Vous êtes sur la page 1sur 49

4-488-657-24 (1)

2018-06

Hybrid Graphic Printer

Instructions d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
et le conserver pour future référence.

UP-991AD/UP-971AD

© 2014 Sony Corporation


Indications d’utilisation/Utilisation
prévue Symboles sur les produits

L’UP-971AD et l’UP-991AD de Sony sont des Reportez-vous aux instructions


imprimantes noir et blanc médicales compactes, qui d’utilisation
peuvent accepter les entrées de signal analogique et Suivez les instructions d’utilisation pour les
numérique. Elles sont conçues pour être intégrées à des parties de l’appareil sur lesquelles ce
systèmes d’imagerie radiologique, notamment un symbole apparaît.
laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons, avec
arceau mobile et d’autres systèmes d’imagerie médicale Ce symbole indique le fabricant et apparaît à
compatibles et produire des copies imprimées d'images côté du nom et de l’adresse du fabricant.
fixes capturées par ces systèmes pour les dossiers des
Ce symbole indique la date de fabrication.
patients ou pour les transferts.

Remarques Ce symbole indique le numéro de série.


• Les images émises par cet équipement ne peuvent pas
être utilisées à des fins diagnostiques. Ce symbole indique la version du document
• Cet équipement est destiné aux professionnels de la annexe.
santé. Ce symbole désigne la prise équipotentielle
• Cet équipement est destiné à une utilisation dans des qui amène les différents composants d’un
environnements médicaux, tels que des cliniques, des système au même potentiel.
salles d’examen et des salles d’opération.
Température de stockage et de
AVERTISSEMENT transport
Ce symbole indique la plage de température
Afin de réduire les risques d’incendie ou acceptable pour les environnements de
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la stockage et de transport.
pluie ou à l’humidité.
Humidité de stockage et de transport
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, Ce symbole indique la plage d’humidité
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de acceptable pour les environnements de
l’appareil qu’à un personnel qualifié. stockage et de transport.

Aucune modification de cet équipement n’est Pression de stockage et de transport


autorisée. Ce symbole indique la plage de pression
atmosphérique acceptable pour les
AVERTISSEMENT environnements de stockage et de transport.
Pour éviter tout risque de choc électrique, cet
Ce symbole indique l’importateur dans
équipement ne doit être raccordé qu’à une
l’union européenne et apparaît à côté du nom
alimentation pourvue d’une mise à la terre.
et de l’adresse de l’importateur dans l’union
AVERTISSEMENT européenne.
Pour couper l’alimentation principale, débrancher la Ce symbole désigne le représentant dans la
fiche d’alimentation. Communauté européenne et apparaît à côté
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un du nom et de l’adresse du représentant dans
dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la la Communauté européenne.
fiche d’alimentation dans une prise murale facilement
accessible proche de l’appareil. Pour les accessoires
Ne pas placer l’équipement électromédical dans un Ce symbole indique le code de lot.
endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation
sera difficile. Ce symbole indique de ne pas réutiliser.
En cas de problème lors du fonctionnement de
l’appareil, enclencher le dispositif de coupure
d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.

Pour les clients au Canada


Cet appareil a été homologué conformément à la norme
CAN/CSA-C22.2 No.60601-1.

2
Instructions/Remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans
un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil
doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1,
CEI 60950-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/
ISO applicables à ces équipements.

2. De plus, toutes les configurations doivent observer la


norme de système CEI 60601-1. Quiconque
connecte un appareil supplémentaire à la partie
d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal
configure un système médical et est responsable du
fait que le système observe les exigences de la norme
de système CEI 60601-1.
En cas de doute, consultez un personnel de service
qualifié.

3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements,


le courant de fuite peut augmenter.

4. Pour cet équipement en particulier, tout accessoire


raccordé comme indiqué ci-dessus doit être raccordé
sur le secteur via un transformateur de séparation
suivant les dispositions de construction de la norme
CEI 60601-1 et fournir au moins un isolement de
base.

5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des


radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément au mode d’emploi, il peut provoquer
des interférences avec d’autres appareils. Si cet
appareil génère des interférences (ce que l’on peut
facilement contrôler en débranchant le cordon
d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des
mesures suivantes :
– Installez cet appareil à un autre endroit en tenant
compte de l’autre équipement.
– Branchez cet appareil et l’autre équipement sur des
circuits d’alimentation différents.
Consultez votre revendeur.
(Suivant les normes CEI 60601-1-2)

3
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le produit UP-991AD/UP-971AD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique
et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les
instructions d’utilisation.
• Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit
UP-991AD/UP-971AD.

Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments
du produit UP-991AD/UP-971AD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de
l’appareil.
• Si le produit UP-991AD/UP-971AD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il
convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par
Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit
UP-991AD/UP-971AD.

Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques


Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives
Emissions RF Le produit UP-991AD/UP-971AD utilise l’énergie
RF pour son fonctionnement interne uniquement.
CISPR 11 Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles
Groupe 1
et il est peu probable qu’il provoque des
interférences avec un appareil électronique à
proximité.
Emissions RF Le produit UP-991AD/UP-971AD est utilisable
Classe B dans tous les établissements, y compris les
CISPR 11 constructions à usage privé et celles reliées
Emissions harmoniques directement au réseau électrique public basse
Classe A tension qui alimente les bâtiments privatifs.
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
Conforme
CEI 61000-3-3

4
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de test
Test d’immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives
CEI 60601
Décharges Contact ±8 kV Contact ±8 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de
électrostatiques céramique. Si le sol est recouvert de matériaux
(DES) synthétiques, une humidité relative d’au moins
30% est recommandée.
CEI 61000-4-2 Air ±15 kV Air ±15 kV
Courants ±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes L’alimentation électrique doit être de qualité
électriques rapides d’alimentation en d’alimentation en équivalente à celle d’un environnement
transitoires/salves courant électrique courant électrique commercial ou hospitalier conventionnel.

CEI 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes


d’entrée/sortie d’entrée/sortie
Surtensions ±1 kV ligne(s) à Mode différentiel L’alimentation électrique doit être de qualité
ligne(s) ±1 kV équivalente à celle d’un environnement
commercial ou hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-5 ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV
Baisses de tension, UT de 0% UT de 0% L’alimentation électrique doit être de qualité
courtes (baisse de 100% dans (baisse de 100% dans équivalente à celle d’un environnement
interruptions et l’UT) l’UT) commercial ou hospitalier conventionnel. Si
variations de pendant 0,5/1 cycles a pendant 0,5/1 cycles a l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD
tension sur les requiert un fonctionnement continu pendant
lignes d’entrée de UT de 40% UT de 40% les coupures d’alimentation électrique,
l’alimentation il est recommandé de relier le produit UP-991AD/
électrique (baisse de 60% dans (baisse de 60% dans UP-971AD à une source d’alimentation sans
l’UT) l’UT)
coupure ou une batterie.
CEI 61000-4-11 pendant 5 cycles pendant 5 cycles

UT de 70% UT de 70%
(baisse de 30% dans (baisse de 30% dans
l’UT) l’UT)
pendant pendant
25/30 cycles a 25/30 cycles a
(pendant 0,5 seconde) (pendant 0,5 seconde)

UT de 0% UT de 0%
(baisse de 100% dans (baisse de 100% dans
l’UT) l’UT)
pendant pendant
250/300 cycles a 250/300 cycles a
(pendant 5 secondes) (pendant 5 secondes)
Champ magnétique 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau
à la fréquence du doivent correspondre aux niveaux de ceux
réseau (50/60 Hz) enregistrés dans un environnement commercial ou
hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.

5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité Environnement électromagnétique – directives
CEI 60601 conformité
Le matériel de communication RF mobile et portable ne
doit pas être utilisé plus près des éléments du produit
UP-991AD/UP-971AD, y compris les câbles, que la
distance de séparation recommandée, calculée d’après
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.

Distance de séparation recommandée

RF de conduction 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 √P


150 kHz à 80 MHz
CEI 61000-4-6 en dehors des
bandes ISM c

6 Vrms 6 Vrms
150 kHz à 80 MHz
à l’intérieur des
bandes ISM c

RF de 3 V/m 3 V/m CEI 60601-1-2 : 2007


rayonnement
d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz
CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz
d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz

CEI 60601-1-2 : 2014

d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz

Où P correspond à la puissance nominale maximale de


sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant et où d est la distance de
séparation recommandée en mètres (m).

L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes,


telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur
site, a doit être inférieure au niveau de conformité de
chaque bande de fréquences. b

Des interférences peuvent se produire dans le voisinage


des équipements marqués du symbole suivant :

REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique.

REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.

6
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et
les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut
être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF
fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site
d’utilisation du produit UP-991AD/UP-971AD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le
fonctionnement normal du produit UP-991AD/UP-971AD doit être vérifié. Si des performances anormales sont
constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit
UP-991AD/UP-971AD.

b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.

c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.

Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et


mobiles et le produit UP-991AD/UP-971AD
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les
perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du
produit UP-991AD/UP-971AD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable
et mobile (émetteurs) et le produit UP-991AD/UP-971AD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance
maximale de sortie des appareils de communication.
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
Puissance nominale m
maximale de sortie de CEI 60601-1-2 : 2007 CEI 60601-1-2 : 2014
l’émetteur 150 kHz à 80 MHz à 800 MHz à 150 kHz à 80 MHz à
W 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz 80 MHz 2,7 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P d = 1,2 √P d = 2,0 √P
0,01 0,12 0,12 0,23 0,12 0,20
0,1 0,38 0,38 0,73 0,38 0,63
1 1,2 1,2 2,3 1,2 2,0
10 3,8 3,8 7,3 3,8 6,3
100 12 12 23 12 20
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les
spécifications de son fabricant.

REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.

REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.

7
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les
perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-991AD/UP-971AD. Dans le cas contraire, il pourrait en
résulter une dégradation des performances de l’appareil.
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité Bande a Service a Modulation
CEI 60601 conformité
Modulation par
380 – 390 MHz TETRA 400 impulsion 27 V/m 27 V/m
18 Hz
FM
GMRS 460
430 – 470 MHz Déviation ±5 kHz 28 V/m 28 V/m
FRS 460
Sinus 1 kHz
Modulation par
704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 impulsion 9 V/m 9 V/m
217 Hz
GSM 800/900
TETRA 800 Modulation par
Champs de 800 – 960 MHz iDEN 820 impulsion 28 V/m 28 V/m
proximité depuis les CDMA 850 18 Hz
appareils de Bande LTE 5
communication RF GSM 1800
sans fil CDMA 1900
GSM 1900 Modulation par
CEI 61000-4-3 1 700 – 1 990 MHz DECT impulsion 28 V/m 28 V/m
Bande LTE 1, 3, 4, 217 Hz
25
UMTS
Bluetooth
WLAN Modulation par
2 400 – 2 570 MHz 802. 11 b/g/n impulsion 28 V/m 28 V/m
RFID 2450 217 Hz
Bande LTE 7
Modulation par
5 100 – 5 800 MHz WLAN 802. 11 a/n impulsion 9 V/m 9 V/m
217 Hz
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.

Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires,
vous devez vous conformer aux lois concernant la Avertissement sur le connecteur
pollution de l’environnement dans votre zone d’alimentation
géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre
règlements en la matière de l’hôpital en question. tension d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de
mise à la terre conformes à la réglementation de
sécurité locale applicable.

8
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des
caractéristiques nominales (tension, ampérage)
appropriées.

Pour toute question sur l’utilisation du cordon


d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus,
consultez un technicien du service après-vente qualifié.

Avertissement sur la connexion


d’alimentation pour l’utilisation médicale
Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant.
Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons
autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le
cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans
votre pays.

Etats-Unis et Canada
Type de prise QUALITE HOPITAL*
Type de cordon Min.Type SJT
Min.18 AWG
Valeur nominale max. 10 A/125 V
pour la fiche et les
coupleurs d’équipement
Approbation de sécurité Listé UL et CSA
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut
être assurée que si l’équipement est raccordé à une
prise correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou
’Qualité hôpital’.

Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM
(résonance magnétique).
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un
incendie et de mouvements indésirables.

Pour les clients au Canada


GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous
sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/
resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de
la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.

9
Autres
Table des matières Précautions ...........................................................39
Sécurité .............................................................39
Transport de l’imprimante ................................39
Prise en main Installation ........................................................39
Généralités ........................................................... 11 A propos de la pile (UP-991AD
Emplacement et fonction des composants et des uniquement) ....................................................39
commandes ........................................................... 12 Nettoyage du châssis .........................................39
UP-991AD ....................................................... 12 Nettoyage de la tête thermique .........................40
UP-971AD ....................................................... 14 Nettoyage du rouleau ........................................41
Papier ....................................................................41
Papier compatible .............................................41
Préparation Spécifications ........................................................42
Chargement du papier dans l’unité ................... 17 UP-991AD ........................................................42
UP-971AD ........................................................43
Licence ..................................................................45
Connexions Dépannage ............................................................46
Connexion à des appareils vidéo ........................ 19 Messages d’erreur ................................................47
Connexion à un ordinateur ................................. 20 Index ......................................................................48
Connexion au connecteur USB ........................ 20

Fonctionnement
Configuration et réglages à l’aide du menu ...... 21
Structure et niveaux du menu ........................... 22
Liste de menus ................................................. 23
Principe d’utilisation des menus ...................... 27
Enregistrement des réglages de menu .............. 28
Impression de la liste de menus ....................... 29
Impression ............................................................ 30
Lancement d’un travail d’impression d’images
vidéo ............................................................... 30
Impression d’images numériques à partir d’un
ordinateur ....................................................... 33
Réglage de la qualité des images imprimées ... 34
Enregistrement des données d’image sur une clé
USB (UP-991AD uniquement) ............................ 36
Enregistrement des données d’image sur une clé
USB ................................................................ 37

10
Fonction de réglage aisé de la qualité d’image
Prise en main En imprimant neuf images par page dont le paramètre
peut être modifié dans le menu de réglage de la qualité
d’image, vous pouvez sélectionner le réglage le mieux
adapté.

Généralités

Prise en main
Cet appareil est une imprimante qui imprime des images
en chauffant une tête thermique selon des données
d’image d’entrée, et en pressant la tête contre du papier BRIGHT=-16 BRIGHT=-12 BRIGHT=-8
d’impression thermique spécial afin d’imprimer l’image
sur le papier. Elle dispose des caractéristiques suivantes.

Impression stable de haute qualité


• L’imprimante est capable de produire des images BRIGHT=-4 BRIGHT=0 BRIGHT=4

haute résolution à 12,8 points/mm.


• Le traitement à 8 bits permet une impression
monochrome jusqu’à 256 niveaux de gris.
BRIGHT=8 BRIGHT=12 BRIGHT=16
Différents modes d’impression
CONTRAST=10 GAMMA=1 SHARP=2 TONE=8
Mode image unique
Réglage de la fonction d’historique des menus
Enregistre les cinq derniers menus utilisés pour vous
permettre d’y accéder facilement lors de la prochaine
utilisation.
Mode latéral
Impression d’images sur la longueur
Prend en charge l’impression numérique sur une
longueur de 600 mm.

Fonction d’enregistrement des données


d’image sur une clé USB (UP-991AD
Mode inverse
uniquement)
Imprime et enregistre simultanément les données
d’impression d’image des modes vidéo et numérique sur
une clé USB.
Mode images multiples Fonction de découpe automatique (UP-991AD
uniquement)
Découpe automatiquement le papier une fois
l’impression terminée.

Impressions sur film (UP-991AD uniquement)


Une modification des réglages permet un nombre encore
Le modèle UP-991AD peut imprimer sur film
plus important de modes d’impression (consultez la
transparent à l’aide de l’UPT-210BL (vendu
page 30).
séparément).
Prise en charge des entrées vidéo et numérique Différence entre l’impression sur film et sur papier
• Imprime les images capturées à partir des signaux
vidéo couleur ou monochrome au format NTSC ou
PAL.
• Imprime l’image à partir d’un ordinateur compatible
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0).

Généralités 11
Dans le cas de l’impression sur film, les images sont
imprimées à partir du haut.
Emplacement et
Impression sur film
(UPT-210BL)
Impression sur papier
(UPP-210HD, UPP-
fonction des
210SE) composants et des
Prise en main

commandes
Pour en savoir plus, consultez les numéros des pages de
référence indiqués entre parenthèses ().

L’impression sur film possède une fonction qui permet


d’imprimer une marge en noir. UP-991AD

Panneau avant

Rétroéclairage des touches


L’unité peut être utilisée dans des conditions de faible
luminosité. Les touches correspondant à un réglage
particulier s’allument.

Remarque
Les images imprimées à partir de l’unité ne peuvent pas
être utilisées pour un diagnostic.

A !Interrupteur marche/arrêt (page 17, 27, 30,


33, 40, 41)
Enfoncez-le pour mettre l’imprimante sous tension.
Le rétroéclairage de l’écran LCD et des touches
s’allume.

Remarque
Lorsque l’appareil est mis sous/hors tension ou
lorsque l’alimentation principale est coupée, puis
rétablie, mettez l’unité sous tension après cinq
secondes environ.

B Ecran de la fenêtre d’imprimante (LCD :


affichage à cristaux liquides) (page 27, 30, 33,
37)
Le rétroéclairage s’allume en vert lorsque l’unité
fonctionne normalement. En outre, le type de
papier d’impression utilisé apparaît à droite de
l’écran lors de l’ouverture ou de la fermeture de la
porte du magasin papier.
Pour en savoir plus sur le papier, consultez
« Chargement du papier dans l’unité » à la page 17
et « Papier » à la page 41.
Si une erreur survient, un message d’alarme
correspondant s’affiche.
Lors de l’utilisation des menus, les éléments de
menu et les réglages s’affichent.

12 Emplacement et fonction des composants et des commandes


C Commande de menu (page 22, 27, 40) En mode images multiples, les images enregistrées
Parcourez les menus en l’inclinant vers le haut, le dans la mémoire de l’unité (à l’aide de la touche
bas, la gauche ou la droite. Vous pouvez aussi CAPTURE) sont imprimées successivement sur
appuyer au centre de la commande pour passer de une seule feuille de papier.
l’état de veille au mode menu ou pour sélectionner En mode image unique, appuyez sur cette touche
des éléments de menu. pour imprimer l’image affichée sur le moniteur.

Prise en main
Quand vous appuyez sur la touche PRINT, l’image
D Molette CONTRAST (contraste) (page 34) affichée est enregistrée dans la mémoire de l’unité,
Ajuste le contraste des tirages. puis elle est imprimée.
Lorsque « STR:PRNT » est sélectionné dans le
E Molette BRIGHT (luminosité) (page 34) menu « STR.KEY », l’image est enregistrée sur
Ajuste la luminosité des tirages. une clé USB, une fois qu’elle a été imprimée

F Touche CUT (page 18, 30) Remarque


Appuyez sur cette touche pour découper le papier
Cette fonction est disponible uniquement lors de
au terme d’un travail d’impression, en utilisant le
l’impression d’une image vidéo.
massicot interne.
Pendant l’impression, appuyez sur cette touche
L Touche OPEN/CLOSE (page 17, 30, 40)
pour annuler le travail en cours.
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la
porte du magasin papier. Pendant l’impression,
G Touche FEED (page 18, 30, 30)
appuyez sur cette touche pour annuler le travail en
Maintenez cette touche enfoncée pour faire avancer
cours.
le papier. Pendant l’impression, appuyez sur cette
touche pour annuler le travail en cours.
M Porte du magasin papier
Ouvrez le magasin pour installer ou remplacer le
H Touche MULTI PICTURE (images multiples)
papier d’impression, ainsi que pour nettoyer la tête
(page 31)
d’impression thermique et le rouleau. Utilisez la
Bascule entre le mode images multiples et le mode
touche OPEN/CLOSE pour ouvrir ou fermer la
image unique.
porte du magasin papier.
Remarque
N Borne pour clé USB
Cette fonction est disponible uniquement lors de Branchez une clé USB sur cette borne.
l’impression d’une image vidéo.
O Voyant d’accès à la clé USB
I Touche CAPTURE (page 31, 37) Affiche l’état d’accès à la clé USB ou vérifie tout
En mode images multiples, appuyez sur cette périphérique USB non compatible.
touche pour enregistrer l’image imprimée dans la
mémoire de l’unité. Panneau arrière
Lorsque « STR:CAPT » est sélectionné dans le
menu « STR.KEY », les données d’image
capturées à partir des signaux vidéo sont
enregistrées sur la clé USB.

Remarque
Cette fonction est disponible uniquement lors de
l’impression d’une image vidéo.

J Touche COPY (page 32, 34)


Appuyez sur cette touche pour imprimer une copie
de la dernière image imprimée. Imprime sur une
seule feuille de papier indépendamment du nombre
de feuilles défini dans le menu « QTY ». Cette
fonction n’est pas disponible en mode images
multiples. A Broche équipotentielle
Permet de raccorder l’unité à la prise
K Touche PRINT (page 30, 36) équipotentielle pour amener les différents
composants du système au même potentiel.

Emplacement et fonction des composants et des commandes 13


Consultez « Instructions/Remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans un
UP-971AD
environnement médical » à la page 3.
Panneau avant
B t Connecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC)
Se raccorde au connecteur de sortie vidéo de
Prise en main

l’équipement vidéo.

C T Connecteur VIDEO OUT (sortie) (type


BNC)
Se raccorde au connecteur d’entrée vidéo d’un
moniteur, par exemple.
Reproduit le signal vidéo provenant de la borne
VIDEO IN (Terminaison automatique fournie).

D Connecteur REMOTE (page 19, 32)


Connecte la télécommande RM-91 ou
l’interrupteur à pédale FS-24 (vendu séparément)
pour le pilotage à distance des opérations A !Interrupteur marche/arrêt (page 17, 27, 30,
d’impression. 33, 40, 41)
Enfoncez-le pour mettre l’imprimante sous tension.
E Connecteur USB (connecteur à 4 broches) Le rétroéclairage de l’écran LCD et de la touche
Utilisez le câble USB pour raccorder à ce s’allume lorsque l’imprimante est sous tension.
connecteur un ordinateur équipé d’une interface
USB (conforme à USB 2.0). Remarque

F Attache du câble USB Lorsque l’appareil est mis sous/hors tension ou


Tient et fixe le câble USB connecté au connecteur lorsque l’alimentation principale est coupée, puis
USB. rétablie, mettez l’unité sous tension après cinq
secondes environ.
G Borne OPTION
Utilisée pour fournir l’alimentation aux accessoires B Ecran de la fenêtre d’imprimante (LCD :
en option. affichage à cristaux liquides) (page 27, 30, 33,
37)
Le rétroéclairage s’allume en vert au cours du
fonctionnement normal de l’imprimante. Le type de
papier d’impression utilisé apparaît sur la droite de
AVERTISSEMENT l’écran lors de l’ouverture ou de la fermeture de la
Utilisation de cet appareil à des fins porte du magasin papier.
médicales Pour en savoir plus sur le papier, consultez
Ce connecteur n’est pas isolé. « Chargement du papier dans l’unité » à la page 17
Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception et « Papier » à la page 41.
d’un système d’impression sans fil UPA-WU10 Si une erreur survient, un message d’alarme
alimenté exclusivement par l’alimentation correspondant s’affiche.
électrique de l’unité. Lors de l’utilisation des menus, les éléments de
En cas de connexion d’un périphérique alimenté menu et les réglages s’affichent.
par du courant alternatif, une fuite de courant peut
entraîner l’électrocution du patient ou de C Commande de menu (page 22, 27, 40)
l’opérateur. Parcourez les menus en l’inclinant vers le haut, le
bas, la gauche ou la droite. En outre, en appuyant au
H - Connecteur d’alimentation secteur centre de la commande, vous pouvez passer de
Utilisez le cordon d’alimentation adapté à l’état de veille au mode menu, ou sélectionner des
l’alimentation secteur locale (non fourni). éléments de menu.

D Molette CONTRAST (contraste) (page 34)


Ajuste le contraste des tirages.

E Molette BRIGHT (luminosité) (page 34)


Ajuste la luminosité des tirages.

14 Emplacement et fonction des composants et des commandes


F Touche FEED (page 18, 26, 30) touche OPEN/CLOSE pour ouvrir ou fermer la
Maintenez cette touche enfoncée pour faire avancer porte du magasin papier.
le papier. Pendant l’impression, appuyez sur cette
touche pour annuler le travail en cours. Panneau arrière
G Touche MULTI PICTURE (images multiples)

Prise en main
(page 31)
Bascule entre le mode images multiples et le mode
image unique.

H Touche CAPTURE (page 31, 37)


En mode images multiples, appuyez sur cette
touche pour enregistrer une image imprimée dans la
mémoire de l’unité.

Remarque
Cette fonction est disponible uniquement lors de
l’impression d’une image vidéo.
A Broche équipotentielle
I Touche COPY (page 32, 34)
Permet de raccorder l’unité à la prise
Appuyez sur cette touche pour imprimer une copie
équipotentielle pour amener les différents
de la dernière image imprimée. Imprime sur une
composants du système au même potentiel.
seule feuille de papier indépendamment du nombre
Consultez « Instructions/Remarques de sécurité
de feuilles défini dans le menu « QTY ». Cette
importantes en vue d’une utilisation dans un
fonction n’est pas disponible en mode images
environnement médical » à la page 3.
multiples.
B t Connecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC)
J Touche PRINT (page 30, 36)
Se raccorde au connecteur de sortie vidéo de
En mode images multiples, les images enregistrées
l’équipement vidéo.
dans la mémoire de l’unité (à l’aide de la touche
CAPTURE) sont imprimées successivement sur
C T Connecteur VIDEO OUT (sortie) (type
une seule feuille de papier.
BNC)
En mode image unique, appuyez sur cette touche
Se raccorde au connecteur d’entrée vidéo d’un
pour imprimer l’image affichée sur le moniteur.
moniteur, par exemple.
Quand vous appuyez sur la touche PRINT, l’image
Reproduit le signal vidéo provenant de la borne
affichée est enregistrée dans la mémoire de l’unité,
VIDEO IN (Terminaison automatique fournie).
puis elle est imprimée.
D Connecteur REMOTE (page 19)
Remarque
Connecte la télécommande RM-91 ou
Cette fonction est disponible uniquement lors de l’interrupteur à pédale FS-24 (vendu séparément)
l’impression d’une image vidéo. pour le pilotage à distance des opérations
d’impression.
K Touche OPEN/CLOSE (page 17, 30, 40)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la E Connecteur USB (connecteur à 4 broches)
porte du magasin papier. Pendant l’impression, Utilisez le câble USB pour raccorder à ce
appuyez sur cette touche pour annuler le travail en connecteur un PC équipé d’une interface USB
cours. (conforme à USB 2.0).

L Massicot F Attache du câble USB


Découpe le papier au fur et à mesure que chaque Tient et fixe le câble USB connecté au connecteur
image est imprimée. USB.

M Porte du magasin papier G Borne OPTION


Ouvrez le magasin pour installer ou remplacer le Utilisée pour fournir l’alimentation aux accessoires
papier d’impression, ainsi que pour nettoyer la tête en option.
d’impression thermique et le rouleau. Utilisez la

Emplacement et fonction des composants et des commandes 15


AVERTISSEMENT
Utilisation de cet appareil à des fins
médicales
Prise en main

Ce connecteur n’est pas isolé.


Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception
d’un système d’impression sans fil UPA-WU10
alimenté exclusivement par l’alimentation
électrique de l’unité.
En cas de connexion d’un périphérique alimenté
par du courant alternatif, une fuite de courant peut
entraîner l’électrocution du patient ou de
l’opérateur.

H - Connecteur d’alimentation secteur


Utilisez le cordon d’alimentation adapté à
l’alimentation secteur locale (non fourni).

Consultez « Avertissement sur le connecteur


d’alimentation » à la page 8 et « Avertissement sur
la connexion d’alimentation pour l’utilisation
médicale » à la page 9.

16 Emplacement et fonction des composants et des commandes


2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
Préparation la porte du magasin papier.

Chargement du papier
dans l’unité

Préparation
Attention
Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de 3 Placez le rouleau de papier d’impression dans le
l’unité. tiroir.
En cas de défaillance, l’unité risque de générer une Utilisation du papier UPP-210SE/UPP-
tension qui peut être dangereuse pour le patient. 210HD
Enlevez
l’étiquette et
Remarques sortez 15-20 cm
(environ 6 à 8
• Lorsque vous chargez le papier d’impression pouces) de
thermique, ne touchez pas sa surface d’impression. papier.
Les empreintes, la transpiration et la graisse des doigts
peuvent provoquer une baisse de la qualité
d’impression.
• Utilisez uniquement du papier d’impression UPT-
210BL ou UPP-210 (page 41).
• Si vous utilisez du papier UPP-210, réglez le menu en
conséquence (page 41).

1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour Chargez le papier suivant l’orientation indiquée sur
mettre l’unité sous tension. le schéma. L’impression est impossible si le papier
et inversé.

Utilisation du film thermique UPT-210BL


* Ne peut pas être utilisé avec le modèle UP-971AD. Cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Insertion correcte
Enlevez
l’étiquette et
sortez 15-20 cm
(environ 6 à 8
pouces) de
papier.

Remarques
• Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
orange et affiche le message « EMPTY »
lorsqu’aucun papier n’est chargé.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
orange et affiche le message « DOOR » lorsque la Insertion incorrecte
porte du magasin papier est ouverte.
Chargez le papier suivant l’orientation indiquée sur
le schéma. L’impression est impossible si le papier
et inversé.

Chargement du papier dans l’unité 17


4 Insérez le papier dans la gouttière du tiroir à papier 6 Retirez le bord d’attaque du papier.
et faites-le ressortir par la sortie papier.
UP-991AD
Remarque
Après le chargement du papier, appuyez sur la
Placez le papier à proximité du centre de la touche FEED pour faire sortir 15 à 20 cm (6 à 8
gouttière du tiroir à papier (à l’intérieur du guide). pouces) de papier et appuyez sur la touche CUT
Notez qu’un bourrage papier peut se produire si le pour le détacher.
papier est placé à l’extrémité de la gouttière du
tiroir à papier. Touche FEED

Touche CUT
Préparation

15 à 20 cm

UP-971AD
Remarque
Après le chargement du papier, appuyez sur la
Tirez sur le papier d’impression pour supprimer touche FEED pour faire sortir 15 à 20 cm (6 à 8
d’éventuels plis et le jeu dans le rouleau. pouces) de papier. Puis utilisez le massicot pour le
détacher.

Touche FEED

5 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer


la porte du magasin papier.
Vous pouvez aussi pousser la porte du magasin
papier pour la fermer.

Remarque

Pour utiliser le papier UPT-210BL après avoir imprimé


avec du papier UPP-210SE/UPP-210HD, nettoyez au
préalable la tête d’impression thermique. Sinon, de fines
lignes risquent d’apparaître sur les tirages.

18 Chargement du papier dans l’unité


Connexions Equipement vidéo

Vous pouvez connecter cette unité à des appareils vidéo


et des ordinateurs. Lors de la connexion, reportez-vous Moniteur vidéo noir
au mode d’emploi des appareils concernés. vers le et blanc/couleur
connecteur de
sortie vidéo
vers le
connecteur
d’entrée vidéo
AVERTISSEMENT Câble de connexion

Utilisation de cet appareil à des fins médicales Câble de connexion


Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés.
Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à
la norme CEI 60601-1.
vers VIDEO IN vers VIDEO OUT
Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un (BNC) (BNC)
appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est

Connexions
branché, la fuite de courant peut provoquer un choc
électrique chez le patient ou l’opérateur.
Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être
évitée, isolez son alimentation en branchant un
transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur
entre les câbles de connexion.
Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le
risque réduit est à présent conforme à la norme
CEI 60601-1. vers REMOTE vers
secteur
-

Connexion à des Cordon


d’alimentation
appareils vidéo Télécommande
RM-91 (vendu
secteur
(non fourni)
séparément)
Remarques Interrupteur à pédale
FS-24 (vendu
• Mettez hors tension tous les appareils avant séparément)
vers la prise murale
d’effectuer les connexions.
• Connectez en dernier le cordon d’alimentation
secteur.

Connexion à des appareils vidéo 19


Si vous utilisez Windows 7/8 :
Connexion à un Avant de connecter cette unité à l’ordinateur, installez
sur celui-ci le pilote d’imprimante fourni. Pour
ordinateur l’installation, reportez-vous au Guide d’installation que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni, ainsi qu’au
fichier Readme.
Remarques
• Avant de raccorder l’unité à un ordinateur, mettez hors Remarque
tension l’unité, l’ordinateur, le moniteur et tous les Quand cette unité est sous tension, ne mettez pas en
périphériques connectés à l’ordinateur. mode veille (hibernation) ou en mode pause l’ordinateur
• Avant de raccorder l’unité à l’ordinateur, débranchez connecté, car cela risque de provoquer une défaillance.
le cordon d’alimentation de l’unité. Ne branchez le
cordon d’alimentation à l’unité qu’après avoir
connecté l’unité et l’ordinateur.
• Suivez les procédures de connexion décrites dans le
manuel de l’ordinateur.
Connexions

• Assurez-vous que les câbles sont fermement


connectés aux deux extrémités.
• Le logiciel du lecteur fourni avec l’unité ne convient
pas pour une utilisation de l’unité en réseau.
• Le fonctionnement de l’imprimante n’est pas garanti
si l’ordinateur est connecté avec un câble USB via un
concentrateur.
• Pas plus de deux unités peuvent être connectées à un
ordinateur.

Connexion au connecteur USB

vers le connecteur
(USB)

Câble de
connexion USB

Installation du pilote d’imprimante sur


l’ordinateur
Si vous utilisez Windows XP/Windows Vista :
Après avoir connecté cette unité à l’appareil, mettez-la
sous tension. Pour l’installation, reportez-vous au Guide
d’installation que vous trouverez sur le CD-ROM fourni,
ainsi qu’au fichier Readme.

20 Connexion à un ordinateur
Fonctionnement

Configuration et
réglages à l’aide du
menu
Vous pouvez effectuer des réglages à votre convenance.
Ces réglages seront conservés en mémoire même si
l’unité est mise hors tension.
Vous pouvez configurer l’unité en fonction de
l’utilisation souhaitée, de l’équipement raccordé ou de
vos préférences personnelles.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages
utilisateur.

Fonctionnement

Configuration et réglages à l’aide du menu 21


Structure et niveaux du menu
Les éléments affichés sur l’écran LCD changent de
manière séquentielle au fur et à mesure que vous tournez
la commande de menu, comme illustré sur le diagramme
suivant, et vous pouvez effectuer des réglages pour
chaque élément de menu.
La structure des menus est constituée de plusieurs
niveaux. Tournez la commande de menu vers la droite
pour accéder au niveau inférieur ou vers la gauche pour
revenir au niveau supérieur.
Sur l’écran LCD, « - » apparaît au début du nom de
chaque élément de menu de niveau inférieur.

Présentation du menu de l’UP-991AD Présentation du menu de l’UP-971AD


READY READY
HISTORY HISTORY
PRT.HELP LIST PRT.HELP LIST
HELP.1 HELP.1
HELP.2 HELP.2
HELP.3 HELP.3
HELP.4 ADJUST BRIGHT
Fonctionnement

HELP.5 CONTRA
ADJUST BRIGHT GAMMA
CONTRA SHARP
GAMMA TONE
SHARP VIDEO ASPECT
TONE AUT.PRT
VIDEO ASPECT COLOR
AUT.PRT FIELD
COLOR INTRPT
FIELD N.MULTI
INTRPT SCALE
N.MULTI SIDE
SCALE PRT.POS
SIDE START.H
STR.KEY START.V
PRT.POS END.H
START.H END.V
START.V DIGITAL DRIVER
END.H RESIZE
END.V PRT.MENU
DIGITAL DRIVER PREF. BACWRD
RESIZE BORDER
PRT.MENU INFO
PREF. BACWRD INVERT
BLANK MIRROR
BORDER QTY
INFO CLEAN.TH
INVERT CONFIG. AUT.LCK
MIRROR BEEP
QTY FEED
CLEAN.TH PP.TYPE
CONFIG. AUT.CUT RESET
AUT.LCK LOAD
BEEP SAVE
CLOCK SERIAL.N
PP.TYPE
RESET
LOAD
SAVE
SERIAL.N

22 Configuration et réglages à l’aide du menu


Liste de menus
La liste suivante explique les fonctions de chaque
élément de menu. Les réglages d’usine sont entourés de
[ ].

1er niveau Explication 2ème Explication


niveau
HISTORY Affiche l’historique de
l’utilisation des derniers
menus utilisés, en se
limitant à cinq menus
maximum. « NO ITEM »
apparaît dans l’état initial.
PRT.HELP Imprime une explication LIST Imprime la liste des explications de différentes méthodes de
des méthodes de fonctionnement. (en anglais)
fonctionnement.
HELP1 Explication relative à « Printing two, four or six images on one sheet ».
(Anglais uniquement)
HELP2 Explication relative à « Contrast and Brightness Control ».
HELP3 Explication relative à « Visual Adjustment of Brightness, Contrast,
Sharpness, Tone ».
HELP4 Explication relative à « Printing to film ».
UP-991AD

Fonctionnement
uniquement
HELP5 Explication relative à « Storing Image Data on a USB Flash Drive ».
UP-991AD
uniquement
ADJUST Menu d’ajustement de BRIGHT Ajuste la luminosité de l’impression. La plage de réglage est comprise entre
l’image - 64 et [0], [0] et + 64.
Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à
différents niveaux de luminosité.
CONTRA Ajuste le contraste de l’impression. La plage de réglage est comprise entre -
64 et [0], [0] et + 64.
Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à
différents niveaux de contraste.
GAMMA Active le gamma.
GAMA3 : Accentué
GAMA2 : Doux
[GAMA1 : Standard]
SHARP Accentue les contours des images.
Vous pouvez ajuster l’intensité des contours. La plage de réglage est
comprise entre [0] et 14. Plus le nombre est élevé, plus les contours sont
nets. Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer huit images à
différents niveaux de netteté.
TONE Ajuste la densité des teintes neutres.
La plage de réglage est comprise entre - 32 et [0], [0] et + 32.
Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à
différents niveaux de tonalité.

Configuration et réglages à l’aide du menu 23


1er niveau Explication 2ème Explication
niveau
VIDEO Menu des images vidéo ASPECT a) Active le rapport d’aspect.
ASPT:1:1 : Imprime des images avec un rapport d’aspect de 1:1.
[ASPT:4:3] : Sélectionnez normalement cet état.
AUT.PRT Vous pouvez basculer entre l’impression automatique et manuelle en mode
images multiples.
AUTP:ON : Imprime les images sans appuyer sur la touche PRINT.
L’impression démarre automatiquement dès que le nombre d’images
spécifié en mode images multiples a été capturé.
[AUTP:OFF] : Imprime en appuyant sur la touche PRINT.
COLOR Effectue le réglage en fonction du signal d’entrée.
COLR:ON : Pour imprimer des images à partir de signaux vidéo couleur.
[COLR:OFF] : Pour imprimer des images à partir de signaux vidéo noir et
blanc.
Règle également le format de fichier (couleur/noir et blanc) en vue de
l’enregistrement sur une clé USB. Pour enregistrer en couleur, sélectionnez
« CAPT » dans « STR.KEY. » (UP-991AD uniquement)
FIELD Règle le mode mémoire.
FIED:ON : Sélectionnez cette option lorsqu’une image contient le résultat
d’un mouvement rapide dans une impression doublement floue.
[FIED:OFF] : Sélectionnez normalement ce réglage.
INTRPT Règle le fonctionnement lorsque vous annulez l’impression.
Fonctionnement

Mode image unique :


INTR:ON : Sélectionnez cette option si vous appuyez de nouveau sur la
touche PRINT pour annuler une impression et si vous souhaitez imprimer
une capture d’écran au moment où vous enfoncez la touche PRINT.
INTR:OFF : Même si vous appuyez de nouveau sur la touche PRINT
pendant une impression, celle-ci se poursuit. Sélectionnez cette option si
vous souhaitez imprimer une capture d’écran au moment où vous enfoncez
la touche PRINT, une fois que l’impression est terminée.
Mode images multiples :
INTR:ON : Sélectionnez cette option si vous appuyez de nouveau sur la
touche CAPTURE pour annuler une impression et si vous souhaitez
imprimer une capture d’écran au moment où vous enfoncez la touche
CAPTURE. La capture d’écran est imprimée à la position indiquée par le
nombre clignotant sur l’écran LCD.
INTR:OFF : Même si vous appuyez de nouveau sur la touche CAPTURE
pendant une impression, celle-ci se poursuit.
N.MULTI Spécifiez le nombre d’images imprimées sur le papier.
MULTI:6 : Six images sur une feuille de papier (divisée en six sections)
MULTI:4 : Quatre images sur une feuille de papier (divisée en quatre
sections)
[MULTI:2] : Deux images sur une feuille de papier (divisée en deux sections)
SCALE Définissez l’échelle d’agrandissement lors de l’impression des images.
La plage de modification est comprise entre [1.0] et 2,0, par incréments de
0,1.
SIDE b) Sélectionne le sens d’impression.
SIDE:ON : Imprime les images latéralement.
[SIDE:OFF] : Imprime les images telles qu’elles apparaissent sur l’écran du
moniteur.
STR.KEY Règle le mode d’enregistrement des données d’image sur une clé USB.
UP-991AD [STR:PRNT] : Enregistre les images sur une clé USB en appuyant sur la
uniquement touche PRINT. Les images sont enregistrées après avoir été imprimées.
STR:CAPT : Enregistre les images sur une clé USB en appuyant sur la
touche CAPTURE.
PRT.POS Imprime les images vidéo avec les traits des coordonnées afin de permettre
le réglage de la zone d’impression.

24 Configuration et réglages à l’aide du menu


1er niveau Explication 2ème Explication
niveau
START.H Spécifie le point de début horizontal de la plage d’impression.
S.H: 0~[6]~719 (NTSC)
0~[8]~719 (PAL)
START.V Spécifie le point de début vertical de la plage d’impression.
S.V: 0~[22]~503 (NTSC)
0~[28]~603 (PAL)
END.H Spécifie le point de fin horizontal de la plage d’impression.
E.H: 0~[719] (NTSC)
0~[707]~719 (PAL)
END.V Spécifie le point de fin vertical de la plage d’impression.
E.V: 0~[500]~503 (NTSC)
0~[598]~603 (PAL)
DIGITAL Menu des images DRIVER Règle le pilote d’imprimante.
numériques [DRV:991] : Pour l’UP-991AD et l’UP-971AD. (UP-991AD uniquement)
[DRV:971] : Pour l’UP-991AD et l’UP-971AD. (UP-971AD uniquement)
DRV:990 : Pour l’UP-990AD, un ancien modèle.
Cependant, lors de l’utilisation du système d’impression sans fil
UPA-WU10, sélectionnez DRV:991.
DRV:970 : Pour l’UP-970AD, un ancien modèle.
Cependant, lors de l’utilisation du système d’impression sans fil
UPA-WU10, sélectionnez DRV:971.

Fonctionnement
RESIZE Vous pouvez sélectionner l’impression avec ou sans agrandissement.
[RSIZ:OFF] : Imprime le format d’origine.
RSIZ:ON : Imprime en agrandissant au format du papier spécifié par le
pilote d’imprimante.
PRT.MENU Imprime la liste des
réglages actuels.
MENU:OK : Imprime une
image en appuyant sur la
commande de menu.
PREF. Menu de réglage de la BACWRD c) Sélectionne le sens d’impression.
méthode d’impression [BAC:AUTO] : Pour l’impression sur papier, imprime les images à partir du
bas.
Pour l’impression sur film, imprime les images à partir du haut.
BAC:ON : Imprime les images à partir du haut.
BAC:OFF : Imprime les images à partir du bas.
BLANK Règle la largeur des marges supérieure et inférieure du papier d’impression.
UP-991AD Vous pouvez ajuster les marges entre [ 0 ] et 15. En augmentant d’un
uniquement incrément, vous ajoutez 5 mm à chaque marge supérieure et inférieure. La
largeur maximale de chaque marge supérieure et inférieure est de 75 mm.
BORDER Sélectionne le rendu du cadre en noir ou blanc.
[BD:AUTO] : Reproduit en noir pour l’impression sur film ou en blanc pour
l’impression sur papier.
BD:BLACK : Reproduit en noir.
BD:WHITE : Reproduit en blanc.
INFO Imprime des informations sur l’image.
[INFO:OFF] : Aucune information n’est ajoutée.
INFO:ADJ : Ajoute la valeur d’ajustement de l’image.
INFO:CLK : Ajoute la date et l’heure. (UP-991AD uniquement)
INFO:STR : Ajoute le chemin et le nom de fichier des images enregistrées
sur la clé USB. (UP-991AD uniquement)
INVERT Inverse le noir et le blanc.
INV:NEG : Imprime en inversant le noir et le blanc.
[INV:POS] : Normal (sans inverser le noir et le blanc)
MIRROR Imprime l’image en inversant la gauche et la droite.
MIRR:ON : Inverse la droite et la gauche.
[MIRR:OFF] : Normal (sans inverser la droite et la gauche)
QTY Règle le nombre d’impressions.
QTY:[1]-10 : Définit le nombre d’impressions d’une image.

Configuration et réglages à l’aide du menu 25


1er niveau Explication 2ème Explication
niveau
CLEAN.TH Nettoie la tête thermique de
l’imprimante.
CLEAN OK : Démarrez le
nettoyage en appuyant sur
la commande de menu.
CONFIG. Réglages du AUT.CUT Détermine si l’imprimante découpe automatique du papier, une fois
fonctionnement UP-991AD l’impression terminée.
uniquement ACUT:OFF : Le papier est découpé à l’aide de la touche de découpe.
[ACUT:ON] : Le papier est automatiquement découpé.
AUT.LCK Détermine le verrouillage automatique des molettes BRIGHTNESS et
CONTRAST.
ALCK:ON : Verrouillage automatique. Pour libérer les molettes, maintenez
la commande de menu enfoncée pendant trois secondes en état STANDBY.
Si aucune opération n’est exécutée pendant plus de 10 secondes en état de
déverrouillage, les molettes se verrouillent.
ALCK: OFF : Pas de verrouillage automatique. Maintenez la commande de
menu enfoncée pendant trois secondes pour verrouiller/déverrouiller la
molette.
BEEP Détermine la reproduction du bip sonore. Le bip d’alarme résonne toujours,
quel que soit le réglage.
BEEP:OFF : Absence de bip.
Fonctionnement

[BEEP:ON] : Reproduction du bip.


CLOCK Règle l’heure.
UP-991AD Réglage de l’année : Modifiez les options en tournant la commande de
uniquement menu vers le haut ou vers le bas, réglez-les lorsque « Y: XXXX » est
affiché, puis validez-les en appuyant sur la commande de menu.
Vous pouvez régler le mois, les heures, les minutes, les secondes en
procédant de la même manière.
Pour réinitialiser, tournez la commande de menu vers la gauche.
L’heure universelle constitue le réglage par défaut.
FEED Détermine la longueur d’avance du papier après l’impression.
UP-971AD [FEED:ON] : Fait avancer le papier avec une marge après l’impression.
uniquement FEED:OFF : Réduit la longueur d’avance du papier ou imprime un certain
nombre d’images sans découper le papier. Comme la marge du papier est
étroite, vous pouvez imprimer davantage d’images avec un jeu de papier.
Découpez le papier après avoir appuyé sur la touche FEED.
PP.TYPE Sélectionne le type de papier. Pour l’UPT-210BL, ce réglage n’est pas
requis.
[P.TYPE:HD] : Pour l’UPP-210HD
P.TYPE:SE : Pour l’UPP-210SE
RESET Rétablit le réglage par défaut d’usine. (Initialisation)
RESET:OK : Revient au réglage par défaut d’usine.
LOAD Rappelle un réglage de menu enregistré.
LOAD:3 : Rappelle le réglage de menu enregistré sous « SAVE: 3 ».
LOAD:2 : Rappelle le réglage de menu enregistré sous « SAVE: 2 ».
[LOAD:1] : Rappelle le réglage de menu enregistré sous « SAVE: 1 ».
SAVE Enregistre trois types de réglage de menu.
SAVE:3 : Enregistre comme numéro 3.
SAVE:2 : Enregistre comme numéro 2.
[SAVE:1] : Enregistre comme numéro 1.
SERIAL.N Affiche le numéro de série
du produit.

26 Configuration et réglages à l’aide du menu


a) Le rapport d’aspect est le suivant. 1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour
mettre l’unité sous tension.
Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
orange, puis vire au vert.

Ecran LCD

Lorsque ASPT:4:3 est


sélectionné

Lorsque ASPT:1:1 est


sélectionné

b) Le sens d’impression des images est le suivant.

Image affichée sur le moniteur


2 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
LCD, puis appuyez sur la commande de menu.

Fonctionnement
Impressions

Lorsque SIDE:OFF est Lorsque SIDE:ON est


sélectionné sélectionné

L’unité passe en mode menu.


Le premier élément du menu « HISTORY » est
affiché.

3 Affichez « VIDEO » en tournant la commande de


Impression sur menu vers le haut ou vers le bas.
papier

c) Le sens d’impression déterminé par le réglage est le


suivant.

Lorsque BAC:OFF est


sélectionné
Lorsque BAC:ON est
sélectionné
4 Affichez « ASPECT » en tournant une fois la
commande de menu vers la droite. Ensuite, affichez
« SIDE » en tournant plusieurs fois la commande
de menu vers le bas.
Principe d’utilisation des menus
Cette section décrit le principe d’utilisation commun à 5 Affichez « SIDE:OFF » en tournant une fois la
l’ensemble des menus. La procédure suivante, prise commande de menu vers la droite.
comme exemple, décrit comment régler le sens
d’impression.

Configuration et réglages à l’aide du menu 27


6 Appuyez sur la commande de menu. Pour annuler le réglage

1 Tournez la commande de menu vers la gauche pour


que « SIDE » réapparaisse sur l’écran LCD.

Pour continuer à utiliser le menu


Effectuez des réglages en répétant les étapes 3 à 7.

Pour cesser d’utiliser le menu

1 Après l’étape 7, quittez le mode menu en tournant


L’unité passe au mode dans lequel vous pouvez la commande de menu deux fois vers la gauche.
sélectionner le sens d’impression.
« SIDE:OFF », qui est le réglage d’usine, s’affiche
sur l’écran LCD. « SIDE:OFF » est le réglage Enregistrement des réglages de
actuellement sélectionné.
Dans cet exemple d’utilisation du menu, vous allez
menu
ajuster le réglage sur « SIDE:ON ». Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de réglages
de menu et les charger à tout moment.
7 Affichez « SIDE : ON » en tournant la commande L’unité conserve ces réglages même en cas de mise hors
de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez tension.
dessus.
Fonctionnement

Remarque
Lorsque vous utilisez l’unité pour la première fois après
son achat, les réglages d’usine sont enregistrés dans les
trois sélections mémorisées.

Enregistrement de nouveaux réglages

1 Effectuez tous les réglages souhaités.

2 Affichez « CONFIG » en tournant la commande de


menu vers le haut ou vers le bas.

3 Affichez « -SAVE » en tournant la commande de


menu vers la droite et le haut ou le bas, puis
appuyez dessus.

4 En tournant la commande de menu vers le haut ou


le bas, vous affichez le numéro sous lequel vous
souhaitez conserver les réglages, puis appuyez de
nouveau sur la commande de menu.
« SIDE:ON » est enregistré comme sens Les réglages effectués à l’étape 1 sont enregistrés
d’impression. sous le numéro affiché à cette étape.
« -SIDE » réapparaît sur l’écran LCD.
Chargement des réglages souhaités
Remarque
Vous pouvez charger les réglages souhaités.
Si environ 20 secondes s’écoulent sans que vous
utilisiez la commande de menu, après affichage 1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
d’un élément de menu ou d’un réglage, LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
« READY » réapparaît sur l’écran LCD et l’unité
quitte le mode menu. Dans ce cas, le réglage de 2 Affichez « CONFIG » en tournant la commande de
« -SIDE » n’est pas modifié. menu vers le haut ou vers le bas.

3 Affichez « -LOAD » en tournant la commande de


menu vers la droite et le haut ou le bas, puis
appuyez de nouveau dessus.

28 Configuration et réglages à l’aide du menu


4 En tournant la commande de menu vers le haut ou Impression des explications des
le bas, vous affichez le numéro sous lequel sont méthodes d’utilisation
enregistrés les réglages que vous souhaitez charger,
Vous pouvez imprimer les explications des méthodes
puis vous appuyez de nouveau sur la commande de
d’utilisation simples.
menu.
Les réglages enregistrés sous le numéro affiché à
cette étape sont chargés.
1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
Lorsque vous modifiez les réglages chargés
L’unité fonctionne selon les réglages modifiés. Dans ce 2 Affichez « PRT.HELP » en tournant la commande
cas, l’unité fonctionne selon les réglages actuellement de menu vers le haut ou vers le bas.
chargés, jusqu’à ce qu’un autre jeu de réglages soit
chargé, même si vous mettez l’unité hors tension. Le 3 Affichez « LIST » en tournant la commande de
chargement d’un autre jeu de réglages efface les menu vers la droite, puis appuyez dessus. La liste
réglages précédemment chargés. des méthodes d’utilisation/explications est
imprimée.
Pour conserver des réglages précédemment
chargés 4 Affichez un menu de votre choix en tournant la
Exemple : les réglages enregistrés sous « SA:1 » sont commande de menu, puis appuyez dessus.
chargés et ils remplacent les réglages précédemment L’explication de la méthode d’utilisation est
chargés. Pour conserver les réglages originaux de imprimée.
« SA:1 » et pour enregistrer les nouveaux réglages sous L’explication de la méthode d’utilisation est

Fonctionnement
« SA:2 », procédez comme suit. uniquement en anglais.

1 Chargez les réglages de « LOAD:1 » en suivant la


procédure de chargement des réglages souhaités. Impression de la liste de menus
Vous pouvez imprimer les réglages de menu actuels.
2 Modifiez les réglages chargés à votre convenance.
1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
3 Sélectionnez « SAVE:2 » en suivant la procédure LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
d’enregistrement des réglages. HISTORY s’affiche.
4 Appuyez sur la commande de menu. 2 Affichez « PRT.MENU » en tournant la commande
Les réglages, modifiés à l’étape 2, sont enregistrés de menu vers le haut ou vers le bas.
comme « SA:2 » (N°2).
3 Affichez « MENU:OK » en tournant une fois la
Rappel des derniers menus utilisés commande de menu vers la droite, puis appuyez
Les cinq derniers menus utilisés peuvent être enregistrés dessus.
dans HISTORY. L’unité commence l’impression des réglages de
Cette fonction s’avère utile pour rappeler les menus menu actuels.
fréquemment utilisés.

1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran


LCD, puis appuyez sur la commande de menu.

2 Vérifiez que « HISTORY » est affiché, puis tournez


la commande de menu vers la droite.

3 Le dernier menu utilisé s’affiche.


Affichez un menu de votre choix en tournant la
commande de menu vers le haut ou vers le bas.

4 Appuyez sur la commande de menu et modifiez les


réglages si vous le souhaitez.
« NO ITEM » s’affiche si aucun menu n’a été
utilisé, autrement dit dans l’état initial de l’unité.

Configuration et réglages à l’aide du menu 29


Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
Impression orange, puis vire au vert. « READY » s’affiche sur
l’écran LCD.
Différence entre l’impression sur film et sur
Ecran LCD
papier
Dans le cas de l’impression sur film, les images sont
imprimées à partir du haut.

Impression sur film Impression sur papier


(UPT-210BL) (UPP-210HD, UPP-210SE)

2 Lancez la source vidéo.


Cette opération est effectuée à l’aide des
* Lorsque « BAC:AUTO » est réglé sur « PREF », commandes de l’équipement vidéo utilisé comme
« -BACWRD » source.

L’impression sur film possède une fonction 3 Appuyez sur la touche PRINT lorsque l’image à
d’impression d’une marge en noir. imprimer s’affiche sur le moniteur vidéo.
Fonctionnement

L’image affichée au moment où vous appuyez sur la


touche est imprimée.

Lorsqu’un message s’affiche sur l’écran LCD


En cas de problème, le rétroéclairage de l’écran LCD
s’allume en orange et le message d’erreur signalant le
Lorsque « BD:BLACK » Lorsque « BD:WHITE »
problème s’affiche.
est réglé dans « PREF », est réglé dans « PREF »,
« -BORDER » « -BORDER »
Message Cause et solution
Avant de lancer un travail d’impression EMPTY Le papier n’est pas chargé. Chargez le
Vérifiez toujours les points suivants : papier.
• L’unité est-elle connectée correctement ? (page 19) DOOR La porte du magasin papier est
• Le papier est-il chargé correctement ? (page 17) ouverte. Fermez la porte du magasin
• Les réglages de menu ont-ils été effectués papier.
correctement ? (page 21)
• Dans le cas d’une image vidéo, le signal de la source Si l’unité s’arrête pendant l’impression
vidéo parvient-il à l’unité ? Lors de l’impression en continu d’images de haute
densité, principalement des images foncées, le circuit de
protection de la tête thermique peut arrêter l’unité pour
Lancement d’un travail éviter toute surchauffe de la tête. Dans ce cas, le
message « COOLING » s’affiche sur l’écran LCD.
d’impression d’images vidéo Attendez que la tête thermique refroidisse et que le
Vous pouvez définir le sens d’impression, la taille message disparaisse.
d’image et divers réglages d’impression à l’aide du
menu. Cette section décrit le fonctionnement de l’unité Pour annuler un travail d’impression en cours
après avoir terminé les différents réglages à l’aide du Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez
menu. sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur
la touche CUT.
1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour Alimentation en papier
mettre l’unité sous tension. Pour alimenter l’imprimante en papier, appuyez sur la
touche FEED. L’unité continue à faire avancer le papier
aussi longtemps que la touche FEED est enfoncée. Ne
tentez pas de tirer manuellement le papier hors de
l’unité.

30 Impression
Pour découper le papier (UP-971AD) 1 Dans le menu « VIDEO » « -N.MULTI », affichez
« MULTI:2 » – « MULTI:6 » en fonction du
nombre d’images que vous souhaitez imprimer sur
une feuille, puis appuyez sur la commande de
menu.

2 Lorsque la touche MULTI PICTURE du panneau


avant est enfoncée, l’écran LCD passe en mode
d’images multiples.
Lorsque « MULTI:2 » est sélectionné :
Saisissez le papier à une distance de 15 à 30 cm de la : 1 indique que « 1 » clignote.
sortie papier, puis tirez-le vers le haut dans la direction
indiquée par la flèche. 3 Appuyez sur la touche CAPTURE à l’étape 3 de
La découpe du papier dépend de la position de votre « Lancement d’un travail d’impression d’images
main, du sens dans lequel vous tirez sur le papier et de la vidéo » dans la section « Mode analogique »
vitesse à laquelle vous le relevez. (page 30).
Découpez le papier en fonction de la taille de Cette opération capture l’image affichée et lui
l’impression. affecte le numéro clignotant.
Le numéro suivant disponible clignote sur l’écran
Papier actuellement sélectionné LCD.
Vous pouvez vérifier le papier actuellement sélectionné Lorsque « MULTI:2 » est sélectionné :
sur l’écran LCD. Le type de papier d’impression utilisé : « 1 » est affecté à l’image capturée et

Fonctionnement
apparaît sur la droite de l’écran lors de l’ouverture ou de « 2 » commence à clignoter.
la fermeture de la porte du magasin papier.
4 Appuyez de nouveau sur la touche CAPTURE pour
UPT-210BL capturer l’image affichée.
Si le menu « AUT.PRT » est réglé sur ON,
UPP-210HD
l’impression commence automatiquement dès que
UPP-210SE le nombre d’images défini par « MULTI:(2/4/6) »
est capturé. Si le menu est réglé sur OFF, appuyez
sur la touche PRINT pour lancer l’impression.

Capture de deux images (« MULTI:2 »


sélectionné dans « N.MULTI »)

Image capturée Image capturée


à l’étape 3 à l’étape 4

Remarque Sens d’impression


Si « ACUT:ON » est sélectionné dans le menu
« AUT.CUT », enlevez rapidement les tirages qui
ont été découpés. Sinon, les tirages découpés Capture de quatre images (« MULTI:4 »
peuvent bloquer la sortie papier et provoquer un sélectionné dans « N.MULTI »)
bourrage papier.

Si l’image imprimée est floue


Une image à mouvement rapide peut être floue à
l’impression. Dans ce cas, imprimez-la en sélectionnant
« FIED:OFF » dans l’élément de menu « VIDEO »
« -FIELD ». Capture de six images (« MULTI:6 » sélectionné
dans « N.MULTI »)
Impression de deux, quatre ou six images
sur une seule feuille
Utilisez l’élément « N.MULTI » du menu pour capturer
et imprimer de deux à six images différentes sur une
seule feuille.

Impression 31
« INFO:ON » sélectionné dans le menu Pour imprimer à partir d’un emplacement
« INFO » distant
En mode images multiples, si « INFO:ON » est
Si la télécommande RM-91 est raccordée au connecteur
sélectionné dans le menu « INFO », les informations sur
REMOTE du panneau arrière, vous pouvez lancer
la dernière image capturée s’impriment dans la marge.
l’impression à courte distance de l’unité en appuyant sur
Exemple : Si « N.MULTI » est défini sur « MULTI:6 »
l’interrupteur distant.
et que six images sont capturées, « IMAGE:6 » est
imprimé dans la marge comme information pour cette Mode image unique
image. Lorsque l’image à capturer s’affiche, appuyez sur
l’interrupteur distant. La capture d’écran de cet instant
est imprimée.

Mode images multiples


Lorsque l’image à capturer s’affiche, appuyez sur
IMAGE:6 l’interrupteur distant pour enregistrer la capture d’écran
[Information de cet instant dans la mémoire de l’unité.
d’image] L’impression commence automatiquement lorsque le
nombre d’images défini dans le menu « MULTI » a été
capturé.
Exécution de copies du dernier tirage
Appuyez sur la touche COPY en mode image unique. Remarque
Appuyez sur la touche PRINT en mode images
Fonctionnement

multiples. L’unité imprime une copie du dernier tirage. Même si « INTRA:ON » est sélectionné dans le menu
Chaque appui de la touche imprime une feuille, « VIDEO » « -INTRPT », l’appui sur l’interrupteur
indépendamment du nombre de feuilles défini dans le distant effectue la même action que l’appui sur la touche
menu « QTY ». PRINT ou sur la touche CAPTURE dans chaque mode.

Remarque Sélection du sens d’impression


Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement Vous pouvez sélectionner le sens d’impression en
après la mise sous tension, le bip d’alarme retentit utilisant l’élément de menu « SIDE ».
puisque la mémoire est vide. Dans ce cas, vous ne
Pour imprimer dans le même sens que celui
pouvez pas lancer de copie.
affiché sur le moniteur vidéo
Exécution en continu de copies de la même Sélectionnez « SIDE:OFF » à partir de « SIDE ».
image
Appuyez sur la touche COPY en mode image unique ou
appuyez sur la touche PRINT en mode images
multiples. Et appuyez sur la touche COPY ou PRINT
pendant la copie du premier tirage. Lorsque vous
appuyez une fois sur la touche COPY ou PRINT, le
vibreur retentit et un tirage est effectué. Le nombre de
tirages dépend du nombre d’appuis sur la touche COPY
ou PRINT. Chaque appui de la touche imprime une
feuille, indépendamment du nombre de feuilles défini
dans le menu « QTY ».

Pour interrompre la copie


Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez
sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur
la touche CUT.

Pour effectuer des copies dans des sens


différents
La dernière image enregistrée peut être copiée dans un
sens différent. Avant d’appuyer sur la touche COPY en
mode image unique ou sur la touche PRINT en mode
images multiples, saisissez le sens d’impression.

32 Impression
Pour imprimer une image pivotée dans le sens 7 Affichez « READY » en tournant plusieurs fois la
inverse des aiguilles d’une montre commande de menu vers la gauche, puis appuyez
Sélectionnez « SIDE:ON » à partir de « SIDE ». sur la touche PRINT. Vérifiez si la zone d’image
spécifiée est imprimée.
Image affichée sur le moniteur vidéo
Point de début (START.H, START.V)

100 200 300 400 500 600 700

100

200

Impressions
300
Lorsque « SIDE:OFF » est Lorsque « SIDE:ON » est
sélectionné sélectionné
400

500

Point de fin (END.H,END.V)

Fonctionnement
Impression en agrandissement d’une
Pour définir la portée de l’image à image capturée
imprimer Vous pouvez régler le menu « VIDEO » – « -SCALE »
pour doubler la taille de l’image.
1 Lorsque le menu « VIDEO. » « -PRT.POS », Vous pouvez imprimer l’image capturée en
« P.POS:OK » est affiché, appuyez sur la l’agrandissant au maximum jusqu’au format du papier
commande de menu. L’unité imprime l’image d’impression. La plage d’agrandissement est limitée par
vidéo avec les traits des coordonnées afin de le format du papier d’impression.
permettre le réglage de la zone d’impression.

2 Sur l’impression, déterminez le point de début Impression d’images numériques à


(supérieur gauche) et le point de fin (inférieur droit) partir d’un ordinateur
de la zone d’impression et vérifiez les valeurs des
coordonnées des points. Vous pouvez définir la méthode d’impression à l’aide du
menu.
3 Affichez « S.H: » sous « -START.H » à l’aide du L’explication ci-dessous concerne l’opération à exécuter
menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de après avoir effectué ces réglages.
début horizontal en tournant la commande de menu
vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus. 1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour
mettre l’unité sous tension.
4 Affichez « S.V: » sous « -START.V » à l’aide du Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de orange, puis vire au vert. « READY » s’affiche sur
début vertical en tournant la commande de menu l’écran LCD.
vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus.
Ecran LCD
5 Affichez « E.H: » sous « -END.H » à l’aide du
menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de
fin horizontal en tournant la commande de menu
vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus.

6 Affichez « E.V: » sous « END.V » à l’aide du


menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de
fin vertical en tournant la commande de menu vers
le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus.

Impression 33
2 Utilisez l’application sur l’ordinateur, puis lancez Impression en agrandissement de
un travail d’impression. l’image capturée
Si l’unité s’arrête pendant l’impression Lorsque « RSIZ: ON » est réglé dans le menu
Lors de l’impression en continu d’images en haute « DIGITAL » - « -RESIZE », vous pouvez imprimer
densité, principalement des images foncées, le circuit de l’image agrandie jusqu’à la taille du papier
protection de la tête thermique peut arrêter l’unité pour d’impression.
éviter la surchauffe de la tête. Dans ce cas, le message
« COOLING » s’affiche sur l’écran LCD.
Attendez que la tête thermique refroidisse et que le Réglage de la qualité des images
message disparaisse. imprimées
Pour annuler un travail d’impression en cours Vous pouvez régler la qualité de l’image imprimée à
Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez l’aide des molettes CONTRAST et BRIGHT, ou du
sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur menu.
la touche CUT. Les réglages modifiés sont enregistrés une fois l’unité
mise hors tension et ils sont conservés jusqu’à ce que
Alimentation en papier d’autres réglages soient effectués.
Pour alimenter l’imprimante en papier, appuyez sur la
touche FEED. L’unité continue à faire avancer le papier Pour régler le contraste ou la luminosité à
aussi longtemps que la touche FEED est enfoncée. Ne l’aide des molettes de commande
tentez pas de tirer manuellement le papier hors de
Fonctionnement

l’unité.

Papier actuellement sélectionné


Vous pouvez vérifier le papier actuellement sélectionné
sur l’écran LCD. Le type de papier d’impression utilisé
apparaît sur la droite de l’écran lors de l’ouverture ou de
la fermeture de la porte du magasin papier.

Exécution de copies du dernier tirage


Appuyez sur la touche COPY. L’unité imprime une
copie du dernier tirage. Dans ce cas, chaque appui de la
touche COPY imprime une seule feuille quel que soit le
nombre de feuilles défini dans le menu « QTY ».

Remarque
Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement
Pour régler le contraste
après la mise sous tension, le bip d’alarme retentit
Vous pouvez régler le contraste des tirages à l’aide de la
puisque la mémoire est vide. Vous ne pouvez pas lancer
molette CONTRAST.
une copie.
Pour accentuer le contraste : tournez la molette
Exécution en continu de copies de la même CONTRAST dans le sens des aiguilles d’une montre.
image Pour atténuer le contraste : tournez la molette
Appuyez sur la touche COPY, puis appuyez de nouveau CONTRAST dans le sens inverse des aiguilles d’une
dessus pendant l’impression de la première feuille. montre.
Quand vous appuyez sur la touche COPY, un bip retentit
Pour régler la luminosité
et vous pouvez copier en continu le premier tirage. A
Vous pouvez régler la luminosité des tirages à l’aide de
chaque appui de la touche COPY, une seule page est
la molette BRIGHT.
imprimée quel que soit le nombre de pages défini dans
Pour éclaircir l’image : tournez la molette BRIGHT
le menu « QTY ».
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour interrompre la copie Pour assombrir l’image : tournez la molette BRIGHT
Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur
la touche CUT.

34 Impression
Pour verrouiller les molettes de la luminosité et Pour accentuer les contours
du contraste Vous pouvez régler la netteté des contours de l’image
Quand la commande de menu est maintenue enfoncée dans le menu « ADJUST » – « -SHARP ».
pendant 3 secondes environ, « LOCK » s’affiche sur
l’écran LCD. Dans cet état, vous ne pouvez pas modifier Contenu Fonctionnement/Valeur
les valeurs à l’aide des molettes. Accentuer les contours Augmenter la valeur
Pour déverrouiller, maintenez de nouveau la commande
Adoucir les contours Réduire la valeur
de menu enfoncée pendant 3 secondes environ.
Toutefois, même si les molettes sont verrouillées, vous Pour régler la luminosité des demi-teintes
pouvez modifier les valeurs à l’aide du menu. Vous pouvez régler la luminosité des demi-teintes
d’impression dans le menu « ADJUST » – « -TONE ».
Réglage de la qualité d’image à l’aide du
menu Contenu Fonctionnement/Valeur
Vous pouvez régler la qualité de l’image imprimée à Eclaircir les demi- Augmenter la valeur
l’aide du menu « ADJUST ». teintes
Assombrir les demi- Réduire la valeur
Pour régler la luminosité teintes
Vous pouvez régler la luminosité d’impression dans le
menu « ADJUST » – « -BRIGHT ». Pour régler facilement la qualité d’image
Les valeurs sont synchronisées, que vous les définissiez
à l’aide du menu ou de la molette. Vous pouvez sélectionner la valeur la mieux adaptée en

Fonctionnement
imprimant neuf images de différentes qualités sur une
Contenu Fonctionnement/Valeur
même feuille.
Vous ne pouvez pas imprimer neuf images différentes
Eclaircir Augmenter la valeur dans le cas du réglage du gamma.
Assombrir Réduire la valeur
1 Lorsque vous souhaitez régler l’image
Pour régler le contraste d’impression des images vidéo, connectez cette
Vous pouvez régler le contraste de l’image d’impression unité à un périphérique vidéo. Il n’est pas
dans le menu « ADJUST » – « -CONTRA ». nécessaire d’imprimer au préalable.
Les valeurs sont synchronisées, que vous les définissiez Lorsque vous souhaitez régler l’image
à l’aide du menu ou de la molette. d’impression des images numériques, imprimez
préalablement l’image à ajuster car cela est
Contenu Fonctionnement/Valeur nécessaire pour imprimer neuf images différentes.
Accentuer le contraste Augmenter la valeur
Atténuer le contraste Réduire la valeur 2 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
Pour régler le gamma
Vous pouvez modifier le gamma des tirages dans le 3 Tournez la commande de menu vers le haut ou le
menu « ADJUST » – « -GAMMA ». bas pour afficher « ADJUST ».
Si une image contient de nombreuses zones noires ou
blanches, ce réglage vous permet d’obtenir des détails 4 Tournez la commande de menu vers la droite pour
plus nets dans ces différentes parties. afficher « -BRIGHT ».

Contenu Fonctionnement/Valeur 5 Tournez la commande de menu vers le haut ou le


bas pour afficher l’élément que vous souhaitez
Quand vous imprimez une image qui comporte de nombreuses
zones noires (ton dur) régler.
GAMMA 3
6 Tournez la commande de menu vers la droite pour
Quand vous imprimez une image qui comporte de nombreuses afficher la valeur.
zones blanches (ton doux) La touche PRINT clignote.
GAMMA 2
Normal GAMMA 1 7 Appuyez sur la touche PRINT.
Imprime neuf images provenant du périphérique
vidéo ou neuf images de l’image numérique que
vous avez préalablement imprimée.

Impression 35
Exemple : Lorsque la touche PRINT est enfoncée
alors que « BRIGHT » est réglé sur « 0 ».
Enregistrement des
données d’image sur
une clé USB (UP-991AD
BRIGHT=-16 BRIGHT=-12 BRIGHT=-8 uniquement)
Lorsqu’une clé USB est insérée dans la borne de
mémoire USB à l’avant de l’imprimante, les données
d’image à l’écran (qui ont été capturées) sont stockées
BRIGHT=-4 BRIGHT=0 BRIGHT=4
sous la forme d’image bitmap (BMP) sur la clé USB
quand vous imprimez les données d’image capturées.
Les données d’image enregistrées sur la clé USB
peuvent être consultées sur un ordinateur personnel
BRIGHT=8 BRIGHT=12 BRIGHT=16 équipé d’un port USB.
CONTRAST=10 GAMMA=1 SHARP=2 TONE=8

La valeur change comme sur l’illustration suivante.


L’image centrale correspond à la valeur de réglage AVERTISSEMENT
Fonctionnement

actuelle. Utilisation de cet appareil à des fins médicales


La plage de modification compte 4 incréments. (Dans le Ce connecteur n’est pas isolé.
menu « SHARP », 2 incréments.) Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception d’une
Affiche les autres valeurs de réglage dans la marge clé USB alimentée exclusivement par l’alimentation
inférieure gauche de l’image d’impression. électrique de l’unité.
En cas de connexion d’un périphérique alimenté par du
courant alternatif, une fuite de courant peut entraîner
l’électrocution du patient ou de l’opérateur.

Dossier d’enregistrement de l’image


Le fichier d’image est enregistré dans le dossier
\\SONY\UP-991AD\SN.[Numéro de série de ce
Valeur de périphérique] de la clé USB. Si le dossier n’existe pas, il
réglage est créé.

Nom de fichier de l’image


Chaque fois que vous imprimez des données d’image
capturées en appuyant sur la touche PRINT, elles sont
enregistrées en tant que données d’image BMP et un
nom leur est affecté dans un ordre déterminé, de
Autres valeurs de réglage
UP_000001 à UP_999999. Dans le cas d’images
multiples, chaque image est enregistrée dans son propre
fichier. Une fois imprimées, les données d’image ne sont
8 Sélectionnez l’image la plus appropriée en vérifiant plus enregistrées à nouveau.
le résultat de l’impression. Un horodatage est également ajouté au fichier.
Tournez la commande de menu vers le haut ou le
Pour obtenir des tirages portant la date
bas pour afficher la valeur de réglage.
correcte
Appuyez sur la commande de menu pour définir la
Il est nécessaire de régler le jour et l’heure.
valeur.
Pour en savoir plus, consultez « CONFIG »
La valeur de réglage sera reflétée dans l’image à
« -CLOCK » à la page 26.
partir de l’impression suivante.
Pour ajuster davantage la valeur ou d’autres valeurs
de réglage, tournez une fois la commande de menu
vers la gauche, puis revenez à l’étape 5.

36 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement)
Pour enregistrer des images vidéo couleur sur
Enregistrement des données une clé USB
d’image sur une clé USB Réglez « STR:CAPT » dans le menu « VIDEO »-
« STR.KEY » et « COLR:ON » dans le menu
Remarque « VIDEO »-« -COLOR ».
Connectez l’unité à un périphérique vidéo et appuyez
Nous vous recommandons vivement d’utiliser une clé sur la touche CAPTURE pendant que le signal vidéo est
USB fabriquée par Sony Corporation afin de garantir la reçu ; les données d’image couleur peuvent alors être
fonction de stockage. enregistrées sur la clé USB.
Utilisez des clés USB dont la taille permet leur insertion « STORING » s’affiche sur l’écran LCD.
dans la borne pour clé USB. Toutefois, les images vidéo couleur ne peuvent pas être
(Dimensions de la clé USB : hauteur égale ou inférieure imprimées pendant que vous les enregistrez sur une clé
à 1 cm, largeur égale ou inférieure à 2,1 cm et longueur USB.
égale ou supérieure à 3 cm)
Pour retirer la clé USB
L’enregistrement des données est en cours aussi
longtemps que le voyant d’accès vert brille en vert. Si
vous retirez à ce moment la clé USB, les données ne sont
pas correctement enregistrées. Soyez prudent.

Si NO.SPACE s’affiche sur l’écran LCD


Il n’est plus possible d’enregistrer des données sur la clé

Fonctionnement
USB, car il n’y a plus d’espace disponible.
Dans ce cas, supprimez des fichiers superflus de la clé
USB à l’aide d’un ordinateur personnel ou utilisez une
nouvelle clé USB.
1 Connectez l’unité à un périphérique vidéo ou un
ordinateur (page 19) Indications d’état du voyant d’accès de la clé USB
Mettez l’unité sous tension.
Couleurs et Etat
2 Insérez la clé USB dans la borne de mémoire USB. éclairage
Brille en vert Des données sont en cours
3 Lorsque vous souhaitez enregistrer les données d’enregistrement sur une clé USB.
d’image vidéo, réglez « STR:PRNT » dans le menu Clignote rapidement Un périphérique USB différent d’une
« VIDEO » - « -STR.KEY ». en orange clé USB est inséré.
Utilisez une clé USB Sony.
4 Imprimez l’image vidéo (page 30) ou l’image Clignote en orange Un concentrateur USB est inséré.
numérique à partir d’un ordinateur (page 33). Vous ne pouvez pas utiliser de
concentrateur USB.
L’impression commence.
Simultanément, les données d’image sont
enregistrées sur la clé USB. Le voyant d’accès vert Remarques
s’allume pendant que les données sont écrites sur la • La borne pour clé USB de cette unité est
clé USB. Une fois l’écriture terminée, le voyant exclusivement destinée à une clé USB. Ne connectez
d’accès s’éteint. pas un périphérique USB possédant sa propre
alimentation, notamment un disque dur. Sinon, cela
Pour enregistrer des données d’image vidéo pourrait provoquer une défaillance.
sur une clé USB sans imprimer • Ne connectez pas un périphérique USB nécessitant
Réglez « STR:CAPT » dans le menu « VIDEO »- une intensité supérieure à 500 mA, même
« STR.KEY ». Connectez l’unité à un périphérique temporairement et même s’il est alimenté à partir de la
vidéo et appuyez sur la touche CAPTURE pendant que borne pour clé USB.
le signal vidéo est reçu. Les données d’image sont • Les données d’image ne peuvent être enregistrées
enregistrées sur la clé USB. « STORING » s’affiche sur qu’au format bitmap (BMP) sur la clé USB.
l’écran LCD. • Il est impossible de lire à nouveau et d’imprimer des
Toutefois, vous ne pouvez pas enregistrer les données données enregistrées sur une clé USB.
d’image numériques à partir d’un ordinateur sans les • L’unité peut enregistrer des données d’images sur une
imprimer. clé USB. Toutefois, vous ne pouvez pas lire ou
supprimer les données. Pour lire à nouveau les

Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) 37
données ou les supprimer, utilisez un ordinateur
équipé d’un port USB.

Précautions relatives à l’utilisation de la borne


de mémoire USB
• Compatible avec le stockage de masse USB sur la clé
USB.
(L’utilisation de tous les types de clé USB n’est pas
garantie.)
• La connexion d’une clé USB à la borne de mémoire
USB via un concentrateur USB n’est pas garantie.
• Compatible avec l’USB Hi-Speed (compatible USB
2.0).
• Compatible avec le système de fichiers FAT32.
• Si une clé USB possède un verrou, libérez-le avant de
l’utiliser.
• Vous ne pouvez pas utiliser une clé USB qui contient
plus de 2 lecteurs.
• N’utilisez pas une clé USB protégée par un mot de
passe.
• Cela ne correspond pas à la clé USB avec une
fonctionnalité particulière, notamment le cryptage.
Fonctionnement

38 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement)
Autres

Précautions
Sécurité
• Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation.
Orifices de ventilation
Utilisez l’unité uniquement avec la source (entrée)
Orifices de ventilation (sortie)
d’alimentation spécifiée sous « Spécifications ».
• Interrompez immédiatement toute opération si du
liquide ou un solide tombe à l’intérieur du châssis. • Si l’unité est soumise à des variations soudaines de
Débranchez l’unité et faites-la vérifier par du température, comme par exemple si elle est déplacée
personnel qualifié. d’une pièce froide vers une pièce chaude ou si elle est
• Débranchez l’unité de la prise murale si vous prévoyez dans une pièce dont le chauffage produit beaucoup
de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. d’humidité, de la condensation peut se former à
Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant par l’intérieur de l’unité. Dans ce cas, l’unité ne
la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. fonctionnera probablement pas normalement, et
• Ne démontez pas le châssis. Le service après-vente pourra même arrêter de fonctionner si vous continuez
doit être assuré uniquement par du personnel qualifié. à l’utiliser. Si de la condensation se forme, mettez
• Branchez la fiche d’alimentation de l’unité dans une
l’imprimante hors tension et laissez-la telle quelle
prise murale équipée d’une broche de mise à la terre.
La sécurité de la mise à la terre doit être effectuée pendant au moins une heure.
correctement.

Autres
A propos de la pile (UP-991AD
Transport de l’imprimante uniquement)
Ne transportez pas ou ne déplacez pas l’unité lorsqu’elle L’horloge de l’unité est alimentée par une pile. La pile
contient un rouleau de papier. Cela pourrait provoquer est une pièce d’usure qui doit être remplacée
un dysfonctionnement. périodiquement.
En cas d’utilisation à la température ambiante, le cycle
de remplacement normal est d’environ 5 ans. Toutefois,
Installation ce cycle de remplacement ne constitue qu’une
• Installez l’unité sur une surface plane et stable. recommandation générale et n’implique pas que
Si vous utilisez l’unité sur une surface inégale, des l’espérance de vie de cette pièce soit garantie. Pour en
dysfonctionnements peuvent se produire. savoir plus sur le remplacement des pièces, contactez
• N’installez pas l’unité à proximité d’une source de votre revendeur ou le service après-vente Sony.
chaleur. Evitez les endroits à proximité des radiateurs
ou des bouches d’air chaud, ou les endroits exposés
aux rayons solaires directes ou soumis à une humidité Nettoyage du châssis
excessive, à un choc mécanique ou des vibrations.
• Veillez à assurer une circulation d’air appropriée pour
éviter une surchauffe de l’unité. N’installez pas l’unité Remarque
sur des surfaces telles que des couvertures, des tapis, Avant de nettoyer l’imprimante, veillez à toujours la
etc. ou à proximité de matériaux comme des rideaux mettre hors tension et débrancher le cordon
ou des draperies. d’alimentation.

Attention Quand le châssis est sale


Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant,
assez d’espace autour de l’imprimante pour la ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou
circulation d’air à travers les orifices de ventilation des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la
(entrée) situés des côtés droit et gauche et les orifices de surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son
ventilation (sortie) situés à l’arrière du châssis (10 cm aspect. Veillez à respecter les recommandations
(4 pouces) minimum). suivantes :

Précautions 39
• Nettoyez la surface de l’imprimante avec une 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou la porte du magasin papier.
une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol.
• Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un
chiffon doux, notamment une serviette légèrement
humidifiée avec une solution détergente douce.
Nettoyez ensuite en surface à l’aide de la solution
chimique ci-dessus.
• N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la
surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous
risqueriez de griffer la surface de l’imprimante.
• Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact
prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine
de vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer
ou le revêtement risque de peler.
3 Insérez la feuille de nettoyage fournie, avec la face
Nettoyage de la tête thermique noire dirigée vers le bas, dans la gouttière du tiroir
à papier afin qu’une petite partie du bord d’attaque
de la feuille dépasse de la sortie papier.

Attention
Insérez la feuille
Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de de nettoyage
l’unité. avec la face
En cas de défaillance, l’unité risque de générer une noire dirigée
vers le bas.
tension qui peut être dangereuse pour le patient.
Autres

Si des lignes blanches apparaissent sur les tirages,


nettoyez la tête thermique à l’aide de la feuille de
nettoyage fournie.
Effectuez le nettoyage de la tête thermique en utilisant le
menu.

1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour


mettre l’unité sous tension.

4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer


la porte du magasin papier.

5 Appuyez sur la commande de menu.


Le premier élément de menu « HISTORY »
s’affiche sur l’écran LCD.

6 Affichez « CLEAN.TH » en tournant la commande


de menu vers le haut ou le bas, puis appuyez dessus.

7 Vérifiez que « CLEAN:OK » s’affiche, puis


appuyez sur la commande de menu.
L’unité commence le nettoyage de la tête
thermique.
« CLEAN.TH » s’affiche sur l’écran LCD.

40 Précautions
Lorsque la feuille de nettoyage s’arrête, le
nettoyage est terminé.
Papier
8 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir Utilisez uniquement le papier Sony UPP-210SE/UPP-
la porte du magasin papier et enlevez la feuille de 210HD/UPT-210BL conçu spécialement pour cette
nettoyage. unité. Une qualité d’impression élevée ne peut pas être
garantie si vous utilisez un autre papier avec cette unité,
9 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer et un tel papier peut endommager l’unité.
la porte du magasin papier.

Remarque Papier compatible


Ne nettoyez la tête thermique que si nécessaire. Si vous Les caractéristiques du papier d’impression sont les
nettoyez la tête thermique trop souvent, cela peut suivantes.
provoquer des dysfonctionnements.
Caractéristiques d’impression Type de papier
Consommable pour imprimante UPP-210SE
thermique (Normal)
Nettoyage du rouleau
Consommable pour imprimante UPP-210HD
Si l’alimentation en papier n’est pas régulière au thermique (Haute densité)
moment de l’impression, le rouleau est peut-être sale.
Film transparent thermique bleu UPT-210BL
Dans ce cas, nettoyez le rouleau avec un chiffon doux
trempé dans une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% Remarque
d’éthanol.
Le modèle UP-971AD ne peut pas utiliser le papier
1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour UPT-210BL.
mettre l’unité sous tension. Remarques sur le stockage et la

Autres
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
manipulation du papier
la porte du magasin papier.
Ne pas réutiliser
3 Nettoyez délicatement le rouleau avec un chiffon Cela risquerait de provoquer un
humide trempé dans de l’éthanol. dysfonctionnement et pourrait avoir un effet
négatif sur les résultats d’impression.

Stockage du papier inutilisé


• Le papier inutilisé doit être stocké à une température
inférieure à 30°C (86°F) dans un endroit sec et non
exposé aux rayons solaires directs.
• Ne stockez pas le papier inutilisé à proximité de
liquides volatils ou ne mettez pas en contact le papier
avec un liquide volatil organique, un ruban cellophane
ou tout autre composé de chlorure de vinyle.
Chargement du papier
Rouleau
• Manipulez le papier avec précaution lors du
chargement pour éviter de toucher la surface
d’impression avec vos doigts. La transpiration ou la
Remarques graisse de vos mains peut entraîner un flou des tirages.
• Une fois que la surface nettoyée du rouleau est • Après avoir retiré l’étiquette du bord d’attaque du
complètement sèche, tournez le rouleau pour papier, sortez le papier d’environ 15-20 cm (environ 6-
nettoyer une autre portion. 8 pouces) avant de lancer l’impression. Les résidus de
• Tournez le rouleau manuellement. l’adhésif de l’étiquette sur le papier peuvent altérer
une image.
4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer Stockage des tirages
la porte du magasin papier. • Pour éviter l’atténuation ou la modification des
couleurs, stockez-les dans un endroit sec et frais, où la
température est inférieure à 30°C (86°F).

Papier 41
• Stockez les tirages dans une pochette en
polypropylène ou entre des feuilles de papier
dépourvues de substance plastique.
Spécifications
• Ne stockez pas les tirages dans un endroit exposé aux
rayons solaires directs ou soumis à une humidité
élevée. UP-991AD
• Ne stockez pas les tirages à proximité de liquides Puissance électrique requise
volatils ou ne mettez pas en contact les tirages avec un 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz
ruban cellophane ou tout autre composé de chlorure de Courant d’entrée
vinyle. 2,9 A à 1,2 A
• Pour éviter l’atténuation, n’empilez pas les tirages sur Température de fonctionnement
ou sous une feuille de diazocopie. 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
• Pour placer les tirages sur une autre feuille de papier, Humidité de fonctionnement
utilisez un ruban adhésif double-face ou un adhésif à 20% à 80% (pas de condensation
base d’eau. permise)
• Ne le brûlez pas. Pression de fonctionnement
• Lorsque vous mettez le papier d’impression au rebut, 700 hPa à 1 060 hPa
vous devez vous conformer aux dispositions légales Température de stockage et de transport
applicables en la matière dans votre zone –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
géographique ou dans votre pays ainsi qu’au Humidité de stockage et de transport
règlement de l’hôpital concerné. 20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de stockage et de transport
700 hPa à 1 060 hPa
Dimensions 316 × 132,5 × 265 mm (l/h/p)
(12 1/2 × 5 1/4 × 10 1/2 pouces)
Poids 7 kg (15 lb 7 oz) (imprimante seule)
Autres

Tête thermique Tête thermique à couche mince, 2 816


points
Niveaux de gris 256 niveaux (8 bits)
Résolution NTSC : 720 × 504 points
PAL : 720 × 604 points
Format d’image Lorsque « SIDE:OFF » est sélectionné
à partir de « SIDE »
NTSC : 192 × 144 mm
PAL : 188 × 140 mm
Lorsque « SIDE:ON » est sélectionné à
partir de « SIDE »
NTSC : 244 × 184 mm
PAL : 244 × 183 mm
Vitesse d’impression
Environ 8 sec./image
(configuration normale)
Connecteur d’entrée
VIDEO IN (type BNC)
Signaux composites NTSC ou PAL
1,0 Vp-p, 75 ohms (NTSC/PAL
automatiquement détecté)
Connecteur de sortie
VIDEO OUT (type BNC)
Sortie en boucle VIDEO IN
(terminaison automatique)
Connecteur REMOTE (mini jack stéréo)

42 Spécifications
1 GND Humidité de stockage et de transport
2 PRINT SIGNAL (TTL) 20% à 80% (pas de condensation
Entrée d’impulsion LOW à permise)
100 msec. lance l’impression. Pression de stockage et de transport
3 PRINT BUSY (TTL) 700 hPa à 1 060 hPa
Devient HIGH pendant Dimensions 316 × 132,5 × 265 mm (l/h/p)
l’impression. (12 1/2 × 5 1/4 × 10 1/2 pouces)
Ajout d’interface Poids 7 kg (15 lb 7 oz) (imprimante seule)
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Tête thermique Tête thermique à couche mince, 2 816
Borne de mémoire USB points
Pour utiliser une clé USB Niveaux de gris 256 niveaux (8 bits)
Accessoires fournis Résolution NTSC : 720 × 504 points
Feuille de nettoyage de la tête PAL : 720 × 604 points
thermique (1) Format d’image
Consommable pour imprimante Lorsque « SIDE:OFF » est réglé dans
thermique (UPP-210HD) (1) le menu « SIDE » ;
CD-ROM (Instructions d’utilisation, NTSC : 192 × 144 mm
pilote d’imprimante, guide PAL : 188 × 140 mm
d’installation du pilote Lorsque « SIDE:ON » est réglé dans le
d’imprimante) (1) menu « SIDE » ;
Avant d’utiliser l’imprimante (1) NTSC : 244 × 184 mm
Liste de coordonnées pour la PAL : 244 × 183 mm
maintenance (1) Vitesse d’impression
Information for Customers in Europe Environ 8 sec./image
(configuration normale)
(Informations pour les clients en
Connecteur d’entrée
Europe) (1)
VIDEO IN (type BNC)
Accessoires en option

Autres
Signaux composites NTSC ou PAL
Consommable pour imprimante 1,0 Vp-p, 75 ohms (NTSC/PAL
thermique : UPP-210SE automatiquement détecté)
Consommable pour imprimante Connecteur de sortie
thermique : UPP-210HD VIDEO OUT (type BNC)
Film transparent thermique bleu : Sortie en boucle VIDEO IN
UPT-210BL (terminaison automatique)
Télécommande RM-91 Connecteur REMOTE (mini jack stéréo)
Interrupteur à pédale FS-24
Système d’impression sans fil
UPA-WU10 1)

1) À partir de juin 2017, ce système peut être utilisé dans l’UE et


l’AELE, aux États-Unis, au Canada et au Japon. 1 GND
2 PRINT SIGNAL (TTL)
Entrée d’impulsion LOW à
UP-971AD 100 msec. lance l’impression.
Puissance électrique requise 3 PRINT BUSY (TTL)
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz Devient HIGH pendant l’impression
Courant d’entrée Ajout d’interface
2,9 A à 1,2 A Hi-Speed USB (compatible USB 2.0)
Température de fonctionnement Accessoires fournis
5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Feuille de nettoyage de la tête
Humidité de fonctionnement thermique (1)
20% à 80% (pas de condensation Consommable pour imprimante
permise) thermique (UPP-210HD) (1)
Pression de fonctionnement CD-ROM (Instructions d’utilisation,
700 hPa à 1 060 hPa pilote d’imprimante, guide
Température de stockage et de transport d’installation du pilote
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) d’imprimante) (1)
Avant d’utiliser l’imprimante (1)

Spécifications 43
Liste de coordonnées pour la
Remarques
maintenance (1)
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
Information for Customers in Europe
correctement avant utilisation.
(Informations pour les clients en
SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
Europe) (1)
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
Accessoires en option
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
Consommable pour imprimante
LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
thermique : UPP-210SE
REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE
Consommable pour imprimante
IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU
thermique : UPP-210HD
SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A
Télécommande RM-91
UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET
Interrupteur à pédale FS-24
APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION,
Système d’impression sans fil
DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE
UPA-WU10 1)
STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE
1) À partir de juin 2017, ce système peut être utilisé dans l’UE et
PERIPHERIQUE EXTERNE.
l’AELE, aux États-Unis, au Canada et au Japon. • SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
Attention LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES
salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des BENEFICES PRESENTS ET A VENIR
liquides, par exemple, car il possède un indice de RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT
protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE
un produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure. DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE
GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE
RAISON QUE CE SOIT.
Autres

Spécifications médicales • SONY N’ASSUMERA PAS DE


Protection contre les décharges RESPONSABILITE POUR LES
électriques : RECLAMATIONS, QUELLE QU’ELLES
Classe I SOIENT, EFFECTUEES PAR LES
Protection contre la pénétration néfaste UTILISATEURS DE CET APPAREIL OU PAR
d’eau : DES TIERCES PARTIES.
Ordinaire • SONY N’ASSUMERA PAS DE
Degré de sécurité en présence d’un RESPONSABILITE POUR LA CESSATION OU
mélange d’anesthésiants L’INTERRUPTION DE TOUT SERVICE LIE A
inflammables avec de l’air, de CET APPAREIL, RESULTANT DE QUELQUE
l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : CIRCONSTANCE QUE CE SOIT.
Ne convient pas à une utilisation en
présence d’un mélange Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit
d’anesthésiants inflammables avec froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante
de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde augmente brusquement, de l’humidité peut se former
nitreux sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur
Mode de fonctionnement : de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de
Continu condensation. Si de la condensation se produit, mettez
La conception et les spécifications de l’imprimante sont l’appareil hors tension et patientez le temps que la
susceptibles d’être modifiées sans préavis. condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil avec de la condensation
pourrait endommager l’appareil.

44 Spécifications
Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui
doivent être régulièrement remplacés. Licence
Lorsque vous utilisez l’appareil à température
ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 Les logiciels « zlib », « The FreeType Project
ans. LICENSE » et « The Catharon Open Source
Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une LICENSE » sont fournis dans cette unité. Nous mettons
indication et ne garantit pas la durée de vie de ces ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence
consommables. Pour en savoir plus sur le que nous avons passé avec les propriétaires des droits
remplacement des pièces, contactez votre revendeur d’auteur. Conformément aux demandes des
ou le service après-vente Sony. propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous
sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui
La durée de vie du condensateur électrolytique est de suit.
5 ans environ, sous des températures de
fonctionnement normales et pour un usage normal (8 zlib
heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly et Mark Adler
dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de
vie peut être réduite en conséquence. The FreeType Project LICENSE
Copyright 1996-2002 by David Turner, Robert Wilhelm
Si l’unité doit être utilisée conjointement avec des et Werner Lemberg
périphériques qui émettent des ondes radio puissantes, Le code source fourni par FreeType Project est utilisé
notamment un instrument de radiochirurgie, vérifiez pour la rastérisation des polices TrueType.
toujours si l’unité fonctionne correctement avant toute
utilisation et assurez-vous qu’elle ne présente aucune
défaillance. The Catharon Open Source LICENSE
Copyright(c) 2000 by Catharon Productions, Inc.
Sony ne peut être tenue responsable de tout Le code source fourni par Catharon Productions Inc est

Autres
dommage, de quelque nature que ce soit, résultant utilisé pour l’optimisation des polices TrueType.
d'une incapacité à mettre en place des mesures de
sécurité adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données inévitables dues
aux spécifications de transmission ou de tout autre
problème de sécurité.

Le consommable pour imprimante thermique (haute


densité) fourni (UPP-210HD) sert à l'opération de test.
À l'avenir, si vous utilisez ce papier, achetez les
papiers pour imprimante (vendus séparément)
(page 41).

Licence 45
Symptôme Causes/Solutions
Dépannage Bourrages papier • Le bourrage est-il visible ?
tAppuyez sur la touche OPEN/
Avant de contacter le service après-vente, veuillez CLOSE pour ouvrir la porte du
consulter les problèmes et les solutions décrites ci- magasin papier, enlevez le tirage
ou le rouleau de papier, puis
dessous. Si vous ne pouvez toujours pas résoudre le retirez doucement le bourrage
problème posé, contactez le revendeur agréé le plus papier hors de l’unité.
proche. • Existe-t-il de la condensation dans
l’unité ?
Symptôme Causes/Solutions tSi l’unité a été déplacée d’une
pièce chaude à une pièce froide,
Les premiers tirages Un nouveau rouleau de papier a-t-il été de la condensation peut se
sont constellés de installé ? former à l’intérieur de l’unité.
petits points. tAppuyez et tenez enfoncée la Mettez l’unité hors tension et
touche FEED pour alimenter laissez-la pendant 1-2 heures
environ 15-20 cm (6-8 pouces) de (jusqu’à ce qu’elle soit à la
papier, puis imprimez. (page 18) température de la pièce), puis
Un appui sur la touche • Le papier n’avance pas. essayez de nouveau d’imprimer.
PRINT ou COPY tL’imprimante est-elle sous Les tirages sont sales. La tête thermique est-elle sale ?
n’imprime pas tension ? tUtilisez la feuille de nettoyage
l’image. tL’unité est-elle connectée fournie avec l’unité pour nettoyer la
correctement ? (page 19, 20) tête thermique. (page 40)
tLe rouleau de papier est-il
manquant ? (page 18) L’unité s’arrête Lors de l’impression en continu
• L’alarme retentit. d’imprimer lors de d’images presque noires, le circuit de
tLe papier est-il chargé l’impression d’images protection de la tête thermique peut
correctement ? (page 17) presque noires et le arrêter l’unité pour éviter la surchauffe
tLa tête thermique est-elle en message de la tête.
surchauffe ? La tête thermique « COOLING » tArrêtez l’impression et laissez la
peut chauffer lors de s’affiche sur l’écran tête thermique refroidir.
Autres

l’impression en continu LCD.


d’images foncées. Patientez le Les lignes blanches ou « FIED:OFF » est-il sélectionné dans
temps que la tête thermique les petites lettres à le menu « FIELD » pour les signaux
refroidisse. l’écran ne sont pas d’entrée noir et blanc ?
tLe signal vidéo de l’image est-il imprimées clairement. tSélectionnez « FIED:ON » lorsque
reçu ? le signal d’entrée est un signal noir
tAvez-vous appuyé sur la touche et blanc. (page 24)
COPY en mode images
multiples ? Des petits carrés « COLR:OFF » est-il sélectionné dans
• Le papier est alimenté mais apparaissent sur tout le menu « COLOR » pour les signaux
l’impression ne démarre pas. l’écran. d’entrée couleur ?
tLe papier est-il alimenté avec la tSélectionnez « COLR:ON »
mauvaise face vers le dessus ? lorsque le signal d’entrée est un
(page 17) signal couleur. (page 24)
• Quand vous appuyez sur la touche Le tirage est trop • L’élément de menu « PP.TYPE »
COPY, il n’est pas possible de sombre ou trop clair. est-il correctement défini ?
copier l’image qui vient juste d’être (page 26)
imprimée. • L’élément de menu « ADJUST »
tAvez-vous mis l’unité hors est-il correctement défini ?
tension avant d’appuyer sur la (page 23, 35)
touche COPY ?
Quand l’unité est mise hors Le tirage semble « ASPT:1:1 » est-il sélectionné dans
tension, les données d’image rétréci ou élargi. l’élément de menu « ASPECT » ?
enregistrées dans l’unité sont tSélectionnez « ASPT:4:3. ».
supprimées. (page 24)
Des bordures noires Ajustez la zone d’impression dans les Le papier Le plateau du rouleau est-il sale ?
ou des portions éléments de menu. d’impression ne tNettoyez le rouleau du plateau
manquantes s’alimente pas en (page 41)
apparaissent autour du douceur.
tirage La commande de Une impression est-elle en cours ?
menu n’agit pas sur le tAnnulez l’impression ou patientez
menu. le temps que l’impression se
termine.

46 Dépannage
Messages Description et solution
Messages d’erreur STOR.ERR L’enregistrement des données d’image
UP-991AD sur la clé USB a échoué.
Des messages s’affichent sur l’écran LCD dans les uniquement tInsérez fermement la clé USB dans
conditions suivantes. Suivez les instructions la borne.
Retirez la clé USB, puis réinsérez-
correspondant au message pour résoudre le problème. la.
Mettez hors tension, puis de
Messages Description et solution nouveau sous tension.
DOOR La porte du magasin papier est Si vous n’utilisez pas une clé USB
ouverte. Sony, remplacez-la par un produit
tAppuyez sur la touche OPEN/ Sony.
CLOSE pour fermer la porte du
magasin papier.
EMPTY • Le papier n’est pas chargé.
• Le papier est terminé.
tChargez du papier.
COOLING Le circuit de protection contre la
surchauffe de la tête thermique a été
activé.
tPatientez le temps que le message
disparaisse. L’impression reprendra
alors automatiquement.
LOCK Quand seules les molettes BRIGHT et
CONTRAST sont verrouillées ;
tMaintenez la commande de menu
enfoncée pendant trois secondes
environ et relâchez le verrou, puis
utilisez l’unité.

Autres
Quand la commande de menu, la
molette BRIGHT et la molette
CONTRAST sont verrouillées ;
tSi vous souhaitez utiliser une
fonction de menu ou ces boutons,
contactez le revendeur agréé le plus
proche.
ERROR Une erreur interne s’est produite.
tContactez le revendeur agréé Sony
le plus proche.
NO.INPUT Aucun signal vidéo n’est reçu.
tEnvoyez un signal vidéo.
PAPE.ERR L’UPT-210BL est fixé à l’unité.
UP-971AD tLe modèle UP-971AD ne peut pas
uniquement utiliser le papier UPT-210BL.
Utilisez du papier d’impression
UPP-210SE ou UPP-210HD.
NO.SPACE L’espace libre est insuffisant pour
UP-991AD enregistrer les données sur la clé USB.
uniquement tSupprimez des données de la clé
USB à partir de votre ordinateur,
par exemple, pour augmenter
l’espace libre. Si vous n’utilisez pas
une clé USB Sony, remplacez-la par
un produit Sony.

Messages d’erreur 47
N
Index Nettoyage
châssis 39
rouleau 41
C tête thermique 40
Clé USB
enregistrement des données
d’image 37
P
nom de fichier 36 Papier
retrait 37 chargement du papier dans l’unité
Connexions 20 17
connexion au connecteur USB 20 papier compatible 41
remarques 19, 20 remarque sur le stockage et la
manipulation 41
Précautions
D installation 39
Dépannage 46 sécurité 39
transport de l’imprimante 39
E Prise en main 11
Emplacement et fonction des
composants et des commandes S
panneau arrière 13, 15 Spécifications 42
panneau avant 12, 14

F
Index

Feuille de nettoyage 40

G
Généralités 11

I
Impression
alimentation en papier 30
annulation 30
définition de la portée de l’image
33
exécution de copies 32
impression d’images multiples 31
lancement d’un travail
d’impression 30
sélection du sens d’impression 32
vérification du papier 31

M
Menu
chargement des réglages de menu
28
enregistrement des réglages de
menu 28
impression de la liste de menus 29
liste 23
principe d’utilisation 27
Messages d’erreur 30, 47

48 Index

Vous aimerez peut-être aussi