Vous êtes sur la page 1sur 2

General Safety Symbols

This symbol alerts you to a wide range of potential dangers. This symbol advises you of danger from electricity or electric shock. This symbol indicates that a hot surface may be present. This symbol marks information that is particularly important. This symbol indicates alternating current.
Ce symbole vous alerte sur un large éventail de dangers potentiels. Ce symbole vous signale un danger électrique ou un risque d’électrocution. Ce symbole indique qu’une surface chaude peut être présente. Ce symbole met en évidence des informations qui sont particulièrement importantes. Ce symbole indique un courant alternatif.
Este símbolo le advierte de una gran variedad de peligros potenciales. Este símbolo indica que puede haber una superficie caliente presente. Este símbolo marca información que es de particular importancia. Este símbolo indica corriente alterna.
Este símbolo le indica peligros debido a electricidad o descargas eléctricas.
Dieses Symbol macht auf verschiedene mögliche Gefahren aufmerksam. Dieses Symbol weist darauf hin, dass heiße Oberflächen vorhanden sein könnten. Dieses Symbol kennzeichnet Informationen von besonderer Wichtigkeit. Dieses Symbol kennzeichnet Wechselspannung.
Dieses Symbol macht Sie auf Gefahren durch Elektrizität oder Stromschlag aufmerksam. Этот символ указывает на наличие нагревающейся поверхности. Этот символ обозначает информацию, на которую следует обратить особое внимание. Этот символ обозначает наличие переменного тока.
Этот символ предупреждает пользователя о широком спектре потенциальных
опасностей. Этот символ предупреждает о высоком напряжении и опасности поражения электрическим током. 此符号指示可能存在高温表面。 此符号标记的信息特别重要。 此符号指示交流电。
此符号提醒您可能存在各种危险。 此符号指示可能存在危险电压或触电危险。

Read all instructions pertaining to safety, set-up, and operation. Proper operation and maintenance is the user’s responsibility.
These symbols on the Power Switch/Circuit Breaker indicate that they place the main power supply ON/OFF. This symbol on the Power Key indicates that it places the unit in a standby mode. It DOES NOT fully disconnect the unit from the power suppply. Lire toutes les consignes de sécurité, d’installation et d’utilisation. Il incombe à l’utilisateur d’utiliser et d’entretenir correctement l’appareil.
Ce symbole sur l’interrupteur d’alimentation/le coupe-circuit indique la mise sous/hors tension secteur.
Este símbolo en el interruptor/disyuntor eléctrico indica la posición de encendido/apagado del suministro eléctrico principal.
Ce symbole sur la touche Marche indique la mise en mode Attente de l’appareil. Il N’EST PAS ENTIÈREMENT déconnecté du secteur. Lea todas las instrucciones relativas a la seguridad, instalación y uso. El uso y mantenimiento correctos son responsabilidad del usuario.
Dieses Symbol am Netzschalter/Schutzschalter weist darauf hin, dass dieser Schalter die Hauptstromversorgung ein- und Este símbolo en la tecla de encendido indica que la unidad se coloca en modo de espera. NO desconecta la unidad completamente del suministro eléctrico. Es​müssen alle Anweisungen​in​Bezug auf​Sicherheit, Aufbau/Einrichtung​und Bedienung​gelesen​werden. Der Benutzer trägt die Verantwortung für die
ausschaltet. Dieses Symbol auf der Einschalttaste weist darauf hin, dass die Taste das Gerät in den Standby-Modus versetzt. Die Taste trennt das Gerät NICHT vollständig vom ordnungsgemäße Bedienung und Instandhaltung des Geräts.
Этот символ, расположенный на выключателе питания/автоматическом выключателе, указывает на то, что эти устройства включают/ Netzstrom. Ознакомьтесь со всеми инструкциями, касающимися безопасности, настройки и эксплуатации устройства. За надлежащую эксплуатацию и обслуживание несет ответственность
выключают питание. Этот символ, расположенный на переключателе питания, указывает на то, что данный элемент управления переводит устройство в режим ожидания. Эта кнопка НЕ ОТКЛЮЧАЕТ пользователь.
Power Switch/Circuit Breaker(电源开关/断路器)上的此符号指示主电源处于 ON/OFF(开/关)状态。 устройство от источника питания.
阅读与安全、设置和操作有关的所有说明。 正确操作和维护是用户的职责所在。
Power Key(电源键)上的此符号指示设备目前处于待机模式。 它不会完全切断设备电源。

Safety Recommendations Consignes de sécurité Recomendaciones de seguridad Sicherheitsempfehlungen Рекомендации по технике 安全建议
WARNING: AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: ACHTUNG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 警告:
• Always connect the power cord on this Water Bath • Toujours brancher le cordon d'alimentation de • Conecte siempre el cable de alimentación de este baño de • Das Netzkabel an diesem Wasserbad muss stets an einer • Кабель питания водяной бани следует всегда подключать - 请始终将此水浴槽的电源线连接到接地的(三孔)电源插 ‫احرص دائمًا على توصيل سلك الكهرباء الموجود بجهاز حمام الماء هذا‬
to a grounded (3-prong) power outlet. Make certain ce bain marie sur une prise de terre (3 broches). agua a un tomacorriente eléctrica conectado a tierra (de ordnungsgemäß geerdeten Schuko-Steckdose angeschlossen к заземленной (3-контактной) сетевой розетке. Следует 座。 确保插座具有与您的设备相同的电压和频率。 ‫ تأكد من أن الجهد الكهربي والتردد‬.)‫ سنون‬3( ‫بمأخذ كهرباء مُوصل أرضيًا‬
that the outlet is the same voltage and frequency S'assurer que la prise est de mêmes tension et 3 patillas). Asegúrese de que el tomacorriente tenga el werden. Die Steckdose​muss dieselbe​Spannung​und​Frequenz​ убедиться, что напряжение и частота сети соответствуют - 请勿操作电源线已破损的水浴槽。 ‫لمأخذ التيار مثل الجهد الكهربي والتردد المعيَّن للوحدة‬.
as your unit. fréquence que votre appareil. mismo voltaje y frecuencia que la unidad. wie​der Thermostat​aufweisen. характеристикам устройства. - 进行任何维护或维修操作时,始终使水浴槽处于 OFF(关 ً ‫ال تقم‬
‫ جهاز حمام الماء بسلك تيار كهربي تالف‬.‫مطلقا بتشغيل‬
• Never operate the Water Bath with a damaged • Ne jamais utiliser le bain marie si son cordon • No opere nunca el baño de agua con un cable eléctrico • Das Wasserbad keinesfalls mit einem beschädigten Netzkabel • Запрещается включать водяную баню, если ее кабель питания 闭)状态并断开主电源连接。 ‫قم دومًا بإيقاف تشغيل جهاز حمام الماء وافصل السلك المُوصل بمصدر‬
power cord. d'alimentation est abîmé. dañado. in Betrieb nehmen. поврежден.
• Toujours mettre le bain marie hors tension et le ‫التيار الرئيسي قبل إجراء أية عمليات صيانة أو خدمة‬.
• Always turn the Water Bath Off and disconnect • Apague siempre el baño de agua y desconecte el • Bevor irgendwelche Wartungs- oder Instandhaltungsverfahren • Прежде чем приступать к обслуживанию или ремонту водяной
débrancher du secteur avant toute maintenance ou suministro eléctrico principal antes de realizar cualquier durchgeführt werden, muss das Wasserbad immer бани, обязательно следует выключить устройство и извлечь
mains power before performing any maintenance
réparation. его штепсельную вилку из розетки.
or service. tipo de mantenimiento o servicio. ausgeschaltet und vom Netzstrom getrennt werden.

WARNING: AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: ACHTUNG: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 警告:


• Never operate the Water Bath without fluid in • Ne jamais utiliser le bain marie sans liquide dans le réservoir. • No opere nunca el baño de agua sin que haya fluido en el • Das Wasserbad nicht in Betrieb nehmen, wenn sich keine • Запрещается включать водяную баню, если в ее резервуаре - 当蓄水池中没有浴液时,切勿操作水浴槽。 请定期检查 ً ‫ال تقم‬
​‫مطلقا بتشغيل جهاز حمام الماء دون وضع سائل حمام التسخين في‬
the reservoir. Periodically check the reservoir to Vérifier périodiquement le réservoir pour s’assurer que le depósito. Revise el depósito periódicamente para asegurarse Flüssigkeit im Gefäß befindet. Das Gefäß regelmäßig не содержится рабочая жидкость. Периодически проверяйте 蓄水池,以确保液体深度在可接受范围内。 始终向蓄水 ‫ افحص الخزان دوريًا للتأكد من أن ُعمق السائل في المستويات‬. ‫الخزان‬
ensure that the liquid depth is within acceptable niveau de liquide est dans les limites acceptables. Toujours de que la profundidad del líquido se encuentre dentro de überprüfen, um sicherzustellen, dass der Flüssigkeitsstand резервуар, чтобы убедиться, что глубина жидкости находится 池中重新注入已有的相同类型的浴液。 浴油不得包含任 ‫ قم دائمًا بإعادة ملء الخزان باستخدام نوع سائل حمام التسخين‬. ‫المقبولة‬
levels. Always refill the reservoir using the same remplir le réservoir en utilisant le même type de liquide niveles aceptables. Vuelva siempre a llenar el depósito ausreicht. Das Gefäß immer mit derselben Art von Flüssigkeit на допустимом уровне. Для дозаправки резервуара ‫ يجب أال يحتوي زيت حمام التسخين على أية‬.‫نفسه الموجود بالخزان بالفعل‬
何水质污染物,并且应先进行预热,使其达到实际浴槽 ‫مسبقا إلى درجة حرارة التسخين الفعلية قبل‬ً ‫ كما يجب تسخينه‬، ‫شوائب مائية‬
bath fluid type that is already in the reservoir. de bain que celui qui se trouve déjà dedans. L’huile du bain con el mismo tipo de fluido para baño que ya se encuentra auffüllen, die sich bereits im Gefäß befindet. Das Badöl darf используйте тот же тип жидкости для бани, который находится 温度,才能进行添加,否则会存在高温爆炸危险。 ‫ حيث يمكن حدوث خطر االنفجار عند درجات الحرارة المرتفعة‬، ‫إضافته‬
Bath oil must not contain any water contaminants ne doit pas contenir de contaminants de l’eau et doit être en el depósito. El aceite para baño no debe contener keine Wasserinhaltsstoffe enthalten und sollte vor dem в резервуаре. Масло для бани не должно содержать примесей - 仅使用相容的浴液。
воды, и прежде чем добавлять его в баню, масло необходимо .‫استخدم سوائل حمام تسخين متوافقة فقط‬
and should be preheated to the actual bath préchauffée à la température du bain réelle avant d’être ningún contaminante del agua y debe precalentarse a la Hinzufügen auf die tatsächliche Badtemperatur aufgewärmt - 在移动或提升水浴槽前,请始终先排空蓄水池中的所有
ajoutée sous peine d’explosion à hautes températures. temperatura real del baño antes de agregarlo ya que existe werden, da bei hohen Temperaturen Explosionsgefahr besteht. разогреть до фактической рабочей температуры бани, так как ‫قم دائمًا بتصريف جميع السوائل الموجودة بالخزان قبل نقل أو رفع جهاز‬
temperature before adding as there is an explosion 液体。 确保按照组织提供的有关安全地提升和转移重物
• Utiliser uniquement des liquides compatibles. un peligro de explosión a altas temperaturas. • Nur kompatible Badflüssigkeiten verwenden. при высоких температурах существует опасность взрыва. ‫ تأكد من اتباع إجراءات وممارسات المؤسسة التي‬.‫حمام الماء الخاص بك‬
hazard at high temperatures. 的步骤和做法进行操作。
• Toujours vider tout le liquide du réservoir avant • Utilice únicamente fluidos para baño compatibles. • Immer sämtliche Flüssigkeit aus dem Gefäß ablaufen lassen, • Используйте только совместимые жидкости для бани. ‫ فيما يتعلق بالرفع اآلمن لألجسام الثقيلة وتغيير مكانها‬،‫تتبعها‬.
• Use compatible bath fluids only.
• Always drain all fluid from the reservoir before de déplacer ou de soulever le bain marie. Veiller à • Drene siempre todo el fluido del depósito antes de mover bevor das Wasserbad an einen anderen Standort gebracht • Прежде чем перемещать или поднимать водяную баню, следует
moving or lifting your Water Bath. Be sure suivre les procédures et pratiques de l’entreprise o levantar el baño de agua. Asegúrese de seguir los oder angehoben wird. Es sind jederzeit die Verfahren und полностью опустошить ее резервуар. Строго соблюдайте
to follow your organization’s procedures and concernant le levage et le déplacement sûrs des procedimientos y prácticas de su organización con respecto Arbeitsweisen Ihrer Organisation im Zusammenhang mit dem действующие на вашем предприятии процедуры и практики по
practices regarding the safe lifting and relocation objets lourds. al levantamiento y cambio de posición seguros de objetos sicheren Heben und Transportieren schwerer Gegenstände zu безопасному подъему и перемещению тяжелых предметов.
of heavy objects. pesados. beachten.

WARNING: Always allow the bath fluid to cool to AVERTISSEMENT : Toujours laisser refroidir le liquide du bain ADVERTENCIA: Permita siempre que el fluido para baño se enfríe ACHTUNG: Die Flüssigkeit vor dem Ablassen immer auf ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем сливать жидкость из резервуара 警告:排水前,总是先让浴液冷却至室温。 ‫ دائمًا اترك سائل حمام التسخين يبرد إلى‬:‫تحذير‬
ambient temperature before draining. à température ambiante avant de vider le réservoir. hasta la temperatura ambiente antes de drenarlo. Umgebungstemperatur abkühlen lassen. подождите, пока она не остынет до температуры окружающей среды. . ‫درجة الحرارة المحيطة قبل تصريفه‬

WARNING: It is the user’s responsibility to properly AVERTISSEMENT : Il incombe à l'utilisateur de décontaminer ADVERTENCIA: Es responsabilidad del usuario descontaminar ACHTUNG: Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Gerät ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае попадания опасных веществ на 警告:当设备外部或内部出现有害物质时,用户必须适当 ‫ يتحمل المستخدم مسؤولية تطهير الوحدة جي ًدا في‬:‫تحذير‬
decontaminate the unit in the event hazardous correctement l'appareil en cas de déversement de produits correctamente la unidad en case de derrame de materiales fachgerecht zu dekontaminieren, falls gefährliche Materialien auf die внешние или внутренние поверхности устройства оператор должен 地净化该设备。 如果对净化剂或清洁剂的相容性存在任 .‫حالة انسكاب مواد خطيرة على السطح الخارجي أو الداخلي‬
materials are spilled on exterior or interior surfaces. dangereux sur les surfaces intérieures ou extérieures. peligrosos en las superficies exteriores o interiores. Consulte äußeren oder inneren Oberflächen gelangt sind. Bei Zweifel bezüglich надлежащим образом обеззаразить устройство. Обращайтесь к 何疑问,请咨询厂家。 ‫ في حالة وجود أية شكوك تتعلق‬،‫استشر الشركة المصنِّعة‬
Consult manufacturer if there is any doubt regarding the Consulter le fabricant en cas de doute sur la compatibilité des con el fabricante si tiene dudas con respecto a la compatibilidad Kompatibiliät oder Reinigungsmitteln wenden Sie sich bitte an den производителю, если у вас возникают сомнения относительно ‫بمدى مالءمة مواد التطهير أو التنظيف‬.
compatibility of decontamination or cleaning agents. produits de décontamination ou de nettoyage. de los agentes de descontaminación o limpieza. Hersteller. совместимости обеззараживающих или моющих средств.
General Purpose Water Bath Quick Start Guide
110-873 GP Bath

This guide offers the quickest way to install and begin operating your Water Bath. It provides only the details necessary to get you up and running. Please refer to the instruction manual, available for download on www.polyscience.com, for full operational information.
Ce guide explique la manière la plus rapide d’installer de de commencer à utiliser votre bain marie. Il vous fournit juste les informations nécessaires pour le mettre en route. Pour le mode d’emploi complet, voir le manuel d’instructions, téléchargeable sur www.polyscience.com.
Esta guía describe la manera más rápida de instalar y comenzar a operar el baño de agua. Proporciona únicamente los detalles necesarios para que usted pueda comenzar a utilizar el equipo. Consulte el manual de instrucciones, disponible para descarga en www.polyscience.com, para obtener información operativa completa.
Diese Anleitung beschreibt, wie sich das Wasserbad am schnellsten installieren und in Betrieb nehmen lässt. Sie enthält nur die für die Installation und Inbetriebnahme erforderlichen Informationen. Vollständige Informationen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung, die von www.polyscience.com heruntergeladen werden kann.
В настоящем руководстве приведены краткие инструкции по быстрой установке и вводу в эксплуатацию водяной бани. В нем приводится только основная информация, необходимая для быстрого включения и использования устройства. Исчерпывающие сведения об эксплуатации см. в руководстве, доступном для загрузки на сайте www.polyscience.com.
此指南提供了最快安装并开始操作水浴槽的方法。 它仅提供让您启动和运行此设备所必需的详细信息。 请参阅指导手册(可在 www.polyscience.com 下载),获取操作信息。
.‫للتعرف على معلومات التشغيل الكاملة‬، www.polyscience.com ‫ يُرجى الرجوع إلى دليل التعليمات المتاح للتنزيل من على الموقع‬. ‫ فهو ال يوفر سوى التفاصيل الالزمة لتوصيله وتشغيله بسرعة‬. ‫يوفر هذا الدليل أسرع طريقة لتركيب جهاز حمام الماء الخاص بك وبدء تشغيله‬

1. 2. 3. 4.
Fill reservoir with fluid. Connect power cord to electrical outlet. Turn water bath “ON.” Press .
Remplissez le réservoir de liquide. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur. Mettez le bain marie sous tension. Appuyez sur .
Llene el depósito con fluido. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente eléctrico. Encienda el baño de agua. Pulse .
Das Gefäß mit Flüssigkeit füllen. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen. Das Wasserbad einschalten. drüken.
Налейте жидкость в резервуар. Подключите шнур электропитания к розетке. Включите водяную баню. Нажмите .
向蓄水池中注入液体。 将电源线连接到电源插座。 打开水浴槽。 按 。
. ‫قم بتوصيل سلك التيار الكهربي بمأخذ كهرباء‬ . ‫قم بتشغيل جهاز حمام‬ . ‫اضغط فوق‬

max: 1”/2.54cm

5. 6.
Enter the desired set point temperature. Press or allow the display to timeout (approximately 10 seconds).
Entrez la température de consigne souhaitée. Appuyez sur ou laissez s'éteindre l'affichage (10 secondes environ).
Introduzca la temperatura deseada del valor de referencia. Pulse o permita que la pantalla llegue al tiempo límite de inactividad (approximadamente 10 segundos).
Die gewünschte Sollwerttemperatur eingeben. drüken oder den Ablauf der auf der Anzeige erscheinenden Zeit abwarten (ca. 10 Sekunden).
Укажите нужную температуру контрольной точки. Нажмите или дождитесь истечения времени ожидания для дисплея (приблизительно 10 секунд).
输入所需的温度设定值。 按 或允许显示屏超时(约 10 秒钟)。
. ‫أدخل قيمة درجة حرارة نقطة الضبط المرغوبة‬ .(‫ثوان تقريبًا‬
ٍ 10 ‫اضغط فوق أو اسمح للشاشة باالستراحة (لمدة‬

Vous aimerez peut-être aussi