Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUAL DE
INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
–
ADVANCED COLOR
MANDO A DISTANCIA CABLEADO
MODELOS
PC-ARFG-E
Українська
Специфікації цього посібника можуть бути змінені компанією Hitachi без попередження з метою ознайомлення
клієнтів з останніми вдосконаленнями виробу.
Незважаючи на всі зусилля, спрямовані на те, щоб всі специфікації були правильними, компанія Hitachi не несе
відповідальності за помилки друку, які не перебувають під її контролем.
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a
professional installer according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more
information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el
medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un
instalador profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades
competentes.
! VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den
geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem
Fachmann entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den
entsprechenden Behörden in Verbindung.
! ADVERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la
réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un
installateur professionnel conformément aux réglementations en vigueur.
! AV V E R T E N Z E
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2011/54/EU e DLgs 4 marzo 2014 n.27.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento
ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’ apparecchiatura. Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla
vostra salute o sull’ ambiente. Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50
e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que deve ser
eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por
um instalador profissional de acordo com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais
informações.
! A D VA S E L !
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de
gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i
overensstemmelse med de gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! VOORZICHTIG
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een
milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een
professionele installateur uit elkaar gehaald worden. Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
! FÖRSIKTIGHET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med
gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en fackman i
enlighet med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να
αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από
επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
! ВНИМАНИЕ
В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се
третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване
на околната среда начин. Поради охладителя, маслото и останалите компоненти, съдържащи се в климатика, разглобяването
му задължително се извършва от професионален техник съгласно приложимите подзаконови нормативни актове. За повече
информация се свържете със съответните органи.
! POZOR
Tento výrobek nesmí být na konci své životnosti likvidován v rámci běžného komunálního odpadu, nýbrž ekologickým způsobem v
souladu s příslušnými místními nebo vnitrostátními předpisy.
Vzhledem k chladivu, oleji a dalším komponentům obsaženým v klimatizačním zařízení musí jeho demontáž provádět odborný instalatér
v souladu s platnými předpisy. Více informací lze získat od příslušných orgánů.
! FIGYELMEZTETÉS
Élettartama végén a termék az általános háztartási hulladékkal nem keverendő; ártalmatlanítását a vonatkozó helyi vagy nemzeti
előírásoknak megfelelően, környezetvédelmi szempontból helyesen kell végezni.
A légkondicionálóban található hűtőfolyadék, olaj vés egyéb anyagok miatt ennek szétszerelését a vonatkozó előírásoknak megfelelően,
szakembernek kell végeznie. További információért forduljon az illetékes hatósághoz.
! OSTROŻNIE
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu, nie należy go wyrzucać z odpadami komunalnymi, lecz dokonać jego usunięcia w
sposób ekologiczny zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa lokalnego lub krajowego.
Ponieważ klimatyzatory zawierają czynniki chłodnicze i oleje oraz innego rodzaju elementy składowe, ich demontaż należy powierzyć
wskazanemu w obowiązujących przepisach specjalistycznemu podmiotowi. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać,
kontaktując się z właściwymi organami władzy samorządowej.
! PRECAUȚIE
Acest produs nu trebuie aruncat la gunoiul menajer la sfârșitul duratei sale de viață, ci trebuie scos din uz în conformitate cu
reglementările locale sau naționale adecvate și într-un mod corect din punct de vedere al protecției mediului.
Datorită agentului frigorific, a uleiului și a altor componente ale aparatului de aer condiționat, demontarea acestuia trebuie făcută de un
instalator profesionist în conformitate cu reglementările aplicabile. Contactați autoritățile competente pentru mai multe informații.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот продукт не должен утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами по истечению срока службы, а сдан в
экологические пункты сбора в соответствии с местными или национальными нормами.
Из-за хладагента, масла и других компонентов, содержащихся в кондиционере, его демонтаж должен выполняться
профессиональным установщиком в соответствии с действующими правилами. Для получения дополнительной информации
свяжитесь с соответствующими органами.
! HUOMIO
Tätä tuotetta ei saa poistaa yleisen talousjätteen mukana sen käyttöajan päättyessä. Se tulee poistaa käytöstä asianmukaisten paikallisten
tai kansallisten säännösten mukaisesti ympäristöystävällisellä tavalla.
Johtuen ilmastointilaitteen sisältämästä jäähdytysaineesta, öljystä ja muista komponenteista, sen purkamiseen tarvitaan ammattiasentajaa.
Purkamisen tulee tapahtua soveltuvien säännösten mukaisesti. Ota yhteyttä vastaaviin viranomaisiin ja pyydä lisätietoja.
! OPREZ
Ovaj proizvod ne smije se miješati s običnim kućanskim otpadom na kraju vijeka trajanja i mora se odložiti u otpad sukladno
odgovarajućim lokalnim ili državnim propisima na ekološki prihvatljiv način.
Zbog rashladnog sredstva, ulja i drugih komponenata sadržanih u klima-uređaju, rastavljanje uređaja mora obaviti profesionalni
instalater sukladno važećim propisima. Obratite se odgovarajućim nadležnim tijelima u vezi daljnjih informacija.
! POZOR
Ta izdelek se na koncu svoje življenjske dobe ne sme pomešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki in se mora odstraniti na pravilen
način za okolje v skladu z ustreznimi lokalnimi ali nacionalnimi predpisi.
Zaradi hladilnega sredstva, olja in drugih sestavin, ki jih vsebuje klimatska naprava, mora biti njeno uničenje opravljeno s strani
strokovnega monterja v skladu z veljavnimi predpisi. Za več informacij se obrnite na ustrezne organe.
! UPOZORNENIE
Tento výrobok nesmie byť po skončení jeho životnosti zmiešaný s bežným domovým odpadom a musí byť vyradený podľa príslušných
miestnych alebo národných predpisov ekologicky správnym spôsobom.
V dôsledku chladiaceho média, oleja a iných komponentov obsiahnutých v klimatizačnom zariadení musí byť jeho demontáž vykonaná
odborným inštalatérom podľa platných predpisov. Ďalšie informácie získate od príslušných orgánov.
! ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей виріб не можна викидати разом зі звичайними побутовими відходами після закінчення його терміну служби, він повинен
утилізуватися екологічно безпечним способом відповідно до діючих місцевих та національних законодавчих норм.
В зв’язку з наявністю в кондиціонері холодоагенту, масла та інших компонентів, його демонтаж повинен виконуватися
кваліфікованими спеціалістами відповідно до чинного законодавства. Для отримання додаткової інформації зверніться до
відповідних органів влади.
!
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort.
PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche gravi o il decesso.
PERIGO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
FARE – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg KUNNEN hebben.
FARA – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο.
ОПАСНОСТ – Опасностите или практики, свързани с опасно третиране, които БИХА МОГЛИ да доведат до тежки наранявания или
смърт.
NEBEZPEČÍ – Rizika nebo nebezpečné postupy, které MOHOU vést k vážným zraněním nebo smrti.
VESZÉLY – Veszélyes vagy nem biztonságos gyakorlatok, amelyek súlyos személyi sérüléseket vagy halált OKOZHATNAK.
NIEBEZPIECZEŃSTWO – Sygnalizuje czynności wiążące się z zagrożeniem lub ryzykiem, które MOGĄ prowadzić do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci.
PERICOL – pericole sau practici nesigure care ar putea duce la vătămări corporale grave sau deces.
ОПАСНОСТЬ – Опасные или рискованные действия, которые МОГУТ привести к серьезной травме или гибели.
VAARA – Vaaralliset tai riskialttiit toimenpiteet, jotka SAATTAVAT aiheuttaa vakavia henkilövammoja tai hengenvaaran.
OPASNOST – Rizični ili nesigurni postupci koji MOGU uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt.
NEVARNOST – Nevarnosti in nevarna ravnanja LAHKO povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt.
NEBEZPEČENSTVO - Nebezpečenstvo alebo nebezpečné postupy, ktoré by mohli viesť k vážnym zraneniam alebo smrti.
НЕБЕЗПЕЧНО - небезпека або небезпечні дії, які можуть призвести до серйозних травм або смерті.
!
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el
producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures ou des dommages au
produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση ελαφρών σωµατικών βλαβών
ή καταστροφή περιουσίας.
ВНИМАНИЕ – Опасностите или практики, свързани с опасно третиране, които БИХА МОГЛИ да доведат до леки наранявания
или до повреди по продукта или щети по имуществото.
POZOR – Rizika nebo nebezpečné postupy, které MOHOU vést k lehkým zraněním osob, poškození výrobku nebo hmotné škodě.
FIGYELMEZTETÉS – Veszélyes vagy nem biztonságos gyakorlatok, amelyek kisebb személyi sérüléseket vagy halált OKOZHATNAK.
OSTROŻNIE – Wskazuje czynności, stanowiące zagrożenie lub ryzyko, które MOGĄ prowadzić do uszczerbku na zdrowiu lub strat
materialnych.
PRECAUȚIE – pericole sau practici nesigure care AR PUTEA duce la vătămări corporale minore sau deces.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Опасные или рискованные действия, которые МОГУТ привести к легким травмам или повреждению
имущества.
HUOMIO – Vaaralliset tai riskialttiit toimenpiteet, jotka SAATTAVAT aiheuttaa vähäisiä henkilövammoja tai tuotteen tai omaisuuden
vahingoittumisen.
OPREZ – Rizični ili nesigurni postupci koji MOGU uzrokovati lakše tjelesne ozljede ili oštećenje proizvoda ili vlasništva.
POZOR - Nevarnosti in nevarna ravnanja LAHKO povzročijo manjše telesne poškodbe ali poškodbe izdelka ali materialno škodo.
UPOZORNENIE - Nebezpečenstvá alebo nebezpečné postupy, ktoré by mohli viesť k menšiemu zraneniu osôb alebo poškodeniu
produktu alebo majetku.
ОБЕРЕЖНО - небезпека або небезпечні дії, які можуть призвести до незначних травм або пошкодження виробу чи майна.
?
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough
explanation.
NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar
una explicación.
HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und Anleitungen, die nützlich sein können oder eine
tiefergehende Erklärung benötigen.
REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou des indications qui peuvent être utiles, ou qui
méritent une explication plus étendue.
NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni che possono risultare utili o che meritano una
spiegazione più estesa.
NOTA – Os textos precedidos deste símbolo contêm informações ou indicações que podem ser úteis, ou que merecem uma explicação
mais detalhada.
BEMÆRK – Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger eller anvisninger, der kan være til nytte, eller som kræver
en mere grundig forklaring.
OPMERKING – De teksten waar dit symbool voorstaat bevatten nuttige informatie en aanwijzingen, of informatie en aanwijzingen meer
uitleg behoeven.
OBS – Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan vara användbara eller som kräver en noggrannare
förklaring.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες ή οδηγίες που μπορεί να φανούν χρήσιμες ή που
απαιτούν μια πιο ενδελεχή εξήγηση.
ЗАБЕЛЕЖКА – Текстът, който следва след този символ, съдържа информация или инструкции, които могат да са от ползва или
които изискват по-подробно обяснение.
POZNÁMKA – Text uvozený tímto symbolem obsahuje informace nebo pokyny, které mohou být užitečné nebo které vyžadují
podrobnější vysvětlení.
MEGJEGYZÉS – A szimbólum után következő szöveg olyan információkat vagy utasításokat tartalmaz, amelyek hasznosak lehetnek
vagy részletesebb magyarázatot követelhetnek.
UWAGA – Treści oznakowane tym symbolem oznaczają informacje lub instrukcje, które mogą okazać się przydatne lub wymagają
bardziej szczegółowego wyjaśnienia.
NOTĂ – Textul care urmează după acest simbol conține informații sau instrucțiuni care pot fi utile sau care necesită o explicație mai
detaliată.
ПРИМЕЧАНИЕ – Сообщение, которое сопровождается этим символом, содержит информацию или указания, которые могут
быть полезными, или которые требуют последующего объяснения.
HUOMAUTUS – Tätä symbolia seuraava teksti sisältää tietoja tai ohjeita, jotka voivat olla hyödyllisiä tai jotka vaativat perusteellisempaa
selitystä.
NAPOMENA – Tekst nakon ovog simbola sadrži informacije ili upute koje mogu biti korisne ili koje zahtijevaju temeljitije objašnjenje.
OPOMBA - Besedilo, ki sledi temu simbolu, vsebuje informacije ali navodila, ki so lahko koristni ali ki zahtevajo temeljitejšo razlago.
POZNÁMKA - Text, ktorý nasleduje po tomto symbole, obsahuje informácie alebo inštrukcie, ktoré môžu byť užitočné a obsahujú
podobnejšie vysvetlenie.
ПРИМІТКА - текст, що слідує за цим символом, містить інформацію або вказівки, які можуть бути корисними або потребують
більш детальних роз’яснень.
EN English Original Version EN English Original Version
ES Español Versión traducida CS Čeština Přeložená verze
DE Deutsch Übersetzte Version HU Magyar Lefordított változat
FR Français Version traduite PL Polski Tłumaczenie wersji oryginalnej
IT Italiano Versione tradotta RO Română Versiune tradusă
PT Português Versão traduzidal RU Русский Переведенная версия
DA Dansk Oversat version FI Suomi Käännetty versio
NL Nederlands Vertaalde versie HR Hrvatski Prevedena verzija
SV Svenska Översatt version SL Slovenščina Prevedena različica
EL Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση SK Slovensky Preložená verzia
BG Български Преведена версия UK Українська Перекладена версія
EN CS
The English version is the original one; other languages are translated Originální verze tohoto dokumentu je v angličtině; ostatní jazykové vari-
from English. Should any discrepancy occur between the English and anty jsou z angličtiny přeložené. Pokud mezi anglickou a jakoukoli jinou
the translated versions, the English version shall prevail. jazykovou verzí dojde k rozporu, bude převažovat anglická verze.
ES HU
La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son Az eredeti változat az angol; az egyéb nyelvű változatok angolról lettek
traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión fordítva. Amennyiben az angol és a fordított verziók között bármilyen
inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá la versión inglesa. eltérés mutatkozik, az angol nyelvű változat a mérvadó.
DE PL
Die englische Fassung ist das Original, und die Fassungen in anderen Wersja angielska jest wersją oryginalną - wszystkie pozostałe stanowią
Sprachen werden aus dem Englischen übersetzt. Sollten die englische jej tłumaczenie na odpowiednie języki. W przypadku stwierdzenia
und die übersetzten Fassungen voneinander abweichen, so hat die jakichkolwiek rozbieżności między oryginałem a jego tłumaczeniem,
englische Fassung Vorrang. rozstrzygająca jest wersja w języku angielskim.
FR RO
La version anglaise est la version originale; les autres langues sont Versiunea originală este cea în limba engleză; versiunile în alte limbi
traduites de l’anglais. En cas de divergence entre les versions anglaise sunt traduse din limba engleză. Dacă există vreo discrepanță între ver-
et traduite, la version anglaise prévaudra. siunile în limba engleză și versiunea tradusă, prevalează versiunea în
limba engleză.
IT
RU
La versione inglese è l’originale e le versioni in altre lingue sono traduzi-
oni dall’inglese. In caso di divergenze tra la versione inglese e quelle Английская версия является оригинальной; другие языки
tradotte, fa fede la versione inglese. переведены с английского. В случае любого расхождения между
английской и переведенной версиями, английская версия имеет
PT преимущественную силу.
A versão inglesa é a original; as versões em outras línguas são traduzi- FI
das do inglês. Em caso de divergência entre a versão em língua inglesa
e as versões traduzidas, faz fé a versão em língua inglesa. Englanninkielinen versio on alkuperäinen; muut kielet on
DA käännetty englannista. Mikäli englannin ja käännettyjen
Den engelske udgave er originalen, og udgaverne på andre sprog er
versioiden välillä ilmenee eroavaisuuksia, englanninkielinen
oversat fra engelsk. Hvis der forekommer uoverensstemmelser mellem versio on voimassa.
den engelske og den oversatte sprogudgave, vil den engelske udgave
være gældende. HR
Índice general
1 Resumen de seguridad.............................................................................................................. 1
3 Funcionamiento.......................................................................................................................... 3
3.1 Marcha/Paro.......................................................................................................................................................... 3
5 Menú de funciones..................................................................................................................... 9
5.1 Configuración de temporizador simple.................................................................................................................. 9
5.13 FrostWash........................................................................................................................................................... 28
5.13.1 Sobre FrostWash........................................................................................................................................................ 28
5.13.2 Inicio de FrostWash.................................................................................................................................................... 28
5.13.3 Ajuste de FrostWash en la unidad exterior.................................................................................................................. 29
5.13.4 Diagrama de fFlujo de FrostWash automático............................................................................................................ 29
5.13.5 Ajuste de FrostWash................................................................................................................................................... 30
5.13.6 Información mostrada durante el funcionamiento de FrostWash................................................................................ 33
5.17 Ventilación........................................................................................................................................................... 36
ES
1 RESUMEN DE SEGURIDAD
Hitachi no puede prever todas las circunstancias que pudieran ? N O TA
conllevar un peligro potencial. • El instalador y el técnico del sistema deberán cumplir con la normativa
Indicador de
temperatura
Indicador de modo
26 0 .
Indicador de la
oscilación del deflector
26.0
Temp Cool Fan Speed Louver Menu
Indicador de la
Indicador del menú
velocidad del ventilador
Indicador de
funcionamiento Botón OK
Botón encendido/
apagado
Botón Atrás
Tecla de dirección
? N O TA
• En el CD-ROM que se incluye con la unidad exterior encontrará información completa acerca del producto adquirido. Si no tiene el CD-ROM o si
es ilegible contacte con su proveedor o distribuidor Hitachi.
• La luz de fondo se apaga 15 segundos después de la última acción. Pulsando cualquier tecla, la luz de fondo se enciende. (La tecla pulsada no
es funcional).
• Asegúrese de presionar ligeramente con las yemas de los dedos.
• NO pulse los botones ni ninguna otra parte con objetos afilados, como por ejemplo un bolígrafo. Podría dañar el controlador.
ES
3 FUNCIONAMIENTO
3.1 MARCHA/PARO
Pulse “ ” (marcha/paro). El indicador de funcionamiento se
encenderá o apagará y se pondrá en marcha o se detendrá.
? N O TA
• Una vez introducidos los ajustes de temperatura y volumen de aire en
el controlador cableado, estos se aplican a las unidades. Los últimos
ajustes se visualizan en el controlador, por lo que no es necesario
volver a ajustarlos.
• Cuando se detiene la calefacción, es posible que las unidades interiores
sigan funcionando en modo ventilación durante unos 2 minutos.
Conectando...
- Modo
- Menú
ES
3.3 MODO DE FUNCIONAMIENTO
El modo calefacción solo está disponible cuando la unidad
interior admite enfriamiento y calefacción. Las máquinas de solo
enfriamiento no admiten calefacción.
Ajuste del modo de funcionamiento
1 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Modo”.
Auto A
∧ ∨
High 2
∧ ∨
High 1
∧ ∨
Med
∧ ∨
Low 2
∧ ∨
Low
ES
4 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS
El estado del mando a distancia se muestra en la pantalla de funcionamiento.
? N O TA
• Es posible que no se muestre dependiendo del tipo de unidad exterior o interior que esté utilizando.
• Si hay varios estados, el icono de alta prioridad se muestra primero.
Se muestra cuando el controlador central está funcionando. Funcionamiento restringido del mando a
5
distancia.
Ventilación
Ventilación de calor total La ventilación, la ventilación automática, la ventilación de calor total y la ventilación normal están
9
Ventilación automática operativas.
Ventilación normal
Cuando se habilita el funcionamiento Setback y se quita la llave-tarjeta (cuando no hay nadie presente).
13 Setback
(*2)
Indica ahorro de capacidad mediante el control por sensor de presencia durante el funcionamiento o la
16 Sensor de presencia activado
parada.
Para calentar eficientemente la habitación cuando la temperatura radiante es baja, la velocidad y la
17 Sensor de radiación
dirección del flujo de aire se controlan automáticamente.
18 Restricción de corrientes frías Evita que la temperatura de salida del aire de la unidad interior sea demasiado baja.
Temperatura de la unidad
Si la temperatura interior está fuera del rango de 15 °C a 30 °C, no se ejecuta la función FrostWash y
21 interior por encima del rango,
se muestra la cancelación.
desactivación de FrostWash
Temperatura de la unidad
Si la temperatura exterior está fuera del rango de 1 °C a 43 °C, no se ejecuta la función FrostWash y
22 exterior por encima del rango,
se muestra la cancelación.
desactivación de FrostWash
!
No hay mando a distancia principal.
27 Sub Es posible que los controles relacionados con el ahorro de energía y la reducción del ruido de
funcionamiento no funcionen con normalidad.
Cuando el ajuste del modo de funcionamiento del mando a distancia y el de la unidad exterior son
Otro mando a distancia está distintos, el indicador parpadea.
29 ajustado en enfriamiento/
calefacción El indicador parpadea cuando se configura “enfriamiento” desde el mando a distancia y cuando el
modo de funcionamiento de la unidad exterior es “calefacción”.
Calefacción de emergencia → El control de la calefacción de emergencia está en curso.
30
Código de alarma: ** ** indica el código de alarma.
Unidad de limpieza automática
31 Error mecánico Indica un error relacionado con la unidad de limpieza automática del filtro.
Compruebe la unidad
37 Almacenamiento de calor No se puede utilizar debido al tiempo de funcionamiento del almacenamiento de calor.
40 Tiempo hasta desconexión (hora) El tiempo restante del temporizador de desconexión cuando se muestra el modo hotel.
Se muestra en el mando a distancia principal solo en modo de funcionamiento o cuando hay una
prioridad de configuración para el modo de funcionamiento y la temperatura de ajuste.
41 Prioridad
En ese momento, el límite de funcionamiento se enciende en el subcontrolador y se restringen el modo
de funcionamiento y el cambio de ajuste de la temperatura en el subcontrolador.
Se muestra en el subcontrolador solo cuando se da prioridad al modo de funcionamiento o al modo de
42 Restricción
funcionamiento y la temperatura configurada.
? N O TA
• (*1): Depende de los ajustes del mando a distancia.
• (*2): El ajuste predeterminado es enfriamiento: temperatura de ajuste + 2,5 °C, calefacción: temperatura de ajuste -2,5 °C.
• Si desea cambiar el valor de corrección para este funcionamiento Setback, póngase en contacto con el distribuidor para obtener información más
detallada.
ES
5 MENÚ DE FUNCIONES
? N O TA
• Algunas funciones no se pueden configurar según el tipo, la
configuración y el estado de uso de la unidad interior.
• Si una función se muestra con “ ”, significa que la misma no es
compatible y la configuración está deshabilitada.
• Para la visualización del menú de funciones “Limpieza del filtro”,
consulte el manual de funcionamiento de la unidad interior.
3 Pulse “ ” o “ ” para configurar cada dato de configuración • Cuando se selecciona “Hora ON” u “Hora OFF”, la
para los elementos seleccionados. configuración se puede ajustar a incrementos de 30 minutos
Después de la configuración, pulse “ ” para confirmarla, la pulsando “ ” o “ ”. Si mantiene pulsado “ ” o “ ”, el
pantalla vuelve al “Menú de funciones”. número aumentará o disminuirá continuamente.
• Cuando se selecciona “Operación”, pulse “ ” o “ ” para • Cuando se selecciona “ ”, si pulsa “OK”, se muestra en la
cambiar los ajustes de la siguiente manera: “No usado” ↔ pantalla de confirmación. Seleccione “Sí” y pulse “OK” para
“Una vez” ↔ “Cada día”. restablecer la configuración del “Temporizador simple”, la
pantalla vuelve al Paso 2.
Si selecciona “No”, la pantalla vuelve al Paso 2.
ES
5.2.1 Programación de configuración del día y hora
3 Pulse “ ” o “ ”, seleccione “Sí” y pulse “OK”. 3 Seleccione el día de la semana (de lunes a domingo) para
- Confirme la configuración del estado de la programación configurar como festivos pulsando “ ” “ ” “ ” o “ ”.
y vuelva al Paso 2. Pulse “OK” para seleccionar “Configuración de vacaciones”
- La pantalla se enciende cuando la programación está o “Cancelar”.
activada. "” indica el día actual de la semana.
"Ο” indica los festivos que se seleccionarán.
- La pantalla se apaga cuando la programación está
"” indica los festivos seleccionados.
desactivada.
Pulse “ ” para confirmar la configuración y volver al Paso 2.
ES
5.2.4 Restablecimiento de los ajustes
1 Seleccione “Program. funcionamiento” en la pantalla “Menú 3 Pulse “ ” o “ ”, seleccione “Sí” y pulse “OK”.
de funciones” y pulse “OK”. Todos los ajustes de programación y festivos se restablecen
• Si la hora actual no está ajustada, se muestra la pantalla y la pantalla vuelve al Paso 3 de “5.2.1 Programación de
“Configuración de día/hora”. configuración del día y hora”.
• Este menú para restablecer las programaciones solo está
disponible si se han establecido algunos ajustes.
5.3.1 Ajuste del modo ahorro energético Eco 5.3.2 Habilitar/Deshabilitar el modo Eco
1 Seleccione “Ajuste ener. Eco” en la pantalla del “Menú de 1 Seleccione “Ajuste ener. Eco” en la pantalla del “Menú de
Funciones” y pulse “OK”. Funciones” y pulse “OK”.
2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Selección de modo" y 2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Marcha/Paro” y pulse “OK”.
pulse “OK”.
ES
5.3.3 Configuración del nivel de ahorro de energía 3 Pulse “ ” o “ ”, el nivel de ahorro de energía cambia de la
siguiente manera: “Bajo” ↔ “Medio” ↔ “Alto”.
1 Seleccione “Ajuste ener. Eco” en la pantalla del “Menú de Seleccione el nivel y pulse “OK”.
Funciones” y pulse “OK”. Pulse “ ”, la pantalla vuelve a la pantalla “Ajuste ahorro
ener. Eco”.
Es posible que no pueda seleccionar algunas de las
opciones de la configuración de detalles de ahorro de
energía.
? N O TA
• Esto no se puede configurar si el subcontrolador o la unidad exterior
no admiten el ahorro de energía.
• Es posible cambiar el ajuste de la función de reducción de ruido de
funcionamiento de la unidad exterior realizando los siguientes ajustes
de reducción de ruido de funcionamiento.
? N O TA
• Si trabaja con varias programaciones en el mismo día como en los
siguientes ejemplos, no establezca zonas horarias superpuestas.
• Si las zonas horarias de la programación se superponen como en el
ejemplo 2, el programa se cancelará a la primera hora de apagado
(14:00 en el caso del ejemplo 2).
ES
5.5.1 Programación de configuración del día y hora
2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar los elementos ajustados 4 Pulse “ ” o “ ”, seleccione “Sí” y pulse “OK”.
y pulse “OK”, los elementos se cambian de la siguiente Confirme el horario de activación y desactivación, se
manera: muestra el Paso 3.
"Control de capacidad UE” ↔ “Control intermitente” ↔
“Reducción de ruido UE”.
• Si la hora actual no está ajustada, se muestra la pantalla
Configuración de día/hora”.
• Si no se ha configurado ninguna programación o día festivo,
se muestra el Paso 4 “5.5.1 Programación de configuración
del día y hora”.
ES
5.6 INDICACIÓN DE CONSUMOS
Esta función muestra el consumo energético del compresor de 3 Pulsa “ ” o “ ” para seleccionar el período de visualización, y
la unidad exterior. luego pulse “OK”.
Cambia entre diario (24 horas) ↔ semanal (7 días) ↔ anual
El valor de cada uno que se muestra en formato de Gráfico/
(12 meses).
Lista es diario (24 h-cada 2 horas), semanal (7 días) y anual
(12 meses).
? N O TA
• El valor numérico es una referencia. No utilice esta unidad para
lo siguiente: cálculo de tarifas de energía, control del contrato de
energía, o cálculo de emisiones de gases de efecto invernadero.
• No se puede configurar si el modo Eco no es compatible.
• En los siguientes casos, el valor calculado puede ser diferente o
inferior al real.
- Fallo de alimentación (unidad exterior, unidad interior, mando a
distancia)
- Fallo de comunicación (unidad exterior ↔ unidad interior ↔
mando a distancia)
- Modificación de la hora
2 Pulse “OK”.
• Comparación
Pulse “ ” o “ ” para cambiar el objetivo de comparación para
el período de visualización.
2 días antes / 1 día antes ↔ 1 día antes / Hoy
Hace 2 semanas / Hace 1 semana ↔ Hace 1 semana / Esta
semana
Hace 2 años / Hace 1 año ↔ Hace 1 año / Este año
• Escala de visualización
Pulse “ ” o “ ” para cambiar la escala de visualización.
• Gráfico ↔ Lista
Pulse “OK” para cambiar entre el gráfico y la lista de
visualización del consumo de energía.
• Pulse “ ” para volver a la pantalla de selección del período
de visualización.
? N O TA
• Si la unidad exterior no admite esta función, la función rápida
Autoboost no se puede configurar.
• Si la unidad no admite el ahorro energético, no se puede utilizar la
función rápida Autoboost.
• Si se activa el modo rápido durante el enfriamiento, la velocidad del
ventilador cambia y se bloquea en “Auto” durante 30 minutos como
máximo, independientemente del ajuste de ese momento. Mientras
está en este funcionamiento (velocidad del ventilador “Auto"), el nivel
del ventilador puede descender hasta “Bajo” cuando la temperatura
de la habitación se acerca a la temperatura de configuración. El
funcionamiento empieza independientemente de la velocidad del
ventilador.
Configurar autoboost
1 Seleccione “Ajustes función rápida” en la pantalla “Menú de
Funciones” y pulse “OK”.
ES
5.8 AJUSTES DE CONFORT
1 Para acceder al menú de ajustes de confort, seleccione ? N O TA
“Ajustes de confort” en la pantalla “Menú de funciones” y • Esta función no se puede configurar cuando la unidad interior no es
pulse “OK”. compatible.
• Dependiendo del ajuste seleccionado (Baja/Media/Alta), el sistema
aplicará un determinado valor de salida del aire objetivo para evitar
que el flujo de aire sea demasiado frío.
Baja: 12 °C / Media: 14 °C / Alta: 16 °C
• El efecto puede no ser suficiente si dos o más unidades están
funcionando en la habitación, en la que el aire puede estar “frío”.
• Cuando se configura esta función, puede que tarde más tiempo para
enfriar toda la habitación.
1 Una vez dentro del menú Ajustes de confort, pulse “ ” o “ ”, Esta función solo está disponible en unidades interiores RCI-FSR
seleccione “Confort GentleCool” y pulse “OK”. (unidades tipo cassette de 4 vías) equipadas con sensores de
presencia y radiación instalados en el panel P-AP160NAE2. En
función del ajuste seleccionado por el usuario (evitar o recibir aire),
la unidad interior adaptará el funcionamiento de los deflectores de
aire para evitar dirigir el aire directamente hacia los usuarios o bien
orientarlos hacia ellos para conseguir un efecto de aire fresco.
1 En el menú Ajustes de confort, pulse “ ” o “ ”, seleccione
“Dir. deflector en modo frío” y pulse “OK”.
? N O TA
En función del ajuste del controlador cableado, la duración de la función
es la siguiente:
• “Habil ● Corto” (funciona durante un máximo de 40 minutos):
- En la puesta en marcha: 15-30 minutos
2 Para activar el sensor, pulse “ ” y, a continuación, “OK” para - En el funcionamiento para suprimir las diferencias de
seleccionar “Habilitar”. temperatura: 10 minutos
• “Habil ● Largo” (funciona durante un máximo de 80 minutos):
Pulse “ ” una vez para volver a la pantalla “Ajustes de - En la puesta en marcha: 15-60 minutos
confort”. - En el funcionamiento para suprimir las diferencias de
temperatura: 20 minutos
ES
5.9 AJUSTE DEL SENSOR DE PRESENCIA
Esta función y sus ajustes solo están disponibles si las unidades 5.9.1 Ajuste del sensor de presencia
interiores están equipadas con sensores de presencia. El
sensor de presencia puede estar integrado en el panel frontal de 1 Seleccione “Ajuste sensor presencia” en el “Menú de
la unidad o ser un accesorio independiente. funciones” y pulse “OK”.
! PRECAUCIÓN
• No utilice la función de sensor de presencia cuando en la estancia se
encuentren solos un bebé o una persona discapacitada. En caso de que
haya poco movimiento durante un largo periodo de tiempo, el sensor 3 Pulsando “ ” o “ ”, el sensor cambia de la siguiente manera.
de presencia podría detectar una ausencia y detener el funcionamiento. “Todos (modos)” ↔ “Frío+Deshum.” ↔ “Calefacción” ↔
• El sensor de presencia detecta la actividad humana. No obstante, si el “Deshabil.”.
nivel de actividad en una habitación es muy bajo (por ejemplo, si hay
alguien en la habitación pero su actividad no es muy elevada), puede Seleccione el sensor y pulse “OK”.
que el sensor de presencia detecte dicha situación como ausencia de
usuarios. Pulse “ ” para volver a la pantalla del “Menú de funciones”.
• El sensor de presencia detecta como actividad de usuarios cualquier
objeto en movimiento que genere una diferencia de temperatura con la
temperatura ambiente de la habitación. Ejemplo: oscilación automática
de cualquier sistema de calefacción instalado cerca de la unidad interior
equipada con sensor de presencia.
• Si las unidades interiores están operadas por dos mandos a distancia,
solo se podrá ajustar el sensor de presencia desde el mando a distancia
principal.
• La unidad interior se puede detener mediante el control del sensor de
presencia.
• Mientras haya ahorro de capacidad del aire acondicionado o si se detiene
el funcionamiento mediante el control del sensor de presencia, la pantalla
LCD mostrará “Sensor de presencia activado”.
• En caso de que las funciones de ahorro automático y de detección de
alta ocupación se apliquen a unidades interiores gestionadas por un
controlador central (CSNET Manager o estación central), deben tenerse • Todos los modos: la función de control de funcionamiento me-
en cuenta las siguientes limitaciones para evitar un comportamiento diante el sensor de presencia está activada si está selecciona-
inesperado del sistema:
- No seleccione el ajuste “Paro • Det.” en el modo “Sin presencia” si
do el modo de calefacción, enfriamiento o deshumidificación.
la configuración del mando a distancia de las unidades interiores • Frío + Deshumidificación: la función de control de
está bloqueada por el controlador central (bloqueo parcial o
completo del mando a distancia). funcionamiento mediante el sensor de presencia está
- En general, se recomienda usar los ajustes “Habilit.” o “Espera” activada si está seleccionado el modo de enfriamiento o
para el modo “Sin presencia” cuando se utiliza un controlador deshumidificación.
central en el sistema VRF relacionado.
- Se recomienda esta configuración para evitar un control inesperado • Calefacción: la función de control de funcionamiento
de las unidades interiores, por ejemplo: mediante el sensor de presencia está activada si está
- La unidad interior no se detiene mediante el control del sensor seleccionado el modo de calefacción.
de presencia cuando está activada la secuencia “Sin presencia”.
- La unidad interior no reanuda su funcionamiento mediante el • Deshabilitar: la función de control del funcionamiento a través
control del sensor de presencia cuando se detecta actividad. del sensor de presencia no está activado.
El ajuste “Sin presencia” define el modo de funcionamiento de 3 Pulsando “ ” o “ ”, el funcionamiento cambia de la siguiente
las unidades interiores cuando la función de ahorro automático manera:
entra en la secuencia de control “Sin presencia”. Esta secuencia “Habilit.” ↔ “Espera” ↔ “Deshabil.” ↔ “Paro - Det.”.
se activa cuando el sensor de presencia detecta una ausencia
Seleccione la función y pulse “OK”.
durante el tiempo establecido por el ajuste “Intervalo”.
Pulse “ ” para volver a la pantalla del “Menú de funciones”.
• Habilitado
Sigue funcionando con ahorro de capacidad después de
haberse detectado una ausencia. Si se detecta actividad
durante un periodo de tiempo, se vuelve otra vez al
funcionamiento normal.
• Espera
Las unidades interiores están ajustadas a Thermo-OFF
forzado y la velocidad del ventilador es “Baja”. Si se detecta
actividad durante un periodo de tiempo, se vuelve otra vez al
funcionamiento normal.
• Deshabilitado
El controlador cableado detiene el funcionamiento y las
unidades interiores no se vuelven a poner en marcha 5.9.3 Ajuste de intervalo
automáticamente a través del sensor aunque se vuelva a
detectar actividad. Cuando el detector de presencia detecta una ausencia durante
• Paro • Det. el intervalo de control seleccionado, se activará la función “Sin
Si varias unidades interiores que utilizan un sensor de presencia”. El intervalo puede establecerse entre 30, 60, 90,
presencia están conectadas al mismo controlador cableado, 120 o 180 minutos (el ajuste predeterminado es de 30 minutos).
el funcionamiento de todas las unidades se detendrá 1 Seleccione “Ajuste sensor presencia” en el “Menú de
cuando todas ellas detecten el modo de ausencia. Si se funciones” y pulse “OK”.
detecta actividad durante un periodo de tiempo una vez
2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Intervalo” y pulse “OK”.
que se active esta secuencia de detención, se reanuda el
funcionamiento normal.
1 Seleccione “Ajuste sensor presencia” en el “Menú de
funciones” y pulse “OK”.
ES
5.10 AJUSTE DE SETBACK
5.10.1 Ajuste de programación de Setback
5.10.2 Ajuste manual de Setback 2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “ON”. Pulse “OK” para
volver a la pantalla del “Menú de funciones”.
Esta función se utiliza para activar de forma temporal la función
• El indicador se enciende cuando el funcionamiento está
Setback. Solo está disponible cuando el modo Setback está
en ON.
configurado como Manual; esta función se utiliza normalmente
para ajustar unas vacaciones largas. • El indicador se apaga cuando el funcionamiento está en
OFF.
Los elementos no se pueden ajustar/modificar si la unidad
interior no admite esta función. Setback Setting
1 Seleccione “Ajuste deSetback” en la pantalla “Menú de
Funciones” y pulse “OK”. OFF
ON
OK Select Back
? N O TA
La función Setback no se puede activar/desactivar mientras el funciona-
miento del mando a distancia esté prohibido.
ES
3 Pulse “ ” para bajar la rejilla hasta que baje la distancia 4 Después de limpiar el filtro de aire, instálelo y pulse “ ” para
ajustada. elevar la rejilla. Una vez que la rejilla se coloca en la unidad,
• Si necesita bajar más la rejilla (más del valor ajustado), se detendrá después de 3 segundos aproximadamente.
vuelva a pulsar “ ”. • Si la rejilla se coloca en posición inclinada, pulse “ ” de
• Cada pulsación baja la rejilla 50 cm (20 pulg.). nuevo hasta que se corrija la inclinación.
• Pulsando “ ” se puede detener el descenso de la rejilla en • Pulsando “ ” se puede detener el ascenso de la rejilla en
cualquier posición. cualquier posición.
5 Pulse “ ” para volver a la pantalla de selección de unidades
interiores.
Para operar en otras unidades interiores, realice las
operaciones del Paso 2 anterior.
Para finalizar la operación, pulse “ ” de nuevo para volver a
la pantalla “Menú de funciones”.
• Si solo hay una unidad interior, la pantalla vuelve a la
pantalla “Menú de funciones”.
5.13 FROSTWASH
FrostWash está disponible cuando las unidades exteriores e 5.13.2 Inicio de FrostWash
interiores conectadas admiten esta función. Para utilizar esta
función en sistemas VRF, el elemento “F1” de la selección Genera escarcha en la bobina y luego la derrite para lavarla.
de funciones de la unidad exterior debe configurarse en las El ajuste FrostWash no está habilitado en la configuración de
unidades interiores. fábrica. Esta función debe activarse primero desde la unidad
Configure la selección de funciones F1 en las unidades exterior (consulte el capítulo “5.13.5 Ajuste de FrostWash” para
exteriores, y luego configure el mando a distancia cableado. obtener más información) y luego pasa a controlarse a través
del controlador cableado.
Póngase en contacto con el distribuidor o el personal de servicio
para conocer la disponibilidad y la configuración de esta función. Inicio
Startde FrostWash
FrostWash FrostWash finalizado
FrostWash Completed
- Elija no utilizar la función FrostWash en lugares como • Después de cancelarse, la escarcha en el intercambiador de
habitaciones de hotel y hospitales, donde se espera un calor debe descongelarse y el intercambiador de calor debe
silencio constante. secarse. El sistema no puede ponerse en marcha durante al
menos 8 minutos tras la cancelación.
• Puede salir vapor por la salida de aire durante el
funcionamiento del FrostWash. • No se puede iniciar otro FrostWash inmediatamente después
de que se complete una operación de FrostWash. Debe
• El vapor se puede producir en un ambiente húmedo como el
ponerse en marcha algún ciclo de enfriamiento, calefacción
que usa el humidificador de la habitación en una habitación
o deshumidificación durante aprox. 60 minutos. Luego, inicie
pequeña.
otra operación de FrostWash.
• FrostWash está disponible cuando la temperatura exterior
está en el rango de (1 °C - 43 °C) y la temperatura interior ? N O TA
está en el rango de (15 °C - 30 °C). No abra ni retire la rejilla de entrada de aire durante el funcionamiento de
• Consulte también los documentos técnicos de las unidades FrostWash. Puede provocar lesiones o daños a las unidades.
exteriores porque el rango de temperatura exterior puede
variar según el tipo de unidad exterior.
• La temperatura alrededor de la unidad interior puede bajar
levemente durante el funcionamiento de FrostWash.
ES
5.13.3 Ajuste de FrostWash en la unidad exterior
Para utilizar esta función en sistema VRFs, la selección de la Esta función elimina obstrucciones en el intercambiador de
función F1 debe configurarse en las unidades exteriores. La calor.
configuración FrostWash está deshabilitada en la configuración
Primero, congela el intercambiador de calor de la unidad interior
predeterminada de fábrica. Configure la selección de la función
cuando todo el sistema esté parado y luego lo descongela, de esta
F1 de acuerdo con la siguiente tabla.
forma se elimina el polvo con el agua de desagüe. El FrostWash
FrostWash automático y el FrostWash manual se pueden seleccionar.
FrostWash automático
Condición manual
del ajuste
Duración del
Tiempo de
Funciona-
? N O TA
“F1" puesta en
“intervalo” miento • Esta función no se puede configurar cuando la unidad interior y la
marcha unidad exterior no admiten esta función.
Configuración de fábrica (por defecto): FrostWash no • Dependiendo de la unidad exterior, es posible que se requiera la
0
disponible configuración de la unidad exterior.
Tiempo de • Es posible que se escuche un crujido durante la fase de congelación o
1 funcionamiento del 2 horas después descongelación debido al cambio de temperatura. También se puede
compresor: 500h de que el escuchar el ruido del flujo de refrigerante. Es posible que el ruido
sistema se haya se escuche relativamente más fuerte en un ambiente silencioso. Se
Tiempo de
parado recomienda configurar el “Programa FrostWash automático” cuando
2 funcionamiento del
Accionar en la habitación no esté ocupada.
compresor: 10:00h
PSW de la • Puede salir bruma helada de la salida de aire durante el funcionamiento
Tiempo de En la zona unidad exterior del FrostWash. El vapor se puede producir en un ambiente húmedo
3 funcionamiento del horaria como el que usa el humidificador de la habitación en una habitación
compresor: 500h programada por pequeña.
Tiempo de el controlador
• Esta función no está disponible cuando la temperatura exterior es
4 funcionamiento del cableado
inferior a 1 °C o superior a 43 °C.
compresor: 10:00h principal*1,2
• Esta función no está disponible cuando la temperatura ambiente es
Horas de Accionar desde inferior a 15 °C o superior a 30 °C.
En la zona
funcionamiento el controlador • El nivel de polvo eliminado depende del entorno de uso.
horaria
totales del ventilador cableado
programada por • Se requieren limitaciones y configuraciones al usar esta función en
5 de la unidad interior: principal*1 o
el controlador un sistema VRF.
Depende del ajuste accionar en
cableado
del controlador PSW de la
principal*1,2
cableado principal unidad exterior
*1: el mando a distancia cableado puede ajustarse *2: Cambia según *3: Cambia según la
en un intervalo de 50-400 horas. la unidad exterior. temperatura interior y la
temperatura exterior
Último FrostWash Enfriamiento u Enfriamiento u Preparación de Paro
otro modo otro modo FrostWash FrostWash automático
2 Pulse “OK”.
ES
FrostWash automático Intervalos de FrostWash
? N O TA 1 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Ajustar Intervalos
FrostWash” y pulse “OK”.
El icono desaparece cuando se ejecuta el FrostWash manual o se
habilita el FrostWash automático.
ES
5.13.6 Información mostrada durante el funcionamiento de FrostWash
? N O TA
• En cada visualización de la pantalla, la luz de fondo se
apaga después de un cierto período de tiempo (el ajuste
predeterminado es de 15 segundos) después de la
operación, por lo que puede ser difícil ver la pantalla.
• Si la pantalla es difícil de ver, pulse cualquier opción
para encender la luz de fondo. En ese momento, si
pulsa “OK”, la pantalla cambiará a la pantalla
La pantalla anterior continuará durante unos 8
- 1 Pausa el FrostWash. minutos. Tenga en cuenta que no se puede realizar
ninguna operación durante ese tiempo.
? N O TA ? N O TA
• Esta función está disponible cuando la unidad interior admite Si se ha ajustado el deflector individual, la unidad interior se muestra
deflectores individuales. parpadeante en la pantalla .
• No se puede realizar la configuración mientras el aire acondicionado
está parado.
• La velocidad del ventilador cambia a “Bajo” mientras se ajusta
esta función. Una vez completado el ajuste, la unidad volverá al
funcionamiento en modo normal.
• Como ocurre con la “Puesta en marcha de la operación de calefacción”,
“Durante el funcionamiento de descongelación” y la “Activación del
controlador térmico”, todos los ángulos del deflector se aseguran
automáticamente de forma horizontal cuando se activa esta función.
• Esta función no está disponible si se utilizan dos mandos a distancia
(incluso si se trata de una combinación de mando a distancia
cableado + inalámbrico).
ES
5.15 CANCELACIÓN DEL AJUSTE DE DEFLECTORES INDIVIDUALES
1 Seleccione “Ajuste del deflector” en el “Menú de funciones” y ? N O TA
pulse “OK”. Si se ha ajustado el deflector individual, la unidad interior se muestra
parpadeante en la pantalla .
? N O TA
• Esta función no se puede seleccionar mientras el aire acondicionado
está funcionando.
• Dependiendo del tipo de unidad interior, esta función está no está
disponible. Para más información, consulte el manual de usuario de
la unidad interior.
1 Seleccione “Deflector Abierto/Cerrado” en el “Menú de
funciones” y pulse “OK”.
5.17 VENTILACIÓN
Modo de 2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el modo de funcionamiento
Acción
funcionamiento y pulse “OK” para confirmar. Los elementos cambian
Pone en marcha el aire acondicionado de la manera siguiente: “A/C” ↔ “Ventilación” ↔ “A/C +
A/C
individualmente. Ventilación”.
Pone en marcha el intercambiador de calor total Pulse “ ” para volver al Menú de funciones.
Ventilación
individualmente.
Pone en marcha el aire acondicionado y el
A/C + Ventilación
intercambiador de calor total juntos.
? N O TA
Esta función está disponible únicamente cuando se conecta el inter-
cambiador de calor total.
? N O TA
• Esta función está disponible únicamente cuando se conecta el
intercambiador de calor total.
• Esta función no se puede seleccionar mientras el aire acondicionado
está funcionando.
ES
2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el modo ventilador y pulse 2 Pulse “ ” o “ ”, seleccione “Purga noct.” y pulse “OK”.
“OK”.
ES
6.1 MENÚ DE INSTALACIÓN
6.1.1 Prueba de funcionamiento - Hubo un ajuste incorrecto del interruptor giratorio y los
interruptores DIP (los ajustes se superpusieron) en la
1 Seleccione “Menú instalación” y pulse “OK”. tarjeta de circuitos impresos (PCB) de la unidad interior.
5 Cancelar el modo “Prueba de funcionamiento"
- Cuando la unidad no está en funcionamiento, pulse “ ”.
- Cuando la unidad está en funcionamiento, pulse “ ”
(On/Off).
6.1.2 Selección de funciones
3 Pulse “OK”.
4 Pulse “ ”, “ ”, “ ” o “ ” para seleccionar la unidad interior 8 Seleccione “Sí” y pulse “OK” para confirmar la configuración
que desee configurar y pulse “OK”. y volver al Paso 2.
Esta pantalla no se muestra cuando solo hay una unidad Seleccione “No” y pulse “OK” para descartar la configuración
interior conectada al mando a distancia cableado (aparece la y volver al Paso 2.
pantalla del Paso 5). Pulse “ ” para volver al Paso 5.
ES
Tabla A. Elementos de ajustes opcionales de la selección de funciones
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
Normal (ajuste de fábrica)
00
(Temperatura de ajuste +4 °C) Esta función se usa para ajustar la
diferencia de temperatura entre la
Sin compensación temperatura detectada por el sensor
Compensación de la 01
(Temperatura de ajuste) de entrada y la temperatura real de la
temperatura de calefacción habitación.
Modelos: O 02 Temperatura de ajuste +2 °C Resulta útil si el termistor del aire de
entrada no está dentro de la unidad
Todas las unidades interiores
interior o si hay una carga de calor
excepto RPF(I)-FSN2E 03 Temperatura de ajuste 3 °C desigual.
b1 Nota:
04 Temperatura de ajuste 1 °C • Según el tipo de unidad interior
puede que los ajustes “02”, “03”,
RPF(I)-FSN2E: Normal (ajuste de fábrica) “04” no estén disponibles.
00
(Temperatura de ajuste 2 °C) • Este ajuste se debe realizar de
Compensación de la manera individual para cada
temperatura de calefacción Sin compensación (Temperatura de unidad interior, incluso si hay
O 01
Modelos: ajuste) múltiples unidades interiores
RPF(I)-FSN2E conectadas a un único mando a
distancia.
02 Temperatura de ajuste +2 °C
00 Estándar (1200 horas)
Con esta función se modifica el
01 100 horas tiempo de funcionamiento tras el que
aparece la indicación de limpieza del
Cambio del periodo limpieza filtro de aire en el mando a distancia.
b4 O 02 1200 horas (ajuste de fábrica)
del filtro
En los modelos RPK-FSR(H)M el
03 2500 horas ajuste de fábrica es b4=00: ajuste
estándar 200 horas.
04 Ninguna indicación
Bloqueo del modo de 00 Función desactivada (ajuste de fábrica) Una vez seleccionada, esta función
funcionamiento previene que se modifique el modo
b5 X de funcionamiento de la unidad
(No disponible para los desde el mando a distancia y el
modelos KPI-E4) 01 Función activada control central.
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00
bC No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
bd No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
bE No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
C1 No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
No se utiliza - Uso como condición 00
01
Solo para Interfaz DX, 00 Función desactivada (ajuste de fábrica) Esta función mantiene el ventilador
C3 –
KPI-E4E y KPI-X4E: en funcionamiento durante
Retardo de la parada del 60 minutos tras la parada de la
01 60 minutos unidad KPI o de la Interfaz DX.
ventilador
00
C4 No se utiliza – - Uso como condición 00
01
Presión estática estándar (ajuste de
Selección de presión estática 00
fábrica)
Esta función se utiliza para modificar
Modelos O 01 Presión estática alta la presión estática en las unidades
RPI(L/H)-FSRE RPI desde el mando a distancia.
RPI-FSN3(P)E(-f) 02 Presión estática baja
Aumento de la velocidad
del ventilador durante el Estándar
00
funcionamiento normal (no (ajuste de fábrica)
en Thermo-OFF durante la
calefacción)
01 Velocidad alta 1 Esta función se usa para modificar la
Modelos O velocidad del ventilador en unidades
C5 RCI-FSN4 interiores instaladas en techos altos.
RCIM-FSN4E
RCD-FSN3
RPC-FSN3 02 Velocidad alta 2
RPK-FSN(H)4M
RPF(I)-FSN2E
Ajuste de la velocidad del ventilador en el mando a distancia
C5 Alta H Alta Media Baja
0 Hi2 Hi Me Lo
1 Hi2 Hi1 Hi Me
2 Hi2 Hi2 Hi1 Hi
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
Parada del ventilador El funcionamiento del ventilador
Velocidad del ventilador en Thermo-OFF de la unidad interior se detiene en
de la unidad interior en
00 durante el enfriamiento: Baja (ajuste de condiciones de Thermo-OFF durante
condiciones de Thermo-OFF
fábrica) el enfriamiento cuando se utiliza
durante el enfriamiento
el sensor remoto de temperatura
Cd
? N O TA O
El ventilador de la unidad interior se
adicional THM-R2AE (conectado al
THM4) o el sensor de temperatura
Esta función NO está 01 detiene en Thermo-OFF durante el del PC-ARFG-E.
disponible para los modelos enfriamiento C8 tiene que estar ajustado a 01 para
RPI(L/H)-FSRE y RCD-FSR.
usar el ajuste Cd=01.
La unidad interior utilizará el sensor
Velocidad del ventilador en Thermo-OFF de temperatura del PC-ARFG-E
00 durante la calefacción: Baja (ajuste de para controlar la temperatura de
fábrica) la habitación cuando se detiene el
Parada del ventilador ventilador (secuencia de parada del
de la unidad interior en ventilador en Thermo-OFF durante la
condiciones de Thermo-OFF calefacción).
CE O El ventilador de la unidad interior se
durante la calefacción (con
detiene en Thermo-OFF durante la C8 tiene que estar ajustado a 01 para
sensor de temperatura del
calefacción (4). usar el ajuste CE=01.
mando a distancia)
01
(Si se ajusta el deflector automático, El control mediante sensor de
continuará funcionando en condiciones de temperatura remoto conectado a
Thermo-ON y Thermo-OFF.) THM4 no está permitido (en ese
caso, utilizar la función E8).
Estándar (7 posiciones) (ajuste de
00
fábrica)
Modificación del ángulo del Prevención de corrientes de aire frío (5
deflector oscilante posiciones)(5)
01 (No se puede ajustar a las dos posiciones
Modelos:
RCI-FSR más bajas; las dos posiciones más bajas
RCIM-FSRE están deshabilitadas)
Esta función permite ajustar la
RCD-FSR Techos altos (5 posiciones)(5) orientación del ángulo del deflector
RPC-FSR (No se puede ajustar a las dos posiciones de salida de aire.
02
más altas; las dos posiciones más altas (Los cambios en el ajuste de esta
CF O están deshabilitadas) función se aplican después de apagar
Estándar (7 posiciones) y volver a encender la fuente de
00 (5 posiciones para los modos de alimentación, o después de que el
enfriamiento y deshumidificación) deflector automático haya realizado un
Prevención de corrientes de aire frío ciclo completo en modo automático.)
Modelos: (5 posiciones para los modos de
calefacción y ventilación)
RPK-FSR(H)M 01
(No se puede ajustar a las dos posiciones
más bajas; las dos posiciones más bajas
están deshabilitadas)
02 No se utiliza
Cuando se restaura la alimentación,
00 Función desactivada (ajuste de fábrica) las unidades interiores controladas
Gestión del funcionamiento
por un mando a distancia
de la unidad interior después
d1 O cableado se ponen en marcha
de apagar la fuente de
independientemente del estado de
alimentación - opción 1 01 Función activada encendido/apagado que tuvieran
antes del corte de alimentación.
d2 No disponible – "- -” fijo – –
Cuando se restaura la alimentación,
las unidades interiores controladas
00 Función desactivada (ajuste de fábrica)
por un mando a distancia cableado
Gestión del funcionamiento se ponen en marcha SOLO si ya
de la unidad interior después estaba en marcha antes del corte de
d3 O alimentación.
de apagar la fuente de
alimentación - opción 2 Si las unidades interiores estaban
01 Función activada
apagadas en el momento del corte,
se mantendrán apagadas cuando se
restaure la alimentación.
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00
d4 No se utiliza O - Uso como condición 00
01
00
d6 No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00 6° (ajuste de fábrica)
01 12°
02 18°
Econofresh: Ángulo de
03 24° Esta función se utiliza para ajustar
abertura mínimo del
d7 O el ángulo mínimo de abertura del
atenuador de aire exterior 04 30° atenuador del aire exterior.
(OA)
05 36°
06 42°
07 48°
00
No se utiliza – - Uso como condición 00
01
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00 Desactivada (ajuste de fábrica)
KPI: Periodo de Esta función retrasa la puesta
preenfriamiento/ 01 30 minutos en marcha de la unidad con
precalentamiento recuperación de energía
E4 O 02 60 minutos
00
No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
E7 No se utiliza – - Uso como condición 00
01
Esta función detiene el ventilador
para evitar corrientes de aire frío o
sobrecalentamiento.
Funcionamiento del ventilador a baja C8 tiene que estar ajustado a 01 para
00
velocidad usar el ajuste E8=01.
Control de parada del
ventilador de la unidad Se requiere un sensor remoto de
interior en condiciones de temperatura THM-R2AE conectado
Thermo-OFF durante la al puerto THM4 de la PCB de la
E8 O
calefacción (con sensor unidad interior. El sensor remoto se
remoto THM-R2AE debe instalar en un lugar adecuado
conectado al THM4 en la para que detecte correctamente la
PCB de la unidad interior) temperatura de la habitación.
El ventilador se detiene en condiciones
01
de Thermo-OFF. (Si se ajusta el deflector automático,
continuará funcionando en
condiciones de Thermo-ON y
Thermo-OFF.)
00
E9 No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
EA No se utiliza – 01 - Uso como condición 00
02
Thermo-ON forzado 00 Función desactivada (ajuste de fábrica) Esta función se utiliza para forzar
cuando se detiene durante el Thermo-ON durante 6 minutos
EC O
el funcionamiento con cuando se detiene durante el
01 Activado
enfriamiento funcionamiento con enfriamiento.
00
Ed No se utiliza O - Uso como condición 00
01
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
Control con el modo de
velocidad del ventilador
interior automático (si
00 Función desactivada
dispone de “Alta H")
Esta función limita la velocidad
Modelos: del ventilador interior cuando la
EF RCI-FSR O temperatura de la habitación se
RCIM-FSRE acerca a la temperatura de ajuste y
RCD-FSR permite alcanzar la velocidad Alta H.
RPC-FSR
01 Función activada
RPI(L/H)-FSRE
RPI-FSN3(P)E(-f)
RPK-FSR(H)M
F0 No disponible – "- -” fijo – –
01 1 hora
}
RCD-FSR (No ajuste los valores 0C"-"0F” si se
RCIM-FSRE 0C 40 minutos utilizan dos mandos a distancia en un
RPI-FSN3(P)E(-f) No los ajuste mismo grupo de control remoto.)
0D 45 minutos
F1 cuando se utilicen
0E 50 minutos dos controladores
cableados.
0F 55 minutos
01 1 hora
0B 90 minutos
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00 30 minutos (ajuste de fábrica)
03 90 minutos
19 19 °C
20 20 °C
21 21 °C
· ·
· ·
· ·
Esta función define el punto de ajuste
24 24 °C de temperatura por defecto para la
Temperatura de reinicio
F5 X 25 25 °C (ajuste de fábrica) función F3 de reinicio automático
automático para enfriamiento
26 26 °C en los modos VENTILACIÓN/FRÍO/
DESHUMIDIFICACIÓN.
· ·
· ·
· ·
28 28 °C
29 29 °C
30 30 °C
17 17 °C
18 18 °C
· ·
· ·
· ·
20 20 °C
Esta función define el punto de ajuste
Temperatura de reinicio 21 21 °C (ajuste de fábrica) de temperatura por defecto para la
F6 X
automático para calefacción 25 25 °C función F3 de reinicio automático en
el modo CALOR.
· ·
· ·
· ·
28 28 °C
29 29 °C
30 30 °C
Prevención de parada del 00 Función desactivada (ajuste de fábrica) Manteniendo pulsado el interruptor de
funcionamiento por error
F7 X marcha/paro durante 3 segundos se
operacional del mando a
01 Función activada detiene el funcionamiento.
distancia
Función de bloqueo para 00 Función desactivada Esta función se utiliza para evitar
FA seleccionar la velocidad del X cambios en la velocidad del
ventilador 01 Función activada (ajuste de fábrica) ventilador.
Función de bloqueo del 00 Función desactivada Esta función se utiliza para evitar
Fb funcionamiento del deflector X cambios en el funcionamiento del
oscilante 01 Función activada (ajuste de fábrica) deflector automático.
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
Función desactivada
00 19 °C es el punto de ajuste estándar
mínimo (ajuste de fábrica)
01 +1 °C (límite inferior 20 °C)
Límite inferior de la 02 +2 °C (límite inferior 21 °C)
temperatura de ajuste para Esta función define el valor
enfriamiento 03 +3 °C (límite inferior 22 °C) de ajuste de la temperatura
FC X más bajo para los modos
(Valor mínimo de la · · VENTILACIÓN/ENFRIAMIENTO/
temperatura de ajuste · · DESHUMIDIFICACIÓN.
permitida en enfriamiento) · ·
08 +8 °C (límite inferior 27 °C)
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
Marcha/Paro permitidos (ajuste de Cuando exista una prohibición de
00
fábrica) un mando a distancia desde un
dispositivo de control central, esta
No se permite Marcha/Paro
función sobrescribe la prohibición
J4
Sobrescribir la prohibición de
Marcha/Paro en el mando a X 01 ! PELIGRO
permitiendo el funcionamiento del
botón de Marcha/Paro del mando a
distancia Por razones de seguridad, no se debe distancia.
bloquear la función Marcha/Paro.
Modelos:
RPF(I)-FSN2E
02 Solo se permite el Paro No se utiliza. Uso como condición 00
00
J5 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00 Una vez Produce un sonido cuando la unidad
J6 Error acústico X
01 Continuo está en alarma.
00
J7 No se utiliza – - Uso como condición 00
01
00
J9 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
Jb No se utiliza – - Uso como condición 00
01
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00 -0 °C
01 -0,5 °C
02 -1,0 °C
03 -1,5 °C
04 -2,0 °C
05 -2,5 °C
06 -3,0 °C
Calibración del sensor del 07 -3,5 °C Compensación del sensor del mando
Jc X
mando a distancia 08 +0,5 °C a distancia
09 +1,0 °C
10 +1,5 °C
11 +2,0 °C
12 +2,5 °C
13 +3,0 °C
14 +3,5 °C
15 -0 °C
00
K1 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
K2 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
K3 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
01
K4 No se utiliza - - Uso como condición 00
02
03
Modelos:
00 Estándar (ajuste de fábrica) RPF(I)-FSN2E
No disponible, uso en condición 00
Este parámetro define la sensibilidad
del sensor de presencia. La cantidad
de actividad en la habitación se
Nivel de detección del kit de 01 Alta
K5 O evalúa de acuerdo a diferentes
sensor de presencia
escalas según el ajuste.
La documentación técnica de las
unidades interiores proporciona
información detallada sobre el
02 Baja funcionamiento del sensor de
presencia.
00 Normal
03 Normal
00
K8 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00
K9 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
KA No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00 A
00
L6 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
L7 No disponible – "- -” fijo – –
00
L8 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
L9 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
LA No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
Lb No se utiliza - - Uso como condición 00
01
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00
P2 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00 Termistor de entrada de aire (Tin)
01 Termistor de salida de aire (Tout) Esta función se utiliza para
Sensor de temperatura 02 Sensor del mando a distancia (RCS) seleccionar el termistor cuya
P3 X
mostrado temperatura se muestra cuando la
Sensor de temperatura remoto función P4 está en 01.
03 (conectado al THM4 de la PCB principal
de la unidad interior) (THM4)
00 Se oculta Esta función se utiliza para mostrar la
Mostrar la temperatura del
P4 X temperatura del sensor seleccionada
sensor 01 Se muestra con la función P3.
Muestra la temperatura de 00 Se muestra Esta función se utiliza para ocultar
P5 ajuste cuando el modo de X la temperatura de ajuste durante el
funcionamiento es ventilación 01 Se oculta funcionamiento en modo ventilación.
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00
q8 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
q9 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
qA No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00 Desactivado Modos de funcionamiento en los que
01 Refrigeración la función Setback se activa para
Modo de funcionamiento con
qb X mantener un confort mínimo en la
Setback 02 Calefacción habitación mientras ésta no está
03 Enfriamiento/Calefacción ocupada.
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
0,5 0,5 °C
1,0 1,0 °C
Ajuste del diferencial de 1,5 1,5 °C Esta función solo se puede configurar
r2 temperatura para cambiar a X
2,0 2,0 °C si la función r1 está en 01.
enfriamiento y calefacción
2,5 2,5 °C
3,0 3,0 °C
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
r3 No se utiliza - 3,0 - No se utiliza
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
00
r4 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
r5 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
Configuración manual de 00 Permitido Activa/desactiva el ajuste manual de
r6 X
FrostWash 01 Prohibido la función FrostWash.
00 100h
01 200h Esta función se utiliza para definir
Configuración de intervalos
rA X los intervalos entre operaciones
de FrostWash 02 400h FrostWash
03 50h
00 Desactivado
01 10 minutos
Esta función se usa para definir el
02 20 minutos
tiempo de funcionamiento mínimo
03 30 minutos en un modo concreto para evitar los
Tiempo de funcionamiento 04 40 minutos cambios de modo de funcionamiento
mínimo para permitir demasiado frecuentes.
el cambio del modo de 05 50 minutos
rb funcionamiento en modo X 06 60 minutos El modo de funcionamiento no
automático enfriamiento/ cambiará hasta que haya transcurrido
07 70 minutos
calefacción con punto de el tiempo mínimo de transición,
ajuste doble 08 80 minutos incluso si la temperatura de la
09 90 minutos habitación ha alcanzado el punto de
ajuste para cambiar al otro modo de
10 100 minutos
funcionamiento.
11 110 minutos
12 120 minutos
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00 Desactivado
01 20,0 °C
02 21,0 °C
03 22,0 °C
· · Si la temperatura ambiente exterior
Temperatura exterior máxima
· · es superior a rC, no hay transición
para permitir el cambio de
· · de modo a calefacción durante el
modo de funcionamiento
funcionamiento con enfriamiento/
rC a calefacción en modo X 21 40,0 °C
calefacción automático, incluso si la
automático enfriamiento/ 22 0,0 °C temperatura de la habitación alcanza
calefacción con punto de
23 1,0 °C el punto de ajuste para cambiar de
ajuste doble
enfriamiento a calefacción.
24 2,0 °C
· ·
· ·
· ·
41 19,0 °C
00 Desactivado
01 10,0 °C
02 11,0 °C
03 12,0 °C
· · Si la temperatura exterior es
Temperatura exterior mínima
· · inferior a rd, no hay transición de
para permitir el cambio de
· · modo a enfriamiento durante el
modo de funcionamiento
funcionamiento con enfriamiento/
rd a enfriamiento en modo X 31 40,0 °C
calefacción automático, incluso si la
automático enfriamiento/ 32 -20,0 °C temperatura de la habitación alcanza
calefacción con punto de
33 -19,0 °C el punto de ajuste para cambiar de
ajuste doble
calefacción a enfriamiento.
34 -18,0 °C
· ·
· ·
· ·
61 9,0 °C
00 15,0 °C
01 16,0 °C
02 17,0 °C
03 18,0 °C Si la temperatura de la habitación
04 19,0 °C es inferior a la contemplada en este
Temperatura para el inicio de
rE X ajuste, el funcionamiento de la unidad
la calefacción en Setback 05 10,0 °C interior continua en modo calefacción
06 11,0 °C gracias a la función Setback.
07 12,0 °C
08 13,0 °C
09 14,0 °C
00 26,0 °C
01 27,0 °C
02 28,0 °C
03 29,0 °C Si la temperatura de la habitación
04 30,0 °C es superior a la contemplada en
Temperatura para el inicio del este ajuste, el funcionamiento de
rF X 05 31,0 °C
enfriamiento en Setback la unidad interior continua en modo
06 32,0 °C enfriamiento gracias a la función
07 33,0 °C Setback.
08 34,0 °C
09 35,0 °C
10 25,0 °C
00
S1 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
S2 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
ES
Ajuste
Elem. Función opcional Ajustes Condiciones de ajuste Descripción
individual
00
S3 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
S4 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
S5 No se utiliza - - Uso como condición 00
01
00
S6 No se utiliza - 01 - Uso como condición 00
02
00
01
02
03
S7 No se utiliza - - Uso como condición 00
04
05
06
07
00
01
02
03
04
05
06
07
S8 No se utiliza - - Uso como condición 00
08
09
10
11
12
13
14
15
? N O TA
• O: permite el ajuste individual.
• X: el ajuste se realiza para todas las unidades exteriores.
• –: no se utiliza.
• (1)
Cuando la función J1 está activada, la indicación de la temperatura de la habitación es el valor del sensor ajustado en “C8”.
• (2)
El mando a distancia se debe instalar en un lugar adecuado para que su sensor de temperatura detecte correctamente la temperatura de la habitación.
• (3)
El sensor remoto se debe instalar en un lugar adecuado para que detecte correctamente la temperatura de la habitación.
• (4)
Si se ajusta el deflector automático, éste funcionará en condiciones de Thermo-ON y Thermo-OFF.
• (5)
00 estándar (funcionamiento en 7 posiciones); 01 prevención de corrientes de aire (no se puede ajustar a las dos posiciones inferiores); 02
techos altos (no se puede ajustar a las dos posiciones superiores).
• (6)
Si se modifica la temperatura de ajuste y se mantiene dentro del tiempo indicado en “F4”, la temperatura cambia automáticamente a “F5” y
“F6”. En caso de que la temperatura de ajuste esté fuera del rango de “F5” y “F6”, se aplicará dentro de los límites superior e inferior de la
temperatura de ajuste.
• (7)
Si la unidad se reinicia desde del mando a distancia, la temperatura cambia automáticamente al valor ajustado en “F5” o “F6”.
? N O TA
• Al modificar el ajuste de CF (cambio del ángulo del deflector de salida de aire), restablezca la alimentación o permita que el deflector automático
realice un ciclo completo en modo automático para aplicar el ajuste opcional.
• Los cambios en los ajustes de las funciones opcionales se deben realizar al menos tres minutos después de la puesta en marcha.
• Es recomendable hacer un seguimiento de los cambios realizados en los ajustes de las funciones opcionales.
• Los ajustes opcionales varían en función de los modelos de unidades interiores y exteriores. Compruebe si la unidad tiene o no el ajuste opcional.
• Las funciones opcionales señaladas con una “X” en la columna de ajuste individual, pueden cambiar la condición solo si está ajustado “Todas las habitaciones”.
• Las siguientes funciones opcionales están desactivadas si hay instaladas unidades RPI con Econofresh: b7, bA, bd, bE, C1, C2, C3, C9, CA,
Cd, CF, d6, E3, E5, E7, E9, EA, FE, FF, H1, H3, H4, J2, J4, J7, J8, J9, JA, JB, K1, K2, K3, K4, K5.
Esta función se usa para controlar la temperatura interior con el 3 Si se presiona “ ” o “ ”, los elementos de configuración
sensor del mando a distancia en lugar del termistor de entrada se seleccionan en el siguiente orden: “UI” ↔ “Mando” ↔
de aire de la unidad interior. “Prom. UI/Mando”. Seleccione el elemento de configuración
y pulse “OK” para confirmar la configuración.
? N O TA
• Aun cuando el sensor del mando a distancia controla la temperatura
interior, se utiliza la temperatura del termistor de aire de entrada de
la unidad interior para el control de protección y para la prevención
de escarcha.
• Cuando el sensor del mando a distancia controla la temperatura
interior y se detecta una temperatura anormal debido a un fallo, como
un mal funcionamiento del sensor del mando a distancia, el control
cambia automáticamente al termistor del aire de entrada de la unidad
interior.
• Para usar el sensor del mando a distancia, instale el mando a
distancia cableado de forma que:
- Se pueda detectar la temperatura ambiente promedio.
- No esté expuesto a la luz directa del sol u otra fuente directa
de luz. Seleccionar:
- La unidad no esté cerca de una fuente de calor. • “Mando” para controlar la unidad interior con el sensor del
- Esté apartado de corrientes de aire exterior por encontrarse mando a distancia.
cerca de una puerta, etc.
• “UI” para controlar la unidad con su sensor de entrada de
• Si dos mandos se usan como controlador principal y subcontrolador,
solo funcionará el sensor del principal. aire.
• Esta función no es efectiva cuando se usa el sensor de temperatura • “Prom. UI/Mando” para controlar la unidad con el valor
remoto (conectado al THM4 de la PCB principal de la unidad interior). medio del sensor de entrada de aire y el sensor del mando a
El sensor de temperatura remoto tiene prioridad excluyendo las
distancia.
unidades de procesamiento de aire exterior.
ES
6.1.4 Ajuste de entrada/salida
2 Seleccione el ajuste “Entrada/salida” y pulse “OK”. 6 Pulse “OK”, se muestra la pantalla de confirmación.
7 Seleccione “Sí” y pulse “OK” para confirmar la configuración,
la pantalla vuelve al Paso 2.
Si se selecciona “No”, la configuración se cancela y la
pantalla vuelve al Paso 2.
Si hay más de una unidad interior conectada al mando a
distancia, la pantalla vuelve al Paso 3.
Pulse “ ” para volver al Paso 4.
? N O TA
• Para cambiar la configuración opcional espere al menos tres minutos después de la puesta en marcha.
• No ajuste la rejilla de elevación para el intercambiador de calor total.
• Registre las condiciones de cada ajuste de entrada y salida en la columna “Ajuste” de la tabla.
ES
6.1.5 Calibración del termistor en el controlador 6.1.6 Velocidad del ventilador en Thermo-OFF
durante enfriamiento
Esta función se utiliza para calibrar el sensor de temperatura
incrustado en el mando a distancia cableado Esta función se utiliza para configurar la velocidad del ventilador
de la unidad interior en enfriamiento Thermo-OFF.
El valor de compensación de la temperatura se puede
configurar en incrementos de 0,5 °C en un rango de ± 3,5 °C. 1 Seleccione “Thermo-OFF ventilación frío” en la pantalla
“Menú instalación” y pulse “OK”.
1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de
mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
? N O TA
• Este menú es un atajo para ajustar la función opcional Eb.
• Este menú no permite detener el ventilador en condiciones de
Thermo-OFF durante el enfriamiento. Consulte los parámetros de la
función opcional Cd para ver esta opción.
Esta función se utiliza para configurar la velocidad del ventilador Esta función se utiliza para cambiar la dirección de la unidad
de la unidad interior en Thermo-OFF durante la calefacción. interior.
1 Seleccione “Thermo-OFF ventilación calor” en la pantalla
“Menú instalación” y pulse “OK”.
? N O TA
• El sistema de refrigerante “99” se usa para guardar temporalmente
la dirección cuando todos los números del sistema de refrigerante o
direcciones de unidades interiores están utilizados (no hay espacio
libre).
• Después de configurar el sistema refrigerante en “99”, asegúrese de
cambiar la dirección dentro del rango normal.
? N O TA
Solo se pueden seleccionar las unidades interiores compatibles con la
función de cambio de dirección de la unidad interior.
? N O TA
• Este menú es un atajo para ajustar la función opcional E8, sin sensor
de temperatura remoto (conectado al THM4 de la PCB principal de
la unidad interior).
• Este menú no permite detener el ventilador en condiciones de
Thermo-OFF durante la calefacción. Consulte los parámetros de la
función opcional E8 o CE para obtener más opciones de control.
ES
6 Pulse “ ” y seleccione “Sí”. Se inicia el proceso de cambio
6.1.9 Confirmación de dirección
de dirección. El resultado se muestra después de unos Esta función permite al usuario comprobar las direcciones de
segundos. las unidades interiores cuando se controlan varias unidades
con el mismo mando a distancia cableado. Con esta función, el
usuario puede accionar individualmente cada unidad interior tras
seleccionar la dirección de una unidad específica.
1 Seleccione “Confirmación de dirección” en la pantalla del
“Menú instalación” y pulse “OK”.
Esta función puede utilizarse para inicializar las direcciones 3 Seleccione “Sí” y pulse “OK”. Se inicia el proceso de
de las unidades interiores y cancelar los ajustes hechos con la inicialización de la dirección.
función “Cambio dirección UI”.
Con esta función, las direcciones de las unidades interiores se
restablecerán a las establecidas físicamente en la PCB de las
unidades por el ajuste del conmutador DIP. Si no se ha ajustado
el conmutador DIP, se atribuirán temporalmente direcciones
automáticas a las unidades.
? N O TA
• Una vez inicializada la dirección de la unidad interior, apague la
unidad. Después de que todos los indicadores del mando a distancia
estén apagados, vuelva a encender la unidad interior.
• La inicialización de las direcciones no puede llevarse a cabo en
unidades interiores que no estén conectadas físicamente al mando a
distancia a través de los terminales A/B (mando a distancia sin línea ? N O TA
de control remoto).
Cuando la dirección de la unidad interior se cambia correctamente,
empieza el proceso de verificación de la conexión.
? N O TA
• Solo se pueden seleccionar las unidades interiores compatibles con
la función de inicialización de dirección.
• Aunque se seleccione “Todos”, la dirección de las unidades interiores
que no admiten la función de inicialización de la dirección no se
puede realizar.
ES
6.1.11 Configuración de la inicialización
Esta función se utiliza para restablecer la configuración por 4 Seleccione “Completado” y pulse “OK”. Para inicializar otra
defecto de fábrica de la selección de funciones y entrada/salida. configuración de Selección de funciones y Entrada/Salida,
seleccione “Continua” y pulse “OK” para volver al Paso 2.
? N O TA
• La visualización del historial en la pantalla “Selección de funciones”
también se actualiza a la configuración por defecto de fábrica.
• Si se selecciona la unidad interior que no admite la inicialización de
configuración, se muestra “Ninguna función”.
• Aunque se seleccione “Todos”, la configuración de la Selección de
funciones y Entrada/Salida para unidades interiores que no admiten
la Inicialización de la configuración no se puede restablecer a la
configuración por defecto de fábrica.
? N O TA
Antes de utilizar esta función, asegúrese de que restablecer los ajustes
de fábrica no ocasionará problemas ni inconvenientes.
? N O TA
Respecto al controlador principal y al subcontrolador, el rango de ajustes
puede diferir para las funciones indicadas a continuación:
Función Principal Sub
Ajuste detallado de ahorro de energía ○ ×
ES
6.1.13 Ajuste de prioridades - Estación central, CS-NET Manager y puertas de enlace BMS.
- Mando a distancia multifunción con función activada para el modo
Gracias a esta función, es posible configurar el modo de de funcionamiento fijo (b5), temperatura de ajuste fija (b6) o modo
funcionamiento y la temperatura de las unidades interiores del solo enfriamiento fijo (b7).
mismo ciclo refrigerante desde un mando a distancia específico - CH-Box para enfriamiento/calefacción.
(el principal), sin tener que utilizar un controlador central.
Ajuste del modo de funcionamiento y de la
La configuración de los subcontroladores puede decidirse prioridad de temperatura
mediante el ajuste de prioridad del controlador principal. Los
detalles de ahorro de energía solo pueden configurarse desde el 1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de
controlador principal. mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
Ejemplo 2 Seleccione “Ajuste de prioridad” y pulse “OK”.
3 Pulse “ ” o “ ” para cambiar en el siguiente orden “Sin
ajuste” ↔ “Modo funcionamiento” ↔ “Modo funcionamiento
+ Temp. aj.”. Seleccione el ajuste y pulse “OK” para mostrar
la pantalla de confirmación.
4 Pulse “ ” para volver al menú de instalación.
6.1.14 Cancelación del control de
precalentamiento
? N O TA
• El “Ajuste de prioridad” por defecto es: “No disponible”. Esto se
puede configurar en “Ajuste de prioridad” en el menú de prueba de
funcionamiento.
• No se puede ajustar una prioridad solo para la temperatura de ajuste.
Cuando el modo de operación está configurado como “prioridad” y el
modo de operación en el PRINCIPAL está en enfriamiento/calefacción
automático: entonces el cambio de modo de funcionamiento es
posible en todas las unidades interiores que estén en enfriamiento/
? N O TA
calefacción automático. No se recomienda cancelar el control de precalentamiento del compresor
durante el funcionamiento normal, ya que podría resultar dañado. Esta
• Cuando se utilizan dos mandos a distancia en la misma unidad
función solo debe usarse en caso de que el mantenimiento lo lleve a cabo
interior, no es posible establecer prioridades
un técnico experto o el servicio de mantenimiento de Hitachi.
• Si alguno de los siguientes dispositivos está conectado al mismo ciclo
de refrigerante, no se puede utilizar esta función:
- Unidad interior o unidad exterior que no admite funciones de
ahorro de energía.
- Kit del receptor.
ES
3 Seleccione “Sí” y pulse “OK” para confirmar la configuración. 6.1.17 Unidad que activa de Setback
4 Si selecciona “No”, la pantalla vuelve al menú “Ajus. rejilla
La unidad que activa del Setback se puede configurar desde el
Arriba/Abajo”.
menú de instalación.
1 Seleccione la unidad interior pulsando “ ”, “ ”, “ ”, o “ ” y
pulse “OK” para mostrar la pantalla de confirmación.
ES
Reinicio de la visualización de fugas Reiniciar el tiempo de operación del sensor
1 Seleccione “Reiniciar sensor” en el menú “Parámetros del 1 Seleccione “Reiniciar sensor” en el menú “Parámetros del
detector de fugas” y pulse “OK”. detector de fugas” y pulse “OK”.
2 Seleccione “Reiniciar visualización de fugas” en la pantalla 2 Seleccione “Reiniciar tiempo oper. sensor” en la pantalla de
“Reiniciar sensor” y pulse “OK”. confirmación y pulse “OK”. Seleccione la unidad interior que
desee pulsando “ ”, “ ”, “ ” o “ ” y pulse “OK” para mostrar
la pantalla de confirmación.
ES
6.2 MENÚ DE MANTENIMIENTO
6.2.1 Configuración de bloqueo/desbloqueo de funcionamiento
Esta función permite bloquear uno o varios ajustes de ? N O TA
funcionamiento de la unidad interior desde el mando a distancia. • Los parámetros F8, F9, F1 y FB deben estar ajustados a 01
En el menú de configuración, el icono de bloqueo “ ” significa (disponible) para que dicho ajuste aparezca en el menú Función
de bloqueo. En caso contrario, los ajustes relacionados no podrán
que un ajuste está bloqueado y el usuario no puede cambiarlo bloquearse con esta función.
con los botones “ ” o “ ”. • En caso de que haya un controlador central conectado al sistema
H-LINK, se recomienda no utilizar simultáneamente la función de
Estos ajustes pueden estar bloqueados:
bloqueo del controlador cableado y la función de “prohibición” del
• Ajuste de temperatura (Temp.) funcionamiento del mando a distancia del controlador central.
• Modo de funcionamiento (Modo) • La función de “prohibición” del funcionamiento del mando a distancia
del controlador central siempre tendrá prioridad frente a la función
• Velocidad del ventilador “bloqueo del funcionamiento” del controlador cableado individual.
• Oscilación del deflector (Deflector) • Si se utilizan las estaciones centrales PSC-A32MN o PSC-A64GT,
ajustar el funcionamiento del mando a distancia de “todo prohibido”
a “todo permitido” permite desbloquear también todos los ajustes
bloqueados con la función “bloqueo del funcionamiento” del
controlador cableado individual.
5 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Sí” y pulse “OK” para 6.2.3 Ajuste del modo hotel
cambiar la contraseña.
Seleccione “No”, la pantalla vuelve al Paso 3. Esta configuración habilita o deshabilita el modo hotel.
Pulse “ ”, la pantalla vuelve al Paso 2.
1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de
mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
2 Seleccione el modo hotel y pulse “OK”.
3 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el ajuste habilitado.
4 Después de seleccionar la opción, pulse “OK”.
5 Seleccione “Sí” y pulse “OK” para confirmar la configuración
y mostrar la pantalla de finalización.
6 Si selecciona cancelar la pantalla vuelve al Paso 3.
? N O TA
Consulte la “Ajuste del modo hotel” en “9 Configuración del modo hotel”.
6 Pulse “OK”, la pantalla vuelve al Paso 2. 6.2.4 Ajuste detallado de ahorro de energía
? N O TA
Vaya a los ajustes de ahorro de energía desde el Menú de funciones.
También consulte la “Ajustes de ahorro de energía” en “5.3.1 Ajuste del
modo ahorro energético Eco” para obtener más detalles.
4 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el elemento seleccionado y Interbloquea las unidades interiores del mismo sistema
pulse “OK” para confirmar el ajuste. Los elementos cambian Control de de unidades exteriores y cambia el funcionamiento del
rotación ventilador en secuencia. Ajuste el modo de control y el
de la manera siguiente:
tiempo del modo enfriamiento.
“Cada vez” ↔ “10 min” ↔ “30 min” ↔ “60 min” ↔ “120 min”.
Pulse “ ” y vuelva al Paso 3. El modo enfriamiento/calefacción y el modo ventilación
Control
se repiten a intervalos regulares. Ajusta el nivel de
intermitente
ahorro de energía.
Restablecer
valores por Inicializar la configuración de ahorro de energía.
defecto
Elemento Descripción
El “Control de picos” reduce el rango de consumo
de energía cuando se excede el valor de energía
Método de
ajustado. Según la capacidad actual de aire
control
? N O TA acondicionado, el “Control moderado” se utiliza para
moderar tanto la capacidad como los picos.
• La contraseña predeterminada es “0000” y el código de supervisor
es “5567”. Ahorro
Asigne los valores de control de capacidad
• Si olvida la contraseña, use el código de supervisor para cambiar la energético
correspondientes a los niveles de ahorro de energía
contraseña. (Bajo/Medio/
bajo, medio y alto.
• El código de supervisor no se puede cambiar. Alto)
• Para dos mandos a distancia, las contraseñas no se sincronizan Cambio de
automáticamente. Para cada mando a distancia, la contraseña debe Se puede ajustar el nivel de ahorro de energía.
nivel
configurarse individualmente.
74 PMML0565 rev.1 - 04/2022
MENÚ DE MANTENIMIENTO E INSTALACIÓN
ES
1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de Cambio del nivel de ahorro de energía
mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
Seleccione “ECO: BAJO (MEDIO/ALTO)” y pulse “OK”. Pulse “ ”
2 Seleccione “Ajuste detallado de ahorro energía” y pulse “OK”. o “ ” para configurar el nivel.
3 Seleccione “Control capacidad UE” y pulse “OK”. → El nivel cambia de la siguiente manera: [100%] ↔ [90%] ↔
[80%] ↔ [70%] ↔ [60%] ↔ [50%] ↔ [40%] ↔ [0%].
Después de la configuración, seleccione “ OK ” y pulse “OK” y
volverá al Paso 3.
4 Pulse “ ” o “ ”.
Las opciones “Control” ↔ “ECO: BAJO” ↔ “ECO: MEDIO”
↔ “ECO: ALTO” se muestran en orden.
Pulse “ ” para moverse a “Cambio de nivel”. Cambio de nivel
Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el elemento que desea
ajustar y pulse “OK”.
Cambia en orden “Bajo → Medio → Alto” ↔ “Solo Bajo” ↔
“Solo Medio” ↔ “Solo Alto”.
Pulse “ ” para volver al Paso 3.
? N O TA
• El control de rotación de unidades interiores no se puede configurar
desde el subcontrolador.
• Si se cambia algún ajuste en el menú “Ajuste detallado de ahorro
4 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el elemento que desea ener.”, la función de ahorro de energía que utilice el modo de control
ajustar. Los elementos “Control” y “Tiempo Venti” se correspondiente se desactiva automáticamente en el menú de
muestran en orden. funciones. Es necesario volver a activarla manualmente una vez
finalizada la configuración.
• Esta función solo se puede utilizar cuando el modo de funcionamiento
es enfriamiento/calefacción.
• Si se utiliza la función de ahorro energético, la capacidad de
enfriamiento/calefacción puede disminuir.
ES
Configuración de control intermitente Modo enfriamiento /
Modo calefacción
deshumid.
Elemento Descripción Modo normal Modo normal
Ahorro
Cambio de nivel Se puede ajustar el nivel de ahorro de energía. 20 minutos ⇔ Modo 25 minutos ⇔ Modo
energético: BAJA
ventilación 10 minutos ventilación 5 minutos
1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de Modo normal Modo normal
Ahorro
mantenimiento e instalación y pulse “OK”. 17 minutos ⇔ Modo 20 minutos ⇔ Modo
energético: MEDIA
ventilación 13 minutos ventilación 10 minutos
2 Seleccione “Ajuste detallado de ahorro energía” y pulse
Modo normal Modo normal
“OK”. Aparece la pantalla de ajustes detallados de ahorro de Ahorro
15 minutos ⇔ Modo 15 minutos ⇔ Modo
energía. energético: Alto
ventilación 15 minutos ventilación 15 minutos
3 Seleccione “Control intermitente” y pulse “OK”. • Si se cambia algún ajuste en el menú “Ajuste detallado de ahorro
ener.”, la función de ahorro de energía que utilice el modo de control
correspondiente se desactiva automáticamente en el menú de
funciones. Es necesario volver a activarla manualmente una vez
finalizada la configuración.
• Si se utiliza la función de ahorro energético, la capacidad de
enfriamiento/calefacción puede disminuir.
Método de restablecimiento
Restablecer el ajuste de detalles de ahorro de energía a los
valores predeterminados
1 Seleccione “Menú mantenimiento” en la pantalla de
mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
Cambio de nivel
2 Seleccione “Ajuste detallado de ahorro energía” y pulse “OK.
• Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el nivel y pulse “OK”.
3 Seleccione “Restabl predeterminados” y pulse “OK”.
• Cambia de la siguiente manera: “Bajo → Medio → Alto” ↔
4 Seleccione “Sí” y pulse “OK”, restablezca los detalles de
“Solo Bajo” ↔ “Solo Medio” ↔ “Solo Alto”.
ahorro de energía por defecto y vuelva al Paso 2.
• Pulse “ ” para volver al Paso 3.
5 Seleccione “Cancelar” y pulse “OK”, vuelva al Paso 2.
? N O TA
• Este ajuste no solo sirve para cambiar el nivel de ajuste detallado de
ahorro de energía, sino que también permite seleccionar los niveles
de ahorro de energía disponibles para el control intermitente del
menú de configuración de ahorro de energía (consulte “5.3.1 Ajuste
del modo ahorro energético Eco”). Por ejemplo, si se selecciona “solo
bajo”, el usuario solo podrá seleccionar este nivel “bajo” en el menú
de ahorro de energía.
• Esta función no se puede configurar cuando solo está conectado el
intercambiador de calor total.
• Cuando se selecciona el modo de control intermitente, el funciona-
miento de las unidades interiores correspondientes seguirá las se-
cuencias detalladas a continuación en función del nivel de ahorro de
energía seleccionado:
El rango de temperaturas se puede configurar con el mando a La visualización del ajuste principal/sub del mando a distancia
distancia. puede desactivarse desde este menú.
1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de 1 Seleccione “Menú de mantenimiento” en la pantalla de
mantenimiento e instalación y pulse “OK”. mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
2 Seleccione al opción de restricción del rango de 2 Seleccione “Mostrar principal/secund.” y pulse “OK”.
temperaturas y pulse “OK”. 3 Pulse “ ”, “ ”, “ ” o “ ” para seleccionar “No mostrar”.
3 Seleccione “Límite inferior modo enfriamiento” o “Límite 4 Pulse “OK” para confirmar el ajuste.
superior modo calefacción” y pulse “OK”.
5 Pulse “ ” para volver al Paso 2.
4 Pulse “ ”, “ ”, “ ”, o “ ” para seleccionar el valor de ajuste y
pulse “OK”.
5 Pulse “ ” para volver al Paso 3.
ES
6.2.8 Configuración del nombre de la habitación 6.2.9 Registro de información de contacto
Registre la ubicación de instalación del controlador. Registrar un contacto de servicio (se recomiendan la dirección
de servicio y el número de teléfono del servicio).
1 Seleccione “Menú mantenimiento” en la pantalla de
mantenimiento e instalación y pulse “OK”. 1 Seleccione “Menú mantenimiento” en la pantalla de
2 Seleccione “Ajustar nombres de sala” y pulse “OK”. mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
3 Pulse “ ” para mover el cursor al tipo de fuente. Pulse “ ” o 2 Seleccione la configuración de la información de contacto y
“ ” para seleccionar el tipo de fuente. Cada vez que desee pulse “OK”.
cambiar el tipo de fuente, mueva el cursor al primer carácter 3 Se muestra la pantalla “Información de contacto1”. Pulse “ ”
de la primera línea de la esquina superior izquierda de la para mover el cursor al tipo de fuente. Pulse “ ” o “ ” para
pantalla y pulse “ ” para seleccionar el tipo de fuente. seleccionar el tipo de fuente. Cada vez que desee cambiar
4 Pulse “ ” para mover el cursor al área de la fuente. Pulse “ ”, el tipo de fuente, mueva el cursor al primer carácter de la
“ ”, “ ” o “ ” para seleccionar la fuente y pulse “OK” para primera línea de la esquina superior izquierda de la pantalla
registrarla (se pueden registrar hasta 32 caracteres). y pulse “ ” para seleccionar el tipo de fuente.
5 Después del registro, seleccione “ Fin ” y pulse “OK”. 4 Pulse “ ” para mover el cursor al área de la fuente. Pulse “ ”,
“ ”, “ ”, o “ ” para seleccionar la fuente y pulse “OK” para
6 Se muestra la pantalla de confirmación. Seleccione “Sí” y
registrarla. (Se pueden registrar hasta 60 caracteres.)
pulse “OK” para confirmar la configuración y se muestra el
Paso 2. 5 Después del registro, seleccione “ Fin ” y pulse “OK”.
6 Se muestra la pantalla “Información de contacto 2”, repita los
Si se selecciona “No”, la pantalla vuelve al Paso 3.
Pasos 3, 4 y 5.
7 Seleccione “Sí” y pulse “OK” para confirmar la configuración
y se muestra el Paso 2.
Si se selecciona “No”, la pantalla vuelve al Paso 3.
Este menú está disponible si el ajuste opcional “JA” está Lista de funciones de información de
configurado en 01 en el menú de selección de funciones. funcionamiento
En este menú se pueden mostrar algunos parámetros como
tiempos de funcionamiento y algunos elementos del modo N.º Elemento Nota
comprobación. 1 Tiempo del compresor
Tiempo de
1 Seleccione “Información de funcionamiento” en la pantalla 2 funcionamiento del Algunas unidades no admiten esta
“Menú mantenimiento” y pulse “OK”. ventilador función.
Tiempo de la correa
3
trapezoidal
Temperatura del aire de Corresponde al elemento “b2” de la
4
entrada Comprobación 1.
Temperatura del aire de Corresponde al elemento “b3” de la
5
salida Comprobación 1.
Temperatura de la
Corresponde al elemento “b4” de la
6 tubería de líquido de la
Comprobación 1.
unidad interior
Temperatura de la
Corresponde al elemento “b7” de la
7 tubería de gas de la
Comprobación 1.
unidad interior
Corresponde al elemento “b6” de la
2 Pulse “ ”, “ ”, “ ”, o “ ” para seleccionar la unidad interior. 8 Temperatura exterior
Comprobación 1.
Pulse “OK”. Esta pantalla no se muestra si solo hay una
Temperatura de la
unidad interior conectada al mando a distancia cableado Corresponde al elemento “b8” de la
9 tubería de la unidad
(aparece la pantalla del Paso 3). Comprobación 1.
exterior
Temperatura del Corresponde al elemento “bA” de la
10
compresor Comprobación 1.
Corresponde al elemento “H1” de la
11 Descarga
Comprobación 1.
Corresponde al elemento “H2” de la
12 Presión de entrada
Comprobación 1.
Corresponde al elemento “P1” de la
13 Corriente del compresor
Comprobación 1.
ES
6.3 MENÚ DE COMPROBACIÓN
En este menú se muestran varios estados del aire acondicionado. 2 Pulse “ ”, “ ”, “ ”, o “ ” para seleccionar la unidad interior.
Pulse “OK”. Esta pantalla no se muestra si solo hay una
1 Seleccione “Menú comprobación” en la pantalla de
unidad interior conectada al mando a distancia cableado
mantenimiento e instalación y pulse “OK”.
(aparece la pantalla del Paso 3).
Cada elemento del menú de comprobación y su función se 3 Pulse “ ” o “ ” para cambiar la página de los datos de
explican en la siguiente tabla. comprobación.
Elemento Función
Se muestran los parámetros de funcionamiento de la
Comprobación unidad interior en tiempo real.
1 (Se muestra y se supervisa la condición del sensor
de la bomba de calor).
Se muestran los parámetros de funcionamiento de
la unidad interior registrados en el momento de la
Comprobación
última alarma.
2
(Se muestran los datos del sensor de la bomba de
calor antes de que se produzca la alarma).
Normal
2 Temperatura del aire de entrada b2 20 -- El termistor está desconec-
o bien, tado o la PCB está rota El mando
Anomalía 00
➪
5 Temperatura del termistor remoto b5 25 El valor solo se indica cuando se conecta un termistor remoto.. De lo
contrario, se indica “--”.
➪
6 Temperatura exterior b6 10
➪
compresor en funcionamiento.
Temperatura superior del
10 bA 41
compresor Para tipo múltiple flexible, se indica el valor del compresor inverter en la
Unidad A.
➪
Funciona-
H2
Thermo- H2
➪
miento
ON para 52H
Pantalla de control de la unidad Thermo-ON para calefacción
Thermo-ON para
enfriamiento enfriamiento
13 Microordenador de la UI C1
➪
Y52C Y52C2 Y52C
➪
Y20A Y212
Continúa en página siguiente YCH Y20A
Ventilador de la Ventilador de la
unidad exterior unidad exterior
? N O TA
Si el relé (salida) no aparece en la lista y dependiendo del tipo de unidad interior,
no hay ninguna indicación.
ES
Continúa de la página anterior
➪
Indicación del estado de la causa de parada
Consulte “Causa de la parada de la unidad interior"
Indicación del estado de la causa
16 d1 01
de parada
➪
Causa de parada
Código Causa
01 Funcionamiento detenido, alimentación apagada
02 Thermo-OFF
03 Alarma*1
04 Protección contra la congelación, protección contra sobrecalentamiento
05 Fallo de energía instantánea en la unidad exterior/Reinicio*2
06 Fallo de energía instantánea en la unidad interior/Reinicio*3
Parada del funcionamiento con enfriamiento a causa de la baja temp. del aire exterior. Parada del funcionamiento con calefacción a
07
causa de la alta temp. del aire exterior.
09 Paro del control de conmutación de la válvula de inversión
10 Solicitud de parada obligatoria
11 Reintento debido a una disminución del índice de presión
12 Reintento por aumento de la baja presión
13 Reintento por aumento de la alta presión
14 Reintento debido a una corriente anormal del compresor de velocidad constante
15 Reintento debido a una anomalía de vacío, al aumento de la temperatura del gas de descarga
16 Reintento debido a la disminución del sobrecalentamiento del gas de descarga
17 Reintento debido a desconexión del inverter
18 Reintento debido a disminución de tensión, otro reintento del inverter
19 Protección de cambio de apertura de la válvula de expansión
20 Diferencias en el modo de funcionamiento entre UI y UE / Interrupción del cambio de modo de funcionamiento durante el funcionamiento
21 Thermo-OFF forzado*4
22 Thermo-OFF forzado (control de arranque en caliente en el precalentamiento del calentador del cárter)
23 Thermo-OFF forzado del compresor debido a la configuración del interruptor DIP (DSW)
24 Thermo-OFF durante el modo de ahorro de energía
26 Reintento por disminución de la alta presión
27 Reintento debido a activación del dispositivo de protección del ventilador UE
28 Paro por disminución de la temperatura de salida en enfriamiento
29 Reintento debido a una corriente anormal durante el funcionamiento síncrono del motor MS
30 Paro del Thermo-OFF por excepción del compresor
32 Reintento debido a una transmisión anormal de la unidad exterior
33 Thermo-OFF forzado debido a la operación de limpieza forzada
34 Paro del Thermo-OFF por el sensor de presencia
35 Reintento debido a un ciclo de enfriamiento anormal
36 Reintento después del funcionamiento con descarche
? N O TA
• *1 Incluso si la alarma de parada “02” no se indica siempre. Si la unidad está en Thermo-OFF debido a otra causa de parada antes de que ocurra
la alarma, el código de la causa permanece.
• *2 La unidad exterior equipada con inverter reinicia el microordenador de la UE si la transmisión entre la PCB del inverter y la PCB de la unidad
exterior se interrumpe durante 30 segundos. Por lo tanto, el código de la causa de la parada cuando ocurre la alarma 04 puede ser “05”.
• *3 El microordenador de la UI se reinicia si la transmisión entre la unidad interior y la unidad exterior se interrumpe durante 3 minutos. Por lo tanto,
el código de la causa de la parada cuando ocurre la alarma 03 puede ser “06”.
• *4 Si el código de la causa de la parada “21” se indica en una unidad interior de doble, triple o cuádruple, compruebe la causa de la parada de los
otros números de unidad interior.
➪
Contador de anomalías
17 Número de anomalías E1 01
➪
20 Número de disparos del inverter E4 00 El recuento máximo es 99. (99 está indicado para 99 o más)
➪
21 Información de control F1 00
➪
Presión / Frecuencia
Para unidades sin sensor de alta presión, el valor de H1 es una
22 Presión de descarga H1 18 información de control. La unidad es (×0,1MPa). El valor de la unidad A
se muestra para unidades de tipo múltiple.
➪
23 Presión de entrada H2 04 Para unidades sin sensor de alta presión, el valor de H2 es una
información de control. La unidad es (×0,1MPa). El valor de la unidad A
➪
25 Frecuencia de funcionamiento (Hz) H4 44 Se muestra la frecuencia de funcionamiento del compresor. (El número
máximo para este elemento es 255) Para las unidades sin compresor
➪
Indicación Modelo
27 Modelo de la unidad exterior J2 F.01 H Bomba de calor
P Inverter
➪
E Otros
29 Número de sistema J4 00 b IVX, funcionamiento individual
L KPI
➪
ES
Continúa de la página anterior
➪
Válvula de expansión electrónica
Válvula de expansión electrónica de
30 L1 20
la UI (%)
➪
35 Tiempo del compresor P2 00000 Se muestra el tiempo más largo posible para unidades de tipo
múltiple
Pantalla de estado del sensor
Sensibilida d del detector de
36 q1 00
movimiento (%)
➪
Presión / Frecuencia
➪
ES
6.3.2 Historial de alarmas
2 Sistema y dirección.
El sistema y la dirección de las unidades interiores que están
conectadas al mando a distancia cableado se muestran en
una lista.
La unidad interior seleccionada se muestrea resaltada
2 Pulse “ ” o “ ” para cambiar la página “Mostrar historial La siguiente información sobre las unidades interiores que
Alarmas”. están conectadas al mando a distancia cableado se muestra
al mismo tiempo.
a. Sistema y dirección
b. Número y tipo de modelo de la unidad exterior
c. Tipo de modelo y número de unidad de la unidad interior
d. Tipo de modelo y número de unidad de la unidad exterior
Si se conectan varias unidades interiores al mando a
distancia cableado, se muestran (a) a (d) de uno en uno
para cada unidad interior.
Después de mostrar toda la información de todas las
unidades interiores, se muestra automáticamente la pantalla
del menú de comprobación.
3 Pulse “OK” para borrar el historial de alarmas, aparece la
ventana de confirmación. 3 El tipo de modelo de la unidad exterior se muestra en la
parte inferior derecha de la pantalla.
Seleccione “Borrar” y pulse “OK”. El historial de alarmas se
elimina y la pantalla vuelve al Paso 2. Ind. Tipo de modelo
Modelos inverter PAC (unidad de funcionamiento
Cuando se selecciona “No”, la pantalla vuelve al Paso 2. b
independiente, incluida una sola unidad)
Modelos inverter PAC (*) (unidad de funcionamiento simultáneo,
F incluida una sola unidad) Tipo múltiple (enfriamiento y
calefacción/solo enfriamiento)
Aires acondicionados para instalaciones (mando a distancia de
U
tipo velocidad constante). Aire acondicionado (estándar)
C Unidad de solo enfriamiento
L Intercambiador de calor total
U1 Aire acondicionado (temperatura intermedia)
Aires acondicionados de temperatura intermedia para uso
industrial. Aires acondicionados para instalaciones (de tipo
o1
independiente) (tipo inverter con mando a distancia) para
superficies grandes
6.3.3 Función de visualización del modelo E Otros
* Para las anteriores unidades exteriores (modelos anteriores a abril de
Se muestran el modelo, el tipo de unidad y el número de unidad 2010), se muestra “P”.
(esta información solo está disponible en unidades interiores
compatibles) 4 El número de unidad interior/exterior se muestra en la
parte inferior derecha de la pantalla. Tenga en cuenta que
1 Seleccione “Mostrar número de modelo” en “Menú de
el modelo o el número de unidad no aparece en todas las
comprobación” y pulse “OK”.
unidades. El número de unidad consta de 8 dígitos, pero solo
los últimos 6 se muestran en el mando a distancia cableado.
Esta función se utiliza para realizar una autocomprobación de la Resultado de la comprobación de las unidades
PCB de las unidades interiores y exteriores.
PCB de la unidad interior
1 Seleccione “Comprobar la PCB de las unidades” en la
00 Normal
pantalla “Menú de comprobación” y pulse “OK”.
01 Anomalía del termistor de temperatura del aire de entrada
02 Anomalía del termistor de temperatura del aire de salida
03 Anomalía del termistor de temperatura de líquido
04 Anomalía del termistor remoto
05 Anomalía del termistor de temperatura de la tubería de gas
07 Anomalía de transmisión de la unidad exterior
08 Anomalía de transmisión de la estación central
0A Anomalía de la EEPROM
0b Fallo de entrada en el cruce por cero
Anomalía de transmisión de la unidad interior durante la
EE comprobación (mando a distancia cableado ↔ unidad
interior)
2 Pulse “ ”, “ ”, “ ”, o “ ” para seleccionar la unidad interior.
Pulse “OK”.
PCB de la unidad exterior
Esta pantalla no se muestra si solo hay una unidad interior 00 Normal
conectada al mando a distancia cableado (aparece la F4 Fallo de entrada de ITO
pantalla del Paso 3).
F5 Fallo de entrada PSH
F6 Anomalía del circuito de detección de señal de protección
F7 Anomalía de la detección de fase
F8 Anomalía de transmisión del inverter
FA Anomalía del sensor de presión alta
Anomalía del termistor de temperatura del gas de descarga
Fb
del compresor
FC Anomalía del sensor de baja presión
Anomalía del termistor de temperatura de evaporación en
Fd
calefacción
Según el modelo de unidad exterior:
• Anomalía del termistor de temperatura de la tubería de
3 Se muestra el resultado de la comprobación. FE gas
• Anomalía de la temperatura de condensación
(intercambiador de calor)
FF Anomalía del termistor de temperatura del aire ambiente
ES
6.3.5 Autocomprobación
(Azul)
Autocomprobación
Autocomprobación
(Negro)
CIW02-H
Autocomprobación
01 : 000
3 Compruebe la LCD
Pulse “OK”, se muestra la pantalla en blanco. Pulse “ ” para
cambiar el color de la pantalla.
(Verde)
Autocomprobación
Autocomprobación
02 : 000
02 : 003
Autocomprobación
06 : 000
4 Comprobación de luz de fondo
03: Comprobación de luz de fondo
04: Comprobación de indicador de funcionamiento
Autocomprobación
Autocomprobación
05 : 000
09 : 000
Ⓐ
? N O TA
• El número aumenta independientemente del orden en que se pulsen
los botones.
• Las pulsaciones no se cuentan si se pulsan 2 o más botones a la vez.
ES
11 Compruebe la memoria flash Proceso de la EEPROM
Comprobar la memoria flash.
Autocomprobación
Autocomprobación
13 : 000
10 : 000
Ⓐ
Ⓐ
1 Borre la EEPROM
? N O TA El mando a distancia cableado inicia automáticamente el
El proceso de comprobación no avanza al siguiente paso si se muestra proceso de borrado de la EEPROM.
“999” en el área indicada con Ⓐ. 2 Tras unos segundos, el mando a distancia cableado termina
12 Comprobación de la EEPROM automáticamente el proceso de comprobación y se reinicia.
Desconecte la alimentación de las unidades interiores
Autocomprobación después de la autocomprobación.
Después de que todos los indicadores del mando a distancia
estén apagados, vuelva a encender la unidad interior.
11 : 000
Autocomprobación
14 : 000
? N O TA
El proceso de comprobación no avanza al siguiente paso si se muestra
“999” en el área indicada con Ⓐ.
13 Tras unos segundos, el mando a distancia cableado termina
automáticamente el proceso de comprobación y se reinicia.
? N O TA
Se puede ajustar la hora desde el subcontrolador. Si se realiza una
modificación de más de dos minutos, el controlador principal se
configurará al mismo tiempo. (Compruebe la pantalla del controlador
principal y del subcontrolador en la pantalla de inicio. Si no se muestra,
consulte el capítulo “6.1.12 Ajuste del mando principal”).
ES
5 Pulse “ ”, o “ ” para seleccionar “aaaa/mm/dd/hh/mm”. 4 Pulse “ ” para volver al Paso 2.
Pulse “ ” o “ ” para modificar el ajuste.
Mantenga pulsado “ ” o “ ” para aumentar o disminuir
continuamente.
El día de la semana cambia.
? N O TA
Cuando se conectan dos mandos a distancia, el brillo máximo de la luz
de fondo es 8.
ES
Tiempo de apagado de la luz de fondo 7.1.5 Temperatura
ES
8 MENÚ DE INFORMACIÓN DE CONTACTO
La pantalla muestra la información de contacto del servicio y el 2 Muestra la información de contacto y el código de alarma
código de alarma más reciente. más reciente.
1 Seleccione “Info. contacto” en la pantalla “Menú” y pulse “OK”. Pulsa “ ” para volver a la pantalla “Menú”.
Temperatura
Idioma
Modo
Temporizador de desconexión
Menú Deflector
• Con el aire acondicionado encendido
Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el elemento que desea ajustar.
Los elementos cambian de la manera siguiente: “Temperatura”
↔ “Modo” ↔ “Velocidad del ventilador” ↔ “Deflector” ↔
“Idioma” ↔ “Temporizador de desconexión” ↔ “Menú”.
Idioma
Temperatura
Temporizador de desconexión
Modo
Menú
ES
9.1 IDIOMA
1 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el menú “Idioma” en la 2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el idioma y pulse “OK”.
pantalla de inicio.
? N O TA
• El temporizador de desconexión puede ajustarse incluso con el aire 2 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar el ajuste del temporizador y
acondicionado apagado. pulse “OK”.
• Si se alcanza el tiempo establecido mientras el equipo está apagado, • Mantenga pulsado “ ” o “ ” para aumentar o disminuir
se cancela el ajuste del temporizador de desconexión.
continuamente.
• Mientras está prohibido el funcionamiento del mando a distancia
cableado, el temporizador de desconexión no puede detener el aire • El temporizador se puede ajustar entre 0,5 y 23 horas.
acondicionado.
• Pulse “ ” para aumentar en 30 minutos cada paso de 0,5 a
1 Pulse “ ” o “ ” para seleccionar “Tem. apag” en la pantalla de 9,5 horas, o en 1 hora cada paso de 10 a 23 horas.
inicio.
Idioma Inglés
Unidad °F
ES
10 EN SITUACIÓN DE ALARMA
Número de unidad interior
(Sistema de refrigerante-número de dirección)
© Copyright 2022 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Todos los derechos reservados.