Vous êtes sur la page 1sur 887

MULTISTRADA 1200 ABS - 1200 S ABS MY 2010

MANUEL D’ATELIER

(Manuel en ligne ici http://www.madcogz.com/MSTD1200s/wsm/fr/main_fr.html)

1
SOMMAIRE

Table des matières


1 GENERALITES ............................................................................................................................................................. 7
1.1 Consultation du manuel .................................................................................................................................... 7
1.2 Structure du manuel ......................................................................................................................................... 7
1.3 Symboles – abréviations – références .............................................................................................................. 8
1.4 Caractéristiques des produits............................................................................................................................ 8
1.5 Produits dangereux – mises en garde ............................................................................................................. 10
1.5.1 Consignes générales de sécurité ............................................................................................................. 10
1.5.2 Règles générales pour l'entretien ........................................................................................................... 10
2 INFORMATIONS SUR LE MODELE ............................................................................................................................ 12
2.1 Données pour l'identification de la Multistrada 1200 ABS ............................................................................. 12
3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................................... 15
3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................................... 15
3.2 DIMENSIONS ................................................................................................................................................... 23
3.3 RAVITAILLEMENTS ET LUBRIFIANTS ................................................................................................................ 24
3.4 Couples de serrage du cadre ........................................................................................................................... 25
3.5 Couples de serrage moteur ............................................................................................................................. 32
3.6 Outils de service .............................................................................................................................................. 36
4 OPERATION D’ENTRETIEN ....................................................................................................................................... 47
4.1 PRELIVRAISON DU VEHICULE .......................................................................................................................... 47
4.2................................................................................................................................................................................ 62
4.3 Programme d'entretien................................................................................................................................... 62
4.3.1 Opérations réservées au concessionnaire .............................................................................................. 62
4.3.2 Opérations réservées au concessionnaire .............................................................................................. 63
4.3.3 Opérations réservées au client................................................................................................................ 64
4.4................................................................................................................................................................................ 65
4.5 Entretien.......................................................................................................................................................... 65
4.6.............................................................................................................................................................................. 107
4.7 Accessoires .................................................................................................................................................... 107
5 ..................................................................................................................................................................................... 122
6 HABILLAGE............................................................................................................................................................. 122
6.1.............................................................................................................................................................................. 122
6.1 Planche - bulle ............................................................................................................................................... 122
6.2.............................................................................................................................................................................. 138
6.3 Carénage ....................................................................................................................................................... 138

2
6.4.............................................................................................................................................................................. 152
6.5 Selle - corps de selle et caches latéraux ........................................................................................................ 152
6.6.............................................................................................................................................................................. 158
6.7 Garde-boue avant - Sous-carter .................................................................................................................... 158
6.8.............................................................................................................................................................................. 165
6.9 Garde-boue arrière - Bavette garde-boue .................................................................................................... 165
7 ..................................................................................................................................................................................... 169
Schéma électrique ..................................................................................................................................................... 169
7.1 Légende schéma électrique 1200 ABS .......................................................................................................... 171
7.2 Légende schéma électrique 1200 S ABS........................................................................................................ 172
7.3 Références couleurs des câbles du schéma électrique ................................................................................. 173
7.4 Légende de la boîte à fusibles avant ............................................................................................................. 174
7.5 Légende de la boîte à fusibles arrière ........................................................................................................... 174
7.6 Disposition des câblages sur le motocycle .................................................................................................... 175
7.7.............................................................................................................................................................................. 228
7.8 Système de charge - batterie ........................................................................................................................ 228
7.9.............................................................................................................................................................................. 237
7.10 Dispositifs d'éclairage .................................................................................................................................... 237
7.11............................................................................................................................................................................ 241
Instrumentation ........................................................................................................................................................ 241
7.12............................................................................................................................................................................ 295
7.13 Introduction au système électrique de la Multistrada 1200......................................................................... 295
7.14............................................................................................................................................................................ 306
7.15 Le système « Hands Free » ............................................................................................................................ 306
7.16............................................................................................................................................................................ 329
7.17 Introduction au système de commande moteur .......................................................................................... 329
7.18............................................................................................................................................................................ 380
7.19 Défauts BBS et DB ......................................................................................................................................... 380
7.20............................................................................................................................................................................ 404
7.21 Principe de fonctionnement des suspensions avec réglage électronique .................................................... 404
7.22............................................................................................................................................................................ 414
7.23 Instruments de diagnostic ............................................................................................................................. 414
8 ..................................................................................................................................................................................... 451
9 PARTIE-CYCLE ........................................................................................................................................................ 451
9.1.............................................................................................................................................................................. 451
9.1 Roue avant .................................................................................................................................................... 451
9.2.............................................................................................................................................................................. 459
9.3 Roue arrière................................................................................................................................................... 459

3
9.4.............................................................................................................................................................................. 462
Commande de frein avant......................................................................................................................................... 462
9.5.............................................................................................................................................................................. 471
Frein arrière............................................................................................................................................................... 471
9.6.............................................................................................................................................................................. 479
Informations sur le système ABS............................................................................................................................... 479
9.7.............................................................................................................................................................................. 482
9.8 Composants du système ............................................................................................................................... 482
9.9.............................................................................................................................................................................. 498
Entretien des composants ABS ................................................................................................................................. 498
9.10............................................................................................................................................................................ 501
Ensemble guidon : Protection mains - Rétroviseurs - Commande des gaz............................................................... 501
9.11............................................................................................................................................................................ 513
9.12 Ensemble guidon : Commande hydraulique d'embrayage ........................................................................... 513
9.13............................................................................................................................................................................ 520
Ensemble guidon : Hands Free .................................................................................................................................. 520
9.14............................................................................................................................................................................ 523
Sélecteur de vitesse .................................................................................................................................................. 523
9.15............................................................................................................................................................................ 526
Fourche - Té supérieur : fourche avant (1200 ABS) .................................................................................................. 526
9.16............................................................................................................................................................................ 536
Fourche avant - Té supérieur : Fourche avant (1200 S ABS) ..................................................................................... 536
9.17............................................................................................................................................................................ 546
Fourche - Té supérieur : direction ............................................................................................................................. 546
9.18............................................................................................................................................................................ 552
Ensemble amortisseur arrière ................................................................................................................................... 552
9.19............................................................................................................................................................................ 558
Bras oscillant ............................................................................................................................................................. 558
9.20............................................................................................................................................................................ 572
Transmission finale.................................................................................................................................................... 572
9.21............................................................................................................................................................................ 580
Support des repose-pieds ......................................................................................................................................... 580
9.22............................................................................................................................................................................ 586
Béquilles .................................................................................................................................................................... 586
9.23............................................................................................................................................................................ 591
Contrôle du cadre...................................................................................................................................................... 591
9.24............................................................................................................................................................................ 604
Support de plaque d'immatriculation ....................................................................................................................... 604

4
9.25............................................................................................................................................................................ 611
Bac composants électriques...................................................................................................................................... 611
10................................................................................................................................................................................... 619
CIRCUIT D’ALIMENTATION/SYSTEME D’ECHAPPEMENT............................................................................................... 619
10.1............................................................................................................................................................................ 619
Réservoir de carburant.............................................................................................................................................. 619
10.2............................................................................................................................................................................ 630
Boîtier de filtre - corps à papillons ............................................................................................................................ 630
10.3............................................................................................................................................................................ 643
Admission de l'air ...................................................................................................................................................... 643
10.4............................................................................................................................................................................ 646
Échappement ............................................................................................................................................................ 646
10.5............................................................................................................................................................................ 656
Filtre Canister ............................................................................................................................................................ 656
11................................................................................................................................................................................... 661
MOTEUR ........................................................................................................................................................................ 661
11.1............................................................................................................................................................................ 661
Dépose - repose du moteur complet ........................................................................................................................ 661
11.2............................................................................................................................................................................ 666
Système de graissage : pompe à huile ...................................................................................................................... 666
11.3............................................................................................................................................................................ 670
Système de graissage : radiateur d'huile .................................................................................................................. 670
11.4............................................................................................................................................................................ 676
Système de graissage : réservoir reniflard d'huile .................................................................................................... 676
11.5............................................................................................................................................................................ 681
Système de refroidissement : réservoir eau ............................................................................................................. 681
11.6............................................................................................................................................................................ 687
Système de refroidissement : radiateur eau............................................................................................................. 687
11.7............................................................................................................................................................................ 699
Système de refroidissement : pompe à eau ............................................................................................................. 699
11.8............................................................................................................................................................................ 707
Ensemble culasses : contrôles et réglages ................................................................................................................ 707
11.9............................................................................................................................................................................ 715
Ensemble culasses : Distribution ............................................................................................................................... 715
11.10.......................................................................................................................................................................... 731
Ensemble culasses : arbres à cames.......................................................................................................................... 731
11.11.......................................................................................................................................................................... 744
Ensemble culasses : soupapes-culbuteurs ................................................................................................................ 744

5
11.12.......................................................................................................................................................................... 763
Ensemble cylindres/pistons ...................................................................................................................................... 763
11.13.......................................................................................................................................................................... 775
Ensemble d'embrayage : embrayage ........................................................................................................................ 775
11.14.......................................................................................................................................................................... 784
Ensemble d'embrayage : couvercle d'embrayage .................................................................................................... 784
11.15.......................................................................................................................................................................... 788
Ensemble d'embrayage : couple primaire ................................................................................................................ 788
11.16.......................................................................................................................................................................... 794
Boîte de vitesses : tringlerie ...................................................................................................................................... 794
11.17.......................................................................................................................................................................... 802
Boîte de vitesses : arbres pignonnés ......................................................................................................................... 802
11.18.......................................................................................................................................................................... 820
Volant moteur - alternateur ...................................................................................................................................... 820
11.19.......................................................................................................................................................................... 835
Ensemble carter : composants extérieurs................................................................................................................. 835
11.20.......................................................................................................................................................................... 848
Ensemble carter : demi-carter .................................................................................................................................. 848
11.21.......................................................................................................................................................................... 869
Ensemble carter : embiellage .................................................................................................................................... 869

6
1 GENERALITES
1.1 Consultation du manuel
Cet ouvrage a pour objectif de fournir aux mécaniciens des Garages Ducati les informations fondamentales qui leur permettront de travailler en
parfaite harmonie avec les concepts modernes de « bonne technique » et de « sécurité sur le lieu de travail » pour toutes les interventions
d'entretien, réparation et remplacement de pièces d'origine sur la partie cycle et sur le moteur de la moto en objet.
Les interventions décrites dans ce manuel exigent compétence et expérience de la part des mécaniciens, qui sont invités à respecter
rigoureusement les caractéristiques techniques d'origine indiquées par le fabricant.
Certaines informations ont été volontairement omises du fait qu'elles font partie des connaissances de base de tout technicien qualifié. D'autres
informations concernant le montage peuvent être tirées du catalogue des pièces détachées.

Important
Cet ouvrage décrit également les contrôles à effectuer avant la livraison de la moto.
Ducati Motor Holding S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'erreurs ou d'omissions à caractère technique dans le présent manuel et se
réserve le droit d'apporter toutes les modifications jugées nécessaires à l'évolution technologique de ses produits, sans aucune obligation de
préavis ni d'information rapide.
Toutes les informations contenues dans ce manuel étaient à jour à la date de l'impression.

Important
Toute reproduction ou divulgation, totale ou partielle, du contenu de cet ouvrage est strictement interdite. Tous les droits sont réservés à Ducati
Motor Holding S.p.A., à laquelle il faudra demander une autorisation (écrite) en spécifiant le motif.
Ducati Motor Holding S.p.A.

1.2 Structure du manuel


Ce manuel est subdivisé en sections (1), respectivement identifiées par une lettre.

Chaque section (1) est à son tour subdivisée en chapitres (2), identifiés par un chiffre progressif.
Les chapitres (2) peuvent ensuite être subdivisés en paragraphes (3).

Le manuel décrit chaque intervention en partant de la moto entièrement assemblée.


La description se termine lorsque la moto a été entièrement assemblée dans sa configuration d'origine.

Important
Certaines sections de ce manuel ont été omises parce que la moto n'est pas équipée des ces composants.

Important
Ce manuel a été structuré de manière à couvrir tous les types de modèles fabriqués par DUCATI MOTOR HOLDING.
Pour faciliter la lecture des manuels, la table des matières est la même pour tous les modèles.

7
1.3 Symboles – abréviations – références
Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou de
simples informations. Lire attentivement la signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts techniques ou des consignes de sécurité
de la plus grande importance. Ils doivent être considérés comme de véritables « aide-mémoire ». Toujours consulter cette page en cas de doute
concernant leur signification.
La DROITE et la GAUCHE se réfèrent au sens de marche de la moto.

Attention
Le non-respect des instructions indiquées peut créer une situation de risque et être préjudiciable à l’intégrité physique personnelle, même de
manière grave, voire procurer la mort

Important
Ce symbole signale un risque de dommages au véhicule et/ou à ses pièces si les instructions qui lui sont associées ne sont pas respectées.

Remarque
Ce symbole fournit des informations utiles à l'exécution de l'opération en cours.
Références dans le texte
(X)
La référence en caractère gras indique que la pièce correspondante n'est pas représentée sur les figures en marge du texte, mais uniquement dans
les éclatés en début de chapitre.
(X)
La référence en caractère normal indique que la pièce correspondante est représentée sur les figures en marge du texte.

1.4 Caractéristiques des produits


Les produits utilisés pour le serrage, la fermeture et le graissage des éléments seront représentés par un symbole à l'intérieur de la figure. Les
symboles utilisés et les caractéristiques des produits sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Symbole Caractéristiques Produit conseillé
Huile moteur (pour caractéristiques voir Sect. 3 - 2, Ravitaillements et lubrifiants). SHELL
Advance Ultra 4

Liquide spécial pour les circuits hydrauliques DOT 4. SHELL


Advance Brake DOT
4
Huile pour engrenages SAE 80-90 ou produits spéciaux pour chaînes à joints toriques. SHELL
Advance Chain ou
Advance Teflon
Chain
Antigel liquide (sans nitrites, amines et phosphates) 30÷40 % + eau. SHELL
Advance coolant ou
Glycoshell
GREASEGraisse au lithium, à fibre moyenne, de type « multi-usage ». SHELL Alvania R3
A

GREASEGraisse au bisulfure de molybdène résistant à des conditions thermiques et mécaniques extrêmes. SHELL
B Retinax HDX2

GREASEGraisse pour roulements et articulations soumis à des contraintes mécaniques prolongées. SHELL
C Température d'utilisation de -10 à 110 °C. Retinax LX2

GREASEGraisse ayant des propriétés protectrices, anticorrosion et hydrofuges. SHELL


D Retinax HD2

GREASEGraisse PANKL - PLB 05.


E

GREASEGraisse OPTIMOL - PASTE WHITE T.


F

LOCK 1 Frein filets à faible résistance mécanique. Loctite 222

8
LOCK 2 Frein filet à moyenne résistance mécanique, compatible avec l'huile. Loctite 243

LOCK 3 Frein filet à haute résistance mécanique pour un blocage permanent. Loctite 270

LOCK 4 Mastic d’étanchement à surfaces planes, à haute résistance mécanique et aux solvants. Résistant aux Loctite 510
températures élevées (jusqu'à 200 °C), pouvoir d'étanchéité contre les pressions jusqu'à 350 Atm et
pouvoir de remplissage des jeux jusqu'à 0,4 mm.
LOCK 5 Adhésif structurel permanent pour accouplements des cylindres baladeurs ou taraudés sur les parties Loctite 128455
mécaniques. Haute résistance mécanique et aux solvants. Température d'utilisation de -55 à 175 °C.

LOCK 6 Anaérobie de résistance moyenne pour étanchéité de tuyauteries et raccords de moyenne-grande Loctite 577
taille utilisés pour le transport d'eau et tous types de gaz (sauf l'oxygène). Capacité de remplissage
maximum : 0,40 mm (jeu diamétral).
LOCK 7 Adhésif à prise instantanée caoutchouc-plastique, à base éthylique, chargé élastomère. Loctite 480

LOCK 8 Adhésif pour blocage définitif de parties filetées, roulements, douilles, rainures et clavettes. Loctite 601
Température d'utilisation de -55 à 150 °C.

LOCK 9 Frein-filet à moyenne résistance mécanique. Loctite 406

LOCK Produit d'étanchéité et de blocage pour accouplements cylindriques à glissement libre ou Loctite 128443
10 accouplements filetés, sur pièces métalliques. Il se caractérise par sa haute résistance aux charges
mécaniques et aux températures élevées, ainsi que par son excellente résistance aux solvants et aux
agressions chimiques.
LOCK Frein-filet à moyenne résistance mécanique Loctite 401
11

LOCK Adhésif gélatineux à prise instantanée résistant à la traction/au cisaillement. Loctite 454 gel
12

Pâte à joints liquide DUCATI. 942470014

Pâte à joints pour pots d'échappement. Auto-étanche, elle durcit à la chaleur et résiste à des Fire gum holts
températures supérieures à 1000 °C.

Spray utilisé pour le traitement des équipements électriques. Élimine l'humidité et la buée et présente SHELL
une résistance élevée à la corrosion. Hydrofuge. Advance Contact
Cleaner
Lubrifiant sec polymérisant à l'air. Molycote D321R
Molycote M55 Plus

Émulsion lubrifiante pour caoutchouc. P 80

9
1.5 Produits dangereux – mises en garde
1.5.1 Consignes générales de sécurité
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de laisser tourner le moteur pour certaines interventions d'entretien, veiller à ce que la zone de travail soit bien aérée. Ne jamais
laisser tourner le moteur dans un local fermé.

Attention
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut causer des asphyxies graves, voire mortelles.
Faire tourner le moteur en plein air ou, s'il n'est pas possible de sortir à l'extérieur, utiliser un système d'aspiration des gaz d'échappement.
Carburant
Toujours travailler dans des endroits bien aérés. Ne jamais approcher de cigarettes, de flammes ou d'étincelles de la zone de travail ou du lieu de
stockage du carburant.

Attention
Le carburant est un produit très inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions particulières. Garder hors de la portée des enfants.
Pièces chaudes

Attention
Le moteur et le système d'échappement atteignent des températures très élevées pendant l'utilisation de la moto et restent chauds longtemps après
l'arrêt du moteur. Pour manipuler ces pièces, porter des gants de protection ou attendre qu'elles aient refroidi.

Attention
Le système d'échappement peut être chaud, même après l'arrêt du moteur. Faire attention à ne pas toucher le système l'échappement avec une
partie quelconque du corps et à ne pas garer le véhicule à proximité de produits inflammables (y compris du bois, des feuilles, etc.).
Huile moteur usagée

Attention
Les contacts fréquents et prolongés de l'huile moteur usagée avec la peau peuvent être à l'origine de cancer épithélial. En cas de manipulation
quotidienne d'huile moteur usagée, il est conseillé de se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon aussitôt après son maniement. Garder
hors de la portée des enfants.
Poussière des freins
Ne jamais nettoyer le système de freinage à l'air comprimé ou à l'aide de brosses sèches.

Attention
L'inhalation de fibres d'amiante est une cause prouvée de maladies respiratoires et de cancer.
Liquide de frein

Attention
Le liquide de frein est corrosif et peut causer des dommages aux parties en plastique, en caoutchouc ou peintes de la moto. Avant d'intervenir
dans le système de freinage, protéger ces parties à l'aide d'un chiffon propre. Garder hors de la portée des enfants.
Liquide de refroidissement
Dans certaines conditions, l'éthylène glycol présent dans le liquide de refroidissement du moteur est combustible et sa flamme est invisible. En
cas de combustion de l'éthylène glycol, bien que sa flamme soit invisible, il pourrait provoquer des brûlures graves.

Attention
Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur toute partie du moteur. Ces parties pourraient être
suffisamment chaudes pour provoquer la combustion du liquide sans flammes visibles.
Le liquide de refroidissement (éthylène glycol) peut être cause d'irritations de la peau et il est toxique si avalé. Garder hors de la portée des
enfants.
Ne pas ôter le bouchon du radiateur, le moteur encore chaud. Le liquide de refroidissement est sous pression et peut provoquer des brûlures.
Tenir les mains et les vêtements à l'écart du ventilateur de refroidissement car il démarre automatiquement.
Batterie

Attention
La batterie dégage des gaz explosifs ; ne pas fumer à proximité de la batterie et ne jamais approcher d'étincelles ou de flammes. Toujours charger
la batterie dans un local suffisamment aéré.

1.5.2 Règles générales pour l'entretien


Conseils utiles
Afin d'éviter certains inconvénients et obtenir un meilleur résultat final, Ducati conseille de respecter les règles élémentaires suivantes :
avant toute réparation, demander au client d'expliquer ses impressions et lui poser des questions permettant de bien identifier les causes de
-l'anomalie ;
diagnostiquer clairement les causes de l'anomalie. Ce manuel permet d'assimiler des bases théoriques fondamentales, qui devront toutefois être
-étayées par l'expérience personnelle et la participation aux stages de formation organisés périodiquement par Ducati ;
programmer la réparation de manière rationnelle, afin d'éviter les temps morts dus, par exemple, à l'approvisionnement en pièces détachées, la
-préparation des outils, etc. ;

10
se limiter aux opérations strictement nécessaires pour accéder à la pièce à réparer. Dans ce but, la consultation du schéma relatif à la séquence
-des opérations de dépose, à l'intérieur de ce Manuel, pourra fournir une aide précieuse.
Règles générales pour les interventions de réparation
-Toujours utiliser des outils d'excellente qualité. Pour le levage de la moto, utiliser un matériel approprié et conforme aux directives européennes.
Au cours de l'intervention, garder les outils à portée de main en les plaçant de préférence selon une séquence prédéterminée et, de toute façon,
-jamais sur le véhicule ou dans des endroits cachés ou difficiles d'accès.
-Le poste de travail doit toujours être propre et ordonné.
-Toujours remplacer les joints, les bagues d'étanchéité et les goupilles par des pièces neuves.
Pour le desserrage ou le serrage des écrous ou des vis, toujours commencer par les plus gros ou par le centre ; les serrer au couple prescrit en
-procédant en quinconce.
-Toujours marquer les pièces ou les positions qui pourraient être interverties lors de la repose.
-Utiliser des pièces Ducati d'origine et les lubrifiants des marques recommandées.
-Utiliser des outils spéciaux, lorsque précisé.
Consulter les Bulletins Techniques : ils pourraient contenir des informations pour le réglage et des méthodes d'intervention plus à jour que celles
-figurant dans le présent manuel.

11
2 INFORMATIONS SUR LE MODELE
2.1 Données pour l'identification de la Multistrada 1200 ABS
Chaque moto Ducati est identifiée par deux numéros (un numéro de cadre et un numéro de moteur) et par une plaque (A) de constructeur CE,
QUI N'EST PAS PRESENTE SUR LA VERSION POUR LES ETATS-UNIS.

Remarque
Ces numéros identifient le modèle de votre moto et doivent être mentionnés dans chaque commande de pièces détachées.

Numéro du cadre
Version Europe
1Constructeur : Ducati Motor Holding
2Type - le même pour tous les modèles MTS 1200
3Variante
4Version :

12
AA = MTS 1200
AB = MTS 1200 ABS
AC = MTS 1200 S Touring
AD = MTS 1200 S ABS
5Année de fabrication (A = 2010)
6Adresse du fabricant
7N° de série

Numéro du cadre
Version États-Unis
1Constructeur : Ducati Motor Holding
2Type de moto
3Variante - Numérique ou X (chiffre de contrôle)
4Model year (A = 2010)
5Adresse du fabricant
6N° de série

Numéro du moteur
Version Europe
1Constructeur : Ducati Motor Holding
2Type de moteur
3N° de fabrication

13
Numéro du moteur
Version États-Unis
1Type de moteur
2Model year
3N° de fabrication

14
3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Généralités
Référence Caractéristiques techniques
Dimensions Longueur hors tout 2200 mm
Largeur hors tout 985 mm
Hauteur hors tout 1 405 mm à 1 465 mm (Plexiglas dans la position la plus haute)
Hauteur de la selle 850 mm
Garde au sol minimum 170 mm
Empattement 1530 mm
Cadre Type Treillis tubulaire en tubes d'acier ALS420
Cadre Type Treillis tubulaire en tubes d'acier ALS450, plaques latérales de liaison
moulées sous pression en alliage léger, ancrées sur le moteur.
Angle de chasse 25°
Angle de direction 76° drte/gche
Chasse 110 mm
Suspension avant (1200 MARZOCCHI :
ABS) fourche hydraulique inversée, précontrainte du ressort, compression et
détente réglables.
Tubes Ø 50 mm.
Débattement de la roue 170 mm (6,7 in)
avant (1200 ABS)
Suspension avant (1200 ÖHLINS :
S ABS) fourche inversée entièrement réglable, frein hydraulique en
extension/détente et en compression, géré électroniquement.
Tubes Ø 48 mm, avec traitement TIN.
Débattement de la roue 170 mm (6,7 in)
avant (1200 S ABS)
Suspension arrière (1200 SACHS :
ABS) La suspension arrière est un système à mono-amortisseur
oléopneumatique réglable en détente et compression. Réglage à
distance de la précontrainte du ressort.
Débattement de la roue : 170 mm.
Course de l’amortisseur : 59,5 mm.
Suspension arrière (1200 ÖHLINS :
S ABS) La suspension arrière est un système à mono-amortisseur
oléopneumatique complètement réglable et géré électroniquement.
Débattement de la roue : 170 mm.
Course de l’amortisseur : 59,5 mm.
Jante avant En alliage léger à dix rayons
Dimensions jante avant MT 3,50x17"
Dimensions pneu avant 120/70 - ZR 17
Jante arrière En alliage léger à dix rayons
Dimensions jante arrière MT 6,00x17"
Dimensions pneu arrière 190/55 - ZR 17
Types de pneus Radial, type « tubeless »
Frein avant Hydraulique, 2 étriers avec ABS de série
Frein arrière Hydraulique, 1 étrier avec ABS de série
Moteur Type Bicylindre à 4 temps en « L » longitudinal de 90°

15
Alésage 106 mm
Course 67,9 mm
Cylindrée 1198,4 cm³
Taux de compression 11,5 ± 0,5:1
Distribution Par courroie crantée avec deux arbres à cames en tête, 4 soupapes par
cylindre
Système de lubrification Forcé par pompe et radiateur de refroidissement
Type de pompe à huile À engrenages avec clapet de dérivation
Circuit de refroidissement Par liquide avec thermostat
Filtre à air Un élément filtrant dans la boîte à air
Type de vilebrequin Monobloc
Coloris
Description Référence
1200 ABS Rouge anniversary Ducati 473.101 (PPG)
Transparent 228.880 (PPG)
Cadre racing grey (gris) et jantes noires.
Blanc perle L2909004 (LECHLER)
Email L2920057 (LECHLER)
Transparent 228.880 (PPG)
Cadre racing grey (gris) et jantes noires.
1200 S ABS Rouge anniversary Ducati 473.101 (PPG)
Transparent 228.880 (PPG)
Cadre racing grey (gris) et jantes noires
Blanc perle L2909004 (LECHLER)
Email L2920057 (LECHLER)
Transparent 228.880 (PPG)
Cadre racing grey (gris) et jantes noires
Noir Diamant 57E22714 (AKZO)
Email 54M22705 (AKZO)
Transparent 228.880 (PPG)
Cadre racing grey (gris) et jantes noires
Transmission
Référence Caractéristiques techniques
Embrayage À bain d'huile multidisque
Commande d'embrayage Hydraulique
Boîte de vitesses Six rapports
Transmission primaire 33/61
Rapport de boîte 1,84
Transmission finale 15/40
Type de boîte À pignons à taille droite, toujours en prise actionnés par levier
du côté gauche de la moto
Transmission Rapports de vitesses
1ère 15/37
e
2 17/30
e
3 20/27
e
4 22/24
5e 24/23
6e 25/22
Distribution/soupapes
Référence Valeur de pose Valeur de contrôle

16
tous les 24 000 Km
Schéma de distribution Avec jeu aux soupapes de 1 mm
Admission Ouverture 4° avant
P.M.H.
Fermeture 58° après
P.M.B.
Échappement Ouverture 58° avant
P.M.B.
Fermeture 7° après
P.M.H.
Diamètre soupape d'admission 43,5 mm
Diamètre soupape d'échappement 34,5 mm
Levée des soupapes Avec jeu aux soupapes de 0 mm Admission 12,2 mm
Échappement 11,2
mm
Culbuteur d'ouverture-admission 0,13÷0,18 mm 0,10÷0,25 mm
Culbuteur d'ouverture-échappement 0,13÷0,18 mm 0,10÷0,25 mm
Culbuteur de fermeture-admission 0,05÷0,10 mm 0,05÷0,15 mm
Culbuteur de fermeture-échappement 0,05÷0,10 mm 0,05÷0,15 mm
Référence Valeur de pose Valeur de correction
(courroie neuve) (courroie déjà
utilisée)
Réglage de la tension des DDS 110±5 Hz (horizontal) 80±5 Hz
courroies à froid 110±5 Hz (vertical) (horizontal)
80±5 Hz (vertical)
Valeur limite minimum à froid 70 Hz
Valeur de tension admise au moment de HORIZONTALE VERTICALE
la révision moteur Tension (Hz) ±5 Tension (Hz) ±5
80 min. 88 min.
Max. 100 Max. 100
Vilebrequin
Référence Valeur de service Valeur limite
Vilebrequin Ovalisation 0,005 mm
Conicité 0,005 mm
Alignement portées de vilebrequin 0,01 mm sur le
diamètre
Cylindre/piston
Référence Valeur de service Valeur limite

Diamètre nominal 106 mm


du cylindre

Ovalisation 0,010 mm
maximale

Conicité maximale 0,015 mm

Diamètre 106,000
Section A mm÷106,010 mm
Section B 106,010
Section C mm÷106,020 mm
106,020
mm÷106,030 mm

Jeu d'accouplement entre cylindre et 0,085÷0,105 mm


piston

17
Piston Diamètre nominal 106 mm

Diamètre 105,905
classe A mm÷105,915 mm
classe B 105,915
classe C mm÷105,925 mm
105,925
mm÷105,935 mm

Bielle Diamètre de la 45 mm
tête de bielle

Classe du Classe de la bielle Couleur demi-paliers


vilebrequin

Jeu demi-paliers de bielle A A Bleu + Jaune


B A Jaune + Jaune
A B Bleu + Bleu
B B Bleu + Jaune

Jeu d'accouplement entre demi- Sélection portée Ø 42,014


paliers de bielle et portée de mm/0÷0,016 mm
vilebrequin

Jeu entre le piston et son axe 0,015÷0,024 mm

Diamètres Ø 19 mm
nominaux

Piston Ø 19
mm/0,020÷0,015

Axe de piston Ø 19 mm/0÷0,004

Jeu entre bielle et axe de piston 0,035÷0,049 mm

Compression des cylindres du moteur 11÷12 bar 10 bars (MIN.), différence entre
mesurée avec l'instrument DDS les deux cylindres : 2 bars
(MAX.)
Boîte de vitesses
Référence Valeur de service Valeur limite

Arbres pignonnés Jeu axial 0,05÷0,20 mm

Barillet sélecteur de vitesse Jeu axial 0,10÷0,40 mm

Fourchette de sélection Épaisseur du patin de four- 3,90÷4,00 mm


chette

Jeu entre fourchette et pignon 0,070÷0,285 mm 0,4 mm


Circuit de refroidissement
Référence Caractéristiques
techniques

Type Par liquide, avec deux radiateurs à circuit fermé, double radiateur
courbe à ventilateur double et thermostat à mélange

Capacité liquide de 2,3±0,5 litres


refroidissement

Thermostat Début ouverture 65 °C ±2 °C

Activation électroventilateur 103 °C

18
Désactivation électroventilateur 102 °C
Roue avant

Référence Valeur de service Valeur limite

Épaisseur minimum de la bande de Au point d'usure 2 mm


roulement maximum

Pression des pneus À froid 2,5 bars (uniquement pilote)


2,9 bars (avec passager et/ou
valises)

Excentricité de l'axe de roue Sur 100 mm 0,2 mm

Gauchissement de la jante Radial 0,8 mm 2 mm

Axial 0,5 mm 2 mm
Suspension avant (1200 ABS)

Référence Caractéristiques techniques

Type MARZOCCHI :
Fourche hydraulique inversée,
précontrainte du ressort,
compression et détente réglables.
Tubes Ø 50 mm

Débattement sur l'axe des tubes de fourche 170 mm

Fourchette Position standard du frein hydraulique. Dévisser les Compression : 1 tour et demi
éléments de réglage de la position de fermeture Détente : 2 tours
complète (dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre)

Précontrainte du ressort Tout ouvert

Quantité d'huile par tube 720 cm2 (par tube) (*)


(*) La valeur désigne la colonne d'air entre la surface libre de l'huile et l'extrémité du fourreau, lorsque ce dernier
est complètement abaissé et sans ressort ni tube de précontrainte à l'intérieur du tube de fourche.
Suspension avant (1200 S ABS)

Référence Caractéristiques techniques

Type ÖHLINS :
fourche inversée entièrement réglable, frein hydraulique en
extension/détente et en compression, géré électroniquement.
Tubes Ø 48 mm

Débattement sur l'axe des 170 mm


tubes de fourche

Fourchette Niveau d'huile par tube 170 mm (par tube) (*)


(*) La valeur désigne la colonne d'air entre la surface libre de l'huile et l'extrémité du fourreau, lorsque ce dernier
est complètement abaissé et sans ressort ni tube de précontrainte à l'intérieur du tube de fourche.
Roue arrière
Référence Valeur de service Valeur limite

Épaisseur minimum de la bande de Au point d'usure 2 mm


roulement maximum

Pression des pneus À froid 2,5 bars (uniquement pilote)


2,9 bars (avec passager et/ou
valises)

19
Excentricité de l'axe de fourche Sur 100 mm 0,2 mm

Gauchissement de la jante Radial 0,8 mm 2 mm

Axial 0,5 mm 2 mm

Chaîne de transmission Marque REGINA


Type 136 ZRPB

Dimensions 5/8" x 1/16"

Nombre de maillons 108


Suspension arrière (1200 ABS)
Référence Caractéristiques techniques
Type SACHS :
progressive avec mono-
amortisseur réglable en détente
et compression.
Réglage à distance de la
précontrainte du ressort.
Amortisseur Course 59,5 mm
Position standard du frein hydraulique. Dévisser les Compression : 1,5 crans
éléments de réglage de la position de fermeture complète Détente : 9 déclics
(dans le sens des aiguilles d'une montre)
Précontrainte du ressort 18 mm (18 mm max.- 25 mm
min.)
Débattement de la roue 170 mm
Suspension arrière (1200 S ABS)
Référence Caractéristiques techniques
Type ÖHLINS :
progressive avec mono-amortisseur réglable en détente,
compression et précontrainte du ressort.
Amortisseur Course 59,5 mm
Débattement de la roue 170 mm
Freins hydrauliques

Référence Valeur de service Valeur limite

AVANT

Disque de frein Type Double disque perforé semi-


flottant

Épaisseur minimum 4 mm

Épaisseur du disque 4,5 mm

Matériau piste de freinage Acier

Cloche Aluminium

Diamètre du disque 320 mm

Étrier de frein Marque Brembo

Type P4.32 K

Diamètre cylindre étrier 32 mm

Garniture des plaquettes TT2172

20
Maître-cylindre Type PR 18/19

Diamètre du maître cylindre 18 mm

ARRIÈRE

Disque de frein Type Disque fixe perforé

Cale 5 mm 4,5 mm (min)

Cloche Acier

Diamètre 245 mm

Étrier de frein Marque Brembo

Type P 34c

Diamètre cylindre étrier 34 mm

Garniture des plaquettes FERIT I/D 450

Maître-cylindre Type PS11

Diamètre du maître cylindre 11 mm


Système de charge/alternateur
Référence Caractéristiques techniques
Batterie Tension 12 V
Capacité 10 Ah
Type Hermétique sans entretien
Alternateur Capacité 12 V - 500 W
Système d'injection-allumage
Référence Caractéristiques techniques
Allumage Type Électrique type I.A.W. à décharge
inductive
Démarrage Type Démarreur électrique 12 V - 0,7 kW
Bougies Marque et type NGK MAR9A-J / MAR9C-J
Écartement des électrodes 0,8±0,1 mm
Système d'alimentation

Marque Type

Alimentation par essence sans plomb 95-98 RON

Corps à papillons Ø 56 mm

Injecteurs par cylindre 1

Trous par injecteur 12

Système d’injection
Marque Type
Centrale électronique MITSUBISHI F8TJ
Éclairage/instrumentation
Référence Caractéristiques techniques
Projecteur avant Ampoule du feu de croisement du type 2 x H11 (12 V-55 W)
Ampoule du feu de route du type 2 x H11 (12 V-55 W)

21
Feu de position Ampoule type à DEL (13,5 V - 4 W)
Feu arrière Ampoule type à DEL (13,5 V - 4,2 W/1,5 W).
Clignotants avant Ampoule type à DEL (9,8 V - 2,2 W)
Clignotants arrière Ampoule type RY10W ambre (halogène) (12V-
10W)
Éclairage de la plaque d'im- Ampoule type C5W (12 V - 5 W)
matriculation
Fusibles Régulateur 30 A
Légende de la boîte à fusibles Feux 20 A
avant
Tableau de bord 10 A
Centrale commande moteur 5A
Key-sense 15 A
Solénoïde d'injection 20 A
Solénoïde du moteur d'ouverture du papillon 10 A
(ETV)
Légende de la boîte à fusibles Système Black Box (BBS) 7,5 A
arrière
Prises de courant/Navigateur/Alarme 10 A
ABS 2 25 A
ABS 1 30 A
Ventilateurs 10 A
Diagnostic 7,5 A

22
3.2 DIMENSIONS

23
3.3 RAVITAILLEMENTS ET LUBRIFIANTS

Ravitaillements Type
3
Réservoir de carburant, avec réserve de 4 dm (litres) Essence sans plomb avec indice d'octanes à l'origine d'au moins 95

Circuit de graissage SHELL - Advance Ultra 4

Circuits de frein AV/AR et embrayage SHELL - Advance Brake DOT 4


Protection des contacts électriques SHELL - Advance Contact Cleaner
Fourche avant SHELL - Advance Fork 7.5 ou Donax TA

Circuit de refroidissement Liquide antigel SHELL - Advance Coolant ou Glyco SHELL 35 ÷ 40 % + eau

(*) La valeur désigne la colonne d'air entre la surface libre de l'huile et l'extrémité du fourreau, lorsque ce dernier est complètement abaissé et
sans ressort ni tube de précontrainte à l'intérieur du tube de fourche.

Important
L'emploi d'additifs dans le carburant ou dans les lubrifiants est à proscrire.

Huile moteur
Une bonne huile moteur possède certaines qualités particulières. Utiliser exclusivement de l'huile moteur détergente de qualité supérieure, au
moins certifiée « pour entretien SE, SF ou SG ».
Viscosité
SAE 15W-50
Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées si la température moyenne de la zone d'utilisation de la moto est comprise
dans la plage spécifiée.

24
3.4 Couples de serrage du cadre
Application Filetage Nm Tolérance Remarque
(mm) ±10 %

Béquille latérale

Vis de fixation du capteur de la béquille M6x1 5 LOCK 2

Vis de fixation platine de la béquille M10x1,5 43 LOCK 2

Axe de fixation béquille latérale M8x1,25

Écrou de fixation béquille latérale M10x1,25 20

Vis pivot béquille centrale M18x1,5 18 LOCK 2

Goupille d'accrochage ressorts M6x1 10 LOCK 2

Chaîne - Pignon

Écrou d'arrêt du pignon M25x1,5 186*

Vis de fixation cache de pignon M6x1 6 LOCK 2

Dispositifs optiques

Vis de fixation du support de phare au cadre M8x1,25 25

Vis de fixation protection câblage sur support de phare M5x0,8 1,5 LOCK 2

Vis de fixation phare M5x0,8 6

Vis de fixation phare arrière M5x14 3

Vis de fixation clignotants avant sur les protections AF3,5 0,45


mains

Vis de fixation clignotants arrière M5x0,8 3

Vis de fixation rétroviseur gauche M10x1,25 40

Vis de fixation rétroviseur droit M10x1,25 40

Instrumentation

Vis de fixation sur le tableau de bord M5 À la main

Écrou de fixation du tableau de bord sur la planche M5 3

Fourche avant

Colliers du té supérieur M6x1 10* GREASE B

Vis de serrage centrale sur té supérieur M8x1,25 18* GREASE B

Vis goujon prisonnier guidon sur té supérieur M10x1.25 45* LOCK 2

Bague roulement de direction M35x1 30* GREASE B : séquence 1-2-1

Contre-écrou de réglage fin de course de direction M8x1,25 18 LOCK 2 seulement sur le filet d'écrou

Colliers du té inférieur M8x1,25 16* GREASE B : séquence 1-2-1

Vis de fixation cavaliers guidon M8x1,25 25*

Vis de fixation du collier de passage de la durite du M6x1 10

25
frein avant sur le té inférieur

Vis de fixation collier pieds de fourche Öhlins M8x1,25 19* Séquence 1-2-1

Vis de fixation collier pieds de fourche Marzocchi M6x1 10* Séquence 1-2-1

Vis de fixation bavette de protection sur le té inférieur M5x0,8 3 LOCK 2

Circuit électrique - électronique

Vis de fixation avant support composants électriques à M6x1 10


bride sous-cadre

Vis de fixation de la bride batterie M5x0,8 5

Vis de fixation de la bride black box AF5 3

Écrou de fixation plot caoutchouc anti-vibration au M5x0,8 2 Positionner la rondelle dentelée entre le support
black box et à la bride et le plot caoutchouc anti-vibration

Vis de fixation avant de la bride du solénoïde au bac AF5 3

Vis de fixation inférieure de la bride du solénoïde au M5x0,8 4


bac

Vis de fixation bride régulateur tension au bac M6x1 5


composants électriques

Vis de fixation régulateur tension à la bride M6x1 10

Vis de fixation à support composants électriques au M6x1 6


cadre

Vis de fixation bride boîtier électronique Mitsubishi AF5 2

Vis de fixation Map Sensor de support composants M6x1 4


électriques

Vis de fixation support câblage à la platine gauche du M5x0,8 6


cadre

Vis de fixation de support composants électriques au M5x0,8 5


réservoir

Vis de fixation du commutateur feux droit/gauche M4x0,7 1,3

Vis de fixation Hands Free (système d'allumage) M8x1,25 20 LOCK 2

Vis de fixation des câbles de batterie et démarreur M6x1 4


électrique sur le solénoïde

Vis de fixation câble de masse au carter M6x1 10

Écrou de fixation câble au démarreur électrique M6x1 5

Vis de fixation avertisseur sonore au cadre M8x1,25 22

Vis de fixation arrière bac composants électriques au M6x1 8


bac vide-poches

Vis de fixation capteur TPRT au demi-carénage avant M5x0,8 5


droit

Fixation écrou prise de courant M18x1 3,5

Interrupteur STOP frein arrière à support M8x1 5

Vis de fixation couvercle sur support câblage à la AF3,5 1,5


platine gauche

26
Vis de fixation poignée chauffante gauche AF4 1,5

Frein avant

Vis de fixation bride boîtier électronique ABS AF5 3

Vis de fixation étriers avant M10x1,25 45* GREASE B

Collier maître-cylindre de frein avant M6x1 10 Séquence 1-2-1 en partant de la vis supérieure

Vis de fixation du réservoir du liquide de frein avant à M5x0,8 2


la protection mains

Vis de fixation couvercle des tubes ABS sur bac AF5 3,5
composants électriques

Préserrage étrier de frein avant M10x1,25 2

Vis de fixation capteur ABS avant M6x1 10

Vis de fixation capteur ABS arrière M6x1 10

Bras oscillant arrière

Vis de fixation patin supérieur et cache-chaîne M5x0,8 5 LOCK 2

Vis de fixation du patin de chaîne inférieur M5x0,8 5 LOCK 2

Vis de serrage moyeu excentrique M12x1,25 35* GREASE B : séquence 1-2-1

Vis de serrage axe du bras oscillant M15x1,25 72*

Pion blocage plaque porte-étrier frein arrière M12x1,25 33* LOCK 8

Frein arrière

Vis de fixation maître-cylindre de frein et bride capteur M6x1 10


stop à carter

Vis de fixation réservoir d'huile arrière M6x1 2

Vis de fixation étrier arrière M8x1,25 25*

Vis de fixation colliers serre-flex passe-tuyau sur le bras M6x1 8


oscillant

Vis de fixation du passe-tube du frein arrière au bras M6x1 5


oscillant

Demi-guidons - Commande embrayage

Vis de fixation du maître-cylindre d’embrayage M6x1 10 Séquence 1-2-1 en partant de la vis supérieure

Vis de fixation protection mains au maître-cylindre M6x1 10


droit/gauche

Vis de fixation protection mains au collier droit/gauche M5x0,8 5

Vis de fixation piston d'embrayage au carter M6x1 10 Séquence 1-2-3-1

Vis de fixation réservoir de l'huile d'embrayage à la M5x0,8 2


protection mains

Vis de fixation de la commande des GAZ M6x1 10

Vis de fixation masses d'équilibrage guidon 2

Suspension arrière

Vis de fixation supérieure amortisseur M10x1,25 42* GREASE B

27
Vis de fixation inférieure amortisseur M10x1,25 42* GREASE B

Vis de fixation actionneur précontrainte Öhlins M6x1 10

Vis de fixation presse precontrainte ressort au support M6x1 10


(amortisseur arrière Sachs)

Vis de fixation support pour précontrainte ressort M6x1 10


(Sachs) au cadre côté gauche

Garde-boue avant

Vis de fixation garde-boue à fourche M6x1 5

Vis de fixation passe-tuyau au garde-boue plastique plus M5x0,8 3,5


bavette de protection

Refroidissement pour liquide

Vis de fixation supérieure radiateur droit/gauche M6x1 10

Vis de fixation bride pour raccordement sur radiateur M6x1 6

Vis de fixation sur culasse tige filetée intérieure M6x1 10

Vis de fixation inférieure radiateur M5x0,8 5

Vis de fixation vase d'expansion M6x1 8

Colliers serre-flex pour durites eau (ensemble vanne 2,5


thermostatique)

Collier serre-flex sur durite pompe à eau (piston 3


d'embrayage)

Fixation collier serre-flex tuyau vase d'expansion au 1


radiateur

Fixation collier serre-flex tuyau sur vase d'expansion 1

Collier serre-flex eau sur radiateur 3

Collier serre-flex purge sur cylindre horizontal 1

Bouchon purge eau sur carter gauche 19

Repose-pieds et tringlerie

Vis de fixation leviers frein et sélecteur de vitesse sur M8x1,25 23 LOCK 2


les platines cadre

Vis de fixation entretoise sur levier frein M6x1 10

Vis de fixation levier sélecteur de vitesse sur arbre M6x1 10 LOCK 1

Vis de fixation joints à rotule tige de sélecteur M6x1 10

Vis de fixation du support du repose-pied passager M8x1,25 24 LOCK 2


droit/gauche

Vis pivot biellette frein arrière sur levier frein M6x1 5 LOCK 2

Contre-écrou pour vis de réglage pédale frein arrière M6x1 5

Écrou de blocage tringle de commande maître-cylindre M6x1 7,5


de frein

Vis de fixation poignée sur repose-pieds arrière gauche M8x1,25 20

Vis de fixation tringle support valises sur repose-pieds M6x1 10

28
arrière gauche/droit

Garde-boue arrière

Vis de fixation support de plaque d'immatriculation au M5x0,8 3


couvercle

Vis de fixation ensemble support de plaque M6x1 6


d'immatriculation au bac vide-poches

Vis de fixation plateau support de plaque M6x1 6


d'immatriculation

Écrou fixation catadioptre M4x0,7

Vis de fixation garde-boue au bras oscillant côté droit M5x0,8 5

Vis de fixation garde-boue au bras oscillant plus passe- M5x0,8 5


tuyau frein arrière

Vis de fixation garde-boue en carbone au bras oscillant M5x0,8 5


plus passe-tuyau frein arrière

Vis de fixation garde-boue en carbone au bras oscillant M5x0,8 5


côté droit

Vis de fixation bavette de protection au bras oscillant M6x1 10 LOCK 2 sur filet

Roue avant

Vis de fixation disque et roue crantée à jante M8x1,25 25* LOCK 2

Écrou pour axe de roue avant M25x1,25 63* GREASE B sous la tête et sur le filetage de l'axe

Roue arrière

Vis de fixation roue crantée au disque M5x0,8 5

Vis de fixation disque de frein sur l'axe M8x1 27

Écrou de fixation roue arrière droit/gauche 230

Écrou de fixation amortisseur de couple en caoutchouc M10x1 44 LOCK 2


roue arrière

Réservoir à carburant

Vis de fixation du bouchon carburant M5x0,8 4

Écrou de fixation GAC M5x0,8 6

Vis de fixation jets de montage avant M6x1 10

Vis de fixation jets de montage arrière M6x1 10

Fixation bague sonde carburant 8

Échappement

Vis de fixation couvercle central au silencieux M5x0,8 5

Vis de fixation couvercle supérieur et inférieur au M5x0,8 6


silencieux

Vis de fixation moteur de la vanne à support AF4,5 2

Fixation sonde lambda M12x1,25 24,5

Vis de fixation support moteur de la vanne à la platine M6x1 10


de support repose-pied droite

29
Vis de fixation plot caoutchouc pour support moteur de M6x1 10
la vanne à la platine droite

Vis biellette échappement aux platines droite/gauche M6x1 10

Vis de fixation biellette gauche au silencieux M6x1 10

Vis de fixation biellette droite au silencieux M6x1 10

Écrou de fixation système d'échappement à la culasse M6x1 10


verticale

Écrou de fixation système d'échappement à la culasse M6x1 10


verticale

Écrou de fixation échappement à la culasse horizontale M6x1 10

Vis de fixation collier serre-flex silencieux M8x1,25 22

Vis bouchons C.O. G 1/8 25

Écrou régulateur câble Bowden sur le système M6x1 2,5


d'échappement

Selle

Vis de fixation serrure selle M6x1 8

Vis de serrure de selle 3

Fixation du trou de centrage selle pilote M6x1 6

Cadre

Vis de fixation avant cadre-platines M10x1,5 50* GREASE B

Vis arrière raccord cadre-platines M10x1,5 50* GREASE B

Bague blocage récupérateur M20x1 100* GREASE B

Écrou fixation moteur-cadre M12x1,25 60* GREASE B

Vis de fixation bride connexion platines M8x1,25 25* GREASE B

Vis de fixation inférieure platines au carter droit/gauche M10x1,25 42* LOCK 8

Vis de fixation sous-cadre arrière M8x1,25 25*

Récupérateur de jeu M20x1 0,6

Vis de fixation bac vide-poches au sous-cadre M8x1,25 18

Vis de fixation inférieure caches porteurs au bac M6x1 10

Vis de fixation latérale bac aux caches porteurs M5x0,8 5

Écrou de fixation platine arrière au carter M12x1,25 50*

Radiateur d'huile

Fixation raccord sur radiateur (raccord) M14x1,5 23 LOCK 1

Fixation tuyau sur raccord radiateur M16x1,5 18 * Graisser avec de l'huile moteur

Vis de fixation supérieure radiateur (au support phare) M6x1 6

Vis de fixation plaquette tuyau sur carter M6x1 10

Fixation manocontact M14x1,5 19

30
Aspiration d’air/reniflard d’huile

Vis de fixation pipes à boîte à air M5x0,8 5 LOCK 2

Vis de fixation convoyeur à la boîte à air M5x0,8 3,5

Vis de fixation support map sensor à la boîte à air M6x1 5

Écrou fixation map sensor au support M6x1 5

Vis de fixation blow-by à la boîte à air M5x0,8 5

Vis de fixation injecteurs aux pipes M5x14 5


verticales/horizontales

Alimentation

Vis de fixation pipes au corps à papillon M5x0,8 2,5 LOCK 2

Vis de fixation bride canister au moteur M6x1 10

Vis de fixation bride canister au maneton fileté M5x0,8 5

Écrou de fixation support canister à la bride M6x1 10

Collier serre-flex de fixation corps à papillon collecteurs 2,5


d'admission vertical/horizontal

Écrou de fixation câbles GAS au corps à papillon M6x1 2,5

Habillage

Vis de fixation bride au carter pour pare-pierres gauche M5x0,8 5

Vis de fixation protection carter d'huile gauche plus M6x1 5


passe-tuyau à la platine

Vis de fixation pare-pierres gauche à la bride sur carter M5x0,8 5

Vis de fixation support pare-pierres gauche au goujon M5x0,8 5


prisonnier carter

Vis de fixation pare-pierres à la platine cadre droit M5x0,8 5

Vis de fixation pare-pierres droit à la bride M5x0,8 5

Vis de fixation pare-pierres droit/gauche à la protection M5x0,8 5


carter

Vis de fixation protection carter d'huile gauche à la M5x1,25 24


bride de béquille

Vis de fixation protection carter d'huile droit à la platine M5x1,25 24

Vis de fixation protection carter d'huile sur plot M5x1,25 24


caoutchouc anti-vibration

Vis de fixation plaquette support protection carter M5x1,25 24


d'huile au carter

Vis de fixation couvercle au réservoir central M5x0,8 4

Vis de fixation caches droit/gauche au réservoir M5x0,8 4


inférieur

Vis spéciale de fixation couvercle droit/gauche M5x0,8 4


(encastrement selle)

Vis de fixation cache droit/gauche au réservoir M5x0,8 2


supérieur

31
Vis de fixation cache droit/gauche au bac M5x0,8 2

Vis de fixation cache droit/gauche au cache porteur M5x0,8 2

Vis de fixation cache droit/gauche au sous-cadre et à la M5x0,8 4


platine

Vis de fixation bulle au support phare M6x1 10

Fixation guide réglage pare-brise M6x1 5

Écrou arrêt molettes réglage guide M4x0,7 1,5 LOCK 2

Vis de fixation antenne (HANDSFREE) à la bulle AF3,5 0,7

Vis de fixation pare-brise au guide M5x0,8 3

Vis de fixation planche droit/gauche à la bulle et au M5x0,8 2 LOCK 2


réservoir

Vis de fixation planche droit/gauche à la bulle M5x0,8 2

Vis de fixation aile à la bride sur radiateur droit/gauche M5x0,8 5

Vis de fixation union supérieure demi-carénage avant M5x0,8 2

Vis de fixation union inférieure demi-carénage avant M5x0,8 2

Vis de fixation demi-carénage avant droit/gauche au M5x0,8 2


cache réservoir

Vis de fixation déflecteur droit/gauche au cache M5x0,8 2


réservoir

Vis de fixation aile au demi-carenage avant M5x0,8 1


*point considéré comme critique pour la sécurité dynamique ; la tolérance sur le couple de serrage doit être de Nm ±5%.

Remarque
Pour les caractéristiques et les symboles des produits, voir paragraphe « Caractéristiques des produits » (Sect. 1- 2).

3.5 Couples de serrage moteur


Application Filetage (mm) Nm Min. Max. Remarque
Axe galet tendeur fixe et mobile M20x1 50 45 55 LOCK 2 ou TB1324
Bague pour poulies d'arbres à cames M17x1 71 64 78 GREASE A
Bouchon fermeture des axes culbuteurs M12x1,25 15 14 16 LOCK 2 ou TB1324
Capteur de température sur raccord eau M12x1,5 23 20 26 LOCK 4 - Bloquer l'insert lors du serrage
Écrou pour goujon prisonnier M10x1,5 20 38 42 GREASE C sur la surface sous la tête de l'écrou et
culasse/cylindre : 40 57 63 sur le filet du goujon
Couple d'approche 60
Couple de précontrainte
Couple de serrage
Vis de fixation chapeaux cames : M8x1,25 10 9 11 Huile moteur
Couple de précontrainte 22,5 21 25
Couple de serrage
Vis de fixation bobine M6x1 10 9 11
Vis de fixation flasques des poulies M6x1 10 9 11
Vis de fixation couvercle culasse M6x1 10 9 11
Goujon prisonnier pour collecteur M6x1 10 9 11 LOCK 5
d'échappement
Vis raccord vacuomètre sur culasse M6x1 5 4 6 LOCK 2 ou TB1324
(seulement EU)
Raccord sur culasse pour canister (seulement M6x1 5 4 6 LOCK 2 ou TB1324
Californie)

32
Raccord reniflard air culasse horizontale M6x1 2,5 2 3 LOCK 2
Pion de fermeture reniflard air culasse M6x1 10 9 11 LOCK 6
verticale
Vis de fixation collecteur d'admission M6x1 10 9 11
Capteur de température eau M6x1 6 5 7
Vis de fixation raccords eau sur culasse M5x1 6 5 7 Frein-filet Tecnologic 150 préappliqué
Cartouche d'huile M16x1,5 11 10 12 Huile moteur sur joint
Raccord pour cartouche huile M16x1,5 42 38 46 LOCK 2 ou TB1324
Bouchon de conduite admission d'huile M14x1,5 24 21 27 LOCK 5
Raccord de radiateur d'huile M14x1,5 32 29 35 LOCK 5
Bouchon de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 18 22 THREEBOND TB1215
Capteur identification vitesses M12x1,25 12 11 13
Bouchon de fermeture conduite d'huile carter M10x1,5 15 13 17 LOCK 5
embrayage
Capteur de point mort M10x1,25 10 9 11
Bague de réduction vis pompe à huile M10x1 LOCK 5
Vis sans tête de canal d'huile dans carter M10x1,5 15 13 17 LOCK 5
d'embrayage
Goujon prisonnier cylindre/culasse M10x1,5 30 28 32 LOCK 2 ou TB1324
Vis de fixation carter zone cylindres : M8x1,25 19 17 21 GREASE B ou Agip GR SM sur le filet
Couple de précontrainte 25 22 28
Couple de serrage
Vis de fixation centrale carter + axe du bras M8x1,25 19 17 21 GREASE B ou Agip GR SM sur le filet
oscillant : 25 22 28
Couple de précontrainte
Couple de serrage
Vis de fixation levier de verrouillage vitesses M8x1,25 18 16 20 LOCK 2 ou TB1324
Vis de fixation de la vanne blow-by M6x1 10 9 11
Vis butée du roulement secondaire côté M6x1 10 9 11 LOCK 2 ou TB1324
chaîne
Vis butée du roulement primaire côté M6x1 10 9 11 LOCK 2 ou TB1324
embrayage
Vis de fixation carter zone axe pignon libre M6x1 10 9 11
Vis de fixation carter extérieure M6x1 10 9 11
Vis de fermeture couvercle crépine de M6x1 10 9 11 TB1215
filtration
Vis de fermeture circuit huile carter chaîne M6x1 8 7 9 LOCK 2 ou TB1324
Vis de fixation des jets d'huile sous le piston M5x0,8 8 7 9 LOCK 2 ou TB1324
Vis de fixation du démarreur électrique M6x1 10 9 11 Loctite 516 préappliquée sur le filet
Vis arrière du démarreur électrique M6x1 10 9 11 Loctite 516 préappliquée sur le filet
Vis de fixation de l'axe du pignon libre M6x1 10 9 11 LOCK 2 ou TB1324
Écrou fixation pignon primaire M24x1 190 171 209 GREASE B
Bague de fixation pignon primaire M24x1 190 171 209 GREASE B
embrayage à bain d'huile
Écrou de fixation volant moteur M24x1 330 313 346 LOCK 5
Bouchon équilibrage M12x1,25 28 26 30 LOCK 5
Vis bielle : M10x1 30 GREASE B sur le filet
Serrage de 45°±1° 65 ÷ 95
Contrôle de couple
Vis sans tête de vilebrequin M8x1,25 13 11 15 LOCK 5
Vis sous tête percée de vilebrequin M8x1,25 13 11 15 LOCK 5
Positionneur du barillet du sélecteur M16x1,5 30 27 33

33
Vis du rochet sélecteur de vitesse M8x1,25 36 34 38 LOCK 2 ou TB1324
Écrou de fixation du positionneur de rochet M6x1 10 9 11
sélecteur
Vis du rochet sélecteur de vitesse M6x1 16 15 17 LOCK 2 ou TB1324
Axe galet tendeur fixe et mobile M20x1 50 45 55 LOCK 2 ou TB1324
Bague pour poulies d'arbres à cames M15x1 71 64 78 GREASE A
Écrou du pignon de renvoi de la distribution M14x1 55 50 60 GREASE A
Vis de fixation roulement tendeur fixe M14X2 50 45 50 GREASE A
Écrou de fixation galet tendeur fixe et mobile M8x1,25 25 22 28 GREASE A
Vis de fixation des caches en carbone M6x1 6 5,5 6,5 Loctite 516 préappliquée sur le filet
Vis de fixation des caches en plastique M6x1 10 9 11 Loctite 516 préappliquée sur le filet
Vis de fixation support filtre caches en M4x0,7 1,75 1,5 2
carbone
Vis autotaraudeuse pour filtre caches M3,5
Goulot admission eau M30x1,5 25 23 27 LOCK 5
Goulot alimentation eau M22x1,5 25 23 27 LOCK 5
Bouchon de remplissage de l'huile M20x2,5 Serrer jusqu'en butée
Bouchon d'inspection du couvercle M15x1 20 18 22 TB1215
d'alternateur
Vis de visite pick-up M12x1 15 13 17 LOCK 2 ou TB1324
Bouchon couvercle pompe eau M10x1 20 18 22
Capteur de pression huile M10x1 19 17 21
Bouchon de fermeture puisard embrayage M10x1 15 13,5 16,5
Bouchon de fermeture de conduite d'huile M10x1 20 18 22 LOCK 5
Vis de fermeture roulement pompe eau M6x1 10 9 11 LOCK 2 ou TB1324
Vis de fixation de l'arrêtoir câble du stator M6x1 10 9 11 LOCK 2 ou TB1324
Vis du couvercle pompe eau M6x1 10 9 11
Vis de fixation couvercle d'alternateur M6x1 10 9 11
Vis couvercle d'alternateur - pignon libre M6x1 10 9 11
Vis de fixation couvercle d'alternateur + M6x1 10 9 11
pompe eau
Vis de trappe de visite M6x1 5 4,5 5,5
Vis de fermeture couvercle d'alternateur M6x1 10 9 11
Vis de fixation du stator de l'alternateur M6x1 10 9 1 LOCK 2 ou TB1324
Vis de fixation du couvercle d'embrayage M6x1 10 9 11
Vis de fixation du couvercle d'embrayage M6x1 10 9 11
Vis de fermeture couvercle d'embrayage à M6x1 10 9 11
bain d'huile
Vis de fermeture couvercle d'embrayage à M6x1 10 9 11
bain d'huile
Vis de fermeture couvercle d'embrayage à M6x1 10 9 11
bain d'huile
Écrou tambour d'embrayage à bain d'huile M25x1,5 190 180 200 GREASE B
Vis ressort d'embrayage à bain d'huile M6x1 10 9 11
Bougie d'allumage M10x1 12 11 13
Vis de fixation du rotor au volant M6x1 13 11 15 LOCK 5
Bouchon de pompe de dérivation M15x1 25 22 28 LOCK 5
Vis de fixation de la pompe à huile M6x1 10 9 11
Vis d'assemblage de la pompe à huile M6x1 10 9 11
Vis de fixation de la pompe à huile M8x1,25 26 23 29
Goulot alimentation eau M22x1,5 25 23 27 LOCK 5

34
Colliers serre-flex circuit eau 2,5 2 3
*point considéré comme critique pour la sécurité dynamique ; la tolérance sur le couple de serrage doit être de Nm ±5%.

Remarque
Pour les caractéristiques et les symboles des produits, voir paragraphe « Caractéristiques des produits » (Sect. 1 - 2).

35
3.6 Outils de service
Catalogue des pièces détachées

MTS 1200 ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

MTS 1200 ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

MTS 1200 S ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

MTS 1200 S ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

Outils spécifiques au moteur


N° Référence Désignation

88713.2011 Outil pour blocage vilebrequin au Point Mort Haut

88713.2676 Clé de serrage pour écrous de culasse

88713.2103 Support pour montage de culasse

88713.0123 Outil de contrôle du calage

88713.1821 Clé de serrage goujons tendeurs

88713.2861 Outil de montage bague d'étanchéité arbre à cames

36
88713.2060 Outil de montage bague d'étanchéité sur arbre secondaire

88713.1806 Contre-outil pour serrage poulies

97900.0215 DDS (Ducati Diagnosi System) + kit de mesure de la dépression dans les cylindres

88765.1518 Calibre de contrôle levée de la soupape

88713.2878 Jauge d'épaisseur à fourche 0,2 mm, 0,3 mm

88713.3367 Clé volant moteur

88713.1920 Outil de montage joints toriques sur goujons prisonniers du carter moteur

88713.3334 Plaque de positionnement de la fourchette de sélecteur

37
88713.2442 Outil d'ajustage bague d'étanchéité sur le guide de soupape

88713.1749 Extracteur pour poulie motrice et couvercle

88713.1832 Banc de travail pour réparation moteur

88713.3408 Contre-outil cloche d'embrayage « FCC » à bain d'huile

88765.1623 Outil de calage poulies distribution

88713.1886 Housse de protection

88713.1010 Raccord pour prise de gaz d'échappement

88713.1805 Outil de serrage poulie motrice

38
88765.1188 Calibre de contrôle du Point Mort Haut

88713.3219 Contre-outil pour serrage poulies

88713.0869 Outil de montage fixation frontale pompe à eau

88713.0870 Outil de montage contrepartie pour fixation frontale pompe à eau

88700.5749 Capuchon d'assemblage des demi-carters

88713.2877 Clé à bougie

88713.1980 Outil d'ajustage coupelles sur arbres

88713.3497 Clé pour mise en tension tendeur courroie mobile

39
88765.1298 Entretoise de contrôle pastille de réglage inférieure soupape

88713.2870 Outil de guidage bielle

88713.2834 Outil d'ajustage jonc sur arbre distribution

88713.3406 Clé de serrage écrou annulaire pignon primaire

88713.2906 Clé de serrage pour cartouche d'huile

88713.3417 Clé de réaction pour serrage pignon de la transmission primaire

88713.3407 Douille (capteur de rapport)

88713.3352 Outil de calage (empilage des disques d'embrayage)

40
88713.2069 Kit pour tension ressorts culbuteurs

Catalogue des pièces détachées

MTS 1200 ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

MTS 1200 S ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

Outillage spécifique au cadre


N° Référence Désignation

88713.1072 Jet de montage du demi-palier du té inférieur

88713.2562 Outil de pose pour chaîne

88713.1058 Clé pour vis supérieure de la colonne de direction

88713.1062 Outil de pose des coussinets de la colonne de direction

88713.1071 Jet de montage pour roulements à rouleaux du culbuteur

88713.2951 Outil d'équilibrage de roue arrière

41
88713.3211 Clé de réglage pour moyeu excentrique

88713.3204 Outil pour révision fourche MARZOCCHI - montage bague d'étanchéité

88713.3203 Barre de traction pour révision fourche MARZOCCHI

88713.1074 Jet pour le démontage de l'axe du bras oscillant

88713.3501 Clé de serrage capteur de carburant

88713.1068 Jet de montage pour coussinets à rouleaux du bras oscillant

88713.2409 Outil de montage coussinets à billes du bras oscillant

88713.3526 Clé d'assemblage plaques cadre

42
88713.3527 Outil de démontage douilles de coulissement (Öhlins)

88713.3528 Outil de montage douilles de coulissement (Öhlins)

88713.3529 Barre de support douilles (Öhlins)

88713.3465 Douille de montage/démontage bouchon de fourche (Öhlins)

88713.3396 Banc de travail pour réparation moteur

8000.70139 Clé pour axe de roue avant

Catalogue des pièces détachées

MTS 1200 ABS TESTER POUR DIAGNOSTIC DDS

MTS 1200 ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

MTS 1200 S ABS TESTER POUR DIAGNOSTIC DDS

MTS 1200 S ABS OUTILS SPECIAUX POUR STATIONS-SERVICES

Outillage spécifique pour diagnostic


N° Référence Désignation

43
97900.0211 DDS (Ducati Diagnosis System) nu

97900.0227 Câble d'alimentation et de diagnostic

97900.0222 Câble d'alimentation et de diagnostic 1060838 (Module de mesures)

97900.0218 Capteur de dépression

552.1.039.1A Capteur de pression

97900.0220 Tube de pression/dépression

97900.0221 Raccord

97900.0228 Adaptateur pour prise de batterie

44
814.1.114.1A Raccord pression d'huile

514.1.032.1A Câble pour essais auxiliaires

552.1.038.1A Câble de compression des cylindres, raccord M10

875.1.065.1A Tubulure de pression huile

97900.0230 Alimentateur

97900.0224 Alimentateur

88765.1371 Capteur de tension pour courroies

88765.1374 Bride pour capteur de tension des courroies

45
590.1.189.1A Tubulure pression carburant

88765.1126 Pince ampèremétrique

97900.0227S Câble de diagnostic réseau CAN

46
4 OPERATION D’ENTRETIEN
4.1 PRELIVRAISON DU VEHICULE
1 Contrôler l'intégrité de l'emballage à transporter (si prévu) ;
2Déposer l'emballage pour le transport (si prévu) ;
3Contrôler l'intégrité de la moto :
4Vérifier si le kit fourni est complet (utiliser la liste jointe à l'emballage de la moto) ;
Monter le kit fourni en suivant les instructions jointes au véhicule (dans la Version S Touring Edition monter
5également les serrures sur les valises latérales ; voir BT N°800) ;
Seulement si la moto est dans une caisse : Monter le guidon et les commandes ; vérifier si les commandes sont
6bien fonctionnantes, si peuvent se bouger librement et s'il n'y a pas d'obstacles ;
Monter les accessoires selon les indications du Client et vérifier leur fonctionnement (ex. bouchon réservoir
7électrique, antivol, GPS, etc) ;
8Mettre en service la batterie et la monter sur le véhicule ;
Contrôler la pression des pneus :
- avant : 2,5 bars (uniquement pilote) - 2,9 bars (avec passager et/ou valises) ;
9- arrière : 2,5 bars (uniquement pilote) - 2,9 bars (avec passager et/ou valises) ;
10Contrôler le niveau du liquide de frein et d'embrayage (appoint éventuel) ;
11Contrôler le niveau de l'huile moteur (appoint éventuel) ;
Contrôler si les dispositifs d'éclairage, les clignotants et l'avertisseur sonore sont bien fonctionnants ; vérifier le
12réglage de la hauteur du faisceau lumineux du phare avant ;
Vérifier le fonctionnement des clés, active et passive, et le fonctionnement de l'antivol de direction droit et
13gauche ;
14Contrôler le fonctionnement de la commande des gaz ;
15Contrôler le serrage axe de roue avant et axe de roue arrière (Avant : 63 Nm±5% - Arrière : 230 Nm±10%) ;
16Contrôler le serrage des vis de fixation étriers de frein (Av. 45 Nm±5% - Arr. 25 Nm±5%) ;
17Ravitailler en carburant jusqu'à ce que le témoin de la réserve s'éteint (5 litres environ) ;
18Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur inhibition démarrage et de l'interrupteur béquille latérale ;
Effectuer l'essai final et l'essai sur route (contrôle de l'intervention ABS et des poignées chauffantes, si
19présentes) ;
20Nettoyer le véhicule ;
21Remplir la documentation de bord (Carnet de garantie) ;
Monter les serrures sur les valises latérales.
Celle-ci est la procédure de montage des serrures sur les valises latérales pour les versions Touring de la
Multistrada 1200S.
Ensuite, la procédure pour un montage correct des serrures.

Attention
Si la procédure de montage n'est pas suivie correctement, la sécurité du véhicule peut être compromise, car le
respect de cette procédure est fondamental pour la fixation correcte des valises au véhicule. Suivre donc
soigneusement les instructions.
Agir sur la trappe (A) et soulever le couvercle (B) de la valise (1).
Dévisser la vis (2) et déposer la plaque (3) sur le côté inférieur de la valise.

Remarque
La vis (2) doit être récupérée car elle sera réutilisée dans les opérations de montage successives.

47
Prélever le rotor (4) du sachet (C) présent à l'intérieur du bac vide-poches (5).

Prélever le sachet (D) qui contient le kit de montage, de l'intérieur de la valise (1).

Introduire le rotor (4) à l'intérieur stator (6), jusqu'au déclenchement de la clavette de sécurité qui bloque les
deux pièces entre elles.

Remarque
Le rotor (4) doit être orienté avec l'inscription « ZADI » comme indiquée en figure ; à la droite par rapport à
l'inscription « OPEN ».

48
Introduire l'ensemble serrure (7), précédemment assemblé, à l'intérieur de son logement présent sur la plaque (3)
en faisant coïncider ses ailettes (F) avec le cran (G) et l'ailette (H) avec le cran (I).

Remarque
Le montage effectué, l'inscription « OPEN » sera orientée comme indiqué.

49
Retourner la plaque (3) et introduire le ressort (8) dans le trou (M).
Positionner la bille (9) sur le ressort (8).

Positionner la plaque dessous de serrure (10) sur la plaque (3), en l'orientant avec la boule (N) vers les guides (O)
et en faisant coïncider le logement (P), présent sur le côté intérieur du dessous de la serrure, avec la bille (9).
Fixer la plaque dessous de serrure en insérant la vis (11).
Serrer la vis (11) au couple de 1,2 Nm ±10 %, en faisant attention que la bille (9) reste en position.

50
Positionner le curseur (12) sur la boule (N) de la plaque dessous de serrure (10) et installer son bras dans le
logement spécial (Q) de la plaque (3), comme indiqué.

Remarque
Cette opération doit être effectuée la poignée (R) et la trappe (A) en position « ouvert », comme indiqué.

51
Introduire la clé en dotation sur l'ensemble serrure (7) et vérifier que la plaque dessous de serrure (10) et le
curseur (12) se déplacent normalement.
À l'aide de la clé en dotation, porter la serrure en position « ouvert » (horizontal), comme indiqué.
Porter la poignée (R) et la trappe (A) en position « fermé », comme indiqué.

Repositionner la plaque (3) dans son logement sur la valise (1) et la fixer en insérant les vis (2).

Remarque
Une des vis (2) à utiliser est celle qui a été déposée précédemment.
Serrer les vis (2) au couple de 0,4 Nm ± 10 %.

52
Insérer les vis (13) et (14) sur le côté intérieur de la valise.
Serrer les vis (13) au couple de 2,5 Nm ±10 %.
Serrer les vis (14) au couple de 0,7 Nm ±10 %.

Baisser le couvercle (B) de la valise (1).


Agir sur la trappe (A) et fixer le couvercle.
À l'aide de la clé en dotation, agir sur l'ensemble serrure (7) et vérifier son bon fonctionnement.

Répéter les mêmes opérations de montage décrites pour l'autre valise.


Repositionner le sachet (C), qui contient le rotor restant, à l'intérieur du bac vide-poches (5), comme indiqué.

Montage serrure sur le Top Case


Le « kit Top Case » est composé des pièces suivantes :
1Top Case
2Sachet quincaillerie montage serrure
3Support barillet clé de contact
4Ressort
5Bille

53
6Plaque dessous de serrure
7Vis
8Bride support droite
9 Bride support gauche
10Vis longue de fixation brides (q.té 4)
11Entretoise brides (q.té 4)
12Support Top Case
13Vis de fixation support (q.té 6)
14Plot caoutchouc appui Top Case (q.té 4)

Important
Les pièces qui ont été déposées et qui n'ont pas été réutilisées pour le montage du Top Case sont à ranger pour
rétablir la moto dans la configuration d'origine.

Remarque
Les images présentes dans ce document sont valables pour tous les modèles Multistrada.

Montage du barillet serrure sur Top Case


Après avoir extrait le Top Case (1) de l'emballage, pousser le bouton rouge (A) supérieur pour ouvrir la charnière.

Ouvrir le couvercle du Top Case et déposer la charnière en dévissant les deux vis (B) intérieures.

54
En agissant de l'extérieur, déposer la charnière complète (C) de son logement, en faisant attention à ne pas faire
sortir l'ensemble de décrochage (D) composé du bouton rouge, du verrou intérieur et des ressorts.

Ouvrir et extraire le support du barillet clé (3) du sachet quincaillerie (2).


Récupérer le barillet clé (E), en dotation à la moto, et l'insérer dans le support (3) jusqu'à entendre le
déclenchement de la clavette qui bloque les deux pièces entre elles.

Introduire le dispositif de blocage support-barillet clé qui vient d'être composé dans le logement sur la charnière
(C).
Tourner la charnière (C), en positionnant en vertical le logement du ressort, sur le côté intérieur.

Appliquer de la graisse de protection sur le ressort (4).


Introduire le ressort (4) et la bille (5) dans le logement de la charnière.

55
Accoupler la plaque dessous de serrure (6) avec le dispositif de blocage support-barillet clé, en faisant attention à
maintenir dans le logement la bille (5) et le ressort (4).

Fixer la plaque dessous de serrure (6) au barillet clé à l'aide de la vis (7) en dotation. Bloquer la vis jusqu'au fond.

Introduire la clé (F) de la moto dans le barillet de la serrure et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une
montre, pour la porter en position d'ouverture.
Pousser la charnière complète (C) dans le logement et, au même temps, insérer l'ensemble de décrochage (D)
dans l'ouverture correspondante.

Fixer la charnière de l'intérieur du Top Case (1), en desserrant les deux vis (B) précédemment déposées.

56
Refermer le couvercle, accrocher l'extrémité supérieure de la charnière (C) et extraire la clé (F).

Montage support Top Case sur la moto


Retirer les 4 plots caoutchouc (A) d'appui de l'extrémité supérieure de la poignée.

Dévisser et retirer les 4 vis (B) fixant les protections latérales inférieures du corps de selle au cadre.

Prélever les brides de support droite (8) et gauche (9) du kit. Les orienter de façon que le plaquettes (C) de
support des vis soient orientées vers le haut.
Installer les 4 vis longues (10) et les entretoises (11), dans les trous avant des brides (8) et (9) orientées avec la
partie large en appui sur les brides.
Insérer les vis (10) dans les trous des vis (B) précédemment retirées.

57
Installer les plots caoutchouc (14) du kit sur le support Top Case (12). Utiliser de l'eau et du savon pour favoriser
l'introduction.
Appuyer le support Top Case (12) sur la poignée arrière, en faisant coïncider les trous avec ceux qui sont présents
sur la poignée et sur les brides (8) et (9) précédemment montées.

Introduire les 6 vis (13) du kit sur le support Top Case (12) et les insérer sur la poignée et sur les brides.
Serrer les 4 vis longues (10) au couple de 4 Nm.
Serrer les 6 vis (13), à partir des vis arrière, au couple de 4 Nm.

Blocage et déblocage du Top Case sur la moto


Introduire la clé (A) dans le barillet du Top Case et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre, en position
horizontale (position d'ouverture).
En maintenant la partie arrière légèrement soulevée, introduire la partie avant du Top Case (1) dans les guides (B)
du support (12).

58
Baisser la partie avant du Top Case (1) pour introduire la dent de blocage (C) du support, dans l'ouverture
présente dans la partie inférieure.
Le déclic de la serrure et la rotation de la clé en position de fermeture (clé extractible), signalera que le blocage a
été effectué.

Le Top Case bloqué sur le support de la moto, il est possible d'ouvrir le couvercle en tournant la clé (A) en position
d'ouverture (horizontale) et en appuyant sur le bouton (D) supérieur.
Décrocher l'extrémité supérieure de la charnière (E) et ouvrir le couvercle.

Pour retirer le Top Case (1) du support, il est nécessaire de tourner la clé (A) en position d'ouverture (horizontale).
Pousser le bouton inférieur (F) et soulever le Top Case pour le libérer de la dent de blocage (C).
Retirer le Top Case de la moto en le dégageant des guides avant.

Retirer l'emballage
Démonter l'ensemble protection mains gauche/commande maître-cylindre d'embrayage (1) de l'outil de support
(A), en dévissant les quatre vis (2) du cavalier (B) et en dévissant les trois vis (3) du commutateur gauche (C).

59
Dévisser les vis (4) et retirer le cavalier (D) de l'outil (A) pour libérer le guidon (6).
Soutenir le guidon de façon adéquate.
Dévisser les vis (5) du cavalier (E) et retirer l'outil (A) des cavaliers inférieurs (F).

Repositionner le guidon (6) sur les cavaliers inférieurs (F) et le fixer avec le cavalier supérieur (E). Enduire les vis
(5) de graisse du type prescrit et les serrer au couple de 25 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Se référer à la Sect. 7 - 8.1, Repose du guidon.

Repositionner le commutateur gauche (C) sur le guidon (6) et le fixer en serrant les vis (3) au couple de 1,3 Nm ±
10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Repositionner l'ensemble protection mains gauche/commande maître-cylindre d'embrayage (1) sur le guidon (6) et
le fixer en serrant les vis (2) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

60
61
4.2
4.3 Programme d'entretien
4.3.1 Opérations réservées au concessionnaire

Liste des opérations à réaliser à 1 000 km

Lecture de la mémoire de pannes avec DDS sur les centrales commande moteur, du véhicule et de l'ABS

Vidange de l'huile moteur

Remplacement du filtre à huile moteur

Contrôle des feux et des indicateurs

Contrôle des dispositifs de sécurité (contacteur de la béquille latérale, contacteur du levier d'embrayage, contacteur d'arrêt du moteur,
commutateur droit et capteur de rapport)

Contrôle du niveau de charge de la batterie

Nettoyage du filtre d'aspiration huile moteur

Contrôle du niveau de liquide refroidissement

Contrôle du niveau de liquide de frein et d'embrayage

Contrôle de l'usure des plaquettes et des disques de frein

Contrôle de la pression et de l'usure des pneus

Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne

Contrôle de la liberté de mouvement des béquilles latérale et centrale

62
Contrôle du serrage des composants de sécurité (ex. : écrous du disque de la roue, étriers de frein, écrous de la roue, serrage du pignon)

Contrôle des points de frottement, du jeu et de la liberté de mouvement des câbles flexibles et du câblage électrique visible

Essai sur route du motocycle incluant l'essai des dispositifs de sécurité (ex. : ABS)

Remplissage du coupon de révision dans le carnet de garantie

4.3.2 Opérations réservées au concessionnaire

Liste des opérations à réaliser tous les 12 000 km ou une fois par an (selon la première limite atteinte)

Lecture de la mémoire de pannes avec DDS sur les centrales commande moteur, du véhicule et de l'ABS

Vidange de l'huile moteur

Remplacement du filtre à huile moteur

Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes (seulement tous les 24 000 km)

Remplacement des courroies de distribution (seulement tous les 24 000 km ou 60 mois)

Remplacement des bougies (seulement tous les 24 000 km)

Remplacement du filtre à air (seulement tous les 24 000 km)

Vidange de l'huile de la fourche avant (seulement tous les 24 000 km)

Vidange du liquide de refroidissement (seulement tous les 24 000 km)

Contrôle des feux et des indicateurs

Contrôle des dispositifs de sécurité (contacteur de la béquille latérale, contacteur du levier d'embrayage, contacteur d'arrêt du moteur,
commutateur droit et capteur de rapport)

Contrôle du niveau de charge de la batterie

Contrôle du niveau de liquide refroidissement

63
Contrôle du niveau de liquide de frein et d'embrayage

Contrôle de l'usure des plaquettes et des disques de frein

Contrôle de la pression et de l'usure des pneus

Contrôle de la tension et de la lubrification de la chaîne

Contrôle de l'usure de la transmission finale

Contrôle de la lubrification de l'axe de la roue arrière (seulement tous les 24 000 km)

Contrôle de la liberté de mouvement des béquilles latérale et centrale

Contrôle du serrage des composants de sécurité (ex. : écrous du disque de la roue, étriers de frein, écrous de la roue, serrage du pignon)

Contrôle des points de frottement, du jeu et de la liberté de mouvement des câbles flexibles et du câblage électrique visible

Essai sur route du motocycle incluant l'essai des dispositifs de sécurité (ex. : ABS)

Remplissage du coupon de révision dans le carnet de garantie

4.3.3 Opérations réservées au client

Liste des opérations à réaliser tous les 1 000 km

Contrôler le niveau d'huile moteur

Régler la tension de la chaîne

64
4.4
4.5 Entretien
Lecture de la mémoire de pannes avec DDS sur les centrales commande moteur, du véhicule et de l'ABS.
Vérifier la présence d'erreurs en suivant la procédure décrite au paragraphe « Guide de diagnostic » (Sect. 6 - 11).
Contrôle du niveau d'huile moteur
Le niveau d'huile dans le moteur est visible à travers le regard (1) transparent situé sur la droite du carter d'huile.
Attendre quelques minutes après l'extinction afin que le niveau se stabilise.
Pour contrôler le niveau, la moto doit être parfaitement verticale et le moteur chaud (mais éteint).
Le niveau doit se maintenir entre les repères MIN et MAX. Si le niveau est trop bas, ajouter de l'huile.
Retirer le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l'huile du type prescrit jusqu'au niveau fixé.
Reposer le bouchon de remplissage (2).

Vidange de l'huile moteur et remplacement de la cartouche de filtre

Remarque
La vidange doit être effectuée à moteur chaud (mais éteint) car l'huile est plus fluide et s'écoule plus rapidement et complètement.

Opérations Section de référence

Déposer le sous-carter complet 5 - 4, Dépose sous-carter

Retirer le bouchon de vidange (3) avec son joint (A) du carter moteur et laisser vidanger l'huile usagée.

Attention
Ne pas jeter l'huile usagée et/ou les cartouches de filtre dans l'environnement.

Vérifier l’absence de particules métalliques sur la partie magnétique du bouchon de vidange (3), nettoyer le filetage du bouchon, appliquer
THREE BOND TB1215 sur le filetage et le revisser dans le carter avec son joint (A).

65
Serrer le bouchon de vidange (3) au couple de 20 Nm (18 Nm Min. - 22 Nm Max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Déposer la cartouche (4) du filtre à huile à l'aide de l'outil réf. 88713.2906.

Important
Ne pas réutiliser un filtre qui a été déposé.
Monter une cartouche neuve (4), en utilisant l'outil réf. 88713.2906 en ayant soin de lubrifier le joint avec de l'huile moteur.

Remarque
Il est conseillé de remplir d'huile moteur la cartouche de filtre (4) avant de la monter : il sera ainsi inutile d’ajouter encore de l’huile.

La visser dans son logement et la serrer au couple de 11 Nm (10 Nm Min. - 12 Nm Max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Toutes les deux vidanges moteur, nettoyer la crépine d'aspiration de l'huile.
Dévisser les quatre vis (5) du bouchon extérieur (6) et le déposer.

Sortir l'élément filtrant (7) et contrôler les joints toriques (8) et (9) et, au besoin, les remplacer.
Nettoyer la crépine à l'air comprimé et à l'essence, en prenant soin de ne pas la déchirer.

66
Positionner le joint torique (9) sur le carter moteur et le joint torique (8) sur la crépine de filtration (7).

Reposer la crépine de filtration (7).

67
Appliquer une couche de liquide d'étanchéité sur le bouchon (6), comme montré en figure.

Déposer le bouchon de remplissage (2) et ajouter de l'huile du type prescrit (Sect. 3 - 2, Ravitaillements et lubrifiants) jusqu'à atteindre le repère
MAX. du hublot (1).
Fermer le bouchon de remplissage (2) et faire tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes.

Vérifier l'absence de fuites d'huile et s'assurer que le témoin de pression huile sur le tableau de bord s'éteint quelques secondes après le
démarrage du moteur. Si tel n'est pas le cas, éteindre le moteur et effectuer les vérifications nécessaires.
Après quelques minutes, contrôler le niveau d'huile ; s'il est insuffisant, remplir jusqu'au repère MAX.
Serrer les vis (5) de fixation bouchon extérieur (6) au couple de 10 Nm (9 Nm Min. - 11 Nm Max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

68
Opérations Section de référence

Reposer le sous-carter complet 5 - 4, Repose sous-carter

Contrôle du jeu aux soupapes


Pour pouvoir contrôler le jeu aux soupapes, il faut pouvoir accéder aux couvercles des culasses et déposer les composants ci-après.

Opérations Section de référence

Déposer les deux selles 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les planches gauche et droite 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage


avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de


réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de


carburant

Retirer le boîtier de filtre à air sans débrancher les 8 - 6, Désassemblage boîtier de


câbles commande des gaz en la supportant filtre - corps à papillons
adéquatement

Déposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Dévisser les vis de fixation supérieures des couvercles 9 - 4.2, Dépose des couvercles
caches courroies de distribution externes de distribution

Déposer les couvercles culasses 9 - 4.4, Dépose des arbres à


cames

Dévisser les deux vis (1) de fixation du cache (2) au niveau du vilebrequin.

69
Insérer la poignée de l'outil 88713.0123 dans les trous du couvercle d'alternateur pour pouvoir tourner le vilebrequin, de façon à ce que la
soupape sur laquelle on effectue le contrôle soit en position de repos.

La soupape en position de repos, mesurer le jeu en introduisant un jeu de cales entre le patin du culbuteur (A) et le côté le plus bas de la came
(B). Le jeu doit correspondre au jeu prescrit.
Le jeu doit être compris entre les limites prescrites :
Culbuteur d'ouverture

ADMISSION :

Fonctionnement 0,13÷0,18 mm

Contrôle 0,10÷0,25 mm

ÉCHAPPEMENT :

Fonctionnement 0,13÷0,18 mm

Contrôle 0,10÷0,25 mm

70
La soupape en position de repos, mesurer le jeu en introduisant un jeu de cales entre le patin du culbuteur de fermeture (C) et le côté le plus haut
de la came (D). Le jeu doit correspondre au jeu prescrit.

Culbuteur de fermeture

ADMISSION :

Fonctionnement 0,05÷0,10 mm

Contrôle 0,05÷0,15 mm

ÉCHAPPEMENT :

Fonctionnement 0,05÷0,10 mm

Contrôle 0,05÷0,15 mm

71
Si les valeurs obtenues dépassent les limites prescrites, remplacer les pastilles de réglage d'ouverture et/ou de fermeture, comme décrit dans le
paragraphe « Dépose soupapes » (Sect. N 9 - 4.5) par un de hauteur adéquate pour obtenir le jeu prescrit.

Remarque
Des pastilles de réglage de 1,8 à 3,45 des culbuteurs d'ouverture et de 2,2 à 4,5 des culbuteurs de fermeture sont disponibles comme pièces
détachées : la dimension de la pastille de réglage est marquée directement dessus.
Retirer la poignée de l'outil 88713.0123 du trou du couvercle d'alternateur.
S'assurer que le joint torique (3) est monté sur le couvercle (2).

Remonter le couvercle (2) en serrant le deux vis (1) de fixation au couple de 10 Nm (9 Nm Min. - 11 Nm Max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage
moteur).

Opérations Section de référence

Reposer les couvercles culasses 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Serrer les vis de fixation supérieures 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes de
des distribution
couvercles caches courroies de distribu-
tion

Reposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Reposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Assemblage boîtier de filtre - corps à


papillons

72
Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les planches gauche et droite 5 - 1, Repose planche

Reposer les deux selles 5 - 3, Repose de la selle

Remplacement des courroies de distribution


Pour le remplacement des courroies de distribution, suivre la procédure décrite au paragraphe « Dépose du tendeur mobile/courroie de
distribution» et « Remontage des courroies de distribution » (Sect. 9 - 4.2).
Remplacement bougies
Contrôler la couleur de l’isolant céramique de l’électrode centrale :
une couleur uniforme marron clair indique que le moteur est en bon état et qu'il y a un degré thermique adéquat.
Vérifier l'usure de l'électrode centrale et l'écart entre les électrodes qui doit être de : 0,8±0,1 mm.

Important
Mesurer la distance entre l'électrode centrale et l'électrode latérale. Si cette distance ne correspond pas à la valeur indiquée ou si la bougie est
calaminée, il est conseillé de la remplacer.

Important
Ne pas utiliser de bougies ayant un degré thermique inadéquat ou une longueur de filetage non réglementaire.
La bougie doit être solidement fixée.
Si elle n'est pas parfaitement serrée, elle peut chauffer et endommager le moteur.
Type de bougie
Marque : NGK
Type : MAR9A-J / MAR9C-J

Opérations Section de référence

Déposer les deux selles 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les planches gauche et droite 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Pour accéder aux bougies culasse verticale, lever le réservoir en dévissant les vis (1) et (2) et en installant sous le réservoir un jet de montage.

73
Débrancher le connecteur sonde carburant (3), le connecteur pompe à carburant (4) et les raccords rapides (5) de la bride.

Pour accéder aux bougies culasse horizontale, dévisser les vis (6) de fixation radiateur d'eau en le déplaçant légèrement vers le haut.

74
Retirer les câbles bougies-bobine (7) en dévissant les écrous (8) des deux bougies.
Remplacer les bougies à l'aide de l'outil réf. 88713.2877.

Positionner les câbles bobine-bougies (7) dans les logements correspondants et visser les écrous (8) en les serrant au couple de 10 Nm (Min. 9
Nm - Max. 11 Nm) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

75
Fixer le radiateur eau au support et insérer puis serrer les vis (6) au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Brancher le connecteur sonde carburant (3), le connecteur pompe à carburant (4) et les raccords rapides (5) de la bride.

Reposer le réservoir en serrant les vis (1) et (2) au couple de 10 Nm ±10 (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

76
Opérations Section de référence

Reposer le carénage du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les planches gauche et droite 5 - 1, Repose planche

Reposer les deux selles 5 - 3, Repose de la selle

Remplacement et nettoyage des filtres à air


Le filtre à air doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le « Programme d'entretien » (Sect. 4 - 2).

Opérations Section de référence

Déposer les planches gauche et droite 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

77
Déposer le réservoir de carburant 8 - 1, Dépose du réservoir de carburant

Dévisser la vis (1) de fixation du conduit d’admission (2) en agissant sur le côté droit du véhicule.
Débrancher le conduit d’admission (2).

Sortir la cartouche filtre (3) du logement dans le boîtier de filtre.

Nettoyer l'élément filtrant avec un jet d'air comprimé ou le remplacer.

Important
Un filtre encrassé entrave le passage de l'air, en causant une augmentation de la consommation d'essence, une baisse de puissance du moteur et le
calaminage des bougies. Ne pas utiliser la moto sans filtre, car les impuretés présentes dans l'air pourraient entrer dans le moteur et
l'endommager.
Remettre correctement la cartouche dans le logement du boîtier de filtre, positionner le canal d'admission (2) avec le plot en caoutchouc (4).
Insérer et serrer les vis (1), au couple de 3,5 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Important

78
En cas de circulation sur des routes très poussiéreuses ou humides, remplacer le filtre à des intervalles plus rapprochés par rapport à la périodicité
indiquée.
Contrôler le filtre (4) à air présent dans le couvercle de distribution courroie horizontale (5).
Dévisser les vis (6) de fixation couvercle de distribution courroie horizontale (5) et le déposer de l'ensemble thermique horizontal.

Dévisser les vis (7) et retirer le filtre (4).


Une fois le contrôle effectué, reposer le filtre (4), visser (sans serrer) les vis (7) et reposer le couvercle de distribution courroie horizontale (5) sur
l'ensemble thermique horizontal en serrant les vis (6) au couple de 10 Nm (9 Nm Min. - 11 Nm Max.) pour les caches en plastique et avec un
couple de 6 Nm (5,5 Nm Min. - 6,5 Nm Max.) pour les caches en carbone (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Opérations Section de référence

Reposer le réservoir de carburant 8 - 1, Repose du réservoir de carburant

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les planches gauche et droite 5 - 1, Repose planche

Contrôle du niveau de liquide refroidissement.


Contrôler le niveau du liquide de refroidissement présent dans le vase d'expansion, sur le côté droit du véhicule, aux intervalles indiqués dans le
« Programme d'entretien » (Sect. 4 - 2).
Le niveau correct doit être compris entre les deux repères MAX et MIN du réservoir.
Si le niveau est bas, il est nécessaire de faire l'appoint en ajoutant du liquide prescrit.
Dévisser le bouchon de remplissage (1) et ajouter du liquide nouveau jusqu'au niveau prescrit.
Revisser le bouchon (1).

79
Pour obtenir des conditions de fonctionnement optimales (correspondant au début de congélation du mélange à -20 °C) le liquide de
refroidissement prescrit doit être mélangé avec de l'eau dans les pourcentages suivantes :
ANTIGEL : 35÷40 % du volume ;
EAU : 65÷60 % du volume ;

Important
Si l'eau est particulièrement dure, avec un pourcentage élevé de sels minéraux, peut endommager le moteur.
En cas de climats particulièrement froids, il est possible d'augmenter le pourcentage d'antigel jusqu'au 55 % du volume.

Important
Une solution avec un pourcentage d'antigel inférieur à 30 % n'est pas une protection adéquate contre la corrosion.
Vidange du liquide de refroidissement

Attention
Cette opération est à effectuer le moteur froid. L'opération effectuée le moteur chaud peut causer des fuites du liquide de refroidissement ou de
vapeurs bouillantes qui peuvent causer des graves brûlures.

Opérations Section de référence

Déposer les planches gauche et droite 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le sous-carter complet 5 - 4, Dépose sous-carter

Placer un récipient sous le moteur et mettre le véhicule en appui sur la béquille latérale.
Dévisser le bouchon de remplissage (1) du vase d'expansion.

Desserrer le collier serre-flex (2) en dévissant la vis (3), débrancher le tuyau (4) et laisser couler le liquide de refroidissement dans un récipient.

80
Dévisser le bouchon (5) du trou de vidange liquide placé sur le couvercle pompe.
Laisser couler complètement le liquide.
Revisser le bouchon (5) dans le trou de vidange liquide avec un joint neuf.
Serrer le bouchon (5) au couple de 19 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remplir le circuit en ajoutant du liquide de refroidissement neuf du bouchon secondaire.

Relier le tuyau (4) en serrant la vis (3) sur le collier serre-flex (2) au couple de 1 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Attendre quelques minutes pour permettre au liquide de remplir tous les canaux intérieurs.
Démarrer le moteur et porter la température du liquide à 110 °C ; faire fonctionner le moteur pour 10 minutes environ.
Laisser refroidir le moteur pour permettre à l'air présent dans le circuit de sortir.

Attention
Ne jamais approcher les mains, des outils et des vêtements du ventilateur du radiateur de l'eau, car il se met en marche automatiquement sans
préavis et peut provoquer des graves dommages.

Important
Vérifier l'absence de fuites dans le circuit.

81
Compléter le remplissage du goulot du vase d'expansion, en portant le niveau du liquide au repère supérieur MAX.

Serrer le bouchon de remplissage (1) du vase d'expansion.

Opérations Section de référence

Reposer le sous-carter complet 5 - 4, Repose sous-carter

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les planches gauche et droite 5 - 1, Repose planche

Vidange du liquide de frein

Attention
Le liquide utilisé dans le circuit de freinage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ;
en cas de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.
Vidange du circuit de freinage avant
Dévisser les vis (3) et déposer le couvercle à membrane (1) du réservoir de liquide de frein avant (2).
Aspirer l'huile de l'intérieur du réservoir (2).
Repositionner la membrane (sans le bouchon) sur le réservoir, de façon à éviter des éclaboussures de fluide de freins pendant les opérations
suivantes.

Faire reculer les pistons des étriers de frein : pour effectuer cette opération, dévisser les vis (4) de fixation des étriers sur les pieds de fourche et
pousser les deux plaquettes de chaque étrier, en les éloignant l'une de l'autre ; pendant cette opération, faire attention au niveau du liquide qui
doit être toujours aspiré chaque fois qu'il reflue dans le réservoir.

82
Une fois que tous les pistons des deux étriers sont en position de recul et que tout le liquide dans le réservoir a été aspiré, relier un petit tuyau
transparent à la vanne de purge (5) en plongeant l'extrémité du tuyau dans un récipient posé sur le sol.

Verser de l'huile neuve dans le réservoir (2) jusqu’au repère MAX.

Actionner le levier de façon à faire accomplir 20 - 30 mm de course à l'extrémité et maintenir le levier dans cette position au moyen d'un collier
serre-flex pas élastique.

83
Desserrer la vanne de purge de l'étrier gauche (vue côté pilote) (5) et faire accomplir toute la course restante au levier pour permettre à l'huile de
s'écouler.
Le levier repose sur la poignée.

Visser la vanne de purge (5) au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre), ensuite relâcher le levier.
Répéter l'opération décrite plus haut jusqu'à ce que tout le liquide usagé s'écoule à l'extérieur.
Avec la vanne de purge définitivement serrée au couple prescrit, actionner plusieurs fois le levier jusqu'à percevoir la pression dans le circuit de
freinage.

Attention
Après avoir vidangé le fluide usagé du réservoir, durant l'opération de remplissage toujours maintenir le niveau de l'huile au-dessus du repère
MIN pour éviter la formation de bulles d'air à l'intérieur du circuit.
Vidange du circuit de freinage arrière
Dévisser le bouchon (6) du réservoir de liquide de frein arrière (7).

Relier un petit tuyau transparent à la vanne de purge (8) en plongeant son extrémité dans un récipient posé sur le sol.

Aspirer l'huile de l'intérieur du réservoir (7).


Verser de l'huile neuve dans le réservoir (7) jusqu’au repère MAX.

84
Actionner la pédale pour mettre le circuit sous pression.
Maintenir la pédale actionnée vers le bas.

Desserrer la vanne de purge (8) pour permettre à l'huile de s'écouler.


La pédale se trouve en butée dans la position inférieure.
À ce stade, visser la vanne de purge (8) au couple de 14 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et relâcher la
pédale ; actionner la pédale.
Répéter l'opération décrite plus haut jusqu'à ce que tout le liquide usagé s'écoule à l'extérieur.

Attention
Après avoir vidangé le fluide usagé du réservoir, durant l'opération de remplissage toujours maintenir le niveau de l'huile au-dessus du repère
MIN pour éviter la formation de bulles d'air à l'intérieur du circuit.
Vidange du circuit de freinage

Attention
Le liquide utilisé dans le circuit de freinage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ;
en cas de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.
Retirer le couvercle (1) à membrane du réservoir de liquide de frein avant (2) en dévissant les vis (3) ou le bouchon (6) du réservoir de liquide de
frein arrière (7).

85
Relier un purgeur pour freins (modèle commun en vente dans le commerce) à la vanne de purge (5) de l’étrier avant gauche ou à la vanne de
purge (8) de l’étrier arrière.

Remarque
Respecter les instructions fournies par le fabricant du purgeur.
Desserrer la vanne de purge (5) ou (8) et aspirer avec le purgeur jusqu'à ce que le circuit soit vide.
En absence d’un purgeur, relier un petit tuyau en plastique transparent à la vanne de purge (5) de l’étrier avant gauche à la vanne de purge (8) de
l’étrier arrière, puis plonger l’extrémité du tuyau dans un récipient posé sur le sol et contenant du liquide de freins usagé.

Desserrer la vanne de purge.


Actionner le levier ou la pédale de frein jusqu'à la vidange complète du liquide.
Effectuer l'opération pour chaque étrier de frein.

Remarque (circuit avant)


Grâce à cette procédure, dans le circuit avant les étriers restent pleins de liquide ; s'il y a lieu de vidanger aussi les étriers, il est nécessaire
d'effectuer l'opération de recul des pistons décrite au chapitre « Vidange du liquide de frein » en maintenant l'outil de purge (si disponible) en
marche et relié à la vanne de purge.

86
Remarque (circuit arrière)
En l'absence de l'outil de purge, effectuer aussi l'opération de recul des pistons décrite au chapitre « Vidange du liquide de frein ».
Remplissage du circuit de freinage

Attention
Le liquide utilisé dans le circuit de freinage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ;
en cas de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.
Remplir les réservoirs (2) ou (7) avec de l'huile du type prescrit (Sect. 3 - 2, Ravitaillements et lubrifiants) provenant d'un bidon intact.

Important
Toujours maintenir le niveau de l'huile dans le réservoir au-dessus du repère MIN pendant toute la durée de l'opération et toujours laisser
l'extrémité du tuyau transparent plongée dans le liquide vidangé.
Actionner le levier ou la pédale de frein et le/la maintenir actionné/e pendant l'opération de remplissage.

Relier le purgeur à la vanne de purge (5) de l'étrier avant gauche ou à la vanne de purge (8) du frein arrière.

87
Remarque
Respecter les instructions fournies par le fabricant du purgeur.
Pomper avec le purgeur et desserrer la vanne de purge (5) ou (8) en vérifiant toujours que le niveau de liquide dans le réservoir ne descend pas
au-dessous du repère MIN.
Continuer cette opération jusqu'à ce que tout l'air soit expulsé du circuit.
Fermer la vanne de purge (5) au couple de 10 Nm ±10 % et la vanne de purge (8) au couple de 14 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).
En l'absence d'un purgeur, relier un petit tuyau en plastique transparent à la vanne de purge (5) ou (8) en procédant comme décrit pour la vidange
du circuit.

Actionner le levier ou la pédale à mi-course ou jusqu'à percevoir la pression dans le circuit, ouvrir la vanne de purge et faire accomplir toute la
course au levier ou à la pédale ; serrer la vanne de purge au couple prescrit et relâcher le levier ou la pédale.

Important
Ne pas relâcher le levier ou la pédale de frein si la vanne de purge n'est pas bien serrée.
Répéter l'opération jusqu'à ce que le liquide à l'intérieur du système soit dépourvu des bulles d'air ; à ce but, le remplissage terminé, effectuer la
purge des toutes les vannes mais en agissant sur une seule vanne à la fois.
En particulier, pour éliminer complètement l'air qui peut rester dans le point le plus haut du maître-cylindre de frein avant, opérer sur la vanne de
purge (9) de la même façon.
Les robinets de purge fermés, vérifier que la pression avec le levier ou la pédale est effectuée correctement.
Fermer les vannes de purge (5) au couple de 10 Nm ±10 %, (8) et (9) au couple de 14 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et
installer le capuchon de protection.

Rétablir le niveau de liquide et reposer le couvercle (1) en vissant les vis (3) sur le réservoir (2) ou le bouchon (6) sur le réservoir (7).

88
Vidange du liquide d'embrayage

Attention
Le liquide utilisé dans l'embrayage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ; en cas
de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.
Déposer le couvercle (1) à membrane du réservoir de liquide d'embrayage (2).
Aspirer l'huile de l'intérieur du réservoir (2).
Verser de l'huile neuve dans le réservoir (2) jusqu’au repère MAX.

Actionner le levier de frein deux ou trois fois pour mettre le circuit sous pression.
Maintenir le levier tiré vers la poignée.

Relier un petit tuyau transparent à la vanne de purge (3) en plongeant son extrémité dans un récipient posé sur le sol.
Desserrer le raccord de purge (3) pour permettre à l’huile de couler.

89
Attention
Pendant l'opération de remplissage, toujours maintenir le niveau de l’huile au-dessus du repère MIN pour éviter la formation de bulles d’air à
l’intérieur du circuit.
Laisser couler l'huile par l'orifice de purge (3) jusqu'à ce que la couleur du liquide change. Revisser la vanne de purge (3) et la serrer au couple de
10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et rétablir le bon niveau de l'huile dans le réservoir.
Vidange du circuit d'embrayage

Attention
Le liquide utilisé dans l'embrayage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ; en cas
de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.
Ôter le capuchon de protection de la vanne de purge (3).
Relier un purgeur pour embrayages à la vanne de purge (3) de l'ensemble cylindre-récepteur.

Remarque
Respecter les instructions fournies par le fabricant du purgeur.
Déposer le couvercle (1) à membrane du réservoir de liquide d'embrayage (2).

Desserrer la vanne de purge et pomper avec le purgeur jusqu'à ce que le circuit soit vide.
En l'absence d'un purgeur, relier un petit tuyau en plastique transparent à la vanne de purge (3) puis plonger l'extrémité du tuyau dans un
récipient posé sur le sol et contenant du liquide de frein usagé.

Dévisser la vanne de purge de 1/4 de tour.


Actionner le levier d'embrayage jusqu'à la vidange complète du liquide.

90
Pour vider complètement le circuit, il est conseillé de déposer le flasque-palier cylindre-récepteur d'embrayage.
Retirer les colliers serre-flex (A) et libérer la durite d'embrayage (4) du câble béquille latérale (B).
Dévisser les vis (5) et sortir l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage (6) en faisant attention au joint torique (7) placé à l'intérieur.

Appuyer sur le piston intérieur pour faire sortir tout le liquide contenu à l’intérieur le flasque-palier.

Procéder à la repose du flasque-palier en serrant les vis de fixation (5) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3- 3, Couples de serrage du cadre).
Serrer la vanne de purge (3), au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Fixer la durite d'embrayage (4) au câble béquille latérale (B) avec un collier serre-flex et insérer le câble dans le cran (C).

91
Remplissage du circuit d'embrayage

Attention
Le liquide utilisé dans l'embrayage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ; en cas
de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.
Remplir le réservoir avec de l'huile du type prescrit (Sect. 3 - 2, Ravitaillements et lubrifiants) provenant d'un bidon intact.

Important
Maintenir à niveau l'huile du circuit pendant toute la durée de l'opération et toujours garder l'extrémité du tuyau transparent plongée dans le
liquide vidangé.

Actionner plusieurs fois le levier d'embrayage pour remplir le circuit et purger l'air.

Relier le purgeur à la vanne de purge (3).

Remarque
Respecter les instructions fournies par le fabricant du purgeur.
Pomper avec le purgeur et desserrer la vanne de purge (3) en vérifiant que le niveau de liquide ne descend pas au-dessous du repère MIN.
Répéter cette opération jusqu'à la disparition des bulles d'air dans le tuyau transparent relié à la vanne de purge.
En l'absence d'un purgeur, relier un petit tuyau en plastique transparent à la vanne de purge (3) en procédant comme décrit pour la vidange du
circuit.

92
Desserrer la vanne de purge de 1/4 de tour et actionner le levier d’embrayage jusqu’à ce que le fluide commence à sortir par la vanne de purge
(3).
Tirer complètement le levier puis desserrer la vanne de purge d’au moins 1/4 de tour.
Attendre quelques secondes puis relâcher lentement le levier tout en fermant la vanne de purge (3).

Important
Ne pas relâcher le levier l'embrayage si la vanne de purge n'est pas bien serrée.
Répéter l'opération tant que le liquide sortant du tuyau en plastique contient des bulles d'air.
Serrer la vanne de purge (3) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3,Couples de serrage du cadre) et poser le capuchon de protection.
Porter le liquide à 3 mm environ au dessus du repère de niveau MIN du réservoir.
Reposer le couvercle à membrane (1).

Réglage du jeu des roulements de colonne de direction


Si l’on constate un jeu excessif au guidon, ou une oscillation de la fourche par rapport à l’axe de la direction, procéder au réglage du jeu aux
roulements de la direction comme suit :
Desserrer la vis (1) du collier de serrage de la colonne de direction sur le té supérieur.

Desserrer les vis (2) sur le té supérieur au niveau des colliers de retenue tubes de fourche.

93
Bloquer la bague (3) de réglage au couple de 30 Nm ±5 % à l'aide de la clé spéciale 88713.1058 (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Pousser le té supérieur sur la bague (3) et serrer les vis (1) au couple de 18 Nm ±5 % et la vis (2) au couple de 10 Nm ±5 % (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage du cadre).

Réglage de la tension de la chaîne


Déplacer lentement la moto pour trouver la position dans laquelle le brin supérieur de la chaîne est tendu au maximum.
Poser la moto sur la béquille latérale.
Mesurer la tension de la chaîne au centre du brin inférieur, le véhicule appuyé sur la béquille latérale : pousser la chaîne vers le bas avec la seule
pression du doigt, puis la relâcher et mesurer la distance entre le centre des goupilles de la chaîne et l'aluminium du bras oscillant.
Le résultat doit être le suivant : 35÷37 mm.

Pour régler la tension déposer la bavette de protection arrière (Sect. 5 - 5, Dépose bavette garde-boue).
Desserrer les deux vis (1) fixant le moyeu arrière au bras oscillant.

Appliquer la clé à ergot réf. 88713.1038 et insérer l'ergot dans un secteur du moyeu excentrique (2).
Tourner le moyeu excentrique (2) jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue.
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne ; et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la détendre (vue
côté chaîne).

94
Important
Une chaîne mal tendue provoque l’usure prématurée des organes de transmission.
Si les vis (1) ont été déposées, appliquer de la graisse du type prescrit sous leur tête et sur leur filetage puis serrer les vis (1) au couple de 35 Nm
±5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en procédant suivant la séquence 1-2-1.

Attention
Il est fondamental de serrer correctement les vis de blocage du moyeu excentrique pour la sécurité du pilote et du passager (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage du cadre).

Reposer la bavette de protection arrière (Sect. 5 - 5, Repose bavette garde-boue).


Contrôle de l'usure et remplacement des plaquettes de frein

Attention
Le liquide utilisé dans le circuit de freinage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau ;
en cas de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire.

Important
À la livraison de la moto et après le remplacement des plaquettes de frein, demander au client d'utiliser le frein avant avec prudence et
modération pendant les 100 premiers kilomètres afin de permettre le rodage des garnitures.
Contrôle de l’usure des plaquettes du frein avant
Contrôler, par la fente de l'étrier, que la rainure sur la surface de friction des plaquettes (1) est encore visible.

Important
Toujours remplacer les deux plaquettes de frein, même si une seule est usée.

Tourner les pions (2) de maintien des plaquettes dans les sens des aiguilles d'une montre.

Sortir la goupille de sécurité (3).

95
Sortir vers l’extérieur les goupilles (2) de maintien des plaquettes.
Déposer le ressort (4) situé entre les demi-étriers.

Pousser à fond les pistons de l'étrier à l'intérieur de leurs logements de manière à dégager les plaquettes usées.
Déposer les plaquettes usées (1).

Remarque
Remplacer les plaquettes si leur surface est brillante ou « vitreuse ».
Introduire les plaquettes neuves et leur ressort (4) en le positionnant avec la flèche orientée vers le haut.

Enfiler les pions (2) de maintien des plaquettes et les bloquer avec les goupilles de sécurité (3).

96
Tourner les pions (2) de maintien des plaquettes dans les sens inverse des aiguilles d'une montre.

Actionner plusieurs fois le levier de frein pour permettre aux plaquettes de bien se mettre en place sous l'action du liquide de frein.
Vérifier que le niveau dans le réservoir du maître-cylindre n'est pas au dessous du repère MIN.
Au contraire, faire l'appoint en suivant la procédure ci-après.
Tourner le guidon pour mettre le réservoir horizontal.
Dévisser les vis (7) et déposer le couvercle à membrane (5) du réservoir de liquide de freins avant (6).
Faire l'appoint avec le liquide prescrit (Sect. 3 - 2, Ravitaillements et lubrifiants) jusqu'au repère MAX.

Contrôle de l’usure des plaquettes de frein arrière


Vérifier, par la fente entre les deux demi-étriers, qu'il reste au moins 1 mm de garniture sur les plaquettes.

Important
Toujours remplacer les deux plaquettes de frein, même si une seule est usée.

Remplacer les plaquettes en procédant comme suit.


Retire le circlip (1) du pion (2) de maintien des plaquettes.

97
Extraire la broche (2) de maintien des plaquettes.

Déposer le ressort (3) situé entre les demi-étriers.

Retirer l'étrier de frein arrière en dévissant les vis (4).

Pousser à fond les pistons de l'étrier à l'intérieur de leurs logements de manière à dégager les plaquettes usées.
Déposer les plaquettes usées (5).

98
Introduire les plaquettes neuves.
Reposer l'étrier de frein arrière en insérant et serrant les vis (4) au couple de 25 Nm ±5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Introduire le ressort (3) de maintien plaquette et la goupille de centrage (2) en le fixant avec la bague (1).

99
Actionner plusieurs fois la pédale de frein pour permettre aux plaquettes de bien se mettre en place sous l'action du liquide de frein.

Vérifier que le niveau dans le réservoir est compris entre les repères MIN et MAX, autrement faire l'appoint après avoir dévissé le bouchon (6)
du réservoir.

Attention
Les étriers de frein sont un organe de sécurité de la moto, suivre donc les indications de la Sect. 7 - 3, Dépose du circuit frein avant, Sect. 7 - 4,
Dépose commande du frein arrière complet et en particulier serrer, lors de la repose, au couple de 25 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage
du cadre) les vis de fixation (4) de l'étrier de frein arrière.
Réglage du câble des gaz
Quelle que soit la position du guidon, la poignée des gaz doit avoir une course à vide de 1,5÷2,0 mm mesurée sur la périphérie du bord de la
poignée.

100
Si nécessaire, la régler à l'aide des dispositifs de réglage (1) et (2) situés au niveau de la colonne de direction du côté gauche du véhicule.
Le dispositif de réglage (1) se réfère à l'ouverture de la commande des gaz, tandis que le dispositif de réglage (2) à la fermeture.

Extraire les soufflets (3) de protection des dispositifs de réglage et desserrer les contre-écrous (4).
Corriger le jeu en agissant proportionnellement sur les deux dispositifs de réglage : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le jeu ou dans le sens inverse pour le diminuer. Une fois les réglages terminés, serrer les contre-écrous et ajuster les soufflets (3) de
protection sur les dispositifs de réglage.
Contrôler périodiquement l'état de la gaine externe des câbles de la commande d'ouverture (1) et fermeture (2) des gaz. Le revêtement plastique
des gaines ne doit pas être écrasé ou fissuré.
Pour conserver la fluidité de la commande, lubrifier périodiquement l'extrémité des câbles de transmission avec de la graisse du type prescrit.

Actionner la commande pour vérifier si le câble se déplace librement : le remplacer en cas de frottements ou de mouvement irrégulier.
Pour lubrifier la commande des gaz, il est nécessaire de retirer le capuchon de protection (A), dévisser les vis (7) et retirer les couvercles (5) et
(6) de la commande des gaz.

101
Lubrifier l'extrémité des câbles et le rouet (B) avec de la graisse prescrite.
Refermer soigneusement la commande et vérifier que les câbles sont correctement introduits dans le rouet (B).

Positionner les couvercles (5) et (6) dans le trou de référence du guidon.


Bloquer les couvercles (5) et (6) en serrant les vis (7) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Réglage du levier d'embrayage et du frein avant


Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d'une molette (2) servant à régler l'écart entre ce levier et la poignée sur le guidon.
La molette (2) peut être tournée de 10 crans pour régler le levier. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour éloigner le
levier de la poignée. Tourner la molette dans le sens inverse pour rapprocher le levier.
L'actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice.
Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
Le même réglage peut se faire également pour le levier commande frein avant (3).

Attention
Le réglage du levier d'embrayage et du frein doit être effectué sur la moto à l'arrêt.

102
Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière
En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de
frein arrière par rapport au repose-pied.
Pour modifier la position de la pédale du sélecteur de vitesse, procéder comme suit.
Bloquer l'articulation fixe (1) en agissant sur la prise de clé (A) avec une clé ouverte et desserrer le contre-écrou (2).
Dévisser la vis (4) de sorte à pouvoir dégager l'articulation mobile (3) du levier de sélecteur.
Tourner l'articulation mobile (3) en mettant la pédale de sélecteur dans la position choisie.
Fixer le levier du sélecteur à l'articulation mobile (3) à l'aide de la vis (4), en la serrant au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage du cadre).
Serrer le contre-écrou (2) contre l'articulation fixe (1).

Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procéder comme suit.


Desserrer le contre-écrou (5).
Tourner la vis de butée (6) réglant la course de la pédale jusqu'à la position voulue.
Serrer le contre-écrou (5) au couple de 5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Actionner la pédale à la main et contrôler la présence d'un jeu d'environ 1,5÷2 mm avant le début de l'action de freinage.
Si ce n'est pas le cas, régler la longueur de la tringle de commande du maître-cylindre en procédant comme suit :
Desserrer le contre-écrou (7) sur la tringle du maître-cylindre.
Visser la tringle sur la fourche (8) pour augmenter le jeu ou la dévisser pour diminuer le jeu.
Serrer le contre-écrou (7) au couple de 2,5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et vérifier de nouveau le jeu.

103
Réglage de la fourche avant (MTS 1200 ABS)
La fourche de la moto est réglable en détente (retour), compression et précontrainte du ressort.
Des vis extérieures permettent de :
1) régler le frein hydraulique en détente ;
2) régler la précontrainte des ressorts intérieurs ;
3) régler le frein hydraulique en compression.
Placer la moto sur la béquille latérale, en veillant à ce qu'elle soit parfaitement stable.
À l'aide d'un tournevis plat, tourner la vis de réglage (1), placée en haut de chaque tube de fourche, pour intervenir sur le frein hydraulique en
détente.
À l'aide d'un tournevis, tourner la vis de réglage (3) située sur le pied de fourche pour intervenir dans le frein hydraulique en compression.
En tournant les vis de réglage (1) et (3), on sent des crans qui correspondent chacun à un réglage de la force d'amortissement.
En serrant la vis à fond jusqu'à la faire buter, on obtient la position « 0 » qui correspond à l'effet d'amortissement maximum. A partir de cette
position, en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre, on peut compter les différents crans qui correspondent aux positions « 1 », « 2 »,
etc.
Pour modifier la précontrainte du ressort à l’intérieur de chaque tube de fourche, tourner l'élément de réglage à tête hexagonale (2) ; chaque tour
complet dans le sens des aiguilles d'une montre correspond à 1 mm de précontrainte du ressort pour un total de 15 mm.

Les réglages D'USINE sont les suivants :


compression : 1 tour et demi ;
Extension : 2 tours.
précontrainte du ressort (A) : 15 mm

Important
Régler de manière identique les vis de réglage des deux tubes de fourche.
Réglage de l'amortisseur arrière (MTS 1200 ABS)
L'amortisseur arrière est doté d'éléments de réglage extérieurs permettant d'adapter l'assiette de la moto aux conditions de charge.
L'élément de réglage (1) sur le vase d'expansion de l'amortisseur, règle l'action hydraulique de freinage en compression.
Pour accéder au dispositif de réglage (1) déposer le couvercle (4) en dévissant les vis (5).

104
L'élément de réglage (2), situé du côté gauche de l'amortisseur au niveau du point de fixation inférieur de l’amortisseur au bras oscillant, règle le
frein hydraulique en phase de détente (retour).
Tourner les éléments de réglage (1 et 2) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la dureté du frein ou dans le sens inverse pour la
réduire.
À l'aide de la poignée de réglage (3), placée sur le côté gauche du véhicule, il est possible de régler la précontrainte du ressort extérieure de
l'amortisseur en suivant les indications présentes sur la poignée.
La molette est réglée en USINE sur la position minimum (LOW).
Longueur STANDARD du ressort préchargé sur l'amortisseur : 162±1,5 mm.

Réglage D'USINE :
de la position tout fermé (sens des aiguilles d'une montre), dévisser :
l'élément de réglage (1) de 1,5 déclics ;
l'élément de réglage (2) de 9 déclics.
Précontrainte du ressort : 18 mm (18 mm max.- 25 mm min.)

Attention
L'amortisseur contient du gaz sous haute pression et pourrait provoquer de graves dommages en cas de dépose par un personnel inexpérimenté.

Important
Avant de rouler en duo avec bagages, précontrainte au maximum le ressort de l'amortisseur arrière pour améliorer le comportement dynamique
de la moto et éviter qu'il y ait trop peu de garde au sol. L'augmentation de la précontrainte peut nécessiter le réglage du frein hydraulique en
détente.
Variation de l'assiette de la moto
L'assiette de la moto est déterminée après une série d'essais réalisés par nos techniciens dans différentes conditions d'utilisation. La modification
de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté. Si
l'on considère que ce véhicule peut être utilisé à des fins sportives, DUCATI a choisi de l'équiper de solutions qui permettent de varier la
géométrie de la suspension arrière et de la direction pour l'adapter à chaque circuit.
Le pilote a la possibilité de régler, sur le tableau de bord, quatre configurations d'assiette différentes :
-Un seul passager ;
-Un seul passager avec bagage ;
-Deux passagers ;

105
-Deux passagers avec bagage.
Pour chacune de ces configurations, il peut choisir parmi quatre modes de conduite (SPORT, TOURING, URBAN et ENDURO) et, pour chacun
de ces modes, il peut modifier le réglage initial du contrôle de traction (DTC), de la puissance du moteur et du contrôle de l'amortissement des
suspensions.
Pour changer l'assiette suivre les indications de la Sect. 6 - 5 « Fonction « Riding Mode » (changement du mode de conduite) ».
1

106
4.6
4.7 Accessoires
Kit valises latérales

1Valise gauche complète


2Tampon en caoutchouc (gauche)
3Bride (inférieure)
4Vis
5Bride (inférieure)
6Tampon en caoutchouc (droit)
7Valise droite complète

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose valises latérales
Pour déposer la valise latérale, tourner la clé en position d'ouverture et soulever la poignée (A). La déplacer légèrement vers l'arrière de la moto
et la déposer en la tirant vers l'extérieur.

107
Pose valises latérales
Positionner la valise dans les logements prévus à cet effet sur la moto et sur le support qui se trouve sur la platine repose-pieds.

Kit dotation pour valises latérales

108
1Pare-chaleur
2Rondelle
3Vis
4Fond valise droit
5Fond valise gauche
6Goupille
7Éléments flexibles

109
8Joint
9 Sangle valise
10Joint
11Couvercle droit bas
12Couvercle gauche bas
13Cover couvercle droit
14Cover couvercle gauche
15Vis
16Joint
17Poignée
18Charnière
19Goupille
20Goupille
21Biellette charnière
22Carter droit
23Ressort charnière
24Ressort plat biellette
25Ressort pour bille
26Bille
27Élément de blocage droit
28Biellette élément de blocage droit
29Curseur
30Plaque dessous-de-serrure
31Stator serrure
32Carter gauche
33Élément de blocage gauche
34Biellette élément de blocage gauche
35Goupille
36Goupille
37Vis
38Vis
39Vis
40Vis
41Rotor
Kit serrure valise
Ouvrir la valise en agissant sur la charnière (18).

Une fois la valise ouverte démonter la charnière en dévissant les vis (39) et en ôtant le carter (22) de la valise.

Retirer le sachet contenant les éléments du kit serrure de la valise. Le sachet contient :
-Stator (31) (Quantité 2)
-Plaque dessous-de-serrure (30) (Quantité 2)
-Curseur (29) (Quantité 2)
-Billes (26) (Quantité 2)
-Ressorts (25) (Quantité 2)
-Vis de fixation plaque dessous-de-serrure (38) (Quantité 2)
-Vis à tête large 6x25 (40) (Quantité 8)

110
-Vis à tête fraisée 2,9x9,5 (39) (Quantité 4)
-Vis à tête cylindrique 2,9x13 (42) (Quantité 6)

Introduire le rotor (41) en dotation à l'intérieur du stator (31), jusqu'au déclenchement de la clavette de sécurité qui bloque les deux pièces entre
elles.

Introduire l'ensemble stator (31) - rotor (41) dans le logement prévu sur le couvercle de la charnière (22).

Tourner le couvercle de la charnière (22) et l'ensemble stator (31) - rotor (41) et introduire le ressort (25) après l'avoir graissé ainsi que la bille
(26) dans le logement prévu à cet effet.

111
Accoupler la plaque dessous-de-serrure (30) à l'ensemble stator (31) - rotor (41) en ayant soin de maintenir le ressort (25) et la bille (26) dans
leur logement. La plaque dessous-de-serrure (30) doit être montée à droite et à gauche, le bulbe tourné en direction de la zone où se trouvent la
poignée et la charnière.
Fixer ensuite la plaque dessous-de-serrure en insérant la vis (38).

Accoupler le curseur (29) à la plaque dessous-de-serrure (30) et introduire la partie saillante dans la rainure spéciale. Effectuer cette opération la
poignée et la charnière ouvertes.

Introduire la clé dans la serrure et vérifier que la plaque dessous-de-serrure et le curseur bougent librement. La clé en position d'ouverture
(horizontale), fermer la poignée et la plaque charnière, puis repositionner l'élément de blocage charnière sur le fond de la valise.

112
Serrer les trois vis à tête fraisée 2,9x9,5 (39).

À l'intérieur de la valise, visser les quatre vis à tête large 6x25 (40) et les trois vis à tête cylindrique 2,9x13 (42).

Kit éléments flexibles


Le kit se compose des éléments ci-dessous :
-Élément flexible (7) (Quantité 2)
-Joint d'étanchéité (8) (Quantité 4)
-Sangle valise (9) (Quantité 2)
-Vis (43) (Quantité 4)
-Vis (44) (Quantité 4)
Pour ôter les sangles (9) de la valise, dévisser les vis (43) ; les visser pour la repose.
Pour ôter les éléments flexibles (7) de la valise, dévisser les vis (44) et récupérer les joints (8) ; pour la repose, insérer les vis (44) avec les joints
(8) et les visser.

113
Kit cover couvercle
Pour retirer la cover (14) ou (13) du couvercle (12), dévisser les deux vis (15) à l'intérieur du couvercle (12).
Retirer le joint (10) de son logement sur le couvercle (12).
Dévisser les trois autres vis (15) sur le couvercle (12).
Retirer la cover (14) du couvercle (12).
Procéder à la repose en suivant dans l'ordre inverse la marche de dépose.

114
Kit fond valise et kit couvercle bas
Pour séparer le fond de la valise (5) du couvercle (12) sortir les goupilles (6).

Pour accoupler le fond de la valise (5) au couvercle (12), les mettre dans la position indiquée et introduire les goupilles (6) de fixation.

115
Dépose serrure bouchon de réservoir
Bouchon fermé.

Ouvrir la trappe supérieure et découvrir la serrure.

Introduire dans la serrure l'une des clés en dotation.

Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite).

116
Ouvrir le bouchon jusqu'en butée (on entend un « déclic ») en laissant la clé dans la serrure.

À l'aide d'un outil approprié, pousser sur la surface du verrou, jusqu'à le porter en butée dans le bouchon.

Garder la pression sur le verrou et sortir la serrure du bouchon.

117
Une fois la serrure retirée, relâcher le verrou.

Repose serrure bouchon de réservoir

118
Le bouchon fermé, ouvrir le couvercle de sorte à découvrir le logement de la serrure.

À l'aide d'un outil approprié, pousser sur la surface indiquée par la flèche et soulever le corps central.

Retirer l'outil et ouvrir complètement le corps central jusqu'en butée (on entend un « déclic »)

À l'aide d'un outil approprié, pousser sur la surface du verrou, jusqu'à le porter en butée dans le bouchon.
Garder la pression jusqu'à l'introduction complète de la serrure.

119
Introduire l'une des clés en dotation dans la serrure et repérer la bonne zone pour l'introduction correcte.

Orienter la zone indiquée vers la GAUCHE du bouchon

Introduire complètement la serrure dans le bouchon de sorte à aligner la surface de la serrure avec la surface du corps du bouchon en aluminium
peint.

120
Relâcher le verrou.
Procéder à quelques essais d'ouverture/fermeture du bouchon afin d'en vérifier le bon fonctionnement.

Fermer le bouchon et retirer la clé.

Fermer le couvercle.

121
5
6 HABILLAGE
6.1 Planche - bulle

1Vis
2Écrou
3Rondelle élastique
4Plot anti-vibration
5Vis spéciale
6Antenne du système antidémarrage électronique
7Bulle complète
8Support bulle mobile
9 Pare-brise
10Plot caoutchouc
11Vis spéciale
12Poignée
13Vis
14Vis spéciale
15Bague
16Tampon en caoutchouc
17Vis spéciale
18Vis
19Écrou à agrafe
20Axe
21Ressort
22Planche bulle (gauche)
23Planche bulle (droite)
24Vis
25Couvercle boîte à fusibles
26Couvercle bac vide-poches
27Tapis
28Tableau de bord

122
29Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS BULLE

1200 S ABS BULLE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose planche
Dépose planche gauche
Retirer le couvercle porte-fusibles (25) en retirant les languettes (A) des fissures de la planche gauche.

Dévisser les vis (24) et (29) et retirer la planche gauche (22) en soulevant sa partie arrière afin de décrocher les languettes (B) des rainures (C)
sur la bulle.

123
Dépose planche droite
Ouvrir le couvercle du bac vide-poches (26).

Dévisser les vis (24) et (29) et retirer la planche droite (23) en soulevant sa partie arrière afin de décrocher les languettes (A) des rainures (B) sur
la bulle.

Remarque
Pour accéder à la vis (29), lever le bord du tapis (27).

124
Sortir le logement (27) de la planche droite (23).

Tourner la tige (20) en libérant l'extrémité courbée entre les ailettes (C).
Retirer la tige (20) des trous sur la planche droite (23) et du couvercle du bac vide-poches (26) en récupérant le ressort (21).

Remarque
Maintenir le couvercle du bac vide-poches (26) ouvert afin de faciliter la dépose de la tige (20).

125
Enlever le couvercle du bac vide-poches (26).
Repose planche
Repose planche gauche
S'assurer que les agrafes (19) sont montées sur la bulle orientées comme illustré sur la figure.
Reposer la planche gauche (22) en insérant les languettes (B) dans les rainures (C) sur la bulle.

Insérer et serrer les vis (24) au couple de 2 Nm ± 10 % et la vis (29) au couple de 4 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

126
Reposer le couvercle (25) en insérant les languettes (A) dans les fissures de la planche gauche.

Repose planche droite


Monter le couvercle du bac vide-poches (26) en insérant les languettes (D) dans les fentes prévues à cet effet sur la planche droite (23).
Graisser la tige (20) afin d'en faciliter le montage.
Introduire la tige (20) dans les trous de la planche droite (23) et du couvercle du bac vide-poches (26) et monter le ressort (21) orienté comme
illustré sur la figure (son extrémité courbée en appui sur le bras du volet et l'extrémité droite en appui sur le bac vide-poches).

Remarque
Maintenir le couvercle du bac vide-poches (26) ouvert afin de faciliter l'introduction de la tige (20).
Tourner la tige (20) en insérant l'extrémité courbée entre les ailettes (C).
Graisser la surface extérieure du logement (27) et l'insérer complètement dans la planche droite (23) en tirant de l'extérieur les pions (E), qui
devront sortir complètement et se bloquer.
Faire sortir le trou de purge (F) du logement du bac vide-poches.

Remarque
Faire adhérer les bords du logement (27) à la planche droite (23).
Fermer le couvercle du bac vide-poches (26) et vérifier le bon fonctionnement du dispositif d'ouverture/fermeture.

127
Reposer la planche droite (23) en insérant les languettes (A) dans les rainures (B) sur la bulle.

Insérer et serrer les vis (24) au couple de 2 Nm ± 10 % et la vis (29) au couple de 4 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remarque
Pour accéder à la vis (29), lever le bord du tapis (27).

128
Fermer le couvercle du bac vide-poches (26).

Dépose de la bulle

Opérations Section de référence

Déposer les consoles gauche et droite 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Débrancher le connecteur antenne du système antidémarrage électronique (A).

Dévisser les vis (18) de fixation au carénage du réservoir.

129
Dévisser les vis (5) sur les deux côtés du sous-cadre support de phare.

Sortir la bulle (7) vers le haut en la séparant du plot caoutchouc (B) de l'ensemble phare avant.

Débrancher le connecteur du tableau de bord (C) et retirer la bulle (7) du véhicule.

130
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le pare-brise (9), dévisser les vis (11), sortir le pare-brise (9) en récupérant les plots caoutchouc (10).

Désassemblage de la bulle
Dévisser et retirer les vis (13) sur les molettes (12).

Dévisser complètement les molettes de réglage du pare-brise (12), les retirer et récupérer les vis spéciales (14).

131
Dévisser les vis (1) et retirer l'antenne du système antidémarrage électronique (6) de la bulle mobile (8).

Dévisser la vis spéciale (17) et retirer le support de la bulle mobile (8) de la bulle (7) : récupérer la vis (17), le plot caoutchouc (16) et les bagues
(15).

Déposer le tableau de bord (28) en dévissant les écrous (2).

132
Assemblage de la bulle
Positionner le tableau de bord (28) sur la bulle (7) en vissant les écrous (2).
Serrer les écrous (2) au couple de 3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Positionner l'antenne du système antidémarrage électronique (6) sur le support de la bulle mobile (8) en insérant les vis (1).
Serrer les vis (1) au couple de 0,7 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Reposer le support de la bulle mobile (8) sur la bulle (7) après avoir posé une bague (15) dans la partie avant comme indiqué en figure.
Insérer la vis spéciale (17) avec le plot caoutchouc (16) et l'autre bague (15) dans la partie intérieure du support pare-brise (8).
Serrer la vis spéciale (17) au couple de 5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

133
Reposer les molettes de réglage du pare-brise (12) et insérer les vis spéciales (14).
Visser complètement les molettes de réglage pare-brise (12).
Enduire de frein-filet prescrit le filetage interne des vis (13).
Insérer et serrer les vis (13) sur les vis (14) au couple de 1,5 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Repose de la bulle
S'assurer que les agrafes (19) ont été montées sur la bulle (7).

Positionner le pare-brise (9) et les plots caoutchouc (10) sur la bulle (7) et insérer les vis (11).
Serrer les vis (11) au couple de 3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

134
Brancher le connecteur du tableau de bord (C) et reposer la bulle (7) sur le véhicule en accrochant la fente (D) au plot caoutchouc (E) sur
l'ensemble de phare avant.

Insérer et serrer au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) les vis (5) sur les deux côtés du sous-cadre support de
phare.

135
Insérer et serrer au couple de 2 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) les vis (18) de fixation au carénage du réservoir.

Brancher le connecteur antenne du système antidémarrage électronique (A).

136
Opérations Section de référence

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les consoles gauche et droite 5 - 1, Repose planche

137
6.2
6.3 Carénage

1Demi-carénage (avant droit)


2Demi-carénage (avant gauche)
3Vis spéciale
4Vis
5Vis
6Demi-carénage inférieur
7Écrou à agrafe
8Déflecteur d'air (inférieur droit)
9 Douille
10Bride
11Plot anti-vibration
12Joint
13Déflecteur d'air (avant droit)
14Déflecteur d'air (avant gauche)
15Rondelle en nylon
16Vis
17Rondelle
18Demi-carénage de réservoir droit
19Couvercle handsfree*
20Écrou à agrafe
21Demi-carénage de réservoir central
22Vis spéciale
23Demi-carénage de réservoir gauche
24Vis spéciale
25Plot anti-vibration
26Bride
27Douille
28Vis
29Déflecteur d'air (inférieur gauche)
30Vis
31Vis
32Manchon en caoutchouc
33Capteur de température air

138
34Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CARÉNAGE

1200 ABS ASPIRATION D’AIR - RENIFLARD

1200 S ABS CARÉNAGE

1200 S ABS ASPIRATION D’AIR - RENIFLARD

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.

Remarque
*Les composants ainsi identifiés ne sont pas présents dans la version USA.
Dépose demi-carénage avant
Retirer le déflecteur d'air (8) après avoir dévissé les vis (30) et décrocher la languette (A) du cran sur le demi-carénage avant.
Suivre la même procédure pour déposer le déflecteur d'air (29).

Remarque
Dans le modèle 1200S ABS les vis (30) ont des rondelles en nylon.

Dévisser les vis (4) de fixation latérale du demi-carénage avant et dévisser les vis (24).

Remarque
Dans le modèle 1200S ABS les vis (4) ont des rondelles en nylon.

139
Déconnecter le manchon (32) (A) du résonateur de la boîte à air et le connecteur du capteur température d'air (A).

Retirer le demi-carénage avant après avoir décroché le goujon (B) du plot caoutchouc sur le radiateur huile (C).

140
Désassemblage demi-carénage avant
Dévisser les vis (31) et retirer le demi-carénage inférieur (6) de l'ensemble demi-carénage avant.

Dévisser les vis (3) et séparer le demi-carénage avant droit (1) de celui de gauche (2).

Sortir le manchon (32) et dévisser la vis (34) afin de pouvoir retirer le capteur de pression (33).

141
Assemblage demi-carénage avant
S'assurer que les fixations rapides (7) sont installées sur les demi-carénages avant.

Vérifier que le joint torique (D) est monté sur le capteur de pression d'air (33).

Reposer le manchon (32) et le capteur de pression d'air (33) sur le demi-carénage avant droit, insérer et serrer la vis (34) au couple de 5 Nm ±10
% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

142
Assembler le demi-carénage gauche (1) au demi-carénage inférieur (6) en insérant la languette (E) dans la fente (F).

Fixer le demi-carénage droit (1) au demi-carénage inférieur (6) en insérant et en serrant la vis (31) au couple de 2 Nm ± 10 %.

Remarque
Utiliser la dent spéciale (G) pour fixer le convoyeur d'air.

Répéter la même procédure pour reposer le demi-carénage gauche (2).


Accoupler les demi-carénages après avoir inséré les vis (3).

143
Serrer les vis (3) au couple de 2 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Repose demi-carénage avant
S'assurer que les agrafes (H) ont été remontés sur la bulle.

Reposer le demi-carénage avant en emboîtant le manchon (32) sur le résonateur de la boîte à air.

Remarque
Afin de faciliter l'introduction du manchon (32) sur le goulot, utiliser du lubrifiant à caoutchouc si nécessaire.

Relier le connecteur du capteur température d'air (A).

144
Centrer le demi-carénage avant en insérant le goujon intérieur (B) dans le plot caoutchouc anti-vibration du radiateur d'huile.

Remarque
Afin de faciliter l'introduction du goujon (B) dans le plot caoutchouc anti-vibration, utiliser du lubrifiant à caoutchouc.

Présenter et serrer au couple de 2 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) les vis (4) de fixation au demi-carénage avant.

Remarque
Dans le modèle 1200S ABS les vis (4) ont des rondelles en nylon.

145
Reposer le déflecteur d'air (8) en insérant la languette (A) dans le cran sur le demi-carénage avant.
Enduire les vis (30) de frein-filet du type prescrit.

Remarque
Dans le modèle 1200S ABS les vis (30) ont des rondelles en nylon.
Insérer et serrer les vis (30) au couple de 2 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Vérifier que les vis (28) sont serrées au couple de 6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Insérer le plot caoutchouc anti-vibration (25) dans la bride fixée au radiateur.
Insérer la douille (27) dans le plot caoutchouc anti-vibration (25).

Suivre la même procédure pour déposer le déflecteur d'air (29).

146
Insérer et serrer les vis (24) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Dépose des carénages de réservoir

Opérations Section de référence

Déposer les consoles gauche et droite 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Dévisser les vis (A) de fixation bulle aux carénages du réservoir.

147
Dévisser les vis (16), (22) et retirer le carénage du réservoir gauche (23) et droit (18), en récupérant les rondelles (15) et (17).

Dévisser les vis (22) et retirer le carénage de réservoir central (21), en récupérant les rondelles (15).

148
Repose des carénages de réservoir
S'assurer que les agrafes (20) sont montées sur le carénage de réservoir central (21).

Insérer la languette de sécurité du couvercle hands free (19) dans le trou approprié sur le carénage du réservoir central (21).

Remarque
Le couvercle hands free (19) n'est pas présent dans la version USA.

Monter le couvercle hands free (19) sur le carénage du réservoir central (21) en poussant dans la direction indiquée par les flèches.

Reposer le carénage du réservoir central (21) en insérant et serrant les vis (22) avant, complètes de rondelles, au couple de 4 Nm ±10 % (Sect. 3 -
3, Couples de serrage du cadre).

Attention
La vis arrière (22) doit être insérée, vissée jusqu'en butée, mais pas serrée.

149
S'assurer que les agrafes (20) sont montées sur les carénages de réservoir (18) et (23).
Reposer les carénages de réservoir latéraux gauche (23) et droit (18) en insérant les vis (16) avec les rondelles (17) et les vis (22) avec les
rondelles (15).
Serrer les vis (16) au couple de 2 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Serrer les vis (22) au couple de 4 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Présenter et serrer au couple de 2 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) les vis (A) de fixation de la bulle aux carénages de
réservoir.

150
Opérations Section de référence

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les consoles gauche et droite 5 - 1, Repose planche

151
6.4
6.5 Selle - corps de selle et caches latéraux

1Selle pilote
2Tampon en caoutchouc
3Tampon en caoutchouc
4Tampon en caoutchouc
5Plot caoutchouc
6Tampon en caoutchouc
7Selle passager
8Cache latéral gauche
9 Rondelle
10Rondelle en nylon
11Écrou à agrafe
12Cache latéral droit
13Vis spéciale
14Écrou spécial
15Trousse à outils
16Vis
17Serrure de selle
18Plaquette
19Vis spéciale
20Verrou pour serrure
21Axe
22Câble antivol pour casque
23Corps de selle inférieur droit
24Corps de selle inférieur gauche
25Vis
26Vis spéciale
27Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SELLE

152
1200 ABS CADRE ARRIÈRE

1200 S ABS SELLE

1200 S ABS CADRE ARRIÈRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de la selle
Insérer la clé dans la serrure selle (17) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic du crochet.

Décrocher la selle passager (7) de l'arrêt avant en la poussant vers l'avant et la soulevant jusqu'à l'extraire.

Retirer la selle pilote (1) du véhicule en la tirant doucement vers l'arrière et en la soulevant.

Dépose caches latéraux et corps de selle


Pour déposer les caches latéraux, il est nécessaire de retirer la selle pilote (1) comme décrit précédemment.
Dévisser les vis (13) et (16) de fixation des caches droit (12) et gauche (8) au sous-cadre, en récupérant les rondelles (10) et (9).

153
Déposer les caches droit (12) et gauche (8) en les retirant du corps de selle.
Dévisser et ôter les vis (25) de fixation inférieure du corps de selle (23) et (24).

Dévisser et ôter les vis (26) et (27) de fixation supérieure du corps de selle (23) et (24).
Retirer les deux corps de selle (23) et (24).

154
Repose caches latéraux et corps de selle
Positionner le corps de selle (23) et (24) sur le véhicule en insérant les vis (26) et (27) de fixation supérieure et les vis (25) de fixation inférieure.
Serrer les vis (25) au couple de 10 Nm ± 10% et les vis (23) et (24) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Positionner les caches droit (12) et gauche (8) sur le véhicule.


Fixer les caches droit (12) et gauche (8) en insérant les vis (16) et (13), avec leurs rondelles (9) et (10).
Serrer les vis (13) au couple de 4 Nm ± 10 % et les vis (16) au couple de 2 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

155
Repose de la selle
Positionner la selle pilote (1) en insérant les vis spéciales (B) du réservoir dans les fentes (A), ainsi que la figure le montre.

156
Mettre la selle pilote (1) en appui à l'arrière, en insérant le goujon (C) dans le trou.

Insérer le crochet (D) du fond de selle passager (7) dans le logement prévu à cet effet sur le corps de selle.

Pousser la partie arrière de la selle passager (7) jusqu'à entendre l'encliquetage du goujon à l'intérieur du verrou.
1

157
6.6
6.7 Garde-boue avant - Sous-carter

1Garde-boue avant
2Rondelle
3Vis
4Écrou à agrafe
5Support de câble
6Vis
7Écrou
8Vis spéciale courte
9 Bride arrière
10Demi garde-boue avant
11Passe-tuyau
12Sous-carter droit
13Sous-carter gauche
14Vis
15Écrou à agrafe
16Plot caoutchouc anti-vibration
17Entretoise
18Support droit
19Sous-carter inférieur
20Plot anti-vibration
21Bride avant
22Écrou à agrafe
23Vis spéciale longue
24Plot anti-vibration
25Vis spéciale
26Vis
27Rondelle
28Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SOUS-CARTER

158
1200 S ABS SOUS-CARTER

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du garde-boue avant
Dévisser les deux vis (6) et déposer le passe-tuyau (5).

Dévisser et retirer les vis de fixation (3), puis récupérer les rondelles correspondantes en nylon (2).

Déposer le garde-boue avant (1) en libérant des fentes (B) le câble du capteur de vitesse avant (A).

Remarque
Le garde-boue avant (1) des versions USA porte un catadioptre.
Repose du garde-boue avant

159
Attention
Ne jamais conduire la moto sans le pare-boue avant parce que les durites de frein pourraient se prendre dans la roue au cours du freinage.
Insérer le câble du capteur de vitesse avant (A) dans les fentes (B).

Positionner le garde-boue avant (1), insérer les vis de fixation (3) et les entretoises (2), comme montré sur la figure.

Reposer le passe-tuyau (5) en insérant les vis (6).

Serrer les vis (3) au couple de 5 Nm ± 10 % et les vis (6) au couple de 3,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Kit demi-garde-boue avant
Déposer le garde-boue avant (1) comme indiqué au paragraphe « Dépose du garde-boue avant » de cette section.
Placer le kit demi-garde-boue avant (10) sur le garde-boue avant (1) en logeant la durite du frein avant (C) et le câble de la roue crantée avant (A)
comme illustré sur la figure.
Fixer l'anneau (D) dans la fente présente dans le garde-boue avant (1) et insérer les vis (6) retirées auparavant.
Serrer les deux vis (6) au couple de 3,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

160
Dépose sous-carter
Déposer le sous-carter gauche (13) en dévissant les vis (14) et (26) ; récupérer les entretoises (17), les plots caoutchouc (16) et la rondelle (27).

Déposer le sous-carter droit (12) en dévissant les vis (14) et (26) ; récupérer les entretoises (17) et les plots caoutchouc (16).

161
En agissant au côté gauche dévisser la vis (14), retirer le passe-tuyau (11) et récupérer l'entretoise (17) et le plot caoutchouc (16).
Déposer le sous-carter inférieur (19) en dévissant les vis (25) et l'écrou (7) ; récupérer les plots caoutchouc (24).

Retirer les brides (9) et (21), après avoir dévissé les vis (14) et (28) respectivement.

162
Repose sous-carter
Visser à la main le plot anti-vibration (20) sur le carter d'huile du côté où la longueur du filetage est supérieure.
Reposer les brides (9) et (21), après avoir inséré les vis (14) et (28) respectivement.
Serrer la vis (14) au couple de 5 Nm ± 10 % et la vis (28) au couple de 24 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
S'assurer que l'agrafe (15) est montée sur la bride (9) et que l'agrafe (22) est montée sur la bride (21).

Monter le sous-carter inférieur (19), les agrafes (15), les plots anti-vibration (24) et (16) et l'entretoise (17).
Reposer le sous-carter inférieur (19) après avoir inséré et vissé (sans serrer) l'écrou (7), les vis (25) et la vis (14) au côté gauche, en la
positionnant sous le passe-tuyau (11).
Serrer l'écrou (7) et les vis (25) au couple de 24 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Serrer la vis (14) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Insérer dans le passe-tuyau (11) les tuyaux reniflard/purge du réservoir, le tuyau du vase d'expansion et le tuyau reniflard de la boîte à air.

Remarque
Les tuyaux doivent sortir de la même longueur du passe-tuyau (11).

Monter les plots caoutchouc (16) et les entretoises (17) sur le sous-carter droit (12).

163
Reposer le sous-carter droit (12) en insérant et serrant les vis (14) et (26) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remarque
Pendant le montage du sous-carter droit, prêter attention de ne pas écraser le câble (E) entre le sous-carter et la bride moteur (F).

Monter les plots caoutchouc (16) et les entretoises (17) sur le sous-carter gauche (13).
Reposer le sous-carter gauche (13) après avoir inséré les vis (14), et introduit dans la vis avant la rondelle (27), et la vis (26).
Serrer le vis (14) et (26) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

164
6.8
6.9 Garde-boue arrière - Bavette garde-boue

1Garde-boue arrière long


2Garde-boue arrière
3Bavette garde-boue arrière
4Vis spéciale
5Vis spéciale
6Vis
7Cache-chaîne
8Vis spéciale
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS BRAS OSCILLANT

1200 S ABS BRAS OSCILLANT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du garde-boue arrière
Dévisser les vis (5) et (6) et déposer le garde-boue arrière (2) du bras oscillant.

165
Repose du garde-boue arrière
Placer le garde-boue arrière (2) sur le bras oscillant en insérant les vis (5) et (6).
Serrer les vis (5) et (6), au couple de 5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Kit pare-boue arrière long


Déposer le garde-boue arrière (2) comme indiqué au paragraphe « Dépose du garde-boue arrière » de cette section.
Placer le kit garde-boue arrière long (1) sur le bras oscillant et insérer les vis (5) et (6) retirées auparavant.

166
Serrer les vis (5) et (6), au couple de 5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Dépose bavette garde-boue
Retirer la bavette garde-boue et le cache-chaîne du bras oscillant en dévissant les vis (4) et (8).

Retirer la bavette garde-boue (3) du cache-chaîne (7).

167
Repose bavette garde-boue
Si désassemblé auparavant, rassembler le cache-chaîne (7) et la bavette garde-boue arrière (3) ainsi que la figure le montre.

Placer la bavette garde-boue et le cache-chaîne sur le bras oscillant.


Appliquer du frein-filets prescrit sur les vis (4) et (8).
Insérer et serrer les vis de fixation (4) et (8) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

168
7 Schéma électrique
SCHEMA
ELECTRIQUE
MTS 1200
ABS

169
SCHEMA ELECTRIQUE MTS 1200 S ABS

170
7.1 Légende schéma électrique 1200 ABS
1Commutateur droit

171
2Système antidémarrage
3Relais Hands Free
4Hands Free
5Boîte à fusibles avant
6Ventilateur droit
7Ventilateur gauche
8Relais des ventilateurs
9 Relais de la pompe à carburant
10Relais du système Ride-By-Wire (ETV)
11Boîtier électronique d'injection (EMS)
12Navigateur
13Prise de courant 12 V gauche
14Prise de courant 12 V droite
15Boîte à fusibles arrière
16Acquisition de données/diagnostic
17Démarreur électrique
18Diagnostic ABS
19Solénoïde à fusible
20Batterie
21Masse du câblage
22Régulateur
23Alternateur
24Pompe à essence
25Niveau d'essence
26Clignotant arrière droit
27Feu arrière
28Clignotant arrière gauche
29Câblage arrière
30Centrale de commande du véhicule (BBS)
31Alarme antivol
32Moteur de la vanne sur l'échappement
33Capteur de rapport
34Capteur de vitesse arrière
35Boîtier électronique ABS
36Capteur de position de la poignée des gaz (APS)
37Moteur du potentiomètre/Ride-By-Wire (TPS/ETV)
38Capteur de tours / phase
39Capteur MAP vertical
40Capteur MAP horizontal
41Température du moteur
42Capteur de température air
43Sonde lambda verticale
44Sonde lambda horizontale
45Contacteur pression huile
46Feu stop arrière
47Contacteur de béquille latérale
48Contacteur d'embrayage
49Feu stop avant
50Injecteur principal vertical
51Injecteur principal horizontal
52Bobine horizontale
53Bobine verticale
54Commutateur gauche
55Avertisseur sonore
56Capteur de vitesse avant
57DEL d'alarme antivol
58Clignotant avant gauche
59Tableau de bord
60Clignotant avant droit
61Relais du feu de croisement
62Feu de croisement gauche
63Feu de route gauche
64Feu de route droit
65Feu de croisement droit
66Relais feux de route
67Feu de position
68Connecteur des poignées chauffantes

7.2 Légende schéma électrique 1200 S ABS


1Commutateur droit
2Système antidémarrage
3Relais Hands Free
4Hands Free

172
5Boîte à fusibles avant
6Ventilateur droit
7Ventilateur gauche
8Relais des ventilateurs
9 Relais de la pompe à carburant
10Relais du système Ride-By-Wire (ETV)
11Boîtier électronique d'injection (EMS)
12Navigateur
13Prise de courant 12 V gauche
14Prise de courant 12 V droite
15Boîte à fusibles arrière
16Acquisition de données/diagnostic
17Démarreur électrique
18Diagnostic ABS
19Solénoïde à fusible
20Batterie
21Masse du câblage
22Régulateur
23Alternateur
24Pompe à essence
25Niveau d'essence
26Clignotant arrière droit
27Feu arrière
28Clignotant arrière gauche
29Câblage arrière
30Centrale de commande du véhicule (BBS)
31Alarme antivol
32Moteur de la vanne sur l'échappement
33Capteur de rapport
34Capteur de vitesse arrière
35Boîtier électronique ABS
36Capteur de position de la poignée des gaz (APS)
37Moteur du potentiomètre/Ride-By-Wire (TPS/ETV)
38Capteur de tours / phase
39Capteur MAP vertical
40Capteur MAP horizontal
41Température du moteur
42Capteur de température air
43Sonde lambda verticale
44Sonde lambda horizontale
45Contacteur pression huile
46Feu stop arrière
47Contacteur de béquille latérale
48Contacteur d'embrayage
49Feu stop avant
50Injecteur principal vertical
51Injecteur principal horizontal
52Bobine horizontale
53Bobine verticale
54Commutateur gauche
55Avertisseur sonore
56Capteur de vitesse avant
57DEL d'alarme antivol
58Clignotant avant gauche
59Tableau de bord
60Clignotant avant droit
61Relais du feu de croisement
62Feu de croisement gauche
63Feu de route gauche
64Feu de route droit
65Feu de croisement droit
66Relais feux de route
67Feu de position
68Suspension arrière - compression - moteur pas à pas C
69Suspension arrière - extension - moteur pas à pas D
70Suspension arrière - précontrainte hydraulique du ressort
71Boîtier électronique des suspensions actives
72Fourche avant - extension - moteur pas à pas B
73Fourche avant - compression - moteur pas à pas A
74Connecteur des poignées chauffantes

7.3 Références couleurs des câbles du schéma électrique


B Bleu

173
Bk Noir
Bn Marron
G Vert
Gr Gris
Lb Bleu ciel
O Orange
P Rose
R Rouge
V Violet
W Blanc
Y Jaune

7.4 Légende de la boîte à fusibles avant

Pos. Utilisateur Val.

1 Feux 20 A

2 Tableau de bord 10 A

3 Centrale commande moteur 5A

4 Key-sense 15 A

5 Solénoïde d'injection 20 A

6 Solénoïde du moteur d'ouverture du papillon (ETV) 10 A

7.5 Légende de la boîte à fusibles arrière

Pos. Utilisateur Val.

1 Système Black Box (BBS) 7,5 A

174
2 Prises de courant/Navigateur/Alarme 10 A

3 ABS 2 25 A

4 ABS 1 30 A

5 Ventilateurs 10 A

6 Diagnostic 7,5 A

7.6 Disposition des câblages sur le motocycle


Tous les cheminements des câblages du circuit électrique ont été optimisés pour limiter l'encombrement.
Chaque passage a été étudié pour ne pas gêner les organes en mouvement de la moto et ne pas risquer de les endommager ou de provoquer des
anomalies de fonctionnement. Pour faciliter le câblage, les tables fournies indiquent les points d'où partent les câbles (points « 0 ») et les endroits
où il faut appliquer les attaches.
Chaque figure contient les renvois aux tables où le dépanneur trouvera la suite du fil concerné ou remonter à l'utilisateur auquel ce fil doit être
relié.

Position Description

1 Table A Capteur MAP vertical

2 Table B Connecteur 1 boîtier d'injection (EMS)

3 Table B Connecteur 2 boîtier d'injection (EMS)

4 Table B Relais d'injection

5 Table B Relais du système Ride-By-Wire (ETV)

6 Table B Relais des ventilateurs

7 Table B Capteur MAP horizontal

8 Table B Navigateur (en option)

9 Table C Relais feux de route

10 Table C Boîte à fusibles avant

11 Table C Relais du feu de croisement

12 Table C Feu de croisement gauche

13 Table C Relais Hands Free

14 Table D Tableau de bord

15 Table D Feu de route droit

175
16 Table D Feu de croisement droit

17 Table D Capteur de vitesse avant (Sect. 7-6)

18 Table D Contacteur pression huile

19 Table D Feu de route gauche

20 Table D Connecteur feu de position

21 Table D DEL d'alarme antivol

22 Table E-1 Connecteur du feu de stop avant

23 Table E-1 Clignotant avant droit

24 Table E-1 Commutateur droit

25 Table E-1 Capteur de température air

26 Table E-1 Connecteur Hands Free

27 Table E-1 Poignée chauffante droite

28 Table E-1/Table F Poignée chauffante gauche

29 Table E-1 Fourche avant - extension - moteur pas à pas B (VERSION S)

30 Table E-2 Connecteur handfree - bouchon de réservoir

31 Table E-2 Connecteur handfree - système antidémarrage électronique

32 Table F Commutateur gauche

33 Table F Clignotant avant gauche

34 Table F Contacteur d'embrayage

35 Table F Fourche avant - compression - moteur pas à pas A (VERSION S)

36 Table G Moteur du potentiomètre/Ride-By-Wire (TPS/ETV)

37 Table G Contacteur de béquille latérale

38 Table H Injecteur principal horizontal

39 Table H Injecteur principal vertical

176
40 Table H Température du moteur

41 Table H/Table I Masse du câblage

42 Table I Ventilateur gauche

43 Table I Bobine horizontale

44 Table I/Table T Câble de masse - négatif batterie

45 Table J Capteur de tours / phase

46 Table J Ventilateur droit

47 Table J Capteur de position de la poignée des gaz (APS)

48 Table J Avertisseur sonore

49 Table K Sonde lambda horizontale

50 Table K Connecteur du feu de stop arrière

51 Table L Niveau d'essence

52 Table L Pompe à essence

53 Table M Capteur de vitesse arrière (Sect. 7-6)

54 Table M Câble bobine verticale

55 Table M Bobine verticale

56 Table M Capteur de rapport

57 Table M Capteur de rapport

58 Table M Prise de courant 12 V gauche

59 Table N Suspension arrière - compression - moteur pas à pas C (VERSION S)

60 Table N Suspension arrière - extension - moteur pas à pas D (VERSION S)

61 Table O Boîtier électronique ABS

62 Table O Câble sonde lambda verticale

63 Table O Sonde lambda verticale

177
64 Table O Centrale de commande du véhicule (BBS)

65 Table P Acquisition de données/diagnostic

66 Table P Câble feu arrière

67 Table P Feu arrière

68 Table P Câblage arrière

69 Table P/Table Q Ensemble câblage arrière

70 Table P Boîtier électronique suspensions actives (VERSION S)

71 Table Q Clignotant arrière droit

72 Table Q Clignotant arrière gauche

73 Table Q Éclairage de la plaque d'immatriculation

74 Table R Diagnostic ABS

75 Table R Boîte à fusibles arrière

76 Table R Solénoïde à fusible

77 Table R Positif ABS

78 Table R Suspension arrière - précontrainte du ressort hydraulique - connecteur


(VERSION S)

79 Table R Suspension arrière - précontrainte du ressort hydraulique - connecteur


(VERSION S)

80 Table R Solénoïde - positif batterie

81 Table R/Table T Solénoïde - démarreur électrique

82 Table S Régulateur

83 Table S Moteur de la vanne sur l'échappement

84 Table S Moteur de la vanne sur l'échappement

85 Table S Alarme antivol

86 Table S Prise de courant 12 V droite

178
87 Table S/Table T Régulateur - alternateur

179
Table A

Table B

Table C

180
181
Table D

182
183
184
185
Table E-1

186
187
188
189
Table E-2

190
191
192
Table F

193
194
Table G

195
196
Table H

197
198
Table I

199
200
201
Table J

202
203
204
205
Table K

206
Table L

207
Table M

208
209
210
Table N

211
212
Table O

213
214
215
Table P

216
217
Table Q

Table R

218
219
220
Table S

221
222
Table T

223
224
225
226
227
7.7
7.8 Système de charge - batterie
Contrôle du circuit de charge
Pour tester le flux de courant du circuit de charge de la moto, on peut utiliser l'instrument de diagnostic « DDS », équipé d'une pince
ampèremétrique à induction : se référer au chapitre « Contrôle du courant du circuit de charge », Sect. 6 - 11
L'instrument de diagnostic DDS permet également de vérifier dans quelles conditions de fonctionnement du moteur l'alternateur débite un
courant suffisant pour recharger la batterie et alimenter le système d'injection/allumage ainsi que tous les utilisateurs d'énergie électrique de la
moto. La pince ampèremétrique mesure le champ magnétique créé par le courant, passant par le fil sur lequel elle est appliquée.
L'étalonnage de l'instrument est automatique. Un courant de signe positif indique que l'alternateur est en train d'alimenter tous les utilisateurs et
de recharger la batterie. Par contre, un courant de signe négatif indique que le système n'arrive pas à alimenter les charges et qu'une quantité
importante de courant doit être fournie à l'accumulateur qui se décharge.
Comme alternative il est possible d'utiliser un multimètre (Sect. 6 - 11, Instruments de diagnostic) ; relier les pointes du multimètre aux bornes de
la batterie, sélectionner la « tension continue » sur le multimètre et lire une valeur de 14,5 V±0,5 à un régime du moteur de 3 000 tours/mn.

Important
Si les pinces ont été montées sur le câble, le signe des valeurs mesurées sera opposé au signe réel et le diagnostic sera donc erroné.

Charge de la batterie
Examiner l'étiquette appliquée sur la batterie indiquant la fréquence de contrôle pour déterminer quand contrôler la tension.

Recharger la batterie lorsque la tension à circuit ouvert est inférieure à 12,8 V. Ne pas abandonner une batterie déchargée pendant plus d'un mois,
car elle pourrait subir des dommages irrémédiables. Pour contrôler l'état de charge, mesurer la tension à l'aide d'un voltmètre.
Toujours contrôler l'état de la batterie avant de la charger puis 1-2 heures après la recharge.

Important
Faire très attention aux temps de charge. Interrompre immédiatement la charge si la batterie devient trop chaude au toucher. La laisser refroidir
avant de la remettre sous charge.
Charger uniquement à l'aide d'un chargeur à tension constante.
Veiller à brancher correctement le chargeur sur la batterie.
Pour charger la batterie, procéder comme suit.

228
Type de charge Volt. Ampère (A) Temps
(heures)

Normale 12 1,8 5-10

Rapide 12 9 1

N'utiliser la charge rapide qu'en cas d'urgence.


Longue période d'inactivité de la batterie
Si la tension de la batterie est égale ou inférieure à 11,5 V, il faut recharger.
Brancher le chargeur sur la batterie.
Utiliser une tension de 16-17 V.
Si l'ampèremètre n'indique aucune variation, augmenter la tension à 25 V maximum.
Charger pendant 5 minutes.
Si l'ampèremètre indique une variation, ramener la tension à 16-17 V ou remplacer la batterie.
Ajout d'électrolyte

Opérations Section de référence

Déposer la selle pilote 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer la batterie 6 - 2, Dépose de la batterie

Attention
Avant d'intervenir sur la batterie, il faut tenir compte des consignes de sécurité (Sect. 1 - 3, Consignes générales de sécurité).
L'électrolyte de la batterie est toxique et l'acide sulfurique qu'il contient peut causer des brûlures s'il entre en contact avec la peau.
Porter des vêtements de protection ainsi qu'un masque sur le visage et les yeux pendant l'ajout de liquide. Si le liquide entre en
contact avec la peau, laver immédiatement avec de l'eau fraîche en abondance. En cas de contact avec les yeux, laver pendant 15
minutes avec de l'eau en abondance et consulter immédiatement un ophtalmologiste. En cas d'ingestion accidentelle, boire de
grandes quantités d'eau ou de lait, puis boire du lait de magnésium avec des oeufs battus ou de l'huile végétale. La batterie dégage
des gaz explosifs : ne jamais approcher d'étincelles, de flammes, de cigarettes ou de sources quelconques de chaleur de la batte-
rie. Aérer la pièce pendant la charge ou l'utilisation de la batterie dans un local fermé. Éviter d'inhaler les gaz produits au cours de la
charge. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Poser la batterie sur une surface plane. Retirer la pellicule de protection (1).

Attention
Utiliser le type d'électrolyte spécifié pour votre batterie.
Sortir le récipient contenant l'électrolyte du sachet en vinyle. Détacher du récipient (2) la baguette avec les capuchons (3).

229
Important
Garder la baguette avec les capuchons (3) parce qu'ils serviront ensuite pour boucher les cellules de la batterie.

Attention
Ne pas abîmer ou percer les zones scellées.
Renverser le bidon (2) d'électrolyte (tête en bas). Mettre les six éléments scellés sur les six orifices de remplissage de la batterie. Pousser le
récipient d'électrolyte (2) vers le bas avec une force suffisante pour percer les orifices et faire couler le liquide.

Remarque
Ne pas incliner le récipient d'électrolyte pour interrompre ou bloquer l'écoulement du liquide.
S'assurer que les bulles d'air remontent par les six orifices de remplissage. Laisser le récipient dans cette position pendant plus de vingt minutes.
Si aucune bulle ne remonte par l'un des orifices, frapper légèrement le fond de la cellule correspondante.

Important
Ne jamais éloigner le récipient de la batterie. Ne pas couper ou percer le flacon contenant le liquide.
S'assurer que tout l'électrolyte s'est écoulé. Extraire avec précaution le récipient (2) de la batterie.
Mettre sur la batterie la baguette avec les capuchons (3) précédemment ôtés du récipient de l'électrolyte (2), en veillant à bien refermer tous les
orifices de remplissage de la batterie.

Pour les batteries de 3-12 Ah, laisser reposer pendant au moins 30 min.
Pour les batteries de plus de 12 Ah, laisser reposer pendant au moins 1 heure.
Mettre la baguette avec les capuchons sur les trous de remplissage sans fixer. Recharger la batterie en procédant comme décrit au paragraphe «
Recharge de la batterie ».

Remarque
En cas d'utilisation d'un chargeur à réduction automatique, s'assurer que son intensité de courant (ampères) est égale ou supérieure au système de
recharge standard (STD) indiqué sur la batterie.

230
Appuyer fortement des deux mains sur les capuchons pour bien les enfoncer dans les orifices de la batterie (ne pas frapper avec un marteau).

Batterie
Consignes de sécurité pour la batterie

Attention
Avant d'intervenir sur la batterie, il faut tenir compte des consignes de sécurité (Sect. 1 - 3, Consignes générales de sécurité). Une batterie en
cours de charge dégage des gaz inflammables. Ne jamais exposer la batterie à des étincelles ou flammes nues au cours de cette opération.
Notice d'utilisation de la batterie
Cette batterie est étanche et sans entretien ; par conséquent, une fois installée sur le véhicule, elle n'exige aucune intervention.

Remarque
Toujours maintenir la batterie propre. Appliquer de la graisse autour des cosses de la batterie pour éviter leur corrosion.

Attention
Ne jamais retirer la barrette de retenue située sur la partie supérieure du couvercle. En cas de rupture du monobloc, du couvercle ou des bornes
ou encore d'altération de la barrette de retenue, IL EST IMPERATIF DE REMPLACER LA BATTERIE.

Important
Si la moto doit rester inutilisée pendant plus de 30 jours, enlever la batterie et la ranger dans un endroit frais et sûr.
Toujours recharger la batterie avant la première utilisation et, surtout, après de longues périodes de stockage (avant la vente du véhicule).
Dépose de la batterie

Opérations Section de référence

Déposer la selle pilote 5 - 3, Dépose de la selle

Dévisser la vis (1) et sortir la bride de fixation de la batterie (2).

231
Dévisser les vis (3), débrancher le câble positif (4) et le câble positif (ABS) (5) de la borne positive et le câble négatif (6) de la borne négative, en
commençant toujours par la négative (-), puis sortir la batterie (7) du haut.

Repose de la batterie
Monter la batterie (7) sur le support batterie, brancher le câble positif (4) et le câble positif ABS (5) à la borne positive, et le câble négatif (6) à la
borne négative de la batterie, en commençant toujours par la positive (+), puis insérer les vis (3).
Vérifier l'absence d'oxydation sur les contacts de la batterie et serrer les vis (3) des bornes au couple de 10 Nm ±10 %, en appliquant du spray
hydrofuge.
Positionner la bride de fixation de la batterie (2) et serrer la vis (1) au couple de 5 Nm ±10 %.

Opérations Section de référence

Reposer la selle pilote 5 - 3, Repose de la selle

Générateur
Il est constitué d'un alternateur de 12 V avec une puissance de 500 W, comprenant un élément fixe (stator, A) situé dans le couvercle
d'alternateur et un élément mobile (rotor, B) solidaire du vilebrequin.

Remarque
Pour contrôler les anomalies du circuit de recharge, utiliser l'instrument de diagnostic « DDS » en suivant les indications au paragraphe «
Contrôle du courant du circuit de charge » (Sect. 6 - 11).
La valeur absolue de la tension, mesurée sur deux des trois câbles jaunes (la valeur mesurée est la même quelle que soit la combinaison) doit être
comprise dans la plage de valeurs indiquée dans le tableau.
(Température ambiante : 20 °C)

Important
Avant le contrôle, débrancher les câbles de l'alternateur du circuit électrique après avoir éteint le tableau de bord (clé de contact sur OFF).

232
Régime du moteur 2000 6000

V efficaces 34±5 104±10

Des valeurs nettement inférieures à celles indiquées peuvent être dues aux anomalies suivantes :
-rotor partiellement démagnétisé ;
-spires du bobinage en court-circuit.
En pareils cas, remplacer le générateur complet (rotor et stator).
Si les contrôles ont donné un résultat positif, relier le générateur au régulateur (la clé de contact toujours sur OFF) en s'assurant qu'aucun câble
électrique n'est endommagé ou débranché.
Dépose du générateur

Opérations Section de référence

Vidanger le liquide du circuit de 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


refroidissement

Déposer le couvercle pignon 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Retirer le piston de commande 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-récepteur


d'embrayage d'embrayage

Retirer les tubulures pompe - 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston


cylindre

Retirer la tubulure pompe-radiateur 9 - 3.3, Dépose pompe à eau


eau

Débrancher les câbles du circuit électrique, côté alternateur (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle).
Déposer le couvercle d'alternateur, le stator (A) et le rotor (B) (Sect. 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur).

Repose du générateur
Poser le rotor (B), le stator (A) et le couvercle d'alternateur.

233
Brancher les câbles du circuit électrique, côté alternateur (se référer à la table du chapitre « Disposition des câblages sur le motocycle », Sect. 6 -
1).

Opérations Section de référence

Reposer la tubulure pompe-radiateur 9 - 3.3, Repose pompe à eau


eau

Reposer les tubulures pompe - 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston


cylindre

Remplir le circuit de refroidissement 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


de liquide

Reposer le piston de commande 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-récepteur


d'embrayage d'embrayage

Reposer le couvercle pignon 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Remplir le circuit d'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Régulateur redresseur
Le régulateur (1) est placé sur le côté arrière droit du véhicule sous le demi-corps de selle.
Le régulateur redresseur comprend un boîtier externe en aluminium, qui abrite les diodes pour redresser le courant produit par le générateur. Il
abrite également un dispositif électronique de régulation du courant fourni par l'alternateur en fonction de la tension de la batterie.
Si la batterie est déchargée, la valeur de courant est suffisante pour rétablir les conditions optimales de fonctionnement de l'accumulateur. Par
contre, si la batterie est chargée, la valeur de courant est plus basse.

Remarque
Contrôler le courant de recharge à l'aide de l'instrument de diagnostic « DDS » (Sect. 6 - 11, Instruments de diagnostic).
Dépose régulateur

Opérations Section de référence

234
Déposer les deux selles 5 - 3, Dépose de la selle

Retirer le demi-corps de selle droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de selle

Débrancher le connecteur (2) du régulateur de tension et le connecteur (3) de l'alternateur du régulateur (1).
Dévisser les deux vis de fixation (4) du régulateur (1) et les retirer.

Important
Ne pas débrancher les câbles de batterie lorsque le moteur est en marche, car le régulateur subirait des dommages irrémédiables.

Repose du régulateur
Positionner le régulateur (1) sur le support.
Serrer les vis (4), au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Important
Ne pas débrancher les câbles de batterie lorsque le moteur est en marche, car le régulateur subirait des dommages irrémédiables.
Brancher le connecteur (2) du régulateur de tension et le connecteur (3) de l'alternateur au régulateur.

Opérations Section de référence

Reposer le demi-corps de selle droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de selle

Reposer les deux selles 5 - 3, Repose de la selle

Fusible du régulateur
Le fusible de 30 A, situé dans le solénoïde au côté droit du sous-cadre, protège le régulateur électronique.

Opérations Section de référence

Déposer la selle pilote 5 - 3, Dépose de la selle

Pour accéder au fusible, il faut déposer le capuchon de protection (A).

235
Un fusible grillé est reconnaissable par la coupure de son filament intérieur (B).

Important
Pour éviter des risques de court-circuit, toujours couper le contact (clé sur OFF) avant de remplacer un fusible.

Attention
Ne jamais utiliser un fusible ayant des caractéristiques différentes de celles prescrites. Le non-respect de cette règle pourrait endommager le
système électrique ou même provoquer des incendies.
1

236
7.9
7.10 Dispositifs d'éclairage
Remplacement des ampoules
Remplacement des ampoules de phare
Avant de remplacer une ampoule grillée, s'assurer que la tension et la puissance de l'ampoule de rechange correspondent aux valeurs spécifiées
pour ce type de dispositif d'éclairage (Sect. 3 - 1.1, Éclairage/instrumentation).

Attention
Les lampes halogènes atteignent de hautes températures et emploient un certains temps pour refroidir. Les laisser refroidir avant de les
remplacer.
La position des ampoules dans le phare avant (1) est la suivante : feux de croisement (LO), feux de route (HI) et feux de position (A).

Retirer la planche comme décrit à la Sect. 5 - 1 « Dépose planche ».


Feu de croisement (LO), de route (HI)
Pour atteindre les ampoules des feux de croisement (2) ou de route (3) tourner complètement le guidon, insérer la main dans le support de phare
et débrancher les connecteurs (4).

Tourner les ampoules des feux de croisement (2) ou de route (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et les retirer de leur logement,
puis remplacer les ampoules grillées.

237
Remarque
Ne pas toucher la partie transparente de l'ampoule neuve avec les doigts, car elle noircirait et perdrait de la luminosité.
Reposer les ampoules des feux de croisement (2) ou de route (3), les bloquer en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et rebrancher
les connecteurs (4).

Reposer la planche comme décrit à la Sect. 5 - 1, « Repose planche ».


Remplacement des ampoules des clignotants
Il est possible de remplacer uniquement les ampoules des clignotants arrière.
Desserrer les vis (1) et séparer la coupelle (2) du support (3) du clignotant.
L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour retirer le support (3), se référer à la Sect. 7 - 18, Dépose du support de plaque d'immatriculation.
Pour insérer l'ampoule neuve, il faut la pousser et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son encliquetage en place.
Remonter la coupelle en insérant la dent dans la fente respective du support du clignotant.
Resserrer la vis (1).

238
Remplacement ampoule éclairage plaque d'immatriculation
Pour accéder à l'ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation (4), ouvrir le verre (5) de la plaque puis extraire l'ampoule et la remplacer.

Réglage de l'orientation du projecteur


Mettre la moto parfaitement à la verticale, pneus gonflés à la juste pression et une personne assise sur la selle.
Placer la moto face à un mur ou un écran à une distance 10 mètres.
Tracer une ligne horizontale correspondant à la hauteur du centre du projecteur et une ligne verticale prolongeant l'axe longitudinal de la moto.

Remarque
Effectuer de préférence le contrôle dans la pénombre.
Allumer le feu de croisement : la ligne supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pas dépasser les 9/10 de la
hauteur du centre du projecteur par rapport au sol.

Remarque
La procédure décrite est celle établie par la « Réglementation Italienne » concernant la hauteur maximum du faisceau lumineux.

239
La correction de l'orientation verticale du phare peut être effectuée en agissant sur les vis de réglage (2), situées en bas, sur les côtés du phare. En
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la vis (2) du phare, le faisceau lumineux se déplace vers le bas ; en le tournant dans le sens
inverse, il se déplace vers le haut.
La correction de l'orientation horizontale du projecteur peut être effectuée en agissant sur les vis (1) situées au centre de la partie supérieure du
phare. En tournant les vis (1) au côté gauche dans le sens des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux se déplace vers la droite, dans le sens
inverse, il se déplace vers la gauche.
Pour obtenir le même déplacement du faisceau lumineux, agir sur la vis (1) située sur le côté droit du phare, en inversant le sens de rotation.

240
7.11 Instrumentation
Tableau de bord

Remarque
Le tableau de bord de rechange est fourni en un seul composant et il est donc impossible d'effectuer des remplacements à l'intérieur.

Important
Lorsqu'on remplace le tableau de bord, il est nécessaire d'effectuer une nouvelle programmation des clés.
Pour la dépose/repose du tableau de bord, se référer à la Sect. 5 - 1, Désassemblage de la bulle / Assemblage de la bulle.

Tableau de bord (Dashboard)


Le tableau de bord (1) est composé d'un large afficheur LCD principale (A) et d'un afficheur LCD circulaire (B) à matrice de points (Dot-
Matrix).
Les informations visualisées sont accessibles au moyen de deux boutons de commande (1) et (2), du bouton de désactivation clignotants (3) et du
bouton appel de phares (4) sur le commutateur gauche.
Sur le tableau de bord se trouvent huit témoins de signalisation, auxquels vient s'ajouter un témoin auxiliaire qui signale l'obtention du seuil
limiteur « Over rev » et de l'intervention du « DTC ».
L'éclairage de fond du tableau de bord est de couleur blanche et réglable sur trois niveaux d'intensité : MAX, MIDDLE et MIN, réglables suivant
le menu au paragraphe « Fonction de réglage du rétro-éclairage du tableau de bord ».
Afin de protéger les Del qui assurent l'éclairage de fond en cas de sauts de tension, elles sont désactivées si l'alimentation est supérieure à 16 Volt
; si l'alimentation est inférieure à 6 Volt, elles s'éteignent, car le fonctionnement « général » du tableau de bord n'est plus assuré.

241
Témoins
Le tableau de bord est doté des témoins suivants :
Témoin de point mort N (VERT).
5Il s'allume quand le sélecteur est au point mort.
Témoin feu de route (BLEU).
6Il s'allume pour indiquer que les feux de route sont allumés.
Témoin pression huile moteur (ROUGE).
Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est insuffisante. Il doit s'allumer lors du Key-on, mais doit s'éteindre quelques secondes après le
démarrage du moteur.
7Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation augmente.
Témoin de réserve de carburant (JAUNE AMBRE).
8Il s'allume lorsqu'il ne reste plus que Il reste environ 4 litres de carburant.
Témoins clignotants (VERT).
9 Ils s'allument et clignotent lorsque le clignotant correspondant est activé.
Témoin « Diagnostic moteur/véhicule - EOBD » (JAUNE AMBRE).
10Il s'allume suite à des erreurs « moteur » et/ou « véhicule » et, dans certains cas, pour signaler le blocage du moteur.
11 Témoin limiteur « Over Rev »/ témoin de contrôle de traction « DTC » (ROUGE) :
Témoin Over Rev
Aucune OFF
coupure
1er seuil - On - FIXE
nombre de
trs/min
avant le
limiteur
(*)
Limiteur On - clignotant
(coupure
par
surrégime)
(*)
Témoins d'intervention DTC
Aucune intervention OFF
Intervention DTC On - FIXE
(*) Chaque calibrage de la centrale de gestion du moteur, selon le modèle, peut avoir un réglage différent des seuils précédant l'intervention du
limiteur et du limiteur lui-même.

Remarque
Dans le cas particulier où le témoin d'activation de la fonction Over Rev et celui d'intervention du DTC s'allumeraient en même temps, le tableau
de bord donnera la priorité à la fonction Over Rev.
12Témoins ABS (JAUNE AMBRE).
Il s'allume pour indiquer que l'ABS est désactivé ou hors service.
Moteur arrêté/vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS désactivé à travers la fonction « DISAB ABS activé mais encore
ABS » du menu (**) hors service
Moteur en marche / vitesse inférieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
- ABS désactivé à travers la fonction « DISAB ABS activé mais encore
ABS » du menu hors service
Moteur en marche / vitesse supérieure à 5 km/h
Témoin éteint Témoin clignotant Témoin fixe
ABS activé et en ABS désactivé à travers la fonction « DISAB ABS désactivé et hors
service ABS » du menu service à cause d'un

242
problème.
(**) L'ABS ne doit être considéré comme étant effectivement désactivé que lorsque le témoin reste clignotant après avoir mis en marche le
moteur.

Paramètres/Réglages et visualisations sur l'afficheur


Au moment de l'allumage le tableau de bord active pendant 3 secondes tous les chiffres de l'afficheur LCD principal, sauf les chiffres concernant
la vitesse du véhicule pour lesquels démarre un comptage à rebours de 0 à 300 en 1,5 s et de 300 à 0 en
1,5 s supplémentaire et les chiffres du compte-tours augmentent de 0 à 11 000 trs/mn en 1,5 s et diminuent en revenant à 0 en 1,5 s
supplémentaire ; sur l'afficheur circulaire est visualisé le message « DUCATI » et le modèle de la moto « MTS1200 » ; les témoins s'allument en
séquence du bas vers le haut.

À la fin de la vérification, le tableau de bord affiche toujours comme indication « principale » le compteur kilométrique (TOT) sur l'afficheur
principal (A) et le « Mode de conduite » sur l'afficheur circulaire (B).

Remarque

243
Il est possible d'interrompre la vérification en appuyant sur le bouton (1).

Au moment du Key-on le tableau de bord affiche toujours les informations suivantes (en désactivant les fonctions activées précédemment, sauf le
contrôle de traction s'il est actif).
À la fin de la vérification initiale, le tableau de bord visualise toujours l'affichage « principal », où les informations suivantes sont fournies.
Afficheur LCD principale (A) :
-Indication de la vitesse du véhicule ;
-Indication des tours moteur (RPM) ;
-Indication du rapport ;
-Indication de l'horloge ;
-indication du niveau de carburant ;
-Indication de la température du liquide de refroidissement du moteur ;
-TOT - Compteur kilométrique.
En appuyant sur le bouton (1) « ▲ », il est alors possible de passer aux fonctions suivantes :
-TRIP1 - Compteur kilométrique partiel 1
-TRIP2 - Compteur kilométrique partiel 2
Afficheur LCD Dot-Matrix (B) :
-WARNING (uniquement si activé) ;
-ERREURS (uniquement si activé) ;
-DESMO SERVICE (uniquement si activé) ;
-SET UP - Indication du « Mode de conduite » réglé.
En appuyant sur le bouton (2) « ▼ », il est alors possible de passer aux fonctions suivantes :
-RANGE - Autonomie restante ;
-CONS I. - Consommation courante ;
-CONS M. - Consommation moyenne ;
-AVG - Vitesse moyenne ;
-AIR - Température de l'air ;
-TIME TRIP - Temps de voyage.

244
Indicateur de vitesse du véhicule
Cette fonction indique la vitesse du véhicule (km/h ou mph selon le système de mesure choisi).
Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle (calculée en km/h) et affiche la donnée majorée de 8 %.
La vitesse maximale affichée est 299 km/h (186 mph).
Au-delà de 299 km/h (186 mph), l'afficheur visualise les tirets « - - - » (ils ne clignotent pas).

Indicateur des tours moteur (RPM)


Cette fonction permet de visualiser les tours moteur.
Le tableau de bord reçoit l'information des tours moteur et affiche la donnée.
La donnée est affichée progressivement de gauche à droite pour identifier le nombre de tours.

245
Indicateur du rapport engagé
Cette fonction permet de visualiser les rapports.
Le tableau de bord reçoit l'information de la donnée et indique le rapport engagé ou « N » pour le point mort.
En cas d'erreur du capteur de rapport, le tiret « - » est affiché (il ne clignote pas).

Horloge
Cette fonction permet de visualiser l'indication de l'heure.
L'heure est toujours affichée selon la séquence suivante :
a. m. de 0:00 à 11:59
p. m. de 12:00 à 11:59
En cas de coupure de la batterie (Batt-OFF), une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-on, l'horloge sera remise à zéro et reprendra
automatiquement à partir de « 0:00 ».

246
Indicateur du niveau de carburant
Cette fonction permet de visualiser le niveau de carburant.
Le témoin de la réserve s'allume lorsque le niveau descend jusqu'à 2 repères et que dans le réservoir il reste environ 4 litres ; si le niveau descend
encore, l'affichage du dernier repère sera clignotant.

Important
Si le véhicule a utilisé la réserve et que le témoin est allumé, il est conseillé d'éteindre le véhicule (Key-off) lors du ravitaillement en carburant.
Le ravitaillement en carburant lorsque le véhicule est allumé mais n'est plus en marche (Key-on et moteur arrêté) pourrait retarder la mise à jour
des données.

Remarque
En cas d'erreur de la sonde de niveau, le graphique en barres est affiché sans repères et le reste du chiffre devient clignotant.

Température du liquide de refroidissement du moteur


Cette fonction affiche l'indication de l'état du liquide de refroidissement du moteur.
Il est possible de choisir l'unité de mesure de la température

247
(°C ou °F).
L'indication de la donnée est réalisée de la manière suivante :
si la donnée est comprise entre - 39 °C et +39 °C, le tableau de bord affiche le message « LO » fixe ;
si la donnée est comprise entre +40 °C et +120 °C, le tableau de bord affiche la donnée fixe ;
si la donnée est égale ou supérieure à +121 °C, le tableau de bord affiche le message « HI » clignotant.

Remarque
En cas d'erreur du capteur, les tirets (« - - - ») sont affichés clignotants et simultanément le témoin « Diagnostic Moteur/Véhicule - EOBD » (10)
s'allume.

Indicateur de distance totale parcourue « Compteur kilométrique »


Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance totale parcourue.
Quand on met le contact (Key-on), le système entre automatiquement dans cette fonction.
La distance est mémorisée de manière définitive et ne peut pas être remise à zéro.
Si la donnée dépasse le kilométrage 99999 Km (ou 99999 milles), l'inscription « 99999 » reste affichée en permanence.

248
Indicateur de la distance partielle parcourue « TRIP 1 »
Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance journalière parcourue.
Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (1) « ▲ » pendant 3 secondes, la donnée est mise à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km, elle est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure du système ou une coupure de l'alimentation a lieu (Battery-Off), la distance
parcourue est remise à zéro et le comptage repart à zéro (en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies).

Remarque
Si l'on remet cette donnée à zéro, les fonctions « Consommation moyenne », « Vitesse moyenne » et « Temps de voyage » sont aussi remises à
zéro.

Indicateur de la distance partielle parcourue « TRIP 2 »


Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la distance journalière parcourue.
Lorsqu'on est dans cette fonction, si l'on appuie sur le bouton (1) « ▲ » pendant 3 secondes, la donnée est mise à zéro.
Quand la distance parcourue atteint 999.9 km, elle est remise à zéro et le compte reprend automatiquement.
Si à n'importe quel moment on change les unités de mesure du système ou une coupure de l'alimentation a lieu (Battery-Off), la distance
parcourue est remise à zéro et le comptage repart à zéro (en tenant compte des nouvelles unités de mesure établies).

249
Indication de fonction DTC active/inactive
Cette fonction indique si le DTC (Ducati Traction Control) est actif.
Lorsque le message « DTC » dans le cadre est éteint, la fonction est désactivée.

Indication de fonction LAP active/inactive


Cette fonction indique si le LAP (Temps sur le tour) est actif.
Lorsque le message « LAP » est éteint, la fonction est désactivée.

250
Indication Warning (alarmes/avertissements)
Le tableau de bord active en temps réel et visualise sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B) certains avertissements et problèmes de
fonctionnement n'étant pas pour autant dangereux pour le bon fonctionnement du véhicule.
Lors du Key-on (à la fin de la vérification), un ou plusieurs avertissements peuvent s'afficher (uniquement si activés).
Lors de l'activation d'un avertissement pendant le fonctionnement, l'indication courante sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B) est
automatiquement remplacée par cet avertissement.
Si plusieurs avertissements sont détectés, ils sont affichés alternativement toutes les 3 secondes.

Remarque
Lors de l'activation d'un ou plusieurs avertissements, aucun témoin n'est allumé.
Les avertissements qui pourraient s'afficher sont les suivants :
-niveau de batterie ;
-contrôle de traction ;
-clé Hands Free (mains libres) ;
-niveau de batterie de la clé Hands Free ;
-température du liquide de refroidissement ;
-erreur de déblocage de la direction.
Lors de l'activation d'un ou plusieurs avertissements, il est toutefois possible, à l'aide du bouton (2) « ▼ », de passer aux autres fonctions.

Niveau de batterie « faible »

251
L'activation de cet avertissement indique que le niveau de charge de la batterie du véhicule est faible.
Son activation a lieu lorsque la tension de la batterie est de ≤ 11,7 V.

Remarque
Dans ce cas, recharger immédiatement la batterie au moyen de l'instrument correspondant, car il est fort probable qu'il soit impossible de mettre
en marche le véhicule.

Traction Control (DTC) désactivé


L'activation de cet avertissement indique que le DTC (Ducati Traction Control) est désactivé.

Clé Hands Free (HF) non reconnue


L'activation de cet avertissement indique que le système Hands Free ne détecte pas la clé active (C) aux alentours du véhicule.
Dans ce cas, vérifier si la clé active (C) se trouve effectivement aux alentours (si elle n'a pas été égarée) ou si elle fonctionne correctement.

Niveau de batterie de la clé Hands Free (HF) « faible »


L'activation de cet avertissement indique que le système Hands Free détecte que la pile qui permet à la clé active (1) de communiquer avec le
véhicule et de le mettre en marche est sur le point de s'épuiser.
Dans ce cas remplacer immédiatement la pile comme indiqué dans la Sect. 6 - 7 « Remplacement de la batterie de la clé active ».

252
Température du liquide de refroidissement du moteur « haute »
L'activation de cet avertissement indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est haute.
Son activation a lieu lorsque la température atteint 121 °C (250 °F).

Remarque
Dans ce cas, s'arrêter et couper immédiatement le contact ; vérifier si les ventilateurs fonctionnent correctement.

Erreur de déblocage de la direction - Direction toujours bloquée


L'activation de cet avertissement indique que le système Hands Free n'a pas réussi à désactiver l'antivol de direction.

Remarque
Dans ce cas, il est conseillé d'éteindre et rallumer le véhicule (Key-off/Key-on) en maintenant le guidon en fin de course.

Diagnostic du tableau de bord


Cette fonction permet d'identifier d'éventuels comportements anormaux du véhicule.
Le tableau de bord affiche en temps réel tout éventuel comportement anormal du véhicule (ERREURS).
Lors du Key-on (à la fin de la vérification), une ou plusieurs erreurs peuvent s'afficher (uniquement si activées).

253
Lors de l'activation d'une erreur durant le fonctionnement, l'indication courante sur l'afficheur circulaire « Dot-Matrix » (B) est automatiquement
remplacée par cette erreur.
Si plusieurs erreurs sont détectées, elles sont affichées alternativement toutes les 3 secondes. Lors de l'activation d'une ou plusieurs erreurs, le
témoin « Diagnostic Moteur/Véhicule EOBD » (8) est toujours allumé.
Lors de l'activation d'une ou plusieurs erreurs, il est toutefois possible, à l'aide du bouton (2) « ▼ », de passer aux autres fonctions.
Le tableau ci-dessous contient la liste des erreurs pouvant être signalées.

Témoin Message d'erreur Erreur

BBS/DTC Boîtier électronique Black Box/Traction Control

GEAR SENSOR Capteur de rapport

FUEL SENSOR Sonde de niveau de carburant

SPEED SENSOR Capteur de vitesse

EXVL ERROR Moteur de la vanne sur l'échappement

UNKNOW DEVICE Boîtier électronique inconnu

DEVICE ECU Centrale de gestion du moteur hors service

254
DEVICE DASHBOARD Tableau de bord hors service

DEVICE HANDS FREE Boîtier électronique Hands Free hors service

DEVICE BBS - DTC Boîtier électronique Black Box hors service

THROTTLE POSITION Position du papillon incorrecte

ACCELER. POSITION Position de l'accélérateur incorrecte

ETV MOTOR Moteur du papillon hors service

ETV RELAY Relais du moteur du papillon hors service

PRESSURE Capteur de pression atmosphérique

ENGINE TEMPERAT. Température du moteur

AIR TEMP. Température Air

FUEL INJECTION Relais d'injection

COIL Bobine

INJECTOR Injecteur

PICK-UP Capteur de tours / phase

LAMBDA Sonde lambda

LAMBDA HEATER Réchauffeur lambda

FAN RELAY Relais des ventilateurs

255
HIGH BEAM Relais du feu de route

LOW BEAM Relais du feu de croisement

CAN Ligne de communication CAN

BATTERY Tension de batterie (HIGH ou LOW)

DEVICE DES Boîtier électronique des suspensions hors service

DES GENERIC Problème de fonctionnement du boîtier électronique des suspensions

STOP LIGHT Feu stop arrière

ECU GENERIC Erreur de la centrale de gestion du moteur

KEY ERROR Problème de communication HF

HANDS FREE GENERIC Erreur du boîtier électronique Hands Free

DES FRONT COMPRESS. Problème du moteur pas à pas qui règle la compression de la suspension avant

DES FRONT REBOUND Problème du moteur pas à pas qui règle l'extension de la suspension avant

DES REAR COMPRESS. Problème du moteur pas à pas qui règle la compression de la suspension arrière

DES REAR REBOUND Problème du moteur pas à pas qui règle l'extension de la suspension arrière

DES PRELOADER Problème du moteur CC qui règle la précontrainte de la suspension arrière.


ADJUSTER

Indicateur d'interventions d'entretien


Cette fonction indique que le véhicule est sur le point d'atteindre ou bien a déjà atteint le kilométrage prévu pour réaliser l'entretien général
préventif ou la vidange d'huile.
Indication du kilométrage restant avant le SERVICE
Lorsqu'il manque 1 000 km (621 mi) pour atteindre le kilométrage programmé par Ducati pour réaliser le « SERVICE », le tableau de bord
active (à la fin de la vérification initiale) l'indication qui anticipe le type de révision à effectuer et le kilométrage restant (compte à rebours).
L'indication s'active à chaque allumage (Key-on) pendant 5 secondes en mode clignotant.
Le kilométrage restant sera mis à jour tous les 100 km (-1 000, -900, -800, -700, etc.).
Indication du kilométrage atteint pour le SERVICE

256
Si le kilométrage programmé par Ducati est atteint, le tableau de bord active (à la fin de la vérification initiale) l'indication qu'il est nécessaire de
réaliser l'entretien programmé « DESMO SERVICE » ou « OIL SERVICE ».
L'indication s'active à chaque allumage (Key-on) en mode fixe. En appuyant sur le bouton (2) « ▼ », il sera possible de passer à l'affichage des
autres fonctions.
L'indication restera présente tant que la remise à zéro ne sera pas effectuée, et il sera possible de l'afficher à tout moment en faisant défiler les
fonctions.

Remarque
Les seuils de kilométrage sont définis en sens absolu et ne tiennent pas compte du moment où l'atelier agréé Ducati fait la demande de remise à
zéro de l'indication.

Tableaux des interventions d'entretien

Avertissement Kilométrage compte à rebours -1 000 compte à rebours -1 000 DESMO OIL SERVICE
parcouru DESMO SERVICE OIL SERVICE SERVICE

1 1 000 •
11 000 •
2
12 000 •
23 000 •
3
24 000 •
35 000 •
4
36 000 •
47 000 •
5
48 000 •
59 000 •
6
60 000 •
71 000 •
7
72 000 •
83 000 •
8
84 000 •
95 000 •
9
96 000 •

257
SET UP - indication du « mode de conduite » réglé.
Cette fonction indique le « mode de conduite » réglé dans le véhicule.
Quatre « modes de conduite » sont disponibles : SPORT, TOURING, URBAN et ENDURO.
Le mode de conduite peut être modifié à l'aide de la fonction « Riding Mode ».
Dans la version « Base », seul le mode de conduite réglé est indiqué.

Dans la version « S », l'indication comprend l'assiette choisie et le mode de conduite réglé.

258
Indicateur « RANGE » - Autonomie restante
Cette fonction indique le kilométrage pouvant être parcouru avec le carburant restant dans le réservoir.
Le calcul est effectué sur la base du niveau de carburant et de la consommation moyenne réalisée dans les derniers 90 secondes environ de
conduite (sans tenir compte de la consommation moyenne « CONS M. »).
Si le ravitaillement est effectué lorsque le véhicule est éteint en introduisant une quantité de carburant supérieure à 4 litres, lors du prochain Key-
on, la donnée d'autonomie restante est immédiatement recalculée et mise à jour en fonction du nouveau niveau de carburant et d'une
consommation moyenne de 18,0 km/L. Dans le cas contraire (c'est-à-dire si l'on introduit une quantité de carburant inférieure à 4 litres), la mise à
jour de la donnée n'aura pas lieu tant que le véhicule ne reprendra pas la marche (la mise à jour ne sera pas immédiate).
Lorsque le kilométrage arrive à zéro « 0 », l'indication devient clignotante simultanément avec le clignotement du symbole (moto + pompe à
essence).

Attention
Lors du ravitaillement en carburant, il est conseillé d'éteindre le véhicule (Key-off). Si on ravitaille le véhicule en carburant sans l'éteindre (Key-
on/moteur arrêté), la mise à jour de la donnée n'aura pas lieu tant que le véhicule ne reprendra pas la marche (vitesse supérieure à zéro).

259
Indicateur « CONS I. » - consommation courante
Cette fonction indique la consommation courante du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant utilisée et de la distance parcourue dans la dernière seconde.
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est en mouvement (les interruptions de la marche durant
lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées). Pendant la phase dans laquelle le calcul n'est pas effectué, les tirets
« - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.

Indicateur « CONS M. » - Consommation moyenne


Cette fonction indique la consommation moyenne du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la quantité de carburant utilisée et des kilomètres parcourus à partir de la dernière remise à zéro du TRIP 1.
Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro et la première donnée disponible est affichée 10 secondes après la remise à
zéro. Pendant les premières 10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, les tirets « - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est en mouvement (les interruptions de la marche durant
lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées).

260
Indicateur « AVG » - Vitesse moyenne
Cette fonction indique la vitesse moyenne du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base de la distance parcourue et du temps écoulé à partir de la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1
est remis à zéro, la donnée est aussi remise à zéro et la première donnée disponible est affichée 10 secondes après la remise à zéro. Pendant les
premières 10 secondes dans lesquelles la donnée n'est pas encore disponible, les tirets
« - -.- » sont visualisés sur l'afficheur.
La phase active du calcul n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est en mouvement (les interruptions de la marche durant
lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté ne sont pas considérées).
La donnée calculée est ensuite affichée majorée de 8 % pour s'aligner avec l'indication de vitesse du véhicule.

Indicateur de température de l'air


Cette fonction permet de visualiser la température extérieure.
Plage d'affichage : -39 °C ÷ +124 °C
En cas d'ERREUR du capteur (-40 °C, +125 °C ou débranché), les tirets « - - - » non clignotants sont affichés, le témoin « Diagnostic
Moteur/Véhicule - EOBD » (4) s'allume et une erreur est signalée dans le menu « Errors ».

Remarque
Véhicule arrêté, la chaleur du moteur peut influer sur l'indication de la température.

261
Lorsque la température relevée diminue jusqu'à atteindre 4 °C (39 °F), l'avertissement de la possibilité de formation de glace s'active.
L'indication se désactive quand la température augmente jusqu'à atteindre 6 °C (43 °F).

Attention
L'avertissement n'exclut pas le fait que certaines portions de route puissent être verglacées même avec des températures supérieures à 4 °C (39
°F). Quand les températures extérieures sont basses, il est toujours recommandé de conduire avec prudence, notamment dans des portions de
route non exposées au soleil et/ou sur des ponts.

Indicateur « TIME TRIP » - Temps de voyage.


Cette fonction indique le temps de voyage du véhicule.
Le calcul est effectué sur la base du temps écoulé à partir de la dernière remise à zéro du TRIP 1. Lorsque le TRIP 1 est remis à zéro, la donnée
est aussi remise à zéro.
La phase active du comptage du temps n'a lieu que lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est en mouvement (lors des interruptions
de la marche durant lesquelles la vitesse est = 0 et/ou le moteur est arrêté, le comptage du temps est automatiquement interrompu et il repart
automatiquement quand la phase active de comptage recommence).

262
Fonction « Riding Mode » (changement du mode de conduite)
Cette fonction permet de changer le mode de conduite du véhicule.
Chaque mode de conduite est associé à un niveau différent d'intervention du contrôle de traction (DTC - Ducati Traction Control) et à une
distribution différente de la puissance du moteur (Engine).
Dans la version « S », équipée de suspensions électroniques, chaque changement du mode de conduite est associé à une assiette différente de la
moto.
Pour modifier le mode de conduite de la moto, il suffit d'appuyer une seule fois sur le bouton de remise à zéro (3) afin que le menu « SET UP »
s'active sur l'afficheur circulaire (B).
En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro (3), il est possible de sélectionner le mode de conduite souhaité. Pour confirmer le
mode de conduite, il faut appuyer pendant 3 secondes sur le même bouton.
Si la poignée des gaz n'est pas actionnée (véhicule arrêté), le changement effectif du mode de conduite se produira immédiatement. Si la poignée
des gaz est actionnée (véhicule en mouvement), le message « CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE » apparaît sur l'afficheur, pour demander
précisément de relâcher la poignée des gaz. Ce message reste activé pendant 5 secondes dans lesquelles il faut relâcher la poignée des gaz si l'on
veut effectivement activer le nouveau mode de conduite.
Au bout de ces 5 secondes, si la poignée de l'accélérateur n'est pas relâchée, la procédure est annulée (aucun changement n'est réalisé).
Si le menu « SET UP » est activé et aucune pression du bouton de remise à zéro (3) ne se produit dans les 10 secondes consécutives, le tableau
de bord sort automatiquement de l'affichage sans réaliser aucune modification.

Attention
Ducati conseille de changer le mode de conduite lorsque le véhicule est arrêté. Si le changement du mode de conduite est effectué pendant la
marche, il faut prêter beaucoup d'attention (il est conseillé de changer le mode de conduite à basse vitesse).

263
Fonction « LOAD » (changement de l'assiette du véhicule)
Cette fonction, présente uniquement dans la version « S », permet de changer l'assiette du véhicule.
Chaque mode de conduite est associé à quatre assiettes différentes.
Pour changer l'assiette de la moto, il faut appuyer pendant 3 secondes consécutives sur le bouton de remise à zéro (3) afin que le menu « LOAD »
s'active sur l'afficheur circulaire (B).
En appuyant plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro (3), il est possible de sélectionner la nouvelle assiette souhaitée. Pour confirmer
l'assiette, il faut appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes. Au bout de ces 3 secondes, le changement se produit
immédiatement et le tableau de bord sort automatiquement de l'affichage.
Exemple de fonctionnement : si on change l'assiette de « un seul passager » à « passager avec bagage », la modification peut varier selon le mode
de conduite réglé (l'assiette « passager avec bagage » peut présenter des réglages différents si le mode de conduite réglé est SPORT, TOURING,
URBAN ou ENDURO).
Si le menu « LOAD » est activé et aucune pression du bouton de remise à zéro (3) ne se produit dans les 10 secondes consécutives, le tableau de
bord sort automatiquement de l'affichage sans faire aucune modification.

Attention
Le changement de l'assiette peut modifier le mode de conduite du véhicule. Il est donc conseillé de faire beaucoup d'attention si l'on modifie
l'assiette pendant la marche (il est recommandé de modifier l'assiette à basse vitesse).

264
Fonction commande « poignées chauffantes »
Cette fonction permet d'activer et régler les poignées chauffantes.
Pour activer le menu de commande « H.GRIPS » des poignées chauffantes, appuyer sur le bouton de Start (4) qui se trouve sur le commutateur
droit.

Remarque
Le bouton de Start (4) ne contrôle les poignées chauffantes que lorsque le moteur est en fonction.
Le menu activé, appuyer plusieurs fois sur le même bouton pour sélectionner l'option souhaitée (les flèches indiquent la sélection courante).
Si les flèches indiquent « OFF », le chauffage est désactivé ; en sélectionnant l'option « MIN » le chauffage des poignées est activé au réglage
minimum ; en sélectionnant l'option « MID » le chauffage des poignées est activé au réglage intermédiaire ; en sélectionnant l'option « MAX » le
chauffage des poignées est activé au réglage maxi.
Après avoir réglé le chauffage comme souhaité, il faut ne pas appuyer sur le bouton de Start (4) ; après 3 secondes d'inactivité, le Tableau de
bord sort automatiquement de ce menu, en gardant la dernière condition sauvegardée.

265
Si les poignées chauffantes ont été activées, le Tableau de bord informe l'utilisateur à chaque Key-on (signal de 5 secondes) et toutes les 5
minutes pendant le fonctionnement (signal de 5 secondes) avec le message « H. GRIPS ACTIVATED ».

Remarque
En particulier, si les poignées chauffantes ont été activées et le moteur est arrêté, le chauffage est « temporairement » désactivé, mais l'indication
reste toujours active. Le chauffage est réactivé automatiquement lors du démarrage.

Remarque
Le chauffage des poignées provoque une grande consommation de courant et, à bas régime, cela pourrait entraîner le déchargement de la batterie
; si la batterie n'est pas suffisamment chargée (tension au-dessous de 11,7 Volt) le chauffage des poignées est désactivé pour garder la possibilité
de démarrer le moteur ; le chauffage est réactivé automatiquement lorsque la tension de batterie revient à une valeur au-dessus du limite indiqué.

Menu de réglage
Ce menu permet de régler et d'activer certaines fonctions du véhicule.
Pour entrer dans le menu de réglage, il faut appuyer sur le bouton (2) « ▼ » pendant 2 secondes.

Remarque
Une fois entré dans ce menu, il est impossible de faire défiler les fonctions sur l'afficheur principal (A).

Important
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'accéder au menu de réglage que si la vitesse du véhicule est égale ou inférieure à 20 km/h. Si le
véhicule dépasse 20 km/h quand ce menu est affiché, celui-ci disparaît automatiquement du tableau de bord pour laisser la place à l'affichage
principal.
Les options du menu de réglage sont les suivantes :
-EXIT
-ABS
-BATTERY
-SETUP
-B.LIGHT
-LAP
-DTC
-RPM (trs/mn)
-CLOCK
-PIN CODE
-EXIT
Pour sortir du menu de réglage, il faut surligner, à l'aide du bouton (1) « ▲ » ou du bouton (2) « ▼ », le message « EXIT » (présent au début et à
la fin de la liste d'options du menu) et appuyer ensuite sur le bouton de remise à zéro (3).

266
Fonction de désactivation de l'ABS
Cette fonction permet de désactiver le boîtier électronique ABS.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage de ce chapitre et aller à la page « ABS ».
Quand on entre dans cette page, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes pour désactiver l'ABS.
Le tableau de bord envoie la demande de désactivation ; le message « WAIT… » apparaît sur l'afficheur circulaire (B) pendant 6 secondes et à la
fin de la procédure, si l'ABS est effectivement désactivé, le message « DISABLED » apparaît sur l'afficheur circulaire (B).
Le témoin ABS (12) signale la désactivation effective en passant de l'état « off » à l'état « clignotant ».
Pour réactiver le système ABS, il faut éteindre et rallumer le véhicule (Key-off/Key-on).

267
Remarque
Si la demande de désactivation a échoué, le tableau de bord visualise l'indication « NOT DISABLED » sur l'afficheur circulaire (B).
Dans ce cas, il est conseillé de répéter la procédure.

Indicateur de la tension de batterie (BATTERY)


Cette fonction décrit le fonctionnement de l'indicateur de la tension de batterie.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page
« BATTERY ».
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
-si la tension de batterie est comprise entre 11,8 et 14,9 V, la donnée est affichée en mode fixe ;
-si la tension de batterie est comprise entre 11,0 et 11,7 V, la donnée est affichée en mode clignotant ;
-si la tension de batterie est comprise entre 15,0 et 16,0 V, la donnée est affichée en mode clignotant ;
si la tension de batterie est inférieure à 10,9 V, le message « LOW » est affiché en mode clignotant et le témoin « Diagnostic véhicule/moteur -
-EOBD » (10) s'allume ;
si la tension de batterie est supérieure à 16,1 V, le message « HIGH » est affiché en mode clignotant et le témoin « Diagnostic véhicule/moteur -
-EOBD » (10) s'allume.

Remarque
Si la donnée n'est pas disponible, les tirets « - - - » sont affichés.

268
Personnalisation « Riding Mode »
Cette fonction permet de personnaliser chaque mode de conduite.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « SET UP ».
Quand on entre dans cette fonction, les quatre modes de conduite sont affichés sur l'afficheur circulaire. Pour personnaliser les paramètres,
sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour
confirmer.
Les paramètres pouvant être personnalisés sont le « DTC » (Ducati Traction Control), l'« ENGINE » (moteur) et, uniquement dans les versions «
S », les réglages des suspensions électroniques « DES ».
Tout paramètre modifié est mémorisé même après un Battery-Off.
Pour modifier les paramètres DTC, voir le paragraphe « DTC (Ducati Traction Control) ».
Pour modifier les paramètres Engine, voir le paragraphe « ENGINE (Contrôle de la puissance du moteur) ».
Pour modifier les paramètres des suspensions électroniques (uniquement dans les versions « S »), voir le paragraphe « DES (Ducati Electronic
Suspension) ».
Il est également possible de rétablir pour chaque mode de conduite les paramètres définis par Ducati au moyen de la fonction « DEFAULT ».
Pour rétablir les paramètres par défaut, voir le paragraphe « DEFAULT (Rétablissement des paramètres par défaut Ducati) ».

Attention
Il est conseillé de ne modifier les paramètres que si l'on a acquis assez d'expérience concernant l'assiette du véhicule. Si les paramètres sont
modifiés par inadvertance, il est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les rétablir.

269
Fonction de réglage du système DTC (Ducati Traction Control)
Cette fonction permet de personnaliser le niveau d'intervention du système DTC (Ducati Traction Control).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page
« SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro
(3) pour accéder à la fonction « DTC ».
Quand on entre dans cette fonction, le niveau du système DTC réglé « LEVEL N. » est indiqué sur l'afficheur circulaire en haut.
Les niveaux d'intervention vont de « 1 » à « 8 » et l'intervention du contrôle de traction augmente au fur et à mesure que le chiffre réglé
augmente.
Pour modifier le niveau d'intervention du système DTC, sélectionner l'indication « NEW LEVEL » à l'aide des boutons (1, fig. 7) « ▲ » et (2,
fig. 7) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 4).
Le chiffre réglé est surligné sur l'afficheur. Les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent d'augmenter ou de diminuer ce chiffre. appuyer sur le
bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le nouveau niveau.
Ensuite, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le nouveau réglage.
L'indication supérieure « LEVEL N. 2 » sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
L'intervention du système DTC peut être augmentée du niveau 1 au niveau 8.
Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus apte aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Mode »
réglés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'utilisateur :
Niveau Type de Utilisation Par défaut ?
DTC conduite
1 ENDURO Conduite tout-terrain pour utilisateurs avec beaucoup d'expérience. Il autorise NON
Professional une rotation élevée de la roue arrière. Il n'intervient pas à certains moments
sur asphalte.
2 ENDURO Conduite tout-terrain pour utilisateurs avec peu d'expérience. Il n'intervient C'est le niveau par défaut du
pas à certains moments sur asphalte. mode de conduite « ENDURO
».
3 TRACK Conduite sur piste pour utilisateurs avec beaucoup d'expérience. Il autorise le NON

270
dérapage.
4 SPORT Conduite sportive que ce soit sur route ou sur piste. C'est le niveau par défaut du
mode de conduite « SPORT ».
5 TOURING Conduite normale. C'est le niveau par défaut du
mode de conduite « TOURING
».
6 URBAN Conduite « très sûre », compatible avec l'utilisation d'ENGINE 100 HP C'est le niveau par défaut du
(puissance maximale 100 HP) mode de conduite « URBAN ».
7 RAIN Conduite sur route mouillée. NON
8 HEAVY RAIN Conduite sur route mouillée et asphalte très glissant. NON

Indications pour le choix du niveau

Attention
Les 8 niveaux du système de contrôle de traction (DTC) fourni avec la moto ont été réglés avec les pneus de première monte (marque, modèle et
taille caractéristiques).
Le remplacement des pneus de première monte par des pneus de taille différente peut altérer le fonctionnement du système.
Si les pneus de la moto sont très similaires à ceux de première monte, par exemple, marque et/ou modèle différent, mais même taille (Arr. =
190/55-17 ; AV. = 120/70-17), il peut être suffisant de sélectionner le niveau le plus approprié parmi les niveaux disponibles afin de rétablir un
fonctionnement optimal du contrôle de traction.

271
Par contre, si les pneus utilisés appartiennent à une autre classe de taille ou que leur taille est sensiblement différente de celle des pneus de
première monte, le fonctionnement du contrôle de traction pourrait être altéré à tel point qu'aucun des 8 niveaux préréglés ne donne un résultat
satisfaisant.
Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système.
En choisissant la position 8, le système DTC interviendra dès le moindre signe de glissement du pneu arrière.
Entre la position 8 et la position 1, il y a encore 6 autres positions intermédiaires. Le niveau d'intervention du système DTC diminue par pas
constants en passant de la position 8 à la position 1.
Avec les niveaux 1, 2 et 3, le système DTC permet au pneu arrière de glisser et même de déraper en sortie des virages ; ces positions ne devraient
être utilisées que sur circuit et par les pilotes très chevronnés.
Le choix du bon niveau sera fait en fonction de 3 variables, à savoir :
1L'adhérence (type de pneu, usure du pneu, type asphalte, météo, etc.).
2Le tracé/parcours (virages avec vitesse de roulage très semblable ou très différente).
3Le style de conduite (plus « harmonieux » ou plus « anguleux »).
Rapport entre la position choisie et les conditions d'adhérence :
La recherche du niveau le plus approprié dépend fortement des conditions d'adhérence du circuit/parcours (voir, ci-après, les conseils d'utilisation
sur circuit et sur route).
Rapport entre la position choisie et le type de circuit :
Si le circuit/parcours comporte des virages permettant une vitesse homogène, il sera plus facile de trouver un niveau d'intervention convenable
pour chaque virage ; par contre, si le circuit/parcours comporte des virages beaucoup plus serrés que d'autres, il sera plus difficile de trouver un
compromis satisfaisant (dans le virage plus serré, le DTC tendra toujours à intervenir plus que dans les autres virages).
Rapport entre la position choisie et le style de conduite :
Le système DTC tend à intervenir davantage si le pilote a une conduite « douce » et incline fortement la moto que si le pilote à une conduite «
nerveuse » et redresse rapidement la moto à la sortie des virages.
Conseils pour l'utilisation sur piste
Il est conseillé d'utiliser la position 8 sur les deux premiers tours de circuit (pour chauffer les pneus) afin de se familiariser avec le système ;
ensuite, il est conseillé d'essayer à la suite les positions 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention du DTC le mieux adapté (en faisant
toujours deux tours de circuit avant de changer de position pour permettre la mise en température des pneus).
Si le pilote a trouvé une position satisfaisante pour tous les virages, sauf pour un ou deux virages plus serrés où l'intervention du système est
excessive, il peut tenter de modifier légèrement son mode de conduite et adoptant un style plus « nerveux » et en redressant plus rapidement la
moto à la sortie du virage, au lieu d'essayer de changer immédiatement le niveau d'intervention.
Conseils pour l'utilisation sur route
Activer le DTC, sélectionner le niveau 8 et conduire la moto comme d'habitude ; si le DTC intervient excessivement, il est conseillé d'essayer à
la suite les positions 7, 6, etc. jusqu'à trouver le niveau d'intervention le plus approprié.
En cas de changements dans les conditions d'adhérence et/ ou le type de parcours et/ou le style de conduite et que le niveau réglé n'est plus
satisfaisant, passer au niveau suivant puis procéder de même pour rechercher le niveau le mieux adapté (par ex., si avec le niveau 7, l'intervention
du DTC est excessif, passer au niveau 6 ; si avec le niveau 7 le DTC n'intervient pas, passer au niveau 8).
Fonction de réglage ENGINE (contrôle de la puissance du moteur)
Cette fonction permet de personnaliser la puissance fournie par le moteur (ENGINE).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page
« SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro
(3) pour accéder à la fonction « ENGINE ».
Quand on entre dans cette fonction, le réglage du moteur (ENGINE 150 HIGH, 150 LOW ou 100 HP) est indiqué sur l'afficheur circulaire, en
haut.

Remarque
Dans les versions France et Japon l'afficheur circulaire (B) visualise les réglages (HIGH, MID et LOW).
Pour modifier la puissance du moteur, sélectionner l'indication « NEW SET » à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le
bouton de remise à zéro (3).
Les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent de sélectionner une des 3 configurations (150 HIGH, 150 LOW ou 100 HP) ou pour les versions
France et Japon (HIGH, MID et LOW) ; appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le nouveau niveau.
A ce stade, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le
nouveau réglage.
L'indication supérieure sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

272
Fonction de réglage DES (Ducati Electronic Suspension)
Présente uniquement dans la version « S ».
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page
« SET UP ». Sélectionner le mode de conduite à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro
(3) pour accéder à la fonction « DES ».
Quand on entre dans cette fonction, les quatre types d'assiette sont indiqués sur l'afficheur circulaire.
Sélectionner l'assiette à personnaliser à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

273
Les trois paramètres à modifier sont indiqués sur l'afficheur circulaire :
FRONT : réglage de la compression et de l'extension de l'amortisseur avant ;
REAR : réglage de la compression et de l'extension de l'amortisseur arrière ;
PRE-LOAD : réglage de la précontrainte du ressort de l'amortisseur arrière.
Sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

274
Réglage « FRONT »
La compression [C.] et l'extension [R.] réglées sont indiquées sur l'afficheur circulaire en haut.
sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
Le chiffre à modifier est indiqué sur l'afficheur circulaire (B).
les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent d'augmenter ou de diminuer ce chiffre (de 1 à 32) ;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le nouveau niveau.

Remarque
En augmentant la valeur réglée, le frein hydraulique diminue, et inversement, en diminuant cette valeur, le frein hydraulique de l'amortisseur
augmente.
A ce stade, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le
nouveau réglage.
L'indication supérieure [C.] ou [R.] sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

275
Réglage « REAR »
La compression [C.] et l'extension [R.] réglées sont indiquées sur l'afficheur circulaire (B, fig. 6), en haut.
sélectionner le paramètre à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
Le chiffre à modifier est surligné sur l'afficheur.
les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent d'augmenter ou de diminuer ce chiffre (de 1 à 32) ;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le nouveau niveau.
En augmentant la valeur réglée, le frein hydraulique diminue, et inversement, en diminuant cette valeur, le frein hydraulique de l'amortisseur
augmente.
A ce stade, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le
nouveau réglage.
L'indication supérieure [C.] ou [R.] sera mise à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

276
Réglage « PRE-LOAD »
-La précontrainte et un graphique en barres sont visualisés sur l'afficheur circulaire, en haut, pour indiquer la valeur réglée.
-Sélectionner l'indication « NEW SET » à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
-Le chiffre à modifier est surligné sur l'afficheur ;
-les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent d'augmenter ou de diminuer ce chiffre (de 1 à 16) ;
-appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le nouveau niveau.

Remarque
En augmentant la valeur réglée, l'amortisseur arrière devient plus dur, et inversement, en diminuant cette valeur, l'amortisseur arrière devient plus
souple.
A ce stade, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes lorsque l'indication « MEMORY » est surlignée pour mémoriser le
nouveau réglage.
L'indication supérieure et le graphique en barres seront mis à jour pour confirmer que le nouveau réglage a été reçu et mémorisé.
Pour sortir de la fonction, surligner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

277
Fonction DEFAULT (rétablissement des paramètres par défaut Ducati)
Cette fonction permet de rétablir les paramètres réglés par Ducati pour chaque mode de conduite.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page
« SET UP ». Sélectionner le mode de conduite dont on veut rétablir le réglage à l'aide des boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ », puis entrer dans la
fonction « DEFAULT ».
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « DEFAULT PARAMETER ? » est visualisée sur l'afficheur circulaire. Pour rétablir les
paramètres, surligner le message « YES » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
Lors du rétablissement des paramètres, il faut attendre environ 15 secondes pendant lesquelles l'indication « WAIT… » (patienter) apparaît sur
l'afficheur. À la fin de la procédure, l'indication « DEFAULT OK » apparaît sur l'afficheur circulaire pour confirmer le rétablissement effectif des
paramètres.

Important
Cette procédure rétablit les paramètres de tous les modes de conduite.

278
Fonction de réglage du rétro-éclairage du tableau de bord
Cette fonction permet de régler l'intensité de l'éclairage de fond du tableau de bord.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page
« B.LIGHT ».
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
-les flèches indiquent le réglage en cours ;
-les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent de sélectionner le nouveau réglage ;
-pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) ; les flèches se placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
Réglage « MAX » : en mémorisant cette condition, le rétro-éclairage est réglé sur la puissance maximale.
Réglage « MID » : en mémorisant cette condition, le rétro-éclairage est réduit d'environ 30 % par rapport à sa puissance maximale.
Réglage »MIN« : en mémorisant cette condition, le rétro-éclairage est réduit d'environ 70 % par rapport à sa puissance maximale.

Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-on, l'éclairage de fond sera réglé sur sa puissance maximale.

279
Fonction d'activation et désactivation LAP (temps sur le tour)
Cette fonction permet d'activer et désactiver la fonction LAP (temps sur le tour).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « LAP ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque le message « ON/OFF » est surligné.
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
les flèches indiquent le réglage en cours ;
les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent de sélectionner le nouveau réglage ;
pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) ; les flèches se placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
En mémorisant la condition « OFF », la fonction LAP est désactivée.
En mémorisant la condition « ON », la fonction LAP est activée (voir le fonctionnement de l'enregistrement LAP).
Quand la fonction « LAP » est activée, le bouton d'appel de phares (4) cumule la double fonction d'APPEL de phares et de démarrage et arrêt du
temps sur le tour.

280
Fonction d'enregistrement LAP
Cette fonction décrit le mode de fonctionnement de l'enregistrement des temps sur le tour « LAP ».
Si la fonction a été activée (voir la section « Activation et désactivation LAP »), il est possible d'enregistrer le temps sur le tour de la manière
suivante :
la première pression du bouton d'appel de phares (4) fait démarrer le chronomètre du premier tour et le tableau de bord visualise sur l'afficheur
circulaire l'indication « START LAP » pendant 4 secondes, pour revenir ensuite à l'affichage précédent ;
à partir de ce moment-là, à chaque pression sur le bouton d'appel de phares (4), l'afficheur circulaire visualisera automatiquement pendant 10
secondes le temps sur le tour, pour revenir ensuite à l'affichage précédent.
Il est possible de chronométrer et de mémoriser jusqu'à 30 tours.
Si la mémoire est pleine, à chaque pression sur le bouton d'appel de phares (4), le tableau de bord ne mémorisera plus le temps sur le tour et
visualisera le message « LAP MEMORY FULL » clignotant pendant 3 secondes sur l'afficheur circulaire, tant que les temps ne seront pas remis
à zéro.
Quand on désactive la fonction LAP, le tour en cours n'est pas mémorisé.
Au cas où la fonction LAP serait active lors d'un arrêt inattendu du véhicule (Key-off), elle est automatiquement désactivée (même si le
chronomètre était actif, le tour en cours ne sera pas mémorisé).
Si le temps n'est jamais arrêté, dès que l'on atteindra un temps de 9 minutes, 59 secondes, 99 centièmes, le chronomètre recommencera à compter
à partir de 0 (zéro) et le comptage du temps continuera jusqu'à ce que la fonction soit désactivée.
Par contre, si la fonction LAP est activée, que la mémoire n’a pas été remise à zéro, mais que le nombre de tours mémorisés est inférieur à 30
(exemple : 18 tours mémorisés), le tableau de bord mémorisera les tours éventuellement restants jusqu'au remplissage de la mémoire (dans cet
exemple, un maximum de 12 tours pourra encore être mémorisé).
Cette fonction prévoit seulement l'affichage des temps sur le tour qui sont en train d'être enregistrés. Toutefois, d'autres données sont mémorisées
(vitesse maximale, régime maximum, limiteur éventuellement atteint) et peuvent ensuite être affichées au complet dans la fonction Lap Memory
(affichage des LAP mémorisés).

281
Fonction d'affichage des LAP mémorisés
Cette fonction permet de visualiser les LAP mémorisés.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « LAP ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque le message « MEMORY » est surligné.
Le tableau de bord visualise l'information de la manière suivante :
Afficheur circulaire :
-numéro du tour affiché (ex. : n° 1) ;
-indication « NEXT » pour passer à l'affichage du LAP suivant ;
-indication « RESET » pour effacer tous les temps mémorisés.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
Afficheur principal :
-en haut à gauche, le temps employé (ex. : 1:50:97) ;
-en haut à droite, la vitesse maximale atteinte dans le LAP enregistré ;
-en bas, le nombre maximum de tours moteur (RPM) atteints dans le LAP enregistré.

Remarque
La vitesse MAX mémorisée est celle indiquée sur l'afficheur principal (A) (majorée de 8 %).
Pendant la mémorisation, si la vitesse MAX indiquée est supérieure à 299 km/h (186 mph), l'afficheur indique la vitesse atteinte (exemple : 316
km/h).
Si la mémoire est vide, l'afficheur visualise les 30 temps, le chronomètre indique « 0.00.00 », le régime maximum = 0 et la vitesse MAX = 0.
Pendant l'enregistrement du LAP, si le moteur a atteint le seuil qui précède le limiteur ou le limiteur lui-même, le témoin correspondant « Over
Rev » s'allume lors de l'affichage des temps mémorisés.
Pour visualiser les autres temps mémorisés, surligner le message « NEXT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) ; à chaque pression du
bouton de remise à zéro (3), le tour suivant est affiché.
Pour effacer tous les temps de la mémoire, surligner l'indication « RESET » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes.

Remarque
Si les temps mémorisés sont effacés lorsque la fonction LAP était activée, celle-ci est désactivée automatiquement.

282
Fonction activation / désactivation DTC (Ducati Traction Control)

Attention
Le DTC est un système d'assistance à disposition du pilote, utilisable pendant la conduite sur route et sur circuit.
Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de
ses devoirs comportementaux face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et celles des autres et il devra, en tout état de cause,
activer des manoeuvres d'urgence conformément aux réglementations sur la circulation routière.
Le pilote doit toujours être conscient que les systèmes de sécurité jouent un rôle préventif. Les éléments actifs aident le pilote à contrôler le
motocycle afin que sa gestion soit plus aisée et sûre. Sous prétexte que les systèmes de sécurité sont actifs, le pilote ne doit pas conduire à des
vitesses supérieures à celles raisonnablement admises, indépendamment du contexte dans lequel se déplace la moto, des lois physiques, des
règles comportementales citées et du code de la route.
Cette fonction permet d'activer et désactiver le système DTC (Ducati Traction Control).
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « DTC ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque le message « ON/OFF » est surligné.
L'afficheur visualise l'information de la manière suivante :
les flèches indiquent le réglage en cours ;
les boutons (1) « ▲ » et (2) « ▼ » permettent de sélectionner le nouveau réglage ;
pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) ; les flèches se placeront sur la condition mémorisée.
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (14, fig. 4).
En mémorisant la condition « OFF », Traction Control est désactivé.
En mémorisant la condition « ON », le Traction Control est activé.

Remarque
La désactivation du système DTC comporte automatiquement l'activation de l'avertissement « DTC OFF » décrit précédemment. En cas de
coupure de la batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-on, le système DTC sera toujours réglé automatiquement sur « OFF ».

283
Fonction d'indication numérique des tours moteur
Cette fonction permet de visualiser le nombre de tours moteur (RPM) pour régler le ralenti avec plus de précision.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « RPM ».
L'afficheur visualise l'information des tours moteur de manière numérique avec une précision de 50 tr/min.

Réglage de l'horloge

284
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « CLOCK ».
Dans l'affichage suivant, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pendant 3 secondes lorsque le message « SET UP » est surligné pour réaliser
le réglage correspondant.
Le message « SET CLOCK… » apparaît sur l'afficheur circulaire (B) pour indiquer qu'on est en train de régler l'heure ; le réglage définitif de
l'heure est visualisé sur l'afficheur principal.
Réglage de l'horloge
Quand on entre dans cette fonction, l'inscription « AM » clignote ;
en appuyant sur le bouton (2) « ▼ », on passe au clignotement de l'inscription « PM » ;
en appuyant sur le bouton (2) « ▼ », on retourne au pas précédent (si l'heure est 00:00, quand on passe de « AM » à « PM » l'heure 12:00
s'affichera) ;
Si l'on appuie sur le bouton (1) « ▲ », on passe au réglage des heures, qui commencent à clignoter.
À chaque pression du bouton (2) « ▼ », le comptage avance de manière rotative à pas d'une heure ; En appuyant de manière prolongée sur le
bouton (2) « ▼ », le comptage avance de manière rotative à intervalles d'une heure toutes les secondes (durant la pression prolongée du bouton,
les heures ne clignotent pas).
si l'on appuie sur le bouton (1) « ▲ », on passe au réglage des minutes qui commencent à clignoter.
À chaque pression du bouton (2) « ▼ », le comptage avance de manière rotative à pas d'une minute ; en appuyant de manière prolongée sur le
bouton (2) « ▼ », le comptage avance de manière rotative à pas d'une minute toutes les secondes.
Si l'on appuie sur le bouton (2) « ▼ » pendant plus de 5 secondes, le comptage avance de 1 unité toutes les 100 ms (pendant la pression
prolongée du bouton (2) « ▼ », les secondes ne clignotent pas).
Si l'on appuie sur le bouton (1) « ▲ », toute l'indication de la nouvelle heure devient clignotante et le message « MEM » apparaît sur l'afficheur
circulaire.
Pour confirmer (mémoriser) la nouvelle heure réglée, appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
Pour sortir, sélectionner le message « EXIT » et appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

Remarque
En cas de coupure de la batterie, une fois la tension rétablie et lors du prochain Key-on, l'horloge devra être réglée à nouveau (elle repart
automatiquement de 00:00).

285
Procédure de déblocage du système antidémarrage électronique
Cette procédure permet d'effectuer l'allumage temporaire du véhicule en cas de panne du système HF (Hands Free).

Remarque
La fonction PIN CODE doit être activée en saisissant le PIN personnel de 4 chiffres dans le tableau de bord ; autrement, il sera impossible
d'effectuer l'allumage temporaire en cas de panne.

Attention
Le code PIN doit être activé (mémorisé) par le propriétaire du véhicule.
Fonction d'activation du PIN CODE
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « PIN CODE ».

Remarque
Si l'indication « MODIFY » s'affiche à peine entré dans cette fonction, cela signifie qu'un PIN est déjà présent et que la fonction a donc déjà été
activée.
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « NEW PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire ; il faut ensuite saisir
un code de 4 chiffres.
Saisie du code :
à chaque pression du bouton (2) « ▼ », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à « 0 » ;
appuyer sur le bouton de reset (3) pour confirmer le chiffre choisi.
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
Pour confirmer le PIN saisi, appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque le message « OK » est surligné.
L'indication « NEW PIN MEM » apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes pour confirmer que le PIN a été mémorisé.
Au bout de ces 3 secondes, le tableau de bord sort automatiquement de cet affichage et revient au menu de réglage.
Lors du prochain accès à la fonction « PIN CODE », le message « MODIFY » sera visualisé et il sera donc possible de modifier le PIN une
nouvelle fois.

286
Fonction de modification du PIN CODE
Cette fonction permet de modifier le PIN CODE personnel de quatre chiffres.
Pour visualiser cette fonction, il faut entrer dans la fonction Menu de réglage décrite dans ce chapitre et aller à la page « PIN CODE ».

Remarque
Si l'indication « NEW PIN » et les tirets « - - - - » s'affichent quand on entre dans cette fonction, cela signifie que la fonction n'a pas été activée
puisque le PIN CODE n'a jamais été saisi auparavant. Saisir donc le PIN personnel comme décrit au paragraphe précédent « Fonction
d'activation du PIN CODE ».
Quand on entre dans cette fonction, l'indication « MODIFY » apparaît sur l'afficheur circulaire. Pour modifier le PIN, appuyer sur le bouton de
remise à zéro (3) lorsque le message « MODIFY » est surligné.

Remarque
Pour pouvoir modifier le PIN, il faut connaître le PIN déjà mémorisé.
L'indication « OLD PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire. Il faut alors saisir l'ancien code de 4 chiffres mémorisé
auparavant.
Saisie de l'ancien PIN (OLD PIN) : à chaque pression du bouton (2) « ▼ », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à «
0»;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
Pour confirmer l'ancien PIN saisi, appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque le message « OK » est surligné.

287
Si le code est incorrect, l'indication « OLD PIN WRONG » (ancien code incorrect) apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes, puis le tableau de
bord affiche de nouveau l'indication « MODIFY » pour répéter la tentative de saisie de l'ancien code.

Si le code saisi est correct, l'indication « NEW PIN » et quatre tirets « - - - - » apparaissent sur l'afficheur circulaire ; il faut ensuite saisir un
nouveau code de 4 chiffres.
Saisie du nouveau PIN (NEW PIN) : à chaque pression du bouton (2) « ▼ », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à «
0»;
appuyer sur le bouton de reset (3) pour confirmer le chiffre choisi.
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer.
Les messages « OK » et « EXIT » apparaîtront sur l'afficheur.
Pour confirmer le PIN saisi, appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) lorsque le message « OK » est surligné.
L'indication « NEW PIN MEM » apparaît sur l'afficheur pendant 3 secondes pour confirmer que le PIN a été mémorisé.
Au bout de ces 3 secondes, le tableau de bord sort automatiquement de cet affichage et revient au menu de réglage.
La procédure de modification du PIN CODE est terminée.
Il est possible de modifier le PIN CODE personnel un nombre illimité de fois.

288
Fonction de saisie du PIN CODE pour le déblocage du véhicule
Cette fonction permet d'allumer temporairement le véhicule en cas de panne du système HF (Hands Free).
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton d'urgence Hands Free (7) en soulevant la trappe (8), s'il est impossible d'allumer le véhicule à
l'aide du bouton de démarrage normal.

Remarque
Dans la version USA, la trappe (8) est absente.
Une fois le bouton pressé, le tableau de bord active uniquement l'afficheur circulaire (B) (et le rétro-éclairage) pour pouvoir saisir le code PIN de
4 chiffres.
Saisie du code :
à chaque pression du bouton (2) « ▼ », le chiffre surligné augmente de « 0 » à « 9 » pour revenir ensuite à « 0 » ;
appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer le chiffre choisi ;
répéter la procédure jusqu'à saisir le quatrième chiffre ;
appuyer de nouveau sur le bouton de remise à zéro (3) pour confirmer.
Si le code est incorrect, le tableau de bord affiche de nouveau l'indication initiale pour répéter la tentative de saisie du code.

Remarque
Il est possible de répéter la saisie du code un nombre illimité de fois. Toutefois, le tableau de bord s'éteint automatiquement 120 secondes après
la tentative de saisie du code.
Si le code saisi est correct, le code clignotant et le message « PIN OK » apparaissent sur l'afficheur pendant 4 secondes. Au bout de ces 4
secondes, le tableau de bord visualise l'affichage normal (et active toutes les indications).
Il est désormais possible de démarrer le véhicule à l'aide du bouton de démarrage (Key-on).

Remarque

289
Le démarrage est autorisé tant que le véhicule ne sera pas éteint (Key-off). Lors de la prochaine tentative d'allumage, si le problème persiste, il
faut répéter la procédure dès le début pour pouvoir démarrer temporairement le véhicule.

Contrôle du phare
Cette fonction permet de réduire la consommation de la batterie, en réglant automatiquement l'extinction du phare.
Lors du Key-on, les feux de route et les feux de croisement sont éteints (Off).
Une fois le moteur démarré, le feu de croisement s'activera automatiquement ; il restera désormais activé en mode de fonctionnement normal : il
sera donc possible de commuter le feu de croisement avec le feu de route à l'aide du bouton (4) ou d'effectuer un appel de phares à l'aide du
bouton (4). Si le moteur n'est pas mis en marche lors du Key-on, il est toutefois possible d'activer les feux en appuyant sur le bouton du
commutateur gauche des feux de route/feux de croisement (4). La première pression active les feux de croisement. À l'aide de ce bouton, il sera
désormais possible de commuter le feu de croisement avec le feu de route (si le moteur n'est pas mis en marche dans une période de 60 secondes,
le feu de croisement ou de route allumé sera désactivé).
Si le phare est activé avant de mettre le moteur en marche selon la procédure décrite auparavant, pendant le démarrage du véhicule, le phare sera
automatiquement éteint et il ne sera réactivé qu'une fois le moteur complètement démarré.
lors du démarrage du moteur, le phare s'éteint et il ne se rallumera qu'une fois le moteur démarré.

Clignotants (rentrée automatique)


Le tableau de bord commande la rentrée automatique des clignotants.
Après avoir activé un des deux clignotants, il est possible de les désactiver au moyen du bouton de remise à zéro (3).
Au cas où la remise à zéro ne serait pas exécutée manuellement, le tableau de bord désactive automatiquement le clignotant après avoir parcouru
500 m (0,3 mi) depuis son activation.
Le comptage de la distance parcourue pour réaliser la désactivation automatique est déclenché à des vitesses inférieures de 80 km/h (50 mph).
Si le calcule de la distance parcourue pour réaliser la désactivation automatique est activé et que l'on dépasse par la suite la vitesse de 80 km/h
(50 mph), le calcul est interrompu et ne recommencera que lorsque la vitesse descendra au-dessous du seuil indiqué.

290
Fonction « Parking »
Cette fonction permet d'activer le mode « PARKING ».
La fonction « PARKING » permet d'activer les feux de position avant et arrière quand le véhicule est éteint pour être visible en cas de
stationnement.
Il est possible d'activer cette fonction en appuyant sur le bouton (2) « ▼ » pendant 3 secondes dans les 60 secondes suivant l'arrêt du véhicule.
Une fois cette fonction activée, l'indication apparaît sur l'afficheur circulaire pendant 5 secondes et les feux restent allumés pendant 2 heures, au
bout desquelles ils s'éteignent automatiquement.
Pour pouvoir désactiver cette fonction, il faut allumer et éteindre le véhicule.

Remarque
En cas de coupure imprévue de la batterie à n'importe quel moment lorsque cette fonction est activée, le tableau de bord la désactivera une fois la
tension rétablie.

Attention
L'utilisation fréquente de cette fonction peut réduire notablement l'état de charge de la batterie. Ducati conseille donc de l'utiliser uniquement en
cas de nécessité.

Indication « Direction en position correcte pour être bloquée »


Cette fonction informe que la direction se trouve dans la position correcte pour activer l'antivol de direction.
Les capteurs relèvent que la direction est dans la position correcte dans les 60 secondes suivant l'arrêt du véhicule et le tableau de bord active
l'indication sur l'afficheur circulaire pendant 5 secondes au maximum.

291
Indication « Antivol de direction activé »
Cette fonction informe que l'antivol de direction a été activé.
Dans les 60 secondes suivant l'arrêt du véhicule, il est possible d'activer l'antivol de direction en appuyant vers le bas sur le bouton « RUN ».
Si l'antivol de direction a été correctement activé, le tableau de bord active pendant 5 secondes l'indication sur l'afficheur circulaire.

Remarque
L'activation de l'antivol de direction n'est possible que si la direction est dans la position correcte.

Changement Unité de mesure


Cette fonction permet de changer les unités de mesure affichées.
Pour accéder à ce menu, il est nécessaire d'allumer le véhicule en appuyant en même temps le bouton d'appel de phares (4) et le bouton de remise
à zéro (3) pendant au moins 3 secondes consécutives.

Une fois dans ce menu, le message « UNITS » est affiché ; appuyer sur le bouton de remise à zéro (3) pour configurer les unités de mesure.
Le tableau de bord affiche les unités de mesure qui peuvent être modifiées ; sélectionner l'unité de mesure à modifier à l'aide des boutons (1) « ▲
» et (2) « ▼ », puis appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).

292
Remarque
Aucune autre fonction n'est présente dans ce menu.

Réglage « SPEED »
Les flèches indiquent le réglage actuellement utilisé, il est possible de sélectionner le nouveau réglage à l'aide des boutons (1)
« ▲ » et (2) « ▼ ».
Pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
En mémorisant le réglage on sort automatiquement de l'affichage.
1 - Km/h : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :
-TOT, TRIP1, TRIP2, RANGE : km
-Vitesse Véhicule et AVG : km/h
2 - mph : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :
-TOT, TRIP1, TRIP2, RANGE : miles
-Vitesse Véhicule et AVG : mph
Réglage « TEMP. »
Les flèches indiquent le réglage actuellement utilisé, il est possible de sélectionner le nouveau réglage à l'aide des boutons (1)
« ▲ » et (2) « ▼ ».
Pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
En mémorisant le réglage on sort automatiquement de l'affichage.
3 - °C : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :
-Température liquide de refroidissement moteur T_AIR : °C
4 - °F : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :
-Température liquide de refroidissement moteur T_AIR : °F
Réglage « CONS. »
Les flèches indiquent le réglage actuellement utilisé, il est possible de sélectionner le nouveau réglage à l'aide des boutons (1)
« ▲ » et (2) « ▼ ».
Pour mémoriser le nouveau réglage, il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro (3).
En mémorisant le réglage on sort automatiquement de l'affichage.
5 - Km/L : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :

293
-CONS I. et CONS M. : Km/L
6 - mpgal UK : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :
-CONS I. et CONS M. : mpgal UK
7 - mpgal USA : en établissant cette condition, les grandeurs suivantes auront les mêmes unités de mesure :
-CONS I. et CONS M. : mpgal USA

294
7.12
7.13 Introduction au système électrique de la Multistrada 1200
Les boîtiers électroniques et la ligne CAN
Le système électrique de la Multistrada 1200 est caractérisé par les boîtiers électroniques de bord suivants qui sont connectés entre eux à travers
la ligne (ou réseau) CAN :
-Dash Board (tableau de bord)
-Hands Free (système de démarrage facilité sans clés)
-ECU (centrale commande moteur)
-Electronic Suspension (Suspensions avec réglage électronique)
-BBS (Black Box System ou Électronique centrale avec le système DTC intégré pour le contrôle de traction
-ABS (système antiblocage freins. Présent selon la version de la Multistrada 1200)

Le dessin montre le réseau qui connecte les différents boîtiers électroniques (nommés noeuds) présents sur la Multistrada 1200. Le système DTC,
n'est pas une unité séparée, mais elle est intégrée dans la BBS, tandis que l'ABS n'est pas directement connecté au réseau.
Les caractéristiques principales des boîtiers électroniques utilisés par la Multistrada 1200 sont indiquées ci dessous :
Le tableau de bord non seulement affiche des informations spécifiques utiles au pilote, mais est également connecté avec des capteurs et
actionneurs de la moto. Met en réseau les informations fournies par les premiers et commande les seconds, même selon les ordres reçus par les
boîtiers électroniques reliés au réseau. En outre, les pannes du système électronique du véhicule sont signalées sur l'afficheur services du tableau
-de bord
L'Hands Free permet de démarrer le moteur sans devoir introduire la clé dans l'unité de contact. Le démarrage devient donc plus facile et rapide.
-En outre, ce système assure une protection élevée contre le vol
La Centrale commande moteur gère le fonctionnement du moteur et contrôle également le ride by wire. Ce dispositif règle le mouvement des
papillons commande des gaz, à travers l'action d'un actionneur électrique dûment coordonné par le boîtier électronique. Ce dernier reçoit le
signal de « demande de couple », à travers un potentiomètre connecté à la poignée des gaz. À l'intérieur de la centrale commande moteur trois
différentes règles d'ouverture papillons commande des gaz sont saisies permettant d'obtenir des différents valeurs de puissance maximum et des
-différents développements du couple moteur en fonction du régime moteur.
L’Electronic Suspension permet de régler les suspensions à travers les actionneurs électriques, sans devoir utiliser les réglages classiques. Le
-réglage est de type passif, c'est-à-dire qu'il ne se modifie pas automatiquement tandis que le véhicule est en fonction
La BBS, comme le tableau de bord, est connectée aux capteurs et actionneurs du véhicule. Met en réseau les informations fournies par les
premiers et commande les seconds, même selon les ordres reçus par les boîtiers électroniques reliés au réseau. En outre, elle accomplit une autre
fonction fondamentale, celle de collecter toutes les erreurs enregistrées par les boîtiers électroniques, causées par des dysfonctionnements
spécifiques. Le logiciel présent dans la BBS sert également comme DTC, contrôlant la distribution du moteur pour éviter le patinage de la roue
motrice pendant les accélérations. En cas de remplacement de la BBS, si les suspensions électroniques et les poignées chauffantes sont présentes
-dans la moto, il est nécessaire d'initialiser dûment la BBS avec le DDS.
L'ABS évite le blocage des roues pendant les freinages d'urgence. Le diagnostic des dysfonctionnements est effectué de façon indépendante,
-donc le boîtier électronique de l'ABS a une prise de diagnostic spécifique à laquelle connecter le DDS

295
Le schéma représente les entrées et les sorties principales de la BBS et du Dash Board.
La connexion au réseau des différents boîtiers électroniques (nommés noeuds), permet de réaliser un système distribué, c'est-à-dire dans lequel
les boîtiers électroniques peuvent communiquer et coordonner les différentes actions à travers des échanges de messages. Les avantages suivants
sont donc obtenus :
Moins de capteurs sont nécessaires pour le système distribué du véhicule, le système électrique est donc énormément simplifié (les informations
-fournies par quelques capteurs peuvent être partagées et donc ces capteurs ne doivent pas être copiés pour chaque boîtier électronique).
Chaque boîtier électronique peut accomplir des actions de contrôle compliquées, grâce également aux informations qu'il reçoit des autres
-connectés au réseau.
-Le système devient plus fiable grâce à la réduction des connections et de fils électriques.
Le réseau qui met en communication les boîtiers électroniques présents sur la Multistrada 1200 est nommé CAN (Controller Area Network) et
est de type sériel (bus). Chaque boîtier électronique contient un circuit capable de saisir et lire les données dans le réseau, selon des priorités
définies à travers des bits spécifiques (impulsions électriques) présents à l'intérieur des données (le réseau transfère toujours le message ayant la
priorité majeure). En conséquence, il n'est pas nécessaire de gérer le réseau CAN bus à travers une procédure spécifique de gestion centralisée à
travers laquelle définir les priorités avec lesquelles les éléments connectés au réseau doivent communiquer. Chaque information présente sur le
réseau CAN est composée d'un « train » d'impulsions électriques, qui contient, comme mentionné auparavant, la priorité c'est-à-dire la typologie
des données contenues dans l'information, les données, la confirmation de réception et d'autres informations nécessaires pour une transmission et
une réception correctes. Le train d'impulsions est introduit sur le bus composé de deux fils nommés CAN H et CAN L. Chaque boîtier élec-
tronique prend l'information et donc les données correspondantes et élabore le train d'impulsions présentes sur les câbles CAN H et CAN L de
façon différentielle. Cela permet une fiabilité élevée, car les parasitages se trouvant sur les signaux électriques sont éliminés.

296
Un dessin montre les tensions sur les câbles CAN H et CAN L typiques de chaque impulsion électrique intérieure au train qui
« transporte » l'information partagée entre les boîtiers électroniques connectés au réseau. L'autre dessin montre le signal pris par chaque boîtier
électronique, obtenu de la différence des deux précédents.
En bref, les avantages concernant l'usage du CAN bus sont les suivants :
-Seulement 2 câbles sont utilisés (CAN H et CAN L)
La structure du réseau est indépendante de la configuration du système, c'est-à-dire du nombre des noeuds (boîtiers électroniques) qui sont
-connectés à la structure
-Le réseau a une tolérance élevée aux défauts
-Le réseau est à même de gérer efficacement les erreurs et/ou les anomalies dans les noeuds (boîtiers électroniques)
-Le réseau fournit des garanties sur les temps de livraison des messages, à travers un système de priorités
Il est important de noter que le contrôle des trains d'impulsions électriques présentes dans le réseau CAN, n'a pas de validité à des fins
diagnostiques. Il n'est pas possible donc d'identifier les informations contenues dans les trains.
Indications anomalies
Le DDS (Diagnosis Ducati System) indique toutes les erreurs collectées par la BBS, actives et non plus actives, mais mémorisées. Une synthèse
simplifiée des erreurs actives est visualisée également sur l'afficheur services du tableau de bord quand il est allumé, et, au même temps, le
témoin EOBD est activé, indépendamment de la typologie des erreurs. Si plus d'une erreur se vérifie, elles sont visualisées sur l'afficheur services
de façon cyclique, et chacune d'entre elles est affichée pendant 3 secondes.
Si il y a une anomalie sur la ligne CAN (CAN OFF), le tableau de bord ne peut transmettre aucune information et le système électrique suit la
procédure décrite ci-dessous :
-L'afficheur services du tableau de bord indique « CAN error »
-Sur le tableau de bord, les témoins EOBD et ABS (si présent) s'allument sans clignoter
-Les clignotants et les deux témoins des clignotants présents sur le tableau de bord clignotent
-Le DDS affiche le message « CAN diagnosis BUS off »
-Sur le tableau de bord, le témoin de l'huile s'allume et ne clignote pas
-Sur le tableau de bord, l'inscription DTC s'éteint si allumée
Si l'anomalie sur la ligne CAN n'est plus présente (est résolue), le système recommence à fonctionner correctement et l'erreur CAN sur l'afficheur
services disparaît.
Ci dessous, d'autres anomalies concernant le réseau CAN sont indiquées, signalées par le tableau de bord à travers l'afficheur services et
l'activation du témoin EOBD :
DEVICE ECU le noeud ECU (centrale commande moteur) n'est pas reconnu par le réseau ou ne communique pas avec le réseau. Dans ce cas, le
-DDS peut montrer les signalisations suivantes concernant l'ECU working diagnosis : ECU counter, ECU no frame, ECU not compatible
DEVICE Dashboard le noeud tableau de bord (tableau de bord) n'est pas reconnu par le réseau ou ne communique pas avec le réseau. Dans ce
cas, le DDS peut montrer les signalisations suivantes concernant le Dashboard working diagnosis : Dashboard counter, Dashboard no frame,
-Dashboard not compatible
DEVICE HANDS FREE le noeud Hands Free (système de démarrage facilité sans clés) n'est pas reconnu par le réseau ou ne communique pas
avec le réseau. Dans ce cas, le DDS peut montrer les signalisations suivantes concernant le Hands free working diagnosis : Hand free counter,
-Hands free no frame, Hands free not compatible
DEVICE DES le noeud Electronic Suspension (suspensions avec réglage électronique passif) n'est pas reconnu par le réseau ou ne communique
pas avec le réseau. Dans ce cas, le DDS peut montrer les signalisations suivantes concernant le Suspension working diagnosis : Suspension
-counter, Suspension no frame, Suspension not compatible
DEVICE BBS/DTC ce message est envoyé par la centrale commande moteur au tableau de bord et indique que la BBS n'est pas reconnue par le
réseau ou ne communique pas avec le réseau. Dans ce cas, le DDS peut montrer les signalisations suivantes concernant le BBS/DTC working
-diagnosis : BBS/DTC counter, BBS/DTC no frame
-DEVICE SW COMPATIBILITY ERROR-UNKNOWN DEVICE la BBS ne reconnaît pas le réseau auquel il est connecté

Légende des témoins du tableau de bord ; quelques-uns sont utilisés pour indiquer les anomalies du système électrique- électronique :
1réserve carburant ;
2feux de route ;
3témoin point mort ;
4témoin pression huile ;
5a témoins clignotants ;
5btémoins clignotants ;
6témoin EOBD ;
7témoin over rev (limiteur tours) ; l'aire délimitée par ce témoin circulaire est l'afficheur services ;

297
8témoin ABS (utilisé si l'ABS est présent).

Attention
Quand un diagnostic sur un ou plusieurs éléments de l'installation électrique - électronique est effectué, toujours vérifier l'absence de codes
défaut indiquant des anomalies concernant la ligne CAN. Si ces types d'anomalies sont détectés, il est nécessaire de toujours les résoudre, car
elles peuvent être liées à des pannes particulières.
Le principe de fonctionnement du DTC
Le DTC, intégré dans la BBS, permet de contrôler le couple fourni par le moteur, pour éviter une perte d'adhérence de la roue arrière. La BBS
reçoit le signal de vitesse angulaire des roues avant et arrière. Ce signal est transformé en vitesse tangentielle de la roue avant et arrière, selon le
diamètre et le développement de la section de la bande de roulement des pneus, en obtenant donc l'information de vitesse véhicule, envoyée au
tableau de bord à travers le réseau CAN. Si la vitesse tangentielle de la roue arrière dépasse la vitesse de la roue avant d'un pourcentage
déterminé, cela signifie que la roue arrière patine excessivement. Le DTC envoie donc une demande de réduction de couple moteur à la centrale
commande moteur. D'autres capteurs sont également présents à l'intérieur de la BBS, capables de détecter la condition de cabrage, pour laquelle
le DTC n'intervient pas jusqu'à quand une vitesse véhicule préétablie n'est atteinte. Il est fondamental de ne pas utiliser des pneus différents de
ceux homologués par Ducati, afin de ne pas porter préjudice au bon fonctionnement du Ducati Traction Control. 8 niveaux différents de DTC (de
1 à 8) sont possibles sur la Multistrada 1200 :
1 - 2 permettent un patinage élevé de la roue arrière (le DTC intervient de façon limitée sur le couple moteur) et sont employés quand la moto
-est utilisée sur des routes non asphaltées. Conduite Enduro
-3 - 4 permettent un patinage normal de la roue arrière et sont choisis pour la conduite sportive. Conduite Sport
-5 - 7 réduisent le patinage de la roue arrière et sont utilisés pour la conduite Touring ou Urban (en centre ville)
8 réduit de manière importante le patinage de la roue arrière (le DTC intervient de façon importante sur le couple moteur) et est utilisé sur des
-chaussées asphaltées mouillées. Conduite Rain
Le DTC peut être exclu par le pilote.

Le schéma qualitatif montre le rapport entre patinage de la roue arrière et intervention du DTC (réduction du couple moteur).

298
Le tableau de bord donne des indications spécifiques si le DTC est actif ou a été désactivé par le pilote.
S'il n'y a pas d'erreurs intérieures à la BBS concernant le DTC, le DDS montre les signalisations suivantes concernant le diagnostic BBS/DTC :
-Self test accelerometer error / AccY offset error
-Run time accelerometer error
-Pin state accelerometer error
-Sensor power supply error

Attention
Les erreurs concernant le DTC sont détectées seulement si le DTC est actif. Si une anomalie sur les capteurs vitesse roues ou des erreurs
intérieures à la BBS se vérifient, le DCT est désactivé.
Les Riding Mode
Le pilote peut sélectionner quatre Riding Mode (Modes de Conduite) différents (Sport, Touring, Urban, Enduro) depuis le Dash Board (tableau
de bord) et avec le bouton « remise à zéro clignotants » (3) ; à l'intérieur de ces Modes de Conduite les éléments suivants sont affichés :
-Les réglages électroniques des suspensions, si présentes (Sect. 6 - 5, Fonction de réglage DES (Ducati Electronic Suspension))
-Les réglages du DTC (Sect. 6 - 5 « Fonction de réglage du système DTC (Ducati Traction Control) »)
Une parmi 3 différentes règles d'ouverture des papillons commande des gaz (Sect. 6 - 8, Principe de fonctionnement et caractéristiques du ride-
-by-wire)
Le pilote peut modifier les configurations des Riding Mode ou ressaisir les configurations définies en usine. Le tableau suivant résume les
configurations définies en usine.
Plage SPORT TOURING URBAN ENDURO
DTC 4 5 6 2
ENGINE 150 hp Hard 150 hp Soft 100 hp 100 hp
Front_Compression [0÷31] 5 20 25 20
Front_Rebound [0÷31] 10 10 25 20
Rear_Compression [0÷31] 8 15 25 25
Rear_Rebound [0÷31] 10 20 25 20
Pre_Load [1÷16] 6 6 1 16
Front_Compression [0÷31] 5 20 25 20
Front_Rebound [0÷31] 10 10 25 20
Rear_Compression [0÷31] 5 10 20 10
Rear_Rebound [0÷31] 15 20 20 20
Pre_Load [1÷16] 16 16 16 16
Front_Compression [0÷31] 10 20 20 20
Front_Rebound [0÷31] 10 10 20 20
Rear_Compression [0÷31] 10 15 25 10
Rear_Rebound [0÷31] 15 20 25 20
Pre_Load [1÷16] 16 16 16 16
Front_Compression [0÷31] 10 10 20 20
Front_Rebound [0÷31] 10 10 20 2
Rear_Compression [0÷31] 0 2 1 5
Rear_Rebound [0÷31] 0 5 20 10
Pre_Load [1÷16] 16 16 16 16

299
Le circuit de recharge batterie et la distribution des alimentations

Sur la Multistrada 1200, le +15 (alimentation par clé de contact - KEY ON), n'est pas effectué avec la clé, mais arrive de la BROCHE 30 du
relais Hands Free. Ce relais est commandé lors de la fermeture du boîtier électronique Hands free quand ce dernier a validé l'activation du
tableau de bord et le démarrage du moteur. Le +30 arrive au relais Hands Free, c'est-à-dire la tension de la batterie protégée par un fusible
général de 30A.
Les fusibles « Tableau de bord » et « BBS » protègent les alimentations de puissance pour les dispositifs commandés par les deux boîtiers
électroniques.
L'alternateur triphasé est doté de trois bobinages l1, l2, l3 qui sont connectés entre eux avec le schéma « triangle » ou « delta ». Les bornes
électriques R, S, T sont directes au régulateur de tension.

Le dessin montre la connexion des trois bobinages du générateur triphasé avec schéma à « triangle » ou « delta ».

300
Les caractéristiques de l'alternateur sont les suivantes :
-Poids : 200 g en moins par rapport à l'alternateur utilisé sur les modèles SBK (de 1 700 g à 1 500 g)
Par rapport à l'alternateur utilisé sur les modèles SBK, la fréquence de la tension sinusoïdale engendrée par chaque phase pendant chaque tour
effectué par le rotor est supérieure. C'est pour cette raison que l'alternateur monté sur la Multistrada 1200 est nommé high - frequency. Cette
-dernière caractéristique permet de :
obtenir une intensité importante du courant fournie à bas régime. Il est donc possible d'alimenter les dispositifs électriques et recharger la
-batterie même au régime du ralenti
Obtenir un courant à intensité plus réduite, à haut régime. Le régulateur de tension, qui doit dissiper l'énergie non absorbée par les utilisateurs,
-n'est pas sollicité

La courbe (A) indique le développement du courant fourni par l'alternateur monté sur les modèles SBK, en fonction du régime. La courbe (B)
indique le développement de la courbe fournie par l'alternateur monté sur la Multistrada 1200, toujours en fonction du régime. La courbe rouge
indique une intensité de courant supérieure à bas régimes et une intensité réduite à hauts régimes.
Le régulateur de tension est constitué de circuits électroniques spécifiques (MOSFET au lieu de diodes SCR) qui permettent de limiter ses
températures de service, en augmentant donc sa fiabilité. Il peut supporter un courant maximum de 50A (cette valeur est de 35A pour le
régulateur utilisé sur les modèles SBK) et possède des connections électriques intégrées résistantes à l'eau.
En cas de niveau tension batterie non adéquat (insuffisant ou trop élevé) l'afficheur services montre la signalisation « Battery » (Batterie). Le
DDS également indique si un niveau de tension trop élevé ou trop bas a été détecté (Battery voltage diagnosis : High voltage, Low voltage).
En cas de dysfonctionnement du circuit de recharge batterie, il est nécessaire de vérifier dans l'ordre suivant :
L'intégrité du circuit électrique connectant l'alternateur au régulateur et le régulateur à la batterie (pour effectuer ces essais déconnecter les
câbles de la batterie, vérifier l'intégrité des connexions électriques, des câbles et des court-circuits éventuels). Vérifier également la connexion
-de masse du circuit électrique sur le moteur
La tension alternative de recharge entre T - R, T - S, R - S l'alternateur déconnecté du régulateur de tension (« à vide ») et régime moteur à 2 500
tours/min., doit avoir une valeur efficace comprise entre 40V et 50V. Attention, la mesure doit être effectuée le moteur froid et l'alternateur ne
doit être déconnecté du régulateur de tension que le tableau de bord éteint (KEY OFF). Si la tension n'est pas correcte, il est nécessaire de
-changer l'alternateur
L'isolement vers masse de chacune des trois bornes (la résistance de R vers la masse, de T vers la masse et de S vers la masse doit être infinie).
-Si l'isolement n'est pas présent, il n'est pas nécessaire de changer les bobinages de l'alternateur
Pour vérifier le bon fonctionnement du régulateur de tension, il est nécessaire tout d'abord de contrôler l'état de charge de la batterie. Il peut être
considéré parfait, si la tension mesurée sur les pôles de la batterie est comprise entre 12,2V et 12,7V. Pour effectuer cette mesure la batterie doit
être déconnectée du circuit électrique de la moto. Après avoir reconnecté la batterie au circuit électrique de la moto, il est nécessaire de démarrer
le moteur et le maintenir à un régime de 3 000 tours/min. Dans cette condition la tension mesurée sur les pôles de la batterie doit être comprise
-entre 14V et 15V. Si la tension de recharge batterie n'est pas correcte, remplacer le régulateur de tension
La localisation des masses
Le câble négatif normalement connecté au pôle négatif de la batterie est fixé sur le carter moteur ; de ce point le fil se ramifie et, en se divisant à
l'intérieur du circuit électrique, porte à masse les différents éléments.

L'image montre la connexion de masse présente sur le côté gauche du carter moteur, en proximité du démarreur.
Vérifier, avec les câbles de la batterie déconnectés, que la résistance entre un point non peint du cadre et l'extrémité du câble de masse
normalement connecté à la batterie est nulle. Vérifier, toujours avec les câbles de la batterie déconnectés, que la résistance entre un point non
peint du moteur et l'extrémité du câble de masse normalement connecté à la batterie est nulle.

301
Alimentation électrique aux dispositifs d'éclairage et signalisation
Les feux de position avant et arrière sont réalisés avec des DEL et un guide de lumière. La source de la lumière qui se diffuse dans les surfaces
du guide feu n'est donc pas visible.

Les deux images montrent les feux de position avant et arrière avec guide feu.

Les feux de croisement, allumés dans l'image, sont extérieurs. Les feux de route sont intérieurs.

Vue arrière feu avant. Les connexions des feux de croisement se trouvent aux extrémités, les feux de route dans les côtés et le module pour
l'alimentation de la DEL feu de position avec le câble électrique de connexion au centre.

302
L'image montre le feu avant vu du haut. On peut noter le module central pour l'alimentation de la DEL feu de position.

Pour accéder à l'ensemble feu arrière - clignotants, il est nécessaire de retirer les quatre vis inférieures du support de plaque d'immatriculation ;
agir comme décrit à la Sect. 7 - 18, « Dépose du support de plaque d'immatriculation »). Les connexions électriques sont positionnées à
l'intérieur de la petite protection en plastique noire, présente dans la partie finale gauche du corps de selle.
La BBS et le Dash Board alimentent électriquement les dispositifs d'éclairage et signalisation qui ne sont pas alimentés de façon standard à
travers un fusible et la commande électrique au guidon. Cette commande est envoyée aux boîtiers électroniques qui, à leur tour, activent les
dispositifs lumineux. Le tableau suivant résume la typologie de ces dispositifs, le type d'alimentation et, si possible, vérifie leur fonctionnement.
Type de dispositif Type d'alimentation Fonctionnement
Clignotants avant à DEL commandés directement par le PWM sans fusible dédié Pas vérifiable
Dash Board
Clignotants arrière avec lampe à incandescence, commandés 12 V sans fusible dédié On peut vérifier la fonctionnalité de la lampe
directement par la BBS
Éclairage plaque d'immatriculation à lampe à incandescence PWM sans fusible dédié On peut vérifier la fonctionnalité de la lampe
commandée directement par le Dash Board
Feux de croisement avec lampe à incandescence, 12 V avec fusible On peut vérifier la fonctionnalité de la lampe
commandés à travers relais activé par le Dash Board
Feux de route avec lampe à incandescence, commandés à 12 V avec fusible On peut vérifier la fonctionnalité de la lampe
travers relais activé par le Dash Board
Feux de position avant et arrière à DEL, commandés 12 V sans fusible dédié On peut vérifier le fonctionnement du dispositif en
directement par la BBS utilisant une source extérieure de 12 V
Feu stop à DEL commandé directement par la BBS 12 V sans fusible dédié On peut vérifier le fonctionnement du dispositif en
utilisant une source extérieure de 12 V
Alors que le moteur démarre, le feu de croisement s'allume automatiquement. En condition de KEY-ON et moteur éteint, il est possible d'allumer
les feux de route et de croisement qui s'éteindront après 60 secondes si le moteur n'est pas démarré.
Position des éléments sur la moto

303
(A) Relais injection ; (B) Relais ETV (moteur actionnement papillons commande des gaz) ; (C) Relais ventilateurs radiateur ; (D) centrale
commande moteur.

(A) Boîtier électronique suspensions (si prévu en dotation) ; (B) Prise de diagnostic système électronique véhicule ; (C) BBS (Black Box System
ou Électronique centrale) ; (D) Unité hydraulique ABS avec boîtier électronique intégré (si prévu en dotation) ; (E) Prise de diagnostic seulement
pour système ABS.

Fusibles positionnés dans la partie avant gauche de la moto.


(A) 15A Relais feux de route/de croisement ; (B) 10A Tableau de bord (seulement alimentations de puissance) ; (C) 5A Contrôle moteur (ECU) ;
(D) 15A +15 - KEY ON de la BROCHE 30 relais Hands free ; (E) 20A Relais pompe carburant/injecteurs (relais injection) ; (F) 10A Ride by
wire ETV (moteur électrique commande papillons commande des gaz).

Fusibles positionnés dans la partie arrière droite de la moto.


(A) 7.5A BBS (seulement alimentations de puissance) ; (B) 7.5A Navigateur, prises et antivol de direction ; (C) 25A ABS, (D) 30A ABS ; (E)
10A Ventilateurs radiateur ; (F) 7.5A Diagnostic.

(A) Relais Hands free ; (B) Relais feux de route ; (C) Relais feux de croisement ; (D) Fusibles avant.

304
(A) Fusibles arrière ; (B) Relais démarreur ; (C) Fusible général (30A) ; (D) Pompe électrique pour précontrainte ressort amortisseur arrière.

Le régulateur de tension est monté au côté droit de la moto, au niveau du raccord entre le cadre du corps de selle et le cadre principale.

305
1

7.14
7.15 Le système « Hands Free »
Introduction au système « Hands Free »
Le système « Hands Free », littéralement « mains libres », permet de démarrer la moto sans utiliser physiquement la clé. Il est suffisant, en effet,
que la clé soit près de la moto, par exemple dans la poche du pilote, pour pouvoir utiliser le véhicule
Donc, par rapport aux clés de contact traditionnelles, le système Hands Free permet d'avoir une liberté manuelle complète pendant les opérations
ordinaires (allumage / extinction tableau de bord et moteur) et il donne la possibilité d'activer / désactiver l'antivol de direction et d'ouvrir /
fermer le bouchon du réservoir électrique (optionnel) sans utiliser la clé.
L'antivol de direction électrique utilisé par le système Hands Free bloque le guidon soit tout à droite, soit tout à gauche, permettant ainsi une
versatilité de stationnement de la moto supérieure.
Les composants du système Hands Free sont les suivants :
Système Hands Free avec bouton intégré pour l'allumage et l'extinction du tableau de bord et activation et désactivation de l'antivol de direction
-électrique (indiqué ensuite comme « Bouton ou commutateur d'allumage / extinction »)
-Antenne
-Antivol de direction électrique (intégré dans le Système Hands Free)
-Bouchon du réservoir avec fermeture électrique (optionnel)
-Clé active (avec batterie interne et transmetteur) et clé passive (avec transpondeur interne)
-Bouton allumage et extinction tableau de bord et activation et désactivation de l'antivol de direction électrique sur le guidon
Le système Hands Free est connecté aux autres calculateurs (boîtiers électroniques) de la moto et au tableau de bord par la ligne CAN. À travers
cette connexion le système est en mesure d'activer l'allumage (clé présente et reconnue) ou de le désactiver (clé absente ou non reconnue -
fonction antidémarrage électronique). Des messages d'information éventuels sont affichés sur le tableau de bord (dashboard), tels que
l'avertissement de batterie de la clé à plat ou l'absence de la clé même.
Principe de fonctionnement
Introduction
Le système Hands free est pourvu de deux boutons allumage / extinction qui peuvent être utilisés indifféremment. Pour des raisons pratiques il
vaudrait mieux d'utiliser le bouton placé sur le guidon et pas celui installé au-dessous de la cloison en plastique qui couvre le système Hands Free
(devant le réservoir).
Pour pouvoir démarrer la moto, la clé active, qui peut aussi être gardée dans la poche, doit se trouver à une distance de 1,5 mètres max. de
l'antenne placée derrière le pare-brise. En cas de batterie de la clé active à plat ou d'allumage avec clé passive, il est nécessaire de démarrer la
moto en gardant la clé posée sur l'antenne (appuyer physiquement la clé sur la partie inférieure du pare-brise).
Si l'antivol de direction était activé et la clé a été reconnue, lors de la pression du bouton allumage / extinction, l'antivol de direction est désactivé
de manière automatique.
Quand on l'un des deux boutons d'allumage / extinction est enfoncé, le système Hands free envoie un signal radio à la clé en lui communiquant
de « réveiller » le circuit électrique à son intérieur. Cette modalité de fonctionnement permet de ne pas décharger la batterie présente dans la clé
même, quand elle n'est pas utilisée, c'est-à-dire quand elle se trouve hors de la plage de fonctionnement ou quand la moto est à l'arrêt. Dans ces
conditions le circuit intérieur entre dans un état d'attente (standby). Lorsque la clé reçoit le signal de « réveil », elle active le circuit et commence

306
à transmettre le code de déblocage au système Hands Free, toujours à travers des ondes radio. Si le code de déblocage reçu par le système Hands
Free est correct, le moteur est démarré et le tableau de bord s'allume.
La procédure pour la clé passive (ou la clé active utilisée selon la modalité transpondeur) est pareille à celle de la clé active. Toutefois, cette
énergie est transmise par l'antenne du système Hands Free car elle n'est pas dotée à l'intérieur d'une batterie lui fournissant l'électricité pour
transmettre. Pour cette raison, il est important que la clé passive soit parfaitement alignée et proche de l'antenne même, afin qu'elle soit alimentée
et reconnue. Quand le circuit électrique interne à la clé reçoit l'alimentation de l'antenne, il commence à transmettre le code de déblocage au
système Hands Free. Si le code de déblocage est correct, le moteur est démarré et le tableau de bord s'allume.
Deux clés sont fournies avec la moto : l'une est la clé active, l'autre est la clé passive. La première, équipée de batterie, communique à distance
avec le système Hands Free, tandis que la deuxième, utilisée seulement au cas où la clé active ne marcherait pas, doit être appuyée sur l'antenne
(fonctionnement avec transpondeur - démarrage d'urgence). La partie mécanique des clés est utilisée pour ouvrir la serrure de la selle et du
bouchon du réservoir (au cas où il n'y aurait pas la serrure électrique). Les deux clés sont montrées ci-dessous.

Attention
Ne pas rouler avec la clé (active ou passive) insérée dans la serrure du bouchon réservoir ou dans la serrure de la selle car la partie mécanique ou
les circuits électriques internes à la clé même pourraient s'endommager.

Attention
Ne pas laisser la clé sur le véhicule pendant le lavage, car elle pourrait s'endommager (la clé n'est pas étanche).

Les clés active et passive sont montrées dans la photo. De haut vers le bas:
1Clé active avec la partie mécanique extraite ;
2Clé active avec la partie mécanique retirée ;
3Clé passive.
Comment démarrer la moto
Pour allumer le tableau de bord et démarrer le moteur il est nécessaire que la clé active soit en proximité (1,5 mètres maximum) du pare-brise de
la moto, au-dessous duquel se trouve l'antenne de réception.
Comment allumer le tableau de bord
Le tableau de bord peut être indifféremment allumé par le commutateur allumage / extinction situé sur le guidon ou par le bouton sur le système
Hands Free.
Le moteur à l'arrêt, le commutateur allumage / extinction se trouve en position « RUN OFF ».

Le moteur à l'arrêt et le tableau de bord éteint, le commutateur allumage / extinction se trouve en position « RUN OFF ».
Pour allumer le tableau de bord, appuyer vers le bas sur le commutateur allumage /extinction présent sur le guidon. Une fois relâché, le
commutateur retournera de manière automatique à la position « RUN OFF ». Si la clé est détectée, le tableau de bord s'allume et l'antivol de
direction électrique est désactivé (s'il avait été activé précédemment).

307
Appuyer vers le bas sur le commutateur allumage / extinction présent sur le guidon. Une fois relâché, le commutateur retournera de manière
automatique à la position « RUN OFF ». Si la clé est détectée, le tableau de bord s'allume et l'antivol de direction électrique est désactivé (s'il
avait été activé précédemment).
Le tableau de bord peut être allumé en utilisant également le bouton d'allumage/extinction présent sur le système Hands free. Dans ce cas, il
suffira d'appuyer une fois sur le bouton placé sous la cloison en plastique dans la partie avant du réservoir.

Remarque
Dans la version USA, la trappe (1) est absente.

Le tableau de bord peut être allumé en utilisant également le bouton d'allumage/extinction présent sur le système Hands free. Dans ce cas, il
suffira d'appuyer une fois sur le bouton placé sous la cloison en plastique dans la partie avant du réservoir.
Si 10 secondes après l'allumage du tableau de bord la clé n'est pas détectée, le tableau de bord s'éteindra de manière automatique.
Comment allumer le moteur.
Le moteur à l'arrêt et le tableau de bord allumé, le commutateur allumage / extinction se trouve en position « RUN OFF ».

Le moteur en marche et le tableau de bord allumé, le commutateur allumage / extinction se trouve en position « RUN OFF ».
Pour démarrer le moteur il est suffisant de déplacer le commutateur allumage / extinction vers le haut en position « RUN ON » et appuyer sur le
bouton noir de démarrage.

308
Pour démarrer le moteur il est suffisant de déplacer le commutateur allumage / extinction en état « RUN ON » (position tout en haut) et appuyer
sur le bouton noir de démarrage.

Pour démarrer le moteur du véhicule appuyer sur le bouton noir.


Comment démarrer la moto au cas où la clé active ne marcherait pas
Si aucune clé n'est détectée, le tableau de bord ne s'allume pas. S'assurer que la clé active est à l'intérieur de la plage de fonctionnement de 1,5
mètres et sa batterie est chargée. Si on ne connaît pas l'état de charge de la batterie de la clé, il est possible d'utiliser la clé active ou la clé passive
en l'appuyant sur la partie inférieure du pare-brise et exécuter la procédure ordinaire de démarrage de la moto en gardant la clé en cette position.

La photo montre où il faut positionner la clé passive ou la clé active dans le cas où sa batterie serait à plat.
Comment démarrer la moto sans clés
S'il est nécessaire de démarrer la moto sans la présence d'une clé (active et / ou passive) il est possible d'allumer le tableau de bord en appuyant
sur le bouton présent sur le système Hands Free (situé au-dessous de la cloison en plastique dans la partie avant du réservoir). Une fois le bouton
enfoncé, le tableau de bord s'allumera pendant 2 minutes et il sera possible d'insérer le code PIN pour démarrer le moteur. Pour plus
d'informations consulter dans cette section les chapitres « Procédures de recovery et urgence - Procédure de démarrage avec code PIN (en
absence de clé) ».
Comment arrêter la moto
Pour arrêter la moto il est nécessaire de déplacer le commutateur de la position « RUN ON » à la position « RUN OFF ». Ainsi le moteur s'arrête.
Ensuite, pour éteindre le tableau de bord il est nécessaire d'appuyer vers le bas sur le commutateur d'allumage / extinction. Une fois relâché, le
commutateur retournera de manière automatique dans la position « RUN OFF ».

Déplacer le commutateur vers le bas pour arrêter le moteur et entrer en état « RUN OFF » (État « RUN OFF »).

309
Appuyer sur le commutateur vers le bas pour éteindre le tableau de bord. Le tableau de bord s'éteint seulement si le véhicule est à l'arrêt (vitesse
égale à 0 km/h).
Le tableau de bord s'éteint seulement si le véhicule est à l'arrêt (vitesse égale à 0 km/h). Si le véhicule est encore en mouvement, le tableau de
bord restera allumé (par exemple, si la moto se déplace en descente avec le moteur à l'arrêt).
Pour forcer en tout cas l'extinction du tableau de bord, même au cas où le véhicule ne serait pas arrêté, il est possible d'appuyer une fois sur le
bouton d'allumage / extinction présent sur le module Hands Free.
Après avoir éteint le tableau de bord, le système reste actif pendant 60 secondes en attente de la demande d'activation de l'antivol de direction ou
d'ouverture du bouchon du réservoir avec serrure électrique (optionnel).
Comment activer et désactiver l'antivol de direction.
Une fois le tableau de bord éteint on a 60 secondes de temps pour activer l'antivol de direction. Si plus de 60 secondes se sont écoulées depuis
que le tableau de bord s'est éteint, il est nécessaire de le rallumer et de l'éteindre de nouveau (la clé doit être présente et reconnue).
Positionner le guidon de sorte qu'il soit en butée soit à droite soit à gauche. Appuyer vers le bas sur le commutateur allumage / extinction présent
sur le guidon ou sur le bouton sur le système Hands Free; on entendra l'activation de l'antivol de direction.
Si pour une raison quelconque l'antivol de direction ne fonctionne pas correctement, le pivot sera retiré de manière automatique (et donc l'antivol
de direction sera désactivé) après quelques secondes.
Pour désactiver l'antivol de direction il suffit, avec la clé présente dans la plage de fonctionnement, d'appuyer vers le bas le commutateur
allumage / extinction présente sur le guidon ou sur le bouton sur le système Hands Free. Le tableau de bord s'allumera et l'antivol de direction
sera désactivé de manière automatique.
Quand le véhicule est éteint (moteur et tableau de bord) et le guidon est positionné de manière correcte pour l'activation de l'antivol de direction
(position tout à droite ou tout à gauche) l'indication suivante, pour signaler que l'antivol de direction peut être activé, est affichée sur le tableau de
bord pendant 5 secondes. Pour procéder à l'activation il suffit d'appuyer vers le bas sur le commutateur allumage / extinction présent sur le
guidon ou sur le bouton sur le système Hands Free.

L'image montre l'icône visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord ; cette signalisation indique que le guidon se trouve dans la position
correcte pour pouvoir activer l'antivol de direction.
Quand l'antivol de direction est activé, l'indication suivante est affichée sur le tableau de bord pendant 5 secondes :

L'image montre l'icône visualisée dans la zone circulaire du tableau de bord : cette signalisation indique l'activation de l'antivol de direction.

Attention
Il n'est pas possible de bloquer ou débloquer la direction quand la batterie du véhicule est à plat. Dans ce cas, il faut remplacer la batterie du
véhicule ou connecter une batterie externe à l'aide de câbles de démarrage.

310
Comment ouvrir le bouchon du réservoir avec serrure électrique (optionnel).
Une fois le tableau de bord éteint on a 60 secondes de temps pour ouvrir le bouchon du réservoir avec serrure électrique. Si plus de 60 secondes
se sont écoulées depuis que le tableau de bord s'est éteint, il est nécessaire de le rallumer et de l'éteindre de nouveau (la clé doit être présente et
reconnue).

Remarque
Une fois l'antivol de direction activé il ne sera plus possible d'ouvrir le bouchon du réservoir avec serrure électrique (optionnel). Pour ouvrir le
bouchon il sera nécessaire d'allumer et éteindre le tableau de bord (la clé doit être présente et reconnue) sans activer l'antivol de direction.
Une fois le tableau de bord éteint, pour ouvrir le bouchon électrique du réservoir soulever son levier.

Soulever le levier indiqué en figure dans 60 secondes après l'extinction du tableau de bord pour ouvrir le bouchon du réservoir avec serrure
électrique.
Pour fermer le bouchon, le positionner à nouveau dans son logement et exercer une légère pression. On entend un « déclic » qui signale que la
serrure est déclenchée. La fermeture du bouchon du réservoir avec serrure électrique peut être effectuée même si 60 secondes se sont écoulées
après l'extinction du tableau de bord. Cependant, une fois fermé, il pourra être ouvert seulement une fois que le tableau de bord sera allumé et
éteint à nouveau.
Procédures de recovery et urgence
Les procédures de recovery mises en place par le système Hands Free, suite à des mauvais fonctionnements ou des anomalies et les procédures
d'urgence à suivre, par exemple, quand l'on perd une clé ou que la clé ne marche pas, sont indiquées ci-dessous.
Recovery pour clé absente
Quand le tableau de bord est allumé et la clé a été reconnue, le système Hands Free effectue la détection de la présence de la clé tous les 60
secondes.
Quand le moteur est éteint et le commutateur allumage / extinction sur le guidon est sur « RUN OFF », si 10 secondes se sont écoulées sans que
la clé ait été détectée, le tableau de bord s'éteindra de manière automatique.
Si le moteur est en marche, la moto est tout d'abord arrêtée (vitesse égale à 0 Km/h) et ensuite elle commence à se déplacer en dépassant la
vitesse de 5 Km/h et la clé n'est pas détectée au moment où on dépasse cette vitesse, le système Hands Free affiche sur le tableau de bord l'avis
de clé absente (par exemple la clé a été laissée sur l'établi du garage).
Avec référence à ce dernier cas décrit, la moto continuera à fonctionner jusqu'à son extinction suivante. Une fois éteinte elle ne pourra plus être
démarrée sans la présence d'une clé (elle a été oubliée, perdue ou ne marche plus de manière correcte). Dans ce cas il est possible de la démarrer
seulement en utilisant le code PIN (voir la procédure décrite dans la suite « Procédure de démarrage avec code PIN (en absence de clé) » de cette
section).

L'image montre l'icône visualisée dans la zone circulaire du tableau de bord : cette signalisation indique l'absence de clé.
Au cas où la moto aurait été démarrée en utilisant la clé passive ou la clé active selon la modalité « transpondeur » (sans batterie ou avec batterie
déchargée), l'indication de clé absente est parfaitement normale. En effet, une fois le véhicule démarré et la clé retirée de l'antenne placée derrière
la partie inférieure du pare-brise, la moto continuera à fonctionner jusqu'à son extinction successive mais en signalant sur le tableau de bord
l'absence de la clé. Si le véhicule est éteint (tant le moteur que le tableau de bord) pour le démarrer à nouveau il faudra replacer la clé sur
l'antenne.
Recovery pour la batterie de la clé active à plat.
Si la batterie de la clé active est en train de se décharger ou est déjà à plat, le système Hands Free affiche sur le tableau de bord le message
correspondant.

311
L'image montre l'icône visualisée dans la zone circulaire du tableau de bord : Ce message indique que la batterie de la clé active est à plat.
Pour la procédure de remplacement de la batterie de la clé active, consulter le paragraphe « La clé active » - « Remplacement de la batterie de la
clé active » de cette chapitre.
La clé active fonctionne même quand sa batterie est à plat. Dans cette condition son utilisation est la même de celle de la clé passive. Pendant
cette procédure d'allumage du tableau de bord, il est donc nécessaire que la clé soit physiquement appuyée sur la partie inférieure du pare-brise.

Remarque
Après le remplacement de la batterie de la clé active, au moment de l'allumage successif du tableau de bord, le message de batterie à plat pourrait
encore être affiché. Ce message s'effacera après quelques secondes.
Recovery pour anomalie antivol de direction électrique
Si pendant l'activation de l'antivol de direction électrique une anomalie quelconque se produit : par exemple si le pivot est bloqué, ou si la
direction bouge pendant la sortie du pivot même, ou encore si un effort excessif du démarreur qui actionne le pivot est détecté, l'antivol de
direction électrique est désactivé de manière automatique et le système Hands Free affiche sur le tableau de bord le message correspondant.
Au cas où pendant la désactivation de l'antivol de direction électrique une anomalie quelconque se produirait (par exemple le pivot n'est pas
retiré), l'icône suivante est visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord :

L'image montre l'icône visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord ; ce message indique que l'antivol de direction n'a pas été activé de
manière correcte
Recovery pour anomalie du système Hands Free
Si le système Hands Free ne peut plus communiquer sur le réseau CAN avec les autres boîtiers électroniques (avec tableau de bord allumé ou
moteur en marche), l'icône suivante est visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord :

L'image montre l'icône visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord ; ce message indique que le système Hands Free n'est pas connecté
au réseau CAN ou qu'il n'est pas en mesure de communiquer sur le réseau CAN
En cas d'anomalie sur le système Hands Free, l'icône suivante est affichée au tableau de bord :

312
L'image montre l'icône visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord ; ce message indique qu'une anomalie s'est produite dans le système
Hands Free
Si le moteur était à l'arrêt, après l'anomalie il ne pourrait plus être possible de démarrer le propulseur.
Si le moteur était en marche, le système Hands Free ne l'éteindra pas. À son extinction successive, il ne pourrait plus être possible de le démarrer.
Procédure de démarrage avec code PIN (en absence de clé)
En cas d'absence de clés, la moto peut être démarrée en utilisant une procédure spécifique par le tableau de bord et les commutateurs présents sur
le guidon.

Remarque
Cette procédure est disponible seulement si le code PIN a été activé précédemment. Pour des raisons de sécurité, en effet, le code PIN est
désactivé lorsque la moto sort de l'atelier.
Pour allumer le tableau de bord sans clé et commencer la procédure de démarrage avec le code PIN (seulement si le code PIN est actif) il faut
appuyer une fois sur le bouton allumage / extinction présent sur le système Hands Free (situé au-dessous de la cloison en plastique dans la partie
avant du réservoir).
Quand la moto est mise en marche à l'aide du code PIN et elle dépasse la vitesse de 5 Km/h, un message indiquant l'absence de clé sera affiché
au tableau de bord. Ce comportement est tout à fait normal.
Si la moto est éteinte (moteur et tableau de bord), pour l'utiliser à nouveau il faudra répéter la procédure de saisie du code PIN.
Comment activer le démarrage du moteur avec le code PIN.
Voir le paragraphe relatif au tableau de bord pour l'introduction / utilisation du code PIN « Fonction de saisie du PIN CODE pour le déblocage
du véhicule » à la Sect. 6 - 5.
Comment activer le code PIN
Voir le paragraphe relatif au tableau de bord pour l'activation du code PIN « Fonction d'activation du PIN CODE » à la Sect. 6 - 5.
Comment remettre à zéro le code PIN
Le code PIN peut être remis à zéro, c'est-à-dire qu'il est possible de le ramener à nouveau à l'état où il était au moment où la moto venait de sortir
de l'usine, en utilisant l'instrument de diagnostic DDS. Il est possible de compléter la procédure à l'aide de la fonction spécifique de remise à zéro
du code PIN.
Une fois le code PIN remis à zéro, il faudra introduire un nouveau code. Au cas où le code PIN n'aurait pas été introduit, en effet, il ne sera pas
possible de démarrer la moto en absence des clés active / passive.
Procédure de démarrage avec clé passive et /ou Clé active avec batterie à plat.
S'il faut démarrer la moto en utilisant la clé passive, ou si la batterie de la clé active est à plat, il est nécessaire de placer la clé (active ou passive)
en contact avec la partie inférieure du pare-brise. Il est possible, en gardant la clé dans cette position, d'allumer le tableau de bord, et ensuite le
moteur, par la procédure normale décrite précédemment. Il est possible d'enlever la clé de sa position avec le moteur en marche. Quand la clé est
enlevée de la partie inférieure du pare-brise et la moto dépasse la vitesse de 5 Km/h, un message indiquant l'absence de clé sera affiché sur le
tableau de bord. Ce comportement est tout à fait normal.

La photo montre où il faut positionner la clé passive ou la clé active dans le cas où sa batterie serait à plat.
Analyse du circuit électrique du système Hand Free

313
Le schéma montre les entrées, les sorties et les lignes de communication utilisées par le système Hands Free.
1I - Bouton d'allumage / extinction placé sur le système Hands Free (situé au-dessous de la cloison en plastique)
2I - Bouton d'allumage / extinction placé au côté droit du guidon de la moto
3I - Microrupteur position direction
4I - Microrupteur position direction
5I - Clé active (elle transmet à distance)
6I - Clé passive (elle transmet si appuyée sur l'antenne)
1U - Bouchon du réservoir électrique (optionnel)
2U - Relais Hands Free (il remplace la fonction du barillet clé de contact)
3U - Actionneur de l'antivol de direction
1C - Ligne CAN
2C - Ligne de communication via l'antenne (radiofréquence)
Le schéma général du réseau de la moto est le suivant :

Le schéma électrique et le pin-out du système Hands Free sont indiqués ci-après. Remarquer que les composants relatifs à l'antivol de direction
électrique ne sont pas présents dans ce schéma car ils sont intégrés dans le système Hands Free.

314
1Alimentation directe de la batterie - Rouge (R) ;
2Masse du système Hands Free - Noir (BK) ;
3Commande bobine du Relais Hands Free - Rouge / Jaune (R/Y) ;
4Ligne CAN H - Gris / Noir (Gr/Bk) ;
5Ligne CAN L - Gris / Vert (Gr/G) ;
6Entrée bouton sur le guidon pour allumage / extinction du système - Bleu ciel (Lb) ;
1A, 2A Antenne - Connexion antenne pour communication avec clés - Bleu / Noir (B/Bk) et Rouge / Jaune (R/Y) ;
Fuel Tank Cap Coil - Commande bobine bouchon réservoir

La photo montre le pin-out de la connexion côté système Hands Free

Position de la connexion du système Hands Free

La photo montre le pin-out de la connexion de l'antenne côté système Hands Free

315
La photo montre le pin-out de la connexion du bouchon réservoir avec serrure électrique côté système Hands Free
Le système Hands Free est situé devant le réservoir et il est couvert par une cloison en plastique. Le bouton allumage / extinction intégré dans le
système est bien visible au-dessous de la cloison en plastique. Ce bouton a la même fonction de celui présent sur le guidon de la moto et il doit
être utilisé seulement au cas où ce dernier ne marcherait pas ou dans le cas de démarrage sans clé.

La photo montre la cloison en plastique qui couvre le système Hands free.

Remarque
Dans la version USA, la trappe (1) est absente.

Dans la photo on peut voir le bouton d'allumage / extinction du système Hands Free une fois la cloison en plastique enlevée.
L'antenne utilisée par le système Hands Free pour communiquer avec les clés est placée dans la partie frontale de la moto derrière la zone
inférieure du pare-brise.

L'image montre la position de l'antenne du système Hands Free derrière le pare-brise.


Le relais Hands Free, qui remplace idéalement la fonction du barillet clé de contact dans les motos traditionnelles (il distribue l'alimentation par
clé de contact +15), est situé dans la partie frontale gauche, tout proche de la boîte à fusibles avant.

316
L'image montre la position du relais Hands free (A). Il est situé au côté gauche de la moto, dans la partie avant, à proximité de la boîte à fusibles.
Analyse des anomalies des composants du système Hands Free
L'ensemble Hands Free
Introduction
L'ensemble Hands Free intègre le boîtier électronique communiquant avec les autres calculateurs de la moto, le bouton d'allumage / extinction,
les interrupteurs pour la détection de la position du guidon en butée (braquage complet), (utilisés pour l'activation de l'antivol de direction) et
l'antivol de direction.
L'ensemble est scellé et il n'est pas possible d'accéder à chaque composant pour le diagnostic / réparation ou remplacement éventuels.
Circuit électrique
Aucun schéma électrique n'est disponible pour les composants intégrés avec le système Hands Free. Pour le schéma électrique général, consulter
le chapitre (« Analyse du circuit électrique du système Hand Free ») de cette section.
Références erreur
Erreur « Hands free diagnosis » : « Locking steering » : une anomalie dans le système de l'antivol de direction électrique a été détectée. L'icône
suivante est visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord :

Si on était en train d'activer / désactiver l'antivol de direction, s'assurer que le braquage du guidon soit complet d'un côté du véhicule et essayer à
-nouveau l'activation / désactivation.
Si on était en train d''activer / désactiver l'antivol de direction, s'assurer que le pivot de blocage est libre et qu'il n'y a pas d'obstacles sur sa
-course et essayer à nouveau l'activation / désactivation.
-Si les précédents essais ne relèvent aucune anomalie, remplacer le système Hands free.
Erreur « Hands free diagnosis » : « EEPROM state »: une anomalie dans la mémoire interne du système Hands Free a été détectée. L'icône
suivante est visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord :

-Remplacer le système Hands Free


Caractéristiques électriques et vérification du composant
Le système Hands Free ne présente pas de caractéristiques électriques ou de méthodologies de contrôle particulières car tous les composants sont
intégrés et pas accessibles pour leur diagnostic / réparation ou remplacement éventuels.
L'alimentation est directe d'une batterie de 12 Volt sur la broche 1 à l'aide du fusible général de 30 A.
La masse est sur la broche 2.

317
En cas de panne du composant
En cas d'une anomalie quelconque du système Hands Free, le moteur pourrait s'éteindre ou il ne pourrait pas être possible de le démarrer.
En cas de panne de l'antivol de direction électrique intégré dans le système Hands Free, tant pendant la phase d'activation que pendant dans celle
de désactivation, le système même essayera de retirer le pivot de blocage de manière automatique. Si cette opération n'est pas effectuée de
manière correcte, on entendra une faible alarme acoustique venir du système Hands Free.
Position de montage

La photo montre la cloison en plastique qui couvre le système Hands free.

Dans la photo on peut observer le bouchon d'allumage / extinction du système Hands Free une fois la cloison en plastique enlevée.

Dans la partie inférieure du système Hands Free il est possible de voir le pivot de blocage de l'antivol de direction électrique.

Dans la photo il est possible de voir le système Hands Free une fois le réservoir de la moto enlevé. Un des deux interrupteurs pour détecter la
position du guidon complètement braqué est indiqué.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du système Hands Free ne prévoit aucune précaution particulière ni reprogrammation. Une fois le remplacement terminé, il
faudra pourtant reprogrammer les clés de la moto. Voir le chapitre « Programmation / reprogrammation des clés »
L'antenne de communication

318
Introduction
L'antenne de communication permet au système Hands Free de détecter et communiquer avec la clé active ou la clé passive. La clé active est
détectée à l'intérieur d'une plage de distance de 1,5 mètres, tandis que la clé passive (ou la clé active avec batterie à plat) est détectée seulement si
placée en contact avec la partie inférieure du pare-brise, sous lequel se trouve l'antenne.
Un mauvais fonctionnement de l'antenne compromet la détection correcte des clés.
Circuit électrique

L’antenne de communication est reliée au système Hands Free à travers deux câbles et une connexion dédiée.
1Bleu / Noir (B/BK)
2Rouge / Jaune (R/Y)
Codes erreurs
Erreur « Hands free diagnosis » : « Antenne » : l'antenne n'a pas été détectée (circuit ouvert) ou elle est en court-circuit. L'icône suivante est
visualisée sur l'afficheur services du tableau de bord :

-Vérifier l'intégrité de l'antenne selon sa résistance électrique.


-Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions relatives.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique signifie :
-Vérification de la continuité des fils, l'état et l'intégrité des connexions.
Vérifier que les fils ne sont pas en court-circuit entre eux, vers le positif ou vers la masse.
Court-circuit vers Vcc : avec le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on détecte la tension entre le fil objet du contrôle et la masse.
Court-circuit vers masse : avec les câbles de la batterie non connectés, en utilisant un Ohmmètre, on détecte la continuité entre le fil objet du
contrôle et la masse.
Circuit ouvert : avec les câbles de la batterie non connectés, en utilisant un Ohmmètre, on détecte l'absence de continuité entre les deux
-extrémités du fil objet du contrôle.
-Si les précédents essais ne relèvent aucune anomalie, remplacer le système Hands free.
Caractéristiques électriques et vérification du composant
La résistance entre les deux bornes de la connexion, côté composant, doit être d'environ 2 Ohm.
En cas de panne du composant
En cas de panne du composant le système Hands Free n'est plus en mesure de détecter et reconnaître les clés. Pour démarrer la moto suivre la
procédure qui prévoit le code PIN.
Position de montage

319
L'image montre la position de l'antenne du système Hands Free.

L'image montre la partie arrière de la bulle. L'antenne du système Hands Free est indiquée.

Position de la connexion de l'antenne du système Hands Free près de l'antenne.

Position de la connexion de l'antenne du système Hands Free près du système Hands Free.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement de l'antenne de communication du système Hands Free ne prévoit aucune précaution particulière.
Le bouchon du réservoir avec serrure électrique (optionnel)
Introduction
Le bouchon du réservoir avec serrure électrique est relié au système Hands Free par un câblage. L'ouverture de la serrure est commandée
électriquement par le système et elle est produite par l'excitation d'une bobine électrique.
Circuit électrique

320
Le bouchon du réservoir avec serrure électrique est relié au système Hands Free par deux câbles et une connexion dédiée.
Références erreur
Le système Hands Free ne produit aucun code défaut en case de panne du bouchon du réservoir avec serrure électrique.
Caractéristiques électriques et vérification du composant
La bobine est alimentée avec 12 Volt lors de l'ouverture du bouchon. Mesurer la tension entre les deux bornes de la connexion électrique côté
Hands Free, quand le système Hands Free active l'ouverture de la serrure.
En cas de panne du composant
En cas de panne du composant, si le bouchon est clos, il faut le démonter pour pouvoir accéder au réservoir carburant.
Position de montage

L'image montre la position du bouchon du réservoir.


Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du bouchon du réservoir avec serrure électrique ne prévoit aucune précaution particulière.
Le commutateur d'allumage / extinction sur le guidon.
Introduction
Le commutateur d'allumage / extinction sur le guidon permet d'allumer et d'éteindre le tableau de bord, dans le cas où la présence d'une clé aurait
été détectée, et de procéder au démarrage du moteur.
Quand le commutateur se trouve dans l'état de « RUN OFF » (position centrale), en l'appuyant vers le bas le tableau de bord s'allume ou s'éteint
(activation du bouton interne au commutateur).
Circuit électrique

321
Le bouton interne au commutateur d'allumage / extinction est alimenté à 12 Volt directs depuis la batterie grâce au fusible principal de 30 A. En
appuyant sur le bouton, il envoie les 12 Volt au système Hands Free lequel détecte la pression du bouton. Broche 8 du commutateur allumage /
extinction, couleur du fil bleue (Lb), broche 5 du commutateur allumage / extinction, couleur du fil rouge (R).

Pin-out de la connexion du commutateur droit du guidon, côte câblage.

Position de la connexion du commutateur droit du guidon.


Références erreur
Le système Hands Free ne produit aucun code défaut en cas de panne du commutateur d'allumage / extinction sur le guidon.
Caractéristiques électriques et vérification du composant
Le commutateur est alimenté à 12 Volt directs depuis la batterie, grâce au fusible principal de 30 A.
Vérifier que sur la broche 5 du commutateur la tension est de 12 Volt.
Vérifier que, le commutateur enfoncé, sur la broche 6 du connecteur côté système Hands Free la tension est de 12 Volt. Le commutateur non
enfoncé, on doit avoir une tension de 0 Volt.
En cas de panne du composant
Dans le cas où le commutateur d'allumage / extinction sur le guidon serait en panne, il est de toute façon possible d'utiliser celui intégré dans le
système Hands Free.
Position de montage

322
L'image montre la position du commutateur d'allumage /extinction, situé près de la poignée du gaz sur la partie droite du guidon.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du commutateur d'allumage /extinction sur le guidon ne prévoit aucune précaution particulière.
Pour déposer le commutateur droit, dévisser les vis (1) et le débrancher du circuit électrique en ouvrant sa connexion.
Pour le remontage répéter les opérations du démontage dans l'ordre inverse en serrant les vis (1) au couple de 1,3 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage du cadre).

Le relais Hands Free


Introduction
Ce relais fournit l'alimentation par clé de contact (Key ON +15) à tous les dispositifs de la moto. Idéalement, il remplace l'ancien barillet clé de
contact.
Circuit électrique

323
Le relais Hands Free est alimenté à une tension de +12 Volt directe depuis la batterie grâce au fusible principal de 30 A. Hands Free - 3 : Broche
3 sur la connexion du système Hands Free. « U » : Utilisateurs qui doivent recevoir la tension de +12 Volt par clé de contact (KEY ON +15).
Broche 30 couleur fil Rouge / Blanche (R/W), broche 86 couleur fil Noire (Bk), broche 87 couleur fil Rouge (R), broche 85 couleur fil Rouge /
Jaune (R/Y)
Références erreur
Le système Hands Free ne produit aucun code défaut en cas de panne du relais Hands Free.
Caractéristiques électriques et vérification du composant
En alimentant le bobinage électrique interne à 12 Volt (broche 86 et broche 85), le contact du relais doit se fermer (continuité entre broche 87 et
broche 30).
En cas de panne du composant
Si le relais Hands Free est en panne le moteur s'arrête ou il ne peut pas être démarré. Le système Hands Free ne commande pas le relais.
Position de montage

L'image montre la position du relais Hands free (A). Il est situé au côté gauche de la moto, dans la partie avant, à proximité de la boîte à fusibles.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du relais Hands free ne prévoit aucune précaution particulière.
La clé active
Introduction
La clé active (1) communique avec le système Hands Free au moyen d'ondes radio. Pour pouvoir fonctionner, elle doit se trouver dans un rayon
de 1,5 mètres de l'antenne (située dans la partie inférieure du pare-brise).
En cas de batterie à plat, ou en cas de mauvais fonctionnement du circuit interne de transmission, la clé active peut fonctionner grâce à un
transpondeur (de même que la clé passive). Dans cette modalité de fonctionnement elle doit être physiquement appuyée sur l'antenne pour
pouvoir fonctionner de manière correcte.
La partie mécanique (2) de la clé sert à ouvrir la selle ou le bouchon de réservoir sans serrure électrique.

324
Circuit électrique
Le composant ne dispose pas d'un schéma électrique
Références erreur
Erreur « Key diagnosis » (diagnostic clé) : « Wrong Key » (mauvaise clé). La clé a été détectée mais elle n'est pas associée au système Hands
free. L'anomalie est visible seulement sur l'instrument DDS après que le tableau de bord ait été allumé avec le code PIN.
-Vérifier que la clé est la bonne clé.
-Effectuer la reprogrammation de la clé
-Si les précédents essais ne relèvent aucune anomalie, remplacer le système Hands free.
Erreur « Key diagnosis » (diagnostic clé) : « Encryption error ». Le Référence secret contenu dans la clé n'est pas reconnu par le système Hands
free. L'anomalie est visible seulement sur l'instrument DDS après que le tableau de bord ait été allumé avec le code PIN.
-Vérifier que la clé est la bonne clé.
-Vérifier que la clé est en bon état (pas endommagée ou abîmée).
-Vérifier que la batterie de la clé soit chargée.
-Vérifier que l'antenne fonctionne correctement.
-Essayer d'utiliser la clé active en modalité transpondeur (en l'appuyant sur la partie inférieure du pare-bris).
-Effectuer la reprogrammation de la clé.
-Si les essais précédents n'ont pas détecté d'anomalies, contacter Ducati.
Caractéristiques électriques et vérification du composant
La clé active fonctionne avec une batterie à ions de lithium de 3 Volt. Le modèle de batterie installé est « CR 2032 ». Utiliser seulement des
batteries avec la même référence et les mêmes caractéristiques électriques.
En cas de panne du composant
En cas de batterie à plat un message spécifique s'affiche sur le tableau de bord. Remplacer la batterie.
Si la clé active ne fonctionne pas ou si elle n'est pas détectée, il est de toute façon possible utiliser la clé active en modalité transpondeur en
l'appuyant sur la partie inférieure du pare-brise.
Remplacement de la batterie de la clé active
Utiliser exclusivement des batteries lithium-ion CR 2032 de 3 V.

Remarque
Après avoir remplacé la batterie, il n'est pas nécessaire de reprogrammer les clés.
Enlever la partie métallique de la clé active.
Ouvrir les coques en plastique de la clé en faisant levier avec une pièce de monnaie de grosses dimensions (pièce de monnaie de 2 D) comme
montré dans la figure.

Important
Introduire la pièce de monnaie exactement au point indiqué. Ne pas utiliser d'autres objets, insérés sur d'autres points, car cela pourrait
endommager le circuit intégré et/ou le revêtement de protection.

Après avoir séparé les coques en plastique extraire le circuit imprimé (1) en faisant levier de manière délicate au-dessous du circuit avec un petit
tournevis à tête plate, comme montré dans la figure.

Important
Insérer la pointe du tournevis plat légèrement au-dessous du circuit imprimé avec beaucoup de soin pour ne pas l'endommager. Ne pas exercer de
la pression sur la batterie ni sur le porte-batterie.

325
Retirer la batterie (2) du circuit imprimé (1) et la remplacer avec une nouvelle.
Faire attention aux polarités : le pôle positif (+) doit être orienté vers le haut.

Important
Utiliser seulement des batterie du type prescrit (CR 2032).
Insérer à nouveau le circuit imprimé (1) du côté batterie (2) dans le coque en plastique.

Appuyer de manière délicate sur l'antenne (3) du circuit imprimé jusqu'à entendre le déclic indiquant l'accrochage effectué.

Aligner les deux coques de la clé et faire pression sur les zone indiquées par les flèches afin de les fermer.
Pour confirmer sa bonne fermeture, il faut entendre le déclic d'accrochage ; vérifier si la clé est bien fermée.

326
La clé passive
Introduction
La clé passive (1) est utilisée quand la clé active ne fonctionne pas de manière correcte ou elle n'est pas présente.
La clé passive fonctionne au moyen d'un transpondeur et pour pouvoir fonctionner elle doit donc être physiquement appuyée sur l'antenne.
La partie mécanique (2) de la clé sert à ouvrir la selle ou le bouchon de réservoir sans serrure électrique.

Circuit électrique
Le composant ne dispose pas d'un schéma électrique.
Références erreur
Erreur « Key diagnosis » (diagnostic clé) : « Wrong Key » (mauvaise clé). La clé a été détectée mais elle n'est pas associée au système Hands
free. L'anomalie est visible seulement sur l'instrument DDS après que le tableau de bord ait été allumé avec le code PIN.
-Vérifier que la clé est la bonne clé.
-Effectuer la reprogrammation de la clé.
-Si les essais précédents n'ont pas détecté des anomalies, remplacer le système Hands Free.
Erreur « Key diagnosis » (diagnostic clé) : « Encryption error ». Le Référence secret contenu dans la clé n'est pas reconnu par le système Hands
free. L'anomalie est visible seulement sur l'instrument DDS après que le tableau de bord ait été allumé avec le code PIN.
-Vérifier que la clé est la bonne clé.
-Vérifier que la clé est en bon état (pas endommagée ou abîmée).
-Vérifier que l'antenne fonctionne correctement.
-Effectuer la reprogrammation de la clé.
-Si les essais précédents n'ont pas détecté des anomalies, contacter Ducati.
Caractéristiques électriques et vérification du composant
Le composant ne présente pas de caractéristiques électriques spécifiques ou de vérifications particulières à effectuer.
En cas de panne du composant
En cas de panne, essayer d'exécuter la reprogrammation de la clé.
Méthodes de remplacement du composant
Le composant ne nécessite pas de remplacements.
Programmation / reprogrammation des clés
Pour effectuer la programmation / reprogrammation des clés il faut utiliser l'instrument de diagnostic DDS. Grâce à cet instrument il sera
possible d'activer la procédure de programmation des clés.
Pour pouvoir commencer la procédure de programmation / reprogrammation des clés, il est indispensable la présence d'au moins une clé qui
démarre la moto (c'est-à-dire qu'il doit être possible de démarrer la moto avec la clé et pas avec le code PIN). Si on n'a pas une clé qui fonctionne
et en mesure de démarrer la moto, il faudra remplacer le système Hands Free.
Il n'est pas possible de commencer la procédure de programmation / reprogrammation des clés en utilisant le seul code PIN.
Il est possible de programmer 3 clés au maximum, indépendamment de leur typologie (actives ou passives).
Pendant la procédure toutes les clés qui devront fonctionner avec la moto doivent être programmées. Le clés qui ne sont pas présentes au cours
de la procédure, ne démarreront plus la moto (il sera toutefois possible de les reprogrammer par la suite en répétant la procédure complète de
programmation / reprogrammation des clés.
Pendant la procédure, l'instrument de diagnostic DDS demandera de positionner au-dessous de l'antenne, une après l'autre, les clés à reconnaître,
y compris la clé active. La clé active, donc, sera reconnue seulement par le transpondeur (avec clé appuyée physiquement sur l'antenne) afin
d'éviter des interférences causées par d'autres clés présentes à une distance de 1,5 mètres max. de l'antenne.

327
Les nouvelles clés détectées ne seront pas mémorisées dans la mémoire du système Hands Free jusqu'à quand on n'appuiera sur le bouton « F2 »
sur l'instrument de diagnostic DDS. Si la procédure est donc interrompue avant d'appuyer sur le bouton
« F2 », les clés mémorisées précédemment dans le système Hands Free ne seront pas modifiées.
Après avoir commencé la procédure avec l'instrument de diagnostic DDS, suivre avec attention les instructions indiquées sur l'écran pour
compléter la procédure.
1

328
7.16
7.17 Introduction au système de commande moteur
La commande moteur utilisée sur la Multistrada 1200 est caractérisée par les éléments suivants :
Système ride - by - wire (papillons des gaz motorisés avec actionneur électrique, capteur de position poignée des gaz et capteur de position
-papillons des gaz)
-Un injecteur par cylindre en position « sous papillon »
-Une bobine par cylindre, insérée dans le logement bougie
-Deux sondes lambda (une par cylindre, montée sur chaque collecteur d'échappement)
-Deux sondes de pression absolue « sous papillon » (une par cylindre, connectée sur chaque collecteur d'admission)
-Un catalyseur à trois voies pour le post-traitement des gaz d'échappement
Les capteurs classiques sont également présents : température de l'eau et de l'air, capteur de tours moteur - position, etc.
Stratégies spécifiques de fonctionnement
Régime de ralenti
Le moteur n'est pas utilisé pour le réglage du ralenti (modification du by-pass sur les papillons des gaz), puisque cette fonction est assurée par le
ride - by - wire. Le ralenti est réglé par le boîtier électronique, quand il tombe en dessous d'un seuil spécifique et lorsque le levier d'embrayage
est tiré et/ou le sélecteur de vitesse est au point mort. L'information de « levier d'embrayage tiré » est générée par un contacteur sur le levier, qui
interagit directement avec la centrale commande moteur. L'information de « sélecteur de vitesse au point mort » est générée par le capteur de
vitesse (gear sensor) relié à la BBS et atteint la centrale commande moteur par l'intermédiaire de la ligne CAN (la valeur cible du régime de
ralenti lorsque le moteur est à la température de régime est de 1 350 trs/mn.). La valeur de CO pour chaque cylindre, toujours lorsque le moteur
est à la température de régime, doit être comprise entre 0,4 et 1,4 en pourcentage de volume.
Lois d'ouverture des papillons des gaz
Du Dash Board (tableau de bord) et des commandes au guidon, il est possible de sélectionner quatre différents Riding Modes (Sport - Touring -
Urban - Enduro). Dans chaque mode il est possible de configurer l'une des trois différentes lois d'ouverture des papillons des gaz (le calibrage de
commande moteur, à savoir la cartographie de la quantité de carburant pour l'injection et des avances à l'allumage restent uniques). De cette
façon, le pilote peut adapter la puissance livrée par le moteur et la puissance maximale à ses besoins :
150 hp Hard (puissance du couple moteur qui donne un caractère sportif à la moto, avec la réalisation de la pleine puissance - 150 CV (100 hp
-Hard pour le marché français)
150 hp Soft (puissance du couple moteur qui donne un caractère de tourisme à la moto, avec la réalisation de la pleine puissance - 150 CV (100
-hp Soft pour le marché français)
-100 hp (puissance « douce » du couple moteur, avec la réalisation de la puissance limitée - 100 CV (100 hp Soft pour le marché français)
Entrées et sorties de la centrale commande moteur et connexion au réseau CAN

Le diagramme montre les entrées et les sorties de la centrale commande moteur. Les signaux relatifs au contacteur de freins, à la commande de la
vanne à l'échappement et à l'information sur la vitesse enclenchée (gear sensor), passent à travers la ligne CAN.
1I Interrupteur de sécurité arrêt moteur
2I Bouton de démarrage
4I Contacteur béquille latérale
6I Contacteur d'embrayage
7I Tension de la batterie pour vérification de congruité
8I Alimentation du relais ride - by - wire (ETV)
9I Sonde lambda cylindre horizontal

329
10I Sonde lambda cylindre vertical
11I Capteur de pression absolue cylindre horizontal
12I Capteur de pression absolue cylindre vertical
13I Capteur principal position poignée des gaz
14I Capteur secondaire position poignée des gaz
15I Capteur principal position papillons des gaz
16I Capteur secondaire position papillons des gaz
17I Capteur de température moteur
18I Capteur de température air
19I Interrupteur de pression d'huile (n'affecte aucune stratégie de commande moteur, mais l'information est envoyée via la ligne CAN au tableau
de bord)
1U Injecteur cylindre vertical et horizontal
2U Bobine cylindre vertical et horizontal
3U Moteur électrique drive - by - wire
4U Commande relais injection (alimente la pompe à carburant, les injecteurs et les bobines)
5U Commande relais démarreur électrique
6U Commande relais ventilateurs radiateur
7U Commande relais ride - by - wire
8U Réchauffeur sonde lambda cylindre vertical et horizontal
1C Connexion avec réseau CAN
Position de la centrale commande moteur et d'autres composants

Arelais d'injection
B relais ETV (moteur d'actionnement papillons des gaz)
C relais ventilateurs radiateur
Dcentrale commande moteur
Schéma électrique et PIN OUT

330
Les fusibles ne sont pas indiqués dans le schéma :
1bobine cylindre horizontal
2injecteur cylindre horizontal
3non connecté
4non connecté
5masse ride - by - wire

331
6alimentation ride - by - wire
7moteur ride-by-wire
8moteur ride-by-wire
9 activation relais alimentation ride - by - wire
10masse
11non connecté
12non connecté
13non connecté
14non connecté
15Contacteur béquille latérale
16Contacteur d'embrayage
17activation relais des ventilateurs radiateur
18masse
19non connecté
20non connecté
21non connecté
22non connecté
23non connecté
25bouton de démarrage
26bobine cylindre vertical
27injecteur cylindre vertical
28gestion réchauffeur sonde lambda cylindre horizontal
29gestion réchauffeur sonde lambda cylindre vertical
30activation relais démarreur électrique
31activation relais pompe à carburant - injecteurs - bobines
33interrupteur de sécurité arrêt moteur
34masse
35vérification tension batterie
36capteur de température air
37capteur de pression absolue cylindre vertical
38capteur de tours moteur - position
39non connecté
40non connecté
41interrupteur pression huile
42non connecté
43alimentation capteur position poignée des gaz
44alimentation KEY ON (+15)
45non connecté
46capteur de pression absolue cylindre horizontal
47capteur de tours moteur - position
48alimentation capteur de pression absolue cylindre vertical et horizontal
49alimentation capteur position papillons des gaz
50capteur secondaire position poignée des gaz
51CAN L
52non connecté
53Capteur de température moteur
54sonde lambda cylindre horizontal
55masse sonde lambda cylindre horizontal, vertical, capteurs de température moteur et air et capteurs de pression absolue cylindres 1 et 2
56masse capteur position papillons des gaz
57capteur secondaire position papillons des gaz
58masse capteur position poignée des gaz
59CAN H
60alimentation batterie (+30)
61non connecté
62non connecté
63sonde lambda cylindre vertical
64non connecté
65masse capteur principal position poignée des gaz
66capteur principal position poignée des gaz
67alimentation capteur principal poignée des gaz
68capteur principal papillons des gaz

332
L'image montre la numération de PIN OUT du boîtier électronique.
Dépose du support du boîtier électronique

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Dépose de la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer le réservoir 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Retirer les colliers serre-flex (A) fixant le brin de câblage avant (B).
Débrancher les connecteurs du boîtier électronique (1), dévisser la vis (2) de fixation bride de support boîtier électronique (3) et déposer le
boîtier électronique (4).
Dévisser la vis (5) et déposer le capteur de pression (6).

Enlever les relais (8) de leur logement sur le support boîtier électronique (9).
Dévisser les vis (7) et déposer le support boîtier électronique (9).

333
Repose du support boîtier électronique
Installer le passe-câble (10) dans le trou prévu à cet effet du support boîtier électronique (9) et le bloquer en appuyant à fond sur l'axe (C).
Appliquer les plots antivibration (11) dans les trous correspondants du support boîtier électronique (4).

Monter les plots en caoutchouc des relais (12), orientés comme indiqué en figure, dans les ouvertures sur le support boîtier électronique (9),
indiquées par les flèches rouges.

Remarque
Les plots en caoutchouc des relais (12) doivent être montés « en tirant » les pions correspondant (D), du côté opposé à celui d'introduction,
jusqu'à leur blocage.

334
Monter les tampons en caoutchouc (13), orientés comme indiqué en figure, dans les ouvertures prévues à cet effet du support boîtier électronique
(9).

Remarque
Les tampons en caoutchouc (13) doivent être montés « en tirant » les pions correspondants (E) du côté opposé à celui d'introduction jusqu'à ce
que les saillies sortent (F) complètement.

Positionner le support boîtier électronique (9) sur le cadre puis insérer et serrer les vis (7) au couple de 6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage du cadre).
Reposer les relais (8) dans leur logement sur le support boîtier électronique (9).

335
Positionner le capteur de pression (6) dans le logement présent sur le support boîtier électronique (4) et insérer la vis (5).
Reposer le boîtier électronique (3) dans le support boîtier électronique (9) et brancher les connecteurs boîtier électronique (1).
Reposer la bride support boîtier électronique (3), puis insérer et serrer la vis (2) au couple de 2 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).
Reposer les colliers serre-flex (A) fixant le brin de câblage avant (B).

Opérations Section de référence

Reposer le réservoir 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Reposer la planche 5 - 1, Repose planche

Circuit hydraulique d'alimentation en carburant


Le circuit hydraulique d'alimentation en carburant est caractérisé par :
-une pompe électrique, actionnée par le relais d'injection commandé par la ECU (centrale commande moteur)
-un filtre carburant
-un régulateur de pression
-deux injecteurs (un pour chaque cylindre monté « sous papillon »)

336
Le support en plastique montré en figure et monté dans le réservoir contient la pompe à carburant électrique (au centre), le filtre à carburant (à
droite) et le régulateur de pression (à gauche).

L'image montre le compartiment sur le fond du réservoir de carburant, dans lequel est logé le support en plastique contenant la pompe électrique,
le filtre à carburant et le régulateur de pression. À droite est visible le capteur de niveau carburant.

Les deux tubulures du circuit hydraulique sont connectées au fond du réservoir au moyen de raccords rapides. Le raccord à droite est celui de
refoulement carburant (OUT), le raccord à gauche est celui du retour de carburant (IN). Avoir soin de toujours vérifier que les raccords sont
parfaitement insérés et qu'il n'y a pas de fuites.

Au fond du réservoir, au niveau du logement du support en plastique de la pompe à carburant, du filtre à carburant et du régulateur de pression,
est placé le raccordement électrique de la pompe.

Chaque cylindre est alimenté par un injecteur avec pulvérisateur à 12 trous. Ces injecteurs sont positionnés « sous papillon ».

337
Le dessin montre le schéma du circuit hydraulique d'alimentation. Les tubulures (4) avec des flèches grises sont celles de refoulement de la
pompe électrique qui apportent le carburant aux injecteurs, la tubulure (3) avec des flèches noires est celle de retour du carburant. Cette tubulure
est connectée à l'entrée du régulateur de pression immergé dans le réservoir avec la pompe et le filtre. Dans les tubulures de refoulement et de
retour, la pression du carburant est donc la même.
1pompe électrique carburant
2filtre à carburant
3tubulure de retour
4tubulure de refoulement
5injecteurs

La figure montre les tubulures du circuit hydraulique d'alimentation. La tubulure en bas de grand diamètre est celle de refoulement, la tubulure en
haut de grand diamètre est celle de retour, les deux petites apportent le carburant aux injecteurs.
Contrôle pression de carburant réglée et débit de carburant
Dans la tubulure de refoulement et dans celle de retour il y a la même pression de 3 bars produite par l'action du régulateur immergé dans le
réservoir, avec la pompe et le filtre. Cette pression est mesurée en appliquant un manomètre à un raccord en
« T » inséré dans l'un des deux raccords sur le réservoir. Pour effectuer cette mesure, il faut démarrer le moteur ou activer la pompe avec le DDS.
Le raccord en « T » permet d'alimenter les injecteurs en carburant et le manomètre en même temps. La valeur de pression réglée est égale à 3
bars.
Le débit de carburant doit être mesuré après avoir déconnecté la tubulure de retour du réservoir, l'avoir immergée dans un conteneur gradué et
après avoir démarré le moteur ou activé la pompe électrique avec le DDS.

Attention
Si la mesure de la pression et du débit est effectuée en actionnant la pompe avec le DDS, il faut vérifier que la batterie est entièrement chargée,
pour assurer le bon fonctionnement de la pompe.
Un débit et/ou une pression incorrecte peuvent entraîner des dysfonctionnements du moteur, ce qui entraîne une dérive des paramètres d'auto-
adaptation définis par la centrale commande moteur. En fait, des valeurs de débit et/ou de pression sensiblement écartées de celles du projet ont

338
un effet négatif sur la production du mélange air - carburant (trop riche ou trop pauvre) et par conséquent sur les détections effectuées par les
sondes lambda. Après avoir changé la pompe à carburant et/ou le régulateur de pression, il est nécessaire de mettre à zéro les paramètres
autoadaptatifs à l'aide du DDS et utiliser la moto (même en la laissant rouler au régime de ralenti), de sorte que les paramètres puissent être bien
recalibrés.
Injection et allumage
Introduction
L'allumage est assuré par une bobine par cylindre nommée « stick coil », insérée dans le puisard de la bougie. Chaque ensemble cylindre-piston
est alimenté par un seul injecteur, situé sous le papillon des gaz. La quantité de carburant injectée et les avances à l'allumage sont déterminés par
la centrale commande moteur spécifiquement pour chaque cylindre. Ces quantités de base sont ensuite corrigées par la centrale commande
moteur, selon les informations fournies par les différents capteurs montés sur le moteur et en appliquant des stratégies spécifiques en vue
d'obtenir les signaux définitifs d'actionnement. Le DTC (Ducati Traction Control intégré dans la BBS) ne fonctionne que sur l'ouverture des
papillons des gaz afin de commander efficacement la traction de la moto. Le DTC, intégré dans la BBS, communique avec la centrale commande
moteur via le réseau CAN.
Détermination de la quantité de carburant à injecter et des avances à l'allumage
La quantité de carburant base à injecter (définie par les cartographies de base) est déterminée par le boîtier électronique avec deux stratégies
différentes qui dépendent du fonctionnement du moteur :
Si l'ouverture des papillons des gaz est inférieure à un seuil spécifique, la quantité base de carburant à injecter est déterminée selon une stratégie
appelée speed-density (trs/mn moteur - pression dans les collecteurs d'admission). Il y a donc une cartographie base de quantité carburant avec
-des coordonnées tours - pression pour le cylindre 1 - horizontal - et une autre cartographie pour le cylindre 2 - vertical
Si l'ouverture des papillons des gaz est supérieure à un seuil spécifique, la quantité base de carburant à injecter est déterminée selon une stratégie
appelée α-n (angle ouverture papillon des gaz - trs/mn moteur). Il y a donc une cartographie base de quantité carburant avec les coordonnées
-tours - angle papillon pour le cylindre 1 - horizontal - et une autre cartographie pour le cylindre 2 - vertical
Si l'ouverture des papillons des gaz est intermédiaire aux deux seuils indiqués ci-dessus, la quantité base de carburant à injecter est déterminée
-simultanément avec les deux stratégies indiquées ci-dessus
L'avance à l'allumage base (définie par les cartographies base) est déterminée par la centrale commande moteur uniquement avec la stratégie α-n
(angle ouverture papillon des gaz - trs/mn moteur). Il y a donc une cartographie pour les avances à l'allumage avec les coordonnées tours - angle
papillon pour le cylindre 1 - horizontal - et une autre cartographie pour le cylindre 2 - vertical

Les deux diagrammes montrent comment la centrale commande moteur détermine la quantité de carburant base à injecter et l'avance à l'allumage
base.
L'utilisation de la stratégie speed - density permet en phase de progression, c'est-à-dire pour des angles d'ouverture papillons immédiatement
supérieurs à ceux qui permettent d'obtenir le régime de ralenti, de déterminer plus précisément la charge moteur (air qui entre dans le moteur), au
profit de la fluidité de fonctionnement.

339
Le diagramme montre qualitativement comment la pression varie dans le collecteur d'admission, en augmentant l'ouverture des papillons des gaz.
Pour de petites ouvertures, la pression varie considérablement (zone A) et la stratégie speed - density est donc utilisée, car il est ainsi possible de
déterminer plus précisément la charge moteur. Pour de grandes ouvertures, la pression varie peu (zone B) et la stratégie α - n'est donc utilisée que
pour déterminer plus précisément la charge moteur. Dans la zone de transition C les deux stratégies sont utilisées.
Stratégies spéciales appliquées lors de l'injection et de l'allumage : phase transitoire de reprise, cut-off et limiteur de tours
Lors de brusques accélérations (vitesse élevée d'ouverture des papillons), la centrale commande moteur active une fonction appelée phase
transitoire de reprise (conceptuellement similaire à la fonction exercée par la pompe de reprise dans les vieux carburateurs), qui permet d'enrichir
le mélange afin d'assurer la fluidité nécessaire de fonctionnement du moteur.
Lorsque les papillons des gaz sont fermés rapidement, la centrale commande moteur active une fonction appelée de cut-off, ce qui réduit le
carburant injecté, de manière à limiter la consommation et la pollution. Près du régime de ralenti, l'injection et l'ouverture des papillons sont bien
gérées pour éviter l'arrêt du moteur.
Le limiteur de tours est activé progressivement, en réduisant le carburant injecté et l'avance à l'allumage, comme le régime du moteur se
rapproche de la limite maximale autorisée. Lorsque cette limite est atteinte, la quantité de carburant injectée est annulée et l'allumage est
désactivé.
La phase d'injection
Le système d'injection est de type phasé, c'est -à-dire que la centrale commande moteur active les injecteurs lors de la phase d'échappement de
chaque cylindre, de sorte que le mélange air - carburant puisse être introduit correctement dans le cylindre lors de la successive phase
d'admission. L'instant d'ouverture de l'injecteur est établi après avoir déterminé l'instant de fermeture et l'intervalle de temps pendant lequel
l'injecteur doit rester ouvert (temps d'injection). La phase d'injection est contenue dans deux cartographies, qui contiennent les angles vilebrequin
auxquels les injecteurs doivent être fermés. Une de ces cartographies est dédiée au cylindre horizontal et l'autre au cylindre vertical. Elles
contiennent les coordonnées angle d'ouverture papillons des gaz - trs/mn moteur (α-n).

Le diagramme montre la stratégie pour la détermination de la phase d'injection de chaque cylindre. La cartographie contient la valeur A qui varie
en fonction du régime et de l'angle d'ouverture des papillons des gaz (α-n). La centrale commande moteur, après avoir calculé le temps
d'injection (équivalent à un angle B fonction du régime de rotation du moteur), peut déterminer par différence l'instant de début d'injection, à
savoir la phase d'injection C.
Lecture des capteurs de pression absolue
Puisque dans la stratégie de speed - density les signaux générés par les deux capteurs de pression absolue connectées aux deux collecteurs
d'admission sont essentiels, il est important de décrire comment la centrale commande moteur lit ces signaux. Le capteur de pression absolue 1
est reliée au collecteur d'admission du cylindre 1 (MAP 1 pour le cylindre 1 - horizontal), tandis que le capteur de pression absolue 2 est reliée au
collecteur d'admission du cylindre 2 (MAP 2 pour le cylindre 2 - vertical -). La MAP 1 est donc associée à la cartographie de base de l'injection
cylindre 1 - horizontal - et la MAP2 est associée à la cartographie de base de l'injection cylindre 2 - vertical -.

340
Les deux diagrammes montrent la corrélation entre le signal tours moteur-position et le signal généré par les capteurs MAP1 et MAP2. Comme
on peut voir, la détection de la pression dans le collecteur d'admission est effectuée lors de la phase d'admission de chaque cylindre (zone C).
Le capteur MAP 1 est également utilisé pour la détection de la pression atmosphérique. Cette détection se produit lorsque le cylindre numéro 1 -
horizontal - est en phase d'expansion. Si la MAP 1 est en panne, la détection de la pression atmosphérique se produit à travers la MAP 2.
L'information de la pression atmosphérique est utilisée par la centrale commande moteur pour apporter les corrections nécessaires pour la
carburation, en fonction de l'altitude à laquelle la moto est utilisée.

Le diagramme relatif au capteur MAP1 met en rapport le signal tours moteur-position avec celui généré par la même MAP1. Comme on peut
voir, la détection de la pression atmosphérique est effectuée lors de la phase d'expansion du cylindre numéro 1 - horizontal - (zone F).

Remarque
Lorsque la température du liquide de refroidissement est supérieure à 80°C et la température de l'air est comprise entre 19°C et 35°C, la valeur de
CO pour chaque cylindre doit être comparable et comprise entre 0,4% Vol. et 1,4% Vol. Dans ces conditions, le régime de ralenti doit être égal à
1 350 trs/mn. +/- 100 trs/mn.
Les valeurs des températures et du régime du moteur peuvent être lues à l'aide du DDS.

341
Pour détecter le CO visser sur les deux collecteurs d'échappement les adaptateurs filetés dans lesquels est insérée la sonde de mesure de gaz.
Avant de lire la valeur indiquée par l'analyseur des gaz d'échappement, attendre que la mesure se stabilise pendant au moins une minute.
Principe de fonctionnement et caractéristiques du ride-by-wire
Le système de commande moteur de la Multistrada 1200 est caractérisé par la présence du ride-by-wire, c'est-à-dire les papillons des gaz sont
motorisés. La connexion par des câbles métalliques flexibles entre la poignée des gaz et les papillons est donc éliminée. Les câbles sont utilisés
pour commander la rotation d'un potentiomètre appelé APS, qui génère un signal électrique transmis à la centrale commande moteur. Cette
dernière peut ainsi connaître la position de la poignée des gaz et la dynamique par laquelle elle est actionnée, c'est-à-dire comment elle reçoit la «
demande de couple » par le pilote. Le ride-by-wire permet donc :
d'obtenir le couple moteur avec fluidité, en raison du filtrage du signal provenant de l'APS effectué par la centrale commande moteur. Comme il
n'y a pas de connexion par des câbles métalliques flexibles entre la poignée des gaz et les papillons des gaz, les mouvements pas parfaitement
contrôlés, par exemple causés par des imperfections de la surface de la route qui créent des sollicitations sur les bras et les mains du pilote, n'ont
-pas d'effet direct et immédiat sur la puissance du moteur.
une meilleure gestion des différentes phases de fonctionnement du moteur. La commande sur la position des papillons des gaz par la centrale
commande moteur permet de régler l'admission du moteur et elle ne dépendra plus de la position de la poignée des gaz décidée par le pilote.
Grâce à cette stratégie trois différentes lois d'ouverture des papillons des gaz ont été définies (150 hp Hard, 150 hp Soft, 100 hp). Elles peuvent
être sélectionnées par l'utilisateur, sans modifier le calibrage de la commande moteur (à savoir la quantité de carburant injectée et les avances à
-l'allumage définies uniquement par la loi d'ouverture des papillons 150 hp hard).

Les trois courbes représentent les lois d'ouverture des papillons des gaz en fonction de la rotation de la poignée des gaz. Dans la centrale
commande moteur sont mémorisées de différentes courbes selon le régime de rotation du moteur. Chaque courbe est effectuée par le pilote en
fonction du riding mode choisi. Dans un système mécanique classique la loi d'ouverture des papillons des gaz est unique et est déterminée par la
forme du rouet monté sur l'axe des papillons et mû par le câble métallique flexible actionné à travers la rotation de la poignée des gaz. Comme on
peut voir, si le réglage 150 hp Hard a été sélectionné (courbe de couleur rouge qui permet d'obtenir la puissance maximale de 150 CV), la
relation entre le pourcentage de l'ouverture de la poignée des gaz et le pourcentage de l'ouverture du papillon des gaz est pratiquement linéaire
(directe) à l'exception de la zone initiale. Ainsi, des angles élevés d'ouverture de la poignée des gaz sont associés à des angles identiques
d'ouverture des papillons des gaz. Pourtant cette relation linéaire ne se produit pas pour de petites rotations de la poignée des gaz (un angle petit
d'ouverture des papillons des gaz est obtenu avec un angle de rotation de la poignée des gaz légèrement plus élevé). Avec le calibrage 150 hp
Soft (courbe de couleur violette qui permet d'obtenir la puissance maximale de 150 CV) l'ouverture de la poignée des gaz est plus « douce ».
Ainsi, à un angle donné d'ouverture de la poignée des gaz correspond un angle inférieur d'ouverture des papillons des gaz. Ce réglage permet de
toute façon d'obtenir l'ouverture maximale des papillons des gaz, lorsque la poignée des gaz a été complètement tournée (à une rotation de 100 %
de la poignée des gaz correspond l'angle α des papillons des gaz de 90°). Avec le réglage 100 hp (courbe de couleur verte qui permet d'obtenir
une puissance maximale de 100 CV) l'ouverture des papillons des gaz est décidément « douce » et à l'ouverture complète de la poignée des gaz
(100 %) ne correspond pas l'ouverture complète des papillons des gaz (les papillons atteignent un angle maximum inférieur à 90°. De cette façon
la puissance maximale est limitée). La ligne bleue montre la relation directe entre l'angle de rotation de la poignée des gaz et l'ouverture des
papillons des gaz et notamment à un certain angle de rotation de la poignée correspond un angle identique d'ouverture des papillons des gaz.
Le TPS
La position des papillons des gaz est contrôlée par la centrale commande moteur à travers un capteur (TPS) intégré dans le moteur électrique,
calé sur l'axe du papillon du cylindre vertical.
Pour garantir une fiabilité maximale, ce capteur est réalisé avec deux éléments intégrés (MAIN et SUB) à effet Hall, qui mesurent la position du
papillon.

342
Le TPS utilise une tension d'alimentation unique et une seule masse.
Les deux signaux dénommés MAIN et SUB sont surveillés par la centrale ECU (commande moteur) avec un algorithme de diagnostic, qui les
compare constamment et vérifie leur congruence. En cas de non congruence ou de panne, l'erreur est signalée et le moteur d'actionnement des
papillons des gaz est désactivé.
L'APS
La position de la poignée des gaz est détectée par un capteur (APS) monté sur le corps à papillons, composé de deux potentiomètres résistifs
(MAIN et SUB) intégrés dans un seul élément.
Chacun des deux potentiomètres résistifs a une alimentation et une masse dédiée.
Les deux signaux dénommés MAIN et SUB sont surveillés par la centrale ECU (commande moteur) avec un algorithme de diagnostic, qui les
compare constamment et vérifie leur congruence. En cas de non congruence ou de panne, l'erreur est signalée et le moteur d'actionnement des
papillons des gaz est désactivé.
L'information fournie par l'APS est utilisée par la centrale commande moteur pour connaître ce qui en jargon est appelé la « demande de couple »
par le pilote, c'est-à-dire la performance que le pilote demande au moteur.

343
Les deux diagrammes montrent le principe de fonctionnement du ride-by-wire et la gestion effectuée par les circuits internes de la centrale
commande moteur. Comme on peut voir l'APS se compose d'un potentiomètre double (un est appelé MAIN et l'autre SUB), avec alimentation et
masse indépendantes. Le TPS présente un potentiomètre double (toujours MAIN et SUB), mais avec masse et alimentation communes. La CPU
est l'élément de calcul de la centrale commande moteur, l'IPD est le circuit de réglage (integral - proportional - derivative controller), l'LSI est un
circuit à intégration élevée (Large Scale Integrated Circuit), qui gère le relais d'alimentation externe de l'actionneur. Ce circuit et la CPU peuvent
activer si nécessaire (en cas de panne) un signal qui inhibe le fonctionnement de l'actionneur électrique de commande des papillons. Dans ce cas,
les papillons sont fermés par un ressort sur le corps à papillons.

Dans l'image le corps à papillons est vu du côté collecteurs d'admission. À gauche, on remarque le capteur de la poignée des gaz (APS), à droite
l'actionneur électrique (moteur d'actionnement des papillons des gaz) qui intègre également le capteur des papillons des gaz (TPS). L'actionneur
électrique agit sur le papillon du cylindre vertical et à travers une tige de renvoi le mouvement est également transmis au papillon du cylindre
horizontal.

344
Pendant la dépose du boîtier de filtre, le corps à papillons reste fixé sur la partie inférieure de la boîte.

Le corps à papillons est fixé aux collecteurs en caoutchouc avec des colliers serre-flex.

Important
En cas de panne du moteur électrique qui commande les papillons des gaz, du capteur de position des papillons des gaz - TPS - (cet élément et le
moteur électrique sont intégrés) ou du capteur de position de la poignée des gaz - APS - il faut remplacer tout le corps à papillons.
Si un dispositif du ride - by - wire est en panne (moteur qui commande les papillons, relais d'actionnement du moteur des papillons, APS, TPS),
la commande pour le mouvement des papillons des gaz est immédiatement annulée et les papillons sont fermés.
La centrale commande moteur n'effectue aucune action de recovery, quand le ride - by - wire est en panne. Le moteur est donc au régime de
ralenti ou il est arrêté. Il n'est quand même pas possible d'utiliser la moto (aucune stratégie de « limp - home » n'est mise en oeuvre pour amener
la moto chez un centre de service).
Lorsque le corps à papillons est remplacé, il n'est pas nécessaire d'effectuer aucun réglage ni activer des stratégies spécifiques d'initialisation avec
le DDS.
NE JAMAIS MODIFIER LA POSITION DES VIS DE BY-PASS SUR CHAQUE PAPILLON DES GAZ.
NE JAMAIS MODIFIER LA POSITION DE LA VIS DE SYNCHRONIE ENTRE LES DEUX PAPILLONS
Détails de fonctionnement du ride-by-wire
Cinématique
À travers des câbles métalliques flexibles, la poignée des gaz agit sur un rouet monté sur une extrémité d'un axe placé à proximité de l'axe du
papillon du cylindre horizontal.
À l'autre extrémité de cet axe est installé le capteur APS, qui détecte la position de la poignée des gaz.
Le rouet présente un arrêtoir mécanique qui, grâce à un système spécial de leviers, délimite la course des papillons.
Fonctionnement normal du ride-by-wire
Les papillons se déplacent dans un angle compris entre leur fermeture complète (fin de course mécanique - butée) et l'ouverture commandée par
la poignée des gaz, transmise à la centrale commande moteur par l'APS et délimitée par la position de l'arrêtoir sur le rouet, mais sans jamais
atteindre cette butée.
L'arrêtoir donc N'entraîne PAS un fin de course mécanique.
Lorsque la poignée des gaz est complètement relâchée (condition de ralenti), entre l'arrêtoir sur le rouet et le fin de course mécanique (butée) des
papillons, il y a environ 5°, dans lesquels se déplacent les papillons pour régler automatiquement le régime de ralenti du moteur (la valeur cible
du régime de ralenti est égal à 1 350 trs/mn lorsque le moteur est à la température de régime).
Fonctionnement du ride-by-wire en cas de panne
Si un composant quelconque du ride-by-wire présente une panne électrique ou mécanique, la centrale commande moteur coupe l'alimentation du
moteur électrique qui normalement commande les papillons des gaz.
Un ressort ferme progressivement (jusqu'au fin de course mécanique - butée) les papillons des gaz.
Si dans ces conditions la poignée des gaz est également fermée, l'arrêtoir sur le rouet, qui est relié à la poignée par les câbles métalliques
flexibles, agit sur le papillon des gaz du cylindre horizontal à travers un système de leviers pour la fermer.
Le papillon des gaz du cylindre horizontal, à travers la tige de renvoi, ferme également le papillon des gaz du cylindre vertical.
La possibilité que la moto reste en accélération en raison d'une panne du ride-by-wire est nulle.

Attention
Lors de l'activation du ride-by-wire avec le DDS, la poignée des gaz doit être complètement tournée, afin que l'actionneur électrique puisse
commander les papillons (leur mouvement n'est pas entravé par l'arrêtoir sur le rouet relié à la poignée à travers les câbles métalliques flexibles)

345
A arrêtoir mécanique solidaire du rouet (tourne avec le rouet), B dent solidaire des papillons (tourne avec les papillons), C rouet actionné par les
câbles commandés par la poignée des gaz, D ressorts de rappel rouet et papillons des gaz.

L'image montre :
AL'arrêtoir mécanique qui tourne avec le rouet ;
B la dent qui tourne avec les papillons ;
Cle rouet actionné par les câbles commandés par la poignée des gaz.
Dans le cas illustré (le ride-by-wire est fonctionnant), l'arrêtoir mécanique (A) activé par la rotation de la poignée des gaz, NE s'appuie PAS sur
la dent (B).

L'image montre :
Al'arrêtoir mécanique qui tourne avec le rouet ;
B la dent qui tourne avec les papillons ;
Cle rouet actionné par les câbles commandés par la poignée des gaz.
Dans le cas représenté (le ride-by-wire est en panne), l'arrêtoir mécanique A actionné par la rotation de la poignée des gaz, qui est fermée par le
pilote, s'appuie sur la dent B qui force la fermeture des papillons.
Système antipollution et stratégie auto-adaptative
L'efficacité du catalyseur et les sondes lambda
Pour se conformer aux normes antipollution applicables, sur la Multistrada 1200 est utilisé un catalyseur à trois voies (il oxyde le CO =
monoxyde de carbone et les HC = hydrocarbures imbrûlés et réduit les NOx = oxydes d'azote)

346
L'image montre le système d'échappement. À droite la sonde Lambda du cylindre horizontal - 1, à gauche la sonde Lambda du cylindre vertical -
2, le silencieux abrite le catalyseur, alors que la vanne à l'échappement est montée sur le tronçon de tuyau qui relie le silencieux avec le double
embout.
Sur le collecteur d'échappement du cylindre vertical et sur le collecteur du cylindre horizontal est montée une sonde lambda. Le signal généré par
ces deux sondes est traité par la centrale commande moteur dans la plage de fonctionnement du moteur, qui fait partie du cycle d'essai défini par
la législation antipollution (généralement le régime de ralenti, le régime de progression, à savoir le régime immédiatement après la condition de
ralenti, les faibles charges). De cette façon, c'est la centrale commande moteur, en utilisant aussi d'autres signaux provenant des différents
capteurs, qui génère à travers les injecteurs, un mélange air - carburant appelé stoechiométrique (pour toutes 14,7 parties d'air admis, est
introduite une part de carburant). Les gaz d'échappement produits par la combustion du mélange sont traités par le catalyseur avec la plus grande
efficacité. Notamment le catalyseur effectue la meilleure réduction des NOx et oxydation du CO et des HC. Si le moteur et le système
d'alimentation fonctionnent correctement, le signal généré par les sondes lambda doit être compris entre les limites 0 V et 1 V dans la plage de
fonctionnement mentionné pour le moteur :
-Mélange air - carburant pauvre -> beaucoup d'oxygène dans les gaz d'échappement -> tension de la sonde lambda près de 0V.
-Mélange air - carburant riche -> peu d'oxygène dans les gaz d'échappement -> tension de la sonde lambda près de 1V.
Ainsi, en fonction du signal reçu par les deux sondes lambda, la centrale commande moteur continue à ajuster le mélange air - carburant pour le
maintenir toujours proche du mélange stoechiométrique et les valeurs moyennes du signal électrique généré par les sondes lambda sont d'environ
0,5V. Lorsque le système d'alimentation fonctionne comme juste décrit, il est défini en
« Closed loop » ou en boucle fermée. Il y a des étapes de fonctionnement du moteur, dans lesquelles le système de commande moteur fonctionne
en « Open loop » ou en boucle ouverte, c'est à dire le mélange est formé sans considérer le signal provenant des deux sondes lambda. Ces étapes
sont normalement :
-La phase de chauffage.
-Des phases transitoires particulières (accélérations, décélérations importantes ou faibles ; ces dernières provoquent le cut-off).
-Des phases causées par la panne des sondes lambda.
-Les phases qui ne sont pas inclues dans le cycle d'essai défini par la législation antipollution.
Il faut noter qu'à chaque accélération ou décélération, au cours desquelles il est nécessaire de modifier sensiblement le mélange en agissant sur le
carburant injecté, la sonde lambda détecte une variation excessive de l'oxygène présent dans les gaz d'échappement générés par la combustion du
mélange. Dans ces conditions, si le système de commande moteur travaillait en boucle fermée, le signal électrique de la sonde entraînerait une
considérable correction de la carburation, ce qui comporterait des conséquences sur le bon fonctionnement de la moto. Pour cette raison, pendant
les phases transitoires d'accélération ou de décélération est activé le fonctionnement en boucle ouverte. Ainsi, lorsque le moteur est en régime
stationnaire, le fonctionnement du système de commande moteur est le plus souvent en Closed Loop, tandis que dans d'autres conditions il est
principalement en Open Loop.

Le dessin montre le fonctionnement du système d'injection en boucle fermée.

347
Le dessin montre le fonctionnement du système d'injection en boucle ouverte.

Tendance typique du signal généré par la sonde lambda dans la plage de fonctionnement du moteur appartenant à l'essai défini par la législation
antipollution. Le signal varie dans une plage de tensions qui a pour limites extrêmes 0 V et 1 V.

Tendance typique du signal généré par la sonde lambda au cours de son chauffage (le fonctionnement de régime de la sonde commence à partir
d'environ 300°C).

Avec un mélange proche du mélange stoechiométrique, la concentration de CO, HC et NOx dans les gaz d'échappement est minime. Ces valeurs
sont toujours au-dessus des limites imposées par la législation antipollution. Pour cette raison on utilise le catalyseur et les deux sondes lambda
(ces dernières pour assurer le maximum d'efficacité du catalyseur).

348
Lorsqu'il est traversé par les gaz d'échappement produits par la combustion d'un mélange proche du mélange stoechiométrique, le catalyseur peut
réduire les NOx et oxyder le CO et les HC, avec une efficacité proche de 100%.
Principe de fonctionnement de la sonde lambda au dioxyde de zirconium (ZrO2)
La surface externe de l'élément en dioxyde de zirconium qui caractérise les deux sondes lambda utilisées sur la Multistrada 1200 est en contact
direct avec les gaz d'échappement, tandis que la surface interne est en contact direct avec l'atmosphère. Les deux surfaces sont recouvertes d'une
fine couche de platine, qui est chargé électriquement en raison de la différente concentration en oxygène sur les deux parties de la sonde (celle
exposée à l'atmosphère et celle en contact avec les gaz d'échappement), ce qui génère une tension. Les valeurs limite que cette tension peut avoir
sont les suivantes :
Combustion avec un mélange pauvre -> beaucoup d'oxygène dans les gaz d'échappement -> la tension du signal de la sonde lambda est faible
-(tendant vers 0 V).
Combustion avec un mélange riche -> peu d'oxygène dans les gaz d'échappement -> la tension du signal de la sonde lambda est élevée (tendant
-vers 1 V).
Le signal électrique ainsi produit est envoyé à la centrale commande moteur au moyen de la connexion à la sortie du capteur. La sonde lambda
commence à fonctionner correctement seulement lorsque la température est au moins 300°C. Dans ces conditions thermiques, l'élément en
dioxyde de zirconium devient perméable aux ions d'oxygène, c'est-à-dire qu'il peut être traversé par ces ions, générant ainsi la différence de
potentiel entre les deux surfaces de platine. Donc, pour en accélérer le chauffage, à l'intérieur est présent un réchauffeur électrique alimenté à
12V et avec une masse gérée par la centrale commande moteur en PWM (Pulse Width Modulation). Le pourcentage de PWM est modifié par la
centrale commande moteur en fonction de la température du moteur, afin d'accélérer la hausse de température de la sonde après un démarrage à
froid. La commande de chauffage est désactivée avec KEY ON, mais moteur éteint, ou pendant la phase de démarrage (dans ces conditions, la
centrale commande moteur ne fournit pas de masse).

Pour permettre à la sonde lambda d'atteindre rapidement son fonctionnement de régime, à l'intérieur de l'enveloppe est placé un réchauffeur
alimenté à 12V et à travers la masse bien gérée par la centrale commande moteur. Dans le signal généré par la sonde, la commutation entre une
tension proche de 1 V et l'autre proche de 0 V se produit lorsque le mélange atteint à peu près la valeur stoechiométrique (rapport air - carburant
égal à 14,7).
Principe de fonctionnement du catalyseur
Le catalyseur est composé d'un élément métallique appelé monolithe et a une structure en nid d'abeilles. Il est donc caractérisé par la présence de
centaines de petits canaux couverts d'oxyde d'aluminium formant une couche appelée wash-coat. Les gaz d'échappement doivent passer à travers
cette structure en nid d'abeille. Sur le wash-coat sont déposées les substances catalytiques (métaux nobles) tels que le platine, le rhodium et le
palladium, qui entrent en contact avec les produits de combustion. Les réactions de base qui ont lieu dans un catalyseur à trois voies, qui est
capable d'oxyder le CO, les HC et de réduire les NOx, sont les suivantes :
-Le CO réagit avec l'oxygène, produisant de l'eau (H2O) et de l'anhydride carbonique (CO2)
-Les HC réagissent avec l'oxygène, produisant de l'eau (H2O) et de l'anhydride carbonique (CO2)
-Les NOx réagissent avec le CO, produisant de l'azote (N2) et de l'anhydride carbonique (CO2)

349
Ces réactions ne commencent à se développer que lorsque le catalyseur a atteint au moins une température d'environ 300°C. La durée de ce
dispositif pour le post-traitement des gaz d'échappement n'est pas illimitée. En fait, lorsque le kilométrage augmente son efficacité se réduit. La
durée diminue fortement si dans le catalyseur entrent de grandes quantités de carburant non brûlé. Il ne faut donc pas pousser la moto pour
essayer de la mettre en marche, si le démarrage est empêché par une panne mécanique ou électrique. Il est également nécessaire que le système
d'allumage fonctionne toujours parfaitement. Enfin, il est nécessaire d'utiliser l'huile moteur préconisée par Ducati, à cause de sa faible teneur en
cendres (avec le temps ces éléments bloquent les petits canaux du catalyseur).

L'image montre un monolithe en excellent état.

L'image montre un monolithe détérioré par l'utilisation d'huile moteur non préconisée par Ducati.
Les paramètres autoadaptatifs
Dans la plage de fonctionnement du moteur, qui fait partie du cycle d'essai défini par la législation antipollution, la centrale commande moteur
corrige le mélange air - carburant pour maintenir le signal des sondes lambda centré en moyenne autour de la valeur d'environ 0,5 V. De cette
façon au cours du processus de combustion se produisent des gaz d'échappement que le catalyseur peut traiter avec une grande efficacité. De
toute évidence, la capacité de la centrale commande moteur de corriger le mélange est limitée. Ainsi, le logiciel de la centrale commande moteur
utilise des paramètres appelés autoadaptatifs, qui changent les cartographies de base de la quantité de carburant injectée. Ces paramètres
permettent donc d'utiliser toujours la plage maximale de correction du mélange et donc de récupérer l'écart éventuel de la moyenne des signaux
générés par les sondes lambda, par rapport à la valeur centrale d'environ 0,5 V. Cet écart peut être dû :
au vieillissement des composants des ensembles cylindre-piston, ce qui entraîne une variation des caractéristiques nominales de fonctionnement
(jeux aux soupapes, encrassement des chambres de combustion et des soupapes, joint d' accouplement cylindres-pistons, variations dans les
-débits d'admission et d'échappement) ;
-au vieillissement des composants du système de commande moteur (variations des caractéristiques électriques des capteurs et des actionneurs) ;
à une panne d'un ou de plusieurs composants qui influent sur le processus de combustion ou de formation du mélange (par exemple, admission
-anormale des injecteurs, pression de carburant non conforme, etc.).
La centrale commande moteur définit des paramètres autoadaptatifs spécifiques pour chaque cylindre, en fonction de dix différentes zones de
fonctionnement du moteur. Pour chaque zone et chaque cylindre il y a deux paramètres autoadaptatifs, un est appelé « long time » et l'autre est
appelé « real time ».
Lorsque le moteur est arrêté, la centrale commande moteur reste sous tension pour un nombre déterminé de secondes (fonction power latch ou
self-shut down) pendant lesquelles les paramètres autoadaptatifs real time sont mémorisés dans la centrale commande moteur et les paramètres
-long time sont mis à jour.
Lorsque le moteur est allumé, la centrale commande moteur prélève de sa mémoire les paramètres long time, commence à les utiliser et les met
-constamment à jour. De cette façon on obtient les paramètres real time.
La lecture des paramètres autoadaptatifs à l'aide de l'instrument de diagnostic DDS permet de comprendre si les deux ensembles cylindre-piston
du moteur fonctionnent correctement (le DDS ne montre les paramètres autoadaptatifs que lorsque le système de commande moteur est en boucle
fermée avec les sondes lambda). En effet, en cas d'anomalies, ces paramètres sont proches de l'un des deux limites définissant la plage de leurs
valeurs possibles (la centrale commande moteur effectue une modification significative sur les cartographies de base). Dans ce cas il faut :
-Identifier les dysfonctionnements et effectuer la réparation.
-Mettre à zéro les paramètres autoadaptatifs à l'aide du DDS.
Utiliser la moto sur route avec une conduite normale, en la laissant même au ralenti, de sorte que la centrale commande moteur puisse recalculer
-les nouveaux paramètres autoadaptatifs.
Bobines d'allumage
Introduction
Dans le système de commande moteur de la Multistrada 1200 sont montées deux bobines d'allumage : une pour le cylindre horizontal et l'autre
pour le cylindre vertical. Ces bobines sont insérées directement dans le logement de la bougie. À l'intérieur des bobines, sur l'enroulement
secondaire il y a une diode, ce qui évite la génération éventuelle de l'étincelle sur la bougie, causée par la variation de la tension induite sur
l'enroulement secondaire, dans l'instant où commence la phase de charge de l'enroulement primaire. À ce stade, la diode est polarisée en inverse

350
et ne laisse pas passer le courant. Au contraire, pendant la phase dans laquelle la centrale commande moteur annule le courant qui passe dans
l'enroulement primaire, la diode est polarisée directement et permet la génération de l'étincelle sur la bougie.

L'image montre la structure électrique interne de la bobine. Pendant la charge de l'enroulement primaire, la direction des tensions polarise la
diode en inverse (flèches rouges). Lorsque la centrale commande moteur cesse d'alimenter le circuit primaire, la diode est polarisée directement
(flèches vertes) et permet la génération de l'étincelle sur la bougie. Les BROCHES 1, 2, 3 sont présentes sur la connexion de l'enroulement
primaire de la bobine.

Le diagramme montre l'évolution de la qualité dans le temps du courant de charge de l'enroulement primaire de la bobine.
La centrale commande moteur détermine le temps t1 (de ce temps, en fonction du régime de rotation du moteur, découlent les degrés de l'avance
à l'allumage), où la connexion de masse sur le BROCHE 3 est interrompue, en générant l'étincelle sur la bougie. À t0, la centrale commande
moteur met la BROCHE 3 de la bobine à la masse et dans l'enroulement primaire le courant commence à circuler. Le temps t0 est calculé par la
centrale commande moteur pour garantir l'intervalle de temps nécessaire (t1 - t0) pour la charge correcte de l'enroulement primaire de la bobine.
Généralement, l'intervalle t1 - t0 augmente avec le régime du moteur.
Position de montage du composant

Position de montage de la bobine du cylindre horizontal (A).

Position de connexion de la bobine du cylindre horizontal.

351
Position de montage de la bobine du cylindre vertical (B).

Position de connexion de la bobine du cylindre vertical.


Schéma électrique de connexion

O Bobine du cylindre horizontal, R relais d'injection, CCM connexion centrale commande moteur, 1 connexion à l'alimentation (12V) à travers
relais d'injection (marron/blanc - Bn/W), 3 connexion à la centrale commande moteur (gris/noir - Gr/Bk), 2 masse (noir/Bk).

352
O Bobine du cylindre vertical, R relais d'injection. CCM connexion centrale commande moteur, 1 connexion à l'alimentation (12V) à travers
relais d'injection (marron/blanc - Bn/W), 3 connexion à la centrale commande moteur (gris/jaune - Gr/Y), 2 masse (noir/Bk).
En cas de panne du composant
Le cylindre associé à la bobine en panne ne fonctionne pas. L'injecteur associé à la bobine en panne est désactivé.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes d'erreur générés par la centrale commande moteur et montrés par le DDS (Vertical ignition diagnosis - coil 2, Horizontal ignition
diagnosis - coil 1) :
Bobine 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Bobine 2 (cylindre 2 - vertical) circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité
-des connexions électriques.
Bobine 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Bobine 2 (cylindre 2 - vertical) court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier
-l'intégrité des connexions électriques.
Bobine 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Bobine 2 (cylindre 2 - vertical) court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique,
-vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Coil » (Bobines) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées :
Si le moteur ne démarre pas et que l'enroulement primaire des bobines n'est pas alimenté en 12 V, vérifier le fonctionnement du relais d'injection
-(voir paragraphe « Relais d'injection ») de cette section.
Si le moteur fonctionne avec un seul cylindre et sur l'une des deux bougies il n'y a pas d'étincelle, essayer d'inverser les bobines. Si le défaut
(l'absence de l'étincelle) suit la bobine, cela signifie que la bobine est elle-même en panne. Si le défaut ne suit pas la bobine, cela signifie que
-son circuit de commande est en panne.
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (il pétille et le couple moteur n'est pas régulier), vérifier que la BROCHE 2 sur la connexion de
l'enroulement primaire des bobines est bien mise à la terre. Éventuellement remplacer les bobines parce que leur diode interne pourrait être
-endommagée (en court-circuit).
Les bobines peuvent être actionnées à l'aide du DDS pour vérifier la présence de l'étincelle sur les électrodes des bougies (pendant l'essai il faut
toujours bien mettre à la masse le filetage des bougies).
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et les bobines sont intactes, remplacer la centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement des bobines ne prévoit pas de procédures spécifiques ; procéder comme indiqué à la Sect. 4 - 3, Remplacement bougies.
Injecteurs
Introduction
Les injecteurs utilisés sur la Multistrada 1200 sont du type TOP FEED, c'est-à-dire que le carburant est introduit dans la partie haute de
l'injecteur. Ils sont caractérisés par un enroulement qui soulève un pointeau lorsqu'il est alimenté électriquement. De cette façon le pulvérisateur
est ouvert et le carburant sous pression sort, en générant le jet qui est mélangé avec l'air aspiré par le moteur. Afin que le jet soit composé de
carburant bien pulvérisé, le pulvérisateur est composé de douze trous. Chaque cylindre a un injecteur placé sous le papillon des gaz
correspondant. Le temps d'ouverture de l'injecteur est déterminé par le boîtier électronique, afin d'obtenir la bonne quantité de carburant injecté
(carburation).

Le diagramme montre l'évolution de la qualité dans le temps du signal envoyé par le boîtier électronique à l'injecteur. Le boîtier électronique en
commande l'ouverture, en fournissant la masse à une borne de son enroulement électrique. L'autre borne est soumise à la tension d'alimentation
(12V).
Position de montage du composant

353
Les injecteurs sont montés sur les collecteurs d'admission, sous le papillon des gaz. Sur leur corps est également intégrée la connexion électrique.
Schéma électrique de connexion

O Injecteur du cylindre horizontal, R relais d'injection, CCM connexion centrale commande moteur, 1 connexion à l'alimentation (12V) à travers
relais d'injection (marron/blanc - Bn/W), 2 connexion à la centrale commande moteur (rose/jaune - P/Y).

O Injecteur du cylindre vertical, R relais d'injection. CCM connexion centrale commande moteur, 1 connexion à l'alimentation (12V) à travers
relais d'injection (marron/blanc - Bn/W), 2 connexion à la centrale commande moteur (vert/jaune - G/Y).
En cas de panne du composant
Le cylindre associé à l'injecteur en panne ne fonctionne pas.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes d'erreur générés par la centrale commande moteur et montrés par le DDS (Vertical injector diagnosis - inj. 2, Horizontal ignition diagnosis
- inj. 1) :
Injecteur 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Injecteur 2 (cylindre 2 - vertical) circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier
-l'intégrité des connexions électriques.
Injecteur 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Injecteur 2 (cylindre 2 - vertical) court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique,
-vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Injecteur 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Injecteur 2 (cylindre 2 - vertical) court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique,
-vérifier l'intégrité des connexions électriques.

354
Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Injector » (Injecteurs) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées :
Si le moteur ne démarre pas et que les injecteurs ne sont pas alimentés en 12 V, vérifier le fonctionnement du relais d'injection (voir paragraphe
-« Relais d'injection ») de cette section.
Si le moteur fonctionne avec un seul cylindre et un injecteur ne s'ouvre pas, essayer d'inverser les injecteurs. Si le défaut (non ouverture) suit
l'injecteur, cela signifie que c'est l'injecteur qui est en panne. Si le défaut ne suit pas l'injecteur, cela signifie que son circuit de commande est en
-panne.
Si le moteur ne fonctionne pas régulièrement, vérifier la pression et le débit dans le circuit hydraulique du carburant (voir paragraphe « Circuit
-hydraulique d'alimentation en carburant » de cette section), vérifier que les injecteurs pulvérisent parfaitement le carburant.
Les injecteurs peuvent être actionnés à l'aide du DDS afin de vérifier leur fonctionnalité.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que les injecteurs sont intacts, remplacer la centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement des injecteurs ne prévoit pas de procédures spécifiques ; procéder comme indiqué à la Sect. 8 - 6, Dépose des injecteurs. Le
système d'alimentation sous pression, vérifier qu'il n'y a pas de fuites de carburant du raccord. Après avoir remplacé un ou les deux injecteurs,
mettre à zéro les paramètres autoadaptatifs relatifs à la carburation à l'aide du DDS.
Interrupteur Stop Engine
Introduction
L'interrupteur Stop Engine se trouve sur l'ensemble des commandes électriques du guidon droit et permet d'arrêter le moteur.
Position de montage du composant

L'interrupteur Stop Engine est intégré dans les commandes électriques sur le guidon droit.

Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon droit.


Schéma électrique de connexion

355
CCM connexion centrale commande moteur, S interrupteur Stop Engine, A alimentation KEY ON (+15 du 30 relais Hands free), 3 rouge/noir -
R/Bk, 4 rose/noir - P/Bk.
En cas de panne du composant
Si l'interrupteur Stop Engine est en panne il n'est pas possible d'arrêter le moteur ou d'activer le démarreur électrique.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
La centrale commande moteur ne produit aucun code défaut en cas de panne de l'interrupteur Stop Engine.
Le tableau de bord ne signale pas d'erreurs
Possibles anomalies corrélées : il est impossible d'arrêter le moteur en utilisant l'interrupteur ou il n'est pas possible d'activer le démarreur
électrique. Vérifier :
-L'intégrité du fusible
-L'intégrité du circuit électrique (circuit ouvert, court-circuit vers la masse et vers Vcc) et des connexions électriques
La présence de tension d'alimentation (12 V - KEY ON) sur la BROCHE 3 de l'interrupteur (si elle n'est pas présente, consulter la section. 6 - 7
-paragraphe « L'ensemble Hands Free »)
L'intégrité de l'interrupteur Stop Engine. En le commutant entre ses deux différentes positions, la résistance de ses contacts (BROCHE 3 et
-BROCHE 4) doit s'annuler dans une position (continuité) et dans l'autre elle doit être infinie (circuit ouvert)
L'instrument DDS permet de visualiser l'état d'activation de l'interrupteur Stop Engine.
S'il n'est pas possible d'activer le démarreur électrique, vérifier également :
-L'état de charge de la batterie.
-L'intégrité du relais du démarreur électrique et sa bonne connexion au système électrique.
L'intégrité du démarreur électrique et sa bonne connexion au circuit électrique (vérifier aussi la connexion de masse sur le moteur, voir Sect. 6 -
-6 « Introduction au système électrique de la Multistrada 1200 »).
-L'intégrité du bouton de démarrage du moteur et de son circuit.
-L'intégrité du contacteur de la béquille latérale, du contacteur du levier d'embrayage, du capteur de position de vitesses et de leurs circuits.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Si après les vérifications précédemment indiquées aucune anomalie n'a été relevée, l'alimentation et la masse de la centrale commande moteur
sont correctes, remplacer la centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement de l'interrupteur Stop Engine ne prévoit pas de procédures particulières.
Contrôle du commutateur poignée droite
Pour déposer le commutateur droit, dévisser les vis (1) et le débrancher du circuit électrique en ouvrant sa connexion.
Pour la repose, procéder dans le sens inverse de la dépose en serrant les vis (1) au couple de 1,3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

356
Moteur d'actionnement des papillons des gaz
Introduction
Sur le corps à papillons de la Multistrada 1200 est situé le moteur électrique qui commande le papillon du cylindre vertical, qui est relié à celui
du cylindre horizontal au moyen d'une tige de renvoi. Le capteur de position papillons des gaz (TPS) est intégré dans le moteur électrique.

À droite, sur le corps à papillons, est visible le moteur électrique qui intègre également le capteur de position des papillons des gaz (TPS). À
gauche est visible le capteur de position de la poignée des gaz (APS).
Position de montage du composant

L'image montre le moteur d'actionnement des papillons des gaz. Le capteur de position papillons des gaz (TPS) se trouve lui aussi à l'intérieur.

357
Position de la connexion électrique du moteur d'actionnement papillons - TPS (capteur de position des papillons des gaz).
Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, M moteur d'actionnement des papillons des gaz, 5 bleu clair/rouge - Lb/R, 6 bleu clair/noir- Lb/Bk.
En cas de panne du composant
Si le moteur d'actionnement des papillons des gaz tombe en panne, le moteur est privé de commande et les papillons sont fermés (voir le chapitre
relatif au ride - by - wire).
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées.
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (ETV motor diagnosis) :
-Circuit ouvert (feedback error) : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « ETV motor » (Moteur d'actionnement des papillons) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur ne démarre pas ou il s'arrête, ou bien il reste en marche au régime de ralenti et n'accélère pas. Vérifier :
-Le fonctionnement du relais du moteur d'actionnement des papillons des gaz (voir paragraphe « Relais d'actionnement des papillons des gaz »)
À l'aide du DDS il est possible de commander le moteur d'actionnement des papillons des gaz, dans les trois positions prédéterminées (0 %, 50
%, 100 %)
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le moteur d'actionnement des papillons des gaz est intact, contacter
Ducati.
Méthodes de remplacement du composant
Le moteur d'actionnement des papillons des gaz est intégré avec le capteur de position des papillons des gaz (TPS) et il ne peut pas être remplacé
en tant qu'élément individuel. S'il tombe en panne il est nécessaire de monter un nouveau corps à papillons (consulter la Sect. 6 - 8, Principe de
fonctionnement et caractéristiques du ride-by-wire). Après avoir remplacé le corps à papillons, mettre à zéro les paramètres autoadaptatifs relatifs
à la carburation à l'aide du DDS. Régler les câbles qui relient la poignée des gaz au capteur de position commande des gaz.
Bouton de démarrage du moteur
Introduction
Le bouton de démarrage du moteur se trouve sur l'ensemble des commandes électriques du guidon droit et permet de démarrer le moteur.
Position de montage du composant

358
Le bouton de démarrage est intégré dans les commandes électriques sur le guidon droit.

Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon droit.


Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, S bouton de démarrage moteur. 1 rose/noir - P/Bk, 2 blanc/bleu - W/B.
En cas de panne du composant
Si le bouton de démarrage tombe en panne, il n'est pas possible de démarrer le moteur.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
La centrale commande moteur ne produit aucun code défaut en cas de panne du bouton de démarrage.
Le tableau de bord ne signale pas d'erreurs
Possibles anomalies corrélées : Il est impossible d'activer le démarreur électrique. Vérifier :
-L'état de charge de la batterie.
-L'intégrité du circuit électrique (circuit ouvert, court-circuit vers la masse et vers Vcc) et des connexions électriques du bouton de démarrage.
L'intégrité du bouton de démarrage. En le commutant entre ses deux différentes positions, la résistance de ses contacts (BROCHE 1 et
-BROCHE 2) doit s'annuler (enfoncé - continuité) ou être infinie (relâché - circuit ouvert).
-L'intégrité du relais du démarreur électrique et de son circuit.
L'intégrité du démarreur électrique et sa bonne connexion au circuit électrique (vérifier aussi la connexion de masse sur le moteur, voir Sect. 6 -
-6 « Introduction au système électrique de la Multistrada 1200 »).
-L'intégrité du contacteur de la béquille latérale, du contacteur du levier d'embrayage, du capteur de position de vitesses et de leurs circuits.
-L'intégrité de l'interrupteur Stop Engine.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.

359
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'instrument DDS permet de visualiser l'état d'activation du bouton de démarrage.
Si après les vérifications précédemment indiquées aucune anomalie n'a été relevée, l'alimentation et la masse de la centrale commande moteur
sont correctes, remplacer la centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du bouton de démarrage ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Contrôle du commutateur droit
Pour déposer le commutateur droit, dévisser les vis (1) et le débrancher du circuit électrique en ouvrant sa connexion.
Pour la repose, procéder dans le sens inverse de la dépose, en serrant les vis (1) au couple de 1,3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

Contacteur levier d'embrayage


Introduction
Le contacteur d'embrayage se trouve sur le levier d'embrayage. L'information provenant du contacteur de la béquille et de point mort générée par
le Gear Sensor (envoyée à la centrale commande moteur via la ligne CAN) et l'information relative à la position du levier d'embrayage
permettent d'activer ou de désactiver le démarrage du moteur.
Le tableau ci-dessous indique les seules conditions qui permettent l'activation du démarreur électrique, à savoir l'allumage du moteur :
Sélecteur de vitesse au point mort - n'importe quelle position de la Il est possible d'activer le démarreur.
béquille et du levier d'embrayage
Vitesse enclenchée - béquille repliée - levier d'embrayage actionné Il est possible d'activer le démarreur.
Si une vitesse est enclenchée avec la béquille dépliée, le moteur est arrêté.
Le boîtier électronique gère le régime du moteur comme régime de ralenti quand il tombe en dessous d'un seuil spécifique et lorsque le boîtier
électronique reçoit l'information « levier d'embrayage tiré » et/ou « sélecteur de vitesse au point mort » (information générée par le Gear Sensor).
Position de montage du composant

Le contacteur d'embrayage se trouve sous le levier.

360
Position de connexion contacteur d'embrayage.
Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, S contacteur d'embrayage, 2 masse noir - Bk, 1 blanc - W.
En cas de panne du composant
Si le contacteur d'embrayage tombe en panne, les conditions de fonctionnement décrites dans l'introduction ne sont pas remplies.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
La centrale commande moteur ne produit aucun code défaut en cas de panne du contacteur d'embrayage.
Le tableau de bord ne signale pas d'erreurs.
Possibles anomalies corrélées : les conditions de sécurité qui permettent l'allumage du moteur ne sont pas remplies ; le régime de ralenti du
moteur n'est pas parfait (valeur cible égale à 1 350 trs/mn. lorsque le moteur est à la température de régime). Vérifier :
-L'intégrité du circuit électrique et des connexions électriques (circuit ouvert, court-circuit vers la masse et vers Vcc).
L'intégrité du contacteur d'embrayage. En actionnant le levier d'embrayage (en le tirant et en le relâchant), la résistance sur les contacts du
-contacteur (BROCHE 1 et BROCHE 2) doit s'annuler dans une position (continuité) et dans l'autre elle doit être infinie (circuit ouvert).

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'instrument DDS permet de visualiser l'état d'activation du contacteur d'embrayage.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le contacteur d'embrayage est intact, remplacer la centrale commande
moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du contacteur d'embrayage ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Contacteur de la béquille
Introduction
Le contacteur de la béquille est situé sur la béquille latérale. L'information provenant du contacteur d'embrayage et de point mort générée par le
Gear Sensor (envoyée à la centrale commande moteur via la ligne CAN) et l'information relative à la position de la béquille latérale permettent
d'activer ou de désactiver le démarrage du moteur.
Le tableau ci-dessous indique les seules conditions qui permettent l'activation du démarreur électrique, à savoir l'allumage du moteur :
Sélecteur de vitesse au point mort - n'importe quelle position de la Il est possible d'activer le démarreur.
béquille et du levier d'embrayage
Vitesse enclenchée - béquille repliée - levier d'embrayage actionné Il est possible d'activer le démarreur.

361
Si une vitesse est donc enclenchée avec la béquille dépliée, le moteur est arrêté.
Position de montage du composant

Le contacteur de la béquille est intégré dans la zone du pivot de rotation de la béquille.

Position connexion béquille.


Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, S contacteur de la béquille, 3 noir - Bk, 2 blanc/noir - W/Bk.
En cas de panne du composant
Si le contacteur de la béquille tombe en panne, les conditions de sécurité décrites dans l'introduction ne sont pas remplies.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
La centrale commande moteur ne produit aucun code défaut en cas de panne du contacteur de la béquille.
Le tableau de bord ne signale pas d'erreurs.
Possibles anomalies corrélées : les conditions de sécurité qui permettent l'allumage du moteur ne sont pas remplies. Vérifier :
-L'intégrité du circuit électrique (circuit ouvert, court-circuit vers la masse et vers Vcc) et des connexions électriques
L'intégrité du contacteur de la béquille. Lorsque la béquille est utilisée (en la dépliant et en la repliant), la résistance sur les contacts (BROCHE
-2 et BROCHE 3) du contacteur doit s'annuler dans une position (continuité) et dans l'autre elle doit être infinie (circuit ouvert).

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.

362
L'instrument DDS permet de visualiser l'état d'activation du contacteur de la béquille.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le contacteur de la béquille est intact, remplacer la centrale commande
moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du contacteur de la béquille ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Relais d'injection
Introduction
La pompe à carburant, les injecteurs et les bobines d'allumage sont alimentés au moyen du relais d'injection. Ce relais envoie également la
tension à la centrale commande moteur, qui en permet l'activation.
Position de montage du composant

A relais injection, B relais ETV (moteur d'actionnement papillons des gaz), C relais ventilateurs radiateur, D centrale commande moteur.
Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, T relais injection, 85 marron/noir - Bn/Bk activation relais injection, 87 marron/blanc-Bn/W
tension en entrée dans la centrale commande moteur, U alimentation directe aux injecteurs, bobines d'allumage et pompe à carburant, R
alimentation par la batterie (+30), 30 et 86 marron - Bn.
En cas de panne du composant
Si le relais d'injection est en panne, le moteur s'arrête ou il ne peut pas démarrer. Le boîtier électronique ne commande pas le relais.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Fuel injection relay diagnosis) :
-Circuit ouvert : vérifier l'intégrité des fusibles, vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques, vérifier l'intégrité des fusibles.
-Court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Fuel Injection » (Injection de carburant) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur s'arrête ou ne démarre pas. Vérifier :
-L'intégrité des fusibles.
Le fonctionnement du relais. Après l'avoir enlevé de son support, alimenter la BROCHE 85 et la BROCHE 86 avec une tension de 12V et
-vérifier que la BROCHE 87 et la BROCHE 30 se ferment (il y a continuité entre elles).

363
À l'aide du DDS, en activant les bobines d'allumage, la pompe à carburant ou les injecteurs on commande le relais d'injection qui doit donc
fermer ses contacts (BROCHE 87 et BROCHE 30).
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le relais est intact, remplacer la centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du relais d'injection ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Relais moteur d'actionnement des papillons des gaz
Introduction
Le moteur d'actionnement des papillons des gaz est alimenté par la centrale commande moteur. Un relais spécifique alimente la centrale
commande moteur.
Position de montage du composant

A relais injection, B relais ETV (moteur d'actionnement papillons des gaz), C relais ventilateurs radiateur, D centrale commande moteur.
Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, T relais moteur d'actionnement des papillons des gaz, 85 activation relais moteur d'actionnement
papillons des gaz bleu clair/vert - Lb/G, 87 alimentation en entrée dans le boîtier électronique pour moteur d'actionnement papillons
rouge/marron R/Bn, 30 et 86 rouge/violet - R/V, R positif batterie (+30).
En cas de panne du composant
Si le relais du moteur d'actionnement des papillons des gaz est en panne, le boîtier électronique n'envoie plus de commande au moteur et les
papillons sont fermés (voir section « Principe de fonctionnement et caractéristiques du ride-by-wire »).
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (ETV relay diagnosis) :
Dysfonctionnement du relais du moteur d'actionnement des papillons des gaz (le DDS n'indique pas d'anomalies
spécifiques) : vérifier l'intégrité des fusibles, vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques, vérifier le
fonctionnement du relais. Après l'avoir enlevé de son support, alimenter la BROCHE 85 et la BROCHE 86 avec une tension de 12 V et vérifier
-que la BROCHE 87 et la BROCHE 30 se ferment (il y a continuité entre elles).

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « ETV relay » (Relais moteur d'actionnement des papillons) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur ne démarre pas ou il s'arrête, ou bien il reste en marche au régime de ralenti et n'accélère pas. Vérifier :
-L'intégrité des fusibles.

364
-Le fonctionnement du relais.
À l'aide du DDS il est possible de commander le moteur d'actionnement des papillons des gaz, dans une des trois positions prédéterminées (0 %,
50 %, 100 %) Au cours de cet actionnement, le relais moteur d'actionnement des papillons des gaz est commandé.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le relais moteur d'actionnement des papillons des gaz est intact,
contacter Ducati.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du relais moteur d'actionnement des papillons des gaz ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Relais démarreur électrique
Introduction
Lorsque le pilote appuie sur le bouton de start et que toutes les conditions de sécurité pour l'allumage du moteur sont remplies, le boîtier
électronique active le relais qui à son tour active le démarreur électrique.
Position de montage du composant

(A) Fusibles arrière ; (B) relais démarreur électrique ; (C) Fusible général (30A) ; (D) actionneur pour précontrainte ressort amortisseur arrière ;
(E) ABS.

Connexion sur le relais démarreur électrique.


Schéma électrique de connexion

MT démarreur électrique, CCM connexion centrale commande moteur, 4 activation relais démarreur électrique bleu/noir - B/Bk, A alimentation
KEY ON (+15 par 30 relais Hands free), R alimentation par batterie (+30), 3 rouge/noir - R/Bk, M noir - Bk, B noir - Bk.
En cas de panne du composant
Si le relais démarreur électrique est en panne, le moteur ne peut pas démarrer.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées

365
La centrale commande moteur ne produit aucun code défaut en cas de panne du relais démarreur électrique.
Le tableau de bord ne signale pas d'erreurs.
Possibles anomalies corrélées : il est impossible d'activer le démarreur électrique. Vérifier :
-L'état de charge de la batterie.
La présence de tension d'alimentation (12 V - KEY-ON) sur la BROCHE 3 du relais démarreur électrique (si elle n'est pas présente consulter le
-paragraphe « Hands free ») et l'intégrité du fusible de 15A.
-L'intégrité du circuit électrique et des connexions du relais démarreur électrique.
L'intégrité du relais démarreur électrique. Après avoir détaché le relais et l'avoir alimenté avec une tension de 12 V appliquée à la BROCHE 3 et
-à la BROCHE 4, les contacts doivent se fermer (entre la BROCHE B et la BROCHE M il y a de la continuité).
L'intégrité du démarreur électrique et sa bonne connexion au circuit électrique (vérifier aussi la connexion de masse sur le moteur, voir Sect. 6 -
-6 « Introduction au système électrique de la Multistrada 1200 »).
-L'intégrité du bouton de démarrage du moteur et de son circuit.
-L'intégrité du contacteur de la béquille latérale, du contacteur du levier d'embrayage, du capteur de position de vitesses et de leurs circuits.
-L'intégrité de l'interrupteur Engine Stop.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Si après les vérifications précédemment indiquées aucune anomalie n'a été relevée, l'alimentation et la masse de la centrale commande moteur
sont correctes, remplacer la centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du relais du démarreur électrique ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Relais ventilateurs du radiateur
Introduction
Les ventilateurs du radiateur sont alimentés au moyen d'un relais spécial, activé par la centrale commande moteur.
Position de montage du composant

A relais injection, B relais ETV (moteur d'actionnement papillons des gaz), C relais ventilateurs radiateur, D centrale commande moteur.

Position connexion ventilateur droit.

366
Position connexion ventilateur gauche.
Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, T relais ventilateurs radiateur, A alimentation KEY ON (+15 par 30 relais Hands free), R
alimentation par batterie (+30), L ventilateur gauche, R ventilateur droit, 85 bleu clair/noir - Lb/Bk, 30 rouge/vert - R/G, 86 rouge/noir - R/Bk,
87 rouge/gris - R/Gr.
En cas de panne du composant
Si le relais ventilateurs du radiateur sont en panne, les ventilateurs ne fonctionnent pas. Le boîtier électronique ne commande pas le relais.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Fan relay diagnosis) :
-Circuit ouvert : vérifier l'intégrité des fusibles, vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité des fusibles, vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Fan relay » (Relais ventilateurs) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le liquide de refroidissement est en ébullition et les ventilateurs du radiateur ne fonctionnent pas. Vérifier :
-L'intégrité des fusibles.
La présence de tension d'alimentation (12V - KEY-ON) sur la BROCHE 86 du relais ventilateurs radiateur (si elle n'est pas présente, consulter
-le paragraphe « Hands free »).
Le fonctionnement du relais ventilateurs du radiateur. Après l'avoir enlevé de son support, alimenter la BROCHE 85 et la BROCHE 86 avec une
-tension de 12 V et vérifier que la BROCHE 87 et la BROCHE 30 se ferment (il y a continuité entre elles).
-L'intégrité des connexions et du circuit électrique entre le relais et les ventilateurs du radiateur.
-Le fonctionnement du capteur température moteur (voir la section « Capteur de température moteur »).
-L'efficacité du circuit de refroidissement (le liquide doit être au niveau prévu, il ne doit pas y avoir d'air dans le circuit).
Le relais des ventilateurs du radiateur peut être actionné à l'aide du DDS pour vérifier le fonctionnement des ventilateurs.
Les ventilateurs sont généralement activés à une température de 103°C et désactivés à une température de 101°C.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le relais ventilateurs radiateur est intact, remplacer la centrale
commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du relais ventilateurs radiateur ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Capteur de tours moteur - position
Introduction

367
Le système de commande moteur de la Multistrada 1200 est doté d'un capteur de type inductif, qui permet au boîtier électronique de déterminer
les tours moteur et la phase de fonctionnement du moteur. Le capteur donne sur une roue crantée avec 48 dents moins 2.

Le capteur tours moteur - position est de type inductif et donne sur une roue crantée avec 48 dents moins 2.

Le dessin montre le signal généré par le capteur tours moteur - position. La roue crantée donnant sur le capteur effectue un tour tous les deux
tours du vilebrequin, car elle est intégrée dans la roue crantée de l'arbre auxiliaire de commande des arbres à cames. Ainsi, 360°de rotation de la
roue crantée correspondent à 720°de rotation du vilebrequin.
Position de montage du composant

Le capteur tours moteur - position est monté sur le carter moteur côté volant moteur. À la droite du capteur, sur le carter noir, on remarque le
capuchon en aluminium du trou pour l'inspection de l'entrefer, au moyen d'une jauge d'épaisseur.

Position connexion capteur tours moteur - position.


Schéma électrique de connexion

368
CCM connexion centrale commande moteur S capteur tours moteur - position, 3 blindage connecté à la BROCHE 34 du boîtier électronique noir
- Bk, 1 et 2 bornes de l'enroulement interne du capteur.
En cas de panne du composant
Le moteur s'arrête ou ne démarre pas et le boîtier électronique ne commande pas les injecteurs et les bobines d'allumage.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Pick-up diagnosis) :
Dysfonctionnement du capteur tours moteur (le DDS n'indique pas d'anomalies spécifiques) : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier que
la résistance entre les BROCHES 1 et 2 de l'enroulement du capteur est comprise entre 774 Ohm et 946 Ohm, à une température ambiante de
-20°C.

Attention
Même si la résistance du capteur est correcte, l'aimant situé à l'intérieur pourrait être endommagé et compromettre l'intégrité du capteur.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Pick-up » (Capteur tours moteur) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur s'arrête ou ne démarre pas (le démarreur électrique fonctionne), les bobines d'allumage et les injecteurs
ne sont pas commandés.
Vérifier :
-Le bon montage du capteur. L'entrefer entre le capteur et la roue crantée doit être de 0,6 mm +/- 0,3 mm.
-L'intégrité de la roue crantée donnant sur celui-ci.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le capteur tours moteur est intact, remplacer la centrale commande
moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du capteur tours moteur - position ne prévoit pas de procédures spécifiques. Contrôler l'entrefer entre le capteur et une dent de
la roue crantée, en utilisant une jauge d'épaisseur insérée dans le trou sur le carter latéral gauche du moteur, fermé par un bouchon. La valeur de
l'entrefer doit être de 0,6 mm +/- 0,3 mm et elle ne peut pas être réglée.
Capteur position accélérateur (poignée des gaz)
Introduction
Sur le corps à papillons de la Multistrada 1200 est présent le capteur de position de la poignée des gaz (APS) qui détecte l'actionnement de la
poignée des gaz.
-La poignée des gaz est reliée au capteur au moyen de deux câbles métalliques flexibles.
Le capteur envoie au boîtier électronique l'information relative à la « demande de couple » effectuée par le pilote par la rotation de la poignée
-des gaz.
Pour des raisons de sécurité le capteur est double, c'est-à-dire qu'il abrite deux potentiomètres (un est appelé principal - MAIN - et l'autre est
-appelé secondaire - SUB -), avec alimentation 5V et masse indépendantes.
Position de montage du composant

369
Le capteur de position de la poignée des gaz est monté sur le corps à papillons et est maintenu en place par deux vis.

Position connexion capteur de position de la poignée des gaz.


Schéma électrique de connexion

CCM connexion centrale commande moteur, S capteur de position de la poignée des gaz.
Potentiomètre principal (P) :
C signal orange - O,
B alimentation (5V) marron/rouge - Bn/R,
A masse noir/orange - Bk/O.
Potentiomètre secondaire (S) :
F signal vert/noir - G/Bk,
H alimentation (5V) marron/bleu - Bn/B,
G masse noir/blanc Bk/W.
Les deux BROCHES centrales D et E du connecteur de l'APS ne sont pas connectées.
En cas de panne du composant
Si le capteur de position de la poignée des gaz est en panne, la centrale commande moteur désactive le ride - by - wire et le moteur ne démarre
pas ou reste au régime de ralenti ou s'arrête.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Accelerator position sensor diagnosis) :
-Court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Erreur dans la caractéristique : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques. Faute de solution du
-problème, contacter Ducati.

370
Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Accelerator position » (Position accélérateur) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur n'a pas un bon rendement, le régime de ralenti n'est pas correct (valeur cible égale à 1 350 trs/mn.
lorsque le moteur est à la température de régime).
Vérifier :
Le réglage des câbles métalliques qui agissent sur le rouet, auquel le capteur de position de la poignée des gaz est connecté, de sorte que le rouet
puisse atteindre aussi bien la position complètement fermée (poignée des gaz relâchée) que la position complètement ouverte (poignée des gaz
-complètement ouverte).
À l'aide du DDS il est possible de vérifier l'ouverture de la poignée des gaz.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le capteur de position de la poignée des gaz est intact, contacter Ducati.
Méthodes de remplacement du composant
Le capteur APS ne peut pas être remplacé. En cas de panne il est donc nécessaire de remplacer tout le corps à papillons (voir « Principe de
fonctionnement et caractéristiques du ride-by-wire » dans cette section).
Régler les câbles qui relient la poignée des gaz au capteur de position de la poignée des gaz.
Capteur position papillons des gaz
Introduction
Sur le corps à papillons de la Multistrada 1200 est présent le capteur de position des papillons des gaz (TPS).
-Le capteur est intégré dans le moteur d'actionnement des papillons des gaz, qui agit directement sur l'arbre du papillon du cylindre vertical.
Le capteur envoie au boîtier électronique l'information sur la position du papillon du cylindre vertical et donc celle du papillon du cylindre
-horizontal, relié au premier par une tige de renvoi.
Pour des raisons de sécurité le capteur est double, c'est-à-dire qu'il abrite deux éléments à effet Hall (un est appelé principal - MAIN - et l'autre
-est appelé secondaire - SUB -). L'alimentation et la masse des potentiomètres est unique (partagée).
Position de montage du composant

Le capteur de position papillons des gaz est intégré dans le moteur d'actionnement des papillons des gaz.

Position de la connexion électrique du moteur d'actionnement papillons - TPS (capteur de position des papillons des gaz).
Schéma électrique de connexion

371
CCM connexion centrale commande moteur, S capteur de position des papillons des gaz, Potentiomètre principal (P) : 3 signal orange/bleu -
O/B, Potentiomètre secondaire S : 1 signal orange/vert - O/G, 4 masse commune noir/jaune Bk/Y, 2 alimentation commune (5V) marron/jaune -
Bn/Y.
En cas de panne du composant
Si le capteur de position des papillons des gaz est en panne, la centrale commande moteur désactive le ride - by - wire et le moteur ne démarre
pas ou reste au régime de ralenti ou s'arrête.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Throttle position sensor diagnosis) :
-Court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Erreur dans la caractéristique : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques. Faute de solution du
-problème, contacter Ducati.
Chute de la tension d'alimentation : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques. Faute de solution du
-problème, contacter Ducati.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Throttle position » (Position papillon) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur ne démarre pas ou il s'arrête, ou bien il reste en marche au régime de ralenti et n'accélère pas.
Vérifier :
Le fonctionnement du relais moteur d'actionnement des papillons des gaz (voir « Relais moteur d'actionnement des papillons des gaz » dans
-cette section)
Le fonctionnement du relais moteur d'actionnement des papillons des gaz (voir paragraphe « Moteur d'actionnement des papillons des gaz »
-dans cette section)
À l'aide du DDS il est possible de commander le moteur d'actionnement des papillons des gaz, dans les trois positions prédéterminées (0 %, 50
%, 100 %)
À l'aide du DDS il est possible de lire la valeur de la position des papillons des gaz.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le capteur de position des papillons des gaz est intact, contacter Ducati.
Méthodes de remplacement du composant
Le capteur de position des papillons des gaz est intégré dans le moteur d'actionnement des papillons des gaz et il ne peut pas être remplacé en
tant qu'élément individuel. S'il tombe en panne il est nécessaire de monter un nouveau corps à papillons (consulter cette section, Principe de
fonctionnement et caractéristiques du ride-by-wire). Après avoir remplacé le corps à papillons, mettre à zéro les paramètres autoadaptatifs relatifs
à la carburation à l'aide du DDS. Régler les câbles qui relient la poignée des gaz au capteur de position commande des gaz.
Capteur de température air
Introduction
Dans le système de commande moteur de la Multistrada 1200 est présent un capteur qui détecte la température de l'air. Ce capteur est réalisé
avec une résistance du type NTC (Negative Temperature Coefficient) qui réduit sa valeur lorsque la température augmente. Le capteur de
température de l'air permet à la centrale commande moteur de modifier la carburation et l'allumage, selon la température atmosphérique.
Position de montage des composants

372
Le capteur de température de l'air est monté au niveau de la prise d'air droite (l'image montre également la position de la connexion).
Circuit électrique

CCM connexion centrale commande moteur, S capteur de température de l'air. 1 vert/bleu - G/B, 2 noir/violet - Bk/V.
En cas de panne du composant
Si le capteur de température de l'air tombe en panne, la centrale commande moteur définit une valeur de recovery de 25°C.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Intake air temperature sensor diagnosis) :
-Court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Air temperature » (Température air aspiré) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur n'a pas un bon rendement, le régime de ralenti n'est pas régulier (valeur cible égale à 1 350 trs/mn.
lorsque le moteur est à la température de régime), le moteur a du mal à démarrer. Vérifier :
-La résistance du capteur, qui à une température de 25°C doit avoir une valeur d'environ 2 kOhm.
À l'aide du DDS il est possible de vérifier la valeur de la température de l'air. En vérifier la plausibilité.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le capteur de température de l'air est intact, remplacer la centrale
commande moteur
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du capteur de température de l'air ne prévoit pas de procédures spécifiques.
Capteur de température moteur
Introduction
Dans le système de commande moteur de la Multistrada 1200 est utilisé un capteur qui détecte la température du liquide de refroidissement
(température du moteur). Ce capteur est réalisé avec une résistance du type NTC (Negative Temperature Coefficient) qui réduit sa valeur lorsque
la température augmente. Le capteur de température moteur permet à la centrale commande moteur de gérer correctement les démarrages à froid
et les phases de chauffage.
Position de montage des composants

373
Le capteur de température du moteur est monté sur le côté gauche du cylindre vertical.

Position connexion capteur de température du moteur.


Circuit électrique

CCM connexion centrale commande moteur, S capteur de température du moteur, 1 vert/blanc - G/W, 2 noir/violet - Bk/V.
En cas de panne du composant
Si le capteur de température du moteur tombe en panne, la centrale commande moteur définit une valeur de recovery de 70°C et active les
ventilateurs du radiateur.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Engine temperature sensor diagnosis) :
-Court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
-Circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Engine temperature » (Température moteur) et le témoin EOBD s'allume.

374
Quand le tableau de bord reçoit l'erreur « Engine temperature », des tirets clignotants sont affichés dans l'indication de la température. Si le
tableau de bord ne reçoit pas l'information de la température du moteur par la ligne CAN, l'afficheur services ne montre pas l'erreur « Engine
temperature », mais des tirets clignotants sont affichés dans l'indication de la température.

Possibles anomalies corrélées : le moteur n'a pas un bon rendement, le régime de ralenti n'est pas régulier (valeur cible égale à 1 350 trs/mn.
lorsque le moteur est à la température de régime), le moteur a du mal à démarrer, les ventilateurs du radiateur ne sont pas correctement
commandés ou ils ne sont pas du tout commandés et provoquent l'ébullition du liquide de refroidissement.
Vérifier :
La résistance du capteur, qui à une température de 25°C doit avoir une valeur d'environ 10 kOhm et à une température de 90°C doit avoir une
-valeur d'environ 1 270 Ohm
À l'aide du DDS il est possible de vérifier la valeur de la température du moteur. En vérifier la plausibilité.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que le capteur de température du moteur est intact, remplacer la centrale
commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du capteur de température du moteur ne prévoit pas de procédures spécifiques. Après avoir remplacé le capteur de température
du moteur, mettre à zéro les paramètres autoadaptatifs relatifs à la carburation à l'aide du DDS.
Capteurs de pression absolue
Introduction
Le système de commande moteur de la Multistrada 1200 est équipé de deux capteurs de pression absolue, chacun desquels est connecté au
collecteur d'admission de chaque cylindre (MAP 1 cylindre 1 - horizontal, MAP 2 cylindre 2 - vertical -). Elles sont utilisées par la centrale
commande moteur pour déterminer la quantité de carburant à injecter selon la stratégie speed - density et pour déterminer la pression
atmosphérique (information nécessaire pour corriger la carburation en fonction de la cote altimétrique).
Position de montage des composants

Le capteur de pression absolue 1 - cylindre horizontal - est fixé à proximité de la centrale commande moteur (l'image montre également la
position de la connexion du capteur).

Le capteur de pression absolue 2 - cylindre vertical - est fixé à proximité du boîtier du filtre (l'image montre également la position de la
connexion du capteur).
Circuit électrique

375
O Capteur de pression absolue 1 cylindre horizontal, CCM connexion centrale commande moteur, 1 masse noir/violet - Bk/V, 2 alimentation
(5V) marron/violet - Bn/V, 3 signal généré vert/blanc - G/W.

V Capteur de pression absolue 2 cylindre vertical, CCM connexion centrale commande moteur, 1 masse noir/violet - Bk/V, 2 alimentation (5V)
marron/violet - Bn/V, 3 signal généré vert/blanc - G/W.
En cas de panne du composant
Si le capteur de pression absolue 1 tombe en panne, la centrale commande moteur utilise en remplacement l'information fournie par le capteur de
pression absolue 2.
Si le capteur de pression absolue 2 tombe en panne, la centrale commande moteur utilise en remplacement l'information fournie par le capteur de
pression absolue 1.
Si le capteur de pression absolue 1 et le capteur de pression absolue 2 tombent en panne en même temps :
-La centrale commande moteur impose une valeur de pression atmosphérique de 1 013 bars.
-La quantité de carburant injectée est déterminée uniquement par la stratégie α - n.
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (MAPS 1 sensor diagnosis - MAPS 2 sensor diagnosis) :
Capteur de pression absolue 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Capteur de pression absolue 2 (cylindre 2 - vertical) circuit ouvert : vérifier
-l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Capteur de pression absolue 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Capteur de pression absolue 2 (cylindre 2 - vertical) court-circuit vers Vcc : vérifier
-l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Capteur de pression absolue 1 (cylindre 1 - horizontal) et/ou Capteur de pression absolue 2 (cylindre 2 - vertical) court-circuit vers la masse :
-vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Pressure » (Pression) et le témoin EOBD s'allume.
Possibles anomalies corrélées : le moteur n'a pas un bon rendement, le régime de ralenti n'est pas régulier (valeur cible égale à 1 350 trs/mn.
lorsque le moteur est à la température de régime). Vérifier :
-La bonne connexion entre les capteurs et les collecteurs d'admission et l'intégrité de la tubulure.

376
-Le bon réglage du jeu aux soupapes.
-La compression des cylindres.
-L'absence d'infiltrations d'air anormales en phase d'admission.
À l'aide du DDS il est possible de vérifier la valeur de la pression absolue à l'intérieur des deux conduits d'admission.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que les capteurs de pression absolue sont en parfait état, remplacer la
centrale commande moteur.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement du capteur de pression absolue 1 et du capteur de pression absolue 2 ne prévoit pas de procédures spécifiques (vérifier
l'intégrité des tubulures en caoutchouc connectées aux deux collecteurs d'admission). Après avoir remplacé un ou les deux capteurs de de
pression, mettre à zéro les paramètres autoadaptatifs relatifs à la carburation à l'aide du DDS.
Sondes lambda (capteurs d'oxygène)
Introduction
Chaque collecteur d'échappement de la Multistrada 1200 est doté d'une sonde lambda du type ON-OFF (au cours d'un fonctionnement normal, la
tension générée par celle-ci commute entre une valeur proche de 1V et une valeur proche de 0V).
Chaque sonde lambda est dotée d'un réchauffeur interne alimenté en 12V et avec masse gérée par le boîtier électronique à travers un signal PWM
(Pulse Width Modulation).

Exemple de signal PWM, utilisé par le boîtier électronique pour gérer le réchauffeur de la sonde lambda. La période du signal est constante, mais
la durée de sa partie à 0V (masse) varie, faisant ainsi varier le temps pendant lequel le réchauffeur est alimenté électriquement (si la durée de la
masse est proche de la période, le réchauffeur fonctionne continuellement ; si la durée de la masse est réduite, le réchauffeur fonctionne
brièvement ; si la durée de la masse s'annule, le réchauffeur ne fonctionne pas).
Position de montage du composant

Les deux images montrent la sonde lambda montée sur le collecteur d'échappement du cylindre vertical et sur celui du cylindre horizontal.

377
Position connexion de la sonde lambda du cylindre vertical et horizontal.
Schéma électrique de connexion

O sonde lambda cylindre horizontal, CCM connexion centrale commande moteur, 1 vert/jaune - G/Y et 2 noir/violet - Bk/V entrée signal sonde
lambda cylindre horizontal dans la centrale commande moteur, 4 signal PWM pour gestion réchauffeur sonde lambda cylindre horizontal bleu
clair/jaune - Lb/Y, A positif KEY ON (+15 par 30 relais Hands free) pour alimentation réchauffeur sonde lambda cylindre horizontal.

378
O sonde lambda cylindre vertical, CCM connexion centrale commande moteur. 1 vert/violet - G/V et 2 noir/violet - Bk/V entrée signal sonde
lambda cylindre vertical dans la centrale commande moteur, 4 signal PWM pour gestion réchauffeur sonde lambda cylindre vertical bleu
clair/gris - Lb/Gr, A positif KEY ON (+15 par 30 relais Hands free) pour alimentation réchauffeur sonde lambda cylindre vertical.
En cas de panne du composant
Si une/deux sonde(s) lambda ou leur réchauffeur tombent en panne :
-la centrale commande moteur interrompt la gestion du réchauffeur de la sonde lambda ;
le système d'alimentation ne fonctionne plus en boucle fermée - closed loop - (la centrale commande moteur désactive l'analyse du signal généré
-par la sonde lambda et donc fonctionne en boucle ouverte - open loop -) ;
-la fonction d'auto-adaptation est interrompue (les paramètres autoadaptatifs ne sont pas mis à jour).
Codes défaut générés et possibles anomalies corrélées
Codes défaut générés par la centrale commande moteur et affichés par le DDS (Vertical O2 sensor diagnosis - Horizontal O2 sensor diagnosis -
Vertical O2 heater diagnosis - Horizontal O2 heater diagnosis) :
Sonde lambda cylindre 1 - horizontal et/ou sonde lambda cylindre 2 - vertical circuit ouvert : vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier
-l'intégrité des connexions électriques.
Sonde lambda cylindre 1 - horizontal et/ou sonde lambda cylindre 2 - vertical court-circuit vers Vcc : vérifier l'intégrité du circuit électrique,
-vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Sonde lambda cylindre 1 - horizontal et/ou sonde lambda cylindre 2 - vertical court-circuit vers la masse : vérifier l'intégrité du circuit
-électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Réchauffeur sonde lambda cylindre 1 - horizontal et/ou réchauffeur sonde lambda cylindre 2 - vertical court-circuit vers la
-masse : vérifier l'intégrité du fusible, vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.
Réchauffeur sonde lambda cylindre 1 - horizontal et/ou réchauffeur sonde lambda cylindre 2 - vertical circuit ouvert : vérifier l'intégrité du
-fusible, vérifier l'intégrité du circuit électrique, vérifier l'intégrité des connexions électriques.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'afficheur services du tableau de bord indique l'erreur « Lambda » (Sonde lambda) et/ou l'erreur « Lambda heater » (Réchauffeur sonde
lambda).
Possibles anomalies corrélées : la progression du moteur à la sortie du régime de ralenti n'est pas bonne, le régime de ralenti n'est pas régulier
(valeur cible égale à 1350 trs/mn. lorsque le moteur est à la température de régime). Vérifier :
-Le fusible de 15A.
La présence de tension d'alimentation (12V - KEY ON) sur la BROCHE 3 de la sonde lambda (si elle n'est pas présente, consulter la Sect. 6 - 7
-« Le système « Hands Free »).
-L'étanchéité du système d'échappement en amont de la position de montage des sondes lambda.
La présence d'infiltrations d'air éventuelles dans le système d'admission (influence le fonctionnement des sondes lambda et les paramètres
-autoadaptatifs atteignent leur limite).
La pression du carburant dans le système hydraulique d'alimentation (influence le fonctionnement des sondes lambda et les paramètres
-autoadaptatifs atteignent leur limite, voir dans cette section « Circuit hydraulique d'alimentation en carburant »)
La compression des cylindres et le réglage du jeu aux soupapes (influence le fonctionnement des sondes lambda et les paramètres autoadaptatifs
-atteignent leur limite)
Si le DDS montre les paramètres autoadaptatifs, cela signifie que le système de commande moteur fonctionne en boucle fermée avec les sondes
lambda. Le DDS montre également la valeur de tension générée par les sondes lambda (qui doit être comprise en moyenne entre 0,1 V environ et
0,8 V environ). Il faut remarquer que la valeur des paramètres autoadaptatifs ne doit pas être proche des valeurs limite, ce qui signifierait en fait
que la carburation est trop riche ou trop pauvre.

Le diagramme montre l'évolution typique de la tension générée par la sonde lambda, avec le moteur au ralenti et à la température de régime.
Cette tension peut être vérifiée à l'aide d'un oscilloscope ou d'un voltmètre, car sa fréquence est basse.
Si les contrôles mentionnés ci-dessus n'ont pas détecté d'anomalies et que les sondes lambda avec leurs réchauffeurs sont intactes, contacter
Ducati.
Méthodes de remplacement du composant
Le remplacement des sondes lambda ne prévoit pas de procédures spécifiques. Après avoir remplacé une ou les deux sondes, mettre à zéro les
paramètres autoadaptatifs relatifs à la carburation à l'aide du DDS.
1

379
7.18
7.19 Défauts BBS et DB
Les feux de route ne fonctionnent pas
Codes défaut
DDS : Light relay diagnosis -> High beam (indication générique de dysfonctionnement sur le relais feux de route).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « High beam » (Feux de route) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD s'allume :
Circuit électrique

DB connexion Dash Board (tableau de bord), L connexion feux de route, T relais feux de route, S interrupteur allumage feux de route, R borne
positive batterie, 6 bleu - B, 1 rouge/bleu - R/B, 85 jaune/gris - Y/Gr, 30 orange - O, 86 noir - Bk, 87 jaune/noir - Y/Bk, 2 noir - Bk.
Position des connexions et des composants

Arelais Hands Free ;


B relais feux de route ;
C relais feux de croisement ;
Dfusibles avant.

Aconnexions feux de croisement


B connexions feux de croisement
C connexions feux de route
Dconnexions feux de route
Econnexion feu de position

380
Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon gauche.

Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.


Vérifications
Vérifier l'intégrité des lampes à incandescence des phares feux de route. Au besoin, les alimenter avec une tension extérieure de 12V pour
vérifier leur bon fonctionnement (respecter les connexions indiquées dans le schéma électrique).
Vérifier l'intégrité du fusible de 15A (fusible feux) et du fusible de 30A (fusible principal).
Vérifier que la masse présente sur le phare des feux de route est adéquate.
Vérifier le bon fonctionnement du relais feux de route, en alimentant son enroulement électrique (bobine intérieure) avec 12V. Dans cette
condition la BROCHE 30 et la BROCHE 87 doivent être fermées (il doit y avoir de la continuité entre les BROCHES). Sans alimentation les
BROCHES doivent être ouvertes (il ne doit pas y avoir de continuité sur les BROCHES).
Vérifier la présence de continuité entre les deux bornes électriques (BROCHE 6 et BROCHE 1) de l'interrupteur feux de route (position allumage
feux de route) lors de son activation.
Vérifier la présence de tension à 5V en sortie de la BROCHE 17 du tableau de bord sur la BROCHE 1 de l'interrupteur feux de route.
Vérifier la présence de tension de 12V en sortie de la BROCHE 2 du tableau de bord sur la BROCHE 85 du relais, l'interrupteur feux de route en
position d'allumage.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Les feux de croisement ne fonctionnent pas
Codes défaut
DDS : Light relay diagnosis -> Low beam (indication générique de dysfonctionnement sur le relais feux de croisement).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « Low beam » (Feux de croisement) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD s'allume :
Circuit électrique

381
DB connexion Dash Board (tableau de bord), T relais feux de croisement, L connexion feux de croisement, R borne positive batterie, 85
jaune/blanc - Y/W, 30 orange - O, 86 noir - Bk, 87 blanc - W, 2 noir - Bk.
Position des connexions et des composants

Arelais Hands Free


B relais feux de route
C relais feux de croisement
Dfusibles avant

Aconnexions feux de croisement


B connexions feux de croisement
C connexions feux de route
Dconnexions feux de route
Econnexion feu de position

382
Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.
Vérifications
Vérifier l'intégrité des lampes à incandescence des phares feux de croisement. Au besoin, les alimenter avec une tension extérieure de 12V pour
vérifier leur bon fonctionnement (respecter les connexions indiquées dans le schéma électrique).
Vérifier l'intégrité du fusible de 15A (fusible feux) et du fusible de 30A (fusible principal).
Vérifier que la masse présente sur le phare des feux de croisement est adéquate.
Vérifier le bon fonctionnement du relais feux de croisement, en alimentant son enroulement électrique (bobine intérieure) avec 12V. Dans cette
condition la BROCHE 30 et la BROCHE 87 doivent être fermées (il doit y avoir de la continuité entre les BROCHES). Sans alimentation les
BROCHES doivent être ouvertes (il ne doit pas y avoir de continuité sur les BROCHES).
Vérifier la présence de tension à 12V en sortie de la BROCHE 1 du tableau de bord sur la BROCHE 85 du relais.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'avertisseur sonore ne fonctionne pas
Codes défaut
DDS : Claxon diagnosis -> Court-circuit à la masse (S.C. GND).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « Claxon » (Avertisseur sonore) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD s'allume :
Circuit électrique

DB connexion Dash Board (tableau de bord), S bouton avertisseur sonore, 5 bleu/blanc - B/W, 1 rouge/bleu - R/B, DB 19 violet/noir - V/Bk.
Position des connexions et des composants

383
Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon gauche.

Position avertisseur sonore avec la connexion correspondante.

Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.


Vérifications
Si le code défaut indiqué par le DDS a été créé, il est nécessaire de vérifier que la connexion électrique entre le tableau de bord et l'avertisseur
sonore n'est pas en court-circuit vers la masse.
Vérifier le bon fonctionnement de l'avertisseur sonore en l'alimentant avec une tension externe de 12V.
Vérifier que la masse présente sur l'avertisseur sonore est adéquate.
Vérifier le bon fonctionnement du bouton de l'avertisseur sonore. Lors de son activation, il doit y avoir de la continuité entre ses deux bornes
électriques (BROCHE 5 et BROCHE 1).
Vérifier la présence de tension à 5V en sortie de la BROCHE 17 du tableau de bord sur la BROCHE 1 du bouton de l'avertisseur sonore.
Vérifier la présence de tension à 12V en sortie de la BROCHE 19 sur l'avertisseur sonore, quand le bouton correspondant est enfoncé.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Les clignotants ne fonctionnent pas
Codes défaut
DDS : aucun code défaut affiché.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

384
DB connexion Dash Board (tableau de bord), BBS connexion boîtier électronique BBS, S commutateur clignotants, F1 clignotant avant gauche,
F2 clignotant avant droit, F3 clignotant arrière gauche, F4 clignotant arrière droit, 2 sur bouton gris - Gr, 1 sur bouton rouge/bleu - R/B, 4 sur
bouton noir - Bk, DB 26 blanc/noir W/Bk, DB 25 vert/noir - G/Bk, BBS 16 blanc/vert - W/G, BBS 17 blanc/noir W/Bk.
Position des connexions et des composants

Position de la connexion des clignotants arrière et de l'éclairage plaque d'immatriculation.

Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon gauche.

Position connexion clignotant avant droit.

385
Position connexion clignotant avant gauche.

Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications
Vérifier l'intégrité des lampes à incandescence des feux de position arrière. Au besoin, les alimenter avec une tension extérieure de 12V pour
vérifier leur bon fonctionnement (respecter les connexions indiquées dans le schéma électrique). Les clignotants avant sont à DEL, alimentés en
PWM (signal carré) et NE peuvent PAS être alimentés avec une source électrique extérieure.
Vérifier que la masse présente sur les clignotants est adéquate.
Vérifier le bon fonctionnement du commutateur clignotants. En le déplaçant dans un sens il arrête le circuit entre la BROCHE 17 et la BROCHE
10 du tableau de bord (BROCHE 2 et BROCHE 1 du bouton), en le déplaçant dans le sens opposé il met à la masse la BROCHE 10 du tableau
de bord (BROCHE 2 du bouton)
Vérifier que la masse sur la BROCHE 4 du commutateur clignotants est adéquate.
Vérifier la présence de tension à 5V en sortie de la BROCHE 17 du tableau de bord sur la BROCHE 1 du commutateur clignotants.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, mais le commutateur clignotants n'est pas alimenté correctement de la
BROCHE 17 du tableau de bord, remplacer le tableau de bord.
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée et un clignotant avant ou les deux ne fonctionnent pas, remplacer le
clignotant en panne. Si l'anomalie persiste, remplacer le tableau de bord.
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée et un clignotant arrière ou les deux ne fonctionnent pas, remplacer la BBS.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'appel de phares ne fonctionne pas - le start/stop lap ne fonctionne pas
Codes défaut

386
DDS : aucun code défaut affiché.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

DB connexion Dash Board (tableau de bord), S bouton appel de phares, 7 orange - O, 1 rouge/bleu - R/B.
Position des connexions et des composants

Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon gauche.

Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.


Vérifications
Vérifier le bon fonctionnement du bouton appel de phares. Lors de son activation, il doit y avoir de la continuité entre ses deux bornes électriques
(BROCHE 1 et BROCHE 7).
Vérifier la présence de tension à 5V en sortie de la BROCHE 17 du tableau de bord sur la BROCHE 1 du bouton appel de phares.
Vérifier le bon fonctionnement des feux de route (voir paragraphe « Les feux de route ne fonctionnent pas ») de cette section.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications, aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la continuité
entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'éclairage plaque d'immatriculation ne fonctionne pas
Codes défaut
DDS : aucun code défaut affiché.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

387
DB connexion Dash Board (tableau de bord), L éclairage plaque d'immatriculation, DB 18 jaune - Y, 3 noir - Bk.
Position des connexions et des composants

Position de la connexion des clignotants arrière et de l'éclairage plaque d'immatriculation.

Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.


Vérifications
L'éclairage plaque d'immatriculation est alimenté par le tableau de bord en PWM (signal carré). Vérifier l'intégrité de la lampe à incandescence
de l'éclairage plaque d'immatriculation. Au besoin, alimenter l'éclairage plaque d'immatriculation avec une tension extérieure de 12 V pour
vérifier son bon fonctionnement (respecter les connexions indiquées dans le schéma électrique).
Vérifier que la masse sur l'éclairage plaque d'immatriculation est adéquate.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Les feux de position ne fonctionnent pas
Codes défaut
DDS : aucun code défaut affiché.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

388
BBS connexion du boîtier électronique BBS, LA feu de position avant, LP feu de position arrière. BBS 7 jaune - Y, 2 noir - Bk, masse feux de
position arrière - stop noir - Bk.
Position des connexions et des composants

Aconnexions feux de croisement


B connexions feux de croisement
C connexions feux de route
Dconnexions feux de route
Econnexion feu de position

Connexion du feu de position arrière et du feu de stop.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.

389
Vérifications
Les feux de position avant et arrière sont à DEL et alimentés avec une tension de 12V. Alimenter les feux de position avec une tension extérieure
de 12V pour vérifier leur fonctionnement (respecter les connexions indiquées dans le schéma électrique).
Vérifier que la masse présente sur les feux de position est adéquate.
Vérifier la présence de tension de 12V sur les feux de position, en sortie de la BROCHE 7 de la BBS.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer la BBS.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Il n'est pas possible de consulter les rubriques du menu du tableau de bord
Codes défaut
DDS : aucun code défaut affiché.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

DB connexion Dash Board (tableau de bord). Set Up et Set Down sont les fonctions les plus utilisées à travers les boutons sur le guidon gauche
dans le menu du tableau de bord. 8 bleu/jaune - B/Y, 4 noir - Bk, 1 rouge/bleu - R/ B.
Position des connexions et des composants

Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon gauche.

390
Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.
Vérifications
Vérifier le bon fonctionnement du bouton défilement menu. En le déplaçant dans un sens il arrête le circuit entre la BROCHE 17 et la BROCHE
3 du tableau de bord (BROCHE 8 et BROCHE 1 du bouton), en le déplaçant dans le sens opposé il met à la masse la BROCHE 3 du tableau de
bord (BROCHE 8 du bouton sur la BROCHE 4 du bouton à la masse).
Vérifier que la masse sur la BROCHE 4 du bouton défilement menu est adéquate.
Vérifier qu'il y a une tension de 5V en sortie de la BROCHE 17 du tableau de bord sur la BROCHE 1 du bouton du défilement menu.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Il n'est pas possible d'éteindre les clignotants - il n'est pas possible d'accéder au menu du tableau de bord
Codes défaut
DDS : aucun code défaut affiché.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

DB connexion Dash Board (tableau de bord), S bouton extinction clignotants - entrée menu tableau de bord, 3 marron - Br, 1 rouge/bleu - R/B.
Position des connexions et des composants

Position de la connexion de l'ensemble commandes guidon gauche.

391
Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.
Vérifications
Vérifier le bon fonctionnement du bouton extinction clignotants. Lors de son activation, il doit y avoir de la continuité entre ses deux bornes
électriques (BROCHE 3 et BROCHE 1).
Vérifier la présence de tension à 5V en sortie de la BROCHE 17 du tableau de bord sur la BROCHE 1 du bouton extinction clignotants.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le tableau de bord.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Le niveau du carburant n'est pas affiché correctement
Codes défaut
DDS : Fuel sensor diagnosis -> Court-circuit vers Vcc ou circuit ouvert (S.C. Vcc ou C.O.) - Court-circuit vers la masse (S.C. GND) -
Congruence (Generic error - signal incorrect).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « Fuel sensor » (Capteur niveau carburant) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD
s'allume :
Indication d'anomalies
Si, à travers la ligne CAN, le tableau de bord reçoit l'information d'erreur « Fuel Sensor » :
-L'erreur est signalée sur l'afficheur services.
-Le tableau de bord éteint les segments d'indication niveau.
-Le tableau de bord fait clignoter les lettres « F », « E », le témoin de la réserve et le symbole de la pompe.
Si le tableau de bord ne reçoit pas l'information d'erreur « Niveau carburant » à travers la ligne CAN :
-L'erreur « Fuel sensor » n'est pas signalée sur l'afficheur services.
-Le tableau de bord éteint les segments d'indication niveau.
-Le tableau de bord fait clignoter les lettres « F », « E », le témoin de la réserve et le symbole de la pompe.

Circuit électrique

392
BBS connexion du boîtier électronique BBS, S capteur niveau carburant, 1 bleu/noir - B/Bk, 2 blanc/bleu - W/B.
Position des connexions et des composants

Position capteur niveau carburant avec câble et connexion.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications
Vérifier le bon fonctionnement du capteur niveau carburant. La résistance du capteur avec réservoir complètement vide doit être de 150 Ohm,
tandis qu'avec réservoir complètement plein elle doit être de 22 770 Ohm. La résistance est à mesurer entre la BROCHE 1 et la BROCHE 2 du
capteur, la connexion débranchée.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le capteur niveau carburant. Si le défaut n'a pas été éliminé,
remplacer la BBS.

Attention
Pendant le ravitaillement l'état de KEY OFF doit être présent. Au KEY ON successif le système apprend le nouveau niveau de carburant.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
L'indication vitesses sur le tableau de bord montre des tirets, la vitesse enclenchée n'est pas affichée correctement, le
régime du ralenti n'est pas régulier quand le sélecteur de vitesse est au point mort.
Codes défaut
DDS : Gear sensor diagnosis -> Court-circuit vers Vcc ou circuit ouvert (S.C. GND ou C.O.) - Court-circuit vers Vcc (S.C. Vcc) - Congruence
(Generic error - signal incorrect).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « Gear sensor » (Capteur de vitesses) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD s'allume.

393
Indication d'anomalies
Si, à travers la ligne CAN, le tableau de bord reçoit l'information d'erreur « Gear » :
-L'erreur est signalée sur l'afficheur services du tableau de bord.
-Le tableau de bord affiche des tirets sur l'indicateur de vitesses.
Si le tableau de bord ne reçoit pas, de la ligne CAN, l'information de vitesse enclenchée ou point mort :
-L'erreur « Gear sensor » n'est pas signalée sur l'afficheur services du tableau de bord.
-Le tableau de bord fait clignoter le témoin de point mort.
Si, à travers la ligne CAN, le tableau de bord reçoit l'information de détection de la vitesse enclenchée incorrecte, le moteur en marche :
-Le tableau de bord affiche des tirets sur l'indicateur de vitesses.

Attention
L'information de vitesse enclenchée ou point mort pourrait ne pas être créée, l'autoapprentissage des vitesses n'étant pas effectué (le capteur de
vitesses n'a pas été initialisé).

Circuit électrique

BBS connexion du boîtier électronique BBS, S capteur position vitesses. BBS 15 marron/rouge - Br/R (5V), BBS 13 jaune/vert Y/G, BBS 10
noir/bleu - Bk/B.
Position des connexions et des composants

Position connexion capteur de vitesses.

394
Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.
Vérifications
Le capteur de vitesses est à effet Hall. La masse est présente sur la BROCHE 10 de la BBS, l'alimentation de 5V est présente sur la BROCHE 15
de la BBS, la BROCHE 13 de la BBS est l'entrée du signal créé par le capteur. Vérifier que l'alimentation du capteur est de 5V.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Effectuer la procédure d'autoapprentissage des vitesses.
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer le capteur de vitesses en suivant la procédure
d'autoapprentissage des vitesses. Si le défaut n'a pas été éliminé, remplacer la BBS.

Attention
Le système est capable de s'adapter aux usures mécaniques normales du palpeur du capteur. Quelques défauts pourraient être causés par des
usures mécaniques excessives dans l'accouplement capteur - tambour sélecteur de vitesses.

Attention
La centrale commande moteur utilise l'information point mort sélectionnée, créée par le capteur de vitesses avec le levier d'embrayage tiré, pour
gérer le régime de ralenti.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Procédure d'autoapprentissage vitesses
Pour effectuer l'autoapprentissage des vitesses il est nécessaire d'activer la procédure à travers l'instrument DDS. De cette façon, les données
précédemment mémorisées seront éliminées et le boîtier électronique BBS sera validé pour le nouvel apprentissage des vitesses. Le moteur et la
moto en marche :
Enclencher le premier rapport en activant le levier d'embrayage, les tirets « - - » apparaissent sur l'indicateur de vitesses, relâcher l'embrayage, la
-lettre « C » apparaît, maintenir le rapport pendant cinq secondes au moins. Enclencher le rapport successif.
-Répéter la procédure précédente pour tous les rapports, jusqu'au sixième.
-Rétrograder à partir du sixième rapport jusqu'au premier, en activant le levier d'embrayage ; le relâcher après chaque changement de rapport.
Retourner au point mort pour cinq secondes au moins, en actionnant plusieurs fois le levier d'embrayage (il doit être tiré complètement et puis
-relâché).
-Enclencher les vitesses, à partir du premier rapport jusqu'au sixième, en activant le levier d'embrayage.
-Rétrograder les rapports jusqu'au point mort et arrêter la moto.
-La procédure d'autoapprentissage est terminée.

L'indication de vitesse véhicule sur le tableau de bord montre des tirets ou n'est pas correcte
Codes défaut
DDS : Speed sensor diagnosis -> Vitesse maximum (Max speed error - signal incorrect) - Vitesse minimum (Min speed error - signal incorrect) -
Congruence (Correlation speed error - signal incorrect).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « Speed sensor » (Capteur vitesse) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD s'allume.
Indication d'anomalies

395
Si le tableau de bord ne reçoit pas l'information d'erreur « Vitesse véhicule » à travers la ligne CAN :
-L'erreur n'est pas signalée sur l'afficheur services.
-L'indicateur de vitesse sur le tableau de bord montre des tirets non clignotants (fixes).

Si :
-Le DTC est activé et l'ABS détecte une erreur sur au moins un capteur vitesse roue (le témoin anomalie ABS est allumé et l'ABS est désactivé).
ou
-L'ABS n'est pas activé et une erreur est présente sur au moins un capteur de vitesse roue.
L'anomalie « Speed sensor » est signalée sur l'afficheur services du tableau de bord.

Attention
L'indicateur de vitesse sur le tableau de bord montre des tirets non clignotants (fixes), même quand la vitesse de 299 km/h est dépassée.

Attention
Si une anomalie est présente sur les capteurs vitesse roues, le DTC est désactivé.
Circuit électrique

BBS connexion du boîtier électronique BBS, DB connexion Dash Board (tableau de bord), ABS connexion de l'ABS, BBS 14 vert/violet - G/V,
DB 9 bleu - B.

Connexion ABS, côté câblage.

396
Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications
Pour le diagnostic des capteurs vitesse roue, se référer au diagnostic du boîtier électronique ABS.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après la précédente vérification aucune anomalie n'a été détectée, contacter Ducati.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
La diffusion des signaux vitesse roue et la création du signal vitesse véhicule

Le schéma résume la création de l'information de vitesse véhicule et son envoi au tableau de bord.
Le signal du capteur vitesse roue avant est recréé par le boîtier électronique ABS et envoyé au tableau de bord, tandis que le signal de la roue
arrière est recréé par le boîtier électronique ABS et envoyé à la BBS.
Le tableau de bord envoie, sur ligne CAN, le signal recréé par le capteur vitesse roue avant (voir 1 dans le schéma) qui est prélevé par la BBS.
Cette dernière présente donc tant le signal recréé par le capteur vitesse roue avant, que le signal recréé par le capteur vitesse roue arrière.
Le boîtier électronique BBS calcule la vitesse véhicule en utilisant les vitesses recréées de la roue arrière et la circonférence de la roue (voir 2
dans le schéma). Ce paramètre est utilisé par le Ducati Traction Control (DTC) avec le paramètre de la vitesse roue arrière et circonférence de la
roue pour activer les stratégies de réduction du couple moteur.

397
La vitesse véhicule calculée par la BBS est envoyée sur la ligne CAN (voir 3 dans le schéma) et est prélevée par le tableau de bord qui affichera
l'information.
Si la moto n'est pas dotée de boîtier électronique ABS, les capteurs de vitesse roues sont branchés directement au tableau de bord (roue avant) et
à la BBS (roue arrière).
Le témoin anomalie ABS ne fonctionne pas
Codes défaut
DDS : montre un code défaut défini dans la description du système ABS.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

BBS connexion du boîtier électronique BBS, ABS connexion du boîtier électronique de l'ABS, BBS 2 bleu ciel - Lb.

Connexion ABS, côté câblage.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications
Le témoin ABS indique la présence d'une ou de plusieurs anomalies présentes dans le système antiblocage des freins, ou la désactivation du
système effectuée par le pilote au moyen de la commande spéciale. Le signal qui allume le témoin ABS, à cause d'anomalies dans le système
antiblocage freins, arrive directement du boîtier électronique ABS et l'information est envoyée sur la ligne CAN par la BBS, de façon à être reçue
par le tableau de bord, où se trouve le témoin.
Effectuer le diagnostic du boîtier électronique ABS.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après la précédente vérification aucune anomalie n'a été détectée, contacter Ducati.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la continuité
entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.

398
L'information de désactivation de l'ABS n'est pas affichée
Codes défaut
DDS : montre un code défaut défini dans la description du système ABS.
Dash Board (tableau de bord) : aucun code défaut affiché.
Circuit électrique

BBS connexion du boîtier électronique BBS, ABS connexion du boîtier électronique de l'ABS, BBS 5 gris/bleu Gr/B.

Connexion ABS, côté câblage.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications
Le témoin ABS indique la présence d'une ou de plusieurs anomalies présentes dans le système antiblocage des freins, ou la désactivation du
système effectuée par le pilote au moyen de la commande spéciale. Le signal qui allume le témoin ABS, à cause de la désactivation dans le
système antiblocage freins, arrive directement du boîtier électronique ABS et l'information est envoyée sur la ligne CAN par la BBS, de façon à
être reçue par le tableau de bord, où se trouve le témoin.
Effectuer le diagnostic du boîtier électronique ABS.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après la précédente vérification aucune anomalie n'a été détectée, contacter Ducati.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
Le feu de stop ne fonctionne pas
Codes défaut
DDS : Stop light diagnosis -> Stop light error (indication générique de dysfonctionnement feu de stop).

399
Dash Board (tableau de bord) : sur l'afficheur services l'erreur « Stop light » apparaît (Feux de stop). Le témoin EOBD s'allume :
Circuit électrique

DB connexion Dash Board (tableau de bord), BBS connexion du boîtier électronique BBS, A bouton frein avant, P bouton frein arrière, L feu de
stop, A alimentation KEY ON (+15 du 30 relais Hands free), DB 4 gris/rouge - Gr/R, le câble des interrupteurs branché à A à travers un fusible
est noir - Bk, BBS 6 gris/rouge - Gr/R, masse sur feu de stop noir - Bk.
Position des connexions et des composants

Connexion du feu de position arrière et du feu de stop.

Bouton freins avant installé en proximité du levier agissant sur le maître-cylindre.

Bouton freins arrière installé en proximité du levier agissant sur le maître-cylindre. Le bouton est normalement fermé (quand il n'est pas activé
par le levier du frein parce qu'il a été déplacé - baissé - pour freiner, ses contacts intérieurs se ferment - court-circuit entre les contacts).

400
Numération PIN connexion tableau de bord, côté câblage.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications
Le feu de stop est à DEL et alimenté avec une tension de 12 V. L'alimenter avec une tension extérieure de 12V pour vérifier son fonctionnement
(respecter les connexions indiquées dans le schéma électrique).
Vérifier l'intégrité du fusible de 15A.
Vérifier que la masse sur le feu de stop est adéquate.
Vérifier la présence de continuité entre les deux BROCHES de chaque bouton (boutons frein avant et frein arrière) quand le levier correspondant
est activé.
Vérifier la présence de tension de 12V dans la condition de KEY-ON (tableau de bord activé) sur le câble noir des deux boutons. Au contraire,
consulter le paragraphe « Hands Free ».
En activant les deux freins de façon alternative, vérifier la présence de la tension 12V sur la BROCHE 6 de la BBS (fil gris/rouge sur la
connexion feux de position arrière et stop).
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, contacter Ducati.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on vérifie l'absence de
continuité entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.
La vanne à l'échappement ne fonctionne pas correctement
Codes défaut
DDS : EXVL diagnosis -> Erreur de position (Position error), Potentiomètre (Potentiometer), Court-circuit à la masse ou circuit ouvert (S.C.
GND ou C.O.), Potentiomètre en court-circuit vers Vcc (Potentiometer S.C Vcc).
Dash Board (tableau de bord) : l'erreur « EXVL » (Vanne à l'échappement) est visualisée sur l'afficheur services. Le témoin EOBD s'allume :
Circuit électrique

401
M moteur vanne à l'échappement avec potentiomètre S pour détection position, BBS connexion du boîtier électronique BBS, 10 BBS noir/bleu -
Bk/B, 15 BBS marron/rouge - Bn/R, 4 BBS jaune/bleu - Y/B, 18 BBS noir/orange - Bk/O, 19 BBS noir/blanc - Bk/W.
Position des connexions et des composants

Connexion vanne à l'échappement.

L'image montre le système d'échappement. À droite la sonde Lambda du cylindre horizontal - 1, à gauche la sonde Lambda du cylindre vertical -
2, le silencieux abrite le catalyseur, alors que la vanne à l'échappement est montée sur le tronçon de tuyau qui relie le silencieux avec le double
embout. Un câble en métal est relié à la vanne à l'échappement ; il est commandé par l'actionneur avec le moteur électrique et le capteur de
position.

Numération PIN connexion du boîtier électronique BBS, côté câblage.


Vérifications

402
Vérifier que la vanne à l'échappement peut bouger librement à l'intérieur de son logement (n'est pas bloquée). La vanne peut être activée avec le
DDS.
Vérifier la bonne connexion entre la vanne à l'échappement et l'actionneur électrique et que la vanne est parfaitement réglée (voir paragraphe
concernant le montage et le réglage vanne à l'échappement).
Vérifier la présence de la tension de 5V (BROCHE 10 de la BBS = masse et BROCHE 15 de la BBS = 5V) sur les câbles noir/bleu et
marron/rouge présents sur la connexion de la vanne à l'échappement.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique et des connexions (courts-circuits vers la masse, courts-circuits vers Vcc, circuits ouverts).
Si après les précédentes vérifications aucune anomalie n'a été détectée, remplacer la BBS.

Remarque
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers Vcc = le tableau de bord allumé, en utilisant un voltmètre, on mesure la tension entre
le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - court-circuit vers la masse = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la
continuité entre le fil que l'on est en train de contrôler et la masse.
Vérifier l'intégrité du circuit électrique - circuit ouvert = les câbles de la batterie débranchés, en utilisant un ohmmètre, on mesure la continuité
entre les deux extrémités du fil que l'on est en train de contrôler.

Attention
À chaque allumage du tableau de bord (KEY ON), le moteur de la vanne à l'échappement effectue une remise à zéro en réglant la longueur du
câble et enregistre le début et le fin de course.
1

403
7.20
7.21 Principe de fonctionnement des suspensions avec réglage électronique
Introduction
Les suspensions Öhlins avec réglage électronique ont été utilisées sur les versions Sport et Touring de la Multistrada 1200. Le réglage est «
passif », c'est-à-dire qu'il n'est pas effectué automatiquement par le système en fonction de l'assiette dynamique du véhicule.
Le pilote peut sélectionner un parmi les quatre modes de conduite possibles (Sport, Touring, Urban, Enduro) tandis que la moto est en marche. À
chaque mode de conduite est associé un réglage spécifique des suspensions (voir 6 - 6 « Introduction au système électrique de la Multistrada
1200 »)
Le pilote peut agir sur le réglage des suspensions tandis que la moto est en marche (le menu proposé a quatre combinaisons : seulement pilote,
seulement pilote avec bagage, pilote et passager, pilote et passager avec bagage).
Le pilote NE peut PAS modifier les réglages, parmi lesquels les réglages des suspensions associées à chaque mode de conduite, tandis que la
moto est en marche. Cette opération ne peut être effectuée qu'avec la moto arrêtée.
Sur les suspensions avant et arrière, les freins hydrauliques en compression et en détente sont activés de façon électrique (les déclics disponibles
sont 31). La précontrainte du ressort de chaque tube de la fourche est modifiée avec un réglage standard, tandis que la précontrainte de
l'amortisseur arrière est activée de façon électrique (le ressort de l'amortisseur arrière peut être comprimé jusqu'à 8 mm, à travers seize différentes
positions de l'actionneur électrique. Chaque position correspond donc à un demi millimètre de déplacement du ressort). Les déclics du réglage
des freins hydrauliques ne peuvent pas être entendus. Donc, pour vérifier le correct fonctionnement des freins, tout d'abord il est nécessaire de les
régler à une extrémité de leur champ d'action et puis à l'extrémité opposée, en vérifiant leur différentes actions à travers la compression et la
détente de la suspension avant et arrière (secouement de la moto). Toutefois, il faut noter que, à travers le DDS et l'afficheur services du tableau
de bord, le système signale des pannes éventuelles des suspensions électroniques.
Fourchette
Le tube gauche (par rapport à la position du pilote en selle) de la fourche, contient le frein en compression avec 31 déclics de réglage (premier
déclic -> frein complètement fermé dans le sens des aiguilles d'une montre -> amortissement maximum, trente et unième déclic -> frein
complètement ouvert dans le sens inverse des aiguilles d'une montre -> amortissement minimum). Principe de fonctionnement :
-Le piston se trouve à l'extrémité inférieure de la tige, les lamelles montées sur la surface supérieure.
Quand la fourche est comprimée, le tube et le piston bougent en conséquence et l'huile doit plier les lamelles pour pouvoir passer au dessus du
-piston (action du frein hydraulique).
-A l'extrémité supérieure de la fourche il y a le moteur pas à pas relié à un renvoi qui présente un pointeau sur son extrémité inférieure.
-La rotation du moteur pas à pas par l'action d'une vis permet de lever ou de baisser le renvoi et donc le pointeau.
La translation du pointeau modifie la section de passage du by-pass dans la partie centrale du piston. L'huile qui passe à travers ce by-pass n'agit
-pas sur les lamelles. Si le pointeau est levé, le by-pass s'ouvre et l'intensité du frein hydraulique diminue. Vice versa si le pointeau est baissé.

Extrémité supérieure du tube gauche de la fourche, dans lequel le moteur électrique pas à pas agissant sur le frein hydraulique en compression est
installé.
Le tube gauche (par rapport à la position du pilote en selle) de la fourche contient le frein en détente avec 31 déclics de réglage (premier déclic ->
frein complètement fermé dans le sens des aiguilles d'une montre -> amortissement maximum, trente et unième déclic -> frein complètement
ouvert dans le sens inverse des aiguilles d'une montre -> amortissement minimum) Principe de fonctionnement :
-Le piston se trouve à l'extrémité inférieure de la tige, les lamelles montées sur la surface inférieure.
Quand la fourche est détendue, le tube et le piston bougent en conséquence et l'huile doit plier les lamelles pour pouvoir passer au dessous du
-piston (action du frein hydraulique).
-A l'extrémité supérieure de la fourche il y a le moteur pas à pas relié à un renvoi qui présente un pointeau sur son extrémité inférieure.
-La rotation du moteur pas à pas par l'action d'une vis permet de lever ou de baisser le renvoi et donc le pointeau.
La translation du pointeau modifie la section de passage du by-pass dans la partie centrale du piston. L'huile qui passe à travers ce by-pass n'agit
-pas sur les lamelles. Si le pointeau est levé, le by-pass s'ouvre et l'intensité du frein hydraulique diminue. Vice versa si le pointeau est baissé.

404
Extrémité supérieure du tube droit de la fourche, dans lequel le moteur électrique pas à pas agissant sur le frein hydraulique en détente est
installé.
La précontrainte des ressorts des deux tubes de la fourche peut être réglée en tournant l'écrou six-pans présent dans la partie supérieure des tubes
(la précontrainte augmente quand l'écrou six-pans est vissé et vice-versa).

Le dessin montre le principe de fonctionnement de la fourche en cours de compression.


E tube avec frein hydraulique en extension/détente
Ctube avec frein hydraulique en compression
Aair
Ohuile
1fourreau
2tube
3actionneur électrique
4vis
5tringle
6renvoi
7pointeau pour régler la section du by-pass
8piston
9 vanne unidirectionnelle
10lamelles

Le dessin montre le principe de fonctionnement de la fourche en cours de détente.


E tube avec frein hydraulique en extension/détente
Ctube avec frein hydraulique en compression
Aair
Ohuile
1fourreau
2tube
3actionneur électrique
4vis
5tringle
6renvoi
7pointeau pour régler la section du by-pass
8piston
9 vanne unidirectionnelle
10lamelles
Amortisseur arrière

405
L'amortisseur arrière Öhlins utilise la technologie TTX qui réduit l'influence du frein hydraulique en détente sur le frein hydraulique en
compression et vice-versa. Deux passages sont présents dans le conduit unissant le volume du tuyau de l'amortisseur avec le tuyau du réservoir :
l'un permet à l'huile de passer du réservoir au tuyau (détente), l'autre permet à l'huile de passer du tuyau au réservoir (compression). Chaque
passage est doté d'un by-pass réduisant le frein hydraulique quand sa section augmente, ou augmentant le frein hydraulique quand sa section
diminue. Le changement de chaque by-pass est effectué à travers un pointeau qui se déplace grâce à l'action d'un moteur électrique pas à pas (les
déclics possibles sont 31 : premier déclic -> frein complètement fermé dans le sens des aiguilles d'une montre -> amortissement maximum, trente
et unième déclic -> frein complètement ouvert dans le sens inverse des aiguilles d'une montre -> amortissement minimum). la précontrainte du
ressort est modifiée à travers une presse hydraulique, composée de : un circuit hydraulique scellé contenant de l'huile, une pompe électrique avec
un capteur de position et un actionneur hydraulique.
Quand la pompe électrique de la presse hydraulique pressurise l'huile, l'actionneur augmente la contrainte sur le ressort de l'amortisseur (le
ressort est comprimé et précontraint).
Quand la pompe électrique de la presse hydraulique réduit la pressurisation de l'huile, la contrainte sur le ressort de l'amortisseur diminue (le
ressort est détendu).
La compression maximum du ressort, engendrée par la presse hydraulique, est de 8 mm et est effectuée à travers 16 positions différentes de
l'actionneur (chaque position équivaut à ½ mm de course).

L'image montre l'amortisseur arrière Öhlins avec les fils (à droite) utilisés pour porter l'alimentation aux actionneurs électriques. Ceux-ci
modifient les freins hydrauliques présents dans le conduit qui met en communication le volume du tuyau de l'amortisseur avec le réservoir. La
pompe électrique de la presse hydraulique se trouve à gauche, tandis que l'actionneur hydraulique se trouve sur le ressort dont il en modifie la
précontrainte.

Le dessin montre le principe de fonctionnement de l'amortisseur arrière en cours de détente.


St tube
T tube d'amortisseur
Se réservoir
G gaz
O huile
1renvoi relié aux deux actionneurs électriques
2pointeau pour régler la section du by-pass
3renvoi relié aux deux actionneurs électriques
4pointeau pour régler la section du by-pass
5lamelles
6lamelles
7orifice
8piston
9vanne unidirectionnelle

406
Le dessin montre le principe de fonctionnement de l'amortisseur arrière en cours de compression.
St tube
T tube d'amortisseur
Se réservoir
G gaz
O huile
1renvoi relié aux deux actionneurs électriques
2pointeau pour régler la section du by-pass
3renvoi relié aux deux actionneurs électriques
4pointeau pour régler la section du by-pass
5lamelles
6lamelles
7orifice
8piston
9vanne unidirectionnelle
Schémas électriques et disposition des connexions

DES 18 et DES 10 masses noir - Bk, DES 2 et DES 1 alimentation A KEY ON (+15 du 30 relais Hands Free) rouge/noir - R/Bk.

407
M actionneur frein hydraulique compression amortisseur arrière. 1 violet/blanc - V/W, 2 violet/vert V/G, 3 violet/bleu - V/B, 4 violet/jaune -
V/Y.

M actionneur frein hydraulique détente amortisseur arrière. 1 jaune/blanc - Y/W, 2 jaune/rose Y/P, 3 jaune/bleu ciel - Y/Lb, 4 jaune/vert Y/G.

M actionneur précontrainte ressort amortisseur arrière, S capteur position actionneur précontrainte ressort amortisseur arrière. 1 rouge/jaune -
R/Y, 2 rouge/bleu - R/B, 3 rouge/jaune - R/Y (5V), 4 noir - Bk, 5 gris - Gr (Signal).

408
M actionneur frein hydraulique compression fourche (tube gauche). 1 orange/bleu - O/B, 2 orange/vert O/G, 3 orange/jaune - O/Y, 4
orange/violet O/V.

M actionneur frein hydraulique détente fourche (tube droit). 1 bleu/jaune - B/Y, 2 bleu/jaune B/Y, 3 bleu/violet - B/V, 4 bleu/vert - B/G.
Connexions

Connexion freins hydrauliques tubes de fourche.

409
Connexions freins hydrauliques amortisseur arrière.

Connexion actionneur précontrainte ressort amortisseur arrière.

Remarque
Lors de chaque allumage du tableau de bord (KEY ON), les actionneurs des freins hydrauliques des suspensions sont portés en butée (supérieure
et inférieure) et enfin se positionnent comme mémorisé par le boîtier électronique. En cas d'intervention sur les suspensions ou de remplacement
des suspensions, les actionneurs seront automatiquement et correctement positionnés.
Quand la batterie est déconnectée et puis connectée, une course complète de la précontrainte du ressort amortisseur est effectuée lors de
l'allumage du tableau de bord (KEY ON).
Il est possible de remplacer les joints d'huile des tubes de la fourche.
Codes défaut suspensions avec réglage électronique

Frein hydraulique en compression suspension avant

DDS : Suspension front compression diagnosis -> Stepper motor calibration (erreur positionnement moteur pas à pas).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front compression» (frein en compression de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
L'actionneur n'a pas effectué correctement le calibrage au KEY ON. Jusqu'au prochain KEY OFF -> KEY ON, le système désactive la
-commande de l'actionneur.
-Effectuer un KEY OFF -> KEY ON, le véhicule à l'arrêt, et vérifier si l'anomalie n'est plus signalée.

DDS : Suspension front compression diagnosis -> Cable breakage (câbles électriques cassés ou connexion débranchée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front compression» (frein en compression de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
La connexion électrique sur l'actionneur du frein en compression de la suspension avant est débranchée ou les câbles électriques sont
-cassés. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension front compression diagnosis -> Short circuit (court-circuit).


Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front compression» (frein en compression de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
-Court-circuit sur les câbles électriques de l'actionneur. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension front compression diagnosis -> Over temperature (température élevée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front compression» (frein en compression de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
La température élevée des circuits internes du boîtier électronique peut être causée également par un court-circuit de l'actionneur,
-signalé par l'erreur précédemment décrite.
-Essayer d'arrêter la moto et de la remettre en marche. Si le défaut persiste, contacter Ducati.

Frein hydraulique en détente suspension avant

DDS : Suspension front rebound diagnosis -> Stepper motor calibration (erreur positionnement moteur pas à pas).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
L'actionneur n'a pas effectué correctement le calibrage au KEY ON. Jusqu'au prochain KEY OFF -> KEY ON, le système désactive la
-commande de l'actionneur.
-Effectuer un KEY OFF -> KEY ON, le véhicule à l'arrêt, et vérifier si l'anomalie n'est plus signalée.

DDS : Suspension front compression diagnosis -> Cable breakage (câbles électriques cassés ou connexion débranchée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front compression» (frein en compression de la suspension

410
avant). Le témoin EOBD s'allume :
La connexion électrique sur l'actionneur du frein en compression de la suspension avant est débranchée ou les câbles électriques sont
-cassés. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension front rebound diagnosis -> Short circuit (court-circuit).


Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
-Court-circuit sur les câbles électriques de l'actionneur. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension front rebound diagnosis -> Over temperature (température élevée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES front rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
avant). Le témoin EOBD s'allume :
La température élevée des circuits internes du boîtier électronique peut être causée également par un court-circuit de l'actionneur,
-signalé par l'erreur précédemment décrite.
-Essayer d'arrêter la moto et de la remettre en marche. Si le défaut persiste, contacter Ducati.

Frein hydraulique en compression suspension arrière

DDS : Suspension rear compression diagnosis -> Stepper motor calibration (erreur positionnement moteur pas à pas).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear compression » (Frein en compression de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
L'actionneur n'a pas effectué correctement le calibrage au KEY ON. Jusqu'au prochain KEY OFF -> KEY ON, le système désactive la
-commande de l'actionneur.
-Effectuer un KEY OFF -> KEY ON, le véhicule à l'arrêt, et vérifier si l'anomalie n'est plus signalée.

DDS : Suspension rear compression diagnosis -> Cable breakage (câbles électriques cassés ou connexion débranchée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear compression » (Frein en compression de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
La connexion électrique sur l'actionneur du frein en compression de la suspension arrière est débranchée ou les câbles électriques sont
-cassés. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension rear compression diagnosis -> Short circuit (court-circuit).


Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear compression » (Frein en compression de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
Court-circuit sur les câbles électriques de l'actionneur. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension rear compression diagnosis -> Over temperature (température élevée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear compression » (Frein en compression de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
La température élevée des circuits internes du boîtier électronique peut être causée également par un court-circuit de l'actionneur, signalé
par l'erreur précédemment décrite.
Essayer d'arrêter la moto et de la remettre en marche. Si le défaut persiste, contacter Ducati.

Frein hydraulique en détente suspension arrière

DDS : Suspension rear rebound diagnosis -> Stepper motor calibration (erreur positionnement moteur pas à pas).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
L'actionneur n'a pas effectué correctement le calibrage au KEY ON. Jusqu'au prochain KEY OFF -> KEY ON, le système désactive la
-commande de l'actionneur.
-Effectuer un KEY OFF -> KEY ON, le véhicule à l'arrêt, et vérifier si l'anomalie n'est plus signalée.

DDS : Suspension rear rebound diagnosis -> Cable breakage (câbles électriques cassés ou connexion débranchée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
La connexion électrique sur l'actionneur du frein en détente de la suspension arrière est débranchée ou les câbles électriques sont cassés.
-Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

411
DDS : Suspension rear rebound diagnosis -> Short circuit (court-circuit).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
-Court-circuit sur les câbles électriques de l'actionneur. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension rear rebound diagnosis -> Over temperature (température élevée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES rear rebound » (Frein en extension/détente de la suspension
arrière). Le témoin EOBD s'allume :
La température élevée des circuits internes du boîtier électronique peut être causée également par un court-circuit de l'actionneur, signalé
par l'erreur précédemment décrite.
Essayer d'arrêter la moto et de la remettre en marche. Si le défaut persiste, contacter Ducati.

Précontrainte ressort suspension arrière

DDS : Suspension preloader adjuster diagnosis -> Calibration (erreur positionnement précontrainte).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES Pre-Load » (Précontrainte suspension arrière). Le témoin
EOBD s'allume
Absence de positions de précontrainte ressort mémorisées. Cela est le cas quand la moto est démarrée avec un boîtier électronique
-complètement neuf
Remettre à zéro les suspensions (KEY OFF -> débrancher les câbles de la batterie -> KEY ON). La précontrainte du ressort sera
-augmentée au maximum, l'erreur sera effacée et la précontrainte du ressort sera portée à sa valeur minimum.
-Si le problème persiste, contacter Ducati.

DDS : Suspension preloader adjuster diagnosis -> Cable breakage (câbles électriques cassés ou connexion débranchée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES Pre-Load » (Précontrainte suspension arrière). Le témoin
EOBD s'allume :
La connexion électrique sur l'actionneur de la précontrainte du ressort de la suspension arrière est débranchée ou les câbles électriques
-sont cassés. Le système désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique, arrêter et remettre la moto en marche.

DDS : Suspension preload adjuster diagnosis -> Short circuit / Mechanical failure (court-circuit/anomalie mécanique).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES Pre-Load » (Précontrainte suspension arrière). Le témoin
EOBD s'allume :
Court-circuit sur les câbles électriques de l'actionneur, défaut mécanique sur l'actionneur. Le système désactive la commande de
-l'actionneur électrique.
-Rétablir la connexion électrique/vérifier l'actionneur, arrêter et remettre la moto en marche

DDS : Suspension preloader adjuster diagnosis -> Under voltage / Over temperature (tension d'alimentation insuffisante/Température
élevée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES Pre-Load » (Précontrainte suspension arrière). Le témoin
EOBD s'allume :
La température élevée des circuits internes du boîtier électronique ou la tension d'alimentation insuffisante peuvent être causées
-également par un court-circuit de l'actionneur, signalé par l'erreur précédemment décrite.
-Essayer d'arrêter la moto et de la remettre en marche. Si le défaut persiste, contacter Ducati.

DDS : Suspension preloader adjuster diagnosis -> Sensor failure (anomalie capteur de détection précontrainte du ressort).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES Pre-Load » (Précontrainte suspension arrière). Le témoin
EOBD s'allume :
Cette anomalie peut être causée par un dysfonctionnement du capteur ou par un problème sur son câblage électrique. Le système
-désactive la commande de l'actionneur électrique.
-Arrêter la moto, vérifier le capteur et son câblage électrique. Remettre la moto en marche.

Boîtier électronique des suspensions avec réglage électronique

DDS : Suspension ECU generic diagnosis -> Memory fault (anomalie dans la mémoire).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES generic » (Erreur générique suspension). Le témoin EOBD
s'allume :
Absence de données dans la mémoire ou panne de la mémoire.
Le réglage du calibrage de freins et de la précontrainte du ressort suspension arrière pourraient ne pas être possibles.
Essayer d'arrêter la moto et de la remettre en marche. Si le défaut persiste, contacter Ducati.

DDS : Suspension ECU generic diagnosis -> Over voltage (Tension trop élevée).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES generic » (Erreur générique suspension). Le témoin EOBD

412
s'allume :
-La tension d'alimentation du système a dépassé la valeur de 18 V.
-La tension d'alimentation supérieure à 18 V, les freins hydrauliques et la précontrainte du ressort suspension arrière ne sont plus activés.
-Si la tension tombe au dessous de 18 V, le système commence de nouveau à fonctionner régulièrement.
-Effectuer un diagnostic sur le circuit de recharge batterie. Contacter Ducati.

DDS : Suspension ECU generic diagnosis -> Under voltage (Tension trop basse).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES generic » (Erreur générique suspension). Le témoin EOBD
s'allume :
La tension d'alimentation du système est tombée au dessous de 8 V (cela peut arriver pendant la phase de démarrage, si la batterie n'est
-pas parfaitement chargée).
-La tension d'alimentation inférieure à 8 V, les freins hydrauliques et la précontrainte du ressort suspension arrière ne sont plus activés.
-Si la tension remonte à 11 V, le système commence de nouveau à fonctionner régulièrement.
-Effectuer un diagnostic sur le circuit de recharge batterie. Contacter Ducati.

DDS : Suspension ECU generic diagnosis -> CAN Dashboard not available (Absence d'informations depuis le tableau de bord à travers
la ligne CAN).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES generic » (Erreur suspension générique). Le témoin EOBD
s'allume :
-Les messages concernant les suspensions ne sont pas envoyés sur la ligne CAN.
-Les actionneurs restent bloqués dans la position courante et il n'est pas possible d'agir (aucun réglage n'est possible).
-Le système redémarre régulièrement si les messages réapparaissent sur la ligne CAN.
-Vérifier les anomalies concernant la ligne CAN. Contacter Ducati si le défaut se vérifie fréquemment.

DDS : Suspension ECU generic diagnosis -> CAN Vehicle speed not available (L'information vitesse véhicule n'arrive pas à travers la
ligne CAN).
Dash Board (tableau de bord) : l'afficheur services visualise l'erreur « DES generic » (Erreur générique suspension). Le témoin EOBD
s'allume :
Si la ligne CAN ne contient pas l'information vitesse véhicule, les actionneurs restent bloqués dans la position courante et il n'est pas
-possible d'agir (aucun réglage n'est possible).
-Le système redémarre régulièrement si l'information vitesse véhicule réapparaît sur la ligne CAN.
-Vérifier les anomalies concernant les capteurs de vitesse roues et la ligne CAN. Contacter Ducati si le défaut se vérifie fréquemment.

413
7.22
7.23 Instruments de diagnostic
Utilisation du multimètre pour le contrôle des circuits électriques
Introduction
Cet instrument permet de mesurer les résistances, tensions et courants. Les multimètres peuvent se repartir en deux grandes familles, à savoir :
ceux comportant un affichage analogique de la mesure et ceux comportant un affichage digital. Les premiers utilisent un cadran à aiguille. Les
échelles des différentes grandeurs mesurables sont représentées sur le cadran. Les seconds utilisent un écran où s'affichent les chiffres
correspondant aux valeurs des grandeurs mesurées. Un sélecteur ou divers orifices, dans lesquels insérer les deux bornes électriques du
multimètre, permettent d'établir le type de mesure à exécuter (une tension, un courant ou une résistance). Dans certains cas, il est indispensable
de fixer également la valeur de limite d'échelle. Si par exemple il faut mesurer une tension de 12 V, la limite d'échelle devra avoisiner cette
valeur (par exemple 15 V ou 20 V). Logiquement, il ne sera pas correct d'établir une limite d'échelle de 10 V. Il en va de même pour le courant
(Ampères) ou pour les résistances (ohm). Parfois l'instrument est en mesure d'établir la valeur de limite d'échelle de manière automatique. Il ne
faut jamais dépasser la valeur maximum admise par l'instrument pour mesurer une tension ou un courant.

Remarque
L'instrument de diagnostic DDS (Sect. 6 - 13, Testeur de diagnostic DDS) peut faire fonction de multimètre digital.
Mesurage des tensions
Les mesures des tensions doivent se faire en reliant toujours les bornes d'un multimètre en parallèle à l'élément alimenté électriquement (par
exemple aux deux fils qui aboutissent à une ampoule, ou aux deux fils qui alimentent un relais, ou aux deux bornes de la batterie, ou encore aux
deux fils qui alimentent un boîtier électronique). Les tensions peuvent être constantes au cours du temps (tension continue) ou variables au cours
du temps (alternatives). Dans le premier cas, il existe une polarité négative et une positive. Il faut donc choisir également le type de tension à
mesurer sur le multimètre. (La tension continue est indiquée avec le symbole = et la tension alternative avec le symbole ~).
Mesurage des courants
Les mesures des courants doivent se faire en reliant toujours les bornes d'un multimètre en série à l'élément alimenté électriquement (par exemple
il faut déconnecter un fil alimentant une ampoule et relier à son extrémité une borne du multimètre et l'autre borne à l'ampoule. Lorsqu'on
actionne le commutateur d'éclairage, l'ampoule s'allume normalement et l'instrument indique le courant absorbé, soit le courant circulant dans le
fil). Attention : les connexions en série doivent être établies et retirées toujours en l'absence de tension. Ne jamais réaliser ou éliminer une
connexion en série quand le dispositif est alimenté. Toujours s'assurer que la connexion en série des bornes du tester sur un dispositif électrique,
est réalisée de manière fiable et que, de ce fait, elle ne peut pas s'interrompre accidentellement.
Mesurage des résistances et de la continuité électrique
Les mesures de résistances ne doivent s'effectuer que lorsque l'élément électrique ou le brin du circuit concerné n'est pas alimenté et qu'il est
isolé du circuit électrique principal (soit non relié au circuit électrique principal). Ces mesures peuvent s'utiliser pour vérifier la résistance de
certains capteurs. Par exemple, après avoir débranché le connecteur électrique du capteur de tours/phase du système d'allumage-injection (au côté
du pignon de commande arbre à cames), on peut vérifier sa résistance interne, en reliant le multimètre à ses bornes. Ce faisant, on vérifie si le
bobinage interne du capteur est coupé (dans ce cas la résistance est infinie). La mesure de la résistance peut être utilisée également pour contrôler
la continuité des brins du circuit électrique ou des contacteurs et relais. Pour vérifier par exemple l'intégrité d'un brin du circuit électrique entre
deux connexions, il faut débrancher les connecteurs, relier les bornes du multimètre aux deux extrémités du câble électrique et vérifier la valeur
de résistance indiquée. Une valeur près du zéro (donc inférieure à environ 0,3 ohm) signale que le câble n'est pas coupé. Certains instruments
comportent également un avertissement sonore qui est activé quand la résistance avoisine la valeur zéro. La même procédure doit être suivie pour
vérifier, par exemple, si les deux contacts d'un contacteur (relais ou manuel) se ferment régulièrement Il faut relier les bornes du multimètre à
celles du contacteur et vérifier si la valeur de résistance est près du zéro (ou si le signal sonore est émis) quand le contacteur est fermé. Pour

414
vérifier que le multimètre en mode « contrôle continuité électrique » fonctionne correctement, il faut court-circuiter ses deux bornes. La valeur
de résistance indiquée devra être pratiquement nulle et il devra se produire un signal sonore.
Protections et précautions
Le multimètre comporte des fusibles de protection et des batteries. Ces éléments doivent être toujours en parfait état, pour assurer le bon
fonctionnement de l'instrument. En effectuant des mesurages électriques, il faut toujours prêter le maximum d'attention pour ne pas provoquer
des court-circuits, qui occasionneraient des dommages irréparables au circuit électrique et pourraient être à l'origine d'accidents. Toute
intervention d'entretien doit se faire uniquement en l'absence de tension (débrancher la batterie au préalable). Ne JAMAIS brancher en parallèle
le multimètre pour prendre des mesures de courant, ne JAMAIS brancher en série le multimètre pour prendre des mesures de tension.
Description de l'instrument de diagnostic (DDS)
L'instrument de diagnostic « DDS » permet de vérifier le système injection/allumage par l'intermédiaire d'une connexion série. L'instrument
permet également d'effectuer des essais sur différents dispositifs montés sur la moto. Il permet de mesurer les courants et les tensions de
n'importe quel dispositif, de faire des essais sur les composants et de détecter les pressions et les températures.
L'instrument de diagnostic DDS (1) réf. 97900.0215 comprend un afficheur portable (A), un module d'autodiagnostic BBAD (B), une carte
mémoire pour l'afficheur (C).

L'afficheur (A) à écran tactile, visualise toutes les données et permet l'entrée de donnée à l'aide d'un stylo spécial, qui se range sur le côté de
l'écran.
Le module d'autodiagnostic (B) permet à l'instrument DDS (1) de communiquer avec la centrale électronique de la moto.
Le logiciel d'interface homme-machine réside dans la carte mémoire (C) incorporée dans l'afficheur (A).
L'unité centrale est dotée de deux plaques de connexion : une dans la partie supérieure de l'instrument et l'autre dans la partie inférieure.
La plaque de connexion située dans la partie supérieure comprend 6 connecteurs remplissant les fonctions suivantes :
-une sortie VGA (E) ;
-un port pour la connexion du module de mesure (F) ;
-un port de communication série RS232 pour périphériques (COM1) (G) ;
-un port de communication série RS232 de système (COM2) (H) ;
-deux ports USB (USB1 et USB2) (L).

415
La plaque de connexion située dans la partie inférieure comprend 3 connecteurs remplissant les fonctions suivantes :
-port USB (M) ;
-connecteur d'alimentation (N) ;
-connecteur de diagnostic (P).

Il est possible de raccorder une imprimante à l'instrument DDS (1) pour imprimer les rapports des essais effectués : brancher l'imprimante sur le
port série (COM1) (G) dans la partie supérieure de l'instrument (1).
Caractéristiques techniques
Alimentation :
-depuis le réseau - 220 V ;
-depuis la batterie du motocycle - 12 V.
Composants fournis avec l'instrument de diagnostic DDS
L'instrument de diagnostic DDS (1) est fourni dans un kit DDS avec les accessoires suivants :
-Batterie DDS rechargeable
-Chargeur de batterie
-Alimentateur secteur
-Lecteur de carte mémoire USB
-Câble d'alimentation et de diagnostic doté de fusible
-CD d'installation du logiciel DDS, version PC
-Câble USB
-Capteur de tension des courroies
Alimentation de l'instrument
L'instrument DDS (1) réf. 97900.0215 peut être alimenté selon les modes suivants :

-sur secteur : en connectant l'alimentateur de réseau (2) réf. 97900.0224 au connecteur d'alimentation (N) ;
-sur la batterie de la moto : en branchant les câbles spéciaux (voir paragraphe « Connexion à la moto ») ;
sur la batterie de l'instrument : la batterie (Q) se trouve dans la partie supérieure de l'instrument. Pour l'alimentation de l'instrument (1) par
-batterie et pour recharger la batterie, se référer au « Mode d'emploi » de l'instrument DDS.
Pour allumer l’afficheur, appuyer sur la touche (T).

416
Connexion à la moto
L'instrument requiert une tension d'alimentation comprise entre 9 et 16 Volt cc.
Pendant son utilisation, veiller à ne pas laisser descendre la tension au-dessous de la valeur minimum : une chute de tension pourrait se produire
pendant le démarrage et la rotation du moteur au régime du ralenti si la batterie de la moto ne fonctionne pas parfaitement. Si l'instrument détecte
une tension d'alimentation inférieure à 9 Volt, les procédures en cours seront annulées et devront de nouveau être paramétrées quand la tension
retournera dans la plage admise.
L'instrument DDS (1) peut être alimenté par la moto de l'une des façons suivantes :
en connectant, au connecteur d'alimentation (N) de l'instrument, l'alimentateur de batterie (3) réf. 97900.0230 et ce dernier à la batterie de la
-moto ;

417
en connectant le câble d'alimentation et diagnostic (4) réf. 97900.0227S au connecteur de diagnostic (P) de l'instrument ; ensuite, connecter
-l'adaptateur de prise de la batterie (5) réf. 97900.0228 à la prise (R) du câble et l'adaptateur à la batterie de la moto.

Remarque
Pour la connexion des dispositifs et la méthode de diagnostic, consulter la notice de l’instrument.
Testeur de diagnostic DDS
L'instrument « DDS » remplit essentiellement les fonctions suivantes :
Lecture d'erreurs (pannes) du système allumage-injection enregistrées dans la mémoire de la centrale de contrôle du moteur et effacement des
-erreurs.
Lecture des paramètres de fonctionnement de la moto (régime, température du liquide de refroidissement et de l'air, pression atmosphérique,
-ouverture des gaz, tension de batterie, temps d'injection, avance à l'allumage, etc.).
Diagnostic actif. Activation des transducteurs du système allumage-injection pour le contrôle de leur fonctionnement et du signal de commande
(pompe à essence, bobine d'allumage, compte-tours, injecteurs, etc.). Cette fonction permet également l’entrée du code de sécurité pour le
-déverrouillage du système antidémarrage électronique (Immobilizer).
-Road test. Permet d'enregistrer les paramètres de la moto dans une plage de régimes moteur préalablement sélectionnée. Après leur acquisition,

418
ces paramètres peuvent être analysés et affichés.
En raccordant des sondes spéciales à l'instrument DDS, il est possible d'effectuer la lecture des tensions électriques, des courants, des
températures, de la tension des courroies de distribution et des pressions (généralement du circuit de lubrification et d'alimentation de
-carburant).
Contrôle et réglage de la tension des courroies de distribution

Remarque
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.

Remarque
L’utilisation de l’instrument DDS a l’avantage de permettre le contrôle et le réglage des deux courroies sans déposer le moteur du cadre.
Connecter un lecteur optique (1) réf. 88765.1371 au DDS. Un voyant vert, sur le lecteur optique, signale que l'instrument est correctement
positionné devant la courroie. Il possède également un émetteur (A) et un récepteur (B) à infrarouges, capables de détecter les oscillations de la
courroies quand elle est sollicitée d'un doigt.

Opérations Section de référence

Dépose de la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de selle

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Déposer les couvercles courroies de distri- 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes de
bution distribution

Déposer le couvercle (2) en dévissant les vis (3).

Retirer les colliers serre-flex (4) de fixation tuyaux abs (5) et les relâcher des fixations (6) du cadre.

419
Débrancher les connecteurs (7) moteur pas à pas et (8) le capteur pression absolue cylindre vertical du boîtier de filtre.

Dévisser et déposer la vis (9) de fixation du conduit d'admission (10) et le déposer.

Desserrer le collier serre-flex (11) de fixation du tuyau (12) à la vanne blow-by.

420
Dévisser les vis (13) de fixation réservoir reniflard d'huile (14) et le déposer.

Desserrer les collier serre-flex (15) et positionner le boîtier de filtre sur le véhicule sans débrancher les câbles commande des gaz.

Tourner le vilebrequin pour porter le piston du cylindre horizontal au P.M.H. en phase d'explosion.
Pour ce faire, aligner le repère de calage (C) de la poulie (16) du renvoi de distribution et le repère (D) sur le couvercle d'embrayage (17).

421
Procéder à la mesure sur le brin (18) de la courroie horizontale, comme décrit dans le paragraphe « Mesure de la tension des courroies de
distribution ».
Tourner le vilebrequin de 270° dans le sens de rotation du moteur (point mort d'explosion du cylindre vertical) et répéter la même procédure que
celle utilisée pour le cylindre horizontal, en mesurant la tension sur le brin (19) de la courroie verticale.

Débrancher le capteur de tension des courroies et l'instrument de diagnostic DDS de la moto.


Reposer le boîtier de filtre en serrant les colliers serre-flex (15) au couple de 2,5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Reposer le réservoir de reniflard d'huile (14) en insérant et serrant les vis (13) au couple de 5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

422
Reposer le tuyau (12) vanne blow-by en serrant le collier serre-flex (11) au couple de 1,5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Reposer le conduit d'admission (10) en serrant les vis (9) au couple de 5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Brancher les connecteurs (7) moteur pas à pas et le capteur de pression absolue cylindre vertical (8).

423
Bloquer les tuyaux ABS (5) aux fixations (6) du cadre et remplacer les colliers serre-flex (4).

Reposer le couvercle (3) en serrant les vis (2) au couple de 3,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer les couvercles courroies de 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes de


distribution distribution

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer le carénage du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Mesure de la tension des courroies de distribution


Allumer l'instrument DDS (20) réf.97900.0215 en se référant au paragraphe « Alimentation de l'instrument ».
Connecter le câble d'alimentation et diagnostic (Module Mesures) (21) réf.97900.0222 au connecteur module mesures (F) de l'instrument DDS
(20).

424
Connecter le capteur de tension des courroies (1) réf. 88765.1371 à la prise (V) du câble alimentation et diagnostic (Module Mesures) (21) réf.
97900.0222.

Fixer la patte de support du capteur de tension des courroies (1) à l’aide de la vis (22) de fixation du couvercle cache-courroie.
Diriger la del verte centrale du capteur (1) vers la partie centrale du brin de la courroie, et positionner le capteur (1) perpendiculaire à la courroie
et à une distance d'environ 1÷1,5 cm.

Sélectionner la fonction « Module de mesure » sur l'instrument DDS (20) en appuyant sur l'icône correspondante ; appuyer ensuite sur l'icône de
« Tension de la courroie », puis sur l'icône de « Démarrage » pour accéder à la page « Tension mécanique des courroies) ».

425
Sur cette page, une lettre majuscule indique quelle prise du câble utiliser (Module de mesure) (21) : A, B ou C.

Appuyer légèrement sur la courroie avec un doigt et lire la valeur de la fréquence (Hz) sur le DDS.

Remarque
Ne pas appuyer plusieurs fois consécutives sur la courroie étant donné que le DDS prend au moins 1 seconde pour effectuer la lecture.
Les valeurs de mise en tension sont indiquées dans la Sect. 3 - 1.1, Distribution/soupapes et doivent être contrôlées à moteur froid : les valeurs de
montage doivent être appliquées quand on monte une courroie neuve, alors que les valeurs nominales doivent être appliquées quand la tension de
la courroie atteint une valeur de 70 Hz.

Attention
Une fois la période normale de stabilisation passée, les courroies pourraient se détendre. Pendant la phase de contrôle, si la valeur de la tension
des courroies est inférieure à 70 Hz, les tendre jusqu'aux valeurs nominales prescrites (Sect. 3 - 1.1, Distribution/soupapes).
Si la valeur de la tension n'est pas correcte, tendre ou relâcher la courroie en agissant sur le tendeur mobile (23) et desserrer l'écrou (24) : pour
mettre en tension utiliser l'outil 88713.3497.
Serrer l'écrou (24) de fixation tendeur.
Mesurer de nouveau la tension de la courroie de distribution.
Répéter l'opération jusqu'à obtenir la tension correcte.
La tension désirée atteinte, serrer l'écrou (24) de fixation du tendeur mobile (23) au couple de 25 Nm (22 Nm Min. - 28 Nm Max.) (Sect. 3 - 3,
Couples de serrage moteur).

426
Contrôle du ralenti
Contrôler que la moto est pourvue de boîtier électronique, système d'admission et système d'échappement OEM ; si cela n'est pas le cas, monter
les composants d'origine.
Relier les embouts de l'analyseur des gaz d'échappement, réf. 88713.1010 aux prises des tuyaux d'échappement, en utilisant les raccords de
l'outil.

Attention
Sur les versions DES, l'insert pourrait toucher le tuyau de précontrainte amortisseur (A) sur le cylindre vertical ; faire très attention à isoler les
deux composants (tuyau et insert) au niveau thermique pour éviter des endommagements.

S'assurer que le rouet du corps à papillons est en butée sur la vis anti-grippage.
S'assurer que le jeu du câble des gaz est correct.
Contrôle régime de ralenti et teneur en CO minimum à froid et à chaud :
1Démarrer le moteur :
vérifier que le DDS ne signale aucun erreur (en cas d'erreur consulter le paragraphe spécifique de ce manuel pour éliminer l'erreur, puis
2continuer avec le contrôle du ralenti) ;
3attendre que la température moteur atteigne les 40°-50° C signalés par le DDS ;
contrôler que le système maintient automatiquement le régime de ralenti entre 1 300 et 1 400 trs/min (si le régime de ralenti est trop élevé
contrôler qu'il n'a pas de fissures ou des coupes dans les collecteurs d'admission et qu'ils ont été bien serrés au moteur, des coupes dans les
tuyaux du capteur de pression, etc ; si le régime de ralenti est trop bas, ouvrir le by-pass (2) des deux ensembles cylindre-piston au même temps
4d'un quart de tour à la fois) ;

427
attendre que la température moteur atteigne les 50°-60° C signalés par le DDS ; indépendamment de la température air détectée par le DDS, le
CO dans cette plage de température moteur doit être majeur de 1.5 % sur les deux ensembles cylindre-piston ; si ce contrôle ne réussit pas,
5effectuer la révision de l'ensemble cylindre-piston en panne (jeux, phases, étanchéité soupapes, etc.) ;
attendre que la température moteur dépasse les 85° C signalés par le DDS ; si la température air détectée par le DDS est comprise entre 19°C et
35 °C le CO, dans ces conditions de température moteur, doit être compris entre 0,4 % et 1,4 % sur les deux ensembles cylindre-piston ; si ce
contrôle ne réussit pas, essayer d'abord d'effectuer le remplacement de la sonde lambda de l'ensemble cylindre-piston en panne, et, si le
6problème persiste, effectuer la révision de l'ensemble cylindre-piston en panne (jeux, phases, étanchéité soupapes, etc.).

Attention
Si le moteur s'arrête pendant le contrôle de la teneur en CO, attendre trois minutes après le démarrage pour que la phase d'enrichissement après
démarrage et les sondes Lambda soient activées.
Contrôle de la pression de l'huile moteur

Remarque
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.
Pour mesurer la pression du circuit de lubrification, utiliser le raccord du capteur pression huile moteur (19) de la façon suivante.

Opérations Section de référence

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Débrancher le connecteur (F) du manocontact (1) et le déposer en faisant attention au joint.

Brancher le raccord (3) réf. 814.1.114.1A dans le raccord du tuyau (2) réf. 875.1.065.1A après avoir posé deux joints en cuivre (4). Monter dans
le trou fileté le raccord (3) du tuyau (2), en le vissant jusqu'en butée. Appliquer le manocontact (1) avec son joint sur le raccord (3) et le relier au
connecteur (F) du circuit électrique.

428
Relier le capteur de pression (5) réf. 552.1.039.1A à la tubulure (2) pour transformer le signal de pression en un signal électrique.

Allumer l'instrument DDS (6) en se référant au paragraphe « Alimentation de l'instrument ».


Connecter le câble d'alimentation et diagnostic (Module Mesures) (7) réf. 97900.0222 au connecteur module mesures (B) de l'instrument DDS
(6).

Relier le capteur de pression (5) à la prise (A) ou (C) du câble (7).

429
Sélectionner la fonction « Module de mesure » sur l'instrument DDS (1) en appuyant sur l'icône correspondante ; appuyer ensuite sur l'icône des
« Mesures de pression » (D), puis sur l'icône de « Démarrage » (E).

Sur cette page, une lettre majuscule indique quelle prise du câble utiliser (Module de mesure) (7) : A, B ou C.

430
Démarrer la moto.
Trois types d'affichage des valeurs sont disponibles : un sous forme numérique et deux sous forme graphique ; pour sélectionner un mode
d'affichage, appuyer sur l'icône « Affichage valeurs »
La valeur mesurée est indiquée à côté de la lettre (A) ou (C) relative au câble utilisé : en d'autres termes, la valeur est affichée à côté de la lettre
(A) si la prise utilisée est la (A) du câble (3).

Valeurs de pression de l'huile :


Moteur chaud
(Température de l'huile minimum = 80 °C)
1 100÷1 300 trs/mn
supérieure à 0,8 bars
3 500÷4 000 trs/mn
supérieure à 4 bars

Important
La pression maximum ne doit jamais être supérieure à 6,0 bars.
Une pression trop élevée peut causer le grippage du limiteur de pression. Par contre, une valeur trop basse peut être due au blocage du limiteur de
pression en position d'ouverture, à un ressort trop mou ou à une pompe défectueuse. Elle peut également être due à l'usure excessive des joints ou
du moteur.
Retirer l'outil et reposer le manocontact (1) avec son joint. Le serrer au couple de 19 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Brancher le connecteur (F) du circuit électrique sur le manocontact.

Débrancher l'instrument de diagnostic DDS.

Opérations Section de référence

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Contrôle de la compression des cylindres

Remarque

431
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.
Le rendement du moteur est directement lié à la valeur de la pression qui peut être mesurée dans les chambres de combustion des deux moteurs
thermiques. Une pression excessive ou insuffisante ainsi qu'une différence excessive entre les deux cylindres produit une baisse de rendement du
moteur et peut être à l'origine de ruptures.

Opérations Section de référence

Dépose de la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Pour accéder aux bougies culasse verticale, lever le réservoir en dévissant les vis (1) et (2) et en installant sous le réservoir un jet de montage.

Débrancher le connecteur sonde carburant (3), le connecteur pompe à carburant (4) et les raccords rapides (5) de la bride.

432
Pour accéder aux bougies culasse horizontale, dévisser les vis (6) de fixation radiateur d'eau en le déplaçant légèrement vers le haut.

Chauffer le moteur en le laissant tourner jusqu'à ce que le ventilateur démarre au moins une fois.
Ouvrir complètement les papillons.
Retirer les câbles bougies-bobine (7) en dévissant les écrous (8) des deux bougies.
Sortir la bougie du cylindre à contrôler.

433
Mettre à masse le câble de la bougie pour éviter la production d'étincelles.
Visser le câble compression cylindres réf. 552.1.038.1A dans le logement de la bougie.
Connecter le capteur de pression réf. 552.1.039.1A au câble réf. 552.1.038.1A.
Allumer l'instrument DDS (9) en se référant au paragraphe « Connexion à la moto ».
Connecter le câble d'alimentation et diagnostic (Module Mesures) (10) réf. 97900.0222 au connecteur module mesures (B) de l'instrument DDS
(9).

Connecter le capteur de pression réf. 552.1.039.1A à la prise (A) ou (C) du câble (10) réf. 97900.0222.

Remarque
Mesurer la valeur en intervenant sur un seul cylindre à la fois.

Sélectionner la fonction « Module de mesure » sur l'instrument DDS (9) en appuyant sur l'icône correspondante ; appuyer ensuite sur l'icône de «
Compression des cylindres » (D), puis sur l'icône de « Démarrage » (E).

434
Sur cette page, une lettre majuscule indique quelle prise du câble utiliser (Module de mesure) (10) : A, B ou C.
Faire tourner le moteur à l'aide du démarreur électrique jusqu'au point où la pression cesse d'augmenter.
Contrôler la pression dans chaque cylindre :
-valeur standard : 11÷12 bars ;
-valeur minimum : 10 bars ;
-différence maximale admissible entre les cylindres : 2 bars.

Une pression trop élevée peut être due à :


-présence de calamine dans la chambre de combustion.
Une pression trop basse peut être due à :
-des fuites de gaz entre la culasse et le cylindre ;
-sièges de soupapes usés ;
-queues de soupape déformées ;
-jeu aux soupapes incorrect ;
-cylindre ou segments usés.
Reposer les bougies et positionner les câbles bobine-bougies (7) dans leur logements et visser les écrous (8) en les serrant au couple de 10 Nm (9
Nm Min. 11 Nm Max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

435
Fixer le radiateur eau au support en insérant et serrant les vis (6) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Brancher le connecteur sonde carburant (3), le connecteur pompe à carburant (4) et les raccords rapides (5) de la bride.

Reposer le réservoir en serrant les vis (1) et (2) au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

436
Opérations Section de référence

Reposer le carénage du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Contrôle de la pression du carburant

Remarque
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.

Opérations Section de référence

Dépose de la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Soulever légèrement le réservoir en dévissant les vis (1) et (2) et installer au dessous un tampon de façon à pouvoir agir sur les raccords de la
bride.

437
Retirer un des deux tuyaux d'alimentation (3).

Utiliser la tubulure pression carburant (4) réf. 590.1.189.1A, en reliant une de ses extrémités (D) au raccord de la tubulure d'alimentation au
réservoir et l’autre extrémité (E) à la tubulure d’alimentation (3) : une prise de pression (F) a ainsi été créée.

Relier le capteur de pression (6) réf. 552.1.039.1A à la prise (F) du tuyau (4), pour transformer le signal de pression en un signal électrique.

438
Allumer l'instrument DDS (7) en se référant au paragraphe « Alimentation de l'instrument ».
Connecter le câble d'alimentation et diagnostic (Module Mesures) (8) réf. 97900.0222 au connecteur module mesures (E) de l'instrument DDS
(1).

Connecter le capteur de pression (6) réf. 552.1.039.1A à la prise (A) ou (C) du câble (8).

Sélectionner la fonction « Module de mesure » sur l'instrument DDS (7) en appuyant sur l'icône correspondante ; appuyer ensuite sur l’icône des
« Mesures de pression » (F), puis sur l’icône de « Démarrage » (G).

439
Sur cette page, une lettre majuscule indique quelle prise du câble utiliser (Module de mesure) (8) : A, B ou C.
Trois types d'affichage des valeurs sont disponibles : un sous forme numérique et deux sous forme graphique ; pour choisir un mode d’affichage,
appuyer sur l’icône de visualisation des valeurs (H).

La valeur mesurée est indiquée à côté de la lettre (A) ou (C) relative au câble utilisé : en d'autres termes, la valeur est affichée à côté de la lettre
(A) si la prise utilisée est la (A) du câble (8).
La pression maximale doit être égale à 3 bars (nominale).
Une fois le contrôle terminé, débrancher les composants de l’instrument de diagnostic et reposer le tuyau d'alimentation (3).

Reposer le réservoir en serrant les vis (1) et (2) au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

440
Opérations Section de référence

Reposer le carénage du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Guide de diagnostic

Remarque
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.
L'instrument DDS guide l'opérateur pas à pas au cours du diagnostic, en mettant à disposition des descriptions et documentation sur les
composants de la moto, des schémas électriques des systèmes électroniques et des informations sur la position des composants.

Opérations Section de référence

Déposer la selle pilote 5 - 3, Dépose de la selle

Allumer l'instrument DDS (1) en se référant au paragraphe « Alimentation de l'instrument ».


Brancher le connecteur de diagnostic (F), le câble d'alimentation et diagnostic (2) réf. 97900.0227 à la prise de diagnostic de la moto (3).

441
Ouvrir le menu des fonctionnalités génériques, en appuyant sur l'icône « Touche Menu 1 » (A).

Appuyer sur l'icône « Choix des véhicules » puis, à la page suivante, appuyer sur l'icône de « Sélection de la moto » ; choisir le modèle et
confirmer puis choisir la version et confirmer.
Si l'on appuie sur l'icône « Sélection système véhicule » de l'afficheur, les systèmes du véhicule qui peuvent être examinés s'affichent.

Sélectionner parmi les options représentées dans l'image suivante et confirmer en appuyant sur l'icône « Confirmation » (B).

442
Pour accéder à la fonction de « Diagnostic guidé », appuyer sur l'icône de « Diagnostic guidé » (C).

Les pages qui s'affichent indiquent comment procéder pour effectuer le diagnostic.

Pour la recherche des problèmes éventuels, lancer la fonction d'autodiagnostic à l'aide de l'icône « Autodiagnostic ». Les erreurs sont signalées
par le symbole (D). Pour afficher les erreurs, appuyer sur l'icône « Erreurs » (E). Après la détection d'erreurs, il est possible de les corriger par
l'intermédiaire de la fonction de « Diagnostic guidé », en appuyant sur l'icône de « Diagnostic guidé » (C).

443
L'instrument DDS interrogera la centrale électronique et les éléments examinés seront affichés avec les valeurs correspondantes.

Opérations Section de référence

Reposer la selle pilote 5 - 3, Repose de la selle

Contrôle du courant du circuit de charge

Remarque
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.
Il est possible de vérifier dans quelles conditions de fonctionnement du moteur l'alternateur débite un courant suffisant pour recharger la batterie
et alimenter le système injection/allumage ainsi que tous les utilisateurs d'énergie électrique de la moto. La pince ampèremétrique (1) réf.
88765.1126V mesure le champ magnétique créé par le courant passant par le fil sur lequel elle est appliquée.

Opérations Section de référence

Déposer le capot de selle ou la selle passager 5 - 3, Dépose de la selle

Allumer l'instrument DDS (2) en se référant au paragraphe « Alimentation de l'instrument ».


Connecter le câble d'alimentation et diagnostic (Module Mesures) (3) réf. 97900.0222 au connecteur module mesures (D) de l'instrument DDS
(2).

Brancher la pince ampèremétrique (1) à la prise (E) du câble d'alimentation et de diagnostic (Module de mesure) (3).

444
Attention
La pince ampèremétrique ne doit pas être reliée à des câbles transportant du courant électrique.
Appliquer ensuite la pince ampèremétrique sur le fil positif de la batterie en veillant à ce que la flèche sur la pince soit orientée vers le pôle
positif (+) de la batterie.
Sélectionner la fonction « Module de mesure » sur l'instrument DDS (2) en appuyant sur l'icône correspondante ; appuyer ensuite sur l'icône de
l'ampèremètre (F), puis sur l'icône de démarrage.

Sur cette page, une lettre majuscule indique quelle prise du câble utiliser (Module de mesure) (3) : A, B ou C.

445
Un courant de signe positif indique que l'alternateur est en train d'alimenter tous les utilisateurs et de recharger la batterie. Par contre, un courant
de signe négatif indique que le système n'arrive pas à alimenter les charges et qu'une quantité importante de courant doit être fournie à
l'accumulateur qui se décharge.

Important
Si les pinces ont été interverties sur le câble, le signe des valeurs mesurées sera opposé au signe réel et le diagnostic sera donc erroné.

Opérations Section de référence

Reposer le capot de selle ou la selle passager 5 - 3, Repose de la selle

Extinction de l'indication de « révision » sur le tableau de bord


Le message « SERV » est visualisé sur l'afficheur du tableau de bord ; ce message signale la nécessité d'effectuer la révision prévue par
l'entretien programmé. Cette indication est activée après les 1 000 premiers km parcourus et puis tous les 12 000 km parcourus.
Après avoir effectué l'entretien programmé, éteindre l'indication de la façon suivante :

Remarque
Un tableau à la fin de cette section contient la liste des symboles des icônes utilisées dans la procédure.

Opérations Section de référence

Déposer la selle pilote 5 - 3, Dépose de la selle

Allumer l'instrument DDS (1) en se référant au paragraphe « Alimentation de l'instrument ».


Brancher au connecteur de diagnostic (A) le câble d'alimentation et diagnostic (2) réf. 97900.0222 et ce dernier à la prise de diagnostic de la
moto (3).

446
Entrer dans le menu des fonctionnalités génériques, en appuyant sur l'icône « Touche Menu 1 » (B).

Appuyer sur l'icône « Choix des véhicules » puis, à la page suivante, appuyer sur l'icône de « Sélection de la moto » ; choisir le modèle et
confirmer puis choisir la version et confirmer en appuyant sur l'icône de « Sélection du circuit du véhicule ».

L'écran affichera les systèmes du véhicule qui peuvent être examinés.

Sélectionner l'option « TABLEAU DE BORD ».


Confirmer à l'aide de l'icône « Confirmation » (C). Entrer ensuite dans la fonction Autodiagnostic en appuyant sur l'icône
« Autodiagnostic ».

447
L'instrument DDS interrogera la centrale électronique et les éléments examinés seront affichés avec les valeurs correspondantes.
Appuyer sur l'icône des « Paramètres » pour afficher les paramètres spéciaux.

Sélectionner l'option « Extinction du témoin d'entretien » et appuyer sur l'icône « Effectuer paramétrage ».

Une fois l'opération terminée, le message « L'opération est-elle terminée ? » apparaît. Appuyer sur l'icône de confirmation (C).

En cas de problèmes pendant l'opération, des messages s'affichent en indiquant les erreurs qui se sont produites : chaque message doit être
confirmé en appuyant sur l'icône de confirmation (C) ou refusé en appuyant sur l'icône de sortie (D).

448
Remarque
Après avoir terminé la procédure de mise à zéro du témoin de « révision » avec l'instrument de diagnostic DDS, positionner le contacteur sur
OFF et attendre au moins 30 secondes avant de le ramener sur ON.

Opérations Section de référence

Reposer la selle pilote 5 - 3, Repose de la selle

Tableau des icônes


Symbole Désignation
Confirmation

Sortie

Module de mesure

Tendeur de courroies

Marche/Arrêt

Touche de menu 1

Choix du véhicule

Sélection de la moto

Autodiagnostic

Paramètres

Paramétrage

Synchronisation des cylindres

Affichage des valeurs

449
Reset

Mesures de pression

Compression des cylindres

Activations

Guide de diagnostic

Sélection du circuit du véhicule

Erreurs

Pince ampèremétrique

450
8
9 PARTIE-CYCLE
9.1 Roue avant

1Écrou
2Rondelle
3Entretoise gauche
4Bague d'étanchéité
5Roulement
6Jante de roue avant
7Entretoise interne
8Vis
9 Entretoise droite
10Axe de roue avant
11Soupape
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS ROUES AVANT ET ARRIÈRE

1200 S ABS ROUES AVANT ET ARRIÈRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de la roue avant
Soulever la roue à déposer en veillant à bien caler la moto.
Déposer les étriers de frein avant (B) en dévissant les deux vis (A) de fixation de l’étrier au tube de fourche, sans les débrancher des durites.

451
Attention
Ne pas actionner le levier de frein si les étriers sont démontés. Cela pourrait provoquer l'expulsion des pistons de poussée des plaquettes de frein.
Dévisser et déposer l'écrou (1) du côté gauche de l'axe de roue.
Récupérer la rondelle (2).

Desserrer les vis (8) serrant l’axe sur les fourreaux de la fourche.

452
Donner des coups de maillet en plastique sur le côté gauche de l'axe de roue (10) puis extraire totalement l'axe par le côté opposé.

Sortir la roue et récupérer les entretoises (3) et (9).

453
En agissant des deux côtés, retirer la bague d'étanchéité (4).

Révision de la roue avant


Roulements de roue
Avant d’effectuer une mesure quelconque, contrôler l'usure des roulements du moyeu de roue ; ce contrôle doit être accompli manuellement
après avoir nettoyé et dégraissé le roulement dans son logement.
Tourner la bague interne.
Contrôler le jeu axial et le jeu latéral et remplacer les roulements si le jeu est excessif ; si le jeu est excessif, il peut être à l'origine de vibrations et
de problèmes d'instabilité du véhicule ; procéder au remplacement.

Pour déposer les roulements (5) et les bagues d'étanchéité (4) du moyeu de roue, procéder comme suit.
Placer un chassoir (A) sur la bague interne du roulement (5).
Frapper à l’aide d’un maillet jusqu’à chasser le roulement (5) à l’extérieur.
Déplacer continuellement le point d'appui du chassoir de manière à obtenir une extraction aussi linéaire que possible.

Important
Ne jamais réutiliser des roulements et des bagues d'étanchéité qui ont été déposés.

454
Avant la pose des roulements, s'assurer que leur logement est propre, sans rayures ni éraflures.
Lubrifier le logement avant de poser le roulement.
Se servir d’un jet de montage tubulaire (B) pour n'exercer une pression que sur la bague externe du roulement (5) jusqu’à ce qu’il soit totalement
emboîté dans son logement.

Répéter la même opération pour l'insertion des bagues d'étanchéité (4).


Ne pas oublier de placer l'entretoise (7) entre les deux roulements du moyeu de roue.

Remarque
Après toute intervention sur la roue, il est conseillé de l'équilibrer.
Contrôle axe de roue
Contrôler la déformation de l'axe de roue.
Tourner l'axe de roue sur un plan d'essai et contrôler à l'aide d'une jauge d'épaisseur la valeur maximum de gauchissement (Sect. 3 - 1.1, Roue
avant).

Révision de la jante
Après avoir vérifié l'état des roulements, contrôler la jante de la manière suivante.
Contrôler à l'œil nu l'absence de déformations, sillons ou fissures : si nécessaire, remplacer la jante.
Introduire l'axe dans la roue et le placer sur deux vés fixes.
Utiliser un comparateur pour déterminer les valeurs d'embardée et le faux rond de la jante par rapport à l'axe de roue (Sect. 3 - 1.1, Roue avant).

455
Si les valeurs mesurées ne sont pas comprises dans la plage indiquée, remplacer la jante.
Repose de la roue avant
Après avoir contrôlé la roue, la reposer en procédant comme suit.
Introduire les entretoises (3) et (9) bien lubrifiées dans les bagues d'étanchéité, de part et d'autre du moyeu de roue.

Poser la roue complète entre les tubes de la fourche.


Lubrifier l'axe de roue (10).
Mettre l'axe (10) en butée contre le moyeu de roue.

456
Poser la rondelle (2) sur l'extrémité de l'axe de roue.
Appliquer de la graisse du type prescrit sur le filet et sous la tête de l'écrou (1) puis le visser.
Serrer l'écrou (1), au couple de 63 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Appliquer de la graisse sur le filet et sous la tête des vis (A).


Serrer les deux vis (A) de fixation des étriers de frein (B).
Actionner deux à trois fois le levier de frein.
Maintenir le levier tiré vers la poignée et à la fois serrer les vis (A) au couple de 45 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Avant de serrer les vis (8), mettre la moto au sol et appuyer sur les demi-guidons pour charger la suspension ; de cette manière on obtient la mise
en place des fourreaux de fourche sur l'axe de roue.
Graisser les vis (8) (1200 S ABS).
Serrer les vis (8) au couple de 10 Nm ± 5 % (1200 ABS) / 19 Nm ± 5 % (1200 S ABS) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en procédant
selon la séquence 1-2-1.

457
1

458
9.2
9.3 Roue arrière

1Écrou droit
2Rondelle
3Entretoise
4Soupape
5Jante de roue
6Jonc d'arrêt
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS ROUES AVANT ET ARRIÈRE

1200 S ABS ROUES AVANT ET ARRIÈRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de la roue arrière

Opérations Section de référence

Déposer le silencieux 8 - 8, Dépose du système d'échappement

Positionner le motocycle sur la béquille de stand arrière et enclencher la 1ère vitesse.


Enlever le jonc d'arrêt (6).
À l'aide d'une clé Allen, desserrer l'écrou (1) de blocage de la roue.
Dévisser complètement l'écrou (1), puis sortir la rondelle (2) et l'entretoise (3).
Déposer la roue arrière de la moto.

459
Révision de la roue arrière
Contrôler l'état de la jante de roue.
S'agissant d'une jante sans roulements, pour pouvoir la soutenir correctement, il est nécessaire d'utiliser la barre réf. 88713.2951.

Remarque
Cette barre permet également le montage de la roue sur la machine pour l'équilibrage.

Révision de la jante
Effectuer le contrôle de la jante en procédant comme suit :
Contrôler à l'œil nu l'absence de déformations, sillons ou fissures : si nécessaire, remplacer la jante.
Poser la jante sur la barre réf. 88713.2951 en utilisant les éléments de fixation d'origine.
Utiliser un comparateur avec support pour déterminer la valeur d'embardée et le faux rond de la jante par rapport à l'axe de roue (Sect. 3 - 1.1,
Roue arrière).
Si les valeurs mesurées ne sont pas comprises dans la plage indiquée, remplacer la jante.

Repose de la roue arrière

460
Lubrifier l'extrémité filetée de l'axe de roue avec la graisse prescrite.
Insérer la roue sur l'axe en faisant coïncider les points (A) et les goujons (B).

Installer l'entretoise (3), sa face conique tournée vers la roue, la rondelle (2), enduire l'écrou (1) de la graisse prescrite et visser l'écrou (1) à la
main.
Serrer l'écrou (1) au couple de serrage de 230 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en vérifiant que le trou sur l'écrou et l'un des
trous obtenus sur l'axe de roue sont alignés.
Installer le clip (6) en insérant l'extrémité dans l'un des trous présents sur l'axe de roue et en l'orientant comme indiqué.

461
9.4 Commande de frein avant

1Maître-cylindre du frein avant


2Levier de frein
3Vis spéciale
4Joint
5Vis
6Roue crantée
7Disque de frein
8Vis
9 Étrier de frein gauche
10Cache-poussière
11Purgeur
12Collier droit
13Durite boîtier électronique - étriers avant
14Vis
15Vis
16Vis
17Bride
18Étrier de frein droit
19Vis spéciale
20Durite de frein avant
21Vis
22Cache-poussière
23Purgeur
24Durite maître-cylindre avant - boîtier électronique
25Vis spéciale
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS FREIN AVANT

1200 ABS ROUES AVANT ET ARRIERE

462
1200 S ABS FREIN AVANT

1200 S ABS ROUES AVANT ET ARRIERE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du maître-cylindre du frein avant

Attention
Compte tenu de l'importance du maître-cylindre de frein en termes de sécurité, son fabricant déconseille fortement d'intervenir à l'intérieur de cet
ensemble. La sécurité du pilote et du passager peut être compromise par un mauvais entretien.
Le remplacement de pièces doit être limité au levier de commande, au réservoir et à ses éléments de fixation ainsi qu'aux éléments de fixation du
maître-cylindre.

Opérations Section de référence

Vidanger le circuit de freinage 4 - 3, Vidange du circuit de freinage

Déposer les rétroviseurs 7 - 8.1, Dépose des rétroviseurs

Déposer la protection main droite 7 - 8.1, Dépose protections mains

Remarque
Pour le système de frein avant ABS, se référer aussi aux Sect. 7 - 5, Informations de fonctionnement système ABS, Sect. 7 - 6, Composants du
système et Sect. 7 - 7, Entretien des composants ABS.
Dévisser la vis spéciale (3) en récupérant les joints (4) et libérer l'ensemble maître-cylindre de frein avant (1) de la durite (24).

Dévisser les vis (15) de fixation du collier (12) et déposer du guidon l'ensemble maître-cylindre du frein avant (1).

Pour la dépose des composants extérieurs du maître-cylindre (1), se référer à l'éclaté en début de chapitre.
Repose du maître-cylindre du frein avant
Insérer l'ensemble maître-cylindre de frein avant (1) au côté droit du guidon jusqu'à ce que le bord interne du collier soit au niveau du burinage
(A).

463
Positionner le collier (12) sur le guidon en insérant les vis (15).
Serrer les vis (15) de fixation au couple de 10 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) selon la séquence 1-2-1 en partant de la vis
supérieure.

Positionner la durite (24) avec les joints (4) sur l'ensemble maître-cylindre (1) et la fixer avec la vis spéciale (3) sans la serrer.

Attention
Un positionnement incorrect peut être à l'origine de dysfonctionnements dans le système et peut interférer avec les pièces en mouvement du
motocycle.
Orienter la durite (24) comme indiqué en figure, puis serrer la vis spéciale (3) au couple de serrage de 23 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage du cadre).

Pour le positionnement de la durite (24) et des colliers de serrage, se référer à la Sect. 7- 6, Positionnement des câblages/durites flexibles.

Opérations Section de référence

464
Reposer la protection main droite 7 - 8.1, Repose protections mains

Reposer les rétroviseurs 7 - 8.1, Repose des rétroviseurs

Remplir le circuit de freinage 4 - 3, Remplissage du circuit de freinage

Entretien

Attention
Le liquide utilisé dans le circuit de freinage attaque la peinture de la moto et est extrêmement nocif s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
En cas de contact accidentel, laver immédiatement et abondamment à l'eau claire et faire éventuellement appel à un médecin.
Pour toutes les opérations d'entretien (contrôle de l'usure et remplacement des plaquettes de frein, vidange du liquide de frein, etc.), se référer à la
Sect. 4 - 3, Entretien.
Dépose du circuit frein avant

Opérations Section de référence

Vidanger le circuit de freinage avant 4 - 3, Vidange du circuit de freinage

Déposer les rétroviseurs 7 - 8.1, Dépose des rétroviseurs

Déposer la protection main droite 7 - 8.1, Dépose protections mains

Remarque
Pour le système de frein avant ABS, se référer aussi aux Sect. 7 - 5, Informations de fonctionnement système ABS, Sect. 7 - 6, Composants du
système et Sect. 7 - 7, Entretien des composants ABS.
Dévisser la vis spéciale (3) en récupérant les joints (4) et libérer l'ensemble maître-cylindre de frein avant (1) de la durite (24).

Dévisser les vis (C) et déposer la protection (B).

Desserrer la vis (16) et sortir la durite du frein avant (13) de la bride (17) sur le té inférieur.

465
Retirer la protection de la durite de frein avant (D) après avoir desserré les vis (E).

Dévisser les deux vis (21) de fixation de l’étrier de frein avant gauche (9) au tube de la fourche.
Répéter la même opération pour l’étrier de frein droit (18).

Dévisser les vis spéciales (19) et (25) des deux étriers et récupérer les joints (4).
Séparer les étriers de frein avant des durites (13) et (20).

466
Dépose des disques de frein
Les disques de frein avant se composent d'une partie solidaire de la jante et d'une piste de freinage. Si le disque doit être remplacé, il faut
remplacer les deux composants.
Déposer la roue avant (Sect. 7 - 1, Dépose de la roue avant).
Dévisser les vis (5) de fixation du disque à la roue et déposer le disque (7) et la roue crantée (6) au côté gauche.

Révision des composants du frein avant

Important
Compte tenu de l'importance des étriers de frein en termes de sécurité, leur fabricant déconseille fortement d'intervenir à l'intérieur de ces
éléments. La sécurité du pilote peut être sérieusement compromise par un mauvais entretien.
Les remplacements de pièces doivent être limités aux plaquettes, aux éléments de fixation et à l'ensemble de purge.
Pour le remplacement de ces composants, se référer à l'éclaté en début de chapitre.
Le disque de frein doit être parfaitement propre, sans traces de rouille, d'huile, de graisse ou autre impureté et ne doit pas présenter de rayures
profondes.
Pour le contrôle de l'usure des disques de frein, se référer à la Sect. 3 - 1.1, Freins hydrauliques.
Repose des disques de frein
Lors de la repose du disque sur la jante, nettoyer parfaitement les surfaces d'appui et enduire de frein-filets moyen le filetage des vis de fixation
(5).
En agissant au côté gauche, positionner la roue crantée (6).
Visser les vis (5) de fixation du disque de frein (7) à la roue, en suivant la séquence 1-3-5-2-4.

467
Serrer les vis (5), au couple de 25 Nm ± 5% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Procéder à la repose de la roue sur le motocycle (Sect. 7 - 1, Repose de la roue avant).
Repose du circuit frein avant
Pendant la repose du système prêter attention à l'orientation des raccords de la durite (24) sur le maître-cylindre et des durites (13) et (20) sur les
étriers (9) et (18).

Attention
Une installation incorrecte de la durite peut être à l'origine de dysfonctionnements dans le système de freinage et peut entraver les pièces en
mouvement de la moto. Respecter l'orientation représentée sur la figure.

Fixer le tuyau de frein sur l'étrier ou sur le maître-cylindre en posant les joints spéciaux (4) sur le raccord.
Après avoir orienté le raccord de la durite (24) serrer la vis (3) au couple de 23 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

468
Après avoir orienté les raccords des durites (13) et (20) sur les étriers de frein avant (18) et (9) serrer les vis spéciales (19) et (25) au couple de 23
Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remarque
Vérifier sur l’étrier de frein gauche (9) que le raccord de la durite (13) est monté à l’intérieur et que le raccord de la durite (20) est monté à
l’extérieur.

Introduire l’étrier de frein gauche (9) sur le disque.


Appliquer de la graisse du type préconisé sur les vis (21).
Insérer manuellement les vis (21) pour fixer les étriers aux tubes de fourche.
Actionner deux ou trois fois le levier de frein pour mettre le circuit sous pression et donc permettre aux plaquettes d’entrer en contact avec le
disque de frein.
Effectuer les mêmes opérations pour la repose de l’étrier de frein droit (18).

Maintenir le levier tiré vers la poignée et à la fois serrer les vis (21) de l'étrier au couple de 45 Nm ± 5% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).
Reposer la protection de la durite de frein avant (D) en insérant et serrant au couple de 3,5 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre)
les vis (E).

469
Appliquer de la graisse du type préconisé sur les vis (16).
Positionner la durite de frein (13) avant dans la bride (17) sur le garde-boue, en la fixant à l'aide de la vis (16).
Serrer la vis (16), au couple de 10 Nm ±5% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Pour la mise en place des durites (13), (20), (24) et des colliers de serrage, suivre les instructions reportées à la Sect. 7 - 6, Positionnement des
câblages/durites flexibles.

Opérations Section de référence

Reposer la protection main droite 7 - 8.1, Repose protections mains

Reposer les rétroviseurs 7 - 8.1, Repose des rétroviseurs

Remplissage du circuit de freinage avant 4 - 3, Remplissage du circuit de freinage

470
9.5 Frein arrière

1Capteur de vitesse (ABS) arrière


2Vis
3Rondelle
4Ressort
5Contacteur de frein (arrière)
6Levier de commande du frein (arrière)
7Durite maître-cylindre arrière - boîtier électronique
8Joint
9 Axe
10Bague
11Joint torique
12Vis
13Vis
14Disque de frein arrière
15Étrier de frein arrière
16Maître-cylindre de frein arrière
17Passe-tuyau
18Tige de réglage
19Vis
20Bride
21Tubulure
22Vis spéciale
23Joint
24Vis
25Roue crantée
26Axe de roue arrière
27Écrou
28Vis
29Écrou
30Vis
31Articulation
32Entretoise
33Durite boîtier électronique - étrier arrière

471
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS FREIN ARRIÈRE

1200 ABS SYSTEME ANTIBLOCAGE DES FREINS (ABS)

1200 S ABS FREIN ARRIÈRE

1200 S ABS SYSTEME ANTIBLOCAGE DES FREINS (ABS)

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose commande du frein arrière complet

Attention
Compte tenu de l'importance du maître-cylindre de frein en termes de sécurité, son fabricant déconseille fortement d'intervenir à l'intérieur de cet
ensemble.
La sécurité du pilote et du passager peut être compromise par un mauvais entretien.
Le remplacement de pièces doit être limité au levier de commande, au réservoir et à ses éléments de fixation ainsi qu'aux éléments de fixation du
maître-cylindre.

Opérations Section de référence

Vidanger le circuit de freinage arrière 4 - 3, Vidange du circuit de freinage

Remarque
Pour le système de frein avant ABS, se référer aussi aux Sect. 7 - 5, Informations de fonctionnement système ABS, Sect. 7 - 6, Composants du
système et Sect. 7 - 7, Entretien des composants ABS.
Débrancher le contacteur de stop arrière (5) du câblage principal (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle).

Dévisser les vis de fixation du maître-cylindre de frein arrière (19).


Sortir le maître-cylindre de frein arrière (16) de la tige de réglage (18), récupérer la bride (20) de fixation stop arrière (5).

472
Dévisser la goupille (9) de fixation du levier de commande du frein (6) et récupérer le ressort (4).

Sortir le levier de commande de frein (6) et récupérer la goupille (9), la rondelle (3), la bague (10) et le joint torique (11).

Dévisser la vis spéciale (22) du maître-cylindre (16) et retirer le passe-tuyau (17) ; sortir le tuyau (7), récupérer les joints (23) et la durite (21).
Déposer le maître-cylindre de frein arrière (16) du véhicule.

Démontage de la commande de frein arrière


Le maître-cylindre de frein est un ensemble complet dont les composants ne peuvent pas être remplacés séparément.
Pour le démontage des éléments à l’extérieur de l'ensemble maître-cylindre, consulter l’éclaté situé au début du chapitre.
En cas de remplacement de la bague (10) à l’intérieur de la pédale de frein (6), graisser la surface extérieure et exécuter la pose de la bague neuve
à l’aide d’une presse jusqu’à 2 mm du côté externe de la pédale.

473
Pour le démontage des composants du système, se reporter à l’éclaté en début de chapitre.

Attention
Après avoir effectué une intervention sur la commande de frein arrière, il faut vérifier la position de la pédale de frein suivant les indications de
la Sect. 4 - 3, Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière.
Repose commande de frein arrière
Si retirés, enduire de frein-filets prescrit la vis (30), monter la tige de commande du maître-cylindre de frein (31) et l'entretoise (32) et serrer la
vis (30) au couple de 10 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Vérifier que la cote pour la vis de réglage (27) et l'écrou (28) est bien celle indiquée.
Enduire de graisse spécifique la surface intérieure de la bague (10) et de frein-filets la goupille (9).
Insérer le joint torique (11) sur la goupille (9).
Insérer la goupille (9) sur le levier de commande du frein (6), mettre en place l'autre joint torique (11) et la rondelle (3).

Reposer la durite (7), en positionnant les joints (23) des deux côtés du raccord et la fixer à l'aide de la vis spéciale (22) ; reposer la durite (21) en
la fixant à l'aide du passe-tuyau (17).
Serrer la vis spéciale (22) au couple de 23 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

474
Remarque
Prêter une attention particulière à l'orientation des durites (7) et (21) sur le maître-cylindre de frein arrière (16).

Enduire la goupille (9) de frein-filet du type prescrit.


Monter le levier de commande du frein (6) avec le ressort (4) en insérant la goupille (9).
Positionner l'extrémité (A) du ressort (4) comme montré en figure.
Serrer la goupille (9) au couple de 23 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Reposer la bride (20) de fixation stop arrière (5) sur la commande de frein arrière (6).

Appliquer sur les vis (19) du frein-filet du type prescrit.


Reposer le maître-cylindre du frein arrière (16) sur la moto et insérer les vis (19) de fixation.
Introduire la tige (18) dans le maître-cylindre (16), après l'avoir lubrifiée avec la graisse du type prescrit.
Serrer les vis (19) au couple de 10 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Connecter le contacteur de stop arrière (5) au câblage principal.

475
Pour la mise en place des durites (7), (21) et des colliers de serrage, suivre les instructions reportées à la Sect. 7 - 6, Positionnement des
câblages/durites flexibles.

Opérations Section de référence

Remplir le circuit de freinage arrière 4 - 3, Remplissage du circuit de freinage

Dépose de l'étrier de frein arrière

Important
La maison de fabrication de l'étrier de frein, compte tenu de l’importance de ce composant relativement à la sécurité, suggère de n’intervenir
aucunement à l’intérieur de l’étrier ou du maître-cylindre. La sécurité du pilote et du passager peut être compromise par un mauvais entretien.
Avant de déposer le bras oscillant, il est nécessaire de déposer les composants ci-après :

Opérations Section de référence

Purger le système de freinage arrière 4 - 3, Vidange du circuit de freinage

Remarque
Pour le système de frein avant ABS, se référer aussi aux Sect. 7 - 5, Informations de fonctionnement système ABS, Sect. 7 - 6, Composants du
système et Sect. 7 - 7, Entretien des composants ABS.
Dévisser et retirer la vis spéciale (22) de fixation du tuyau (33) à l'étrier de frein arrière avec les joints (23) correspondants.
Déposer la durite (33).
Dévisser les deux vis (12) fixant l'étrier de frein arrière (15) à la plaque porte-étrier et déposer l'étrier de frein (15).
Au cas où il serait nécessaire de déposer la plaque porte-étrier (A), se référer à la Sect. 7 - 13, Dépose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de
roue arrière.

Remarque
Pour les opérations de remplacement des plaquettes de frein, suivre les indications du paragraphe « Contrôle de l'usure et remplacement des
plaquettes de frein » (Sect. 4 - 3).
Pour déposer le capteur de vitesse (1), dévisser la vis (2) de fixation, en faisant attention à l’entretoise airgap (8).

Les pièces pouvant être remplacées sont :


-étrier de frein : plaquettes, éléments de fixation et ensemble de purge ;
-maître-cylindre : pédale de commande, ensemble de purge, réservoir et composants.
Pour le remplacement de ces composants, se référer à l'éclaté en début de chapitre.
Dépose du disque de frein arrière
Déposer le moyeu excentrique arrière (Sect. 7 - 13, Dépose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue arrière).
Dévisser et retirer les quatre vis (13) de fixation du disque de frein à l'axe de roue et déposer le disque de frein arrière (14).
Dévisser les vis (24) et déposer la roue crantée arrière (25).

476
Le disque de frein doit être parfaitement propre, sans traces de rouille, d'huile, de graisse ou autre impureté et ne doit pas présenter de rayures
profondes.
Pour la limite d'usure du disque de frein, se référer à la Sect. 3 - 1.1, Freins hydrauliques.
Positionner le disque de frein arrière (14) sur l'axe de roue arrière (P), en l'orientant avec les biseaux (A) tournés vers le haut.
Fixer le disque en insérant les vis (13) enduites de frein-filets du type prescrit.

Remarque
Prêter attention à centrer les têtes des vis dans les sièges correspondants sur le disque de frein.
Serrer les vis (13), au couple de 27 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) suivant la séquence 1-2-3-4.
Positionner la roue crantée (25) sur le disque de frein (14), en l'orientant comme montré en figure.
Fixer la roue crantée (25) en insérant les vis (24) enduites de frein-filets.
Serrer en quinconce les vis (24) au couple de 5 Nm ± 10%.
Exécuter le montage du moyeu excentrique arrière comme décrit à la Sect. 7 - 13, Dépose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue
arrière.

Repose de l’étrier de frein arrière


En cas de remplacement de la durite de frein (33) ou de la dépose des éléments du circuit de freinage arrière, faire très attention à l'orientation
des raccords sur le maître-cylindre et sur l'étrier.

Attention
Une installation incorrecte de la durite peut être à l'origine de dysfonctionnements dans le système de freinage et peut entraver les pièces en
mouvement de la moto. Respecter l'orientation représentée sur la figure.

477
La durite de frein doit être fixée sur l'étrier de frein (15), en plaçant sur le raccord les joints en cuivre (23) prévus à cet effet.
Après avoir orienté le raccord, serrer la vis spéciale (22) au couple de 23 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Si le capteur de vitesse (1) a été déposé, le reposer sur la plaque porte-étrier (A) avec l’entretoise (8) et serrer la vis (2) au couple de 10 Nm ±
10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remarque
L’entrefer du capteur (1) et de la vis de fixation du disque de frein doit être compris entre 0,6÷2,2 mm.
S'il avait été nécessaire de déposer la plaque porte-étrier (A) se référer à la Sect. 7 - 13, Repose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue
arrière pour sa repose.
Insérer l’étrier de frein arrière (15) sur le disque de frein et l’aligner avec les trous de la plaque porte-étrier (A).
Appliquer la graisse sur les vis (12) et les serrer au couple de 25 Nm ±5% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Pour la mise en place de la durite (33), du capteur de vitesse (1) et de colliers de serrage, suivre les instructions reportées à la Sect. 7-6,
Positionnement des câblages/durites flexibles.

Opérations Section de référence

Remplir le circuit du système de freinage 4 - 3, Remplissage du circuit de freinage


arrière

478
9.6 Informations sur le système ABS
Principe de fonctionnement
Le système de freinage ABS Ducati prévoit la gestion séparée des deux circuits de freinage, avant et arrière. Pour ce qui est du mécanisme de
fonctionnement, un générateur d'impulsions (roue crantée), caractérisé d'une couronne circulaire de fentes, est installé solidairement sur chaque
roue. On a appliqué sur le pied gauche de la fourche avant et sur la plaque porte-étrier de frein arrière des capteurs à effet HALL, lesquels,
lorsque le motocycle est en marche, lisent les pleins et les vides sur la roue crantée, détectant ainsi la vitesse instantanée des roues. Ces capteurs
transfèrent les données au boîtier électronique ABS dans lequel se trouve un logiciel doté d'un algorithme de contrôle particulier développé par
Ducati. Le logiciel compare la vitesse moyenne du véhicule avec les vitesses instantanées détectées aux roues et évalue donc les patinages. Au
cas où l'on dépasserait les limites des valeurs de contrôle, en présence d'une pression déterminée que le pilote exerce sur l'étrier de frein, le
boîtier électronique interviendra de manière hydraulique sur le circuit de freinage concerné par le début de blocage. Le dispositif est en mesure
de moduler la pression dans l'étrier par un système d'électrovannes qui, tout d'abord, empêchent une autre hausse de la pression hydraulique
(fermeture soupape EV) et ensuite causent une réduction de la pression (ouverture soupape AV). L'ouverture de la soupape AV se produit par un
ensemble d'impulsions (intervalle entre deux impulsions successives inférieur à 10 millisecondes) de façon à réduire la pression en mode à
gradins. Une fois que la roue recommencera à tourner grâce à l'effet de l'action de freinage inférieure et que sa vitesse de rotation aura atteint
celle de référence, la soupape d'échappement AV se fermera.
Simultanément la soupape d'entrée EV se rouvrira en rétablissant la fonction active du système de freinage. Le boîtier électronique ABS est en
mesure de reconnaître et de moduler avec sécurité le freinage dans les trois diverses conditions de : chaussée asphaltée sèche (haute adhérence),
chaussée asphaltée mouillée ou glissante (faible adhérence) ou chaussée asphaltée défoncée. Le système ABS n'entre pas en fonction pour des
vitesses du véhicule inférieures à 5 km/h.
Voici le schéma de fonctionnement du système ABS.

Du point de vue hydraulique, le système ABS se compose d'un circuit primaire (du maître-cylindre au boîtier électronique et du boîtier
électronique à l'étrier) et d'un circuit secondaire (entièrement à l'intérieur du boîtier électronique). Voici le schéma de fonctionnement
hydraulique du système ABS.
Légende schéma hydraulique ABS

EV rear (EV arrière) Soupape entrée étrier arrière

AV rear (AV arrière) Soupape échappement étrier arrière

EV front (EV avant) Soupape entrée étrier avant

AV front (AV avant) Soupape échappement étrier avant

Informations de fonctionnement système ABS


Le système base son fonctionnement sur l'analyse des signaux de vitesse de la roue avant et de la roue arrière ; en l'absence d'au moins un de ces
signaux, le système est désactivé automatiquement.

Remarque

479
Quand le boîtier électronique ABS détecte des défectuosités dans le circuit de gestion électronique du système, il signale son mauvais
fonctionnement par l'allumage du témoin de signalisation au tableau de bord et rétablit le fonctionnement normal du système de freinage
traditionnel sans ABS.
Les pannes hydrauliques relatives au circuit de freinage et les pannes qui ne sont pas directement liées au système ABS (ex : plaquettes de frein
usées) ne peuvent pas être détectées par le boîtier électronique ABS.

Important
Le système base son fonctionnement sur la lecture des deux vitesses, avant et arrière ; prendre garde de ne pas endommager les roues crantées et
les capteurs de vitesse correspondants quand on dépose les roues et on travaille à proximité de ces éléments ; les dommages causés aux roues
crantées peuvent compromettre le bon fonctionnement du système et provoquer des mauvais fonctionnements dangereux.
Diagnostic ABS
Le diagnostic prévu dans le boîtier électronique ABS 8M vérifie par une analyse matériel / logiciel la fonctionnalité des principaux composants
du système, mais il n'est pas en mesure d'en modifier les paramètres de fonctionnement du système ABS. L'instrument de diagnostic DDS est
relié par un câble spécial au connecteur (A) dédié à la communication avec le boîtier électronique ABS placé sous la selle de la moto. Le câble
de connexion entre le testeur et le boîtier électronique ABS a aussi une autre borne avec 2 pinces de polarités, positive et négative, qui doivent
être appliquées à la batterie véhicule pour permettre l'alimentation du testeur et la communication avec le boîtier électronique ABS.
Après être entré dans le menu AUTODIAGNOSTIC de l'instrument DDS, il faut sélectionner le modèle de système ABS et attendre le
chargement de la configuration correcte pour l'analyse choisie de la configuration véhicule. Après avoir mis le contact (clé ON), le testeur entre
en communication avec le boîtier électronique ABS.
Lorsqu'on se trouve dans cette configuration, il est possible de sélectionner et d'afficher certains paramètres et états relatifs au boîtier
électronique ABS et les informations relatives au boîtier électronique.
Dans le cas particulier où le boîtier électronique ABS signale au testeur qu'il a mémorisé des erreurs diagnostiquées précédemment à cette
session de test ou signale la présence d'erreurs diagnostiquées au moment du test, une alarme est indiquée à l'utilisateur aussi bien à l'écran que
par un message sonore.
À travers le menu INFO il est possible de lire le numéro d'identification du boîtier électronique ABS précédé de l'inscription ID ECU.
Sélection de la fonction « Lecture Paramètres et États »
En sélectionnant cette fonction, le testeur permet d'afficher les paramètres et les états de l'ABS énumérés ci-après :
Paramètres affichés

Vitesse roue avant La valeur de la vitesse de la roue avant est affichée en km/h.

Vitesse roue arrière La valeur de la vitesse de la roue arrière est affichée en km/h.

Valeur de la tension de système Affiche la valeur de la tension du système, mesurée aux extrémités du boîtier électronique ABS
en Volt.

États affichés

État moteur maître-cylindre Indique si le moteur électrique du maître-cylindre hydraulique à l'intérieur du boîtier électronique ABS
hydraulique est en fonction ou pas.

État relais soup Affiche l'état du relais général des soupapes à l'intérieur du boîtier électronique ABS.

État soupape entrée arrière Affiche l'état de la soupape d'entrée arrière EV1 normalement ouverte (OFF si ouverte, ON si fermée).

État soupape entrée avant Affiche l'état de la soupape d'entrée avant EV4 normalement ouverte (OFF si ouverte, ON si fermée).

État soupape sortie avant Affiche l'état de la soupape de sortie avant AV4 normalement fermée (OFF si fermée, ON si ouverte).

État contact. ABS Affiche l'état de l'entrée analogique du boîtier électronique ABS réservée à la demande d'extinction de la
stratégie (1 état à Uz, 0 état à LA MASSE (GND)).

Sélection de la fonction « Lecture Erreurs »


En sélectionnant cette fonction, le testeur informe l'utilisateur sur la liste des erreurs mémorisées dans le boîtier électronique ABS, en indiquant
si l'erreur a été mémorisée précédemment ou si l'erreur est signalée comme étant actuelle. Après une brève description de la typologie du
diagnostic, il est possible de lire : l'inscription MEM qui signale à l'utilisateur que l'erreur a été mémorisée précédemment par le boîtier
électronique ABS, mais elle n'a pas été relevée dans la session actuelle de test. Si l'inscription ATT apparaît à côté de l'erreur diagnostiquée,
l'erreur est actuelle, soit elle a été relevée durant cette session de test.

Remarque
L'inscription ATT indique que l'erreur a été diagnostiquée durant la session actuelle de test, mais il se pourrait que l'inscription ne coïncide pas
dans tous les cas avec la présence effective de l'erreur au moment de l'indication. Par ex. : en débranchant le capteur pour la mesure de la vitesse
roue avant, l'inscription ATT est affichée à côté de la description de l'erreur, mais en branchant de nouveau le capteur, même si la cause de
diagnostic est terminée, l'inscription ATT reste active car l'ABS effectue une autre vérification du fonctionnement du capteur lors de la prochaine
opération de Key-off / Key-on du véhicule. Après être intervenu sur le système ABS, il est donc conseillé d'effectuer toujours une opération de

480
Key-on / Key-off sur le véhicule, avec interruption et rétablissement de la communication entre l'instrument de diagnostic et le boîtier
électronique ABS, avant de vérifier de nouveau la liste des erreurs ABS mise à jour.
Tous les sigles des erreurs affichées sont indiqués ci-dessous :
Erreurs Description
Signal capteur de vitesse avant Déconnexion/c.c. à LA MASSE (GND)/c.c. à Uz du capteur de vitesse
arrière
Plausibilité du signal émis par le Mauvais fonctionnement du capteur de vitesse avant - Plausibilité
capteur de vitesse avant
Signal capteur de vitesse arrière Déconnexion/c.c. à LA MASSE(GND)/c.c. à Uz du capteur de vitesse avant
Plausibilité du signal émis par le Mauvais fonctionnement du capteur de vitesse arrière - Plausibilité
capteur de vitesse arrière
Plausibilité de la différence de vitesse entre la roue avant et la Différence de vitesse entre la roue avant et la roue arrière (WSS_GENERIC)
roue arrière
Mauvais fonctionnement de la Mauvais fonctionnement de la soupape d'entrée avant (EV)
soupape d'entrée avant
Mauvais fonctionnement de la Mauvais fonctionnement de la soupape de sortie arrière (AV)
soupape de sortie arrière
Mauvais fonctionnement de la Mauvais fonctionnement de la soupape d'entrée arrière (EV)
soupape d'entrée arrière
Mauvais fonctionnement de la Mauvais fonctionnement de la soupape de sortie avant (AV)
soupape de sortie avant
Mauvais fonctionnement du Mauvais fonctionnement du moteur maître-cylindre ABS
maître-cylindre ABS
Mauvais fonctionnement du relais soupapes Mauvais fonctionnement du relais soupapes (Failsafe relay)
Mauvais fonctionnement de l'unité électronique du boîtier Mauvais fonctionnement ECU
électronique ABS
Mauvais fonctionnement du système d'alimentation du boîtier Mauvais fonctionnement alimentation ABS
électronique ABS
Sélection de la fonction « Informations système ABS »
En sélectionnant cette fonction, le testeur informe l'utilisateur sur les données d'identification du système ABS parmi lesquelles la Référence
Fournisseur, la Version Logiciel et le Code à Barres.
ex. :
Réf. Fournisseur : DUCM696
Version Logiciel : 67890
Donnée Code à Barres : HQOJM98200RA
Désactivation du système ABS
Suivre la procédure indiquée à la section Sect. 6 - 5, Fonction de désactivation de l'ABS.

Attention
Si la roue avant du véhicule reste levée pendant longtemps durant la marche, la différence de vitesse détectée sur les deux roues cause l'inhibition
du fonctionnement de l'ABS (avec l'allumage du témoin) et empêche le boîtier électronique d'établir une vitesse de référence.
1

481
9.7
9.8 Composants du système

1Vis
2Capteur de vitesse / ABS avant
3Joint
4Couvercle
5Capteur de vitesse / ABS arrière
6Boîtier électronique ABS
7Durite maître-cylindre avant - boîtier électronique
8Durite boîtier électronique - étriers avant
9 Durite maître-cylindre arrière - boîtier électronique
10Durite boîtier électronique - étrier arrière
11Joint
12Support ABS
13Jet
14Passe-tuyau
15Tampon en caoutchouc
16Vis
17Vis spéciale
18Passe-câble
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (ABS)

1200 S ABS SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (ABS)

Important
Les références en caractères gras à l’intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l’éclaté.
Remplacement du capteur de roue crantée avant

482
Opérations Section de référence

Déposer la planche gauche 5 - 1, Dépose planche

Déposer le demi-carénage avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Débrancher le connecteur (A) du capteur ABS avant (2) du câblage électrique principal.
Ouvrir tous les colliers serre-flex de positionnement du câble capteur ABS avant (2) : se référer aux tables de la Sect. 7 - 6, Positionnement des
câblages/durites flexibles.

Dévisser la vis (1) de fixation et retirer le capteur ABS avant (2) avec le joint calibré (3), en sortant le câble du passe-câble (18).

Avant de procéder à la repose, s'assurer que les parties de contact entre le capteur ABS avant (2) et son logement ne sont pas endommagées et
sont parfaitement propres.
Monter le nouveau capteur ABS avant (2) sur son logement en insérant la vis (1).
Vérifier l'entrefer entre le capteur ABS avant (2) et la roue crantée avant (19) comme indiqué à la Sect. 7 - 7, Réglage de l'interstice (airgap)
capteur de roue crantée.
Serrer la vis (1), au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Relier le connecteur (A) au câblage principal.


Rétablir tous les colliers serre-flex pour le positionnement du câble capteur ABS avant (2) : se référer aux tables de la Sect. 7 - 6, Positionnement
des câblages/durites flexibles.

483
Opérations Section de référence

Reposer le demi-carénage avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la planche gauche 5 - 1, Repose planche

Remplacement du capteur de roue crantée arrière

Opérations Section de référence

Déposer la selle pilote 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le garde-boue arrière 5 - 5, Dépose du garde-boue arrière

Débrancher le connecteur (C) du capteur ABS arrière (5) du câblage électrique principal.
Ouvrir tous les colliers serre-flex pour le positionnement du câble capteur ABS arrière (5) : se référer aux tables de la Sect. 7 - 6, Positionnement
des câblages/durites flexibles.

Déposer le capteur ABS arrière (5) de son logement sur la plaque porte-étrier arrière (7), en dévissant la vis (1) de fixation et récupérer le joint
calibré (3).
Vérifier l'entrefer entre le nouveau capteur ABS arrière (5) et la roue crantée arrière (D) comme indiqué à la Sect. 7 - 7, Réglage de l'interstice
(airgap) capteur de roue crantée.
Fixer le capteur à la plaque porte-étrier en serrant la vis (1) au couple de 10 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Relier le connecteur (C) au câblage principal.

484
Rétablir tous les colliers serre-flex pour le positionnement du câble capteur ABS arrière (5) : se référer aux tables de la Sect. 7 - 6,
Positionnement des câblages/durites flexibles.

Opérations Section de référence

Reposer le garde-boue arrière 5 - 5, Dépose du garde-boue arrière

Reposer la selle pilote 5 - 3, Repose de la selle

Dépose du boîtier électronique ABS

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Vidanger le liquide hydraulique contenu dans les durites, en débranchant ces dernières du maître-cylindre et de l'étrier (Sect. 4 -3, Vidange du
circuit de freinage).
Déposer le couvercle tubulures ABS (4) après avoir dévissé les vis de fixation (16).

Débrancher le connecteur (A) du boîtier électronique ABS (6) et le soulever.

Dévisser les quatre vis spéciales (17) de fixation des durites (10), (9), (8) et (7) sur le boîtier électronique ABS (6), en ôtant les joints (11).

Attention
Toutes les fois que les joints (11) sont retirés, il faut les remplacer par des joints (11) neufs.

485
Déposer le boîtier électronique ABS (6).

Important
Ne pas ouvrir le boîtier électronique ABS : en cas de défectuosité, procéder à son remplacement.

Remarque
Au cas où il serait nécessaire de procéder au remplacement d'une ou plusieurs tubulures, suivre les indications reportées au paragraphe «
Positionnement des câblages/durites flexibles » de cette section.
Repose du boîtier électronique ABS
La fixation des tubulures (7), (8), (9) et (10) doit être effectuée en interposant une série de joints (11) neufs sur les raccords.
Serrer les vis (17) au couple de 23 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Reposer le boîtier électronique ABS (6) sur le véhicule en insérant le pion (B) dans le plot caoutchouc (C) sur la bride de support.

Brancher le connecteur (A) du boîtier électronique ABS (6).

486
Reposer le couvercle tubulures ABS (4) et serrer les vis (16) au couple de 3,5 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) : prêter
attention de ne pas écraser les câbles sous-jacents, notamment celui de l'alternateur et du réservoir carburant.

Pour le remplissage du circuit, suivre les indications pour le remplacement du liquide du maître-cylindre ou de l'étrier auquel la durite est reliée
(Sect. 4 - 3, Remplissage du circuit de freinage).

Important
S'il y a lieu de remplacer la centrale hydraulique ABS, cette dernière est fournie avec le circuit secondaire déjà rempli de fluide. la centrale doit
donc être montée et le circuit doit être rempli et purgé comme un circuit traditionnel.

Opérations Section de référence

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Positionnement des câblages/durites flexibles


Tous les cheminements des câblages du système ABS ont été optimisés pour limiter l'encombrement.
Chaque passage a été étudié pour ne pas gêner les organes en mouvement de la moto et ne pas risquer de les endommager ou de provoquer des
anomalies de fonctionnement.

Table Position Description

Table C 2 Capteur de vitesse ABS avant

Table B 5 Capteur de vitesse ABS arrière

Table A 6 Boîtier électronique ABS

Table A - Table B 7 Durite maître-cylindre avant - boîtier électronique

Table A - Table B 8 Durite boîtier électronique - étrier avant

Table A - Table C 9 Durite maître-cylindre arrière - boîtier électronique

Table A - Table C 10 Durite boîtier électronique - étrier arrière

487
Table B T Durite de frein avant étrier droit - étrier gauche

Table A

Table B

488
489
490
491
492
493
Table C

494
495
496
1

497
9.9 Entretien des composants ABS
Réglage de l'interstice (airgap) capteur de roue crantée
(Aussi bien pour la roue avant que la roue arrière) dans chaque cas d'entretien qui prévoit :
-le remplacement ou la repose de la roue
-le remplacement ou la repose de la roue crantée (1) ou (2)
-le remplacement ou la repose des disques de frein
-le remplacement ou la repose du capteur de vitesse (3) ou (4)
-(avant) le remplacement ou la repose de la bride de support capteur
-(arrière) le remplacement ou la repose de la bride porte-étrier
Il est nécessaire de vérifier l'interstice (airgap) entre le capteur de vitesse et la roue crantée, une fois les composants reposés.
À cette fin utiliser une jauge d'épaisseur pour vérifier l'interstice (airgap) ; effectuer donc 4 mesures de l'interstice (airgap), une tous les 90° de
tour roue.

Si la différence entre la valeur minimale et la valeur maximale est supérieure à 0,40 mm, procéder au remplacement de la roue crantée.
Après avoir vérifié que cette différence est inférieure ou égale 0,40 mm, procéder au calage du capteur de la roue crantée (2) ou (5) au moyen des
cales calibrées spéciales (B).

Nettoyage des roues crantées


Il est important de vérifier que les deux roues crantées (21) et (20) sont toujours propres.
S'il n'en est pas ainsi : éliminer délicatement les éventuels résidus de saleté avec un chiffon ou une brosse métallique. Éviter d'utiliser des
solvants, des substances abrasives et de diriger des jets d'air ou d'eau directement sur la roue crantée (21) ou (20).

498
Purge du circuit hydraulique ABS
En cas de « spongiosité » des commandes de frein due à la présence de bulles d'air dans le circuit, procéder à une purge normale comme indiqué
à la Sect. 4 - 3, Vidange du liquide de frein.
Avant de procéder à la purge d'un maître-cylindre de frein, faire reculer les pistons des étriers correspondants, comme indiqué à la Sect. 4 - 3,
Remplissage du circuit de freinage pour faire sortir du maître-cylindre l'air se trouvant éventuellement à proximité de la centrale ABS.
La purge doit être effectuée au moyen des raccords (A) situés à proximité des étriers et des maîtres-cylindres de freins.

Important
Ne pas dévisser les vis spéciales de fixation des raccords des durites sur la centrale hydraulique ABS sauf s'il y a lieu de remplacer la centrale.

Important
S'il y a lieu de remplacer la centrale hydraulique ABS, cette dernière est fournie avec le circuit secondaire déjà rempli de fluide. La centrale doit
donc être montée et le circuit doit être rempli et purgé comme un circuit traditionnel.

499
1

500
9.10 Ensemble guidon : Protection mains - Rétroviseurs - Commande des gaz

1Commutateur
2Guidon
3Cavalier
4Vis
5Rondelle
6Vis
7Vis gauche
8Goujon prisonnier
9 Vis
10Vis
11Câbles de commande des gaz
12plot caoutchouc anti-vibration
13Vis
14Commutateur droit
15Cavalier
16Écrou
17Protection pour les mains droite
18Clignotant
19Vis
20Entretoise
21Bouchon
22Rétroviseur droit
23Rétroviseur gauche
24plot anti-vibration
25Bouchon à expansion
26Commande des gaz
27Poignée
28Goupille de centrage
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS GUIDON ET COMMANDES

501
1200 ABS FREIN AVANT

1200 S ABS GUIDON ET COMMANDES

1200 S ABS FREIN AVANT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose des rétroviseurs
Dévisser les vis (6) et (7) et déposer les rétroviseurs (23) et (22).

Attention
La vis (6) du rétroviseur gauche est filetée à gauche.

Repose des rétroviseurs


Insérer les vis (6) et (7) sur les rétroviseurs (23) et (22).
Insérer les rétroviseurs (23) et (22) dans les cavaliers (15).
Serrer les vis (6) et (7) au couple de 40 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

502
Dépose protections mains

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

La procédure de dépose est la même pour les deux protections mains. La dépose de la protection main droite (17) est décrite ci-dessous.
Déposer les rétroviseurs comme indiqué au paragraphe « Dépose des rétroviseurs » de cette section.
Desserrer et retirer les vis (9) fixant la protection main au collier.
Desserrer et retirer la vis de fixation (13) et récupérer le plot caoutchouc anti-vibration (12).
Dévisser la vis (10) et récupérer l'entretoise (20).

Débrancher le connecteur (D) clignotant avant (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle) et déposer la protection main droite
complète.

Si besoin est, la désassembler en desserrant et retirant les vis (19).

503
Repose protections mains
Pour la repose des protections mains, suivre la procédure de dépose dans l'ordre inverse, en se rappelant de serrer les vis (19) au couple de 0,45
Nm ± 10%, la vis (13) au couple de 2 Nm ± 10%, les vis (9) au couple de 5 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Serrer la vis (10) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Reposer les rétroviseurs comme indiqué à la section « Repose des rétroviseurs » de ce chapitre.

Opérations Section de référence

Reposer les carénages du réservoir 5 - 1, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 3, Repose demi-carénage avant

504
Reposer la selle 5 - 2, Repose de la selle

Reposer la planche 5 - 2, Repose planche

Dépose du guidon

Opérations Section de référence

Déposer la commande des gaz 7 - 8.1, Dépose de la commande des gaz

Déposer la commande de frein avant 7 - 3, Dépose du maître-cylindre du frein


avant

Déposer la commande hydraulique d'em- 7 - 8.2, Dépose du maître-cylindre d'em-


brayage brayage

Retirer le commutateur droit (G), après avoir débranché le connecteur du câblage principal (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le
motocycle) et dévissé les vis (H).

Retirer le commutateur gauche (L), après avoir débranché le connecteur du câblage principal (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le
motocycle) et dévissé les vis (M).

Desserrer et déposer les vis (21) de fixation du cavalier (3).


Déposer le cavalier (3) de fixation du guidon.
Dégager le guidon (2) de son logement sur le té supérieur.
Pour la dépose des poignées (26), se référer à l’éclaté en début de chapitre.

505
Dévisser les vis (4) et retirer les goujons (8) du té supérieur ; récupérer les rondelles (5).

Repose du guidon
Si les entretoises (24) ont été déposées du té supérieur, les lubrifier avec de l’huile siliconique en spray.
Ajuster les entretoises (24) jusqu’en butée dans l’axe des trous du té supérieur, en les orientant comme indiqué.
À la fin de l'opération, éliminer le lubrifiant en excès.
Enduire le filet et le dessous des vis (4) de frein-filets prescrit.
Insérer les vis (4) sur les goujons (8) avec les rondelles (5).
Placer les goujons (8) sur le té supérieur.
Serrer les vis (4), au couple de 25 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

506
Placer le guidon (2) dans son logement sur les goujons prisonniers (8).
Les points de burinage (F) sur le guidon doivent être à la même distance et au même niveau des goujons (8).

Appliquer de la graisse du type prescrit sur les vis (21).


Reposer le cavalier (3) en insérant les vis (21).
Serrer les vis (21) au couple de 25 Nm ± 5% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) suivant la séquence 1-2-3-4-3, comme indiqué.
Reposer les poignées (26), en se référant à l’éclaté en début de chapitre.

Reposer le commutateur gauche (L) en serrant les vis (M) au couple de 1,3 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et en reliant le
connecteur au câblage principal (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle).

Reposer le commutateur droit (G) en serrant les vis (H) au couple de 1,3 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et en reliant le
connecteur au câblage principal (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle).

507
Opérations Section de référence

Reposer la commande de frein avant 7 - 3, Repose du maître-cylindre du frein


avant

Reposer la commande des gaz 7 - 8.1, Repose de la commande des gaz

Reposer la commande hydraulique d’em- 7 - 8.2, Repose du maître-cylindre d'em-


brayage brayage

Attention
Après le montage du guidon et de ses composants, vérifier qu'en braquant complètement le guidon, la molette (A) de réglage du pare-brise de la
bulle n'interfère avec aucune partie du motocycle, de sa position tout en haut, donc avec la bulle en position tout en haut.
En cas de dysfonctionnement, donc si la molette du pare-brise entre en contact avec quelques parties de la moto (par ex. le guidon), il est
nécessaire d'intervenir sur les éléments de réglage de la butée (B) et sur les écrous correspondants (C), jusqu'à ce que l'assiette résulte parfait, à
savoir quand le guidon peut être tourné librement sans interférences de la molette. Une fois le contrôle effectué, vérifier que le guidon
complètement braqué à gauche n'interfère pas avec le goulot du maître-cylindre d'embrayage sur le réservoir et qu'avec le guidon complètement
braqué à droite, la commande des gaz n'interfère pas avec le réservoir.

508
Réglage du câble des gaz
Pour intervenir sur les éléments de réglage du câble des gaz, se référer à la Sect. 4 - 3,Réglage du câble des gaz.
Dépose de la commande des gaz
Enlever le bouchon (25) de fermeture situé sur le guidon.

Sortir légèrement le capuchon en caoutchouc (A) de protection câbles des gaz.

Dévisser les vis (B) de la commande des gaz (26) et ouvrir le gaz.

509
Dégager les câbles des gaz (11) après avoir ôté les cliquets (C) de leurs sièges.
Déposer la commande des gaz (26) du guidon.

Remarque
Pour remplacer les câbles des gaz, les dégager du corps à papillons (Sect. 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et corps à papillon).
Les câbles des gaz sont fournis en pièces détachées avec les éléments de réglage.
Repose de la commande des gaz
Lubrifier l'extrémité des câbles (11) des gaz et la poulie de commande avec de la graisse du type prescrit.
Le câble (11) de fermeture présente une indication jaune, tandis que sur le câble (11) d'ouverture l'indication est de couleur blanche.

Pour la repose des composants de la commande des gaz, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en positionnant les couvercles de la
commande des gaz dans le trou de référence du guidon.
Serrer les vis (B) de la commande des gaz (26) au couple de 10 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remarque

510
Pour le positionnement du câble des gaz, se référer aux tables des pages suivantes.
Cheminement des câbles des gaz

511
1

512
9.11
9.12 Ensemble guidon : Commande hydraulique d'embrayage

1Vis spéciale
2Joint
3Maître-cylindre d'embrayage
Câble de commande embrayage
4(tresse métallique)
5Vis
6Pince
7Vis
8Microrupteur
9 Axe
10Purgeur
11Vis
12Joint torique
13Joint torique
14Tige de commande embrayage
15Ensemble cylindre-récepteur
16Cache-poussière
17Purgeur
18Vis spéciale
19Joint
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS COMMANDE D'EMBRAYAGE

1200 ABS EMBRAYAGE

1200 S ABS COMMANDE D'EMBRAYAGE

1200 S ABS EMBRAYAGE

513
Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du maître-cylindre d'embrayage

Attention
Compte tenu de l'importance du maître-cylindre d'embrayage en termes de sécurité, son fabricant déconseille fortement d'intervenir à l'intérieur
de cet ensemble (1). La sécurité du pilote peut être sérieusement compromise par un mauvais entretien.
Les remplacements de pièces doivent être limités au levier d'embrayage, au réservoir et aux éléments de fixation du maître-cylindre.

Opérations Section de référence

Vidanger l'embrayage 4 - 3, Vidange du circuit d'embrayage

Déposer le rétroviseur gauche 7 - 8.1, Dépose des rétroviseurs

Retirer la protection main gauche 7 - 8.1, Dépose protections mains

Dévisser la vis spéciale (1) en récupérant les joints (2) et dégager l'ensemble maître-cylindre d'embrayage (3) de la durite d'embrayage (4).

Dévisser les vis (5) de fixation du cavalier (6) et déposer du guidon l'ensemble maître-cylindre d'embrayage (3).

Pour la dépose et le remplacement des composants de l'ensemble maître-cylindre, consulter l'éclaté en début de chapitre.
Repose du maître-cylindre d'embrayage
Poser l'ensemble maître-cylindre d'embrayage (3) au côté gauche du guidon, en insérant la goupille de centrage (A) du guidon dans le trou (B) de
la commande maître-cylindre.

Accoupler le collier (6) à la commande maître-cylindre d'embrayage et le fixer à l'aide des vis (5).

514
Serrer les vis (5) de fixation au couple de 10 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre), en suivant la séquence 1-2-1 en partant de la
vis supérieure.

Positionner la durite (4) avec les joints (2) sur l'ensemble maître-cylindre (3) et la fixer avec la vis spéciale (1) sans la serrer.

Attention
Un positionnement incorrect peut être à l'origine de dysfonctionnements dans le système et peut interférer avec les pièces en mouvement du
motocycle.
Pour la mise en place de la durite d’embrayage (6) et des colliers de serrage, consulter la figure à la fin de cette section.
Serrer la vis spéciale (1), au couple de 23 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer la protection main gauche 7 - 8.1, Repose protections mains

Reposer le rétroviseur gauche 7 - 8.1, Repose des rétroviseurs

Remplissage du circuit d'embrayage 4 - 3, Remplissage du circuit d'embrayage

Dépose de l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage

Attention
Compte tenu de l'importance de cet ensemble cylindre-récepteur d'embrayage en termes de sécurité, son fabricant déconseille fortement
d'intervenir à l'intérieur de cet ensemble cylindre-récepteur (15).
La sécurité du pilote et du passager peut être compromise par un mauvais entretien.
Les remplacements de pièces sur l'ensemble cylindre-récepteur d’embrayage doivent être limités à l'ensemble de purge, à la bague d'étanchéité et
au piston complet.

Opérations Section de référence

Vidanger l'embrayage 4 - 3, Vidange du circuit d'embrayage

Retirer les colliers serre-flex (A) et libérer la durite d'embrayage (4) du câble béquille latérale (B).
Dévisser les vis (11) et sortir l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage (15) en faisant attention au joint torique (12) placé à l'intérieur.

515
Déposer le pare-poussière (16) et le purgeur (17) puis dévisser la vis (18), en faisant attention aux joints (19) : le cylindre récepteur (15) est
débranché de la durite (4).
Appuyer sur le piston intérieur pour faire sortir tout le liquide contenu à l'intérieur du flasque-palier.

À ce stade, il est possible de sortir la tige cylindre-récepteur d'embrayage (14). Vérifier l'état d'usure des deux joints toriques (13) et, au besoin,
les remplacer.

Remarque
Si l'on remplace les deux joints toriques (13), il est nécessaire de remplacer aussi le joint torique (12) de l'ensemble (15).

Repose de l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage

Remarque
Si l'on remplace la tige cylindre-récepteur d'embrayage (14), il est nécessaire de remplacer aussi les deux joints toriques (13) et le joint torique
(12) de l'ensemble (15).
Lubrifier et repositionner la tige cylindre-récepteur d'embrayage (14) avec les deux joints toriques (13).

516
Lubrifier le joint (12) et le poser avec l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage (15) sur le carter.

Mettre en place la durite (4) sur l'ensemble cylindre-récepteur (15).


Mettre en place les deux joints (19) et serrer la vis (18) au couple de 23 Nm ±10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Reposer le purgeur (17) et le cache-poussière (16).
Pour le positionnement des colliers serre-flex fixant la durite (4), se référer à la table de la page suivante.

Positionner le cylindre-récepteur (15) sur le carter et serrer les vis (11) au couple de 10 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Fixer la durite d'embrayage (4) au câble béquille latérale (B) avec un collier serre-flex et insérer le câble dans le cran (C).

Opérations Section de référence

Remplissage du circuit d'embrayage 4 - 3, Remplissage du circuit d'embrayage

Positionnement de la durite système d'embrayage

517
518
519
9.13 Ensemble guidon : Hands Free

1Hands free
2Vis spéciale
3Bouchon
4Bouchon carburant électrique
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS GUIDON ET COMMANDES

1200 S ABS GUIDON ET COMMANDES

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose Hands Free

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

520
Déposer le réservoir 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Déposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et corps à


papillon

Débrancher le câblage du système Hands Free (A) du câblage principal.

Débrancher le connecteur antenne du système antidémarrage électronique (B).

Si le kit bouchon réservoir électrique avait été monté, il est nécessaire de débrancher le câblage du bouchon réservoir (C).

Dévisser les vis (2) et déposer l'ensemble Hands free (1) du cadre.

521
Repose Hands Free
Pour la repose, suivre dans l'ordre inverse la marche de dépose : notamment, enduire les vis (2) de frein-filet du type prescrit et les serrer au
couple de 20 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Pour la mise en place des câblages, se référer à la Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle.

522
9.14 Sélecteur de vitesse

1Pédale de sélecteur
2Bague
3Plot caoutchouc
4Axe
5Joint torique
6Tige de sélecteur
7Vis
8Levier sélecteur de vitesse
9 Rondelle
10Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CADRE

1200 S ABS CADRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du sélecteur de vitesse
Dévisser et retirer l’axe (4) fixant le sélecteur de vitesse (1) en faisant attention aux joints toriques (5), à la rondelle (9) et à la bague (2).
Dévisser et déposer la vis (7) de fixation du levier (8) à l’arbre pignonné.
Extraire le levier (8) avec l'ensemble sélecteur de vitesse.

523
Remarque
Marquer la position du levier (8) par rapport à l'axe de sélection des vitesses.
Pour retirer le levier (8) de l'ensemble tige de sélecteur (6), dévisser la vis (10) et sortir le levier (8).

Désassemblage du sélecteur de vitesse


Pour la dépose et le remplacement des composants de l'ensemble sélecteur de vitesse, suivre les indications de l'éclaté en début de chapitre.
En cas de remplacement de la bague (2) à l’intérieur de la pédale (1), graisser la surface extérieure et poser la bague neuve à l’aide d’une presse
jusqu’à 2 mm de la face externe de la pédale.

Attention
Après l'intervention sur la commande sélecteur de vitesse, il faut vérifier la position de la pédale sélecteur de vitesse.
Pour effectuer le réglage de la position de la pédale sélecteur de vitesse, suivre les indications de la Sect. 4 - 3, Réglage de la position de la
pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière.
Repose du sélecteur de vitesse.
Enduire de frein-filet l'axe (4).
Insérer le joint torique (5) sur l'axe (4).
Insérer l'axe (4) sur le levier sélecteur (1) et introduire l'autre joint torique (5) et la rondelle (9).
Monter le levier sélecteur (1) sur la platine de support repose-pied en insérant et serrant l'axe (4) au couple de 23 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage du cadre).

524
Monter le levier (8) sur l'ensemble tige de sélecteur (6) en insérant la vis (10).
Serrer la vis (10) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Monter l'ensemble sélecteur de vitesse en insérant le levier (8) sur l'axe sélecteur de vitesse,enduire de frein-filet sur la vis (7) et l'insérer sur le
levier (8).
Serrer la vis (7) au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

525
9.15 Fourche - Té supérieur : fourche avant (1200 ABS)

1Vis
2Vis
3Té supérieur
4Té inférieur
5Ensemble fourreau de fourche gauche
6Ensemble fourreau de fourche droit
7Contre-écrou
8Tige amortisseur
9 Bague
10Ressort
11Tubulure
12Rondelle à ressort
13Rondelle
14Embout complet
15Vis
16Rondelle
17Vis de réglage
18Rondelle spéciale
19Plongeur complet
20Cache-poussière
21Bague d'étanchéité
22Circlip
23Bague
24Fourreau extérieur
25Bague
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS FOURCHE AVANT

1200 ABS GUIDON ET COMMANDES

526
Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.

Remarque
Les pièces décrites dans ce chapitre ne sont pas toutes disponibles comme pièces de rechange à l'unité : elles sont numérotées pour faciliter les
explications.
Dépose de la fourche avant (1200 ABS)
Avant de déposer la fourche avant, il est nécessaire de déposer les composants indiqués ci-après :

Opérations Section de référence

Dépose des étriers de frein avant 7 - 3, Dépose du circuit frein avant

Dépose du garde-boue avant 5 - 4, Dépose du garde-boue avant

Dépose de la roue avant 7 - 1, Dépose de la roue avant

Dépose de la bulle 5 - 1, Dépose de la bulle

Desserrer les vis (1) de fixation des tubes de fourche au té supérieur (3).
Desserrer les vis (2) de fixation des tubes de fourche au té inférieur (4).
Déplacer les tubes (5) et (6) vers le bas pour effectuer toutes les opérations nécessaires à la révision.

Révision de la fourche avant (1200 ABS)

Remarque
Il est conseillé de desserrer l'embout (14) du tube de fourche quand il est encore monté sur la moto.

Remarque
Les outils spécifiques pour effectuer la révision de la fourche sont indiqués à la Sect. 3 - 4, Outillage spécifique au cadre.
Avant de dévisser l'embout (14), desserrer la vis de réglage de précontrainte du ressort.
Dévisser l'embout (14) doté d'un système hydraulique de réglage de la détente.

Dépose de la fourche avant


Bloquer le contre-écrou (7) à l'aide d'une clé six-pans.
Utiliser une autre clé six-pans pour dévisser le bouchon (14) avec son joint, de la tige amortisseur (8).

527
Dévisser le contre-écrou (7) jusqu'au bout du filet de la tige (8).

Retenir manuellement le ressort (10) et dégager la bague (9) latéralement puis relâcher lentement le ressort (10).

Sortir le ressort (10).

Sortir le tuyau de précontrainte (11) et récupérer la rondelle (16).

528
Vidanger l'huile contenue à l'intérieur du tube en pompant avec le fourreau (24) et la tige amortisseur (8).

Attention
Ce mouvement met l'huile sous pression qui sera ainsi expulsée du tube.
Récupérer l'huile dans un récipient pour éviter sa dispersion.
Serrer le plongeur (19) dans un étau muni de mâchoires de protection.

Dévisser la vis de réglage (15) de la compression.


Ôter la vis de réglage (15) et récupérer le joint (13).

Dégager la tige amortisseur (8) complète.

529
Extraire le cache-poussière (20) du fourreau extérieur (24) en faisant levier avec la lame d'un tournevis.

Extraire le circlip (22).

Important
S'assurer de ne pas endommager le plongeur (19) et le logement du circlip (22) dans le fourreau extérieur (24).
Extraire le fourreau (24) du plongeur (19) en donnant de petits coups rapides pour surmonter la résistance de la bague de guidage (23).
Déposer la bague (25) du plongeur en introduisant la pointe d'un tournevis dans la fente de la bague.
Déposer le plongeur :
-la bague de guidage (23) ;
-la rondelle à ressort (12) ;
-la bague d'étanchéité (21) ;
-le circlip (22) ;
-le cache-poussière (20).

Inspection de la fourche avant


Placer le ressort sur un plan et mesurer la longueur libre (L).
Valeur limite :

530
270 mm.

Remplacer le ressort si sa longueur est supérieure à la valeur limite.


Examiner la surface externe des deux tubes plongeurs et la surface interne des deux fourreaux ; aucune rayure, irrégularité ou point de forçage ne
doit être visible.
Vérifier la rectitude des tubes porteurs :
erreur maximum admissible 0,10 mm.
Il est conseillé de remplacer les bagues de guidage (9) et (23) chaque fois que le plongeur a été dégagé du fourreau.

Vérifier le gauchissement de la rondelle à ressort (12) dans la zone indiquée. Si elle est gauchie, la remplacer.

Assemblage de la fourche avant


Bloquer le plongeur dans un étau.
Protéger l'extrémité du plongeur avec un ruban.

Important
Avant d'installer la bague d'étanchéité (21), lubrifier les bords coulissants de la fourche à l'huile ou avec la graisse pour bagues d'étanchéité.
Installer la bague d'étanchéité (21) en tournant la surface marquée d'un repère vers le cache-poussière (20).
Installer les composants suivants dans le plongeur (19) :
-cache-poussière (20) ;
-circlip (22) ;
-bague d'étanchéité (21) ;
-rondelle à ressort (12) ;
-bague de guidage (23) ;
-bague (25).

531
Remarque
Avant d'assembler le plongeur avec le fourreau extérieur, lubrifier les surfaces de coulissement des bagues avec l'huile de fourche.
Pousser la bague de guidage (23) et la rondelle à ressort (12) dans le fourreau externe (24) en utilisant l'outil presse-bague d'étanchéité (F, réf.
88713.3204).
Pousser la bague d'étanchéité (21) dans le fourreau en utilisant le même outil.
Installer le circlip (22) et le cache-poussière (20).

Important
Le fourreau extérieur doit coulisser librement sur le plongeur. Maintenir manuellement les tubes plongeurs et les fourreaux extérieurs pour ne pas
endommager les bagues d'étanchéité et les bagues de guidage.
Introduire la tige amortisseur complète (8) dans le plongeur (19) et visser l'outil 88713.3203 sur la tige.

Poser le joint (13) et la vis de réglage compression (15), puis serrer au couple prescrit (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

532
Introduire la moitié de la quantité prescrite d'huile dans chaque tube (Sect. 3 - 2, Ravitaillements et lubrifiants).
Pomper en utilisant l'outil 88713.3203 pour permettre à l'huile de remplir tout le volume à l'intérieur.
Pousser à fond la tige amortisseur et le fourreau extérieur.
Verser le reste d'huile dans le tube et mesurer le niveau.

Important
Placer le tube verticalement pour mesurer le niveau. Vérifier que le niveau est le même dans les deux tubes.
Huile préconisée :
SHELL ADVANCE FORK 7,5 ou DONAX TA
Capacité standard :
0,480 dm3 par tube.
Niveau d'huile standard :
104 mm.
La quantité d'huile influence le comportement de la fourche dans les fins de course de compression.
Un niveau d'huile important augmente la contrainte en compression, un niveau bas la réduit.
Avant la repose, éliminer l'huile sur le ressort (10) et sur le contre-écrou (7).
Installer les éléments suivants :
la rondelle (16) et le tuyau de précontrainte (11).
Introduire le ressort (10), la bague (26) et le contre-écrou (7) en tournant la partie conique vers le contre-écrou (23) et la rondelle (8).

Visser le contre-écrou (7) sur la cartouche (8) avec une clé six-pans.

533
Utiliser la même clé pour bloquer le contre-écrou et visser le bouchon supérieur (14) doté de joint torique sur la cartouche (8).
Serrer le bouchon supérieur (14) au couple prescrit (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Repose de la fourche avant (1200 ABS)


Reposer les tubes de fourche à la hauteur indiquée sur la figure par rapport au té inférieur.

Attention
La différence de position entre les deux tubes ne doit pas être supérieure à 0,1 mm.
Positionner les tubes de fourche (5) et (6) sur le té inférieur (4) et le té supérieur (3).
Bloquer les tubes de fourche en serrant les vis (1) au couple de 10 Nm ± 5 % et les vis (2) au couple de 16 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage du cadre) de fixation au té inférieur (4) et au té supérieur (3) : serrer les vis (2) selon la séquence 1-2-1 ; serrer un tube à la fois.

Important
Si les vis (1) et (2) ont été déposées, enduire leurs filets de graisse du type prescrit avant leur serrage.

534
Reposer toutes les pièces déposées du cadre :

Opérations Section de référence

Reposer le garde-boue avant 5 - 4, Repose du garde-boue avant

Reposer la roue avant 7 - 1, Repose de la roue avant

Reposer la bulle 5 - 1, Repose de la bulle

Repose des étriers de frein avant 7 - 3, Repose du circuit frein avant

Attention
Ne jamais utiliser la moto sans le garde-boue avant, parce que cet élément sert de support aux durites de frein et évite qu'elles ne gênent la roue
au cours du freinage.

535
9.16 Fourche avant - Té supérieur : Fourche avant (1200 S ABS)

1Vis
2Vis
3Té supérieur
4Té inférieur
5Ensemble fourreau de fourche gauche
6Ensemble fourreau de fourche droit
Catalogue des pièces détachées

1200 S ABS GUIDON ET COMMANDES

1200 S ABS FOURCHE AVANT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose fourche avant (1200 S ABS)
Débrancher les capteurs de compression et extension de la fourche du câblage principal (A).

536
Annuler la précontrainte du ressort.

À l'aide de l'outil 88713.3465, desserrer le bouchon supérieur de la fourche.

Procéder à la dépose des tubes de fourche ainsi qu'il est décrit pour la dépose des tubes de fourche du modèle 1200 ABS (Sect. 7 - 10.1, Dépose
de la fourche avant (1200 ABS)).
Révision de la fourche
Démontage de la fourche
Dévisser le bouchon supérieur à l'aide de l'outil réf. Öhlins 88713.3465.

537
Desserrer le contre-écrou du bouchon supérieur de retenue du plongeur en immobilisant l'écrou.

Ôter la tubulure de précontrainte du ressort


Sortir la tringle de réglage hydraulique en extension, puis déposer le contre-écrou.

Retourner le tube pour faire sortir l'huile.

Sortir le tube du fourreau.

538
Maintenant il est possible de remplacer les éléments d'étanchéité.

Sortir le cache-poussière du fourreau.

Déposer le circlip.

539
Déposer le joint à huile et l'entretoise.

À l'aide de l'outil réf. 88713.3527 et de la douille réf. 88713.3529 retirer la première bague de coulissement.

Ensuite retirer la deuxième bague de coulissement à l'aide d'un marteau en plastique.

540
Assemblage de la fourche
Procéder à la repose des bagues de coulissement en utilisant la douille réf. 88173.3528 et l'insérer dans l'outil réf. 88713.3529, à l'aide d'un
marteau en plastique.

Attention
Reposer d'abord la douille de plus petit diamètre intérieur, puis la douille de plus grand diamètre intérieur.

541
Poser l'entretoise et le joint d'huile.

Reposer le circlip.

542
Introduire le cache-poussière

Il est alors possible d'assembler le tube au fourreau.

Remplir la fourche d'huile neuve selon la quantité souhaitée.

543
Déplacer le plongeur vers le haut jusqu'à la sortie de l'huile.

Introduire le contre-écrou et l'entretoise de précontrainte.


Reposer le bouchon supérieur jusqu'en butée et serrer le contre-écrou au couple de serrage prescrit.

Serrer le bouchon supérieur au couple de serrage prescrit.

Repose de la fourche (1200 S ABS)


Procéder à la repose des tubes de fourche ainsi qu'il est décrit pour la repose des tubes de fourche du modèle 1200 ABS
(Sect. 7 - 10.1, Repose de la fourche avant (1200 ABS)).

544
Brancher les capteurs de compression et extension de la fourche au câblage principal (A).

545
9.17 Fourche - Té supérieur : direction

1Vis
2Vis
3Té supérieur
4Té inférieur
5Rondelle
6Bague d'étanchéité
7Roulement
8Vis
9 Bavette garde-boue avant
10Vis
11Écrou
12Vis spéciale
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS GUIDON ET COMMANDES

1200 S ABS GUIDON ET COMMANDES

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Réglage du jeu des roulements de direction

Remarque
Pour le réglage du jeu des roulements de direction, suivre la procédure décrite à la Sect. 4 - 3, Réglage du jeu des roulements de colonne de
direction.
Si les problèmes rencontrés persistent, vérifier l'état d'usure des roulements de direction (7) et les remplacer si besoin est, comme indiqué au
paragraphe « Dépose des composants de la colonne de direction » de ce chapitre.

546
Réglage du braquage
Desserrer les écrous (11).
Desserrer les vis sans tête (12) de réglage des deux côtés du té inférieur.
Insérer une jauge d’épaisseur (A) de 6÷6,5 mm sur le fourreau de la fourche ou utiliser un calibre.
Braquer vers la droite jusqu'à ce que le tube supérieur du cadre entre en contact avec la cale (A).

Amener la vis (12) de réglage du côté opposé au braquage en contact avec la butée sur la colonne de direction.
Appliquer du frein-filet sur le filetage de l'écrou (11).
Immobiliser la vis de réglage (12) et bloquer l’écrou (11).
Braquer dans l'autre sens : régler l'autre vis sans tête et bloquer l'écrou correspondant en procédant de même.

Attention
Vérifier le bon fonctionnement de l'antivol de direction tant du côté droit que du côté gauche.
En cas de dysfonctionnement, répéter la procédure de réglage du braquage décrite ci-dessous jusqu'à obtenir l'assiette parfaite de la moto, c'est-à-
dire le bon fonctionnement de l'antivol de direction. Une fois le contrôle effectué, vérifier que le guidon complètement braqué à gauche
n'interfère pas avec le goulot du maître-cylindre d'embrayage sur le réservoir et qu'avec le guidon complètement braqué à droite, la commande
des gaz n'interfère pas avec le réservoir.

547
Dépose des composants de la colonne de direction

Opérations Section de référence

Vidanger le circuit de freinage 4 - 3, Vidange du circuit de freinage

Déposer les étriers de frein avant 7 - 3, Dépose du circuit frein avant

Déposer le garde-boue avant 5 - 4, Dépose du garde-boue avant

Déposer les tubes de fourche 7 - 10.1, Dépose de la fourche avant (1200


ABS)

Déposer le sous-cadre support de phare 7 - 17, Dépose ensemble phare

Déposer le guidon et les cavaliers 7 - 8, Dépose du guidon

Remarque
Tous les composants fixés sur le té supérieur et sur le té inférieur, y compris les câbles électriques et les câbles de commande, peuvent rester
montés à condition qu'ils n'entravent pas les opérations à effectuer.
Desserrer la vis (2) de blocage du té supérieur (3) sur la bague (5).
Dégager le té supérieur (3).

Utiliser l'outil réf. 88713.1058 pour desserrer la bague (5) et la dévisser de l'axe de direction.
Extraire de l'axe de direction la bague d'étanchéité (6), la bague interne (A) et la couronne de billes (B) du roulement (7) supérieur.

Extraire du tube de cadre le té inférieur (1) avec le pivot.


Sortir la couronne de billes (B) du roulement inférieur (7).
La bague interne (A) du roulement inférieur (7) et la bague d'étanchéité correspondante (6) resteront en place sur l'axe.

548
Utiliser un extracteur universel (du type représenté en figure) pour retirer la bague interne (A) de l'axe de direction, en ayant soin de ne pas
abîmer le logement.

Important
Les bagues d'étanchéité (6) et les roulements (7) retirés ne doivent plus être remontés.
Extraire les bagues intérieures (C) des roulement de la colonne de direction à l'aide d'un jet adapté, en faisant très attention à ne pas abîmer leurs
logements.

Repose des composants de la colonne de direction

Important
Les roulements (7) de la colonne de direction sont identiques, mais il est impératif de ne pas les inverser.
Nettoyer soigneusement les surfaces de contact et les enduire de graisse du type prescrit.
Pour poser les bagues extérieures (C) des roulements (7) sur la colonne de direction, il faut utiliser l'outil 88713.1062 ; procéder comme suit :
-chauffer la colonne à 150 °C ;
-mettre correctement en place les bagues externes (C) dans leurs logements de la colonne ;
-insérer la douille fixe (E) avec taraudage de l’outil dans la bague inférieure ;
-insérer la douille mobile (F) à l'extrémité supérieure de la tige de l'outil et la faire buter contre la bague du roulement supérieur ;
-à l'aide d'une clé, visser l'écrou (G) jusqu'à ce que les bagues externes (C) soient en butée contre la colonne ;
-laisser l'outil en place jusqu'au refroidissement de la colonne pour garantir l'appui des roulements dans leur logement.

549
Chauffer l'axe de direction pendant environ 10 minutes à une température de 120 °C et insérer dans l'axe direction (D) la bague d'étanchéité (6)
(avec le bord orienté vers le haut) et la bague interne (A) du roulement inférieur (7).
Insérer dans l'axe de direction le jet réf. 88713.1072. Appuyer la bague interne (A) sur la bague d'étanchéité (6), en exerçant une certaine
pression à la main pendant au moins 10-15 secondes.
Lubrifier la bague interne (A) avec de la graisse du type prescrit.
Insérer la couronne à billes (B) - la face de diamètre inférieur de sa cage visant le haut - dans l'axe de direction (D) et la graisser.
Introduire le pivot de direction dans la colonne de manière à ce qu'il soit supporté axialement.

Poser le té inférieur sur le cadre.


Enfiler sur la bague externe supérieure (C) du cadre la couronne de billes (B) en vérifiant qu'elle est bien graissée.
Poser la bague interne (A) du roulement supérieur (7) sur la colonne, en orientant le côté de plus grand diamètre vers le haut.
Poser la bague d'étanchéité (6), en tournant sa face plane vers le haut.
Visser manuellement la bague (5) de réglage jusqu’à ce qu’elle soit en butée contre la bague d'étanchéité (6).
Positionner la douille spéciale réf. 88713.1058 sur la bague (5) pour pouvoir appliquer la clé dynamométrique.
Serrer la bague de réglage (5), au couple de 30 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

550
Reposer le té supérieur (3) sur la bague (5) en alignant les logements sur les tubes de fourche avec les logements correspondants sur le té
inférieur. Reposer les tubes de fourche.
Appliquer de la graisse du type prescrit sur la vis (2).
Serrer la vis (2) sur le té supérieur au couple de 18 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Si elle avait été retirée, poser la bavette garde-boue (9) sur le té inférieur (1) et la fixer en insérant les vis (10) avec du frein-filets prescrit et en
les serrant au couple de 3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer le guidon et les cavaliers 7 - 8, Repose du guidon

Reposer le sous-cadre support de phare 7 - 17, Repose ensemble de phare

Reposer le garde-boue avant 5 - 4, Repose du garde-boue avant

Reposer les étriers de frein avant 7 - 3, Repose des disques de frein

Remplir le circuit de freinage 4 - 3, Remplissage du circuit de freinage

551
9.18 Ensemble amortisseur arrière

1Vis
2Amortisseur
3Douille
4Vis
5Bride
6Vis
7Vis (1200 ABS)
8Étau (1200 S ABS)
9 Vis (1200 S ABS)
10Support anti-vibration (1200 S ABS)
11Boîtier électronique amortisseurs (1200 S ABS)
12Amortisseur (1200 S ABS)
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SUSPENSION ARRIÈRE

1200 S ABS SUSPENSION ARRIÈRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Système de suspension arrière
La suspension arrière est un système à mono-amortisseur hydropneumatique (2) avec détente et précontrainte du ressort réglables.
La partie inférieure de l’amortisseur pivote sur le bras oscillant et la partie supérieure sur le cadre. Cette solution technologique procure au
système une stabilité exceptionnelle.
Pour les réglages de l'amortisseur arrière MTS 1200 ABS se référer à la Sect. 4 - 3, Réglage de l'amortisseur arrière (MTS 1200 ABS), pour la
MTS 1200S ABS se référer à la Sect. 6 - 5, Tableau de bord (Dashboard).
Dépose de l'amortisseur arrière

552
Opérations Section de référence

Déposer le cache latéral arrière gauche 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de


selle

Déposer le garde-boue arrière 5 - 5, Dépose du garde-boue arrière

Déposer le silencieux d'échappement 8 - 8, Dépose du système d'échappement

Déposer la roue arrière 7 - 2, Dépose de la roue arrière

Pour le modèle 1200 ABS dévisser les vis (7) pour ôter la molette (A) de réglage de la précontrainte.

Pour le modèle 1200 S ABS retirer la selle pilote (Sect. 5 - 3, Dépose de la selle).
Débrancher le connecteur (B) du réservoir d'expansion (C) de l'amortisseur du câblage principal.

Dévisser les vis (9) de fixation de la bride (8) et retirer le réservoir d'expansion (C) de son logement.

Retirer le collier serre-flex (D) afin de libérer le soufflet de protection et débrancher les connecteurs (E) et (F) de l'amortisseur arrière.

553
Pour déposer l’amortisseur arrière du véhicule, dévisser la vis supérieure (1) et la vis inférieure (4).

Révision de l'amortisseur arrière

Important
Pour tout problème avec l'amortisseur, s'adresser à un centre agréé Öhlins (MTS 1200S ABS) ou à un centre agréé SACHS (MTS 1200 ABS).
Repose de la suspension arrière
Appliquer la graisse prescrite sur le filet et le dessous-de-tête de la vis supérieure (1) et de la vis inférieure (4).
Introduire la partie supérieure de l'amortisseur dans le sous-cadre en vissant la vis (1) et l'extrémité inférieure de l'amortisseur dans le bras
oscillant en vissant la vis (4).
Serrer les vis (1) et (4) au couple de 42 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

554
Pour le modèle 1200 ABS reposer la bride (5) si elle avait été retirée et l'orienter comme indiqué en figure, dans la zone du sous-cadre gauche
indiquée, en insérant les vis (6).
Serrer les vis (6) au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Pour le modèle 1200 ABS poser la molette (A) de réglage de la précontrainte sur la bride de support en serrant les vis (7) au couple de 10 Nm
±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Pour le modèle 1200 S ABS poser la bride (8) sur le réservoir d'expansion (C).
Serrer les vis (9) de fixation de la bride (8) au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

555
Brancher le connecteur (B) du réservoir d'expansion (C) de l'amortisseur au câblage principal.

Reposer la selle pilote (Sect. 5 - 3, Repose de la selle.


Brancher les connecteurs (E) et (F) de l'amortisseur arrière, reposer le soufflet de protection et le bloquer à l'aide du collier serre-flex (D).

Opérations Section de référence

Reposer la roue arrière 7 - 2, Repose de la roue arrière

Reposer le cache latéral arrière gauche 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de


selle

Reposer le silencieux d'échappement 8 - 8, Repose du système d'échappement

556
Reposer le garde-boue arrière 5 - 5, Repose du garde-boue arrière

557
9.19 Bras oscillant

1Axe du bras oscillant


2Rondelle
3Vis spéciale
4Douille
5Bague d'étanchéité
6Cage à aiguilles
7Vis spéciale
8Bras oscillant arrière
9 Entretoise
10Roulement
11Entretoise
12Entretoise
13Vis
14Pion
15Patin de chaîne (inférieur)
16Rondelle
17Joint torique
18Plaque porte-étrier (ABS)
19Circlip
20Entretoise
21Bague interne
22Moyeu
23Cache-chaîne
24Patin de chaîne (supérieur)
25Passe-câble
26Vis
27Vis
28Roue crantée (arrière)
29Vis
30Disque de frein (arrière)
31Axe de roue (arrière)
Catalogue des pièces détachées

558
1200 ABS AXE DE ROUE ARRIÈRE

1200 ABS BRAS OSCILLANT

1200 S ABS AXE DE ROUE ARRIÈRE

1200 S ABS BRAS OSCILLANT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue arrière
Avant de déposer ces éléments, il est nécessaire de déposer les pièces ci-après.

Opérations Section de référence

Déposer les silencieux d'échappement 8 - 8, Dépose du système d'échappement

Déposer la roue arrière 7 - 2, Dépose de la roue arrière

Déposer la couronne arrière 7 - 14, Remplacement de la couronne

Déposer l'étrier de frein arrière 7 - 4, Dépose de l'étrier de frein arrière

Desserrer les vis (A).


Sortir l'entretoise (20) et la bague intérieure (21) côté chaîne et extraire l'axe de roue (31) avec le disque de frein (30) du côté opposé.

Déposer le circlip (19) côté roue du moyeu excentrique.


Déposer la rondelle (16) et la plaque porte-étrier (18) avec les joints toriques (17).

559
Déposer l'autre rondelle (16).

Sortir le moyeu excentrique (22) par le côté chaîne du bras oscillant.

Remarque
Étant donné l'importance du moyeu arrière pour la stabilité de la moto, il est strictement interdit d'intervenir à l'intérieur de cet élément ; pour
tout problème, demander un moyeu complet, disponible en pièces détachées réf. 756.2.013.1A.
Repose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue arrière
Pour la repose, procéder dans le sens inverse de la dépose, en veillant à respecter les indications ci-dessous.
Si le pion de centrage (14) de la plaque porte-étrier a été déposé, appliquer du frein-filet du type prescrit lors de la repose.
Serrer l'axe (14), au couple de 33 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Avant la repose, appliquer la graisse prescrite sur la surface extérieure du moyeu excentrique (22).

560
Introduire la première rondelle (16).

Appliquer la graisse prescrite sur les bagues (17) et les placer dans leur logement sur la plaque (18). Poser la plaque (18) sur le bras oscillant : le
pion (14) doit rester à l'intérieur de la plaque (18).

Reposer l'autre rondelle (16).


Placer le circlip (19), son arête aiguë tournée vers l'extérieur.

Vérifier que la position du moyeu excentrique (22) par rapport au bras oscillant (8) correspond à la position de l'axe horizontal (D) du trou du
moyeu (B) au-dessous de l'axe horizontal (C) du logement du moyeu.

561
Appliquer uniformément la graisse prescrite sur les zones (A) de l'axe (31).

Introduire l'axe de roue arrière (31) dans le moyeu.


Faire buter l'axe de roue arrière (31) contre le moyeu.
Insérer la bague intérieure (21) sur l'axe de roue (31).
Insérer la bague intérieure (21) dans le moyeu.
Appliquer la graisse prescrite sur les vis (A) et serrer au couple de 35 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) suivant la séquence 1-
2-1.

Opérations Section de référence

Reposer l'étrier de frein arrière 7 - 4, Repose de l’étrier de frein arrière

Reposer la couronne arrière 7 - 14, Repose de la couronne

562
Reposer la roue arrière 7 - 2, Repose de la roue arrière

Reposer les silencieux d'échappement 8 - 8, Repose du système d'échappement

Procéder à la mise en tension de la chaîne de transmission comme décrit à la Sect. 4 - 3 « Réglage de la tension de la chaîne ».
Dépose du bras oscillant arrière
Avant de déposer le bras oscillant, il est nécessaire de déposer les composants ci-après :

Opérations Section de référence

Déposer les silencieux d'échappement 8 - 8, Dépose du système d'échappement

Déposer la roue arrière 7 - 2, Dépose de la roue arrière

Extraire la couronne 7 - 14, Remplacement de la couronne

Déposer l'étrier de frein arrière 7 - 4, Dépose de l'étrier de frein arrière

Déposer l'amortisseur 7 - 12, Système de suspension arrière

Reposer le garde-boue arrière 5 - 4, Dépose du garde-boue avant

Déposer le moyeu excentrique arrière comme décrit au chapitre « Dépose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue arrière » de cette
section.
Dévisser la vis (A) et retirer le passe-tuyau supérieur (B) ; libérer la durite de frein arrière et le câble du capteur de vitesse arrière du bras
oscillant en dévissant les vis (26) et récupérant les passe-câbles (25).

Il est possible de contrôler le jeu aux roulements en laissant le bras oscillant (8) monté sur le cadre.
Essayer de déplacer l'arrière du bras oscillant (8) dans les quatre sens.

Un jeu anormal indique que les roulements sont usés et qu'ils peuvent causer l'instabilité de la moto.
Pour le contrôle du jeu aux roulements, se référer à la Sect. 7 - 1, Roulements de roue.
Après avoir vérifié le jeu des roulements, il est possible de déposer le bras oscillant (8).
Bloquer l'axe du bras oscillant (1) à l'aide des vis (3) au côté gauche de la moto et dévisser en même temps la vis (3) au côté opposé : récupérer la
rondelle (2).

563
Utiliser le jet de montage 88713.1074 pour sortir complètement l'axe du bras oscillant.
Déposer le bras oscillant (8) complet du sous-cadre.
Dévisser la vis (13) pour déposer le patin de chaîne inférieur (15) du bras oscillant (8).

Dévisser les vis (7) afin d'ôter le cache-chaîne (23) du bras oscillant (8).

564
Dévisser les vis (13) pour déposer le patin de chaîne supérieur (24) du bras oscillant (8).

Contrôle de l'axe bras oscillant


Contrôler la déformation de l'axe (1) bras oscillant avant de le reposer.
Tourner l'axe sur un plan d'essai et contrôler à l'aide d'une jauge d'épaisseur contrôler la valeur maximum de gauchissement (Sect. 3 - 1.1, Roue
arrière).

Révision du bras oscillant arrière


Le bras oscillant (8) contient, au niveau de l'axe d'ancrage au cadre, une paire de roulements à billes (10) et une entretoise (11) au côté droit, ainsi
qu'une paire de cages à aiguilles (6), avec bagues d'étanchéité (5), au côté gauche.

565
Pour remplacer les roulements, procéder comme suit.
Retirer les entretoises (12) et (9) du côté droit du bras oscillant et la bague (4) du côté gauche.
Déposer les roulements à billes (10), les bagues d'étanchéité (5) et les cages à aiguilles (6) en utilisant un extracteur et une presse. Soutenir le
bras oscillant et faire très attention à ne pas abîmer les logements lors de la dépose.

Important
Les roulements (10), les bagues d'étanchéité (5) et les cages à aiguilles (6) déposés ne doivent plus être réutilisés.

566
Chauffer le bras oscillant uniformément à 150 °C et le soutenir solidement.
Introduire les cages à aiguilles (6) neuves dans le jet de montage réf. 88713.1068 et les insérer par l'extérieur dans le logement du côté gauche du
bras oscillant.
Pousser l'outil jusqu'à sa butée contre le bras oscillant.
En utilisant le même outil, poser les bagues d'étanchéité (5) neuves comme illustré en les appuyant contre les cages à aiguilles précédemment
posées.

Pour la pose des roulements à billes (10), il est nécessaire d'utiliser l'outil réf. 88713.2409 composé de :
(A) – jet de montage pour roulement intérieur ;
(B) – jet de montage pour roulement extérieur ;
(C) – pion de centrage.
Introduire un roulement (10) neuf et l'entretoise intérieure (11) sur le jet de montage (A) et le poser à l'intérieur du support, côté droit du bras
oscillant.
Insérer le pion de centrage (C) dans les cages précédemment posées et insérer l'extrémité dans le trou à l'intérieur du jet de montage (A).
Mettre le roulement (10) en butée contre le bras oscillant.
Installer l'autre roulement neuf (10) à l'extrémité extérieure du jet de montage (A).
Faire contraste avec le jet de montage (A) et, à l'aide du jet (B), porter le roulement extérieur en butée contre l'entretoise (11) : sortir les outils.

567
Avant de reposer le bras oscillant (8), lubrifier les roulements (10), les cages à aiguilles (6) et les bagues d'étanchéité (5) avec de la graisse du
type prescrit.

Reposer les entretoises (12) et (9) au côté droit du bras oscillant (8) et la bague (4) au côté gauche.

568
Repose du bras oscillant arrière
Appliquer du frein-filets prescrit sur les vis (7) et (13).
Insérer le cache-chaîne (23) dans le logement sur le bras oscillant (8) en le fixant à l'aide des vis (7) : serrer les vis (7) au couple de 5 Nm ± 10 %
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Insérer le patin de chaîne supérieur (24) dans la fente sur le bras oscillant (8) et le fixer à l'aide des vis (13) : serrer les vis (13) au couple de 5 Nm
± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Insérer le patin de chaîne inférieur (15) sur le bras oscillant (8) en le fixant à l'aide des vis (13) : serrer les vis (13) au couple de 5 Nm ± 10 %
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

569
Placer la durite de frein arrière et le câble du capteur de vitesse arrière sur le bras oscillant en insérant les vis (26) des passe-câbles (25).
Reposer le passe-tuyau supérieur (B) en insérant la vis (A).

Serrer la vis (A) au couple de 5 Nm ± 10 % et la vis (26) au couple de 8 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Monter le bras oscillant (8) dans son logement sur le cadre.
Appliquer la graisse du type prescrit sur l'axe du bras oscillant (1) avec la vis (3) et le porter en butée sur le cadre.

Du côté opposé de la moto, fixer l'axe du bras oscillant (1) avec la vis (3) après l'avoir lubrifiée avec la graisse du type prescrit, en interposant la
rondelle (2) entre le bras oscillant et le cadre.
Serrer la vis (3), au couple de 72 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer le garde-boue arrière 5 - 5, Repose du garde-boue arrière

570
Reposer l'amortisseur 7 - 12, Repose de la suspension arrière

Reposer l'étrier de frein arrière 7 - 4, Repose de l’étrier de frein arrière

Reposer la couronne 7 - 14, Repose de la couronne

Reposer la roue arrière 7 - 2, Repose de la roue arrière

Reposer les silencieux d'échappement 8 - 8, Repose du système d'échappement

571
9.20 Transmission finale

1Jonc d'arrêt
2Écrou
3Rondelle
4Écrou
5Porte-couronne
6Amortisseurs de couple
7Bague interne
8Chaîne
9 Entretoise
10Cache chaîne
11Vis
12Écrou
13Rondelle-frein
14Pignon de chaîne
15Entretoise
16Joint torique
17Rondelle de calage
18Couronne
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS BOITE DE VITESSES

1200 ABS AXE DE ROUE ARRIÈRE

1200 S ABS BOITE DE VITESSES

1200 S ABS AXE DE ROUE ARRIÈRE

Important

572
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Inspection de la transmission secondaire
Pour contrôler l'usure de la transmission secondaire, il faut effectuer un contrôle visuel du pignon (14) et de la couronne (18).
Si le profil des dents est similaire à celui de la figure (en tirets), remplacer.

Dans le cas de la chaîne (8), il faut mesurer 16 pas en la maintenant bien tendue.
Si la cote (L) mesurée est supérieure à 256,5 mm, remplacer la chaîne.

Important
La couronne (18) doit toujours être remplacée en même temps que le pignon (14) et la chaîne (8).

Dépose du pignon de chaîne


Déposer le cache chaîne (10) en dévissant les vis (11).
Détendre la chaîne (Sect. 4 - 3, Réglage de la tension de la chaîne).

Déposer la chaîne à l'aide de l'outil spécial réf. 88713.1344.


L'outil comprend un coffret (A), un jet (B), un corps (C) et deux clés (D) et (E).

573
Mettre le coffret (A) sur le maillon de chaîne à faire sauter.
Introduire un jet (B) dans le corps (C) et dévisser manuellement le boulon pour éviter que le jet ne dépasse.
Introduire le coffret (A) qui contient la chaîne dans le corps (C).
Tourner à la main le boulon (F) du corps (C) jusqu'à ce que le jet (B) entre en contact avec le guide ; veiller à ce que le jet et le guide soient
parfaitement alignés.
Introduire la clé hexagonale (D) dans la partie hexagonale du corps (C) et la clé (E) sur le boulon.
Tourner le boulon (F) dans le sens des aiguilles d'une montre pour expulser le guide.

Déposer la chaîne.
Engager un rapport de vitesse court et dévisser l'écrou (12).
Retirer l'écrou (12) et la rondelle-frein (13) du pignon.
Sortir le pignon (14) de l'arbre pignonné secondaire.

Retirer de l'arbre pignonné secondaire, l'entretoise (15), le joint torique (16) et la rondelle (17).

Important
Le joint torique (16) doit toujours être remplacé après chaque démontage.

Repose du pignon de chaîne

574
Reposer la bague (17) (Sect. 9 - 9.2, Repose des demi-carter).
Graisser le joint torique (16) et le placer sur l'entretoise (15) du pignon de chaîne.
Introduire l'entretoise, par le côté avec joint, sur l'arbre secondaire et la faire buter contre la bague interne du roulement.
Avant la repose, vérifier la présence de l'entretoise (15) sur l'arbre secondaire.

Vérifier que l'arbre secondaire et le pignon sont parfaitement emboîtés.


Monter le pignon (14) sur l'arbre pignonné secondaire en l'orientant comme indiqué. Monter la rondelle-frein (13).
Serrer l'écrou (12) au couple de 186 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
River la rondelle (13).

Monter la chaîne et la refermer à l'aide de l'outil réf. 88713.1344 utilisé pour ouvrir la chaîne.
L'outil comprend un coffret (A), un jet (B), un corps (C), deux clés (D) et (E) et un coffret pour plaquette (F). Relier les deux extrémités de la
chaîne avec le maillon externe et introduire à la main la plaquette sur les axes.

Attention
Lubrifier abondamment les axes et éviter autant que possible de les toucher avec les mains.
Mettre le coffret (A) sur un maillon externe.
Monter le jet (B) sur le corps (C) et le coffret de plaquette (F).
Introduire le corps (C) dans le coffret (A) qui maintient la chaîne immobile.
Tourner le boulon (G) à la main jusqu'à ce que le coffret pour plaquette (F) s'appuie contre la plaquette.
À l'aide des clés (D) et (E), tourner le boulon (G) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'axe de la chaîne entre en contact avec le
coffret (F).
Sortir le coffret (A) de l'outil.
Tourner le boulon (G) à la main jusqu'à ce que le jet (B) soit aligné et en contact avec l'axe à riveter.
En utilisant les clés (D) et (E), tourner le boulon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le jet (B) s'appuie contre la plaquette de la
chaîne.
Pour compléter le rivetage, déplacer l'outil dans le second axe et répéter l'opération.

Attention
Contrôler scrupuleusement les deux axes rivetés : la figure montre l'axe correctement riveté.

575
Effectuer la mise en tension de la chaîne (Sect. 4 - 3, Réglage de la tension de la chaîne).
Enduire les vis (11) de frein-filet du type prescrit.
Poser le cache de pignon (10) en serrant les vis (11) au couple de 6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Remplacement de la couronne

Opérations Section de référence

Détendre la chaîne 4 - 3, Réglage de la tension de la chaîne

Déposer les silencieux d'échappement 8 - 8, Dépose du système d'échappement

Déposer la roue arrière 7 - 2, Dépose de la roue arrière

Bloquer la rotation de l'axe de roue.


Enlever le jonc d'arrêt (1).
À l'aide d'une clé à douille, desserrer l'écrou de serrage (2).
Dévisser complètement l'écrou (2) et retirer la rondelle (3) et le flasque (5) avec la couronne (18).
Récupérer l'entretoise (9).
À l'aide d'un maillet, pousser le flasque (5) avec amortisseurs de couple (6) en dehors de la couronne (18).

576
Repose de la couronne
Vérifier l'état des bagues amortisseurs de couple (6) et, au besoin, les remplacer en les retirant du flasque.
Pour la repose, procéder dans le sens inverse de la dépose.
Appliquer la graisse du type prescrit sur le diamètre extérieur du flasque porte-couronne (5).
Placer le flasque porte-couronne (5) sur la couronne (18), en la montant sur les amortisseurs de couple (6).
Enduire le filet des écrous (4) de frein-filet du type prescrit.
Insérer les écrous sur la tige filetée des amortisseurs de couple (6).
Serrer les écrous (4) au couple de 44 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre), en quinconce.

577
Contrôler l'usure en procédant comme décrit au début de cette section.
Pour la repose de l'écrou (2) suivre les indications reportées pour l'écrou de blocage de la roue, à la Sect. 7 - 2, Repose de la roue arrière.

Opérations Section de référence

Reposer la roue arrière 7 - 2, Repose de la roue arrière

Reposer les silencieux d'échappement 8 - 8, Repose du système d'échappement

Tendre la chaîne 4 - 3, Réglage de la tension de la chaîne

Nettoyage de la chaîne
Une chaîne à joints toriques doit être nettoyée avec du pétrole, du gazole ou de l'huile de paraffine.
Ne jamais utiliser d'essence, de trichloréthylène ou tout autre type de solvant pour ne pas risquer de détériorer les joints toriques en caoutchouc.
De même, éviter l'emploi de produits en spray non spécifiques pour chaînes à joints toriques.
Graissage de la chaîne
Dans la chaîne avec joint torique la lubrification anti-usure est assurée par le lubrifiant d'origine, dans la zone de travail axe-douille, par les joints
toriques. Il est toutefois indispensable de lubrifier périodiquement pour protéger aussi bien les parties métalliques de la chaîne que les joints
toriques.
Le graissage de ces derniers vise au maintien d’une souplesse telle à assurer une étanchéité optimale.
La lubrification se fait en appliquant à l'aide d'un simple pinceau un voile d'huile boîte de vitesses à haute densité (Sect. 3 - 2, Ravitaillements et
lubrifiants) sur toute la longueur de la chaîne, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur afin de la protéger.
1

578
579
9.21 Support des repose-pieds

1Ressort
2Axe
3Bille
4Bouchon
5Protection repose-pied avant droit en caoutchouc
6Bague
7Ressort
8Repose-pied avant droit
9 Circlip
10Platine de support repose-pied arrière gauche
11Protection repose-pied avant gauche en caoutchouc
12Repose-pied avant gauche
13Protection repose-pied droit en caoutchouc
14Repose-pied arrière gauche
15Repose-pied arrière droit
16Arrêtoir ressort
17Axe
18Vis
19Platine de support repose-pied arrière droite
20Protection repose-pied arrière droit en caoutchouc
21Bouchon
22Goupille flexible (kit)
23Ressort (kit)
24Poignée (kit)
25Vis (kit)
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CADRE

1200 ABS CADRE ARRIÈRE

580
1200 S ABS CADRE

1200 S ABS CADRE ARRIÈRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose repose-pieds avant

Remarque
La procédure de dépose des repose-pieds avant est décrite uniquement pour le repose-pied droit (8), mais elle est également valable pour les deux
repose-pieds.
Déposer le circlip (9) et l'axe (2).
Retirer l'axe (2) du cadre, en soutenant le repose-pied (8).
Enlever le repose-pied (8) de son logement en récupérant le ressort (7).

Repose repose-pieds avant

Remarque
La procédure de repose des repose-pieds avant est décrite uniquement pour le repose-pied droit (8), mais elle est également valable pour les deux
repose-pieds.
Mettre en place le ressort (7) en portant son extrémité (A) en butée sur le repose-pied (8).
Mettre le repose-pied (8) en position, en insérant l'extrémité (C) du ressort (7) dans le trou (D) de la plaque du cadre.
Introduire l'axe (2) en l'orientant comme indiqué.
Bloquer l'axe en insérant le circlip (9).

581
Dépose repose-pieds arrière

Remarque
La procédure de dépose des repose-pieds arrière est décrite uniquement pour le repose-pied droit, mais elle est également valable pour les deux
repose-pieds.
Dévisser les vis (18) et retirer la platine de support repose-pied arrière droit (19) du cadre.

Si besoin est, retirer la protection repose-pied en caoutchouc (20).


Déposer le circlip (6) et l'axe (17).
Retirer l'axe (17) de la platine de support repose-pied (19), en soutenant le repose-pied (15) et en prêtant attention de ne pas libérer la bille (3) et
le ressort (1).
Sortir le repose-pied (15) de son logement et récupérer le ressort (1) et la bille (3).
Déposer l'arrêtoir du ressort (16).

582
Kit poignée
Sur la platine de support repose-pied arrière gauche (10) il est possible d'installer le kit poignée.
Pour retirer la poignée (24) dévisser la vis (25) et récupérer le ressort (23).
Pendant la repose, vérifier la présence de la goupille (22) sur la platine (10) ; si nécessaire, la reposer en la positionnant en butée dans le trou (E)
de la platine de support repose-pied arrière gauche (10).
Introduire l'une des extrémités (F) du ressort (23) dans le trou (G) de la platine (10).
Monter la poignée (24) en insérant la vis (25).

Remarque
Pendant le montage de la poignée (24), il est nécessaire d'insérer l'autre extrémité (F) du ressort (23) dans le trou (H) de la poignée et de
positionner la goupille (22) au niveau du logement correspondant sur la poignée.
Serrer la vis (25) au couple de 20 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

583
Repose repose-pieds arrière

Remarque
La procédure de repose des repose-pieds arrière est décrite uniquement pour le repose-pied droit, mais elle est également valable pour les deux
repose-pieds.
Introduire l'arrêtoir du ressort (16) dans le trou (A) de la platine de support repose-pied arrière droite (19), en l'orientant comme illustré.

Remarque
Si besoin est, appliquer de la graisse du type prescrit sur l'axe (B) de l'arrêtoir du ressort (16), afin de le maintenir dans sa position correcte.
Introduire le ressort (1) dans le trou prévu à cet effet sur le repose-pied (15).
Positionner la bille (3) sur le ressort (1).
Monter le repose-pied (15) sur la platine de support repose-pied arrière droite (19), insérer l'axe (17), en positionnant les pièces comme illustré.
Bloquer l'axe à l'aide du circlip (6).
Si elle avait été retirée, reposer la protection repose-pied en caoutchouc (20) et les tampons (B) dans leurs logements sur le repose-pied (15), en
exerçant une pression jusqu'à ce que les dents (C) de la protection repose-pied ne sont pas bien bloquées sur les profils (D) du repose-pied (15).

Enduire les vis (18) de frein-filet du type prescrit.

584
Positionner la platine repose-pied arrière droite (19) sur le cadre puis serrer les vis (18) au couple de 24 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage du cadre).

585
9.22 Béquilles

1Béquille latérale
2Contacteur béquille latérale
3Vis
4Plaque
5Vis
6Ressort interne
7Ressort complet
8Écrou
9 Axe de rotation
10Vis spéciale
11Béquille centrale
12Plot caoutchouc
13Ressort interne
14Ressort complet
15Axe
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS BEQUILLE

1200 S ABS BEQUILLE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de la béquille latérale
Débrancher le connecteur (A) du contacteur de la béquille (2) du câblage principal.

586
Dévisser les deux vis (3) fixant la platine (4) de support béquille au moteur et déposer la béquille latérale complète.

Dépose de la béquille latérale


Dévisser la vis (5) de fixation et déposer le contacteur (2) de la béquille.

Décrocher les ressorts (6) et (7) de retour béquille des fixations (A) et (B).
Dévisser la goupille (9) de fixation de la béquille à la platine et déposer la béquille latérale (1) et l’écrou (8).

Inspection de la béquille latérale


Introduire la béquille dans la platine et vérifier qu'il n'y a pas trop de jeu et que les deux extrémités de la béquille ne sont pas pliées.
En présence de signes de fracture, remplacer la béquille latérale.
Pour le contrôle du contacteur (2), se référer à la Sect. 6 - 8, Contacteur de la béquille.

587
Assemblage de la béquille latérale
Enfiler la béquille latérale (1) bien graissée dans la platine (4) et la fixer avec la goupille (9) et l’écrou (8).
Serrer l'écrou (8), au couple de 20 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Positionner les ressorts (6) et (7) de retour béquille et les bloquer sur les fixations (A) et (B) sur la platine et sur la béquille.

Positionner le contacteur (2) sur la platine, en appui sur l’axe (9).


Monter la vis (5) de fixation après l'avoir enduite de frein-filets prescrit et la serrer au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

Repose de la béquille latérale


Positionner la platine (4) de support béquille sur le cadre et monter les deux vis (3) avec le frein-filets prescrit.
Serrer les vis (3), au couple de 43 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Brancher le connecteur (A) du contacteur de la béquille latérale au câblage principal de la moto.


Pour le positionnement du câblage contacteur béquille, se référer à la table (Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle).

588
Dépose de la béquille centrale
Retirer les ressorts (13) et (14). Dévisser les vis (10) et déposer la béquille centrale (11) du véhicule.

Repose de la béquille centrale


Enduire les vis (10) de frein-filet du type prescrit.
Mettre en place la béquille centrale (11), insérer les vis (10) et les serrer au couple de 18 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
S'il avait été retiré, enduire de frein-filets du type prescrit l'axe (15) et le serrer au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

589
Insérer le ressort (13) dans le ressort (14).
Fixer les ressorts (13) et (14) à l'axe (15) du côté avant, et à l'oeillet de la béquille (11) du côté arrière.
Vérifier le bon fonctionnement de la béquille.

590
9.23 Contrôle du cadre

1Cadre
2Sous-cadre droit
3Sous-cadre gauche
4Support de phare
5Vis
6Vis spéciale
7Vis spéciale arrière
8Platine droite
9 Platine gauche
10Lampe
11Entretoise
12Plot caoutchouc
13Vis
14Vis
15Protection câblage
16Vis sans tête filetée
17Écrou
18Vis spéciale avant
19Écrou
20Vis
21Bride
22Vis
23Prise de courant
24Vis
25Vis
26Articulation
27Poignée arrière
28Écrou à agrafe
29Vis spéciale
30Jet
31Vis spéciale
32Bouchon

591
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CADRE

1200 ABS CADRE ARRIÈRE

1200 S ABS CADRE

1200 S ABS CADRE ARRIÈRE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du cadre et des éléments structuraux
Pour effectuer les contrôles nécessaires sur le cadre, il faut déposer tous les composants qui lui sont associés en procédant comme décrit dans les
sections correspondantes.
Le sous-cadre arrière (3) est un élément structural du cadre (2).
Les deux servent de support à une partie des composants structurels de la moto et ils doivent donc toujours être en parfait état.
Le schéma ci-après indique les pièces à déposer, l’ordre selon lequel elles doivent être déposées et la section où la procédure est décrite.

592
Dépose ensemble phare
Retirer les colliers serre-flex (A) et libérer le brin avant du câblage du support de phare (4).

593
Dévisser les vis (5) et déposer le support de phare (4) complet.

Dépose du sous-cadre arrière


Dévisser les vis supérieures et inférieures (6) de fixation du sous-cadre droit (2) et gauche (3) aux plaques.
Retirer le sous-cadre droit et gauche.

Dévisser les vis (29) et séparer les sous-cadres (2) et (3) de la poignée arrière (27).

594
Dépose plaques latérales
Dévisser les quatre vis (20) de fixation des plaques (8) et (9) à la bride (21).
Dévisser les vis spéciales arrière (7) et les vis spéciales avant (18) de fixation des plaques (8) et (9) au cadre (1).

Dévisser les bagues (17) et les récupérateurs de jeu (16).

595
Contrôle du cadre
Les cotes indiquées permettent d'évaluer si le cadre doit être redressé ou remplacé.

Important
Les cadres endommagés doivent être remplacés et non réparés. Toute intervention réalisée sur un cadre peut avoir des conséquences dangereuses
en violant les termes des directives C.E.E. concernant la responsabilité du constructeur et la sécurité générale des produits.
Dimensions générales du cadre (mm)

596
Repose du cadre et des éléments structuraux
Vérifier la présence des clips (A) et (B) sur le cadre (1), dans les points indiqués par les flèches.

597
Vérifier la présence des clips (28) et (B) sur les sous-cadres arrière (2) et (3).

598
Appliquer de la graisse du type prescrit sur les filets des récupérateurs de jeu (16) et des bagues (17) en prenant garde de ne pas graisser la
surface (C) des récupérateurs de jeu.
Visser les récupérateurs de jeu au côté des bagues opposé par rapport à celui des prises de clé, jusqu'à niveler les plans, comme indiqué.

Insérer (du côté extérieur du cadre) les récupérateurs de jeu (16) dans les bagues (D) sur le cadre (1).
Serrer au couple de 0,6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) les récupérateurs de jeu (16), jusqu'à les faire sortir (au côté
opposé) d'au moins 2 mm, comme indiqué.

Remarque
Si les récupérateurs ne devraient pas se visser en appliquant le couple prescrit, le cadre ou les récupérateurs de jeu pourraient ne pas être
conformes.
Dévisser les récupérateurs de jeu (16) jusqu'à les porter au même niveau des surfaces internes des bagues (D), comme indiqué.

599
Repose du sous-cadre arrière
Installer les sous-cadres droit (2) et gauche (3) sur les plaques.
Insérer les vis de fixation supérieures et inférieures (6) et les serrer au couple de 25 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Mettre en place la poignée arrière (27) et les caches latéraux sur les sous-cadres (2) et (3) et serrer les vis (29) au couple de
18 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

600
Pour le modèle MTS 1200 S ABS vérifier la présence des tampons collantes (A) aux points indiqués de la poignée arrière (27) et qu'elles soient
positionnées de façon à ce que les profils inférieurs soient tangents aux bords supérieurs des saillies (B) et centrés par rapport aux axes verticaux
des saillies comme indiqué.

Repose plaques latérales


Positionner sur les bagues (17) la clé 88713.3526 sur laquelle installer la clé dynamométrique.
Bloquer les récupérateurs de jeu (16) et serrer au couple de 100 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) les bagues (17).

Appliquer la graisse du type prescrit sur les vis (7), (18) et (20).
Pour unir les plaques (8) et (9) au cadre (1), serrer les vis spéciales arrière (7) et les vis spéciales avant (18) au couple de 50 Nm ± 5 % (Sect. 3 -
3, Couples de serrage du cadre).
Unir les plaques (8) et (9) à la bride (21) en serrant les quatre vis (20) de fixation au couple de 25 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

601
Repose ensemble de phare
Positionner l'ensemble de phare (4) sur la colonne de direction et le bloquer en insérant les vis (5).
Serrer les vis (5) au couple de 25 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Mettre en tension le brin avant du câblage sur le support de phare (4) et le bloquer à l'aide des colliers serre-flex (A).

602
1

603
9.24 Support de plaque d'immatriculation

1Lamelle
2Vis
3Clignotant arrière
4Lampe
5Entretoise
6Support de plaque d'immatriculation
7Vis
8Plaque
9 Catadioptre
10Bride
11Rondelle
12Écrou
13Couvercle
14Lampe
15Plot caoutchouc anti-vibration
16Vis spéciale
17Écrou à agrafe
18Écrou à agrafe
19Vis
20Bavette de protection
21Clignotant arrière
22Feu arrière
23Vis
24Écrou à agrafe
25Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SUPPORT PLAQUE IMMATRICUL.

1200 S ABS SUPPORT PLAQUE IMMATRICUL.

604
Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du support de plaque d'immatriculation

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Dépose du cache latéral arrière gauche 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de


selle

Dévisser les vis (16) de fixation du support de plaque d'immatriculation en récupérant les plots caoutchouc anti-vibration (15).

Ôter les colliers serre-flex (A) et débrancher le connecteur (B) du phare arrière du câblage principal.

Dévisser les vis (7) afin d'ôter la plaque (8) du support de plaque d'immatriculation (6).

Remarque
La plaque (8) a une forme différente sur la version USA.

Désassembler le support de plaque d’immatriculation (6) de la bavette garde-boue (20) en dévissant les trois vis (19).

605
Soulever la bavette garde-boue (20) du support de plaque d'immatriculation (6) en prêtant attention au câblage qui se trouve à l'intérieur.
Débrancher les cosses faston (E) du câblage des lamelles de l'éclairage plaque d'immatriculation.
Ôter les colliers serre-flex (F) de fixation des connecteurs (C) des clignotants arrière et débrancher les connecteurs (C) des connecteurs (D) du
câblage principal.

Dévisser les vis (23) et retirer le phare arrière du support de plaque d'immatriculation (6).

Repose du support de plaque d'immatriculation


Vérifier la présence des clips (17) sur le support de plaque d'immatriculation (6).

606
Reposer le phare arrière (22) sur le support de plaque d'immatriculation (6) en insérant et serrant les vis (23) au couple de 3 Nm ± 10% (Sect. 3 -
3, Couples de serrage du cadre).

Brancher les connecteurs (C) des clignotants arrière aux connecteurs (D) du câblage principal.

Remarque
Pendant le branchement des connecteurs (C) et (D) avoir soin de respecter les indications reportées sur les autocollants d'identification situés sur
les câbles : les branches du câblage du clignotant droit (F) et du clignotant gauche (G) se distinguent pour les étiquettes d'identification (SX)
gauche et (DX) droit collées sur les câbles.
Brancher les cosses faston (E) du câblage aux lamelles de l'éclairage plaque d'immatriculation sur la bavette garde-boue (20).
Positionner les câblages entre les pions sur le support de plaque d'immatriculation.

607
Positionner la bavette garde-boue (20) sur le support de plaque d'immatriculation (6), en ayant soin de ne pas écraser les câbles sous-jacents.
Serrer les vis (19) au couple de 3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Relier la branche du câblage des clignotants arrière (H) et la branche du câblage feux arrière (L), respectivement au câblage clignotants arrière
(M) et au câblage feux arrière (N) de l'ensemble support de plaque d'immatriculation (6).
Serrer les câblages à l'aide d'un collier, au niveau des connecteurs comme indiqué.
Mettre en place l'ensemble support de plaque d'immatriculation (6), en positionnant les connecteurs susmentionnés entre le cache latéral gauche
(P) et la poignée arrière (Q).

Remarque
Pendant l'exécution de cette opération, veiller à ce que les câbles des connecteurs ne se déchirent pas en frottant contre le sous-cadre gauche (R).

608
Vérifier la présence des plots caoutchouc (15).
Fixer le support de plaque d'immatriculation (6) en insérant les vis (2) et (16).
Serrer les vis (2), au couple de 6 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) sur les vis (16).

Positionner la plaque (8) sur le support de plaque d'immatriculation (6) en serrant les vis (7) au couple de 6 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage du cadre).

609
Brancher le câblage arrière (B) au câblage et mettre en place les colliers (A) : se référer à la Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le
motocycle.

Opérations Section de référence

Repose du cache latéral arrière gauche 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de


selle

Repose de la selle 5 - 3, Repose de la selle

610
9.25 Bac composants électriques

1Écrou à agrafe
2Vis
3Régulateur de tension
4Bride (Batterie)
5Plot anti-vibration
6Support de la batterie
7Plot caoutchouc anti-vibration
8Entretoise
9 Vis
10Tampon en caoutchouc
11Support (Régulateur de tension)
12Vis
13Vis spéciale
14Collier serre-flex
15Câble solénoïde - démarreur électrique
16Vis
17Bride (Solénoïde)
18Solénoïde
19Fusible 30A
20Rondelle élastique
21Vis
22Câble batterie - solénoïde
23Batterie
24Logement batterie
25Écrou à agrafe
26Vis
27Entretoise
28Plot caoutchouc anti-vibration
29Vis
30Bride (blackbox)
31Écrou
32Rondelle élastique
33Plot caoutchouc

611
34Boîtier électronique blackbox
35Câble de masse batterie - moteur
36Pare-chaleur support batterie
37Couvercle
38Support (ABS)
39Tampon en caoutchouc
40Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SUPPORT DE BATTERIE

1200 ABS SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (ABS)

1200 S ABS SUPPORT DE BATTERIE

1200 S ABS SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (ABS)

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose bac composants électriques

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les caches latéraux 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de


selle

Déposer la batterie et le support 6 - 2, Batterie

Déposer le régulateur 6 - 2, Régulateur redresseur

Dévisser les vis (A) et retirer le câble du verrou (B) en le laissant branché au bloc verrou logé dans le bac.

Déposer le boîtier électronique ABS (Sect. 7 - 6, Dépose du boîtier électronique ABS).


Retirer le solénoïde (Sect. 6 - 3, Solénoïde de démarrage).
Débrancher le connecteur (D) de la black box (34) du câblage principal.

Sur la version « S », déposer du bac le réservoir d'expansion (E) de l'amortisseur (Sect. 7 - 12, Dépose de l'amortisseur arrière).

612
Sortir la boîte porte-fusibles arrière (C) de son siège dans le bac.
Retirer les colliers (F) de fixation du câblage principal au bac composants et sortir le câblage du passe-câble (14).

Pour les autres éléments du câblage se référer à la Sect. 6-1, Disposition des câblages sur le motocycle.
Dévisser les vis (9) et (26) pour déposer le bac du cadre.

Reposer le bac composants électriques


Vérifier la présence des clips (1) et (25) sur le bac (6).

613
Si précédemment déposée, remettre en place la plaque de support du boîtier électronique ABS (38) avec le plot caoutchouc (39) sur le bac (6) et
serrer les vis (40) au couple de 3 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Si précédemment retirée, remettre en place la bride du support du solénoïde (17) sur le bac en serrant la vis (29) au couple de
3 Nm ± 10% et la vis (16) au couple de 4 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

614
Mettre en place le bac sur le cadre en serrant les vis (9) au couple de 10 Nm ± 10% et les vis (26) au couple de 8 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage du cadre).
Pour la correcte mise en place des câblages et des colliers correspondants, se référer à la Sect. 6 - 1, Disposition des câblages sur le motocycle.

Positionner les colliers (F) de fixation du câblage principal au bac composants et fixer le câblage au passe-câble (14).
Insérer la boîte porte-fusibles arrière (C) dans son siège dans le bac.

Sur la version « S », reposer dans le bac le réservoir d'expansion (E) de l'amortisseur (Sect. 7 - 12, Dépose de l'amortisseur arrière).

615
Vérifier que les silentblocs (33) et les rondelles (32) sont fixés sur la bride de support de la blackbox (30) et que les écrous (4) sont serrés au
couple de 2 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Positionner la black box (34) sur la bride et serrer les écrous (31) au couple de 2 Nm ± 10% (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre). Vérifier
que le tampon (T) sur la black box est positionné selon les cotes indiquées.

616
Reposer le boîtier électronique ABS (Sect. 7 - 6, Repose du boîtier électronique ABS).
Brancher le connecteur (D) de la black box (34) au câblage principal.
Installer la black box (34) sur l'ensemble bac composants électriques (6) en insérant les vis (21).

Remarque
Pendant le montage de l'ensemble black box avoir soin que le câblage du boîtier électronique ABS (M) passe au-dessous de la black box. La
sortie de la branche du câblage du boîtier électronique ABS (M) doit être tournée vers l'intérieur du bac composants électriques (6) et orientée
vers le bas, ainsi qu'il est montré.
Serrer les vis (21) au couple de 3 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en maintenant l'ensemble de la black box dans la position
la plus avancée possible (comme indiqué par la flèche orange).
Reposer le solénoïde (Sect. 6 - 3, Solénoïde de démarrage).

617
i
Opérations Section de référence

Reposer le régulateur 6 - 2, Régulateur redresseur

Reposer la batterie et le support 6 - 2, Batterie

Reposer les caches latéraux 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de


selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

618
10 CIRCUIT D’ALIMENTATION/SYSTEME D’ECHAPPEMENT
10.1 Réservoir de carburant

1Réservoir
2Vis
3Entretoise
4Jet
5Tampon en caoutchouc
6Rondelle
7Vis
8Rondelle
9 Jet
10Joint
11Bouchon de réservoir
12Vis
13Pompe à essence
14Joint
15Thermistance
16Collier serre-flex
17Filtre à carburant
18Sonde de niveau de carburant
19Écrou
20Circuit durites complet
21Tubulures reniflard
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS RÉSERVOIR CARBURANT

1200 ABS SYSTÈME D'ALIMENTATION

619
1200 S ABS RÉSERVOIR CARBURANT

1200 S ABS SYSTÈME D'ALIMENTATION

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du réservoir de carburant

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

En agissant des deux côtés, dévisser et retirer la vis de fixation arrière (7)

En agissant des deux côtés, dévisser et retirer la vis de fixation avant (2)

Soulever légèrement le réservoir afin de faciliter les opérations successives.


Débrancher le connecteur pompe à carburant (A) et le connecteur de niveau carburant (B).

620
Déconnecter les deux raccords rapides (C) des tubulures carburant.

Retirer le collier serre-flex (D) afin de dégager le câblage de la sonde de niveau carburant (B) du câblage de la pompe à carburant (A).

En agissant des deux côtés du bouchon réservoir, sortir les deux colliers serre-flex (E) et les deux tubulures reniflard (21).

Sortir les deux tubulures reniflard (21) des deux côtés du bouchon réservoir, en prêtant attention à ne pas les abîmer.

621
Enlever le réservoir (1).

Dépose de l'ensemble bouchon réservoir et sonde carburant


Dévisser et déposer les six vis de fixation du bouchon réservoir (12).
Retirer le bouchon complet (11) en faisant attention à récupérer les deux tubulures reniflard (21).
Récupérer le joint (10).

Remarque
En cas de remplacement de la serrure interne du bouchon, se référer à la Sect. 4 - 4, Dépose serrure bouchon de réservoir - Sect. 4 - 4, Repose
serrure bouchon de réservoir.

Repose ensemble bouchon de réservoir


Graisser le nouveau joint (10) ainsi que son logement sur le réservoir.
Positionner le bouchon complet (11) en faisant attention à la mise en place des deux tubulures reniflard (21) dans leurs logements.
Positionner et serrer les six vis de fixation (12) au couple de 4 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

622
Remplacement du collet de réservoir et de la sonde carburant
Dévisser les six écrous (19) de fixation du collet de réservoir. Retirer trois écrous et laisser les autres trois en position croisée, afin de faciliter le
levage du collet.
Sortir la pompe à carburant (13) du réservoir.

Récupérer le joint (14).


Dévisser et retirer les deux vis de fixation (G) et déplacer la protection (F).
Desserrer les colliers serre-flex (16) et sortir le filtre à carburant (17).
Avant la repose, nettoyer soigneusement tous les éléments afin d'éliminer les dépôts et incrustations éventuels.

Important
Poser le filtre neuf en orientant la flèche du boîtier vers le collet de réservoir.

Remarque
Le collet de rechange est fourni avec la pompe et le régulateur de pression : en cas de dysfonctionnement de ces composants, remplacer le collet
complet.

Dévisser la sonde (18) afin de la retirer du réservoir (1).

623
Repose du collet de réservoir et de la sonde carburant
Introduire le collet avec le joint (14) graissé et reposer l'ensemble en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.

Attention
Orienter la pompe à carburant (13), les flèches (H) tournées vers la partie avant du réservoir (1).
Enduire de frein-filet et serrer les vis (19) au couple de 6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Important
Dans la version USA, utiliser des vis, au lieu des écrous.

Enduire le joint (C) de la sonde à carburant (18) de graisse du type prescrit.


Insérer la sonde à carburant (18) dans le réservoir (1) en l'orientant de sorte à ce que les dents (D) et (E) de la sonde coïncident respectivement
avec les rainures (F) et (G) sur l'entrée (H) du réservoir.
Fixer la sonde en insérant l'écrou annulaire (L) et le serrer au couple de 8 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Repose du réservoir de carburant

624
Mettre en place le réservoir (1).

Positionner les deux tubulures reniflard (21) et les insérer sur le bouchon de réservoir, en agissant des deux côtés.

En agissant des deux côtés du bouchon réservoir, mettre en place les deux colliers serre-flex (E) sur les deux tubulures reniflard (21).

Positionner un collier serre-flex (D) afin de brancher le câblage de la sonde à carburant (B) au câblage de la pompe à carburant (A).

625
Maintenir légèrement soulevé le réservoir afin de faciliter les opérations successives.
Relier les deux raccords rapides (C) des tubulures carburant en suivant l'ordre de dépose et en faisant attention à insérer la tubulure de
refoulement sur le goulot marqué OUT et la tubulure de retour sur le goulot marqué IN.

Relier le connecteur pompe à carburant (A) et le connecteur sonde à carburant (B).

En agissant des deux côtés, positionner la vis de fixation avant (2) sans la serrer.

En agissant des deux côtés, positionner la vis de fixation arrière (7) sans la serrer.
Vérifier la correcte mise en place du réservoir et serrer les deux vis de fixation avant (2) et les deux vis de fixation arrière (4) au couple de 10
Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

626
Opérations Section de référence

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Reposer la planche 5 - 1, Repose planche

Position des tubulures reniflard et de purge du réservoir de carburant

627
628
Positionnement des tubulures de carburant

629
10.2 Boîtier de filtre - corps à papillons

1Boîtier de filtre
2Joint torique
3Injecteur
4Corps à papillons complet
5Vis
6Collier serre-flex
7Collecteur d'admission
8Vis
9 Capteur de pression
10Vis
11Collier serre-flex
12Tubulure
13Joint
14Conduite d'admission
15Joint
16Vis
17Vis
18Entretoise
19Bride
20Écrou
21Vis
22Tubulure
23Collier serre-flex
24Raccord
25Rondelle
26Tubulure
27Collier serre-flex
28Joint torique
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CORPS DE PAPILLON

630
1200 ABS ASPIRATION D'AIR - RENIFLARD

1200 ABS SYSTEME D'ALIMENTATION

1200 S ABS CORPS DE PAPILLON

1200 S ABS ASPIRATION D'AIR - RENIFLARD

1200 S ABS SYSTEME D'ALIMENTATION

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du boîtier de filtre et corps à papillon

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer le réservoir 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Retirer le réservoir blow-by 9 - 2.3, Dépose du réservoir reniflard d'huile

Débrancher le connecteur (A) du capteur de pression air culasse horizontale (9).

Desserrer et retirer la vis de fixation (17) et retirer le capteur de pression air culasse horizontale (9).

En agissant du côté droit du véhicule, débrancher le connecteur (B) du capteur APS.

631
En agissant du côté gauche du véhicule, débrancher le connecteur (C) du dispositif TPS/ETV.

Desserrer le collier serre-flex (6).

Desserrer le collier serre-flex (6).

Retirer le boîtier de filtre (1).

632
En agissant sur les deux câbles de commande des gaz (E) et (F), desserrer les écrous (D) et, en tournant le rouet (G) du corps à papillons, dégager
les deux câbles de commande des gaz (E) et (F).

Dépose des injecteurs


En agissant sur les deux collecteurs d'admission, débrancher les deux connecteurs (H) du câblage principal aux injecteurs.
En agissant sur les deux collecteurs d'admission, dévisser et retirer les deux vis de fixation des tubulures carburant (I).

En agissant sur les deux collecteurs d'admission, retirer les deux injecteurs (3).

Repose des injecteurs


En agissant sur les deux collecteurs d'admission, contrôler la présence des joints toriques (2) et (P) sur les injecteurs (3). Enduire les joints
toriques (2) et (P) des injecteurs (3) de la graisse du type prescrit.
Mettre en place les injecteurs dans leurs logements sur les collecteurs d'admission.

Important
Afin d'éviter tout endommagement des joints toriques, insérer les injecteurs sur les collecteurs d'admission jusqu'en butée, en les maintenant en
axe avec leur logement.

633
En agissant sur les deux collecteurs d'admission, positionner les raccords des tubulures carburant sur les injecteurs.

Important
Afin d'éviter tout endommagement des joints toriques des injecteurs, insérer les raccords en les maintenant en axe avec les injecteurs.
En gardant la pression des raccords sur les injecteurs, insérer et serrer les vis (I) jusqu'en butée.
Serrer la vis de fixation (I), au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Relier les connecteurs (H) du câblage principal aux injecteurs.

Désassemblage boîtier de filtre - corps à papillons


Dévisser les six vis (16).

Retirer le corps à papillons (4) et les conduits d'admission (14) du boîtier de filtre (1).

634
Assemblage boîtier de filtre - corps à papillons
Si précédemment retirés, monter les joints (13) dans les logements sur le boîtier de filtre (1).

Si précédemment retirés, insérer les joints (15) dans les logements (K) des pipes d'admission (26).

Si précédemment retirées, reposer les pipes d'admission (14) sur le corps à papillons (4), appliquer le frein-filet du type prescrit sur les vis (5) et
les serrer au couple de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en suivant la séquence indiquée en figure.

Important
Après avoir effectué le serrage, vérifier de visu que les joints (15) précédemment montés sur les pipes d'admission sont restés dans leurs
logements et que les pipes d'admission sont parfaitement en butée sur le corps à papillons.

635
Fixer le corps à papillons (4) sur le boîtier de filtre (1).
Enduire les vis (16) de frein-filet du type prescrit.
Positionner et serrer les vis de fixation (16) au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre), en suivant la séquence indiquée
en figure.

Si précédemment retiré, positionner le capteur map horizontal (9) sur le boîtier de filtre (1), en faisant coïncider les profils indiqués.
Introduire l'entretoise à collerette (18) dans le trou du capteur map horizontal, en l'orientant comme indiqué.
Fixer le capteur map horizontal en insérant la vis (17) et en la serrant au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Si la tubulure de purge avait été retirée, insérer le collier serre-flex (27) sur la tubulure de purge (26).
Monter la tubulure de purge (26) en l'insérant jusqu'en butée sur le raccord (I) sur le boîtier de filtre (1).
Orienter le collier serre-flex (27) comme indiqué.
Fixer la tubulure de purge (26) en serrant le collier serre-flex (27).

636
Enduire le joint torique (28) de graisse du type prescrit.
Insérer le joint torique jusqu'en butée dans son logement (L) sur le boîtier de filtre (1).

Si précédemment retirés, brancher de nouveau les câbles de commande des gaz comme indiqué : insérer le câble d'ouverture (F) et le câble de
fermeture (E) dans le logement correspondant de la plaquette (L) sur le corps à papillons (4) comme montré en figure.

Remarque
Les câbles des gaz se distinguent pour les couleurs différentes des indications imprimées au-dessus :
-sur le câble des gaz d'ouverture est présente une indication de couleur blanche ;
-sur le câble des gaz de fermeture est présente une indication de couleur jaune.
Insérer les vis sans tête (Q) dans les logements correspondants du rouet. Fixer les câbles (F) et (E) en insérant les écrous (D) selon l'orientation
indiquée.
Serrer les écrous (D) au couple de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Poser les caches-poussière (S) sur les bornes des gaines des câbles des gaz.

637
Poser le câble des gaz de fermeture (E) et le câble des gaz d'ouverture (F) dans le passe-câble (M) sur le boîtier de filtre.

Repose boîtier de filtre et corps à papillon


Mettre en place le boîtier de filtre (1).

En agissant du côté gauche du véhicule, brancher le connecteur (C) du dispositif TPS/DIV.

En agissant du côté droit du véhicule, brancher le connecteur (B) du capteur APS.

638
Brancher le connecteur (A) du capteur de pression air culasse horizontale (9).

Positionner les colliers serre-flex (6) comme indiqué et les serrer au couple de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer le réservoir blow-by 9 - 2.3, Repose du réservoir reniflard d'huile

Reposer le réservoir 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

639
Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Reposer la planche 5 - 1, Repose planche

Position du tube de purge du boîtier de filtre

640
Mise en place tubulure capteur air culasse horizontale

Mise en place tubulure capteur air culasse verticale

641
1

642
10.3 Admission de l'air

1Filtre à air
2Convoyeur d'air (droit)
3Vis
4Capteur de température air
5Vis
6Manchon
7Joint
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS ASPIRATION D'AIR - RENIFLARD

1200 S ABS ASPIRATION D'AIR - RENIFLARD

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose filtres à air

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

643
Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer le réservoir 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

En agissant du côté droit, dévisser et retirer les trois vis de fixation (3).
Retirer le convoyeur d'air (2) et le joint (7).

Retirer le filtre à air (1).

Repose filtres à air


Appliquer de la pâte à joints dans la rainure (A) du convoyeur d'air (2).
Insérer le joint (7) dans la rainure (A) en faisant attention au positionnement correct dans son logement, afin d'éviter tout repli anormal.

Mettre en place le filtre à air (1).

Positionner le convoyeur d'air (2) et le joint (7).


Enduire les vis (3) de frein-filet du type prescrit.

644
Serrer les trois vis de fixation (3), au couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer le réservoir 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Reposer la planche 5 - 1, Repose planche

645
10.4 Échappement

1Vis
2Protection inférieure échappement
3Écrou
4Joint sur échappement
5Support
6Douille
7Entretoise
8Plot caoutchouc anti-vibration
9 Bouchon
10Joint spécial 1
11Tuyau d'échappement culasse horizontale
12Sonde Lambda
13Ressort échappement (long)
14Tuyau d'échappement culasse verticale
15Écrou à agrafe
16Plot caoutchouc
17Entretoise
18Vis
19Vis
20Câble actionneur vanne à l'échappement
21Vis
22Vis
23Actionneur soupape d'échappement
24Compensateur
25Plot caoutchouc
26Support
27Rondelle
28Vis
29Silencieux
30Vis
31Protection (centrale) échappement
32Protection (supérieure) échappement

646
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS ÉCHAPPEMENT

1200 S ABS ÉCHAPPEMENT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du système d'échappement

Opérations Section de référence

Déposer le sous-carter complet 5 - 4, Dépose sous-carter

Dévisser et déposer les quatre vis de fixation supérieures (1).


Retirer les protections (2) (31) et (32).

Tourner le rouet (A) de la vanne à l'échappement afin de faciliter le dégagement du câble de commande (20).
Sortir le câble de commande (20) du rouet (A).

Dévisser l'écrou (C).


Dégager le câble de commande (20) de la plaquette (B).

647
Retirer les deux ressorts de fixation (13).

Soutenir le catalyseur (24), puis dévisser et retirer la vis (22) en agissant du côté gauche du véhicule.

En agissant du côté droit du véhicule, dévisser et retirer la vis (22).


Déposer le catalyseur (24)

648
Dévisser et retirer la sonde lambda du cylindre horizontal (12).

Dévisser et retirer les trois écrous de fixation (3) et déposer le collecteur horizontal (11) et le joint (4).

649
Dévisser et retirer la sonde lambda du cylindre vertical (12).

Dévisser et retirer les trois écrous de fixation (3) et déposer le collecteur (14) et le joint (4).

Repose du système d'échappement


Positionner le collecteur d'échappement vertical (14) sur la culasse du cylindre vertical avec le joint (4).
Serrer les écrous de fixation (3) au couple de 10 Nm ± ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

650
Si précédemment retirée, serrer la sonde lambda verticale (12), au couple de 24,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Positionner le collecteur d'échappement horizontal (11) sur la culasse du cylindre horizontal avec le joint (4).
Serrer les écrous de fixation (3) au couple de 10 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

651
Si précédemment retirée, serrer la sonde lambda horizontale (12) au couple de 24,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Positionner le catalyseur (24), puis insérer la vis (22) en agissant du côté gauche du véhicule.

Soutenir le catalyseur, puis insérer la vis (22) en agissant du côté droit du véhicule.

Positionner les deux ressorts de fixation (13).


Serrer les deux vis de fixation (22) au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

652
Positionner le câble de commande (20) dans la plaquette (B).

Tourner le rouet (A) de la vanne à l'échappement afin de faciliter l'introduction du câble de commande (20).

Serrer l'écrou de fixation (C) au couple de 2,5 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

653
Positionner les protections (2), (31) et (32).
Serrer les quatre vis de fixation (1) :
Aau couple de 5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
B au couple de 6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Si précédemment retirés, introduire les bouchons (9), les rondelles en cuivre (10), insérer les bouchons dans les collecteurs d'échappement de la
culasse verticale (14) et horizontale (11) et les serrer au couple de 25 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

654
Opérations Section de référence

Reposer le sous-carter complet 5 - 4, Repose sous-carter

655
10.5 Filtre Canister

1Filtre Canister
2Circuit durites complet
3Passe-tuyau
4Tubulure
5Tubulure
6Écrou spécial
7Collier serre-flex
8Raccord de dérivation
9 Vis
10Entretoise
11Passe-tuyau
12Raccord
13Joint
14Vis
15Vis
16Bride
17Plaquette
18Plot caoutchouc
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS FILTRE À CHARBON ACTIF / CANISTER

1200 S ABS FILTRE À CHARBON ACTIF / CANISTER

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Système filtre Canister (uniquement pour les versions USA)
Les modèles USA sont équipés d'un système supplémentaire avec filtre émission Canister qui évite l'évacuation des vapeurs du carburant dans
l'atmosphère.

656
La tubulure reniflard (4) est reliée au filtre Canister (1) lequel, après avoir filtré le drainage carburant, le remet avec la tubulure (2) dans les
collecteurs d'admission horizontal (A) et vertical (B) à travers les tubulures (2A) et (2B). La tubulure de drainage (C) et la tubulure (5) évacuent
et déchargent au sol.
Pour le bon positionnement des tubulures de raccordement, voir les images ci-dessous.

Dépose du filtre Canister

Opérations Section de référence

Déposer la planche 5 - 1, Dépose planche

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les carénages de réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déconnecter la tubulure (4) en retirant le collier serre-flex (11).


Déconnecter la tubulure (2) en retirant le collier serre-flex (7).

Retirer le filtre Canister (1) en le sortant vers le haut sur les guides (A) de la plaquette (17).

657
Pour ôter les tubulures qui amènent le carburant aux collecteurs d'admission, il est nécessaire de retirer les colliers serre-flex (11) et de sortir les
tubulures (2) des collecteurs d'admission.

Repose du filtre Canister


Pendant la repose, exécuter les opérations dans l'ordre inverse aux opérations effectuées pour la dépose, en faisant attention à positionner les
tubulures comme illustré par les tables en fin de chapitre.

Opérations Section de référence

Reposer les carénages du réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer la planche 5 - 1, Repose planche

Position des tubulures, des colliers et du filtre Canister

658
659
1

660
11 MOTEUR
11.1 Dépose - repose du moteur complet

1Vis
2Écrou
3Vis
4Axe du bras oscillant
5Vis
6Vis
7Rondelle
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CADRE

1200 ABS BRAS OSCILLANT

1200 S ABS CADRE

1200 S ABS BRAS OSCILLANT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du moteur
Pour pouvoir déposer le moteur, il faut d'abord déposer toute une série de composants.
La plupart de ces composants sont traités dans des sections spécifiques.
Le tableau ci-après indique les pièces à déposer, l'ordre selon lequel elles doivent être déposées et la section où la procédure est décrite.
Ce chapitre décrit uniquement les opérations à effectuer après avoir déposé tous les composants indiqués dans le tableau.

661
Opérations Section de référence

Déposer les selles 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les caches latéraux 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de


selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les demi-carénages 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Déposer les cloisons internes du tableau de bord 5 - 1, Dépose planche

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Déposer le filtre à air 8 - 7, Dépose filtres à air

Débrancher le câble de commande des gaz 7 - 8.1, Dépose de la commande des gaz

Retirer le boîtier de filtre, le corps à papillons, 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et corps à


le blow-by et la tubulure reniflard huile papillon

Déposer le système d'alimentation et les 8 - 6, Dépose des injecteurs


injecteurs des collecteurs d'admission

Débrancher les câbles des bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Déposer l'ensemble échappement 8 - 8, Dépose du système d'échappement

Vidanger le circuit de lubrification 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et


remplacement de la cartouche de filtre

Déposer les tubulures huile du radiateur huile 9 - 2.2, Dépose du système de graissage
du bloc-moteur

Vidanger le liquide du circuit de refroidis- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidisse-


sement ment

Retirer les tubulures et les raccords du système 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords cir-
de refroidissement du moteur cuit de refroidissement

Retirer la fixation inférieure du radiateur eau du 9 - 3.2 Dépose radiateur eau


moteur

Débrancher le câble du démarreur électri- 6 - 3, Dépose du démarreur


que/solénoïde

Déposer le sélecteur de vitesse 7 - 9, Dépose du sélecteur de vitesse

662
Déposer l'ensemble cylindre-récepteur 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-ré-
d'embrayage cepteur d'embrayage

Déposer le pignon de chaîne 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Déposer la béquille latérale 7 - 16, Dépose de la béquille latérale

Débrancher les connecteurs des câblages sur le 6 - 1, Disposition des câblages sur le mo-
bloc-moteur tocycle

Installer un support sous le moteur pour le soutenir pendant sa dépose du cadre.


Dévisser les écrous (2) sur le côté droit du cadre, au niveau des vis (1) et (6) de support supérieur du moteur.
Dévisser les vis (5).
Bloquer la vis (3) de l'axe du bras oscillant au côté gauche du cadre et simultanément dévisser la vis (3) au côté droit.
Utiliser le jet de montage 88713.1074 pour sortir complètement l'axe du bras oscillant : récupérer la rondelle (7) au côté gauche.
Le bras oscillant sera ainsi libre de son point de fixation sur le moteur et pourra être laissé sur le cadre.
Retirer les vis supérieures (1) et (6) de support.

Sortir le bloc-moteur complet du cadre en l'abaissant et en le poussant en avant.


Repose du moteur
Exécuter les opérations dans l'ordre inverse aux opérations effectuées pour la dépose.

Important
Enduire de graisse du type prescrit et serrer les écrous (2) au couple de 60 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Serrer les vis (3) au couple de 48 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Serrer les vis (5) au couple de 42 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Reposer les pièces précédemment retirées en suivant dans l'ordre inverse les opérations indiquées dans le tableau et dans les sections
correspondantes.

663
Opérations Section de référence

Brancher les connecteurs des câblages sur le 6 - 1, Disposition des câblages sur le
bloc-moteur motocycle

Reposer la béquille latérale 7 - 16, Repose de la béquille latérale

Reposer le pignon de chaîne 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Reposer l'ensemble cylindre-récepteur 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-


d'embrayage récepteur d'embrayage

Reposer le sélecteur de vitesse 7 - 9, Repose du sélecteur de vitesse.

Brancher le câble du démarreur 6 - 3, Repose du démarreur


électrique/solénoïde

Reposer la fixation inférieure du radiateur eau sur 9 - 3.2 Repose radiateur eau
le moteur

Reposer les tubulures et les raccords du système 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords cir-
de refroidissement sur le moteur cuit de refroidissement

Remplir le circuit de refroidissement de liquide 4 - 3, Vidange du liquide de refroidisse-


ment

Reposer les tubulures huile du radiateur huile sur 9 - 2.2, Repose du système de graissage
le bloc-moteur

Remplir de liquide le circuit de lubrification 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et


remplacement de la cartouche de filtre

664
Reposer l'ensemble échappement 8 - 8, Repose du système d'échappement

Brancher les câbles des bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Reposer la tubulure reniflard huile, le blow-by, le 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à


corps à papillons et le boîtier de filtre papillon

Brancher le câble de commande des gaz 7 - 8.1, Repose de la commande des gaz

Reposer le filtre à air 8 - 7, Repose filtres à air

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer les cloisons internes du tableau de bord 5 - 1, Repose planche

Reposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Repose sous-carter

Reposer les demi-carénages 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les caches latéraux 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de


selle

Reposer les selles 5 - 3, Repose de la selle

665
11.2 Système de graissage : pompe à huile

1Pompe à huile complète


2Joint torique
3Jonc
4Joint torique
5Corps de pompe
6Circlip
7Réducteur
8Rondelle élastique
9 Vis
10Vis
11Rondelle élastique
12Pignon de commande pompe
13Clavette
14Bouchon de dérivation
15Bague de centrage
16Ressort du by-pass
17Clapet de dérivation
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS FILTRES ET POMPE A HUILE

1200 S ABS FILTRES ET POMPE A HUILE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de la pompe à huile

Opérations Section de référence

666
Vidanger le circuit 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la
cartouche de filtre

Retirer le sous-carter d'huile au 5 - 4, Dépose sous-carter


côté droit

Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Dévisser et déposer les vis (9) et (10) de fixation de la pompe complète.


Déposer la pompe à huile complète (1), extraire les deux joints toriques (2) et (4) et les deux pions de centrage (15) du demi-carter.

Désassemblage pignon pompe à huile


Bloquer la pompe à huile (1) dans un étau en veillant à ne pas endommager le pignon (12) de la pompe.

Attention
Toujours utiliser un étau à mordaches.
Retirer le bouchon (14), sortir le ressort (16) et le clapet de dérivation (17).

667
Contrôler leur état.
Retirer le circlip (6) et sortir l'engrenage de commande pompe (12).

Assemblage pignon pompe à huile


Vérifier la présence du jonc (3) et de la clavette (13) sur la pompe.
Insérer le pignon commande pompe (12) sur la pompe à huile et l'immobiliser, en insérant le circlip (6) dans le logement.

Insérer le clapet de dérivation (17) et le ressort (16) dans la pompe, puis serrer le bouchon (14) au couple de 17 Nm (15 Nm min. - 19 Nm max.)
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur) après avoir appliqué du frein-filet moyen.

Repose de la pompe à huile


Si la bague (7) a été retirée, l'enduire du frein-filet prescrit et la visser dans le demi-carter, en respectant la cote.
Positionner les bagues de centrage (15) et les joints toriques (2) et (4) d'étanchéité huile au niveau des canalisations de lubrification du carter.

668
Positionner la pompe à huile sur le carter et serrer les vis (9) au couple de 26 Nm (23 Nm min. - 29 Nm max.) et la vis (10) au couple de 10 Nm
(9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Contrôler le jeu d'engrènement avec le pignon moteur, en fixant sur le demi-carter le comparateur (A) muni du palpeur spécial.
Mettre le palpeur du comparateur en contact avec une dent du pignon de la pompe à huile et mettre l’instrument à zéro dans cette position.
Déplacer légèrement le pignon pour mesurer le jeu ; effectuer quatre mesures en des points diamétralement opposés sur le pignon.
Le jeu doit correspondre à 0,10 mm.

Opérations Section de référence

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

Reposer le sous-carter d'huile au 5 - 4, Repose sous-carter


côté droit

Remplir le système 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

669
11.3 Système de graissage : radiateur d'huile

1Radiateur d'huile
2Plot caoutchouc anti-vibration
3Entretoise
4Vis
5Raccord
6Joint aluminium
7Tubulure huile
8Vis
9 Plaquette
10Fixation rapide
11Passe-tuyau
12Capteur de pression huile moteur
13Joint
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS RADIATEUR D'HUILE

1200 S ABS RADIATEUR D'HUILE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du système de graissage

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

670
Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Vidanger le circuit 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

Débrancher le capteur (12) du câblage principal.

Ouvrir le passe-tuyau (11).

Dévisser la vis (8) de la plaquette (9) et sortir la plaquette (9).


Retirer les tubulures (7) du demi-carter en prêtant attention aux joints toriques des tubulures.

Pendant la dépose, prêter attention de ne pas perdre les joints toriques (D), en assurant l'étanchéité de l'accouplement.

Dévisser et retirer la vis (4) et l'entretoise (3) fixant le radiateur au support de phare. Retirer le radiateur en le sortant du pion (F) du support de
phare.

671
Dévisser les écrous (G) des tubulures (7) des raccords (5) et les dégager du radiateur.
Dévisser les raccords (5) sur le radiateur en récupérant les joints (6).

Inspection du radiateur d'huile


Contrôler soigneusement le radiateur. Remplacer le radiateur en présence de fuites ou de dommages.
Repose du système de graissage

Remarque
Avant le montage des tubulures (7) il est bien de vérifier la présence des joints toriques (D) et de les graisser avec de l'huile moteur.

672
Si les raccords (5) ont été retirés du radiateur, insérer une rondelle (6) sur chaque raccord (5) et enduire de frein-filet du type prescrit au côté
radiateur.

Remarque
La rondelle (6) doit être orientée l'arête aiguë tournée vers le radiateur.
Insérer les raccords (5) sur le radiateur d'huile (1) et les serrer au couple de 23 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en bloquant
les hexagones.

Graisser avec de l'huile moteur les joints toriques (D) des deux tubulures huile (7) ainsi que les taraudages des raccords (5).
Insérer les extrémités des tubulures dans les raccords (5) du radiateur, en vissant les écrous annulaires (E) à la main jusqu'en butée.
Serrer les écrous annulaires (E) au couple de 18 Nm ± 5 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) en bloquant les hexagones des raccords.

Vérifier la présence des plots anti-vibration (2) sur le radiateur.


Monter le radiateur d'huile (1) en l'insérant sur le pion (F) du support de phare.
Insérer l'entretoise (3) et la vis (4), puis insérer la vis (4).

673
Positionner les tubulures (7) dans le demi-carter. Reposer la plaque (9).
Serrer la vis (8), au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Serrer la vis (4), au couple de 6 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

674
Fermer le passe-tuyau (11).

Si précédemment retirée, positionner le capteur (12) et la rondelle (13) sur le radiateur et serrer le capteur (12) au couple de 19 Nm ± 10 % (Sect.
3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Brancher le capteur (12) au câblage principal.

Opérations Section de référence

Effectuer le remplissage du 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


système cartouche de filtre

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Repose sous-carter

675
11.4 Système de graissage : réservoir reniflard d'huile

1Réservoir reniflard d'huile


2Joint torique
3Collier serre-flex
4Tubulure reniflard
5Collier serre-flex
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS ASPIRATION D'AIR - RENIFLARD

1200 S ABS ASPIRATION D'AIR - RENIFLARD

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du réservoir reniflard d'huile

Opérations Section de référence

Déposer les selles 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer les caches latéraux 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps


de selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

676
Déposer les demi-carénages 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Déposer les cloisons internes du tableau de 5 - 1, Dépose planche


bord

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Déposer le filtre à air 8 - 7, Dépose filtres à air

Débrancher le câble de commande des 7 - 8.1, Dépose de la commande des gaz


gaz

Retirer le boîtier de filtre et le corps à 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et corps à


papillons papillon

Desserrer le collier serre-flex (5) pour déconnecter la tubulure (4) du blow-by.

Déposer le réservoir (1) et la tubulure (4) du cadre.

Pour séparer le réservoir (1) de la tubulure (4) desserrer le collier serre-flex (3).

Repose du réservoir reniflard d'huile


Insérer la tubulure (4) dans le réservoir (1) en faisant coïncider la dent (A) à l'intérieur de la tubulure avec le cran (B) du raccord
(C) ; orienter le collier serre-flex (3) comme indiqué et le serrer au couple de 1,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

677
Poser le réservoir (1) et la tubulure (4) sur le cadre.

Relier le tuyau (4) au blow-by en serrant le collier serre-flex (5) au couple de 1,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Reposer le boîtier de filtre et le corps à pa- 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à pa-
pillons pillon

Brancher le câble de commande des gaz 7 - 8.1, Repose de la commande des gaz

Reposer le filtre à air 8 - 7, Repose filtres à air

678
Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer les cloisons internes du tableau de 5 - 1, Repose planche


bord

Reposer l'ensemble sous-carter d'huile 5 - 4, Repose sous-carter

Reposer les demi-carénages 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les caches latéraux 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de


selle

Reposer les selles 5 - 3, Repose de la selle

Position du tube de blow-by

679
1

680
11.5 Système de refroidissement : réservoir eau

1Réservoir eau
2Bouchon de réservoir
3Vis
4Tubulure reniflard
5Passe-tuyau
6Tubulure reniflard
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

1200 S ABS CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose réservoir eau

Opérations Section de référence

Vidanger le liquide du circuit de refroi- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


dissement

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les demi-carénages 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Desserrer le collier serre-flex (5) et retirer la tubulure (6) du radiateur.

681
Dévisser les vis (3).
Déposer le réservoir (1) complet et les tubulures (6) et (4).
Desserrer les colliers serre-flex (5) pour retirer les tubulures (6) et (4) du réservoir.

Repose réservoir eau


Insérer un collier serre-flex (5) sur la tubulure longue (4), insérer la tubulure (4) jusqu'en butée sur le raccord supérieur du vase d'expansion (1).
Insérer un collier serre-flex (5) sur la tubulure courte (6), insérer la tubulure (6) jusqu'en butée sur le raccord inférieur du vase d'expansion (1).

Remarque
En cas de difficulté d'introduction des tubulures sur les raccords correspondants, on préconise d'utiliser du LUBRIFIANT À CAOUTCHOUC, à
appliquer sur les raccords.
Orienter les colliers serre-flex (5) comme illustré en figure.

Remarque
Pour l'orientation du collier serre-flex inférieur, se référer à la cote indiquée.
Serrer les colliers serre-flex (5) au couple de 1 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

682
Positionner le réservoir (1) complet et les tubulures (6) et (4).
Insérer les vis (3) et les serrer au couple de 8 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Positionner la tubulure (6) sur le radiateur avec le collier (5) et serrer le collier (5) au couple de 1 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du
cadre).

Opérations Section de référence

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer les demi-carénages 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Remplir le circuit de refroidissement 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement

Mise en place tubulure réservoir eau - radiateur eau

683
Mise en place tubulure vase d'expansion

684
685
1

686
11.6 Système de refroidissement : radiateur eau

1Raccord sortie eau horizontale


2Tubulure pompe/radiateur
3Vis
4Entretoise
5Plot caoutchouc
6Bouchon radiateur
7Clips
8Vis
9 Électroventilateur droit
10Radiateur eau
11Électroventilateur gauche
12Vis
13Vis spéciale
14Collier serre-flex
15Tubulure radiateur/thermostat
16Thermostat
17Collier serre-flex
18Tubulure thermostat/culasse
19Joint
20Raccord sortie eau verticale
21Bague protection thermostat
22Tubulure thermostat/culasse
23Joint en cuivre
24Capteur de température
25Vis
26Rondelle
27Support
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS RADIATEUR D'EAU

687
1200 ABS CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

1200 S ABS RADIATEUR D'EAU

1200 S ABS CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose radiateur eau

Opérations Section de référence

Déposer les demi-carénages 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Vidanger le liquide du circuit de refroidisse- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidisse-


ment ment

Desserrer les colliers serre-flex (14) sur les tubulures eau (15) et (2) et les dégager des entrées du radiateur (10).

Desserrer le collier serre-flex (A) de raccordement réservoir eau-radiateur et dégager la tubulure (B).
Dévisser la vis (3) et l'entretoise (4) fixant le radiateur eau au côté droit du cadre.

Dévisser les vis (3) et l'entretoise (4) fixant le radiateur au côté gauche.

Débrancher les connexions du câblage principal (C) des deux électroventilateurs.

688
Déposer le radiateur eau (10) du véhicule, en le sortant de l'axe (D).

Inspection radiateur eau


Contrôler soigneusement le radiateur. Remplacer le composant en présence de fuites ou de dommages.
En outre, vérifier l'absence d'obstructions au flux d'air, de feuilles, d'insectes, de boue, etc., sur la partie radiante.

Important
Les températures excessives du liquide de refroidissement peuvent être engendrées par une obstruction partielle de la partie radiante du radiateur.
Vérifier avec le plus grand soin l'état de la partie radiante.

Remplacement électroventilateur
Dévisser les trois vis (8) de fixation de l'électroventilateur (11) et le déposer du radiateur.
Répéter la même opération pour le deuxième électroventilateur (9).
Lors de la repose, serrer les vis (8).

Repose radiateur eau


Vérifier la présence des plots caoutchouc anti-vibration (5) sur les brides du radiateur (10) et contrôler que le support (27) est monté.

689
Insérer le support du radiateur (10) sur l'axe (D).

Visser les vis (3) et l'entretoise (4) aux côtés gauche et droit.
Serrer les vis (3) au couple de 10 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Brancher le câblage des électroventilateurs au câblage principal (C).

690
Relier les tubulures du circuit de refroidissement (15) et (2) aux entrées correspondantes sur les radiateur et serrer les colliers serre-flex (14) au
couple de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Insérer la tubulure (B) de raccordement du réservoir eau-radiateur dans l'entrée du bouchon radiateur à l'aide du collier serre-flex (A) et serrer ce
dernier au couple de 1 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Remplir le circuit de refroidissement 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement

Reposer les demi-carénages 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Dépose tubulures et raccords circuit de refroidissement

Opérations Section de référence

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les demi-carénages 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Vidanger le liquide du circuit de refroidisse- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidisse-

691
ment ment

Desserrer les colliers serre-flex (14) fixant la tubulure eau (2) du radiateur eau (10) à la pompe et la tubulure radiateur/thermostat (15) au
thermostat.

Desserrer les colliers serre-flex (14) et (17) fixant l'ensemble thermostat (16) - tubulure thermostat/culasse (18) - tubulure thermostat/culasse
(22).

692
Desserrer les colliers serre-flex (14) pour déposer l'ensemble thermostat (16) - tubulure thermostat/culasse (18) - tubulure thermostat/culasse (22)
- tubulure pompe radiateur (2).

Dévisser les vis (12) et retirer le raccord (20).


Récupérer le joint torique (19) situé entre le raccord et la culasse verticale.

Dévisser les vis (12) et retirer le raccord culasse horizontale (1).


Récupérer le joint torique (19) situé entre le raccord et la culasse horizontale.

Important
Contrôler régulièrement les tubulures de raccordement afin d'éviter toute fuite d'eau.
Au cas où les tubulures devraient présenter des craquelures, gonflements ou durcissements dus à leur séchage, il sera nécessaire de les remplacer.
Repose tubulures et raccords circuit de refroidissement
Installer un joint (19) dans le logement du raccord culasse horizontale (1) et un autre dans le logement du raccord (20).
Fixer le raccord (1) à la culasse horizontale à l'aide des vis (12) avec du frein-filet du type prescrit et serrer les vis (12) au couple de 6 Nm (5 Nm
min.- 7 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

693
Fixer le raccord (20) à la culasse verticale à l'aide des vis (12) avec du frein-filet du type prescrit et serrer les vis (12) au couple de 6 Nm (5 Nm
min.- 7 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Pour la repose de l'ensemble thermostat (16) - tubulure thermostat/culasse (18) - tubulure thermostat/culasse (22) - tubulure pompe radiateur (2),
positionner les colliers serre-flex (14) et les serrer au couple de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Mettre en place l'ensemble thermostat (16) - tubulure thermostat/culasse (18) - tubulure thermostat/culasse (22) et les colliers serre-flex (14) et
(17) et serrer les colliers (14) au couple de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre) et le collier (17) au couple de 1 Nm ± 10 %
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

694
Mettre en place la tubulure pompe/radiateur (2), la tubulure radiateur/thermostat (15) et les colliers serre-flex (14) et serrer ces derniers au couple
de 2,5 Nm ± 10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).

Opérations Section de référence

Remplir le circuit de refroidissement 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement

Reposer les demi-carénages 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Mise en place tubulures soupape thermostatique et radiateur eau

695
696
697
1

698
11.7 Système de refroidissement : pompe à eau

1Vis
2Rondelle
3Jonc
4Rondelle
5Roulement extérieur
6Roulement intérieur
7Entretoise
8Contrepartie
9 Bague d'étanchéité mécanique
10Rouet pompe à eau
11Pion de centrage
12Couvercle pompe à eau complet
13Vis
14Bouchon
15Joint
16Couvercle d'alternateur
17Joint
18Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS POMPE À EAU - COUVERCLE D'ALTERNATEUR

1200 S ABS POMPE À EAU - COUVERCLE D'ALTERNATEUR

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose pompe à eau

699
Opérations Section de référence

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer les demi-carénages 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Purger le liquide du circuit de refroidissement 4 - 3, Vidange du liquide de refroidisse-


ment

Retirer les tubulures du circuit de refroidis- 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords circuit
sement du couvercle de la pompe à eau de refroidissement

Déposer le couvercle pignon 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Retirer le piston de commande d'embrayage 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-ré-


cepteur d'embrayage

Retirer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston

Déposer le couvercle d'alternateur 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur

Remarque
Pour plus de clarté, les images représentent un moteur déposé du cadre.
Dévisser et retirer les vis (13) et (18) de fixation couvercle pompe à eau (12) au couvercle d'alternateur (16).
Retirer le couvercle pompe à eau (12).

Nettoyer le logement de la pompe de toute incrustation éventuelle du liquide de refroidissement. Vérifier l'état d'usure des roulements en tournant
l'axe du rouet (10) ; en cas de jeu excessif, il est nécessaire de les remplacer en agissant comme suit.
Retirer le jonc (3) sur l'axe du rouet et la rondelle (4) au-dessous de ce dernier.
Sortir le rouet (10) et la bague d'étanchéité (9) du côté extérieur.

700
Récupérer la rondelle céramique (A) et la bague d'étanchéité (B) située au côté intérieur.

Dévisser et retirer les vis (1) et la rondelle (2).

En agissant du côté du rouet à l'aide d'un jet approprié, pousser sur la bague interne du roulement (5) à l'extrémité jusqu'à l'extraire du couvercle.
Répéter les mêmes opérations pour déposer l'autre roulement (6).

701
En agissant du côté intérieur du couvercle, retirer la contrepartie (8) de la bague d'étanchéité mécanique (9).
Retirer l'entretoise interne (7).
Vérifier l'état des composants de la bague d'étanchéité mécanique : ils ne doivent pas être déformés, ni crevassés, ni trop usés. En cas
d'endommagement excessif, remplacer les deux composants.

Repose pompe à eau


Avoir soin de nettoyer et de graisser avec de l'huile moteur le logement sur le couvercle, les composants à réutiliser et l'axe du rouet et procéder à
la repose en suivant la procédure ci-dessous.
À l'aide du jet de montage réf. 88713.0869 monter la bague d'étanchéité (9) neuve sur l'axe du rouet.

Installer l'entretoise intérieure (7) du côté interne du couvercle, son arête aiguë (A) tournée vers l'extérieur.
À l'aide d'un jet de montage approprié pour agir sur la bague extérieure, mettre le roulement (6) en butée sur l'entretoise (7), le côté blindé (B)
tourné vers le couvercle.

Installer le roulement (5) en le portant en butée sur l'autre roulement.

702
Appliquer le frein-filet prescrit.
Visser les deux vis (1) et la rondelle (2), en les serrant au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Retourner le couvercle et installer la contrepartie (8), orientée comme indiqué en figure, jusqu'en butée sur l'entretoise (7), à l'aide du jet de
montage réf. 88713.0870.

Monter la bague d'étanchéité (B) et la rondelle céramique (A).

703
Monter l'axe du rouet (10) et la bague d'étanchéité mécanique (9), puis retourner le couvercle.

Monter l'entretoise (4) orientée comme indiqué dans la section et bloquer l'ensemble à l'aide du jonc (3).
Vérifier que le rouet (10) tourne librement, sans frictions anormales.
Nettoyer soigneusement la surface d'accouplement sur le couvercle de la pompe et sur le couvercle d'alternateur.

704
Appliquer une couche de pâte à joints sur le couvercle de la pompe à eau (12), comme montré en figure.
Monter les pions de centrage (11) et placer le couvercle (12) sur le couvercle d'alternateur.

Insérer les vis (13) et (18) fixant le couvercle.


Serrer les vis (13) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Serrer la vis (18) au couple de 13,5 Nm (12,5 Nm min.- 14,5 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Procéder à la repose des composants retirés pour les opérations décrites.

Opérations Section de référence

Installer le couvercle d'alternateur 9 - 8, Montage couvercle d'alternateur

Reposer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston

705
Reposer le piston de commande d'embrayage 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-ré-
cepteur d'embrayage

Remplir le circuit d'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Reposer le couvercle pignon 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Monter les tubulures du circuit de refroi- 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords cir-
dissement sur le couvercle de la pompe à eau cuit de refroidissement

Recharger le liquide du circuit de refroidis- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidisse-


sement ment

Monter les demi-carénages 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Monter les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

706
11.8 Ensemble culasses : contrôles et réglages

1Pastille de réglage du jeu de fermeture


2Arbre à cames côté admission
3Pastille de réglage du jeu d'ouverture
4Arbre à cames côté échappement
5Soupape
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CULASSE : DISTRIBUTION

1200 ABS CULASSE VERTICALE

1200 ABS CULASSE HORIZONTALE

1200 S ABS CULASSE : DISTRIBUTION

1200 S ABS CULASSE VERTICALE

1200 S ABS CULASSE HORIZONTALE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Contrôle et réglage jeu aux soupapes

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

707
Déposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et
corps de selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de


réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de


carburant

Déposer le boîtier de filtre 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et


corps à papillon

Déposer le réservoir vase d'expansion reniflard d'huile 9 - 2.3, Dépose du réservoir


reniflard d'huile

Dévisser les couvercles courroies de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles


externes de distribution

Dévisser les vis de fixation radiateur d'eau en le 9 - 3.2, Dépose radiateur eau
laissant relié au circuit de refroidissement

Déposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Déposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Remarque
Pour plus de clarté, les images représentent un moteur déposé du cadre.
Porter le piston du cylindre sur lequel il faut agir au point mort haut en phase d'explosion : dans cette condition, les soupapes sont fermées et les
arbres à cames sont en position de repos et donc libres de tourner ; procéder à la vérification du jeu aux soupapes sur la culasse sur laquelle on est
en train d'opérer.
Contrôle du jeu d'ouverture
Contrôler le jeu entre le culbuteur d'ouverture (A) et le côté le plus bas de la came (B) sur l'arbre à cames à l'aide d'une jauge d'épaisseur, en
prêtant attention à ne pas annuler la force exercée par le ressort de retour du culbuteur.
La valeur doit être comprise dans la plage prescrite (Sect. 3 - 1.1, Distribution/soupapes).
S'il n'en est pas ainsi, déposer la pastille de réglage d'ouverture (3), comme décrit au paragraphe « Dépose soupapes » (Sect. 9 - 4.5), et la
remplacer par une autre de dimension appropriée pour obtenir le jeu prescrit.

Remarque
Des pastilles de réglage d'ouverture des culbuteurs de 1,80 à 3,45 sont disponibles en pièces détachées : la dimension de la pastille de réglage est
marquée directement dessus.

708
Contrôle jeu de fermeture
Contrôler le jeu entre le patin du culbuteur de fermeture (C) et le côté le plus haut de la came (D) sur l'arbre à cames, à l'aide d'une jauge
d'épaisseur.
La valeur doit être comprise dans la plage prescrite (Sect. 3 - 1.1, Distribution/soupapes).
S'il n'est pas ainsi, déposer la pastille de réglage de fermeture (1), comme décrit au paragraphe « Dépose soupapes » (Sect. 9 - 4.5), et la
remplacer par une autre de dimension appropriée pour obtenir le jeu prescrit.

Remarque
Des pastilles de réglage de 2,2 à 4,5 des culbuteurs de fermeture sont disponibles comme pièces détachées : la dimension de la pastille de réglage
est marquée directement dessus.

709
Contrôle de la levée des soupapes
Porter le moteur dans la configuration décrite pour le « Contrôle et réglage jeu aux soupapes » précédemment reportée.
Mettre en place l'outil 88765.1518 sur la culasse : la partie marquée « A » du côté admission et la partie marquée « S » du côté échappement.
Porter la plaquette (A) en butée et serrer les vis (B).

Les arbres à cames en position de repos, mettre à zéro le jeu à la soupape en ouverture, en insérant la lamelle d'une jauge d'épaisseur entre le
culbuteur supérieur et la pastille de réglage ouverture.
Bloquer le comparateur dans le logement du support marqué « A » et mettre en place le palpeur à fourche en appui sur la surface de la pastille de
fermeture. Mettre le comparateur à zéro sur la position de soupape fermée.
Tourner l'arbre à cames d'admission en faisant accomplir une levée complète aux soupapes d'admission.
Vérifier sur le comparateur que la valeur mesurée correspond à la valeur prescrite (Sect. 3 - 1.1, Distribution/soupapes).
Exécuter la même opération pour les soupapes d'échappement, à l'aide du comparateur dans le logement du support 88765.1518 marqué « S».
Procéder à la repose en suivant la même marche indiquée au paragraphe « Contrôle et réglage jeu aux soupapes », précédemment indiquée.
Procéder à la repose des composants retirés pour les opérations décrites.

Opérations Section de référence

Reposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Fixer le radiateur d'eau au cadre 9 - 3.2, Repose radiateur eau

Fixer les couvercles courroies de distribu- 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes de
tion distribution

710
Reposer le réservoir vase d'expansion re- 9 - 2.3, Repose du réservoir reniflard d'huile
niflard d'huile

Reposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à pa-


pillon

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer le carénage de réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Contrôle du calage du moteur

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et


corps de selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de


réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de


carburant

Déposer le boîtier de filtre 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et


corps à papillon

Déposer le réservoir vase d'expansion reniflard d'huile 9 - 2.3, Dépose du réservoir


reniflard d'huile

Dévisser les couvercles courroies de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles


externes de distribution

Dévisser les vis de fixation radiateur d'eau en le 9 - 3.2, Dépose radiateur eau
laissant relié au circuit de refroidissement

Déposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Déposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Porter le moteur dans la configuration décrite pour la « Contrôle et réglage jeu aux soupapes », précédemment reportée.
Installer l'outil 88765.1188 (G) dans le logement de la bougie pour déterminer le PMH du piston, les calibres (H) sur l'outil 88765.1518 et l'outil
de contrôle du calage (goniomètre (L) 88713.0123 avec disque gradué).

711
Les arbres à cames en position de repos, mettre à zéro le jeu à la soupape en ouverture en insérant la lamelle d'une jauge d'épaisseur entre le
culbuteur supérieur et la pastille de réglage ouverture.
Dans ces conditions, contrôler si l'arbre à cames peut tourner librement ; en cas de résistance, utiliser une lamelle moins épaisse.

Dans cette position, qui correspond au P.M.H. du piston horizontal avec soupapes complètement fermées, mettre les calibres (H) à zéro à l'aide
du comparateur (G).
Porter la valeur de tension des courroies comme décrit à la Sect. 6 - 11, Contrôle et réglage de la tension des courroies de distribution.
Tourner le goniomètre (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à lire sur le cadran du calibre (H), sur l'échappement, une levée
de 1 mm. Vérifier que la valeur de déplacement angulaire affichée sur le goniomètre (L) correspond à la valeur prescrite (Sect. 3 - 1.1,
Distribution/soupapes).
Continuer à tourner le goniomètre dans le même sens jusqu'à lire une levée de 1 mm sur l'admission. Lire la valeur angulaire sur le rapporteur.
Continuer à tourner le goniomètre jusqu'à lire, pendant le fermeture de la soupape correspondant à la phase de compression, une levée de la
soupape d'admission de 1 mm sur le calibre (H). Vérifier que la valeur angulaire correspond à la valeur prescrite (Sect. 3 - 1.1,
Distribution/soupapes).
Continuer à tourner le goniomètre (L) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à lire une levée de la soupape d'échappement de 1
mm en ouverture et en fermeture.
Comparer de nouveau la valeur angulaire avec la valeur prescrite.
Répéter les mêmes opérations pour le cylindre vertical.
Une tolérance de ±3° est admise sur les valeurs mesurées avec la procédure décrite par rapport aux valeurs prescrites (Sect. 3 - 1.1,
Distribution/soupapes).

712
Retirer les outils installés pour le contrôle du calage puis mettre les courroies en tension à la valeur de fonctionnement prescrite, comme décrit à
la Sect. 6 - 11, Mesure de la tension des courroies de distribution.
En cas de valeurs différentes de celles prescrites (Sect. 3 - 1.1, Distribution/soupapes), desserrer les vis (M) de fixation des poulies de
distribution et corriger la donnée détectée en tournant l'écrou annulaire de l'arbre à cames à l'aide de la clé fournie avec l'outil réf. 88713.1806.
Par la suite, bloquer les trois vis (M) de fixation de la poulie de distribution au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage moteur) et marquer la nouvelle position sur les composants.

Procéder à la repose des composants retirés pour les opérations décrites.

Opérations Section de référence

Reposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

713
Fixer le radiateur d'eau au cadre 9 - 3.2, Repose radiateur eau

Fixer les couvercles courroies de distribu- 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes de
tion distribution

Reposer le réservoir vase d'expansion re- 9 - 2.3, Repose du réservoir reniflard d'huile
niflard d'huile

Reposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à pa-


pillon

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer le carénage de réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

714
11.9 Ensemble culasses : Distribution

1Couvercle externe courroie verticale inférieure


2Filtre à air
3Couvercle externe courroie horizontale
4Vis
5Couvercle filtre
6Vis
7Rondelle
8Écrou
9 Tendeur mobile complet
10Jonc de retenue
11Poulie de distribution
12Axe tendeur
13Tendeur fixe complet
14Courroies crantées commande distribution
15Écrou
16Clavette
17Entretoise
18Poulie de distribution
19Rondelle séparation poulies
20Entretoise
21Écrou
22Vis
23Rondelle
24Flasque entretoise
25Couvercle externe courroie verticale supérieure
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS DISTRIBUTION

1200 ABS CULASSE : DISTRIBUTION

715
1200 S ABS DISTRIBUTION

1200 S ABS CULASSE : DISTRIBUTION

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.

Remarque
Pour plus de clarté, les images représentent un moteur déposé du cadre.
Pour opérer avec le moteur installé dans le cadre il faut :

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de


selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Déposer le boîtier de filtre 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et corps à


papillon

Déposer le réservoir vase d'expansion re- 9 - 2.3, Dépose du réservoir reniflard d'hui-
niflard d'huile le

Remarque
Éliminer également tout autre composant qui puisse en quelque sorte être un obstacle au bon déroulement des opérations.
Dépose des couvercles externes de distribution
Dévisser les vis (4) de fixation couvercle externe (1) et (25) et le déposer de l'ensemble cylindre-piston vertical.
Dévisser les vis (4) de fixation des couvercles externes (3) et le déposer de l'ensemble cylindre-piston horizontal.

716
Dépose du tendeur mobile/courroie de distribution
Desserrer l'écrou (8) et déposer la rondelle (7) et le tendeur mobile (9) de l'axe (12) sur la culasse.
Déposer la courroie de distribution (14) de l'ensemble cylindre-piston.

Important
Si les courroies sont réutilisées, marquer avec une flèche le sens de rotation et l'ensemble cylindre-piston d'appartenance.
Effectuer les mêmes opérations pour l'autre ensemble cylindre-piston.

Dépose poulies culasse/tendeur fixe


Insérer l'outil réf. 88713.1806 sur les poulies pour en bloquer la rotation et, à l'aide de la douille en dotation avec l'outil, desserrer les écrous
annulaires (21) de fixation des poulies.

Important
À chaque repose toujours utiliser des écrous annulaires neufs.
Déposer les écrous annulaires (21) et les poulies (11) des arbres à cames.

Desserrer l'écrou (8), puis déposer la rondelle (7) et le tendeur fixe (13).
Effectuer la même opération pour l'autre tendeur.

717
Dépose axes tendeurs
À l'aide de l'outil réf. 88713.1821, déposer les axes tendeur (12) des culasses.

Désassemblage poulies arbres à cames


Desserrer et ôter les vis (22).
Sortir la rondelle (23).
Sortir la poulie (11) du flasque entretoise (24).

Repose des poulies de l'arbre de renvoi distribution


Bloquer à l'aide de l'outil réf. 88713.1805 la rotation des poulies menantes sur le carter moteur.

Important
Si l'opération est effectuée avec le moteur dans le cadre, bloquer la rotation des poulies menantes à l'aide de l'outil réf. 88713.2011 monté sur le
couvercle d'alternateur.
Desserrer l'écrou annulaire (15) de fixation à l'aide de la douille en dotation avec l'outil.

718
Retirer l'écrou annulaire (15), l'entretoise (20) et la poulie externe (18).

Déposer la première clavette (16) sur l'arbre de renvoi distribution.


Déposer la rondelle de séparation (19) et la poulie interne (18).

Déposer l'entretoise interne (17) et la deuxième clavette (16) sur l'arbre de renvoi distribution.

Il est alors possible de déposer le jonc (10) positionné sur l'arbre de renvoi distribution.

719
Repose de la poulie de l'arbre de renvoi distribution
Utiliser l'outil 88713.2834 pour guider le jonc d'arrêt (10) dans le logement sur l'arbre de renvoi distribution.

Introduire l'entretoise intérieure (17) sur l'arbre de renvoi, en faisant attention à faire coïncider le repère clavette.

Positionner la première clavette (16) sur l'arbre de renvoi distribution.

Positionner la poulie intérieure (18).

720
Reposer la deuxième clavette (16) et la rondelle (19).

Positionner la poulie extérieure (18) et l'entretoise (20).


Enduire de la graisse prescrite le filetage de l'arbre.

Insérer l'écrou annulaire (15).

Important
Pour empêcher les desserrages accidentels qui pourraient causer de graves dommages au moteur, il faut fixer toutes les poulies de distribution
avec des écrous annulaires autofreinés neuves.
Bloquer la rotation des poulies à l'aide de l'outil réf. 88713.1805 et serrer au couple de 71 Nm (64 Nm min. - 78 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples
de serrage moteur) l'écrou annulaire autofreiné en utilisant l'insert fourni avec la clé et une clé dynamométrique.

Repose des axes tendeurs


Enduire de frein-filet prescrit le filetage des axes tendeurs.
Introduire les axes tendeurs (12) sur les culasses et les visser à l'aide de l'outil réf. 88713.1821.
Serrer les axes tendeurs au couple de 50 Nm (45 Nm min.- 55 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

721
Assemblage poulies
Introduire la poulie (11) sur le flasque (24), en faisant coïncider le point (D) de calage de la poulie, avec le repère (E) de calage du flasque.
Insérer la rondelle (23) jusqu'en butée sur la poulie en alignant le repère (F) de calage avec le point de calage de la poulie et le repère de calage
du flasque.
Insérer les trois vis (22) dans les taraudages (G) du flasque.
Serrer les vis (22) au couple de serrage de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Repose des poulies culasse/tendeurs fixes


Vérifier que la rainure (A) de la clavette à l'extrémité des arbres à cames est en parfait état et sans bavures.

722
Enfiler une clavette (B) dans le logement de chaque arbre à cames.

Monter la poulie (11) sur l'arbre à cames, en enfilant la clavette dans la gorge (C) de la poulie.
Enduire le filet de l'arbre à cames de graisse du type prescrit.
Répéter la même opération dans l'autre arbre.

Insérer l'outil réf. 88713.1806 dans les poulies pour les immobiliser.
Enduire de graisse prescrite la surface de contact de l'écrou annulaire (21).
Insérer l'écrou annulaire (21).
Répéter les mêmes opérations sur l'autre arbre à cames.

Important
Toujours utiliser des écrous annulaires neufs lors de la repose.

Serrer les écrous annulaires (21) au couple de 71 Nm (64 Nm min. - 78 Nm max.) à l'aide de la douille en dotation avec l'outil réf. 88713.1806 et
une clé dynamométrique (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

723
Introduire les tendeurs fixes (13), avec le roulement et les rondelles (7), dans les goujons sur la culasse et serrer les écrous (8) au couple de 25
Nm (22 Nm min. - 28 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Dévisser les vis (22) de blocage des poulies en les tournant de 90° ±5° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Vérifier que les poulies ne présentent pas un jeu axial et peuvent tourner librement le long des fentes.

Remontage des courroies de distribution


Tourner les poulies sur l'arbre de renvoi distribution jusqu'à ce que le repère de la poulie extérieure corresponde avec la marque sur le couvercle
d'embrayage.
De cette façon le piston du cylindre horizontal résultera au PMH.

Installer l'outil réf. 88713.2011 dans le logement du couvercle d'alternateur afin d'arrêter la rotation du vilebrequin et le bloquer à l'aide de l'axe
prévu à cet effet, en serrant la vis M8 de l'outil au couple de 20 Nm.

724
Important
Pour permettre un calage correct, les vis (22) de fixation des poulies aux moyeux doivent être desserrées et au milieu de la fente.
Effectuer le calage d'abord sur la culasse verticale.
Approcher l'outil réf. 88765.1623 pour insérer les goujons (F) dans les logements (G) des arbres à cames.

Positionner l'outil réf. 88765.1623, l'inscription « UP » et la flèche orientées vers le couvercle culasse.
Positionner d'abord les axes (F) de l'outil réf. 88765.1623 dans la poulie côté admission à l'aide de la clé de l'outil réf. 88765.1623.

725
Positionner à la main les axes (F) de l'outil réf. 88765.1623 dans la poulie côté échappement.

Visser à la main les molettes de l'outil réf. 88765.1623 jusqu'en butée.

Serrer les écrous des molettes de l'outil réf. 88765.1623 au couple de 2 Nm ±10 % à l'aide d'un tournevis dynamométrique (H).

Monter la courroie de l'ensemble cylindre-piston vertical en la faisant adhérer aux poulies de la culasse et passer derrière le tendeur de courroie
fixe.

Remarque
Dans le cas d'un remontage de courroies usées, les positionner en suivant le sens de rotation et en utilisant le cylindre d'appartenance d'origine.

726
Introduire le tendeur mobile (9) et la rondelle (7) dans l'axe de la culasse.
Enduire de la graisse prescrite le filetage de l'axe tendeur mobile et la surface de contact de l'écrou (8).
Insérer l'écrou (8).

Contrôler la valeur de mise en tension et le réglage éventuel comme décrit au paragraphe « Mesure de la tension des courroies de distribution »
(Sect. 6 -11) de la courroie de la culasse verticale.

Attention
Contrôler les valeurs de mise en tension sur les bras des courroies (D) et (E) indiqués dans la figure.

Une fois la tension désirée atteinte, s'assurer que l'écrou (8) de fixation tendeur mobile (9) est serré au couple de 25 Nm (22 Nm min. - 28 Nm
max.) et les vis (22) de la culasse verticale sont serrées au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Ôter l'outil de blocage arbres à cames réf. 88765.1623 de la culasse verticale.


Effectuer le calage sur la culasse horizontale.
Approcher l'outil réf. 88765.1623 pour insérer les goujons (F) dans les logements (G) des arbres à cames.

727
Positionner l'outil réf. 88765.1623, l'inscription « UP » et la flèche orientées vers le couvercle culasse.
Positionner à la main goujons de l'outil réf. 88765.1623 dans les soupapes (G) de la poulie côté échappement.
Visser à la main les molettes de l'outil réf. 88765.1623 jusqu'en butée.
Serrer les écrous des molettes de l'outil réf. 88765.1623 au couple de 2 Nm ±10 % à l'aide d'un tournevis dynamométrique (H).

Monter la courroie de l'ensemble cylindre-piston horizontal en la faisant adhérer aux poulies de la culasse et passer derrière le tendeur de
courroie fixe.

Remarque
Dans le cas d'une repose de courroies usées, les positionner en suivant le sens de rotation et en utilisant le cylindre d'appartenance d'origine.

Introduire le tendeur mobile (9) et la rondelle (7) dans l'axe de la culasse.


Enduire de la graisse prescrite le filetage de l'axe tendeur mobile et la surface de contact de l'écrou (8).
Insérer l'écrou (8).

728
Contrôler la valeur de mise en tension et le réglage éventuel comme décrit au paragraphe « Mesure de la tension des courroies de distribution »
(Sect. 6 - 11) de la courroie de la culasse horizontale.
Une fois la tension désirée atteinte, s'assurer que l'écrou (8) de fixation tendeur mobile (9) est serré au couple de 25 Nm (22 Nm min. - 28 Nm
max.) et les vis (22) de la culasse horizontale sont serrées au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage
moteur).

Ôter l'outil de blocage arbres à cames réf. 88765.1623 de la culasse horizontale.


Remontage des couvercles externes de distribution
Positionner le couvercle extérieur cylindre horizontal (3), en insérant les vis (4).
Effectuer la même opération pour les couvercles extérieurs cylindre verticale (1) et (25).
Enduire les vis (4) de frein-filet du type prescrit.
Serrer les vis (4) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur) en suivant la séquence indiquée en
figure.

Remarque
Si les opérations décrites ont été effectuées le moteur installé dans le véhicule, remonter les composants précédemment ôtés.

729
Opérations Section de référence

Reposer le réservoir vase d'expansion reniflard 9 - 2.3, Repose du réservoir reniflard


d'huile d'huile

Reposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à


papillon

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer le carénage de réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de


selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

730
11.10 Ensemble culasses : arbres à cames

1Culasse
2Goujon prisonnier
3Vis spéciale
4Joint
5Couvercle culasse horizontale
6Couvercle culasse verticale
7Vis spéciale
8Joint torique
9 Joint de culasse
10Vis sans tête filetée
11Goupille
12Raccord
13Collier serre-flex
14Arbre à cames horizontal côté échappement
15Arbre à cames horizontal côté admission
16Bouchon
17Bague d'étanchéité
18Arbre à cames vertical côté échappement
19Clavette
20Arbre à cames vertical côté admission
21Vis
22Support côté distribution
23Support côté opposé distribution
24Joint
25Collecteur d'admission
26Vis
27Joint
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CULASSE : DISTRIBUTION

1200 ABS CULASSE VERTICALE

731
1200 ABS CULASSE HORIZONTALE

1200 ABS CORPS DE PAPILLON

1200 S ABS CULASSE : DISTRIBUTION

1200 S ABS CULASSE VERTICALE

1200 S ABS CULASSE HORIZONTALE

1200 S ABS CORPS DE PAPILLON

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose des arbres à cames

Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et


corps de selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de


réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de


carburant

Déposer la boîte du filtre 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et


corps à papillon

Déposer le réservoir vase d'expansion reniflard d'huile 9 - 2.3, Dépose du réservoir


reniflard d'huile

Dévisser les couvercles courroies de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles


externes de distribution

Dévisser les vis de fixation radiateur d'eau en le 9 - 3.2, Dépose radiateur eau
laissant relié au circuit de refroidissement

Déposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Déposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Dévisser et retirer les vis (7) et les joints toriques (8) des couvercles culasses.
Enlever le couvercle culasse (6).

732
Enlever les joints (4) et (9).

Effectuer les mêmes opérations sur le couvercle de l'autre culasse. Dévisser et déposer les vis (3) de fixation supports arbres à cames.
Sortir les supports arbres à cames (22) et (23) de la culasse, en faisant attention à ne pas endommager les surfaces traitées et les goupilles de
centrage (11).

Ôter l'arbre à cames côté échappement (14) et l'arbre à cames côté admission (15), sortir les bagues d'étanchéité (17) positionnées à leurs
extrémités. Effectuer les mêmes opérations pour l'autre culasse.

733
Si nécessaire, dévisser les goujons prisonniers (2) des culasses.

Vérifier les arbres à cames et les supports


Vérifier que les surfaces de travail des excentriques ne présentent pas d'éraflures, de sillons, d'irrégularités ou d'ondulations.
Des cames trop usées sont souvent à l'origine d'un calage irrégulier, qui réduit la puissance du moteur.
Insérer l'arbre à cames entre deux contre-pointes et contrôler la déviation dans les zones indiquées à l'aide de deux comparateurs.
Valeur limite : 0,1 mm.

Effectuer un contrôle visuel sur les chemins de glissement des arbres et vérifier l'absence de rayures ou signes d'usure anormal. Si les défauts
sus-indiqués sont détectés, remplacer l'arbre.
Si des rayures ou des signes d'usure sont détectés, il est conseillé de vérifier le système de graissage du moteur.

734
Remontage des arbres à cames
Si les goujons prisonniers (2) ont été déposés, enduire, lors du remontage, du frein-filet prescrit le côté court des goujons prisonniers (2), à savoir
le côté à visser à la culasse. Serrer les goujons prisonniers (2) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage
moteur).

Vérifier que les arbres à cames (marquage « VA » et « VS » pour la culasse verticale et « OS » et « OA » pour la culasse horizontale) sont
intactes et propres. En cas d'arbres d'occasion, travailler éventuellement sur la surface des cames et des supports, en utilisant de la toile émeri fine
en appui sur une surface plane.

Graisser moyennant un lubrifiant prescrit (Molycote M55 Plus), tant sur la culasse que sur les supports (22) et (23), les logements des arbres à
cames (voir les zones colorées en vert). Remplir les logements (A) avec le lubrifiant prescrit (Molycote M55 Plus).

735
Enduire de mastic (pâte à joints Three Bond 1215) les quatre points (surlignés en rouge) de la surface du support (22), comme montré en figure.
Enlever le mastic en excès.

Remarque
N'enduire de mastic que le support côté distribution (22) : n'enduire pas le support (23).

Installer les arbres à cames (14) et (15) dans les logements correspondants de la culasse en les tournant, afin de distribuer le lubrifiant de façon
uniforme.
Vérifier la présence des goupilles (11) de centrage.

Introduire les supports (22) et (23) parfaitement en butée sur la culasse, en contrôlant que le numéro progressif estampillé dans la zone (B) de la
culasse est le même de la zone (C) des supports.

Important
Le support (22) doit être monté du côté distribution.
Mettre en place les supports.
Enduire le filet et le dessous des vis (3) de huile moteur.
Insérer les vis (3).

736
Effectuer le préserrage des vis (3) au couple de serrage de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Préserrer un support à la fois en suivant la séquence 1-2-3-4-5-6-7-8.
Serrer ensuite les vis au couple de serrage de 22,5 Nm (21 Nm min.- 25 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Serrer un support à la fois en suivant la séquence 1-2-3-4-5-6-7-8.
Enlever le mastic en excès entre la culasse et le flasque-palier.
Tourner à la main les arbres à cames pour vérifier qu'ils peuvent coulisser librement.

Remarque
La vis (3) position 1 doit toujours se trouver au côté admission et distribution.

Important
Effectuer le contrôle de la levée des soupapes comme expliqué (Sect. 9 - 4.1, Contrôle de la levée des soupapes).
Bagues d'étanchéité
Graisser les bagues d'étanchéité (17) à l'aide de l'alcool dénaturé.
Installer l'outil d'introduction fourni avec l'outil réf. 88713.2861 sur l'arbre à cames et insérer la bague d'étanchéité avec le côté équipé de ressort
sur la culasse.

Important
Lors de chaque remontage, utiliser des bagues d'étanchéité neuves.
Utiliser le jet de montage en dotation avec l'outil et un marteau pour l'introduction des bagues d'étanchéité dans le logement.

737
Une fois le montage effectué, la bague d'étanchéité doit se trouver au niveau de l'arête arrondie de la culasse.

Couvercle culasse
Enduire de mastic (pâte à joints Three Bond 1215) les quatre points (surlignés en rouge) du couvercle culasse comme montré en figure.

Installer les joints (4) et (9) sur le couvercle culasse, comme montré en figure.

738
Enduire d'une bande de mastic (pâte à joints Three Bond 1215) de 2 mm environ (4 mm MAX environ) les deux zones de la surface de culasse,
en respectant les cotes et le positionnement présents en figure.

Identification couvercles culasses : le couvercle culasse verticale (6) a la dent (A) sur le côté gauche (côté échappement), tandis que le couvercle
(5) a la dent (B) sur le côté droit (côté échappement).

Positionner le couvercle (6) sur la culasse, en le centrant dans les quatre trous de fixation.
Insérer les vis (7) avec les joints toriques (8).
Serrer les vis (7) au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur) en suivant la séquence indiquée.

739
Enlever le mastic en excès dans les zones où il a été appliqué.
Effectuer les mêmes opérations pour l'autre culasse.
Si la vis sans tête a été déposée (10), lors de la repose l'enduire de frein-filet prescrit et le serrer au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.)
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Procéder au remontage des composants déposés.

Opérations Section de référence

Reposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Fixer le radiateur d'eau au cadre 9 - 3.2, Repose radiateur eau

Fixer les couvercles courroies de distribu- 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes de
tion distribution

Reposer le réservoir vase d'expansion re- 9 - 2.3, Repose du réservoir reniflard d'huile
niflard d'huile

Reposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à pa-


pillon

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer le carénage de réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

Dépose du collecteur d'admission et raccord eau

740
Opérations Section de référence

Déposer la selle 5 - 3, Dépose de la selle

Déposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Dépose caches latéraux et corps de


selle

Déposer les demi-carénages avant 5 - 2, Dépose demi-carénage avant

Déposer le carénage du réservoir 5 - 2, Dépose des carénages de réservoir

Déposer le réservoir de carburant 8 - 2, Dépose du réservoir de carburant

Déposer le boîtier de filtre 8 - 6, Dépose du boîtier de filtre et corps à


papillon

Déposer le réservoir vase d'expansion re- 9 - 2.3, Dépose du réservoir reniflard d'hui-
niflard d'huile le

Déposer l'ensemble injecteurs 8 - 6, Dépose des injecteurs

Desserrer le collier serre-flex (F) et déposer la tubulure (T).

Retirer les collecteurs (25) en dévissant les vis (21).

Desserrer le collier serre-flex (A) et déposer le tuyau (B). Dévisser le raccord (12) et récupérer le joint (24).

741
Repose collecteur d'admission et raccord eau
Enduire de frein-filet prescrit le raccord (12), en l'insérant à l'aide du joint (24) et serrer le raccord au couple de 2,5 Nm (2 Nm min. - 3 Nm max.)
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage du cadre).
Installer le tuyau (B) et serrer le collier serre-flex (A) au couple de 1 Nm ±10 % (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Après avoir vérifié que les surfaces de contact sur la culasse et sur le collecteur sont parfaitement planes et propres, installer le collecteur
d'admission (25) sur la culasse.
Bloquer les vis (21) de fixation au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur), en suivant un parcours
croisé (1-2-3-4).

742
Opérations Section de référence

Reposer le couvercle culasse 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Fixer le radiateur d'eau au cadre 9 - 3.2, Repose radiateur eau

Fixer les couvercles courroies de distribu- 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes de
tion distribution

Reposer le réservoir vase d'expansion re- 9 - 2.3, Repose du réservoir reniflard d'huile
niflard d'huile

Reposer le boîtier de filtre à air 8 - 6, Repose boîtier de filtre et corps à pa-


pillon

Reposer le réservoir de carburant 8 - 2, Repose du réservoir de carburant

Reposer le carénage de réservoir 5 - 2, Repose des carénages de réservoir

Reposer les demi-carénages avant 5 - 2, Repose demi-carénage avant

Reposer le cache latéral arrière droit 5 - 3, Repose caches latéraux et corps de selle

Reposer la selle 5 - 3, Repose de la selle

743
11.11 Ensemble culasses : soupapes-culbuteurs

1Axe du culbuteur fermeture


2Axe du culbuteur ouverture
3Culbuteur d'ouverture
4Culbuteur fermeture (gauche)
5Pastille de réglage du jeu d'ouverture de la soupape
6Demi-lunes
7Pastille de réglage du jeu de fermeture de la soupape
8Bague d'étanchéité
9 Guide de soupape
10Siège de soupape d'échappement
11Soupape d'échappement
12Bouchon
13Siège de soupape d'admission
14Soupape d'admission
15Joint aluminium
16Culbuteur de fermeture (droit)
17Entretoise
18Ressort de retour soupape (droit)
19Ressort de retour soupape (gauche)
20Culasse
21Écrou polygonal
22Rondelle
23Entretoise
24Ressort de retour soupape (droit)
25Ressort de retour soupape (gauche)
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 ABS CULASSE VERTICALE

744
1200 ABS CULASSE HORIZONTALE

1200 S ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 S ABS CULASSE VERTICALE

1200 S ABS CULASSE HORIZONTALE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose des culasses moteur

Opérations Section de référence

Déposer le moteur du cadre 9 - 1, Dépose du moteur

Retirer les tubulures du système de refroi- 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords circuit de
dissement refroidissement

Retirer les couvercles extérieurs distribu- 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes de
tion et les courroies distribution

Reposer les collecteurs d'admission 9 - 4.4, Dépose du collecteur d'admission et


raccord eau

Utiliser l'outil réf. 88713.2676 pour dévisser les écrous (21) sur les goujons prisonniers de la culasse.
Retirer les écrous polygonaux (21) et les rondelles spéciales (22).

Déposer la culasse complète en la dégageant des goujons prisonniers sur le moteur.


Effectuer la même opération pour l'autre culasse.
Dépose soupapes

Opérations Section de référence

Retirer la culasse complète du moteur 9 - 4.5, Dépose des culasses


moteur

Déposer les poulies de distribution 9 - 4.2, Dépose poulies


culasse/tendeur fixe

Déposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Retirer les couvercles culasses, les supports arbres à 9 - 4.4, Dépose des arbres à
cames et les arbres à cames cames

Soulever le culbuteur (3) et retirer la pastille de réglage ouverture (5) des soupapes à l'aide d'une pince.

745
Pousser vers le bas les culbuteurs de fermeture (16) et (4) et la pastille de réglage de fermeture (7).
Retirer les demi-lunes (6) sur les soupapes à l'aide d'un tournevis aimanté. Sortir les pastilles de réglage de fermeture (7) de la soupape à l'aide
d'une pince.

Sortir les soupapes (14) et (11) du côté inférieur de la culasse.

Effectuer les mêmes opérations pour l'autre culasse.


Dépose culbuteurs soupapes
La culasse dans les conditions indiquées au paragraphe précédent, procéder à la dépose des culbuteurs.
Desserrer les huit bouchons (12) et récupérer les joints (15).

746
Sortir les axes (2) des culbuteurs d'ouverture (3) côté échappement et admission à l'aide d'une vis de M6.
Retirer les culbuteurs d'ouverture (3).

Déplacer l'extrémité rectiligne des ressorts (19) et (18) retour culbuteurs et l'introduire dans la tige percée à l'aide du rochet sélecteur du kit mise
en tension ressorts culbuteurs 88713.2069, positionné entre le ressort et la paroi intérieure de la culasse.

Utiliser la tige pour porter l'extrémité du ressort dans une position de repos.

747
Sortir les axes (1) culbuteurs fermeture côté échappement et admission en réutilisant une vis de M6.

Retirer les culbuteurs de fermeture (4) et (16), les ressorts (18) et (19) avec les entretoises (17).

748
Suivre la même procédure pour retirer les culbuteurs de fermeture (4) et (16), les ressorts (24) et (25) avec les entretoises (23).
Retirer les bagues d'étanchéité (8) de l'extrémité des guides des soupapes.

Effectuer les mêmes opérations pour l'autre culasse.


Révision des composants de la culasse
Culasses
Décalaminer la chambre de combustion et ses conduits.
Nettoyer les incrustations éventuels et les canalisations du liquide de refroidissement.
Vérifier l'absence de fissures et s'assurer que les plans de joint sont en parfait état, sans sillons, irrégularités ou autres dommages.

Vérifier que la surface d'accouplement avec le cylindre est dépourvue de dépôts carbonés ou d'incrustations éventuels. S'il n'en est pas ainsi,
appliquer de la pâte diamantée (épaisseur 6 ÷12 microns) sur un plan d'essai et rôder la surface en déplaçant la culasse comme indiqué en figure,
jusqu'à obtenir un plan uniforme.

Siège de soupape
Contrôler visuellement les sièges de soupapes : ils ne doivent pas présenter de signes de taches ou de criques.

749
Si des dommages mineurs sont détectés, il est possible d'effectuer un fraisage à l'aide des fraises à une coupe à 45° et 60°. Roder les soupapes et
vérifier l'étanchéité.

Si les défauts des sièges de soupapes sont importants, on peut les remplacer par des sièges de diamètre extérieur majorés de 0,03 et 0,06 mm
(disponibles comme pièces détachées).

Important
Toujours remplacer les guides de soupapes avec les sièges de soupapes.
Opérer comme suit.
Retirer les sièges usés en les rodant soigneusement afin de ne pas endommager le siège sur la culasse.
Contrôler le diamètre des sièges sur la culasse et choisir le siège de soupape majoré le plus adéquat, compte tenu d’une tolérance d'ajustage serré
de 0,04÷0,10 mm.

Porter progressivement et uniformément la culasse à une température de 150 °C et refroidir les sièges avec de la glace carbonique.
Ajuster les sièges parfaitement en place dans leur logement à l'aide des jets spéciaux 88713.2846 et 88713.2847.
Laisser refroidir la culasse et procéder au traitement des sièges en se référant aux cotes suivantes :
CA = Ø41,6±0,025 mm.
CS = Ø33,6±0,025 mm.
S = 1,2 mm.
D = 0,2 ÷ 0,4 mm

Important
Ne pas utiliser de la pâte émeri après le fraisage final.

750
Il est conseillé de raccorder les sièges de soupapes d'admission avec les conduits d'admission (F = avant l'opération ; G = après l'opération).

Guide de soupape
Contrôler la surface intérieure des guides de soupapes : elle ne doit pas être fissurée ou déformée.

Contrôler soigneusement les dimensions du guide de soupape. Pour effectuer la mesure du diamètre intérieur, il est nécessaire de se doter d'un
calibre pour les intérieurs.
Mesurer le diamètre dans différentes positions du guide de soupape.

751
Le jeu d'accouplement à la pose doit être :
valeur supérieure détectée - valeur inférieure détectée = 0,03÷0,045 mm.
La limite d'usure maximale admise est de 0,08 mm.
Remplacer les guides de soupapes si l'ovalisation est excessive ou le jeu avec la tige de soupape est hors tolérance.
Toujours remplacer la soupape avec le guide de soupape.
Des guides de soupapes avec diamètre extérieur majoré de 0,03, 0,06 et 0,09 mm sont disponibles comme pièces détachées.
Pour le remplacement, agir comme suit :
-chauffer lentement et uniformément la culasse jusqu’à une température de 150 °C ;
-déposer les guides de soupapes d'origine à l'aide du jet réf. 88713.2842 ;
-laisser refroidir la culasse et vérifier les conditions des sièges ;
-choisir les guides de soupapes les plus appropriés pour obtenir une tolérance d'ajustage sur la culasse de 0,022÷0,051 mm ;
-réchauffer de nouveau la culasse et refroidir les guides de soupapes neufs à l'aide de la glace carbonique ;
graisser les sièges sur la culasse et installer les guides de soupapes à l'aide des outils prévus à cet effet et se référant aux cotes indiquées en
-figure ;
A= 22,4±0,15 mm.
B= 28,45±0,15 mm.
Rectifier à l'alésoir pour obtenir une surface d'accouplement plus uniforme.

Contrôle de la soupape
Contrôler l'état de la tige de soupape et du plan de joint avec le siège de soupape.
Elles ne doivent pas présenter de brûlures, fissures, déformations ou traces d'usure.

Attention
Les soupapes ne peuvent pas être rectifiées.

Effectuer les contrôles suivants.


Mesurer le diamètre de la tige à différentes hauteurs de la zone d'action de la soupape dans le guide de soupape.

752
Vérifier la déviation de la tige de soupape en l'appuyant sur un bloc de référence en « V » et mesurant la déformation à l'aide d'un comparateur.
Valeur limite : 0,053 mm.
Contrôler la concentricité de la surface à 45° de la culasse par rapport à la tige, en posant un comparateur perpendiculairement à la culasse et en
tournant la soupape appuyée sur un bloc de référence en « V ».
-concentricité nominale : 0,01 mm ;
-valeur limite : 0,03 mm.

Vérifier que la surface de contact (W) entre la soupape et le siège est de 1,4÷1,6 mm (1,05÷1,35 mm s'il est neuf) à l'aide du bleu de Prusse ou
d'un mélange de minium et d'huile. Si la cote mesurée est supérieure à la valeur indiquée, il faut rectifier le siège de soupape.

Contrôle étanchéité des soupapes


Après le traitement des sièges, il est important de vérifier l'étanchéité entre soupape et siège : si la surface de contact sur le siège (S) est supérieur
au tronçon à 45° sur la soupape (W), des problèmes d'étanchéité pourraient se vérifier.

753
Contrôle des culbuteurs
Contrôler que les surfaces de travail sont en parfait état, sans traces d'usure, sillons ou écaillages.
Contrôler l'état de l'orifice du culbuteur et de son axe :
Jeu d'accouplement à la pose : 0,025÷0,049 mm.
Limite d'usure : 0,08 mm.

Pastilles de réglage d'ouverture et de fermeture - Ressorts


Vérifier l'état des surfaces de travail des pastilles de réglage de fermeture et d'ouverture des soupapes : aucune trace d'usure ne doit être présente.
Vérifier l'état des ressorts de rappel des culbuteurs de fermeture : ils ne doivent pas être fissurés, déformés ou affaissés.

Composition de l'ensemble culasse


Le côté échappement présente trois trous filetés sur le flasque.

754
Le côté admission présente quatre trous filetés sur le flasque.

Toutes les figures de ce chapitre se réfèrent à une culasse verticale.


Bagues d'étanchéité guide de soupape
Positionner la culasse nue sur le support prévu à cet effet 88713.2103.
Graisser avec de l'huile moteur les bagues d'étanchéité (8) des guides de soupapes et les introduire sur l'outil 88713.2442 dans le côté équipé d'un
ressort.
Introduire l'extrémité de l'outil dans le guide de soupape et mettre bien en place les bagues d'étanchéité (8) sur les guides de soupapes à l'aide
d'un marteau.

Repose des culbuteurs de fermeture


Contrôler que les culbuteurs ne sont pas ébréchés ou cassés dans la zone de contact avec l'arbre à cames et avec la pastille de réglage.
Les axes culbuteurs de fermeture présentent un diamètre de 10 mm, tandis que les axes culbuteurs d'ouverture présentent un diamètre de 9 mm.
À l'aide d'une vis de M6, positionner l'axe culbuteurs de fermeture (1) orienté vers le côté d'échappement de la culasse.

755
Positionner l'entretoise (17) sur l'axe.

Positionner le ressort (18) sur l'entretoise (17).

Positionner le culbuteur de fermeture (16) et pousser l'axe jusqu'en butée.

Suivre la même procédure pour le montage du culbuteur de fermeture (4) avec le ressort (19).

756
Effectuer la contrainte des ressorts (18) et (19) respectivement sur les culbuteurs de fermeture (16) et (4), à l'aide de l'outil réf. 88713.2069.

Introduire les culbuteurs de fermeture (4) et (16) des ressort (24) et (25) et des axes correspondants sur le côté d'échappement de façon analogue
au côté admission.

Remarque
Monter toujours les culbuteurs de fermeture échappement avant des culbuteurs de fermeture admission.

Attention
Ne pas porter préjudice au patin du culbuteur de fermeture avec le ressort d'admission pendant les phases de montage.

Repose des soupapes, des pastilles de réglage de fermeture et des demi-lunes


Nettoyer soigneusement les deux sièges de soupapes admission (A) et les deux sièges de soupapes échappement (B).
Graisser les tiges des deux soupapes d'admission (14) et les tiges des deux soupapes d'échappement (11) avec de l'huile moteur.
Introduire les soupapes dans leurs sièges sur la culasse et les porter jusqu'en butée.

757
Maintenir le culbuteur de fermeture (16) appuyé vers le bas et introduire la pastille de réglage de fermeture (7) dans la tige de la soupape en
butée sur le culbuteur. En cas de culasse usée, reposer la pastille de réglage d'origine.

Introduire les demi-lunes (6) neuves dans la gorge (T) de la soupape et dégager le culbuteur pour obtenir le positionnement à l'intérieur de la
pastille de réglage (7). Tourner le culbuteur de fermeture (16), en contraignant le ressort le plus possible et en maintenant la soupape, le dispositif
de réglage et les demi-lunes en position de soupape fermée. Dégager le culbuteur d'un mouvement rapide, de sorte à mettre en place les demi-
lunes dans la pastille de réglage.

758
Effectuer la même opération sur la soupape opposée et vérifier que l'extrémité supérieure de la tige de soupape est alignée avec la surface de la
pastille de réglage (7) ; si ce n'est pas le cas, répéter l'opération de montage des demi-lunes.

Installer les pastilles de réglage de fermeture sur les soupapes d'admission (14) de façon analogue des soupapes d'échappement.
Reposer les arbres à cames (Sect. 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames) pour effectuer le contrôle du jeu des soupapes en fermeture (Sect. 9 -
4.1, Contrôle et réglage jeu aux soupapes).
Repose des pastilles de réglage d'ouverture et des culbuteurs d'ouverture
À l'aide d'une vis de M6, positionner l'axe (2) culbuteurs d'ouverture (diamètre 9 mm).

Positionner le culbuteur d'ouverture (3) et pousser l'axe jusqu'en butée.

759
Monter les quatre culbuteurs (3) comme décrit précédemment.

Soulever le culbuteur d'ouverture (3) et installer la pastille de réglage d'ouverture (5) en butée sur la tige de soupape.

Relâcher le culbuteur en le portant en appui sur la pastille de réglage.


Mettre en place la pastille de réglage avec un coup léger de maillet en nylon sur le patin culbuteur (A).
Reposer les arbres à cames (Sect. 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames) et effectuer le contrôle du jeu des soupapes en ouverture (Sect. 9 - 4.1,
Contrôle et réglage jeu aux soupapes).

Introduire les joints (15) sur les bouchons (12), en les orientant (s'il est possible), le côté à arête aiguë (T) vers la culasse.
Enduire le filet des bouchons (12) de frein-filet du type prescrit : appliquer le produit sur les deux premiers filets du bouchon, sur une moitié de
la circonférence (180° environ).
Serrer les bouchons au couple de 15 Nm (14 Nm min.- 16 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Remarque
Après le serrage, éliminer le produit en excès éventuel.

760
Opérations Section de référence

Reposer les supports des arbres à cames 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les poulies de distribution 9 - 4.2, Repose des poulies culasse/tendeurs


fixes

Reposer les couvercles culasses 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les bobines 6 - 8, Bobines d'allumage

Reposer la culasse complète 9 - 4.5, Montage des culasses complètes

Montage des culasses complètes

Attention
Pour éviter les fuites d'huile dans la zone de contact entre les cylindres et le carter chaque fois qu'on démonte la culasse, il est impératif de
déposer également le cylindre/piston pour nettoyer le carter et le cylindre, de remplacer au besoin les joints et les joints toriques abîmés et
d'appliquer encore de la pâte à joints (Sect. 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston).
Avant de monter la culasse, vérifier la présence du joint sur la surface de contact entre la culasse et le cylindre (Sect. 9 - 5, Repose de l'ensemble
cylindre/piston).

Remarque

761
Lors de la repose du joint, le côté (E) portant la référence estampillée doit être monté à contact avec la culasse.

Introduire la culasse dans les goujons prisonniers en faisant attention à ne pas porter préjudice à la partie filetée.
Positionner les rondelles spéciales (22) et les écrous polygonaux (21) sur les goujons prisonniers.
Serrer les écrous polygonaux (21) sur les goujons prisonniers en procédant en quinconce à l'aide de l'outil réf. 88713.2676 et une clé
dynamométrique.
Effectuer un serrage d'approche sur les écrous (21) au couple de 20 Nm ; préserrage au couple de 40 Nm (Min. 38 Nm - Max. 48 Nm) ; un
serrage au couple de 60 Nm (57 Nm min.- 63 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Opérations Section de référence

Reposer les tubulures du système de re- 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords circuit de
froidissement refroidissement

Reposer les collecteurs d'admission 9 - 4.4, Repose collecteur d'admission et raccord


eau

Reposer les courroies et les couvercles de 9 - 4.2, Repose des poulies culasse/tendeurs
distribution fixes

Reposer le moteur sur le cadre 9 - 1, Repose du moteur

762
11.12 Ensemble cylindres/pistons

1Piston
2Jonc d'arrêt axe de piston
3Axe de piston
4Récipient segments
5Joint de cylindre
6Goulot refoulement pompe à eau
7Passe-tuyau
8Manchon entrée eau cylindre horizontal
9 Manchon entrée eau cylindre vertical
10Cylindre
11Joint de cylindre-culasse
12Bague
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS CYLINDRES - PISTONS

1200 S ABS CYLINDRES - PISTONS

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de l'ensemble cylindre/piston

Opérations Section de référence

Déposer le moteur du cadre 9 - 1, Dépose du moteur

763
Retirer les tubulures du système de refroi- 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords circuit de
dissement refroidissement

Retirer les couvercles extérieurs distribu- 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes de
tion et les courroies distribution

Déposer les culasses de l'ensemble moteur 9 - 4.5, Dépose des culasses moteur

Desserrer les colliers serre-flex (7) et retirer les tubulures (8) et (9) des cylindres (10) et du couvercle d'alternateur.

S'ils sont endommagés, dévisser les goulots (6).

Remarque
Cette opération est montrée le moteur déposé du cadre, après avoir déposé la culasse (Sect. 9 - 4.5, Dépose des culasses moteur).
Sortir le joint (11) de l'ensemble cylindre-piston.

764
Retirer les bagues (12).

Utiliser l'outil 88765.1523 pour porter le piston du cylindre horizontal près du P.M.H.

Extraire délicatement le cylindre (10) en le dégageant perpendiculairement.


Au besoin, le secouer légèrement des deux mains ou donner des petits coups de maillet en caoutchouc sur la base du cylindre. Le soulever jusqu'à
ce que l'axe (3) du piston soit accessible.

Remarque
Pour obtenir une meilleure étanchéité il est conseillé d'orienter les ouvertures des segments à 180° entre eux.
Pour faciliter la repose et éviter l'opération délicate d'introduction du piston dans le cylindre, il est conseillé de déposer les deux composants
accouplés en procédant comme suit.
Boucher l'ouverture du carter avec un chiffon ou du papier absorbant (type essuie-tout), pour empêcher la pénétration de corps étrangers ou de
résidus solides à l'intérieur.

Retirer l'arrêtoir (2) de l'axe (3) de piston, côté embrayage.

Agir du côté opposé pour sortir l'axe du piston tant qu'il suffit pour dégager la bielle.
Sortir complètement l'ensemble cylindre-piston des goujons prisonniers du carter moteur. S'il y a lieu d'intervenir sur le piston, l'extraire
délicatement du cylindre.

765
Retirer des goujons prisonniers des culasses les quatre joints toriques (A) d'étanchéité entre le cylindre et le joint (5) sur l'ensemble carter.

Porter le piston du cylindre vertical près du P.M.H. et procéder comme pour le cylindre horizontal pour retirer l'ensemble cylindre-piston
vertical.

Important
Marquer d'un repère les pistons en fonction du cylindre d'appartenance :
V= Vertical - O= Horizontal.
Révision des composants de l'ensemble cylindre/piston
Révision du cylindre
Contrôler que les parois sont parfaitement lisses. Mesurer le diamètre du cylindre à 50 mm de la surface supérieure et déterminer la classe
d'appartenance selon les valeurs prescrites dans la Sect. 3 - 1.1, Cylindre/piston. Répéter la mesure du diamètre aux trois hauteurs A (10 mm de
la surface supérieure), B (50 mm de la surface supérieure) et C (100 mm de la surface supérieure) et dans deux directions à 90° entre eux ; une
fois les mesures effectuées, vérifier que la conicité et l'ovalisation sont comprises dans les valeurs prescrites à la Sect. 3 - 1.1, Cylindre/piston.
En cas de dommages ou d'usure excessive, le cylindre doit être remplacé car il ne peut pas être rectifié à cause de son revêtement en carbure de
silicium (qui confère aux parois du cylindre des qualités extraordinaires de résistance à l'usure et à la friction).
Les cylindres sont marqués d'une lettre (estampillée entre les deux canalisations de retour de l'huile) qui indique la classe d'appartenance.
L'accouplement cylindre/piston doit être effectué en utilisant des pièces de la même classe.

766
Révision du piston
Éliminer soigneusement les dépôts de calamine de la calotte du piston et des gorges des segments.
Effectuer d'abord un contrôle visuel et dimensionnel du piston : il ne doit pas présenter de traces de forçages, de rayures, fissures ou autre défaut.
Le diamètre du piston doit être mesuré à 7,5 mm de la base de la jupe, perpendiculairement à son axe.
Les deux pistons doivent toujours être remplacés ensemble.

Révision de l'accouplement piston-cylindre


Une lettre sur la calotte des pistons indique leur classe d'appartenance.
L'accouplement cylindre/piston doit toujours se faire entre les mêmes classes.
Pour les valeurs, voir Sect. 3 - 1.1, Cylindre/piston.

767
Révision des axes de pistons
Les axes de pistons doivent être parfaitement lisses, sans rayures ni irrégularités ou colorations bleuâtres dues à la surchauffe. Un axe de piston
bien lubrifié doit coulisser librement à l'intérieur du piston, sans forcer.
Pour les valeurs du jeu d'accouplement avec le piston et la bielle voir Sect. 3 - 1.1, Cylindre/piston.
Après le remplacement de l'axe, il est nécessaire de remplacer aussi la bague pied de bielle.

Révision des segments


Ils ne doivent pas présenter de signes de forçage ou de rayures. Les pistons de rechange sont fournis avec leurs segments et leur axe.

Contrôle du jeu des segments dans leur gorge


La limite d'usure maximale admise est de 0,15 mm pour le segment supérieur (1er) et de 0,10 mm pour les autres (2e et racleur d'huile).
Lors de l'accouplement piston-segments, le repère doit toujours être orienté vers le haut.

768
Contrôle jeu entre segments et cylindre
Introduire le segment dans le cylindre à 50 mm de la surface supérieure, en prenant soin qu'il soit orthogonal par rapport à l'axe du cylindre ;
effectuer cette opération à l'aide d'un calibre en vérifiant dans plusieurs points que toute la surface supérieure du segment se trouve à 50 mm du
plan supérieur du cylindre.
Mesurer la distance (A) entre les extrémités du segment :

Distance (A) mm Limite d'usure

Segment supérieur 0,2 ÷ 0,4 0,8

Segment intermédiaire 0,3 ÷ 0,5 0,8

769
Segment racleur d'huile 0,2 ÷ 0,7 1,0

Repose de l'ensemble cylindre/piston


Si des ensembles neufs sont utilisés, il est nécessaire d'accoupler cylindres et pistons de la même sélection (voir paragraphe « Révision des
composants de l'ensemble cylindre/piston » de cette section).
Si les pistons ont été sortis des cylindres, il faut d'abord décaler les coupes des segments de 120° les unes des autres (le repère doit toujours être
dirigée vers la calotte du piston).

Remarque
Pour obtenir une meilleure étanchéité il est conseillé d'orienter les ouvertures des segments à 180° entre eux.
À l'aide d'un outil universel, introduire délicatement le piston dans le cylindre (il est conseillé de lubrifier d'abord l'intérieur du cylindre avec de
l'huile moteur) en veillant à ce que les poches de soupape les plus étroites se trouvent en face de l'échappement.

Décalaminer et dégraisser les surfaces de contact du demi-carter et des cylindres.


Vérifier que les pions (B) de centrage des cylindres sont installés sur le carter moteur.

770
Enduire de pâte à joints le joint (5) et positionner le joint au contact du carter.

Utiliser le capuchon 88713.1920 pour introduire les joints toriques (A) sur chaque goujon prisonnier et les porter dans le logement sur le carter
moteur.

Porter le pied de bielle près du P.M.H. et introduire l'ensemble piston-cylindre (1-10) dans les goujons prisonniers du carter.
Amener le pied de bielle à l'intérieur du piston en face de l'orifice de l'axe de piston (3) puis introduire l'axe de piston après l'avoir lubrifié.

L'axe (3) de piston doit coulisser librement dans le pied de bielle et dans le piston (1).
Boucher l'ouverture du carter avec un chiffon pour empêcher que quelque chose tombe à l'intérieur, puis insérer le jonc d'arrêt (2) comme montré
en figure.

Important
À chaque repose, toujours utiliser des circlips (2) neufs.

771
Pousser le cylindre (10) vers le bas jusqu'à toucher la base du carter.

Reposer les bagues (12).

Introduire le joint (11) culasse cylindre dans les goujons prisonniers. Le côté du joint où la référence est présente doit être mis au contact avec la
culasse.

Remarque
La forme spéciale empêche un montage incorrect du joint, à condition que les trous de passage du liquide correspondent aux trous présents sur le
cylindre.

772
Effectuer les mêmes opérations pour l'autre cylindre et procéder au montage des culasses (Sect. 9 - 4.5, Montage des culasses complètes).
Si les cylindres ont été déposés, enduire les goulots (6) de frein-filet prescrit et les serrer au couple de 25 Nm (23 Nm min. - 27 Nm max.) (Sect.
3 - 3, Couples de serrage moteur).

Monter les tuyaux (8) et (9) et serrer les colliers serre-flex (7) au couple de 2,5 Nm (2 Nm Min. - 3 Nm Max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage
moteur).

Opérations Section de référence

Reposer les culasses sur l'ensemble moteur 9 - 4.5, Montage des culasses complètes

Reposer les couvercles extérieurs distri- 9 - 4.2, Remontage des couvercles externes
bution et les courroies de distribution

773
Reposer les tubulures du système de re- 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords circuit
froidissement de refroidissement

Reposer le moteur sur le cadre 9 - 1, Repose du moteur

774
11.13 Ensemble d'embrayage : embrayage

1Vis
2Bague
3Ressort d'embrayage
4Plaque presse-disque
5Roulement
6Joncs
7Écrou
8Rondelle Belleville
9 Disques d'embrayage
10Rondelle Belleville
11Anneau
12Tambour d'embrayage
13Entretoise
14Axe de commande d'embrayage
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS EMBRAYAGE

1200 S ABS EMBRAYAGE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Description de l'ensemble embrayage
Le débrayage utilise un piston de poussée (C) qui agit à l'intérieur d'un support, solidaire du couvercle d'alternateur. Ce piston (C) pousse une
tringle (B) de commande, placée dans l'arbre pignonné primaire, qui à son tour actionne le plateau de pression (4), situé à l'extrémité de la série
de disques (9).
Le vilebrequin transmet le mouvement à l'arbre pignonné primaire par l'intermédiaire d'un pignon solidaire de la cloche d'embrayage/couple de
pignons de transmission primaire (A).

775
Cette dernière contient l'empilage des disques (9) comprenant des disques menants et des disques menés, lesquels éloignent un tambour (12)
emboîté sur l'arbre pignonné primaire.
Avant d'intervenir sur les composants internes de l'embrayage, il est conseillé d'identifier les défauts avec précision pour pouvoir ensuite faire un
travail ciblé.

La liste ci-dessous énumère les causes pouvant entraîner un mauvais fonctionnement de l'embrayage ou du dispositif de débrayage.
Un débrayage/embrayage difficile peut être dû à :
-jeu excessif au levier de commande ;
-disques d'embrayage déformés ;
-tension irrégulière des ressorts ;
-dispositif de débrayage défectueux ;
-usure excessive de la noix ou de la cloche d'embrayage.
Un embrayage qui patine peut être dû à :
-absence de jeu au levier de commande ;
-disques d'embrayage usés ;
-ressorts avachis ;
-dispositif de débrayage défectueux ;
-usure excessive de la noix ou de la cloche d'embrayage.
Un embrayage bruyant peut être dû à :
-jeu excessif entre les pignons de transmission primaire ;
-dents des pignons de transmission primaire endommagées ;
-jeu excessif entre l'extrémité des disques menants et la cloche d'embrayage ;
-roulement de support du pignon/cloche d'embrayage usé ;
-présence de particules métalliques (limaille) sur les dents des pignons.
Dépose de l'embrayage

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

Déposer le couvercle de 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage


l'embrayage

Remarque
Pour plus de clarté, les images représentent un moteur déposé du cadre.
Dévisser les vis (1) de fixation puis sortir la bague (2) et les ressorts (3) de la plaque presse-disque (4).

776
Sortir la plaque presse-disque (4) en faisant attention aux joncs (6).

Déposer la tige de commande embrayage (14) et le roulement (5).

Bloquer le tambour d'embrayage (12) à l'aide de l'outil réf. 88713.3408 et dévisser l'écrou de fixation (7).

777
Déposer le ressort Belleville (8) puis sortir le tambour d'embrayage (12) et l'empilage de disques (9) de la cloche d'embrayage.

Lors de l'extraction, il est important de maintenir les disques (9) dans l'ordre où il devront être reposés et, au besoin, de les relier entre eux.

Sortir l'entretoise (13).

Déposer du tambour (12), le ressort Belleville (10) et l'anneau plat (11).

778
Révision et vérifications des composants
Jeu entre la cloche d'embrayage et le disque menant
Insérer le disque garni (E) dans la cloche (F) et mesurer le jeu (S) à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
Le jeu « S » ne doit pas être supérieur à 0,6 mm.
Si le jeu dépasse cette valeur, remplacer les disques et éventuellement la cloche.

Révision des disques d'embrayage


Les disques d'embrayage ne doivent pas être déformés, ni présenter de traces de brûlures ou de rayures.
Mesurer l'épaisseur des disques menants (avec matériau de friction) ; l'épaisseur ne doit pas être inférieure à 2,6 mm.

Important
L'épaisseur totale de l'ensemble des disques ne doit pas être inférieure à 46,1 mm.
Poser le disque sur une surface plane et contrôler la déformation à l'aide d'une jauge d'épaisseur.
Défaut de planéité max. : 0,2 mm.

Révision de la plaque presse-disque

779
Vérifier les conditions du roulement (5) : si son jeu est trop important, le remplacer.
Contrôler la surface entrant en contact avec le dernier disque mené ; si elle trop éraflée, procéder au polissage suivant la procédure décrite pour la
surface culasse (Sect. 9 - 4.5, Révision des composants de la culasse).
Contrôler l'état des godets guides du ressort (G), de la plaque presse-disque (4) et des joncs (6).

Révision des ressorts de poussée


Mesurer la longueur libre « L » de chaque ressort (3).
Longueur minimum : 41 mm.
Toujours remplacer le ressort si sa longueur est inférieure à cette valeur.

Repose de l'embrayage
Mettre en place l'entretoise (13).

Mettre en place la bague plate (11) et la rondelle Belleville (10), sur le tambour d'embrayage (12), en orientant la partie bombée de la rondelle du
côté du tambour.

Mettre en place la rondelle Belleville (8).

780
Introduire la série de disques d'embrayage (9) dans l'ordre suivant :
sur le tambour (12) :
-une série de dix disques menants (L) alternés à neuf disques menés (I) d'une épaisseur de 2 mm ;
sur la plaque presse-disque (4) :
-un disque mené (H) d'une épaisseur de 2 mm ;
-un disque menant (L).

Appliquer de la graisse du type prescrit sur le filetage de l'arbre pignonné primaire et sur le plan de joint de l'écrou (7), puis poser le ressort
Belleville (8).
Bloquer le tambour d'embrayage à l'aide de l'outil réf. 88713.3408 et serrer l'écrou de fixation (7) au couple de 190 Nm (180 Nm min. - 200 Nm
max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

781
Introduire l'axe (14) dans le roulement (5) et les deux dans l'arbre primaire.

Mettre en place la plaque presse-disque (4) et les deux disques sur l'outil de centrage réf. 88713.3352.

Poser le plateau de poussée (4).

Introduire un ressort (3) dans chaque logement.


Mettre en place la bague (2).
Graisser les filets des vis (1) de fixation avec de l'huile moteur.
Insérer les vis (1).

782
Serrer les vis (1) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Opérations Section de référence

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

Remettre l’huile dans le moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

Reposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Repose sous-carter

783
11.14 Ensemble d'embrayage : couvercle d'embrayage

1Couvercle côté embrayage


2Vis
3Vis
4Hublot de regard niveau huile
5Vis
6Bouchon
7Bague
8Bague d'étanchéité
9 Rondelle de calage
10Circlip
11Joint torique
12Bague de centrage
13Joint torique
14Bouchon
15Joint
16Vis
17Bouchon
18Plaque
19Plaquette
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS COUVERCLE D'EMBRAYAGE

1200 S ABS COUVERCLE D'EMBRAYAGE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du couvercle d'embrayage

784
Opérations Section de référence

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Desserrer les vis (2), (3) et (5) fixant le couvercle d’embrayage (1).

A l'aide d'un maillet en plastique, frapper en plusieurs points sur le pourtour du couvercle pour faciliter son décollement du demi-carter.
Déposer le couvercle d'embrayage (1) en faisant attention à ne pas abîmer la bague de centrage (12).
Contrôler l'état de la bague de centrage (12) et la remplacer si elle est déformée.

Désassemblage du couvercle d'embrayage


Retirer du couvercle le bouchon (14) avec son joint torique (13) et le bouchon (17) avec son joint (15).

Dévisser la vis (16) de fixation couvercle interne (19).


Retirer le couvercle interne (19) et le panneau insonorisant (18).
Extraire le circlip (10) et sortir la rondelle de calage (9) et la bague d'étanchéité (8).
La bague percée (7) est emboîtée sur le couvercle. Pour la déposer, il faut utiliser un extracteur approprié.
Contrôler l'état de la bague d'étanchéité (8) et la remplacer si elle est usée.

785
Assemblage du couvercle d'embrayage
Remettre le bouchon (14) et le joint (13). Remettre le bouchon (17) et le joint (15).

Si la douille a été remplacée, poser la douille (7) neuve à l'intérieur de la cavité dans le couvercle d'embrayage au moyen d'un jet de montage
approprié ou d'une presse.
En cas de remplacement de la bague d'étanchéité (8), reposer la bague neuve à l'intérieur du couvercle d'embrayage en orientant sa face sans
ressort vers le circlip (10).
Avant la pose, vérifier que les arêtes de la gorge du circlip sont parfaitement lisses pour ne pas risquer d'endommager la bague d'étanchéité.
Poser ensuite la rondelle de calage (9) et le circlip (10).

Important
Pour que la bague d'étanchéité (8) soit efficace, elle doit être posée avec un jeu permettant la rotation du circlip (10).
Poser le panneau insonorisant (18) dans le couvercle d'embrayage (1) en le centrant par rapport à l'axe (D) comme montré en figure.
Poser le couvercle interne (19) sur le panneau (18), en le centrant par rapport à l'axe (D).
Appliquer du frein-filet prescrit sur la vis (16).
Serrer la vis (16) de fixation au couple de 24 Nm (22 Nm min.- 26 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Repose du couvercle d'embrayage


Nettoyer et dégraisser les surfaces de contact sur le couvercle et sur le demi-carter, puis vérifier que la bague de centrage (12) et le joint torique
(11) sont montés sur le demi-carter, au niveau du conduit de passage d'huile.

786
Appliquer un boudin uniforme et continu pâte à joints DUCATI (A) sur la surface de contact du demi-carter, en contournant tous les orifices.

Poser le couvercle complet (1) sur le demi-carter et introduire les vis de fixation.
Appliquer du frein-filet du type prescrit sur les vis (2), (3) et (5).
Bloquer les vis (2), (3) et (5) au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur), en suivant un parcours
croisé.

Opérations Section de référence

Reposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Repose sous-carter

Remplir le moteur d'huile 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

787
11.15 Ensemble d'embrayage : couple primaire

1Cloche d'embrayage/Engrenage transmission primaire


2Entretoise
3Ecrou annulaire fileté
4Rondelle-frein
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS EMBRAYAGE

1200 ABS VILEBREQUIN

1200 S ABS EMBRAYAGE

1200 S ABS VILEBREQUIN

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du couple primaire

Opérations Section de référence

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

788
Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Déposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Dépose de l'embrayage

Sortir la cloche d'embrayage (1) avec le pignon mené du couple primaire (A).

Sortir l'entretoise interne (2).


Déposer la pompe à huile (C) (Sect. 9 - 2.1, Dépose de la pompe à huile).

Immobiliser le pignon de la transmission primaire (B) avec la contre-clé réf. 88713.3417 et dévisser la bague filetée (3) de blocage du pignon à
l'aide de la douille réf. 88713.3406.

Déposer la bague (3) et la rondelle-frein (4).

789
Déposer le pignon menant de la transmission primaire (B) complet en utilisant un extracteur de type commercial et en introduisant une pastille
d'aluminium ou de laiton entre le vilebrequin et la vis de l'extracteur.

Retirer l'entretoise (D).

Repose du couple de pignons de transmission primaire et contrôle du jeu d'engrènement


Dégraisser soigneusement l’extrémité conique du vilebrequin et l'autre correspondante sur le pignon de la transmission primaire.
Poser l'entretoise (D) sur le vilebrequin.

Introduire le pignon menant (B) sur le vilebrequin, engrenage de commande pompe à huile en regard du carter.

790
Bloquer provisoirement avec la rondelle (4) et la bague (3).

Important
S'il y a lieu de monter un pignon menant (B) neuf, il faudra en contrôler le jeu d'engrènement.

Pour contrôler le jeu d'engrènement, monter provisoirement la cloche d'embrayage (1) avec le pignon mené (A) sur l'arbre pignonné primaire.
Fixer un comparateur au carter moteur en appuyant la pointe du comparateur contre une dent du pignon.
Déplacer le pignon mené (A) jusqu'à ce que les dents soient en contact et vérifier que le déplacement de la pointe du comparateur est compris
entre 0,05 et 0,07 mm.
Ce contrôle doit être effectué en 16 points du pignon mené.
Si le jeu est hors tolérance, essayer de changer la position du pignon mené (A) sur l'arbre primaire, sans déplacer le pignon menant (B) sur le
vilebrequin. Si le jeu reste hors tolérance, remplacer le couple de pignons de transmission primaire (1).

Après le contrôle du jeu d'engrènement, monter la douille réf. 88713.3406 sur une clé dynamométrique, bloquer le pignon (B) à l'aide de la
contre-clé réf. 88713.3417.

791
Mettre en place la rondelle (4) et l'écrou annulaire (3). À l'aide de l'outil approprié (U), serrer l'écrou annulaire (3) au couple de
190 Nm (171 Nm min. - 209 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Reposer la pompe à huile (C) et contrôler le jeu d'engrènement entre le pignon de la pompe à huile et le pignon du couple primaire monté sur le
vilebrequin (Sect. 9 - 2.1, Repose de la pompe à huile).
Dégraisser avec soin les surfaces de contacts de la cloche d'embrayage (1).
Introduire l'entretoise (2) sur l'arbre primaire. Introduire la cloche d'embrayage (1) avec le pignon mené (A).

792
Opérations Section de référence

Reposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Repose de l'embrayage

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

Reposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Repose sous-carter

Remplir le moteur d'huile 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

793
11.16 Boîte de vitesses : tringlerie

1Ressort de retour
2Rondelle
3Vis spéciale
4Ensemble levier de verrouillage vitesses
5Butée
6Joint
7Ressort d'enclenchement vitesses
8Bille
9 Circlip
10Ressort de retour fourchette
11Rondelle de calage
12Bague
13Écrou
14Fourchette barillet sélecteur de vitesse
15Ergot du levier sélecteur de vitesse
16Axe avec levier sélecteur de vitesse
17Ressort de retour du levier sélecteur de vitesse
18Vis
19Entretoise
20Vis
21Levier sélecteur de vitesse complet
22Bague de centrage
23Plaquette de butée
24Rondelle de calage
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SÉLECTEUR DE VITESSES

1200 S ABS SÉLECTEUR DE VITESSES

Important

794
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du levier sélecteur de vitesse

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Déposer le couvercle pignon 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Retirer le piston de commande d'embrayage 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-ré-


cepteur d'embrayage

Vidanger le liquide du circuit de refroidis- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


sement

Retirer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston

Retirer la tubulure pompe-radiateur eau 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords circuit


de refroidissement

Déposer le couvercle d'alternateur et l'en- 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


semble volant moteur/alternateur

Dévisser et retirer les vis (18) et (20) de fixation du levier sélecteur de vitesse complet (21) et récupérer l'entretoise (19).
Sortir le levier sélecteur de vitesse complet de l'axe de commande, du ressort et de la plaquette.

Important
Contrôler l'usure de la fourchette (14) dans la zone de contact avec le sélecteur.
S'il est nécessaire de remplacer certains composants, déposer le levier sélecteur de vitesse comme indiqué dans l'éclaté.
Procéder au réassemblage du levier sélecteur en orientant l'axe excentrique (15) bien lubrifié de façon à ce que le levier (16) soit centré par
rapport aux bords de guidage de la plaquette de butée (23).

795
Vérifier que le ressort (10) est bien en place comme indiqué en figure.

Serrer l'écrou (13) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Dépose de la butée et du levier de verrouillage vitesses

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


cartouche de filtre

796
Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Déposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Dépose de l'embrayage

Déposer le pignon de la 9 - 6.3, Dépose du couple primaire


transmission primaire

Dévisser la vis de butée (5) et extraire le joint (6), le ressort (7) et la bille (8) d'enclenchement vitesses.

Dévisser la vis (3) sur le demi-carter d'embrayage et déposer le levier de verrouillage vitesses (4), la rondelle (2) et le ressort (1).

Repose de la butée et du levier de verrouillage vitesses


Insérer sur la vis de fixation (3) du dispositif de verrouillage vitesses le levier de verrouillage vitesses (4), en l'orientant comme représenté en
figure, la rondelle (2), en l'orientant de façon à ce que la face avec l'arête vive (D) soit tournée vers le demi-carter côté embrayage et le ressort
(1), en l'orientant avec le crochet (A) tourné vers le levier de verrouillage vitesses. Positionner le crochet (A) du ressort sur le levier de
verrouillage vitesses, comme représenté en figure.
Appliquer du frein-filet sur le filet de la vis. Insérer la vis sur le demi-carter. Appuyer l'extrémité (B) du ressort contre la nervure (C) du demi-
carter (voir la figure). Serrer la vis (3) au couple de 18 Nm (16 Nm min.- 20 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur). Vérifier le
fonctionnement du ressort en déplaçant manuellement le levier de verrouillage vitesses.

797
Après les avoir dûment graissés, poser la bille (8), le ressort (7) et le joint (6) sur la butée (5) de verrouillage vitesses.
Bloquer la butée au couple de 30 Nm (27 Nm min. - 33 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Opérations Section de référence

Reposer le pignon de la 9 - 6.3, Repose du couple de pignons de transmission


transmission primaire primaire et contrôle du jeu d'engrènement

Reposer l'ensemble 9 - 6.1, Repose de l'embrayage


d'embrayage

Reposer le couvercle 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

798
d'embrayage

Remplir le circuit d'huile 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la


moteur cartouche de filtre

Reposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Repose sous-carter

Repose du levier sélecteur de vitesse


Positionner la fourchette de commande barillet sélecteur de vitesse centrée par rapport aux aiguilles du sélecteur de vitesse.
Positionner sur le demi-carter côté chaîne la tringlerie de sélection vitesse (21) avec l'axe de commande, le ressort et la plaquette.

Insérer les vis (18) et (20) avec l'entretoise (19).


Poser provisoirement le levier sélecteur de vitesse (ou un levier de service) et le pignon moteur et mettre le sélecteur de vitesse au point mort.

Poser l'outil réf. 88713.3334 sur le rochet sélecteur de vitesse.

Poser l'outil réf. 88713.3334 en faisant passer la tige d'embrayage (E) à l'intérieur du trou de l'outil, encastrer l'axe (F) de l'outil dans le rochet
sélecteur de vitesse en exerçant une pression avec la main sur le point (G) (plaquette de butée rochet sélecteur) vers la droite, comme montré en
photo.

799
Dans cette position, serrer la vis (18) au couple de 36 Nm (34 Nm min.- 38 Nm max.) et la vis (20) au couple de 16 Nm (15 Nm min.- 17 Nm
max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Attention
S'assurer que les vis (18) et (20) de fixation du levier sélecteur de vitesse sont celles indiquées sur nos catalogues pièces détachées et, en tout cas,
qu'elles sont des vis de classe 12,9 afin de pouvoir respecter le couple de serrage susmentionné (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).
Commencer le serrage par la vis (18) puis continuer avec la vis (20).

800
Retirer l'outil.
Vérifier que le pion (H) placé sur le barillet sélecteur de vitesse est dans l'axe du repère (L) présent sur le rochet sélecteur de vitesse (au point
mort).

Sélecteur en position de repos, vérifier que la course du levier est la même pendant l'enclenchement de vitesse et la rétrogradation. La course du
levier doit également être la même quand un rapport est engagé.
Actionner le levier sélecteur de vitesse tout en tournant le pignon pour contrôler que tous les rapports s'engagent correctement en phase
d'enclenchement et de rétrogradation.
Déposer le levier et le pignon précédemment posés.

Opérations Section de référence

Reposer l'ensemble volant moteur/alter- 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant


nateur et le couvercle d'alternateur moteur/alternateur

Reposer la tubulure pompe-radiateur eau 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords circuit


de refroidissement

Reposer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston

Remplir le circuit de refroidissement de li- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


quide

Reposer le piston de commande d'embrayage 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-ré-


cepteur d'embrayage

Reposer le couvercle pignon 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Remplir le circuit d'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Reposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Repose sous-carter

801
11.17 Boîte de vitesses : arbres pignonnés

1Rondelle de calage ép. 1


2Arbre pignonné primaire
3Rondelle de calage ép. 0,5
4Cage à aiguilles
5Pignon menant 5e vitesse
6Rondelle cannelée ép. 0,5
7Jonc
8Pignon menant 3e- 4e vitesses
9 Pignon menant 6e vitesse
10Pignon menant 2e vitesse
11Rondelle de calage ép. 1,8
12Rondelle cannelée ép. 0,5
13Aiguille spéciale (section carrée)
14Barillet commande fourchettes
15Rondelle de calage
16Barillet sélecteur de vitesse complet
17Cage à aiguilles
18Pignon mené 1ère vitesse
19Rondelle de calage ép. 1
20Pignon mené 5e vitesse
21Pignon mené 4e vitesse
22Pignon mené 3e vitesse
23Pignon mené 6e vitesse
24Pignon mené 2e vitesse
25Arbre pignonné secondaire
26Rondelle de calage
27Rondelle de calage ép. 1
28Fourchette d'enclenchement 1ère, 4e- 2e, 3e vitesses
29Fourchette d'enclenchement 5e, 6e vitesses
30Axe de fourchette
31Rondelle de calage ép. 1
32Bague de butée des aiguilles (section carrée)

802
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SÉLECTEUR DE VITESSES

1200 ABS BOITE DE VITESSES

1200 S ABS SÉLECTEUR DE VITESSES

1200 S ABS BOITE DE VITESSES

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de l'ensemble sélecteur de vitesse

Opérations Section de référence

Déposer le moteur du cadre 9 - 1, Dépose du moteur

Déposer les organes de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes


de distribution

Déposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Déposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Dépose des culasses moteur

Déposer l'ensemble cylindre/pistons complet 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/pis-


ton

Ôter le couvercle de l'alternateur et déposer 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


l’alternateur complet

Déposer la pompe à huile 9 - 2.1, Dépose de la pompe à huile

Déposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Retirer le couvercle, le tambour et la cloche 9 - 6.1, Dépose de l'embrayage


d'embrayage

Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle


d'embrayage

Déposer le pignon de la transmission primaire 9 - 6.3, Dépose du couple primaire

Ouvrir les demi-carter 9 - 9.2, Séparation des demi-carter

Extraire les axes de guidage des fourchettes (30).


Déplacer les fourchettes (28) et (29) de manière à les dégager des gorges du barillet sélecteur de vitesse (34).

803
Sortir le barillet (16) commande fourchettes en faisant attention aux rondelles de calage (31) et (27) montées et qui ne doivent pas être
interverties.

Une fois retiré, il est possible de remplacer les aiguilles spéciales (13).

Déposer les fourchettes (29) et (28) d'enclenchement de vitesse.

804
Déposer l'arbre primaire (2) et l'arbre pignonné secondaire (25) avec les pignons, en faisant attention aux rondelles de calage placées sur leurs
extrémités.
Si les bagues internes (A) des roulements n'ont pas été déposées, les sortir des extrémités de l'arbre primaire (2) et de l'arbre secondaire (25)
(Sect. 9 - 9.2, Séparation des demi-carter).

Désassemblage des arbres pignonnés


Bloquer l'arbre dans un étau pour faciliter sa dépose.

Important
Veiller à ne pas intervertir les rondelles de calage lors de la repose :
en effet, cela pourrait provoquer des grippages pendant l'utilisation de la commande et nécessiter une nouvelle ouverture du carter moteur.
Désassemblage de l'arbre secondaire
Déposer de l'arbre secondaire la rondelle de calage (26), côté chaîne, et la rondelle de calage (15), côté embrayage.

Extraire le pignon mené du premier rapport (18), sa cage à aiguilles (17) et la rondelle de calage (19).

805
Extraire le pignon mené du cinquième rapport (20).

À l'aide de deux tournevis plats, extraire le jonc de retenue (7) en faisant attention à ne pas endommager la surface de l'arbre.
Sortir le jonc (7) et la rondelle cannelée (6).

806
Extraire le pignon mené du quatrième rapport (21), sa cage à aiguilles (4) et la rondelle de calage (12).

Extraire le pignon mené du troisième rapport (22), sa cage à aiguilles (4) et la rondelle cannelée (6).

807
Retirer le jonc (7) et extraire le pignon mené du sixième rapport (23).

Retirer le jonc (7) et la rondelle cannelée (6) et extraire le pignon mené du deuxième rapport (24).

808
Déposer la cage à aiguilles (4) et la rondelle de calage (3) de manière à laisser l'arbre secondaire (25) complètement nu.

Désassemblage de l'arbre primaire


Déposer de l'arbre primaire la rondelle de calage (11), côté chaîne, et la rondelle de calage (1), côté embrayage.

Extraire le pignon menant du deuxième rapport (10). À l'aide de deux tournevis, sortir le jonc (7) et la rondelle cannelée (6).

Important
Pendant l'extraction du jonc (7), faire attention à ne pas endommager la surface de l'arbre.

809
Extraire le pignon menant du sixième rapport (9) avec sa cage à aiguilles (4). Enlever ensuite la rondelle cannelée (6) et le jonc (7).

810
Extraire le pignon menant du troisième et quatrième rapports (8).

Sortir le jonc (7) et la rondelle cannelée (6).

Extraire le pignon menant du cinquième rapport (5) avec sa cage à aiguilles (4).

811
Extraire la rondelle de calage (3) de l’arbre primaire (2).

Révision du mécanisme de sélection


Contrôler les conditions des crabots antérieurs qui doivent être en parfait état et avoir des arêtes vives.
Les pignons fous doivent tourner librement sur leurs arbres.
Veiller à bien remettre en place les joncs de retenue.
Contrôler l'état d'usure des roulements à aiguilles.
Les filetages et les cannelures des arbres doivent être en parfait état.
Contrôler également l'état des pièces du mécanisme d'enclenchement de vitesse.

812
Enclencher les vitesses et contrôler que le passage se fait librement sans rencontrer de points durs dans le sélecteur de vitesse (fourchette-
gorge/pignon et crabot/fourchette-gorge barillet desmodromique) dus à des jeux axiaux incorrects. Rattraper les jeux en posant des rondelles de
calage sur les arbres pignonnés et sur le barillet.
Les jeux axiaux des arbres et du barillet sélecteur de vitesse sont indiqués à la Sect. 3 - 1.1, Boîte de vitesses.
Inspection des fourchettes de sélection
Inspection visuelle des fourchettes de sélection. Une fourchette pliée doit être remplacée pour permettre un bon fonctionnement du mécanisme
d'enclenchement de vitesse et éviter que les vitesses sautent sous charge.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur, contrôler le jeu de chaque fourchette dans la cannelure de son pignon.
Si la cote limite est dépassée, déterminer s'il faut remplacer le pignon ou la fourchette en se référant aux cotes limites de chaque pièce (Sect. 3 -
1.1, Boîte de vitesses).

813
Inspection du barillet commande fourchettes
Contrôler le jeu entre l'axe de la fourchette et la gorge sur le barillet sélecteur de vitesse en mesurant les deux cotes à l'aide d'un calibre.
Si la cote limite est dépassée, déterminer quelle est la pièce à remplacer en comparant les cotes des deux pièces avec celles des pièces neuves
(Sect. 3 - 1.1, Boîte de vitesses).
Contrôler également l'état des axes de support du barillet : ils ne doivent pas être rayés, déformés ou usés.
Contrôler le jeu radial en tournant le barillet dans le carter. Si le jeu est trop important, remplacer le composant le plus usé.

Assemblage des arbres pignonnés


La Fig. 1 montre tous les composants à installer sur l'arbre primaire (2), avec les rondelles de calage (1) et (11) calculées et placées en bout
d’arbre (Sect. 9 - 9.2, Repose des demi-carter).

814
La Fig. 2 montre tous les composants à installer sur l'arbre secondaire (25), avec les rondelles de calage (15) et (26) calculées et placées en bout
d'arbre (Sect. 9 - 9.2, Repose des demi-carter).

Reposer les pignons sur les arbres en procédant dans l'ordre inverse de leur dépose.
Faire très attention pendant la repose des pignons fous. Voici un exemple de montage des pignons de la 3ème et 4ème vitesse et des composants les
fixant à l'arbre secondaire.
Poser le jonc (7) en veillant à ce qu'il soit bien au fond de la gorge sur l'arbre. Il est conseillé d’utiliser un jet de montage tubulaire, pour bien le
mettre en place.

815
Introduire la rondelle à trois pointes (6) dans l'arbre en l'appuyant sur le jonc.

Lubrifier abondamment la cage à aiguilles (4) avec de la graisse du type prescrit et la poser sur l'arbre en l'écartant juste assez pour permettre son
introduction.
Poser le pignon de la 3e vitesse (22).

Installer sur le pignon la rondelle à trois pointes (12) reconnaissable par rapport à l'autre rondelle (6) par son plus grand diamètre extérieur.

816
Poser l'autre cage à aiguilles (4) en procédant comme précédemment décrit.
Poser le pignon de la 4e vitesse (21).

Introduire une autre rondelle à trois pointes (6) et un autre jonc (7) sur l'arbre. Le pousser dans le logement à l'aide du jet précédemment utilisé.

817
Repose de l'ensemble sélecteur de vitesse
Pour la repose des composants de l'ensemble sélecteur de vitesse, se référer à la Sect. 9 - 9.2, Repose des demi-carter par rapport à la
fermeture/assemblage des carter moteur.
Comme contrôle final, vérifier que les deux faces des crabots antérieurs (A) des pignons baladeurs (B) sont équidistants des dents
correspondantes des pignons fixes (C) lorsque le sélecteur est au point mort.
Vérifier également que le jeu entre la fourchette (D) et la gorge (E) correspondante du pignon baladeur (B) est minimum pendant le passage de
rapports.

Opérations Section de référence

Assembler les demi-carter 9 - 9.2, Repose des demi-carter

Reposer le pignon de la transmission 9 - 6.3, Repose du couple de pignons de transmission


primaire primaire et contrôle du jeu d'engrènement

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

Reposer le couvercle, le tambour et 9 - 6.1, Repose de l'embrayage


la cloche d'embrayage

Reposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Reposer la pompe à huile 9 - 2.1, Repose de la pompe à huile

818
Reposer le couvercle de l'alternateur 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant mo-
et l'alternateur complet teur/alternateur

Reposer l'ensemble cylindre/pistons 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston


complet

Reposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Composition de l'ensemble culasse

Reposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les organes de distribution 9 - 4.2, Repose des poulies culasse/tendeurs fixes

Monter le moteur sur le cadre 9 - 1, Repose du moteur

819
11.18 Volant moteur - alternateur

1Vis
2Goulot de refoulement eau aux ensembles cylindre-piston
3Bouchon inspection allumage
4Bague d'étanchéité
5Joint torique
6Couvercle
7Vis
8Joint en aluminium
9 Bouchon
10Joint en aluminium
11Vis
12Vis
13Vis
14Collet
15Écrou bridé
16Rondelle plane
17Volant moteur d'allumage
18Rondelle
19Bague interne
20Cage à aiguilles
21Pignon mené de démarrage électrique
22Roue libre
23Ensemble volant moteur - roue libre
24Rotor d'alternateur
25Vis
26Vis
27Roulement
28Circlip
29Couvercle d'alternateur
30Bague de centrage
31Bride
32Vis
33Stator d'alternateur
34Vis

820
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS POMPE À EAU - COUVERCLE D'ALTERNATEUR

1200 ABS DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET ALLUMAGE

1200 ABS VILEBREQUIN

1200 S ABS POMPE À EAU - COUVERCLE D'ALTERNATEUR

1200 S ABS DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET ALLUMAGE

1200 S ABS VILEBREQUIN

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose du couvercle d'alternateur

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Vidanger le liquide du circuit de 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


refroidissement

Déposer le couvercle pignon 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Retirer le piston de commande 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-récepteur


d'embrayage d'embrayage

Retirer les tubulures pompe - 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston


cylindre

Retirer la tubulure pompe-radiateur 9 - 3.3, Dépose pompe à eau


eau

Remarque
Cette opération est montrée le moteur déposé du cadre, car toutes les opérations de repose sont facilitées.
Débrancher du câblage principal (A) le connecteur du câble alternateur.

Dévisser les deux vis (7) de fixation du cache (6) au niveau du vilebrequin.

821
Dévisser les vis (1), (11), (12) et (13) de fixation couvercle d'alternateur (29).

Utiliser l’outil 88713.1749 en le fixant dans les trous des vis (7) qui viennent d’être retirées.
Tourner lentement l'outil jusqu'à ce que le couvercle (29) se sépare du demi-carter gauche.

Une bague d'étanchéité (4), qui peut être endommagée lors de la repose du couvercle d'alternateur, est installée sur le couvercle (29) au niveau de
l'axe levier sélecteur de vitesse.
Vérifier toujours les conditions de la bague d'étanchéité et, en cas de dommage, la remplacer.

822
Désassemblage du couvercle d'alternateur
Dévisser les trois vis (25) de fixation du stator et les deux vis (32) de fixation crampon passe-câble (31) à l'intérieur du couvercle d'alternateur.
Déposer le stator (33) et le crampon passe-câble (31).

À l'intérieur du couvercle d'alternateur, au niveau du vilebrequin se trouve le roulement (27) fixé par un circlip (28).
Déposer le circlip (28) à l’aide d’une pince à circlips.
À l'aide d'un extracteur universel, déposer le roulement (27).
Lors de la repose du roulement (27) neuf, prêter attention à le positionner le côté blindé opposé au couvercle.
Bloquer le roulement à l'aide du circlip (28) et vérifier qu'il est correctement introduit dans le logement du couvercle d'alternateur (29).

Dévisser les goulots (2) de refoulement eau aux cylindres horizontal et vertical.
Lors de la repose des composants neufs, les enduire de la pâte du type prescrit et les serrer au couple de 25 Nm (23 Nm min. - 27 Nm max.)
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Important
Il est possible de déposer les goulots (2) même sans ôter le couvercle d'alternateur (29) du moteur.
Déposer les composants pompe à eau (B) (Sect. 9 - 3.3, Dépose pompe à eau).

823
Dépose de l'ensemble volant moteur/alternateur
À l'aide de l'outil réf. 88713.3367 fixé sur les trous M10 (D) de fixation béquille latérale.
Bloquer l'outil sur le volant moteur avec les vis (E).
Dévisser l'écrou (15) de blocage du volant moteur/alternateur.

Attention
Pendant le desserrage de l'écrou, pousser axialement la douille de la clé, afin d'éviter les risques d'accidents au cas où elle sauterait soudainement
hors de l'écrou.

Retirer l'écrou (15), la rondelle (16) et l'ensemble volant moteur (23) avec le pignon mené (21) du vilebrequin.

Déposer la bague intérieure (19), la cage à aiguilles (20) et la rondelle (18).

Important
Vérifier l'état d'usure de la bague (19) de la cage à aiguilles (20) et de la rondelle interne (18). En cas d'usure, les remplacer.

Révision de l'ensemble volant moteur/alternateur

824
Vérifier que l'intérieur du rotor de l'alternateur (24) est en parfait état.
Contrôler le fonctionnement de la roue libre et vérifier l'absence de traces d'usure ou de dommages quelconques sur les chemins de roulement.
En cas d'anomalies de fonctionnement, déposer l'ensemble.

Désassemblage du volant moteur alternateur


Dévisser les 8 vis (26) et déposer le rotor alternateur (24) du volant moteur.

Insérer les deux vis (26) qui viennent d'être retirées du rotor et les utiliser pour extraire le flasque (14) et la roue libre (22) du volant moteur (17).
La roue libre est emboîtée à force sur le flasque. Utiliser un jet approprié pour son extraction.

Assemblage de l'ensemble volant moteur/alternateur


Introduire la roue libre (22) dans le flasque (14) en portant le bord (A) de la roue libre jusqu'en butée sur le flasque.

Important
Assembler les composants (roue libre et flasque) da façon que, une fois le montage effectué, le bord (A) de la roue libre se trouve sur le côté du
flasque ayant l'angle arrondi (B).

825
Ajuster le flasque (14) avec roue libre (22) jusqu'en butée dans le volant moteur (17), en faisant coïncider le trou de centrage (C) du flasque avec
le trou de centrage (D) du volant moteur.

Remarque
Le trou de centrage (C) du flasque est celui ayant l'entrée évasée (E).

Remarque
Le trou de centrage (D) du volant moteur est indifféremment un de deux trous (F).

Remarque
Utiliser des outils adéquats pour faire coïncider les trous de centrage.

826
Important
Assembler les composants (flasque et volant moteur) de façon que, une fois le montage effectué, le bord (A) de la roue libre (22) se trouve
renfermé entre le flasque et le volant moteur.

827
Installer le rotor (24) sur le volant moteur (17), en faisant coïncider indifféremment un de deux trous de centrage (D) du volant moteur avec le
trou de centrage (G) du rotor.

Remarque
Le trou de centrage (G) du rotor est celui placé sur le même diamètre d'entraxe des trous de fixation (H).

Remarque
Utiliser des outils adéquats pour faire coïncider les trous de centrage.
Enduire les vis de fixation rotor/volant moteur (26) de frein-filet et les insérer.

Serrer les vis (26) au couple de 13 Nm (11 Nm min. - 15 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur) en suivant la séquence indiquée.

828
Lubrifier avec de l'huile moteur la piste (L) du pignon mené (21).
Insérer le pignon mené dans la roue libre jusqu'en butée.

Remarque
Pour faciliter l'opération d'introduction, il faut tourner le pignon mené dans le sens indiqué par la flèche « verte ».
Vérifier que le pignon mené peut tourner dans le sens indiqué par la flèche verte et qu'il ne puisse pas tourner dans le sens indiqué par la flèche
rouge, en maintenant bloqué le volant moteur (17).
Le non-respect d'une des deux conditions susdites indique que le montage de la roue libre n'a pas été effectué correctement.

829
Assemblage de l'ensemble volant moteur/alternateur
Monter l'ensemble cage à rouleaux (20) avec la rondelle (18) et la bague interne (19), et enduire de graisse prescrite la rondelle (18).

Installer l'ensemble rondelle (18), le cage à rouleaux (20) et la bague interne (19) sur le vilebrequin.

Introduire l'ensemble volant moteur (23) avec le pignon (21) en alignant les repères comme indiqué.

Insérer la rondelle (16) sur l'extrémité du vilebrequin.

830
Enduire du frein-filet prescrit le filet du vilebrequin et de l'écrou (15).
Insérer l'écrou (15).
Bloquer la rotation du volant à l'aide de l'outil prévu à cet effet 88713.3367 et serrer l'écrou (15) au couple de 330 Nm (313 Nm min. - 346 Nm
max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Montage couvercle d'alternateur


Avant le montage, s'assurer que sur le couvercle d'alternateur (29) les éléments suivants sont installés :
-le roulement (27) de l'extrémité du vilebrequin avec le circlip correspondant ;
-le stator (33) de l'alternateur avec la bride (31) de blocage sortie câble.
Installer l'ensemble pompe à eau (Sect. 9 - 3.3, Repose pompe à eau).

Bien nettoyer et dégraisser les plans de joint du demi-carter gauche et du couvercle d'alternateur.
Poser les deux bagues de centrage (30).
Appliquer un cordon continu et uniforme de pâte à joints DUCATI sur le plan de joint du couvercle, en contournant les trous des vis et des
bagues de centrage.

Lubrifier avec de la graisse l'extrémité du vilebrequin et de l'arbre du levier de sélecteur pour faciliter l'introduction du couvercle et éviter
d'endommager la bague d'étanchéité (4), si elle a déjà été posée dans le couvercle.

831
Lors du positionnement du couvercle (29) sur le demi-carter, bouger légèrement les poulies de distribution sur l'arbre de renvoi pour faciliter
l'insertion de l'axe de commande pompe.

Le trou (M) sur le couvercle d'alternateur doit être inséré sur l'axe du démarreur électrique (P).

Frapper en plusieurs points à l'aide d'un maillet en caoutchouc pour faciliter l'introduction du couvercle dans les arbres et les bagues de centrage.

Remarque
S'il est nécessaire de déposer de nouveau le couvercle, utiliser l'extracteur 88713.1749 appliqué dans les trous taraudés au niveau du vilebrequin.
Insérer les vis de fixation suivant les indications du tableau ci-dessous.
Réf Q.té Description
11 8 vis M6x25 mm
12 2 vis M6x20 mm
1 1 vis M6x30 mm
34 1 vis M6x25 mm spéciale
13 1 vis M6x30 mm spéciale
Serrer les vis de fixation au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

832
Imbiber la bague d'étanchéité (4) d'alcool et la monter sur le couvercle d'alternateur (29), au niveau de l'axe levier sélecteur de vitesse.

S'assurer que le joint torique (5) est monté sur le couvercle (6).
Appliquer de la graisse sur les vis (7).
Serrer les deux vis (7) de fixation du couvercle (6) au niveau du vilebrequin au couple de 5 Nm (4,5 Nm min. - 5,5 Nm max.) (Sect. 3 - 3,
Couples de serrage moteur).

Brancher le connecteur du câblage alternateur au câblage principal (A).

833
Opérations Section de référence

Reposer la tubulure pompe-radiateur 9 - 3.3, Repose pompe à eau


eau

Reposer les tubulures pompe - 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston


cylindre

Installer le piston de commande 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-récepteur


d'embrayage d'embrayage

Reposer le couvercle pignon 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Remplir le moteur d'huile 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Remplir le circuit de refroidissement 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


de liquide

Reposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Repose sous-carter

834
11.19 Ensemble carter : composants extérieurs

1Reniflard d'huile
2Joint torique
3Joint
4Capteur de rapport
5Goujon prisonnier de fixation cylindre-culasse
6raccord
7Ressort du by-pass
8Bouchon
9 Bouchon
10Joint aluminium
11Écrou
12Rondelle-frein
13Paire de pignons de distribution
14Clavette
15Clavette
16Joint torique
17Vis
18Pion de centrage
19Pignon de renvoi démarrage
20Rondelle
21Arbre de pignon
22Joint torique
23Capteur de position moteur
24Vis sans tête filetée
25Vis
26Rondelle
27Pion de centrage
28Joint torique
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS SÉLECTEUR DE VITESSES

835
1200 ABS DISTRIBUTION

1200 ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 ABS DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET ALLUMAGE

1200 S ABS SÉLECTEUR DE VITESSES

1200 S ABS DISTRIBUTION

1200 S ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 S ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 S ABS DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET ALLUMAGE

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose éléments extérieurs

Opérations Section de référence

Déposer le moteur du cadre 9 - 1, Dépose du moteur

Déposer les organes de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes de


distribution

Déposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Déposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Dépose des culasses moteur

Déposer l'ensemble cylindre/pistons com- 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston


plet

Ôter le couvercle de l'alternateur et déposer 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


l’alternateur complet

Déposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Déposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Dépose de l'embrayage

Déposer la pompe à huile 9 - 2.1, Dépose de la pompe à huile

Déposer le pignon de la transmission pri- 9 - 6.3, Dépose du couple primaire


maire

Déposer la crépine de filtration 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Dévisser la vis (17) et déposer le reniflard d'huile (1) du moteur avec les joints toriques (2). Vérifier l'état des joints toriques (2) et, au besoin, les
remplacer.

836
Dévisser et retirer le raccord (6) de support filtre à huile et le clapet dérivation (7).

Retirer la crépine de filtration (A) du demi-carter d'embrayage (Sect. 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement).

Retirer le bouchon de vidange (10) avec son joint (9).

837
Retirer le capteur de rapport (4) à l'aide de l'outil 88713.3407.

Déposer les goujons prisonniers (5) de fixation culasses au moyen de l'outil spécial.

Pour déposer le capteur moteur (23), dévisser la vis (25) et récupérer la rondelle (26).

838
Vérifier l'état des joints toriques (22) et, au besoin, les remplacer.

Repose des composants extérieurs


S'assurer que les joints toriques (22) sont montés sur le carter.

Insérer le capteur du moteur (23) dans son logement sur le demi-carter.


Insérer la vis (25) avec la rondelle (26) et serrer la vis au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

À l'aide d'une jauge d'épaisseur, contrôler la distance entre le capteur moteur (23) et le pignon de distribution (13). La valeur doit être comprise
entre 0,6 et 0,8 mm.

839
Contrôler l'état des joints toriques (2) et, au besoin, les remplacer.
Poser le reniflard vapeurs d'huile (1) avec les joints toriques (2) lubrifiés dans le carter moteur.
Serrer la vis (17) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Positionner le ressort du by-pass (7) sur le raccord (6) et enduire de frein-filet prescrit le côté du raccord à serrer dans le demi-carter. Insérer le
raccord (6) de support cartouche filtre à huile jusqu'en butée dans le demi-carter, en positionnant le ressort dans le logement correspondant entre
les deux repères (A). Serrer le raccord au couple de 42 Nm (38 Nm min.- 46 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Introduire le joint (9) sur le bouchon de vidange d'huile (10). Positionner le joint de façon à ce que le côté à arête aiguë (B) soit orienté vers le
demi-carter côté chaîne.
Nettoyer le filetage du bouchon, appliquer une bande de THREE BOND TB1215 le long du filet du bouchon en le distribuant pour toute la
circonférence (360°).
Serrer le bouchon de vidange (10) avec le joint correspondant (9) au couple de 6 Nm (5 Nm min. - 7 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage
moteur).

Remarque
Après le serrage, éliminer le mastic en excès éventuel.

840
Reposer le capteur de rapport au point mort (4) à l'aide de l'outil 88713.3407.

Reposer la crépine de filtration (A) (Sect. 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la cartouche de filtre).

Contrôler l'état des joints toriques (16) des goujons prisonniers (5) et, au besoin, les remplacer.
Monter les joints toriques (16) dans les logements correspondants (D) des goujons prisonniers (5), à l'aide de l'outil (C).

Procéder au montage des goujons prisonniers (5) sur les demi-carter, enduire de mastic le filet, et les serrer au couple de 30 Nm (28 Nm min. - 32
Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur). Pour cette opération utiliser l'outil de type commun prévu à cet effet.

841
Enduire de frein-filet prescrit la vis sans tête (24) et serrer cette dernière au couple de 15 Nm (13,5 Nm min. - 16,5 Nm max.) (Sect. 3 - 3,
Couples de serrage moteur), puis insérer le joint (3) sur le bouchon de service (8) : le joint doit être orienté, sa face à arête aiguë tournée vers le
demi-carter côté embrayage. Enduire de frein-filet prescrit le filet du bouchon (8), l'insérer dans le demi-carter et le serrer au couple de 15 Nm
(13 Nm min. - 17 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Opérations Section de référence

Reposer la crépine de filtration 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Reposer le pignon de la 9 - 6.3, Repose du couple de pignons de transmission


transmission primaire primaire et contrôle du jeu d'engrènement

Reposer la pompe à huile 9 - 2.1, Repose de la pompe à huile

Reposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Repose de l'embrayage

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

Reposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Reposer le couvercle de l'alternateur 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant mo-


et l'alternateur complet teur/alternateur

842
Reposer l'ensemble cylindre/pistons 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston
complet

Reposer l'ensemble culasses 9 - 4.5, Composition de l'ensemble culasse


complet

Reposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les organes de distribution 9 - 4.2, Repose des poulies culasse/tendeurs fixes

Reposer le moteur sur le cadre 9 - 1, Repose du moteur

Dépose du pignon de renvoi de la distribution

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Déposer le couvercle pignon 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Retirer le piston de commande d'embrayage 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-ré-


cepteur d'embrayage

Vidanger le liquide du circuit de refroidis- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


sement

Retirer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston

Retirer la tubulure pompe-radiateur eau 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords circuit


de refroidissement

Déposer le couvercle d'alternateur et l'en- 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


semble volant moteur/alternateur

Extraire le pignon menant (A) de la paire de pignons distribution (13) et la clavette (14).

843
Redresser la rondelle-frein (12) de l'écrou (11).
Immobiliser le pignon de distribution en insérant une goupille dans un des trous et dévisser l'écrou de serrage (11).
Sortir l'écrou (11), la rondelle (12), le pignon mené (B) distribution et la clavette (15) de l'arbre de renvoi distribution.

Repose du pignon de renvoi de la distribution


Avant de procéder à la repose, vérifier l'état d'usure des pignons distribution (13), et au besoin les remplacer.

Important
Les deux pignons distribution (13) doivent toujours être remplacés par paire.
Procéder à la repose en suivant dans l'ordre inverse la marche de dépose.

Attention
Quand le pignon mené (B) est introduit, vérifier que la clavette (15) est montée de façon correcte sur l'arbre de renvoi distribution, aligner la
gorge du pignon avec la clavette et faire coïncider les burinages du pignon menant (A) avec le pignon (B).

844
Important
Repose terminée, veiller à ce que la rondelle (12) soit rabattue contre l'écrou (11) de façon à en empêcher le dévissage.

Opérations Section de référence

Reposer l'ensemble volant moteur/alter- 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant


nateur et le couvercle d'alternateur moteur/alternateur

Reposer la tubulure pompe-radiateur eau 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords circuit


de refroidissement

Reposer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston

Remplir le circuit de refroidissement de li- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


quide

Reposer le piston de commande d'em- 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-ré-


brayage cepteur d'embrayage

Reposer le couvercle pignon 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Remplir le circuit d'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Reposer l'ensemble sous-carter 5 - 4, Repose sous-carter

Dépose du pignon de renvoi démarreur électrique

Opérations Section de référence

Déposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Dépose sous-carter

845
Vidanger l'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-
cement de la cartouche de filtre

Déposer le couvercle pignon 7 - 14, Dépose du pignon de chaîne

Retirer le piston de commande d'embrayage 7 - 8.2, Dépose de l'ensemble cylindre-ré-


cepteur d'embrayage

Vidanger le liquide du circuit de refroidis- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


sement

Retirer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston

Retirer la tubulure pompe-radiateur eau 9 - 3.2, Dépose tubulures et raccords circuit


de refroidissement

Déposer le couvercle d'alternateur et l'en- 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


semble volant moteur/alternateur

Sortir l'axe de renvoi (21) avec le pignon (19) et la rondelle (20).

Attention
Prêter attention à la rondelle (20) car elle peut tomber à l'intérieur du demi-carter.

Ensuite, il est possible de déposer le démarreur électrique comme décrit à la Sect. 6 - 3, Démarreur électrique.
Repose du pignon de renvoi démarreur électrique
Positionner la rondelle (20) et le pignon (19) sur l'axe (21) et porter ce dernier en butée sur le demi-carter.

846
Opérations Section de référence

Reposer l'ensemble volant moteur/alter- 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant


nateur et le couvercle d'alternateur moteur/alternateur

Reposer la tubulure pompe-radiateur eau 9 - 3.2, Repose tubulures et raccords circuit


de refroidissement

Reposer les tubulures pompe - cylindre 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston

Remplir le circuit de refroidissement de li- 4 - 3, Vidange du liquide de refroidissement


quide

Reposer le piston de commande d'em- 7 - 8.2, Repose de l'ensemble cylindre-ré-


brayage cepteur d'embrayage

Reposer le couvercle pignon 7 - 14, Repose du pignon de chaîne

Remplir le circuit d'huile moteur 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Reposer l'ensemble pare-carter 5 - 4, Repose sous-carter

847
11.20 Ensemble carter : demi-carter

1Roulement
2Douille porte-roulement
3Demi-carter côté avant
4Roulement
5Circlip
6Rondelle
7Roulement
8Bague d'étanchéité
9 Roulement
10Plaquette de butée
11Vis
12Vis
13Demi-carter côté embrayage
14Bague d'étanchéité
15Roulement
16Circlip
17Douille porte-roulement
18Roulement
19Bouchon
20Vis
21Entretoise
22Bague
23Roulement
24Vis
25Vis
26Vis sans tête filetée
27Vis
28Vis
29Jonc
30Arbre de renvoi distribution
31Joint torique
32Joint torique
33Tubulure

848
34Vis
35Vis sans tête filetée
36Vis
37Joint
38Plot anti-vibration
39Vis
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS DISTRIBUTION

1200 ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 S ABS DISTRIBUTION

1200 S ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

1200 S ABS PAIRE DE DEMI-CARTERS

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Séparation des demi-carter

Opérations Section de référence

Déposer le moteur du cadre 9 - 1, Dépose du moteur

Déposer les organes de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes de


distribution

Déposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Déposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Dépose des culasses moteur

Déposer l'ensemble cylindre/pistons com- 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston


plet

Ôter le couvercle de l'alternateur et déposer 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


l’alternateur complet

Déposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Déposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Dépose de l'embrayage

Déposer la pompe à huile 9 - 2.1, Dépose de la pompe à huile

Déposer le pignon de la transmission pri- 9 - 6.3, Dépose du couple primaire


maire

Déposer la crépine de filtration 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

À l'aide de deux tournevis, déposer le jonc de retenue (29) de l'arbre de renvoi distribution (30) sur le demi-carter côté embrayage.

849
Remarque
Faire attention à ne pas rayer la surface de l'arbre pendant l'extraction du jonc.
Dévisser les vis d'union des demi-carter sur le côté chaîne.

Dévisser les deux vis (12), sur le demi-carter côté embrayage, au niveau du logement du cylindre vertical.

Réutiliser le couvercle d'alternateur ou un couvercle de service, avec l'extracteur 88713.1749 monté. Le fixer avec quelques vis d'origine au
demi-carter et, agissant sur l'axe central de l'outil, commencer la séparation.
Frapper avec un maillet plastique sur l'arbre pignonné secondaire jusqu'à obtenir la séparation des demi-carter.

Remarque
Faire très attention aux rondelles de calage se trouvant sur les arbres et sur le barillet sélecteur de vitesse.

850
Déposer les arbres pignonnés et le barillet sélecteur de vitesse des demi-carter comme décrit à la Sect. 9 - 7.2, Dépose de l'ensemble sélecteur de
vitesse.
Sortir le vilebrequin (L) à l'aide d'un maillet plastique et en faisant attention aux rondelles de calage.

Déposer l'arbre de renvoi distribution (30).

Dévisser les vis (34), déposer les tubulures (33) et récupérer les joints toriques (32).

Révision des demi-carter


Faire un contrôle visuel soigné des demi-carter moteur.
Contrôler, sur un plan d'essai, la planéité des surfaces des demi-carter.
Contrôler que les roulements (1) et (18) et les douilles (2) et (17) sont en parfait état. S'il y a lieu de remplacer les paliers de vilebrequin, ces
derniers doivent être remplacés par paire (voir procédure au paragraphe suivant « Paliers de vilebrequin »).

851
Remarque
Lors d'une révision du moteur, il est de règle de remplacer tous les roulements des demi-carter.
Après avoir remplacé les roulements (28) et (9) de support des arbres pignonnés, les bloquer sur le demi-carter à l'aide des entretoises (21) et la
plaquette de butée (10).

A chaque révision, il est conseillé de remplacer également la bague d'étanchéité (8) à l'extérieur du roulement (9).

852
Remplacer les roulements (7) et (23) des extrémités des arbres pignonnés et les roulements (4) et (15) de support de l'arbre renvoi distribution.

Prêter attention à la rondelle de calage (6) placée entre le roulement (7) à l'extrémité de l'arbre pignonné primaire et le demi-carter côté chaîne.

Une bague d'étanchéité (14), à remplacer lors de chaque révision, est installée sur le côté extérieur, au niveau du roulement à rouleaux (15).

853
Contrôler que les conduits de graissage ne présentent pas d'étranglement ni d'obstructions. Vérifier les conditions des bagues (22) de centrage. En
cas de déformations évidentes ou s'il y a trop de jeu dans les logements, passer à la dépose à l'aide d'outils appropriés. Si l'opération de dépose
des bagues (22) des logements sur le carter présente des difficultés, il est conseillé d'utiliser un tourne-à-gauche avec lequel forcer la sortie des
bagues.

Important
Toujours remplacer les bagues (22) retirées avec cette procédure.

Déposer le roulement (23), le circlip (5) et le roulement à rouleaux (4).

Paliers de vilebrequin
Leurs chemins de roulement sont décalés l'un par rapport à l'autre ; et les charges sont transmises à l'aide de billes, d'une gorge à l'autre le long de
droites formant un certain angle avec l'axe du palier. Les paliers à billes à contact oblique sont indiqués pour soutenir des charges combinées
(radiales-axiales).
Ce type de palier peut supporter des charges axiales dirigées dans un seul sens. En effet, sous l'effet d'une charge latérale, une force axiale est
générée dans le palier et doit être équilibrée par une autre force dirigée dans le sens opposé : il est donc généralement monté en opposition avec
un autre.

854
Remarque
Les paliers de vilebrequin fournis peuvent être des roulements avec douille (A) ou des roulements avec flasque (B) avec la douille intégrée dans
le flasque extérieur du roulement.
Pour remplacer les paliers, il est nécessaire de :
-chauffer le demi-carter dans un four à la température de 100 °C ;
-retirer le palier au moyen d'un jet d'extraction et d'un marteau ;
poser le palier neuf (quand le carter est encore chaud) parfaitement à l'équerre avec l'axe du logement, en utilisant un jet de montage tubulaire
-qui exerce la pression uniquement sur la bague externe du palier ;
-laisser refroidir le palier et vérifier qu'il est solidement fixé au demi-carter.

Roulements avec douille

Important
Dans le cas de moteurs particulièrement usés, il peut arriver que les douilles porte roulement n'aient plus la tolérance d'ajustement serré correcte
avec les demi-carter.
Après avoir retiré la douille, vérifier, le roulement assemblé, que la tolérance entre le carter et la douille n'est pas inférieure à 0,03 mm ; si ce
n'est pas le cas remplacer les demi-carter.

855
Remarque
Monter les roulements (1) et (18) et les positionner de façon à ce que le côté avec les « inscriptions » (C) soit orienté vers les douilles (2) et (17).

Roulements bridés

Important
Dans le cas de moteurs particulièrement usés, il peut arriver que les bagues externes du palier n'ait plus la tolérance d'ajustement serré correcte
avec les demi-carter.
Vérifier que la tolérance entre le carter et les roulements (1) et (18) montés n'est pas inférieure à 0,03 mm ; dans le cas contraire, remplacer les
demi-carter.

Important
Après avoir posé les paliers de vilebrequin neufs, procéder au calage du vilebrequin comme décrit aux paragraphes « Calage des arbres » et «
Repose des demi-carter » de cette section.
Repose des demi-carter
Les demi-carter doivent être en parfait état et absolument propres. Les plans de joint doivent être parfaitement lisses et sans bavures.
Révision du demi-carter côté embrayage
Sur la face interne du demi-carter, il faut avoir :
le roulement (23) d'extrémité de l'arbre secondaire : appliquer de la graisse sur les aiguilles du roulement. Introduire dans le roulement jusqu'en
-butée la bague interne (A) précédemment déposée du palier. Appliquer de la graisse sur la bague interne ;
le roulement (28) de support de l'arbre primaire, fixé avec les vis (20) et l'entretoise de retenue (21) : enduire de frein-filet prescrit les vis (20) et
-les serrer au couple de 10 Nm (9 Nm min. - 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur) ;
-le palier de vilebrequin (18) avec la douille correspondante (17) (si elle est présente).

856
Le roulement à rouleaux (15) avec le circlip (16) de retenue, au niveau de l'arbre de renvoi distribution.
Insérer le circlip (5) dans le demi-carter en le posant dans le logement spécial au-dessus du roulement (4).

Repose du demi-carter côté alternateur


Sur la face interne du demi-carter, il faut avoir :
Le roulement (9) à double couronne de billes de support de l'arbre de commande fourchettes. Appliquer du frein-filet sur les vis (11). Poser la
plaquette de butée (10) sur le roulement de l'arbre pignonné secondaire (9) en insérant les vis (jusqu'en butée) dans le demi-carter côté chaîne
(11).

Remarque
La plaquette de butée du roulement doit être posée en orientant la partie évasée des trous vers le haut.
Serrer les vis (11) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Le roulement (7) à l'extrémité de l'arbre pignonné primaire avec l'entretoise intérieure (6) doit être orienté de façon à ce que le côté fermé de la
cage en plastique (M) soit tourné vers le demi-carter : appliquer de la graisse sur les aiguilles du roulement. Introduire dans le roulement jusqu'en
butée la bague interne (A) précédemment déposée du palier. Appliquer de la graisse sur la bague interne.
Le palier de vilebrequin (1) avec la douille correspondante (2) (si elle est présente).

857
Le roulement (4) avec le circlip (5) de retenue, au niveau de l'arbre de renvoi distribution.
Insérer le circlip (5) dans le demi-carter en le posant dans le logement spécial au-dessus du roulement (4).

Remarque
Tous les roulements, à l'exclusion des paliers de vilebrequin, n'ont pas de côté de montage : il est toutefois conseillé d'orienter vers le haut le côté
avec « lettres » des roulements.
Monter la crépine de filtration comme décrit à la Sect. 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la cartouche de filtre.

Important
Introduire le filtre à la main sans utiliser un marteau ou d'autres outils en métal, afin de ne pas l'endommager.
Un bouchon (19) de fermeture du conduit de graissage est monté au dessus du siège de la crépine de filtration. En cas de remplacement, il doit
être reposé en enduisant de mastic prescrit le filet.
Serrer le bouchon au couple de 24 Nm (21 Nm min.- 27 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Calage des arbres

858
Avant de refermer les demi-carter, il faut calculer l'épaisseur des rondelles de calage déterminant le jeu axial du vilebrequin et des arbres de
sélecteur.
Réaliser le calcul des rondelles de calage suivant les procédures décrites ci-dessous.
Calage du vilebrequin
Après avoir installé les paliers de vilebrequin neufs (avec douille (A) ou bridés (B)) suivre la procédure suivante pour déterminer la cote « SA »
totale des calages :
-mesurer la cote « LA » entre les surfaces d'appui des paliers sur le vilebrequin ;
mesurer les profondeurs « LA1 » et « LA2 » correspondant à la distance entre la surface de contact des demi-carter et la surface d'appui de la
-bague interne des roulements.

Ajouter une précontrainte de 0,30 mm, pour permettre aux paliers du type axial du vilebrequin de se mettre bien en place dans leur logement, soit
la bague interne qui s'insère dans la bague externe.
Nous obtiendrons ainsi :
SA=LA1+LA2+0,30-LA.
Pour déterminer l'épaisseur d'une cale, il faut savoir que :
SA=SA1+SA2
où «SA1» et «SA2» sont les épaisseurs des cales des demi-carter côté embrayage 1 et côté chaîne 2.

859
Compte tenu de l'alignement de l'arbre, on obtient :
SA1=LA1+0,15-LA/2 ;
et enfin la seconde cale : SA2=SA-SA1.

La méthode qui suit peut également être utilisée pour calculer l'épaisseur des cales à poser sur le vilebrequin.
Insérer de chaque côté du vilebrequin une rondelle de calage d'épaisseur minimum (1,90 mm) pour éviter que le basculeur du vilebrequin entre
en contact avec le carter moteur.
Poser le vilebrequin dans le demi-carter et refermer le bloc-moteur.
Poser quatre vis M8 dans les logements indiqués en figure et les serrer au couple de 19 Nm (17 Nm min. - 21 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de
serrage moteur).

Positionner un comparateur (C) à base magnétique sur une plaque d'appui fixée au carter moteur.
Appuyer le palpeur contre l'extrémité du vilebrequin et mettre le comparateur à zéro dans cette position.

Insérer un levier (D) entre le carter et le basculeur du vilebrequin, puis pousser ce dernier vers l'instrument.
Lire le jeu total sur le comparateur et ajouter la valeur de précontrainte (0,30 mm) plus celle des cales utilisées (1,90x2=3,8 mm).
Diviser par deux la valeur ainsi calculée pour obtenir l'épaisseur de la cale à placer de chaque côté du vilebrequin.

Remarque

860
Après la fermeture des demi-carter, le vilebrequin doit pouvoir tourner avec la tolérance d'ajustement serré dans les paliers neufs.

Calage des arbres pignonnés


Les cales suivantes sont fournies en pièces détachées.
Position Côté Côté chaîne (mm)
embrayage (mm)
Arbre pignonné primaire 1,2 1,6
Arbre pignonné secondaire 3,15 0,8
Calage du barillet sélecteur de vitesse
Les cales suivantes sont fournies en pièces détachées.
Position Côté Côté chaîne (mm)
embrayage (mm)
Barillet sélecteur de vitesse 1,0 0,9
Repose des demi-carter
Si précédemment déposée, enduire de frein-filet la vis (36), l'insérer avec la rondelle (37) sur le demi-carter et la serrer au couple de 8 Nm (7 Nm
min. - 9 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Si précédemment déposée, enduire de frein-filet le filet de la vis sans tête (35), et la serrer au couple de 20 Nm (18 Nm min. - 22 Nm max.)
(Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Si précédemment déposé, enduire de frein-filet le bouchon (19), et le serrer au couple de 24 Nm (21 Nm min. - 27 Nm max.) (Sect. 3 - 3,
Couples de serrage moteur).

861
Poser le joint torique (32) dans le logement (A) du demi-carter. Monter la tubulure (33) sur le demi-carter, en insérant l'extrémité (B) de la
tubulure dans le joint torique et en la amenant en butée. Pendant l'introduction, aligner le trou (L) de la tubulure et le taraudage (M) du demi-
carter. Appliquer du frein-filet sur la vis (34) et l'insérer dans le taraudage (M). Serrer la vis au couple de 8 Nm (7 Nm min.- 9 Nm max.) (Sect. 3
- 3, Couples de serrage moteur).

Poser l'arbre de renvoi distribution (30) dans le roulement à rouleaux (4) sur le demi-carter côté embrayage.
Pour ne pas endommager la bague d'étanchéité (14) au niveau de l’arbre de renvoi distribution, il est conseillé de protéger l’extrémité filetée de
l’arbre avec le capuchon de protection spécial, réf. 88700.5749. Imbiber la bague d'étanchéité (14) d'alcool et l'installer sur l'arbre de renvoi
distribution en la faisant buter sur le roulement à rouleaux (4).
Poser le jonc de retenue (29) dans la rainure sur l'arbre et ôter le capuchon de protection.

Remarque
En cas de repose de pièces déjà utilisées, avant de poser l'ensemble boîte de vitesses dans le carter veiller à ce que les bagues internes (C) des
roulements en tête des arbres pignonnés soient installés dans le roulement correspondant et qu'ils ne soient pas restés captifs de l'arbre respectif.
Accoupler les arbres pignonnés et procéder au montage sur le demi-carter côté embrayage, en interposant les cales.

862
Remarque
La table et la liste des pièces de l'ensemble sélecteur de vitesse sont reportées à la Sect. 9 - 7.2, Assemblage des arbres pignonnés.
Insérer les fourchettes 1e - 4ème et 2ème - 3ème vitesses (D) dans les rainures de coulissement correspondants des pignons menés de l'arbre
secondaire et insérer l'axe (G) dans les fourchettes : les deux fourchettes doivent être posées de façon à ce que le numéro indiquant le rapport soit
orienté vers le haut.

Remarque
Les deux fourchettes sont identiques.

Insérer la fourchette 5ème 6ème vitesse (E) dans le pignon mené sur l'arbre pignonné primaire et l'axe (G) dans la fourchette (E) : la fourchette doit
être posée de façon à ce que le numéro indiquant le rapport soit orienté vers le demi-carter.

863
Positionner l'axe (G) des fourchettes (D) dans le demi-carter. Positionner le barillet sélecteur de vitesse (F) dans le demi-carter en bloquant le
rochet sélecteur.
Positionner l'axe (G) de la fourchette (E) dans le demi-carter.

Installer le vilebrequin équipé de rondelles de calage calculées dans le roulement du demi-carter : les rondelles de calage (R) de l'arbre doivent
être positionnées l'angle arrondi orienté vers l'arbre. Positionner les bielles (H) au niveau des logements des cylindres correspondants.

Important
S'assurer du bon positionnement des bielles (H) dans leurs logements sur les cylindres. Un positionnement incorrect causerait inévitablement
l'ouverture des demi-carter.

864
Vérifier que les deux douilles de centrage (22) sont en place.
Positionner le joint torique (31) après l'avoir dûment graissé pour le maintenir dans son logement.

Appliquer une bande uniforme et continue de pâte à joints DUCATI sur la surface d'accouplement des demi-carters, en contournant tous les
trous, comme indiqué en figure.

Accoupler les demi-carters (3) et (13) en les frappant éventuellement avec un maillet en caoutchouc près des arbres.

865
Préparer les vis de fixation en les lubrifiant avec de la graisse prescrite et l'insérer sur les demi-carters ; faire attention aux différentes longueurs,
en partant des vis avec le diamètre supérieur (M8) et en suivant l'ordre indiqué.
Réf. Q.té Description
12 4 vis M8x90 mm
25 3 vis M8x75 mm
24 8 vis M6x35 mm
27 2 vis M6x75 mm
Serrer toutes les vis au couple indiqué ci dessous (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur) :
-les vis (12) et (25) à une précontrainte de 19 Nm (17 Nm min. - 21 Nm max.) et puis à un serrage de 25 Nm (22 Nm min. - 28 Nm max.) ;
-les vis (24) et (27) au couple de 10 Nm (9 Nm min.- 11 Nm max.)

Vérifier que le vilebrequin tourne avec une certaine interférence sur les paliers de vilebrequin (le vilebrequin doit avoir une précontrainte de
0,20÷0,30 mm) et que tous les organes montés tournent ou se déplacent correctement.
Installer le couvercle d'accès à la crépine de filtration (Sect. 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la cartouche de filtre).
Installer le filtre à cartouche (Sect. 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de la cartouche de filtre).
Procéder à la pose de la bague d'étanchéité (8) sur l'arbre pignonné secondaire, le côté (L) vers le moteur.

866
Poser sur l'arbre secondaire la douille de l'outil réf. 88713.2060 puis, après l'avoir lubrifié, accompagner la bague (8) neuve dans son logement.
À l'aide du jet de montage de l'outil, introduire la bague d'étanchéité en butée contre le roulement du demi-carter.

Opérations Section de référence

Reposer la crépine de filtration 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Reposer le pignon de la transmission 9 - 6.3, Repose du couple de pignons de transmission


primaire primaire et contrôle du jeu d'engrènement

Reposer la pompe à huile 9 - 2.1, Repose de la pompe à huile

Reposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Repose de l'embrayage

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Reposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Reposer le couvercle de l'alternateur 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant mo-


et l'alternateur complet teur/alternateur

Reposer l'ensemble cylindre/pistons 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston


complet

Reposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Composition de l'ensemble culasse

Reposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les organes de distribution 9 - 4.2, Repose des poulies culasse/tendeurs fixes

Poser le moteur dans le cadre 9 - 1, Repose du moteur

867
1

868
11.21 Ensemble carter : embiellage

1Vis spéciale
2Bielle complète
3Demi-palier
4Vis sans tête filetée
5Bagues filetées
6Vilebrequin
7Vis sans tête filetée
8Rondelle de calage
Catalogue des pièces détachées

1200 ABS VILEBREQUIN

1200 S ABS VILEBREQUIN

Important
Les références en caractères gras à l'intérieur de ce chapitre identifient des composants qui ne sont pas représentés sur les figures en marge du
texte, mais uniquement dans l'éclaté ci-contre.
Dépose de l'embiellage

Opérations Section de référence

Déposer le moteur du cadre 9 - 1, Dépose du moteur

Déposer les organes de distribution 9 - 4.2, Dépose des couvercles externes de


distribution

869
Déposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Dépose des arbres à cames

Déposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Dépose des culasses moteur

Déposer l'ensemble cylindre/pistons 9 - 5, Dépose de l'ensemble cylindre/piston


complet

Ôter le couvercle de l'alternateur et 9 - 8, Dépose du couvercle d'alternateur


déposer l’alternateur complet

Déposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Déposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Dépose du couvercle d'embrayage

Déposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Dépose de l'embrayage

Déposer la pompe à huile 9 - 2.1, Dépose de la pompe à huile

Déposer le pignon de la transmission 9 - 6.3, Repose du couple de pignons de


primaire transmission primaire et contrôle du jeu
d'engrènement

Déposer la crépine de filtration 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et remplacement de


la cartouche de filtre

Ouvrir les demi-carter 9 - 9.2, Séparation des demi-carter

Après avoir séparé les deux demi-carter, sortir le vilebrequin (6) avec les bielles (2).

Désassemblage de l'embiellage
Pour démonter l'embiellage, desserrer les vis (1) de fixation des bielles au vilebrequin et séparer les bielles du vilebrequin.

Important
Faire attention à ne pas intervertir les bielles et à conserver l'orientation d'origine.

870
Révision de l'embiellage
Contrôler les dimensions des bielles comme suit :
-jeu de l'axe, au montage.
En cas d'usure excessive (Sect. 3 - 1.1, Vilebrequin), remplacer la bielle.
La bague pied de bielle doit être en bon état et solidement ajustée dans son logement.
Contrôler le défaut de parallélisme mesuré à 100 mm de l'axe longitudinal de la bielle :
il doit être H-h inférieur à 0,02 mm ; dans le cas contraire, remplacer la bielle.

La bielle est disponible en deux classes A et B du diamètre de la tête (Sect. 3 - 1.1, Vilebrequin) poinçonnées au côté du chapeau.
Utiliser de préférence des vilebrequins et des bielles de la même classe.

Remplacement de la bague pied de bielle


La bague de bielle usée doit être extraite à l'aide d'un jet et d'une presse.
Percer des trous de graissage dans la bague neuve en face des trous correspondants sur le pied de bielle.
Aléser ensuite la bague de manière à ce que son diamètre interne (D) soit égal à 20,035÷20,045 mm.

Demi-paliers de bielle
Il est conseillé de remplacer les demi-paliers (3) à chaque révision du moteur.

871
Les demi-paliers de rechange sont fournis prêts à être montés sans aucune retouche au racloir ou à la toile émeri.
Ils appartiennent à deux classes de dimensions, chacune identifiée par une couleur (JAUNE et BLEU).
Ils comprennent un support externe en acier et une couche interne à base de plomb obtenue par un procédé galvanique.
Le tableau indique les demi-paliers à poser la classe de sélection du vilebrequin et de la bielle.

Classe du vilebrequin Classe de la bielle Couleur demi-paliers

B B BLEU/JAUNE

B A JAUNE/JAUNE

A B BLEU/BLEU

A A BLEU/JAUNE

Vilebrequin
Les tourillons et les manetons ne doivent pas être rayés ;
les filetages, les rainures des clavettes et les gorges doivent être en bon état.
Contrôler que la zone d'union entre la portée et l'épaulement ne présente pas de traces d'usure ou de bavures.
Rayon de raccord : 2 mm.

À l'aide d'un palmer, contrôler l'ovalisation et la conicité des manetons en mesurant dans différentes directions.
Placer le vilebrequin entre deux pointes puis, à l'aide d'un comparateur, contrôler l'alignement des tourillons.
À chaque révision, il est conseillé de nettoyer la canalisation à l'intérieur du vilebrequin.
Les valeurs prescrites sont indiquées à la Sect. 3 - 1.1, Vilebrequin.
Le vilebrequin est fourni en deux classes (maneton) A et B poinçonnées au côté basculeur, côté pignon.

872
Dévisser tous les bouchons (4) et (7) du vilebrequin ; Au besoin, le chauffer pour éliminer l'adhésif appliqué lors de la pose.
Nettoyer les canalisations de graissage à l'aide de brosses métalliques de diamètre approprié et d'air comprimé pour éliminer tous résidus qui
pourraient boucher le passage de l'huile.
Appliquer de frein-filet prescrit sur le filetage des bouchons (4) et (7), puis reposer les bouchons.
Serrer tous les bouchons au couple de 13 Nm (11 Nm min.- 15 Nm max.) (Sect. 3 - 3, Couples de serrage moteur).

Accouplement entre demi-paliers de bielle et maneton de bielle


Pour contrôler le jeu entre les demi-paliers de bielle et le vilebrequin, utiliser une barrette (A) de «Plastigage PG-1 couleur VERTE» en la
plaçant sur le maneton. Poser la bielle avec les demi-paliers d'origine et serrer les vis au couple de 50 Nm.
Déposer la bielle et mesurer l'épaisseur de la barrette à l'aide de la bande de repère (B).
Si l'épaisseur mesurée, correspondant au jeu existant, n'est pas comprise dans les limites prescrites (Sect. 3 - 1.1, Vilebrequin), il faut remplacer
les demi-paliers ou le vilebrequin.

Assemblage de l'embiellage
Avant la pose, vérifier que les portées de vilebrequin et les soies de manivelle sur le vilebrequin ne présentent pas de bavures ou de marques
évidentes d'usure : si besoin est, retoucher les surfaces avec de la toile émeri très fine et de l'huile.
Vérifier l'intégrité des gorges et l'absence de marques d'efforts.

873
Nettoyer soigneusement le soie de manivelle (O) du vilebrequin (6) et le lubrifier.

Extraire les demi-lunes (3) nécessaires à l'accouplement arbre/bielle en suivant les indications prescrites (Sect. 3 - 1.1, Cylindre/piston).
Introduire les demi-paliers dans les logements des bielles en faisant coïncider la dent (M) des demi-paliers avec les empreintes correspondantes
(N) obtenues sur le chapeau de bielle (F) et sur le pied de bielle (G). Il est très important que la dent (M) adhère parfaitement à son empreinte
(N).

Attention
En cas d'accouplement demi-paliers BLEUE et JAUNE, monter celui JAUNE sur la bielle et celui BLEUE sur le chapeau de bielle.
Lubrifier le demi-palier (3) monté sur le pied de bielle.

Vérifier la présence de pions de centrage (D) sur chaque bielle (2), entre le chapeau et le corps.
Laver les pions de centrage et les sécher à l'air comprimé.
Monter les bielles sur le vilebrequin, dans la même position sur lesquelles ont été déposées.
Introduire les bielles dans le vilebrequin, de sorte que les goupilles de centrage soient orientées vers l'intérieur.

874
Unir le chapeau de bielle (F) avec le pied de bielle correspondant (G), en contrôlant que le numéro progressif poinçonné à côté des deux pièces
est le même, comme représenté en figure.

Important
Vérifier que les numéros progressifs d'une bielle correspondent à la sélection de l'autre bielle.

Appliquer de la graisse du type préconisé sur le filet et le dessous de tête des vis (1) neuves, ainsi que dans leur orifice (en l'introduisant par les
deux extrémités du trou).

875
Attention
La graisse utilisée est irritante au contact de la peau ; porter des gants de protection.

Important
Le graissage des vis de bielle est fondamental pour obtenir l'accouplement prescrit et pour éviter la rupture des composants.
Les vis de bielle ne doivent être utilisées qu'une seule fois (un serrage).
Serrer à la main les vis (1) jusqu'en butée.
Si l'opération est complexe ou des points durs sont détectés, dévisser la vis et lubrifier de nouveau.
Éliminer la graisse en excès. Approcher la vis à la main jusqu'à ce que sa tête entre en contact avec la surface d'appui sur la bielle.

Interposer l'entretoise (H) de l'outil 88713.2878 entre les bielles et éliminer le jeu axial résiduel en insérant la jauge d'épaisseur à fourche (l) de
l'outil 88713.2878 disponibles dans les cales :
0,1 mm - 0,2 mm - 0,3 mm.
Poser provisoirement l'axe de piston (L) pour aligner les bielles, puis procéder au serrage.

876
Serrer les vis (1) à l'aide d'une clé dynamométrique et après avoir mesuré l'angle (goniomètre), selon les modes décrits ci-dessous (et respecter, à
chaque étape, la même succession de serrage de l'étape précédente) :
1effectuer une première approche à un couple de 20 Nm sur chaque vis ;
2effectuer une deuxième approche à un couple de 35 Nm sur chaque vis ;
3serrer chaque vis, avec la mesure de l'angle, au couple de 70 Nm, en contrôlant que l'angle final est compris entre 55° et 75°.

Important
Si l'angle final est inférieur à la valeur de 55° ou supérieur à la valeur de 75°, répéter le serrage avec deux vis neuves.

Repose de l'embiellage
Insérer l'embiellage complet (6) et (2) à l'intérieur du demi-carter et effectuer la procédure de calage et fermeture demi-carter comme décrit à la
Sect. 9 - 9.2, Repose des demi-carter.

Important
Vérifier que les bielles (2) sont correctement positionnées dans les logements des cylindres correspondants. Un positionnement incorrect
causerait inévitablement l'ouverture des demi-carter.

877
Opérations Section de référence

Fermeture des demi-carter 9 - 9.2, Repose des demi-carter

Reposer la crépine de filtration 4 - 3, Vidange de l'huile moteur et rempla-


cement de la cartouche de filtre

Reposer le pignon de la transmission pri- 9 - 6.3, Dépose du couple primaire


maire

Reposer la pompe à huile 9 - 2.1, Repose de la pompe à huile

Reposer l'ensemble d'embrayage 9 - 6.1, Repose de l'embrayage

Reposer le couvercle d'embrayage 9 - 6.2, Repose du couvercle d'embrayage

Reposer le démarreur électrique 6 - 3, Démarreur électrique

Reposer le couvercle de l'alternateur et 9 - 8, Assemblage de l'ensemble volant mo-


l'alternateur complet teur/alternateur

Reposer l'ensemble cylindre/pistons 9 - 5, Repose de l'ensemble cylindre/piston


complet

Reposer l'ensemble culasses complet 9 - 4.5, Composition de l'ensemble culasse

Reposer l'ensemble arbres à cames 9 - 4.4, Remontage des arbres à cames

Reposer les organes de distribution 9 - 4.2, Repose des poulies culasse/tendeurs


fixes

Poser le moteur dans le cadre 9 - 1, Repose du moteur

878
TABLE DES MATIERES (DE LA VERSION ONLINE)

1 - Généralités

1 - Consultation du manuel
- Consultation du manuel
- Structure du manuel

2 - Symboles – abréviations – références


- Caractéristiques des produits

3 - Produits dangereux – mises en garde


- Consignes générales de sécurité
- Règles générales pour l'entretien

2 - Informations sur le modèle

1 - Identification du modèle
- Données pour l'identification de la Multistrada 1200 ABS

3 - Caractéristiques techniques

1.1 - Caractéristiques techniques


- Généralités
- Coloris
- Transmission
- Distribution/soupapes
- Vilebrequin
- Cylindre/piston
- Boîte de vitesses
- Circuit de refroidissement
- Roue avant
- Suspension avant (1200 ABS)
- Suspension avant (1200 S ABS)
- Roue arrière
- Suspension arrière (1200 ABS)
- Suspension arrière (1200 S ABS)
- Freins hydrauliques
- Système de charge/alternateur
- Système d'injection-allumage
- Système d'alimentation
- Système d’injection
- Éclairage/instrumentation

1.2 - Dimensions

2 - Ravitaillements et lubrifiants

3 - Couples de serrage
- Couples de serrage du cadre
- Couples de serrage moteur

4 - Outils de service
- Outils spécifiques au moteur
- Outillage spécifique au cadre
- Outillage spécifique pour diagnostic

4 - Opérations d'entretien

1 - Prélivraison véhicule
- Monter les serrures sur les valises latérales.
- Montage serrure sur le Top Case
- Retirer l'emballage

2 - Programme d'entretien
- Opérations réservées au concessionnaire
- Liste des opérations à réaliser à 1 000 km
- Opérations réservées au concessionnaire
- Liste des opérations à réaliser tous les 12 000 km ou une fois par an (selon la première limite atteinte)
- Opérations réservées au client
- Liste des opérations à réaliser tous les 1 000 km

3 - Entretien
- Lecture de la mémoire de pannes avec DDS sur les centrales commande moteur, du véhicule et de l'ABS.

879
- Contrôle du niveau d'huile moteur
- Vidange de l'huile moteur et remplacement de la cartouche de filtre
- Contrôle du jeu aux soupapes
- Remplacement des courroies de distribution
- Remplacement bougies
- Remplacement et nettoyage des filtres à air
- Contrôle du niveau de liquide refroidissement.
- Vidange du liquide de refroidissement
- Vidange du liquide de frein
- Vidange du circuit de freinage
- Remplissage du circuit de freinage
- Vidange du liquide d'embrayage
- Vidange du circuit d'embrayage
- Remplissage du circuit d'embrayage
- Réglage du jeu des roulements de colonne de direction
- Réglage de la tension de la chaîne
- Contrôle de l'usure et remplacement des plaquettes de frein
- Réglage du câble des gaz
- Réglage du levier d'embrayage et du frein avant
- Réglage de la position de la pédale de sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière
- Réglage de la fourche avant (MTS 1200 ABS)
- Réglage de l'amortisseur arrière (MTS 1200 ABS)
- Variation de l'assiette de la moto

4 - Accessoires
- Kit valises latérales
- Kit dotation pour valises latérales
- Kit éléments flexibles
- Kit cover couvercle
- Kit fond valise et kit couvercle bas
- Dépose serrure bouchon de réservoir
- Repose serrure bouchon de réservoir

5 - Habillage

1 - Planche - bulle
- Dépose planche
- Repose planche
- Dépose de la bulle
- Repose de la bulle

2 - Carénage
- Dépose demi-carénage avant
- Repose demi-carénage avant
- Dépose des carénages de réservoir
- Repose des carénages de réservoir

3 - Selle - corps de selle et caches latéraux


- Dépose de la selle
- Dépose caches latéraux et corps de selle
- Repose caches latéraux et corps de selle
- Repose de la selle

4 - Garde-boue avant - Sous-carter


- Dépose du garde-boue avant
- Repose du garde-boue avant
- Kit demi-garde-boue avant
- Dépose sous-carter
- Repose sous-carter

5 - Garde-boue arrière - Bavette garde-boue


- Dépose du garde-boue arrière
- Repose du garde-boue arrière
- Kit pare-boue arrière long
- Dépose bavette garde-boue
- Repose bavette garde-boue

6 - Circuit électrique et gestion moteur

1 - Schéma électrique
- Légende schéma électrique 1200 ABS
- Légende schéma électrique 1200 S ABS
- Références couleurs des câbles du schéma électrique
- Légende de la boîte à fusibles avant

880
- Légende de la boîte à fusibles arrière
- Disposition des câblages sur le motocycle
- Table A
- Table B
- Table C
- Table D
- Table E-1
- Table E-2
- Table F
- Table G
- Table H
- Table I
- Table J
- Table K
- Table L
- Table M
- Table N
- Table O
- Table P
- Table Q
- Table R
- Table S
- Table T

2 - Système de charge - batterie


- Contrôle du circuit de charge
- Charge de la batterie
- Ajout d'électrolyte
- Batterie
- Générateur
- Régulateur redresseur

3 - Démarrage électrique
- Démarrage électrique
- Démarreur électrique
- Solénoïde de démarrage

4 - Dispositifs d'éclairage
- Remplacement des ampoules
- Réglage de l'orientation du projecteur

5 - Instrumentation
- Tableau de bord
- Tableau de bord (Dashboard)
- Paramètres/Réglages et visualisations sur l'afficheur
- Fonction de saisie du PIN CODE pour le déblocage du véhicule

6 - Introduction au système électrique de la Multistrada 1200


- Les boîtiers électroniques et la ligne CAN
- Indications anomalies
- Le principe de fonctionnement du DTC
- Les Riding Mode
- Le circuit de recharge batterie et la distribution des alimentations
- La localisation des masses
- Alimentation électrique aux dispositifs d'éclairage et signalisation
- Position des éléments sur la moto

7 - Le système « Hands Free »


- Introduction au système « Hands Free »
- Principe de fonctionnement
- Comment démarrer la moto
- Comment allumer le tableau de bord
- Comment allumer le moteur.
- Comment démarrer la moto au cas où la clé active ne marcherait pas
- Comment démarrer la moto sans clés
- Comment arrêter la moto
- Procédures de recovery et urgence
- Recovery pour clé absente
- Recovery pour la batterie de la clé active à plat.
- Recovery pour anomalie antivol de direction électrique
- Recovery pour anomalie du système Hands Free
- Procédure de démarrage avec code PIN (en absence de clé)
- Comment activer le démarrage du moteur avec le code PIN.
- Comment activer le code PIN

881
- Comment remettre à zéro le code PIN
- Analyse du circuit électrique du système Hand Free
- Analyse des anomalies des composants du système Hands Free
- L'ensemble Hands Free
- L'antenne de communication
- Le bouchon du réservoir avec serrure électrique (optionnel)
- Le commutateur d'allumage / extinction sur le guidon.
- Le relais Hands Free
- La clé active
- La clé passive
- Programmation / reprogrammation des clés

8 - Introduction au système de commande moteur


- Stratégies spécifiques de fonctionnement
- Entrées et sorties de la centrale commande moteur et connexion au réseau CAN
- Position de la centrale commande moteur et d'autres composants
- Schéma électrique et PIN OUT
- Dépose du support du boîtier électronique
- Repose du support boîtier électronique
- Circuit hydraulique d'alimentation en carburant
- Injection et allumage
- Principe de fonctionnement et caractéristiques du ride-by-wire
- Détails de fonctionnement du ride-by-wire
- Système antipollution et stratégie auto-adaptative
- Bobines d'allumage
- Injecteurs
- Interrupteur Stop Engine
- Moteur d'actionnement des papillons des gaz
- Bouton de démarrage du moteur
- Contacteur levier d'embrayage
- Contacteur de la béquille
- Relais d'injection
- Relais moteur d'actionnement des papillons des gaz
- Relais démarreur électrique
- Relais ventilateurs du radiateur
- Capteur de tours moteur - position
- Capteur position accélérateur (poignée des gaz)
- Capteur position papillons des gaz
- Position de montage du composant
- Capteur de température air
- Capteur de température moteur
- Capteurs de pression absolue
- Sondes lambda (capteurs d'oxygène)

9 - Défauts BBS et DB
- Les feux de route ne fonctionnent pas
- Les feux de croisement ne fonctionnent pas
- L'avertisseur sonore ne fonctionne pas
- Les clignotants ne fonctionnent pas
- L'appel de phares ne fonctionne pas - le start/stop lap ne fonctionne pas
- L'éclairage plaque d'immatriculation ne fonctionne pas
- Les feux de position ne fonctionnent pas
- Il n'est pas possible de consulter les rubriques du menu du tableau de bord
- Il n'est pas possible d'éteindre les clignotants - il n'est pas possible d'accéder au menu du tableau de bord
- Le niveau du carburant n'est pas affiché correctement
- L'indication vitesses sur le tableau de bord montre des tirets, la vitesse enclenchée n'est pas affichée cor-rectement, le
régime du ralenti n'est pas régulier quand le sélecteur de vitesse est au point mort.
- L'indication de vitesse véhicule sur le tableau de bord montre des tirets ou n'est pas correcte
- Le témoin anomalie ABS ne fonctionne pas
- L'information de désactivation de l'ABS n'est pas affichée
- Circuit électrique
- Le feu de stop ne fonctionne pas
- La vanne à l'échappement ne fonctionne pas correctement

10 - Principe de fonctionnement des suspensions avec réglage électronique


- Introduction
- Fourchette
- Amortisseur arrière
- Connexions
- Codes défaut suspensions avec réglage électronique

11 - Instruments de diagnostic
- Utilisation du multimètre pour le contrôle des circuits électriques
- Description de l'instrument de diagnostic (DDS)

882
- Alimentation de l'instrument
- Testeur de diagnostic DDS
- Contrôle et réglage de la tension des courroies de distribution
- Contrôle du ralenti
- Contrôle de la pression de l'huile moteur
- Contrôle de la compression des cylindres
- Contrôle de la pression du carburant
- Guide de diagnostic
- Contrôle du courant du circuit de charge
- Extinction de l'indication de « révision » sur le tableau de bord
- Tableau des icônes

7 - Partie-cycle

1 - Roue avant
- Dépose de la roue avant
- Révision de la roue avant
- Repose de la roue avant

2 - Roue arrière
- Dépose de la roue arrière
- Révision de la roue arrière
- Repose de la roue arrière

3 - Commande de frein avant


- Dépose du maître-cylindre du frein avant
- Repose du maître-cylindre du frein avant
- Entretien
- Dépose du circuit frein avant
- Dépose des disques de frein
- Révision des composants du frein avant
- Repose des disques de frein
- Repose du circuit frein avant

4 - Frein arrière
- Dépose commande du frein arrière complet
- Démontage de la commande de frein arrière
- Repose commande de frein arrière
- Dépose de l'étrier de frein arrière
- Dépose du disque de frein arrière
- Repose de l’étrier de frein arrière

5 - Informations sur le système ABS


- Principe de fonctionnement
- Informations de fonctionnement système ABS
- Désactivation du système ABS

6 - Composants du système
- Remplacement du capteur de roue crantée avant
- Remplacement du capteur de roue crantée arrière
- Dépose du boîtier électronique ABS
- Repose du boîtier électronique ABS
- Positionnement des câblages/durites flexibles
- Table A
- Table B
- Table C

7 - Entretien des composants ABS


- Réglage de l'interstice (airgap) capteur de roue crantée
- Purge du circuit hydraulique ABS

8.1 - Ensemble guidon : Protection mains - Rétroviseurs - Commande des gaz


- Dépose des rétroviseurs
- Repose des rétroviseurs
- Dépose protections mains
- Repose protections mains
- Dépose du guidon
- Repose du guidon
- Réglage du câble des gaz
- Dépose de la commande des gaz
- Repose de la commande des gaz

8.2 - Ensemble guidon : Commande hydraulique d'embrayage


- Dépose du maître-cylindre d'embrayage

883
- Repose du maître-cylindre d'embrayage
- Dépose de l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage
- Repose de l'ensemble cylindre-récepteur d'embrayage

8.3 - Ensemble guidon : Hands Free


- Dépose Hands Free
- Repose Hands Free

9 - Sélecteur de vitesse
- Dépose du sélecteur de vitesse
- Désassemblage du sélecteur de vitesse
- Repose du sélecteur de vitesse.

10.1 - Fourche - Té supérieur : fourche avant (1200 ABS)


- Dépose de la fourche avant (1200 ABS)
- Révision de la fourche avant (1200 ABS)
- Repose de la fourche avant (1200 ABS)

10.2 - Fourche avant - Té supérieur : Fourche avant (1200 S ABS)


- Dépose fourche avant (1200 S ABS)
- Révision de la fourche
- Repose de la fourche (1200 S ABS)

10.3 - Fourche - Té supérieur : direction


- Réglage du jeu des roulements de direction
- Réglage du braquage
- Dépose des composants de la colonne de direction
- Repose des composants de la colonne de direction

12 - Ensemble amortisseur arrière


- Système de suspension arrière
- Dépose de l'amortisseur arrière
- Révision de l'amortisseur arrière
- Repose de la suspension arrière

13 - Bras oscillant
- Dépose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue arrière
- Repose du moyeu excentrique arrière et de l'axe de roue arrière
- Dépose du bras oscillant arrière
- Contrôle de l'axe bras oscillant
- Révision du bras oscillant arrière
- Repose du bras oscillant arrière

14 - Transmission finale
- Inspection de la transmission secondaire
- Dépose du pignon de chaîne
- Repose du pignon de chaîne
- Remplacement de la couronne
- Repose de la couronne
- Nettoyage de la chaîne
- Graissage de la chaîne

15 - Support des repose-pieds


- Dépose repose-pieds avant
- Repose repose-pieds avant
- Dépose repose-pieds arrière
- Repose repose-pieds arrière

16 - Béquilles
- Dépose de la béquille latérale
- Repose de la béquille latérale
- Dépose de la béquille centrale
- Repose de la béquille centrale

17 - Contrôle du cadre
- Dépose du cadre et des éléments structuraux
- Dépose ensemble phare
- Dépose du sous-cadre arrière
- Dépose plaques latérales
- Contrôle du cadre
- Repose du cadre et des éléments structuraux
- Repose du sous-cadre arrière
- Repose plaques latérales
- Repose ensemble de phare

884
18 - Support de plaque d'immatriculation
- Dépose du support de plaque d'immatriculation
- Repose du support de plaque d'immatriculation

19 - Bac composants électriques


- Dépose bac composants électriques
- Reposer le bac composants électriques

8 - Circuit d'alimentation/Système d'échappement

2 - Réservoir de carburant
- Dépose du réservoir de carburant
- Dépose de l'ensemble bouchon réservoir et sonde carburant
- Repose ensemble bouchon de réservoir
- Remplacement du collet de réservoir et de la sonde carburant
- Repose du collet de réservoir et de la sonde carburant
- Repose du réservoir de carburant

6 - Boîtier de filtre - corps à papillons


- Dépose du boîtier de filtre et corps à papillon
- Repose boîtier de filtre et corps à papillon

7 - Admission de l'air
- Dépose filtres à air
- Repose filtres à air

8 - Échappement
- Dépose du système d'échappement
- Repose du système d'échappement

10 - Filtre Canister
- Système filtre Canister (uniquement pour les versions USA)
- Dépose du filtre Canister
- Repose du filtre Canister

9 - Moteur

1 - Dépose - repose du moteur complet


- Dépose du moteur
- Repose du moteur

2.1 - Système de graissage : pompe à huile


- Dépose de la pompe à huile
- Désassemblage pignon pompe à huile
- Assemblage pignon pompe à huile
- Repose de la pompe à huile

2.2 - Système de graissage : radiateur d'huile


- Dépose du système de graissage
- Inspection du radiateur d'huile
- Repose du système de graissage

2.3 - Système de graissage : réservoir reniflard d'huile


- Dépose du réservoir reniflard d'huile
- Repose du réservoir reniflard d'huile

3.1 - Système de refroidissement : réservoir eau


- Dépose réservoir eau
- Repose réservoir eau

3.2 - Système de refroidissement : radiateur eau


- Dépose radiateur eau
- Remplacement électroventilateur
- Repose radiateur eau
- Dépose tubulures et raccords circuit de refroidissement
- Repose tubulures et raccords circuit de refroidissement

3.3 - Système de refroidissement : pompe à eau


- Dépose pompe à eau
- Repose pompe à eau

4.1 - Ensemble culasses : contrôles et réglages

885
- Contrôle et réglage jeu aux soupapes
- Contrôle de la levée des soupapes
- Contrôle du calage du moteur

4.2 - Ensemble culasses : Distribution


- Dépose des couvercles externes de distribution
- Dépose du tendeur mobile/courroie de distribution
- Dépose poulies culasse/tendeur fixe
- Dépose axes tendeurs
- Désassemblage poulies arbres à cames
- Repose des poulies de l'arbre de renvoi distribution
- Repose de la poulie de l'arbre de renvoi distribution
- Repose des axes tendeurs
- Assemblage poulies
- Repose des poulies culasse/tendeurs fixes
- Remontage des courroies de distribution
- Remontage des couvercles externes de distribution

4.4 - Ensemble culasses : arbres à cames


- Dépose des arbres à cames
- Vérifier les arbres à cames et les supports
- Remontage des arbres à cames
- Dépose du collecteur d'admission et raccord eau
- Repose collecteur d'admission et raccord eau

4.5 - Ensemble culasses : soupapes-culbuteurs


- Dépose des culasses moteur
- Dépose soupapes
- Dépose culbuteurs soupapes
- Révision des composants de la culasse
- Composition de l'ensemble culasse
- Montage des culasses complètes

5 - Ensemble cylindres/pistons
- Dépose de l'ensemble cylindre/piston
- Révision des composants de l'ensemble cylindre/piston
- Repose de l'ensemble cylindre/piston

6.1 - Ensemble d'embrayage : embrayage


- Description de l'ensemble embrayage
- Dépose de l'embrayage
- Révision et vérifications des composants
- Repose de l'embrayage

6.2 - Ensemble d'embrayage : couvercle d'embrayage


- Dépose du couvercle d'embrayage
- Désassemblage du couvercle d'embrayage
- Assemblage du couvercle d'embrayage
- Repose du couvercle d'embrayage

6.3 - Ensemble d'embrayage : couple primaire


- Dépose du couple primaire
- Repose du couple de pignons de transmission primaire et contrôle du jeu d'engrènement

7.1 - Boîte de vitesses : tringlerie


- Dépose du levier sélecteur de vitesse
- Dépose de la butée et du levier de verrouillage vitesses
- Repose de la butée et du levier de verrouillage vitesses
- Repose du levier sélecteur de vitesse

7.2 - Boîte de vitesses : arbres pignonnés


- Dépose de l'ensemble sélecteur de vitesse
- Désassemblage des arbres pignonnés
- Révision du mécanisme de sélection
- Inspection des fourchettes de sélection
- Inspection du barillet commande fourchettes
- Assemblage des arbres pignonnés
- Repose de l'ensemble sélecteur de vitesse

8 - Volant moteur - alternateur


- Dépose du couvercle d'alternateur
- Désassemblage du couvercle d'alternateur
- Dépose de l'ensemble volant moteur/alternateur
- Révision de l'ensemble volant moteur/alternateur

886
- Assemblage de l'ensemble volant moteur/alternateur
- Montage couvercle d'alternateur

9.1 - Ensemble carter : composants extérieurs


- Dépose éléments extérieurs
- Repose des composants extérieurs
- Dépose du pignon de renvoi de la distribution
- Repose du pignon de renvoi de la distribution
- Dépose du pignon de renvoi démarreur électrique
- Repose du pignon de renvoi démarreur électrique

9.2 - Ensemble carter : demi-carter


- Séparation des demi-carter
- Révision des demi-carter
- Paliers de vilebrequin
- Repose des demi-carter
- Calage des arbres
- Repose des demi-carter

9.3 - Ensemble carter : embiellage


- Dépose de l'embiellage
- Désassemblage de l'embiellage
- Révision de l'embiellage
- Assemblage de l'embiellage
- Repose de l'embiellage

887

Vous aimerez peut-être aussi