé de contact (1) en position « 0 ».
Le moteur s’arrête.
Tous les témoins de contrôle s'éteignent après env. 10 se-
condes.
2 Retirer la clé de contact.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Porter des gants de protection.
64 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.
Vue d’ensemble
HATZ Notice 65
Commande et utilisation 3H50, 4H50
Etape Action
1 Arrêter le moteur et attendre quelques minutes afin que l’huile-
moteur puisse se rassembler dans le carter de vilebrequin. Le
moteur doit se trouver à l’horizontale.
2 Enlever les saletés sur le moteur au niveau de la jauge d’huile
(1).
3 Sortir la jauge d’huile et l’essuyer.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Si le niveau d’huile est à proximité du repère min., faire l’appoint
en huile-moteur jusqu’au repère max..
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.3 Huile moteur, page
25
7 Réintroduire la jauge d’huile.
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.
66 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et ne pas en ren-
verser.
▪ Recueillir le carburant qui s'échappe et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
ATTENTION
Endommagement du moteur lié à du carburant de faible
qualité.
L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications
nommées risque d’entraîner une panne du moteur.
▪ Utiliser seulement du carburant selon le chapitre 4.5 Carbu-
rant, page 31.
▪ Utiliser des carburants ayant une spécification différente
uniquement après autorisation préalable de la part de la
Motorenfabrik HATZ (usine-mère).
AVIS
Autant que possible, ne jamais faire tourner le moteur jusqu'à vi-
HATZ Notice 67
Entretien 3H50, 4H50
8 Entretien
8.1 Consignes générales d’entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Tenir compte de toutes les instructions fournies.
▪ N’accomplir aucune action en l’absence de la qualification
nécessaire. S’adresser, le cas échéant, à du personnel
ayant reçu les instructions correspondantes.
AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.
68 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
ATTENTION
Risque de blessure lors de la non-observation de
consignes d'entretien.
▪ N'accomplir les travaux d'entretien que sur moteur arrêté.
▪ Protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.
▪ Débrancher le pôle négatif de la batterie.
▪ Après exécution des travaux d’entretien, vérifier si tous les
outils ont été enlevés de l'appareil.
HATZ Notice 69
Entretien 3H50, 4H50
70 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
HATZ Notice 71
Entretien 3H50, 4H50
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait de pièces en rotation.
Le fait de toucher le ventilateur ou la courroie poly-V alors que le
moteur tourne peut entraîner de graves blessures.
▪ Exploiter le moteur uniquement lorsque tous les capots sont
montés.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
72 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
ATTENTION
Risque d'endommagements du moteur du fait de corps
étrangers.
Quand la durit d'entrée d'air est débranchée du filtre à air, des
corps étrangers risquent de pénétrer dans la durit d'entrée d'air.
Lors du fonctionnement, ils sont aspirés et risquent ensuite d'en-
traîner des endommagements du moteur.
▪ Veiller à ce qu'aucune saleté ou autres corps étrangers ne
pénètrent dans la durit d'entrée d'air.
Vue d’ensemble
HATZ Notice 73
Entretien 3H50, 4H50
74 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Procédure à suivre
Etape Action
Débrancher la durit d'entrée d'air (A) du filtre à air
1 Dévisser les vis de fixation (1).
2 Détacher le collier de flexible (2) et débrancher la durit d'entrée
d'air (A) du filtre à air (3).
Démonter la partie supérieure de la capsule (B)
1 Débrancher la durit d'entrée d'air (A) du filtre à air
2 Dévisser les vis de fixation (4).
3 Retirer la partie supérieure de la capsule (B).
Démonter le couvercle de maintenance côté opérateur (C)
1 Après avoir détaché les fermetures à genouillère (5), retirer le
couvercle de maintenance.
Démonter le couvercle de maintenance supérieur (D)
1 Après avoir détaché les fermetures à genouillère (6), retirer le
couvercle de maintenance.
Démonter le carrossage latéral côté échappement (E)
1 Démonter la partie supérieure de la capsule (B)
2 Dévisser les vis de fixation (7).
3 Retirer le carrossage latéral (E).
HATZ Notice 75
Entretien 3H50, 4H50
Etape Action
Démonter le couvercle d'accès (F) du bouchon de vidange du radia-
teur
1 Dévisser les vis de fixation (8).
2 Retirer le couvercle d'accès (F).
Montage
1 Après achèvement des opérations de maintenance, remonter
toutes les pièces.
Ne pas oublier :
Si la durit d'entrée d'air (A) a été débranchée du filtre à air, bien
resserrer le collier de flexible (2) !
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-
76 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
3 4
Procédure à suivre
Etape Action
1 Contrôler l'absence d'encrassement grossier, tel que des
feuilles, une accumulation de poussière importante, etc., au ni-
veau de l'entrée d'air (1) et la nettoyer, le cas échéant.
2 Vérifier que le collecteur de poussière (2) ne soit pas bouché.
Enlever les bouchons de poussière en pressant.
HATZ Notice 77
Entretien 3H50, 4H50
Etape Action
3 Veiller au parallélisme des lèvres en caoutchouc (3). La fente
entre les lèvres en caoutchouc doit être de 2 mm au maximum.
Les lèvres en caoutchouc déformées (4) portent préjudice au
fonctionnement du pré-séparateur et réduisent de ce fait l'inter-
valle de maintenance du filtre à air. Remplacer le collecteur de
poussière si nécessaire.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.
ATTENTION
Risque de pannes du moteur liées à une surchauffe.
La lampe témoin de température du moteur s’allume dès que le
moteur atteint une température inadmissible.
▪ Couper le moteur et éliminer la cause.
AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-
78 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Vue d’ensemble
1 Ailettes du radiateur
Procédure à suivre
Etape Action
1 Vérifier l'absence d'un encrassement grossier, tel que des
feuilles, une accumulation importante de poussière, etc. sur les
ailettes du radiateur (1) et les nettoyer, le cas échéant (voir cha-
pitre 8.2.7 Nettoyage du moteur, page 88).
ATTENTION
Risque d'échaudure et de pollution lié à du liquide de refroi-
dissement brûlant.
▪ L'excédent le liquide de refroidissement s'écoule par le bou-
chon du vase d'expansion. A l'issue de l'appoint en liquide
de refroidissement, ne jamais mettre le visage ou une partie
du corps à proximité du bouchon.
▪ Ne jamais dépasser le repère MAX du vase d'expansion
lors de l'appoint en liquide de refroidissement.
▪ Ne jamais arrêter l'écoulement de liquide de refroidissement
à main nue.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
HATZ Notice 79
Entretien 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Le fonctionnement du moteur avec un niveau de liquide de
refroidissement en-dessous du repère MIN risque d'endom-
mager le moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, le
moteur doit être à l'horizontale et à l'arrêt.
Vue d’ensemble
2 1
MAX MAX
MIN MIN
80 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Etape Action
1 Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le niveau de liquide de
refroidissement doit se situer entre les repères MIN et MAX.
Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut se trouver au-des-
sus du repère MAX.
Etape Action
1 Ouvrir le bouchon (2) avec précaution.
2 Faire l'appoint en liquide de refroidissement préparé jusqu'au re-
père MAX du vase d'expansion. Préparation du liquide de refroi-
dissement, voir chapitre 4.4 Liquide de refroidissement, page
27.
3 Visser le bouchon (2) à la main jusqu'en butée.
1 Collier de serrage
HATZ Notice 81
Entretien 3H50, 4H50
Procédure à suivre
Etape Action
1 Vérifier l'absence de fuites du système de refroidissement et en
éliminer la cause immédiatement - en cas de doute, demander
conseil au service après-vente HATZ.
2 En présence de raccords flexibles non étanches, resserrer les
colliers de serrage (1).
ATTENTION
Risque de brûlure.
Lors de travaux sur le moteur, il y a risque de brûlure lié à de
l’huile brûlante.
▪ Porter un équipement de protection (gants).
ATTENTION
Risque de pollution lié à de l’huile usagée.
L’huile usagée est toxique pour l’eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir l’huile usagée et la recycler conformément aux
dispositions locales en matière d’environnement.
82 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact prolongé avec l’huile-moteur peut entraîner des irrita-
tions de la peau.
▪ Porter des gants de protection.
▪ En cas de contact cutané, nettoyez soigneusement les par-
ties concernées de la peau avec de l’eau et du savon.
ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.
AVIS
▪ Le moteur doit être à l’horizontale.
i ▪
▪
Le moteur doit être arrêté.
Ne vidanger l’huile-moteur qu’à l’état chaud.
1 Cartouche filtrante
2 Surface d'étanchéité
3 Joint
HATZ Notice 83
Entretien 3H50, 4H50
Procédure à suivre
Etape Action
1 Préparer le récipient de récupération de l'huile usagée.
2 Desserrer et dévisser la cartouche filtrante (1) à l'aide d'une clé
à sangle ou autre.
3 Éliminer l’ancien filtre en respectant la réglementation locale en
matière de protection de l'environnement.
4 Nettoyer à fond la surface d'étanchéité (2).
5 Huiler légèrement le joint (3) de la cartouche filtrante neuve.
6 Mettre la cartouche en place puis serrer à la main.
1 Cartouche filtrante
2 Collerette de filtre à huile
3 Support de filtre
4 Surface d'étanchéité
84 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
5 Joint
6 Bague de protection
Procédure à suivre
Etape Action
1 Desserrer la cartouche filtrante (1) à l'aide d'une clé à sangle ou
autre et la dévisser jusqu'à ce que la collerette (2) du filtre à
huile et le support de filtre (3) soient au même niveau.
Dans cette position, une soupape libère le retour d'huile dans le
carter de vilebrequin, ce qui permet à la cartouche filtrante de se
vider.
2 A l'issue de 30 secondes, dévisser complètement la cartouche
filtrante.
3 Eliminer l'ancienne cartouche en respectant la réglementation
locale en matière d'environnement.
4 Nettoyer à fond le support de filtre (3) et la surface d'étanchéité
(4).
5 Huiler légèrement le joint (5) de la cartouche filtrante neuve.
6 Mettre la cartouche en place puis serrer à la main.
7 Veiller à ce que la bague de protection (6) prenne bien appui sur
le support de filtre (3). La bague de protection évite un encras-
sement entre la cartouche filtrante et le support de filtre.
HATZ Notice 85
Entretien 3H50, 4H50
Procédure à suivre
Etape Action
1 Préparer le récipient de récupération de l'huile usagée. Le réci-
pient doit être suffisamment grand pour pouvoir récupérer toute
la quantité d'huile moteur. Quantité de remplissage d'huile, voir
chapitre 4.1 Données moteur et quantités de remplissage, page
22.
2 Selon l’accès, l’huile-moteur peut être vidangée par les bou-
chons de vidange (1) ou (2).
Dévisser le bouchon de vidange d'huile et le retirer, puis laisser
s'écouler entièrement l'huile usagée.
3 Resserrer à fond le bouchon de vidange nettoyé et garni d’un
joint neuf (3). Couple de serrage : 50 Nm.
Procédure à suivre
Etape Action
1 Préparer le récipient de récupération de l'huile usagée. Le réci-
pient doit être suffisamment grand pour pouvoir récupérer toute
la quantité d'huile moteur. Quantité de remplissage d'huile, voir
chapitre 4.1 Données moteur et quantités de remplissage, page
22.
2 Enlever le bouchon fileté (1).
86 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Etape Action
3 Brancher le flexible de vidange d'huile (2) sur la vanne de vi-
dange d'huile et le visser en serrant à la main.
▪ Lors du serrage, la vanne de purge d'huile s'ouvre, ce qui per-
met à l'huile usagée de s'écouler.
4 Enlever le flexible de purge d'huile et remettre en place le bou-
chon fileté.
HATZ Notice 87
Entretien 3H50, 4H50
Procédure à suivre
Etape Action
1 Retirer la jauge d’huile (1) et la nettoyer.
2 Suivant s'ils sont accessibles, dévisser le bouchon de remplis-
sage d'huile (2) ou (4).
3 Remplir l’huile moteur.
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.3 Huile moteur, page
25.
Quantité de remplissage, voir le chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 22.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Faire l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère max. le cas
échéant.
7 Réintroduire la jauge d’huile.
8 Revisser fermement le bouchon de remplissage d'huile.
Etape Action
1 Après une brève marche d'essai, contrôler le niveau d'huile et le
rectifier, le cas échéant.
2 Vérifier que la cartouche filtrante soit étanche, resserrer à la
main, le cas échéant.
DANGER
Risque d’explosion lié à des détergents inflammables.
Lors de l’utilisation d’éther de pétrole pour le nettoyage, il y a
risque d’explosion. Extrêmement inflammable, elle accumule les
charges électrostatiques et peut générer un mélange air-gaz ex-
plosif.
▪ Pour le nettoyage, utiliser un détergent à froid sans halo-
gène à point d’inflammation élevé.
▪ Tenir compte des instructions du constructeur.
88 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
ATTENTION
Risque de pollution avec l'huile et les produits de net-
toyage.
L'huile et les produits de nettoyage sont dangereux pour l'envi-
ronnement.
▪ Ne pas les laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Nettoyer l'appareil uniquement sur une aire de lavage
conçue à cet effet.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.
HATZ Notice 89
Entretien 3H50, 4H50
ATTENTION
Risque de pannes sur l’appareil par un nettoyage moteur in-
correct.
▪ Laisser entièrement refroidir le moteur avant de le nettoyer.
▪ N'utiliser ni essence ni détergents acides.
▪ Les composants de l'installation électrique sont protégés
contre la pluie et les projections d'eau. Un nettoyage au jet
d'eau est admissible. En cas de nettoyage avec un net-
toyeur haute pression, respecter une distance minimal de
100 cm entre la buse haute pression et les pièces du mo-
teur. Sinon, les pièces du moteur risquent d'être endomma-
gées.
▪ Ne jamais diriger le jet d'eau dans l'ouverture d'aspiration de
l'air de combustion non plus que dans le tuyau d'échappe-
ment.
ATTENTION
Endommagement des ailettes du radiateur lié à un net-
toyage incorrect.
▪ Ne jamais nettoyer les ailettes du radiateur à l'aide d'outils,
tels qu'une spatule ou un tournevis. Une diminution de la
puissance du radiateur liée à des ailettes tordues risque
d'en résulter.
AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-
Vue d’ensemble
90 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
1 Ailettes du radiateur
2 Sens de circulation de l'air de refroidissement avec ventilateur
aspirant
3 Sens de circulation de l'air de refroidissement avec ventilateur à
pression
Procédure à suivre
Etape Action
Nettoyage en présence d’encrassement sec
1 Suivant le degré d'encrassement, nettoyer le moteur soit à l'air
comprimé soit au jet d'eau. Pour le radiateur, toujours traiter
d'abord dans le sens opposé au sens de circulation de l'air de
refroidissement, puis dans le sens de circulation de l'air de re-
froidissement.
Nettoyage en présence d’un encrassement humide ou huileux
1 Vaporiser du décapant à froid sur toute la zone en respectant
les consignes du fabricant, puis rincer au jet d'eau. Pour le ra-
diateur, toujours traiter d'abord dans le sens opposé au sens de
circulation de l'air de refroidissement, puis dans le sens de cir-
culation de l'air de refroidissement.
2 Rechercher la source de l'encrassement huileux et éliminer la
fuite d'huile.
Après le nettoyage
1 Pour éviter la formation de rouille, faire tourner le moteur de ma-
nière à le faire monter en température jusqu'à ce qu'il soit com-
plètement sec.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
HATZ Notice 91
Entretien 3H50, 4H50
Préparation
Etape Action
1 Dévisser le garde-courroie optionnel (1). Pour cela, dévisser les
vis de fixation (2).
1 Poulie à courroie
2 Courroie Poly V
Endommagements de la courroie poly-V
3 Fissures transversales au dos
4 Effilochures sur les flancs
5 Fissures transversales dans plusieurs nervures
6 Nervures cassées
92 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Procédure à suivre
Etape Action
1 Contrôler si la courroie poly-V (2) présente les endommage-
ments suivants :
▪ Fissures transversales au dos de la courroie.
▪ Effilochures latérales.
▪ Dépôt de saleté entre les nervures.
▪ Encrassement par l'huile.
▪ Fissures transversales dans plusieurs nervures.
▪ Nervures cassées.
Si un ou plusieurs de endommagements de cette nature sont
constatés, remplacer aussitôt la courroie poly-V (voir chapitre
8.2.10 Remplacer la courroie Poly V, page 96).
2 Remonter le garde-courroie.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
AVIS
▪ Une précontrainte insuffisante de la courroie poly-V est, la
i ▪
plupart du temps, à l'origine de bruits de roulement de cette
dernière.
Une précontrainte trop faible de la courroie poly-V entraîne
son usure précoce. Contrôler régulièrement la tension de la
courroie, retendre la courroie poly-V si besoin.
HATZ Notice 93
Entretien 3H50, 4H50
Préparation
Etape Action
1 Dévisser le garde-courroie optionnel (1). Pour cela, dévisser les
vis de fixation (2).
2 Contrôler l'état d'endommagement de la courroie poly-V (voir
chapitre 8.2.8 Contrôler la courroie poly-V, page 91). Ne pas re-
tendre les courroies endommagées mais les remplacer immé-
diatement (voir chapitre 8.2.10 Remplacer la courroie Poly V,
page 96).
Vue d’ensemble
4 2 1 4 5
1 Alternateur
2 Vis de fixation supérieure sur l'alternateur
94 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Tension de la courroie
Affichage (5) sur le Fréquence d'oscilla-
tensiomètre pour tion (appareil de me-
courroies "Facom" sure de la fréquence)
Courroie neuve 210 Hz (+ 10 Hz)
Procédure à suivre
Etape Action
Contrôler la tension de la courroie
1 Contrôler la tension de la courroie au point de mesure (6) selon
les instructions du fabricant de l'appareil de mesure et comparer
avec les valeurs de réglage de la tension de la courroie. Régler
la tension de la courroie si besoin.
Réglage de la tension de la courroie
1 Desserrer les vis de fixation (2) et (3).
2 Tourner l'alternateur (1) dans le sens de la flèche et le maintenir
tout en serrant les vis de fixation de l'alternateur dans cette posi-
tion.
HATZ Notice 95
Entretien 3H50, 4H50
Etape Action
3 Contrôler à nouveau la tension de la courroie.
4 Si nécessaire, corriger la tension de la courroie.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
Cheminement de la courroie
1 Alternateur
2 Pompe à eau
3 Vilebrequin
4 Courroie Poly V
96 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
5 Tendeur de courroie
6 Compresseur de climatisation
7 Élément de renvoi
Opérations préalables
Vue d’ensemble
1 Garde-courroie
2 Vis de fixation du garde-courroie
3 Protection anti-contact (coquille gauche)
4 Vis réunissant les 2 coquilles anti-contact (en haut et en bas)
5 Vis de fixation de la protection anti-contact (en haut et en bas)
Procédure à suivre
Etape Action
1 Dévisser le garde-courroie optionnel (1). Pour cela, dévisser les
vis de fixation (2).
2 Démonter la coquille gauche de la protection anti-contact op-
tionnelle (3). Desserrer à cet effet les vis (4) et (5) (en dessus et
en dessous).
HATZ Notice 97
Entretien 3H50, 4H50
1 Alternateur
2 Vis de fixation supérieure sur l'alternateur
3 Vis de fixation inférieure sur l'alternateur
4 Courroie Poly V
5 Pale de ventilateur
Procédure à suivre
Etape Action
1 Desserrer les vis de fixation (2) et (3).
2 Tourner l'alternateur (1) dans le sens de la flèche jusqu'en bu-
tée.
3 Retirer la courroie poly-V détachée (4) de la poulie.
4 Soulever prudemment la courroie Poly V au-dessus d'une pale
du ventilateur. Continuer de faire tourner le ventilateur en sens
inverse des aiguilles d'une montre et soulever la courroie pour la
faire passer au-dessus des autres pales de ventilateur, jusqu'à
ce que la courroie soit entièrement dégagée.
5 Contrôler si la poulie est en bon état. Si les roulements à billes
sont arrachés ou gauchis, remplacer en tous les cas la poulie à
courroie endommagée.
6 A partir du côté radiateur, enfiler, de la même manière, la nou-
velle courroie Poly V et la faire passer sur les pales du ventila-
teur.
98 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien
Etape Action
7 Poser et tendre la courroie poly-V sur les poulies (voir 8.2.9
Contrôle et réglage de la tension de la courroie, page 93.
8 Remonter la protection anti-contact et le garde-courroie.
ATTENTION
Risque de blessure.
Le tendeur de courroie est sous précontrainte de ressort. La ten-
sion et la détente s'accompagnent d'un risque de blessure par
écrasement ou coincement au niveau des pièces précontraintes.
▪ Effectuer les travaux sur le tendeur de courroie avec une
précaution particulière.
Vue d’ensemble
1 Tendeur de courroie
2 Courroie poly-V
3 Pale de ventilateur
Procédure à suivre
Etape Action
1 Insérer la clé carrée 3/8 pouces dans l'évidement du tendeur de
courroie (1).
HATZ Notice 99
Entretien 3H50, 4H50
Etape Action
2 Tourner le tendeur de courroie dans le sens de la flèche et, ce
faisant, détendre le courroie poly-V (2).
3 Retirer des poulies la courroie poly-V détachée.
4 Détendre lentement le tendeur de courroie.
5 Soulever prudemment la courroie poly-V au-dessus d'une pale
du ventilateur. Continuer de faire tourner le ventilateur en sens
inverse des aiguilles d'une montre et soulever la courroie pour la
faire passer au-dessus des autres pales de ventilateur, jusqu'à
ce que la courroie soit entièrement dégagée.
6 Contrôler si les poulies, le tendeur de courroie et l'élément de
renvoi sont en bon état. Si les roulements à billes sont arrachés
ou gauchis, remplacer en tous les cas la poulie à courroie en-
dommagée.
7 A partir du côté radiateur, enfiler, de la même manière, la nou-
velle courroie Poly V et la faire passer sur les pales du ventila-
teur.
8 Poser la courroie poly-V sur toutes les poulies mais pas sur le
tendeur de courroie. Respecter le cheminement de la courroie !
9 Tourner le tendeur de courroie dans le sens de la flèche et po-
ser la courroie poly-V.
10 Détendre lentement le tendeur de courroie.
11 Contrôler si la courroie poly-V repose correctement sur les pou-
lies.
12 Remonter la protection anti-contact et le garde-courroie.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
Vue d’ensemble
Procédure à suivre
Etape Action
1 Desserrer les vis de fixation (1) du couvercle du reniflard (2).
2 Soulever doucement le couvercle du reniflard. Si nécessaire,
détacher le reniflard (4).
3 Enlever la cartouche de séparateur d'huile usagée et l'éliminer
en respectant la réglementation locale en matière d'environne-
ment.
4 Essuyer le boîtier reniflard à l'aide d'un chiffon propre. Lors de
l'opération, veiller à ne pas introduire de saleté dans le boîtier
reniflard.
5 Mettre la nouvelle cartouche de séparateur d'huile en place.
6 Mettre le couvercle du reniflard en place et serrer les 4 vis de
fixation (4 Nm maximum). Le cas échéant, fixer à nouveau le re-
niflard.
AVIS
▪ Ne resserrer que les vis de fixation desserrées.
Procédure à suivre
Etape Action
1 Contrôler l’état et le serrage à fond de tous les vissages (ex-
ceptions, voir remarque).
2 Resserrer les vissages desserrés.
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lorsque l’eau est vidangée du décanteur d'eau, une faible quan-
tité de carburant s’écoule en même temps que celle-ci.
▪ Récupérer le mélange eau-carburant qui s'échappe en res-
pectant la réglementation locale en matière de protection de
l'environnement.
Le pré-filtre à carburant est doté d'un décanteur d'eau. Un capteur électro-
nique de niveau d'eau signale lorsque le niveau maximal admissible est at-
teint dans le décanteur d'eau. Un code de clignotement correspondant s'af-
fiche au boîtier de bord.
Vue d’ensemble
4 2
Procédure à suivre
Etape Action
1 Placer un bac approprié sous le manchon d'évacuation (4) du
bouchon de vidange (2).
REMARQUE : lorsqu'il est difficilement accessible, un tuyau
flexible de rallonge peut être enfilé sur le manchon d'évacuation
du bouchon de vidange.
2 Ouvrir le bouchon de vidange (2) et laisser l'eau s'écouler dans
le bac.
3 Si l'eau qui s'écoule n'est pas suffisante, desserrer la vis de
purge d'air (1) en complément.
REMARQUE : si le réservoir de carburant est plus bas que le
pré-filtre à carburant, la conduite d'alimentation en carburant
doit être fermée par une pince pour tuyau souple (5). Dans le
cas contraire, du carburant reflue dans le réservoir à l'ouverture
du bouchon de vidange.
4 Fermer le bouchon de vidange (2) et la vis de purge d'air (1) dès
que du carburant sort.
REMARQUE : de l’eau s’écoule d’abord et ensuite du carburant.
Ceci est reconnaissable à une ligne claire de séparation.
Etape Action
5 Ouvrir la conduite d'alimentation en carburant le cas échéant.
Éliminer le mélange eau-carburant en respectant la réglementa-
tion locale en matière de protection de l'environnement.
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne pas renverser de carburant.
▪ Pas de feu nu lors des travaux sur le système à carburant.
▪ Ne pas fumer.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact répété avec du carburant Diesel risque de dessécher
la peau et de la rendre crevassée.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lors de la dépose du filtre, une petite quantité de carburant
s’écoule également.
▪ Recueillir le carburant qui s'écoule et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
ATTENTION
La saleté risque d’endommager le système d’injection.
▪ Veiller à ce que tout soit propre pour que de la saleté ne
puisse pas pénétrer dans la conduite de carburant.
▪ Ne monter le filtre à carburant que lorsqu’il est sec et ne pas
le remplir auparavant, afin d’éviter les impuretés.
Vue d’ensemble
Procédure à suivre
Etape Action
1 Bloquer la conduite d'alimentation en carburant au niveau du
pré-filtre à carburant.
2 Placer un bac adéquat sous le filtre, afin de recueillir le carbu-
rant qui s’écoule.
3 Débrancher le câble (4) du capteur de niveau d'eau sur le bou-
chon de vidange (3).
4 Dévisser le bouchon de vidange (3) et laisser le carburant
s'écouler.
Etape Action
5 Dévisser le pré-filtre à carburant. Dévisser complètement le
bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré.
6 Eliminer le pré-filtre à carburant usagé conformément à la régle-
mentation locale en matière d'environnement.
7 Nettoyer le bouchon de vidange à capteur de niveau d'eau inté-
gré et légèrement huiler la surface d'étanchéité. Visser le bou-
chon de vidange dans le nouveau pré-filtre à carburant.
8 Huiler légèrement le joint (6) du nouveau pré-filtre à carburant,
monter le filtre sec et le serrer à la main.
9 Rouvrir à nouveau la conduite d'alimentation en carburant et
brancher le câble du capteur de niveau d'eau.
10 Démarrer le moteur et réaliser une marche d'essai.
REMARQUE : Lors du démarrage du moteur respecter le mode
opératoire décrit sous "6.6 Démarrage du moteur lors de la pre-
mière mise en marche ou après le remplacement du filtre à car-
burant, page 55".
11 À l'issue de la marche d'essai, contrôler si le pré-filtre à carbu-
rant et le bouchon de vidange sont étanches, resserrer à la
main si besoin.
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne pas renverser de carburant.
▪ Pas de feu nu lors des travaux sur le système à carburant.
▪ Ne pas fumer.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait de projections de carburant.
Lors du détachement du filtre principal à carburant, du carburant
sous pression peut s'échapper.
▪ Détacher le filtre principal à carburant avec précaution.
▪ Porter des lunettes de protection.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.
ATTENTION
Risque de blessure
Un contact répété avec du carburant Diesel risque de dessécher
la peau et de la rendre crevassée.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lors de la dépose du filtre, une petite quantité de carburant
s’écoule également.
▪ Recueillir le carburant qui s'écoule et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
ATTENTION
La saleté risque d’endommager le système d’injection.
▪ Veiller à ce que tout soit propre pour que de la saleté ne
puisse pas pénétrer dans la conduite de carburant.
▪ Ne monter le filtre à carburant que lorsqu’il est sec et ne pas
le remplir auparavant, afin d’éviter les impuretés.
Vue d’ensemble
2
1
5
3
4
Procédure à suivre
Etape Action
1 Fermer la conduite d'alimentation en carburant (1) à l'aide d'un
collier pour flexible (2).
2 Placer un bac adéquat sous le filtre, afin de recueillir le carbu-
rant qui s’écoule.
3 Dévisser le filtre principal à carburant (3) et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d'environnement.
4 Huiler légèrement le joint (5) du filtre principal à huile neuf.
5 Monter le filtre à sec et le serrer à la main.
6 Rouvrir la conduite d'alimentation en carburant.
7 Démarrer le moteur et réaliser une marche d'essai.
REMARQUE : Lors du démarrage du moteur respecter le mode
opératoire décrit sous "6.6 Démarrage du moteur lors de la pre-
mière mise en marche ou après le remplacement du filtre à car-
burant, page 55".
8 À l'issue de la marche d'essai, contrôler si le filtre principal à
carburant est étanche, resserrer à la main si besoin.
ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.
AVIS
▪ En présence de composants de filtre huileux ou humides,
i ▪
les changer. Un nettoyage n'est pas possible.
Le moindre endommagement au niveau de la surface
d'étanchéité, du filtre papier et de la cartouche filtrante ex-
clut toute réutilisation.
▪ Il est interdit de laver ou de tapoter la cartouche filtrante.
▪ La cartouche filtrante doit uniquement être soufflée dans
des cas exceptionnels. La pression ne doit pas dépasser 5
bars.
Vue d’ensemble
1 2 3 5 6
2 4
7 9 8
Etape Action
1 Ouvrir les étriers de retenue (2) et enlever le couvercle de filtre
à air (3).
2 Retirer le filtre primaire (6) et le remplacer (recommandé) ou le
nettoyer (voir ci-dessous).
Remplacer ou nettoyer le filtre primaire en fonction de la lampe
témoin d'entretien. Cependant, le filtre primaire doit être changé
tous les 2 ans au plus tard. A expiration de ce délai, un net-
toyage n'est plus possible.
3 Enlever l'encrassement se trouvant à l'intérieur du carter de filtre
à air (1), du couvercle de filtre à air (3) et du collecteur de pous-
sière (4).
4 Retirer et contrôler le filtre secondaire (5), le remplacer le cas
échéant.
Un nettoyage du filtre secondaire n'est pas possible. Un chan-
gement du filtre secondaire est nécessaire tous les 5 remplace-
ments du filtre primaire, toutefois tous les deux ans au plus tard.
5 Introduire soigneusement les nouveaux composants de filtre.
Etape Action
6 Poser le couvercle de filtre à air sur le carter de filtre à air et ver-
rouiller tous les étriers de retenue. Lors de l'opération, veiller à
ce que le collecteur de poussière soit à la verticale vers le bas.
Etape Action
1 De l'intérieur vers l'extérieur, souffler le filtre à air primaire (6) à
l'air comprimé sec jusqu'à ce que plus aucune poussière n'en
sorte. Utiliser un pistolet à air comprimé à rallonge (7) dont la
pointe soit coudée à environ 90°.
La pointe de la rallonge ne doit pas toucher le filtre papier.
2 Vérifier l'absence d'endommagement des surfaces d'étanchéité
(9) de la cartouche filtrante.
3 Contrôler l'absence de fissures ou autres endommagements du
filtre papier en le tenant incliné à contre-jour ou en l'éclairant à
l'aide d'une lampe (8). En cas de doute, toujours remplacer le
filtre primaire.
REMARQUE : le filtre primaire ne doit être nettoyé qu'une seule
fois, ensuite il doit être changé.
ATTENTION
Risque d'échaudure et de pollution lié à du liquide de refroi-
dissement brûlant.
▪ L'excédent le liquide de refroidissement s'écoule par le bou-
chon du vase d'expansion. A l'issue de l'appoint en liquide
de refroidissement, ne jamais mettre le visage ou une partie
du corps à proximité du bouchon.
▪ Ne jamais dépasser le repère MAX du vase d'expansion
lors de l'appoint en liquide de refroidissement.
▪ Ne jamais arrêter l'écoulement de liquide de refroidissement
à main nue.
ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
ATTENTION
Risque de pollution par du liquide de refroidissement ren-
versé.
Le liquide de refroidissement est dangereux pour l'eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir le liquide de refroidissement et le recycler confor-
mément aux dispositions locales en matière d’environne-
ment.
Vue d’ensemble
2 1
MAX MAX
MIN MIN
3 4
Etape Action
1 Préparer le récipient destiné à recueillir le liquide de refroidisse-
ment usé. Le récipient doit être suffisamment grand pour pou-
voir recueillir l'intégralité de la quantité contenue. Quantité de li-
quide de refroidissement, voir chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 22.
2 Ouvrir le bouchon (2) du vase d'expansion (1).
Version avec bouchon de vidange
3 Dévisser le bouchon de vidange (5) et laisser s'écouler le liquide
de refroidissement dans le bac.
4 Revisser le bouchon de vidange (5) doté d'un nouveau joint (6)
et serrer. Couple de serrage : 50 Nm.
Version avec vanne de décharge
3 Enlever le bouchon fileté (7). Ensuite, brancher le flexible de vi-
dange d'huile (8) sur la vanne de décharge et le visser en ser-
rant à la main.
▪ Lors du serrage, la vanne de décharge s'ouvre, permettant au
liquide de refroidissement de s'écouler.
Etape Action
4 Enlever le flexible de purge d'huile et remettre en place le bou-
chon fileté.
0
I
1 Clé de contact
2 Bouton
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
Procédure à suivre
Etape Action
1 La clé de contact se trouve dans la position "0".
▪ Appuyer sur la touche (2) et la maintenir enfoncée.
2 Tourner la clé de contact de la position "0" à la position "I".
3 Relâcher la touche (2) après un temps d'attente d'au moins 5
secondes mais de 10 secondes au maximum. La remise à zéro
de l'affichage des intervalles de maintenance est alors exécu-
tée.
AVIS
En cas de non utilisation d'un boîtier de bord HATZ :
Respecter les instructions contenues dans la documentation de
la machine complète.
9 Défauts
9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements
Informations générales de dépistage d’erreur
Si à l’issue du traitement des défauts répertoriés ci-dessous, le dysfonction-
nement persiste, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus proche.
L'affichage des dysfonctionnements du moteur clignote sur le boîtier de
bord HATZ.
Témoin
ALLUMÉ
Témoin
ÉTEINT Signal Pause 1er nombre Pause 2e nombre
de court long
démar-
rage
DANGER
Risque d'explosion du fait du jaillissement d'étincelles.
Lors du démarrage avec câbles de dépannage, la batterie peut
générer un mélange explosif de gaz détonants.
▪ Éviter le feu, les étincelles, les flammes nues et ne pas fu-
mer.
▪ Éviter les courts-circuits.
▪ Relier uniquement les bornes de batterie à polarité iden-
tique (voir paragraphe Vue d'ensemble).
▪ Toujours respecter l'ordre décrit pour le branchement et le
débranchement des câbles de dépannage.
▪ Ne pas poser d'outil ni d'autres objets en métal sur la batte-
rie.
AVERTISSEMENT
Risque d'irritation par acide.
L'électrolyte de batterie est très corrosif et peut provoquer des
blessures des yeux et de la peau.
▪ Porter des lunettes de protection et des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou risque de dommages matériels du
fait d'un démarrage avec câbles de dépannage effectué de
manière incorrecte.
Si les instructions relatives au démarrage avec câbles de dé-
pannage ne sont pas respectées avec précision, il existe une
risque d'explosion du fait du jaillissement d'étincelles ainsi qu'un
risque d'irritation du fait de l'électrolyte s'échappant de la batte-
rie.
▪ Respecter les remarques et avertissements apposés sur la
batterie (voir chapitre 3.3 Signalisation, page 20)
▪ Ne pas utiliser de chargeur à fonction boost. Des compo-
sants électriques pourraient être détruits du fait d'une sur-
tension.
▪ Utiliser des câbles de dépannage appropriés munis de
pinces à câble.
Section de câble requise :
▪ 12 V min. 50 mm2
▪ 24 V min. 35 mm2
▪ Ne jamais intervertir les pôles + et - de la batterie (risque de
court-circuit).
▪ Veiller à poser les câbles de dépannage de sorte qu'ils ne
puissent pas être endommagés par des pièces en rotation
ou qu'ils ne puissent pas se détacher des bornes de la bat-
terie.
▪ La batterie déchargée et la batterie fournissant du courant
doivent avoir la même tension (12 V). La capacité de la bat-
terie doit être quasiment identique.
▪ Une batterie déchargée peut geler dès quelques degrés au-
dessous de zéro. Ne pas effectuer de démarrage avec
câbles de dépannage lorsque la batterie est gelée ou dége-
lée. Remplacer la batterie.
V
12
+
-
V
12
+
-
Batterie
A Batterie déchargée
B Batterie fournissant le courant
Câble de dépannage rouge (pôle plus+)
1 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie déchargée
2 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie fournissant du
courant
Câble de dépannage noir (pôle moins–)
3 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie fournissant
du courant
4 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie déchargée
Etape Action
1 Comme moyen de démarrage avec câbles de dépannage, il est
possible d'utiliser une seconde batterie (12 V) ou un appareil ex-
terne à installation 12 V. Voir également les instructions conte-
nues dans la documentation de l'appareil externe.
2 Tourner sur les deux appareils la clé de contact sur la position
"0".
3 Connecter sur les batteries les pinces de serrage des câbles de
dépannage dans l'ordre 1–2–3–4 (voir Vue d'ensemble – Ver-
sion 12 V).
4 Ne pas démarrer l'appareil externe.
5 Démarrer l'appareil dont la batterie est déchargée.
Etape Action
6 Laisser le moteur tourner pendant quelques minutes.
7 Déconnecter les câbles de dépannage dans l'ordre 4–3–2–1.
AVIS
La version 24 V est alimentée par deux batteries 12 V connec-
- 12 V
+
V
V
12
12
+
+
-
-
V
12
+
-
Batteries
A Batteries déchargées
B Batteries fournissant du courant
C Câble de liaison entre les batteries
Câble de dépannage rouge (pôle plus+)
1 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie déchargée
2 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie fournissant du
courant
Câble de dépannage noir (pôle moins–)
3 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie fournissant
du courant
4 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie déchargée
Etape Action
1 Pour le démarrage au moyen de câbles de dépannage, il est
possible d'utiliser soit deux batteries (12 V) avec câble de liai-
son (C) selon la Vue d'ensemble – Version 24 V ou un appareil
externe à installation 24 V. Voir également les instructions
contenues dans la documentation de l'appareil externe.
2 Tourner sur les deux appareils la clé de contact sur la position
"0".
3 Connecter sur les batteries les pinces de serrage des câbles de
dépannage dans l'ordre 1–2–3–4 (voir Vue d'ensemble – Ver-
sion 24 V).
4 Ne pas démarrer l'appareil externe.
5 Démarrer l'appareil dont la batterie est déchargée.
6 Laisser le moteur tourner pendant quelques minutes.
7 Déconnecter les câbles de dépannage dans l'ordre 4–3–2–1.
10 Stockage et élimination
10.1 Stockage de l’appareil
Consignes de sécurité
DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.
ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et ne pas en ren-
verser.
▪ Recueillir le carburant qui s'échappe et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.
ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.
AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.
Etape Action
1 Vider en majeure partie le réservoir de carburant et le remplir de
carburant sans FAME*. Faire tourner le moteur pendant
quelques minutes pour que le système d’alimentation en carbu-
rant ne comporte plus que du carburant sans FAME*.
2 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile (voir
chapitre 8.2.6 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, page 82).
3 Changer le pré-filtre à carburant et le filtre principal à carburant
(voir chapitres 8.2.14 Remplacer le pré-filtre à carburant, page
104 et 8.2.15 Remplacer le filtre à carburant principal, page 106.
4 Laisser refroidir l’appareil.
5 Contrôler le niveau et la concentration du liquide de refroidisse-
ment. Si besoin, faire l'appoint en liquide de refroidissement
(voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroidissement,
page 79). Si la concentration est trop faible, remplacer le liquide
de refroidissement (voir chapitre 8.2.17 Vidanger le liquide de
refroidissement, page 111).
6 Démonter la batterie selon la notice d’utilisation et stocker à
température ambiante. Respecter ici les directives locales ainsi
que les directives du fabricant de batteries relatives au stockage
de batteries.
7 Fermer tous les orifices du moteur (orifices d’aspiration et de
sortie d’air ainsi que l’orifice d’échappement) de manière à ce
qu’aucun corps étranger ne puisse pénétrer, mais qu’un faible
échange d’air soit encore possible. Ceci évite ainsi la formation
d’eau condensée.
8 Couvrir l’appareil refroidi pour le protéger de la saleté et le remi-
ser dans un endroit sec et propre.
*FAME = ester méthylique d’acide gras
Etape Action
1 Retirer tous les capots.
2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de fissures sur les câbles, les
tuyaux et les lignes.
3 Contrôler le niveau d’huile moteur.
4 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.
5 Monter la batterie selon la notice d’utilisation de l’appareil.
Le moteur sortant de l’usine peut normalement être stocké jusqu’à 12 mois.
Si les moteurs sont exposés à une humidité atmosphérique très importante
ou à l’air de la mer, le film de protection est efficace jusqu’à 6 mois.
Pour les temps de stockage supérieurs à 12 mois, veuillez vous adresser à
l’atelier agréé HATZ le plus proche.
10.2 Elimination de l'appareil
Consignes d'élimination
L'élimination de l'appareil (ainsi que des pièces de l'appareil, de l'huile mo-
teur, du liquide de refroidissement et du carburant) doit respecter la régle-
mentation locale en matière de recyclage et les lois en matière de protection
de l'environnement en vigueur dans le pays de l'utilisateur.
En raison du risque d'une éventuelle pollution, faire recycler l'appareil par un
spécialiste agréé !
AVIS
Si l'appareil a atteint la fin de son cycle de vie, il convient de
veiller à une élimination sûre et correcte, notamment pour les
pièces ou substances polluantes. En font partie, entre autres, le
carburant, le liquide de refroidissement, les graisses et lubri-
fiants, les matières synthétiques, les batteries (si le moteur en
possède).
▪ Ne pas jeter la batterie aux ordures ménagères.
▪ Remettre la batterie à un point de collecte en vue d'un éven-
tuel recyclage.
11 Déclaration d'incorporation
Déclaration d'incorporation
Directives Européennes relatives aux machines 2006/42/CE
Le constructeur: Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG
Ernst-Hatz-Straße 16
D-94099 Ruhstorf a. d. Rott
déclare par la présente que la machine incomplète répond aux exigences essentielles de sécurité et de
santé conformément à l'annexe I des directives sus-citées.
Toutes les exigences essentielles de sécurité et de santé ont été respectées jusqu'aux interfaces
décrites
dans la notice moteur diesel
dans les fiches techniques jointes
la documentation technique jointe
La notice moteur diesel accompagne la machine incomplète et la notice de montage a été mise à la
disposition du client sous forme électronique au moment de la confirmation de commande.
La mise en service est interdite jusqu'à ce qu'il ait été constaté que la machine, qui doit être montée
dans la machine incomplète mentionnée ci-dessus, correspond aux directives relatives aux machines.