Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2018-06
Instructions d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
et le conserver pour future référence.
UP-991AD/UP-971AD
2
Instructions/Remarques de sécurité
importantes en vue d’une utilisation dans
un environnement médical
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil
doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1,
CEI 60950-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/
ISO applicables à ces équipements.
3
Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation
dans un environnement médical
• Le produit UP-991AD/UP-971AD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique
et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les
instructions d’utilisation.
• Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel.
• Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit
UP-991AD/UP-971AD.
Avertissement
• Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments
du produit UP-991AD/UP-971AD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de
l’appareil.
• Si le produit UP-991AD/UP-971AD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il
convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
• L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par
Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit
UP-991AD/UP-971AD.
4
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de test
Test d’immunité Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives
CEI 60601
Décharges Contact ±8 kV Contact ±8 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de
électrostatiques céramique. Si le sol est recouvert de matériaux
(DES) synthétiques, une humidité relative d’au moins
30% est recommandée.
CEI 61000-4-2 Air ±15 kV Air ±15 kV
Courants ±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes L’alimentation électrique doit être de qualité
électriques rapides d’alimentation en d’alimentation en équivalente à celle d’un environnement
transitoires/salves courant électrique courant électrique commercial ou hospitalier conventionnel.
UT de 70% UT de 70%
(baisse de 30% dans (baisse de 30% dans
l’UT) l’UT)
pendant pendant
25/30 cycles a 25/30 cycles a
(pendant 0,5 seconde) (pendant 0,5 seconde)
UT de 0% UT de 0%
(baisse de 100% dans (baisse de 100% dans
l’UT) l’UT)
pendant pendant
250/300 cycles a 250/300 cycles a
(pendant 5 secondes) (pendant 5 secondes)
Champ magnétique 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau
à la fréquence du doivent correspondre aux niveaux de ceux
réseau (50/60 Hz) enregistrés dans un environnement commercial ou
hospitalier conventionnel.
CEI 61000-4-8
REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test.
a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz.
5
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité Environnement électromagnétique – directives
CEI 60601 conformité
Le matériel de communication RF mobile et portable ne
doit pas être utilisé plus près des éléments du produit
UP-991AD/UP-971AD, y compris les câbles, que la
distance de séparation recommandée, calculée d’après
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.
6 Vrms 6 Vrms
150 kHz à 80 MHz
à l’intérieur des
bandes ISM c
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
6
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et
les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut
être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF
fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site
d’utilisation du produit UP-991AD/UP-971AD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le
fonctionnement normal du produit UP-991AD/UP-971AD doit être vérifié. Si des performances anormales sont
constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit
UP-991AD/UP-971AD.
b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m.
c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à
6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
7
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les
perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-991AD/UP-971AD. Dans le cas contraire, il pourrait en
résulter une dégradation des performances de l’appareil.
Niveau de test Niveau de
Test d’immunité Bande a Service a Modulation
CEI 60601 conformité
Modulation par
380 – 390 MHz TETRA 400 impulsion 27 V/m 27 V/m
18 Hz
FM
GMRS 460
430 – 470 MHz Déviation ±5 kHz 28 V/m 28 V/m
FRS 460
Sinus 1 kHz
Modulation par
704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 impulsion 9 V/m 9 V/m
217 Hz
GSM 800/900
TETRA 800 Modulation par
Champs de 800 – 960 MHz iDEN 820 impulsion 28 V/m 28 V/m
proximité depuis les CDMA 850 18 Hz
appareils de Bande LTE 5
communication RF GSM 1800
sans fil CDMA 1900
GSM 1900 Modulation par
CEI 61000-4-3 1 700 – 1 990 MHz DECT impulsion 28 V/m 28 V/m
Bande LTE 1, 3, 4, 217 Hz
25
UMTS
Bluetooth
WLAN Modulation par
2 400 – 2 570 MHz 802. 11 b/g/n impulsion 28 V/m 28 V/m
RFID 2450 217 Hz
Bande LTE 7
Modulation par
5 100 – 5 800 MHz WLAN 802. 11 a/n impulsion 9 V/m 9 V/m
217 Hz
REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues.
Attention
Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires,
vous devez vous conformer aux lois concernant la Avertissement sur le connecteur
pollution de l’environnement dans votre zone d’alimentation
géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre
règlements en la matière de l’hôpital en question. tension d’alimentation secteur locale.
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de
mise à la terre conformes à la réglementation de
sécurité locale applicable.
8
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des
caractéristiques nominales (tension, ampérage)
appropriées.
Etats-Unis et Canada
Type de prise QUALITE HOPITAL*
Type de cordon Min.Type SJT
Min.18 AWG
Valeur nominale max. 10 A/125 V
pour la fiche et les
coupleurs d’équipement
Approbation de sécurité Listé UL et CSA
* Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut
être assurée que si l’équipement est raccordé à une
prise correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou
’Qualité hôpital’.
Attention
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM
(résonance magnétique).
Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un
incendie et de mouvements indésirables.
9
Autres
Table des matières Précautions ...........................................................39
Sécurité .............................................................39
Transport de l’imprimante ................................39
Prise en main Installation ........................................................39
Généralités ........................................................... 11 A propos de la pile (UP-991AD
Emplacement et fonction des composants et des uniquement) ....................................................39
commandes ........................................................... 12 Nettoyage du châssis .........................................39
UP-991AD ....................................................... 12 Nettoyage de la tête thermique .........................40
UP-971AD ....................................................... 14 Nettoyage du rouleau ........................................41
Papier ....................................................................41
Papier compatible .............................................41
Préparation Spécifications ........................................................42
Chargement du papier dans l’unité ................... 17 UP-991AD ........................................................42
UP-971AD ........................................................43
Licence ..................................................................45
Connexions Dépannage ............................................................46
Connexion à des appareils vidéo ........................ 19 Messages d’erreur ................................................47
Connexion à un ordinateur ................................. 20 Index ......................................................................48
Connexion au connecteur USB ........................ 20
Fonctionnement
Configuration et réglages à l’aide du menu ...... 21
Structure et niveaux du menu ........................... 22
Liste de menus ................................................. 23
Principe d’utilisation des menus ...................... 27
Enregistrement des réglages de menu .............. 28
Impression de la liste de menus ....................... 29
Impression ............................................................ 30
Lancement d’un travail d’impression d’images
vidéo ............................................................... 30
Impression d’images numériques à partir d’un
ordinateur ....................................................... 33
Réglage de la qualité des images imprimées ... 34
Enregistrement des données d’image sur une clé
USB (UP-991AD uniquement) ............................ 36
Enregistrement des données d’image sur une clé
USB ................................................................ 37
10
Fonction de réglage aisé de la qualité d’image
Prise en main En imprimant neuf images par page dont le paramètre
peut être modifié dans le menu de réglage de la qualité
d’image, vous pouvez sélectionner le réglage le mieux
adapté.
Généralités
Prise en main
Cet appareil est une imprimante qui imprime des images
en chauffant une tête thermique selon des données
d’image d’entrée, et en pressant la tête contre du papier BRIGHT=-16 BRIGHT=-12 BRIGHT=-8
d’impression thermique spécial afin d’imprimer l’image
sur le papier. Elle dispose des caractéristiques suivantes.
Généralités 11
Dans le cas de l’impression sur film, les images sont
imprimées à partir du haut.
Emplacement et
Impression sur film
(UPT-210BL)
Impression sur papier
(UPP-210HD, UPP-
fonction des
210SE) composants et des
Prise en main
commandes
Pour en savoir plus, consultez les numéros des pages de
référence indiqués entre parenthèses ().
Panneau avant
Remarque
Les images imprimées à partir de l’unité ne peuvent pas
être utilisées pour un diagnostic.
Remarque
Lorsque l’appareil est mis sous/hors tension ou
lorsque l’alimentation principale est coupée, puis
rétablie, mettez l’unité sous tension après cinq
secondes environ.
Prise en main
Quand vous appuyez sur la touche PRINT, l’image
D Molette CONTRAST (contraste) (page 34) affichée est enregistrée dans la mémoire de l’unité,
Ajuste le contraste des tirages. puis elle est imprimée.
Lorsque « STR:PRNT » est sélectionné dans le
E Molette BRIGHT (luminosité) (page 34) menu « STR.KEY », l’image est enregistrée sur
Ajuste la luminosité des tirages. une clé USB, une fois qu’elle a été imprimée
Remarque
Cette fonction est disponible uniquement lors de
l’impression d’une image vidéo.
l’équipement vidéo.
Prise en main
(page 31)
Bascule entre le mode images multiples et le mode
image unique.
Remarque
Cette fonction est disponible uniquement lors de
l’impression d’une image vidéo.
A Broche équipotentielle
I Touche COPY (page 32, 34)
Permet de raccorder l’unité à la prise
Appuyez sur cette touche pour imprimer une copie
équipotentielle pour amener les différents
de la dernière image imprimée. Imprime sur une
composants du système au même potentiel.
seule feuille de papier indépendamment du nombre
Consultez « Instructions/Remarques de sécurité
de feuilles défini dans le menu « QTY ». Cette
importantes en vue d’une utilisation dans un
fonction n’est pas disponible en mode images
environnement médical » à la page 3.
multiples.
B t Connecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC)
J Touche PRINT (page 30, 36)
Se raccorde au connecteur de sortie vidéo de
En mode images multiples, les images enregistrées
l’équipement vidéo.
dans la mémoire de l’unité (à l’aide de la touche
CAPTURE) sont imprimées successivement sur
C T Connecteur VIDEO OUT (sortie) (type
une seule feuille de papier.
BNC)
En mode image unique, appuyez sur cette touche
Se raccorde au connecteur d’entrée vidéo d’un
pour imprimer l’image affichée sur le moniteur.
moniteur, par exemple.
Quand vous appuyez sur la touche PRINT, l’image
Reproduit le signal vidéo provenant de la borne
affichée est enregistrée dans la mémoire de l’unité,
VIDEO IN (Terminaison automatique fournie).
puis elle est imprimée.
D Connecteur REMOTE (page 19)
Remarque
Connecte la télécommande RM-91 ou
Cette fonction est disponible uniquement lors de l’interrupteur à pédale FS-24 (vendu séparément)
l’impression d’une image vidéo. pour le pilotage à distance des opérations
d’impression.
K Touche OPEN/CLOSE (page 17, 30, 40)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la E Connecteur USB (connecteur à 4 broches)
porte du magasin papier. Pendant l’impression, Utilisez le câble USB pour raccorder à ce
appuyez sur cette touche pour annuler le travail en connecteur un PC équipé d’une interface USB
cours. (conforme à USB 2.0).
Chargement du papier
dans l’unité
Préparation
Attention
Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de 3 Placez le rouleau de papier d’impression dans le
l’unité. tiroir.
En cas de défaillance, l’unité risque de générer une Utilisation du papier UPP-210SE/UPP-
tension qui peut être dangereuse pour le patient. 210HD
Enlevez
l’étiquette et
Remarques sortez 15-20 cm
(environ 6 à 8
• Lorsque vous chargez le papier d’impression pouces) de
thermique, ne touchez pas sa surface d’impression. papier.
Les empreintes, la transpiration et la graisse des doigts
peuvent provoquer une baisse de la qualité
d’impression.
• Utilisez uniquement du papier d’impression UPT-
210BL ou UPP-210 (page 41).
• Si vous utilisez du papier UPP-210, réglez le menu en
conséquence (page 41).
1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour Chargez le papier suivant l’orientation indiquée sur
mettre l’unité sous tension. le schéma. L’impression est impossible si le papier
et inversé.
Insertion correcte
Enlevez
l’étiquette et
sortez 15-20 cm
(environ 6 à 8
pouces) de
papier.
Remarques
• Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
orange et affiche le message « EMPTY »
lorsqu’aucun papier n’est chargé.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en
orange et affiche le message « DOOR » lorsque la Insertion incorrecte
porte du magasin papier est ouverte.
Chargez le papier suivant l’orientation indiquée sur
le schéma. L’impression est impossible si le papier
et inversé.
Touche CUT
Préparation
15 à 20 cm
UP-971AD
Remarque
Après le chargement du papier, appuyez sur la
Tirez sur le papier d’impression pour supprimer touche FEED pour faire sortir 15 à 20 cm (6 à 8
d’éventuels plis et le jeu dans le rouleau. pouces) de papier. Puis utilisez le massicot pour le
détacher.
Touche FEED
Remarque
Connexions
branché, la fuite de courant peut provoquer un choc
électrique chez le patient ou l’opérateur.
Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être
évitée, isolez son alimentation en branchant un
transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur
entre les câbles de connexion.
Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le
risque réduit est à présent conforme à la norme
CEI 60601-1. vers REMOTE vers
secteur
-
vers le connecteur
(USB)
Câble de
connexion USB
20 Connexion à un ordinateur
Fonctionnement
Configuration et
réglages à l’aide du
menu
Vous pouvez effectuer des réglages à votre convenance.
Ces réglages seront conservés en mémoire même si
l’unité est mise hors tension.
Vous pouvez configurer l’unité en fonction de
l’utilisation souhaitée, de l’équipement raccordé ou de
vos préférences personnelles.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages
utilisateur.
Fonctionnement
HELP.5 CONTRA
ADJUST BRIGHT GAMMA
CONTRA SHARP
GAMMA TONE
SHARP VIDEO ASPECT
TONE AUT.PRT
VIDEO ASPECT COLOR
AUT.PRT FIELD
COLOR INTRPT
FIELD N.MULTI
INTRPT SCALE
N.MULTI SIDE
SCALE PRT.POS
SIDE START.H
STR.KEY START.V
PRT.POS END.H
START.H END.V
START.V DIGITAL DRIVER
END.H RESIZE
END.V PRT.MENU
DIGITAL DRIVER PREF. BACWRD
RESIZE BORDER
PRT.MENU INFO
PREF. BACWRD INVERT
BLANK MIRROR
BORDER QTY
INFO CLEAN.TH
INVERT CONFIG. AUT.LCK
MIRROR BEEP
QTY FEED
CLEAN.TH PP.TYPE
CONFIG. AUT.CUT RESET
AUT.LCK LOAD
BEEP SAVE
CLOCK SERIAL.N
PP.TYPE
RESET
LOAD
SAVE
SERIAL.N
Fonctionnement
uniquement
HELP5 Explication relative à « Storing Image Data on a USB Flash Drive ».
UP-991AD
uniquement
ADJUST Menu d’ajustement de BRIGHT Ajuste la luminosité de l’impression. La plage de réglage est comprise entre
l’image - 64 et [0], [0] et + 64.
Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à
différents niveaux de luminosité.
CONTRA Ajuste le contraste de l’impression. La plage de réglage est comprise entre -
64 et [0], [0] et + 64.
Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à
différents niveaux de contraste.
GAMMA Active le gamma.
GAMA3 : Accentué
GAMA2 : Doux
[GAMA1 : Standard]
SHARP Accentue les contours des images.
Vous pouvez ajuster l’intensité des contours. La plage de réglage est
comprise entre [0] et 14. Plus le nombre est élevé, plus les contours sont
nets. Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer huit images à
différents niveaux de netteté.
TONE Ajuste la densité des teintes neutres.
La plage de réglage est comprise entre - 32 et [0], [0] et + 32.
Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT
clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à
différents niveaux de tonalité.
Fonctionnement
RESIZE Vous pouvez sélectionner l’impression avec ou sans agrandissement.
[RSIZ:OFF] : Imprime le format d’origine.
RSIZ:ON : Imprime en agrandissant au format du papier spécifié par le
pilote d’imprimante.
PRT.MENU Imprime la liste des
réglages actuels.
MENU:OK : Imprime une
image en appuyant sur la
commande de menu.
PREF. Menu de réglage de la BACWRD c) Sélectionne le sens d’impression.
méthode d’impression [BAC:AUTO] : Pour l’impression sur papier, imprime les images à partir du
bas.
Pour l’impression sur film, imprime les images à partir du haut.
BAC:ON : Imprime les images à partir du haut.
BAC:OFF : Imprime les images à partir du bas.
BLANK Règle la largeur des marges supérieure et inférieure du papier d’impression.
UP-991AD Vous pouvez ajuster les marges entre [ 0 ] et 15. En augmentant d’un
uniquement incrément, vous ajoutez 5 mm à chaque marge supérieure et inférieure. La
largeur maximale de chaque marge supérieure et inférieure est de 75 mm.
BORDER Sélectionne le rendu du cadre en noir ou blanc.
[BD:AUTO] : Reproduit en noir pour l’impression sur film ou en blanc pour
l’impression sur papier.
BD:BLACK : Reproduit en noir.
BD:WHITE : Reproduit en blanc.
INFO Imprime des informations sur l’image.
[INFO:OFF] : Aucune information n’est ajoutée.
INFO:ADJ : Ajoute la valeur d’ajustement de l’image.
INFO:CLK : Ajoute la date et l’heure. (UP-991AD uniquement)
INFO:STR : Ajoute le chemin et le nom de fichier des images enregistrées
sur la clé USB. (UP-991AD uniquement)
INVERT Inverse le noir et le blanc.
INV:NEG : Imprime en inversant le noir et le blanc.
[INV:POS] : Normal (sans inverser le noir et le blanc)
MIRROR Imprime l’image en inversant la gauche et la droite.
MIRR:ON : Inverse la droite et la gauche.
[MIRR:OFF] : Normal (sans inverser la droite et la gauche)
QTY Règle le nombre d’impressions.
QTY:[1]-10 : Définit le nombre d’impressions d’une image.
Ecran LCD
Fonctionnement
Impressions
Remarque
Lorsque vous utilisez l’unité pour la première fois après
son achat, les réglages d’usine sont enregistrés dans les
trois sélections mémorisées.
Fonctionnement
« SA:2 », procédez comme suit. uniquement en anglais.
L’impression sur film possède une fonction 3 Appuyez sur la touche PRINT lorsque l’image à
d’impression d’une marge en noir. imprimer s’affiche sur le moniteur vidéo.
Fonctionnement
30 Impression
Pour découper le papier (UP-971AD) 1 Dans le menu « VIDEO » « -N.MULTI », affichez
« MULTI:2 » – « MULTI:6 » en fonction du
nombre d’images que vous souhaitez imprimer sur
une feuille, puis appuyez sur la commande de
menu.
Fonctionnement
apparaît sur la droite de l’écran lors de l’ouverture ou de « 2 » commence à clignoter.
la fermeture de la porte du magasin papier.
4 Appuyez de nouveau sur la touche CAPTURE pour
UPT-210BL capturer l’image affichée.
Si le menu « AUT.PRT » est réglé sur ON,
UPP-210HD
l’impression commence automatiquement dès que
UPP-210SE le nombre d’images défini par « MULTI:(2/4/6) »
est capturé. Si le menu est réglé sur OFF, appuyez
sur la touche PRINT pour lancer l’impression.
Impression 31
« INFO:ON » sélectionné dans le menu Pour imprimer à partir d’un emplacement
« INFO » distant
En mode images multiples, si « INFO:ON » est
Si la télécommande RM-91 est raccordée au connecteur
sélectionné dans le menu « INFO », les informations sur
REMOTE du panneau arrière, vous pouvez lancer
la dernière image capturée s’impriment dans la marge.
l’impression à courte distance de l’unité en appuyant sur
Exemple : Si « N.MULTI » est défini sur « MULTI:6 »
l’interrupteur distant.
et que six images sont capturées, « IMAGE:6 » est
imprimé dans la marge comme information pour cette Mode image unique
image. Lorsque l’image à capturer s’affiche, appuyez sur
l’interrupteur distant. La capture d’écran de cet instant
est imprimée.
multiples. L’unité imprime une copie du dernier tirage. Même si « INTRA:ON » est sélectionné dans le menu
Chaque appui de la touche imprime une feuille, « VIDEO » « -INTRPT », l’appui sur l’interrupteur
indépendamment du nombre de feuilles défini dans le distant effectue la même action que l’appui sur la touche
menu « QTY ». PRINT ou sur la touche CAPTURE dans chaque mode.
32 Impression
Pour imprimer une image pivotée dans le sens 7 Affichez « READY » en tournant plusieurs fois la
inverse des aiguilles d’une montre commande de menu vers la gauche, puis appuyez
Sélectionnez « SIDE:ON » à partir de « SIDE ». sur la touche PRINT. Vérifiez si la zone d’image
spécifiée est imprimée.
Image affichée sur le moniteur vidéo
Point de début (START.H, START.V)
100
200
Impressions
300
Lorsque « SIDE:OFF » est Lorsque « SIDE:ON » est
sélectionné sélectionné
400
500
Fonctionnement
Impression en agrandissement d’une
Pour définir la portée de l’image à image capturée
imprimer Vous pouvez régler le menu « VIDEO » – « -SCALE »
pour doubler la taille de l’image.
1 Lorsque le menu « VIDEO. » « -PRT.POS », Vous pouvez imprimer l’image capturée en
« P.POS:OK » est affiché, appuyez sur la l’agrandissant au maximum jusqu’au format du papier
commande de menu. L’unité imprime l’image d’impression. La plage d’agrandissement est limitée par
vidéo avec les traits des coordonnées afin de le format du papier d’impression.
permettre le réglage de la zone d’impression.
Impression 33
2 Utilisez l’application sur l’ordinateur, puis lancez Impression en agrandissement de
un travail d’impression. l’image capturée
Si l’unité s’arrête pendant l’impression Lorsque « RSIZ: ON » est réglé dans le menu
Lors de l’impression en continu d’images en haute « DIGITAL » - « -RESIZE », vous pouvez imprimer
densité, principalement des images foncées, le circuit de l’image agrandie jusqu’à la taille du papier
protection de la tête thermique peut arrêter l’unité pour d’impression.
éviter la surchauffe de la tête. Dans ce cas, le message
« COOLING » s’affiche sur l’écran LCD.
Attendez que la tête thermique refroidisse et que le Réglage de la qualité des images
message disparaisse. imprimées
Pour annuler un travail d’impression en cours Vous pouvez régler la qualité de l’image imprimée à
Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez l’aide des molettes CONTRAST et BRIGHT, ou du
sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur menu.
la touche CUT. Les réglages modifiés sont enregistrés une fois l’unité
mise hors tension et ils sont conservés jusqu’à ce que
Alimentation en papier d’autres réglages soient effectués.
Pour alimenter l’imprimante en papier, appuyez sur la
touche FEED. L’unité continue à faire avancer le papier Pour régler le contraste ou la luminosité à
aussi longtemps que la touche FEED est enfoncée. Ne l’aide des molettes de commande
tentez pas de tirer manuellement le papier hors de
Fonctionnement
l’unité.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement
Pour régler le contraste
après la mise sous tension, le bip d’alarme retentit
Vous pouvez régler le contraste des tirages à l’aide de la
puisque la mémoire est vide. Vous ne pouvez pas lancer
molette CONTRAST.
une copie.
Pour accentuer le contraste : tournez la molette
Exécution en continu de copies de la même CONTRAST dans le sens des aiguilles d’une montre.
image Pour atténuer le contraste : tournez la molette
Appuyez sur la touche COPY, puis appuyez de nouveau CONTRAST dans le sens inverse des aiguilles d’une
dessus pendant l’impression de la première feuille. montre.
Quand vous appuyez sur la touche COPY, un bip retentit
Pour régler la luminosité
et vous pouvez copier en continu le premier tirage. A
Vous pouvez régler la luminosité des tirages à l’aide de
chaque appui de la touche COPY, une seule page est
la molette BRIGHT.
imprimée quel que soit le nombre de pages défini dans
Pour éclaircir l’image : tournez la molette BRIGHT
le menu « QTY ».
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour interrompre la copie Pour assombrir l’image : tournez la molette BRIGHT
Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur
la touche CUT.
34 Impression
Pour verrouiller les molettes de la luminosité et Pour accentuer les contours
du contraste Vous pouvez régler la netteté des contours de l’image
Quand la commande de menu est maintenue enfoncée dans le menu « ADJUST » – « -SHARP ».
pendant 3 secondes environ, « LOCK » s’affiche sur
l’écran LCD. Dans cet état, vous ne pouvez pas modifier Contenu Fonctionnement/Valeur
les valeurs à l’aide des molettes. Accentuer les contours Augmenter la valeur
Pour déverrouiller, maintenez de nouveau la commande
Adoucir les contours Réduire la valeur
de menu enfoncée pendant 3 secondes environ.
Toutefois, même si les molettes sont verrouillées, vous Pour régler la luminosité des demi-teintes
pouvez modifier les valeurs à l’aide du menu. Vous pouvez régler la luminosité des demi-teintes
d’impression dans le menu « ADJUST » – « -TONE ».
Réglage de la qualité d’image à l’aide du
menu Contenu Fonctionnement/Valeur
Vous pouvez régler la qualité de l’image imprimée à Eclaircir les demi- Augmenter la valeur
l’aide du menu « ADJUST ». teintes
Assombrir les demi- Réduire la valeur
Pour régler la luminosité teintes
Vous pouvez régler la luminosité d’impression dans le
menu « ADJUST » – « -BRIGHT ». Pour régler facilement la qualité d’image
Les valeurs sont synchronisées, que vous les définissiez
à l’aide du menu ou de la molette. Vous pouvez sélectionner la valeur la mieux adaptée en
Fonctionnement
imprimant neuf images de différentes qualités sur une
Contenu Fonctionnement/Valeur
même feuille.
Vous ne pouvez pas imprimer neuf images différentes
Eclaircir Augmenter la valeur dans le cas du réglage du gamma.
Assombrir Réduire la valeur
1 Lorsque vous souhaitez régler l’image
Pour régler le contraste d’impression des images vidéo, connectez cette
Vous pouvez régler le contraste de l’image d’impression unité à un périphérique vidéo. Il n’est pas
dans le menu « ADJUST » – « -CONTRA ». nécessaire d’imprimer au préalable.
Les valeurs sont synchronisées, que vous les définissiez Lorsque vous souhaitez régler l’image
à l’aide du menu ou de la molette. d’impression des images numériques, imprimez
préalablement l’image à ajuster car cela est
Contenu Fonctionnement/Valeur nécessaire pour imprimer neuf images différentes.
Accentuer le contraste Augmenter la valeur
Atténuer le contraste Réduire la valeur 2 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran
LCD, puis appuyez sur la commande de menu.
Pour régler le gamma
Vous pouvez modifier le gamma des tirages dans le 3 Tournez la commande de menu vers le haut ou le
menu « ADJUST » – « -GAMMA ». bas pour afficher « ADJUST ».
Si une image contient de nombreuses zones noires ou
blanches, ce réglage vous permet d’obtenir des détails 4 Tournez la commande de menu vers la droite pour
plus nets dans ces différentes parties. afficher « -BRIGHT ».
Impression 35
Exemple : Lorsque la touche PRINT est enfoncée
alors que « BRIGHT » est réglé sur « 0 ».
Enregistrement des
données d’image sur
une clé USB (UP-991AD
BRIGHT=-16 BRIGHT=-12 BRIGHT=-8 uniquement)
Lorsqu’une clé USB est insérée dans la borne de
mémoire USB à l’avant de l’imprimante, les données
d’image à l’écran (qui ont été capturées) sont stockées
BRIGHT=-4 BRIGHT=0 BRIGHT=4
sous la forme d’image bitmap (BMP) sur la clé USB
quand vous imprimez les données d’image capturées.
Les données d’image enregistrées sur la clé USB
peuvent être consultées sur un ordinateur personnel
BRIGHT=8 BRIGHT=12 BRIGHT=16 équipé d’un port USB.
CONTRAST=10 GAMMA=1 SHARP=2 TONE=8
36 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement)
Pour enregistrer des images vidéo couleur sur
Enregistrement des données une clé USB
d’image sur une clé USB Réglez « STR:CAPT » dans le menu « VIDEO »-
« STR.KEY » et « COLR:ON » dans le menu
Remarque « VIDEO »-« -COLOR ».
Connectez l’unité à un périphérique vidéo et appuyez
Nous vous recommandons vivement d’utiliser une clé sur la touche CAPTURE pendant que le signal vidéo est
USB fabriquée par Sony Corporation afin de garantir la reçu ; les données d’image couleur peuvent alors être
fonction de stockage. enregistrées sur la clé USB.
Utilisez des clés USB dont la taille permet leur insertion « STORING » s’affiche sur l’écran LCD.
dans la borne pour clé USB. Toutefois, les images vidéo couleur ne peuvent pas être
(Dimensions de la clé USB : hauteur égale ou inférieure imprimées pendant que vous les enregistrez sur une clé
à 1 cm, largeur égale ou inférieure à 2,1 cm et longueur USB.
égale ou supérieure à 3 cm)
Pour retirer la clé USB
L’enregistrement des données est en cours aussi
longtemps que le voyant d’accès vert brille en vert. Si
vous retirez à ce moment la clé USB, les données ne sont
pas correctement enregistrées. Soyez prudent.
Fonctionnement
USB, car il n’y a plus d’espace disponible.
Dans ce cas, supprimez des fichiers superflus de la clé
USB à l’aide d’un ordinateur personnel ou utilisez une
nouvelle clé USB.
1 Connectez l’unité à un périphérique vidéo ou un
ordinateur (page 19) Indications d’état du voyant d’accès de la clé USB
Mettez l’unité sous tension.
Couleurs et Etat
2 Insérez la clé USB dans la borne de mémoire USB. éclairage
Brille en vert Des données sont en cours
3 Lorsque vous souhaitez enregistrer les données d’enregistrement sur une clé USB.
d’image vidéo, réglez « STR:PRNT » dans le menu Clignote rapidement Un périphérique USB différent d’une
« VIDEO » - « -STR.KEY ». en orange clé USB est inséré.
Utilisez une clé USB Sony.
4 Imprimez l’image vidéo (page 30) ou l’image Clignote en orange Un concentrateur USB est inséré.
numérique à partir d’un ordinateur (page 33). Vous ne pouvez pas utiliser de
concentrateur USB.
L’impression commence.
Simultanément, les données d’image sont
enregistrées sur la clé USB. Le voyant d’accès vert Remarques
s’allume pendant que les données sont écrites sur la • La borne pour clé USB de cette unité est
clé USB. Une fois l’écriture terminée, le voyant exclusivement destinée à une clé USB. Ne connectez
d’accès s’éteint. pas un périphérique USB possédant sa propre
alimentation, notamment un disque dur. Sinon, cela
Pour enregistrer des données d’image vidéo pourrait provoquer une défaillance.
sur une clé USB sans imprimer • Ne connectez pas un périphérique USB nécessitant
Réglez « STR:CAPT » dans le menu « VIDEO »- une intensité supérieure à 500 mA, même
« STR.KEY ». Connectez l’unité à un périphérique temporairement et même s’il est alimenté à partir de la
vidéo et appuyez sur la touche CAPTURE pendant que borne pour clé USB.
le signal vidéo est reçu. Les données d’image sont • Les données d’image ne peuvent être enregistrées
enregistrées sur la clé USB. « STORING » s’affiche sur qu’au format bitmap (BMP) sur la clé USB.
l’écran LCD. • Il est impossible de lire à nouveau et d’imprimer des
Toutefois, vous ne pouvez pas enregistrer les données données enregistrées sur une clé USB.
d’image numériques à partir d’un ordinateur sans les • L’unité peut enregistrer des données d’images sur une
imprimer. clé USB. Toutefois, vous ne pouvez pas lire ou
supprimer les données. Pour lire à nouveau les
Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) 37
données ou les supprimer, utilisez un ordinateur
équipé d’un port USB.
38 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement)
Autres
Précautions
Sécurité
• Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation.
Orifices de ventilation
Utilisez l’unité uniquement avec la source (entrée)
Orifices de ventilation (sortie)
d’alimentation spécifiée sous « Spécifications ».
• Interrompez immédiatement toute opération si du
liquide ou un solide tombe à l’intérieur du châssis. • Si l’unité est soumise à des variations soudaines de
Débranchez l’unité et faites-la vérifier par du température, comme par exemple si elle est déplacée
personnel qualifié. d’une pièce froide vers une pièce chaude ou si elle est
• Débranchez l’unité de la prise murale si vous prévoyez dans une pièce dont le chauffage produit beaucoup
de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. d’humidité, de la condensation peut se former à
Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant par l’intérieur de l’unité. Dans ce cas, l’unité ne
la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. fonctionnera probablement pas normalement, et
• Ne démontez pas le châssis. Le service après-vente pourra même arrêter de fonctionner si vous continuez
doit être assuré uniquement par du personnel qualifié. à l’utiliser. Si de la condensation se forme, mettez
• Branchez la fiche d’alimentation de l’unité dans une
l’imprimante hors tension et laissez-la telle quelle
prise murale équipée d’une broche de mise à la terre.
La sécurité de la mise à la terre doit être effectuée pendant au moins une heure.
correctement.
Autres
A propos de la pile (UP-991AD
Transport de l’imprimante uniquement)
Ne transportez pas ou ne déplacez pas l’unité lorsqu’elle L’horloge de l’unité est alimentée par une pile. La pile
contient un rouleau de papier. Cela pourrait provoquer est une pièce d’usure qui doit être remplacée
un dysfonctionnement. périodiquement.
En cas d’utilisation à la température ambiante, le cycle
de remplacement normal est d’environ 5 ans. Toutefois,
Installation ce cycle de remplacement ne constitue qu’une
• Installez l’unité sur une surface plane et stable. recommandation générale et n’implique pas que
Si vous utilisez l’unité sur une surface inégale, des l’espérance de vie de cette pièce soit garantie. Pour en
dysfonctionnements peuvent se produire. savoir plus sur le remplacement des pièces, contactez
• N’installez pas l’unité à proximité d’une source de votre revendeur ou le service après-vente Sony.
chaleur. Evitez les endroits à proximité des radiateurs
ou des bouches d’air chaud, ou les endroits exposés
aux rayons solaires directes ou soumis à une humidité Nettoyage du châssis
excessive, à un choc mécanique ou des vibrations.
• Veillez à assurer une circulation d’air appropriée pour
éviter une surchauffe de l’unité. N’installez pas l’unité Remarque
sur des surfaces telles que des couvertures, des tapis, Avant de nettoyer l’imprimante, veillez à toujours la
etc. ou à proximité de matériaux comme des rideaux mettre hors tension et débrancher le cordon
ou des draperies. d’alimentation.
Précautions 39
• Nettoyez la surface de l’imprimante avec une 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou la porte du magasin papier.
une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol.
• Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un
chiffon doux, notamment une serviette légèrement
humidifiée avec une solution détergente douce.
Nettoyez ensuite en surface à l’aide de la solution
chimique ci-dessus.
• N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la
surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous
risqueriez de griffer la surface de l’imprimante.
• Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact
prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine
de vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer
ou le revêtement risque de peler.
3 Insérez la feuille de nettoyage fournie, avec la face
Nettoyage de la tête thermique noire dirigée vers le bas, dans la gouttière du tiroir
à papier afin qu’une petite partie du bord d’attaque
de la feuille dépasse de la sortie papier.
Attention
Insérez la feuille
Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de de nettoyage
l’unité. avec la face
En cas de défaillance, l’unité risque de générer une noire dirigée
vers le bas.
tension qui peut être dangereuse pour le patient.
Autres
40 Précautions
Lorsque la feuille de nettoyage s’arrête, le
nettoyage est terminé.
Papier
8 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir Utilisez uniquement le papier Sony UPP-210SE/UPP-
la porte du magasin papier et enlevez la feuille de 210HD/UPT-210BL conçu spécialement pour cette
nettoyage. unité. Une qualité d’impression élevée ne peut pas être
garantie si vous utilisez un autre papier avec cette unité,
9 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer et un tel papier peut endommager l’unité.
la porte du magasin papier.
Autres
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir
manipulation du papier
la porte du magasin papier.
Ne pas réutiliser
3 Nettoyez délicatement le rouleau avec un chiffon Cela risquerait de provoquer un
humide trempé dans de l’éthanol. dysfonctionnement et pourrait avoir un effet
négatif sur les résultats d’impression.
Papier 41
• Stockez les tirages dans une pochette en
polypropylène ou entre des feuilles de papier
dépourvues de substance plastique.
Spécifications
• Ne stockez pas les tirages dans un endroit exposé aux
rayons solaires directs ou soumis à une humidité
élevée. UP-991AD
• Ne stockez pas les tirages à proximité de liquides Puissance électrique requise
volatils ou ne mettez pas en contact les tirages avec un 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz
ruban cellophane ou tout autre composé de chlorure de Courant d’entrée
vinyle. 2,9 A à 1,2 A
• Pour éviter l’atténuation, n’empilez pas les tirages sur Température de fonctionnement
ou sous une feuille de diazocopie. 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
• Pour placer les tirages sur une autre feuille de papier, Humidité de fonctionnement
utilisez un ruban adhésif double-face ou un adhésif à 20% à 80% (pas de condensation
base d’eau. permise)
• Ne le brûlez pas. Pression de fonctionnement
• Lorsque vous mettez le papier d’impression au rebut, 700 hPa à 1 060 hPa
vous devez vous conformer aux dispositions légales Température de stockage et de transport
applicables en la matière dans votre zone –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
géographique ou dans votre pays ainsi qu’au Humidité de stockage et de transport
règlement de l’hôpital concerné. 20% à 80% (pas de condensation
permise)
Pression de stockage et de transport
700 hPa à 1 060 hPa
Dimensions 316 × 132,5 × 265 mm (l/h/p)
(12 1/2 × 5 1/4 × 10 1/2 pouces)
Poids 7 kg (15 lb 7 oz) (imprimante seule)
Autres
42 Spécifications
1 GND Humidité de stockage et de transport
2 PRINT SIGNAL (TTL) 20% à 80% (pas de condensation
Entrée d’impulsion LOW à permise)
100 msec. lance l’impression. Pression de stockage et de transport
3 PRINT BUSY (TTL) 700 hPa à 1 060 hPa
Devient HIGH pendant Dimensions 316 × 132,5 × 265 mm (l/h/p)
l’impression. (12 1/2 × 5 1/4 × 10 1/2 pouces)
Ajout d’interface Poids 7 kg (15 lb 7 oz) (imprimante seule)
Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Tête thermique Tête thermique à couche mince, 2 816
Borne de mémoire USB points
Pour utiliser une clé USB Niveaux de gris 256 niveaux (8 bits)
Accessoires fournis Résolution NTSC : 720 × 504 points
Feuille de nettoyage de la tête PAL : 720 × 604 points
thermique (1) Format d’image
Consommable pour imprimante Lorsque « SIDE:OFF » est réglé dans
thermique (UPP-210HD) (1) le menu « SIDE » ;
CD-ROM (Instructions d’utilisation, NTSC : 192 × 144 mm
pilote d’imprimante, guide PAL : 188 × 140 mm
d’installation du pilote Lorsque « SIDE:ON » est réglé dans le
d’imprimante) (1) menu « SIDE » ;
Avant d’utiliser l’imprimante (1) NTSC : 244 × 184 mm
Liste de coordonnées pour la PAL : 244 × 183 mm
maintenance (1) Vitesse d’impression
Information for Customers in Europe Environ 8 sec./image
(configuration normale)
(Informations pour les clients en
Connecteur d’entrée
Europe) (1)
VIDEO IN (type BNC)
Accessoires en option
Autres
Signaux composites NTSC ou PAL
Consommable pour imprimante 1,0 Vp-p, 75 ohms (NTSC/PAL
thermique : UPP-210SE automatiquement détecté)
Consommable pour imprimante Connecteur de sortie
thermique : UPP-210HD VIDEO OUT (type BNC)
Film transparent thermique bleu : Sortie en boucle VIDEO IN
UPT-210BL (terminaison automatique)
Télécommande RM-91 Connecteur REMOTE (mini jack stéréo)
Interrupteur à pédale FS-24
Système d’impression sans fil
UPA-WU10 1)
Spécifications 43
Liste de coordonnées pour la
Remarques
maintenance (1)
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
Information for Customers in Europe
correctement avant utilisation.
(Informations pour les clients en
SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
Europe) (1)
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
Accessoires en option
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
Consommable pour imprimante
LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
thermique : UPP-210SE
REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE
Consommable pour imprimante
IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU
thermique : UPP-210HD
SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A
Télécommande RM-91
UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET
Interrupteur à pédale FS-24
APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION,
Système d’impression sans fil
DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE
UPA-WU10 1)
STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE
1) À partir de juin 2017, ce système peut être utilisé dans l’UE et
PERIPHERIQUE EXTERNE.
l’AELE, aux États-Unis, au Canada et au Japon. • SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS
Attention LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE
N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES
salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des BENEFICES PRESENTS ET A VENIR
liquides, par exemple, car il possède un indice de RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT
protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE
un produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure. DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE
GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE
RAISON QUE CE SOIT.
Autres
44 Spécifications
Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui
doivent être régulièrement remplacés. Licence
Lorsque vous utilisez l’appareil à température
ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 Les logiciels « zlib », « The FreeType Project
ans. LICENSE » et « The Catharon Open Source
Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une LICENSE » sont fournis dans cette unité. Nous mettons
indication et ne garantit pas la durée de vie de ces ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence
consommables. Pour en savoir plus sur le que nous avons passé avec les propriétaires des droits
remplacement des pièces, contactez votre revendeur d’auteur. Conformément aux demandes des
ou le service après-vente Sony. propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous
sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui
La durée de vie du condensateur électrolytique est de suit.
5 ans environ, sous des températures de
fonctionnement normales et pour un usage normal (8 zlib
heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly et Mark Adler
dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de
vie peut être réduite en conséquence. The FreeType Project LICENSE
Copyright 1996-2002 by David Turner, Robert Wilhelm
Si l’unité doit être utilisée conjointement avec des et Werner Lemberg
périphériques qui émettent des ondes radio puissantes, Le code source fourni par FreeType Project est utilisé
notamment un instrument de radiochirurgie, vérifiez pour la rastérisation des polices TrueType.
toujours si l’unité fonctionne correctement avant toute
utilisation et assurez-vous qu’elle ne présente aucune
défaillance. The Catharon Open Source LICENSE
Copyright(c) 2000 by Catharon Productions, Inc.
Sony ne peut être tenue responsable de tout Le code source fourni par Catharon Productions Inc est
Autres
dommage, de quelque nature que ce soit, résultant utilisé pour l’optimisation des polices TrueType.
d'une incapacité à mettre en place des mesures de
sécurité adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données inévitables dues
aux spécifications de transmission ou de tout autre
problème de sécurité.
Licence 45
Symptôme Causes/Solutions
Dépannage Bourrages papier • Le bourrage est-il visible ?
tAppuyez sur la touche OPEN/
Avant de contacter le service après-vente, veuillez CLOSE pour ouvrir la porte du
consulter les problèmes et les solutions décrites ci- magasin papier, enlevez le tirage
ou le rouleau de papier, puis
dessous. Si vous ne pouvez toujours pas résoudre le retirez doucement le bourrage
problème posé, contactez le revendeur agréé le plus papier hors de l’unité.
proche. • Existe-t-il de la condensation dans
l’unité ?
Symptôme Causes/Solutions tSi l’unité a été déplacée d’une
pièce chaude à une pièce froide,
Les premiers tirages Un nouveau rouleau de papier a-t-il été de la condensation peut se
sont constellés de installé ? former à l’intérieur de l’unité.
petits points. tAppuyez et tenez enfoncée la Mettez l’unité hors tension et
touche FEED pour alimenter laissez-la pendant 1-2 heures
environ 15-20 cm (6-8 pouces) de (jusqu’à ce qu’elle soit à la
papier, puis imprimez. (page 18) température de la pièce), puis
Un appui sur la touche • Le papier n’avance pas. essayez de nouveau d’imprimer.
PRINT ou COPY tL’imprimante est-elle sous Les tirages sont sales. La tête thermique est-elle sale ?
n’imprime pas tension ? tUtilisez la feuille de nettoyage
l’image. tL’unité est-elle connectée fournie avec l’unité pour nettoyer la
correctement ? (page 19, 20) tête thermique. (page 40)
tLe rouleau de papier est-il
manquant ? (page 18) L’unité s’arrête Lors de l’impression en continu
• L’alarme retentit. d’imprimer lors de d’images presque noires, le circuit de
tLe papier est-il chargé l’impression d’images protection de la tête thermique peut
correctement ? (page 17) presque noires et le arrêter l’unité pour éviter la surchauffe
tLa tête thermique est-elle en message de la tête.
surchauffe ? La tête thermique « COOLING » tArrêtez l’impression et laissez la
peut chauffer lors de s’affiche sur l’écran tête thermique refroidir.
Autres
46 Dépannage
Messages Description et solution
Messages d’erreur STOR.ERR L’enregistrement des données d’image
UP-991AD sur la clé USB a échoué.
Des messages s’affichent sur l’écran LCD dans les uniquement tInsérez fermement la clé USB dans
conditions suivantes. Suivez les instructions la borne.
Retirez la clé USB, puis réinsérez-
correspondant au message pour résoudre le problème. la.
Mettez hors tension, puis de
Messages Description et solution nouveau sous tension.
DOOR La porte du magasin papier est Si vous n’utilisez pas une clé USB
ouverte. Sony, remplacez-la par un produit
tAppuyez sur la touche OPEN/ Sony.
CLOSE pour fermer la porte du
magasin papier.
EMPTY • Le papier n’est pas chargé.
• Le papier est terminé.
tChargez du papier.
COOLING Le circuit de protection contre la
surchauffe de la tête thermique a été
activé.
tPatientez le temps que le message
disparaisse. L’impression reprendra
alors automatiquement.
LOCK Quand seules les molettes BRIGHT et
CONTRAST sont verrouillées ;
tMaintenez la commande de menu
enfoncée pendant trois secondes
environ et relâchez le verrou, puis
utilisez l’unité.
Autres
Quand la commande de menu, la
molette BRIGHT et la molette
CONTRAST sont verrouillées ;
tSi vous souhaitez utiliser une
fonction de menu ou ces boutons,
contactez le revendeur agréé le plus
proche.
ERROR Une erreur interne s’est produite.
tContactez le revendeur agréé Sony
le plus proche.
NO.INPUT Aucun signal vidéo n’est reçu.
tEnvoyez un signal vidéo.
PAPE.ERR L’UPT-210BL est fixé à l’unité.
UP-971AD tLe modèle UP-971AD ne peut pas
uniquement utiliser le papier UPT-210BL.
Utilisez du papier d’impression
UPP-210SE ou UPP-210HD.
NO.SPACE L’espace libre est insuffisant pour
UP-991AD enregistrer les données sur la clé USB.
uniquement tSupprimez des données de la clé
USB à partir de votre ordinateur,
par exemple, pour augmenter
l’espace libre. Si vous n’utilisez pas
une clé USB Sony, remplacez-la par
un produit Sony.
Messages d’erreur 47
N
Index Nettoyage
châssis 39
rouleau 41
C tête thermique 40
Clé USB
enregistrement des données
d’image 37
P
nom de fichier 36 Papier
retrait 37 chargement du papier dans l’unité
Connexions 20 17
connexion au connecteur USB 20 papier compatible 41
remarques 19, 20 remarque sur le stockage et la
manipulation 41
Précautions
D installation 39
Dépannage 46 sécurité 39
transport de l’imprimante 39
E Prise en main 11
Emplacement et fonction des
composants et des commandes S
panneau arrière 13, 15 Spécifications 42
panneau avant 12, 14
F
Index
Feuille de nettoyage 40
G
Généralités 11
I
Impression
alimentation en papier 30
annulation 30
définition de la portée de l’image
33
exécution de copies 32
impression d’images multiples 31
lancement d’un travail
d’impression 30
sélection du sens d’impression 32
vérification du papier 31
M
Menu
chargement des réglages de menu
28
enregistrement des réglages de
menu 28
impression de la liste de menus 29
liste 23
principe d’utilisation 27
Messages d’erreur 30, 47
48 Index