Vous êtes sur la page 1sur 4

® Date information prepared: 09/2012; Rev. 1 – libération de fluorures – Perni radicolari diretti e indiretti in metallo e ricostruzioni di moncone.

Vivaglass CEM PL Manufacturer




faible épaisseur de film
teinte universelle


Bande ortodontiche.
Corone preconfezionate in acciaio.
Instructions for Use Käyttöohjeet Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Dosage = 1:1 Controindicazioni
Gebrauchsinformation Bruksanvisning This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be
carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accept- 1 goutte de liquide + 1 mesure de poudre – In caso di allergia nota a componenti di Vivaglass CEM PL, evitarne
Mode d’emploi Productinformatie l’uso.
ed for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated Composition
Istruzioni d’uso Oδηγίες Xρήσεως area of application. The user is responsible for testing the material for its suitabili- – Non applicare direttamente su dentina in prossimità pulpare o su
Instrucciones de uso Kullanma Talimatı ty and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions
La poudre contient du verre ionomère (72% du poids), de l'acide polya-
polpa esposta. Possono insorgere irritazioni pulpari.
Instruções de Uso crylique (28 % du poids) et des pigments (< 0,1 % du poids). Le liquide
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
contient de l'acide tartrique en solution aqueuse et de parabène (< 0,3 Vivaglass CEM PL non è indicato per:
Bruksanvisning ÔËÏÂÌÂÌ˲
% du poids). – Cementazione di restauri indiretti in composito
Brugsanvisning Instrukcja stosowania – Restauri in vetroceramica non rinforzati (p.es. IPS Empress)
Indications
– Self-curing glass ionomer based
radiopaque luting cement
– Itsekovettuva lasi-ionomeeripohjainen
röntgenpositiivinen kiinnityssementti
Deutsch – Scellement d'inlays, onlays, couronnes et bridges en métal. Il est uti-
– Bracket ortodontici
– Inlay, onlay e faccette in ceramica
– Selbsthärtender röntgenopaker – Zelfuithardend, radiopaak glasiono- lisé dans ces cas, où il existe une rétention mécanique suffisante.
Befestigungszement auf meercement Beschreibung – couronnes et bridges céramiques sans métal réalisés en céramique Effetti collaterali
Glasionomer-Basis – Zelfuithardend röntgenopaak Vivaglass CEM PL ist ein selbsthärtender, röntgenopaker Glasionomer- renforcée [ex. vitrocéramique au disilicate de lithium (LS2), oxydes Finora non noti.
– ciment verre-ionomère radio- glasionomeercement de céramique]
opaque, chémopolymérisable zement für die Handanmischung mit folgenden Eigenschaften: Sequenza dell’applicazione
– Αυτοπολυμεριζόμενη ακτινοσκιερή – Tenons radiculaires métalliques et inlay core métallique
– Cemento vetroionomerico radiopaco, ρητινώδης κονία με υαλοϊονομερή
– gute Haftung zur Zahnhartsubstanz Preparazione
autoindurente βάση – geringe Löslichkeit – Bagues orthodontiques a) Preparare il restauro secondo le indicazioni del produttore (p.es.
– Cemento radiopaco de ionómero de – Kendili¤inden sertleflen, cam iyonomer – gute Fliesseigenschaften – Coiffes en acier sabbiare le superfici interne del restauro in metallo). Se necessario,
vidrio autopolimerizable bazlı, radyoopak yapıfltırma simanı – hohe Druckfestigkeit Contre-indications sgrassare con alcol o acetone.
– Cimento radiopaco baseado em – ë‡ÏÓÓÚ‚Âʉ‡ÂÏ˚È ÂÌÚ„ÂÌÓÍÓÌÚ‡ÒÚ- – Fluoridfreisetzung – en cas d'allergie connue à l'un des composants de Vivaglass CEM
ionômero de vidro autopolimerizável. Ì˚È ÙËÍÒËÛ˛˘ËÈ ˆÂÏÂÌÚ Ì‡ ÒÚÂÍÎÓ- b) Ricoprire la dentina in prossimità pulpare con un sottofondo a base
– geringe Filmdicke PL, ne pas utiliser le matériau
– Självhärdande glasjonomerbaserat ËÓÌÓÏÂÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â d’ idrossido di calcio. Detergere il moncone preparato con pasta
– Farbe Universal – ne pas appliquer le matériau directement sur la dentine proche de la
röntgenkontrasterande fyllnings- – Chemoutwardzalny cement szklano- detergente (p.es. Proxyt®); risciacquare con acqua e asciugare con
cementglasjonomercement jonomerowy, dajàcy kontrast na zdj´ci- Dosierung = 1:1 pulpe ou sur la pulpe mise à nu, ce qui risquerait d'entraîner une aria. Evitare un’asciugatura eccessiva della superficie dentinale!
– Selvhærdende glasionomerbaseret ach rentgenowskich. irritation pulpaire.
1 Tropfen Flüssigkeit + 1 Pulverlöffel
røntgenfast tætningscement c) Mantenere il campo operatorio asciutto isolando con rulli in cotone
Zusammensetzung Vivaglass CEM PL n'est pas indiqué pour le scellement des : e aspira saliva.
Conforms to / enspricht: ISO 9917 Das Pulver enthält Ionomerglas (72 Gew.%), Polyacrylsäure (28 Gew.%) – composites indirects,
– les vitrocéramique non renforcées (ex. IPS Empress), Dosaggio / Miscelazione
und Pigmente (< 0.1 Gew.%). Die Flüssigkeit enthält Weinsäure in
– les brackets orthodontiques, Il rapporto di miscelazione per una corona è di:
wässriger Lösung und Parabene (< 0.3 Gew.%.).
– les inlays, onlays et facettes céramiques. 1 goccia di liquido, 1 misurino di polvere (proporzione in peso 3:1).
Indikationen Per la cementazione di un ponte, le dosi vengono moltiplicate in base al
IV 60 001086 E12 – Befestigung von Inlays, Onlays, Kronen, Brücken aus Metall in allen Effets secondaires numero dei denti pilastro.
573255/14.09.2012/WE3 Fällen, in denen eine ausreichende mechanische Retention gegeben Aucun connu à ce jour.
Dispensare polvere e liquido una accanto all'altro su un blocchetto per
ist. Mise en œuvre impasto o una piastra in vetro. Nella dispensazione del liquido, tenere il
– vollkeramische Kronen und Brückenversorgungen aus hochfester Préparation tubetto perpendicolarmente, esercitando leggera pressione per estrude-
English Keramik [z.B. Lithium-Disilikat-Glaskeramik (LS2), Oxidkeramik]
– Metall-Wurzelstifte bzw. indirekte Metall-Stift-Stumpfaufbauten
a) Prétraiter la restauration selon les instructions du fabricant (par ex.
sabler l'intrados des restaurations métalliques). Le cas échéant,
re una goccia. Prima dell’uso, agitare il flacone della polvere. Riempire il
misurino in eccesso e eliminare la polvere in eccesso strisciando sull'in-
– orthodontische Bänder dégraisser avec de l'alcool ou de l'acétone.
Description serto in plastica situato sul collo del flaconcino. Subito dopo l’uso, chiu-
– konfektionierte Stahlkronen
Vivaglass CEM PL is a self-curing, radiopaque, manually-mixed glass b) Recouvrir la dentine proche de la pulpe avec un fond de cavité à dere accuratamente il flacone del liquido e quello della polvere. Con
Kontraindikation base d'hydroxyde de calcium; Nettoyer les moignons préparés à l'ai- una spatola in plastica, miscelare polvere e liquido sul blocchetto per
ionomer cement with the following properties:
– Bei bekannter Allergie auf Bestandteile von Vivaglass CEM PL ist de d'une pâte prophylactique (par ex. Proxyt®), rincer à l'eau et impasto fino ad ottenere una consistenza omogenea e cremosa.
– Good bond to tooth structure
auf eine Anwendung zu verzichten. sécher à la soufflette. Ne pas sécher la dentine à l'excès!
– Low solubility Tempi di lavorazione e di presa (TL / TP)
– Keine direkte Applikation auf pulpanahes Dentin und auf die eröff-
– Good flow properties c) Assécher le champ opératoire à l'aide de rouleaux de coton et d'une A temperatura ambiente (circa 23 °C± 1°C), i tempi indicati si riferisco-
nete Pulpa. Es könnten Irritationen der Pulpa auftreten.
– High compressive strength pompe à salive. no al prodotto miscelato (tempo di miscelazione ca. 30 sec.):
– Fluoride release Vivaglass CEM PL ist nicht vorgesehen für:
– Befestigung von indirekten Composites Dosage/Mélange
– Low film thickness TL TP
– Nichtverstärkte Glaskeramik (z.B. IPS Empress) Le rapport de mélange pour une couronne est de:
– Universal shade
1 goutte de liquide et 1 mesure de poudre (correspond à un rapport de 2 min 4 – 6 min
– Orthodontische Brackets
Dosing = 1:1 poids de 3:1).
– Keramische Inlays, Onlays und Veneers
1 drop of liquid + 1 scoop of powder Pour sceller un bridge, les quantités de matériau sont multipliées par le
Nebenwirkungen Temperature più elevate riducono i tempi di lavorazione; al contrario,
Composition nombre de dents piliers.
Bisher keine bekannt. temperature più basse aumentano i tempi di lavorazione.
The powder contains ionomer glass (72 wt%), polyacrylic acid (28 wt%) Doser poudre et liquide l'un à côté de l'autre sur un bloc de mélange ou
and pigments (< 0.1 wt%). The liquid contains tartaric acid in an Anwendung Cementazione
sur une plaque de verre. Tenir le flacon de liquide à la verticale et préle-
aqueous solution and parabens (< 0.3 wt%). Vorbereitung Applicare Vivaglass CEM PL nel restauro con una spatola e stenderlo
ver une goutte par simple pression. Secouer la poudre avant utilisation.
a) Vorbehandlung der Restauration nach Angaben des Herstellers (z.B. delicatamente lungo le pareti del restauro. Inserirlo nel canale radicola-
Indications Remplir la cuiller mesure de poudre et racler l'excédent sur la partie
Innenseite von Metallrestaurationen sandstrahlen). Ggf. mit Alkohol re mediante un lentulo a spirale o applicarlo sulla banda ortodontica. In
– Cementation of inlays, onlays, crowns and bridges fabricated of plastique du goulot. Après utilisation, bien refermer le flacon de liquide
oder Aceton entfetten. tutti i casi, il materiale va applicato in eccesso.
metal. It is used in those cases, where adequate mechanical reten- et le flacon de poudre. À l'aide d'une spatule en plastique, mélanger
– Posizionare il restauro esercitando su di esso una leggera pressione
tion is present. b) Pulpanahes Dentin mit einem Calciumhydroxid-Liner abdecken; poudre et liquide sur le bloc de mélange jusqu'à ce que la consistance
(p.es. utilizzando uno strumento di zeppatura).
– All-ceramic crowns and bridges made of high-strength ceramics Säubern der präparierten Stümpfe mit Reinigungspaste (z.B. soit homogène et crémeuse.
– Durante la fase di presa, mantenere il restauro in posizione, eserci-
[e.g. lithium disilicate glass-ceramics (LS2), oxide ceramics] Proxyt®), Abspülen mit Wasser und mit Luftbläser trocknen. Über- Temps de travail (TT) et temps de prise (TP) tando su di esso una pressione costante.
– Metal root canal posts and indirect metal post-and-core complexes mässiges Trocknen der Dentinoberfläche vermeiden! Les temps suivants sont valables pour une température ambiante d'env. – Rimuovere le eccedenze del cemento prima che indurisca completa-
– Orthodontic bands c) Trockenlegen des Operationsfeldes mit Watterollen und 23 °C à partir de la fin du mélange (temps de mélange env. 30 sec): mente, p.es. con una curette. Nel caso sia stato utilizzato un filo di
– Ready-made steel crowns Speichelzieher. retrazione gengivale, è necessario rimuoverlo in questa fase.
Contraindication TT TP Avvertenze
Dosieren/Mischen
– Vivaglass CEM PL should not be used if the patient is known to be Das Mischungsverhältnis für eine Krone beträgt: 2 min 4 – 6 min Il liquido ed il materiale non polimerizzato possono causare una leggera
allergic to any of the ingredients listed. 1 Tropfen Flüssigkeit und 1 Löffel Pulver (entspricht einem irritazione cutanea e delle mucose. Evitare il contatto con la cute, le
– Do not apply the material directly onto areas near the pulp or onto Gewichtsverhältnis von 3:1). mucose e gli occhi. In caso di contatto con gli occhi sciacquare imme-
the exposed pulp, as irritation may occur. Des températures plus élevées abaissent le délai de mise en œuvre, des
Zur Zementierung einer Brücke wird entsprechend der Anzahl der diatamente con abbondante acqua e consultare un medico In caso di
températures plus basses le rallongent.
Vivaglass CEM PL is not suitable for the cementation of Pfeilerzähne die Menge des Materials vervielfacht. contatto cutaneo lavare con abbondante acqua.
– indirect composites, Scellement
Pulver und Flüssigkeit nebeneinander auf einen Block oder eine Conservazione
– non-reinforced glass-ceramics (e.g. IPS Empress), Injecter Vivaglass CEM PL dans la restauration et à l'aide d'une spatule,
Glasplatte dosieren. Die Flüssigkeitsflasche zum Austropfen senkrecht – Non utilizzare Vivaglass CEM PL dopo la data di scadenza.
– orthodontic brackets, appliquer le matériau contre les parois de la restauration. Introduire le
halten und unter leichtem Druck einen Tropfen entnehmen. Das Pulver – Proteggere la polvere dall'umidità. Dopo l'uso richiudere immedia-
– ceramic inlays, onlays and veneers. matériau dans le canal radiculaire à l'aide d'un lentulo ou le placer sur
vor Gebrauch schütteln. Den Dosierlöffel mit dem Pulver überfüllen und tamente e perfettamente il flacone.
une bague orthodontique. Le matériau doit toujours être appliqué en
Side effects den Überschuss am Plastikeinsatz im Flaschenhals abstreifen. – Conservare tra 12–28 °C
excédent.
None known to date. Flüssigkeitsflasche und Pulverflasche nach Gebrauch sorgfältig ver- – Stabilità di conservazione: vedi data di scadenza.
– insérer la restauration en exerçant une légère pression (par ex. à
schliessen. Pulver und Flüssigkeit mit einem Kunststoffspatel solange Tenere il prodotto fuori della portata dei bambini.
Application procedure l'aide d'un fouloir).
auf dem Mischblock mischen bis eine homogene, cremige Konsistenz Solo per uso odontoiatrico.
Preparation – pendant le durcissement, maintenir la restauration en place en exer-
erreicht ist.
a) Condition the restoration according to the instructions of the manu- çant une légère pression. Realizzazione delle istruzioni d'uso: 09/2012; Rev. 1
facturer (e.g. sandblast contact surfaces of metal restorations). If Verarbeitungs- und Abbindezeiten (VZ/AZ) – avant le durcissement complet du ciment, retirer les excès à l'aide
necessary, degrease with alcohol or acetone. Bei Raumtemperatur (23 °C ± 1°C) gelten folgende Zeiten ab d'une curette. Dans le cas où un fil rétracteur a été placé, le retirer à Produttore:
Mischende (Mischzeit ca. 30 sec): ce moment. Ivoclar Vivadent AG
b) Coat dentin areas near the pulp with a calcium hydroxide liner. FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Clean the prepared teeth with prophy paste (e.g. Proxyt®); rinse Mise en garde
with water and dry with an air syringe. Avoid drying out the dentin VZ AZ La poudre, le liquide et le matériau non durcis peuvent être Il prodotto è stato realizzato per l’impiego nel campo dentale e deve essere utiliz-
surface! 2 min 4 – 6 min légèrement irritants. Éviter tout contact avec la peau, les muqueuses et zato secondo le istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità
les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L’utente è tenuto a controlla-
c) Keep the operating field dry with cotton rolls and a saliva ejector. re personalmente l’idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti soprattut-
abondamment à l'eau, et consulter un ophtalmologiste. En cas de
Dosing/Mixing Höhere Temperaturen verkürzen, to, se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d’uso.
contact accidentel avec la peau, nettoyer abondamment à l'eau les
The mixing ratio for a crown is as follows: niedrigere Temperaturen verlängern die Verarbeitungszeit. zones concernées.
1 drop of liquid and 1 scoop of powder (corresponds to a weight ratio Befestigung Conservation
of 3:1).
For the cementation of a bridge, the material quantities are multiplied
Vivaglass CEM PL in die Restauration einfüllen und mit einem Spatel an – Vivaglass CEM PL ne doit pas être utilisé au-delà de la date de Español
die Restaurationswände auftragen bzw. in den Wurzelkanal mit einer péremption.
by the number of abutment teeth. Lentulospirale applizieren bzw. auf das orthodontische Band geben; – Protéger la poudre de l'humidité en refermant soigneusement flacon Descripción
Dispense powder and liquid next to each other on a mixing pad or a Material muss stets im Überschuss appliziert werden. après utilisation.
– Einsetzen des Werkstücks unter leichtem Druck (z.B. mit einem Vivaglass CEM PL es un cemento de ionómero de vidrio de mezcla
glass plate. Hold the bottle containing the liquid perpendicular when – Température de stockage 12–28 °C manual, radiopaco y autoplimerizable, que presenta las siguientes
dispensing and squeeze gently to extrude one drop. Shake the powder Stopfer). – Durée de conservation : voir date de péremption
– Die Restauration während der Aushärtung mittels Druck in Position propiedades:
before use. Overfill the measuring scoop with powder and wipe off – Buena adhesión a la estructura dental
halten. Ne pas laisser à la portée des enfants !
excess on the plastic insert in the bottle neck. Close the powder bottle – Baja solubilidad
– Vor vollständiger Erhärtung des Zementes sind die Réservé uniquement à l'usage du chirurgien-dentiste !
and the liquid bottle carefully after use. On the mixing pad, mix the – Buenas propiedades de fluidez
powder and liquid to a homogenous, creamy consistency with a plastic Zementüberschüsse z.B. mit einer Kürette zu entfernen.
Sofern ein Retraktionsfaden gelegt wurde, diesen jetzt entfernen. Date de réalisation du mode d'emploi : 09/2012; Rev. 1 – Alta resistencia a la compresión
spatula. – Liberación de fluoruro
Working and curing times (WT/CT) Warnhinweis Fabricant – 1 Grosor fino de película
At room temperature (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F), the following times Pulver, Flüssigkeit und das unausgehärtete Material sind leicht reizend. Ivoclar Vivadent AG – Colores universales
apply after mixing (mixing time approx. 30 sec): Kontakt mit Haut, Schleimhaut und Augen vermeiden. Bei Kontakt mit FL-9494 Schaan / Liechtenstein
den Augen, diese sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsu- Dosificación = 1/1
chen. Nach Hautkontakt mit viel Wasser waschen. 1 gota de líquido + 1 cuchara de polvo
WT CT Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et
doit être mis en œuvre selon son mode d'emploi. Les dommages résultant du non- Composición
2 min 4 – 6 min Lager- und Aufbewahrungshinweise:
respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées El polvo contiene ionómero de vidrio (72% en peso), ácido poliacrílico
– Vivaglass CEM PL nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr ver- n'engagent pas la responsabilité du fabricant.
wenden. (28% en peso) y pigmentos (< 0,1% en peso). El líquido contiene ácido
Higher temperatures decrease the working time; – Pulver vor Feuchtigkeit schützen. Entsprechend die Pulverflasche tartárico en solución acuosa y parabenes (< 0,3% en peso).
low temperatures increase it. nach Gebrauch sorgfältig verschliessen.
– Lagertemperatur 12–28°C.
Italiano Indicaciones
Cementation – Cementaciones de inlays, onlays, coronas y puentes fabricados de
Place Vivaglass CEM PL in the restoration and apply the material to the – Haltbarkeit siehe Ablaufdatum. metal. Para usar en los casos en los que existe una retención mecá-
Descrizione nica adecuada.
restoration walls with a spatula. Introduce it into the root canal using a Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Vivaglass CEM PL un cemento vetroionomerico radiopaco, autoindurente, – Coronas y puentes de cerámica total, elaboradas con cerámicas de
lentulo spiral or apply it to the orthodontic band. Excess material must Nur für zahnärztlichen Gebrauch! a miscelazione manuale con le seguenti proprietà: alta resistencia [p. ej., cerámicas de vidrio de disilicato de litio (LS2)]
be applied in every case.
Erstellungsdatum der Gebrauchsinformation: 09/2012; Rev. 1 – buona adesione ai tessuti duri dentali – Postes de canales radiculares metálicos y conjuntos de
– Place the restoration applying light pressure (e.g. with a condenser).
– bassa solubilità pernos/muñones metálicos indirectos
– During setting, the restoration should be kept seated with firm pres- Hersteller
– buone proprietà di scorrimento – Bandas ortodónticas
sure. Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
– elevata resistenza alla compressione – Coronas de acero preformadas
– Remove excess cement prior to complete setting of the cement, e.g. Die Produkte wurden für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und müssen – rilascio di fluoro
using a curette. gemäss Gebrauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus Contraindicaciones
– ridotto spessore del film
If a retraction cord has been used, it should be removed at this time. anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergeben, über- – Vivaglass CEM PL no deberá aplicarse si el paciente presenta aler-
– colore universale
nimmt der Hersteller keine Haftung. Darüberhinaus ist der Verwender verpflichtet, gia conocida a cualquier de sus componentes indicados.
Warning die Produkte eigenverantwortlich vor deren Einsatz auf Eignung und Dosaggio = 1:1 – La aplicación directa del material en zonas próximas a la pulpa o
The powder and liquid components and the uncured material may Verwendungsmöglichkeiten für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, vor allem 1 goccia di liquido + 1 misurino di polvere sobre la pulpa expuesta puede provocar irritaciones.
cause slight irritation. Avoid contact with the skin, mucous membrane wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.
and eyes. If contact with the eyes occurs, immediately rinse with plenty Composizione Vivaglass CEM PL no está indicado para la cementación de
of water and seek medical advice. After accidental contact with the La polvere contiene vetroionomero (72% in peso), acido poliacrilico – composites indirectos,
skin, wash the affected areas with copious amounts of water. Français (28% in peso) e pigmenti (< 0,1% in peso). Il liquido contiene acido – restauraciones de cerámica de vidrio no reforzadas (p. ej.,
tartarico in soluzione acquosa e parabene (< 0,3%). IPS Empress),
Storage
– Vivaglass CEM PL must not be used after the expiration date. Description Indicazioni – aparatos ortodónticos,
– Protect powder from moisture. Therefore, carefully close powder Vivaglass CEM PL est un ciment verre-ionomère radio-opaque, chémo- – Cementazione di inlay, onlay, corone e ponti fusi in metallo, in tutti i – inlays, onlays y carillas de cerámica.
bottle after use. polymérisable en poudre et liquide, présentant les qualités suivantes : casi in cui è presente un’adeguata ritenzione meccanica. Efectos secundarios
– Storage temperature 12–28 °C (53-82 °F) – bonne adhésion aux tissus dentaires – Corone in ceramica integrale e ponti realizzati in ceramica ad eleva- Hasta la fecha no se conocen.
– Shelf life: see expiry date – faible solubilité ta resistenza [p.es. vetroceramica al disilicato di litio (LS2), ceramica
– bonnes propriétés de fluage a base di ossidi].
Keep the material out of the reach of children! – haute résistance à la compression
For use in dentistry only!
Procedimiento de aplicación Para a cimentação de uma ponte, esta quantidade do material deve ser Cementering
Preparación multiplicada pelo número de pilares protéticos existentes. Lägg Vivaglass CEM PL i restaurationen och applicera materialet mot Opbevar materialet utilgængeligt for børn!
a) Acondicionamiento de la restauración según las instrucciones del väggarna med hjälp av en spatel. Cementet kan föras in i rotkanalen Kun til dentalt brug!
Dispensar pó e líquido sobre um bloco de mistura ou uma placa de
fabricante (p. ej., arenado de las superficies de contacto de las res- med en lentulonål eller appliceras på det ortodontiska bandet. Över- Informationen udarbejdet den: 09/2012; Rev.1
vidro. Quando for dispensar o líquido, manter o tubo do frasco no
tauraciones metálicas). Si es necesario, desengrasar con alcohol o skottsmaterial ska alltid appliceras.
sentido perpendicular e aplicar leve pressão para expulsar uma gota. Producent
acetona. – Placera restaurationen med ett lätt tryck (t.ex. med hjälp av en
Preencher a colher de medida com excesso de pó e, em seguida, Ivoclar Vivadent AG
kondensator).
b) Reubrir las zonas de dentina próximas a la pulpa con hidróxido de retornar o excesso para o suplemento plástico do frasco. Sobre a placa FL-9494 Schaan, Liechtenstein
– Under stelningen ska restaurationen hållas på plats med ett lätt
calcio. Limpiar los dientes preparados con pasta de profilaxis (p. ej., de mistura, com uma espátula plástica, misturar pó e líquido até
tryck.
Proxyt®); lavar con agua y secar con una jeringa llena de aire. Evitar conseguir uma consistência cremosa e homogênea. Materialet er blevet udviklet udelukkende til anvendelse i tandlægeindustrien.
– Avlägsna överskottscement innan det har stelnat helt, t.ex. med en
resecar la superficie de dentina. Bearbejdning skal udføres i nøje overensstemmelse med brugsanvisningen. For
Tempos de trabalho e de polimerização (WT/CT) curettekyrett. skader, der er opstået som følge af manglende overholdelse af anvisningerne eller
c) Mantener el campo de operaciones seco con rollos de algodón y Na temperatura ambiente (aprox. 23 °C / 73 ºF), após o término da Om retraktionstråd har applicerats ska den tas bort nu. det stipulerede anvendelsesområde, påtager producenten sig intet erstatningsan-
aspirador de saliva. mistura, os seguintes tempos devem ser considerados (tempo de svar. Brugeren er forpligtet til at teste materialet for dets egnethed og anvendelse
Varning
mistura aprox. 30 seg.): til formål, der ikke er udtrykkeligt anført i brugsanvisningen. Beskrivelserne og data
Dosificación/Mezcla Pulver, vätska och ohärdat material kan orsaka lätt irritation. Undvik udgør ingen garanti for egenskaber og er ikke bindende.
La proporción de mezcla para una corona es la siguiente: kontakt med hud, slemhinnor och ögon. Om materialet kommer i kon-
1 gota de líquido y 1 cucharada de polvo (corresponde a una proporción WT CT
takt med ögonen ska patienten omedelbart skölja länge med mycket
en peso de 3/1). 2 min 4 – 6 min vatten och ta kontakt medkontakta läkare. Vid oavsiktlig hudkontakt ska
Para la cementación de un puente, las cantidades de material se multi- det berörda området omedelbart tvättas med rikliga mängder vatten.
Suomi
plican por el número de dientes pilares.
Altas temperaturas diminuem o tempo útil de trabalho; baixas Förvaring
Dispensar el polvo y el líquido uno al lado del otro sobre un bloc de temperaturas aumentam o tempo útil de trabalho. – Vivaglass CEM PL får inte användas efter utgångsdatum. Kuvaus
mezcla o una placa de vidrio. Mantener el tubo con el líquido perpendi- – Skydda pulvret från fukt. Stäng pulverflaskan ordentligt efter Vivaglass CEM PL on itsekovettuva, röntgenpositiivinen, käsin sekoitet-
cular durante la dispensación y aplicar una suave presión para extraer Cimentação tava lasi-ionomeerisementti, jolla on seuraavat ominaisuudet:
användning.
una gota. Agitar el polvo antes de usar. Colmar la cuchara con polvo y Colocar o Vivaglass CEM PL na restauração e aplicar o material nas – Hyvä sitoutuminen hammasrakenteeseen
– Förvaringstemperatur: 12–28 °C (53–82 °F).
eliminar el exceso en el plástico insertado en el cuello de la botella. paredes da cavidade, usando a espátula. Introduzir o material dentro do – Pieni liukoisuus
– Hållbarhetstid: se utgångsdatum
Cerrar cuidadosamente la botella del polvo y la botella de líquido des- conduto radicular, à custa de um lentulo espiral ou aplicar sobre a – Hyvä juoksevuus
banda ortodôntica. Excesso de material deve ser aplicado em todos os Materialet ska förvaras oåtkomligt för barn! – Suuri puristuslujuus
pués de usar. Sobre el bloc de mezcla, mezclar con una espátula de plás-
casos. Endast för odontologisk användning! – Fluorin vapautus
tico el polvo y el líquido hasta conseguir una consistencia homogénea y
cremosa. – Posicionar a restauração, exercendo ligeira pressão (p.ex., usando Datum för informationen: 09/2012; Rev. 1 – Pieni kerrospaksuus
um condensador). – Yleissävy
Tiempos de trabajo y polimerización (TT/TP) – Durante o processo de endurecimento, conservar a restauração Tillverkare
Después de la mezcla, se aplican los siguientes tiempos a temperatura firmemente posicionada e sob pressão constante. Ivoclar Vivadent AG Annos = 1:1
ambiente (23 °C ± 1 °C/73 °F ± 1 °F), (tiempo de mezcla aproximada- – Antes do total endurecimento do cimento, remover o excesso de FL-9494 Schaan, Liechtenstein 1 pisara nestettä + 1 lusikka jauhetta
mente 30 s): cimento, usando uma cureta. Neste momento, retirar o fio de Koostumus
Detta material har utvecklats speciellt för dentalt bruk. Bearbetningen skall noga
retração gengival que foi colocado. Jauhe sisältää ionomeerilasia (72 m-%), polyakryylihappoa (28 m-%) ja
följa bruksanvisningen. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador som upp-
TT TP kommer genom underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning utöver de pigmenttejä (<0,1 m-%). Neste sisältää viinihappoa vesiliuoksessa ja 4-
Advertência
2 min 4 – 6 min Os componentes pó e líquido e o material não polimerizado podem fastställda indikationsområdena. Användaren är ansvarig för kontrollen av materia- hydroksibentsoehapon estereitä (<0,3 m-%).
lets lämplighet för annat ändamål än vad som finns direkt uttryckt i bruksanvis-
causar ligeiras irritações na mucosa e na pele. Evitar o contato com a Käyttöaiheet
ningen. Beskrivningar och uppgifter utgör ingen garanti för egenskaper och är inte
pele, mucosa e olhos. Caso ocorra o contato com os olhos, lavar – Metallista valmistettujen valutäytteiden, päällysteiden, kruunujen ja
las temperaturas más altas reducen el tiempo de trabajo y las más bajas bindande.
imediatamente com grande quantidade de água e procurar ajuda siltojen sementointi. Sitä käytetään niissä tapauksissa, joissa on riit-
lo aumentan.
médica. Após contato acidental na pele, lavar as áreas afetadas com tävä mekaaninen retentio.
Cementación grande quantidade de água. Dansk – Kokokeraamiset kruunut ja sillat, jotka on tehty vahvasta keraamista
Aplicar Vivaglass CEM PL en la restauración y presionar suavemente el [esim. litiumdisilikaattilasikeraami (LS2), oksidikeraami]
Armazenagem
material hacia las paredes de la restauración con una espátula. – Metalliset juurikanavanastat ja epäsuorat metalliset nastapilarira-
– Não utilizar o Vivaglass Cem PL com prazo de validade vencido. Beskrivelse
Introducirlo en el canal radicular utilizando una espiral "lentulo" o apli- kenteet
– Proteger o pó da umidade. Neste sentido, fechar o frasco do pó Vivaglass CEM PL er en selvhærdende, røntgenfast, håndblandet, glasio-
carlo a la banda ortodóntica. En cualquiera de los casos, se debe aplicar – Ortodonttiset vanteet
imediatamente após o uso. nomercement med følgende egenskaber:
exceso de material. – Valmiit teräskruunut
– Conservar entre as temperaturas de 12 e 28 °C (53 e 82 °F). – God hæftning til tandstrukturen
– Colocar la restauración aplicando una ligera presión (p. ej., con la
– Vida útil: ver prazo de validade. – Lav opløselighed Kontraindikaatio
ayuda de un condensador).
– Durante la polimerización, la restauración se deberá mantener asen- Manter fora do alcance das crianças. – Gode flydeegenskaber – Vivaglass CEM PL -tuotetta ei saa käyttää, jos potilaan tiedetään
tada con una presión firme. Somente para uso odontológico. – Høj kompressionsstyrke olevan allerginen jollekin luetelluista ainesosista.
– Eliminar el exceso de cemento antes de que frague, p. ej., con una – Fluoridfrigivelse – Älä applikoi materiaalia suoraan pulpan lähelle tai paljastetulle pul-
Data de elaboração destas Instruções de Uso: 09/2012; Rev. 1 palle, koska se voi aiheuttaa ärsytystä.
cureta. – Lav filmtykkelse
Si se ha utilizado hilo retractor, eliminarlo en este momento. Fabricante: – Universal nuance Vivaglass CEM PL ei sovi seuraavien sementointiin:
Ivoclar Vivadent AG – epäsuorat yhdistelmämuovit
Advertencia Dosering = 1:1
FL-9494 Schaan / Liechtenstein. – vahvistamattomat lasikeraamit (esim. IPS Empress)
El líquido y el material sin fraguar pueden causar una ligera irritación de 1 dråbe væske + 1 skefuld pulver
la piel y de las mucosas. Evitar el contacto con la piel, las mucosas y los Este material foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de – ortodonttiset braketit
acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável pelos danos Sammensætning – keraamiset valutäytteet, päällysteet ja laminaatit.
ojos. Si se produce contacto con los ojos, lavar inmediatamente con Pulveret indeholder ionomerglas (72 vægt-%), polyacrylsyre (28 vægt-
causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está
abundante agua y acudir al médico. En caso de contacto accidental con obrigado a comprovar, antes do uso e sob sua responsabilidade, se o material é %) og pigmenter (< 0,1 vægt-%). Væsken indeholder vinsyre i en vandig Haittavaikutukset
la piel, lavar la zona afectada abundantemente con agua. compatível com a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não opløsning og parabener (< 0,3 vægt-%). Ei tähän mennessä tunnettuja.
Conservación está indicada nestas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem Applikoiminen
nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação. Indikationer
– Vivaglass CEM PL no debe utilizarse una vez caducado. – Cementering af inlays, onlays, kroner og broer, som er fremstillet af Valmisteleminen
– Proteger el polvo de la humedad. Para ello, cerrar cuidadosamente metal. Det anvendes i de tilfælde, hvor der foreligger tilstrækkelig a) Käsittele restauraatio valmistajan ohjeiden mukaan (esim. hiekkapu-
el frasco del polvo inmediatamente después de su uso.
– Temperatura de almacenamiento 12 ºC-28 ºC (53 ºF-82 ºF)
Svenska mekanisk retention. halla metallirestauraatioiden kosketuspinnat). Poista rasva tarvitta-
essa alkoholilla tai asetonilla.
– Fuldkeramiske kroner og broer fremstillet af keramik med høj styrke
– Período de validez: véase la fecha de caducidad [f.eks. lithiumdisilicat-glaskeramik (LS2), oxidkeramik] b) Peitä pulpan läheiset dentiinialueet kalsiumhydroksidipäällysteellä.
Beskrivning – Rodkanalstifter af metal og indirekte stift/kerne-komplekser af metal
Mantener el material fuera del alcance de los niños. Puhdista preparoidut hampaat profylaktisella tahnalla (esim.
Vivaglass CEM PL är ett självhärdande, röntgenkontrasterande, manuellt – Ortodontiske bånd
Uso exclusivo en odontología. Proxyt®); huuhtele vedellä ja kuivaa ilmapuustilla. Älä anna dentiinin
blandat glasjonomercement med följande egenskaper: – Færdigfremstillede stålkroner
Fecha de preparación de la información: 09/2012; Rev.1 pinnan kuivua!
– God bindning till tandstruktur
– Låg löslighet Kontraindikationer c) Pidä työskentelyalue kuivana vanurullilla ja syljenimurilla.
Fabricante
– Goda flytegenskaper – Vivaglass CEM PL må ikke anvendes, hvis patienten vides at være
Ivoclar Vivadent AG Annostus/sekoitus
– Hög tryckhållfasthet allergisk over for et eller flere af de anførte indholdsstoffer.
FL-9494 Schaan / Liechtenstein Kruunun sekoitussuhde on seuraava:
– Fluoravgivning – Materialet må ikke appliceres direkte på områder tæt på pulpa eller
1 nestepisara ja 1 lusikallinen jauhetta (vastaa painosuhdetta 3:1).
El material se ha desarrollado exclusivamente para su uso en odontología. El pro- – Tunn filmtjocklek på den blottede pulpa, da der kan forekomme irritation.
Sillan sementointia varten materiaalien määrät kerrotaan tukihampaiden
ceso debe realizarse siguiendo estrictamente las Instrucciones de uso. No se puede – Universalfärg Vivaglass CEM PL egner sig ikke til cementering af määrällä.
admitir responsabilidad alguna por los daños provocados por el incumplimiento de – indirekte kompositter,
las instrucciones o del ámbito de aplicación indicado. El usuario es responsable de
Dosering = 1:1 Jaa jauhe ja neste vierekkäin sekoituslehtiölle tai lasilevylle. Pidä neste-
comprobar la idoneidad y el uso del material para cualquier fin diferente al explici- 1 droppe vätska + 1 skopa pulver – ikke-forstærket glaskeramik (f.eks. IPS Empress),
pulloa kohtisuorassa, kun applikoit ja puristat varovasti yhden pisaran
tado en las instrucciones. Las descripciones y datos no constituyen una garantía de – ortodontiske brackets,
Sammansättning ulos. Ravista jauhetta ennen käyttöä. Ylitäytä mittalusikka jauheella ja
los atributos y no son vinculantes. – keramiske inlays, onlays og facader.
Pulvret består av glasjonomer (72°viktprocent), polyakrylsyra (28°vikt- pyyhi liika pois pullonkaulan muovisisäkkeeseen. Sulje jauhepullo ja nes-
procent) och pigment (< 0,1°viktprocent). Vätskan består av vinsyra i Bivirkninger tepullo huolellisesti käytön jälkeen. Sekoita sekoituslehtiöllä jauhe ja
vattenlösning och parabener (< 0,3°viktprocent). Ingen kendte til dato. neste homogeeniseksi voidemaiseksi aineeksi muovilastalla.
Português Indikationer Appliceringsprocedure Työskentely- ja kovettumisajat (WT/CT)
– Cementering av inlägg, onlays, kronor och broar framställda av Præparation Huoneen lämpötilassa (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F) ovat voimassa seu-
metall. Cementet kan användas om tillräcklig mekanisk retention a) Restaureringen konditioneres ifølge producentens anvisninger (sand- raavat ajat sekoituksen jälkeen (sekoitusaika noin 30 s):
Descrição blæs f.eks. metalrestaureringers kontaktflader). Affedt med sprit eller
finns.
Vivaglass CEM PL é um cimento de ionômero de vidro radiopaco, de acetone efter behov.
– Helkeramiska kronor och broar framställda av högstyrkekeramer WT CT
mistura manual e autopolimerizável, que apresenta as seguintes
t.ex. litiumdisilikatglaskeramer (LS2), oxidkeramer b) Dentinområder nær pulpa belægges med en kalciumhydroxid-liner.
propriedades: 2 min 4 – 6 min
– Rotkanalstift i metall och indirekta stift- och pelaruppbyggnader i Rens de præparerede tænder med polerpasta (f.eks. Proxyt®); skyl
– Boa ligação química com a estrutura dental.
metall med vand, og tør med en luftsprøjte. Undgå udtørring af dentinfla-
– Baixa solubilidade.
– Ortodontiska band den! Korkeammat lämpötilat lyhentävät työskentelyaikaa; alhaiset lämpötilat
– Boas propriedades de fluidez.
– Prefabricerade metallkronor pidentävät sitä.
– Alta resistência à compressão. c) Hold operationsfeltet tørt med vatruller og spytsuger.
– Liberação de flúor. Kontraindikation Sementoiminen
– Pequena espessura de película. – Vivaglass CEM PL ska inte användas om patienten har känd allergi Dosering/blanding Aseta Vivaglass CEM PL restauraatiolle ja applikoi materiaalia restauraa-
– Cor Universal. mot någon av beståndsdelarnanågot innehållsämne. Blandingsforholdet for en krone er følgende: tion seinämiin lastalla. Applikoi ainetta juurikanavaan Lentulo-spiraalilla
– Applicera inte materialet direkt på områden nära pulpan eller på 1 dråbe væske og 1 skefuld pulver (svarer til et vægtforhold på 3:1). ja applikoi ainetta ortodonttiseen vanteeseen. Ylimääräistä materiaalia
Dosagem = 1:1 Til cementering af en bro ganges materialemængderne med antallet af
blottad pulpa, då eftersom irritation kan uppstå. on applikoitava aina.
1 gota do líquido + 1 colher do pó. bropiller.
Vivaglass CEM PL är inte lämpligt för cementering av – Istuta restauraatio käyttämällä kevyttä painetta (esim. täppäimellä).
Composição Pulver og væske dispenseres ved siden af hinanden på en blandeblok – Kovettumisen aikana restauraatio on pidettävä paikoillaan tiukalla
– indirekta kompositrestaurationer
O pó consiste de ionômero de vidro (72 %), ácido poliacrílico (28 %) e eller en glasplade. Hold flasken med væsken lodret under dispenserin- paineella.
– oförstärkta glaskeramer t.ex. IPS Empress
pigmentos (< 0,1 %). O líquido contém ácido tartárico, em uma solução gen, og tryk forsigtigt én dråbe ud. Omryst pulveret før brug. Overfyld – Poista ylimääräinen sementti ennen sementin täydellistä kovettumis-
– ortodontiska brackets
aquosa, e “parabens” (< 0,3 %). måleskeen med pulver, og tør overskuddet af på plastindsatsen i flaske- ta, esim. käyttämällä kyretillä.
– keramiska inlägg, onlays och skalfasader.
Indicações halsen. Luk pulverflasken og væskeflasken omhyggeligt efter brug. På Jos olet käyttänyt ientaskulankaa, se on nyt poistettava.
Biverkningar blandeblokken blandes pulveret og væsken til en homogen, cremet kon-
– Cimentação de inlays, onlays, coroas e pontes fabricadas de metal. Varoitus
Inga kända till dags dato. sistens med en plastspatel.
Ele é usado nos casos onde adequadas retenções mecânicas Jauhe ja nestekomponentti ja kovettumaton materiaali voivat aiheuttaa
estejam presentes. Arbetssätt Arbejds- og hærdningstider (WT/CT) lievää ärsytystä. Älä päästä ainetta koskemaan ihoon, limakalvoihin tai
– Coroas e pontes de cerâmica pura de alta resistência [p.ex., Preparation Ved rumtemperatur (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F) gælder følgende tider silmiin. Jos ainetta pääsee silmiin, huuhtele välittömästi runsaalla mää-
cerâmicas vítreas de di-silicato de lítio (LS2), cerâmicas de óxidos]. a) Konditionera restaurationen enligt tillverkarens instruktioner (t.ex. efter blanding (blandetid ca. 30 sek.): rällä vettä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Jos ainetta pääsee vahingossa
– Postes radiculares metálicos e postes complexos com núcleos sandblästra kontaktytor på metallrestaurationen).metallrestauratio- iholle, pese kyseiset alueet runsaalla vedellä.
metálicos. ner). Rengör om nödvändigt med alkohol eller aceton.
WT CT Säilytys
– Bandas ortodônticas. b) Täck dentinområden nära pulpan med en kalciumhydroxidliner.
– Coroas de aço pré-fabricadas. 2 min 4 – 6 min – Vivaglass CEM PL -tuotetta ei saa käyttää viimeisen
Rengör de preparerade tänderna med profylaxpasta (t.ex. Proxyt®). käyttöpäivämäärän jälkeen.
Contra-indicações Skölj med vatten och torrlägg med luftbläster. Torka inte ut dentiny- – Jauhe on suojattava kosteudelta. Siksi jauhepullo on suljettava
– Vivaglass CEM PL não deve ser usado quando existir comprovada tan! Højere temperaturer nedsætter arbejdstiden; lave temperaturer øger huolellisesti käytön jälkeen.
alergia a qualquer um dos seus componentes. den. – Säilytyslämpötila: 12–28 °C (53–82 °F)
c) Håll arbetsområdet torrt med bomullsrullar och salivsug.
– Para evitar irritações pulpares, o material não deve ser aplicado Cementering – Käyttöikä: katso viimeistä käyttöpäivämäärää
sobre áreas muito próximas da polpa ou sobre a polpa exposta. Dosering/blandning
Anbring Vivaglass CEM PL i restaureringen, og applicér materialet på Säilytä materiaali poissa lasten ulottuvilta!
Blandningsförhållandet för en krona är följande:
Vivaglass CEM PL não é indicado para a cimentação de: restaureringens vægge med en spatel. Indfør det i rodkanalen ved hjælp Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!
1 droppe vätska och 1 skopa pulver (motsvarar ett viktförhållande på
– Restaurações indiretas de compósitos. af en lentulo-rodspiral, eller læg det på det ortodontiske bånd. I alle
3:1). Vid cementering av en bro multipliceras materialmängden med Tiedot päivitetty: 09/2012; Rev. 1
– Restaurações de cerâmicas não reforçadas (p.ex., IPS Empress). tilfælde skal materialet appliceres i overskud.
antalet stödtänder.
– Brackets ortodônticos. – Anbring restaureringen med et let tryk (f.eks. med en kondensator). Valmistaja
– Inlays, onlays e facetas de cerâmica. Lägg upp pulver och vätska bredvid varandra på ett blandningsblock – Under afbindingen skal restaureringen holdes på plads med et fast Ivoclar Vivadent AG
eller en glasplatta. Håll flaskan med vätskan lodrät och tryck lätt för att tryk. FL-9494 Schaan, Liechtenstein
Efeitos colaterais
få ut en droppe. Skaka pulvret före användning. Överfyll mätskopan – Overskydende cement fjernes inden fuldstændig afbinding af
Até o momento, nenhum conhecido.
med pulver och stryk bort överskott på plastinsatsen på flaskans hals. cementen, f.eks. med en curette. Tämä materiaali on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön.
Procedimentos de aplicação Stäng pulver- och vätskeflaskorna ordentligt efter användning. Använd Hvis der er anvendt en retraktionstråd, skal denne fjernes nu. Materiaalia tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa
Preparação en plastspatel för att blanda pulver och vätska till en homogen och krä- vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeidenmukaista sovelta-
Advarsel misalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen tai käyttäminen muu-
a) Condicionar a restauração conforme as instruções do fabricante mig konsistens på blandningsblocket/glasplattan.
Pulver- og væskekomponenterne og det uhærdede materiale kan forår- hun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja
(p.ex., jatear as superfícies de contato das restaurações metálicas).
Arbets- och stelningstider (WT/CT) sage let irritation. Undgå kontakt med hud, slimhinder og øjne. Hvis der tiedot eivät ole takuu ominaisuuksista eivätkä ole sitovia.
Se for preciso, desengordurar com álcool ou acetona.
Vid rumstemperatur (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F) gäller följande tider opstår kontakt med øjnene skal de straks skylles med rigelige mængder
b) Recobrir as áreas próximas da polpa com hidróxido de cálcio. efter blandning (ca 30 sek. blandningstid): vand og der skal søges lægehjælp. Efter utilsigtet kontakt med huden
Limpar o dente preparado com pasta profilática (p.ex., Proxyt®). skylles det pågældende område med rigelige mængder vand.
Lavar com água e secar com jato de ar. Evitar a desidratação da WT CT Opbevaring
superfície da dentina.
2 min 4 – 6 min – Vivaglass CEM PL må ikke anvendes efter udløbsdatoen.
c) Isolar o campo operatório com rolos de algodão e ejetor de saliva. – Beskyt pulveret mod fugt. Pulverflasken skal derfor lukkes
Dosagem / Mistura omhyggeligt efter brug.
Högre temperatur förkortar arbetstiden och lägre temperatur förlänger – Opbevaringstemperatur: 12–28 °C
Para uma coroa, a proporção da mistura é a seguinte: 1 gota de líquido den.
para 1 colher de pó (correspondente à proporção em peso de 3:1). – Holdbarhed: se udløbsdatoen
Indicaties – Μην εφαρμόζετε το υλικό απευθείας σε περιοχές κοντά στον πολφό Uygulama ifllemi
Norsk – Cementeren van inlays, onlays, kronen en bruggen van metaal. Het ή επάνω σε εκτεθειμένο πολφό, γιατί μπορεί να προκληθεί πολφικός Hazırlama
cement wordt gebruikt voor gevallen waarbij er voldoende mecha- ερεθισμός. a) Restorasyonu üreticinin talimatlarına göre (örn. metal restorasyonla-
nische retentie beschikbaar is. rın temas yüzeylerini kumlayarak) hazırlayın. Gerekti¤inde alkol
Beskrivelse Το Vivaglass CEM PL δεν είναι κατάλληλο για τη συγκόλληση
– Volledig keramische kronen en bruggen gemaakt van zeer sterke veya asetonla ya¤ını temizleyin.
Vivaglass CEM PL er en selvherdende, strålingssikker, manuelt blandet – έμμεσων αποκαταστάσεων από σύνθετη ρητίνη,
keramische materialen (bijv. lithiumdisilicaatglaskeramiek [LS2] en
glassionomersement med følgende egenskaper: – μη ενισχυμένων ολοκεραμικών αποκαταστάσεων (π.χ. IPS Empress), b) Pulpaya yakın dentin alanlarını bir kalsiyum hidroksit astarla örtün.
oxidekeramieken)
– God bonding til tannstrukturen – ορθοδοντικών αγκυλίων, Hazırlanan diflleri profilaksi pastası (örn. Proxyt®) ile temizleyin;
– Metalen wortelkanaalstiften en indirecte stiftopbouwen
– Lav løselighet – κεραμικών ενθέτων, επενθέτων και όψεων. suyla durulayın ve bir hava flırıngasıyla kurutun. Dentinin yüzeyini
– Orthodontische banden
– Gode flowegenskaper aflırı kurutmaktan kaçının!
– Kant-en-klare stalen kronen Παρενέργειες
– Høy komprimeringsstyrke c) Çalıflma alanını rulo pamuk veya tükürük emiciyle kuru tutun.
Contra-indicaties Καμία γνωστή μέχρι σήμερα.
– Fluor frigis
– Lav hinnetykkelse – Vivaglass CEM PL mag niet worden gebruikt bij bekende allergie Διαδικασία εφαρμογής Dozaj/Karıfltırma
– Universelle fargenyanser van de patiënt voor een van de bovengenoemde bestanddelen. Παρασκευή Bir kuron için gereken karıflım oranı afla¤ıdaki gibidir:
– Breng het materiaal niet direct aan op plaatsen direct in de buurt α) Ετοιμάστε την αποκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευ- 1 damla sıvı ve 1 ölçü kaflı¤ı toz (a¤ırlıkça 3:1 oranına denktir).
Dosering = 1:1 van de pulpa of op de blootliggende pulpa zelf, aangezien dit tot Köprü simantasyonlarında bu materyal miktarları dayanak difllerin sayı-
1 dråpe væske + 1 skje med pulver αστή (π.χ. οι μεταλλικές αποκαταστάσεις απαιτούν αμμοβόληση των
irritatie kan leiden. σημείων επαφής). Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε με οινόπνευμα ή sıyla çarpılır.
Sammensetning Vivaglass CEM PL is niet geschikt voor het cementeren van ακετόνη. Tozu ve sıvıyı, birbirine yakın olacak flekilde, bir karıfltırma pedinin veya
Pulveret inneholder ionomerglass (72 vekt%), polyakrylsyre (28 vekt%) – indirecte composietmaterialen cam levhanın üzerine koyun. Sıvıyı damlatırken flifleyi dik bir flekilde
og pigmenter (< 0,1 vekt%). Væsken inneholder vinsyre og vannholdig β) Καλύψτε τις περιοχές της οδοντίνης κοντά στον πολφό με στρώμα
– niet-versterkte glaskeramiek (bijv. IPS Empress) tutun ve hafifçe sıkarak bir damla damlatın. Tozu kullanmadan önce
løsning og parabener (< 0,3 vekt%). υδροξειδίου του ασβεστίου. Καθαρίστε τα παρασκευασμένα δόντια
– orthodontische slotjes με πάστα στίλβωσης (π.χ. Proxyt®). Ξεπλύντε με νερό και στεγνώστε çalkalayın. Ölçü kaflı¤ını kabarık bir flekilde tozla doldurun ve fazlasını
Indikasjoner – keramische inlays, onlays en veneers με αεροσύριγγα. Αποφύγετε την αφυδάτωση των επιφανειών της fliflenin boynundaki plastik girintiye sıyırarak alın. Kullanımdan sonra toz
– Sementering av inlays, onlays, kroner og broer laget av metall. Det οδοντίνης! fliflesi ile sıvı fliflesini dikkatlice kapatın. Toz ile sıvıyı bir plastik spatül ile
Bijwerkingen
brukes i tilfeller med tilstrekkelig mekanisk feste. karıfltırma pedinin üzerinde homojen ve kremsi bir kıvam alıncaya kadar
Tot op heden geen bijwerkingen bekend.
– Keramiske kroner og broer laget av svært sterk keramikk (f.eks. γ) Διατηρήστε το πεδίο εργασίας στεγνό με τολύπια βάμβακος και σιε- karıfltırın.
litiumdisilikat-glasskeramikk (LS2), oksidkeramikk) Toepassing λαντλία.
Çalıflma ve sertleflme süreleri (ÇS/SS)
– Rotkanalstifter av metall og indirekte metallstift- og kjernekomplekser Voorbereiding
Δοσολογία / Ανάμιξη Oda sıcaklı¤ında (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F), karıfltırma iflleminin
– Ortodontiske bånd a) Conditioneer de restauratie volgens de aanwijzingen van de fabri-
Η αναλογία ανάμιξης για μία στεφάνη είναι: ardından geçerli olan süreler flunlardır (karıfltırma süresi yaklaflık 30
– Ferdiglagde stålkroner kant (bijv. het afstralen van de contactvlakken van metalen restau-
1 σταγόνα υγρού και 1 μεζούρα πούδρας (αντιστοιχεί σε αναλογίες κατά sn'dir):
raties). Ontvet de restauratie indien nodig met alcohol of aceton.
Kontraindikasjon βάρος 3:1).
– Vivaglass CEM PL skal ikke brukes hvis der er kjent at pasienten er b) Dek het dentine in de buurt van de pulpa af met een calciumhy- Για τη συγκόλληση μιας γέφυρας, οι ποσότητες του υλικού πολλαπλασιά- ÇS SS
allergisk mot noen av de angitte innholdsstoffene. droxidepreparaat. Reinig de geprepareerde elementen met een pro- ζονται επί τον αριθμό δοντιών-στηριγμάτων.
– Ikke påfør materialet direkte på pulpanære områder eller på ekspo- fylaxepasta (bijv. Proxyt®); spoel het gebied schoon met water en 2 min 4 – 6 min
droog het met een luchtblazer. Zorg dat het dentineoppervlak niet Τοποθετήστε τις επιθυμητές ποσότητες πούδρας και υγρού κοντά, επάνω
nert pulpa, da irritasjon kan forekomme.
uitdroogt! σε μπλοκ ή πλακίδιο ανάμιξης. Κρατήστε το φιαλίδιο του υγρού κατακό-
Vivaglass CEM PL er ikke egnet for sementering av ρυφα ανάποδα και πιέστε ελαφρά για να βγει μία σταγόνα. Αναταράξτε Yüksek sıcaklıklar çalıflma süresini kısaltır, düflük sıcaklıklar uzatır.
– indirekte kompositter c) Leg het operatiegebied droog met behulp van wattenrollen en een την πούδρα πριν τη χρήση. Υπερπληρώστε τη μεζούρα με πούδρα και
speekselafzuiger. Simantasyon
– glasskeramikk som ikke er forsterket (f.eks. IPS Empress) ισιώστε την επιφάνειά της στον πλαστικό κόφτη, που βρίσκεται στην
Vivaglass CEM PL'yi restorasyonun içine yerlefltirin ve materyali bir
– tannregulering Doseren/mengen εσωτερική επιφάνεια του φιαλιδίου της πούδρας. Κλείστε το φιαλίδιο της
spatül ile restorasyonun duvarlarına uygulayın. Bir lentulo spiral kulla-
– keramiske inlays, onlays og fasadeerstatninger. De verhouding voor een kroon is als volgt: πούδρας και το φιαλίδιο του υγρού προσεκτικά μετά τη χρήση. Αναμίξτε
narak kök kanalına yerlefltirin veya ortodontik banda uygulayın. Her
1 druppel vloeistof en 1 schepje poeder (komt overeen met een πούδρα και υγρό στην επιφάνεια ανάμιξης με μια πλαστική σπάθη, έτσι
Bivirkninger vakada fazla materyal uygulanmalıdır.
gewichtsverhouding van 3:1) ώστε να αποκτήσει ομοιόμορφη και κρεμώδη σύσταση.
Ingen kjente per i dag. – Hafif baskı uygulayarak (örn. bir kondensör ile) restorasyonu
Vermenigvuldig bij het cementeren van een brug de genoemde hoeveel- Χρόνος εργασίας και πήξης (ΧΕ / ΧΠ) yerlefltirin.
Anvendelsesprosedyre heden met het aantal abutmentelementen.
Forberedelse Σε θερμοκρασία δωματίου (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F), ακολουθούμε τους – Sertleflme sırasında restorasyon sıkıca bastırılarak yerinde
a) Tilpass restaureringen i henhold til produsentens instruksjoner Doseer poeder en vloeistof naast elkaar op een mengblok of een glazen παρακάτω χρόνους μετά την ανάμιξη (χρόνος ανάμιξης περ. 30 δευτερό tutulmalıdır.
(f.eks. sandblås kontaktflater for metallrestaureringer). Avfett om plateau. Houd de fles met de vloeistof haaks op het oppervlak bij het λεπτα): – Siman tamamen sertleflmeden fazlalıkları (örn. bir küretle) alın.
nødvendig med alkohol eller aceton. doseren en druk voorzichtig een druppel vloeistof uit het flesje. Schud E¤er retraksiyon ipi kullanıldıysa, ip bu aflamada çıkarılmalıdır.
ΧΕ ΧΠ
het poeder voor u het gebruikt. Doe het maatschepje meer dan vol met Uyarı
b) Belegg pulpanære dentinområder med en foring av kalsiumhydrok- poeder en strijk overtollig poeder af langs de plastic rand in de flessen- 2 min 4 – 6 min Toz ve sıvı bileflenler ve sertleflmemifl materyal hafif irritasyonlara yol
sid. Rengjør de klargjorte tennene med profypasta (f.eks. Proxyt®), hals. Sluit de flesjes met poeder en vloeistof goed af na gebruik. Meng
skyll med vann og tørk med en luftsprøyte. Unngå å tørke dentin- açabilir. Ciltle, mukozayla ve gözlerle temas etmesine engel olun.
het poeder en de vloeistof met een plastic spatel op het mengblok, tot Υψηλές θερμοκρασίες μειώνουν το χρόνο εργασίας, ενώ χαμηλές
overflaten for mye! Gözlerle teması halinde hemen bol suyla yıkayın ve tıbbi yardım isteyin.
er een homogene, crèmeachtige massa is ontstaan. θερμοκρασίες τον αυξάνουν.
Kazara ciltle temas etmesi halinde, etkilenen alanları bol suyla yıkayın.
c) Hold operasjonsfeltet tørt med bomullsruller og spyttsug. Verwerkings- en uithardingstijd (VT/UT) Συγκόλληση Saklama koflulları
Dosering/blanding Op kamertemperatuur (23°C ± 1°C) gelden na het mengen de volgende Τοποθετήστε το Vivaglass CEM PL στην αποκατάσταση και εφαρμόστε το – Vivaglass CEM PL son kullanma tarihi geçtikten sonra kullanılamaz.
Blandeforholdet for en krone er følgende: waarden (mengduur ongeveer 30 sec.): μίγμα στα τοιχώματα της αποκατάστασης με σπάθη. Εισάγετέ το στο ριζικό – Tozu neme karflı koruyun. Bunun için, kullanımdan sonra toz fliflesini
1 dråpe væske og 1 skje med pulver (tilsvarer et vektforhold på 3:1). σωλήνα με λεντουλώ, ή τοποθετήστε το στον ορθοδοντικό δακτύλιο. Σε dikkatlice kapatın.
For sementering av en bro multipliseres materialmengdene med antallet VT UT κάθε περίπτωση θα πρέπει να υπάρξει περίσσεια υλικού. – Saklama sıcaklı¤ı 12–28 °C (53-82 °F)
støttetenner. – Τοποθετήστε την αποκατάσταση ασκώντας ελαφρά πίεση (π.χ. με – Raf ömrü için son kullanma tarihine bakın.
2 min. 4 – 6 min. συμπυκνωτήρα).
Spre pulver og væske ved siden av hverandre på en blandepute eller – Κατά την πήξη, κρατάτε σταθερά την αποκατάσταση υπό πίεση. Materyali çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde saklayın!
glassplate. Hold flasken som inneholder væsken, loddrett når du sprer, – Αφαιρέστε τις περίσσειες της κονίας πριν την πλήρη πήξη της κονίας, Sadece difl hekimli¤i kullanımı içindir!
og klem forsiktig for å få ut én dråpe. Rist pulveret før bruk. Overfyll Bij hogere temperaturen neemt de verwerkingstijd af; bij lagere tempe-
raturen neemt de verwerkingstijd toe. π.χ. με ανιχνευτήρα. Bu bilgiler flu tarihte hazırlanmıfltır: 09/2012; Rev. 1
måleskjeen med pulver og tørk av det overflødige på plastinnlegget i Εάν έχετε τοποθετήσει νήμα απώθησης, θα πρέπει να το αφαιρέσετε σε
flaskehalsen. Lukk flasken med pulver og flasken med væske godt etter Cementeren αυτό το στάδιο. Üretici Firma
bruk. På blandeputen blander du pulveret og væsken til en homogen, Breng Vivaglass CEM PL in de restauratie en adapteer het materiaal met Ivoclar Vivadent AG
kremet konsistens med en plastspatel. een spatel tegen de wanden van de restauratie. Breng het materiaal Προειδοποίηση FL-9494 Schaan/Liechtenstein
met een lentulospiraal in het wortelkanaal in of breng het op de ortho- Τα συστατικά πούδρας και υγρού και το απολυμέριστο υλικό μπορεί να
Arbeids- og herdetider (WT/CT) προκαλέσουν ελαφρούς ερεθισμούς. Αποφεύγετε την επαφή με το Bu materyal sadece difl hekimli¤inde kullanılmak üzere hazırlanmıfltır. ‹flleme
Ved romtemperatur (23 °C ± 1 °C / 73 °F ± 1 °F) gjelder de følgende dontische band aan. Breng het materiaal altijd royaal aan. koyma sırasında Kullanma Talimatına katı olarak riayet edilmelidir. Belirlenen kul-
– Plaats de restauratie en oefen daarbij lichte druk uit. (bijv. met een δέρμα, τους βλεννογόνους και τα μάτια. Σε περίπτωση επαφής με τα lanım alanı ve Kullanım Talimatının izlenmedi¤i durumlarda sorumluluk kabul edil-
tidene etter blanding (blandetid er omkring 30 sekunder): μάτια, πλύνετέ τα αμέσως με άφθονο νερό και ζητήστε ιατρική συμβουλή.
stopper). meyecektir. Talimatta açıkça belirtilenin haricindeki herhangi bir amaç için kulla-
– Houd de restauratie tijdens het uitharden onder druk zodat zij niet Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με το δέρμα, πλύνετε τις επηρεασμένες nım ve uygunluk açısından materyali test etmekten kullanıcı sorumludur.
WT CT περιοχές με άφθονο νερό. Tanımlama ve bilgiler özellikler için garanti oluflturmayaca¤ı gibi bir ba¤layıcılı¤ı
van positie verandert.
2 min 4 – 6 min da yoktur.
– Verwijder voordat het cement volledig is uitgehard het overtollige Αποθήκευση
materiaal met behulp van een curette. – Μη χρησιμοποιείτε το Vivaglass CEM PL μετά την ημερομηνία λήξης.
Verwijder eveneens de eventueel aangebrachte retractiedraad. – Προφυλάξτε την πούδρα από την υγρασία. Συνεπώς, κλείνετε
Høyere temperaturer reduserer arbeidstiden, lave temperaturer øker
den. Waarschuwing προσεκτικά το φιαλίδιο της πούδρας μετά τη χρήση. êÛÒÒÍËÈ
Het poeder, de vloeistof en het onuitgeharde materiaal kunnen lichte – Θερμοκρασία φύλαξης: 12–28 °C (53–82 °F).
Sementering – Διάρκεια ζωής: δείτε την ημερομηνία λήξης
irritatie veroorzaken. Voorkom contact met de huid, de slijmvliezen en
Plasser Vivaglass CEM PL i restaureringen og påfør materialet på restau- éÔËÒ‡ÌËÂ
de ogen. Bij contact met de ogen direct spoelen met veel water en een Κρατάτε το υλικό μακριά από παιδιά!
reringens vegger med en spatel. Før den inn i rotkanalen ved å bruke en Vivaglass CEM PL – ˝ÚÓ Ò‡ÏÓÓÚ‚Âʉ‡ÂÏ˚È ÂÌÚ„ÂÌÓÍÓÌÚ‡ÒÚÌ˚È
arts raadplegen. Als het materiaal per ongeluk in contact komt met de Μόνο για οδοντιατρική χρήση!
lentulospiral, eller påfør den på det ortodontiske båndet. Overflødig ÒÚÂÍÎÓ-ËÓÌÓÏÂÌ˚È ˆÂÏÂÌÚ ‰Îfl Û˜ÌÓ„Ó Òϯ˂‡ÌËfl ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË
huid, reinig het gebied dan met grote hoeveelheden water.
materiale må påføres i alle tilfeller. Ò‚ÓÈÒÚ‚‡ÏË:
Ημερομηνία σύνταξης των πληροφοριών: 09/2012; Rev. 1
– Plasser restaureringen ved å bruke lett trykk (f.eks. med en konden- Bewaren – ıÓӯ ҈ÂÔÎÂÌËÂ Ò Ú͇ÌflÏË ÁÛ·‡
sator). Gebruik Vivaglass CEM PL niet na afloop van de vervaldatum. Κατασκευαστής – ÏËÌËχθ̇fl ‡ÒÚ‚ÓËÏÓÒÚ¸
– Under festing må restaureringen holdes på plass med et bestemt – Bescherm het poeder tegen vocht. Sluit het flesje met poeder dus Ivoclar Vivadent AG – ıÓӯˠ҂ÓÈÒÚ‚‡ ÚÂÍÛ˜ÂÒÚË
trykk. goed af na gebruik. FL-9494 Schaan/Λιχτενστάιν – ‚˚ÒÓ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ì‡„ÛÁ͇Ï
– Fjern overflødig sement før sementen har stivnet helt, f.eks. ved – Bewaartemperatuur: 12–28°C (53–82°F). – ‚˚‰ÂÎÂÌË ÙÚÓ‡
bruk av en curette. – Houdbaarheid: zie vervaldatum. Το υλικό αυτό κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Οι διαδικα-
– χ·fl ÚÓ΢Ë̇ ÔÎÂÌÍË
σίες πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντας αυστηρά τις οδηγίες
Hvis en retraksjonssnor har blitt brukt, må den fjernes på dette tids- Bewaar het materiaal buiten bereik van kinderen! – ˆ‚ÂÚ ÛÌË‚Â҇θÌ˚È
χρήσης. Απαιτήσεις για βλάβες που μπορεί να προκληθούν από μη ορθή ακολουθία
punktet. Alleen voor tandheelkundig gebruik! των οδηγιών ή από χρήση σε μη ρητώς ενδεικνυόμενη περιοχή, είναι απαράδεκτες. ÑÓÁËӂ͇ = 1:1
Advarsel Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για δοκιμασίες καταλληλότητας του υλικού σε οποιαδή- 1 ͇ÔÎfl ÊˉÍÓÒÚË + 1 ÎÓÊ͇ ÔÓӯ͇
Datum van opstelling van de tekst: 09/2012; Rev. 1 ποτε άλλη εφαρμογή εκτός αυτών που αναγράφονται σαφώς στις οδηγίες χρήσης.
Komponentene i pulveret og væsken samt det uherdede materialet kan
Fabrikant Περιγραφές και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι ëÓÒÚ‡‚
forårsake lett irritasjon. Unngå kontakt med hud, slimhinner og øyne. δεσμευτικά.
Ivoclar Vivadent AG èÓÓ¯ÓÍ ÒÓ‰ÂÊËÚ ËÓÌÓÏÂÌÓ ÒÚÂÍÎÓ (72% ÔÓ ‚ÂÒÛ), ÔÓΡÍËÎÓ-
Hvis det skulle oppstå øyekontakt, skyll umiddelbart med rikelige meng-
FL-9494 Schaan, Liechtenstein ‚˚ ÍËÒÎÓÚ˚ (28% ÔÓ ‚ÂÒÛ) Ë ÔË„ÏÂÌÚ˚ (< 0.1% ÔÓ ‚ÂÒÛ). ÜˉÍÓÒÚ¸
der vann og kontakt lege. Etter utilsiktet kontakt med huden, må de
ÒÓ‰ÂÊËÚ ‚ËÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ ‚ ‚Ó‰ÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ Ë Ô‡‡·ÂÌ˚ (< 0.3%
berørte områdene skylles med rikelige mengder vann.
Het materiaal is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de pro- ÔÓ ‚ÂÒÛ).
Lagrings- og oppbevaringsinstruks ductinformatie worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor Türkçe èÓ͇Á‡ÌËfl
– Vivaglass CEM PL må ikke brukes etter utløpsdatoen. andere doeleinden of door verkeerd gebruik, kan de fabrikant daarvoor niet aan-
sprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na – ÙËÍÒ‡ˆËfl ‚Í·‰ÓÍ ÚËÔ‡ Inlay, Onlay, ÍÓÓÌÓÍ, ÏÓÒÚӂˉÌ˚ı ÔÓ-
– Beskytt pulveret mot fuktighet. Derfor må pulverflasken lukkes godt
te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze Tanım ÚÂÁÓ‚ ËÁ ÏÂڇη ‚Ó ‚ÒÂı ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ ÔËÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜-
etter bruk.
toepassing niet in de productinformatie staat vermeld. De beschrijvingen en gege- Vivaglass CEM PL kendili¤inden sertleflen, radyoopak, elle karıfltırılan bir ̇fl ÏÂı‡Ì˘ÂÒ͇fl ÂÚÂ̈ËÓÌÌÓÒÚ¸.
– Lagringstemperatur: 12–28 °C (53–82 °F).
vens houden geen garantie in ten aanzien van de eigenschappen en zijn niet bin- cam iyonomer siman olup flu özelliklere sahiptir: – ˆÂθÌÓÍÂ‡Ï˘ÂÒÍË ÍÓÓÌÍË Ë ÏÓÒÚӂˉÌ˚ ÔÓÚÂÁ˚ ËÁ ‚˚ÒÓÍÓ-
– Holdbarhet, se utløpsdato dend. – Difl yapısına iyi ba¤lanma ÔÓ˜ÌÓÈ ÍÂ‡ÏËÍË [̇ÔËÏÂ, ÍÂ‡ÏËÍË Ì‡ ÓÒÌÓ‚Â ‰ËÒËÎË͇ڇ
Oppbevar materialet utilgjengelig for barn! – Düflük çözünürlük ÎËÚËfl (LS2), ÓÍÒˉÌÓÈ ÍÂ‡ÏËÍË]
Bare til odontologisk bruk! – ‹yi akıflkanlık özellikleri – ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÍÓÌ‚˚ ¯ÚËÙÚ˚ ËÎË ÌÂÔflÏ˚ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË Ì‡
– Yüksek baskı dayanımı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ÍÓÌ‚˚ı ¯ÚËÙÚ‡ı
Utarbeidelsesdato for bruksanvisningen: 09/2012; Rev. 1 Ελληνικά – Florür salınımı – ÓÚÓ‰ÓÌÚ˘ÂÒÍË ÔÓÎÓÒÍË
Produsent – Düflük film kalınlı¤ı – ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÒڇθÌ˚ ÍÓÓÌÍË
Ivoclar Vivadent AG Περιγραφή – Üniversal renk
FL-9494 Schaan/Liechtenstein èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
Το Vivaglass CEM PL είναι μια αυτοπολυμεριζόμενη, ακτινοσκιερή, αναμι- Dozaj = 1:1 – ÔË ËÁ‚ÂÒÚÌÓÈ ‡ÎÎÂ„ËË Ì‡ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Vivaglass CEM PL ÓÚ ÔË-
γνυόμενη με το χέρι υαλοϊονομερής κονία με τις ακόλουθες ιδιότητες: 1 damla sıvı + 1 ölçü kaflı¤ı toz ÏÂÌÂÌËfl ÒΉÛÂÚ ÓÚ͇Á‡Ú¸Òfl.
Materialet er bare utviklet til bruk på det odontologiske området. Arbeid med pro-
duktet skal utføres strengt i samsvar med bruksanvisningen. Produsenten påtar
– Καλό δεσμό με τους οδοντικούς ιστούς – ÌË͇ÍÓ„Ó ÔflÏÓ„Ó Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ̇ ·ÎËÁÍËÈ Í ÔÛθÔ ‰ÂÌÚËÌ, ‡
– Χαμηλή διαλυτότητα Bileflimi
seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig Ú‡ÍÊ ̇ ÓÚÍ˚ÚÛ˛ ÔÛθÔÛ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË-
bearbeiding. Brukeren er forpliktet til å kontrollere at produktet egner seg til bruk – Καλή ρεολογική συμπεριφορά Toz, iyonomer cam (a¤ırlıkça %72), poliakrilik asit (a¤ırlıkça %28) ve
pigmentler (a¤ırlıkça < %0,1) içerir. Sıvı, sulu çözeltide tartarik asit ve ‚ÂÒÚË Í ‚ÓÒÔ‡ÎÂÌ˲ ÔÛθÔ˚.
som ikke er uttrykkelig oppgitt i bruksanvisningen. Beskrivelser og data utgjør – Υψηλή αντοχή στη θλίψη
ingen garanti for egenskaper og er ikke bindende. – Απελευθέρωση φθορίου parabenler (a¤ırlıkça < %0,3) içerir. Vivaglass CEM PL Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ‰Îfl:
– Λεπτό φιλμ κονίας Endikasyonları – ÙËÍÒ‡ˆËË ÌÂÔflÏ˚ı ÍÓÏÔÓÁËÚÌ˚ı ÂÒÚ‡‚‡ˆËÈ
– Απόχρωση γενικής χρήσης – Metalden imal edilmifl inley, onley, kuron ve köprülerin simantasyo- – Ì ÛÒËÎÂÌÌÓÈ ÒÚÂÍÎÓÍÂ‡ÏËÍË (̇ÔËÏÂ, IPS Empress)
Nederlands Αναλογίες = 1:1 nu. Uygun mekanik retansiyonun bulundu¤u vakalarda kullanılır.
– Yüksek dirençli seramiklerden [örn. lityum disilikat cam seramikleri
– ÓÚÓ‰ÓÌÚ˘ÂÒÍË ·ÂÍÂÚ˚
– ÍÂ‡Ï˘ÂÒÍË ‚Í·‰ÍË ÚËÔ‡ Inlay, Onlay Ë ‚ËÌË˚
1 σταγόνα υγρού + 1 μεζούρα πούδρας
(LS2), oksit seramikleri] imal edilmifl tam seramik kuron ve köprüler. èÓ·Ó˜Ì˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
Omschrijving Σύνθεση – Metal kök kanal postları ve indirekt metal post-kor kompleksleri ç‡ Ì‡ÒÚÓfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ Ì ËÁ‚ÂÒÚÌ˚
Vivaglass CEM PL is een zelfuithardend, radiopaak, handmatig te men- Η πούδρα περιέχει υαλοϊονομερές (72 % κ.β.), πολυακρυλικό οξύ – Ortodontik bantlar
gen glasionomeercement en heeft de volgende eigenschappen: (28 % κ.β.) και χρωστικές (< 0,1 % κ.β.). Το υγρό περιέχει ταρταρικό οξύ èËÏÂÌÂÌËÂ
– Hazır çelik kuronlar
– Goede hechting aan gebitsweefsel σε υδατικό διάλυμα και parabens (< 0,3 % κ.β.). èÓ‰„ÓÚӂ͇
Kontrendikasyonları a) èÓ‰„ÓÚӂ͇ ÂÒÚ‡‚‡ˆËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂ-
– Lage oplosbaarheid
Ενδείξεις – Vivaglass CEM PL, listelenen bileflenlerinden herhangi birine karflı Îfl (̇ÔËÏÂ, ÔÓ‚ÂÒÚË ÔÂÒÍÓÒÚÛÈÌÛ˛ Ó·‡·ÓÚÍÛ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ
– Goede vloei-eigenschappen
– Συγκόλληση ενθέτων, επενθέτων, στεφανών και γεφυρών alerjisi oldu¤u bilinen hastalarda kullanılmamalıdır. ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÈ ÂÒÚ‡‚‡ˆËË). èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË
– Hoge drukbestendigheid
κατασκευασμένων από μέταλλο. Χρησιμοποιείται σε περιστατικά, – ‹rritasyona yol açabilece¤inden, materyali do¤rudan pulpaya yakın Ó·ÂÁÊËËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔËÚ‡ ËÎË ‡ˆÂÚÓ̇.
– Fluoride-afgifte
όπου υπάρχει επαρκής μηχανική συγκράτηση. bölgelere veya açı¤a çıkmıfl pulpaya uygulamayın.
– Geringe laagdikte b) ·ÎËÁÍËÈ Í ÔÛθÔ ‰ÂÌÚËÌ ÔÂÂÍ˚Ú¸ „ˉÓÍÒˉÓÏ Í‡Î¸ˆËfl; ÔÓ˜Ë-
– Ολοκεραμικές στεφάνες και γέφυρες κατασκευασμένες από
– Universele kleurtint Vivaglass CEM PL afla¤ıdaki ögelerin simantasyonu için uygun ÒÚËÚ¸ ÔÂÔ‡ËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÍÛθڲ Ó˜Ë˘‡˛˘ÂÈ Ô‡ÒÚÓÈ (̇ÔËÏÂ,
κεραμικά υψηλής αντοχής [π.χ. υαλοκεραμικό διπυριτικού λιθίου
de¤ildir: Proxyt®), ÔÓÏ˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÈ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ÒÚÛÂÈ ‚ÓÁ‰Ûı‡. àÁ·Â„‡Ú¸
Dosering = 1:1 (LS2), κεραμικά οξειδίων]
– indirekt kompozitler, ÔÂÂÒۯ˂‡ÌËfl ‰ÂÌÚË̇.
1 druppel vloeistof + 1 schepje poeder – Μεταλλικοί άξονες και έμμεσοι μεταλλικοί άξονες και ανασυστάσεις
– güçlendirilmemifl cam seramikler (örn. IPS Empress),
Samenstelling – Ορθοδοντικοί δακτύλιοι c) Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË ÒÛıÓÒÚË ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌÓ„Ó ÔÓÎfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚‡ÚÌ˚ı Ú‡Ï-
– ortodontik braketler,
Het poeder bevat ionomeerglas (72 gew.%), polyacrylzuur (28 gew.%) – Προκατασκευασμένες ανοξείδωτες στεφάνες ÔÓÌÓ‚ Ë ÒβÌÓÓÚÒÓÒ‡.
– seramik inley, onley ve veneerler.
en pigmenten (< 0,1 gew.%). De vloeistof bevat wijnsteenzuur in een Αντενδείξεις ÑÓÁËӂ͇ /ëϯ˂‡ÌËÂ
waterige oplossing en daarnaast parabenen (< 0,3 gew.%). Yan etkiler
– Το Vivaglass CEM PL δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αν ο ασθενής ëÓÓÚÌÓ¯ÂÌË Òϯ˂‡ÌËfl ‰Îfl Ó‰ÌÓÈ ÍÓÓÌÍË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ:
fiu ana kadar bilinen yoktur.
είναι αλλεργικός σε οποιοδήποτε από τα συστατικά που αναφέρονται 1 ͇ÔÎfl ÊˉÍÓÒÚË Ë 1 ÎÓÊ͇ ÔÓӯ͇ (ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÂÒÓ‚ÓÏÛ ÒÓÓÚ-
παραπάνω. ÌÓ¯ÂÌ˲ 3:1).
ÑÎfl ˆÂÏÂÌÚËÓ‚ÍË Ó‰ÌÓ„Ó ÏÓÒÚӂˉÌÓ„Ó ÔÓÚÂÁ‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ z płynem pionowo, delikatnie nacisnàç go w celu wyciÊni´cia kropli Ivoclar Vivadent worldwide
ÛÏÌÓʇÂÚÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÓÌ˚ı ÁÛ·Ó‚ ̇ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ï‡ÚÂˇ·. płynu. Wstrzàsnàç butelk´ z proszkiem przed u˝yciem. Napełniç miark´
mproszkiem, a nadmiar strzàsnàç na plastikowà wkładk´ znajdujàcà si´
èÓÓ¯ÓÍ Ë ÊˉÍÓÒÚ¸ ‰ÓÁËÓ‚‡Ú¸ Ë ‚˚ÎÓÊËÚ¸ ̇ ·ÎÓÍ ËÎË ÒÚÂÍÎÓ.
w szyjce butelki. Zamknàç butelk´ z proszkiem i pojemnik z płynem Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
ÅÛÚ˚ÎÓ˜ÍÛ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ‰Âʇڸ ‚ÂÚË͇θÌÓ Ë ËÁ‚Θ¸ Ó‰ÌÛ Í‡Ôβ
natychmiast po u˝yciu. Mieszaç proszek z płynem na podkładce do mie- Bendererstrasse 2 Av. Insurgentes Sur No. 863,
ÔË Î„ÍÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË. èÓÓ¯ÓÍ ÔÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‚ÒÚflıÌÛÚ¸.
szania,plastikowà łopatkà, a˝ do uzyskania jednorodnej konsystencji FL-9494 Schaan Piso 14, Col. Napoles
ÑÓÁËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÎÓÊÍÛ Á‡ÔÓÎÌËÚ¸ Ò „ÓÍÓÈ ÔÓÓ¯ÍÓÏ, ËÁÎ˯ÍË Û‰‡-
Êmietany. Liechtenstein 03810 México, D.F.
ÎËÚ¸ Ô·ÒÚËÍÓ‚ÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ „ÓÎ˚¯Í‡ ·ÛÚ˚ÎÍË. ÅÛÚ˚ÎÓ˜ÍË Ò ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë
Tel. +423 235 35 35 México
ÔÓÓ¯ÍÓÏ ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú˘‡ÚÂθÌÓ Á‡Í˚Ú¸. èÓÓ¯ÓÍ Ë Êˉ- Czas pracy/Czas utwardzania (CP/ CU)
Fax +423 235 33 60 Tel. +52 (55) 50 62 10 00
ÍÓÒÚ¸ Á‡Ï¯˂‡Ú¸ Ô·ÒÚËÍÓ‚˚Ï ¯Ô‡ÚÂÎÂÏ Ì‡ ·ÎÓÍ ‰Ó ÚÂı ÔÓ‡, ÔÓ͇ Po zmieszaniu proszku i płynu, w temperaturze pokojowej (ok. 23 °C ±
www.ivoclarvivadent.com Fax +52 (55) 50 62 10 29
Ì ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚË„ÌÛÚ‡ „ÓÏÓ„ÂÌ̇fl ÍÂÏÓÓ·‡Á̇fl ÍÓÌÒËÒÚÂ̈Ëfl. 1 °C), obowiàzujà nast´pujàce czasy pracy i utwardzania, (czas miesza-
www.ivoclarvivadent.com.mx
nia wynosi około 30 sek.):
ꇷӘ ‚ÂÏfl Ë ‚ÂÏfl Òı‚‡Ú˚‚‡ÌËfl (VZ/AZ) Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
èË ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ (23 °C ± 1 °C) ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë 1 – 5 Overseas Drive Ivoclar Vivadent Ltd.
‚ÂÏÂÌÌ˚ ÓÚÂÁÍË, ̇˜Ë̇fl Ò ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ Á‡Ï¯˂‡ÌËfl CP CU P.O. Box 367 12 Omega St, Rosedale
(‚ÂÏfl Á‡Ï¯˂‡ÌËfl ÔËÏ. 30 ÒÂÍ.): Noble Park, Vic. 3174 PO Box 303011 North Harbour
2 min 4 – 6 min Australia Auckland 0751
VZ AZ Tel. +61 3 979 595 99 New Zealand
4 – 6 min Wy˝sza temperatura skraca czas pracy, ni˝sza go wydłu˝a. Fax +61 3 979 596 45 Tel. +64 9 914 99 99
2 min
www.ivoclarvivadent.com.au Fax +64 9 914 99 90
Cementowanie
www.ivoclarvivadent.co.nz
ÅÓΠ‚˚ÒÓÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÒÓÍ‡˘‡˛Ú, ·ÓΠÌËÁÍË ۉÎËÌfl˛Ú NanieÊç Vivaglass CEM PL na wewn´trznà powierzchni´ uzupełnienia
Ivoclar Vivadent Ltda.
‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl. protetycznego za pomocà łopatki. Wprowadziç materiał do kanału
Alameda Caiapós, 723 Ivoclar Vivadent Polska
korzeniowego za pomocà igły Lentulo, lub nało˝yç go na pierÊcieƒ orto-
îËÍÒ‡ˆËfl Centro Empresarial Tamboré Sp. z o.o.
dontyczny. W ka˝dym przypadku stosowaç materiał w nadmiarze.
Vivaglass CEM PL ̇ÌÂÒÚË Ì‡ ÂÒÚ‡‚‡ˆË˛, ¯Ô‡ÚÂÎÂÏ Ì‡ÌÂÒÚË Ì‡ CEP 06460-110 Barueri – SP Al. Jana Pawla II 78
– Osadziç uzupełnienie wywierajàc na nie niewielki nacisk.
ÒÚÂÌÍË ÂÒÚ‡‚‡ˆËË, ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ‚ ÍÓÌ‚ÓÈ Í‡Ì‡Î Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÎÂÌÚÛ- Brazil 00-175 Warszawa
– Podczas wiàzania materiału, uzupełnienie protetyczne powinno byç
ÎÓ, ̇ÌÂÒÚË Ì‡ ÓÚÓ‰ÓÌÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÔÓÎÓÒÍÛ; χÚÂˇΠ‚Ò„‰‡ ÒΉÛÂÚ Tel. +55 11 2424 7400 Poland
utrzymywane, lekko je dociskajàc.
̇ÌÓÒËÚ¸ Ò ËÁÎ˯ÍÓÏ. Fax +55 11 3466 0840 Tel. +48 22 635 54 96
– Przed całkowitym utwardzeniem cementu, usunàç nadmiar materia-
– ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÂÒÚ‡‚‡ˆË˛ ÔË Î„ÍÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË (̇ÔËÏÂ, ¯ÚÓÔ- www.ivoclarvivadent.com.br Fax +48 22 635 54 69
łu, np. za pomocà kirety. Je˝eli u˝ywana była niç retrakcyjna, nale˝y
ÙÂÓÏ). www.ivoclarvivadent.pl
jà usunàç.
– ÂÒÚ‡‚‡ˆË˛ Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‚Ó ‚ÂÏfl ÓÚ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ ‚ Ivoclar Vivadent Inc.
Ó‰ÌÓÈ ÔÓÁˈËË. Ostrze˝enia 1-6600 Dixie Road Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
– ÔÂ‰ ÔÓÎÌ˚Ï ÓÚ‚ÂʉÂÌËÂÏ ˆÂÏÂÌÚ‡ ËÁÎ˯ÍË ˆÂÏÂÌÚ‡ Û‰‡ÎËÚ¸, Proszek, płyn i nie utwardzony materiał mogà wywoływaç nieznaczne Mississauga, Ontario Prospekt Andropova 18 korp. 6/
̇ÔËÏÂ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛. podra˝nienia skóry i błony Êluzowej. L5T 2Y2 office 10-06
ÖÒÎË ÂÚ‡ÍˆËÓÌ̇fl ÌËÚ¸ ·˚· ̇ÎÓÊÂ̇, ÚÂÔÂ¸  ÏÓÊÌÓ Û‰‡ÎËÚ¸. Nale˝y unikaç kontaktu ze skórà, błonà Êluzowà oraz oczami. Je˝eli Canada 115432 Moscow
nastàpi kontakt materiału z oczami, nale˝y je natychmiast przepłukaç Tel. +1 905 670 8499 Russia
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË du˝à iloÊcià wody i zasi´gnàç porady lekarza. W przypadku kontaktu ze Fax +1 905 670 3102 Tel. +7 499 418-03-00
èÓÓ¯ÓÍ, ÊˉÍÓÒÚ¸ Ë ÌÂÓÚ‚ÂʉÂÌÌ˚È Ï‡ÚÂˇΠÓ͇Á˚‚‡˛Ú ΄ÍÓ skórà, nale˝y zmyç materiał i przepłukaç to miejsce du˝à iloÊcià wody. www.ivoclarvivadent.us Fax +7 499 418-03-10
‡Á‰‡Ê‡˛˘Â ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. äÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ÍÓÊÂÈ, ÒÎËÁËÒÚÓÈ Ó·ÓÎÓ˜ÍÓÈ Ë www.ivoclarvivadent.ru
„·Á‡ÏË ÒΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸. èË ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò „·Á‡ÏË Ò‡ÁÛ Ê ÔÓÏ˚Ú¸ Przechowywanie
– Materiału Vivaglass CEM PL nie nale˝y stosowaç po upływie termi- Ivoclar Vivadent (Shanghai)
·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚ Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ‚‡˜Û. èË ÍÓÌÚ‡ÍÚÂ Ò Trading Co., Ltd. Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
ÍÓÊÂÈ ÔÓÏ˚Ú¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚ nu wa˝noÊci.
– Chroniç proszek przed wilgocià. Nale˝y starannie zamykaç butelk´ z 2/F Building 1, 881 Wuding Road, Qlaya Main St.
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl proszkiem natychmiast po u˝yciu. Jing An District Siricon Building No.14, 2nd Floor
– Vivaglass CEM PL Ì ÔËÏÂÌflÚ¸ ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ÒÓ͇ „Ó‰ÌÓÒÚË. – Przechowywaç w temperaturze 12-280C. 200040 Shanghai Office No. 204
– èÓÓ¯ÓÍ ı‡ÌËÚ¸ ‚ Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ ‚·„Ë ÏÂÒÚÂ. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, – Data wa˝noÊci umieszczona jest na opakowaniu. China P.O. Box 300146
ÔÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ·ÛÚ˚ÎÓ˜ÍÛ Ò ÔÓÓ¯ÍÓÏ Ú˘‡ÚÂθÌÓ Tel. +86 21 6032 1657 Riyadh 11372
Á‡Í˚‚‡Ú¸. Przechowywaç materiał w miejscu niedost´pnym dla dzieci ! Fax +86 21 6176 0968 Saudi Arabia
– íÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ı‡ÌÂÌËfl 12–28 °C. Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii ! www.ivoclarvivadent.com Tel. +966 1 293 83 45
– ëÓÍ ı‡ÌÂÌËfl ÒÏ. ÒÓÍ „Ó‰ÌÓÒÚË. Data przygotowania instrukcji 09/2012; Rev. 1 Fax +966 1 293 83 44
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. www.ivoclarvivadent.com
ï‡ÌËÚ¸ ‚ ÏÂÒÚÂ, ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ! Producent Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520
íÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ËË! Ivoclar Vivadent AG. Bogotá Ivoclar Vivadent Pte. Ltd.
чڇ ‚˚ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲: 09/2012; Rev. 1 FL-9494 Schaan / Liechtenstein Colombia 171 Chin Swee Road
Przedstawiciel Tel. +57 1 627 33 99 #02-01 San Centre
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ:
Ivoclar-Viavdent Polska Sp. z o.o. Fax +57 1 633 16 63 Singapore 169877
Ivoclar Vivadent AG
ul. Jana Pawła II 78 www.ivoclarvivadent.com Tel. +65 6535 6775
FL-9494 Schaan/Liechtenstein
00-175 Warszawa Fax +65 6535 4991
èÓ‰ÛÍÚ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ÒÚÓχÚÓÎÓ„ËË Ë ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÒÔÓθ- Ivoclar Vivadent SAS www.ivoclarvivadent.com
ÁÓ‚‡Ì˲ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego B.P. 118
Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ÔËÏÂÌÂÌË ‚ ËÌ˚ı ˆÂÎflı ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ, Ì stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ F-74410 Saint-Jorioz Ivoclar Vivadent S.L.U.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ËÌÒÚÛ͈ËË. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔÓÚ·ËÚÂθ Ó·flÁ‡Ì ÔÓ‰ Ò‚Ó˛ ÓÚ‚ÂÚ- odpowiedzialnoÊci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub
France c/ Emilio Muñoz Nº 15
ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ ÔÂ‰ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ë stosowania niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik
odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie Tel. +33 450 88 64 00 Entrada c/ Albarracin
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‰Îfl ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ, ÂÒÎË ˝ÚË ˆÂÎË Ì Û͇Á‡Ì˚ ‚
w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnio-nym w instrukcji. Opis produktu Fax +33 450 68 91 52 E-28037 Madrid
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲.
i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce. www.ivoclarvivadent.fr Spain
Tel. + 34 91 375 78 20
Ivoclar Vivadent GmbH Fax + 34 91 375 78 38
Polski Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 www.ivoclarvivadent.es
D-73479 Ellwangen, Jagst
Opis materiału Germany Ivoclar Vivadent AB
Vivaglass CEM PL jest chemoutwardzalnym cementem szklano-jonome- Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Dalvägen 14
rowym, do r´cznego mieszania, dajàcym kontrast na zdj´ciach rentge- Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 S-169 56 Solna
now-skich, o nast´pujàcych właÊciwoÊciach: www.ivoclarvivadent.de Sweden
– dobre łàczenie ze strukturami z´ba, Tel. +46 (0) 8 514 93 930
– niska rozpuszczalnoÊç, Ivoclar Vivadent Marketing Fax +46 (0) 8 514 93 940
– odpowiednia płynnoÊç, (India) Pvt. Ltd. www.ivoclarvivadent.se
– du˝a wytrzymałoÊç na Êciskanie, 503/504 Raheja Plaza
– uwalnianie fluoru, 15 B Shah Industrial Estate Ivoclar Vivadent Liaison Office
– mo˝liwoÊç aplikacji w cienkiej warstwie, Veera Desai Road, Andheri (West) : Tesvikiye Mahallesi
– uniwersalny kolor. Mumbai, 400 053 Sakayik Sokak
India Nisantas’ Plaza No:38/2
Stosunek mieszanych składników = 1:1
Tel. +91 (22) 2673 0302 Kat:5 Daire:24
1 kropla płynu : 1 ły˝eczka proszku
Fax +91 (22) 2673 0301 34021 Sisli – Istanbul
Skład www.ivoclar-vivadent.in Turkey
Proszek zawiera: Tel. +90 212 343 08 02
Szkło jonomerowe 72% Ivoclar Vivadent s.r.l. Fax +90 212 343 08 42
Kwas poliakrylowy 28% Via Isonzo 67/69 www.ivoclarvivadent.com
Barwniki < 0,1% 40033 Casalecchio di Reno (BO)
Italy Ivoclar Vivadent Limited
Płyn zawiera:
Tel. +39 051 611 35 55 Ground Floor Compass Building
Wodny roztwór kwasu winowego i parabeny < 0,3%
Fax +39 051 611 35 65 Feldspar Close
Wskazania www.ivoclarvivadent.it Warrens Business Park
– Cementowanie wkładów, nakładów, koron i mostów wykonanych z Enderby
metalu. Cement nale˝y stosowaç wtedy, gdy zapewniona jest Ivoclar Vivadent K.K. Leicester LE19 4SE
wystarczajàca retencja mechaniczna. 1-28-24-4F Hongo United Kingdom
– Cementowanie pełnoceramicznych koron i mostów, wykonanych z Bunkyo-ku Tel. +44 116 284 78 80
wytrzymałego mechanicznie materiału ceramicznego (np. dwukrze- Tokyo 113-0033 Fax +44 116 284 78 81
mianu litu, ceramiki szklanej, ceramiki tlenkowej). Japan www.ivoclarvivadent.co.uk
– Cementowanie metalowych wkładów korzeniowych i metalowych Tel. +81 3 6903 3535
wkładów korzeniowych z podbudowa mi pod korony, wykonanymi Fax +81 3 5844 3657 Ivoclar Vivadent, Inc.
technikà poÊrednià. www.ivoclarvivadent.jp 175 Pineview Drive
– Cementowanie pierÊcieni ortodontycznych. Amherst, N.Y. 14228
– Cementowanie stalowych koron. Ivoclar Vivadent Ltd. USA
Przeciwwskazania 12F W-Tower, 1303-37 Tel. +1 800 533 6825
– Vivaglass CEM PL nie powinien byç stosowany u pacjentów ze Seocho-dong, Seocho-gu, Fax +1 716 691 2285
stwierdzonà nadwra˝liwoÊcià na którykolwiek ze składników mate- Seoul 137-855 www.ivoclarvivadent.us
riału. Republic of Korea
– Materiału Vivaglass CEM PL nie nale˝y nakładaç w bezpoÊredniej Tel. +82 (2) 536 0714
bliskoÊci miazgi z´ba lub na odsłoni´tà miazg´, gdy˝ mo˝e to spo- Fax +82 (2) 596 0155
wodowaç jej podra˝nienie. www.ivoclarvivadent.co.kr

Ponadto materiału
Vivaglass CEM PL nie poleca si´ do cementowania:
– uzupełnieƒ protetycznych wykonanych z materia-łów zło˝onych,
technikà poÊrednià,
– nie wzmocnionych mechanicznie uzupełnieƒ protetycznych, wykona-
nych z ceramiki szklanej (np. IPS Empress),
– zamków ortodontycznych,
– uzupełnieƒ ceramicznych typu: inlay, onlay i licówek.
Działania niepo˝àdane
Do chwili nie sà poznane.
Sposób post´powania
Przygotowanie
a) Przygotowaç uzupełnienie zgodnie ze wskazów-kami producenta
(np. wypiaskowaç wewn´trzne powierzchnie uzupełnienia protetycz-
nego, wykonanego z metalu). Je˝eli zachodzi potrzeba, odtłuÊciç je
za pomocà alkoholu lub acetonu.
b) Obszary z´biny w pobli˝u miazgi pokryç materia-łem podkładowym,
zawierajàcym wodorotlenek wapnia. OczyÊciç przygotowane z´by za
pomocà pasty profilaktycznej (np. Proxyt). Przemyç wodà m
i osuszyç powietrzem z dmuchawki. Unikaç przesuszenia z´biny !
c) Pole zabiegowe chroniç przed wilgocià za pomocà wałeczków
z ligniny i Êlinociàgu.
Dozowanie / Mieszanie
W przypadku koron, stosowaç nast´pujàce proporcje mieszania materiału:
1 kropla płynu i 1 ły˝eczka proszku
(co odpowiada stosunkowi wagowemu 3:1).
Przy cementowaniu mostów, wyjÊciowa iloÊç materiału jest mno˝ona
przez iloÊç z´bów filarowych.
Nało˝yç proszek i płyn obok siebie na podkładk´ do mieszania lub
płytk´ szklanà. Trzymajàc pojemnik

Vous aimerez peut-être aussi