Vous êtes sur la page 1sur 8

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

EINBAUHINWEISE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FITTING INSTRUÇŌES DE MONTAGEM


ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTRUCTIONS INBOUWINSTRUCTIES
INSTRUKCJA MONTAŻU

KIT 4P
CONVERSION KIT
PUSH-TYPE
MECHANICAL
RELEASE BEARING

KIT 4P
BUTÉE MÉCANIQUE POUSSÉE
4K-KIT
GEDRÜCKTE VERSION
MIT MECHANISCHEM AUSRÜCKLAGER
KIT 4P
COJINETE MECÁNICO DE EMPUJE
KIT 4P
ROLAMENTO MECÂNICO TIPO EMPURRAR
KIT 4P
CUSCINETTO MECCANICO TIPOLOGIA A SPINTA
KIT 4P
MECHANISCH DRUKLAGER (DUW-TYPE)
K4P
SPRZĘGŁO PCHANE Z ŁOŻYSKIEM OPOROWYM

Want to know more?


www.valeo-techassist.com/KIT4P
A LE O
YV

B
M A DE
CAUTION EN ATTENTION FR
MANIPULATION OF THE FRICTION DISC MANIPULATION DE LA FRICTION
Q The friction disc is an essential part for the performance Q La friction est une pièce essentielle pour les
of the 4P clutch kit. It must be handled with particular performances de l’embrayage Kit 4P. Elle doit être
care. manipulée avec beaucoup de précautions.
Q To avoid any grease contamination of the facings, wear Q Pour éviter toute contamination des garnitures par de
clean gloves and avoid as much as possible contact la graisse, portez des gants propres et évitez tant
with the facings. que possible les contacts avec les garnitures.
Q The friction disc includes a complex damping system, Q La friction contient un système d’amortissement
which is very sensitive to shocks and pollution (grease, complexe et très sensible aux chocs et aux pollutions
oil). Excessive grease applied at the hub splines will (graisse, huile). La graisse appliquée en excès au
be distributed by centrifugal forces and could destroy niveau des cannelures sera centrifugée par la rotation
the function of the system. Be careful at the greasing et pourra détruire les fonctions du système. Prenez
operations. des précautions pendant l’opération de graissage.
Q Disc position printed in one of the faces. Q Le sens de montage de la friction est mentionné sur
une des faces.
MANIPULATION OF THE CLUTCH COVER
Q Most fragile parts of the clutch cover are the return
MANIPULATION DU MÉCANISME
straps. Avoid put it under pressure or hit the cover. Q Attention, les languettes de rappel sont les éléments
les plus fragiles à l’intérieur du mécanisme. Elles ne
doivent pas être exposées aux chocs.

ACHTUNG DE ATENCIÓN ES
BEHANDLUNG DER MITNEHMERSCHEIBE MANIPULACIÓN DEL DISCO DE FRICCIÓN
Q Die Mitnehmerscheibe ist entscheidend für die Q El disco de fricción es una parte esencial del rendimiento
Performanz des 4K-Kits, behandeln Sie die Scheibe del kit de embrague de los Kit 4P. Debe manejarse con
mit besonderer Vorsicht. especial cuidado.
Q Um jegliche Verunreinigung des Reibbelages mit Fett Q Para evitar la contaminación por grasa de los forros,
oder anderen Stoffen zu vermeiden, tragen Sie bitte utilice guantes y evite lo máximo posible tocar los
saubere Handschuhe und vermeiden Sie direkten forros del disco.
Kontakt mit den Reibbelägen.
Q El disco de fricción incluye un complejo sistema de
Q Die Mitnehmerscheibe beherbergt die gesamte amortiguadores, el cual es muy sensible a golpes y
Torsionsdämpfung und reagiert äußert empfindlich auf contaminación (grasa, aceite). Un exceso de grasa
Schläge und Fremdstoffe (Fett, Öl). Zuviel Fett an der aplicada en las estrías del disco puede distribuirse por
Nabenverzahnung wird durch die Fliehkraft weggeschleudert centrifugación e inhabilitar la fricción del disco. Sea
und beschädigt damit die Dämpfung und den Reibbelag. cuidadoso con la operación de engrasado.
Q Die Einbaulage ist auf der jeweiligen Seite angegeben. Q La posición del disco está indicada en una de las caras
del mismo.
BEHANDLUNG DER DRUCKPLATTE
Q Die empfindlichsten Teile der Druckplatte sind die drei
MANIPULACIÓN DEL PLATO DE PRESIÓN
Tangentialfedern. Vermeiden Sie Druck oder Schläge Q La parte más frágil del plato de presión son los flejes
auf die Druckplatte. Die Tangentialfeder ist vor dem de retorno. Evite poner bajo presión o golpear el
Einbau zu prüfen. plato de presión.

2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE KIT 4P
BUTÉE MÉCANIQUE POUSSÉE
AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX... 7 8
Vérifications importantes :
Q  Vérifiez les supports moteur, la biellette de reprise de
couple, les cardans, les supports de boîte de vitesses,
le jeu axial anormal de l’arbre primaire ainsi que tout
code défaut dans le système de gestion moteur.
Q  Vérifiez la commande, si nécessaire effectuer la purge 7a 7b 7c
du liquide hydraulique (DOT ou graisse hydraulique
minérale). Recharger le circuit hydraulique avec le DOT
préconisé et éliminer toute bulle d’air à l’intérieur du
circuit.
Q  Nous déconseillons le montage de toute pièce choquée
(chute, impact).

DÉPOSE
1 2 (7) Vérifiez les becs de la fourchette et son axe ou bien :
a. la rotule,
b. les appuis avec la rotule et la tige,
c. et les surfaces de contact avec la butée.
Changer si nécessaire.
(8) Vérifiez la tige de poussée du récepteur : exercer un
(1) Démonter la boîte de vitesses du moteur. effort puis relâcher l’effort. La tige de poussée doit
(2) Démonter l’embrayage, la butée et le Double Volant revenir rapidement à sa position initiale.
Amortisseur.
GRAISSAGE
VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION 9 10b
3 4

10a

(3) Vérifiez le joint SPI moteur, recherchez des


contaminations d’huile de moteur. En cas de fuite,
remplacer le joint.
(4) Nettoyez et vérifiez les cannelures de l’arbre primaire
10c 10d
de la boite de vitesses (usures, traces de chocs).

5 6

(5) Vérifiez l’état du tube guide de la butée : toute trace de (9) Un berlingot de graisse est fourni dans la boite
choc ou d’usure importante nécessite son changement. d’embrayage et suffit à graisser tous les éléments.
(6) Vérifiez le joint SPI de la boîte de vitesses et en cas (10) Appliquer une petite quantité de graisse :
de fuite le changer. Nettoyer toute trace d’huile afin de 10a. sur l’arbre primaire de la boîte de vitesses et sur
pouvoir détecter éventuellement une future fuite. le diamètre extérieur du guide de la butée.
Puis, en fonction du type de la fourchette :
10b. sur l’arbre et sur les becs de la fourchette
10c. ou sur les points de contact du bras de fourchette
10d. et sur la rotule.

6
FR

PROCÉDÉ DE MONTAGE 17
11 8 1 12
4
5 EO

A D E B Y VA L
EM
S ID
OX
G EARB

7
2
3 6 (17) Procéder à l’accostage de la boîte de vitesses en
(11) Positionner le volant moteur rigide Valeo sur le supportant celle-ci par un vérin hydraulique (en-
vilebrequin et le bloquer en rotation avec une cale dessous) ou une élingue (au-dessus), en amenant
appropriée. En respectant une procédure en étoile, l’arbre primaire dans l’axe du moyeu de la friction.
serrer les vis au couple (ou couple, puis angle) indiqué Pour garantir l’accostage de la boîte de vitesses sans
dans le tableau à la fin de ce document. choc, il peut être nécessaire de tourner légèrement le
(12) Positionner la friction d’embrayage sur le volant moteur volant moteur pour mettre en face les cannelures de
rigide à l’aide d’un centreur. Le marquage sur la friction l’arbre primaire avec celles du moyeu de la friction.
«Gearbox side» indique le sens de montage côté boite Remonter l’ensemble des composants dans
de vitesse. l’environnement de la boîte de vitesses.

ATTENTION VÉRIFICATIONS
13 14 1 18 19
4
6

2
3 (18) Afin d’éviter une pré-charge de l’embrayage, appliquer une
légère pression sur la pédale (avec un ou deux doigts), un
5
jeu à la pédale de 10 à 15 mm doit exister. En cas d’une
(13) Pour certaines applications, le mécanisme a une commande par câble à rattrapage automatique, vérifier
seule position sur le volant moteur. Comme moyen le mécanisme de rattrapage d’usure et le remplacer si
de détrompage, un pion de centrage est décalé d’un nécessaire.
degré, ce qui ne laisse qu’une orientation possible. (19) Vérifier le fonctionnement de l’embrayage :
Dans ce cas, centrer les 2 pattes du couvercle face au Embrayer et débrayer plusieurs fois :
repère d’un trou borgne sur le volant. Q Au point mort, du ralenti jusqu’à 2000 tr/min,
(14) Positionner le mécanisme sur les pions de centrage vérifier qu’il n’y a pas de bruits anormaux.
du volant moteur. Procéder au serrage progressif Q Passer la marche arrière, puis toutes les autres vitesses.
des vis de fixation du mécanisme, toujours Q Réaliser un test routier dans des conditions
avec des procédures en étoile. Finir le serrage normales de conduite, vérifier qu’il n’y pas de
au couple préconisé dans le tableau ci-après. patinage et que les vitesses passent facilement.
Libérer la rotation du volant moteur.
20
VÉRIFICATIONS APRÈS LE MONTAGE
15 16

(15) Positionner la butée sur le guide de la butée. (20) Après montage du kit 4P, coller l’étiquette fournie. Au
(16) Vérifiez que les pions de centrage de la boite de prochain remplacement de l’embrayage, utilisez uniquement
vitesses sont en place sur le bloc moteur et en bon le Service Kit (friction + mécanisme + butée mécanique) qui
état. est indiqué dans le tableau à la fin de ce document.

7
TABLE OF
FIXATION TORQUES AND SERVICE KITS
Valeo Application Cover tightening Flywheel tightening torque Service kit
reference for torque reference

826317 Audi, Seat, Skoda, Volkswagen 20 Nm 60 Nm+90˚ 826363

826551 Volkswagen 20-25 Nm 60 Nm+90˚ 821124

835000 Ford 25 Nm 1= 15 Nm, 2= 30 Nm, 3= 75 Nm+45° 826700

835002 Renault 20-25 Nm 60 Nm 826702

835003 Volkswagen 20-25 Nm 75 Nm 826855

835004 Bmw 20-25 Nm 105 Nm 826703

835005 Audi, Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 826856

835007 Peugeot 25 Nm 60 Nm 826857

835009 Daimler 25 Nm 100 Nm 826904

835012 Audi, Skoda, Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 826877

835017 BMW 25 Nm 110 Nm 826858

835024 Mini 20 Nm 90 Nm 826909

835026 Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 826911

835027 Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 826912

835031 BMW 25 Nm 105-120 Nm 826916

835035 Audi, Seat, Skoda, Volkswagen 20 Nm 55-60 Nm+50° 828002

835036 Toyota -- 85 Nm 828385

835038 BMW 25 Nm 110 Nm 828093

835040 Audi, Skoda, Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 826856

835044 BMW 25 Nm 110 Nm 828099

835045 Audi 25 Nm 60 Nm+90˚ 828100

835046 Audi, Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 828101

835047 Audi, Seat, Skoda, Volkswagen 20 Nm 60 Nm+90˚ 828107

835057 Ford 25 Nm 1= 15 Nm, 2= 30 Nm, 3= 75 Nm+ 45° 828372

20
Valeo Application Cover tightening Flywheel tightening torque Service kit
reference for torque reference

835068 Citroën, Peugeot 25 Nm 60 Nm 828382

835069 Citroën, Peugeot 25 Nm 60 Nm 828384

835071 Citroën, Peugeot 25 Nm 60 Nm 828392

835082 BMW 25 Nm 121 Nm 828445

835083 BMW 25 Nm 130 Nm 828446

835084 BMW 25 Nm 130 Nm 828447

835085 BMW 25 Nm 120 Nm 828464

835087 BMW 25 Nm 115 Nm 828484

835089 Mercedes 30 Nm 70 Nm 828538

835090 Mercedes 30 Nm 80 Nm 828538

835091 Audi 25 Nm 60 Nm+90˚ 828490

835094 BMW 20 Nm 120 Nm 828493

835095 BMW 20 Nm 120 Nm 828494

835101 BMW 25 Nm 105 Nm 828511

835104 Audi, Skoda, Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 828499

835108 BMW 25 Nm 120 Nm 828494

835109 Opel, Suzuki 20 Nm 44 Nm 828500

835111 Mazda 20 Nm 162-171 Nm 828539

835115 BMW 25 Nm 120 Nm 828533

835127 Volvo 25 Nm 60 Nm+90˚ 828525

835155 Audi, Volkswagen 25 Nm 60 Nm+90˚ 828585

835159 Volkswagen 20 Nm 60 Nm+90˚ 832149

835160 Audi, Seat, Skoda 25 Nm 60 Nm+90˚ 832150

835167 BMW 25 Nm 115 Nm 832170

21
LEGAL INFORMATION EN INFORMATIONS LÉGALES FR
Valeo Service does not warrant the completeness or accuracy Valeo Service ne garantit pas l’intégrité ni la précision des
of the information included in the fitting instruction. Valeo informations contenues dans la notice de montage. Valeo
Service makes no representations or warranties of any type Service ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie
with respect to the contents in these fitting instructions. Valeo quant au contenu de cette notice de montage. Valeo Service
Service reserves the right to revise these fitting instructions at se réserve le droit de modifier cette notice de montage à tout
any time, without obligation to notify any person of revisions. moment, sans obligation d’en informer quiconque.
This fitting instruction is intended for general guidance only Cette notice de montage n’est fournie qu’à titre de guide
and addressed to professional. For removal of gearbox to gain général et ne s’adresse qu’à des professionnels. Pour le
access to the clutch assembly, please refer to the instructions démontage de la boîte de vitesse afin d’accéder à l’ensemble
provided by the vehicle manufacturer embrayage, veuillez consulter la documentation fournie par
le constructeur automobile.
The material contained in this fitting instruction is protected
by intellectual property rights and may not be used for Les informations contenues dans cette notice de montage
commercial exploitation purpose. sont protégées par la propriété intellectuelle et ne peuvent
pas être utilisées à des fins commerciales.

RECHTLICHE HINWEISE DE INFORMACIÓNES LEGALES ES


Valeo Service gibt keine Gewähr für die Vollständigkeit Valeo Service no garantiza la integridad ni la exactitud de la
und Genauigkeit der in der Montageanleitung enthaltenen información incluida en las instrucciones de montaje. Valeo
Informationen. Valeo Service gibt keine Erklärungen Service no ofrece ninguna representación ni garantía de
oder Gewährleistungen in Bezug auf den Inhalt dieser cualquier tipo con respecto al contenido en estas instrucciones
Montageanleitung. Valeo Service behält sich das Recht vor, de montaje. Valeo Service se reserva el derecho a revisar
diese Montageanleitung jederzeit abzuändern, ohne einer estas instrucciones de montaje en cualquier momento, sin
damit verbundenen Informationspflicht zu unterliegen. obligación de notificar a alguna persona de las revisiones.
Diese Montageanleitung wird als genereller Leitfaden zur Estas instrucciones de montaje están destinadas únicamente
Verfügung gestellt und ist ausschließlich für Fachleute para guía general y dirigidas a profesionales. Para la retirada
bestimmt: Für den Ausbau des Getriebes zwecks Zugriffs auf de la caja de cambios para obtener acceso al conjunto del
die Kupplung die vom Automobilhersteller bereit gestellten embrague, por favor, consulte las instrucciones proporcionadas
Unterlagen einsehen. por el fabricante del vehículo
Die in dieser Montageanleitung enthaltenen Unterlagen El material contenido en estas instrucciones de montaje está
sind als geistiges Eigentum geschützt und können nicht zu protegido por derechos de propiedad intelectual y no se
kommerziellen Zwecken verwendet werden. puede utilizarse para fines de explotación comercial.

22
LIAISON OFFICE IN AUSTRIA
EUROPE MÜHLGASSE 7 ASIA, MIDDLE EAST
FRANCE 2380 PERCHTOLDSDORF - AUSTRIA CHINA, TAIWAN
TEL.: (+43) 1 480 42 46
VALEO SERVICE FRANCE FAX: (+43) 1 480 42 34 VALEO AUTO PART TRADING (SHANGHAI)
70, RUE PLEYEL CO., LTD
93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE 201, BUILDING B, IBC TOWER (NEW
TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 BENELUX, SWEDEN, FINLAND, INTERNATIONAL BUSINESS CENTER)
FAX: (+33) 1 49 45 37 36 NORWAY, DENMARK, ICELAND, 391 GUI PING ROAD, SHANGHAI 200233,
S.A.S. au capital de 12 900 000 € CHINA
RCS Bobigny B 306 486 408 VALEO SERVICE BENELUX B.V. TEL: (+86) 21 5175 2618
HEIBLOEMWEG 1 MP: (+86) 21 5175 2628
SPAIN, PORTUGAL 5704 BS HELMOND - THE NETHERLANDS
VALEO SERVICE ESPAÑA, S.A.U. ʒ૔ৎ‫ޱ‬ǫতˌɫ෉Ͳ뻛Ęʄ뻜ĈՄȔѣ
TEL. BELGIUM: 0800 39803
CALLE RIO ALMANZORA, N°5 TEL. NETHERLANDS: 0800 1233 Şɨ뻭Ęʄ̤༽௙ҡൈːɢ̸ĥᵦ‫ޖ‬᜹
AREA EMPRESARIAL ANDALUCIA C.L.A. TEL. LUXEMBOURG: 0800 25909 ŚٗԅӪġķ$ǝ
28906 GETAFE (MADRID) - ESPAÑA TEL. SCANDINAVIA/NORWAY/SWEDEN/ ǗƸ뻭
 
TEL.: (+34) 91 495 85 00 DENMARK/FINLAND: 00800 800 14700 ̙Ŭ뻭
 
FAX: (+34) 91 495 86 99 TEL ICELAND: 0800 7527
TEL. ATENCIÔN TÉCNICA: 902 011 799
INDIA
FAX BELGIUM: (+32) 2 366 04 47
TEL. ATENCIÒN AL CLIENTE: 900 122 657 FAX NETHERLANDS: (+31) 492 580 828 VALEO SERVICE INDIA AUTO PARTS PVT.LTD.
Valeo Service España Sociedad Anónima K.v.K. Eindhoven 33113859 (A JOINT VENTURE OF VALEO FRANCE &
inscrita en el Registro Mercantil de Madrid,

Valeo Service - Société par Actions Simplifiée - Capital 12.900.000 euros - 306 486 408 R.C.S. Bobigny - 70, rue Pleyel - 93285 Saint-Denis - France • Conception : Epsilone Graphics (Villers-lès-Nancy) - www.epsilonegraphics.eu
Tomo 972 - Libro 941 de la sección 8a , ANAND AUTOMOTIVE)
Folio 25 - Hoja 65435 - Inscripción 1a NIF. A28772978 BLOCK-A, TECCI PARK,
173, RAJIV GANDHI SALAI (OMR)
ITALY, GREECE, ALBANIA, RUSSIA SHOLINGANALLUR CHENNAI - 600 119
BOSNIA-HERZEGOVINA, CROATIA, VALEO SERVICE CO LTD TEL: (+91) 44 66235000
CYPRUS, KOSOVO, SERBIA, SLOVENIA, 107140, MOSCOW FAX: (+91) 44 66235011
MACEDONIA, MALTA,MONTENEGRO RUSAKOVSKAYA ST. 13, Corporate Identity No.U50100TN2012PTC084043
3RD FLOOR, OFFICE 6
VALEO SERVICE ITALIA S.P.A. - ADRIATIC TEL.: (+7) 495 981-06-96 VSAS (ASEAN)
VIA ASTI, 89 FAX: (+7) 495 787-59-92 VALEO AUTOMOTIVE CO.,LTD.
10026 SANTENA - TORINO - ITALY HOTLINE:8 800 55 52 50 700/424 MOO 7
TEL.: +39 011 9495 1 BANGNA-TRAD ROAD KM.57.
FAX.: +39 011 9456 042 T.DON HUA LOR,A.MUANGCHONBURI
TEL. LINEA TECNICA: 800 805 046
N. iscrizione al Tribunale di Torino 2009/88 reg. soc. NORTH AMERICA CHONBURI 20000, THAILAND
TEL: +66 (0) 38 265 600
C.C.I.A.A. 715107 - Capitale sociale € 2.600.000
USA, CANADA FAX: +66 (0) 38 265 671
LIAISON OFFICE IN GREECE Registration number: 0105539010549
18, KALAMAKIOU AVENUE VALEO SERVICE USA
17455 ALIMOS - GREECE 301 WEST PARK LANE, SUITE 301 TURKEY, IRAN, IRAQ, SYRIA,
TEL.: +30 210 45 27 447/8 HAMPTON, VA 23666 LEBANON, JORDAN, SAUDI ARABIA,
FAX.: +30 210 45 27 449 UNITED STATES OF AMERICA UNITED ARAB EMIRATES, KUWAIT,
LIAISON OFFICE IN CROATIA TEL.: 1-888-178-2536
BAHRAIN, QATAR, OMAN, YEMEN,
HEKTOROVICEVA ULICA 2 EGYPT, AZERBAIJAN, GEORGIA,
10000 ZAGREB - CROATIA
TEL.: +385 1 644 8288 SOUTH AMERICA ARMENIA, KAZAKHSTAN
FAX.: +385 1 644 1400 VALEO OTOMOTIV SISTEMLERI ENDÜSTRISI
SOUTH AMERICA (EXCEPT MEXICO) A.Ş.
LIAISON OFFICE IN SERBIA
19TH AVENUE GTC VALEO CIBIÉ SERVICE LTDA AYDINEVLER SANAYI CADDESI
VLADIMIR POPOVICA 38-40 - 11070, NOVI VALEO SERVICE BRAZIL CENTRUM IS MERKEZI N°302
BEOGRAD - SERBIA RUA SADAE TAKAGI, 2000 34854 MALTEPE

Crédits photographiques (Advence / www.laurentdeleuze.fr / Valeo / Fotolia / Getty Images) - ref. 900600
TEL: +381 (0)11 715 6976 BAIRRO COOPERATIVA ISTANBUL - TURKEY
09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO TEL.: (+90) 216 587 70 00
POLAND, LITHUANIA, LATVIA, SÃO PAOLO - BRASIL FAX: (+90) 216 519 93 14
ESTONIA, MOLDAVIA, BELARUS, TEL.: (+55) 11 43 93 33 54
UKRAINE, CZECH REPUBLIC, SLOVAKIA, FAX: (+55) 11 43 93 33 55
C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36
AUSTRALIA,
HUNGARY, ROMANIA, BULGARIA Inscriçao Estadual : 635.331.124.114 NEW-ZEALAND,
VALEO SERVICE EASTERN EUROPE SP Z O.O.
WOŁOSKA 9A VALEO SERVICE ARGENTINA AFRICA, DOM-TOM/
02-583 WARSAW POLSKA
TEL.: (+48) 22 543 43 00
EMELAR S.A.
GRAL. MANUEL SAVIO 5740
FRENCH OVERSEAS
FAX: (+48) 22 543 43 05 COMPLEJO LOGÍSTICO SUR VALEO SERVICE AFRICA & OVERSEAS
Valeo Service Eastern Europe Sp. z o.o.; NIP 521-11-44-572 CÓRDOBA | ARGENTINA 70, RUE PLEYEL
VAT UE PL5211144572 – REGON 011909673
Wysokość kapitału zakładowego: 4 637 000 PLN - KRS TEL.: (+54) 9 351 6635067 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE
56793 Sąd Rejonowy dla m. St. Warszawy w Warszawie, FAX: (+55) 11 43 93 33 55 TEL.: (+33) 1 49 45 32 32
XIII Wydział Gospodarczy KRS FAX: (+33) 1 49 45 36 59
S.A.S. au capital de 12 900 000 €
UNITED KINGDOM MEXICO RCS Bobigny B 306 486 408
VALEO SERVICE UK LTD VALEO SERVICE MEXICO LIAISON OFFICE IN TUNISIA
HEMING ROAD - WASHFORD MONTECITO 38, PISO 32 OFICINA 1/2
REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND TORRE WORLD TRADE CENTER CENTRE D’AFFAIRES REGUS
TEL.: (+44) 1527 838 300 COLONIA NÁPOLES | 03810 | MÉXICO, D.F. IMMEUBLE CARTHAGE RUE DU LAC DE
FAX: (+44) 1527 523 732 TEL.: 52 (+55) 90001588 CONSTANCE 1053 TUNIS - TUNISIA
Registration Number: 956685 TEL.: (216) 71 965 002
FAX: (216) 71 965 137
GERMANY, SWITZERLAND, AUSTRIA MOB: (216)98 34 91 38
VALEO SERVICE DEUTSCHLAND GMBH
BALCKE-DÜRR-ALLEE 1
40882 RATINGEN - DEUTSCHLAND
TEL.: (+49) 21 02 865 0
FAX: (+49) 21 02 865 142
TEL. HOTLINE: (+49) 800 869 2840
Handelsregister Düsseldorf - HRB 44140

Vous aimerez peut-être aussi