Vous êtes sur la page 1sur 132

CREATING POWER SOLUTIONS.

3H50TI | 3H50TIC | 4H50TI | 4H50TIC

NOTICE
Moteur diesel

Hatz Diesel

www.HATZ-DIESEL.com
3H50, 4H50 Sommaire
Sommaire

1 Mentions légales .................................................................................................  5

2 Généralités...........................................................................................................  6

3 Sécurité ................................................................................................................  8
3.1 Généralités ..........................................................................................................................  8
3.1.1 Utilisation conforme .............................................................................................................  8
3.1.2 Obligations de l’utilisateur et du constructeur de la machine...............................................  9
3.1.3 Présentation des consignes de sécurité ............................................................................  10
3.1.4 Signification des symboles de sécurité..............................................................................  11
3.2 Consignes de sécurité .......................................................................................................  13
3.2.1 Sécurité de fonctionnement ...............................................................................................  13
3.2.2 Consignes de sécurité de fonctionnement spécifiques à l’appareil ...................................  16
3.2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil pour les travaux d’entretien .....................  17
3.2.4 Installation électrique .........................................................................................................  19
3.3 Signalisation ......................................................................................................................  20

4 Caractéristiques techniques ............................................................................  22


4.1 Données moteur et quantités de remplissage ...................................................................  22
4.2 Plaque signalétique ...........................................................................................................  24
4.2.1 Numéro du moteur.............................................................................................................  25
4.3 Huile moteur ......................................................................................................................  25
4.4 Liquide de refroidissement.................................................................................................  27
4.5 Carburant...........................................................................................................................  31

5 Vue d'ensemble du moteur ..............................................................................  33


5.1 Désignation des composants.............................................................................................  33
5.2 Boîtier de bord HATZ.........................................................................................................  43

6 Transport, montage et mise en service ..........................................................  47


6.1 Transport ...........................................................................................................................  47
6.2 Consignes de montage......................................................................................................  50
6.3 Préparation de la mise en service .....................................................................................  51
6.4 Remplir l'huile moteur (premier remplissage). ...................................................................  52
6.5 Remplissage du système de refroidissement ....................................................................  53
6.6 Démarrage du moteur lors de la première mise en marche ou après le remplacement du
filtre à carburant.................................................................................................................  55

7 Commande et utilisation ..................................................................................  59


7.1 Consignes de sécurité .......................................................................................................  59
7.2 Réalisation de contrôles ....................................................................................................  59
7.3 Démarrer le moteur............................................................................................................  60
7.4 Arrêter le moteur................................................................................................................  63
7.5 Contrôle du niveau d'huile .................................................................................................  64
7.6 Faire le plein de carburant .................................................................................................  66

HATZ Notice 3
Sommaire 3H50, 4H50

8 Entretien.............................................................................................................  68
8.1 Consignes générales d’entretien .......................................................................................  68
8.2 Travaux d'entretien ............................................................................................................  69
8.2.1 Aperçu des travaux d'entretien ..........................................................................................  70
8.2.2 Opérations supplémentaires sur le Silent Pack .................................................................  72
8.2.3 Contrôler les entrées d’air de combustion .........................................................................  76
8.2.4 Contrôler l'encrassement des ailettes du radiateur............................................................  78
8.2.5 Contrôler le système de refroidissement ...........................................................................  79
8.2.6 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile ..........................................................  82
8.2.7 Nettoyage du moteur .........................................................................................................  88
8.2.8 Contrôler la courroie poly-V ...............................................................................................  91
8.2.9 Contrôle et réglage de la tension de la courroie ................................................................  93
8.2.10 Remplacer la courroie Poly V ............................................................................................  96
8.2.11 Remplacer le séparateur d'huile du reniflard du carter de vilebrequin.............................  100
8.2.12 Vérifier le serrage des vis de fixation...............................................................................  102
8.2.13 Vider le décanteur d'eau ..................................................................................................  102
8.2.14 Remplacer le pré-filtre à carburant ..................................................................................  104
8.2.15 Remplacer le filtre à carburant principal ..........................................................................  106
8.2.16 Entretien du filtre à air (option) ........................................................................................  109
8.2.17 Vidanger le liquide de refroidissement.............................................................................  111
8.2.18 Remise à zéro de l'affichage des intervalles de maintenance .........................................  114

9 Défauts .............................................................................................................  116


9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements............................................................  116
9.2 Tableau des codes de clignotement en cas de dysfonctionnements du moteur .............  119
9.3 Démarrage avec câbles de dépannage...........................................................................  123

10 Stockage et élimination ..................................................................................  128


10.1 Stockage de l’appareil .....................................................................................................  128
10.2 Elimination de l'appareil ...................................................................................................  130

11 Déclaration d'incorporation ...........................................................................  131

4 Notice HATZ
3H50, 4H50 Mentions légales

1 Mentions légales
Contact
© 2017
Motorenfabrik HATZ
Ernst-Hatz-Straße 16
94099 Ruhstorf
Allemagne
Tél. +49 (0)8531 319-0
Fax +49 (0)8531 319-418
marketing@hatz-diesel.de
www.hatz-diesel.com
Tous droits réservés !
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur la présente notice sont la propriété exclusive de la
Motorenfabrik HATZ, Ruhstorf.
Toute reproduction ou communication à un tiers de la présente notice n’est
autorisée qu’avec un accord écrit. Ceci est également valable pour la repro-
duction ou la divulgation partielles de la présente notice. Ces conditions sont
également applicables à la divulgation de la présente notice sous forme
électronique.
Notice originale
Cette notice a été rédigée en plusieurs langues.
La version allemande est la version originale de la notice. Toutes les
autres versions de langue sont des traductions de la notice originale.

HATZ Notice 5
Généralités 3H50, 4H50

2 Généralités
Remarques concernant le document
La présente notice a été rédigée avec le soin nécessaire. Elle sert unique-
ment de description technique de l’appareil et de notice de mise en service,
d’emploi et d’entretien. Lors de l’utilisation de l’appareil, il convient de res-
pecter les normes applicables et les dispositions légales en vigueur ainsi
que les éventuelles consignes internes à l’entreprise.
Lire attentivement la présente notice avant la mise en service, pendant le
fonctionnement et avant d’entreprendre des travaux d’entretien sur l’appareil
et la garder à disposition, afin de pouvoir la consulter rapidement, le cas
échéant.
Appareil
La présente notice décrit l’appareil suivant.

Désignation de l’appa- Moteur HATZ Diesel


reil
Désignation du type 3H50TI, 3H50TIC, 4H50TI, 4H50TIC

Service après-vente
Toujours faire effectuer les travaux de service après-vente par un personnel
technique qualifié. Nous vous conseillons de contacter un des 500 ateliers
agréés HATZ. Votre moteur y sera réparé par un personnel formé régulière-
ment et utilisant des pièces de rechange d’origine HATZ et l’outillage
HATZ. Le réseau service après-vente HATZ est à votre disposition pour l’ap-
provisionnement en pièces de rechange et pour toute consultation tech-
nique. Veuillez consulter la liste des pièces de rechange jointe pour trouver
l’adresse de l’atelier agréé HATZ le plus proche ou voir dans Internet sous :
www.hatz-diesel.com
Le montage de pièces de rechange inadéquates peut entraîner des pro-
blèmes. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des dommages di-
rects ou indirects qui en découlent.
Pour cette raison, nous vous recommandons l’utilisation des pièces de re-
change d’origine HATZ. Ces pièces sont usinées selon les spécifications
sévères HATZ et grâce à l’adaptation et au fonctionnement parfaits, elles
garantissent un maximum de sécurité de fonctionnement. Veuillez consulter
la liste de pièces de rechange jointe pour trouver la référence ou voir sur In-
ternet à l’adresse : www.hatz-diesel.com

6 Notice HATZ
3H50, 4H50 Généralités

Déclin de responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les préjudices corporels ou
matériels ainsi que les endommagements de l’appareil liés à une utilisation
non conforme, un usage incorrect prévisible (utilisation abusive) ou un non-
respect ainsi qu’un respect insuffisant des critères de sécurité et des procé-
dures à suivre figurant dans la présente notice. Ceci est également valable
lors d’une transformation de l’appareil ou de l’utilisation de pièces de re-
change inadaptées.
Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification au nom du
progrès technique.

HATZ Notice 7
Sécurité 3H50, 4H50

3 Sécurité
3.1 Généralités
Introduction
Ce chapitre fournit toutes les informations permettant des travaux sur l’appa-
reil en toute sécurité.
Afin d’éviter tout accident ou endommagement de l’appareil, vous devez im-
pérativement respecter toutes les consignes de sécurité indiquées.
Lisez ce chapitre attentivement avant de débuter les travaux.

3.1.1 Utilisation conforme


Utilisation conforme
Les fonctions de l’appareil décrit dans la présente notice sont les suivantes :
▪ Moteur Diesel destiné à être incorporé dans une machine ou assemblé à
d’autres machines en vue de l’obtention d’une machine complète. Voir le
chapitre 11 Déclaration d'incorporation, page 131.
Le présent moteur a été conçu uniquement pour l’utilisation définie et éprou-
vée par le constructeur de la machine, dans laquelle l’appareil est incorporé.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est donc im-
propre. Dans ce cas, la sécurité du personnel travaillant sur l’appareil risque
d’en être affectée. La Motorenfabrik HATZ ne saurait être tenue responsable
des dommages en résultant.
La sécurité de fonctionnement de l’appareil n’est garantie que s'il est utilisé
de manière conforme.
Le respect de toutes les informations figurant dans cette notice fait égale-
ment partie intégrante de l’utilisation conforme.
Mauvais usages prévisibles
Font partie des mauvaises utilisations prévisibles (utilisation abusive) :
▪ toute utilisation autre que celle susmentionnée ou dépassant ce cadre ;
▪ le non-respect d’instructions figurant dans la présente notice ;
▪ la non-observation des consignes de sécurité.
▪ si des dysfonctionnements risquant d’altérer la sécurité ne sont pas immé-
diatement éliminées avant la poursuite des travaux (emploi de l’appareil
alors qu’il n’est pas en parfait état de fonctionnement et de sécurité) ;
▪ la non-observation des travaux d’inspection et d’entretien ;
▪ toute modification non autorisée ou le retrait des dispositifs de sécurité ;
▪ l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats et non autori-
sés par HATZ ;
▪ l'utilisation dans un environnement à risque d’incendie ou d’explosion ;
▪ l'utilisation dans des pièces fermées ou mal ventilées ;

8 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

▪ l'incorporation de l’appareil dans des machines mobiles (par ex. véhicules,


remorques) ou dans des pièces fermées sans mesure supplémentaire au
niveau de l’amenée d’air frais et de l’évacuation de l’air vicié et des gaz
d’échappement ;
▪ une utilisation non conforme à la réglementation DIN 6271 et
DIN ISO 8528 (climat, charge, sécurité).
Risques résiduels
Les risques résiduels découlent de l’utilisation quotidienne ainsi qu’en rap-
port avec les travaux d’entretien.
Ces risques résiduels sont signalés aux chapitres 3.2.2 Consignes de sécu-
rité de fonctionnement spécifiques à l’appareil, page 16 et 3.2.3 Consignes
de sécurité spécifiques à l’appareil pour les travaux d’entretien, page 17
ainsi que ci-après dans le manuel directement avant les descriptions ou pro-
cédures à suivre concernées.

3.1.2 Obligations de l’utilisateur et du constructeur de la machine


Obligations du constructeur de l’appareil
Si vous disposez d’un moteur n’ayant pas encore été installé dans une ma-
chine et devant d’abord être incorporé, respectez impérativement la notice
de montage des moteurs Diesel HATZ avant le montage. Cette notice de
montage comporte des informations importantes destinées à un montage
sûr du moteur et est disponible auprès de votre atelier agréé HATZ le plus
proche.
Ne jamais démarrer le moteur avant le montage complet !
De plus, nous signalons que la mise en service de la machine est interdite
tant qu’il n’a pas été constaté que la machine dans laquelle ce moteur doit
être incorporé répond à toutes les mesures de sécurité et aux prescriptions
légales.
Obligations de l’exploitant
L’exploitant est tenu de n’exploiter l’appareil que s’il est en parfait état de
fonctionnement. Il doit vérifier l’état de l’appareil avant de l’utiliser et veiller à
éliminer tout défaut préalablement à sa mise en service. Si des défauts ont
été constatés, il est interdit d'utilisation l'appareil. L’exploitant doit s’assurer
par ailleurs que toutes les personnes qui travaillent sur l’appareil
connaissent le contenu de la présente notice.

HATZ Notice 9
Sécurité 3H50, 4H50

Obligations du personnel opérateur et de maintenance


Le personnel opérateur et de maintenance doit avoir lu et compris la pré-
sente notice ou justifier des qualifications nécessaires pour ces travaux suite
obtenues suite à une formation/instruction. En l’absence de la qualification
requise, personne ne doit utiliser l’appareil, même sur une brève période.
Le personnel opérateur ne doit pas être sous l’emprise de drogues, de médi-
caments ou d’alcool.
Lors de tous les travaux sur l’appareil, il convient de respecter les informa-
tions figurant dans la présente notice.
Conservation de cette notice
La présente notice fait partie intégrante de l’appareil (même quand il est cé-
dé à un tiers). Elle doit être conservée à proximité de l’appareil de manière à
être accessible à tout moment au personnel.

3.1.3 Présentation des consignes de sécurité


Vue d’ensemble
L’appareil répond à l’état de la technique, il est conforme aux règles de sé-
curité reconnues. Malgré cela, des dangers peuvent survenir au cours du
fonctionnement et lors de travaux d’entretien.
Ce manuel attire l’attention sur ces dangers par le biais de consignes de sé-
curité.
Les consignes de sécurité précèdent, à chaque fois, les descriptions ou les
étapes concernées.
Présentation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité comportent les éléments suivants :
▪ Signal de danger
▪ Mention de signalisation
▪ Description du danger
▪ Conséquences possibles
▪ Mesures de prévention
Signal général de danger

Le signal général de danger sert à signaler un risque de préjudice corporel.

10 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

Mentions de signalisation
Une mention de signalisation indique l’importance du risque ainsi que la gra-
vité des éventuelles blessures :

Signal de danger/ Signification


Mention de signalisa-
tion
Cette mention de signalisation est utilisée pour
DANGER indiquer une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera une blessure
grave ou la mort.
Cette mention de signalisation est utilisée pour
AVERTISSEMENT indiquer une situation potentiellement dange-
reuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraî-
ner une blessure grave ou la mort.
Cette mention de signalisation est utilisée pour
ATTENTION indiquer une situation potentiellement dange-
reuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraî-
ner une blessure de gravité moindre à moyenne.
Cette mention de signalisation sans signal de
ATTENTION danger est utilisée pour indiquer un risque poten-
tiel de préjudice matériel.
Cette mention de signalisation indique au lecteur
AVIS la présence d’informations supplémentaires
utiles, telles que des astuces simplifiant la tâche
de l’opérateur et des renvois.

3.1.4 Signification des symboles de sécurité


Explications des symboles
Le tableau ci-dessous décrit la signification des symboles de sécurité utilisés
dans la présente notice.

Symbole Signification
Défense de fumer, de faire du feu ou d’utiliser une flamme
nue

Risque de blessures sur les personnes

HATZ Notice 11
Sécurité 3H50, 4H50

Symbole Signification
Surfaces chaudes

Matières inflammables

Matières explosives

Gaz d’échappement toxiques

Substances corrosives

Charges lourdes

Risques pour l'environnement

Tenir compte de la présente notice ou des documentations


complémentaires d’autres constructeurs ou de l’exploitant.

Informations complémentaires utiles au lecteur !

12 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

3.2 Consignes de sécurité

3.2.1 Sécurité de fonctionnement


Introduction
Ce chapitre traite de toutes les consignes de sécurité importantes destinées
à la protection des personnes ainsi qu’à un fonctionnement parfait et sûr.
D’autres consignes de sécurité spécifiques aux tâches sont disponibles au
début du chapitre correspondant.

DANGER
Danger de mort, risque de blessure ou risque de dommages
matériels en cas de non-observation de la notice et de
toutes les consignes de sécurité qu’elle contient.
▪ Assurez-vous, en tant qu’opérateur de l’appareil, que toutes
les personnes qui y travaillent connaissent le contenu de la
présente notice.
▪ Lisez soigneusement cette notice de bout en bout et notam-
ment les consignes de sécurité, avant de commencer tout
travail sur l’appareil.
▪ Remplissez toutes les conditions de sécurité requises avant
de travailler sur l’appareil.
▪ Tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des
consignes de sécurité spécifiques aux tâches figurant aux
chapitres correspondants.

Utilisation de l’appareil
▪ N’utiliser l’appareil qu’aux fins indiquées au chapitre 3.1.1 Utilisation
conforme, page 8.
Respect d’autres prescriptions
▪ Les prescriptions légales en vigueur en matière de prévention des acci-
dents des associations professionnelles doivent être prises en compte.
▪ Les instructions du décret sur la sécurité d’exploitation doivent être res-
pectées.
▪ Les prescriptions locales en matière de sécurité, de prévention des acci-
dents et d’environnement sont applicables, en complément, à l’exploitation
de l’appareil.
Equipement de protection personnelle
Lors de l’exploitation et de l’entretien de l’appareil, il convient de mettre
l’équipement de protection personnelle à disposition et de l’utiliser, le cas
échéant. La description respective des étapes de travail renvoie à l’utilisation
de l’équipement de protection personnelle.

HATZ Notice 13
Sécurité 3H50, 4H50

Equipement de pro- Pictogramme Fonction


tection
Chaussures de sécurité Les chaussures de sécurité pro-
tègent contre :
▪ les glissements
▪ la chute d’objets
Protège-oreilles Le protège-oreilles protège des
lésions de l’ouïe liées à du bruit
trop important sur une période
trop longue.

Gants de protection Les gants de protection pro-


tègent les mains contre des
blessures causées, par
exemple, par l’acide de batte-
ries.
Lunettes de protection Les lunettes de protection pro-
(avec protection laté- tègent les yeux contre des élé-
rale) ments projetés (tels que les par-
ticules de poussière, les projec-
tions de liquide et d’acides).
Vêtements de travail Porter des vêtements de travail
prêts du corps. Toutefois, ils ne
doivent pas gêner les mouve-
ments.

Panneaux d’avertissement et d’information sur l’appareil


Tenir compte des panneaux d’avertisement et d’information apposés sur
l’appareil (voir chapitre 3.3 Signalisation, page 20).
Les panneaux d’avertissement et d’information doivent rester lisibles et être
remplacés, le cas échéant. Veuillez contacter ici votre atelier agréé HATZ le
plus proche.
Travaux d’entretien
Les travaux d’entretien dépassant l’étendue des travaux décrits dans la pré-
sente notice doivent uniquement être réalisés par du personnnel technique
qualifié (voir chapitre 2 Généralités, page 6).
L’exécution de réparations et la modification de la construction de l’appareil
à la propre initiative du client, notamment des équipements de sécurité, sont
interdites.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être modifiés ou désactivés pour le
fonctionnement normal.

14 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

Consignes de sécurité générales

DANGER
Danger de mort et risque de blessures liés au non-respect
de signaux d’avertissement sur l’appareil et dans la notice.
▪ Tenir compte des signaux d’avertissement sur l’appareil et
dans la notice.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure et risques en matière de fonctionne-
ment correct liés à du personnel insuffisamment qualifié.
▪ Le personnel opérateur et de maintenance doit avoir lu et
compris la notice ou présenter les qualifications pour ces
travaux suite à une formation/instruction.
▪ L’exploitation et l’entretien de l’appareil sont strictement ré-
servés à du personnel qualifié.
▪ Un non-respect entraîne la déchéance de la garantie.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Tenir compte de toutes les instructions fournies.
▪ N’accomplir aucune action en l’absence de la qualification
nécessaire. S’adresser, le cas échéant, à du personnel
ayant reçu les instructions correspondantes.

ATTENTION
Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’orga-
nisme.
Le fait de soulever l’appareil pour le transporter ou le changer
de place risque de causer des blessures (au dos par ex.)
▪ Ne soulever l’appareil qu’à l’aide d’un dispositif de levage
(voir chapitre 6.1 Transport, page 47).

HATZ Notice 15
Sécurité 3H50, 4H50

3.2.2 Consignes de sécurité de fonctionnement spécifiques à l’appareil


Introduction
Des risques résiduels peuvent émaner de l’appareil en cours de fonctionne-
ment. Pour exclure tout danger, toutes les personnes travaillant sur l’appa-
reil doivent tenir compte des consignes de sécurité générales et spécifiques
à l’appareil.
Si vous possédez un moteur n’ayant pas encore été installé dans une ma-
chine et devant d’abord être incorporé, respectez alors impérativement la
notice de montage de moteurs Diesel HATZ avant le montage.
Cette notice de montage comporte des informations importantes en vue du
montage en toute sécurité.
En cas d’incorporation dans une machine ou d’assemblage avec d’autres
machines en vue de l’obtention d’une machine complète, la mise en service
du moteur est interdite tant qu’il n’a pas été constaté que la nouvelle ma-
chine obtenue satisfait en bloc à toutes les mesures de sécurité et aux dis-
positions légales correspondantes.
Fonctionnement sûr
▪ Préalablement à la mise en marche de l’appareil, s’assurer que personne
ne puisse être blessé par le démarrage.
▪ Pendant le fonctionnement de l’appareil, veiller à ce que des personnes
non autorisées ne puissent pas entrer dans son champ d’action.
▪ Des pièces du système d’échappement ainsi que la surface du moteur
sont chaudes pendant le fonctionnement. Risque de blessure lors d’une
entrée en contact avec des pièces chaudes ! Laisser refroidir le moteur
avant de réaliser des travaux d’entretien.
▪ Ne pas faire l’appoint de carburant pendant le fonctionnement.
Défauts
▪ Eliminer immédiatement les défauts altérant la sécurité.
▪ Eteindre l’appareil et le remettre uniquement en service lorsque tous les
défauts sont éliminés.
Consignes de sécurité de fonctionnement

DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.

16 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.

3.2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil pour les travaux


d’entretien
Introduction
Lors de l’entretien, des risques résiduels peuvent émaner de l’appareil. Pour
exclure tout danger, toutes les personnes travaillant sur l’appareil doivent te-
nir compte des consignes de sécurité générales et spécifiques à l’appareil.
Intervalles de maintenance
▪ Respecter impérativement les intervalles de maintenance.
▪ Vérifier régulièrement le parfait état et le fonctionnement correct des dis-
positifs de sécurité.
▪ Vérifier régulièrement que les branchements électriques, les câblages et
les pièces de fixation soient en parfait état.
Travaux d’entretien
La réalisation de travaux d’entretien dépassant le cadre des travaux décrits
dans la présente notice est réservée à du personnel technique qualifié. Nous
vous conseillons de contacter un des 500 ateliers agréés HATZ.
Remplacement de pièces
▪ Lors du remplacement de pièces défectueuses, nous recommandons l’uti-
lisation de pièces de rechange originale HATZ (voir le chapitre 2 Géné-
ralités, page 6).
▪ Eliminer les pièces devenues inutilisables conformément aux dispositions
locales en matière d’environnement ou les recycler.
Mesures à l’issue de travaux d’entretien et d’élimination des défauts
▪ Resserrer à fond les branchements électriques desserrés ; vérifier le fonc-
tionnement correct des composants et de l’équipement électriques.
▪ Vérifier l’absence de corps étrangers sur l’ensemble de l’appareil et les re-
tirer, le cas échéant.

HATZ Notice 17
Sécurité 3H50, 4H50

Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien

DANGER
Risque d’explosion lié à des détergents inflammables.
Lors de l’utilisation d’éther de pétrole pour le nettoyage, il y a
risque d’explosion. Extrêmement inflammable, elle accumule les
charges électrostatiques et peut générer un mélange air-gaz ex-
plosif.
▪ Pour le nettoyage, utiliser un détergent à froid sans halo-
gène à point d’inflammation élevé.
▪ Tenir compte des instructions du constructeur.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à l’air comprimé et aux particules de
poussière.
Le nettoyage à l’air comprimé risque d’entraîner des lésions
oculaires.
▪ Porter des lunettes de protection.

ATTENTION
Risque de blessure lors de la non-observation de
consignes d’entretien.
▪ N’accomplir les travaux d’entretien que sur moteur arrêté.
▪ Pour les moteurs à démarreur électrique :
débrancher le pôle négatif de la batterie.
Protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

18 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

3.2.4 Installation électrique


Consignes de sécurité

DANGER
Danger de mort, risque de blessure ou risque de dommages
matériels en cas d’utilisation incorrecte des batteries.
▪ Ne pas poser d'outil ou autres objets en métal sur la batte-
rie.
▪ Toujours débrancher le pôle négatif de la batterie avant
d’entreprendre des travaux sur l’installation électrique.
▪ Ne jamais inverser le pôle positif (+) et le pôle négatif (-) de
la batterie.
▪ Lors du montage de la batterie, brancher d’abord le câble
positif, puis le câble négatif.
▪ Lors du démontage, débrancher d’abord le câble négatif
puis le câble positif.
▪ Éviter impérativement tout court-circuit et tout contact à la
masse de câbles sous tension.
▪ En cas d'anomalies, contrôler la présence de bons contacts
sur les connexions de câbles.

DANGER
Risque d’explosion lié à des substances inflammables.
Il y a risque d’explosion lié à des gaz inflammables.
▪ Garder les batteries hors de portée des flammes nues ou
des étincelles inflammables.
▪ Ne pas fumer lors de la manutention de batteries.

ATTENTION
Risque de brûlure à l’acide
Lors de l’utilisation de batteries destinées au fonctionnement
électrique, des brûlures à l’acide risquent de survenir.
▪ Protéger les yeux, la peau et les vêtements de l’acide de la
batterie.
▪ Rincer les éclaboussures d’acide abondamment et immé-
diatement à l’eau pure. Le cas échéant, consulter un méde-
cin.

HATZ Notice 19
Sécurité 3H50, 4H50

AVIS
▪ Les schémas de câblage correspondants sont fournis avec
l’appareil lorsque celui-ci est équipé d’une installation élec-
trique. En cas de besoin, il est possible de demander des
schémas électriques complémentaires.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour les installations
électriques qui n’ont pas été exécutées selon les schémas
HATZ.
▪ Remplacer immédiatement les voyants défectueux.
▪ Ne pas retirer la clé de contact pendant la marche du moteur.
▪ Ne jamais déconnecter la batterie tant que l’appareil est en marche. Des
pointes de tension pourraient détériorer les composants électriques.
▪ Lors de travaux de soudure sur l’appareil, déconnecter la batterie et fixer
la borne masse de l’appareil de soudure aussi près que possible du point
de soudure. Débrancher les connexions vers l'appareil de commande du
moteur et le régulateur de tension de l'alternateur.
3.3 Signalisation
Avertissements et remarques sur le moteur

Panneau Signification
Modèle de moteur TIC
Utiliser le moteur uniquement avec
un « CARBURANT EXTREMEMENT
PAUVRE EN SOUFRE OU SANS
0000 053 657 02
SOUFRE ».
L’autocollant de carburant se trouve
près du bouchon de réservoir. Si le
réservoir de carburant ne se trouve
pas sur le moteur, l’autocollant doit
être appliqué de manière durable à
proximité de l’ouverture de remplis-
sage du carburant.

20 Notice HATZ
3H50, 4H50 Sécurité

Panneau Signification
Modèle de moteur Silent Pack
PRUDENCE !
Risque de blessures du fait de
pièces en rotation.
▪ Exploiter le moteur uniquement
lorsque tous les capots sont mon-
tés.

Panneaux de signalisation et d'avertissement sur la batterie (option)

Panneau Signification
1 2 3 1. Interdiction d'approcher de feux,
étincelles, flammes nues et de fu-
mer : éviter le jaillissement d'étin-
celles lors de la manipulation de
câbles et d'appareils électriques.
4 5 6 Éviter les courts-circuits.
2. Respecter les remarques appo-
sées sur la batterie et contenues
dans le mode d'emploi de la batte-
7 rie.
3. Éloigner les enfants de l'acide et
des batteries.
4. Risque d'explosion : la charge de
batteries génère un mélange de
gaz détonants hautement explosif.
5. Pour le remplissage, porter des lu-
nettes de protection.
6. Risque d'irritation : l'électrolyte de
batterie est très corrosif, il faut
donc porter des gants de protec-
tion et des lunettes de protection.
Ne pas basculer la batterie car de
l'électrolyte risque de s'échapper
par les orifices de dégazage.
7. Ne pas jeter la batterie aux or-
dures ménagères.
8. Déposer les batteries usées dans
un centre collecteur.

HATZ Notice 21
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50

4 Caractéristiques techniques
4.1 Données moteur et quantités de remplissage
Type 3H50 4H50
Type Moteur Diesel à 4 temps refroidi par liquide
Mode de combustion Injection directe
Nombre de cylindres 3 4
Alésage / course mm 84 / 88 84 / 88
Cylindrée Litres 1,464 1,952
1)
Quantité de remplissage env. l 5,0 7,0 1)
d'huile moteur
Ecart entre les repères
« max » et « min » env. l 0,8 1) 1,0 1)
Consommation d'huile max. 0,5 % de la consommation de carburant (après ro-
(après le rodage) dage du moteur)
Pression d'huile moteur 2,5 bars à 4,5 bars
2)
Quantité de liquide de env. l 12,7 / 12,0 3) 13,2 2) / 12,5 3)
refroidissement
Sens de rotation à gauche (en regardant le volant moteur)
Jeu de soupapes Compensation automatique du jeu de soupapes
(sans entretien)
Position inclinée perma- Radiateur HATZ à vase d'expansion intégré
nente maximum admis- Échappement bas : 20°, radiateur bas : 20°, reste :
sible 4) 30°
Radiateur HATZ à vase d'expansion externe
Échappement bas : 20°, reste : 30°
Capacité de la batterie max. 12 V – 110 Ah / 450 A selon DIN
24 V – 66 Ah / 300 A selon DIN
1)
Ces valeurs sont des valeurs approximatives. Dans chaque cas, le repère
max. sur la jauge d’huile est déterminant (voir le chapitre 7.5 Contrôle du ni-
veau d'huile, page 64).
2)
Radiateur HATZ à vase d'expansion intégré.
3)
Radiateur HATZ à vase d'expansion externe.
4)
Le dépassement de ces valeurs limites entraîne des endommagements du
moteur !

22 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques

Motorisations

Version Description
TI avec turbocompresseur et refroidissement de l'air de
suralimentation.
TIC avec turbocompresseur, refroidissement de l'air de
suralimentation, recyclage des gaz d'échappement
refroidi (EGR) et catalyseur à oxydation pour mo-
teurs diesel (DOC).
OPU Open Power Unit.
Système complet avec tous les composants requis
pour le refroidissement du moteur.
Silent Pack Open Power Unit avec capsule d'insonorisation et de
protection contre les intempéries.

Poids (sans fluides de fonctionnement)

Version
Standard OPU Silent Pack
Type Poids en kg
3H50 TI 186 * 215 –
3H50 TIC 207 * 236 –
4H50 TI 205 * 234 339
4H50 TIC 226 * 255 360
* Avec radiateur HATZ.
Couples de serrage

Désignation Nm
Bouchon de vidange d’huile 50
Bouchon de vidange du radiateur 50
Vis pour le couvercle du reniflard du carter moteur 4

HATZ Notice 23
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50

4.2 Plaque signalétique

EMISSION CONTROL INFORMATION


MOTORENFABRIK HATZ GMBH
+CO KG ¬ D-94099 RUHSTORF 8
www.hatz-diesel.com
Model: 4H50TIC – 162J
S/N: 1361014000001 Build: 03/2014
Power: 36.4kW @ 1800 RPM Constant
Displ: 1.95L

Eng.Fam: FHZXL1.95C50
Emission Control System: DDI, DOC, EGR, ECM, TC, CAC
Power Category: 19≤kW<37
ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY.
THIS ENGINE COMPLIES WITH U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS
9
FOR THE MY2015 YEAR NONROAD DIESEL ENGINES.
Use in Constant-Speed Applications only.
EU-Type: e1*97/68KA*2012/46*0801*00 (IIIA) 10

E 1 120R xxxxxx*xx
120R-xxxxxx*xx
24R-xxxxxx
24R xxxxxx 187_44_C_3B 11

La plaque signalétique se trouve sur le carter de vilebrequin et contient les


données moteur suivantes :

1 Type de moteur
2 Numéro du moteur
3 Puissance moteur (kW) à régime nominal (tr/min)
4 Cylindrée
5 Des informations pour les certificats d'émission américains (EPA/
CARB)
6 Homologation CE
7 Pays d'origine UE (Allemagne)
8 Année de fabrication (mois/année)
9 Numéro de réception CEE
10 Code de variante de plaque constructeur
11 Code-barres (numéro d'identification du moteur)

Toujours indiquer les données suivantes dans les demandes ou commandes


de pièces de rechange :

1 Type de moteur
2 Numéro du moteur

24 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques

4.2.1 Numéro du moteur


Décryptage du numéro de moteur

133 11 15 123456

1 Numéro du type de moteur


2 Numéro de série du moteur
3 Année de fabrication
4 Numéro de fabrication (continu)

Numéro du type de moteur


Le numéro de type de moteur permet d'identifier si le moteur est équipé d'un
catalyseur d’oxydation Diesel (DOC). Pour les moteurs équipés d'un DOC,
des exigences supérieures en qualité d'huile de moteur et de carburant s'ap-
pliquent (voir les chapitres 4.3 Huile moteur, page 25 et 4.5 Carburant,
page 31. Le tableau suivant indique les types de moteur équipés d'un
DOC.

Numéro du type de moteur Désignation de type DOC


135 3H50TIC X
136 4H50TIC X
161 4H50TI
163 3H50TI

4.3 Huile moteur


Qualité d’huile
Toutes les huiles de marque remplissant au moins l'une des spécifications
suivantes sont appropriées :
Moteurs équipés d'un catalyseur d’oxydation Diesel (DOC)
(pour plus de détails à ce sujet, voir le chapitre 4.2.1 Numéro du moteur,
page 25).
▪ ACEA E6 (recommandée)
▪ ACEA E9
▪ ACEA C3 / C4 (HTHS ≥ 3,5 mPas)
▪ API CJ-4

HATZ Notice 25
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50

ATTENTION
Dommages sur le catalyseur d’oxydation Diesel (DOC) si
l'huile moteur n'est pas adaptée.
Une huile moteur inadéquate altère le fonctionnement et la du-
rée de service du catalyseur et/ou du filtre à particules.
Utiliser uniquement les huiles moteur ayant de très faibles te-
neurs en cendre de sulfate, en phosphore et en souffre - les
huiles dites « Low SAPS », qui obéissent à au moins une des
spécifications nommées ci-dessus.

Moteurs sans catalyseur d’oxydation Diesel (DOC)


(pour plus de détails à ce sujet, voir le chapitre 4.2.1 Numéro du moteur,
page 25).
▪ ACEA E6, E7 ou E9
▪ ACEA C1, C2, C3 ou C4
▪ API CJ-4 ou CI-4
Viscosité de l'huile

Choisir la viscosité en fonction de la température ambiante à laquelle le mo-


teur est utilisé.

ATTENTION
Panne de moteur du fait d’une huile-moteur inappropriée.
Une huile-moteur inappropriée entraîne une réduction notable
de la vie utile du moteur.
N’utiliser qu’une huile moteur respectant les spécifications citées
ci-dessus.

26 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques

4.4 Liquide de refroidissement


Introduction
Pour leur refroidissement, les moteurs refroidis par liquide nécessitent un li-
quide de refroidissement spécial HATZ.
La préparation du liquide de refroidissement est réalisée conformément aux
prescriptions du fabricant, veuillez tenir compte des indications sur l'embal-
lage.
Les concentrés anticorrosion et antigel protègent de manière effective contre
la corrosion et le gel. De plus, ils entraînent une nette augmentation du point
d'ébullition du liquide de refroidissement et la réduction des dépôts calcaires
dans le système de refroidissement.
Consignes de sécurité

ATTENTION
Risques de santé liés aux concentrés anticorrosion et anti-
gel
Les concentrés anticorrosion et antigel sont nocifs.
▪ Eviter tout contact avec les yeux et la peau
▪ Ne conserver que dans le conteneur d'origine fermé et hors
de portée de toute personne non autorisée.
▪ Tenir compte des prescriptions du fabricant.

ATTENTION
Risque de pollution par du liquide de refroidissement ren-
versé.
Le liquide de refroidissement est dangereux pour l'eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir le liquide de refroidissement et le recycler confor-
mément aux dispositions locales en matière d’environne-
ment.

ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur lié à un concentré an-
ticorrosion et antigel inapproprié.
L'utilisation d'un concentré anticorrosion/antigel non autorisé par
HATZ risque d'entraîner des endommagements du moteur.
▪ En cas de doute, veuillez contacter votre atelier agréé
HATZ le plus proche avant la mise en service du moteur.

HATZ Notice 27
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50

Concentré anticorrosion/antigel recommandé

Nom du concentré Bidon Référence HATZ


H50-Coolant 5 litres 0000 055 413 00
Le liquide de refroidissement concentré H50-Coolant est exactement adap-
té aux exigences de votre moteur Diesel HATZ.
Autres concentrés anticorrosion/antigel
Au cas où le concentré anticorrosion/antigel H50-Coolant ne serait pas dis-
ponible, HATZ a agréé d'autres concentrés anticorrosion/antigel :

Fabricant Nom du concentré


ARAL Aral Antifreeze sans silicate
Arteco Havoline XLC (OF02), Havoline XLC+B
Auto-Teile-Ring Cartechnic antigel et anticorrosion CT 12 plus
Avia AVIA ANTIFREEZE NG
BASF Glysantin® G30®, Glysantin® G40®
BayWa AG TECTROL COOLPROTECT SI-OAT
Belgin Madeni LUBEX ANTIFREEZE G-12 PLUS
Yaglar Tic
BP BP Procool
Bucher MOTOREX COOLANT M3.0 Concentrate, MOTOREX
COOLANT M4.0 Concentrate
Castrol Radicool SF, Radicool Si OAT
CCI LLC C521, LLC L415
CEPSA XTAR SUPER COOLANT Si-OAT
CHEMIA- Glidex Extra Premium
BOMAR
Chevron Caltex Delo XLC Antifreeze/Coolant – Concentrate, Che-
vron Delo XLC Antifreeze/Coolant – Concentrate, Havo-
line XLC Concentrate, Ursa ELC NF Concentrate, Texaco
Havoline Xtended Life Coolant – Conc, Caltex Extended
Life Coolant
CLASSIC CLASSIC KOLDA UE G30, CLASSIC KOLDA UE G40
ENI S.p.A. Eni Antifreeze Spezial 12++
Eurolub Antigel et anticorrosion D-30, PROCAR antigel et anticor-
rosion sans silicate, Antigel et anticorrosion D-40 SUPER
Exxon Mobil Delvac ELC Coolant, Mobil Antifreeze Ultra

28 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques

Fabricant Nom du concentré


Finke Mineralöl- AVIATICON Finkofreeze F40
werke
FRIPOO Pro- polyston® G40®
dukte AG
Fuchs MAINTAIN FRICOFIN G 12 PLUS, MAINTAIN FRICOFIN
LL, MAINTAIN FRICOFIN DP
Gazpromneft- G-ENERGY ANTIFREEZE SNF
Lubricants
Huiles Berliet RTO Maxigel Plus
S.A.
INA MAZIVA INA Antifriz BS Super
Ltd.
JMC JMC Kühlerschutz JM12 Plus
Krafft K-140 Energy - Plus
Kemetyl CARIX COOLANT PREMIUM LONGLIFE, GLYCOCOOL
LONGLIFE PREMIUM ANTIF.774 D-F
Kuttenkeuler Kuttenkeuler Antifreeze K 12 Plus, Antifreeze ANF KK40
LUKOIL LUKOIL COOLANT SF, LUKOIL COOLANT SOT
Mitan Alpine C12, Alpine C12+, Alpine C30, Alpine C40
MOL-LUB EVOX Premium Concentrate
Müller Mine- Startol Top G 12 Plus, EVO ST40
ralöle
Neste Markki- Neste Superjäähdytinneste XLC, Neste Coolant Longlife
nointi M
OJSC Techno- Cool Stream Premium
form
Old World In- Final Charge Global Coolant
dustries
Orvema Protex® B-40
Pakelo Motor Pakelo Coolant G30 Red Long Life, Pakelo Coolant
Oil S.r.l. G40® Hybrid
PANOLIN AG PANOLIN ANTI-FROST MT-650
Petrol Ofisi PO EXTENDED LIFE coolant
Anonim Sirketi
PETRONAS PETRONAS ANTIFREEZE HT
LUBRICANTS

HATZ Notice 29
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50

Fabricant Nom du concentré


REPSOL LU- REPSOL ANTI.REF.ORGANICO MAXIMUM QUALITY,
BRICANTES REPSOL ANTICONGELANTE REF. ORGANICO Si-OAT
SMB POWER COOLING NG
Tedex Tedex Antifreeze OT LL
Total Total Glacelf Auto Supra, TOTAL GLACELF Si-OAT
Valvoline Zerex G 30, Zerex G 40-91
YORK SAS YORK 718, YORK 816

Préparation du liquide de refroidissement

ATTENTION
Risque d'endommagement du moteur lié à un concentré an-
ticorrosion/antigel inapproprié.
Une concentration d'anticorrosif/antigel trop faible augmente le
risque de corrosion et de gel du système de refroidissement.
Une concentration de plus de 50 % diminue l'effet de refroidisse-
ment et la protection antigel elle aussi recommence à baisser.
C'est la raison pour laquelle une concentration d'anticorrosif/an-
tigel dépassée ou non atteinte entraîne de graves endommage-
ments du moteur.
▪ Préparer le concentré anticorrosion/antigel selon les prescriptions du fabri-
cant avant son remplissage dans le circuit de refroidissement. Tenir
compte à ce sujet des informations disponibles sur l'emballage.
▪ Si le concentré anticorrosion/antigel doit être mélangé à de l'eau, utiliser
uniquement de l'eau propre et pas trop dure. Une eau potable à la teneur
en sels, minéraux et matières en suspension aussi faible que possible est
bien adaptée. Une eau déminéralisée ou une eau distillée sont également
bien adaptées.
Ne pas dépasser les valeurs suivantes :

Qualité de l'eau max.


Dureté de l'eau (°dGH) 20
Dureté de l'eau (mmol/l) 3,6
Teneur en chlorure (ppm) 100
Teneur en sulfate (ppm) 100

30 Notice HATZ
3H50, 4H50 Caractéristiques techniques

Les proportions du mélange ne doivent ni dépasser ni ne pas atteindre la


concentration ci-dessous :

Concentré anticorro- Eau Insensible au gel jus-


sion/antigel qu'à env.
40 % du vol. min. 60 % du vol. -27 °C
50 % du vol. max. 50 % du vol. -38 °C

AVIS
Etant donné que la concentration d'anticorrosif/antigel diminue

i avec le temps, une vérification est nécessaire une fois par an, à
l'aide d'un vérificateur d'antigel en vente dans le commerce.
En cas de concentration insuffisante :
▪ Vidanger une partie du liquide de refroidissement et l'ame-
ner au niveau désiré de protection contre le gel par addition
de concentré anticorrosion/antigel, ou
▪ Remplacer l'intégralité du liquide de refroidissement (voir
chapitre 8.2.17 Vidanger le liquide de refroidissement, page
111).

4.5 Carburant
Type de carburant
Tous les carburants Diesel remplissant les exigences minimales des spécifi-
cations ci-après sont appropriés :
▪ Europe : EN 590
▪ Royaume-Uni : BS 2869 A1 / A2
▪ USA : ASTM D 975-09a 1-D S15 ou 2-D S15
▪ USA : ASTM D 975-09a 1-D ou 2-D
(convient uniquement aux moteurs non équipés d'un catalyseur d’oxyda-
tion Diesel)
Pour plus de détails sur l'équipement avec DOC, voir le chapitre 4.2.1 Nu-
méro du moteur, page 25
▪ Japon : JIS K 2204 (avec un indice HFRR de 520 µm maxi)

ATTENTION
Risque de panne du moteur lié à un carburant de basse
qualité.
L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications
nommées risque d’entraîner une panne du moteur.
▪ Utiliser des carburants ayant des spécifications différentes
uniquement après autorisation de la part de la Motorenfa-
brik HATZ (usine-mère).

HATZ Notice 31
Caractéristiques techniques 3H50, 4H50

ATTENTION
Risque de pannes du fait de carburant trop vieux.
Lorsque le gasoil reste trop longtemps dans le réservoir à carbu-
rant ou stocké dans des bidons, des dépôts peuvent se former
du fait du vieillissement du carburant. Ces dépôts entraînent des
dysfonctionnements du fait de filtres à carburant bouchés et des
endommagements de l'injection.
▪ Pour les appareils restés inutilisés pendant une période de
plus de 3 mois, appliquer les mesures de stockage pres-
crites (voir chapitre 10.1 Stockage de l’appareil, page 128).
▪ Faire le plein uniquement avec du gasoil frais tel qu'on en
trouve, par exemple, dans les stations-service.

32 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

5 Vue d'ensemble du moteur


5.1 Désignation des composants
Version – TIC
Côté admission

1 2

13 6

12 11 10 9 8 7

1 Orifice d’aspiration pour air de combustion


2 Œillets de levage
3 Filtre à huile
4 Filtre principal à carburant
5 Bouchon de vidange d'huile latéral

HATZ Notice 33
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

6 Pré-filtre à carburant
7 Bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré
8 Pompe à carburant électrique
9 Plaque signalétique
10 Démarreur électrique (position de montage basse)
11 Jauge d’huile
12 Bouchon de remplissage d'huile inférieur
13 Reniflard de carter moteur

34 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

Version – TIC
Côté échappement

10 9 8 7 6 5 4 3

1 Bouchon de remplissage d'huile supérieur


2 Turbocompresseur à gaz d'échappement
3 Pied du moteur
4 Catalyseur à oxydation pour moteurs Diesel (DOC)
5 Sortie des gaz d'échappement
6 Démarreur électrique (position de montage haute)
7 Alternateur triphasé
8 Bouchon de vidange d'huile avant
9 Courroie Poly V
10 Ventilateur

HATZ Notice 35
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

Version – OPU
Côté aspiration

1 2 3 4 5 6

17 8

16 15 14 13 12 11 10 9

AVIS
La Open Power Unit (OPU) est un système complet comprenant

i en plus du moteur tous les composants requis pour le refroidis-


sement.

1 Orifice d’aspiration pour air de combustion


2 Capuchon-parapluie

36 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

3 Filtre à air (option)


4 Collecteur de poussière
5 Œillets de levage
6 Appareil de commande du moteur
7 Fixation de connecteur avec relais intégré, boîtier de préchauf-
fage et support de fusible
8 Filtre à huile
9 Filtre principal à carburant
10 Pré-filtre à carburant
11 Bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré
12 Bouchon de vidange d'huile latéral
13 Pompe à carburant électrique
14 Plaque signalétique
15 Démarreur électrique (position de montage basse)
16 Jauge d’huile
17 Bouchon de remplissage d'huile inférieur
18 Amortisseur de vibrations
19 Reniflard de carter de vilebrequin

HATZ Notice 37
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

Version – OPU
Côté échappement

1 2 3

10 9 8 7

1 Radiateur à vase d'expansion intégré


2 Bouchon pour liquide de refroidissement
3 Bouchon de remplissage d'huile supérieur
4 Turbocompresseur à gaz d'échappement
5 Catalyseur à oxydation pour moteurs Diesel (DOC)
6 Sortie des gaz d'échappement
7 Démarreur électrique (position de montage haute)
8 Alternateur triphasé
9 Garde-courroie (option)
10 Bouchon de vidange d'huile avant

38 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

Version encapsulée – Silent Pack

1 2 3 4 5

11 10 9 8 7

AVIS
L'unité Silent Pack est une Open Power Unit (OPU) entourée

i d'une capsule d'insonorisation et de protection contre les intem-


péries. Pour les travaux de maintenance quotidiens, il est pos-
sible d'enlever les couvercles de maintenance (4) et (6). Pour
les différents points de maintenance, se reporter aux illustrations
représentant l'OPU.

1 Orifice d’aspiration pour air de combustion


2 Capuchon-parapluie
3 Filtre à air (option)
4 Couvercle de maintenance supérieur
5 Fermeture à genouillère
6 Couvercle de maintenance latéral

HATZ Notice 39
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

7 Boîtier de bord HATZ


8 Réglage du régime
9 Plaque signalétique
10 Bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré
11 Pré-filtre à carburant

Composants du système électronique de gestion du moteur

40 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

Pos. Désignation Illustra-


tion
1 Capteur de régime de vilebrequin

2 Capteur de pression différentielle du filtre à air

3 Capteur de pression de rampe commune

4 Électrovanne de régulation de rampe commune

5 Électrovanne de recyclage des gaz d'échappe-


ment

6 Capteur de niveau de liquide de refroidissement


(intégré dans le vase d'expansion externe)

7 Capteur de niveau de liquide de refroidissement


(pour radiateurs avec vase d'expansion intégré)

8 Sonde de température de liquide de refroidisse-


ment

9 Capteur de régime d'arbres à cames

HATZ Notice 41
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

Pos. Désignation Illustra-


tion
10 Capteur de pression atmosphérique (intégré dans
l'appareil de commande du moteur)

11 Capteur de pression et de température de l'air de


suralimentation

12 Capteur de basse pression et de température du


carburant

13 Capteur de niveau d'eau

14 Capteur de pression et de température d'huile

15 Unité de mesure de la pompe haute pression

42 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

5.2 Boîtier de bord HATZ


Vue d’ensemble

0
I
II

1 Clé de contact
2 Bouton
3 Lampe témoin de préchauffage
4 Lampe témoin de fonctionnement
5 Lampe témoin de charge de la batterie
6 Lampe témoin de pression d’huile
7 Indicateur de maintenance du filtre à air
8 Lampe témoin de température du moteur
9 Affichage des intervalles de maintenance
10 Dysfonctionnement du moteur
11 - 14 Dysfonctionnements dans le domaine du post-traitement des
gaz d'échappement (non activé)
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
II Démarrage

Lampes témoins
En tournant la clé de contact, toutes les lampes témoins subissent un
contrôle de fonctionnement. Elles clignotent ou s’allument pendant des du-
rées différentes. Si un dysfonctionnement se produit, la lampe témoin
concernée ne s’éteint pas après le démarrage du moteur ou elle s’allume à
nouveau pendant le service.

HATZ Notice 43
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

Explication des symboles

Symbole Signification
Bouton
Le bouton remplit les fonctions suivantes :
▪ Code de clignotement pour demande de diagnostic de dé-
faut.
Quand l'affichage "Dysfonctionnement du moteur" s'allume ou
clignote, il est possible de demander le code de clignotement
correspondant au diagnostic de défaut. Pour cela, procéder
comme suit :
– Tourner la clé de contact en position "0" et attendre que
le moteur s'arrête.
– Après l'arrêt du moteur, tourner aussitôt la clé de
contact dans la position"1".
– Après activation du bouton (2 secondes maximum), le
code de clignotement est émis à l'adresse de l'affichage
du dysfonctionnement du moteur.
Tableau des codes de clignotement, voir chapitre 9.2
Tableau des codes de clignotement en cas de dysfonc-
tionnements du moteur, page 119.
▪ Remise à zéro de l'affichage des intervalles de mainte-
nance.
(voir chapitre 8.2.18 Remise à zéro de l'affichage des inter-
valles de maintenance, page 114).

Témoins de contrôle et d'avertissement :


Lampe témoin de préchauffage
S'allume à des températures du moteur inférieures à 30 °C. Dé-
marrer le moteur lorsque la lampe témoin est éteinte.
Affichage de service
Est allumé pendant le service lorsque le moteur ne présente au-
cun dysfonctionnement.
Contrôle de chargement
Dysfonctionnement sur le générateur ou sur le circuit électrique
de chargement du générateur. La batterie n’est plus rechargée.
Remédier immédiatement au dysfonctionnement.
Affichage de la pression d'huile
Pression d'huile moteur trop basse. Risque de pannes de mo-
teur. Couper immédiatement le moteur et contrôler le niveau
d'huile (voir chapitre 7.5 Contrôle du niveau d'huile, page 64).
Si le niveau d’huile est correct, contacter votre atelier agréé
HATZ.

44 Notice HATZ
3H50, 4H50 Vue d'ensemble du moteur

Symbole Signification
Indicateur de maintenance du filtre à air
▪ allumé : nettoyer ou remplacer la cartouche de filtre à la pro-
chaine occasion.
▪ clignote + "dysfonctionnement du moteur" clignote : net-
toyer ou remplacer immédiatement la cartouche de filtre.

Pour plus d'informations, voir chapitre 8.2.16 Entretien du filtre à


air (option), page 109.
Lampe témoin de température du moteur
▪ allumée : température du liquide de refroidissement élevée.
Faire fonctionner le moteur à charge réduite. Couper le mo-
teur si la lampe témoin de température du moteur ne s'est pas
éteinte au bout de 5 minutes.
▪ allumée + "dysfonctionnement du moteur" clignote : la
température du liquide de refroidissement est élevée de ma-
nière inadmissible. Couper le moteur aussitôt ! Risque de
pannes de moteur.

Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir chapitre


9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements, page 116.
Affichage des intervalles de maintenance
Ce témoin s'allume quand la maintenance des 500 heures est
requise. Après achèvement des travaux de maintenance, re-
mettre à zéro l'affichage des intervalle de maintenance (voir
chapitre 8.2.18 Remise à zéro de l'affichage des intervalles de
maintenance, page 114).
Dysfonctionnement du moteur
Ce témoin s'allume ou clignote en cas de dysfonctionnement du
moteur. Selon le modèle de moteur, le système de gestion du
moteur réagit de la manière suivante :
▪ Mode dégradé
Le moteur se met en mode de fonctionnement dégradé. Dans
ce cas de figure, le couple moteur disponible diminue et le ré-
gime est réduit à 1900 tr/min maximum.
▪ Arrêt du moteur
Le moteur s'arrête automatiquement.
▪ Témoin lumineux
Les dysfonctionnements sont signalés uniquement par ce té-
moin de dysfonctionnement du moteur.

Pour le diagnostic du défaut, il est possible de demander un


code de clignotement (voir symbole Bouton).

HATZ Notice 45
Vue d'ensemble du moteur 3H50, 4H50

Symbole Signification
Non activé.

Non activé.

Non activé.

Non activé.

46 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service

6 Transport, montage et mise en service


6.1 Transport
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à un soulèvement et un transport in-
corrects.
Risque d’écrasement lié à la chute ou au renversement du mo-
teur.
▪ Pour soulever l'appareil, utiliser uniquement les points de le-
vage (1).
▪ Avant de lever le moteur, contrôler si les anneaux de levage
ne sont pas déformés. Les manœuvres de levage avec des
anneaux de levage déformés ne sont pas admissibles.
Remplacer les anneaux de levage déformés.
▪ N’utiliser que des dispositifs de levage appropriés ayant une
capacité de charge suffisante.
▪ Pour exécuter la manœuvre de levage, toujours utiliser l'in-
tégralité des anneaux de levage.
▪ Ne pas circuler sous des charges en suspension.

ATTENTION
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour le transport du
moteur.
Ne pas l’utiliser pour soulever des appareils complets.

ATTENTION
Risque de blessure par une trop forte sollicitation de l’orga-
nisme.
Le levage de l’appareil pour le transporter ou le changer de
place risque de causer des blessures (au dos par ex.).
▪ Ne soulever l’appareil qu’à l’aide d’un dispositif de levage.

AVIS
Risque de pollution lié à l’écoulement de liquides.
Un renversement de l’appareil risque d’entraîner l’écoulement
d’huile-moteur et de carburant.
▪ Transporter l’appareil uniquement en position verticale.

HATZ Notice 47
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50

Accès aux anneaux de levage pour le Silent Pack


Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque d'endommagements du moteur du fait de corps
étrangers.
Quand la durit d'entrée d'air est débranchée du filtre à air, des
corps étrangers risquent de pénétrer dans la durit d'entrée d'air.
Lors du fonctionnement, ils sont aspirés et risquent ensuite d'en-
traîner des endommagements du moteur.
▪ Veiller à ce qu'aucune saleté ou autres corps étrangers ne
pénètrent dans la durit d'entrée d'air.

Vue d’ensemble

1 Vis de fixation pour plaque de fixation


2 Collier de serrage

48 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service

3 Durit d'entrée d'air


4 Filtre à air
5 Vis de fixation de la partie supérieure de la capsule (18 vis)
6 Partie supérieure de la capsule

Procédure à suivre

Etape Action
1 Dévisser les vis de fixation (1).
2 Détacher le collier de flexible (2) et débrancher la durit d'entrée
d'air (3) du filtre à air (4).
3 Dévisser les vis de fixation (5).
4 Retirer la partie supérieure de la capsule.
5 Après achèvement des opérations de transport, remonter toutes
les pièces.
Ne pas oublier :
Serrer le collier de flexible (2) !

Points de levage (moteurs à 2 anneaux de levage)


0mm
. 78
min

1 Points de levage

HATZ Notice 49
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50

Points de levage (moteurs à 3 anneaux de levage)

0mm
. 78
mi n

1 Points de levage

Conditions de transport
▪ Tenir compte des consignes de sécurité lors du transport de l’appareil.
▪ Lors du transport, tenir compte des consignes de sécurité et de prévention
des accidents en vigueur des associations professionnelles.
▪ Après la livraison de l’appareil, vérifier qu’il soit complet et ne présente au-
cune avarie de transport.
▪ Transporter l’appareil uniquement lorsqu’il est en état d’arrêt et refroidi.
▪ En cas de questions sur le transport de l’appareil, veuillez contacter votre
atelier agréé HATZ le plus proche. Pour les possibilités de contact, voir le
chapitre 1 Impressum, page 5ou www.hatz-diesel.com.
6.2 Consignes de montage
Les moteurs Diesel HATZ sont rentables, robustes et de grande longévité.
C'est la raison pour laquelle ils sont, dans la plupart des cas, montés sur des
appareils utilisés dans le secteur industriel.
Le constructeur de l’appareil est tenu de respecter les directives existantes
relatives à la sécurité de l’appareil – le moteur fait partie d’un appareil.
Selon l’utilisation et l’incorporation du moteur, il peut être nécessaire pour le
constructeur et l’exploitant de monter des dispositifs de sécurité afin d’éviter
tout maniement non approprié. Dans ce cas, tenir compte des points sui-
vants :

50 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service

▪ Les pièces du système d’échappement ainsi que la surface du moteur


sont très chaudes pendant l’exploitation, il est interdit de les toucher après
avoir arrêté le moteur et jusqu’au refroidissement de celui-ci.
▪ Un câblage erroné ou une utilisation erronée de l’installation électrique
peuvent provoquer des étincelles et doivent donc être évités.
▪ Les pièces en rotation doivent être protégées contre tout contact tactile
une fois que le moteur est monté dans un appareil.
Pour la transmission à courroie du ventilateur de refroidissement et l’en-
traînement de l’alternateur, des dispositifs de protection sont disponibles
auprès de HATZ.
▪ Tenir compte de tous les panneaux d’information et d’avertissement appo-
sés sur le moteur et les conserver dans un état lisible. Si un autocollant
devait se décoller ou devenir illisible, il doit être remplacé immédiate-
ment.Dans ce cas, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus
proche.
▪ Toute modification incorrecte du moteur exclut la responsabilité du fabri-
cant pour les dommages en résultant.
Seul un entretien régulier conformément aux informations disponibles dans
la présente notice conserve le caractère opérationnel du moteur.
La notice d'assemblage contient des informations importantes afin de mon-
ter le moteur conformément à la sécurité. Elle est disponible dans chaque
atelier agréé Hatz.
En cas de doute, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus proche
avant la mise en service du moteur.
6.3 Préparation de la mise en service
▪ Vérifier l’intégralité, l’absence de détériorations ou la présence d’autres
particularités visibles sur les pièces fournies.
▪ Veiller à ce que l’emplacement d’installation soit suffisamment ventilé.

DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.

HATZ Notice 51
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50

6.4 Remplir l'huile moteur (premier remplissage).


Normalement, les moteurs sont livrés sans charge d’huile-moteur.
Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.

Vue d’ensemble

1 Jauge d’huile (en fonction du modèle)


2 Bouchon de remplissage d'huile supérieur
3 Bidon de ravitaillement d’huile
4 Bouchon de remplissage d'huile inférieur

52 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service

Procédure à suivre

Etape Action
1 Retirer la jauge d’huile (1) et la nettoyer.
2 Suivant s'ils sont accessibles, dévisser le bouchon de remplis-
sage d'huile (2) ou (4).
3 Remplir l’huile moteur.
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.3 Huile moteur, page
25.
Quantité de remplissage, voir le chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 22.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Faire l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère max. le cas
échéant.
7 Réintroduire la jauge d’huile.
8 Revisser fermement le bouchon de remplissage d'huile.

6.5 Remplissage du système de refroidissement


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Le fonctionnement du moteur avec un niveau de liquide de
refroidissement en-dessous du repère MIN risque d'endom-
mager le moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, le
moteur doit être à l'horizontale et à l'arrêt.

HATZ Notice 53
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50

Vue d'ensemble

Vase d'expansion externe Vase d'expansion intégré

2 1

MAX MAX
MIN MIN

1 Vase d'expansion de liquide de refroidissement


2 Bouchon
3 MAX - Niveau maximal de liquide de refroidissement
4 MIN - Niveau minimal de liquide de refroidissement

Procédure à suivre

Etape Action
1 Ouvrir le bouchon (2).
Radiateur HATZ à vase d'expansion intégré
2 Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au bord (3) de l'ori-
fice du tube.
Préparation du liquide de refroidissement, voir chapitre 4.4 Li-
quide de refroidissement, page 27.
Radiateur HATZ à vase d'expansion externe
2 Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX du
vase d'expansion. Préparation du liquide de refroidissement,
voir chapitre 4.4 Liquide de refroidissement, page 27
3 Visser le bouchon (2) à la main jusqu'en butée.
4 Démarrer le moteur (voir chapitre 7 Commande et utilisation,
page 59.
5 Faire chauffer le moteur jusqu'à ce que le liquide de refroidisse-
ment ait atteint une température d'env. 85°C. A partir de cette
température, le liquide de refroidissement est pompé dans l'en-
semble du système de refroidissement et chasse les bulles d'air
restantes.

54 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service

Etape Action
6 Couper le moteur et le laisser refroidir complètement (voir cha-
pitre 7 Commande et utilisation, page 59).
7 Contrôler de nouveau le liquide de refroidissement. Le liquide
de refroidissement doit se situer entre les repères MIN et MAX ;
si le moteur est chaud, le niveau peut également dépasser un
peu le repère MAX.
8 Contrôler l'étanchéité du système de refroidissement, resserrer
les colliers pour flexible si besoin (voir chapitre 8.2.5 Contrôler
le système de refroidissement, page 79).

6.6 Démarrage du moteur lors de la première mise en marche ou après


le remplacement du filtre à carburant
Consignes de sécurité

DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.

ATTENTION
Danger pour la santé du fait de l'inspiration de gaz de com-
bustion.
Pour protéger de la corrosion les pièces métalliques à nu, les
pièces concernées sont enduites d'une cire de protection. Lors
de la première mise en service du moteur, cette cire protectrice
s'évapore au niveau des composants très chauds. Cela peut en-
traîner un bref dégagement de fumée.
▪ Ne pas inspirer de gaz de combustion.
▪ Assurer une ventilation suffisante.

HATZ Notice 55
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50

ATTENTION
Risque d’endommagement du moteur lors de l’utilisation
d’aérosols d’aide au démarrage.
▪ L’utilisation d’aérosols d’aide au démarrage peut entraîner
des amorces d’allumage incontrôlées.
▪ Endommagement du moteur lié à des amorces d’allumage
incontrôlées.
▪ Ne jamais utiliser d’aérosols d’aide au démarrage.

AVIS
Voir aussi les instructions de démarrage figurant dans la docu-
mentation de la machine complète.

Avant le démarrage
Avant le démarrage du moteur, certains contrôles doivent être réalisés, afin
d’assurer un parfait fonctionnement de l’appareil.

Etape Contrôle
1 L'appareil est stable et à plat.
2 Son emplacement est suffisamment ventilé.
3 Suffisamment de carburant dans le réservoir(voir chapitre 7.6
Faire le plein de carburant, page 66).
4 Suffisamment d'huile moteur dans le carter moteur (voir chapitre
7.5 Contrôle du niveau d'huile, page 64).
5 Suffisamment de liquide de refroidissement dans le vase d'ex-
pansion(voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroidisse-
ment, page 79).
6 Absence de fuite quelconque sur le radiateur et les tuyaux de re-
froidissement (voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroi-
dissement, page 79).
7 Absence de toute personne séjournant à proximité de la zone
dangereuse de l'appareil ou de l'engin.
8 Tous les dispositifs de protection sont en place.

56 Notice HATZ
3H50, 4H50 Transport, montage et mise en service

Vue d’ensemble – Boîtier de bord HATZ

0
I
II

1 Clé de contact
2 Lampe témoin de préchauffage
3 Lampe témoin de fonctionnement
4 Lampe témoin de charge de la batterie
5 Lampe témoin de pression d’huile
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
II Démarrage

AVIS
Pour plus de détails sur le boîtier de bord, voir chapitre 5.2 Boî-
tier de bord HATZ, page 43.

Procédure à suivre

AVIS
▪ Démarrer en 20 secondes max. Si le moteur ne tourne tou-

i jours pas, remettre la clé de contact en position « 0 » et éli-


miner la cause (voir chapitre 9.1 Détection et élimination
des dysfonctionnements, page 116).
▪ Remettre la clé de contact en position « 0 » avant toute
nouvelle tentative de démarrage. Le module de protection
du démarreur empêche que le démarreur électrique inter-
vienne pendant la marche du moteur et puisse se trouver
endommagé de ce fait.

HATZ Notice 57
Transport, montage et mise en service 3H50, 4H50

Etape Action
Purge du système d'alimentation en carburant
1 Introduire la clé de contact jusqu’à la butée et la tourner en posi-
tion « I ».
Suivant le modèle, les lampes témoins suivantes s’allument :
▪ Lampe témoin de préchauffage (2)
▪ Lampe témoin de charge de la batterie (4)
▪ Lampe témoin de pression d’huile (5)
2 Laisser la clé de contact en position "I" jusqu'à ce que la pompe
électrique à carburant s'arrête de manière audible (après env.
30 secondes).
3 Remettre la clé de contact sur la position "0".
Remarque :
Effectuer à plusieurs reprises les opérations 2 et 3 afin d'expul-
ser l'air du système d'alimentation en carburant.
Démarrer le moteur
4 Tourner à nouveau la clé de contact en position "I".
5 Quand la lampe témoin de préchauffage s'éteint, tourner la clé
de contact sur la position "II".
6 Dès que le moteur se met à tourner, relâcher la clé.
▪ La clé de contact doit revenir automatiquement en position "I"
et rester dans cette position pendant le fonctionnement.
▪ Les lampes témoins de la charge (4) et de la pression
d’huile (5) s’éteignent.
▪ La lampe témoin de fonctionnement (3) s’allume et signale
qu’il n’y a pas de dysfonctionnement du moteur.

AVIS
▪ En cas d’éventuelles anomalies de fonctionnement, arrêter

i ▪

immédiatement le moteur.
Localiser le problème et l’éliminer.
Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir cha-
pitre 9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements,
page 116.

58 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation

7 Commande et utilisation
7.1 Consignes de sécurité

AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à des dommages et des défauts sur
l’appareil.
▪ Ne mettre en aucun cas en service l’appareil en cas d’en-
dommagement localisé et identifié.
▪ Remplacer les composants défectueux.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Définir la responsabilité du personnel chargé de la mise en
service.
▪ Remplacer immédiatement les pièces défectueuses de l’ap-
pareil.
▪ Vérifier les conditions d’installation à la mise en service ou à
l’issue d’un arrêt prolongé.

ATTENTION
Risque de panne du moteur lors d'un fonctionnement à
faible charge.
Un fonctionnement sans charge ou avec une charge très faible
durant une période prolongée risque d'altérer le comportement
de marche du moteur.
▪ Assurer une charge moteur d'au moins 15 %.
▪ A l'issue d'un fonctionnement à faible charge du moteur,
faire encore tourner le moteur à une charge nettement plus
élevée pendant un court instant avant de l'arrêter.

7.2 Réalisation de contrôles


Avant le démarrage
Avant le démarrage du moteur, certains contrôles doivent être réalisés, afin
d’assurer un parfait fonctionnement de l’appareil.

HATZ Notice 59
Commande et utilisation 3H50, 4H50

Procédure à suivre

Etape Contrôle
1 L'appareil est stable et à plat.
2 Son emplacement est suffisamment ventilé.
3 Suffisamment de carburant dans le réservoir(voir chapitre 7.6
Faire le plein de carburant, page 66).
4 Suffisamment d'huile moteur dans le carter moteur (voir chapitre
7.5 Contrôle du niveau d'huile, page 64).
5 Suffisamment de liquide de refroidissement dans le vase d'ex-
pansion(voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroidisse-
ment, page 79).
6 Absence de fuite quelconque sur le radiateur et les tuyaux de re-
froidissement (voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroi-
dissement, page 79).
7 Absence de toute personne séjournant à proximité de la zone
dangereuse de l'appareil ou de l'engin.
8 Tous les dispositifs de protection sont en place.

7.3 Démarrer le moteur


Consignes de sécurité

DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.

ATTENTION
Risque d’endommagement du moteur lors de l’utilisation
d’aérosols d’aide au démarrage.
▪ L’utilisation d’aérosols d’aide au démarrage peut entraîner
des amorces d’allumage incontrôlées.
▪ Endommagement du moteur lié à des amorces d’allumage
incontrôlées.
▪ Ne jamais utiliser d’aérosols d’aide au démarrage.

60 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation

AVIS
Voir aussi les instructions de démarrage figurant dans la docu-
mentation de la machine complète.

Vue d’ensemble – Boîtier de bord HATZ

0
I
II

1 Clé de contact
2 Lampe témoin de préchauffage
3 Lampe témoin de fonctionnement
4 Lampe témoin de charge de la batterie
5 Lampe témoin de pression d’huile
6 Lampe témoin de température du moteur
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche
II Démarrage

AVIS
Pour plus de détails sur le boîtier de bord, voir chapitre 5.2 Boî-
tier de bord HATZ, page 43.

HATZ Notice 61
Commande et utilisation 3H50, 4H50

Procédure à suivre

AVIS
▪ Démarrer en 20 secondes max. Si le moteur ne tourne tou-

i jours pas, remettre la clé de contact en position « 0 » et éli-


miner la cause (voir chapitre 9.1 Détection et élimination
des dysfonctionnements, page 116).
▪ Remettre la clé de contact en position « 0 » avant toute
nouvelle tentative de démarrage. Le module de protection
du démarreur empêche que le démarreur électrique inter-
vienne pendant la marche du moteur et puisse se trouver
endommagé de ce fait.

Etape Action
1 Introduire la clé de contact jusqu’à la butée et la tourner en posi-
tion « I ».
Suivant le modèle, les lampes témoins suivantes s’allument :
▪ Lampe témoin de préchauffage (2)
▪ Lampe témoin de charge de la batterie (4)
▪ Lampe témoin de pression d’huile (5)

REMARQUE : si la lampe témoin de température du moteur (6)


s'allume, la température du liquide de refroidissement est trop
élevée. Ne pas démarrer le moteur et éliminer la cause.
Lorsque la lampe témoin de préchauffage s’éteint, poursuivre
avec l’étape 2.
2 Tourner la clé de contact en position « II ».
3 Dès que le moteur se met à tourner, relâcher la clé.
▪ La clé de contact doit revenir automatiquement en position "I"
et rester dans cette position pendant le fonctionnement.
▪ Les lampes témoins de charge de la batterie (4) et de la pres-
sion d’huile (5) s’éteignent.
▪ La lampe témoin de fonctionnement (3) s’allume et signale
qu’il n’y a pas de dysfonctionnement du moteur.

AVIS
▪ En cas d’éventuelles anomalies de fonctionnement, arrêter

i ▪

immédiatement le moteur.
Localiser le problème et l’éliminer.
Pour tous détails sur les mesures de dépannage, voir cha-
pitre 9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements,
page 116.

62 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation

7.4 Arrêter le moteur


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de blessure lié à un accès non autorisé.
Il y a risque de blessure lors d’une utilisation de l’appareil par
des personnes non autorisées.
▪ Lors d’interruptions d’utilisation ou en fin de journée de tra-
vail, protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.

ATTENTION
Risque de pannes du moteur liées à une surchauffe.
Couper le moteur après un fonctionnement du moteur en charge
élevée ou alors que la température du liquide de refroidissement
est élevée (lampe témoin de température du moteur allumée)
peut entraîner des endommagements du moteur du fait de l'ac-
cumulation de chaleur.
▪ Avant de couper le moteur, le laisser tourner env. 5 minutes
à régime et charge réduits.

AVIS
Risque de décharge totale de la batterie.

i ▪ Toujours tourner la clé de contact en position « 0 » lorsque


l'appareil est à l'arrêt, sinon une décharge totale de la batte-
rie risque de se produire.

AVIS
Voir aussi les instructions figurant dans la documentation de la
machine complète.

HATZ Notice 63
Commande et utilisation 3H50, 4H50

Vue d’ensemble – Boîtier de bord HATZ

0
I

1 Clé de contact
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche

Procédure à suivre

Etape Action
1 Tourner la clé de contact (1) en position « 0 ».
Le moteur s’arrête.
Tous les témoins de contrôle s'éteignent après env. 10 se-
condes.
2 Retirer la clé de contact.

7.5 Contrôle du niveau d'huile


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Porter des gants de protection.

64 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation

ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.

Vue d’ensemble

1 Jauge d’huile (en fonction du modèle)


2 Bouchon de remplissage d'huile supérieur
3 Bidon de ravitaillement d’huile
4 Bouchon de remplissage d'huile inférieur

HATZ Notice 65
Commande et utilisation 3H50, 4H50

Procédure à suivre — Contrôle du niveau d’huile/faire l’appoint d’huile

Etape Action
1 Arrêter le moteur et attendre quelques minutes afin que l’huile-
moteur puisse se rassembler dans le carter de vilebrequin. Le
moteur doit se trouver à l’horizontale.
2 Enlever les saletés sur le moteur au niveau de la jauge d’huile
(1).
3 Sortir la jauge d’huile et l’essuyer.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Si le niveau d’huile est à proximité du repère min., faire l’appoint
en huile-moteur jusqu’au repère max..
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.3 Huile moteur, page
25
7 Réintroduire la jauge d’huile.

7.6 Faire le plein de carburant


Ce moteur Diesel a été conçu pour être incorporé dans une machine ou as-
semblé à d’autres machines en vue de l’obtention d’une machine complète
et n’est pas équipé d’un réservoir de carburant. Tenez compte des
consignes du fabricant et des consignes de sécurité ci-dessous.
Consignes de sécurité

DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.

66 Notice HATZ
3H50, 4H50 Commande et utilisation

ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et ne pas en ren-
verser.
▪ Recueillir le carburant qui s'échappe et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.

ATTENTION
Endommagement du moteur lié à du carburant de faible
qualité.
L’utilisation d’un carburant non conforme aux spécifications
nommées risque d’entraîner une panne du moteur.
▪ Utiliser seulement du carburant selon le chapitre 4.5 Carbu-
rant, page 31.
▪ Utiliser des carburants ayant une spécification différente
uniquement après autorisation préalable de la part de la
Motorenfabrik HATZ (usine-mère).

AVIS
Autant que possible, ne jamais faire tourner le moteur jusqu'à vi-

i der le réservoir car de l'air risque alors de pénétrer dans le sys-


tème d'alimentation en carburant. Cela peut entraîner des dom-
mages du système d'injection.
S'il arrive malgré tout de faire tourner le moteur jusqu'à vider le
réservoir, purger le système d'alimentation en carburant avant le
prochain démarrage (voir chapitre 6.6 Démarrage du moteur
lors de la première mise en marche ou après le remplacement
du filtre à carburant, page 55).

HATZ Notice 67
Entretien 3H50, 4H50

8 Entretien
8.1 Consignes générales d’entretien
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié au non-respect des procédures à
suivre et à des actes arbitraires sur l’appareil.
▪ Tenir compte de toutes les instructions fournies.
▪ N’accomplir aucune action en l’absence de la qualification
nécessaire. S’adresser, le cas échéant, à du personnel
ayant reçu les instructions correspondantes.

AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.

▪ Les travaux de maintenance doivent être réalisés uniquement par un per-


sonnel formé.
▪ Les mesures de prévention des accidents applicables sont régies par les
directives locales de prévention des accidents.
▪ Réaliser les travaux de réglage et d’entretien prescrits dans les délais.
▪ Remplacer les pièces mécaniques défectueuses le plus rapidement pos-
sible.
▪ Toujours utiliser un équipement de protection individuel.
▪ N’utiliser qu’un outillage en parfait état.
▪ Le montage de pièces de rechange inadéquates peut entraîner des pro-
blèmes. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des dommages di-
rects ou indirects qui en découlent. Pour cette raison, nous vous recom-
mandons l’utilisation des pièces de rechange d’origine HATZ.
▪ Respecter scrupuleusement les conditions de maintenance prescrites
dans la présente notice.
▪ N’apporter des modifications à l’appareil qu’après avoir reçu l'accord du
constructeur.
▪ Réaliser les travaux de maintenance uniquement lorsque le moteur est ar-
rêté.
▪ Protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.
▪ Préalablement à la réalisation de travaux d'entretien, débrancher le pôle
négatif de la batterie.

68 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

▪ Pour le maniement et l’élimination des huiles usées, filtres, liquides de re-


froidissement et détergents, observer les prescriptions imposées par la loi.
▪ Après exécution des travaux de maintenance, vérifier que tous les outils,
vis, moyens auxiliaires et autres objets ont été enlevés de l’appareil et que
tous les dispositifs de protection ont été remis en place.
▪ Avant le démarrage, s’assurer que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse du moteur ou de l’appareil.
Réalisation de travaux d’entretien
L’appareil a été construit de manière à être facile à entretenir. Les pièces
nécessitant un entretien sont aisément accessibles.
▪ Réaliser soigneusement les travaux d’entretien aux intervalles prescrits,
afin d’éviter une usure précoce de l’appareil.
▪ Tenir compte des panneaux d’information et d’avertissement apposés sur
l’appareil.
▪ Lors de travaux d’entretien, toujours resserrer à fond les liaisons par vis
desserrées.
▪ Exécuter un essai de fonctionnement (marche d’essai) après la réalisation
des travaux d’entretien et de réparation.
▪ Pour les travaux d’entretien ne figurant pas et non décrits dans la docu-
mentation d’entretien, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus
proche.
8.2 Travaux d'entretien
Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de blessure lors de la non-observation de
consignes d'entretien.
▪ N'accomplir les travaux d'entretien que sur moteur arrêté.
▪ Protéger la clé de contact contre un accès non autorisé.
▪ Débrancher le pôle négatif de la batterie.
▪ Après exécution des travaux d’entretien, vérifier si tous les
outils ont été enlevés de l'appareil.

HATZ Notice 69
Entretien 3H50, 4H50

8.2.1 Aperçu des travaux d'entretien


Pour les nouveaux moteurs ou les moteurs ayant fait l'objet d'une révi-
sion générale après 50 heures de service :
▪ Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile. Voir chapitre 8.2.6 Vi-
danger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, page 82
▪ Vérifier le serrage des vis de fixation (ne pas resserrer les boulons de fixa-
tion de la culasse !). Voir chapitre 8.2.12 Vérifier le serrage des vis de fixa-
tion, page 102

Symbole Intervalle de Opération de maintenance/ Chapitre


maintenance contrôle
Toutes les 8 à 15 Contrôler le niveau d’huile. 7.5 Contrôle du
heures de service niveau d'huile,
ou avant le dé- page 64
marrage quoti-
Contrôler la zone d’aspiration 8.2.3 Contrôler
dien
de l’air de combustion. les entrées d’air
de combustion,
page 76
Contrôler l'encrassement des 8.2.4 Contrôler
ailettes du radiateur. l'encrassement
des ailettes du ra-
diateur, page 78
Contrôler le système de refroi- 8.2.5 Contrôler le
dissement système de refroi-
dissement, page
79

70 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Symbole Intervalle de Opération de maintenance/ Chapitre


maintenance contrôle
Toutes les 500 Faire la vidange d'huile moteur 8.2.6 Vidanger
500h heures de service en changeant le filtre à huile1) l'huile moteur et
ou tous les 2 ans remplacer le filtre
à huile, page 82
Remplacer le pré-filtre à car- 8.2.14 Remplacer
burant1) le pré-filtre à car-
burant, page 104
Remplacer le filtre à carburant 8.2.15 Remplacer
principal1) le filtre à carbu-
rant principal,
page 106
Contrôler la courroie Poly V1) 8.2.8 Contrôler la
courroie poly-V,
page 91
Remplacer le séparateur 8.2.11 Remplacer
d'huile du reniflard du carter de le séparateur
vilebrequin1) d'huile du reni-
flard du carter de
vilebrequin, page
100
Vérifier le serrage des vis de 8.2.12 Vérifier le
fixation1) serrage des vis
de fixation, page
102
Nettoyer le moteur1) 8.2.7 Nettoyage
du moteur, page
88
Toutes les 500 Remplacer la cartouche du 8.2.16 Entretien
heures de service filtre à air du filtre à air (op-
ou en fonction tion), page 109
des lampes té-
moins, tous les 2
ans au moins
En fonction des Vider le décanteur d'eau1) 8.2.13 Vider le
lampes témoins, décanteur d'eau,
tous les 2 ans au page 102
moins
Tous les 4 ans Vidanger le liquide de refroi- 8.2.17 Vidanger
dissement le liquide de re-
froidissement,
page 111

HATZ Notice 71
Entretien 3H50, 4H50

Symbole Intervalle de Opération de maintenance/ Chapitre


maintenance contrôle
Si nécessaire, Remplacer la courroie Poly V 8.2.10 Remplacer
toutes les 3000 la courroie Poly
heures de service V, page 96
au plus tard
Toutes les 4000 Nettoyer l'intégralité du recy-
heures de service clage des gaz d'échappement
EGR (pré-refroidisseur EGR,
électrovanne EGR, refroidis-
seur principal EGR ainsi que
collecteur diffuseur EGR)
(À réaliser par un profession-
nel qualifié)
1)
Entretien d'après l'intervalle ou après 2 ans, suivant le critère rempli en
premier.

8.2.2 Opérations supplémentaires sur le Silent Pack


Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait de pièces en rotation.
Le fait de toucher le ventilateur ou la courroie poly-V alors que le
moteur tourne peut entraîner de graves blessures.
▪ Exploiter le moteur uniquement lorsque tous les capots sont
montés.

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

72 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

ATTENTION
Risque d'endommagements du moteur du fait de corps
étrangers.
Quand la durit d'entrée d'air est débranchée du filtre à air, des
corps étrangers risquent de pénétrer dans la durit d'entrée d'air.
Lors du fonctionnement, ils sont aspirés et risquent ensuite d'en-
traîner des endommagements du moteur.
▪ Veiller à ce qu'aucune saleté ou autres corps étrangers ne
pénètrent dans la durit d'entrée d'air.

Vue d’ensemble

HATZ Notice 73
Entretien 3H50, 4H50

A Durit d'entrée d'air


B Partie supérieure de la capsule
C Couvercle de maintenance côté opérateur
D Couvercle de maintenance supérieur
E Carrossage latéral côté échappement
F Couvercle d'accès au bouchon de vidange du radiateur
1 Vis de fixation pour plaque de fixation
2 Collier de serrage
3 Filtre à air
4 Vis de fixation de la partie supérieure de la capsule (18 vis)
5 Fermetures à genouillère du couvercle de maintenance côté
opérateur
6 Fermetures à genouillère du couvercle de maintenance supé-
rieur
7 Vis de fixation du carrossage latéral (12 vis)
8 Vis de fixation du couvercle d'accès (6 vis)

Accès aux points de maintenance


Dans le cas du Silent Pack, le moteur est entouré d'une capsule d'insonori-
sation et de protection contre les intempéries. Pour s'assurer l'accès aux dif-
férents points de maintenance, démonter préalablement les composants
mentionnés ci-dessous :

74 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Opération de maintenance Démontage


du compo-
sant
Contrôle du niveau d'huile C
Contrôler la zone d’aspiration de l’air de combustion D
Contrôler le système de refroidissement A, B, C, E
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile C
Remplacer le filtre à carburant principal C
Contrôler ou remplacer la courroie poly-V A, B, E
Remplacer le séparateur d'huile du reniflard du carter de vile- A, B
brequin
Vérifier les vissages A, B, C, E
Nettoyer le moteur A, B, C, E
Vidanger le liquide de refroidissement D, F

Procédure à suivre

Etape Action
Débrancher la durit d'entrée d'air (A) du filtre à air
1 Dévisser les vis de fixation (1).
2 Détacher le collier de flexible (2) et débrancher la durit d'entrée
d'air (A) du filtre à air (3).
Démonter la partie supérieure de la capsule (B)
1 Débrancher la durit d'entrée d'air (A) du filtre à air
2 Dévisser les vis de fixation (4).
3 Retirer la partie supérieure de la capsule (B).
Démonter le couvercle de maintenance côté opérateur (C)
1 Après avoir détaché les fermetures à genouillère (5), retirer le
couvercle de maintenance.
Démonter le couvercle de maintenance supérieur (D)
1 Après avoir détaché les fermetures à genouillère (6), retirer le
couvercle de maintenance.
Démonter le carrossage latéral côté échappement (E)
1 Démonter la partie supérieure de la capsule (B)
2 Dévisser les vis de fixation (7).
3 Retirer le carrossage latéral (E).

HATZ Notice 75
Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
Démonter le couvercle d'accès (F) du bouchon de vidange du radia-
teur
1 Dévisser les vis de fixation (8).
2 Retirer le couvercle d'accès (F).
Montage
1 Après achèvement des opérations de maintenance, remonter
toutes les pièces.
Ne pas oublier :
Si la durit d'entrée d'air (A) a été débranchée du filtre à air, bien
resserrer le collier de flexible (2) !

8.2.3 Contrôler les entrées d’air de combustion


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-

i valles d’entretien en conséquence (voir chapitre 8.2.1 Aperçu


des travaux d'entretien, page 70).

76 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Vue d'ensemble (filtre à air HATZ)

3 4

1 Orifice d’aspiration pour air de combustion


2 Collecteur de poussière
3 Lèvre en caoutchouc OK
4 Lèvres en caoutchouc déformées

Procédure à suivre

Etape Action
1 Contrôler l'absence d'encrassement grossier, tel que des
feuilles, une accumulation de poussière importante, etc., au ni-
veau de l'entrée d'air (1) et la nettoyer, le cas échéant.
2 Vérifier que le collecteur de poussière (2) ne soit pas bouché.
Enlever les bouchons de poussière en pressant.

HATZ Notice 77
Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
3 Veiller au parallélisme des lèvres en caoutchouc (3). La fente
entre les lèvres en caoutchouc doit être de 2 mm au maximum.
Les lèvres en caoutchouc déformées (4) portent préjudice au
fonctionnement du pré-séparateur et réduisent de ce fait l'inter-
valle de maintenance du filtre à air. Remplacer le collecteur de
poussière si nécessaire.

8.2.4 Contrôler l'encrassement des ailettes du radiateur


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.

ATTENTION
Risque de pannes du moteur liées à une surchauffe.
La lampe témoin de température du moteur s’allume dès que le
moteur atteint une température inadmissible.
▪ Couper le moteur et éliminer la cause.

AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-

i valles d’entretien en conséquence (voir chapitre 8.2.1 Aperçu


des travaux d'entretien, page 70).

78 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Vue d’ensemble

1 Ailettes du radiateur

Procédure à suivre

Etape Action
1 Vérifier l'absence d'un encrassement grossier, tel que des
feuilles, une accumulation importante de poussière, etc. sur les
ailettes du radiateur (1) et les nettoyer, le cas échéant (voir cha-
pitre 8.2.7 Nettoyage du moteur, page 88).

8.2.5 Contrôler le système de refroidissement


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque d'échaudure et de pollution lié à du liquide de refroi-
dissement brûlant.
▪ L'excédent le liquide de refroidissement s'écoule par le bou-
chon du vase d'expansion. A l'issue de l'appoint en liquide
de refroidissement, ne jamais mettre le visage ou une partie
du corps à proximité du bouchon.
▪ Ne jamais dépasser le repère MAX du vase d'expansion
lors de l'appoint en liquide de refroidissement.
▪ Ne jamais arrêter l'écoulement de liquide de refroidissement
à main nue.

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

HATZ Notice 79
Entretien 3H50, 4H50

ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Le fonctionnement du moteur avec un niveau de liquide de
refroidissement en-dessous du repère MIN risque d'endom-
mager le moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, le
moteur doit être à l'horizontale et à l'arrêt.

Vue d’ensemble

Vase d'expansion externe Vase d'expansion intégré

2 1

MAX MAX
MIN MIN

1 Vase d'expansion de liquide de refroidissement


2 Bouchon
3 MAX - Niveau maximal de liquide de refroidissement
4 MIN - Niveau minimal de liquide de refroidissement

80 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Procédure de contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Etape Action
1 Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, le niveau de liquide de
refroidissement doit se situer entre les repères MIN et MAX.
Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut se trouver au-des-
sus du repère MAX.

Procédure d'appoint de liquide de refroidissement

Etape Action
1 Ouvrir le bouchon (2) avec précaution.
2 Faire l'appoint en liquide de refroidissement préparé jusqu'au re-
père MAX du vase d'expansion. Préparation du liquide de refroi-
dissement, voir chapitre 4.4 Liquide de refroidissement, page
27.
3 Visser le bouchon (2) à la main jusqu'en butée.

Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement


Les pertes de liquide de refroidissement sont liées, la plupart du temps, à
des fuites au niveau du système de refroidissement.
Lorsque le système de refroidissement est étanche, des pertes ne se pro-
duisent que lorsque le liquide de refroidissement bout et sort sous pression
du système de refroidissement par le bouchon du vase d'expansion. La
cause peut être liée à un encrassement au niveau des ailettes du radiateur
(voir chapitre 8.2.4 Contrôler l'encrassement des ailettes du radiateur, page
78).
Vue d’ensemble

1 Collier de serrage

HATZ Notice 81
Entretien 3H50, 4H50

Procédure à suivre

Etape Action
1 Vérifier l'absence de fuites du système de refroidissement et en
éliminer la cause immédiatement - en cas de doute, demander
conseil au service après-vente HATZ.
2 En présence de raccords flexibles non étanches, resserrer les
colliers de serrage (1).

8.2.6 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile


Ce chapitre contient les sections suivantes :
▪ Remplacer le filtre à huile
▪ Vider l’huile moteur
▪ Remplir l’huile moteur
▪ Travaux de contrôle final
Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Lors de travaux sur le moteur, il y a risque de brûlure lié à de
l’huile brûlante.
▪ Porter un équipement de protection (gants).

ATTENTION
Risque de pollution lié à de l’huile usagée.
L’huile usagée est toxique pour l’eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir l’huile usagée et la recycler conformément aux
dispositions locales en matière d’environnement.

82 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

ATTENTION
Risque de blessure
Un contact prolongé avec l’huile-moteur peut entraîner des irrita-
tions de la peau.
▪ Porter des gants de protection.
▪ En cas de contact cutané, nettoyez soigneusement les par-
ties concernées de la peau avec de l’eau et du savon.

ATTENTION
Risque de panne ultérieure du moteur.
▪ Un fonctionnement du moteur avec un niveau d’huile au-
dessous du repère min. ou au-dessus du repère max. peut
entraîner des pannes du moteur.
▪ Lors du contrôle du niveau d’huile, le moteur doit se trouver
à l’horizontale et être arrêté depuis quelques minutes.

AVIS
▪ Le moteur doit être à l’horizontale.

i ▪

Le moteur doit être arrêté.
Ne vidanger l’huile-moteur qu’à l’état chaud.

Remplacer le filtre à huile


Vue d'ensemble – Montage horizontal

1 Cartouche filtrante
2 Surface d'étanchéité
3 Joint

HATZ Notice 83
Entretien 3H50, 4H50

Procédure à suivre

Etape Action
1 Préparer le récipient de récupération de l'huile usagée.
2 Desserrer et dévisser la cartouche filtrante (1) à l'aide d'une clé
à sangle ou autre.
3 Éliminer l’ancien filtre en respectant la réglementation locale en
matière de protection de l'environnement.
4 Nettoyer à fond la surface d'étanchéité (2).
5 Huiler légèrement le joint (3) de la cartouche filtrante neuve.
6 Mettre la cartouche en place puis serrer à la main.

Vue d'ensemble – Montage vertical

1 Cartouche filtrante
2 Collerette de filtre à huile
3 Support de filtre
4 Surface d'étanchéité

84 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

5 Joint
6 Bague de protection

Procédure à suivre

Etape Action
1 Desserrer la cartouche filtrante (1) à l'aide d'une clé à sangle ou
autre et la dévisser jusqu'à ce que la collerette (2) du filtre à
huile et le support de filtre (3) soient au même niveau.
Dans cette position, une soupape libère le retour d'huile dans le
carter de vilebrequin, ce qui permet à la cartouche filtrante de se
vider.
2 A l'issue de 30 secondes, dévisser complètement la cartouche
filtrante.
3 Eliminer l'ancienne cartouche en respectant la réglementation
locale en matière d'environnement.
4 Nettoyer à fond le support de filtre (3) et la surface d'étanchéité
(4).
5 Huiler légèrement le joint (5) de la cartouche filtrante neuve.
6 Mettre la cartouche en place puis serrer à la main.
7 Veiller à ce que la bague de protection (6) prenne bien appui sur
le support de filtre (3). La bague de protection évite un encras-
sement entre la cartouche filtrante et le support de filtre.

Vider l’huile moteur


Vue d'ensemble – Modèle avec bouchon de vidange d'huile

1 Bouchon de vidange d'huile (latéral)


2 Bouchon de vidange d'huile (avant)
3 Joint

HATZ Notice 85
Entretien 3H50, 4H50

Procédure à suivre

Etape Action
1 Préparer le récipient de récupération de l'huile usagée. Le réci-
pient doit être suffisamment grand pour pouvoir récupérer toute
la quantité d'huile moteur. Quantité de remplissage d'huile, voir
chapitre 4.1 Données moteur et quantités de remplissage, page
22.
2 Selon l’accès, l’huile-moteur peut être vidangée par les bou-
chons de vidange (1) ou (2).
Dévisser le bouchon de vidange d'huile et le retirer, puis laisser
s'écouler entièrement l'huile usagée.
3 Resserrer à fond le bouchon de vidange nettoyé et garni d’un
joint neuf (3). Couple de serrage : 50 Nm.

Vue d'ensemble – Modèle avec vanne de vidange d'huile

1 Bouchon fileté pour vanne de purge d'huile


2 Flexible de purge d'huile

Procédure à suivre

Etape Action
1 Préparer le récipient de récupération de l'huile usagée. Le réci-
pient doit être suffisamment grand pour pouvoir récupérer toute
la quantité d'huile moteur. Quantité de remplissage d'huile, voir
chapitre 4.1 Données moteur et quantités de remplissage, page
22.
2 Enlever le bouchon fileté (1).

86 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Etape Action
3 Brancher le flexible de vidange d'huile (2) sur la vanne de vi-
dange d'huile et le visser en serrant à la main.
▪ Lors du serrage, la vanne de purge d'huile s'ouvre, ce qui per-
met à l'huile usagée de s'écouler.
4 Enlever le flexible de purge d'huile et remettre en place le bou-
chon fileté.

Remplir l’huile moteur


Vue d’ensemble

1 Jauge d’huile (en fonction du modèle)


2 Bouchon de remplissage d'huile supérieur
3 Bidon de ravitaillement d’huile
4 Bouchon de remplissage d'huile inférieur

HATZ Notice 87
Entretien 3H50, 4H50

Procédure à suivre

Etape Action
1 Retirer la jauge d’huile (1) et la nettoyer.
2 Suivant s'ils sont accessibles, dévisser le bouchon de remplis-
sage d'huile (2) ou (4).
3 Remplir l’huile moteur.
Spécification et viscosité, voir chapitre 4.3 Huile moteur, page
25.
Quantité de remplissage, voir le chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 22.
4 Réintroduire la jauge d’huile.
5 Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile.
6 Faire l’appoint d’huile moteur jusqu’au repère max. le cas
échéant.
7 Réintroduire la jauge d’huile.
8 Revisser fermement le bouchon de remplissage d'huile.

Travaux de contrôle final

Etape Action
1 Après une brève marche d'essai, contrôler le niveau d'huile et le
rectifier, le cas échéant.
2 Vérifier que la cartouche filtrante soit étanche, resserrer à la
main, le cas échéant.

8.2.7 Nettoyage du moteur


Consignes de sécurité

DANGER
Risque d’explosion lié à des détergents inflammables.
Lors de l’utilisation d’éther de pétrole pour le nettoyage, il y a
risque d’explosion. Extrêmement inflammable, elle accumule les
charges électrostatiques et peut générer un mélange air-gaz ex-
plosif.
▪ Pour le nettoyage, utiliser un détergent à froid sans halo-
gène à point d’inflammation élevé.
▪ Tenir compte des instructions du constructeur.

88 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

ATTENTION
Risque de pollution avec l'huile et les produits de net-
toyage.
L'huile et les produits de nettoyage sont dangereux pour l'envi-
ronnement.
▪ Ne pas les laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Nettoyer l'appareil uniquement sur une aire de lavage
conçue à cet effet.

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors de travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.

HATZ Notice 89
Entretien 3H50, 4H50

ATTENTION
Risque de pannes sur l’appareil par un nettoyage moteur in-
correct.
▪ Laisser entièrement refroidir le moteur avant de le nettoyer.
▪ N'utiliser ni essence ni détergents acides.
▪ Les composants de l'installation électrique sont protégés
contre la pluie et les projections d'eau. Un nettoyage au jet
d'eau est admissible. En cas de nettoyage avec un net-
toyeur haute pression, respecter une distance minimal de
100 cm entre la buse haute pression et les pièces du mo-
teur. Sinon, les pièces du moteur risquent d'être endomma-
gées.
▪ Ne jamais diriger le jet d'eau dans l'ouverture d'aspiration de
l'air de combustion non plus que dans le tuyau d'échappe-
ment.

ATTENTION
Endommagement des ailettes du radiateur lié à un net-
toyage incorrect.
▪ Ne jamais nettoyer les ailettes du radiateur à l'aide d'outils,
tels qu'une spatule ou un tournevis. Une diminution de la
puissance du radiateur liée à des ailettes tordues risque
d'en résulter.

AVIS
En présence d’un encrassement important, raccourcir les inter-

i valles d’entretien en conséquence (voir chapitre 8.2.1 Aperçu


des travaux d'entretien, page 70).

Vue d’ensemble

90 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

1 Ailettes du radiateur
2 Sens de circulation de l'air de refroidissement avec ventilateur
aspirant
3 Sens de circulation de l'air de refroidissement avec ventilateur à
pression

Procédure à suivre

Etape Action
Nettoyage en présence d’encrassement sec
1 Suivant le degré d'encrassement, nettoyer le moteur soit à l'air
comprimé soit au jet d'eau. Pour le radiateur, toujours traiter
d'abord dans le sens opposé au sens de circulation de l'air de
refroidissement, puis dans le sens de circulation de l'air de re-
froidissement.
Nettoyage en présence d’un encrassement humide ou huileux
1 Vaporiser du décapant à froid sur toute la zone en respectant
les consignes du fabricant, puis rincer au jet d'eau. Pour le ra-
diateur, toujours traiter d'abord dans le sens opposé au sens de
circulation de l'air de refroidissement, puis dans le sens de cir-
culation de l'air de refroidissement.
2 Rechercher la source de l'encrassement huileux et éliminer la
fuite d'huile.
Après le nettoyage
1 Pour éviter la formation de rouille, faire tourner le moteur de ma-
nière à le faire monter en température jusqu'à ce qu'il soit com-
plètement sec.

8.2.8 Contrôler la courroie poly-V


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

HATZ Notice 91
Entretien 3H50, 4H50

Préparation

Etape Action
1 Dévisser le garde-courroie optionnel (1). Pour cela, dévisser les
vis de fixation (2).

Contrôle de l'état d'endommagement de la courroie poly-V


Vue d’ensemble

1 Poulie à courroie
2 Courroie Poly V
Endommagements de la courroie poly-V
3 Fissures transversales au dos
4 Effilochures sur les flancs
5 Fissures transversales dans plusieurs nervures
6 Nervures cassées

92 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Procédure à suivre

Etape Action
1 Contrôler si la courroie poly-V (2) présente les endommage-
ments suivants :
▪ Fissures transversales au dos de la courroie.
▪ Effilochures latérales.
▪ Dépôt de saleté entre les nervures.
▪ Encrassement par l'huile.
▪ Fissures transversales dans plusieurs nervures.
▪ Nervures cassées.
Si un ou plusieurs de endommagements de cette nature sont
constatés, remplacer aussitôt la courroie poly-V (voir chapitre
8.2.10 Remplacer la courroie Poly V, page 96).
2 Remonter le garde-courroie.

8.2.9 Contrôle et réglage de la tension de la courroie


Modèle sans compresseur de climatisation
La description suivante concerne uniquement les moteurs sans compres-
seur de climatisation.
Sur les modèles avec compresseur de climatisation, un tendeur de courroie
à précontrainte de ressort assure une tension toujours correcte de la cour-
roie. Le contrôle et le réglage de la tension de la courroie est alors inutile.
Pour plus de détails, voir chapitre 8.2.10 Remplacer la courroie Poly V, page
96, paragraphe Cheminement de la courroie.
Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

AVIS
▪ Une précontrainte insuffisante de la courroie poly-V est, la

i ▪
plupart du temps, à l'origine de bruits de roulement de cette
dernière.
Une précontrainte trop faible de la courroie poly-V entraîne
son usure précoce. Contrôler régulièrement la tension de la
courroie, retendre la courroie poly-V si besoin.

HATZ Notice 93
Entretien 3H50, 4H50

Préparation

Etape Action
1 Dévisser le garde-courroie optionnel (1). Pour cela, dévisser les
vis de fixation (2).
2 Contrôler l'état d'endommagement de la courroie poly-V (voir
chapitre 8.2.8 Contrôler la courroie poly-V, page 91). Ne pas re-
tendre les courroies endommagées mais les remplacer immé-
diatement (voir chapitre 8.2.10 Remplacer la courroie Poly V,
page 96).

Vue d’ensemble

4 2 1 4 5

1 Alternateur
2 Vis de fixation supérieure sur l'alternateur

94 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

3 Vis de fixation inférieure sur l'alternateur


4 Tensiomètre pour courroies "Facom DM.16"
5 Affichage du tensiomètre pour courroies
6 Point de mesure de la tension de la courroie

Valeurs de réglage pour la tension de la courroie


La précontrainte et/ou la fréquence d'oscillation sont décisives pour le ré-
glage de la tension de la courroie. Pour cela, nous recommandons l'utilisa-
tion du tensiomètre pour courroies DM.16 de Facom ou d'un appareil de me-
sure de la fréquence. Si aucun de ces appareils de mesure n'est disponible,
veuillez vous adresser à votre atelier agréé HATZ le plus proche.

Tension de la courroie
Affichage (5) sur le Fréquence d'oscilla-
tensiomètre pour tion (appareil de me-
courroies "Facom" sure de la fréquence)
Courroie neuve 210 Hz (+ 10 Hz)

Courroie selon inter- 150 Hz (+ 10 Hz)


valle de maintenance

Tension minimale 125 Hz

Procédure à suivre

Etape Action
Contrôler la tension de la courroie
1 Contrôler la tension de la courroie au point de mesure (6) selon
les instructions du fabricant de l'appareil de mesure et comparer
avec les valeurs de réglage de la tension de la courroie. Régler
la tension de la courroie si besoin.
Réglage de la tension de la courroie
1 Desserrer les vis de fixation (2) et (3).
2 Tourner l'alternateur (1) dans le sens de la flèche et le maintenir
tout en serrant les vis de fixation de l'alternateur dans cette posi-
tion.

HATZ Notice 95
Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
3 Contrôler à nouveau la tension de la courroie.
4 Si nécessaire, corriger la tension de la courroie.

8.2.10 Remplacer la courroie Poly V


Ce chapitre contient les sections suivantes :
▪ Cheminement de la courroie
▪ Opérations préalables
▪ Moteur sans compresseur de climatisation
▪ Moteur avec compresseur de climatisation
Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

Cheminement de la courroie

Moteur sans compresseur de cli- Moteur avec compresseur de cli-


matisation matisation

1 Alternateur
2 Pompe à eau
3 Vilebrequin
4 Courroie Poly V

96 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

5 Tendeur de courroie
6 Compresseur de climatisation
7 Élément de renvoi

Opérations préalables
Vue d’ensemble

1 Garde-courroie
2 Vis de fixation du garde-courroie
3 Protection anti-contact (coquille gauche)
4 Vis réunissant les 2 coquilles anti-contact (en haut et en bas)
5 Vis de fixation de la protection anti-contact (en haut et en bas)

Procédure à suivre

Etape Action
1 Dévisser le garde-courroie optionnel (1). Pour cela, dévisser les
vis de fixation (2).
2 Démonter la coquille gauche de la protection anti-contact op-
tionnelle (3). Desserrer à cet effet les vis (4) et (5) (en dessus et
en dessous).

HATZ Notice 97
Entretien 3H50, 4H50

Moteur sans compresseur de climatisation


Vue d’ensemble

1 Alternateur
2 Vis de fixation supérieure sur l'alternateur
3 Vis de fixation inférieure sur l'alternateur
4 Courroie Poly V
5 Pale de ventilateur

Procédure à suivre

Etape Action
1 Desserrer les vis de fixation (2) et (3).
2 Tourner l'alternateur (1) dans le sens de la flèche jusqu'en bu-
tée.
3 Retirer la courroie poly-V détachée (4) de la poulie.
4 Soulever prudemment la courroie Poly V au-dessus d'une pale
du ventilateur. Continuer de faire tourner le ventilateur en sens
inverse des aiguilles d'une montre et soulever la courroie pour la
faire passer au-dessus des autres pales de ventilateur, jusqu'à
ce que la courroie soit entièrement dégagée.
5 Contrôler si la poulie est en bon état. Si les roulements à billes
sont arrachés ou gauchis, remplacer en tous les cas la poulie à
courroie endommagée.
6 A partir du côté radiateur, enfiler, de la même manière, la nou-
velle courroie Poly V et la faire passer sur les pales du ventila-
teur.

98 Notice HATZ
3H50, 4H50 Entretien

Etape Action
7 Poser et tendre la courroie poly-V sur les poulies (voir 8.2.9
Contrôle et réglage de la tension de la courroie, page 93.
8 Remonter la protection anti-contact et le garde-courroie.

Moteur avec compresseur de climatisation


Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de blessure.
Le tendeur de courroie est sous précontrainte de ressort. La ten-
sion et la détente s'accompagnent d'un risque de blessure par
écrasement ou coincement au niveau des pièces précontraintes.
▪ Effectuer les travaux sur le tendeur de courroie avec une
précaution particulière.

Vue d’ensemble

1 Tendeur de courroie
2 Courroie poly-V
3 Pale de ventilateur

Procédure à suivre

Etape Action
1 Insérer la clé carrée 3/8 pouces dans l'évidement du tendeur de
courroie (1).

HATZ Notice 99
Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
2 Tourner le tendeur de courroie dans le sens de la flèche et, ce
faisant, détendre le courroie poly-V (2).
3 Retirer des poulies la courroie poly-V détachée.
4 Détendre lentement le tendeur de courroie.
5 Soulever prudemment la courroie poly-V au-dessus d'une pale
du ventilateur. Continuer de faire tourner le ventilateur en sens
inverse des aiguilles d'une montre et soulever la courroie pour la
faire passer au-dessus des autres pales de ventilateur, jusqu'à
ce que la courroie soit entièrement dégagée.
6 Contrôler si les poulies, le tendeur de courroie et l'élément de
renvoi sont en bon état. Si les roulements à billes sont arrachés
ou gauchis, remplacer en tous les cas la poulie à courroie en-
dommagée.
7 A partir du côté radiateur, enfiler, de la même manière, la nou-
velle courroie Poly V et la faire passer sur les pales du ventila-
teur.
8 Poser la courroie poly-V sur toutes les poulies mais pas sur le
tendeur de courroie. Respecter le cheminement de la courroie !
9 Tourner le tendeur de courroie dans le sens de la flèche et po-
ser la courroie poly-V.
10 Détendre lentement le tendeur de courroie.
11 Contrôler si la courroie poly-V repose correctement sur les pou-
lies.
12 Remonter la protection anti-contact et le garde-courroie.

8.2.11 Remplacer le séparateur d'huile du reniflard du carter de vilebrequin


Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

100 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

Vue d’ensemble

1 Vis de fixation (en cage)


2 Couvercle de reniflard
3 Cartouche de séparateur d'huile
4 Reniflard

Procédure à suivre

Etape Action
1 Desserrer les vis de fixation (1) du couvercle du reniflard (2).
2 Soulever doucement le couvercle du reniflard. Si nécessaire,
détacher le reniflard (4).
3 Enlever la cartouche de séparateur d'huile usagée et l'éliminer
en respectant la réglementation locale en matière d'environne-
ment.
4 Essuyer le boîtier reniflard à l'aide d'un chiffon propre. Lors de
l'opération, veiller à ne pas introduire de saleté dans le boîtier
reniflard.
5 Mettre la nouvelle cartouche de séparateur d'huile en place.
6 Mettre le couvercle du reniflard en place et serrer les 4 vis de
fixation (4 Nm maximum). Le cas échéant, fixer à nouveau le re-
niflard.

HATZ Notice 101


Entretien 3H50, 4H50

8.2.12 Vérifier le serrage des vis de fixation


Consigne de sécurité

AVIS
▪ Ne resserrer que les vis de fixation desserrées.

i Il se peut que les vis de fixation soient bloquées au frein filet


ou serrées à un couple défini. Le resserrage de vis de fixa-
tion bloquées risque de provoquer un endommagement.
▪ Les vis de réglage du système d'injection sont dotées de
vernis frein filet et ne doivent être ni resserrées ni ajustées.
▪ Ne pas resserrer les boulons de fixation de la culasse !

Procédure à suivre

Etape Action
1 Contrôler l’état et le serrage à fond de tous les vissages (ex-
ceptions, voir remarque).
2 Resserrer les vissages desserrés.

8.2.13 Vider le décanteur d'eau


Consigne de sécurité

ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lorsque l’eau est vidangée du décanteur d'eau, une faible quan-
tité de carburant s’écoule en même temps que celle-ci.
▪ Récupérer le mélange eau-carburant qui s'échappe en res-
pectant la réglementation locale en matière de protection de
l'environnement.
Le pré-filtre à carburant est doté d'un décanteur d'eau. Un capteur électro-
nique de niveau d'eau signale lorsque le niveau maximal admissible est at-
teint dans le décanteur d'eau. Un code de clignotement correspondant s'af-
fiche au boîtier de bord.

102 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

Vue d’ensemble

4 2

1 Vis de purge d’air


2 Bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré
3 Connecteur du capteur de niveau d'eau
4 Manchon d'évacuation pour flexible de rallonge
5 Pince à tuyau souple (pour réservoir bas)

Procédure à suivre

Etape Action
1 Placer un bac approprié sous le manchon d'évacuation (4) du
bouchon de vidange (2).
REMARQUE : lorsqu'il est difficilement accessible, un tuyau
flexible de rallonge peut être enfilé sur le manchon d'évacuation
du bouchon de vidange.
2 Ouvrir le bouchon de vidange (2) et laisser l'eau s'écouler dans
le bac.
3 Si l'eau qui s'écoule n'est pas suffisante, desserrer la vis de
purge d'air (1) en complément.
REMARQUE : si le réservoir de carburant est plus bas que le
pré-filtre à carburant, la conduite d'alimentation en carburant
doit être fermée par une pince pour tuyau souple (5). Dans le
cas contraire, du carburant reflue dans le réservoir à l'ouverture
du bouchon de vidange.
4 Fermer le bouchon de vidange (2) et la vis de purge d'air (1) dès
que du carburant sort.
REMARQUE : de l’eau s’écoule d’abord et ensuite du carburant.
Ceci est reconnaissable à une ligne claire de séparation.

HATZ Notice 103


Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
5 Ouvrir la conduite d'alimentation en carburant le cas échéant.
Éliminer le mélange eau-carburant en respectant la réglementa-
tion locale en matière de protection de l'environnement.

8.2.14 Remplacer le pré-filtre à carburant


Consignes de sécurité

DANGER
Risque d’incendie lié au carburant
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne pas renverser de carburant.
▪ Pas de feu nu lors des travaux sur le système à carburant.
▪ Ne pas fumer.

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

ATTENTION
Risque de blessure
Un contact répété avec du carburant Diesel risque de dessécher
la peau et de la rendre crevassée.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lors de la dépose du filtre, une petite quantité de carburant
s’écoule également.
▪ Recueillir le carburant qui s'écoule et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.

104 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

ATTENTION
La saleté risque d’endommager le système d’injection.
▪ Veiller à ce que tout soit propre pour que de la saleté ne
puisse pas pénétrer dans la conduite de carburant.
▪ Ne monter le filtre à carburant que lorsqu’il est sec et ne pas
le remplir auparavant, afin d’éviter les impuretés.

Vue d’ensemble

1 Collier pour flexible sur la conduite d'alimentation en carburant


2 Pré-filtre à carburant
3 Bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré
4 Câble du capteur de niveau d'eau
5 Clé à sangle
6 Joint

Procédure à suivre

Etape Action
1 Bloquer la conduite d'alimentation en carburant au niveau du
pré-filtre à carburant.
2 Placer un bac adéquat sous le filtre, afin de recueillir le carbu-
rant qui s’écoule.
3 Débrancher le câble (4) du capteur de niveau d'eau sur le bou-
chon de vidange (3).
4 Dévisser le bouchon de vidange (3) et laisser le carburant
s'écouler.

HATZ Notice 105


Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
5 Dévisser le pré-filtre à carburant. Dévisser complètement le
bouchon de vidange avec capteur de niveau d'eau intégré.
6 Eliminer le pré-filtre à carburant usagé conformément à la régle-
mentation locale en matière d'environnement.
7 Nettoyer le bouchon de vidange à capteur de niveau d'eau inté-
gré et légèrement huiler la surface d'étanchéité. Visser le bou-
chon de vidange dans le nouveau pré-filtre à carburant.
8 Huiler légèrement le joint (6) du nouveau pré-filtre à carburant,
monter le filtre sec et le serrer à la main.
9 Rouvrir à nouveau la conduite d'alimentation en carburant et
brancher le câble du capteur de niveau d'eau.
10 Démarrer le moteur et réaliser une marche d'essai.
REMARQUE : Lors du démarrage du moteur respecter le mode
opératoire décrit sous "6.6 Démarrage du moteur lors de la pre-
mière mise en marche ou après le remplacement du filtre à car-
burant, page 55".
11 À l'issue de la marche d'essai, contrôler si le pré-filtre à carbu-
rant et le bouchon de vidange sont étanches, resserrer à la
main si besoin.

8.2.15 Remplacer le filtre à carburant principal


Consignes de sécurité

DANGER
Risque d’incendie lié au carburant
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne pas renverser de carburant.
▪ Pas de feu nu lors des travaux sur le système à carburant.
▪ Ne pas fumer.

106 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

AVERTISSEMENT
Risque de blessures du fait de projections de carburant.
Lors du détachement du filtre principal à carburant, du carburant
sous pression peut s'échapper.
▪ Détacher le filtre principal à carburant avec précaution.
▪ Porter des lunettes de protection.

ATTENTION
Risque de brûlure.
Il y a risque de brûlure lors des travaux sur le moteur chaud.
▪ Laisser refroidir le moteur avant les travaux d’entretien.

ATTENTION
Risque de blessure
Un contact répété avec du carburant Diesel risque de dessécher
la peau et de la rendre crevassée.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Lors de la dépose du filtre, une petite quantité de carburant
s’écoule également.
▪ Recueillir le carburant qui s'écoule et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.

ATTENTION
La saleté risque d’endommager le système d’injection.
▪ Veiller à ce que tout soit propre pour que de la saleté ne
puisse pas pénétrer dans la conduite de carburant.
▪ Ne monter le filtre à carburant que lorsqu’il est sec et ne pas
le remplir auparavant, afin d’éviter les impuretés.

HATZ Notice 107


Entretien 3H50, 4H50

Vue d’ensemble

2
1
5

3
4

1 Conduite d'alimentation en carburant


2 Pince à tuyau souple
3 Filtre principal à carburant
4 Clé à sangle
5 Joint

Procédure à suivre

Etape Action
1 Fermer la conduite d'alimentation en carburant (1) à l'aide d'un
collier pour flexible (2).
2 Placer un bac adéquat sous le filtre, afin de recueillir le carbu-
rant qui s’écoule.
3 Dévisser le filtre principal à carburant (3) et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d'environnement.
4 Huiler légèrement le joint (5) du filtre principal à huile neuf.
5 Monter le filtre à sec et le serrer à la main.
6 Rouvrir la conduite d'alimentation en carburant.
7 Démarrer le moteur et réaliser une marche d'essai.
REMARQUE : Lors du démarrage du moteur respecter le mode
opératoire décrit sous "6.6 Démarrage du moteur lors de la pre-
mière mise en marche ou après le remplacement du filtre à car-
burant, page 55".
8 À l'issue de la marche d'essai, contrôler si le filtre principal à
carburant est étanche, resserrer à la main si besoin.

108 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

8.2.16 Entretien du filtre à air (option)


Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque de blessure.
Lors de travaux à l’air comprimé, des corps étrangers risquent
de toucher les yeux.
▪ Porter des lunettes de protection.
▪ Ne jamais orienter le jet d’air comprimé vers des personnes
ou soi-même.

AVIS
▪ En présence de composants de filtre huileux ou humides,

i ▪
les changer. Un nettoyage n'est pas possible.
Le moindre endommagement au niveau de la surface
d'étanchéité, du filtre papier et de la cartouche filtrante ex-
clut toute réutilisation.
▪ Il est interdit de laver ou de tapoter la cartouche filtrante.
▪ La cartouche filtrante doit uniquement être soufflée dans
des cas exceptionnels. La pression ne doit pas dépasser 5
bars.

Vue d’ensemble

1 2 3 5 6

2 4

HATZ Notice 109


Entretien 3H50, 4H50

7 9 8

1 Carter de filtre à air


2 Etriers de retenue
3 Couvercle de filtre à air
4 Collecteur de poussière
5 Filtre secondaire
6 Filtre primaire
7 Pistolet à air comprimé doté d'un tube de rallonge (pointe cou-
dée)
8 Lampe
9 Surfaces d'étanchéité

Remplacer le filtre à air primaire/secondaire

Etape Action
1 Ouvrir les étriers de retenue (2) et enlever le couvercle de filtre
à air (3).
2 Retirer le filtre primaire (6) et le remplacer (recommandé) ou le
nettoyer (voir ci-dessous).
Remplacer ou nettoyer le filtre primaire en fonction de la lampe
témoin d'entretien. Cependant, le filtre primaire doit être changé
tous les 2 ans au plus tard. A expiration de ce délai, un net-
toyage n'est plus possible.
3 Enlever l'encrassement se trouvant à l'intérieur du carter de filtre
à air (1), du couvercle de filtre à air (3) et du collecteur de pous-
sière (4).
4 Retirer et contrôler le filtre secondaire (5), le remplacer le cas
échéant.
Un nettoyage du filtre secondaire n'est pas possible. Un chan-
gement du filtre secondaire est nécessaire tous les 5 remplace-
ments du filtre primaire, toutefois tous les deux ans au plus tard.
5 Introduire soigneusement les nouveaux composants de filtre.

110 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

Etape Action
6 Poser le couvercle de filtre à air sur le carter de filtre à air et ver-
rouiller tous les étriers de retenue. Lors de l'opération, veiller à
ce que le collecteur de poussière soit à la verticale vers le bas.

Nettoyer le filtre à air primaire

Etape Action
1 De l'intérieur vers l'extérieur, souffler le filtre à air primaire (6) à
l'air comprimé sec jusqu'à ce que plus aucune poussière n'en
sorte. Utiliser un pistolet à air comprimé à rallonge (7) dont la
pointe soit coudée à environ 90°.
La pointe de la rallonge ne doit pas toucher le filtre papier.
2 Vérifier l'absence d'endommagement des surfaces d'étanchéité
(9) de la cartouche filtrante.
3 Contrôler l'absence de fissures ou autres endommagements du
filtre papier en le tenant incliné à contre-jour ou en l'éclairant à
l'aide d'une lampe (8). En cas de doute, toujours remplacer le
filtre primaire.
REMARQUE : le filtre primaire ne doit être nettoyé qu'une seule
fois, ensuite il doit être changé.

8.2.17 Vidanger le liquide de refroidissement


Ce chapitre contient les sections suivantes :
▪ Vidange du système de refroidissement
▪ Rinçage du système de refroidissement
▪ Remplissage du système de refroidissement
Consignes de sécurité

ATTENTION
Risque d'échaudure et de pollution lié à du liquide de refroi-
dissement brûlant.
▪ L'excédent le liquide de refroidissement s'écoule par le bou-
chon du vase d'expansion. A l'issue de l'appoint en liquide
de refroidissement, ne jamais mettre le visage ou une partie
du corps à proximité du bouchon.
▪ Ne jamais dépasser le repère MAX du vase d'expansion
lors de l'appoint en liquide de refroidissement.
▪ Ne jamais arrêter l'écoulement de liquide de refroidissement
à main nue.

HATZ Notice 111


Entretien 3H50, 4H50

ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

ATTENTION
Risque de pollution par du liquide de refroidissement ren-
versé.
Le liquide de refroidissement est dangereux pour l'eau.
▪ Ne pas la laisser s'écouler dans la nappe phréatique, les
cours d’eau ou les canalisations.
▪ Recueillir le liquide de refroidissement et le recycler confor-
mément aux dispositions locales en matière d’environne-
ment.

Vue d’ensemble

2 1

MAX MAX
MIN MIN

3 4

112 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

1 Vase d'expansion de liquide de refroidissement


2 Bouchon
3 MAX - Niveau maximal de liquide de refroidissement
4 MIN - Niveau minimal de liquide de refroidissement
5 Bouchon de vidange du radiateur
6 Joint
7 Bouchon fileté pour vanne de décharge
8 Flexible de purge

Vidange du système de refroidissement

Etape Action
1 Préparer le récipient destiné à recueillir le liquide de refroidisse-
ment usé. Le récipient doit être suffisamment grand pour pou-
voir recueillir l'intégralité de la quantité contenue. Quantité de li-
quide de refroidissement, voir chapitre 4.1 Données moteur et
quantités de remplissage, page 22.
2 Ouvrir le bouchon (2) du vase d'expansion (1).
Version avec bouchon de vidange
3 Dévisser le bouchon de vidange (5) et laisser s'écouler le liquide
de refroidissement dans le bac.
4 Revisser le bouchon de vidange (5) doté d'un nouveau joint (6)
et serrer. Couple de serrage : 50 Nm.
Version avec vanne de décharge
3 Enlever le bouchon fileté (7). Ensuite, brancher le flexible de vi-
dange d'huile (8) sur la vanne de décharge et le visser en ser-
rant à la main.
▪ Lors du serrage, la vanne de décharge s'ouvre, permettant au
liquide de refroidissement de s'écouler.

HATZ Notice 113


Entretien 3H50, 4H50

Etape Action
4 Enlever le flexible de purge d'huile et remettre en place le bou-
chon fileté.

Rinçage du système de refroidissement


Le rinçage du système de refroidissement est requis uniquement lorsque
des impuretés ont été constatées dans le liquide de refroidissement.
Les impuretés peuvent être :
▪ De l'huile moteur en raison d'un joint de culasse défectueux (coloration du
liquide de refroidissement).
▪ De la corrosion en raison d'un liquide de refroidissement usé ou inadapté
(coloration du liquide de refroidissement).
▪ Des substances étrangères en raison
– d'un nettoyage insuffisant pendant une réparation du système de re-
froidissement
– de la réutilisation de liquide de refroidissement vidangé
Étant donné que les impuretés dans le liquide de refroidissement pourraient
indiquer un problème plus grave, nous recommandons de faire effectuer le
rinçage du système de refroidissement par un professionnel ayant reçu la
formation adéquate.
Remplissage du système de refroidissement
Voir chapitre 6.5 Remplissage du système de refroidissement, page 53

8.2.18 Remise à zéro de l'affichage des intervalles de maintenance


Après achèvement des travaux de maintenance, remettre à zéro l'affichage
des intervalles de maintenance. Le compteur repart à zéro et signale lorsque
le moment est venu d'effectuer les prochaines opérations de maintenance
relativement importante.
Vue d’ensemble – Boîtier de bord HATZ

0
I

114 Notice HATZ


3H50, 4H50 Entretien

1 Clé de contact
2 Bouton
Contacteur à clé
0 Arrêt
I Marche

Procédure à suivre

Etape Action
1 La clé de contact se trouve dans la position "0".
▪ Appuyer sur la touche (2) et la maintenir enfoncée.
2 Tourner la clé de contact de la position "0" à la position "I".
3 Relâcher la touche (2) après un temps d'attente d'au moins 5
secondes mais de 10 secondes au maximum. La remise à zéro
de l'affichage des intervalles de maintenance est alors exécu-
tée.

AVIS
En cas de non utilisation d'un boîtier de bord HATZ :
Respecter les instructions contenues dans la documentation de
la machine complète.

HATZ Notice 115


Défauts 3H50, 4H50

9 Défauts
9.1 Détection et élimination des dysfonctionnements
Informations générales de dépistage d’erreur
Si à l’issue du traitement des défauts répertoriés ci-dessous, le dysfonction-
nement persiste, veuillez contacter votre atelier agréé HATZ le plus proche.
L'affichage des dysfonctionnements du moteur clignote sur le boîtier de
bord HATZ.

Causes possibles Solution Chapitre


Erreurs diverses des Identifier l'erreur à l'aide du ta- 9.2 Tableau des
divers composants. bleau des codes de clignote- codes de cligno-
ment et l'éliminer. tement en cas de
dysfonctionne-
ments du moteur,
page 119

Le moteur ne démarre pas ou pas immédiatement, mais il tourne facilement


à l’aide du démarreur.

Causes possibles Solution Chapitre


Charge hydraulique Réduire, si possible, la charge
trop élevée (notam- hydraulique.
ment en présence de
plusieurs pompes hy-
drauliques).
Taux de compression Contacter un atelier agréé
insuffisant. HATZ.
Usure des cylindres et/ Contacter un atelier agréé
ou des segments de HATZ.
piston.
Alimentation en carburant interrompue :
Réservoir vide. Faire le plein de carburant. 7.6 Faire le plein
de carburant,
page 66
La pompe électrique à Contrôler le câblage.
carburant ne fonc-
tionne pas.
Pré-filtre à carburant Remplacer le pré-filtre à carbu- 8.2.14 Rempla-
encrassé. rant. cer le pré-filtre à
carburant, page
104

116 Notice HATZ


3H50, 4H50 Défauts

Causes possibles Solution Chapitre


Filtre à carburant prin- Changer le filtre à carburant 8.2.15 Rempla-
cipal bouché. principal. cer le filtre à car-
burant principal,
page 106

A basses températures (le moteur ne démarre pas)

Causes possibles Solution Chapitre


Huile trop épaisse et Vidanger l'huile moteur et rem- 8.2.6 Vidanger
donc régime de démar- placer le filtre à huile. l'huile moteur et
rage insuffisant. Remplir d'une huile moteur remplacer le filtre
présentant une classe de vis- à huile, page 82
cosité adaptée.
Batterie insuffisam- Contrôler la batterie et si né- 3.2.4 Installation
ment chargée. cessaire, contacter un atelier électrique, page
spécialisé. 19
Appareil non désac- Si possible, déconnecter le mo-
couplé. teur en le désaccouplant de
l’appareil.

Le démarreur ne s’enclenche pas ou n’entraîne pas le moteur.

Causes possibles Solution Chapitre


Irrégularités sur l’installation électrique.
Mauvais raccordement Contrôler l'installation élec- 3.2.4 Installation
de la batterie et/ou trique et ses composants ou électrique, page
d’autres connexions de contacter un atelier spécialisé. 19
câbles.
Connexions de câbles
non raccordées et/ou
oxydées.
Batterie défectueuse
et/ou pas chargée.
Démarreur défectueux.
Relais et éléments de
surveillance, etc. dé-
fectueux.

HATZ Notice 117


Défauts 3H50, 4H50

Le moteur s’arrête automatiquement pendant le service.

Causes possibles Solution Chapitre


Réservoir vide. Ajouter du carburant. 7.6 Faire le plein
de carburant,
page 66
Défaillances méca- Contacter un atelier agréé
niques. HATZ.
Défauts électriques. Contrôler le câblage ou contac-
ter un atelier agréé HATZ.

Le moteur perd en puissance et en vitesse.

Causes possibles Solution Chapitre


Le moteur marche en Consulter le tableau des codes 9.2 Tableau des
mode de fonctionne- de clignotement. codes de cligno-
ment dégradé en rai- tement en cas de
son d'un dysfonction- dysfonctionne-
nement (le boîtier de ments du moteur,
bord émet un signal cli- page 119
gnotant).
Couper le moteur, attendre au 7.4 Arrêter le mo-
moins 1 minute, puis démarrer teur, page 63
le moteur à nouveau. (Ceci 7.3 Démarrer le
permet d'éliminer les erreurs moteur, page 60
minimes).
Réservoir vide. Faire le plein de carburant. 7.6 Faire le plein
de carburant,
page 66

Le moteur perd en puissance et en vitesse, fumée noire sortant du pot


d’échappement.

Causes possibles Solution Chapitre


Dispositif de filtration Contrôler le degré d’encrasse- 8.2.16 Entretien
encrassé. ment du filtre à air, si néces- du filtre à air (op-
saire le nettoyer ou le rempla- tion), page 109
cer.
Turbocompresseur dé- Contrôler les flexibles ou
fectueux ou tuyaux contacter un atelier agréé
flexibles non étanches. HATZ.
Injecteur défectueux. Contacter un atelier agréé
HATZ.

118 Notice HATZ


3H50, 4H50 Défauts

Le moteur devient très chaud. La lampe témoin de température du moteur


s'allume.

Causes possibles Solution Chapitre


Encrassement dans Nettoyer la zone d’air de refroi-
toute la zone de la dissement.
conduite d’amenée
d'air de refroidisse-
ment.
Ailettes de radiateur Nettoyer les ailettes du radia- 8.2.7 Nettoyage
encrassées ou radia- teur, assurer que le passage du moteur, page
teur bloqué. d'air par le radiateur soit déga- 88
gé. 8.2.5 Contrôler le
système de re-
froidissement,
page 79
Thermostat ou pompe Contacter un atelier agréé
à eau défectueux. HATZ.
Niveau de liquide de Contrôler le système de refroi- 8.2.5 Contrôler le
refroidissement trop dissement. système de re-
faible. froidissement,
page 79

9.2 Tableau des codes de clignotement en cas de dysfonctionnements


du moteur
Quand des dysfonctionnements du moteur surviennent, la lampe témoin de
"Dysfonctionnement du moteur" émet un signal clignotant (voir Légende des
symboles, chapitre 5.2 Boîtier de bord HATZ, page 43). Le tableau ci-des-
sous indique les signaux clignotants possibles avec leur signification et les
mesures permettant d'y remédier.
Si le dysfonctionnement persiste à l’issue du traitement des défauts réperto-
riés ci-dessous, veuillez contacter l'atelier agréé HATZ le plus proche.
Le graphique suivant montre la structure du code de clignotement à
l'exemple du signal clignotant 2 – 2 :

Témoin
ALLUMÉ
Témoin
ÉTEINT Signal Pause 1er nombre Pause 2e nombre
de court long
démar-
rage

En cas d'apparition de deux défauts ou plus, Il est possible de demander


leur affichage en actionnant à nouveau le bouton.

HATZ Notice 119


Défauts 3H50, 4H50

Tableau des codes de clignotement

Signal clignotant Causes possibles Solution Chapitre


1–1 Lampe(s) té- Contrôler le fonc-
Zone concernée : moin(s) ou câblage tionnement et le
surveillance des défectueux. câblage des
éléments d'affi- lampes témoins.
chage et de com-
Alimentation élec- Contrôler l'alimen-
mande
trique du dispositif tation électrique du
de commande in- dispositif de com-
suffisante. mande.
Autres erreurs non
précisées.
1–2 Câblage du cap- Contrôler le câ-
Zone concernée : teur de vilebrequin blage.
capteurs de vi- ou d'arbre à cames
tesse défectueux.
1–3 Filtre à air encras- Procéder à l'entre- 8.2.16 En-
Zone concernée : sé. tien du filtre. tretien du
admission d'air filtre à air
(option),
page 109
Température de Nettoyer les ai- 8.2.7 Net-
l'air de suralimen- lettes du radiateur. toyage du
tation trop élevée moteur,
en aval du refroi- page 88
disseur d'air de
suralimentation.
Câblage capteur Contrôler le câ-
d'air de suralimen- blage.
tation/capteur de
pression différen-
tielle du filtre à air
défectueux.
1–4 Câblage de l'élec- Contrôler le câ-
Zone concernée : trovanne de recy- blage.
Recyclage des clage des gaz
gaz d'échappe- d'échappement dé-
ment (EGR) fectueux.
2–1 Niveau d'eau maxi- Vidanger l'eau du 8.2.13 Vider
Zone concernée : mum atteint dans pré-filtre à carbu- le décanteur
système basse le séparateur rant. d'eau, page
pression d'ali- d'eau. 102
mentation en car-
burant

120 Notice HATZ


3H50, 4H50 Défauts

Signal clignotant Causes possibles Solution Chapitre


Pression de carbu- ▪ Remplacer les 2 7.6 Faire le
rant trop basse. filtres à carbu- plein de car-
rant. burant,
▪ Contrôler la pré- page 66
sence de carbu-
rant dans le ré-
servoir, faire le
plein, le cas
échéant.
Température de ▪ Faire le plein de
carburant trop carburant.
basse. La cause ▪ Réduire la
peut en être la fai- charge du mo-
blesse du niveau teur.
dans le réservoir
de carburant ou la
charge élevée du
moteur.
Câblage de la Contrôler le câ-
pompe à carburant blage.
défectueux.
2–2 Câblage des cap- Contrôler le câ-
Zone concernée : teurs (injecteurs, blage.
système haute capteur de rampe
pression d'ali- commune, régula-
mentation en car- teur de pression,
burant pompe haute pres-
sion) défectueux.
2–3 Pression d'huile ▪ Contrôler le ni- 7.5 Contrôle
Zone concernée : moteur trop élevée veau d'huile et du niveau
température ou trop basse. faire l'appoint, le d'huile,
d'huile moteur/ cas échéant. page 64
pression d'huile ▪ Utiliser une huile 4.3 Huile
moteur moteur ayant la moteur,
viscosité qui page 25
convient.
Température Contrôler les
d'huile moteur trop flexibles du refroi-
élevée. disseur d'huile
(flexible plié).
Câblage du cap- Contrôler le câ-
teur défectueux. blage.

HATZ Notice 121


Défauts 3H50, 4H50

Signal clignotant Causes possibles Solution Chapitre


3–1 Niveau de liquide Faire l'appoint de 8.2.5
Zone concernée : de refroidissement liquide de refroidis- Contrôler le
refroidissement trop bas. sement système de
par eau refroidisse-
ment, page
79
Température de li- Nettoyer les ai- 8.2.7 Net-
quide de refroidis- lettes du radiateur. toyage du
sement trop éle- moteur,
vée. page 88
Câblage du cap- Contrôler le câ-
teur de tempéra- blage.
ture du liquide de
refroidissement dé-
fectueux.
Câblage du cap- Contrôler le câ-
teur de niveau de blage.
liquide de refroidis-
sement défec-
tueux.
3–2 Câblage des bou- Contrôler le câ-
Zone concernée : gies de préchauf- blage.
dispositif de pré- fage défectueux.
chauffage
Une ou plusieurs Contacter un ate-
bougies de pré- lier agréé HATZ.
chauffage défec-
tueuses.
Boîtier de pré- Contacter un ate-
chauffage (GCU) lier agréé HATZ.
défectueux.

122 Notice HATZ


3H50, 4H50 Défauts

9.3 Démarrage avec câbles de dépannage


Consignes de sécurité

DANGER
Risque d'explosion du fait du jaillissement d'étincelles.
Lors du démarrage avec câbles de dépannage, la batterie peut
générer un mélange explosif de gaz détonants.
▪ Éviter le feu, les étincelles, les flammes nues et ne pas fu-
mer.
▪ Éviter les courts-circuits.
▪ Relier uniquement les bornes de batterie à polarité iden-
tique (voir paragraphe Vue d'ensemble).
▪ Toujours respecter l'ordre décrit pour le branchement et le
débranchement des câbles de dépannage.
▪ Ne pas poser d'outil ni d'autres objets en métal sur la batte-
rie.

AVERTISSEMENT
Risque d'irritation par acide.
L'électrolyte de batterie est très corrosif et peut provoquer des
blessures des yeux et de la peau.
▪ Porter des lunettes de protection et des gants de protection.

HATZ Notice 123


Défauts 3H50, 4H50

AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou risque de dommages matériels du
fait d'un démarrage avec câbles de dépannage effectué de
manière incorrecte.
Si les instructions relatives au démarrage avec câbles de dé-
pannage ne sont pas respectées avec précision, il existe une
risque d'explosion du fait du jaillissement d'étincelles ainsi qu'un
risque d'irritation du fait de l'électrolyte s'échappant de la batte-
rie.
▪ Respecter les remarques et avertissements apposés sur la
batterie (voir chapitre 3.3 Signalisation, page 20)
▪ Ne pas utiliser de chargeur à fonction boost. Des compo-
sants électriques pourraient être détruits du fait d'une sur-
tension.
▪ Utiliser des câbles de dépannage appropriés munis de
pinces à câble.
Section de câble requise :
▪ 12 V min. 50 mm2
▪ 24 V min. 35 mm2
▪ Ne jamais intervertir les pôles + et - de la batterie (risque de
court-circuit).
▪ Veiller à poser les câbles de dépannage de sorte qu'ils ne
puissent pas être endommagés par des pièces en rotation
ou qu'ils ne puissent pas se détacher des bornes de la bat-
terie.
▪ La batterie déchargée et la batterie fournissant du courant
doivent avoir la même tension (12 V). La capacité de la bat-
terie doit être quasiment identique.
▪ Une batterie déchargée peut geler dès quelques degrés au-
dessous de zéro. Ne pas effectuer de démarrage avec
câbles de dépannage lorsque la batterie est gelée ou dége-
lée. Remplacer la batterie.

124 Notice HATZ


3H50, 4H50 Défauts

Vue d'ensemble – Version 12 V

V
12

+
-
V
12

+
-

Batterie
A Batterie déchargée
B Batterie fournissant le courant
Câble de dépannage rouge (pôle plus+)
1 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie déchargée
2 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie fournissant du
courant
Câble de dépannage noir (pôle moins–)
3 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie fournissant
du courant
4 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie déchargée

Mode opératoire – Version 12 V

Etape Action
1 Comme moyen de démarrage avec câbles de dépannage, il est
possible d'utiliser une seconde batterie (12 V) ou un appareil ex-
terne à installation 12 V. Voir également les instructions conte-
nues dans la documentation de l'appareil externe.
2 Tourner sur les deux appareils la clé de contact sur la position
"0".
3 Connecter sur les batteries les pinces de serrage des câbles de
dépannage dans l'ordre 1–2–3–4 (voir Vue d'ensemble – Ver-
sion 12 V).
4 Ne pas démarrer l'appareil externe.
5 Démarrer l'appareil dont la batterie est déchargée.

HATZ Notice 125


Défauts 3H50, 4H50

Etape Action
6 Laisser le moteur tourner pendant quelques minutes.
7 Déconnecter les câbles de dépannage dans l'ordre 4–3–2–1.

Vue d'ensemble – Version 24 V

AVIS
La version 24 V est alimentée par deux batteries 12 V connec-

i tées en série par un câble de liaison (C).

- 12 V
+

V
V

12
12

+
+

-
-

V
12

+
-

Batteries
A Batteries déchargées
B Batteries fournissant du courant
C Câble de liaison entre les batteries
Câble de dépannage rouge (pôle plus+)
1 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie déchargée
2 Pince de serrage sur le pôle plus+ de la batterie fournissant du
courant
Câble de dépannage noir (pôle moins–)
3 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie fournissant
du courant
4 Pince de serrage sur le pôle moins– de la batterie déchargée

126 Notice HATZ


3H50, 4H50 Défauts

Mode opératoire – Version 24 V

Etape Action
1 Pour le démarrage au moyen de câbles de dépannage, il est
possible d'utiliser soit deux batteries (12 V) avec câble de liai-
son (C) selon la Vue d'ensemble – Version 24 V ou un appareil
externe à installation 24 V. Voir également les instructions
contenues dans la documentation de l'appareil externe.
2 Tourner sur les deux appareils la clé de contact sur la position
"0".
3 Connecter sur les batteries les pinces de serrage des câbles de
dépannage dans l'ordre 1–2–3–4 (voir Vue d'ensemble – Ver-
sion 24 V).
4 Ne pas démarrer l'appareil externe.
5 Démarrer l'appareil dont la batterie est déchargée.
6 Laisser le moteur tourner pendant quelques minutes.
7 Déconnecter les câbles de dépannage dans l'ordre 4–3–2–1.

HATZ Notice 127


Stockage et élimination 3H50, 4H50

10 Stockage et élimination
10.1 Stockage de l’appareil
Consignes de sécurité

DANGER
Danger de mort par inhalation des gaz d’échappement.
Dans les pièces fermées ou mal ventilées, des gaz d’échappe-
ment moteur toxiques risquent d’entraîner une perte de
conscience et même la mort.
▪ Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces fer-
mées ou mal ventilées.
▪ Ne pas inhaler les gaz d’échappement.

DANGER
Risque d’incendie lié au carburant.
Du carburant qui coule ou ayant été renversé risque de s’en-
flammer sur des pièces de moteur chaudes et de causer de
graves brûlures.
▪ Ne faire le plein qu’une fois le moteur arrêté.
▪ Ne jamais faire le plein à proximité d’une flamme nue ou
d’étincelles risquant de s’enflammer.
▪ Ne pas fumer.
▪ Ne pas renverser de carburant.

ATTENTION
Risque de pollution par du carburant renversé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et ne pas en ren-
verser.
▪ Recueillir le carburant qui s'échappe et l'éliminer conformé-
ment aux dispositions locales en matière d’environnement.

ATTENTION
Risque d'échaudure.
Il y a risque d'échaudure lors de travaux sur le système de re-
froidissement chaud. Lorsque le moteur est chaud, le système
de refroidissement est sous pression.
▪ Laisser refroidir le moteur.
▪ Porter des gants de protection.

128 Notice HATZ


3H50, 4H50 Stockage et élimination

AVIS
Tenir compte du chapitre sur la sécurité !
Tenir compte des consignes de sécurité générales du chapitre 3
Sécurité, page 8.

Stockage pendant une période prolongée


Prendre les mesures de stockage suivantes s’il est envisagé de mettre l’ap-
pareil hors service pendant une période prolongée (3-12 mois) :

Etape Action
1 Vider en majeure partie le réservoir de carburant et le remplir de
carburant sans FAME*. Faire tourner le moteur pendant
quelques minutes pour que le système d’alimentation en carbu-
rant ne comporte plus que du carburant sans FAME*.
2 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre à huile (voir
chapitre 8.2.6 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, page 82).
3 Changer le pré-filtre à carburant et le filtre principal à carburant
(voir chapitres 8.2.14 Remplacer le pré-filtre à carburant, page
104 et 8.2.15 Remplacer le filtre à carburant principal, page 106.
4 Laisser refroidir l’appareil.
5 Contrôler le niveau et la concentration du liquide de refroidisse-
ment. Si besoin, faire l'appoint en liquide de refroidissement
(voir chapitre 8.2.5 Contrôler le système de refroidissement,
page 79). Si la concentration est trop faible, remplacer le liquide
de refroidissement (voir chapitre 8.2.17 Vidanger le liquide de
refroidissement, page 111).
6 Démonter la batterie selon la notice d’utilisation et stocker à
température ambiante. Respecter ici les directives locales ainsi
que les directives du fabricant de batteries relatives au stockage
de batteries.
7 Fermer tous les orifices du moteur (orifices d’aspiration et de
sortie d’air ainsi que l’orifice d’échappement) de manière à ce
qu’aucun corps étranger ne puisse pénétrer, mais qu’un faible
échange d’air soit encore possible. Ceci évite ainsi la formation
d’eau condensée.
8 Couvrir l’appareil refroidi pour le protéger de la saleté et le remi-
ser dans un endroit sec et propre.
*FAME = ester méthylique d’acide gras

HATZ Notice 129


Stockage et élimination 3H50, 4H50

Conditions ambiantes pendant le stockage


▪ Température de stockage max. autorisée : de -25 °C à +60 °C
▪ Humidité de l’air max. autorisée : 70%
▪ Protéger le moteur contre l’exposition directe aux rayons du soleil
Remise en service

Etape Action
1 Retirer tous les capots.
2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de fissures sur les câbles, les
tuyaux et les lignes.
3 Contrôler le niveau d’huile moteur.
4 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement.
5 Monter la batterie selon la notice d’utilisation de l’appareil.
Le moteur sortant de l’usine peut normalement être stocké jusqu’à 12 mois.
Si les moteurs sont exposés à une humidité atmosphérique très importante
ou à l’air de la mer, le film de protection est efficace jusqu’à 6 mois.
Pour les temps de stockage supérieurs à 12 mois, veuillez vous adresser à
l’atelier agréé HATZ le plus proche.
10.2 Elimination de l'appareil
Consignes d'élimination
L'élimination de l'appareil (ainsi que des pièces de l'appareil, de l'huile mo-
teur, du liquide de refroidissement et du carburant) doit respecter la régle-
mentation locale en matière de recyclage et les lois en matière de protection
de l'environnement en vigueur dans le pays de l'utilisateur.
En raison du risque d'une éventuelle pollution, faire recycler l'appareil par un
spécialiste agréé !

AVIS
Si l'appareil a atteint la fin de son cycle de vie, il convient de
veiller à une élimination sûre et correcte, notamment pour les
pièces ou substances polluantes. En font partie, entre autres, le
carburant, le liquide de refroidissement, les graisses et lubri-
fiants, les matières synthétiques, les batteries (si le moteur en
possède).
▪ Ne pas jeter la batterie aux ordures ménagères.
▪ Remettre la batterie à un point de collecte en vue d'un éven-
tuel recyclage.

130 Notice HATZ


3H50, 4H50 Déclaration d'incorporation

11 Déclaration d'incorporation
Déclaration d'incorporation
Directives Européennes relatives aux machines 2006/42/CE
Le constructeur: Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG
Ernst-Hatz-Straße 16
D-94099 Ruhstorf a. d. Rott

déclare par la présente que la machine incomplète répond aux exigences essentielles de sécurité et de
santé conformément à l'annexe I des directives sus-citées.

Désignation du produit: Moteur Hatz-Diesel


Désignation du type et à partir du numéro de série:
3H50TIC = 13510, 3H50TI = 16310
4H50TIC = 13610, 4H50TI = 16110

- Annexe 1, principes généraux No 1


- Nr. 1.1.2., 1.1.3., 1.1.5., 1.2.1., 1.2.2., 1.2.3., 1.2.4.1., 1.2.4.2., 1.3.1., 1.3.2., 1.3.3., 1.3.4.,
1.3.7., 1.3.8.1., 1.4.1., 1.5.1., 1.5.2., 1.5.8., 1.5.9., 1.6.1., 1.6.2., 1.6.4., 1.7.

Toutes les exigences essentielles de sécurité et de santé ont été respectées jusqu'aux interfaces
décrites
dans la notice moteur diesel
dans les fiches techniques jointes
la documentation technique jointe

La documentation technique a été établie selon l'annexe VII B de la réglementation RL 2006/42/CE.

La conformité avec les dispositions d'autres directives européennes suivantes:


- 2014/30/UE Directives concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) du
26 février 2014 (a été contrôlé en relation avec un générateur électrique)

Les normes suivantes (ou partiellement) ont été employées:


- EN 1679-1: 092011 - EN ISO 12100: 032011 - EN ISO 13857: 062008
- EN 60204-1: 062007 - EN ISO 13849-1: 062016

La notice moteur diesel accompagne la machine incomplète et la notice de montage a été mise à la
disposition du client sous forme électronique au moment de la confirmation de commande.

La mise en service est interdite jusqu'à ce qu'il ait été constaté que la machine, qui doit être montée
dans la machine incomplète mentionnée ci-dessus, correspond aux directives relatives aux machines.

Wolfgang Krautloher / voir fabricant


Nom / Adresse de la personne chargée de la documentation CE

03.07.2017 Krautloher / personne chargée de


l’application des directives CE
__________ ____________________________________ ________________
Date Signataire et indications à son sujet Signature

HATZ Notice 131


Motorenfabrik Hatz GmbH & Co. KG
Ernst-Hatz-Str. 16
94099 Ruhstorf a. d. Rott
Deutschland
Tel. +49 8531 319-0
Fax. +49 8531 319-418
marketing@hatz-diesel.de
www.hatz-diesel.com

0000 436 005 01 - 10.2017 - 0.1


Printed in Germany
FR

CREATING POWER SOLUTIONS.

Vous aimerez peut-être aussi